rider'smanual r1250rtbmwの世界へようこそ bmwmotorradをご購入いただ...

249
Rider's Manual R 1250 RT BMW Motorrad

Upload: others

Post on 10-Mar-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

Rider's Manual

R 1250RT

BMW Motorrad

Page 2: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

モーターサイクル/ディーラーのデータ

モーターサイクルデータ

モデル

車両識別番号シャリョウシキベツバンゴウ

カラー

初度登録

ライセンスプレート

ディーラーデータ

アフターサービス担当者

氏名

TEL

ディーラー所在地/電話(スタンプ)

Page 3: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

BMW の世界へようこそ

BMW Motorrad をご購入いただき、 ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを持つBMW Motorrad のライダーの一員となられたことを、心から歓迎いたします。 あらゆる交通状況のなかで、 安全にライディングを楽しんでいただくためには、 購入された車両をよく理解し、 親しんでいただくことが大切です。

本書について新しいBMW モーターサイクルを使用される前に、 まず本書をお読みください。 本書には、 BMWモーターサイクルを操作し、あらゆる機能を充分に活かすための情報が掲載されています。また、ライダーの安全やモーターサイクルの信頼性を確保し、愛車の価値を末永く維持するための整備と手入れに関する情報が掲載されています。

修理や点検を依頼される場合に、それまで定期的に整備されていたことが必要な前提条件になります。将来、 もしご使用のBMW モーターサイクルを売却される場合には、本書も一緒にお渡しくださいますようお願いいたします。本書は、 本車両にとって重要な構成部品のひとつです。

お問い合わせ本車両について疑問に思われることが生じたり、 アドバイスが必要になられた場合には、BMW Motorrad ディーラーのスタッフにお気軽にお問い合わせください。

BMW と共に、 安全で快適なライディングをお楽しみください。

BMW Motorrad

01 40 9 899 718

*01409899718**01409899718**01409899718*

Page 4: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

目次

1 一般的な情報 .. . . . . . . . . . . . . 5全体図 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6記号と意味 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6装備 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7仕様(諸元) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7本書の記述について . . . . . . . . . 8補足情報 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8認証および運転許可 . . . . . . . . . 8データ保存 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8インテリジェント緊急通報システム . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

2 全体図 .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15左側面 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17右側面 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19シート下 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20左コンビネーションスイッチ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21右コンビネーションスイッチ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23右コンビネーションスイッチ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24メーターパネル . . . . . . . . . . . . . 25

3 表示.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27表示灯および警告灯 . . . . . . . . 28記号 ( マーク/アイコン) の意味 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29マルチファンクションディスプレイ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31警告表示 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32サービス表示 . . . . . . . . . . . . . . . 49走行可能距離 . . . . . . . . . . . . . . . 49電子的なエンジンオイルレベル調整 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50周囲温度 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

4 取扱方法 .. . . . . . . . . . . . . . . . . 51イグニッションスイッチ/ステアリングロック . . . . . . . . 52Keyless Ride によるイグニッション . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54イグニッションキルスイッチ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60インテリジェントエマージェンシーコール . . . . . . . . . . . 60ライト . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63ハザードランプ . . . . . . . . . . . . . 65

ウインカー . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65マルチファンクションディスプレイ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66オンボードコンピューター . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70トリップメーター . . . . . . . . . . . 71オートマチックスタビリティコントロール (ASC) . . . . 72ダイナミックトラクションコントロール (DTC) . . . . . . . . . 73電子調整式サスペンション(D-ESA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73走行モード . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75クルーズコントロール . . . . . . 76発進アシスタント . . . . . . . . . . . 78盗難警報装置(DWA) . . . . . . 80ヒーター . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83フロントシート . . . . . . . . . . . . . 86リヤシート . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88ストレージコンパートメント . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89集中ロックシステム . . . . . . . . 90

Page 5: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

5 調整.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95ミラー . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96ヘッドライト . . . . . . . . . . . . . . . 96ウインドシールド . . . . . . . . . . . 96メーターパネル . . . . . . . . . . . . . 97クラッチ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98シフトレバー . . . . . . . . . . . . . . . 99ブレーキ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100スプリングプリロード . . . . 101ショックアブソーバー . . . . 103

6 走行.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105安全に関する注意事項 . . . . 106チェックリストを確認し、遵守する . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108走行開始のたびに . . . . . . . . . 108燃料補給 3 回目ごと . . . . . . 108始動 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108慣らし走行 . . . . . . . . . . . . . . . . 112ギヤチェンジ . . . . . . . . . . . . . 113ブレーキ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114駐車する . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115給油 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116モーターサイクルを搬送用に固定します . . . . . . . . . . . . . 120

7 技術情報 .. . . . . . . . . . . . . . . 123一般的な情報 . . . . . . . . . . . . . 124アンチロックブレーキシステム (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . 124オートマチックスタビリティコントロール (ASC) . . . . 127ダイナミックトラクションコントロール (DTC) . . . . . . . 128電子調整式サスペンション(D-ESA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130走行モード . . . . . . . . . . . . . . . . 131Dynamic Brake Control . . . . 132シフトアシスト . . . . . . . . . . . 133発進アシスタント . . . . . . . . . 134

8 メインテナンス .. . . . . . . . 137一般的な情報 . . . . . . . . . . . . . 138標準スペシャルツールキット . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138サービスツールキット . . . . 138フロントホイールスタンド . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139エンジンオイル . . . . . . . . . . . 140ブレーキシステム . . . . . . . . . 141クラッチ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146クーラント . . . . . . . . . . . . . . . . 146

タイヤ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148リムとタイヤ . . . . . . . . . . . . . 148ホイール . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149マフラー . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155バルブ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157始動補助 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161バッテリー . . . . . . . . . . . . . . . . 163ヒューズ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166診断コネクター . . . . . . . . . . . 168

9 アクセサリー .. . . . . . . . . . 171一般的な情報 . . . . . . . . . . . . . 172電源ソケット . . . . . . . . . . . . . 172ケース . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173トップケース . . . . . . . . . . . . . 175ナビゲーションシステム . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

10 お手入れ .. . . . . . . . . . . . . 183ケア用品 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184洗車 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184損傷しやすい車両部品のお手入れ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185塗装のお手入れ . . . . . . . . . . . 186保護コーティング . . . . . . . . . 186長期保管 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186再使用 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

Page 6: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

11 テクニカルデータ .. . . . 189トラブルシューティング . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190ネジ止め部 . . . . . . . . . . . . . . . . 191燃料 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193エンジンオイル . . . . . . . . . . . 194エンジン . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194クラッチ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195ギヤボックス . . . . . . . . . . . . . 195リヤホイールドライブ . . . . 196フレーム . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197シャシー . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197ブレーキ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198ホイールとタイヤ . . . . . . . . . 199電装システム . . . . . . . . . . . . . 201盗難警報装置 . . . . . . . . . . . . . 202寸法 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203重量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204性能 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

12 サービス .. . . . . . . . . . . . . 205リサイクリング . . . . . . . . . . . 206BMW Motorrad サービス . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207BMW Motorrad サービス履歴 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

BMW Motorrad モバイルサービス . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208メインテナンス作業 . . . . . . 208BMW サービス. . . . . . . . . . . . 208メインテナンススケジュール . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211メンテナンスの確認 . . . . . . 212サービスの確認 . . . . . . . . . . . 226

13 付録 .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 229電子式エンジン始動ロックシステム用認証 . . . . . . . . . . . 230リモートコントロール用認証 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232キーレスエントリー用認証 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236

14 索引 .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 238

Page 7: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

一般的な情報

全体図 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

記号と意味 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

装備 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

仕様(諸元) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

本書の記述について . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

補足情報 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

認証および運転許可 . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

データ保存 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

インテリジェント緊急通報システム . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

15

一般的な情報

Page 8: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

全体図本書は、 使いやすさを重視して作成されています。 特殊な項目についてお探しの際には、 索引もご利用ください。 まず、 このモーターサイクルについての概要から知りたい場合は、 第 2 章をご覧ください。 第 12 章には、実施されたメインテナンスおよび修理作業がすべて記録されます。 保証期間が満了した後で修理や点検を依頼される場合に、それまで定期的に整備されていたことが必要条件になります。Rider's Manual は、モーターサイクルにとって重要な構成部品のひとつです。 将来、 もしご使用の BMW モーターサイクルを売却される場合には、 本書も一緒にお渡しくださいますようお願いいたします。

記号と意味注意 リスクレベルの低い危険にさらされます。 回避し

ないことにより、 軽度または中程度の怪我や損傷に至るおそれがあります。

警告 リスクレベルが中程度の危険にさらされます。

回避しないことにより、 死亡または重傷を負ったり、 重度の損傷に至るおそれがあります。

危険 リスクレベルの高い危険にさらされます。 回避し

ないことにより、 死亡または重傷を負ったり、 重度の損傷に至ります。

重要事項 特別な注意事項および予防処置。 回避を怠る

と車両や装備品の損傷を招き、保証の対象外になる可能性があります。

注意事項 モーターサイクルの制御、 点検、 調整などの

手順に関する個々の情報と、お手

入れについての一般的な情報を示します。

注意事項の末尾を示します。

作業内容の指示を示します。

作業の結果を示します。

説明のある参照ページを示します。

アクセサリーや装備に関する情報の末尾を示します。

締付けトルク。

仕様(諸元)。

16

一般的な情報

Page 9: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

OE オプション装備。BMW Motorrad オプション装備は、モーターサイクルの製造時に工場で装着されます。

OA アクセサリー。BMW Motorrad アクセサリーのご購入および取り付けにつきましては、BMW Motorrad ディーラーにて承ります。

EWS 電子式イモビライザー。

DWA 盗難警報装置。

ABS アンチロックブレーキシステム。

ASC オートマチックスタビリティコントロール

(ASC)。

D-ESA

電子調整式サスペンション。

DTC ダイナミックトラクションコントロール(オプション装備は走行モードPro との組み合わせでのみ)。

RDC タイヤ空気圧コントロール。

装備BMW モーターサイクルのご購入に際しましては、 それぞれお選びいただいたご希望の装備が装着されたモデルとなっています。 この Rider's Manual では、BMW が提供しているオプション(OE) および一部のアクセサリー(OA)について説明されています。 そのため、 ご使用のモーターサイクルには装着されていない装備についての説明が含まれている場合がございますことをご了承ください。 同様に、 国別

の仕様により、 図示されているモーターサイクルと異なる場合があります。記載されていない装備がご使用のモーターサイクルに装備されている場合は、 個別の説明書の記載をご参照ください。

仕様(諸元)本書に掲載されている寸法、 重量、性能に関する情報はすべて、DIN(ドイツ工業規格) およびその許容差規定に基づいて表記されています。本取扱説明書のテクニカルデータと仕様は基準として参照してください。 選択されたオプション装備、国別仕様または各国の測定方法などの理由により、 モデル別のデータは本書と異なることがあります。 詳細なデータは自動車登録証と車両の注意書をご覧になるか、 BMW Motorradディーラーまたはその他の認定サービスパートナーあるいは専門の整備工場にお問い合わせく

17

一般的な情報

Page 10: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ださい。 車検証のデータが常にこの取扱説明書のデータより優先されます。

本書の記述についてBMW Motorrad の高い安全性および品質は、 デザイン、 装備、アクセサリーに関する絶え間ない開発によって支えられています。 そのため、 本書の記述が実際のモーターサイクルとは異なる場合があります。 また、BMW Motorrad はそのような誤りを完全に排除することはできません。 したがって、 記載内容や図、 説明について責任を負いかねる場合がありますことをご理解くださいますようお願い申し上げます。

補足情報BMW Motorrad ディーラーBMW Motorrad ディーラーはいつでもご質問にお答えします。

インターネット車両の Rider's Manual、アクセサリーの操作および取付説明書、技術などBMW Motorrad に関する一般的な情報は、 www.bmw-motorrad.com/serviceから入手することができます。

認証および運転許可車両の認証およびアクセサリーに対する官庁の使用許可は、www.bmw-motorrad.com/certificationから確認することができます。

データ保存全般車両にはコントロールユニットが取り付けられています。 コントロールユニットは、 データを車両センサーから受信したり、自身で生成または交換するなどの処理を行います。 いくつかのコントロールユニットは車両の安全機能に必須であったり、ドラ

イビングアシスタントシステムなどのように走行をサポートしたりします。 さらにコントロールユニットはコンフォート機能やインフォテイメント機能を可能にします。保存または転送されたデータの取り扱いに関する情報は、 車両メーカーの個別カタログなどで得ることができます。

個人特定各車両には一義的な車両識別番号が付けられています。 国に応じて、 車両識別番号、 ライセンスナンバープレートおよび該当官庁により車両所有者を特定することができます。 さらに、 使用した ConnectedDrive ユーザーアカウントなどにより車両で集められたデータによってもドライバーや車両所有者を特定することができます。

18

一般的な情報

Page 11: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

データ保護法車両使用者は有効なデータ保護法にしたがい、メーカーや個人データを収集または処理する企業に対して特定の権利を有します。車両使用者は、 車両使用者の個人データを保存する機関に対して無償および包括的な情報開示請求権を有します。この機関とは次のようなものがあります :

車両メーカー認定サービスパートナー専門の整備工場サービスプロバイダー

車両使用者はどの個人情報が保存され、 どのような目的でそのデータが利用され、 どこに由来するのか、 についての情報を請求することができます。 これらの情報を請求するには、 所有または使用証明が必要です。情報開示請求は他の企業や機関に転送されたデータに関する情報も含みます。

車両メーカーのウェブページには、 有効なデータ保護に関する注意事項が記載されています。このデータ保護に関する注意事項には、データの削除や訂正を行う権利についての情報も含まれます。 車両メーカーはインターネットでも、連絡先データやデータ保護委託会社の問い合わせ先を記載しています。車両所有者はBMW Motorradディーラーまたはその他の認定サービスパートナー、 専門の整備工場において車両に保存されたデータを有償で読み出すことができます。車両データの読み出しは、法的に定められた車載コンピューター診断装置(OBD) 用ソケットから行います。

データ開示請求のための法的要件車両メーカーは有効な法の範囲内で、保存されているデータを官庁に提供する義務があります。必要範囲のデータ提供は、 犯罪

証明など個別のケースで行われます。国の機関は有効な法の範囲内で、個別のケースにおいてその機関でデータを車両から読み出す権利を有します。

車両の作動データ車両を作動させる際、コントロールユニットがデータを処理します。例えば以下が含まれます :

ホイール回転数やホイール速度、 動作遅延などの車両や個別コンポーネントのステータスメッセージ温度などの環境状況

処理データは車内でのみ処理され、 通常は揮発性データです。このデータは作動時間外にはメモリーされません。コントロールユニットなどの電子部品は、 技術情報を保存するためのコンポーネントを含みます。 これは車両状態や部品への

19

一般的な情報

Page 12: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

負荷、 イベント、 エラーに関する情報を一時的または長期的にメモリーすることができます。これらの情報は一般に、以下のようなコンポーネント、 モジュール、 システム、 および環境の状態を示すものです :

システムコンポーネントの作動状態、例えば充填レベル、タイヤ空気圧など。重要なシステムコンポーネントの機能異常、故障、例えばライトおよびブレーキ特別な走行状況での車両の反応、例えばドライビングスタビリティコントロールの作動車両損傷の状況に関する情報

これらのデータはコントロールユニット機能の実行に必要です。さらにこれらのデータは機能不良の検出と解消、 車両メーカーによる車両機能の最適化に使用されます。これらのデータの大部分は揮発性であり、車両自体でのみ処理され

ます。 一部のデータのみ、 状況に応じてイベントまたはディフェクトメモリーに保存されます。例えば修理作業、サービスプロセス、保証、品質保証などでサービス業務が要求される場合、 車両からこれらの技術的な情報と車両識別番号を読み出すことができます。情報の読出しはBMW Motorradディーラーまたはその他の認定サービスパートナーあるいは専門の整備工場で行うことができます。 読出しには、 法律で規定された車載コンピューター診断装置(OBD) 用ソケットを使用します。データはサービスネットワークの各拠点で集計、 処理、 利用されます。 このデータは車両の技術的な状態を記録し、 故障の発見や補償義務および品質改善の遵守のために使用されます。さらにメーカーは製造物責任法により製品監視義務を担っています。 この義務を果たすために、

車両メーカーは車両からの技術的なデータを必要とします。 これに加えて、 車両からのデータは顧客からの補償および保証要求の検査にも使用されます。車両のエラーおよびイベントメモリーは、 BMW Motorrad ディーラーまたはその他の認定サービスパートナーあるいは専門の整備工場において修理またはサービス作業の範囲でリセットすることができます。

データ入力と車両へのデータ転送全般装備に応じて、 コンフォート設定および個人設定を車両にメモリーし、 いつでも変更することができます。例えば以下が含まれます :

ウインドシールド位置の設定サスペンション設定

例えばスマートフォンを介して、データを車両のエンターテイメ

110

一般的な情報

Page 13: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ントおよび通信システムに送信することができます。これは装備に応じて異なります :

再生用音楽などのマルチメディアデータナビゲーションシステムまたは内蔵のナビゲーションシステムと接続して利用されるアドレス帳データ入力された目的地インターネットサービスの利用に関するデータ。 これらのデータは車両にローカルでメモリーすることができます。あるいはスマートフォン、USB メモリー、 MP3 プレーヤーなど、車両と接続された機器に入っています。 これらのデータを車両にメモリーした場合は、いつでも削除することができます。

これらのデータを第三者へ転送することは、 オンラインサービスの利用の枠組みにおいて個人の希望に基づいてのみ行われま

す。 これはサービス利用時の希望設定によって異なります。モバイル端末機器の接続装備に応じて、スマートフォンなど、車両と接続されたモバイル端末機器を車両の操作エレメントにより制御することができます。その場合、 モバイル端末機器の画像と音声をマルチメディアシステムを介して出力することができます。 同時に、 モバイル端末機器に特定の情報が伝送されます。 接続方式によって、 位置データとその他の一般車両情報などがこれに含まれます。 これにより、 ナビゲーションや音楽再生など、 選択したアプリを最適に利用することができます。その他のデータ処理の方式は、使用される各アプリのプロバイダーによって規定されます。可能な設定の範囲は、 各アプリとモバイル端末機器のオペレーティングシステムにより異なります。

サービス全般車両が無線ネットワークを使用する場合、車両とその他のシステム間でのデータ交換が可能となります。 無線ネットワークは、車両固有の送受信ユニットにより、 または個人的に使用するスマートフォンなどのモバイル端末機器を介して実現されます。この無線ネットワークを介していわゆるオンライン機能を利用することができます。 これには、車両メーカーまたは他のプロバイダーによって提供されるオンラインサービスやアプリが含まれます。自動車メーカーのサービス自動車メーカーのオンラインサービスの場合、各機能の説明は取扱説明書やメーカーのウェブページなど適切な箇所にあります。そこには、 関連するデータ保護法の情報も記載されています。オンラインサービスを利用する際には、個人に関するデータが使

111

一般的な情報

Page 14: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

用されることがあります。 データ交換は、 例えば車両メーカーの専用 IT システムとの安全な接続を介して行われます。サービス提供の範囲を超える個人データの収集、処理、利用は、法律による許可、契約による取決め、または同意に基づいてのみ行われます。 また、 全てのデータ接続をオンまたはオフにすることもできます。 法で定められた機能については除外されます。他のプロバイダーのサービス他のプロバイダーのオンラインサービスを利用する場合、 これらのサービスは該当するプロバイダーの責任ならびにデータ保護および利用条件に従うことになります。 その際に交換される内容に対し、 車両メーカーは何ら影響を与えません。 第三者のサービス範囲における個人データの収集および処理の方法、 範囲、目的についての情報は、該当するサービスプロバイダーにお問い合わせください。

インテリジェント緊急通報システム

インテリジェントエマージェンシーコール OE 装備

原理インテリジェント緊急通報システムでは、 例えば事故の際に手動による SOS コールまたは自動の SOS コールが可能です。SOS コールは、 車両メーカーによって委託された緊急通報センターによって受けられます。インテリジェント緊急通報システムの作動方法と機能に関する情報、「インテリジェントエマージェンシーコール」 を参照。

法的な基礎インテリジェント緊急通報システムによる個人データの取扱いは、 以下の規定に沿って行われます :

個人データ保護 :欧州議会および欧州理事会のガイドライン95/46/EG。

個人データ保護 :欧州議会および欧州理事会のガイドライン2002/58/EG。

インテリジェント緊急通報システムの有効化と機能に関する法的な基盤は、 この機能のために結ばれたConnectedRide 契約、欧州議会および欧州理事会の該当する法律、 規則、 指針です。該当する規則および指針は、個人に関するデータの処理におけるプライバシー保護を規定しています。インテリジェント緊急通報システムでの個人データの取扱いは、個人データ保護に関する欧州ガイドラインにしたがいます。インテリジェント緊急通報システムは、 車両所有者の同意がある場合のみ個人データを処理します。

112

一般的な情報

Page 15: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

インテリジェント緊急通報システムおよび付加価値のあるその他のサービスは、車両所有者などデータ取扱いで該当する人物の明確な同意によってのみ、 個人データを取り扱うことが認められています。

SIM カードインテリジェント緊急通報システムは、 車両に取り付けられたSIM カードを介してモバイル無線で実行されます。 SIM カードは、 素早い接続を確立するために、継続的にモバイル無線ネットにログインされています。 これらのデータは緊急時に車両メーカーに送信されます。

品質の向上エマージェンシーコール時に伝送されたデータは、車両メーカーによって製品およびサービス品質の向上のためにも利用されます。

位置検知車両の位置は携帯電話に基づき、モバイル無線ネットのプロバイダーによってのみ特定することができます。 車両識別番号と使用されている SIM カードの電話番号のリンクは、サービスプロバイダーでは行えません。 車両識別番号と使用されている SIM カードの電話番号のリンクは、車両のメーカーのみが確立できます。

エマージェンシーコールのログデータエマージェンシーコールのログデータは車両のメモリーに保存されます。 最も古いデータは定期的に削除されます。 ログデータは、 例えばエマージェンシーコールが発信された時間と場所についての情報などを含んでいます。 ログデータは、 例外的なケースの場合に車両メモリーから読み出すことができます。 ログデータの読出しは通常、 裁判所からの命令によってのみ行わ

れ、 該当する機器を直接車両に接続する場合にのみ可能です。

SOS コールシステムは、 該当する重度の事故が車両のセンサーによって検知された場合、 自動的にエマージェンシーコールを発信するように設計されています。

送信される情報インテリジェント緊急通報システムによるエマージェンシーコールでは、 法律で規定された緊急通報システム(eCall) で公共の救急機関に転送される場合と同じ情報が契約緊急通報センターに転送されます。さらに、 インテリジェント緊急通報システムにより以下の追加情報が車両メーカーによって委託された緊急通報センターに送信され、 必要に応じて公的な救急機関に転送されます :

113

一般的な情報

Page 16: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

救急隊の投入計画を軽減するための、車両センサーによって検知された衝突方向などの事故データ。必要な場合に事故関係者と迅速に連絡を取ることができるようにするための、取り付けられている SIM カードの電話番号、使用可能な場合は運転者の電話番号などの連絡先データ。

データ保存作動したエマージェンシーコールに関するデータは車両に保存されます。 これらのデータは、エマージェンシーコールの場所と時刻などのエマージェンシーコールに関する情報を含んでいます。エマージェンシーコール通話の音声記録は緊急通報センターに保存されます。エマージェンシーコールの細部を分析する必要がある場合は、お客様の音声記録が 24 時間保存されます。 その後、 音声記録は削除

されます。 緊急通報センターの従業員の音声記録は、 品質保証の目的で 24 時間保存されます。

個人に関するデータについての情報インテリジェントエマージェンシーコールの範囲で処理されるデータは、エマージェンシーコールの実行目的でのみ処理されます。 車両メーカーは法的な義務の範囲内で、 メーカーが処理したデータや、 場合によってはなお保存されているデータについて情報を伝えます。

114

一般的な情報

Page 17: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

全体図

左側面 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

右側面 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

シート下 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

左コンビネーションスイッチ. . . . . . . 21

右コンビネーションスイッチ. . . . . . . 23

右コンビネーションスイッチ. . . . . . . 24

メーターパネル . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

215

全体図

Page 18: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

216

全体図

Page 19: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

左側面1 クラッチフルードリザー

バータンク ( 146)2 フューエル注入口 ( 117)3 シートロック ( 86)4 リ ア シ ー ト ヒ ー

ター ( 85)5 第 2 電源ソケット6 左ストレージコンパートメ

ント ( 89)7 積載荷重一覧

タイヤ充填圧表

217

全体図

Page 20: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

218

全体図

Page 21: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

右側面1 Rider's Manual2 電源ソケット ( 172)3 フロントブレーキフルード

リザーバータンク ( 144)4 右ストレージコンパートメ

ント ( 90)5 車両識別番号(ステアリン

グヘッドベアリングのところ)タイププレート(ステアリングヘッドベアリングのところ)

6 クーラントレベル表示(サイドフェアリングの後ろ) ( 146)

7 オイル注入口 ( 140)8 エンジンスポイラーの後

ろ :バッテリー ( 163)バッテリープラスターミナル ( 161)診断コネクター ( 168)

9 リアブレーキフルードタンク(サイドトリムパネルの後ろ) ( 145)

219

全体図

Page 22: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

シート下1 フロントシート高さの調

整 ( 87)2 標準スペシャルツールキッ

ト ( 138)3 スプリングプリロード調整

用ツール ( 102)4 ヒューズ ( 166)

220

全体図

Page 23: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

左コンビネーションスイッチ1 ハイビームヘッドライトと

パッシングライト ( 63)2 クルーズコントロー

ル ( 76)3 ハザードランプ ( 65)4 ウインドシールド調整用同

梱部品パック ( 96)5 補助ヘッドライト ( 64)6 ウインカー ( 65)7 ホーン

221

全体図

Page 24: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

8 Multi-Controller お よびMENU ボタンマルチファンクションディスプレイ ( 66)ASC ( 72)

走行モードPro OE 装備DTC ( 73)

Dynamic ESA OE 装備D-ESA ( 73)

オーディオシステム OE

装備オーディオシステム(対応する取扱説明書を参照)

9 お 気 に 入 り メニュー ( 69)。

222

全体図

Page 25: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

右コンビネーションスイッチ

インテリジェントエマージェンシーコール OE 装備

1 集中ロックシステム OE

装備ロックする ( 90)。

2 ドライビングモードの選択 ( 75)

3 イグニッションキルスイッチ ( 60)

4 エン ジ ン を 始 動 する ( 108)

5 インテリジェントエマージェンシーコール ( 61)

223

全体図

Page 26: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

右コンビネーションスイッチ

インテリジェントエマージェンシーコール OE 非装備

1 集中ロックシステム OE

装備ロックする ( 90)。

2 走行モード ( 75)3 イグニッションキルスイッ

チ ( 60)4 エン ジ ン を 始 動 す

る ( 108)

224

全体図

Page 27: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

メーターパネル1 スピード表示2 表 示 灯 お よ び 警 告

灯 ( 28)3 ナビゲーションシステ

ム ( 179)4 フォトセンサー ( メーター

パネルライトの輝度調整用)

5 エンジン回転数表示6 ナビゲーションケース用

ロック解除 ( 179)7 マルチファンクションディ

スプレイ ( 31)8 トリップメーター ( 71)

注意事項

インジケーター/警告灯、 ディスプレイ、 指針盤/文字盤/目盛盤の照明の輝度は、 自動的に周囲の明るさに合わせて調整されます。

225

全体図

Page 28: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

226

全体図

Page 29: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

表示

表示灯および警告灯 . . . . . . . . . . . . . . . . 28

記号 ( マーク/アイコン) の意味 . . . 29

マルチファンクションディスプレイ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

警告表示 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

サービス表示 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

走行可能距離 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

電子的なエンジンオイルレベル調整 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

周囲温度 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

327

表示

Page 30: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

表示灯および警告灯1 ABS ( 43)2 ASC ( 43)

走行モードPro OE 装備DTC ( 43)

3 左側ウインカー4 フューエルリザーブ容

量 ( 47)5 ハイビームヘッドライト6 右側ウインカー7 排気ガス警告灯 ( 39)8 DWA ( 81)

無線キー用インジケーター ( 54)

9 補助ヘッドライト ( 64)10 クルーズコントロー

ル ( 76)11 一般的な警告灯、 ディスプ

レイの警告マークと組み合わせて ( 32)

328

表示

Page 31: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

記号 ( マーク/アイコン) の意味

ポジション 1 のアイコンの意味 :

前回のリセットからの平均燃費 ( 70)

現在の燃料消費量

残りの燃料での走行可能距離 ( 49)

前回のリセットからの平均車速 ( 70)

周辺温度 ( 50)

ストップウォッチ ( 71)

走行時間 ( 71)

日付(表示は設定された時刻表示形式によって異な

る) ( 69)

エン ジ ン オ イ ル レ ベル ( 50)

車両電装システム電圧

1 グリップヒーターがオン

シートヒーター OE 装備

1 運転席シートヒーターがオン

329

表示

Page 32: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

2 リヤシートヒーターがオン

Dynamic ESA OE 装備

1 ダンピングモード2 積載調整

330

表示

Page 33: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

マルチファンクションディスプレイ1 走行モード ( 75)2 Time ( 69)3 警告アイコン ( 32)4 メニュー範囲 ( 66)

オーディオシステムインテリジェントエマージェンシーコール OE 装備

エマージェンシーコール表示 ( 48)

5 オンボードコンピューター ( 70)

6 積載調整 ( 73)7 ダンピングモード ( 73)8 運 転 席 シ ー ト ヒ ー タ

ー ( 84)リ ア シ ー ト ヒ ーター ( 85)

9 グリップヒーター ( 83)10 オドメーター11 トリップメーター ( 71)12 Hill Start Control ( 78)

331

表示

Page 34: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

13 ギヤ表示、 ニュートラルの場合には「N」 が表示されます。

14 冷却水温警告灯フューエルレベル

警告表示表示警告は対応する警告灯により表示されます。

専用の警告灯のない警告は、ジェネラル警告灯 1 と警告マーク(2など)の組み合わせにより、マルチファンクションディスプレイに表示されます。 警告の緊急性に応じて、 ジェネラル警告灯が黄または赤に点灯します。最大 4 つの警告アイコンが同時に表示されます。 ジェネラル警告灯が、 警告の緊急度に応じて表示されます。

