sabi group - subforitalia.de · en-gjl-200 uni en 1561:1998 en-gjl-250 uni en 1561:1998 en-gjl-300...

20
SABI GROUP VOGLIAMO CONTRIBUIRE AL SUCCESSO DEL CLIENTE IN TUTTA EUROPA FORNENDO PRODOTTI IN GHISA GRIGIA E SFEROIDALE, ANCHE LAVORATI, NEGLI STANDARD QUALITATIVI RICHIESTI ED AL MIGLIOR PREZZO. WE WANT TO CONTRIBUTE TO THE SUCCESS OF OUR CUSTOMERS THROUGHOUT EUROPE BY PROVIDING GREY AND DUCTILE CAST IRON PRODUCTS, ALSO MACHINED IN THE REQUESTED STANDARDS OF QUALITY AND AT THE VERY BEST PRICE. WIR MÖCHTEN ZUM ERFOLG DES KUNDEN IN GANZ EUROPA BEITRAGEN, INDEM WIR PRODUKTE AUS GRAU-UND SPHÄRO GUSS, IN DEN GEWÜNSCHTEN QUALITÄTSSTANDARDS UND ZUM BESTEN PREIS LIEFERN. 3

Upload: duonglien

Post on 17-Apr-2018

369 views

Category:

Documents


7 download

TRANSCRIPT

Page 1: SABI GROUP - subforitalia.de · eN-GJL-200 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-250 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-300 UNI eN 1561:1998 Gh 190 UNI 5330:1969 DUctILe GRAPhIte cASt IRON GUSS

SABI GROUP

Vogliamo contribuire al successo del cliente in tutta europa fornendo prodotti in ghisa grigia e sferoidale, anche laVorati, negli standard qualitatiVi richiesti ed al miglior prezzo.

We Want to contribute to the success of our customers throughout europe by proViding grey and ductile cast iron products, also machined in the requested standards of quality and at the Very best price.

Wir möchten zum erfolg des Kunden in ganz europa beitragen, indem Wir produKte aus grau-und sphäro guss, in den geWünschten qualitätsstandards und zum besten preis liefern. 3

Page 2: SABI GROUP - subforitalia.de · eN-GJL-200 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-250 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-300 UNI eN 1561:1998 Gh 190 UNI 5330:1969 DUctILe GRAPhIte cASt IRON GUSS

Quarant’anni di storiaFORty yeARS OF hIStORy / VIeRzIG JAhRe GeSchIchte

4

Page 3: SABI GROUP - subforitalia.de · eN-GJL-200 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-250 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-300 UNI eN 1561:1998 Gh 190 UNI 5330:1969 DUctILe GRAPhIte cASt IRON GUSS

5

POLItIcA PeR LA QUALItA’

Fonderia SA.BI vuole acquisire e mantenere vantag-gi competitivi rispetto alle aziende concorrenti, italia-ne ed estere, ponendo attenzione alle esigenze del mercato, per soddisfarne requisiti ed aspettative.

Operando nel rispetto della norma UNI eN ISO 9001 edizione 2000, attraverso un Sistema di Gestione per la Qualità certificato, Fonderia SA.BI intende sviluppare processi aziendali sempre più efficaci ed efficienti:

- sponsorizzando l’impiego della metodologia 6SIGmA, per supportare con evidenze oggettive decisioni e cambia-menti, riguardino essi le strategie aziendali o il lavoro di tutti i giorni, per combattere la variabilità dei risultati ed incentivare il lavoro di squadra;

- assicurando la crescita delle risorse umane, attraverso una ricerca attenta del personale e lo sviluppo di un piano di addestramento e formazione rivolto ad ogni livello, consapevole che gli obiettivi pianificati possono essere raggiunti solo con la competenza, l’impegno e la partecipazione di tutti;

- impegnandosi per gli investimenti necessari a render disponibili risorse impiantistiche e tecnologiche, al fine di meglio rispondere alle aspettative sempre più strin-genti dei clienti.

L’ottimizzazione dei processi aziendali comporterà il miglioramento continuo della qualità e la soddisfa-zione del cliente; il rispetto dell’ambiente e la tutela della salute e sicurezza sul posto di lavoro contribu-irà a garantire prospettive di crescita e sviluppo per tutte le parti interessate.

the QUALIty POLIcy Fonderia SA.BI wants to acquire and maintain com-petitive advantages compared with its Italian and foreign competitors, with attention to the demands of the market, in order to satisfy requirements and expectations.

