resenha digressus
DESCRIPTION
Resenha DigressusTRANSCRIPT
![Page 1: Resenha Digressus](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022072113/55cf8fc3550346703b9f931b/html5/thumbnails/1.jpg)
www.digressus.org Digressus 12 (2012) 48-55
48
Pedro Ribeiro Martins (2011). Pseudo-Xenofonte. A Constituição dos Atenienses. Tradução do Grego, Introdução, Notas e Índices. Coimbra: Universidade de Coimbra. Pp. 119, incl. bibliography and index. ISBN 978-989-8281-99-9.
Denis Renan Correa Universidade Federal do Recôncavo da Bahia, Brasil [email protected]
There are few good translations from ancient Greek
texts to the Portuguese language, and many of the available
translations are not from the original language, but secondhand
translations, first translated for English or French and later
converted to Portuguese. The online library Classica Digitalia
of University of Coimbra has been covering this gap publishing
new original translations, making easy the first contact with
ancient sources for students and curious people who only know
Portuguese1.Among the works published by the Classica
Digitalia, we have The Athenians Constitution translated by
Pedro Ribeiro Martins. This work has an unidentified author,
with known aliases such as Pseudo-Xenophon and Old
Oligarch.
Martins provides to the readers an Introduction that is
half of the entire volume (11-67), in which he introduces the
main questions enfold in the reading of the ancient text.
Primary questions as authorship and dating have never been
1https://bdigital.sib.uc.pt/jspui/The Classica Digitalia project publishes books with low prices and offers freely the e-books version. This is very important in Portuguese-speaking countries with meager libraries.
![Page 2: Resenha Digressus](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022072113/55cf8fc3550346703b9f931b/html5/thumbnails/2.jpg)
www.digressus.org Digressus 12 (2012) 48-55
49
fully solved by modern scholars, so that the text’s interpretation
often restrained itself to answer these questions. Then Martins
arranged his introductory study with three key problems:
authorship (15-34), dating (35-52) and the text’s “nature” (53-
67).
To a work as The Athenians Constitution issues as
authorship, dating and what Martins called “nature of the work”
are relatives to each other. Aliases as Old Oligarch assume
identification between the text and given oligarch ideology,
disclosing not only an alias for the authorship but also an
interpretation about the intellectual and historical context in
which the text was written. An approach of the successive
interpretations of the text is relevant even to a non-scholar
reader, because the choice of a pseudonym could orientate the
text’s interpretation. Martins made a good choice resuming the
old controversy about the authorship, beginning with Demetrius
of Magnesia (Diogenes Laertius, 2.57) who disagreed for the
first time the ancient doxa that The Athenians Constitution was
a counterpart of The Lacedaemonions Constitution ascribed to
Xenophon, and going forward until the myriad of alternative
authors suggested by modern scholars (20-27).
Martins gathered with dedication and industry the
alternatives names, aliases and profiles for the unknown author
of The Athenians Constitution, what also happens when he
discusses the dating (35-52). However, the elaboration of an
accurate intellectual and historical context for the unknown
author remained fragile among the many references to the
![Page 3: Resenha Digressus](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022072113/55cf8fc3550346703b9f931b/html5/thumbnails/3.jpg)
www.digressus.org Digressus 12 (2012) 48-55
50
scholar literature. Martins loses too much time in weak
hypotheses, that as the repetitive use of the first person singular
uncovers a “extremely self-confident” psychological profile for
the author (27). In the same way, there are the hypotheses
about dating with basis in comparisons between historical
battles that took place in the Archidamian War and accounts of
the Old Oligarch about military benefits of the Athenian
thalassocracy or his digression about if Athens were an island
(37-42). These hypotheses are fragile because a reliable
interpretation of these similarities could not mean that the
author restrains himself to contemporary historical facts, but
that he shares ideas and conceptions with the historian
Thucydides, who wrote the accounts that describes these
events. To the task of building an intellectual context for
Pseud-Xenophon is more relevant to study the culture produced
from military and strategic accounts than trying place exactly
the chronological point of the Peloponnesian War in which The
Athenians Constitution was written. Similarities between
Thucydides and Pseud-Xenophon are well-known by the
scholars, Martins included (23-24), and it’s a richer ground for
researches. In other words, the first half of Martins’ book is a
good Introduction to the interpretive history of the text but it is
weakened by the lack of a personal contribution which could
easily put away many of these fragile interpretations and being
more dedicated in other profitable questions.
The chapter about the “nature” (53-67) of The
Athenians Constitution had the same problems. Martins did a
![Page 4: Resenha Digressus](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022072113/55cf8fc3550346703b9f931b/html5/thumbnails/4.jpg)
www.digressus.org Digressus 12 (2012) 48-55
51
bad decision when he chose the inaccurate word “nature” to
discuss some stylistic issues of the work and its relationship
with other ancient texts that have shared the term “politeia” as
a central concern. The Athenians Constitution is clearly the first
account of a specific literary gender from Ancient Greece, the
politeiai. Among this gender there were philosophic treats as
The Republic from Plato, politics pamphlets as The
Lacedaemonions Constitution from Xenophon, and institutional
histories as The Athenians Constitution ascribed to Aristotle.
Moreover, the ancient tradition did reference to lost works as
the Peri Politeias from Protagoras (Diogenes Laertius, 9.55),
many fragments ascribed to Critias, a hundred and half of
politeiai that Hesychius and Diogenes Laertius believed that
Aristotle and his students had wrote and gathered, and finally
the modern discovery of The Boetians Constitution included at
the Helenica Oxyrhynchia.
