revista nº7. el libro de ibn khaldun

8
La Mezquita Abierta del viernes 24 fue un acto de gran interés para los espa- ñoles y españolas que asis- tieron. Por la parte musulma- na, además de los fieles de la mezquita de la Comunidad Islámica MUSULMANES DE LEÓN, estuvieron presentes representantes de las Comu- nidades Islámicas de Vallado- lid (Zaki Zayed), Burgos (Yasser Gamal y Yussif El Marony), Palencia (Hossein Mabruk y Mohamed El Mis- duby) y Astorga (Abdellah Zahdali), de asociaciones culturales (Simohamed Rhafir Habssi y Hana El Ais- saoui Youb, de Salamanca), así como dirigentes naciona- les como Mohamed El Se- youfi (presidente de la Fede- ración de Comunidades Mu- sulmanas de Castilla – La Mancha, FECOM-CLM), Yas- ser Essa (presidente del Centro Cultural Islámico de Leganés) y Mohamed Reda El Qady (Presidente de UCID-Murcia). Estuvo dirigida por Sheij Moneir Mahmoud Aly Al Messery, imam de la mezquita de Leganés. El día 25 tuvieron lu- gar dos actividades: una interesante conferencia de José Antonio Ranz Martín, técnico del área de proyectos de la enti- dad estatal Fundación Pluralismo y Convivencia y un posterior Encuentro Islá- mico. En su charla, José Anto- nio Ranz definió a la FPC co- mo una entidad de carácter público dependiente del Mi- nisterio de Justicia, que nació en octubre de 2004. Sus fina- lidades son promover la liber- tad religiosa y fomentar la convivencia entre las confe- siones con la sociedad civil, para lo cual apoya proyectos de carácter educativo y cultu- ral, favoreciendo la formación de una opinión pública infor- mada y respetuosa y la nor- malización del hecho religio- so en la sociedad. Entrando en el tema edu- cativo, siguió Ranz, en Espa- ña los menores tienen reco- nocido el derecho de reci- bir enseñanza religiosa se- gún quieran sus padres. Por ello, añadió, hay que crear un profesorado homo- logado según los sistemas de cada comunidad autóno- ma para poder impartir reli- gión islámica como dicte el nuevo Consejo Islámico de España (COISES). Además, hay que poner en marcha centros de for- mación permanente para ese profesorado, tarea de las organizaciones autonómicas del COISES. Los acuerdos del 92 y decretos posteriores marcan los contenidos en Re- ligión Islámica, es decir el Plan de Estudios, que está asociado a libros de texto que tienen que ser similares a los de otras asignaturas que se dan en los colegios españoles. Los tres libros que ha preparado la FPC están escritos en castellano (a ex- cepción de las suras, en ára- be) y se pueden comprar en cualquier librería. Pronto es- tarán editados los 6 niveles de Educación Primaria. Resumiendo, Ranz dijo que para hacer efectiva la en- señanza del Islam en los cen- tros educativos se requieren cuatro elementos: 1. profesores visados por el COISES, 2. institutos de for- mación permanente, 3. textos adaptados al sistema educativo de España (ya editados) y 4. voluntad de las Co- munidades Autónomas y del COISES para poner en mar- cha el sistema, porque el acuerdo del 92 no se aplicará automáticamente si no se montan estructuras de rela- ción con cada gobierno auto- nómico. Cuando se cuente con profesores preparados y ha- ya 10 chicos en un centro es- colar que soliciten religión is- lámica, se tiene que habilitar un aula y un horario para im- partirla. En el coloquio, Sheij Mo- neir manifestó que en Espa- ña hay personas que aceptan el encargo de ser imames aunque sólo sepan recitar al- gunas partes del Corán, a lo que Ranz respondió que el Estado español ve necesario dotar a los imames de forma- ción, y por eso la FPC organi- za, de acuerdo con el COI- SES, cursos en la UNED por los que han pasado 4 promo- ciones de alumnos. Pero es necesaria una participación más activa del mundo islámi- co, lo que lleva a la necesi- dad de crear un Instituto de Ciencias Religiosas, con presencia de todas las religio- nes. Mohamed El Seyoufi consideró obligatorio apren- der la lengua española por parte de los imames que ejer- cen en España. I 8 EL LIBRO DE IBN KHALDUN. Depósito legal LE–456–2009. Número 7. Septiembre a Diciembre de 2011 ربمسيدـربمتبس2011 مقر7 (Pasa a página 2) http://www.asociacionibnkhaldun.es/ Encuentro Islámico en León Los pasados 24 y 25 de Junio tuvieron lugar en León, una Mezquita Abierta y un posterior encuentro islámico. EDITORIAL Nuestros editoriales sirven para orientar acerca de la trayectoria que sigue la revista EL LIBRO DE IBN KHALDUN o de la opinión del equipo redac- tor acerca de temas generales. En esta ocasión tan sólo queremos dar cuenta de un cambio que iniciamos en este número, y que ya es adelantado por una entrevista traducida al árabe y también al urdú, la lengua de nuestros hermanos y hermanas pakistaníes. En próximos números, habrá más artículos que aparecerán en las tres lenguas: árabe, urdú y español y trataremos temas de interés para quienes proceden del gran país que es Pakis- tán. Asimismo, incorporaremos a la revista las voces de compañeros y compañeras de otras asociaciones hermanas. ibnkhalN7p123 16/12/11 12:59 Página 1

Upload: asociacion-ibn-khaldun

Post on 09-Mar-2016

241 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Revista de la asociación socio-cultural para la integración de inmigrantes de León IBN KHALDUN

TRANSCRIPT

Page 1: Revista nº7. EL LIBRO DE IBN KHALDUN

�� La Mezquita Abierta delviernes 24 fue un acto

de gran interés para los espa-ñoles y españolas que asis-tieron. Por la parte musulma-na, además de los fieles de lamezquita de la ComunidadIslámica MUSULMANES DELEÓN, estuvieron presentesrepresentantes de las Comu-nidades Islámicas de Vallado-lid (Zaki Zayed), Burgos(Yasser Gamal y Yussif ElMarony), Palencia (HosseinMabruk y Mohamed El Mis-duby) y Astorga (AbdellahZahdali), de asociacionesculturales (SimohamedRhafir Habssi y Hana El Ais-saoui Youb, de Salamanca),así como dirigentes naciona-les como Mohamed El Se-youfi (presidente de la Fede-ración de Comunidades Mu-sulmanas de Castilla – LaMancha, FECOM-CLM), Yas-ser Essa (presidente delCentro Cultural Islámico deLeganés) y Mohamed RedaEl Qady (Presidente deUCID-Murcia).