By operating in accordance with the norm UNI eN ISO 9001 edition 2000, through a certified Quality manage-ment System, Fonderia SA.BI. intends to develop much more efficient and effective company processes:

- by sponsoring the use of 6SIGmA methods, to support de-cisions and changes related to company strategies or everyday work with objective proof in order to combat changes in results and to stimulate team work;

- by insuring the growth of human resources, through careful research for personnel and the development of a training and education plan for every level, aware of the fact that planned objectives may be reached only throught the competence, commit-ment and participation of all;

- by committing itself for all necessary investments re-quired to provide plant engineering and techno-logical resources, in order to satisfy the growing demands of costumers.

Optimisation of company processes will result in constant improvement of quality and customer satisfaction; satisfaction of the environment and pro-tection of health and safety at work will contribute to guaranteeing growth and development perspec-tives for all of the interested parties.

QUALItÄtSPOLItIKFonderia SA.BI möchte gegenüber italienischen und ausländischen Konkurrenzfirmen Wettbewerbsvor-teile erringen und beibehalten, sie richtet ihre Auf-merksamkeit auf die marktbedürfnisse, um Wünsche und erwartungen zu befriedigen.

Unter Beachtung der Norm UNI eN ISO 9001 Aus-gabe 2000 mit einem Verwaltungssystem für zerti-fizierte Qualität operierend, beabsichtigt Fonderia SA.BI, immer leistungsfähigere und erfolgreichere Firmenprozesse zu entwickeln:

- durch Sponsorisierung der Verwendung der 6SIGmA

- methodologien, um entscheidungern und Verände-rungen von objektivem tatbestand zu unterstützen, sei es hinsichtlich der Firmenstrategien oder der Routinear-beit, um Unbeständigkeit der ergebnisse zu bekämpfen und teamarbeit zu fördern;- durch Verbessern der human Ressources durch sorg-

fältige Personalsuche und die entwicklung eines trainings- und Schulungsplans und um Weiterbildung auf jedem Niveau zu garantieren, im Bewusstsein, dass die gesteckten ziele nur durch Kompetenz, einsatz und Beteiligung aller erreicht werden können;

- indem sie Investitionen tätigt, die erforderlich sind, um Ressourcen in den Anlagen und technologien verfüg-bar zu machen, um bestmöglich auf die immer größe-ren erwartungen der Kunden einzugehen.

Die Optimierung der Firmenprozesse führt zu kontinu-ierlicher Verbesserung der Qualität und zufriedenheit des Kunden; Rücksicht auf die Umwelt und der Schutz von Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz tragen dazu bei, allen Beteiligten Wachstumsperspektiven und entwicklung zu garantieren.

SABI GROUP

5

Page 4: SABI GROUP - subforitalia.de · eN-GJL-200 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-250 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-300 UNI eN 1561:1998 Gh 190 UNI 5330:1969 DUctILe GRAPhIte cASt IRON GUSS

4

Fonderia SA.BI, fondata nel 1968, ha conosciuto nel corso degli anni diverse fasi di sviluppo, fino a di-ventare un’azienda leader nel settore in cui opera.Attualmente la capacità produttiva è di 30.000 ton-nellate di fusioni in ghisa grigia e sferoidale.La flessibilità della sua struttura produttiva permette a Fonderia SA.BI di essere competitiva nella produ-zione nelle piccole, medie e grandi serie di fusioni in ghisa con pesi variabili da 3 kg sino a 600 kg.

Gli impianti produttivi sono costituiti da:

Fonderia SA.BI, founded in 1968, has undergone va-rious phases of development throughout the years and has become a leading company in the field in which it works. the current production capacity is 30,000 tons of grey and ductile melted cast iron the flexibility of its production structure allows the SA.BI foundry to be competitive in the production of small, medium and large castings of cast iron of variable weights from 3 kg to 600 kg.

the production plants consist of:

Fonderia SA.BI wurde 1968 gegründet und hat im Laufe der Jahre verschiedene entwicklungsphasen durchlau-fen, bis sie zum marktführer in ihrem tätigketsbereich wurde.zur zeit beträgt die Produktionskapazität 30.000 tonnen Schmelze von Grauguss und Sphäroguss.Die Flexibilität ihrer Produktionsstruktur ermöglicht es Fonderia SA.BI bei der Produktion kleiner, mittlerer und großer Serien von teilen aus Gusseisen mit Gewichten von 3 kg bis 600 kg wettbewerbsfähig zu sein.