以降のページに警告表示の一覧があります。3

32

表示

Page 35: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

警告表示一覧インジケーター/警告灯 ディスプレイテキスト 意味

が表示される 路面凍結警告 ( 38)

点灯する(黄) が表示される EWS ON ( 38)

点灯する(黄) が表示される 無線キーが受信範囲外 ( 38)

点灯する(黄) 無 線 キ ー の バ ッ テ リ ー を 交 換 する ( 39)

点灯する(赤) 温度表示は赤色。 クーラント温度が高すぎる ( 39)

が表示される エン ジ ン オ イ ル レ ベ ル が 低 す ぎる ( 39)

排気ガス警告灯が点灯します

排気ガス警告 ( 39)

点灯する(黄) が表示されます エンジンの不具合 ( 40)

333

表示

Page 36: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

インジケーター/警告灯 ディスプレイテキスト 意味

点滅する(黄) が表示されます 重度のエンジンの不具合 ( 40)

点灯する(黄) が表示される フロントライトの故障 ( 40)

点灯する(黄) が表示される リヤライトの故障 ( 41)

点灯する(黄) が表示される ライトの故障 ( 41)

が表示される DWA バッテリーが弱い ( 41)

点灯する(黄) が表示される DWA バッテリーが空になっている ( 41)

が表示される 回路電圧が低い ( 42)

点灯する(黄) が表示される 車両電装システム電圧が限界値 ( 42)

点灯する(赤) が表示される バッテリー充電電圧が不十分 ( 42)

334

表示

Page 37: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

インジケーター/警告灯 ディスプレイテキスト 意味

点滅する ABS 自 己 診 断 が 終 了 し て い ま せん ( 43)

点灯する ABS 故障 ( 43)

素早く点滅する ASC 介入 ( 43)

素早く点滅する DTC 介入 ( 43)

ゆっくりと点滅する

ASC 自 己 診 断 が 終 了 し て い ま せん ( 43)

ゆっくりと点滅する

DTC 自己診断が終了していません ( 44)

点灯する ASC が OFF になっている ( 44)

点灯する DTC が OFF になっている ( 44)

点灯する ASC 故障 ( 44)

335

表示

Page 38: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

インジケーター/警告灯 ディスプレイテキスト 意味

点灯する DTC 故障 ( 45)

点灯する(黄) が表示される D­ESA の故障 ( 45)

緑色の停止アイコンが表示されます。

Hill Start Control オン ( 45)

白色の停止アイコンが表示されます。

自動Hill Start Control Pro オン ( 45)

黄色の停止アイコンが表示されます。

Hill Start Control 作動不可。 ( 46)

点滅する(黄) 黄色い停止アイコンが短く点滅します。

Hill Start Control は自動でオフ ( 46)

が表示される 集中ロックシステムがロックされている ( 46)

ギヤ表示が点滅します。

ギヤが未学習 ( 46)

336

表示

Page 39: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

インジケーター/警告灯 ディスプレイテキスト 意味

短時間点灯する(黄/橙)

が表示される サービス期限が切れている ( 47)

点灯する フューエルレベル表示が黄 /橙色になる

燃 料 が リ ザ ー ブ 容 量 に 達 し て いる ( 47)

SOS コールエラーのアイコンが表示されます。

エマージェンシーコールエラー ( 47)

337

表示

Page 40: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

路面凍結警告が表示されます。

考えられる原因:

モーターサイクル付近で測定された外気温度 <

約 3 °C

警告

3 °C 以上でも路面が凍結するおそれあり事故の危険

外気温度が低い場合、橋の上や陰になった暗い路面は凍結しているおそれがあることを考慮してください。

よく注意して走行してください。

EWS ON点灯します(黄)。

が表示されます。

考えられる原因:使用されたキーに始動する権限がないか、 キーとエンジンマネジメントシステム間の交信が妨げられています。

イグニッションキー付近にある他のキーを外します。故 障 し た キ ー は 、BMW Motorrad ディーラーで交換してください。

無線キーが受信範囲外Keyless Ride OE 装備

点灯します(黄)。

が表示されます。

考えられる原因:無線キーとエンジンマネジメントシステム間の交信が妨げられています。

無線キーのバッテリーを点検します。Keyless Ride OE 装備無線キーのバッテリー交換( 59)。続けて走行する場合はスペアキーまたは空の無線キーを使用します。Keyless Ride OE 装備無線キーのバッテリーが空で、 スペアキーがありません( 57)。

無線キーの紛失、スペアキーはあります( 57)。走行中に警告マークが表示されたとしても、平静を保ってください。 走行を継続することができます。 エンジンは停止しません。

338

表示

Page 41: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

故障した無線キーの交換をBMW Motorrad ディーラーに依頼します。

無線キーのバッテリーを交換する

点灯します(黄)。

バッテリーアイコンが表示されます。

考えられる原因:無線キーのバッテリー容量の一部が失われています。 無線キーの機能が保証されるのは、ごく限られた時間内のみです。Keyless Ride OE 装備無線キーのバッテリー交換( 59)。

クーラント温度が高すぎる点灯します(赤)。

温度表示は赤色で行われます。

重要事項

オーバーヒートしているエンジンでの走行エンジンの損傷

必ず下記の処置を順守してください。

考えられる原因:クーラント温度が高すぎます。

可能であれば、エンジンを冷ますためにパーシャルロード域で走行してください。クーラント温度が頻繁に高くなりすぎる場合には、できるかぎり早くBMW Motorrad ディーラーに故障の修理を依頼してください。

エンジンオイルレベルが低すぎる

が表示されます。

考えられる原因:電子式オイルレベルセンサーがエンジンオイルレベルが低すぎることを検知しました。 次の燃料補給時に :

エンジンオイルレベルを点検する( 140)。

オイルレベルが低すぎる場合 :エンジンオイルを補充する( 141)。

オイルレベルが正常な場合 :BMW Motorrad ディーラーに点検を依頼してください。

排気ガス警告排気ガス警告灯が点灯します

考えられる原因:エンジンコントロールユニットが、 有害物質の排出に作用する故障を診断しました。

BMW Motorrad ディーラーに故障の修理を依頼してください。

339

表示

Page 42: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

走行を続行することは可能です。 ただし、 有害物質の排出規定値を超えています。

エンジンの不具合点灯します(黄)。

が表示されます。

考えられる原因:エンジンコントロールユニットに故障が発生しています。

警告

エンジンのエマージェンシーモードにおける特殊な走行特性事故の危険

急激な加速や追い越しは避けてください。

走行を続ける場合には、エンジンの挙動が通常どおりではないことを考慮してください(出力低下、応答特性不良、突然の停止など)。

で き る 限 り 早 く 、BMW Motorrad ディーラーに故障の修理を依頼してください。

重度のエンジンの不具合点滅します(黄)。

が表示されます。

考えられる原因:エンジンコントロールユニットが重大な故障を診断しました。

警告

エマージェンシーモードでのエンジンの損傷事故の危険

低速で走行し、急激な加速や追い越しは避けてください。可能であれば車両の回収を依頼し、専門の整備工場に、出来ればBMW Motorrad ディーラー

に故障の修理を依頼してください。

走行を続ける場合には、エンジンの挙動が通常どおりではないことを考慮してください(出力低下、応答特性不良、突然の停止など)。で き る 限 り 早 く 、BMW Motorrad ディーラーに故障の修理を依頼してください。

フロントライトの故障点灯します(黄)。

が表示されます。

考えられる原因:ロービーム、 ハイビーム、 パーキングライトまたはターンインジケーター(フロント) の故障。ロービームまたは LED ウインカーを交換する必要があります。

340

表示

Page 43: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

BMW Motorrad ディーラーにお問い合わせください。

リヤライトの故障点灯します(黄)。

が表示されます。

考えられる原因:テールライト、 ブレーキライトまたはリヤウインカーが故障しています。LED テールライトを交換する必要があります。

BMW Motorrad ディーラーにお問い合わせください。

ライトの故障点灯します(黄)。

が表示されます。

考えられる原因:複数のライトの故障が発生しています。

BMW Motorrad ディーラーにお問い合わせください。

DWA バッテリーが弱い盗難防止装置 (DWA) OE 装備

が表示されます。

注意事項

このエラーメッセージは、 短時間、 Pre-Ride-Check(走行前点検) の直後にのみ表示されます。

考えられる原因:DWA バッテリーがフル充電にならない。 車両バッテリーを外している場合、 DWA の機能が保証されるのは、 ごく限られた時間内のみです。

BMW Motorrad ディーラーにお問い合わせください。

DWA バッテリーが空になっている

盗難防止装置 (DWA) OE 装備

点灯します(黄)。

が表示されます。

注意事項

このエラーメッセージは、 短時間、 Pre-Ride-Check(走行前点検) の直後にのみ表示されます。

考えられる原因:DWA バッテリーの容量がまったくなくなっている。 バッテリーを外している場合、 DWA の機能は保証されなくなります。

BMW Motorrad ディーラーにお問い合わせください。

341

表示

Page 44: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

回路電圧が低いが表示されます。すべての電力消費機器に電

源供給し、 バッテリーに充電するには、 オルタネーター出力が足りません。

考えられる原因:ON になっている電力消費機器が多すぎます。 特に低回転域およびアイドリング状態で車両電装システム電圧が低下します。

低回転域での走行時には、走行安全性に関係のないすべての電力消費機器を OFF にします

(ヒーターベストや補助ヘッドライトなど)。

車両電装システム電圧が限界値

点灯します(黄)。

が表示されます。

すべての電力消費機器に電源供給し、 バッテリーに充電するには、オルタネーター出力が足りなくなっています。 始動性および走行性を確保するため、 車両電装が、 電源ソケットおよび補助ヘッドライトを OFF にします。極端なケースでは、 シートヒーターおよびグリップヒーターもOFF になります。考えられる原因:ON になっている電力消費機器が多すぎます。 特に低回転域およびアイドリング状態で車両電装システム電圧が低下します。

低回転域での走行時には、走行安全性に関係のないすべての電力消費機器を OFF にします

(ヒーターベストや補助ヘッドライトなど)。

バッテリー充電電圧が不十分点灯します(赤)。

が表示されます。

警告

車両システムの機能停止事故の危険

走行を続けないでください。

バッテリーが充電されていません。 走行を続けると、 車両の電子機器がバッテリーを放電します。考えられる原因:オルタネーターまたはオルタネータードライブが故障、 またはオルタネーターレギュレーター(電圧調整器) 用ヒューズが溶断。

で き る 限 り 早 く 、BMW Motorrad ディーラーに故障の修理を依頼してください。

342

表示

Page 45: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ABS 自己診断が終了していません

点滅します。

考えられる原因:

ABS 自己診断が終了していません

ABS は、 自己診断が終了しなかったため、 使用できません。 (ホイール回転数センサーを点検するには、 モーターサイクルが最低速度に達する必要があります :5 km/h)ゆっくりと発進します。 自己診断が終了するまでABS 機能が使用できないことに注意してください。

ABS 故障点灯します。

考えられる原因:ABS コントロールユニットが故障を検知しました。 パーシャリーインテグラルブレーキングおよび DBC 機能が機能停止しています。 ABS 機能は使用できません。

ABS の機能が停止している状態で引き続き走行することは可能です。 ABS 故障につながりかねない状況に関するその他の情報に注意してください ( 125)。で き る 限 り 早 く 、BMW Motorrad ディーラーに故障の修理を依頼してください。

ASC 介入素早く点滅します。ASC がリヤホイールの不安

定な状態を検知し、 トルクを制限します。 インジケーターおよび警告灯は、 ASC の介入よりも長く点滅し続けます。 これにより、 厳しい走行状態の後でも、

ライダーは制御が正常に行われた旨のフィードバック表示を目にすることができます。

DTC 介入走行モードPro OE 装備

素早く点滅します。DTC がリヤホイールの不安

定な状態を検知し、 トルクを制限します。 インジケーター/警告灯は、 DTC の介入よりも長く点滅し続けます。 これにより、厳しい走行状態の後でも、 ライダーは制御が正常に行われた旨のフィードバック表示を目にすることができます。

ASC 自己診断が終了していません

ゆっくりと点滅します。

343

表示

Page 46: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

考えられる原因:

ASC 自己診断が終了していません

自己診断が終了しなかったため、 ASC は使用できません。 (ホイールセンサーを点検するには、 モーターサイクルが最低速度に達する必要があります :min 5 km/h)ゆっくりと発進します。 自己診断が終了するまでASC 機能が使用できないことに注意してください。

DTC 自己診断が終了していません

走行モードPro OE 装備

ゆっくりと点滅します。

考えられる原因:

DTC 自己診断が終了していません

自己診断が終了していないため、 DTC 機能を使用できません。 (ホイール回転数センサーの点検を行うには、 モーターサイクルがエンジン作動状態で最低速度に達していなければなりません :min 5 km/h)ゆっくりと発進します。 自己診断が終了するまでDTC 機能が使用できないことに注意してください。

ASC が OFF になっている点灯します。

考えられる原因:ASC システムは、 ライダーによって OFF にされました。

ASC を ON にします。

DTC が OFF になっている走行モードPro OE 装備

点灯します。

考えられる原因:DTC システムは、 ライダーによって OFF にされました。

DTC 機能のオン / オフ( 73)。

ASC 故障点灯します。

考えられる原因:ASC コントロールユニットが故障を検知しました。 ASC 機能は使用できません。

走行を続行することは可能です。 ASC 機能が使用できないことに注意してください。ASC の故障を引き起こしうる状況についての、詳細な情報をご確認ください ( 127)。

344

表示

Page 47: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

で き る 限 り 早 く 、BMW Motorrad ディーラーに故障の修理を依頼してください。

DTC 故障走行モードPro OE 装備

点灯します。

考えられる原因:DTC コントロールユニットが故障を検知しました。 DTC 機能は使用できません。

走行を続行することは可能です。 DTC 機能が使用できないことに注意してください。DTC 故障につながりかねない状況に関するその他の情報に注意してください ( 129)。で き る 限 り 早 く 、BMW Motorrad ディーラーに故障の修理を依頼してください。

D­ESA の故障点灯します(黄)。

が表示されます。

考えられる原因:D­ESA コントロールユニットが故障を検知しました。 原因はショックアブソーバーまたはスプリング調整、あるいはその両方である可能性があります。 積載荷重モードAuto では、 原因は走行位置アライメント機能の障害である可能性もあります。 この状態にあるモーターサイクルでは、 ショックアブソーバーが極めて硬くなっている可能性があり、 特に悪路では乗り心地が不快になります。 それとは別に、スプリング調整が誤っている可能性もあります。

で き る 限 り 早 く 、BMW Motorrad ディーラーに

故障の修理を依頼してください。

Hill Start Control オン緑色の停止アイコンが表示されます。

考えられる原因:Hill Start Control ( 134)は自動的に、 またはドライバーによってオンになりました。

Hill Start Control の 操作( 78)。走行モードPro OE 装備自動Hill Start Control Pro のオン /オフ( 80)。

自 動 Hill Start ControlPro オン

走行モードPro OE 装備

白色の停止アイコンが表示されます。

345

表示

Page 48: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

考えられる原因:自動Hill Start Control Pro がオンになっています。 勾配 5 % 以上の場所で停車させる場合、 車両は自動的にブレーキ動作を行います。

自動Hill Start Control Pro をオフにします。自動Hill Start Control Pro のオン /オフ( 80)。

Hill Start Control 作動不可。

黄色の停止アイコンが表示されます。

考えられる原因:Hill Start Control を作動することができません。

サイドスタンドをたたみます。Hill Start Control はサイドスタンドが折りたたまれた状態でのみ機能します。エンジンを始動させます。

Hill Start Control はエンジンが作動した状態でのみ機能します。

Hill Start Control は自動でオフ

点滅します(黄)。

黄色い停止アイコンが短く点滅します。

考えられる原因:Hill Start Control は自動的にオフになりました。

サイドスタンドが出されました。サイドスタンドが出されると、Hill Start Control はオフになります。エンジンが停止されました。エンジンを停止すると、 HillStart Control はオフになります。Hill Start Control の 操作( 78)。

集中ロックシステムがロックされている

集中ロックシステム OE 装備

ロックアイコンが表示されます。

集中ロックシステムのすべてのキーシリンダーがロックされています。

ギヤが未学習シフトアシストPro OE 装備

ギヤ表示が点滅します。ギヤシフトアシストPro は

機能していません。

考えられる原因:シフトアシストPro OE 装備

ギヤセンサーの学習が不完全です。

ニュートラル N に入れ、 停止状態でエンジンを 10 秒以上作動させて、ニュートラルの学習を行います。

346

表示

Page 49: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

クラッチ操作を行ってすべてのギヤに入れて、それぞれのギヤで 10 秒以上走行します。ギヤセンサーの学習が正常に行われると、ギヤ表示の点滅が止まります。ギヤセンサーの学習が完全に行われると、 ギヤシフトアシスト Pro は記述通りに機能します ( 133)。学習プロセスに失敗した場合は、専門の整備工場または可能な限りBMW Motorrad ディーラーに故障の修理を依頼してください。

サービス期限が切れているが表示されます。

Pre-Ride-Check(走行前点検) の後に、 ジェネラル警

告灯が短時間点灯(黄) します。

考えられる原因:必要なサービスがまだ行われていません。

専 門 の 整 備 工 場 ま たはBMW Motorrad ディーラーに、できるかぎり早くサービスの実施を依頼してください。

燃料がリザーブ容量に達している

点灯します。

フューエルレベル表示が黄 /橙色になります。

警告

燃料不足による不規則なエンジン回転またはエンジン停止触媒コンバーターの損傷、 事故を起こす危険

フューエルタンクを空にしないでください。

考えられる原因:フューエルタンクには、 リザーブ用フューエルがまだ最大容量入っています。

フューエルリザーブ容量

約 4 l給油手順( 117)。

エマージェンシーコールエラー

インテリジェントエマージェンシーコール OE 装備

SOS コールエラーのアイコンが表示されます。

考えられる原因:エマージェンシーコールのコントロールユニットが故障を検知しました。 エマージェンシーコールはできません。

で き る 限 り 早 く 、BMW Motorrad ディーラーに

347

表示

Page 50: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

故障の修理を依頼してください。

エマージェンシーコール表示インテリジェントエマージェンシーコール OE 装備

走行中にライダーが SOS コールを手動で作動させた場合、 SOSコールアイコン 1 が表示されます。

接続セットアップの間、 進捗バー 1 が SOS コールアイコン 2の下に表示されます。

接続が確立されると、アイコン 1が表示されます。

接続を確立できなかった場合、アイコン 1 が表示されます。

モバイル無線が受信されない場合、 アイコン 1 が表示されます。

348

表示

Page 51: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

技術的な故障により SOS コールが使用不可の場合、 アイコン 1が表示されます。

サービス表示サービス実施時期になると、 Pre-Ride-Check(走行

前点検) に続いて、 サービスアイコンおよび総走行距離の代わりにサービス時期が短時間表示されます。

サービス時期を過ぎると、ジェネラル警告灯(黄)が短

時間点灯し、 サービスアイコンが表示されたままになります。

次回のサービスまで 1 カ月以内になると、 サービス日付 1 が表示されます。

年間走行距離が長い場合には、予定を早めてサービスを実施する状況になることもあります。予定より早めのサービスの対象

となる走行距離まで 1000 km 以内になると、 残りの走行距離 2が表示されます。

注意事項

サービス期日まで 1 カ月以上あるのにサービス表示が表示されている場合、実際に即した日付に再度調整する必要があります。この症状は、 バッテリーの接続が切られた場合に発生することがあります。

走行可能距離走行可能距離は、 残りのフューエルであとどのく

らい走行できるかを示します。走行可能距離を算出するための平均燃費は表示されませんし、表示されている平均燃費とは異なることがあります。新しい充填レベルを検出するには、 5 ℓ 以上の燃料が補給される必要があります。 そうでない

349

表示

Page 52: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

と、 走行可能距離の表示が更新されません。モーターサイクルがサイドスタンドで立てられている場合、その傾きのために、 フューエルレベルが正確に測れないおそれがあります。 そのため、 走行可能距離の算出はサイドスタンドを格納した状態でのみ正しく実施できます。

注意事項

算出された走行可能距離は、概算数値です。 そのため、BMW Motorrad は、 表示されている走行可能距離を完全に走行しきらないことをお勧めします。

電子的なエンジンオイルレベル調整

電子的なエンジンオイルレベル調整では、 エンジンの

オイルレベルに関する情報が表示されます。

電子的なエンジンオイルレベル調整には、 以下の条件が満たされている必要があります :

エンジンが作動温度に達していること。エンジンを 10 秒間以上アイドリングさせていること。ブレーキを操作していないこと。サイドスタンドが格納されていること。モーターサイクルが垂直に立っていること。

表示の意味 :

OK:オイルレベルは正常です。

CHECK!:次回の燃料補給時にオイルレベルを点検してください。

– – –:測定できません(前述の条件が満たされていません)。

周囲温度停車している時に、 エンジン放射熱により外気温度の

測定に誤差が生じる場合があります。 エンジン放射熱の影響が著しい場合には、 一時的に「--」が表示されます。

周囲温度が限界域を下回ると、 氷結が発生する前にこ

の警告が表示されます。 この温度を最初に下回った時点で、ディスプレイの設定状態にかかわらず自動的に温度表示に切り替わります。

外気温度に関する限界域

約 3 °C

350

表示

Page 53: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

取扱方法

イグニッションスイッチ/ステアリングロック . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Keyless Ride によるイグニッション . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

イグニッションキルスイッチ. . . . . . . 60

インテリジェントエマージェンシーコール . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

ライト . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

ハザードランプ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

ウインカー . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

マルチファンクションディスプレイ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

オンボードコンピューター . . . . . . . . . 70

トリップメーター . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

オートマチックスタビリティコントロール (ASC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

ダイナミックトラクションコントロール (DTC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

電子調整式サスペンション (D-ESA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

走行モード . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

クルーズコントロール. . . . . . . . . . . . . . 76

発進アシスタント . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

盗難警報装置(DWA) . . . . . . . . . . . . . . 80

ヒーター . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

フロントシート . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

リヤシート . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

ストレージコンパートメント. . . . . . . 89

集中ロックシステム . . . . . . . . . . . . . . . . 90

451

取扱方法

Page 54: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

イグニッションスイッチ/ステアリングロックキーイグニッションキーは 2 本あります。キーを紛失した場合は、 電子式エンジン始動ロックシステム

(EWS)に関する注意事項 ( 53)を確認し、 順守してください。

ワンキーシステムイグニッションスイッチ/ステアリングロックケースロックストレージコンパートメントロックタンクキャップシートロックストレージコンパートメント

トップケース OA 装備トップケース

オーディオシステム OE 装備オーディオストレージコンパートメント

ステアリングロックをロックする

ハンドルを左に回します。

ハンドルバーを少し動かしながら、 キーをポジション 1 に回します。イグニッション、ライトとすべての電気回路が OFF になります。

ステアリングロックがロックされています。キーを抜き取ることができます。

イグニッションを ON にする

キーをイグニッションロックに挿入し、 ポジション 1 に回します。スモールライトおよびすべての電気回路が ON になります。Pre-Ride-Check が実行されます。 ( 109)ABS 自己診断が実施されます。 ( 110)

452

取扱方法

Page 55: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ASC 自己診断が実施されます。 ( 110)走行モードPro OE 装備DTC 自己診断が実施されます。 ( 111)

ウェルカムライトイグニッションを ON にします。スモールライトが短時間点灯します。補助ヘッドライト OE 装備LED 補助ヘッドライトが短時間点灯します。

イグニッションスイッチをOFF にする

車両キーをポジション 1 に回します。イグニッションのスイッチをオフにすると、メーターパネルはもう少しの間 ON のままで、場合により故障メッセージを表示します。ステアリングロックが解除されます。追加装備機器は限られた時間内で使用できます。電源ソケットからバッテリーの充電ができます。

キーを抜き取ることができます。

補助ヘッドライト OE 装備イグニッションを OFF にした後、 短時間で LED 補助ヘッドライトが消灯します。

電子式エンジン始動ロックシステムEWSモーターサイクルの電子制御システムは、イグニッションロックのリングアンテナを介して、車両キーに内蔵されているデータを確認します。 このキーが「権限あり」 と認識されて初めて、 エンジンマネジメントシステムがエンジンの始動を許可します。

注意事項

その他の車両キー(スペアキーなど)が始動用イグニッションキーと一緒に取り付けられていると、電子機器が「認識されない」 ことがあり、 エンジンの始動が許可されない場合があります。 マル

453

取扱方法

Page 56: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

チファンクションディスプレイに警告がキーアイコンで表示されます。スペアキーは必ず車両キーと別に保管してください。

車両キーを紛失した場合は、BMW Motorrad ディーラーでこのキーを停止させることができます。そのためには必ず、モーターサイクルに付属している他のすべてのキーもお持ちください。 使用停止となったキーでエンジンを始動させることはできなくなります。 しかし、 使用停止となったキーを再度登録し直すことは可能です。追 加 の ス ペ ア キ ー は 、BMW Motorrad ディーラーからのみ入手できます。 キーはセイフティシステムの一部ですので、 ディーラーではお渡しする方の身元を確認させていただきます。

Keyless Ride によるイグニッション

Keyless Ride OE 装備

キー

注意事項

無線キーをサーチしている間は、無線キー用インジケーターが点滅します。無線キーまたはスペアキーが検知されると、 消灯します。無線キーまたはスペアキーが検知されない場合には、 短時間点灯します。

お客様にお渡しするのは、 無線キー 1 本ならびにスペアキー1 本です。 キーを紛失した場合には、 電子式イモビライザー

(EWS) ( 53) に関する注意事項に従ってください。イグニッション、 タンクキャップ、 盗難警報装置は、 無線キーを使用して制御します。 シートロック、ストレージコンパートメ

ント、トップケース、ケースは手動で操作することができます。

注意事項

無線キーが手に届く範囲にないと(ケース内またはトップケース内など)、 車両を始動することはできません。 また、 集中ロックシステムをロックする/ロック解除することはできません。走行可能距離を超過すると、イグニッションが約 1.5 分後にOFF になり、 集中ロックシステムのロックが行われません。無線キーを身に着けておく(ジャケットのポケットなど)か、またはスペアキーを携行することをお勧めします。

Keyless Ride の走行可能距離無線キー

約 1 m

454

取扱方法

Page 57: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ステアリングロックをロックする前提条件ハンドルバーを左方向へ回します。 無線キーは受信範囲内です。

ボタン 1 を押し続けます。ステアリングロックが音をたててロックします。イグニッション、ライトとすべての電気回路が OFF になります。ハンドルロックを解除するためには、 ボタン 1 を短く押します。

イグニッションを ON にする前提条件無線キーは受信範囲内です。

イグニッションは、以下の2 つの方法でオンにすることができます。

バリエーション 1:ボタン 1 を短押しします。スモールライトおよびすべての電気回路が ON になります。補助ヘッドライト OE 装備LED 補助ヘッドライトがオンになりました。Pre-Ride-Check が実行されます。 ( 109)

ABS 自己診断が実施されます。 ( 110)ASC 自己診断が実施されます。 ( 110)走行モードPro OE 装備DTC 自己診断が実施されます。 ( 111)

バリエーション 2:ステアリングロックがロックされます。 ボタン 1 を押し続けます。ステアリングロックがロック解除されます。パーキングライトとすべての電気回路が ON になります。Pre-Ride-Check が実行されます。 ( 109)ABS 自己診断が実施されます。 ( 110)ASC 自己診断が実施されます。 ( 110)走行モードPro OE 装備DTC 自己診断が実施されます。 ( 111)

455

取扱方法

Page 58: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

イグニッションスイッチをOFF にする前提条件無線キーは受信範囲内です。

イグニッションは、以下の2 つの方法でオフにすることができます。

バリエーション 1:ボタン 1 を短押しします。ライトが OFF になります。ステアリングロックが解除されます。

バリエーション 2:ハンドルを左に回します。ボタン 1 を押し続けます。ライトが OFF になります。ステアリングロックがロックされます。

電子式エンジン始動ロックシステムEWSモーターサイクルの電子制御システムは、無線ロックのリングアンテナを介して、 無線キーに内蔵されているデータを確認します。 無線キーが「権限あり」 と認識されてはじめて、 エンジンコントロールユニットが、 エンジン始動を許可します。

注意事項

その他の車両キーが始動用無線キーと一緒に取り付けられていると、 電子制御システムの機能が妨害され、 エンジンの始動が許可されない場合があります。マルチファンクションディスプ

レイに警告がキーアイコンで表示されます。スペアキーは必ず無線キーと別に保管してください。

無線キーを紛失したときなどには、 BMW Motorrad ディーラーでそのキーの使用を停止することができます。 そのためには、必ず、 モーターサイクルに付属している他のすべてのキーもお持ちください。使用停止となった無線キーでエンジンを始動させることはできなくなります。 しかし、 使用停止となった無線キーを再度登録し直すことは可能です。非常用および追加のスペアキーは、BMW Motorrad ディーラーからのみ入手できます。 無線キーはセイフティシステムの一部ですので、 ディーラーではお渡しする方の身元を確認させていただきます。

456

取扱方法

Page 59: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

無線キーの紛失、スペアキーはあります前提条件スペアキーを使用することができます。

平坦で、固くしっかりとした路面に、モーターサイクルを駐車します。キーを紛失した場合には、電子式イモビライザー (EWS) に関する注意事項に従ってください。走行中に無線キーを紛失した場合には、スペアキーを使用して車両を始動させることができます。