Estuvo dirigida porSheij Moneir MahmoudAly Al Messery, imam dela mezquita de Leganés.El día 25 tuvieron lu-

gar dos actividades: unainteresante conferenciade José Antonio RanzMartín, técnico del áreade proyectos de la enti-dad estatal Fundación

Pluralismo y Convivencia yun posterior Encuentro Islá-mico.En su charla, José Anto-

nio Ranz definió a la FPC co-mo una entidad de carácterpúblico dependiente del Mi-nisterio de Justicia, que nacióen octubre de 2004. Sus fina-lidades son promover la liber-tad religiosa y fomentar laconvivencia entre las confe-siones con la sociedad civil,para lo cual apoya proyectosde carácter educativo y cultu-ral, favoreciendo la formaciónde una opinión pública infor-mada y respetuosa y la nor-malización del hecho religio-so en la sociedad.Entrando en el tema edu-

cativo, siguió Ranz, en Espa-ña los menores tienen reco-nocido el derecho de reci-bir enseñanza religiosa se-gún quieran sus padres.Por ello, añadió, hay que

crear un profesorado homo-logado según los sistemasde cada comunidad autóno-ma para poder impartir reli-gión islámica como dicte elnuevo Consejo Islámico de

España (COISES).Además, hay que poner

en marcha centros de for-mación permanente paraese profesorado, tarea de lasorganizaciones autonómicasdel COISES. Los acuerdosdel 92 y decretos posterioresmarcan los contenidos en Re-ligión Islámica, es decir elPlan de Estudios, que estáasociado a libros de textoque tienen que ser similaresa los de otras asignaturasque se dan en los colegiosespañoles. Los tres libros queha preparado la FPC estánescritos en castellano (a ex-cepción de las suras, en ára-be) y se pueden comprar encualquier librería. Pronto es-tarán editados los 6 nivelesde Educación Primaria. Resumiendo, Ranz dijo

que para hacer efectiva la en-señanza del Islam en los cen-tros educativos se requierencuatro elementos:

1. profesores visadospor el COISES,2. institutos de for-

mación permanente, 3. textos adaptados al

sistema educativo de España(ya editados) y 4. voluntad de las Co-

munidades Autónomas y delCOISES para poner en mar-cha el sistema, porque elacuerdo del 92 no se aplicaráautomáticamente si no semontan estructuras de rela-ción con cada gobierno auto-nómico.Cuando se cuente con

profesores preparados y ha-ya 10 chicos en un centro es-colar que soliciten religión is-lámica, se tiene que habilitarun aula y un horario para im-partirla.

En el coloquio, Sheij Mo-neir manifestó que en Espa-ña hay personas que aceptanel encargo de ser imamesaunque sólo sepan recitar al-gunas partes del Corán, a loque Ranz respondió que elEstado español ve necesariodotar a los imames de forma-ción, y por eso la FPC organi-za, de acuerdo con el COI-SES, cursos en la UNED porlos que han pasado 4 promo-ciones de alumnos. Pero esnecesaria una participaciónmás activa del mundo islámi-co, lo que lleva a la necesi-dad de crear un Instituto deCiencias Religiosas, conpresencia de todas las religio-nes.

Mohamed El Seyouficonsideró obligatorio apren-der la lengua española porparte de los imames que ejer-cen en España.

I 8EELL LLIIBBRROO DDEE IIBBNN KKHHAALLDDUUNN.. DDeeppóóssiittoo lleeggaall LLEE ––445566––22000099..

Número 7. Septiembre a Diciembre de 2011 مقر 2011 ربمسيدـربمتبس 7

(Pasa a página 2)

http://www.asociacionibnkhaldun.es/

Encuentro Islámico en LeónLos pasados 24 y 25 de Junio tuvieron lugar en León,una Mezquita Abierta y un posterior encuentro islámico.

EEDDIITTOORRIIAALL�� Nuestros editoriales sirven para orientar acerca

de la trayectoria que sigue la revista EL LIBRODE IBN KHALDUN o de la opinión del equipo redac-tor acerca de temas generales.

En esta ocasión tan sólo queremos dar cuenta deun cambio que iniciamos en este número, y que yaes adelantado por una entrevista traducida al árabey también al urdú, la lengua de nuestros hermanos yhermanas pakistaníes. En próximos números, habrámás artículos que aparecerán en las tres lenguas:árabe, urdú y español y trataremos temas de interéspara quienes proceden del gran país que es Pakis-tán. Asimismo, incorporaremos a la revista las vocesde compañeros y compañeras de otras asociacioneshermanas.

ibnkhalN7p123 16/12/11 12:59 Página 1

Page 2: Revista nº7. EL LIBRO DE IBN KHALDUN

Anunció entonces Ranz la edi-ción de 3 volúmenes de Basma,un método de aprendizaje deÁrabe – Castellano para niños.

Hana El Aissaoui preguntópor qué las niñas musulmanasno van a la mezquita a aprenderIslam y Ranz fue claro: “todas lasestructuras organizativas de estepaís, salvo las religiosas, se estánmoviendo hoy en el marco delprincipio de igualdad y de no dis-criminación y yo respetuosamenteles aconsejo que rompan las ba-rreras de discriminación a nivelinterno”. Finalmente intervino Yasser

Essa para relatar que en el Cen-tro Islámico de Leganés hay cla-ses para niños y niñas y Ranz re-marcó que el Estado españoltraslada a los musulmanes la ne-cesidad de que desde sus organi-zaciones preparen profesores, co-mo hace la Conferencia Episcopalcatólica, que se organicen y creenun instituto de formación continua.