Die Produktionsanlagen bestehen aus:

Impianti Formatura Formatura Dimensioni Staffe

Impianto Automatico Green Sand 740x850x(250+250)

Impianto Semiautomatico no Bake max 1500 x 1000 x (600+600)

molding Plants molding Dimension of Brackets

Automatic Plant Green Sand 740x850x(250+250)

Semi-automatic Plant no Bake max 1500 x 1000 x (600+600)

Reparto Forni capacità2 forni fusori rotativi 20 tons cad.

1 forno attesa 40 tons

melting Department capacity

2 rotation fournaces 20 tons each

1 electric reciever 40 tons

Formcastenlänlagen Formung maße der träger

automatische Anlage Green Sand 740x850x(250+250)

halbautomatische Anlage no Bake max 1500 x 1000 x (600+600)

Abteilung Öfen Kapazität2 Drehschmelzöfen je 20 tonnen

1 Warteofen 40 tonnen

L’azienda, certificata VISION 2000, dispone di un sistema di controllo della qualità ad ogni livello del ciclo produt-tivo, a partire dalla selezione dei materiali in ingresso fino alla spedizione della fusione finita. Sin dal 2005 uti-lizza la metodologia 6SIGmA per l’ottimizzazione dei pro-cessi aziendali disponendo di 1 Deployment champion e di 3 Black Belt certificate.

the company, certified VISION 2000, has a quality control system on every level of the production cycle, starting with the selection of incoming materials right through to despatch of the finished castings. Since 2005 it uses the 6SIGmA method for optimisation of company proces-ses, counting on 1 Deployment champion and 3 Black Belt certificates.

Die mit VISION 2000 zertifizierte Firma verfügt in allen Ab-schnitten des Produktionszyklus über ein Qualitätskon-trollsystem, angefangen bei der Wahl der materialien im eingang bis zum Versand der fertigen Schmelzprodukte. Seit 2005 verwendet sie die 6SIGmA methodologie zur Optimierung der Betriebsprozesse und besitzt 1 Deploy-ment champion und 3 Black Belt zertifikate.

6

Page 5: SABI GROUP - subforitalia.de · eN-GJL-200 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-250 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-300 UNI eN 1561:1998 Gh 190 UNI 5330:1969 DUctILe GRAPhIte cASt IRON GUSS

5

Fonderia SA.BI produce ghise rispondenti alle norme europee e ghise speciali secondo standard specici del cliente: Fonderia SA.BI produces cast iron that complies with european norms and special cast iron norms according to specific customer requirements: Fonderia SA.BI produziert Gusseisen, die den europäischen Normen entsprechen und Spezialgusseisen nach spezifischen Standards des Kunden:

GhISe A GRAFIte LAmeLLARe eN-GJL-150 UNI eN 1561:1998eN-GJL-200 UNI eN 1561:1998eN-GJL-250 UNI eN 1561:1998eN-GJL-300 UNI eN 1561:1998Gh 190 UNI 5330:1969

GhISe A GRAFIte SFeROIDALeeN-GJS-400-18 UNI eN 1563:2004eN-GJS-400-15 UNI eN 1563:2004eN-GJS-450-10 UNI eN 1563:2004eN-GJS-500-7 UNI eN 1563:2004eN-GJS-600-3 UNI eN 1563:2004Gh 60-38-10 NORmA mAteRIALI 52215Gh 65-48-05 NORmA mAteRIALI 52215

LAmeLLAR GRAPhIte cASt IRON eN-GJL-150 UNI eN 1561:1998eN-GJL-200 UNI eN 1561:1998eN-GJL-250 UNI eN 1561:1998eN-GJL-300 UNI eN 1561:1998Gh 190 UNI 5330:1969

DUctILe GRAPhIte cASt IRON eN-GJS-400-18 UNI eN 1563:2004eN-GJS-400-15 UNI eN 1563:2004eN-GJS-450-10 UNI eN 1563:2004eN-GJS-500-7 UNI eN 1563:2004eN-GJS-600-3 UNI eN 1563:2004Gh 60-38-10 mAteRIALS NORm 52215Gh 65-48-05 mAteRIALS NORm 52215

GUSSeISeN mIt LAmeLLeNGRAPhIteN-GJL-150 UNI eN 1561:1998eN-GJL-200 UNI eN 1561:1998eN-GJL-250 UNI eN 1561:1998eN-GJL-300 UNI eN 1561:1998Gh 190 UNI 5330:1969

GUSSeISeN mIt KUGeLGRAPhIteN-GJS-400-18 UNI eN 1563:2004eN-GJS-400-15 UNI eN 1563:2004eN-GJS-450-10 UNI eN 1563:2004eN-GJS-500-7 UNI eN 1563:2004eN-GJS-600-3 UNI eN 1563:2004Gh 60-38-10 mAteRIALIeNNORm 52215Gh 65-48-05 mAteRIALIeNNORm 52215