スペアキー 1 をメーターパネル 2 上の隙間中央に差し入れます(矢印)。

エンジン始動をその間に行わなければならない時

間。 その後、 再度ロック解除を行う必要があります。

30 s走行前点検が行われます。キーが検知されました。エンジンを始動することができます。エンジンを始動する( 108)。

無線キーのバッテリーが空で、スペアキーがありません

平坦で、固くしっかりとした路面に、モーターサイクルを駐車します。

ボルト 2 を外します。スピーカーカバー 1 を右側へ取り外します。

457

取扱方法

Page 60: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

オーディオシステム OE 装備

ボルト 1 を取り外します。スピーカーユニット 2 を慎重に取り外します。 その際、コネクターに注意してください。

コネクター 1 を取り外します。

キーの突起部を開いて出します。無線キーの突起部 1 を持ちます。

無線キーをメーターパネル 1の後方(矢印)、 インジケーター/警告灯の高さで保持します。

エンジン始動をその間に行わなければならない時

間。 その後、 再度ロック解除を行う必要があります。

30 s走行前点検が行われます。キーが検知されました。エンジンを始動することができます。エンジンを始動する( 108)。

458

取扱方法

Page 61: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

オーディオシステム OE 装備

コネクター 1 を接続します。

スピーカーユニット 2 をサポートに組み込みます。ボルト 1 を取り付けます。

スピーカーカバー 1 を組み込み、 ボルト 2 を取り付けます。

無線キーのバッテリー交換無線キーが短押しまたは長押ししても反応しません :

無線キーバッテリーの容量が十分ではありません。バッテリーを交換します。

バッテリーアイコンが表示されます。

ボタン 1 を押します。切込み付きキーを開きます。バッテリーカバー 2 を押し上げます。バッテリー 3 を取り外します。使用済みバッテリーは法規定に従って破棄しなければならず、家庭ごみと共に破棄してはなりません。

重要事項

不適切なバッテリー、 または入れ方が正しくないバッテリーコンポーネントの損傷

459

取扱方法

Page 62: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

規定のバッテリーを使用してください。バッテリーを組み込む際に、極性が正しいか確認してください。

新しいバッテリーをプラス極を上にして差し込みます。

バッテリータイプ

Keyless Ride 用無線キー

CR 2032ガスケット 1 およびバッテリーカバー 2 を取り付けます。メーターパネルで LED(赤)が点滅します。無線キーは再び機能することができます。

イグニッションキルスイッチ

1 イグニッションキルスイッチ

警告

走行中のイグニッションキルスイッチの操作リヤホイールのロックによる転倒の危険

走行中はイグニッションキルスイッチを操作しないでください。

イグニッションキルスイッチにより、 エンジンをすばやく簡単に停止することができます。

A エンジン停止B 通常の操作ポジション

インテリジェントエマージェンシーコール

インテリジェントエマージェンシーコール OE 装備

460

取扱方法

Page 63: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

BMW を介したエマージェンシーコールSOS ボタンは緊急時または救助が必要な場合のみ押して下さい。BMW を介したエマージェンシーコールができない場合も、公共の緊急通報用電話番号への発信が行われることがあります。 これは特にモバイル無線ネットや国別規定によって異なります。エマージェンシーコールは技術的な理由から、 電波の届かない地域など条件が悪い場合は確実に機能することができません。

エマージェンシーコール用言語対象となる市場に応じて、 どの車両にも言語が割り当てられています。 BMW Call Center はこの言語で応答します。

注意事項

エマージェンシーコール用言語の変更はBMW Motorrad ディーラーでしか行うことができません。 この車両に割り当てられた言語は、 マルチファンクションディスプレイでライダーが選択可能な表示言語とは異なっています。

手動エマージェンシーコール前提条件緊急事態が発生しました。 車両を立てます。 イグニッションはON になっています。

カバー 1 を開きます。SOS ボタン 2 を押します。

進捗表示で、 SOS コールを発信するまでの残り時間が表示されます。 この時間の間であれば、SOS ボタンを長押しして SOS

461

取扱方法

Page 64: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

コールをキャンセルすることができます。

イグニッションキルスイッチを操作して、エンジンを停止します。ヘルメットを脱ぎます。タイマーの経過後、 BMW CallCenter との音声接続が確立されます。

接続が確立されました。

マイクロフォン 3 とスピーカー 4 を介して、 救助隊向けの情報を伝えます。

SOS コールイグニッション ON 後、 インテリジェントエマージェンシーコールは自動的に有効になり、 転倒した場合に反応します。

軽度の転倒時のエマージェンシーコール

軽度の転倒または衝突が検知されました。信号音が鳴り響きます。

進捗表示で、 SOS コールを発信するまでの残り時間が表示されます。 この時間の間であれば、SOS ボタンを長押しして SOSコールをキャンセルすることができます。

可能であればヘルメットを脱いで、 エンジンを停止します。タイマーの経過後、 BMW CallCenter との音声接続が確立されます。

462

取扱方法

Page 65: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

接続が確立されました。

カバー 1 を開きます。マイクロフォン 3 とスピーカー 4 を介して、 救助隊向けの情報を伝えます。

重度の転倒時のエマージェンシーコール

重度の転倒または衝突が検知されました。エマージェンシーコールはタイムラグなしで自動的に発信されます。

ライトポジション/パーキングライトイグニッションを ON にすると、 パーキングライトは自動的に ON になります。

注意事項

ポジション/パーキングライトはバッテリーを消耗させます。必要な場合にのみ、イグニッションを ON にしてください。

ロービームエンジンを始動させると、 ロービームは自動的に点灯します。

ハイビームヘッドライトとパッシングライト

スイッチ 1 を前方へ押し、 ハイビームヘッドライトを ON にします。スイッチ 1 を後方へ引き、パッシングライトを操作します。

463

取扱方法

Page 66: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

注意事項

ハイビームはエンジンを作動させていない状態でも ON にすることができます。

パーキングライトイグニッションを OFF にします。

イグニッションを OFF にした直後、 パーキングライトがON になるまで、 ボタン 1 を左方向へ押した状態で保ちます。

パーキングライトを OFF にするため、 イグニッションをON にしてから再び OFF にします。

LED 補助ヘッドライトの操作

補助ヘッドライト OE 装備

注意事項

補助ヘッドライトはフォグライトとして使用することができ、悪天候の場合にのみ、 設定することが認められています。 それぞれの国における道路交通規則を必ず遵守してください。

ボタン 1 を操作して、 LED 補助ヘッドライトをオンにします。

インジケーターが点灯します。

この警告マークが表示される場合、 車両電装システム

電圧が低いことを意味します。場合によっては補助ヘッドライトが一時的にオフになりました。

ボタン 1 を再度操作して、LED 補助ヘッドライトをオフにします。

464

取扱方法

Page 67: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ハザードランプハザードランプを操作する

イグニッションを ON にする( 52)。

注意事項

ハザードランプはバッテリーを消耗させます。 ハザードランプは必要な場合にだけ使用するようにしてください。

ハザードランプを ON にするには、 ボタン 1 を操作します。イグニッションを OFF にすることができます。

ハザードランプを OFF にするには、イグニッションを必要に応じて ON にし、 ボタン 1 を再度操作します。

ウインカーウインカーを操作する

イグニッションを ON にします。

左側ウインカーを ON にするには、 ボタン 1 を左方向へ押します。右側ウインカーを ON にするには、 ボタン 1 を右方向へ押します。

ウインカーを OFF にするには、 ボタン 1 を中間の位置にします。

コンフォートターンインジケーター

ボタン1を右または左に押すと、以下の条件ではターンインジケーターが自動的にオフになります :

速度 30 km/h 未満 :50 m 走行後。速度 30 km/h~ 100 km/h:速度に応じた走行距離後または加速時。速度 100 km/h 以上 :5 回の点滅後。

465

取扱方法

Page 68: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ボタン1を少し長く右または左に押しても、速度に応じた走行距離到達後にターンインジケーターは自動的にオフになります。

マルチファンクションディスプレイメニューの選択

ボタン 2 により、 利用できるメニューが呼び出され、その最初のメニューはDynamic ESA です。さらにボタン 2 を操作するごとに、 次のメニューが呼び出されます。 メニュー数は車両の仕様によって異なります。

ボタン 1 を介して、 個別に設定したお気に入りメニューに直接アクセスすることができます。

車両が停止している状態でのみ、 Audio エリアまでをメニューSettings で呼び出すことができます。

ポジション 1 に選択されたメニューが表示されます。 選択されたサブメニューが枠囲み 2 の中に表示されます。

注意事項

全メニューの一覧については、別冊の説明書をご参照ください。

メニュー項目を選択する

メニュー内でのカーソルの動作は、 Multi-Controller 1により行われます。

466

取扱方法

Page 69: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

上部または下部ディスプレイの縁部分の矢印 1 は、 Multi-Controller を該当する方向に回すことにより、他のメニュー項目に行くことができることを示しています。 カーソル内に矢印 2 が表示されている場合には、 Multi-Controller を右方向へ押すことにより、 サブメニューが呼び出されます(平均値およびリスト選択に関する説明は、 ( 67)) を参照)。

設定を行う

ダイレクト選択カーソルがメニュー項目の上に置かれ、 それ以上の設定が必要でない場合、 この選択はただちにアクティブになります。

値をリセットする平均値が矢印 1 で示されている場合、 Multi-Controller を右方向へ長押しすることにより、これをリセットすることができます。

467

取扱方法

Page 70: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

リストから選択する選択可能な項目が丸 1 で示されている場合、 それは選択リストです。 現在の選択が丸の中に点で示されています。選択を変更するには、 カーソルでリスト項目を選択し、 Multi-Controller を右方向へ押すことにより ON / OFF にする必要があります。

数値を調整する1 つまたは複数の数値が矢印 1の間にある場合、 その数値をMulti-Controller を上方向に回して上げる、または下方向に回して下げることができます。 Multi-Controller を右または左方向に回すことにより、 値間で切り替えることができます。

関連する値を調整する2 つの限界値間の設定は、バー表示で行われます。 設定される値は、 Multi-Controller を上方向に回すと上がり、 下方向に回すと下がります。

468

取扱方法

Page 71: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

メニューを終了する

サブメニューの中に矢印 1 が表示されます。

Multi-Controller 1 を左方向へ押すと次に上位のメニューに戻り、MENU ボタン 2 を操作するとメインメニューに戻ります。メニューをフェードアウトさせるには、 Multi-Controller 1 をメインメニュー内で左方向に押す必要があります。

お気に入りメニューを選択する

ご希望のメインメニューを選択します。

ボタン 1 を押し続けます。選択されたメニューの右側にシャープ記号が表示され

ます。

引き続きボタン 1 を操作するたびに、 選択されているメニューが呼び出されます。

表示を調整するイグニッションを ON にします。メニューSettings を呼び出し、メニュー項目User を選択します。

以下の設定を行うことができます。

469

取扱方法

Page 72: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

Language:ディスプレイ言語(ドイツ語、 英語、 スペイン語、イタリア語、フランス語、オランダ語、 ポルトガル語)Time format - Clock format:時刻は 12 時間形式(12 h) または 24 時間形式(24 h)Time format - Date format:日付は日 . 月 . 年 . 形式

(dd.mm.yy) または月 /日 /年形式(mm/dd/yy)Time format - GPS time:装着されているナビゲーションシステムからの GPS 時間およびGPS 日付の適用(On)、(Off)Brightness:ディスプレイおよび指針の明るさStart logo:イグニッションON 後のスタートロゴの表示

(On)、(Off)Default status:納車時の状態を復元する(Reset! が表示されている場合、 Multi-Controller を右方向へ押し続ける)Background:ディスプレイ内の表示、 ラジオが OFF の場

合 :Empty:表示なし、Logo:ロゴ(RT)、 Speed ind.:デジタル車速。Multi-Controller を使用して、ご希望の設定にします。

オンボードコンピューター表示を選択する

メニューInformation を呼び出し、希望の情報を選択します。

以下の情報が領域 1 に表示されます :

Ø consumption:平均燃費Consumption:現在の燃料消費量

Range:残りの燃料での走行可能距離Ø speed:平均速度Temperature:周辺温度Tyre pressure:タイヤ空気圧Stopwatch:ストップウォッチTrav. times:走行時間Date:今日の日付Oil level:エンジンオイルレベルVeh. voltage:ボードエレクトリック電源電圧Off:表示なし

平均値をリセットするメニューInformation を呼び出し、リセットする平均値を選択します。Multi-Controller を右方向へ押し続け、平均値をリセットします。

470

取扱方法

Page 73: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ストップウォッチを操作します

メニューInformation を呼び出し、メニュー項目Stopwatch を選択します。

ストップウォッチが止まっている状態でMulti-Controller 1 を右方向へ押し、ストップウォッチをスタートさせます。他の表示が選択される、またはイグニッションが OFF にされる場合も、ストップウォッチは継続されます。ストップウォッチが作動している状態でMulti-Controller 1 を

右へ押し、ストップウォッチを止めます。Multi-Controller 1 を右へ押し続け、 ストップウォッチをリセットします。

トリップタイムを測定するメニューInformation を呼び出し、 メニュー項目Trav. timesを選択します。

Multi-Controller 1 を右方向へ押し続け、トリップタイムをリセットします。他の表示が選択される、またはイグニッションが OFF にされ

る場合も、時間測定は継続されます。

前回リセットされてから車両が走行した時間。

前回リセットされてから車両が停止した時間。

トリップメータートリップメーターの選択

イグニッションを ON にします。

メ ニ ュ ー Trip を Multi-Controller 1 で呼び出し、 希望

471

取扱方法

Page 74: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

のトリップメーター 2 を選択します。

次のカウンターが表示されます :トリップメーター 1 (Trip 1)トリップメーター 2 (Trip 2)自 動 ト リ ッ プ メ ーター(Trip Auto.) は、 イグニッションオフの 8 時間後に自動的にリセットされます。

トリップメーターをリセットする

イグニッションを ON にします。希望のトリップメーターを選択します。

トリップメーター 2 がリセットされるまで、 Multi-Controller 1 を右に押し続けます。

オートマチックスタビリティコントロール (ASC)ASC 機能を OFF / ON にする

イグニッションを ON にします。メニューSettings を呼び出し、メニュー項目ASC を選択します。

注意事項

このメニューは走行中には呼び出しできません。

Off (once) を選択し、 ASC を一旦、 次にイグニッションをON にするまで、 OFF にします。

点灯します。

On を選択し、ASC を ON にします。 またはその代わりに、イグニッションを OFF にし、再び ON にします。

472

取扱方法

Page 75: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

消灯します。 自己診断が終了していない場合は、

ASC インジケータ ― /警告灯が点滅し始めます。

ダイナミックトラクションコントロール (DTC)

走行モードPro OE 装備

DTC 機能のオン / オフイグニッションを ON にします。メニューSettings を呼び出し、次にメニューオプションDTCを選択します。

注意事項

このメニューは走行中には呼び出しできません。

次にイグニッションをオンにするまで DTC を一時的にオフにするには、 Off (once) を選択します。

点灯します。

DTC をオンにするにはOn を選択します。 その他の方法 :イグニッションをオフにし、再度オンにします。

消灯します。 自己診断が終了していない場合は、

DTC インジケータ ― /警告灯が点滅し始めます。

電子調整式サスペンション (D-ESA)

Dynamic ESA OE 装備

Dynamic ESA 設定方法電 子 調 整 式 サ ス ペ ン シ ョンDynamic ESA はモーターサイクルを自動的に積載状態に適合させることができます。 スプリング調整をAUTO に設定すると、 ライダーは積載調整を行う必要はなくなります。Dynamic ESA に関する詳細なインフォメーションは「技術情報」 ( 130) の章を参照してください。

使用可能なダンピングモード快適なオンロード走行 :ROADダイナミックなオンロード走行 :DYNA

473

取扱方法

Page 76: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

使用可能な積載設定定義された最小スプリング調整 :MIN自動スプリング調整を行うアクティブな走行状態補正 :AUTO定義された最大スプリング調整 :MAX

フレームを調整するエンジンを始動させます。

注意事項

ダンピングの調整は、 走行中もできます。

メニューDynamic ESA を呼び出します。

ダンピング設定が表示されます。

ROAD:快適なオンロード走行用のダンピング。DYNA:ダイナミックなオンロード走行用のダンピング。希望のショックアブソーバーを選択するか、カーソルを下に動かして、 積載を調整します。

注意事項

荷重条件は走行中には設定できません。

積載設定が表示されます。MIN:最小スプリング調整AUTO:自動スプリング調整MAX:最大スプリング調整希望する積載バリエーションを選択します。フレームが選択に応じて調整され、 Dynamic ESA 表示は新しい設定に適用されます。 調整作業中、 積載とダンピングのアイコンは灰色で表示されます。

474

取扱方法

Page 77: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

走行モード走行モードの使用BMW Motorrad は、 お客様がご自身の状況に合わせて選択できるように、 モーターサイクルに3 種類のシナリオを開発しました :

雨でぬれた路面でのライディング。乾いた路面でのライディング。

走行モードPro OE 装備乾いた路面でのダイナミックな走行。

これらの 3 つのシーンには、それぞれに最適なスロットルレスポンス、 ASC/DTC 制御の組み合わせが用意されています。

Dynamic ESA OE 装備サスペンション調整も同様に選択したシーンに適合されます。

走行モードを設定するイグニッションを ON にする( 52)。

ボタン 1 を押します。

注意事項

選択可能な走行モードの詳細な情報については、「技術情報」 の章をご覧ください。

選択矢印 2 および有効になっている走行モード 1 が表示されます。

選択矢印の横に希望する走行モードが表示されるまで、ボタン 1 を繰り返し押します。

475

取扱方法

Page 78: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

以下の走行モードから選択することができます :

RAIN:雨で濡れた路面での走行。ROAD:乾いた路面での走行。

走行モードPro OE 装備さらに以下の走行モードを選択することができます :DYNA:乾いた路面でのダイナミックな走行。停車している場合には、 選択した走行モードは約 2 秒後にON になります。走行中に新しい走行モードをON にするには、 以下の前提条件が必要です :スロットルグリップがアイドリング位置にある。ブレーキが操作されていない。クルーズコントロールが非作動。新しい走行モードをオンにすると、 クーラント温度および

フューエルレベルのアイコンが再び表示されます。ASC/DTC、 Dynamic ESA と適合されている設定走行モードは、 イグニッションを OFF にした後も維持されます。

クルーズコントロールクルーズコントロール OE 装備

クルーズコントロールをON にする

スイッチ 1 を右方向へずらします。ボタン 2 の操作がロック解除されています。

車速をセットする

ボタン 1 を前方向へ短時間押します。

クルーズコントロールの調整範囲(コースによ

る)

10...210 km/hクルーズコントロールの表示灯が点灯します。

その時の車速を維持し、記憶します。

476

取扱方法

Page 79: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

加速する

ボタン 1 を前方向へ短押しします。押すたびに速度が約 1 km/h ずつ加速します。ボタン 1 を前方へ押し続けます。車速が無段階に加速します。ボタン 1 がそれ以上操作されないと、到達した車速が維持され、 保存されます。

減速する

ボタン 1 を後方へ短押しします。操作ごとに速度が約 1 km⁄h づつ減速します。ボタン 1 を後方へ押し続けます。車速が無段階に減速します。ボタン 1 がそれ以上操作されないと、到達した車速が維持され、 保存されます。

クルーズコントロールを作動解除する

ブレーキ、 クラッチまたはスロットルグリップ(スロットル

を基本位置よりさらに戻し、完全に閉じる) を操作し、 クルーズコントロールを作動解除します。クルーズコントロール用表示灯が消灯します。

前回の速度を再設定する

ボタン 1 を短時間後方へ押し、再び、メモリーされている車速にします。

注意事項

スロットルを操作することでは、クルーズコントロールは作動解除されません。 たとえ登録速度

477

取扱方法

Page 80: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

以下に減速するつもりでも、 スロットルグリップから手を放した後、 速度は登録速度までしか下がりません。

クルーズコントロールの表示灯が点灯します。

クルーズコントロールをOFF にする

スイッチ 1 を左方向へずらします。システムが OFF になります。ボタン 2 が機能していません。

発進アシスタントHill Start Control の操作前提条件車両が立っていること。

重要事項

発進アシストの機能停止事故の危険

手動のブレーキ動作で車両を停止させます。

注意事項

発進アシストHill Start Control は登り坂での発進をより容易にするための単なるコンフォートシステムであり、パーキングブレーキと混同してはなりません。

注意事項

Hill Start Control に関する詳しい情報については、「技術情報」の章を参照してください。

ハンドブレーキレバー1 またはブレーキペダルを強く操作し、すばやく再び放します。

緑色の停止アイコンが表示されます。

Hill Start Control がオンになっている。Hill Start Control をオフにするには、ハンドブレーキレバー 1またはブレーキペダルを再度操作します。

停止アイコンが非表示になります。

その代りに、1 速または 2 速で発進します。

478

取扱方法

Page 81: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

注意事項

発進時、 Hill Start Control は自動的にオフになります。

ブレーキを完全に放すと、停止アイコンが非表示にな

ります。

Hill Start Control はオフの状態です。Hill Start Control に関する詳細なインフォメーションは「技術情報」 の章を参照してください。発進アシストの機能 ( 134)

Hill Start Control Pro を操作する

走行モードPro OE 装備

前提条件自動Hill Start Control Pro がオンになっている。

重要事項

発進アシストの機能停止事故の危険

手動のブレーキ動作で車両を停止させます。

注意事項

発進アシストHill Start ControlPro は傾斜での発進を容易にするための一種のコンフォートシステムであり、パーキングブレーキに代わるものではありません。

注意事項

傾斜が 40 %以上の場合には、発進アシストHill Start ControlPro を使用してはいけません。

ハンドブレーキレバー1 またはブレーキペダルを強く操作し、すばやく再び放します。別の方法として、車両停止状態で傾斜 5 %以上の場所から発進する場合に約 1 秒ブレーキ操作をします。

緑色の停止アイコンが表示されます。

Hill Start Control Pro がオンになっています。Hill Start Control Pro をオフにするには、 ハンドブレーキレバー 1 またはブレーキペダルを再度操作します。

479

取扱方法

Page 82: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

注意事項

Hill Start Control Pro がハンドブレーキレバーでオフになると、自動Hill Start Control はその後4 m の間オフになります。

白色の停止アイコンが表示されます。

その代りに、1 速または 2 速で発進します。

注意事項

発進時、 Hill Start Control Pro は自動的にオフになります。

白色の停止アイコンが表示されます。

Hill Start Control Pro はオフの状態です。Hill Start Control Pro に関する詳細なインフォメーションは

「技術情報」 の章を参照してください :発進アシストの機能 ( 134)

自 動 Hill Start ControlPro のオン /オフ

走行モードPro OE 装備

イグニッションを ON にします。メニューSettings を呼び出し、次にメニューオプションHSCAUTO を選択します。

自動Hill Start Control Pro をオンにするには、 On を選択します。

白色の停止アイコンが表示されます。

車両停止状態で傾斜 5 %以上の場所から発進する場合に約1 秒ブレーキ操作をすると、Hill Start Control Pro が自動的にオンになります。自動Hill Start Control Pro をオフにするには、 Off を選択します。選択した設定は、イグニッションオフ後も維持されます。

盗難警報装置(DWA)作動

盗難防止装置 (DWA) OE 装備

イグニッションを ON にする( 52)。DWA 調整する( 83)。イグニッションを OFF にします。DWA をオンにすると、 イグニッションオフ後に DWA が自動的に作動します。作動状態にするには約 30 秒かかります。

480

取扱方法

Page 83: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ウインカーが 2 回点灯します。操作音が 2 回鳴ります(プログラミングされている場合)。DWA はオンの状態です。集中ロックシステム OE 装備

またはKeyless Ride OE 装備

イグニッションを OFF にします。リモートコントロールまたは無線キーのボタン 1 を 2 回操作します。

注意事項

集中ロックシステム用リモートコントロールのその他の機能に注意してください。

作動には 30 秒かかります。ウインカーが 2 回点灯します。操作音が 2 回鳴ります(プログラミングされている場合)。DWA はオンの状態です。

モーションセンサーをオフにするには(モーターサイクルを列車で輸送し、 激しい動きでアラームが作動するおそれがあ

る場合など)、 リモートコントロールまたは無線キーのボタン 1 をオンになる間に再度押します。ウインカーが 3 回点灯します。確認音が 3 回鳴ります ( プログラミングされている場合)。モーションセンサーはオフの状態です。

アラーム信号DWA アラームの発報は、 以下によっても引き起こされることがあります :

モーションセンサー不正な車両キーによるイグニッション ON。DWA を車両バッテリーから取り外す(DWA バッテリーが電源供給。 アラーム音のみ、ウインカーの点灯なし)

481

取扱方法

Page 84: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

DWA バッテリーが放電している場合、 車両バッテリーからの取り外し時のアラームの発報が行われなくなる以外は、 全機能が保持されたままになります。

アラームの発報時間は約 26 秒です。 発報中は、 アラーム音が鳴り、ウインカーが点滅します。 アラーム音の種類はBMW Motorradディーラーで調整することができます。

ライダー不在時にアラームが発報していた場合には、 イグニッションを ON にした時にアラーム音が 1 回鳴ってそれを知らせます。 引き続き、DWA LED がアラームの原因について 1 分間、信号を発信します。DWA LED のライト信号 :

1 回点滅 :モーションセンサー12 回点滅 :モーションセンサー2

3 回点滅 :不正なキーを使用して、 イグニッションが ON にされた4 回点滅 :車両バッテリーからDWA が取り外されている5 回点滅 :モーションセンサー3

集中ロックシステム OE 装備または

Keyless Ride OE 装備

作動したアラームは、リモートコントロールまたは無線キーのボタン 2 を押すことで、DWA をオフにすることなく、いつでもキャンセルすることができます。

作動解除盗難防止装置 (DWA) OE 装備

イグニッションキルスイッチを通常の操作ポジションにします。イグニッションを ON にします。ウインカーが 1 回点灯します。操作音が 1 回鳴ります(プログラミングされている場合)。DWA は OFF の状態です。

482

取扱方法

Page 85: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

集中ロックシステム OE 装備または

Keyless Ride OE 装備

無線キーのボタン 1 を 1 回押します。

注意事項

アラーム機能を無線キーで作動解除した後にイグニッションをON にしない場合、「イグニッション OFF 後に作動」 がプログラミングされていると、 アラーム機能は 30 秒後に再び自動で作動します。

ウインカーが 1 回点灯します。操作音が 1 回鳴ります(プログラミングされている場合)。DWA は OFF の状態です。

DWA 調整する盗難防止装置 (DWA) OE 装備

メニューSettings を呼び出し、メニュー項目Vehicle - Alarmsystem を選択します。

以下の設定が可能です :Automatic mode - On:DWA はイグニッション OFF の後に自動的に ON になります。

Automatic mode - Off:DWA はイグニッション OFF の後にリモートコントロールを使用してON にする必要があります。Alarm tone:アラーム音の種類。Key sound - On:DWA ON /OFF 後のウインカーと操作音による確認。Key sound - Off:DWA ON /OFF 後のウインカーのみによる確認。ご 希 望 の 設 定 は 、 Multi-Controller を使用して行います。

ヒーターグリップヒーターの操作

エンジンを始動させます。

注意事項

グリップヒーターは、 エンジン作動時にのみ作動させることができます。

483

取扱方法

Page 86: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

メニューHandle heat. を呼び出します。

グリップは 5 段階で暖めることができます。 5 段階目ではグリップを急速に温めることができます。 その後、 それより低い段階に切り替えてください。

ご希望のヒーターレベルを選択します。

グリップヒーターのオン状態はアイコン 1 で表示されます。

フロントシートヒーターシートヒーター OE 装備

エンジンを始動させます。

注意事項

シートヒーターは、 エンジン作動時にのみ作動させることができます。

メニューSeat heating を呼び出します。

運転席シートは 5 段階で暖めることができます。 5 段階目ではシートを急速に温めることができます。 その後、 それより低い段階に切り替えてください。

ご希望のヒーターレベルを選択します。

484

取扱方法

Page 87: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

運転席シートヒーターのオン状態はアイコン 1 で表示されます。

この警告マークが表示される場合、 車両電装システム

電圧が低いことを意味します。場合によってはシートヒーターが一時的にオフになりました。

リヤシートヒーターシートヒーター OE 装備

エンジンを始動させます。

注意事項

シートヒーターは、 エンジン作動時にのみ作動させることができます。

スイッチ 1 でご希望のヒーターレベルを選択します。

リヤシートを 2 段階で暖めることができます。 2 段階目ではシートを急速に暖めることができます。 その後、 1 段階目に切り替えてください。

2 スイッチの中央位置 :ヒーター OFF。3 スイッチは点 1 つ側に操作されている :ヒーター出力50 %。4 スイッチは点 2 つ側に操作されている :ヒーター出力100 %。