DEBATE DE LOS ASISTENTESDespués de la charla del téc-

nico de la FPC, tuvo lugar un de-bate en el jardín de la entidad queacogía el encuentro, la FundaciónSierra – Pambley, de LeónEn él, se hizo la propuesta de

organizar un futuro foro de la mu-jer en el Islam. Mohamed El Seyoufi comentó

que su primera mezquita alberga-ba a mujeres y hombres y que seha creado una asociación man-chega de mujeres musulmanas.Mohamed Rhafir describió el fun-cionamiento de la asociación demujeres de Salamanca. El diri-gente de Valladolid, Zaki Zayed,informó de las reuniones de muje-res musulmanas y españolas quetienen lugar en la mezquita deaquella ciudad. Y Abdellah Zah-dali, de Astorga (León), reflexionóacerca de que “la mayoría de losmusulmanes sabemos leer el Co-rán pero no interpretarlo. Y ennuestra vida cotidiana no hay Is-lam. Tenemos que aprender a tra-tar al que no es musulmán, en laforma que nos dice el Islam”. SheijMoneir manifestó que el problemanace en la mezquita, que es suimam y que éste debe ser abierto,

cualificado y moderado. El Seyoufiaseguró que el imam ejerce gran in-fluencia sobre sus fieles y que el Esta-do español debe darle más importan-cia a este hecho.Añadió Sheij Moneir que reciente-

mente asistió en Lyon (Francia), a unareunión de dirigentes islámicos con elpresidente Sarkozy cuyo objetivo eraunificar las comunidades islámicas ydotarlas de un representante único. EnEspaña hay que ir en la misma direc-ción: “Hago un llamamiento al gobiernode España: apoyen a los imames mo-derados”.Finalizó el encuentro con las expe-

riencias del veterano dirigente islámicode la Región de Murcia, Mohamed Re-da El Qady, que dio consejos para laapertura legal de las mezquitas.

Said Ezzakari

II / 7

(Viene de página 1)

ibnkhalN7p123 16/12/11 13:00 Página 2

Page 3: Revista nº7. EL LIBRO DE IBN KHALDUN

�� El pasado 15 de Noviembre tuvo lugar enValladolid una mesa redonda en el centro

cultural Los pajarillos, organizada por la asocia-ción Avicena y la Comunidad Islámica de Valla-dolid y presentada por su presidente Zaki Zayedy la directora del centro. El tema fue “La mujermusulmana” y en ella intervinieron Karima ElGandali (León) y Mariam Cuenca (Ávila).

En este número publicamos la charla de Ka-rima El Gandali, dejando para el próximo la par-te de Mariam Cuenca.

En la época preislámica, la mujer era objetode posesión, fruto de la idea de que Eva fue laprimera pecadora entre las mujeres y sus hijashan de heredar esa culpa. La aparición del Is-lam trajo la igualdad de derechos de todos losseres humanos. Dice Dios en el Corán:

“Oh, gente, temed a vuestro Señor, el que osha creado de un solo ser del que creó a su pa-reja y de ambos propagó innumerables hombresy mujeres ".

Y tanto la mujer como el hombre son igua-les, independientes y libres. Dice también Diosen el Corán:

"A quien practique el bien, sea hombre omujer… le remuneraremos con un galardón su-perior a lo que haya hecho". Sura 16:97

En el capitulo del Corán que Dios dedicó alas mujeres, la sura "An- Nissa" (“las mujeres"),Allah prohíbe tajantemente que las opriman.

El Corán no sólo alaba a las mujeres (porejemplo, en la sura "Mariam", en la que Dioscuenta las virtudes excepcionales de la madrede Issa o Jesucristo) sino que trata, por ejemplo,cómo debe estar en el ámbito de la familia, elmatrimonio, la dote, el divorcio, el aborto, la ves-timenta etc.

Por citar algunos de los derechos que Diosda a las musulmanas, tenemos la libertad deculto, la libertad de elegir a su futuro marido sinque nadie se interponga, el derecho al divorcioen caso de maltrato, el derecho al trabajo y a laparticipación en todas las actividades sociales,derechos como votar o participar en las guerras,derechos económicos, como que los bienes dela mujer son suyos y el hombre no puede con-trolarlos, o el derecho a la enseñanza, una obli-

gación tanto para las mujeres como para loshombres. Dice Dios en el Corán:

"Lee en el nombre de tu Señor que te hacreado. ¡Lee, que tu Señor es el más Generoso!Y por medio del lápiz, enseñó al hombre lo queno sabía".

Han sido muchas las mujeres musul-manas que aprovecharon los dere-chos que la religión les otorgó.Dos ejemplos son nuestra ma-dre Aicha, que además de sereducadora y profesora, jugóun rol importante en lo jurídi-co. Y la biznieta del profeta,Soukaina Bent El Hussein,mujer muy independiente queluchó por la libertad de lamujer, y que antes de ca-sarse notificó todas suscondiciones en sucontrato de matrimo-nio.

Hablar de la mu-jer musulmana dehoy, de su situación ysus dificultades, o dela regresión de susderechos, es un tema delicado pero apun-taría a que la mayoría de los verdaderosproblemas provienen primero de unas tra-diciones y costumbres tribales heredadasdesde tiempos anteriores. Y segundo, delas interpretaciones hechas en una lecturaliteral del texto coránico.

Muchos musulmanes leen el Corán sindiferenciar lo normativo de lo descriptivo yutilizan el texto sagrado según sus intere-ses. Lo mismo ocurre con los occidenta-les, que piensan que el Islam es una reli-gión retrógrada y misógina. Se añade a to-do esto el choque de la colonización, queha empeorado mucho la situación de lamujer musulmana, con el pretexto de libe-rarla.

Con una imagen distorsionada de lamujer musulmana, los occidentales hanaprovechado la ocasión de jugar el rol deun tutor que impone su civilización. Con laexcusa de salvarnos se han dicho muchastonterías.

Hoy en día las mujeres musulmanasestamos presentes en la vida pública denuestros países, en muchos campos (cul-tura, artes, educación y salud) y niveles dedecisión.

Aunque no hay que negar que en zo-nas lejanas, el analfabetismo y la ignoran-cia sigan siendo un obstáculo, en generalya no somos pobres mujeres oprimidasenvueltas en nuestros velos.