57

FONDeRIA SA.BI - SABI GROUP

Page 6: SABI GROUP - subforitalia.de · eN-GJL-200 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-250 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-300 UNI eN 1561:1998 Gh 190 UNI 5330:1969 DUctILe GRAPhIte cASt IRON GUSS

6

Ricerca e qualitàReSeARch AND QUALIty / FORSchUNG UND QUALItÄt

8

Page 7: SABI GROUP - subforitalia.de · eN-GJL-200 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-250 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-300 UNI eN 1561:1998 Gh 190 UNI 5330:1969 DUctILe GRAPhIte cASt IRON GUSS

7

QUALItA’La continua ricerca del miglioramento qualitativo a livello di processo e di prodotto ha permesso a Fon-deria SA.BI di essere fornitore di importanti Gruppi Internazionali, Leader per qualità e innovazione tec-nologica nei rispettivi settori di appartenenza: que-sto è, per noi, il più importante biglietto da visita.I risultati ottenuti sono il frutto di una politica per la qualità che Fonderia SA.BI ha intrapreso già da molti anni e che ha avuto come pilastri fondamentali:

- formazione, valorizzazione e ricerca del personale;

- continuo rinnovamento impiantistico e tecnologico;

- nuovi Settori di fornitura caratterizzati da standard qualitativi di eccellenza;

Fonderia SA.BI ha sviluppato un sistema di controllo di processo, a tutti i livelli (anime, terra e ghisa), che permette di assicurare qualità conforme alle specifi-che del cliente, anche utilizzando metodologie quali FmeA, cP, cPK, PPAP etc.

QUALIty constant research into quality improvement on all pro-cess and product levels has allowed the Fonderia SA.BI to become a supplier of important international groups. A leader in terms of quality and technological innova-tion in the respective fields of belonging: as far as we are concerned, this is the most important visiting card. the goals achieved are the result of a quality policy that the Fonderia SA.BI has undertaken many years ago and that it has used as vital pillars:

- training, enhancement and research for personnel;

- constant plant engineering and technological renewal;

- new fields of supply characterised by excellent quality standards;

Fonderia SA.BI has developed a process control system, on all levels (cores, sand and cast iron), that guaranties the quality in accordance with customer specifications, using methods such as FmeA, cP, cPK, PPAP etc.

QUALItÄt Die kontinuierliche Suche nach Qualitätsverbesse-rung auf Prozess- und Produktebene hat es Fon-deria SA.BI ermöglicht, Lieferant wichtiger interna-tinaler Konzerne zu sein, die marktführer hinsichtlich Qualität und technologischer Innovation in den je-weiligen tätigkeitsbranchen sind: das ist für uns die beste Visitenkarte.Die erzielten ergebnisse sind das Produkt einer Qualitätspolitik, die Fonderia SA.BI bereits seit vielen Jahren verfolgt; ihre wesentlichen Stützpfeiler sind:

- Ausbildung, Aufwertung und Suche von qualifiziertem Personal;

- ständige erneuerung der technologie und Anlagen;

- neue Lieferbereiche, die sich durch hervorragende Qualitätsstandards auszeichnen;

Fonderia SA.BI hat auf allen ebenen ein Prozesskontrol-lsystem entwickelt (Kern, Sand und Gusseisen), Welches gestattet, auch durch Verwendung von methodolo-gien wie FmeA, cP, cPK, PPAP etc., eine Qualität zu ga-rantieren, die den spezifischen Angaben des Kunden entspricht.

FONDeRIA SA.BI - SABI GROUP

9

Page 8: SABI GROUP - subforitalia.de · eN-GJL-200 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-250 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-300 UNI eN 1561:1998 Gh 190 UNI 5330:1969 DUctILe GRAPhIte cASt IRON GUSS

Fonderia SA.BI opera ormai da 40 anni nel settore delle fusioni in ghisa.Impegno, esperienza e professionalità hanno contri-buito a far crescere l’azienda e a portarla a raggiun-gere sempre nuovi traguardi.

Questo è stato possibile raccogliendo i suggerimen-ti, gli stimoli e le nuove esigenze della nostra cliente-la, instaurando con essa un rapporto di partnership e fidelizzazione.