485

取扱方法

Page 88: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

リアシートヒーターのオン状態はアイコン 1 で表示されます。

この警告マークが表示される場合、 車両電装システム

電圧が低いことを意味します。場合によってはシートヒーターが一時的にオフになりました。

フロントシートフロントシートを取り外す

車両キー 2 を時計回りに回します。フロントシート 1 の後部を持ち上げます。

フロントシート 1 をシートホルダーブリッジ 3 から後方へ取り外します。

シートヒーター OE 装備シートヒーター用コネクター 2を外します。

フロントシートを取り外し、シートのカバー側を下にして、平坦で清潔で乾燥した場所に置きます。

486

取扱方法

Page 89: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

フロントシートを取り付けるシートヒーター OE 装備

シートヒーターのコネクター 1を接続します。

フロントシートをサポート 2 と共に左右のラバーバッファー 1 に組み込みます。フロントシート後部をおろし、ロックに押し込みます。

フロントシート高を調整するフロントシートを取り外す( 86)。

ロック 1 を前方へ押し、 調整プレート 2 を取り外します。

調整プレートをポジション Lに回し、ローシートの高さにします。

487

取扱方法

Page 90: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

調整プレートをポジション Hに回し、ハイシートの高さにします。

調整プレートをご希望のポジションでサポート 2 に組み込み、 ロック 1 に押し込みます。フロントシートを取り付ける( 87)。

リヤシートリヤシートを取り外す

イグニッションを OFF にします。

フロントシートを取り外す( 86)。

ボルト 1 を取り外します。リヤシートを少し前方へ引っ張り、 持ち上げます。

シートヒーター OE 装備

シートヒーターのコネクター 1を外し、リヤシートを取り外します。

シートのカバー側を下にして、平坦で清潔な場所に置きます。

488

取扱方法

Page 91: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

リヤシートを取り付けるシートヒーター OE 装備

シートヒーターのコネクター 1を接続します。

リアシートをホルダー 1 上に置きます。

ボルト 1 を取り付けます。

ストレージコンパートメント左ストレージコンパートメントの操作

ストレージコンパートメントのロック 1 をイグニッションキーでロック /ロック解除します。カバーを開くには、ロック解除したロックシリンダーを下方に押します。

重要事項

特に夏季にストレージコンパートメントの内部温度が高くなる

489

取扱方法

Page 92: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

収納したもの、 特に携帯電話やMP3 プレーヤーなどの電子機器の損傷

使用上の制限事項については電子機器の取扱説明書をご参照ください。

夏には、熱に弱い物をストレージコンパートメントに入れないでください。

右ストレージコンパートメントの操作

オーディオシステム OE 装備

ストレージコンパートメントのロック 1 をイグニッション

キーでロック /ロック解除します。カバーを開くには、ロック解除したロックシリンダーを下方に押します。

重要事項

特に夏季にストレージコンパートメントの内部温度が高くなる収納したもの、 特に携帯電話やMP3 プレーヤーなどの電子機器の損傷

使用上の制限事項については電子機器の取扱説明書をご参照ください。

夏には、熱に弱い物をストレージコンパートメントに入れないでください。

集中ロックシステムロックする

集中ロックシステム OE 装備

イグニッションを ON にし、ボタン 1 を押します。

注意事項

集中ロックシステムおよび盗難警報装置用リモートコントロール(別付け) は、 キーレスエントリー非装備車両にのみ含まれています。

またはその代わりに、リモートコントロールのボタン 2 または無線キーのボタンを操作します。左サイドフェアリングのストレージコンパートメントおよびケースがロックされます。

490

取扱方法

Page 93: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

オーディオシステム OE 装備右サイドフェアリングのストレージコンパートメントがロックされます。トップケース OA 装備トップケースがロックされます。このキーシリンダーは手動ではロック解除できません。

ロックアイコンが表示されます。

盗難防止装置 (DWA) OE 装備盗難警報装置用リモートコントロール機能については、該当する章に記載されています。

ロック解除する集中ロックシステム OE 装備

イグニッションを ON にし、ボタン 1 を押します。またはその代わりに、リモートコントロールのボタン 2 または無線キーのボタンを操作します。左サイドフェアリングのストレージコンパートメントおよびケースがロック解除されます。右サイドフェアリングのストレージコンパートメントがロック解除されます。トップケース OA 装備トップケースがロック解除されます。

手動でロックされたキーシリンダーは、ロック解除も手動で行われなければなりません。盗難防止装置 (DWA) OE 装備盗難警報装置用リモートコントロール機能については、該当する章に記載されています。

緊急解除集中ロックシステム OE 装備

集中ロックシステムが開かなくなっている場合には、 ケース、トップケース、 ストレージコンパートメントを、 以下のように手動で開くことができます。

ケ ー ス を 取 り 外 し ます( 174)。ケースを開きます( 173)。

491

取扱方法

Page 94: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

トップケースロックのキーをまず 45° 分、 LOCK 位置を越えて回してから、点マーク位置に回し、ロックシリンダーを圧入します。ロック解除レバーが飛び出します。

リモートコントロールを登録する

集中ロックシステム OE 装備盗難防止装置 (DWA) OE 装備Keyless Ride OE 非装備

紛失したリモートコントロールを交換する、または追加のリモートコントロールを設定する場合には、 必ずすべてのリモートコントロールを登録する必要があります。

リモートコントロールの登録は以下のように行います。

イグニッションを ON にします。

リモートコントロールのボタン 2 を 3 回押します。シングルトーン信号。イグニッションを 10 秒間以内に OFF にします。

リモートコントロールを登録可能です。

各リモートコントロール用に以下のステップを実行します。

ボタン 1 および 2 を、 LED 3が点滅しなくなるまで押し続けます。LED 3 が約 10 秒間点滅します。ボタン 1 および 2 を放します。LED 3 が点灯します。ボタン 1 またはボタン 2 を操作します。

492

取扱方法

Page 95: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

シングルトーン信号、 LED 3が消灯します。

登録を終了する :イグニッションを OFF にします。3 トーン信号。ログインは以下の状況でも同様に終了します。リモートコントロールが 4 個登録されました。最初のリモートコントロールの登録後、 約 30 秒間、 ボタン操作が全くありませんでした。

リモートコントロールの同調を行う

集中ロックシステム OE 装備盗難防止装置 (DWA) OE 装備Keyless Ride OE 非装備

集中ロックシステムがリモートコントロールの信号に反応しなくなった場合、これらの同調を行う必要があります。 これには、リモートコントロールが DWA の

受信範囲外で頻繁に操作された場合などがあります。

リモートコントロールの同調は以下のように行います :

イグニッションを ON にします。

ボタン 1 および 2 を、 LED 3が点滅しなくなるまで押し続けます。LED 3 が約 10 秒間点滅します。ボタン 1 および 2 を放します。LED 3 が点灯します。

ボタン 1 またはボタン 2 を操作します。LED 3 が消灯します。

リモートコントロールのバッテリーを交換する

集中ロックシステム OE 装備盗難防止装置 (DWA) OE 装備Keyless Ride OE 非装備

リモートコントロールの LED がボタン操作時に点灯しない、または短時間しか点灯しない。

リモートコントロールのバッテリーを交換します。

493

取扱方法

Page 96: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

バッテリー収納部カバー 1 を開きます。取り外した既存のバッテリーを法的規定に従って処分します。 バッテリーは家庭ゴミの中に入れて捨てないでください。

重要事項

不適切なバッテリー、 または入れ方が正しくないバッテリーコンポーネントの損傷

規定のバッテリーを使用してください。

バッテリーを組み込む際に、極性が正しいか確認してください。

新品のバッテリーをプラスターミナルを上に向けて組み込みます。

バッテリータイプ

集中ロックシステムマスターキー用

CR 1632リモートコントロールのLED が点灯し、 リモートコントロールが同調しなければなりません。

ボタン 1 を 2 回押します。LED 3 が数秒間、 点滅します。リモートコントロールは再び待機状態になっています。

494

取扱方法

Page 97: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

調整

ミラー . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

ヘッドライト . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

ウインドシールド . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

メーターパネル . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

クラッチ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

シフトレバー . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

ブレーキ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

スプリングプリロード. . . . . . . . . . . . . 101

ショックアブソーバー. . . . . . . . . . . . . 103

595

調整

Page 98: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ミラーミラーを調整する

ミラーのガラスの縁部分を軽く押して、ご希望の位置にくるようにします。

ヘッドライト光軸およびスプリング調整光軸は通常、 スプリング調整を適合させることで一定に保たれます。積載量が極めて多い場合に限り、スプリング調整の適合では不十分になる可能性があります。 その

場合は、 光軸を重量に合わせて調整する必要があります。

注意事項

光軸が正しく調整されているか疑わしい場合には、 できればBMW Motorrad、もしくは専門の整備工場に調整状態を確認するよう依頼してください。

光軸を調整する前提条件積載負荷が高く、スプリング調整が適切でない場合には、 対向車を眩惑しないようにするため、以下の手順を実行します :

光軸の調整はスイベルレバーを介して行われます。A 位置、 積載がわずかな場合

(ドライバーのみ)B 位置、 ドライバーと積載がある場合C 位置、 積載が多い場合(タンデム走行)

ウインドシールドウインドシールドを調整する

イグニッションを ON にします。発進時、ウインドシールドはイグニッションをオフにする前の位置に自動的になります。

596

調整

Page 99: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ボタン 1 の上部を操作すると、ウインドシールドが高くなります。ボタン 1 の下部を操作すると、ウインドシールドが低くなります。イグニッションを OFF にします。ウインドシールドは自動的に下のエンドポジションになります。エンドポジションに到達する前にウインドシールドが抵抗を検知すると、挟み込み防止装置が作動します。 ウインドシールドは停止し、 わずかに上方へ動きます。 数秒後、 ウインド

シールドは再び下のエンドポジションへ動きます。

BMW Motorrad が認可していないウインドシールドが取り付けられている場合、 挟み込み防止装置の完全な機能を保証できません。

その場合 :イグニッションをオフにする前に、ウインドシールドのクリアランスを確認します。

メーターパネルメーターパネルを調整する

注意事項

メーターパネルは車両が停止状態のときにのみ、 調整することができます。

メーターパネル 1 の上側および下側の縁部分を強く押して、ご希望の位置にくるようにします。 その際、 確実に均等に位置調整されるように、圧力が中央部分にかかるように注意してください。

597

調整

Page 100: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

クラッチクラッチレバーを調整する

警告

走行中のクラッチレバーの調整事故の危険

クラッチレバーの調整はモーターサイクルを停止させた状態で行ってください。

アジャストホイール1をご希望の位置に回します。

注意事項

その際、 クラッチレバーを前へ押すとアジャストホイールを簡単に回すことができます。

4 種類の設定が可能です :ポジション 1:ハンドルグリップとクラッチレバー間の距離は最小ポジション 4:ハンドルグリップとクラッチレバー間の距離は最大

フライス部品パッケージClassic(Option 719) 装備 OE

またはフライス部品パッケージ Storm

(Option 719) 装備 OE

またはHP フライス部品パッケージ装備 OE

調整レバー 1 をご希望の位置に回します。選択できる設定 :ポジション A から :ハンドルグリップとクラッチレバー間の距離は最小。ハンドルグリップとクラッチレバー間の間隔を拡大するに

598

調整

Page 101: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

は、 ポジション B の方向へ5段階。

シフトレバーフライス部品パッケージClassic(Option 719) 装備 OE

またはフライス部品パッケージ Storm

(Option 719) 装備 OE

またはHP フライス部品パッケージ装備 OE

シフトレバーのステップパーツを調整する

ステップパーツと足の間隔ならびにステップパーツまでの高さ 2 は、 様々な位置に回すことで調整可能です。ボルト 1 を取り外します。

ネジ山を清掃する。ステップパーツ 2 を任意のポジションに回します。新しいボルト 1 を取り付けます。

ステップパーツとシフトレバー

ボルト固定剤: マイクロカプセル加工済

10 Nm

599

調整

Page 102: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ブレーキブレーキレバーを調整する

警告

走行中のブレーキレバーの調整事故の危険

ブレーキレバーの調整は、必ずモーターサイクルを停止させた状態で行ってください。

アジャストホイール1をご希望の位置に回します。

注意事項

その際、 ブレーキレバーを前へ押すとアジャストホイールを簡単に回すことができます。

4 種類の設定が可能です :ポジション 1:ハンドルグリップとブレーキレバー間の距離は最小。ポジション 4:ハンドルグリップとブレーキレバー間の距離は最大。

フライス部品パッケージClassic(Option 719) 装備 OE

またはフライス部品パッケージ Storm

(Option 719) 装備 OE

またはHP フライス部品パッケージ装備 OE

調整レバー 1 をご希望の位置に回します。選択できる設定 :ポジション A:ハンドルグリップとブレーキレバー間の距離は最小。ハンドルグリップとハンドブレーキレバー間の間隔を拡大す

5100

調整

Page 103: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

るには、 B 方向へ 5 段階で設定します。

ブレーキペダルのステップパーツを調整する

フライス部品パッケージClassic(Option 719) 装備 OE

またはフライス部品パッケージ Storm

(Option 719) 装備 OE

またはHP フライス部品パッケージ装備 OE

ステップパーツと足の間隔ならびにステップパーツまでの高さ 1 は、 180° の回転および A

または B の位置に取り付けることで調整可能です。ボルト 1 を取り外します。

ネジ山を清掃する。ステップパーツ 2 を任意のポジション A または B に取り付けます。ステップパーツ 2 を任意のポジションに回します。新しいボルト 1 を取り付けます。

ステップパーツとブレーキペダル

ボルト固定剤: マイクロカプセル加工済

10 Nm

スプリングプリロード調整リヤホイールのスプリングプリロードを、モーターサイクルの積載荷重に合わせて調整してください。 積載荷重が重くなれば、スプリングプリロードを高く調整し、重量が軽くなれば、それに合わせてスプリングプリロードも低く調整する必要があります。

5101

調整

Page 104: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

スプリングプリロードを調整する(リヤホイール)

警告

走行中のスプリングプリロードの調整。事故の危険

スプリングプリロードの調整は、必ずモーターサイクルを停止させた状態で行ってください。

平坦で、固くしっかりとした路面に、モーターサイクルを駐車します。

カバー 1 の下部の 2 のところを少し手前に持ち上げます。カバーおよびサポートを損傷しないように、 カバーを 3 の位置から取り外します。

警告

スプリングプリロードとスプリングストラットダンピングの調整が適合していない。走行特性の低下。

スプリングストラットダンピングをスプリングプリロードに合わせて調整します。

スプリングプリロードを高くするため、 アジャストノブ 1 をツール 2(ツールキット) を使用して時計回りに回します。スプリングプリロードを低くするため、 アジャストノブ 1 を

5102

調整

Page 105: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ツール 2 を使用して反時計回りに回します。

リヤスプリングプリロード基本調整

Dynamic ESA OE 非装備

アジャストノブをストップ位置まで反時計回りに回す。 (1 名乗車 + 荷物積載なし)

アジャストノブをストップ位置まで反時計回りに回してから、 10 回転分時計回りに回す。 (1 名乗車 + 荷物積載)

アジャストノブをストップ位置まで時計回りに回す。 (2 名乗車 + 荷物積載)

カバーをサポート 2 に組み込み、 サポート 1 に押します。

ショックアブソーバー調整ショックアブソーバーは、 必ず路面状態およびスプリングプリロードに合わせて、 調整してください。

凸凹のある路面では、平坦な路面の場合よりも、ショックアブソーバーはソフトに設定されている方が効果的です。スプリングプリロードが高い場合は、ショックアブソーバーもハードに調整し、スプリングプ

リロードが低い場合は、ショックアブソーバーもソフトに調整する必要があります。

ショックアブソーバーを調整する(リヤホイール)

平坦で、固くしっかりとした路面に、モーターサイクルを駐車します。ショックアブソーバーの設定を車両の左側面から実行します。

ショックアブソーバーをハードにするには、 調整ボルト 1 を時計回りに回します。

5103

調整

Page 106: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ショックアブソーバーをソフトにするには、 調整ボルト 1 を反時計回りに回します。

注意事項

BMW Motorrad は、 特殊車両用に荷物ありの単独走行用設定を推奨します。

リヤショックアブソーバーの基本調整

Dynamic ESA OE 非装備

アジャストノブを時計回りにストップ位置まで回してから、6 回カチッという音がするまで反時計回りに回す。 (1 名乗車 + 荷物積載なし)

アジャストノブを時計回りにストップ位置まで回してから、4 回カチッという音がするまで反時計回りに回す。 (1 名乗車 + 荷物積載)

リヤショックアブソーバーの基本調整

アジャストノブを時計回りにストップ位置まで回してから、 2 回カチッという音がするまで反時計回りに回す。 (積載荷重を伴う 2 名乗車)

5104

調整

Page 107: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

走行

安全に関する注意事項. . . . . . . . . . . . . 106

チェックリストを確認し、遵守する . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

走行開始のたびに . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

燃料補給 3 回目ごと . . . . . . . . . . . . . . . 108

始動 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

慣らし走行 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

ギヤチェンジ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

ブレーキ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

駐車する . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

給油 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

モーターサイクルを搬送用に固定します . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

6105

走行

Page 108: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

安全に関する注意事項ライダーエクイップメント正しい装備品を装着/着用しないでモーターサイクルに乗ることは、 極めて危険です。 次のアイテムを、 必ず装着/着用してください :

ヘルメットライディングスーツグローブブーツ

走行距離の長短や天候にかかわらず、 これらのアイテムは必ず装着/着用しなければなりません。 BMW Motorrad ディーラーは喜んでご相談に応じます。 また、それぞれの目的に合わせた、適切なアイテムをご用意しています。

重要事項

色落ちする素材(ブルージーンズなど) のシート上での使用シートの変色

色落ちする素材との接触を防止してください。

荷物の積み込み

警告

積載超過や不均等な積載により、走行安定性が損なわれる転倒の危険

許容総重量を超えないようにし、積載に関する注意をお守りください。

スプリング調整およびダンピングの設定を車両重量に合わせて調整します。ケースの容量が左右均等になっているか確認します。重量が左右均等になっているか確認します。重いものはバッグの下部の内側に入れます。ケース内の注意ラベルに記載されている最大積載荷重および最高速度を遵守してくださ

い(「アクセサリー」 の章も参照)。トップケース内の注意ラベルに記載されている最大積載荷重および最高速度を遵守してください(「アクセサリー」 の章も参照)。

車速高速走行時には、 さまざまな周辺状況が、 モーターサイクルの走行特性に悪影響を及ぼす可能性があります。

スプリングプリロードおよびショックアブソーバーの調整荷物のアンバランス不適切な服装タイヤ充填圧が低すぎるタイヤの摩耗その他

6106

走行

Page 109: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

冬タイヤ装着時の最高速度

危険

モーターサイクルの最高速度が、タイヤの許容最高速度を上回っている高速すぎる場合、 タイヤの損傷による事故の危険

タイヤの許容最高速度を遵守してください。

冬タイヤの場合のタイヤの許容最高速度を確認し、 遵守してください。許容最高速度を記したステッカーを、 メーターパネルの見える位置に貼ってください。

有毒物質排気ガスは無色無臭ですが、たいへん有毒な一酸化炭素を含有しています。

警告

健康を害するおそれのある排ガス

窒息の危険排ガスを吸い込まないようにしてください。閉め切った場所で、エンジンを作動させないでください。

火傷の危険

注意

走行中のエンジンおよびエキゾーストシステムの過熱火傷の危険

車両を駐車した後、 誰も、 何も、エンジンやエキゾーストシステムに触れないように注意してください。

触媒コンバーターミスファイアにより触媒コンバーターに未燃焼のガソリンが流入した場合、 オーバーヒートや損傷が生じるおそれがあります。以下の基準を守ってください :

フューエルタンクが空の状態で走行しない。スパークプラグコネクターを外したままエンジンを作動させない。ミスファイアが発生した場合は、ただちにエンジンを停止させる。無鉛ガソリンのみを使用する。指定されているメインテナンススケジュールを遵守する。

重要事項

触媒コンバーター内の未燃焼燃料触媒コンバーターの損傷

触媒コンバーターの保護のため、作動ポイントに注意してください。

オーバーヒート

重要事項

長時間のアイドリング

6107

走行

Page 110: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

冷却不足によるオーバーヒート、極端な場合には車両の燃焼

エンジンを不必要にアイドリングしたままにしないでください。エンジンを始動したら、ただちに発進してください。

改造

重要事項

モーターサイクルの改造(例 :エンジンマネジメントシステム、スロットルバタフライ、クラッチ)関連するコンポーネントの損傷、安全に関わる機能の故障、 保証の失効

いかなる改造も行わないでください。

チェックリストを確認し、遵守する

モーターサイクルを定期的に点検するため、以下のチェックリストを使用してください。

走行開始のたびにブレーキシステムの機能を点検します。照明および信号装置の機能を点検します。クラッチの機能を点検する( 146)。タイヤのトレッド溝の深さを点検する( 148)。タ イ ヤ 充 填 圧 を 点 検 する( 148)。ケースおよび荷物が確実に固定されているか確認します。Dynamic ESA OE 非装備スプリングプリロードを調整する(リヤホイール) ( 102)。

ショックアブソーバーを調整する(リヤホイール)( 103)。

燃料補給 3 回目ごとエンジンオイルレベルを点検する( 140)。フロントブレーキパッド厚を点検します( 142)。リヤブレーキパッド厚を点検します( 143)。フロントブレーキフルードレベルを点検する( 144)。リヤブレーキフルードレベルを点検する( 145)。クーラントレベルを点検します( 146)。

始動エンジンを始動する

イグニッションを ON にします。Pre-Ride-Check が実行されます。 ( 109)ABS 自己診断が実施されます。 ( 110)ASC 自己診断が実施されます。 ( 110)

6108

走行

Page 111: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ニュートラルに設定するか、ギヤを入れた状態でクラッチを切ります。

注意事項

サイドスタンドを立てている状態でもギヤを入れることはできますが、モーターサイクルを発進させることはできません。 モーターサイクルをニュートラルで始動させ、サイドスタンドを出した状態で 1 速に入れると、 エンジンは停止します。

コールドスタート時や外気温度が低い場合には、クラッチを切り、スロットルグリップを少し操作します。

スターターボタン 1 を押します。

注意事項

バッテリー電圧が十分でない場合、始動動作は自動的に中断されます。 始動操作を続ける前に、バッテリーを充電するか、ジャンプスタートを行ってください。詳細については、「メインテナンス」 の章の「ジャンプスタート」を参照してください。

エンジンが始動します。エンジンが始動しない場合は、

「仕様(諸元」 の章のトラブル

シューティングをご覧ください。 ( 190)

Pre-Ride-Checkイグニッションをオンにすると、メーターパネルは全般的な警告灯のテスト「Pre-Ride-Check ( 走行前点検)」 を行います。

ステップ 1点灯します(黄)。

メーターパネルの指針が一度スタートポジションからエンドポジションまで動きます。

ステップ 2点灯します(赤)。

ステップ 3全般的な警告灯は消灯し、ディスプレイが作動情報に切り替わります。

6109

走行

Page 112: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

排気ガス警告灯は 15 秒後に消えます。

ジェネラル警告灯が表示されない場合 :

警告

ジェネラル警告灯の故障。機能障害の表示がされない。

ジェネラル警告灯の赤と黄の表示に注意してください。

で き る 限 り 早 く 、BMW Motorrad ディーラーに故障の修理を依頼してください。

ABS 自己診断BMW Motorrad Integral ABS の作動可能状態が自己診断によって点検されます。 自己診断は、イグニッションを ON にすると自動的に始まります。

ステップ 1停止状態で診断可能なシステムコンポーネントの点検。

点滅します。

ステップ 2発進時のホイール回転数センサーの点検。

点滅します。

ABS 自己診断が終了ABS 表示灯/警告灯が消灯します。

ABS 自己診断が終了していません

ABS は、 自己診断が終了しなかったため、 使用できません。 (ホイール回転数センサーを点検するには、 モーターサイクルが最低速度に達する必要があります :5 km/h)

ABS 自己診断の終了後に、ABS の故障が表示される場合 :

走行を続行することは可能です。 ABS 機能もインテグラル機能も使用できないことに注意してください。で き る 限 り 早 く 、BMW Motorrad ディーラーに故障の修理を依頼してください。

ASC 自己診断BMW Motorrad ASC の作動可能状態は、 自己診断により点検されます。 自己診断は、 イグニッションを ON にすると自動的に始まります。

ステップ 1診断可能なシステムコンポーネントを停止状態で点検します。

ゆっくりと点滅します。

6110

走行

Page 113: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ステップ 2走行中に診断可能なシステムコンポーネントを点検します。

ゆっくりと点滅します。

ASC 自己診断が終了ASC 表示灯/警告灯が消灯します。

すべてのインジケーター/警告灯の表示に注意してください。

ASC 自己診断が終了していません

自己診断が終了しなかったため、 ASC は使用できません。 (ホイールセンサーを点検するには、 モーターサイクルが最低速度に達する必要があります :min 5 km/h)

ASC 自己診断の終了後、 ASC の故障が表示される場合 :

走行を続行することは可能です。 ASC 機能が使用できないことに注意してください。で き る 限 り 早 く 、BMW Motorrad ディーラーに故障の修理を依頼してください。

DTC 自己診断走行モードPro OE 装備

BMW Motorrad DTC の作動可能状態は、 自己診断により点検されます。 自己診断は、 イグニッションを ON にすると自動的に始まります。

ステップ 1診断可能なシステムコンポーネントを停止状態で点検します。

ゆっくりと点滅します。

ステップ 2走行中に診断可能なシステムコンポーネントを点検します。

ゆっくりと点滅します。

DTC 自己診断が終了しましたDTC 表示灯/警告灯が消灯します。

すべてのインジケーター/警告灯の表示に注意してください。

DTC 自己診断が終了していません

自己診断が終了していないため、 DTC 機能を使用できません。 (ホイール回転数センサーの点検を行うには、 モーターサイクルがエンジン作動状態で最低速度に達していなければなりません :min 5 km/h)

6111

走行

Page 114: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

DTC 自己診断の終了後に、DTC の故障が表示される場合 :

走行を続行することは可能です。 DTC 機能が使用できない、 または機能の使用に制限があることに注意してください。で き る 限 り 早 く 、BMW Motorrad ディーラーに故障の修理を依頼してください。

慣らし走行エンジン

最初の慣らし運転までは、負荷範囲とエンジン回転数域を頻繁に変化させてください。 一定の回転数での長時間の走行は避けてください。初めて走行するときは、幹線道路や高速道路よりも、カーブが多く、なだらかな坂のある道を選び、十分に慎重な走行をするようにしてください。

慣らし走行中のエンジン回転数を順守してください。

慣らし走行中のエンジン回転数

<5000 min-1 (走 行 距 離0...1000 km)

フルロードなし (走行距離0...1000 km)

初回点検の実施

500...1200 km

ブレーキパッド新品のブレーキパッドは、 最適な摩擦力に達するまで、 慣らし走行が必要です。 この段階のブレーキの効きの弱さは、 ブレーキレバーを強く握ることで補うことができます。

警告

新しいブレーキパッド

制動距離の延長、 事故を起こす危険

早めにブレーキングしてください。

タイヤ新しいタイヤの表面はきわめてなめらかな状態です。 したがって、 表面が適度に荒れるまで、慎重に慣らし走行を行う必要があります。 タイヤの持つ最大のグリップ力を引き出すためには、この慣らし手順を必ず実行してください。

警告

路面が濡れている場合や著しく傾斜している場所で新しいタイヤのグリップが失われる事故の危険

よく前方に注意して走行し、急な傾斜のある場所は回避してください。

6112

走行

Page 115: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ギヤチェンジシフトアシストPro OE 装備

ギヤシフトアシストPro前提条件シフトアシストはシフトアップ/シフトダウンにおいてライダーをサポートするものです。 その際、 クラッチやスロットルグリップを操作する必要がありません。 オートマチックは関係がありません。 ライダーがシステムの重要な構成要素であり、シフトを行う時点を決定します。

注意事項

ギヤシフトアシストPro に関する詳しい情報については、「技術情報」の章を参照してください。

注意事項

シフトアシストPro を使用してオフにする場合には、 安全上の理

由から、 クルーズコントロールは自動的に OFF になります。

ギヤ入れは従来どおりシフトレバーを踏み込んで行います。シフトシャフトのセンサー 1が希望のシフトを検知し、シフトサポートを行います。定速走行時にローギヤのまま高回転域に達している場合、 クラッチ操作なしでのギヤシフトは過度な荷重移動による反応を招くおそれがあります。BMW Motorrad は、 このような走行条件においてはクラッチ操作を伴うシフト切替のみをお勧めします。 限度回転数域に

おけるシフトアシストの使用は避けてください。以下の状況では、シフトアシストは作動しません :クラッチが操作されている場合。シフトレバーが初期位置にない場合。スロットルバタフライを閉じた状態(惰性走行) または減速時のシフトアップ。スロットルバタフライを開いた状態でシフトダウンする時、またはアクセル開時。シフトアシストを使用してさらにギアチェンジを行うには、シフト動作後に、シフトレバーにかかる負荷を完全に解除しなければなりません。

6113

走行

Page 116: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ブレーキ制動距離を最短にするには?