El hijab o velo es algo bello de acuer-do con nuestra cultura, algo en lo que

buscamos agradarnos a nosotras mismas, unaforma de expresar y de sentir lo que queremos,sin olvidar que hay una gran cultura detrás, unaidentidad que nos diferencia como musulma-nas y que no se contradice, desde nuestra vi-sión, con la modernidad. No somos fanáticas,porque se puede ser musulmana libre y mo-

derna sin ser fanática. El desafío que te-nemos las musulmanas de esta gene-ración que llevamos velo y somos in-migrantes y modernas, es cómoguardar y salvar nuestra identidadfrente a unas creencias que inten-tan prohibirnos la elección perso-nal de llevar el velo. Es también un desafío explicar

que el respeto a nuestra forma devida (diferente a la de los occidenta-les), a nuestros valores (por ejemplo,la responsabilidad del cuidado de

los miembros de nuestrafamilla y de las tareas do-

mésticas, lo que hacemos voluntariamente), pa-ra nosotras no tiene nada que ver con la explo-tación de la mujer por el hombre musulmán.

Como mujeres musulmanas, debemos re-flexionar sobre las soluciones de nuestros pro-blemas dentro de nuestros valores y luchar porla libertad desde nuestras realidades, como mu-sulmanas modernas con una identidad propia.

Los seres humanos nos debemos respeto,sin importar que se sea cristiano, musulmán oateo.

Puesto que lo diverso no tiene por qué sercontrario, las diferencias de raza, sexo, lengua ycultura son la sal de la vida. Sin la pluralidad ma-ravillosa del mundo y de la gente seriamos cie-gos, sordos, mudos: hay que aprender a combi-nar igualdad con diferencia, así seremos, connaturalidad, iguales pero distintos, mujeres yhombres, orientales y occidentales.

Naima Binhass

III / 6

VALLADOLIDMESA REDONDA:LA MUJER EN EL ISLAM

�� Durante los días 24 y 25 de septiembre2011 se ha celebrado en Burgos la II Feria

de Participación Ciudadana en la que la Asocia-ción Socio-Cultural Al Rahma ha participado porprimera vez.

Nuestra asociación ha formado parte delgrupo motor de la Feria junto con el Ayunta-miento de Burgos y hemos realizado un Tallerde Henna, invitando a té y pastas típicas.

Más tarde, el 15 de octubre, Al Rahma par-ticipó con un taller de caligrafía árabe e invita-ción a té, en un encuentro cultural celebrado enel barrio El Gamonal, de Burgos. Fue una jorna-da de convivencia entre inmigrantes y autócto-nos, organizada por la Federación Estatal de In-migrantes y Refugiados (FERINE) de Burgos, encolaboración con el Ayuntamiento, el Foro Soli-dario de Caja de Burgos, los Scouts y Al Rahma.

Días después, el 22 de octubre, la Comuni-dad Islámica Al Rahma, presidida por YasserGamal, realizó una Mezquita Abierta, dirigida porsheij Alaa Mohamed Said, presidente de laUnión Islámica de Imames y Guías de España,con asistencia de personas musulmanas y nomusulmanas.

Mohamed Chograni

BURGOS

NOTICIAS

ibnkhalN7p123 16/12/11 13:00 Página 3

Page 4: Revista nº7. EL LIBRO DE IBN KHALDUN

�� IBN KHALDUN (IK): Buenos días ymuchas gracias por concedernos esta

entrevista. Le vamos a hacer cinco pregun-tas. La primera es: en esta nueva etapa degobierno, ¿se mantienen las medidas con-tenidas en el II Plan integral de inmigración2010-2013 de Castilla y León o está previs-to introducir cambios en él?

DIRECTORA GENERAL (DG): En pri-mer lugar, gracias a vosotros por la visita. Yen relación con la pregunta, el II Plan Inte-gral de Inmigración 2010 – 2013 se elaborócon plena participación y consenso entrelas Administraciones y los colectivos y aso-ciaciones implicadas, y su objetivo es mejo-rar la integración de los inmigrantes denuestra Comunidad Autónoma y garantizarel ejercicio pleno de los derechos y obliga-ciones de la población inmigrante al igualque el resto de la ciudadanía.

La semana pasada hubo una reunióndel Foro Regional para la Integración de losInmigrantes, y en ella se hizo el balance delprimer año del Plan, poniéndose de mani-fiesto que está funcionando. En concreto,las previsiones iniciales de todo el ciclo secifraron, después de la rebaja de noviem-bre debida al descenso global de recursos,en 83 millones de euros y 811 millones decoste sanitario de la población inmigrante.Pues bien, el seguimiento de los objetivosprevistos para el primer ejercicio arroja ungrado de ejecución presupuestaria de 23millones sobre los 22 previstos para 2010.Y para un importe previsto de las tarjetas

sanitarias de 195 millones, se alcanzaron196 millones de euros. Un grado de cumpli-miento por encima de las previsiones.

IK: ¿Cree que las asociaciones de in-migrantes deben implicarse en los progra-mas de integración que la Administracióndesarrolle? En caso afirmativo, ¿potenciarála Dirección General a la Federación Re-gional de Asociaciones de Inmigrantes(FRADICYL)? ¿Existe un calendario deaperturas de sedes en las distintas provin-cias? ¿Para cuándo está prevista la de Le-ón?

DG: Estoy plenamente convencida deque las asociaciones de inmigrantes debenimplicarse en los programas de integraciónque la Administración desarrolle, tanto en laelaboración como en la ejecución del Plany así lo hemos propiciado desde la Junta deCastilla y León. De hecho, en la reunión delForo a que antes me he referido informa-mos de la intención de la Junta de crear unórgano, el Consejo de Coordinación de laInmigración en Castilla y León, para así fu-sionar los tres órganos que existen para laintegración de los inmigrantes: el mismoForo Regional, la Comisión Ínterconsejerí-as y el Observatorio de la Inmigración, au-mentando el número de representantes delos colectivos de inmigrantes.

Respecto a la Federación, la potencia-remos como a todas las asociaciones ymantenemos el compromiso de seguirabriendo estos espacios de participación e

IV / 5

ENTREVISTA

María de Diego DurántezDirectora General

de Relaciones Institucionales y Acción ExteriorConsejería de la Presidencia de la Junta de Castilla y León

ibnkhalN7p45 16/12/11 13:12 Página 4

Page 5: Revista nº7. EL LIBRO DE IBN KHALDUN

V / 4

información al estilo de los ya exis-tentes en Salamanca y Segovia,cumpliendo así la Resolución nú-mero 18 que aprobaron las Cortesde Castilla y León, con motivo deldebate sobre política general de2010.