L’affiancamento agli uomini più capaci di giovani che entrano a lavorare a tutti i livelli del processo produttivo e gestionale permette di creare e rafforza-re una cultura aziendale che trova le sue fondamen-ta nell’esperienza e capacità degli operatori, che già lavorano in azienda e nel bagaglio di conoscenza ed entusiasmo che caratterizza le nuove leve.

Fonderia SA.BI has been working for 40 years in the field of cast iron castings. commitment, experience and competence have con-tributed towards the growth of the company and have allowed it to achieve new goals.

this has been possible by accepting the suggestions, stimulations and new demands of our customers, creat-ing a relationship of partnership and loyalty.

the collaboration of young graduates, who have en-tered the company on all levels of the production and management process, alongside our skilled men, al-lows us to create and strengthen a company culture with its foundations in the experience and skills of all operators who already work in the company and in the knowledge and enthusiasm that characterises new levers.

Fonderia SA.BI ist seit über 40 Jahren in der Gusseisen-Branche tätig.einsatz, erfahrung und Professionalität haben zum Wachstum der Firma und zum erreichen immer neu-er ziele beigetragen.

Das war möglich, weil wir empfehlungen, Anregungen und neue Bedürfnisse unserer Kunden aufgegriffen und so eine Beziehung der Partnerschaft und treue aufge-baut haben.

Die zusammenarbeit erfahrener mitarbeiter mit jun-gen Schulabsolventen und Akademikern, die auf allen ebenen des Produktions- und Verwaltungs-prozesses in der Firma angestellt sind, gestattet es, eine Betriebskultur zu schaffen und zu verstärken, deren Grundlagen die erfahrung und Sachkenntnis der mitarbeiter sind, welche bereits in der Firma arbeiten, sowie das Wissen und die Begeisterung, welche die neue Generation auszeichnen.

10

Page 9: SABI GROUP - subforitalia.de · eN-GJL-200 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-250 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-300 UNI eN 1561:1998 Gh 190 UNI 5330:1969 DUctILe GRAPhIte cASt IRON GUSS

esperienza e professionalitàexPeRIeNce AND cOmPeteNce / eRFAhRUNG UND PROFeSSIONALItÄt

FONDeRIA SA.BI - SABI GROUP

11

Page 10: SABI GROUP - subforitalia.de · eN-GJL-200 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-250 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-300 UNI eN 1561:1998 Gh 190 UNI 5330:1969 DUctILe GRAPhIte cASt IRON GUSS

tecnologia d’avanguardiaADVANceD techNOLOGy / BAhNBRecheNDe techNOLOGIe

12

Page 11: SABI GROUP - subforitalia.de · eN-GJL-200 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-250 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-300 UNI eN 1561:1998 Gh 190 UNI 5330:1969 DUctILe GRAPhIte cASt IRON GUSS

1300

1250

1200

1150

1050

1000

950

1100

0 50 100 150 200 250 300

1

0

-1

-2

-3

-4

-5

-6

TLiquidus = 1146,91

Te Start = 1146,91

Tel = 1148,85

TeMax = 1151,35

T Solidus = 1098,97

TeMin = 1146,91

Fonderia SA.BI crede nell’importanza del continuo rinnovamento tecnologico dei processi produttivi e di controllo e per questo ha effettuato importanti in-vestimenti:

- impianto terra automatizzato per il controllo delle caratteristiche di compattabilità e coesione a verde che permette una maggiore qualità del getto da un punto di vista dell’integrità e dell’aspetto superfi-ciale. tutti i dati del processo sono archiviati su Da-tabase. Questo permette un’analisi approfondita delle caratteristiche fondamentali del processo di preparazione della terra;

- impianto di colata automatico con trattamento di sferoidizzazione basato sulla tecnologia del filo animato. tale impianto permette, attraverso l’uso di schede informatizzate, la perfetta ripetibilità dei parametri di colata ottimali. tutti i dati del proces-so (articoli prodotti, temperature di colata, tempi di colata, mg residuo, quantità di filo utilizzato etc.) sono registrati su database per consentire l’analisi dei parametri di colata di ciascuna staffa. La tecno-logia del filo animato, inoltre, permette di ottenere getti in ghisa sferoidale di elevata qualità;

- sistema computerizzato di analisi termica del me-tallo fuso per la rilevazione delle curve di raffred-damento che consente un costante monitoraggio e continua ottimizzazione dei processi di fusione e trattamento della ghisa. tale sistema si integra con i sistemi di rilevamento delle caratteristiche mecca-niche e metallografiche.