フロント/リヤホイール間の力学的な負荷配分は、ブレーキングによって変わります。 ブレーキングが強くなるほど、 フロントホイールにはより大きな負荷がかかります。 そしてホイールにかかる負荷が大きくなるほど、より大きなブレーキフォースが伝達されます。制動距離を最短にするには、徐々に強くなるようフロントブレーキをかけることが必要です。 それにより、フロントホイールにかかる負荷の力学的な増加が、最も効果的に利用されます。 同時に、クラッチは切っておく必要があります。 しばしばトレーニングされる極端なフルブレーキングでは、ブレーキ圧ができるかぎり迅速に最大の力で生成されます。このとき、 力学的な負荷配分が減速に追いつけなくなり、 制動

力を路面に完全には伝達できないということが起こりえます。フロントホイールのロックは、BMW Motorrad Integral ABS によって回避されます。

下り坂

警告

山道や狭い通路などを抜けるときにリヤブレーキのみをかけるオーバーヒートによるブレーキの破損、 制動作用の喪失

フロントおよびリヤブレーキを作動させて、エンジンブレーキを使用してください。

濡れて汚れたブレーキブレーキディスクやブレーキパッドが濡れていたり汚れていたりすると、 ブレーキの効きが悪くなります。以下の状況では、ブレーキの効きが遅れたり悪くなったりすることを、 必ず考慮してください :

雨天走行時や、水たまりの中を走行した場合。洗車の後。塩が撒かれた路面を走行したとき。ブレーキ関連作業の後で、オイルやグリースの残留物による。汚れている路面や、オフロードの走行時。

警告

濡れや汚れが原因でブレーキの効きが悪くなる事故の危険

ブレーキを乾燥させて汚れをとり、必要に応じて清掃します。再び制動力を完全に発揮できるようになるまでは、ブレーキを早めに操作してください。

6114

走行

Page 117: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ABS Pro走行における物理的限界

警告

コーナーにおけるブレーキングABS Pro 装備でもある転倒の危険性

どのような走行スタイルを適切とするか、ライダーの責任が問われます。安全のためのサポートを、リスキーな走行により制限しないでください。

ABS Pro はすべての走行モードで使用可能です。

走行モードPro OE 装備さ ら に 、 Dynamic BrakeControl のサポート機能は使用できません。

転倒をなくすことはできないたとえABS Pro がライダーのために、バンク時のブレーキングの際に 100%のサポートを行い、

安全性において著しいプラス効果を発揮しても、 走行における物理法則の限界を超えられるものではありません。 従来と同様に、誤った判断や運転ミスなどにより、 この限界を超えることがあります。 極端なケースでは、それが転倒につながることもあります。

公道での使用ABS Pro は、 公道においてモーターサイクルをより安全に使用するためのものです。 コーナーにおける思いがけない危険な状況が原因のブレーキング時に、走行における物理的限界の範囲内で、ホイールのロックやスリップを回避します。

注意事項

ABS Pro はバンク時の個々のブレーキ性能の向上のために開発されたものではありません。

走行モードPro OE 装備エマージェンシーブレーキング時には、ブレーキ動作中に誤ってスロットルグリップが操作された場合に、 Dynamic Brake Control によってブレーキ作用を高めて介入します。

駐車するサイドスタンド

エンジンを停止させます。

重要事項

スタンドを使用している路面の状態が悪い転倒によるコンポーネントの損傷

スタンドを立てる路面が、平坦で固くしっかりとしているか確認してください。

重要事項

追加重量によるサイドスタンドの負荷転倒によるコンポーネントの損傷

6115

走行

Page 118: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

車両がサイドスタンドで立てられている状態のときには、着座しないでください。

サイドスタンドを出し、 モーターサイクルを立てます。ハンドルを左に回します。下り坂では、モーターサイクルを上る方向に向けて、 1 速に入れます。

センタースタンドエンジンを停止させます。

重要事項

スタンドを使用している路面の状態が悪い転倒によるコンポーネントの損傷

スタンドを立てる路面が、平坦で固くしっかりとしているか確認してください。

重要事項

急な動きが加えられるとメイン(センター) スタンドが折りたたまれる転倒によるコンポーネントの損傷

メイン(センター) スタンドを立てた状態で、車両に着座しないでください。

メイン(センター) スタンドを出し、モーターサイクルを立てます。下り坂では、モーターサイクルを上る方向に向けて、 1 速に入れます。

給油燃料品質前提条件最適な燃費となるよう、 硫黄フリーの、 またはできる限り硫黄が少ない燃料を使用してください。

重要事項

有鉛ガソリンを給油する触媒コンバーターの損傷

有鉛ガソリンや金属添加物(マンガン/鉄など) を含む燃料は決して給油しないでください。

燃料に含まれるエタノールの最大比率に注意してください。

推奨フューエルグレード

無鉛プレミアムガソリン ( ハイオク) (最大 15%エタノール、 E15)95 ROZ/RON90 AKI

6116

走行

Page 119: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

燃料品質の選択肢

無鉛レギュラーガソリン(出力および燃費の制約。) (最大15 % エタノール、 E10/E15)91 ROZ/RON87 AKI低品質の燃料を給油した後は、場合によっては散発的にノッキング音が聞こえることがあります。

給油手順

警告

フューエルは簡単に引火します火災や爆発の危険

フューエルタンクに関する作業時には、 いかなる場合でも、決してタバコを吸ったり、火を使ったりしないでください。

警告

燃料タンクの充填量が多すぎると、 熱の影響で燃料が膨張した場合に漏れる転倒の危険

フューエルタンクを充填しすぎないでください。

重要事項

プラスチック表面に燃料が付着表面の損傷(見苦しくなる、 またはつやのない状態になる)

プラスチック表面が燃料に触れた場合には、ただちに清掃します。

平坦で、固くしっかりとした路面に、モーターサイクルをメイン(センター) スタンドで立てます。

保護キャップ 2 を開きます。燃料タンクのロックをイグニッションキー 1 を使用して時計回りにロック解除し、 開きます。

6117

走行

Page 120: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

フィラーネックのアンダーエッジ(MAX 位置)まで燃料を補給します。

注意事項

燃料残量を下回った後に給油を行う場合、 給油後の充填量が燃料残量を上回る必要があります。 これにより新たな充填レベルが検知され、 燃料残量警告灯が OFF になります。

注意事項

テクニカルデータ(仕様諸元)に記載されている「フューエル容量」 は、 フューエルタンクが空

に近づき、 燃料不足でエンジンが停止したときに給油できる燃料の量です。

フューエル容量

約 25 l

フューエルリザーブ容量

約 4 lフューエルタンクキャップを強く押して閉めます。車両キーを抜き取り、 保護キャップを閉めます。

給油手順Keyless Ride OE 装備

前提条件ステアリングロックはロック解除された状態です。

警告

フューエルは簡単に引火します火災や爆発の危険

フューエルタンクに関する作業時には、 いかなる場合でも、決してタバコを吸ったり、火を使ったりしないでください。

警告

燃料タンクの充填量が多すぎると、 熱の影響で燃料が膨張した場合に漏れる転倒の危険

フューエルタンクを充填しすぎないでください。

重要事項

プラスチック表面に燃料が付着表面の損傷(見苦しくなる、 またはつやのない状態になる)

プラスチック表面が燃料に触れた場合には、ただちに清掃します。

6118

走行

Page 121: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

平坦で、固くしっかりとした路面に、モーターサイクルをメイン(センター) スタンドで立てます。Keyless Ride OE 装備イグニッションスイッチをOFF にする( 56)。

注意事項

イグニッションを OFF にした後、 無線キーが受信範囲内にない場合でも、 タンクキャップを特定のアフターランニング時間以内に開くことができます。

タンクキャップを開くためのアフターランニング

時間

2 minタンクキャップは、以下の2 つの方法で開くことができます :アフターランニング時間内アフターランニング時間の経過後

バリエーション 1Keyless Ride OE 装備

前提条件アフターランニング時間内

フューエルキャップのタブ 1をゆっくりと引き上げます。タンクキャップはロック解除されています。タンクキャップを完全に開きます。

バリエーション 2Keyless Ride OE 装備

前提条件アフターランニング時間の経過後

無線キーを受信範囲内に持ち込みます。タブ 1 をゆっくりと引き上げます。無線キーを検索している間は、無線キー用表示灯が点滅します。タンクキャップのタブ 1 を再びゆっくりと引き上げます。タンクキャップはロック解除されています。タンクキャップを完全に開きます。

6119

走行

Page 122: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

前述のグレードのフューエルをフィラーネックの下端(MAX 位置) まで補給します。

注意事項

燃料残量を下回った後に給油を行う場合、 給油後の充填量が燃料残量を上回る必要があります。 これにより新たな充填レベルが検知され、 燃料残量警告灯が OFF になります。

注意事項

テクニカルデータ(仕様諸元)に記載されている「フューエル容量」 は、 フューエルタンクが空

に近づき、 燃料不足でエンジンが停止したときに給油できる燃料の量です。

フューエル容量

約 25 l

フューエルリザーブ容量

約 4 lフューエルタンクのタンクキャップを、力を込めて下へ押します。タンクキャップが音とたててはまります。アフターランニング時間の経過後、タンクキャップが自動的にロックします。しっかりとかみ合ったタンクキャップは、 ハンドルロックのロックまたはイグニッションON に伴い、 ただちにロックがかかります。

モーターサイクルを搬送用に固定します

テンションストラップが取り回されているすべてのコンポーネントを、損傷しないように保護します。 接着テープや柔らかなウェスなどを使用してください。

重要事項

リフトアップのときに車両が左右に傾く転倒によるコンポーネントの損傷

6120

走行

Page 123: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

車両が倒れないよう、サポートする方と一緒に作業するようにしてください。

モーターサイクルを搬送用プレートの上へ移動させます。サイドスタンドやメイン(センター)スタンドで立てないでください。

重要事項

コンポーネントの挟み込みコンポーネントの損傷

コンポーネント(ブレーキラインやケーブルなど)が挟み込まれないようにしてください。

左右の固定ベルトをフォークブリッジに通して、 下方にテンションを掛けます。

リア固定ベルトの両側をパッセンジャー用フットレストホルダーに取り付けてピンと張ります。すべての固定ベルトを均等に張り、車両を確実に固定します。

6121

走行

Page 124: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

6122

走行

Page 125: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

技術情報

一般的な情報 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

アンチロックブレーキシステム(ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

オートマチックスタビリティコントロール (ASC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

ダイナミックトラクションコントロール (DTC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

電子調整式サスペンション (D-ESA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

走行モード . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Dynamic Brake Control . . . . . . . . . . . . 132

シフトアシスト . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

発進アシスタント . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

7123

技術情報

Page 126: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

一般的な情報技術に関するさらに詳しい情報については、 以下を参照してください :bmw-motorrad.com/technology

アンチロックブレーキシステム (ABS)パーシャリーインテグラルブレーキこのモーターサイクルには、パーシャリーインテグラルブレーキが装備されています。 このブレーキシステムでは、ブレーキレバーを操作するとフロント/リヤホイールのブレーキが一緒に作動します。 ブレーキペダルを操作した場合、 リヤブレーキのみの作動となります。BMW Motorrad Integral ABS は、ABS 制御によるブレーキング中のフロント/リヤブレーキ間の制

動力配分を、モーターサイクルの荷重条件に合わせて行います。

重要事項

インテグラル機能があるにもかかわらずバーンアウトを試みるリヤブレーキおよびクラッチの損傷

バーンアウトを行わないこと。

Integral ABS はどのように機能するのでしょうか?路面に伝達される最大ブレーキフォースは、 様々な要因の中でも、路面の摩擦係数に依存しています。 砂利、 凍結、 雪、 水に覆われた路面の摩擦係数は、 乾いた、 クリーンなアスファルトの路面に比べてはるかに低いものになります。 路面の摩擦係数が低くなるほど、 制動距離は長くなります。ライダーがブレーキ圧を上げたときに、路面にかかる最大ブレー

キフォースが限界を越えると、ホイールがロックし、方向安定性が失われます。 そのため、 転倒するおそれがあります。 この状況が発生する前に、 ABS が作動して、ブレーキ圧が最大制動力に調整されます。 そのためホイールは回転し続け、 走行安定性は路面状態にかかわらず保持されます。

凸凹のある路面で起こることは?起伏や凸凹のある路面によって、タイヤと路面のコンタクトが一時的に失われ、その結果、伝達されるブレーキフォースがゼロに落ち込むということが起こりえます。 このような状況でブレーキングが行われる場合、路面とのコンタクトが復活したときに走行安定性を確保するため、 ABS はブレーキ圧を下げる必要があります。 このときBMW MotorradIntegral ABS は、想定しうるいかなる状況においてもホイールが

7124

技術情報

Page 127: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

回転し、それによりモーターサイクルの安定性が確実になるよう、摩擦係数(砂利、 凍結、 雪の場合)をかなり低く見積もっています。 実際の状況が明らかになった後、システムはブレーキ圧を最適な値にセットしなおします。

Integral ABS の作動は、ライダーにとってどのように感じられるでしょうか?前述の状況により、 ABS システムが制動力を制限する必要がある場合、 ブレーキレバーに振動が感じられます。ブレーキレバーを操作すると、インテグラル機能によりリヤホイールでもブレーキ圧が生成されます。 その後ブレーキペダルを操作すると、 ブレーキペダルをブレーキレバー操作の前または同時に操作したかのように、すでに生成されているブレーキ圧が背圧として感じられます。

リヤホイールの浮き上がり減速力が著しく強く、 かつ、減速が迅速な場合、状況によってはBMW Motorrad Integral ABS はリヤホイールの浮き上がりを回避できないことがあります。 このような場合、 モーターサイクルの横転もありえます。

警告

急激なブレーキによるリヤホイールの浮き上がり転倒の危険

急ブレーキの際には、 ABS 制御は、必ずしも常にリヤホイールの浮き上がりを防ぐものではないことに注意してください。

Integral ABS はどのように設計されているのでしょう?

BMW Motorrad Integral ABS は、物理的限界内で、 さまざまな路面における走行安定性を確保するためのものです。 このシステムは、 オフロードレースやレーストラックの過酷な状況で生じるような、 特別な要求を満たすために設計されたものではありません。 走行の仕方は、 走行能力および路面状態に基づいて調整する必要があります。

特殊な状況ホイールのロックを検知するために、特にフロントホイールとリヤホイールの回転数が比較されます。 比較的長い時間にわたって妥当でない値が検出されると、安全上の理由から、 ABS 機能がOFF になり、 ABS の故障の表示が出ます。 エラーメッセージの表示には、 自己診断が終了していることが前提となります。

7125

技術情報

Page 128: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

BMW Motorrad ABS の問題の他にも、 特殊な走行状態が原因となりエラーメッセージが表示される場合があります :

センタースタンドまたは補助スタンドで車両を立てた状態で、ニュートラルでまたはギヤを入れて暖機運転する。エンジンブレーキによる長時間のリヤホイールのロック(滑りやすい下り坂での走行時など)。

特殊な走行状態によりエラーメッセージが表示された場合には、ABS 機能は、 イグニッションをOFF / ON にすることにより再び作動させることができます。

定期的なメインテナンスの役割りとは?

警告

定期的にメインテナンスされていないブレーキシステム。事故の危険

ABS を確実に最適な整備状態にしておくために、規定の定期点検時期を必ず遵守してください。

安全を確保するための予防措置BMW Motorrad Integral ABS により制動距離が短くなるからといって、 不用意にブレーキングすることは避けなければなりません。 あくまでも緊急事態においてより高い安全性を確保するためのものなのです。

警告

コーナーにおけるブレーキングABS を装備していても事故の危険性あり

どのような走行スタイルを適切とするか、ライダーの責任が問われます。安全のためのサポート機能を、リスキーな走行により制限しないでください。

ABS からABS Pro への改良これまでBMW Motorrad ABSは、 直進走行時のブレーキングにおける安全性に関して極めて高い基準を設定し、 実現してきました。 そして今、 ABS Pro がコーナーにおけるブレーキプロセスにおいても、 より高い安全性を提供します。 ABS Pro は、素早いブレーキ操作時におけるホイールのロックを回避します。ABS Pro は、 特に急ブレーキ時における急激な操舵力の変動を低減させ、思いがけない車両の立ち上がりを起こりにくくします。

ABS 制御技術的には、 ABS Pro はABS 制御をその都度ごとの走行条件に合わせ、モーターサイクルのバンク角に適合させています。 モーターサイクルのバンク角を算出するため、 ロールレート信号、ヨーレート信号、 横方向加速度信号が使用されます。

7126

技術情報

Page 129: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

バンク角が大きくなると共に、ブレーキ開始時のブレーキ圧の変化度の制限がますます厳しくなります。 これにより、 圧力上昇に時間がかかります。 さらにABS 制御において均等に圧力変換が行われます。

ライダーにとっての利点ライダーにとってのABS Pro の利点は、 コーナーにおいてもベストな減速を可能にする高精度の応答性、 制動安定性および走行安定性です。

オートマチックスタビリティコントロール (ASC)ASC はどのように機能するのでしょうか?BMW Motorrad ASC は、 フロントホイールとリヤホイールのホイールスピードを比較します。スピードの差からスリップを、さらにリヤホイールの安定性レベルを算出します。 スリップ限

界値を超えると、 エンジンマネジメントシステムがエンジントルクを調整します。

ASC はどのように設計されているのでしょう?BMW Motorrad ASC は、 公道走行時にライダーをサポートするアシストシステムとして設計されています。 特に物理的制限領域では、 ライダーがASC の制御性能に大きな影響を与えます(コーナーでの荷重移動、 積載状態など)。このシステムは、オフロードレースやレーストラックの過酷な状況で生じるような、特別な要求を満たすために設計されたものではありません。 このような場合は、BMW Motorrad ASC を OFF にできます。

警告

リスキーな走行ASC 搭載でも事故の危険性あり

どのような走行スタイルを適切とするか、ライダーの責任が問われます。安全のためのサポートを、リスキーな走行により制限しないでください。

特殊な状況車体の傾きが増すにつれ、物理的法則に従って、 加速はますます強く制限されます。 このため、非常にタイトなコーナーでは加速が遅れる場合があります。

リヤホイールの回転(空転) やスリップを検知するため、特にフロントおよびリヤホイールの回転数が比較されます。 比較的長時間にわたり、正常でない値が検知されると、 安全のためにASC 機能が停止し、 ASC の故障が表示されます。 エラーメッセージの表示には、 自己診断が終了していることが前提となります。以下のような特殊な走行状態では、 BMW Motorrad ASC が自動

7127

技術情報

Page 130: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

的に OFF になる場合があります :

ASC が OFF の状態での長時間の後輪走行(Wheelie)。フロントブレーキをかけた際、その場で後輪が回転(空転)

(Burn Out)。センタースタンドまたは補助スタンドで車両を立てた状態で、ニュートラルでまたはギヤを入れて暖機運転する。

イグニッション OFF / ON を行い、 最低速度で走行すると、ASC は再び ON の状態になります。

ASC を ON にするための最低速度

min 5 km/h

極端な加速によってフロントホイールの接地が失われた場合には、 フロントホイールが路面を再び確実に捉えるようになるま

で、 ASC がエンジントルクを抑えます。このような場合、BMW Motorradは、 スロットルグリップを少し戻して車両をできるだけ早く安定した運転/走行状態に戻すよう、 お勧めします。

滑りやすい路面で、クラッチを切らずに突然スロットルグリップを完全に戻すことは決してしないでください。 エンジンブレーキトルクによりリヤホイールがロックされ、 不安定な運転/走行状態に陥る場合があります。 このような状態では、BMW MotorradASC による補正を行うことはできません。

ダイナミックトラクションコントロール (DTC)

走行モードPro OE 装備

DTC はどのように機能するのでしょうか?DTC は、 フロントホイールとリヤホイールのホイールスピードを比較します。 スピードの差からスリップを、さらにリヤホイールの安定性レベルを算出します。スリップ限界値を超えると、エンジンマネジメントシステムがエンジントルクを調整します。DTC には傾斜角センサーが備わっているため、 コーナーでのホイールスリップのより微妙な制御が可能です。 それにより、同じ安定性を保ちながら、 よりダイナミックな走行状態が実現します。 DYNAMIC モードではDTC のサポートを利用して、軽めのウィリー走行を行うことができます。

7128

技術情報

Page 131: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

DTC はどのように設計されていますか?DTC は、 公道走行時にライダーをサポートするアシストシステムとして設計されています。 特に物理的制限領域では、 ライダーがDTC の制御性能に大きな影響を与えます(コーナーでの荷重移動、 積載状態など)。このシステムは、レーストラックの過酷な状況で生じるような、特別な要求を満たすために設計されたものではありません。 このような場合には、DTC を OFF にすることができます。

警告

リスキーな走行DTC 搭載でも事故の危険性あり

どのような走行スタイルを適切とするか、ライダーの責任が問われます。安全のためのサポートを、リスキーな走行により制限しないでください。

特殊な状況車体の傾きが増すにつれ、物理的法則に従って、 加速はますます強く制限されます。 このため、非常にタイトなコーナーでは加速が低減される場合があります。

リヤホイールの回転(空転) やスリップを検知するため、 特にフロントおよびリヤホイールの回転数が比較され、 バンク角が考慮されます。 一定の時間以上、検出される値が正常でない場合には、バンク角用に代替値が使用されるか、DTC 機能が OFF になります。 この場合には、 DTC の不具合が表示されます。 エラーメッセージの表示には、 自己診断が終了していることが前提となります。以下の異常な走行状態にあると、DTC のエラーメッセージが表示される可能性があります。

特殊な運転/走行状態 :長時間の後輪走行(ウィーリー)。フロントブレーキをかけた際、その場で後輪が回転(空転)

(バーンアウト)。補助スタンドを立てたまま、ニュートラル位置またはギヤを入れた状態でウォームアップ。

イグニッション OFF / ON を行い、 最低速度で走行すると、DTC は再び ON の状態になります。

DTC を ON にするための最低速度

min 5 km/h

走行モードRAIN およびROAD でフロントホイールが持ち上がっている場合、 DTC はエンジントルクを低減させ、フロントホイールを地面に再び迅速に下ろします。 DYNAMIC モードはDTC に

7129

技術情報

Page 132: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

よってサポートされる軽いウィリー走行が可能です。このような場合、BMW Motorradは、 スロットルグリップを少し戻して車両をできるだけ早く安定した運転/走行状態に戻すよう、 お勧めします。

滑りやすい路面で、クラッチを切らずに突然スロットルグリップを完全に戻すことは決してしないでください。 エンジンブレーキトルクによりリヤホイールが滑り、 不安定な運転/走行状態に陥る場合があります。 このような状態では、 DTC による補正を行うことはできません。

電子調整式サスペンション (D-ESA)

Dynamic ESA OE 装備

走行状態補正電 子 調 整 式 サ ス ペ ン シ ョンDynamic ESA はモーターサイクルを自動的に積載状態に適合させることができます。 スプリング調整をAUTO に設定すると、 ライダーは積載調整を行う必要はなくなります。発進時および走行中は、システムによりリアホイールのスプリングデフレクションのモニターならびにスプリング調整の修正が行われることによって、 正しい走行状態に調整されます。 ダンピングも同様に積載状態に自動的に適合されます。Dynamic ESA は車高センサーを介してフレームの動きを検知し、それに反応して EDC バルブを調整します。 これにより、 サスペンションは路面状況に適合するように調整されます。Dynamic ESA は定期的な間隔でキャリブレーションされ、 システムの正しい作動原理が確保されます。

調整ダンピングモード

ROAD: 快適なオンロード走行用ショックアブソーバーDYNA: ダイナミックなオンロード走行用ショックアブソーバー

積載設定AUTO:スプリング調整とダンピングの自動設定を行うアクティブな走行状態補正MIN:最小スプリング調整MAX:最大スプリング調整ライダーは、 スプリング調整MIN とMAX を選択することができますが、 変更することはできません。 走行位置アライメントの機能は、 MINとMAX の設定では、 作動しません。

7130

技術情報

Page 133: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

走行モード走行モード走行モードの選択モーターサイクルを、天候、路面状況、 走行スタイルに適合させるため、3 つの走行モードから選択することができます :

RAINROAD

走行モードPro OE 装備DYNAMIC

それぞれの走行モードは、 モーターサイクルの挙動にさまざまな方法で影響を及ぼします。 各モードで、 ASC/DTC がオフになることがあります。 以下の説明はシステムがオンになっている場合のものです。 最後に選択された走行モードは、イグニッションを OFF / ON にした後、 自動的に再び作動状態になります。基本的には、選択されたモードがよりダイナミックになるほど、

ASC/DTC によるサポートはより控えめになります。そのため、走行モードを選択する際には、 設定をよりダイナミックにするほど、 より高度なライディング能力が必要となることを考慮してください。

スロットルレスポンス :RAIN モード :慎重ROAD モード :ダイレクト

走行モードPro OE 装備DYNAMIC モード :ダイナミック

RAIN モードASC/DTC システムの介入は、リヤホイールの空転を避けられるように早めに行われます。 車両は、 摩擦係数が大から中程度(乾燥した、および濡れたアスファルトから乾燥した敷石舗装まで)の路面上では、極めて安定しています。 滑りやすい路面(濡れたビチューメンや濡れた敷石舗装)

でのみ、 リアの動きがはっきりと感じ取れます。

ROAD モードASC/DTC システムの介入は、RAIN モードの場合よりも遅くなります。 車両は、 摩擦係数が大から中程度(乾燥した、 および濡れたアスファルトから乾燥した敷石舗装まで) の路面上では、安定しています。 リヤホイールで軽いドリフトの動きが感じられます。 滑りやすい路面(濡れたビチューメンや濡れた敷石舗装)では、 リアの動きがはっきりと感じ取れます。

走行モードPro OE 装備DYNAMIC モードDYNAMIC モードは最もスポーティなモードです。ASC/DTC システムの介入はさらに遅く、 それにより乾いたアスファルト上でも、 コーナーにおける著しい加速によるドリフトが可能となります。

7131

技術情報

Page 134: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ABSリアホイールリフトアシストはすべてのモードで有効です。ABS はオンロード走行に調整されています。

走行モードRAIN、 ROAD およびDYNAMIC では、ABS Pro を完全に使用することができます。 コーナーにおけるブレーキング時のモーターサイクルの傾きを最小限に抑えます。

Dynamic ESA OE 装備Dynamic ESA以下の場合の基本調整 :

RAIN: ROADROAD: ROAD

走行モードPro OE 装備DYNAMIC: DYNA

走行モードの切替えエンジンコントロールとASC/DTC の機能の切替えは、 リアホイールにドライビングトルクが

かかっていない場合にのみ可能です。この状態を保持するため、

車両はイグニッションを ON にした状態でなければならない、

またはスロットルグリップを戻し回した状態で、ブレーキが操作されていない状態でなければならない。

Dynamic Brake Control走行モードPro OE 装備

Dynamic Brake Control の機能Dynamic Brake Control の機能はエマージェンシーブレーキング時にライダーをサポートします。エマージェンシーブレーキングの検知

フロントブレーキが素早く、強く操作された場合に、エマージェンシーブレーキングが検知されます。

エマージェンシーブレーキングの動作

10 km/h 以上の速度でエマージェンシーブレーキングが行われると、 ABS 機能のために追加でDynamic Brake Control が作動します。ブレーキ圧力勾配の高いパーシャルブレーキングの場合、Dynamic Brake Control によりリアホイールのインテグラルブレーキ圧が上昇します。 制動距離は短くなり、制御しながらブレーキ動作を行うことができます。

スロットルグリップの誤操作時の動作

エマージェンシーブレーキング時にスロットルグリップが誤って操作された場合(グリップ位置 > 5 %)、 スロットルを閉じることにより、 本来誘引されていたブレーキ作用がDynamic Brake Control によって確保されます。 エマー

7132

技術情報

Page 135: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ジェンシーブレーキングの作用が確保されます。Dynamic Brake Control の介入中にスロットルが閉じられると(スロットルグリップ位置< 5 %)、 ABS ブレーキシステムによって要求されたエンジントルクが再び確立されます。エマージェンシーブレーキングが終了してもスロットルグリップが未だに操作されている場合、 Dynamic Brake Control により、エンジントルクを制御しながら調整し、ライダーの要求に戻します。

シフトアシストシフトアシストPro OE 装備

ギヤシフトアシストProこの車両には、本来レーシングスポーツにおいて開発され、ツーリング走行に適合されたシフトアシストPro が装備されています。これにより、 全負荷範囲および

全回転域において、 シフトアップ/シフトダウンをクラッチ操作およびスロットル操作なしで行うことができます。

利点走行時における全シフト動作の70~ 80 %をクラッチ操作なしで行うことができます。シフト待ち時間が短くなり、ライダーとパッセンジャー間の動きが少なくてすみます。加速時にスロットルバタフライを閉じる必要がありません。減速およびシフトダウン(スロットルバタフライは閉じた状態) の際には、 ダブルクラッチにより回転数の調整を行います。切替時間はクラッチ操作に伴うシフト動作と比べて短くなります。

希望のシフトを認識させるには、ライダーは、シフトレバーを事前に操作しない状態からアキュムレーターのスプリングの抵抗を感じる「切替え位置」 に向かって操作します。 この操作は通常、素早く希望の方向に行い、ギアシフトが終了するまで保持している必要があります。 ギアシフト中にシフト力をさらに高める必要はありません。 ギヤシフトアシストPro を使用してさらにギヤ切替を行えるようにするには、シフト動作後に、 シフトレバーにかかる負荷を完全に解除する必要があります。 シフトアシストPro を用いてギアをシフトするためには、ギアシフト前およびギアシフト中にそれぞれの負荷状態 ( スロットルグリップ位置) を一定に保つ必要があります。 ギアシフト中にスロットルグリップ位置が変わると、機能の中断および/またはミスシフトを招くおそれがあります。 クラッチ操作を伴うギアシフトでは、 シフ

7133

技術情報

Page 136: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

トアシストPro によるサポートは行われません。

シフトダウンシフトダウンは、ターゲットギヤにおける最高回転数に達するまでサポートされます。 これにより、 過回転も避けられます。

最高回転数

max 9000 min-1

シフトアップ現在の回転数が次に高いギアのそれぞれのしきい値よりも高い場合にのみ、シフトアップが可能です。それにより、 アイドリング回転数を下回らないようにします。

アイドリング回転数

1050 min-1 (エンジン作動温度時)

しきい値

1 速

min 1350 min-1

2 速

min 1400 min-1

3 速

min 1450 min-1

4 速

min 1500 min-1

5 速

min 1550 min-1

6 速

min 1600 min-1

発進アシスタント発進アシストの機能発 進 ア シ ス タ ン ト Hill StartControl は、 パーシャリーインテグラルABS ブレーキシステムに標的に介入することにより、ライダーがブレーキレバーを持続的に押さなくても、制御不能の状態で登り坂を後退することを阻止します。 Hill Start Control の作動時、リアブレーキシステムに圧力をかけることで、斜面でもモーターサイクルは停止できます。ブレーキシステムのブレーキ圧は傾斜に応じて異なります。ブレーキ圧のおよび発進動作への傾斜の影響

傾斜が小さい場所で停止する場合は、わずかなブレーキ圧のみかかります。 発進時のブレーキ解除は素早く行われます。ソフトな発進ができます。これに加えてスロットルグリップを緩める必要はほとんどありません。

7134

技術情報

Page 137: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

傾斜が大きい場所で停止する場合は、 大きなブレーキ圧がかかります。 発進時のブレーキ解除は少し長くかかります。発進にはより大きなトルクが必要なため、さらにスロットルグリップを緩める必要があります。

車両が転がるまたは滑る場合の挙動

Hill Start Control がオンの時に車両が転がると、ブレーキ圧が高くなります。リアホイールがスリップする場合、 約 1 m 後にブレーキが再び解除されます。 それにより、リアホイールがロックした状態でのすべり落ちなどが防止されます。

エンジン停止または時間超過時のブレーキの解除イグニッションキルスイッチでエンジンを停止させた場合、サイドスタンドを立てた場合、 また

は時間超過(10 分)後はHill StartControl はオフになります。ライダーは、 以下の動作を通して、インジケーター/警告灯に加えて、 Hill Start Control の作動解除に注意を払う必要があります:ブレーキ警告動作

ブレーキが短時間解除され、すぐに再び作動します。その際、瞬間的な動きが感じられます。パーシャリーインテグラルABS ブレーキシステムは速度約 1~ 2 km/h に制御します。ドライバーは車両を手動でブレーキする必要があります。2 分後またはブレーキ操作時、Hill Start Control が完全にオフになります。