Respecto al local de León, estáen trámite la solicitud efectuada porFRADICYL a la Delegación Territo-rial en León.

Por aportar algunos datos con-cretos, el año pasado financiamosgastos en equipamiento e infraes-tructuras para las sedes de asocia-ciones de inmigrantes y apoyamos30 proyectos de 30 de estas entida-des, que beneficiaron a más de40.000 usuarios, dentro de la moda-lidad de Integración y participacióna Entidades sin ánimo de lucro.Dentro de la modalidad de educa-ción con el objetivo del aprendizajey refuerzo educativo del castellanoy promoción de la educación cívicaintercultural, obtuvieron financiación17 proyectos de asociaciones, con2.000 participantes: 1.220 mujeres(61%) y 780 hombres (39%). Parti-ciparon nacionales búlgaros, ruma-nos, magrebíes e iberoamericanos.

IK: Algunas asociaciones de in-migrantes han gestionado con lasembajadas de los países de origen

el establecimiento de días consula-res en sus ciudades. ¿Apoyan estainiciativa desde la Dirección Gene-ral? ¿Podría ser éste uno de losservicios a prestar en las sedes dela federación de asociaciones de in-migrantes?

DG: En principio, compartimosque las sedes de las asociacionespuedan prestar servicios integrales,desde recibir información de losasuntos de su interés hasta elaprendizaje mediante las accionesformativas que desarrollen, pasan-do por otros servicios de orienta-ción, asesoramiento y participaciónen diversas actividades.

Respecto a la iniciativa de losdías consulares, una vez analiza-das las circunstancias de carácterjurídico, si éstas lo permiten por su-puesto que la apoyaremos, ya quefacilita los trámites administrativosque deben realizar los inmigrantesante sus consulados. Para estaspersonas resulta gravoso el despla-zamiento a Madrid o Bilbao y eltiempo que necesitan para realizar-los, normalmente en horario laboral.

IK: EI Reglamento de Extranje-ría plantea la necesidad de que losinmigrantes conozcan la lengua ylas leyes españolas y se adapten a.las costumbres españolas, ¿piensa

habilitar esa Direc-ción General recur-sos formativos pa-ra ayudar a los in-migrantes a ade-cuarse a los requi-sitos de inserciónrequeridos en elRD 557/2011?

DG: El Regla-mento de Extranje-ría, que entró en vi-gor el 30 de junio,contempla distintascompetencias queatribuye a las Co-munidades Autónomas, entre ellasla emisión de informes de vivienda,de arraigo y de esfuerzo de integra-ción. En el caso de los dos primerosse seguirá haciendo como hastaahora, por los ayuntamientos, y elde esfuerzo de integración que espara el que la Ley 4/2000 y el Re-glamento determinan un contenidomínimo de conocimiento de los va-lores constitucionales y europeos,de lengua española, del Estatuto deAutonomía, etc., no existe por partedel Ministerio ninguna indicación decómo se debe instrumentar paraque sea homogéneo en todas par-tes, por lo que cada Comunidad Au-tónoma estamos trabajando en ver

cómo articulamostal procedimiento.

No obstante,en aras al princi-pio de coopera-ción hemos man-tenido contactoscon diversas insti-tuciones naciona-les y autonómi-cas y hemos so-metido a conside-ración del ForoRegional de Inte-gración Social delos inmigrantesalgunos criterios

que puedan ser tenidos en cuenta ala hora de elaborar el informe posi-tivo de esfuerzo de integración.

Dados los problemas y dificulta-des que hemos observado en lassolicitudes de informes de esfuerzode integración formuladas hasta elmomento y respondiendo de mane-ra más concreta a su pregunta, esvoluntad de esta Dirección Generalreforzar el apoyo a las acciones for-mativas que desarrollen e impartancontenidos en los ámbitos que exi-ge el Reglamento.

En consecuencia, en la línea desubvenciones que convocamosanualmente para desarrollar pro-yectos en materia de integración,

tanto por parte de los ayuntamien-tos como por parte de las asocia-ciones de inmigrantes y otras enti-dades sin ánimo de lucro, reforzare-mos el eje de educación en el quetendrán cabida estas acciones for-mativas.

IBN: Por último, esta revista lle-ga a varios miles de inmigrantesque leerán con interés un mensajede esa Dirección General.

DG: Quiero transmitir la apues-ta de la Junta de Castilla y León porllevar a cabo todas las acciones quevayan encaminadas a la integraciónde los inmigrantes. Somos cons-cientes de que la situación que es-tamos viviendo es difícil para todos,pero entendemos que hay que se-guir potenciando dichas políticas,en un trabajo conjunto que abarquelas áreas de empleo, salud, educa-ción, vivienda, servicios sociales,igualdad de género, cultura y depor-te. Queremos seguir transmitiendoun mensaje de compromiso porqueasí lo recoge explícitamente nues-tro Estatuto de Autonomía y el com-promiso del presidente Herrera decara a esta nueva legislatura.

M. Bouiberiden

�� En la ciudad de León viven unas 20 fami-lias pakistaníes, con más de 30 niños pe-

queños. Los hombres se desenvuelven bien enla lengua española pero las mujeres aunque sa-len de su casa, permanecen en un círculo ce-rrado de mujeres de su misma nacionalidad yno tienen ocasión de practicar el español.

Ahora algunas han constituido la Asocia-ción de Mujeres Al Khadija. Han elegido elnombre de la primera mujer del Profeta Maho-ma, la paz sea con él, nombre que también evo-ca la inocencia. En un futuro, además de sacaradelante los proyectos que se plantean, querrántener relación con las asociaciones de mujeresleonesas.

La presidenta de la junta gestora se llamaTahira Jabeen. EL LIBRO DE IBN KHALDUNha hablado con ella.

Tahira nació en Rawalpindi, una ciudad dela provincia del Punjab con más de tres millo-nes de habitantes. El clima en aquella zona, di-ce, es benigno y el nivel de vida medio, a ex-cepción de los pueblos de los alrededores, don-de se percibe más pobreza. La población ocu-pada ha sido siempre masculina, estando lasmujeres relegadas al cuidado de la casa y la fa-milia, aunque desde hace 15 años hay cada vezmás mujeres trabajando en sectores de salud yeducativos.