Fonderia SA.BI believes in the importance of con-tinuous technological renewal of production and control processes; therefore it placed important in-vestments thereupon:

- an automatic sand plant for the control of com-pactability and green strength features allows a better quality of the castings as regards both integ-rity and surface aspect.All the process data are recorded on Pc so that we can make a close analyses of the sand prepara-tion;

- the automatic casting equipment with spheroidiz-ing based on the core wire technology, using dig-ital cards, permits the perfect repeatability of the optimal casting parameters.All process data (i.e. articles produced, casting temper-ature, casting times, residue mg, quantity of wire used etc.) are recorded on a database in order to make the analyses of the casting parameters of each moulding box. With the core wire technology we obtain nodular cast iron castings of high quality.

- the computer-integrated system for thermal analyses of casted metal allowes a survey of the cooling curves with a constant optimization of the melting process and its treathment..Such system is integrated with the monitoring of me-chanic and metallographic features.

Fonderia SA.BI glaubt an die Bedeutung kontinuier-licher technologischer erneuerung der Produktions- und Kontrollprozesse und hat aus diesem Grund er-hebliche Investitionen getätigt, wie zum Beispiel:

- Sandaufbereitungsanlagen und automatisierte Form-anlagen;

- Automatisierte Gussanlage mit Sphäroidisierung nach der Kerndraht-technologie, welche mittels digitalen die perfekte wiederholung der optinder Giessepara-meter erlaubt;

- computersystem zur thermischen Analyse des ge-schmolzenen metalls zur ermittlung der Abkühlungs-kurven und zum Verhindern der hauptursachen von metallurgischem Ausschuss;

- Integriertes System für zeichnen und maßkontrolle der Ausrüstung und der Gussschmelzen;

- Simulationssoftware für Fluss und erstarrung des ei-sens;Fonderia SA.BI hat die technologische erneuerung zur Philosophie des Firmenwachstums gemacht.

FONDeRIA SA.BI - SABI GROUP

13

Page 12: SABI GROUP - subforitalia.de · eN-GJL-200 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-250 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-300 UNI eN 1561:1998 Gh 190 UNI 5330:1969 DUctILe GRAPhIte cASt IRON GUSS

12

Nata nel 1981 L.A.F. opera nel campo della produ-zione di anime, delle lavorazioni ausiliarie di sba-vatura, trattamento termico, collaudi non distruttivi, verniciatura e gestione della logistica di SABI Group nel dettaglio:

- Dal 1995 dispone di una animisteria in grado di produrre con processo cold Box e hot Box. e’ do-tata di sistema integrato gestito da PLc in grado di fornire fino a 99 tipologie diverse di sabbia agglome-rata, con possibilità di controllo in tempo reale delle fasi operative e successiva stampa dei certificati di fabbricazione e controllo dei materiali in entrata. Un vasto parco macchine da 5 a 40 lt.consente di co-prire un’ampia gamma di prodotto. Impianti di verni-ciatura ed asciugatura in forno a tunnel completano il processo produttivo. e’ operante, inoltre, una sta-zione robotizzata per l’assemblaggio automatico di anime complesse.

Born in 1981 L.A.F. works in the field of the core produc-tion auxiliary trimming, heat treatment, non destructive tests, painting and maintenance of logistics the SA.BI Group of cast iron jets and the production of cores.

Since 1995 L.A.F. has an equipped department that can produce cores using cold Box and hot Box processes. It is fitted with an integrated PLc system that can provide up to 99 different types of agglomerated sand, with the possibility of controlling the operative phases in real time and subsequent printing of production certificates and the control of incoming materials. A huge range of machines from 5 to 40 litres covers a wide range of products. A painting plant with drying in a tunnel oven contemplate the production process. Fur-thermore, a robotised station for automatic assembly of complex cores is also available.

L.A.F. entstand 1981 und ist in der herstellung von Ker-nen tätig im Bereich der zusatzbearbeitungen wie ent-graten, Wärmebehandlung, Prüfverfahren ohne zerstö-rung,, Lackieren und Logistikverwaltung der SA.BI Group von Gusseisenschmelzen und wie auch.

L.A.F. besitzt seit 1995 eine gut ausgestattete Kern-herstellungs-Abteilung, die nach dem cold Box und hot Box-Verfahren produziert. Sie ist mit einem inte-grierten System versehen, das über PLc verwaltet wird, bis zu 99 verschiedene Arten von Sandagglo-meraten liefern kann und die möglichkeit bietet, in Realzeit die einzelnen Arbeitsschritte zu kontrollie-ren und anschließend herstellungs- und Kontroll-zertifikate für die materialien im Wareneingang zu drucken.ein umfangreicher Park von maschinen mit 5 bis 40 l kapazitat kann ein reichhaltiges Produktspektrum ab-decken. Lackieranlagen und trocknen im tunnelofen vervollständigen den Produktionsprozess. Außerdem ist eine Roboterstation für die automatische montage kom-plexer Kerne operativ.

