renault alaskan · prefácio bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários renault. este...

364
Renault ALASKAN Manual do utilizador

Upload: others

Post on 05-Mar-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Renault ALASKANManual do utilizador

Page 2: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

PrefácioBem-vindo à família crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda a nossa confiança. Foi fabricado utilizando as técnicas maismodernas e segundo um controlo de qualidade rigoroso.

Este manual foi elaborado para ajudá-lo a compreender o funcionamento e manutenção do seu veículo de forma a poder desfrutar de muitos quilómetros (ou milhas)de prazer de condução. Leia este manual antes de utilizar o seu veículo.

O Livro de Informação sobre Garantia e Manutenção, fornecido em separado, explica os pormenores da garantia que abrangem o seu veículo.

O seu concessionário aprovado é quem melhor conhece o seu veículo. Quando precisar de qualquer serviço ou tiver qualquer questão, o seu concessionário apro-vado terá o prazer de o ajudar com os vastos recursos disponíveis para si.

LEMBRETES INFORMATIVOS DE SEGURANÇAIMPORTANTES!Respeite estas importantes regras de condução para ajudar a garantir uma via-gem segura e completa para si e para os seus passageiros!

• NUNCA conduza sob efeito de álcool ou drogas.

• Respeite SEMPRE os limites de velocidade afixados e nunca conduzademasiado rápido para as condições da estrada.

• Utilize SEMPRE os cintos de segurança e os sistemas de retenção decrianças apropriados. Os pré-adolescentes devem ir sentados preferen-cialmente no banco traseiro.

• Informe SEMPRE todos os ocupantes sobre a utilização correcta doscomponentes de segurança do veículo.

• Reveja SEMPRE este Manual do utilizador para informações importan-tes relativamente à segurança.

QUANDO LER O MANUALEste manual contém informação sobre todas as operações disponíveis nestemodelo. Assim, poderá encontrar determinada informação que pode não seraplicável ao seu veículo.

Algumas instruções neste manual podem apresentar apenas a disposição nosmodelos com volante à esquerda (LHD). O formato e a localização de algunscomponentes podem divergir nos modelos com volante à direita (RHD).

Toda a informação, especificações e ilustrações presentes neste manual estãoem vigor na data da impressão. A RENAULT reserva-se o direito de alterarespecificações ou concepção de projecto a qualquer altura sem aviso prévio.

MODIFICAÇÃO DO SEU VEÍCULOEste veículo não pode ser modificado sem ter em conta o documento daRENAULT “Padrões de Construtores de Montagem, Equipamento e Conver-são” que foi redigido para este fim. Todas as modificações realizadas que nãocumpram as instruções presentes nesse documento podem afectar o funciona-mento e o tempo de vida do veículo. Além disso, o incumprimento destesPadrões pode resultar em problemas de segurança e até numa acção em tribu-nal. Os danos ou avarias no veículo resultantes das modificações podem nãoestar abrangidos pela cobertura da garantia da RENAULT.

LEIA PRIMEIRO — DEPOIS CONDUZA EM SEGURANÇAAntes de conduzir o seu veículo, leia este Manual do utilizador cuidadosamente.Desta forma ficará familiarizado com os controlos e requisitos de manutenção,permitindo-lhe uma utilização segura do seu veículo.

Ao longo deste manual serão utilizados os seguintes símbolos e as seguintespalavras:

AVISO

Indica a presença de um factor de risco que poderá provocar ferimentosgraves ou até a morte. De forma a evitar ou reduzir o risco, os procedimen-tos descritos devem ser rigorosamente respeitados.

Page 3: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

ATENÇÃO

Indica a presença de um factor de risco que pode provocar ferimentos ligei-ros ou moderados ou danificar o seu veículo. De forma a evitar ou reduziro risco, os procedimentos descritos devem ser cuidadosamente respeita-dos.

NOTA

Indica informações de ajuda adicionais.

Este símbolo traduz “Não faça isso” ou “Não deixe que isso suceda”.

Setas semelhantes às ilustradas indicam a parte dianteira do veículo.

Setas semelhantes às ilustradas indicam movimento ou acção.

Setas semelhantes às ilustradas chamam a atenção para um item na ilustração.

[ ]:

Os parênteses rectos são utilizados para indicar mensagens, teclas ou itensapresentados num ecrã.

< >:

Os parênteses angulares ou parênteses curvos são utilizados para indicar tex-tos ou controlos, como botões ou comutadores no interior ou no veículo.

Etiquetas de aviso do airbag:

″NUNCA utilize um sistema de retenção de crianças virado para a traseira numbanco protegido por um AIRBAG ACTIVO à sua frente, porque pode ocorrerMORTE ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA″.

Certifique-se de que lê as “Etiquetas de aviso do airbag” descritas na secçãoSegurança deste manual, bem como a descrição “Etiqueta do airbag” no finaldo mesmo.

CONDUÇÃO NA ESTRADA E FORA DA ESTRADA(modelos 4WD)Este veículo comporta-se e conduz-se de modo diferente de um veículo comumde passageiros porque possui um centro de gravidade mais elevado. À seme-lhança de outros veículos com este tipo de características, a utilização incor-recta deste veículo pode resultar na perda de controlo sobre o veículo ou aci-dente.

Leia atentamente as secções “Precauções relativas à circulação em estrada efora da estrada” e “Tracção integral (4WD)” em “5. Arranque e condução”deste manual.