A pesar de que en sus tiempos de joven lasmujeres no podían soñar con trabajar fuera decasa, sus padres dieron estudios a todos sus hi-jos, 6 niñas y 3 niños.

Tahira llegó a España el año 2000, acompa-ñada de sus hijos, para reunirse con su marido,Muhammad Safir, que vivía en España desde1975 y que, después de 11 años de largas jor-nadas trabajando como picador en lasminas de Santa Lucía (León), fue ju-bilado por padecer silicosis en es-tado avanzado. Se casaron en1991 en Pakistán y él murió en2005.

El primer lugar de España enel que vivió la fami-lia fue el pequeñopueblo de La Vid,cerca de Pola deGordón, de donderecuerda que eltrato con los veci-nos fue cercano yque la hermanaRaquel, una monjade La Ciñera, la ini-

ció en la lengua española.Al año de llegar, los estudios de los niños hi-

cieron necesario que la familia se trasladara aLeón. Los primeros momentos en la ciudad fue-ron difíciles, por la enfermedad de Muhammad,los problemas de comunicación y las dificulta-des económicas que supone tener que mante-ner a cinco hijos con una pensión baja. Vivieronen un piso en estado precario, sin coche y conmuchos problemas diarios. Muhammad ayuda-ba en la casa, aunque los médicos le aconseja-ban hacer mucho reposo.

A pesar de todas las dificultades, Tahira hasabido ayudar a sus hijos para que salgan ade-lante: Humera está haciendo el MIR en Oviedoy es la primera joven pakistaní que ha estudia-do Medicina en España, Ahtesham y Qadir es-tudian Ingeniería Informática en la Universidadde León y los más pequeños, Zahir y Haris, es-tudian 2º de Bachillerato y 4º de ESO, respecti-vamente.

Además, en los últimos años ha sido activaa favor de la integración de la comunidad pakis-taní, colaborando en la organización de activi-dades extraescolares, de semanas culturales yjornadas de convivencia escolar en los centrosen que estudian sus hijos.

Ahora, porque comprende que no sólo setrata de ayudar a los más cercanos, junto conalgunas familiares, amigas y quien firma, haconstituido una asociación: “para los niños y pa-ra las mujeres”, aclara. Para que los niños y lasmujeres se integren en España sin perder “lasrealidades que llevan dentro”, el Islam y la civili-zación y cultura pakistaní y árabe. Es la Aso-ciación de Mujeres Al Khadija, recién inscritaen el Registro de Asociaciones de Castilla y Le-ón con el número 4470.

Por último, comenta que para las familiaspakistaníes, vivir en León tiene aspectospositivos y negativos. Positivo es que losniños tienen un mejor futuro si estudian yaprovechan las posibilidades que Espa-ña les da. Negativo sería perder sus ra-

íces, perder el Islam… “sino les ayudamos”, con-cluye Tahira.

Karima El Gandali

(NOTA: La traducción al urdúes de Tahira Jabeen y va en la página 7).

NACE UNA ASOCIACIÓN DE MUJERES

ibnkhalN7p45 16/12/11 13:12 Página 5

Page 6: Revista nº7. EL LIBRO DE IBN KHALDUN

�� Desde el 30 de junio ha en-trado en vigor el Real Decre-

to 557/2011, por el que se apruebael Reglamento de la Ley de Extran-jería (RELOEx).

Algunas de sus novedades son:

Unificación de Oficinas.Se han creado Oficinas de Ex-

tranjeros en Álava, Castellón, Ciu-dad Real, Cuenca, Granada, Gui-púzcoa, León, Madrid, Navarra, Sa-lamanca, Segovia, Soria, Tarrago-na, Teruel, Vizcaya y Zamora, quedependen orgánicamente de la De-legación o Subdelegación del Go-bierno respectiva y funcionalmentede los Ministerios del Interior y deTrabajo e Inmigración.

Nuevas solicitudes.Se han actualizado 19 modelos

de solicitudes. Entre otras, las deestancia y prórroga, autorizaciónde residencia temporal, informe deintegración, autorización para tra-bajar, regreso, Tarjeta de Identidadde Extranjero, etc.

Inmigrantes con hijos espa-ñoles (arraigo familiar).

Hasta ahora eran españoles deorigen sólo los niños nacidos de pa-dre o madre española. Ahora bien,hay situaciones en las que el naci-miento del menor en otro país queno sea el de la nacionalidad de suspadres, no atribuye ninguna nacio-nalidad. Los Tribunales españoleshan considerado que son situacio-nes excepcionales que deben per-mitir una autorización de residenciapara el progenitor, siempre que“tenga a cargo al menor y convivacon éste o esté al corriente de lasobligaciones paternofiliales respec-to al mismo".

Arraigo laboral.Tiene como destinatarios a to-

dos los extracomunitarios, sin ante-cedentes penales, que pruebenque llevan viviendo en España másde dos años y que en ese tiempohan tenido relaciones laborales su-periores a los seis meses (antes,un año). Ello es demostrable porsentencia judicial o acta de la ins-pección de trabajo.

Arraigo social.El Reglamento deja intacto este

punto, que permite la concesión deautorización a los inmigrantes queacrediten la permanencia en Espa-ña durante un período mínimo detres años, no tengan antecedentespenales en los últimos cinco años ypresenten un contrato de trabajopor un tiempo igual o mayor a unaño, aunque el margen de discre-cionalidad de las subdelegacionesdel Gobierno sigue siendo amplio.

El reglamento introduce me-diante una nueva figura jurídica quefigura en una orden ministerial laposibilidad de modificar las condi-ciones que se exigen para el arrai-go social. Con esta herramienta, elMinisterio de Trabajo e Inmigracióntendrá la libertad de negar el arrai-go social si así lo cree necesario

De todas formas, parece impor-tante que el arraigo social no estésujeto a la situación nacional deempleo, ya que las ONGʼs temíanque el Gobierno impusiera la nece-sidad de que las solicitudes fueranacompañadas de contratos de tra-bajo incluidos en los catálogos deempleos de difícil cobertura.

Violencia de género.El RELOEx contempla que las

víctimas extranjeras de violencia degénero (y sus hijos menores de

edad) que se encuentren en situa-ción irregular en España y denun-cien a su agresor, logren automáti-camente un permiso de residenciay trabajo por cinco años y despuéspuedan tramitar su residencia delarga duración. Pero si finalmentela sentencia resultase desfavorablepara la denunciante, se iniciaría eltrámite de expulsión.