14

Page 13: SABI GROUP - subforitalia.de · eN-GJL-200 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-250 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-300 UNI eN 1561:1998 Gh 190 UNI 5330:1969 DUctILe GRAPhIte cASt IRON GUSS

L.A.F. - SABI GROUP

15

Page 14: SABI GROUP - subforitalia.de · eN-GJL-200 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-250 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-300 UNI eN 1561:1998 Gh 190 UNI 5330:1969 DUctILe GRAPhIte cASt IRON GUSS

Produzione L.A.FL.A.F. PRODUctION / PRODUKtION L.A.F

16

Page 15: SABI GROUP - subforitalia.de · eN-GJL-200 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-250 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-300 UNI eN 1561:1998 Gh 190 UNI 5330:1969 DUctILe GRAPhIte cASt IRON GUSS

- Il reparto di sbavatura e collaudo dispone di siste-mi di sbavatura a disco, a mola ed automatici, nel pieno rispetto delle normative di sicurezza ed am-bientali. Dispone inoltre di postazioni per il controllo ad ultrasuoni ed endoscopico. e’ in grado di esegui-re trattamenti termici di ricottura e distensione.

- Il reparto di verniciatura è composto da un impian-to ad immersione con vernice ecologica all’acqua ed essicazione a forno;

- La logistica e spedizioni permettono la gestione del magazzino prodotti finiti, la gestione dei kanban, la gestione dei getti lavorati e la spedizione al cliente finale.

trimming, testing and despatch. the department has disk, grinding and automatic trimming systems in full accordance with safety and environmental regulations. Furthermore, it also has workstations for ultraso and en-doscopic controls. It can also deal with re-backing and stress-relieve heat treatments.

Painting: an integrated immersion painting system with water based ecological paint.

Logistics and despatch: warehouse management of the finished products, handling of kanbans, handling of processed castings and despatch to final users.

entgratung, Prüfung und Spedition. Die Abteilung verfügt über Systeme zum entgraten mitos Scheiben Schleifen Schleifstein, auch mit Automation, unter vollständiger Beachtung der Umweltschutz- und Si-cherheitsbestimmungen. Außerdem verfügt sie über Arbeitsplätze zur endoskopie- und Ultraschallkontrolle. Sie kann Wärmebehandlungen wie ferritisched oder spanningsarm guthen ausführen.

Lackieren. integrierte tauchlackieranlage mit umwelt-freundlichem Wasserlack und auschliesseuder ofer-trocknung.

Logistik und Spedition: Verwaltung des Fertigproduktla-gers, Steuerung nach Kanban-methode, Verwaltung der bearbeiteten Gussteile und Versand an den endverbrau-cher.

L.A.F. - SABI GROUP

17

Page 16: SABI GROUP - subforitalia.de · eN-GJL-200 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-250 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-300 UNI eN 1561:1998 Gh 190 UNI 5330:1969 DUctILe GRAPhIte cASt IRON GUSS

16

mec System nasce nel 1990 con lo scopo di soddi-sfare le esigenze di lavorazione di tornitura e fresa-tura di medie e grandi serie di getti in ghisa. mec Sy-stem è parte integrante e qualificante della strategia del SABI Group, ovvero fornire al cliente un prodotto completo di lavorazione meccanica.

Gli impianti produttivi più significativi sono:

- centri di lavoro palettizzati;

- transfert di montaggio serviti da robot;

- lavatrici per la pulizia finale dei getti;

Integra l’offerta un reparto di montaggio di gruppi di sollevamento.

mec System was born in 1990 with the goal of satisfy-ing the turning and milling process demands of medium and large series of cast iron parts. mec System is an inte-gral and qualified part of the strategy of the SABI Group, which means providing costomers with a complete ma-chined product.

the most important production plants are:

- working centres on pallets;

- transfer of assembly served by robots;

- washers for final cleaning of the castings;

Its offer is integrated with an assembly department for hoisting groups.

mec System entstand 1990 zum zweck, Bearbeitungs-wünsche wie Drehen und Fräsen mittlerer und großer Serien von eisengusstucken zu erfüllen. mec System ist qualifizierer integrierter Bestandteil der SABI Group Stra-tegie, das heißt, um dem Kunden ein Produkt einschließ-lich mechanischer Bearbeitung zu liefern.