Such works had the same concern of understanding and
improving theoretically the ancient Greek polis (as Pseudo-
Xenophon stated in 3.9), with different approaches that change
according to the author. Felix Jacoby (1949) suggested the
classification of the politeiai into philosophical, political and
scientific2 – Martins quoted this classification, but without
reference to the proper author (58). Instead of discussing the
“nature” of the text, Martins’ introduction study could be more
profitable if he had examined better The Athenian Constitutions 2F. Jacoby (1949). Atthis: the local chronicles of Ancient Athens (Oxford: Clarendon Press) 211-212.
![Page 5: Resenha Digressus](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022072113/55cf8fc3550346703b9f931b/html5/thumbnails/5.jpg)
www.digressus.org Digressus 12 (2012) 48-55
52
as the founder text of the politeia gender, which also could help
him surpass the inconclusive hypotheses about the text’s exact
dating or about the author’s “psychological profile”, questions
that remain not totally answered.
Martins offers us few notes about scholarship
controversy in the text’s translation, what it has positive and
negative aspects. The notes are mainly about relevant historical
facts about the text, something great to a translation that intends
to reach a wider audience, addressing the historical events and
context that enfold the text and are unknown to the common
audience. But even to non-scholar readers some questions
could be approached, as I am going to argue in the next
paragraph. For now it is worth mentioning one minor
typographic mistake: there are two notes number 6 in the page
44. Martins also could have chosen to translate quotations from
English or German, to avoid keeping off non-scholars readers.
But these minor mistakes do not testify against Martins’serious
and correct translation of the work.
There is no commentary from Martins, for example,
about the complex translation of the term politeia for modern
political vocabulary. Jacqueline Bordes3 had studied this
subject in her work Politeia dans la pensée grecque jusqu'a
Aristote (1982), and she distinguished the “individual meaning”
of the term (the political rights of the citizenship) from the
“collective meaning”, that is the form of the civil regime of the 3J. Bordes (1982). Politeia dans la pensée grecque jusqu'a Aristote (Paris: Belles Lettres) 16-161.
![Page 6: Resenha Digressus](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022072113/55cf8fc3550346703b9f931b/html5/thumbnails/6.jpg)
www.digressus.org Digressus 12 (2012) 48-55
53
polis, which since Herodotus (I, 80-83) are classified according
the extension of sovereignty for only one (Monarchy), to a few
(Oligarchy) or to many mans (Democracy). The Athenians
Constitution is totally placed in this intellectual tradition, which
it answers with its evaluation of advantages and disadvantages
on democracy. Moreover, the text discloses a tension between
the author’s aristocratic moral and his positions within a
democratic regime that, at the same time, seduces him through
its power expressed in the Athenians maritime imperialism.
In that way, Martins mentions that Pseudo-Xenophon’s
work is contradictory, because it shows us oligarchic criticism
about Democracy at the same time in which he defends many
aspects of the Athenian regime (11, 27-18, 30-31, 56-7). Such
contradictions are mentioned also when Martins comments the
hypothesis of Luciano Canfora (1980) who argued that the text
is a dialogue and for that it has ideas that contradict themselves
(30-31, 56-57, 76). Many scholars understand the political
aspect of an author framing it in labels established, as
“oligarchic”, “moderate democratic” or “radical democratic”.
Notwithstanding the paradox presented by the text, there is
coherence in the work that has similarity with the democratic
conception of the Funeral Oration ascribed to Pericles
(Thucydides, II, 34-64). This resemblance goes beyond the
account that binds Democracy and Thalassocracy which is
well-known by scholars. The main theme of The Athenians
Constitution is to debate the conflict between aristocratic values
and democratic rule, and Pericles answer to that same tension
![Page 7: Resenha Digressus](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022072113/55cf8fc3550346703b9f931b/html5/thumbnails/7.jpg)
www.digressus.org Digressus 12 (2012) 48-55
54
when says that Democracy is not a birth aristocracy, but a
meritocratic one (II, 27). In other words, both texts are critical
appreciations of Democracy in an aristocratic intellectual
environment. The so-called “Old Oligarchy” didn’t have
ideological roots very different from the unquestionable
democratic Pericles. Even if they were political adversaries,
both of them share the same historical and ideological context.
The politeiai have a political ideology dynamic that is
not totally understood only labeling each text within the simple
antilogy of Democracy against Oligarchy. The political
positions of the ancient men weren’t immutable, but
changeable according to the context. Lysias already had stated
that “no human being is democratic or oligarchic by nature, but
by interest” (Defense against a charge of subverting the
Democracy, 8). Therefore, the political ideas of Pseudo-
Xenophon should be understood as such it seems: the internal
conflict of interests of an aristocratic Athenian citizen living in
a Democracy and defending the maritime power of Athens
which existence he admits to be credited to the democratic
regime. There is no absolute contradiction, but a political
tension. The attempt to expel the paradox by Canfora’s
dialogue hypothesis takes us to disregard the conflict which
The Athenians Constitution is a major source: the strain
between the noble hoplitic order and the emergence of popular
groups through the role accomplished by them in the
democratic Athenian Thalassocracy. Pseudo-Xenophon did
explicit references to this strain when he mentioned his
![Page 8: Resenha Digressus](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022072113/55cf8fc3550346703b9f931b/html5/thumbnails/8.jpg)
www.digressus.org Digressus 12 (2012) 48-55
55
disapproval to the Athenian regime at the same time he
accepted that the Democracy was well-preserved (2.20-3.1).
In conclusion, it is important to reaffirm that Martins’
edition of The Athenian Constitution covers the gap of a good
Portuguese translation to this ancient source, what is welcome.
This translation will motivate critical reading and scholar
interpretation from a work that, I believe, still has many
questions to offer to moderns researchers. It brings new readers
from countries and languages that do not have strong tradition
in classic studies, and it is also a way to bring new questions
about old texts.