注意事項

イグニッションオフ時には、 ブレーキ警告で強く引かれること

なく、 即時に保持圧力は解放されます。 7

135

技術情報

Page 138: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

7136

技術情報

Page 139: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

メインテナンス

一般的な情報 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

標準スペシャルツールキット. . . . . . 138

サービスツールキット. . . . . . . . . . . . . 138

フロントホイールスタンド . . . . . . . . 139

エンジンオイル . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

ブレーキシステム . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

クラッチ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

クーラント . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

タイヤ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

リムとタイヤ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

ホイール . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

マフラー . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

バルブ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

始動補助 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

バッテリー . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

ヒューズ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

診断コネクター . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

8137

メインテナンス

Page 140: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

一般的な情報「メインテナンス」 の章では、簡単に実施できる消耗部品の点検および交換作業について説明します。取り付ける際に専用の締め付けトルクがある場合には、規定締め付けトルクも記載されています。必要なすべての締付けトルクを記した一覧表が「仕様(諸元)」の章にあります。メインテナンスおよび修理作業に関するその他のインフォメーションは、BMW Motorrad ディーラーで DVD を入手することができます。

いくつかの作業の実施にあたっては、スペシャルツールと確かな専門知識が必要です。 疑問に思われることが生じた場合には、BMW Motorrad ディーラーにお問い合わせください。

標準スペシャルツールキット

1 ドライバーグリップ2 リバーシブルブレードドラ

イバーインサートプラス溝 PH1 およびトルクス T25

フロントシートを取り外す ( 86)。トリム部品を脱着します。

3 オイルカバー用ツールエンジンオイルを補充する ( 141)。

3 リヤシートを取り外す ( 88)。リヤシートを取り付ける ( 89)。

4 オープンエンドレンチ口径 8/10

サービスツールキット

さらに行われるサービス作業(ホイールの脱着など) のために、BMW Motorrad では、 あなたのモーターサイクルに対応する適切なサービスツールキットをご用意しています。 このツールキットはBMW Motorrad ディーラーでお求めいただけます。

8138

メインテナンス

Page 141: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

フロントホイールスタンドフロントホイールスタンドを取り付けます

重要事項

追加のメイン(センター) スタンドまたは補助スタンドなしでのBMW Motorrad フロントホイールスタンドの使用転倒によるコンポーネントの損傷

モ ー タ ー サ イ ク ル は 、BMW Motorrad フロントホイールスタンドでリフトアップする前に、 メイン(センター)スタンドまたは補助スタンドで立ててください。

平坦で、固くしっかりとした路面に、モーターサイクルをメイン(センター) スタンドで立てます。ベーススタンドを、フロントホイールサポートと共に使用します。 ベーススタンドとその備

品は、 BMW Motorrad ディーラーで入手できます。

固定ボルト 1 をゆるめます。両方のサポート部 2 を外側へ押して、 フロントホイールガイドが間に収まるようにします。フロントホイールスタンドを、固定ピン 3 を使用して希望の高さに調整します。フロントホイールスタンドをフロントホイールのセンターに合わせ、フロントアクスルに押し込みます。

両方のサポート部 2 を、 フロントホイールガイドが確実に取り付けられるように調整します。固定ボルト 1 を締め付けます。

8139

メインテナンス

Page 142: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

重要事項

モーターサイクルをリフトアップし過ぎるとメイン(センター)スタンドが外れる転倒によるコンポーネントの損傷

リフトアップの際には、メイン(センター) スタンドが常に接地しているように注意してください。

フロントホイールスタンドを左右均等に押し下げ、モーターサイクルを持ち上げます。

エンジンオイルエンジンオイルレベルを点検する

注意事項

エンジンオイルは温度感応型であるため、オイル充填量のエラー解釈の可能性があります。

平坦で、固くしっかりとした路面に、暖機状態のモーターサイクルをメイン(センター) スタンドで立てます。ファンが動き出すまで、エンジンをアイドリング状態にします。通常の作動温度のエンジンを停止させます。オイルがオイルパンに集まるまで、 5 分間待ちます。

注意事項

環境保護のためにBMW Motorradは 50 km 以上走行した場合には

時折エンジンオイルを点検するように推奨しています。

オイルレベルを表示 1 で読み取ります。

8140

メインテナンス

Page 143: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

エンジンオイル規定レベル

MIN とMAX の間のマーク

オイルレベルが MIN マークを下回っている場合 :

エンジンオイルを補充する( 141)。

オイルレベルが MAX マークを上回っている場合 :

BMW Motorrad ディーラーにオイルレベルの点検を依頼してください。

エンジンオイルを補充するモーターサイクルを、平坦で硬い路面の上に駐車します。

オイル注入口周辺を清掃します。オイルフィラー開口部のキャップ 2 をオイルカバー用ツール 1 を使用して取り外します。オイルカバー用ツール 1 をオイルフィラー開口部のキャップ 2 の上にセットし、 反時計回りに取り外します。

重要事項

エンジンオイルの使用量が少なすぎる、 または多すぎる。エンジンの損傷

エンジンオイルレベルが正しいか確認してください。

エンジンオイルを規定レベルまで補充します。

エンジンオイル補充量

max 0.8 l (MIN とMAX 間の差)エンジンオイルレベルを点検する( 140)。オイルフィラー開口部のキャップ 2 を取り付けます。

ブレーキシステムブレーキの作動を点検する

ブレーキレバーを操作します。はっきりと抵抗が感じられる必要があります。

8141

メインテナンス

Page 144: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ブレーキペダルを操作します。はっきりと抵抗が感じられる必要があります。

はっきりした抵抗が感じられない場合 :

重要事項

ブレーキシステムにおける不適切な作業ブレーキシステムの動作信頼性が危険にさらされる

ブレーキシステムに関するすべての作業は、専門スタッフに実行を依頼してください。

BMW Motorrad ディーラーにブレーキシステムの点検を依頼してください。

フロントブレーキパッド厚を点検します

モーターサイクルを、平坦で硬い路面の上に駐車します。

左右ブレーキパッド厚を目視点検します。 目視点検方向 :ホイールとフロントサスペンションの間を通って、ブレーキパッド 1 へ。

フロントブレーキパッドの摩耗限度

1.0 mm (ライニングのみ(キャリアプレートなし)。 摩耗インジケーター(溝) がはっきりと確認できなければなりません。)

8142

メインテナンス

Page 145: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

摩耗インジケーターがはっきりと見えない場合 :

警告

パッドの使用限度厚を下回る制動作用の低下、ブレーキの損傷

ブレーキシステムの動作信頼性を確実にするため、パッドの使用限度厚を下回らないようにしてください。

BMW Motorrad ディーラーにブレーキパッドの交換を依頼してください。

リヤブレーキパッド厚を点検します

モーターサイクルを、平坦で硬い路面の上に駐車します。

ブレーキパッド厚を目視点検します。 目視点検方向 :後方からブレーキパッド 1 の内側。

リヤブレーキパッドの摩耗限度

1.0 mm (ライニングのみ(キャリアプレートなし)。)

摩耗限度に達している場合 :

警告

パッドの使用限度厚を下回る制動作用の低下、ブレーキの損傷

ブレーキシステムの動作信頼性を確実にするため、パッドの使用限度厚を下回らないようにしてください。

8143

メインテナンス

Page 146: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

BMW Motorrad ディーラーにブレーキパッドの交換を依頼してください。

フロントブレーキフルードレベルを点検する

警告

ブレーキフルードタンク内のブレーキフルードが少なすぎるブレーキシステム内のエアによるブレーキパワーの著しい低下

走行をすぐに停止し、まず故障を解決します。ブレーキフルードレベルを定期的に点検します。

平坦で、固くしっかりとした路面に、モーターサイクルをメイン(センター) スタンドで立てます。ハンドルを直進位置にします。

フロントブレーキフルードリザーバータンク 1 のブレーキフルードレベルを読み取ります。

注意事項

ブレーキパッドが徐々に摩耗してゆくことによって、リザーバータンクのブレーキフルードレベルは下がってきます。

フロントブレーキフルードレベル

ブレーキフルード、 DOT4

ブレーキフルードレベルがMIN マークを下回らないようにしてください。 (ブレーキフルードリザーバータンクが水平になるように、 車両をまっすぐに立てます)

ブレーキフルードレベルが規定値を下回った場合 :

BMW Motorrad ディーラーにできるかぎり早く故障の修理を依頼してください。

8144

メインテナンス

Page 147: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

リヤブレーキフルードレベルを点検する

警告

ブレーキフルードタンク内のブレーキフルードが少なすぎるブレーキシステム内のエアによるブレーキパワーの著しい低下

走行をすぐに停止し、まず故障を解決します。ブレーキフルードレベルを定期的に点検します。

平坦で、固くしっかりとした路面に、モーターサイクルをメイン(センター) スタンドで立てます。

リヤブレーキフルードリザーバータンク 1 のブレーキフルードレベルを読み取ります。

注意事項

ブレーキパッドが徐々に摩耗してゆくことによって、リザーバータンクのブレーキフルードレベルは下がってきます。

リヤブレーキフルードレベル

ブレーキフルード、 DOT4

ブレーキフルードレベルがMIN マークを下回らないようにしてください。 (ブレーキフルードリザーバータンクが水平になるように、 車両をまっすぐに立てます)

ブレーキフルードレベルが規定値を下回った場合 :

BMW Motorrad ディーラーにできるかぎり早く故障の修理を依頼してください。

8145

メインテナンス

Page 148: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

クラッチクラッチの機能を点検する

クラッチレバーを操作します。はっきりと抵抗が感じられる必要があります。

抵抗がはっきりと感じられない場合 :

BMW Motorrad ディーラーにクラッチシステムの点検を依頼してください。

クーラントクーラントレベルを点検します

モーターサイクルを、平坦で硬い路面の上に駐車します。エンジンを冷まします。

リザーバー 1 のクーラントレベルを読み取ります。

クーラント規定レベル

リザーバータンクの「MIN」 と「MAX」 マーク間 (エンジンが冷えている)

クーラントレベルが規定値を下回った場合 :

BMW Motorrad ディーラーにできるかぎり早く故障の修理を依頼してください。

8146

メインテナンス

Page 149: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

クーラントを補充します

ボルト1を取り外す。

フロントサイドトリムパネル 3を外側へ引きます。ノーズ 4 がスリーブから外れます。

サイドトリムパネル 1 を上方へサイド部 2 から引いて取り外します。 その際ノーズ(矢印) に注意します。

クーラントリザーバータンクのキャップ 1 を開き、 クーラントを規定レベルまで補充します。クーラントレベルを点検します( 146)。クーラントリザーバータンクのキャップを閉じます。

サイドフェアリング 1 の突起部をサイドセクション 2 に組み込みます。サイドフェアリング 3 を内側へ回します。突起部 4 がグロメット内に押し込まれます。

8147

メインテナンス

Page 150: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ボルト 1 を取り付けます。

タイヤタイヤ充填圧を点検する

警告

タイヤ充填圧が不適切モーターサイクルの走行特性が悪化、 タイヤ耐用年数の減少

タイヤ充填圧が正しいか確認してください。

警告

垂直に取り付けられているバルブコアが高速走行時に勝手に開く

タイヤ空気圧の突然の喪失ラバーシール付きバルブキャップを使用し、しっかりと締め付けます。

平坦で、固くしっかりとした路面に、モーターサイクルを駐車します。タイヤ充填圧を、以下のデータを使用して点検します。

タイヤ充填圧(フロント)

2.5 bar (タイヤ冷間時)

タイヤ充填圧(リヤ)

2.9 bar (タイヤ冷間時)タイヤ充填圧が不十分な場合 :

タイヤ充填圧を調整します。

リムとタイヤホイールリムを点検する

平坦で、固くしっかりとした路面に、モーターサイクルを駐車します。ホイールリムに不良な部分がないか目視点検します。ホイールリムが損傷した場合は、BMW Motorrad ディーラーに点検を依頼し、必要に応じて交換してください。

タイヤのトレッド溝の深さを点検する

警告

著しく摩耗したタイヤでの走行走行特性の悪化により、 事故に至る危険

必要に応じて、法的に規定されているトレッドの最小残溝量に達する前にタイヤを交換してください。

8148

メインテナンス

Page 151: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

平坦で、固くしっかりとした路面に、モーターサイクルを駐車します。タイヤのトレッド溝の深さを、メインのトレッド溝で、摩耗インジケーターを使用して点検します。

注意事項

摩耗インジケーターはタイヤごとにメインのトレッド溝に設けられています。 タイヤのトレッド溝がインジケーターレベルにまで達している場合は、タイヤが完全に摩耗しています。 インジケーターの位置は、 タイヤの縁に TI、 TWI などのアルファベットや矢印で示されています。

トレッドが最小残溝量に達している場合 :

当該タイヤを交換します。

ホイール承認タイヤすべてのタイヤサイズに関し て 、 特 定 の タ イ ヤ 製 品がBMW Motorrad により検査され、 走行安全性に優れていると位置付けされています。その他のタイヤに関しては、BMW Motorrad ではその適合性を評価できず、 走行安全性を保証できません。BMW Motorrad は 、BMW Motorrad による検査済タイヤのみの使用を推奨します。詳細についてはBMW Motorradディーラーにお問い合わせいただくか、 下記ウェブサイトを参照してください :bmw-motorrad.com

ホイールサイズがフレーム制御システムに与える影響ホイールサイズは、フレーム制御システムABS およびASC/DTC において、 重要な役割を果たします。 特にホイールの直径および幅は、 必要となるすべての計算のベースとしてコントロールユニットにメモリーされています。 標準装備ホイール以外のホイールへの変更によりこのサイズが変わると、 これらのシステムの制御性に重大な影響が及ぶおそれがあります。ホイール回転数検知に必要なセンサーリングも、取り付けられている制御システムに適合させる必要があり、 交換はできません。ご使用のモーターサイクルに他のホイールを装着なさりたい場合には、 事前にBMW Motorradディーラーにご相談ください。コントロールユニットにメモリーされているデータを、 新しいホイールサイズに適応させることができる場合もあります。

8149

メインテナンス

Page 152: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

フロントホイールを取り外す平坦で、固くしっかりとした路面に、モーターサイクルをメイン(センター) スタンドで立てます。

ホイール回転数センサー用ケーブルを固定クリップ 1 および 2 から外します。ボルト 3 を外し、 ABS センサーをボアから取り外します。リム周辺をマスキングテープなどで保護し、 ブレーキキャリパーを取り外す際に、傷が付かないようにします。

重要事項

ブレーキパッドが意図せず押し付け合わされるブレーキキャリパーの装着時またはブレーキパッドの押し付け合わせ時のコンポーネントの損傷

ブレーキキャリパーが外れている(緩んでいる) 状態で、 ブレーキを操作しないでください。

左右ブレーキキャリパーの固定ボルト 4 を取り外します。

ブレーキキャリパー 2 を回転させて、 ブレーキパッド 1 を

ブレーキディスク 3 から少し離れるように押します。ブレーキキャリパーを後方外側へ慎重に引いて、ブレーキディスクから取り外します。

モーターサイクルを持ち上げ、フロントホイールが妨げなく回転できるようにします。 それには、 BMW Motorrad フロントホイールスタンドを使用するのが最も良い方法です。フロントホイールスタンドを取り付けます( 139)。

右アクスルクランプボルト 1を外します。

8150

メインテナンス

Page 153: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ボルト 1 を取り外します。左アクスルクランプボルト 2を外します。アクスルシャフトをわずかに内側に押し、アクスルシャフ右側から手が届きやすいようにします。

フロントホイールを保持しながら、 アクスルシャフト 1 を引き出します。フロントホイールを下に置き、フロントサスペンションから前方へ転がして取り出します。

スペーサーブッシュ 1 をホイールハブから取り出します。

8151

メインテナンス

Page 154: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

フロントホイールを取り付ける

警告

当該シリーズに適合しないホイールの使用ABS およびASC/DTC による制御介入時の機能障害

この章のはじめにある、ホイールサイズがフレーム制御システムABS およびASC/DTC に与える影響についての注意事項を確認し、 遵守してください。

重要事項

ボルト締め付け部を誤った締め付けトルクで締め付けるボルト締め付け部の損傷または緩み

締付けトルクの点検は、 必ずBMW Motorrad ディーラーに依頼してください。

ホイールハブ左側スペーサーブッシュ 1 を取り付けます。

重要事項

フロントホイールの取り付けが回転方向と逆事故の危険

タイヤまたはリム上にある回転方向を示す矢印を確認し、遵守してください。

フロントホイールをフロントホイールロケーションへ転がし入れます。

フロントホイールを持ち上げて、 アクスルシャフト 1 を取り付けます。フロントホイールスタンドを外し、フロントフォークを数回、強く圧縮します。 その際、 ブレーキレバーを操作してはいけません。フロントホイールスタンドを取り付けます( 139)。

8152

メインテナンス

Page 155: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ボルト 1 を規定の締め付けトルクで取り付けます。 その際、アクスルシャフトを右側に保持します。

六角ボルトとアクスルシャフト

30 Nm左アクスルクランプボルト 2を規定の締め付けトルクで締め付けます。

フォークブリッジ下部 -アウターチューブ

19 Nm

右アクスルクランプボルト 1を規定の締め付けトルクで締め付けます。

テレスコピックフォークのアクスルシャフト用固

定ボルト

19 Nmフロントホイールスタンドを取り外します。

左右ブレーキキャリパーをブレーキディスクに取り付けます。

左右の固定ボルト 4 を規定の締め付けトルクで取り付けます。

ラジアルブレーキキャリパーとテレスコピック

フォーク

38 Nmホイールリムに貼られているマスキングテープなどをはがします。

8153

メインテナンス

Page 156: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

警告

ブレーキパッドがブレーキディスクに密着していないブレーキ作用の遅延によって事故を起こす危険あり。

運転開始前には、ブレーキ作用が遅延なくかかることを点検すること。

ブレーキパッドが密着するまで、ブレーキを何度か操作します。ABS センサーケーブルを固定クリップ 1 および 2 に取り付けます。ABS センサーをボアに組み込み、 ボルト 3 を取り付けます。

ホイール回転数センサーとフォーク

接合剤: マイクロカプセル加工済またはボルト固定剤(中強度) 使用

ホイール回転数センサーとフォーク

8 Nm

リヤホイールを取り外すマフラーを外側へ旋回するマフラーヲソトガワヘセンカイスル( 155)。

1 速に入れます。リアホイールのボルト 1 を取り外します。 この際、 ホイールを支えること。リアホィールを後方へ転がして取り外します。

リヤホイールを取り付ける

警告

当該シリーズに適合しないホイールの使用ABS およびASC/DTC による制御介入時の機能障害

この章のはじめにある、ホイールサイズがフレーム制御システムABS およびASC/DTC に与える影響についての注意事項を確認し、 遵守してください。

重要事項

ボルト締め付け部を誤った締め付けトルクで締め付けるボルト締め付け部の損傷または緩み

締付けトルクの点検は、 必ずBMW Motorrad ディーラーに依頼してください。

リヤホイールをリヤホイールサポートの上に載せます。

8154

メインテナンス

Page 157: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ホイールボルト 1 を規定の締付けトルクで取り付けます。

リアホイール - ホイールフランジ

締付け順序: 対角の順に締め付ける

60 Nmマ フ ラ ー を 取 り 付 ける( 156)。

マフラーマフラーを外側へ旋回するマフラーヲソトガワヘセンカイスル

注意

高温のエキゾーストシステム火傷の危険

高温のエキゾーストシステムには触れないこと。

平坦で、固くしっかりとした路面に、モーターサイクルをサイドスタンドで駐車します。マフラーを冷まします。

ボルト 1、固定ワッシャー付き前部 2、 を取り外します。マフラーカバー 3 を取り外します。

ボルト 1 をクランプから外します。

8155

メインテナンス

Page 158: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ボルト 2 および固定ワッシャー 3 を外します。マフラー 4 を時計回りに外側へ回します。

マフラーを取り付ける

重要事項

ボルト締め付け部を誤った締め付けトルクで締め付けるボルト締め付け部の損傷または緩み

締付けトルクの点検は、 必ずBMW Motorrad ディーラーに依頼してください。

マフラー 1 を反時計回りに回し、リアフットレストホルダーに密着させます。ボルト 2 およびボルト 3 を取り付けます。

マフラー - リアフレーム

19 Nm

クランプ 1 を可能な限り前方へ移動させ、切欠き部とノーズ

(矢印) を位置決めします。クランプを締め付けます。

マニホールドエンドマフラークランプ

28 Nm

8156

メインテナンス

Page 159: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

マフラーカバー 3 を取り付けます。ボルト 1、固定ワッシャー付き前部 2、 を取り付けます。

バルブロービーム用バルブを交換するロービームヨウバルブヲコウカンスル

注意事項

コネクタおよび照明手段の並びは、 以下の図と異なることがあります。

平坦で、固くしっかりとした路面に、モーターサイクルを駐車します。イグニッションを OFF にします。

カバー 1 を反時計回りに回して取り外し、ロービームを交換します。

コネクター 1 を外します。

スプリングクランプ 1 をロックから外し、 横へ折り曲げます。バルブ 2 を取り外します。

8157

メインテナンス

Page 160: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

故障しているバルブを交換します。

ロービームのバルブ

H7 / 12 V / 55 Wバルブを持つときには、ガラス面が汚れないように、 必ずソケット部分を持ちます。

バルブ 2 をセットします。その際、突起部が正しい位置にあるか確認してください。

注意事項

白熱バルブの位置や向きは、図とは異なる場合があります。

スプリングクランプ 1 をロックに組み込みます。

コネクター 1 を接続します。

カバー 1 を組み込み、 時計回りに回して取り付けます。

ハイビーム用バルブを交換するハイビームヨウバルブヲコウカンスル

注意事項

以下の作業ステップの説明は、左ライトバルブの交換についてです。 右側の交換については、同様に行ってください。

平坦で、固くしっかりとした路面に、モーターサイクルを駐車します。

8158

メインテナンス

Page 161: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

イグニッションを OFF にします。

ボルト 2 を取り外します。スピーカーカバー 1 を左側へ取り外します。

ボルト 1 を取り外します。

スピーカーユニット 2 を慎重に取り外します。 その際、コネクターに注意してください。

コネクター 1 を取り外します。

カバー 1 を引いて、 レバーから取り外します。

コネクター 1 を外します。

8159

メインテナンス

Page 162: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

左右のスプリングクランプ 1をロックから外し、開きます。バルブ 2 を取り外します。

故障しているバルブを交換します。

ハイビーム用バルブ

H1 / 12 V / 55 Wバルブを持つときには、ガラス面が汚れないように、 必ずソケット部分を持ちます。

バルブ 2 を取り付けます。その際、突起部が正しい位置にあるか確認してください。

注意事項

白熱バルブの位置や向きは、図とは異なる場合があります。

スプリングクランプ 1 を組み込みます。

コネクター 1 を接続します。

カバー 1 を取り付けます。

8160

メインテナンス

Page 163: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

コネクター 1 を接続します。

スピーカーユニット 2 をサポートに組み込みます。ボルト 1 を取り付けます。

スピーカーカバー 1 を組み込み、 ボルト 2 を取り付けます。

LED テールライトを交換するLED テールライトは、 アセンブリーでのみ交換することができます。

この件につきましては、BMW Motorrad ディーラーにお問い合わせください。

LED ウインカーを交換するLED ウインカーはアセンブリーでのみ交換可能です。 この件につきましては、 BMW Motorrad

ディーラーにお問い合わせください。

LED 補助ハイビームの交換補助ヘッドライト OE 装備

LED 補助ハイビームは一式でのみ交換可能です。 各LED の個別交換はできません。BMW Motorrad ディーラーにお問い合わせください。

始動補助

重要事項

モーターサイクルでジャンプスタートを行う際の強すぎる電流車両電装系の損傷やケーブルの燃焼

モーターサイクルのジャンプスタートは電源ソケットからではなく、必ずバッテリーターミナルから行ってください。

8161

メインテナンス

Page 164: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

重要事項

ジャンパーコードのターミナルクランプと車両間の接触ショートのおそれ

ジャンパーコードは完全に絶縁されているターミナルクランプとともに使用してください。

重要事項

ジャンプスタートを 12 V より高い電圧で行う車両電装系の損傷

供給側車両のバッテリー電圧が、 12 V であることを確認してください。

平坦で、固くしっかりとした路面に、モーターサイクルを駐車します。バッテリーカバーを取り外す( 164)。ジャンプスタートを行う際、バッテリーを車両電装システムから外さないでください。

保護キャップ 1 を取り除きます。赤いジャンパーコードの一方の先端を放電したバッテリーのプラスターミナル 2 に、 もう一方の先端を供給側バッテリーのプラスターミナルに接続します。ジャンパーコード(黒) の一方の先端を供給側バッテリーのマイナスターミナルに接続します。 その後、もう一方の先端を放電したバッテリーのマイナスターミナル 3 に接続します。ジャンプスタートを行っている間、 供給側バッテリー車両の

エンジンを作動させておきます。放電したバッテリー側の車両のエンジンを、 通常の方法で始動させます。 正常に始動しなかった場合は、スターターと供給側バッテリーの保護のため、数分経ってから再始動させてください。接続を外す前に、両車両のエンジンをそのまま数分間作動させておいてください。ジャンパーコードは、まずマイナスターミナルから外し、その後プラスターミナルから外します。

注意事項

エンジンを始動するために、 スタートアシストスプレーや類似の補助剤は使用しないでください。

保護キャップを取り付けます。

8162

メインテナンス

Page 165: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

バッテリーカバーを取り付ける( 166)。

バッテリーメインテナンスに関する注意正しいメインテナンス、 充電、保管は、 バッテリーの寿命を延ばし、 また、 保証のための前提条件となります。バッテリーの寿命を延ばすために、 以下のことに注意してください :

バッテリーの表面を、清潔で乾いた状態に保つ。バッテリーを開けない。バッテリーに水を補充しない。バッテリーの充電を行う場合は、必ず、次ページ以降の注意事項に従う。バッテリーを逆さまにしない。

重要事項

車両エレクトロニクス(時計など)により、接続されているバッテリーが放電する過放電、 それによる保証要件からの除外

4 週間以上、走行しない場合 :トリクルチャージャーをバッテリーに接続してください。

注意事項

BMW Motorrad では、 ご使用のモーターサイクルの電子機器専用にトリクルチャージャーを開発しました。 このチャージャーを使用すれば、車両を長期間使用しない場合でも、バッテリーを接続した状態で充電しておくことができます。 詳しい情報につきましては、 BMW Motorrad ディーラーにお問合せください。

接続しているバッテリーを充電する

重要事項

車両に接続されているバッテリーをバッテリーターミナルで充電車両電装系の損傷

充電前にバッテリーをバッテリーターミナルから接続を外してください。

重要事項

電源ソケットまたは補助コネクターから完全に放電したバッテリーを充電する車両エレクトロニクスの損傷

完全に放電したバッテリー(バッテリー電圧 12 V 未満、イグニッションオン時に表示灯およびマルチファンクションディスプレイがオフのまま)を必ず分離したバッテリーのターミナルで充電します。

8163

メインテナンス

Page 166: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

重要事項

電源ソケットに接続されている、不適切なバッテリーチャージャーチャージャーおよび車両電装系の損傷

適切なBMW チャージャーを使用します。 対応する適切なチャージャーはBMW Motorradディーラーで入手することができます。

接続しているバッテリーに電源ソケットから充電します。

注意事項

バッテリーがフル充電されると、車両の電子機器が検知します。この場合、 電源ソケットの回路は遮断されます。

チャージャーの取扱説明書に従ってください。

注意事項

電源ソケットからバッテリーの充電ができない場合、 使用されたチャージャーがモーターサイクルの電子機器に適合していない可能性があります。 この場合は、車両から分離したバッテリーのターミナルから、 直接バッテリーを充電してください。

外したバッテリーを充電する適切なチャージャーを使用して、バッテリーを充電します。チャージャーの取扱説明書に従ってください。充電が終了したら、 チャージャーのターミナルクランプをバッテリーターミナルから外します。

注意事項

長期間車両を使用しない場合は、バッテリーを定期的に充電する必要があります。 その場合には、

そのバッテリーの取扱い規定に従ってください。 また、 再使用する前に必ずバッテリーをフル充電してください。

バッテリーを取り外す

イグニッションを OFF にします。ボルト1を取り外す。バッテリーカバーを外します。

盗難防止装置 (DWA) OE 装備必要に応じて、DWA を OFF にします。

8164

メインテナンス

Page 167: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

バッテリーマイナス配線 1 およびラバーバンド 2 を外します。

ホールドプレートのポジション 1 を外側へ引いてから、上方へ取り外します。

バッテリーを少し持ち上げて、プラスターミナルに手が届くようになるところまで、ホルダーから外します。

バッテリープラス配線 1 を外し、 バッテリーを引き出します。バッテリーは取り外された状態です。

バッテリーを取り付ける

バッテリープラス配線 1 を取り付けます。

注意事項

12 V バッテリーの取り付け方が不適切であるか、(ジャンプスタートなどで)端子を取り違えると、 ジェネレーターレギュレーターのヒューズが溶断する可能性があります。

バッテリーを止め具にスライドして入れます。

8165

メインテナンス

Page 168: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ホルダープレートを、最初にポジション 2 のところをバッテリーの下に押し込んでから、サポート 1 に組み込みます。

バッテリーマイナス配線 1 を取り付けます。

バッテリーをラバーバンド 2で固定します。

バッテリーカバーをホルダー 1に組み込み、 ホルダー 1 および 2 に押し入れます。

ボルト 1 を取り付けます。

イグニッションを ON にします。メニューSettings - Clock およびSettings - Date で時刻と日付を設定します。

ヒューズヒューズを交換する

イグニッションを OFF にします。フロントシートを取り外す( 86)。コネクター 1 を抜き取ります。

8166

メインテナンス

Page 169: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

重要事項

故障しているヒューズのバイパスショートや火災の危険

故障しているヒューズは交換してください。故障ヒューズは新品のヒューズと交換してください。

割当て図にしたがい故障したヒューズ交換します。

注意事項

ヒューズが頻繁に故障する場合には、電装システムの点検を専門の整備工場またはBMW Motorradディーラーに依頼してください。

コネクター 1 を取り付けます。フロントシートを取り付ける( 87)。

ヒューズ割当て

ヒューズボックス

15 A (取り付け位置 1:メーターパネル、 盗難警報装置

(DWA)、 イグニッションスイッチ、診断コネクター、トップケースライト)