Die wichtigsten Produktionsanlagen sind:

- palettisierte Arbeitzentren;

- montage-transfer mit Robotern;

- Waschmaschinen für die endreinigung der eisengs-steile;

Das Angebot wird vervollständigt durch eine monta-geabteilung für hubeinheiten.

18

Page 17: SABI GROUP - subforitalia.de · eN-GJL-200 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-250 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-300 UNI eN 1561:1998 Gh 190 UNI 5330:1969 DUctILe GRAPhIte cASt IRON GUSS

mec SyStem - SABI GROUP

19

Page 18: SABI GROUP - subforitalia.de · eN-GJL-200 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-250 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-300 UNI eN 1561:1998 Gh 190 UNI 5330:1969 DUctILe GRAPhIte cASt IRON GUSS

tornitura e fresaturatURNING AND mILLING / DReheN UND FRÄSeN

20

Page 19: SABI GROUP - subforitalia.de · eN-GJL-200 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-250 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-300 UNI eN 1561:1998 Gh 190 UNI 5330:1969 DUctILe GRAPhIte cASt IRON GUSS

Il parco macchine attuale è composto da:

- 16 torni cNc che consentono di lavorare partico-lari fino a diametri max 600 mm con lunghezze di 1250 mm;

- 9 centri verticali cNc corsa x 800 mm, corsa y 1000, z 550 mm dotati di tavola quarto asse con-tinuo;

- 1 tornio cNc verticale plurimandrino, diam. max 350 mm, altezza max 250 mm;

- 4 centro di lavoro palettizzato; - 2 transfert di montaggio;- 2 lavatrici;- 1 reparto adibito a saldatura, lavorazioni specifi-

che e attrezzato per l’assemblaggio di particolari meccanici.

- sala metrologica per il controllo Qualità 3-D DeA

Production facilities are articulated as follows:

- 16 cNc lathes for the machining of parts with max di-ameter 600 mm, length 1250 mm.

- 9 cNc vertical units, x stroke 800 mm, y stroke 1000 mm, z stroke 550 mm, provided with a continuous four axis table.

- 1 cNc vertical multi-mandrel lathe; max diameter 350 mm, max height 250 mm.

- 4 vane-equipped work unit - 2 assembly transfer - 2 washing machines- 1 welding and specific machining division, equipped

for the assembly of mechanic items.- mesuring workshop for quality control with a 3D equip-ment.

Produktionsanlagen:

- 16 Nc-Drehbanken für die Bearbeitung von teilen mit max. Durchmesser 600 mm max. Lange 1250 mm

- 9 Karusselldrehbank an mit hub x 800 mm, y 1000 mm, z 550 mm., ausgestattet mit kontinuierlichem 4-Ach-sen-Drehtisch

- 1 cNc mehrspindel-Drehbank max. Durchmesser 350 mm max. höhe 250 mm.

- 4 Palettenwerkstation- 2 montage-transfer maschinen- 2 Waschmaschinen- 1 Abteilung bestimmt für die Schweissarbeiten, für be-

sonderen Bearbeitungen, und um mechanische einzel-stücke zusammenzubauen.

- messramm fur Qualitatskontrollen mittels 3D-messge-rat.

mec SyStem - SABI GROUP

21

Page 20: SABI GROUP - subforitalia.de · eN-GJL-200 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-250 UNI eN 1561:1998 eN-GJL-300 UNI eN 1561:1998 Gh 190 UNI 5330:1969 DUctILe GRAPhIte cASt IRON GUSS

Fonderia SA.BI s.p.a. Via Brentella, 38 - 33080 Roveredo in Piano [Pn] Italy - tel. +39 0434 388511 - fax +39 0434 94202 / 960535 - [email protected] - www.fonderiasabi.itL.A.F. s.p.a. Via delle Industrie, 12 - 33074 S. Giovanni di Polcenigo [Pn] Italy - tel +39 0434 755711 - fax +39 0434 749176 / 747263 - [email protected] - www.fonderiasabi.itmec Ssystem s.r.l. Via Ungaresca, 9/a - 33080 San Quirino [Pn] Italy - tel. +39 0434 917049 / 919643 - fax +39 0434 917200 - [email protected] - www.fonderiasabi.it

SeDI SABI GROUP

FOtO AzIeNDALI

VeneziaTrieste

Milano

PordenoneUdine

Venezia

Treviso

Monfalcone

Trieste

Conegliano

A28

A4

E55

A27

A23

A27

E70

E70

SS53SS13

SS13

22