Informe de integración.Se podrá recabar este informe

para las personas que no hayanpodido cotizar 9 meses en un plazode un año que establece la LOEXcomo mínimo para poder regulari-zarse. El solicitante debe acreditar

su participación en acciones forma-tivas destinadas al respeto de losvalores constitucionales de Espa-ña, de la Unión Europea y de la Co-munidad Autónoma en la que resi-da.

El RELOEx cambia la exigenciadel “conocimiento” de las lenguasoficiales por la del “aprendizaje”,valorando el “esfuerzo” en lugar delos resultados obtenidos. Su resul-tado será un valor añadido paraayudar a conseguir el permiso porarraigo o para su renovación.

Retorno voluntario.Otra novedad es la posibilidad

de regresar a España tras acoger-

se a un programa de retorno volun-tario, conservando la antigüedaddel permiso de residencia con elque contaban antes de marcharse.No obstante, una vez estén en supaís de origen, deberán esperartres años para poder regresar, aun-que tendrán prioridad para accedera la contratación en origen.

Menores no acompañados. Serevisa su situación para que seantratados con las máximas garantíasjurídicas.

Reagrupación familiar.El RELOEx dice: "se entenderá

que los familiares están a cargo delreagrupante cuando acredite que,al menos durante el último año desu residencia en España, ha trans-ferido fondos o soportado gastosde su familiar, que representen almenos el 51% del producto interiorbruto per cápita, en cómputo anual,del país de residencia de éste, se-gún lo establecido… por el InstitutoNacional de Estadística". Esta figu-ra es para reagrupar a los mayoresde 65 años (ascendientes).

Se valorará la continuidad en eltrabajo, los seis meses anteriores ala solicitud y la previsión de trabajocontinuado durante el año poste-rior.

Desempleados.Los inmigrantes que se queden

en paro después de haber estadoen activo no tendrán que abando-nar el país, sino que se les renova-rá la autorización de residencia sisu pareja de hecho está en situa-ción regular y acreditan entre am-bos medios suficientes para mante-nerse.

Antecedentes penales.El Reglamento dice que si los

hay a la hora de una renovación depermiso, “la Administración valora-rá…” aunque en la práctica existeun automatismo entre anteceden-tes penales y denegación.

Pese a este Reglamento, segúnlas ONG´s y centros de asesora-miento de inmigrantes, la prácticahabitual de las Oficinas de Extran-jería sigue siendo la denegación deexpedientes sin que la mayoría deveces se conozca su causa objeti-va y sin habilitar un trámite de au-diencia al interesado que evite gra-vosos recursos de reposición ocontencioso - administrativos.

Carlos Pérez - Alfaro

VI / 3

LA VENTANA DE LOS INMIGRANTES

EL NUEVO REGLAMENTO DE EXTRANJERIA

ibnkhalN7p678 16/12/11 13:15 Página 6

Page 7: Revista nº7. EL LIBRO DE IBN KHALDUN

VII / 2

con sentido completo.

Tifinagh saharianoEs una forma arcaica de escritura

tuareg cuyas muestras más recientestienen doscientos años de antigüe-dad.

TuaregA veces es llamado tifinagh por ex-

celencia, ya que es el único que se uti-lizaba hasta tiempos recientes y co-rresponde a los pueblos tuareg, nó-madas que viven entre Argelia, Mali yNíger.

Tiene un signo para marcar las vo-cales finales o tighratin. Otros dialec-tos emplean el mismo signo para to-das las vocales finales, o incluso paralas iniciales sin distinción.

El tifinagh tuareg se usa en oca-siones para escribir textos largos, pe-ro lo habitual son las anotaciones yepitafios, las declaraciones de amor einscripciones sobre objetos como al-fombras, joyas, armas, etc.

La escritura está muy extendidaentre los tuareg, y más entre las muje-res: una de cada dos mujeres escribeperfectamente, frente a uno de cadatres hombres. En tiempos recientes seestá utilizando el tifinagh como sopor-te pedagógico en campañas contra elanalfabetismo.

No existe un orden en el que enun-ciar las letras del alfabeto, pero hayuna fórmula mnemotécnica para re-cordarlas. Se trata de la siguiente fra-se, que las contiene todas: «awa näk,Fadîmata ult ughnis, aghebbir nnit uritweddis, taggalt nnit märaw iyesân dsedîs»; «Soy yo, Fadimata, hija deUghnis: su cadera no se toca; su dotees de dieciséis caballos».

Tifinagh moderno o neotifi-nagh

En 1965, algunos jóvenes berebe-res crearon una asociación cultural, laAcademia Bereber, que en 1967 yhasta su disolución en 1978 se llamóAgraw Imazighen. Propusieron un al-fabeto tifinagh estándar basado tantoen el tuareg utilizado en Argelia comoen otras formas que habían empeza-do a difundirse en zonas berberófonasde Argelia y Marruecos. El objetivo eraresucitar una escritura milenaria conla que poder transcribir todas las va-riantes de lenguas bereberes, quehasta entonces solían utilizar caracte-res árabes o latinos.

Los diferentes neotifinaghs utilizanletras para transcribir las vocales y seescriben de izquierda a derecha.

En 2003, el tifinagh moderno fueadoptado oficialmente en Marruecospara la enseñanza de las lenguas be-reberes en la escuela primaria y en losúltimos años su uso se ha extendidoen general en todos los territorios ber-berófonos.

Mehdi Bouiberiden

(Viene de página 8)

(Viene de página 5) TIFINAGH(El artículo de la página 6 ha podido es-cribirse gracias a la valiosa informaciónque la profesora de Derecho de la Uni-versidad de León, Aurelia Álvarez, remi-te a los colectivos inmigrantes. Y graciastambién a la supervisión de David Fer-nández, de Comisiones Obreras de Le-ón).

CLASES DE ESPANOLENTENDER EL PROSPECTO DE UN MEDICAMENTO

�� Cuando compras un medicamento en una far-macia, por ejemplo una caja de aspirinas, es

muy importante entender un papel que hay dentro yque se llama “prospecto”. Los prospectos son papelesdifíciles de entender también para las personas quehablan español. Por eso, no tienes que entender to-das las palabras. Tienes que saber encontrar la infor-mación más importante. Todos los prospectos tienenlas mismas partes.