7.5 A (取り付け位置 2:左コンビネーションスイッチ、 タイヤ圧コントロール(RDC)、オーディオシステム)

ヒューズホルダー

50 A (ヒューズ 1: 電圧レギュレーター)

8167

メインテナンス

Page 170: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

診断コネクター診断コネクターを外す

注意

オンボード診断用の診断コネクターを外す方法に誤り車両の機能障害

診断コネクターを外す場合は、必ずBMW Service の間に依頼するか、専門の整備工場またはその他の認定を受けた人物に依頼してください。適切な教育を受けた人物に作業を依頼してください。車両メーカーの規定を守ってください。

バッテリーカバーを取り外す( 164)。

ツメ 1 を押して、 診断コネクター 2 を上方に引き出します。

ロック 3 の両側を押します。診断コネクター 2 をホルダー 4 から外します。

診断および情報システム用インターフェースを診断コネクター 2 に差し込むことができます。

診断コネクターの固定診断および情報システム用インターフェースを外します。

診断コネクター 2 をホルダー 4 に差し込みます。ロック 3 が両側でかみ合います。ホルダー 4 をサポート 1 に差し込みます。

8168

メインテナンス

Page 171: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ツメ 5 が噛み合うことを確認してください。バッテリーカバーを取り付ける( 166)。

8169

メインテナンス

Page 172: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

8170

メインテナンス

Page 173: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

アクセサリー

一般的な情報 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

電源ソケット . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

ケース . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

トップケース . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

ナビゲーションシステム . . . . . . . . . . 179

9171

アクセサリ

Page 174: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

一般的な情報

注意

他社製品の使用安全に関わる危険

BMW Motorrad では、 すべての他社製品について、 BMW 車両において安全性の問題なく使用できるかどうか判定することはできません。 国別仕様により公的な許可が与えられている場合にも、これは認められていません。 それらのようなテスト/点検では、 常にBMW 車両におけるすべての使用条件を考慮に入れるということはできず、そのため部分的に十分でないところがあります。必ず、 BMW が BMW 車両用に承認している部品およびアクセサリー製品のみご利用ください。

部品およびアクセサリーは、BMW により、 その安全性、 機能、 適性に関する試験が実施さ

れています。 これらの製品については、 BMW が製造責任を保証いたします。 承認されていない部品やアクセサリーにつきましては、 いかなる種類であれ、BMW は責任を負いません。変更を加える場合にはすべて、必ず法規制に従ってください。各国の道路交通法を遵守してください。BMW Motorrad ディーラーは、皆様がBMW 純正部品、 アクセサリー、 その他の製品を選択されるにあたり、 専門的なアドバイスをいたします。アクセサリーに関する詳しい情報については、 以下を参照してください :bmw-motorrad.com/accessories

電源ソケット電装系機器の接続

電源ソケットに接続されている機器は、イグニッション ON の状態でのみ、作動させることができます。

ケーブルの取り回し電源ソケットから追加装備機器までのケーブルは、ライダーの邪魔にならないように取り回してください。ケーブルの取回しによって、ステアリングアングルや走行特性が制限されてはなりません。ケーブルが挟み込まれないようにします。

自動停止電源ソケットは、始動動作中に自動的に OFF になります。車両電装システムの負荷解除のため、 電源ソケットは、 イグニッションを OFF にしてから

9172

アクセサリ

Page 175: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

一定の時間が経つと OFF になります。 電流消費の少ない補助機器は車両エレクトロニクスによって検知されない可能性があります。 これらの場合、イグニッション OFF 後にしばらく経ってから電源ソケットがOFF に切り替わります。

イグニッション OFF の後、 自動的に電源ソケッ

トを OFF にする

max 15 min

バッテリー電圧が低すぎる場合、 電源ソケットが OFF になり、車両のスタート特性を保持します。テクニカルデータに示されている最大荷重容量を超過している場合、 電源ソケットは OFF になります。

ケースケースを開きます

集中ロックシステム OE 装備必要に応じて、集中ロックシステムを開きます。

ケースロックのキーを点マークの位置に回します。

ロックシリンダー 1 を押し下げます。ロック解除レバー 2 が飛び出します。ロック解除レバーを完全に引き上げ、 ケースリッドを開きます。

9173

アクセサリ

Page 176: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ケースを閉じる

ロック解除レバー 2 を完全に引き上げます。ケースリッドを押して閉じます。 中身が挟まっていないか確認します。

注意事項

ロックがポジションLOCK にある場合、 ケースが閉じることもあります。 この場合、 車両キーがケースにあることを確認します。

ロック解除レバー 2 を、 しっかりとはまるまで押し下げます。

ケースロックのキーをポジションLOCK に回し、 引き抜きます。

ケースを取り外します

ケ ー ス ロ ッ ク の キ ーをRELEASE ポジションに回します。キャリングハンドルが飛び出します。

キャリングハンドル 3 を、ストップ位置まで引き上げます。ケースのロックが解除され、取り外すことができます。

ケースを取り付けますキャリングハンドルを完全に引き上げます。

9174

アクセサリ

Page 177: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ケースをホルダー 4 にセットします。

キャリングハンドル 3 を、はまる音がするまで押し下げます。

ケースロックのキーをポジションLOCK に回し、 引き抜きます。

最大積載荷重および最高速度ケース内の注意ラベルに記載されている最大積載荷重および最高速度を遵守してください。車両にケースを組み合わせた場合についてステッカーに記載されていない場合には、 最寄りのBMW Motorrad ディーラーにお問い合わせください。ここに記載されている組み合わせについては、 下記の値が適用されます :

ケース積載で走行時の最高車速

max 180 km/h

ケースごとの積載荷重

max 10 kg

トップケーストップケースを開きます

トップケース OA 装備

集中ロックシステム OE 装備必要に応じて、集中ロックシステムを開きます。

トップケースロックのキーを点マークの位置に回します。

9175

アクセサリ

Page 178: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ロックシリンダー 1 を前へ押します。ロック解除レバー 2 が飛び出します。ロック解除レバーを完全に引き上げ、トップケースリッドを開きます。

トップケースを閉じるトップケース OA 装備

ロック解除レバー 2 を完全に引き上げます。トップケースリッドを押したまま保持します。 中身が挟まっていないか確認します。

注意事項

ロックがポジションLOCK にある場合、トップケースが閉じることもあります。 その場合には、キーがトップケース内にないことを確認する必要があります。

ロック解除レバー 2 を、 しっかりとはまるまで押し下げます。

トップケースロックのキーをポジションLOCK に回し、引き抜きます。

トップケースを取り外すフロントシートを取り外す( 86)。リヤシートを取り外す( 88)。

トップケース OA 装備

コネクター 1 を取り外します。コネクターをトップケースから後方へ抜き取ります。トップケースを開きます。

9176

アクセサリ

Page 179: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

必要に応じて、トップケースを空にし、フロアマットを取り外します。

スライドロック 2 を外側へずらして保持します。回転ロック 3 を矢印の方向RELEASE へ回します。ロック解除警告 4 が見えるようになります。トップケースを閉じます。

トップケース後部を持ち上げ、ラゲッジラックから引いて外します。

リ ヤ シ ー ト を 取 り 付 ける( 89)。フロントシートを取り付ける( 87)。

トップケースを取り付けるフロントシートを取り外す( 86)。リヤシートを取り外す( 88)。

トップケース OA 装備必要に応じて、トップケースを空にし、フロアマットを取り外します。

トップケースをラゲッジラックに組み込みます。ト ッ プ ケ ー ス を 開 き ます( 175)。

9177

アクセサリ

Page 180: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

回転ロック 3 をストップ位置まで矢印の方向LOCK へ回します。 その際、 トップケースの後ろ側の縁部分を下方向へ押します。ロック解除警告 4 は見えない状態になっています。

ロック解除警告が見える状態のままの場合には、 トップケースがロックされていません。

トップケースがラゲッジラックに正しく取り付けられているか、 確認してください。

接続ケーブルをケーブルガイド 5 内に、 前方へ向けて取り回します。

ケーブルをポジション 6 に取り付けます。コネクター 1 を接続します。

リ ヤ シ ー ト を 取 り 付 ける( 89)。フロントシートを取り付ける( 87)。

最大積載荷重および最高速度トップケース内の注意ラベルに記載されている最大積載荷重および最高速度を遵守してください。車両にトップケースを組み合わせた場合についてステッカーに記載されていない場合には、最寄りのBMW Motorrad ディーラーにお問い合わせください。ここに記載されている組み合わせについては、 下記の値が適用されます :

トップケース積載で走行時の最高車速

max 180 km/h

トップケースの積載荷重

max 5 kg

9178

アクセサリ

Page 181: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ナビゲーションシステムナビゲーション装置を確実に固定

ナビゲーションシステム OA 装備NAV 取付けキット OE 装備

重要事項

Mount Cradle の接触部の塵埃や汚れ接触部の損傷

走行後には毎回、カバーを再度取り付けてください。

注意事項

Mount Cradle のロックシステムに盗難からの保護機能はありません。走行後には毎回、 ナビゲーションシステムを取り外し、 安全なところに保管してください。

ロック 1 を操作し、 カバー 2を取り外す。

ナビゲーション装置 1 をまず固定ツールに装着し、それから後方 2 に動かす。

ロックされるまで、 ナビゲーション装置の上端を押し付ける。

ナビゲーション装置がホルダーにしっかり固定されているか点検する。 ロック 1 が完全にロックされていること。 そのためにはロックメカニズムが平らに密着し、見えなくなっていること。

9179

アクセサリ

Page 182: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ナビゲーションユニットを取り外す

ナビゲーションシステム OA 装備NAV 取付けキット OE 装備

ロック 1 を操作し、 ナビゲーション装置 2 を取り出す。

カバー 2 を取り付けます。カバーがホルダーにしっかり固定されているか点検する。上部固定キャップ 1 が完全にロックされていること。

ナビゲーションシステムを操作する

NAV 取付けキット OE 装備

必要に応じて、イグニッションを ON にします。メニューNavigation を呼び出します。

ナビゲーションシステムの操作方法が表示されます。

View:画面表示が、 メインメニュー、 マップ、 オンボードコンピューターで切り替わります。Zoom +:ナビゲーションシステム内で+ で示されている機能を実行します。 たとえば、地図表示部でマップの一部が拡大されます。Zoom –:ナビゲーションシステム内で - で示されている機能を実行します。 たとえば、地図表示部でマップの一部が縮小されます。

9180

アクセサリ

Page 183: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

Voice output:前回のナビゲーションアナウンスがリピートされます。 ナビゲーションシステムの設定で自動音声案内がOFF になった場合にも、 アナウンスが流れます。Mute:自動音声案内が OFF および ON になります。Display off:ナビゲーションシステムのディスプレイが OFF /ON になります。希望の操作を選択し、 そのつどMulti-Controller の右側を押して実行します。

特別機能NAV 取付けキット OE 装備

BMW Motorrad Navigator V の統合により、 ナビゲーター取扱説明書の記載に相違する箇所のある可能性があります。

燃料残量警告燃料計の設定では、 タンク充填ごとにカバーされる距離を確定することができます。 当該モーターサイクルは、 現在のフューエルレベルでの残余走行可能距離をナビゲーターに転送するので、 この値の入力は必要ありません。

時刻と日付時刻と日付がナビゲーターからモーターサイクルに転送されます。 このデータのメーターパネルへの伝送は、 メーターパネルのSETUP メニューで作動します。

セキュリティ設定BMW Motorrad Navigator V では、 4 桁の PIN により、 第三者による操作から保護することができます(Garmin Lock)。 この機能がアクティブになると、 ナビゲーターが車両に取り付けられていてイグニッションが ON の

間に、 ライダーに対して、 この車両を保護されている車両のリストに追加するかどうか確認がなされます。 この問いに対して

「はい」 で確定すると、 ナビゲーターがこの車両の車両識別番号を保存します。車両識別番号は 5 つまで登録することができます。引き続きイグニッションを ON にすることにより、 この車両でナビゲーターが ON になります。これで PIN の入力は必要なくなります。ナビゲーターが ON の状態で車両から取り外されると、 安全上の理由から PIN の確認が開始されます。

9181

アクセサリ

Page 184: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

9182

アクセサリ

Page 185: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

お手入れ

ケア用品 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

洗車 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

損傷しやすい車両部品のお手入れ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

塗装のお手入れ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

保護コーティング . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

長期保管 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

再使用 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

10183

お手入れ

Page 186: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ケア用品BMW Motorrad は、ご使用になる洗剤やケア用品をBMW Motorradデ ィ ー ラ ー で お 求 め に なる こ と を お 勧 め し ま す 。BMWCareProducts(BMW ケア製品)は、原料の点検確認および研究機関における製品のテストや試用点検が行われており、あなたの車両に使用されているマテリアルのお手入れと保護を最適に行います。

重要事項

不適切な洗剤およびケア用品の使用車両部品の損傷

ニトロ希釈液、コールドクリーナー、ガソリン、アルコールを含んだクリーナーなどを使用しないでください。

洗車BMW Motorrad は、 ペイントに付着している昆虫や硬化した汚れなどを、 洗車の前に BMW 専用クリーナーで柔らかくして洗い流しておくことをお勧めします。しみができるのを避けるため、強い直射日光にさらされた直後や日向での洗車は行わないでください。特に冬季の間は、 洗車をより頻繁に行ってください。路面に散布された塩を除去するため、走行後は、直ちにモーターサイクルを冷水で洗車します。

警告

車両を水洗いしたり、水たまりの中を通過したり、雨の日に走行した後の、水分の付着したブレーキディスクおよびブレーキパッドブレーキの効きの低下、 事故を起こす危険

ブレーキディスクおよびブレーキパッドが乾いた状態でブレー

キがかけられるようになるまでは、早めにブレーキングしてください。

重要事項

温水による塩の作用の増大腐食

散布された塩を除去するには、必ず冷水を使用してください。

重要事項

高圧クリーナーやスチームジェット機器の高い水圧による損傷ラベル、 シーリング、 油圧式ブレーキシステム、 電装系およびシートの腐食、 ショートまたは損傷

高圧ジェットやスチームクリーナーは慎重に使用してください。

10184

お手入れ

Page 187: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

損傷しやすい車両部品のお手入れプラスチック

重要事項

不適切な洗剤の使用プラスチック表面の損傷

アルコールや溶剤、 研磨剤を含んだクリーナーは使用しないでください。虫取りスポンジや表面の硬いスポンジは使用しないでください。

フェアリング部カ バ ー 部 分 を 水とBMW Motorrad クリーナーで清掃します。

プラスチック製ウインドシールドおよびカバーレンズ汚れや昆虫を、 柔らかいスポンジと水を大量に使用して除去してください。

注意事項

硬化した汚れや昆虫などの付着は、 湿らせた布などをかぶせて柔らかくしてください。

水とスポンジのみを使用した洗浄。

化学洗剤は使用しないでください。

クロームクローム部品を十分な水とケアシリーズBMW Motorrad CareProducts のモーターサイクルクリーナーで清掃します。 これは散布用塩の影響が特に見られる場合。さらに処置を施す場合には、BMW Motorrad メタルポリッシュを使用してください。

ラジエターラジエターは、 定期的に清掃してください。 冷却が不十分なために起こるエンジンのオーバーヒートを避けるためです。例えば、 水圧をわずかにして、ホースを使用してください。

重要事項

ラジエタープレートを折り曲げるラジエタープレートの損傷

清掃の際に、ラジエタープレートを折り曲げないように注意してください。

ラバー部品ラバー部品の清掃には、 水またはBMW ラバークリーナーを使用してください。

重要事項

ラバーシールのお手入れにシリコンスプレーを使用ラバーシールの損傷

10185

お手入れ

Page 188: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

シリコンスプレーやシリコンを含んだケア製品を使用しないでください。

塗装のお手入れ定期的に洗車を行うことにより、塗装部分に長期間にわたって影響を与え、 ペイントを損傷する原因となる物質を除去することができます。 特に、 大気汚染が激しい地域や、 樹脂や花粉などが付着するような地域を走行した場合などに効果的です。特に侵食性の高い物質は、 直ちに除去してください。 ペイントの損傷や変色を引き起こすおそれがあります。 侵食性の高い物質には、 こぼれたフューエルやオイル、 グリース、 ブレーキ液、 鳥のふんなどがあります。これには、 BMW Motorrad クリーナーと、続けて防錆処理のためにBMW Motorrad 光沢ポリッシュの使用をお勧めします。ペイントの表面仕上げに付着している汚れは、洗車後に特に見え

やすくなります。 このような汚れは、クリーニング用ベンジンまたはアルコールを清潔な布や綿球などに含ませて、 直ちに除去してください。 BMW Motorradは、 タールのシミをBMW タールクリーナーで取り除くことをお勧めします。 その後、 その箇所のペイントを保護コーティングなどで保護します。

保護コーティングペイントから水が垂れなくなったら、 防錆処理する必要があります。BMW Motorrad は、 ペイント保護コーティングのため、BMW Motorrad 光沢ポリッシュおよびカルナバワックス、 合成ワックスを含むコーティング剤を使用することをお勧めします。

長期保管モーターサイクルを洗浄します。

モーターサイクルの給油(満タン)

バ ッ テ リ ー を 取 り 外す( 164)。ブレーキレバーおよびクラッチレバー、センタースタンドベアリングとサイドサポートベアリングに対応の潤滑油を吹き付けます。

金属部品やクロームめっき部品に、 中性のグリース(ワセリン) を塗布し、 保管します。

モーターサイクルを、両ホイールに負荷がかからない状態にして、乾燥した場所に保管します

(できればBMW Motorrad が提供しているフロントホイールスタンドおよびリヤホイールスタンドを使用)。

10186

お手入れ

Page 189: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

再使用外部保護部を外します。モーターサイクルを洗浄します。

バ ッ テ リ ー を 取 り 付 ける( 165)。チェックリストを確認し、遵守する( 108)。

10187

お手入れ

Page 190: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

10188

お手入れ

Page 191: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

テクニカルデータ

トラブルシューティング . . . . . . . . . . 190

ネジ止め部 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

燃料 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

エンジンオイル . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194

エンジン . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194

クラッチ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

ギヤボックス . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

リヤホイールドライブ. . . . . . . . . . . . . 196

フレーム . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

シャシー . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

ブレーキ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

ホイールとタイヤ . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

電装システム . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

盗難警報装置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

寸法 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

重量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

性能 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

11189

テクニカルデ

Page 192: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

トラブルシューティングエンジンが始動しない。

原因 修理

サイドスタンドが出ていて、 ギヤが入っている サイドスタンドを格納します。

ギヤが入っていて、 クラッチを切っていない ギヤをニュートラルに入れるか、 クラッチを切ります。

燃料が入っていない 給油手順 ( 117)。

バッテリーが空になっている 接続しているバッテリーを充電する ( 163)。

スターターに対する過熱保護が作動した。 スターターを稼働させる時間は制限されています。

スターターが使用できるようになるまで約 1 分間冷却します。

11190

テクニカルデ

Page 193: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ネジ止め部フロントホイール 数値 有効

ラジアルブレーキキャリパーとテレスコピックフォーク

M10 x 65 38 Nm

フォークブリッジ下部 - アウターチューブ

M8 x 35 19 Nm

ホイール回転数センサーとフォーク

M6 x 16マイクロカプセル加工済またはボルト固定剤(中強度) 使用

8 Nm

六角ボルトとアクスルシャフト

M12 x 20 30 Nm

リヤホイール 数値 有効

リアホイール - ホイールフランジ

M10 x 1,25 x 40 締付け順序: 対角の順に締め付ける

60 Nm

11191

テクニカルデ

Page 194: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

エキゾーストシステム 数値 有効

マフラー - リアフレーム

M8 x 35 19 Nm

マニホールドエンドマフラークランプ

28 Nm

ミラーアーム 数値 有効

ミラーとホルダー

M6 x 50 8 Nm

11192

テクニカルデ

Page 195: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

燃料

推奨フューエルグレード 無鉛プレミアムガソリン ( ハイオク) (最大 15%エタノール、 E15)95 ROZ/RON90 AKI

燃料品質の選択肢 無鉛レギュラーガソリン(出力および燃費の制約。) (最大 15 % エタノール、 E10/E15)91 ROZ/RON87 AKI

フューエル容量 約 25 l

フューエルリザーブ容量 約 4 l

排ガス基準 ユーロ 4

11193

テクニカルデ

Page 196: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

エンジンオイル

エンジンオイル容量 max 4 l、 フィルター交換時

規格 SAE 5W-40、 API SL / JASO MA2、 添加剤(例えばモリブデンベースのもの) は許可されていません。 コーティングされているエンジン部品が損傷するためです、 BMW Motorrad では、BMW Motorrad ADVANTEC Ultimate オイルを推奨しています。

エンジンオイル補充量 max 0.8 l、 MIN とMAX 間の差

BMW recommends

エンジン

エンジン番号位置 クランクハウジング下部右側、 スターター下部

エンジン型式 A74B12M

エンジン型式 空冷式 /液冷式 2 気筒 4 ストロークボクサーエンジン :平歯車駆動ダブルオーバーヘッドカムシャフト、 バランスシャフト、 可変インテークカムシャフトコントロールBMW ShiftCam 付き

排気量 1254 cm3

シリンダーボア 102.5 mm

11194

テクニカルデ

Page 197: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ピストンストローク 76 mm

圧縮比 12.5:1

最高出力 100 kW、 エンジン回転数: 7750 min-1

最大トルク 143 Nm、 エンジン回転数: 6250 min-1

最高回転数 max 9000 min-1

アイドリング回転数 1050 min-1、 エンジン作動温度時

クラッチ

クラッチの仕様 マルチプレート湿式クラッチ、 アンチホッピング

ギヤボックス

ギヤボックスの仕様 へリカルギヤ付き常時噛み合い式 6 速トランスミッション

11195

テクニカルデ

Page 198: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ギヤ比 1.000(60:60 丁)、 一次減速比1.650(33:20 丁)、 ギヤボックスインプットギヤ比2.438(39:16 丁)、 1 速1.714(36:21 丁)、 2 速1.296(35:27 丁)、 3 速1.059(36:34 丁)、 4 速0.943(33:35 丁)、 5 速0.848(28:33 丁)、 6 速1.061(35:33 丁)、 トランスミッションアウトプットギヤ比

リヤホイールドライブ

リヤホイールドライブタイプ ベベルギヤ付きシャフトドライブ

リヤサスペンション型式 BMW Motorrad パラレバー付アルミキャストシングルスイングアーム

リヤホイールドライブのギヤレシオ 2.75 (33/12 ノッチ)

ファイナルドライブオイル SAE 70W-80 / Hypoid Axle G3

11196

テクニカルデ

Page 199: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

フレーム

フレーム型式 スチールチューブフレームとドライブユニット、スチールパイプリヤフレーム

型式プレートの位置 ステアリングヘッドの左フロントフレーム

車両識別番号の位置 右フロントフレームとステアリングヘッド

シャシー

フロントホイール

フロントサスペンション型式 BMW テレレバー、 アッパーハンドルバーブリッジはアンチダイブ機能付き、 コントロールアームをエンジンおよびテレスコピックフォークに設置、 センタースプリングストラットをコントロールアームおよびフレームで支持

フロントホイールサスペンションの構造 コイルスプリング付きセントラルスプリングストラット

Dynamic ESA OE 装備 コイルスプリングおよびリザーバー付きセントラルスプリングストラット、 電気調整式プルおよびプレッシャステージショックアブソーバー

スプリングトラベル(フロント) 120 mm、 ホイールで

11197

テクニカルデ

Page 200: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

リヤホイール

リヤサスペンション型式 BMW Motorrad パラレバー付アルミキャストシングルスイングアーム

リヤサスペンション型式 コイルスプリング付きセントラルスプリングストラット、 調整式リバウンドダンピングおよびスプリングプリロード

Dynamic ESA OE 装備 スプリングレベル調整付き ESA-2

スプリングトラベル(リヤホイール) 136 mm

ブレーキ

フロントホイール

フロントブレーキ型式 4 ピストンラジアルブレーキキャリパーを搭載した油圧式ダブルディスクブレーキ。 ブレーキディスクはフローティングマウント式

フロントブレーキパッドの材質 焼結合金

フロントブレーキディスク厚 min 4 mm、 摩耗限度

ブレーキ操作の遊び (フロントブレーキ) 約 1.85 mm、 ピストンのところで

11198

テクニカルデ

Page 201: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

リヤホイール

リヤブレーキ型式 2 ピストンフローティングキャリパーを装備した油圧式ディスクブレーキ。 ブレーキディスクはリジッドマウント

リヤブレーキパッドの材質 焼結合金

リヤブレーキディスク厚 min 4.5 mm、 摩耗限度

ブレーキペダルのブローバイクリアランス 1...1.5 mm、 フレームとブレーキペダルの間

ホイールとタイヤ

承認タイヤ 最 新 の 承 認 タ イ ヤ の 一 覧 に つ い て は 、BMW Motorrad ディーラーにお問い合わせいただくか、 ウェブサイトbmw-motorrad.com をご覧ください。

タイヤ速度カテゴリー(フロント/リヤ) W、 最低限度: 270 km/h

11199

テクニカルデ

Page 202: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

フロントホイール

フロントホイールの仕様 アルミニウムキャストホイール

フロントホイールリムサイズ 3.5 インチ x17 インチ

タイヤサイズ(フロント) 120/70 - ZR17

タイヤ荷重指数(フロント) min 58

許容軸荷重(フロント) max 210 kg

フロントホイールのアンバランスの許容値 max 5 g

リヤホイール

リヤホイールの仕様 アルミニウムキャストホイール

リヤホイールリムサイズ 5.5" x 17"

タイヤサイズ(リヤ) 180/55 - ZR17

タイヤ荷重指数(リヤ) min 73

許容軸荷重(リヤ) max 330 kg

リヤホイールのアンバランスの許容値 max 45 g

タイヤ充填圧

タイヤ充填圧(フロント) 2.5 bar、 タイヤ冷間時

タイヤ充填圧(リヤ) 2.9 bar、 タイヤ冷間時

11200

テクニカルデ

Page 203: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

電装システム

電源ソケットの定格電気負荷 max 10 A、 すべての電源ソケット(合計)

ヒューズボックス 15 A、 取り付け位置 1:メーターパネル、 盗難警報装置(DWA)、 イグニッションスイッチ、 診断コネクター、 トップケースライト7.5 A、 取り付け位置 2:左コンビネーションスイッチ、タイヤ圧コントロール(RDC)、オーディオシステム

ヒューズホルダー 50 A、 ヒューズ 1: 電圧レギュレーター

バッテリー

バッテリー型式 AGM(Absorbent Glass Mat) バッテリー

バッテリー電圧 12 V

バッテリー容量 16 Ah

スパークプラグ

スパークプラグのメーカーおよび名称 NGK LMAR8AI-10

11201

テクニカルデ

Page 204: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

バルブ

ハイビーム用バルブ H1 / 12 V / 55 W

ロービームのバルブ H7 / 12 V / 55 W

ポジションライト/パーキングライトバルブ LED ライトリング

テールライト/ブレーキライトバルブ LED

フロントウインカー用バルブ LED

リヤウインカー用バルブ LED

盗難警報装置

再使用時に ON になるまでの時間 約 30 s

アラーム継続時間 約 26 s

バッテリータイプ CR 123 A

11202

テクニカルデ

Page 205: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

寸法

全長 2222 mm、 ライセンスプレートベースを含む

全高 1405...1570 mm、 ウインドシールド上まで、DIN 空車時

スポーツウインドシールド OE 装備 max 1480 mm、ウインドシールド上まで、DIN 空車時

全幅 985 mm、 ミラー含む

990 mm、 ケースを含む

フロントシート高さ 805...825 mm、 ライダー非乗車時(空車時)

ライダーシート ( ロー) OE 装備 760...780 mm、 ライダー非乗車時(空車時)

ライダーシート ( ハイ) OE 装備 830...850 mm、 ライダー非乗車時(空車時)

ライダーステップアーチレングス 1810...1850 mm、 ライダー非乗車時(空車時)

ライダーシート ( ロー) OE 装備 1740...1780 mm、 ライダー非乗車時(空車時)

ライダーシート ( ハイ) OE 装備 1875...1915 mm、 ライダー非乗車時(空車時)

11203

テクニカルデ

Page 206: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

重量

空車重量 279 kg、DIN 空車時、走行可能状態、燃料満載時の 90 %、 オプション非装備

許容総重量 505 kg

最大積載荷重 226 kg

ケースごとの積載荷重 max 10 kg

トップケースの積載荷重 max 5 kg

性能

最高速度 >200 km/h

ケース積載で走行時の最高車速 max 180 km/h

トップケース積載で走行時の最高車速 max 180 km/h

11204

テクニカルデ

Page 207: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

サービス

リサイクリング . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

BMW Motorrad サービス . . . . . . . . . . 207

BMW Motorrad サービス履歴 . . . . . 208

BMW Motorrad モバイルサービス . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

メインテナンス作業 . . . . . . . . . . . . . . . 208

BMW サービス . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

メインテナンススケジュール. . . . . . 211

メンテナンスの確認 . . . . . . . . . . . . . . . 212

サービスの確認 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226

12205

ビス

Page 208: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

リサイクリング二輪車を廃棄する場合は?最寄りの「廃棄二輪車取扱店」 のBMW Motorrad ディーラーにご相談ください。廃棄二輪車取扱店とは(社) 全国軽自動車協会連合会の登録販売店で、 広域廃棄物処理指定業指定店として登録されている廃棄二輪車取扱店です。 廃棄二輪車を適正処理するための窓口であり、 店頭に「廃棄二輪車取扱店の証」 が表示されています。

廃棄二輪車取扱店の証

リサイクル料金と二輪車リサイクルマークリサイクル料金は廃棄二輪車を適正な処理を行い、 再資源化する費用です。リサイクルマーク(3 cm × 3 cm)が車体(シートの下) に貼付されている BMW Motorrad は、 リサイクル費用がメーカー希望小売価格に含まれておりますので、再資源化に必要なリサイクル料金はいただきません。ただし、運搬および収集費用は含まれておりませんので、 お客様から廃棄二輪車取扱店、 および

指定引取所迄の運搬および収集費用はお客様負担となります。尚、運搬および収集費用は、依頼する廃棄二輪車取扱店にお問い合わせください。また、 お客様の都合で二輪車リサイクルシステムを活用されない場合に於いても、 リサイクル料金は返還いたしません。

シート下のフレーム等に貼付しています。

12206

ビス

Page 209: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

二輪車リサイクルマークの取扱い二輪車を廃棄する際は、 二輪車リサイクルマークが必要となります。リサイクルマークは車体から剥がさないでください。 尚、 紛失、破損による再発行、 部品販売の取扱いはございません。リサイクルマークの剥がれ等により、リサイクルマーク付車両か否か不明の場合は、(財) 自動車リサイクル促進センターのホームページおよび二輪車リサイクルコールセンターでご確認ください。

廃棄二輪車に関するお問合せについて廃棄二輪車に関するお問い合わせは、 最寄りの「廃棄二輪車取扱店」 の BMW Motorrad ディーラーまたは下記の二輪車コールセンターまでお問合せください。

(財) 自動車リサイクル促進センター内

二輪車リサイクルコールセンター電話番号 03-3598-8075インターネット :www.jarc.or.jp

BMW Motorrad サービスBMW Motorrad は広範囲にわたるディーラーネットワークにより、 世界 100 カ国以上で、 お客様およびご使用のモーターサイクルのためのサービスを提供しています。 BMW Motorrad ディーラーは、ご使用の BMW モーターサイクルにおいて、あらゆるメインテナンスおよび修理作業を確実に行うための技術情報および技術的ノウハウを備えています。最寄りのBMW Motorrad ディーラーは下記のインターネットサイトでご確認いただけます :bmw-motorrad.com

警告

不適切に行われたメインテナンスや修理作業損傷による事故の危険

BMW Motorrad では、 モーターサイクルに関する作業はBMW Motorrad ディーラーに依頼することをお勧めします。

ご使用の BMW モーターサイクルが常に最適な状態に保たれているようにするため、BMW Motorradは、 規定のメインテナンスインターバルを順守することをお勧めします。実施すべきメインテナンスおよび修理作業については、 本書の

「サービス」 の章でご確認ください。 保証期間が満了した後で修理や点検を依頼される場合に、それまで定期的に整備されていたことが絶対的な必要条件になります。

12207

ビス

Page 210: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

BMW サービスの内容につきましては、 BMW Motorrad ディーラーにおたずねください。

BMW Motorrad サービス履歴記入項目実施したメンテナンス作業が整備手帳に記入されます。 整備手帳の記入項目は、 定期メンテナンスの証明になります。車両のサービス履歴が更新されると、 サービスに関するデータがミュンヘンにある BMW AG 本部 IT システムに保存されます。サービス履歴に記入されたデータは、車両所有者変更後、新しい所有者も見ることができます。BMW Motorrad ディーラーや専門の整備工場もサービス履歴に記載されているデータを見ることができます。

異議申し立て車両所有者は、 車両を所有する間BMW Motorrad ディーラーまたは専門の整備工場に対して、サービス履歴への記入およびそれに関わる車両データの保存および自動車メーカーへのデータ転送に関して異議を申し立てることができます。 この場合、 車両のサービス履歴の記入が行われなくなります。

BMW Motorrad モバイルサービスBMW Motorrad の新車は、万が一のトラブル発生時にはBMW Motorrad エマージェンシーサービスによる各種のサービスを受けることができます(モバイルサービス、 現場で対応可能な範囲での応急処置、 車両の回送など)。エマージェンシーサービスの詳細につきましては、BMW Motorrad

ディーラーにお問い合わせください。

メインテナンス作業BMW 納車前点検(PDI)BMW 納車前点検(PDI)は、納車前に BMW Motorrad ディーラーによって実施されます。

BMW 初回点検500 km~ 1200 km の間に必ずBMW 初回点検を行ってください。

BMW サービスBMW サービスは 1 年に 1 度実施されます。 サービス項目は車両使用年数および走行距離数に応じて異なります。 BMW Motorradディーラーがお客様にサービスの実施を確認し、 次回のサービス時期を登録します。1 年間にかなりの距離を走行する車両に関しては、 場合によっては登録されている時期以前に

12208

ビス

Page 211: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

サービスを実施する必要があります。 この場合、 該当する最長走行距離が一般整備記録に追記されます。 次回のサービス時期の前にこの走行距離に達した場合は、 予定を早めてサービスを実施する必要があります。マルチファンクションディスプレイのサービス表示により、約 1 カ月後の登録日または 1000 km の登録距離になる前に、 次のサービスの時期が近づいていることが示されます。

サービスに関する詳しい情報については、 以下を参照してください :bmw-motorrad.com/service

車両に必要なサービス範囲は、下記のメインテナンススケジュールで確認できます :

12209

ビス

Page 212: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

12210

ビス

Page 213: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

メインテナンススケジュール1 BMW 慣らし運転(オイル

交換を含む)2 BMW サービス標準範囲3 エンジンオイルを交換する

(フィルター交換時)4 ベベルギヤのオイル交換5 バルブクリアランスを点検

する6 すべてのスパークプラグを

交換する7 エアフィルターエレメント

を交換する8 システム全体のブレーキフ

ルードを交換するa 1 年 に 1 回 ま た は

10000 km ごと(どちらか先に該当したもの)

b 2 年 に 1 回 ま た は20000 km ごと ( どちらか先に該当したもの)

c 初回は 1 年後、 その後は2 年ごと

12211

ビス

Page 214: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

メンテナンスの確認BMW Service 標準範囲以下は、 BMW Service 標準範囲の活動が記載されています。 車両に該当するサービス範囲は、 実際には異なる場合があります。

BMW Motorrad 診断システムで車両テストを実行するクラッチシステムの目視点検ブレーキライン、 ブレーキホースおよび接続の目視点検ブレーキパッドとフロントブレーキディスクの摩耗点検フロントブレーキフルードレベルの点検ブレーキパッドとリアブレーキディスクの摩耗点検リヤブレーキフルードレベルの点検クーラントレベルを点検しますサイドスタンドがスムーズに動くか点検するセンタースタンドがスムーズに動くか点検するタイヤ空気圧およびトレッドの溝の深さの点検照明および信号装置の点検エンジン始動抑止機能の機能点検最終点検および交通安全性の点検BMW Motorrad 診断システムを用いて、 サービスの日付および残り距離を登録するバッテリーのチャージ状態の点検車両取扱説明書のBMW サービスを確定する

12212

ビス

Page 215: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

BMW 納車前点検実施済み

日付

押印、 署名

BMW 初回点検実施済み

日付距離 km

次回サービス最長期限日付または最短距離 km

押印、 署名

12213

ビス

Page 216: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

BMW サービス実施済み

日付距離 km

次回サービス最長期限日付または最短距離 km

押印、 署名

実施済みの作業はい なし

BMW サービス

エンジンオイルおよびフィルターの交換リヤベベルギヤ内のオイル交換バルブクリアランスの点検全スパークプラグ交換エアクリーナーエレメント交換エアクリーナーの点検および交換 (メインテナンス時)ブレーキシステム全体のブレーキフルード交換

注意

12214

ビス

Page 217: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

BMW サービス実施済み

日付距離 km

次回サービス最長期限日付または最短距離 km

押印、 署名

実施済みの作業はい なし

BMW サービス

エンジンオイルおよびフィルターの交換リヤベベルギヤ内のオイル交換バルブクリアランスの点検全スパークプラグ交換エアクリーナーエレメント交換エアクリーナーの点検および交換 (メインテナンス時)ブレーキシステム全体のブレーキフルード交換

注意

12215

ビス

Page 218: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

BMW サービス実施済み

日付距離 km

次回サービス最長期限日付または最短距離 km

押印、 署名

実施済みの作業はい なし

BMW サービス

エンジンオイルおよびフィルターの交換リヤベベルギヤ内のオイル交換バルブクリアランスの点検全スパークプラグ交換エアクリーナーエレメント交換エアクリーナーの点検および交換 (メインテナンス時)ブレーキシステム全体のブレーキフルード交換

注意

12216

ビス

Page 219: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

BMW サービス実施済み

日付距離 km

次回サービス最長期限日付または最短距離 km

押印、 署名

実施済みの作業はい なし

BMW サービス

エンジンオイルおよびフィルターの交換リヤベベルギヤ内のオイル交換バルブクリアランスの点検全スパークプラグ交換エアクリーナーエレメント交換エアクリーナーの点検および交換 (メインテナンス時)ブレーキシステム全体のブレーキフルード交換

注意

12217

ビス

Page 220: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

BMW サービス実施済み

日付距離 km

次回サービス最長期限日付または最短距離 km

押印、 署名

実施済みの作業はい なし

BMW サービス

エンジンオイルおよびフィルターの交換リヤベベルギヤ内のオイル交換バルブクリアランスの点検全スパークプラグ交換エアクリーナーエレメント交換エアクリーナーの点検および交換 (メインテナンス時)ブレーキシステム全体のブレーキフルード交換

注意

12218

ビス

Page 221: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

BMW サービス実施済み

日付距離 km

次回サービス最長期限日付または最短距離 km

押印、 署名

実施済みの作業はい なし

BMW サービス

エンジンオイルおよびフィルターの交換リヤベベルギヤ内のオイル交換バルブクリアランスの点検全スパークプラグ交換エアクリーナーエレメント交換エアクリーナーの点検および交換 (メインテナンス時)ブレーキシステム全体のブレーキフルード交換

注意

12219

ビス

Page 222: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

BMW サービス実施済み

日付距離 km

次回サービス最長期限日付または最短距離 km

押印、 署名

実施済みの作業はい なし

BMW サービス

エンジンオイルおよびフィルターの交換リヤベベルギヤ内のオイル交換バルブクリアランスの点検全スパークプラグ交換エアクリーナーエレメント交換エアクリーナーの点検および交換 (メインテナンス時)ブレーキシステム全体のブレーキフルード交換

注意

12220

ビス

Page 223: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

BMW サービス実施済み

日付距離 km

次回サービス最長期限日付または最短距離 km

押印、 署名

実施済みの作業はい なし

BMW サービス

エンジンオイルおよびフィルターの交換リヤベベルギヤ内のオイル交換バルブクリアランスの点検全スパークプラグ交換エアクリーナーエレメント交換エアクリーナーの点検および交換 (メインテナンス時)ブレーキシステム全体のブレーキフルード交換

注意

12221

ビス

Page 224: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

BMW サービス実施済み

日付距離 km

次回サービス最長期限日付または最短距離 km

押印、 署名

実施済みの作業はい なし

BMW サービス

エンジンオイルおよびフィルターの交換リヤベベルギヤ内のオイル交換バルブクリアランスの点検全スパークプラグ交換エアクリーナーエレメント交換エアクリーナーの点検および交換 (メインテナンス時)ブレーキシステム全体のブレーキフルード交換

注意

12222

ビス

Page 225: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

BMW サービス実施済み

日付距離 km

次回サービス最長期限日付または最短距離 km

押印、 署名

実施済みの作業はい なし

BMW サービス

エンジンオイルおよびフィルターの交換リヤベベルギヤ内のオイル交換バルブクリアランスの点検全スパークプラグ交換エアクリーナーエレメント交換エアクリーナーの点検および交換 (メインテナンス時)ブレーキシステム全体のブレーキフルード交換

注意

12223

ビス

Page 226: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

BMW サービス実施済み

日付距離 km

次回サービス最長期限日付または最短距離 km

押印、 署名

実施済みの作業はい なし

BMW サービス

エンジンオイルおよびフィルターの交換リヤベベルギヤ内のオイル交換バルブクリアランスの点検全スパークプラグ交換エアクリーナーエレメント交換エアクリーナーの点検および交換 (メインテナンス時)ブレーキシステム全体のブレーキフルード交換

注意

12224

ビス

Page 227: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

BMW サービス実施済み

日付距離 km

次回サービス最長期限日付または最短距離 km

押印、 署名

実施済みの作業はい なし

BMW サービス

エンジンオイルおよびフィルターの交換リヤベベルギヤ内のオイル交換バルブクリアランスの点検全スパークプラグ交換エアクリーナーエレメント交換エアクリーナーの点検および交換 (メインテナンス時)ブレーキシステム全体のブレーキフルード交換

注意

12225

ビス

Page 228: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

サービスの確認この表は、 メンテナンス作業、 修理作業、 取り付けられた特別付属品、 および実施された特別活動の確認のために利用できます。

実施済みの作業 距離 km 日付

12226

ビス

Page 229: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

実施済みの作業 距離 km 日付 12227

ビス

Page 230: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

12228

ビス

Page 231: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

付録

電子式エンジン始動ロックシステム用認証 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

リモートコントロール用認証. . . . . . 232

キーレスエントリー用認証 . . . . . . . . 236

13229

付録

Page 232: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

FCC Approval

Ring aerial in the ignition switch

To verify the authorization of the ignition key, the electronic immobilizer exchanges information with the ignition key via the ring aerial.

This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:(1) This device may not

cause harmful inter-ference, and

(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Any changes or modifi-cations not expressly

approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.

Page 233: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

Approbation de la FCC

Antenne annulaire présente dans le commutateur d'allumage

Pour vérifier l'autorisation de la clé de contact, le système d'immobilisation électronique échange des

informations avec la clé de contact via l'antenne annulaire.Le présent dispositif est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :(1) Le dispositif ne

doit pas produire d'interférences nuisibles, et

(2) le dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences extérieures, y compris celles qui pourraient provoquer une activation inopportune.

Toute modification qui n'aurait pas été

approuvée expressément par l'organisme responsa-ble de l'homologation peut annuler l'autorisation accordée à l'utilisateur pour utiliser le dispositif.

Page 234: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

Certifications

Remote Control for central locking system

Česky Meta System S.p.A. tímto prohlašuje, že tento PF240009 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES.

Dansk Undertegnede Meta System S.p.A. erklærer herved, at følgende udstyr PF240009 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.

Deutsch Hiermit erklärt Meta System S.p.A., dass sich das Gerät PF240009 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.

Eesti Käesolevaga kinnitab Meta System S.p.A. seadme PF240009 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.

English Hereby, Meta System S.p.A., declares that this PF240009 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.

Español Por medio de la presente Meta System S.p.A. declara que el PF240009 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.

Page 235: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

Certifications

Ελληνική ΜΕ ΣΗΝ ΠΑΡΟΤΑ Meta System S.p.A. ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΣΙ PF240009 ΤΜΜΟΡΥΩΝΕΣΑΙ ΠΡΟ ΣΙ ΟΤΙΩΔΕΙ ΑΠΑΙΣΗΕΙ ΚΑΙ ΣΙ ΛΟΙΠΕ ΦΕΣΙΚΕ ΔΙΑΣΑΞΕΙ ΣΗ ΟΔΗΓΙΑ 1999/5/ΕΚ.

Français Par la présente Meta System S.p.A. déclare que l'appareil PF240009 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.

Italiano Con la presente Meta System S.p.A. dichiara che questo PF240009 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.

Latviski Ar šo Meta System S.p.A. deklarē, ka PF240009 atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.

Lietuvių Šiuo Meta System S.p.A. deklaruoja, kad šis PF240009 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.

Nederlands Hierbij verklaart Meta System S.p.A. dat het toestel PF240009 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.

Malti Hawnhekk, Meta System S.p.A., jiddikjara li dan PF240009 jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC.

Magyar Alulírott, Meta System S.p.A. nyilatkozom, hogy a PF240009 megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.

Polski Niniejszym Meta System S.p.A. oświadcza, że PF240009 jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.

Português Meta System S.p.A. declara que este PF240009 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.

Page 236: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

Certifications

Slovensko Meta System S.p.A. izjavlja, da je ta PF240009 v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.

Slovensky Meta System S.p.A. týmto vyhlasuje, že PF240009 spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.

Suomi Meta System S.p.A. vakuuttaa täten että PF240009 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.

Svenska Härmed intygar Meta System S.p.A. att denna PF240009 står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.

Íslenska Hér með lýsir Meta System S.p.A. yfir því að PF240009 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC.

Norsk Meta System S.p.A. erklærer herved at utstyret PF240009 er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.

USA, Canada

Product name: TX BMW MR FCC ID: P3O98400 IC:4429A - TXBMWMR

This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Any changes or modifications not expressly approved by the party

responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.

Page 237: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

Declaration Of Conformity

R&TTE Declaration Of Conformity (DoC)

0470

We: Meta System S.p.A.

with the address: Via Majakovskij 10 b/c/d/e 42124 Reggio Emilia –Italy

Declare

Under own responsibility that the product:

TX BMW MR

To which this declaration relates is in conformity with the essential requirements and other relevant requirements of the R&TTE Directive (1999/5/EC). This product is in conformity with the following standards:

Health & Safety (art.3.1) EN 60950-1 EMC (art.3.2) ETSI EN 301 489-1/-3 Spectrum ETSI EN 300 220 - 2 Human exposure EN 62311

According to Directive 1999/5/CE

Reggio Emilia , 14/07/2010

Technical Director Lasagni Cesare

Page 238: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

Certifications BMW Keyless Ride ID Device

USA, Canada

Product name: BMW Keyless Ride ID Device FCC ID: YGOHUF5750 IC: 4008C-HUF5750

Canada: Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. USA: This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for

compliance could void the user’s authority to operate the equipment.

Page 239: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

Declaration Of Conformity We declare under our responsibility that the product

BMW Keyless Ride ID Device (Model: HUF5750) camplies with the appropriate essential requirements of the article 3 of the R&TIE and the other relevant provisions, when used for its intended purpose. Applied Standards:

1. Health and safety requirements contained in article 3 (1) a) • EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011; Information technology equipment- Safety

2. Protection requirements with respect to electromagnetic compatibility article 3 (1) b) • EN 301 489-1 (V1 .9.2, 09/2011 ), Electromagnetic compatibility and radio spectrum matters (ERM);

Electromagnetic compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 1: Common technical requirements

• EN 301 489-3 (V1.4.1, 08/2002) Electromagnetic compatibility and radio spectrum matters (ERM); Electromagnetic compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 3: Specific conditions for short range devices (SRD) operating on frequencies between 9 kHz and 40 GHz

3. Means of the efficient use of the radio frequency spectrum article 3 (2) • EN 300 220-1 & -2 (V2.4.1, 05/2012), electromagnetic compatibility and radio spectrum matters (ERM); Short

range devices (SRD); Radio equipment tobe used in the 25 MHz to 1000 MHz frequency range with power Ieveis ranging up to 500 mW; Part 1: Technical characteristics and test methods. Part 2: Harmonized EN covering essential requirements under article 3.2 ofthe R&TIE directive

The product is Iabeted wilh the CE marking:

Velbert, October 15th, 2013

Benjamin A. Müller

Product Development Systems Car Access and Immobilization – Electronics Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG Steeger Straße 17, D-42551 Velbert

Page 240: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

AABS

技術情報, 124自己診断, 110表示, 43

ASC自己診断, 110操作する, 72操作部, 21表示, 43

DDTC, 73

技術情報, 128自己診断, 111表示灯, 43

DWAテクニカルデータ, 202

Dynamic Brake Control, 132技術情報, 132

EESA

技術情報, 130操作する, 73操作部, 21

HHill Start Control, 134

Hill Start Control, 78技術情報, 134操作する, 78表示灯および警告灯, 45

Hill Start Control Pro技術情報, 134作動不可, 46操作する, 79表示灯および警告灯, 45, 46

KKeyless Ride

イグニッションを OFF にする, 56イ グ ニ ッ シ ョ ン を ON に する, 55警告表示, 38, 39ステアリングロックをロックする, 55タンクキャップをロック解除する, 118, 119電子式エンジン始動ロックシステムEWS, 56

無線キーのバッテリーが空になっている, 57無線キーの紛失, 57

PPre-Ride-Check, 109

あアクセサリー

一般的な情報, 172安全に関する注意事項

ブレーキ, 114ライディングにあたって, 106

いイグニッション

OFF にする, 53ON にする, 52

イグニッションキルスイッチ, 23,24操作する, 60

インジケーター/警告灯, 25全体図, 28

14238

索引

Page 241: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

うウインカー

操作する, 65操作部, 21

ウインドシールド操作部, 21調整する, 96

えエマージェンシーコール

軽度の転倒時に自動, 62言語, 61重度の転倒時に自動, 63操作する, 61注意事項, 12表示, 48

エンジンエンジンマネジメントシステム警告表示, 40始動, 108テクニカルデータ, 194排気ガス警告灯, 39

エンジンオイルエンジンオイルレベル警告表示, 39オイルディップスティック, 19

充填レベルを点検する, 140注入口, 19テクニカルデータ, 194電子的なエンジンオイルレベル調整, 50補充する, 141

エンジン回転数表示, 25エンジン始動ロック

警告表示, 38スペアキー, 53, 56

おお手入れ

クローム, 185塗装 /シーリング, 186

オドメーターとトリップメーター操作する, 71

オンボードコンピューター操作する, 70

か外気温度

表示, 50路面凍結警告, 38

型式プレート車両における位置, 19

きキー, 52, 54記号と意味, 6ギヤボックス

テクニカルデータ, 195給油, 117

Keyless Ride 装備, 118, 119燃料品質, 116

くクーラント

異常高温用警告表示, 39充填レベルを点検する, 146フルードレベル表示, 19補充する, 147

クラッチテクニカルデータ, 195ハンドルレバーを調整する, 98フルードリザーバータンク, 17

グリップヒーター操作する, 83

クルーズコントロール操作する, 76操作部, 21

14239

索引

Page 242: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

け警告灯, 25

全体図, 28警告表示

ABS, 43ASC, 43DTC, 43Hill Start Control, 45, 46Hill Start Control , 46Hill Start Control Pro, 45エンジンオイルレベル, 39エンジン始動ロック, 38エンジン電装, 40ギヤが未学習, 46サービス, 47集中ロックシステム, 46電圧不足, 42盗難警報装置, 41排気ガス警告灯, 39バッテリー充電電圧, 42表示, 32フューエルリザーブ容量, 47ライトバルブの故障, 41冷却水温警告灯, 39

路面凍結警告, 38警告表示一覧, 33ケース

操作する, 173

こコンビネーションスイッチ

左側面, 21右側面, 23, 24

さサービス, 207

警告表示, 47サービス履歴, 208

サービス表示, 49サスペンション

テクニカルデータ, 197

しシートヒーター

操作する, 83操作部, 17

始動, 108操作部, 23, 24

始動補助, 161

シフトアシスト, 113, 133技術情報, 133ギヤが未学習, 46走行, 113

シフトレバーステップパーツの調整, 99

車両再使用する, 187

車両識別番号車両における位置, 19

集中ロックシステム操作する, 90ロックに関する警告表示, 46

重量テクニカルデータ, 204

仕様(諸元)一般的な情報, 7エンジン, 194エンジンオイル, 194規格, 7ギヤボックス, 195クラッチ, 195サスペンション, 197重量, 204スパークプラグ, 201

14240

索引

Page 243: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

寸法, 203性能, 204電装システム, 201盗難警報装置, 202燃料, 193バッテリー, 201バルブ, 202ブレーキ, 198フレーム, 197ホイールとタイヤ, 199リヤホイールドライブ, 196

診断コネクター固定する, 168緩める, 168

シンボルマーク意味, 29

すステアリングロック

ロックする, 52ストレージコンパートメント

車両における位置, 17, 19操作する, 89

スパークプラグテクニカルデータ, 201

スピードメーター, 25

スプリングプリロード調整する, 101

寸法テクニカルデータ, 203

せ性能

仕様(諸元) , 204全体図

シート下, 20左 コ ン ビ ネ ー シ ョ ン ス イ ッチ, 21左側面図, 17表示灯および警告灯, 28マルチファンクションディスプレイ, 31右 コ ン ビ ネ ー シ ョ ン ス イ ッチ, 23, 24右側面図, 19メーターパネル, 25

そ走行モード

技術情報, 131調整する, 75

装備, 7

たタイヤ

最高速度, 107充填圧, 200推奨, 149タイヤ空気圧を点検する, 148テクニカルデータ, 199トレッドの溝の深さを点検する, 148慣らし走行, 112

ちチェックリスト, 108駐車, 115

つツールキット

車両における位置, 20内容, 138

て電源ソケット

車両における位置, 19使用上の注意, 172

電装システムテクニカルデータ, 201

14241

索引

Page 244: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

と盗難警報装置

警告表示, 41操作する, 80表示灯, 25

時計調整する, 69

トップケース操作する, 175

トラクションコントロールASC, 127

トラブルシューティング, 190トルク, 191

なナビゲーションユニット

操作する, 180取り付ける, 179取り外す, 180

慣らし走行, 112

に荷物

積載に関する注意, 106

ねネジ止め部, 191燃料

Keyless Ride 装備の場合の給油, 118, 119給油する, 117注入口, 17テクニカルデータ, 193燃料品質, 116

は排気ガス警告灯, 39ハザードランプ

操作する, 65操作部, 21

バッテリー仕様(諸元) , 201接続しているバッテリーを充電する, 163取り付ける, 165取り外す, 164外 し た バ ッ テ リ ー を 充 電 する, 164バ ッ テ リ ー 充 電 電 圧 警 告 表示, 42

バッテリー電圧不足用警告表示, 42メ イ ン テ ナ ン ス に 関 す る 注意, 163

バルブ仕様(諸元) , 202LED テ ー ル ラ イ ト を 交 換 する, 161ハイビーム, 158バルブ故障警告表示, 41LED 補 助 ハ イ ビ ー ム の 交換, 161ロービーム, 157

ひ日付

調整する, 69ヒューズ

交換する, 166車両における位置, 20

ふフューエルリザーブ容量

警告表示, 47走行可能距離, 49

14242

索引

Page 245: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ブレーキABS Pro の詳細, 126ABS Pro は 走 行 モ ー ド に 対応, 115安全に関する注意事項, 114機能を点検する, 141テクニカルデータ, 198ハン ド ル レ バ ー を 調 整 する, 100ブ レ ー キ ペ ダ ル を 調 整 する, 101

ブレーキパッド慣らし走行, 112フロントを点検する, 142リヤを点検する, 143

ブレーキフルードフロント充填レベルを点検する, 144フロントリザーバータンク, 19リ ヤ 充 填 レ ベ ル を 点 検 する, 145リヤリザーバータンク, 19

フレームテクニカルデータ, 197

フロントシートシート高を調整する, 87高さ調整, 20取り付ける, 86, 87取り外す, 86ロッキングハンドル, 17

フロントホイールスタンド取り付ける, 139

へ平均値

リセットする, 70ヘッドライト

光軸, 96

ほホイール

サイズ変更, 149テクニカルデータ, 199フロントホイールを取り付ける, 152フ ロ ン ト ホ イ ー ル を 取 り 外す, 150ホイールリムを点検する, 148リ ヤ ホ イ ー ル を 取 り 付 ける, 154

リヤホイールを取り外す, 154ホーン, 21補助ヘッドライト

操作する, 64本書の記述について, 8

まマフラー

マ フ ラ ー を 外 側 へ 旋 回 する, 155マフラーを取り付ける, 156

マルチファンクションディスプレイ, 25記号(マーク/アイコン) の意味, 29全体図, 31操作部, 21調整, 69表示を選択する, 66

みミラー

調整する, 96

14243

索引

Page 246: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

めメインテナンス

一般的な情報, 138メ イ ン テ ナ ン ス ス ケ ジ ュ ール, 211

メ イ ン テ ナ ン ス ス ケ ジ ュ ール, 208

メーターパネル周囲輝度センサー, 25全体図, 25調整する, 97

メンテナンスの確認, 212

もモーターサイクル

お手入れ, 183固定する, 120清掃する, 183駐車, 115長期保管, 186

モバイルサービス, 208

らライト

操作部, 21パーキングライト, 63, 64ハイビーム, 63パッシングライト, 63ロービーム, 63

りリサイクリング, 206リモートコントロール

同調を行う, 93登録する, 92バッテリーの交換, 59バッテリーを交換する, 93

リヤシート取り付ける, 88, 89取り外す, 88

リヤホイールドライブテクニカルデータ, 196

14244

索引

Page 247: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

14245

索引

Page 248: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

ご購入いただきました車両の装備、アクセサリー、仕様は、本書の説明や図と異なる場合があります。 これらについてのクレームはご容赦ください。本書に記載されている寸法、 重量、 燃費、 性能などのデータには、 一般に認められている許容誤差が含まれています。デザイン、装備、アクセサリーなどは、 製品を改良するために予告なく変更することがあります。印刷の誤りや誤字、脱字に起因するクレームはご容赦ください。

© 2018 Bayerische MotorenWerke Aktiengesellschaft80788 München, Germany本書はその全部について、たとえ一部であっても、BMW MotorradAfter Sales から書式による承諾を得た場合を除き、 転載や複製することは禁じられています。

オリジナル Rider´s Manual、Printed in Germany

Page 249: Rider'sManual R1250RTBMWの世界へようこそ BMWMotorradをご購入いただ き、ありがとうございました。世界中で多くの熱狂的なファンを 持つBMWMotorradのライダー

燃料補給用データ :

燃料

推奨フューエルグレード 無鉛プレミアムガソリン ( ハイオク) (最大 15%エタノール、 E15)95 ROZ/RON90 AKI

燃料品質の選択肢 無鉛レギュラーガソリン(出力および燃費の制約。) (最大15 % エタノール、 E10/E15)91 ROZ/RON87 AKI

フューエル容量 約 25 l

フューエルリザーブ容量 約 4 l

タイヤ充填圧

タイヤ充填圧(フロント) 2.5 bar、 タイヤ冷間時

タイヤ充填圧(リヤ) 2.9 bar、 タイヤ冷間時

ご使用の車両に関するさらに詳しい情報については、 次のウェブサイトを参照してください :bmw­motorrad.com

BMW recommends

P/No.: 01 40 9 899 71807.2018、 1st edition、 08

*01409899718**01409899718**01409899718*