Composición: nos da información sobre los ingre-dientes del medicamento. Es igual que una receta decocina. Los ingredientes para hacer una tortilla de pa-tata son huevos, patatas, aceite..., igualmente, los in-gredientes para hacer una aspirina son ácido acetilsa-licílico, excipientes...

Indicaciones: esta parte nos informa sobre las en-fermedades que cura ese medicamento. Por ejemplo,la aspirina es buena para el dolor de cabeza, la fiebre,el resfriado o el dolor de muelas.

Posología: esta parte nos informa sobre el núme-ro de pastillas que hay que tomar y el número de ve-ces que tenemos que tomarlas. Por ejemplo, si diceque “la dosis es de un comprimido cada 8 horas”, sig-nifica que tenemos que tomar tres pastillas cada día,una por la mañana, otra a mediodía y otra por la no-che.

Contraindicaciones: esta parte nos da informaciónsobre cuándo no podemos tomar un medicamento. Sidice que “la aspirina está contraindicada en úlceragástrica, duodenal o molestias gástricas de repeti-ción”, esto significa que no podemos tomar una aspi-rina si nos duele mucho la barriga.

Efectos secundarios: esta parte nos da informa-ción sobre los problemas que a veces podemos tenerdespués de tomar un medicamento. Por ejemplo, si di-ce que la aspirina “puede causar molestias gastroin-testinales o erupciones cutáneas”, esto significa que aveces después de tomar una aspirina nos duele la ba-rriga o nos salen manchas en la piel.

Interacciones: esta parte nos da información sobrelos problemas que podemos tener si tomamos dosmedicamentos al mismo tiempo.

Coge el prospecto de una caja de aspirinas yresponde a estas preguntas:

1. ¿Cuántas veces al día tienes que tomar una as-pirina?

2. ¿Qué cosas cura una aspirina?3. Si tomas una aspirina y estás embarazada,

¿qué tienes que hacer?4. ¿Qué pacientes no pueden tomar una aspirina?5. Si tomas una aspirina, ¿qué otros medicamen-

tos no puedes tomar?6. ¿Puede tomar una aspirina un niño de 10 años?

ibnkhalN7p678 16/12/11 13:15 Página 7

Page 8: Revista nº7. EL LIBRO DE IBN KHALDUN

VIII / 1

TIFINAGH

Coordina EELL LLIIBBRROO DDEE IIBBNN KKHHAALLDDUUNN::Carlos Pérez–Alfaro Calvo.

Diseña: Marta Delgado de Klee.Para correspondencia

y envío de colaboraciones CC// LLaanncciiaa,, 22,, 44ººDD..

2244000044 LLeeóónn..

Número 7. Septiembre a Diciembre de 2011

http://www.asociacionibnkhaldun.es/

مقر 2011 ربمسيدـربمتبس 7

�� Crecí en Tagzirt, un pueblito de Ma-rruecos y siempre he sabido que soy

amazigh. Me lo hizo saber mi queridaabuela Aida, una luchadora amazigh conla que viví mis primeros 6 años, y mis pa-dres, Mohamed y Aicha. De niño creíaque la única lengua que existía era el ta-mazigh (de hecho, era la única que yo ha-blaba) y que el mundo entero se llamabaTagzirt.

A los 6 años mis padres se traslada-ron con la familia a Zaouia ech Cheikh,una población mayor, y allí mi hermanoHicham y yo nos llevamos una buenasorpresa al descubrir que en la escuela elresto de los niños hablaban una lenguaextraña: el árabe. Durante un tiempo noscostó entender a nuestros compañeros.

Con el tiempo aprendimos árabe,aunque en familia seguíamos hablandonuestra lengua ancestral.

Mi segunda sorpresa fue a los 14 añosy en la peluquería de Said, de nuevo enTagzirt, adonde volvimos a los pocosaños. Un día me fijé en una llamativa bu-fanda que colgaba en el perchero. Estabaadornada con unos signos bastante raros.Pregunté si aquello eran letras chinas ySaid me contestó que en la bufanda esta-ba escrito amazigh en nuestra lengua. Ledije que se burlaba de mí: yo hablaba ta-mazigh pero nunca lo había visto escrito.Entonces mi amigo me contó que se la ha-bía regalado el profesor Mbarki, un hom-bre que luchaba por nuestra lengua.

El reconocimiento oficial del tamazighllegó en 2003, aunque hoy mismo hay be-reberes que siguen sin sentir su identidadcultural o manifiestan temor por recono-cerse públicamente como imazighen. Ymuchos aún no saben lo que es el tifi-nagh.

El tifinagh es un alfabeto que ha sidoutilizado en diferentes épocas para trans-cribir las lenguas bereberes. La formamás antigua de tifinagh se llama alfabetolíbico y se usaba desde el siglo III a.C.hasta el siglo III d.C. en el norte de Áfricay en las Islas Canarias.

El uso del tifinagh se perdió posterior-mente en casi todos los territorios berebe-res, excepto entre los tuareg, nómadasdel Sáhara.

Ha sido a finales del siglo XX cuandovarias instituciones culturales berebereshan recuperado el tifinagh.

Las formas antiguas de tifinagh sonconsonánticas (incluidas las tuareg),mientras que las formas modernizadas in-cluyen signos para las vocales. Las distin-tas variedades de esta escritura tienen,aparte de la cuestión de las vocales, otrasmuchas diferencias.

El alfabeto líbicoEste alfabeto era consonántico y tuvo

dos formas: la occidental y la oriental. Laprimera se usaba desde la Kabilia hastaCanarias y la segunda era propia de la re-gión de Constantina, Aurès (este de Ar-gelia) y Túnez. Sólo ha sido descifrada laforma oriental, gracias a que existen ins-cripciones bilingües púnico-líbicas, quehan permitido hallar el valor de 22 de los24 signos que componen esta modalidadde tifinagh. La forma occidental, que seríamás primitiva, tiene 37 caracteres. Noexiste una dirección fija para la escritura,pero lo más habitual es que se escribanlas palabras de abajo a arriba. Cada líneasuele contener una palabra o una frase

LAS SORPRESAS QUE DA LA LENGUA

(Pasa a la página 7)

ibnkhalN7p678 16/12/11 13:15 Página 8