Page 4: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

ELIMINAÇÃO DA BATERIAATENÇÃO

A eliminação inadequada da bateria pode prejudicar o ambiente. Confirmesempre as disposições locais relativas à eliminação de baterias/pilhas.

Exemplos de baterias/pilhas que o veículo contém:

• Bateria do veículo

• Pilha do controlo remoto (para o comando da chave remota e/ou o sistemade acesso remoto sem chave)

• Pilha do sensor do sistema de monitorização da pressão dos pneus (TPMS)

• Pilha do controlo remoto (Para o sistema de entretenimento móvel)

Em caso de dúvida, contacte as autoridades locais, um concessionário apro-vado ou uma oficina qualificada para obter aconselhamento sobre a sua elimi-nação.

mBluetooth® é uma marca registada da Bluetooth SIG,Inc. e licenciada para a Visteon Corporation.

miPod® é uma marca registada da Apple Inc.

mGracenote® e CDDB são marcas registadas daGracenote, Inc. O logótipo da Gracenote, o tipo delogótipo e o logótipo “Powered by Gracenote” sãomarcas registadas da Gracenote.

Page 5: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Conteúdos Índice ilustrado 0

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retençãosuplementar 1

Instrumentos e controlos 2

Verificações e regulações antes da condução 3

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistemaáudio 4

Arranque e condução 5

Em caso de emergência 6

Limpeza e cuidados 7

Manutenção e faça você mesmo 8

Informações técnicas 9

Índice 10

Page 6: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as
Page 7: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

0 Índice ilustradoÍndice ilustrado

Bancos, cintos de segurança e sistema deretenção suplementar (SRS) .................................... 0-2Dianteira exterior...................................................... 0-4Traseira exterior ....................................................... 0-6Habitáculo (passageiros) ......................................... 0-7Habitáculo ............................................................... 0-8

Modelo volante à esquerda ................................. 0-8

Modelo volante à direita ...................................... 0-9Painel de instrumentos............................................. 0-10

Modelo volante à esquerda ................................. 0-10Modelo volante à direita ...................................... 0-12

Instrumentos e manómetros ..................................... 0-14Compartimento do motor ......................................... 0-15

Motor M9T 2.3DCI ............................................. 0-15

Page 8: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

1. Airbags suplementares de impacto frontal*(P. 1-32)

2. Comutador do airbag do passageiro dianteiro*(P. 1-40)

3. Airbags suplementares de impacto lateral decortina* (P. 1-33)

4. Cintos de segurança (P. 1-10)

5. Encostos de cabeça (P. 1-6)

6. Ponto de ancoramento da cadeira paracrianças* (para fixação superior top tether dacadeira para crianças) (P. 1-23)

7. Bancos traseiros* (P. 1-5) ou bancodesdobrável* (P. 1-6)

8. Airbags suplementares de impacto lateral*(P. 1-33)

9. Sistema de cinto de segurança com pré-tensor* (P. 1-37)

10. Bancos dianteiros (P. 1-2)

11. Airbag suplementar de joelhos do condutor*(P. 1-32)

*: consoante equipamento

NIC2797

BANCOS, CINTOS DE SEGURANÇA E SISTEMA DE RETENÇÃOSUPLEMENTAR (SRS)

0-2 Índice ilustrado

Page 9: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Índice ilustrado 0-3

Page 10: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

1. Capot (P. 3-17)

2. Limpa e lava pára-brisas— Funcionamento do comutador (P. 2-36)— Substituição da escova do limpa pára-brisas (P. 8-17)— Líquido do limpa pára-brisas (P. 8-12)

3. Tecto de abrir*1 (P. 2-45)

4. Janelas (P. 2-39)

5. Barra do tejadilho*1 (P. 2-44)

6. Bloqueio para segurança de crianças*1(P. 3-6)

7. Portas— Chaves (P. 3-2)— Fechaduras das portas (P. 3-4)

— Sistema de acesso remoto sem chave*1(P. 3-6)— Sistema de comando da chave remota*1(P. 3-8)— Sistema de segurança*1 (P. 3-15)

8. Espelhos retrovisores exteriores (P. 3-26)

9. Luzes indicadoras de mudança de direcçãolaterais— Substituição das lâmpadas (P. 8-25)

10. Pneus— Pneus e rodas (P. 8-28)— Pneu furado (P. 6-2)— Especificações (P. 9-4)— Tracção integral (4WD)*1 (P. 5-35)

11. Faróis dianteiros e luzes indicadoras dedirecção— Funcionamento do comando (P. 2-33)— Substituição das lâmpadas (P. 8-23)

12. Lava-faróis*1— Funcionamento (P. 2-38)

13. Luzes de nevoeiro dianteiras*1 ou Luzes defuncionamento diurno*1— Funcionamento do comutador (P. 2-36,P. 2-34)— Substituição das lâmpadas (P. 8-25)

14. Olhal de reboque*2 (P. 6-15)

*1: consoante equipamento

NIC3080

DIANTEIRA EXTERIOR

0-4 Índice ilustrado

Page 11: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

*2: A disposição ilustrada é para os modelos comvolante à direita (RHD). No modelo comvolante à esquerda (LHD), o olhal de reboqueestá situado no lado oposto.

Índice ilustrado 0-5

Page 12: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

1. Desembaciador do vidro traseiro* (P. 2-37)

2. Terceira luz de travão* (P. 5-55)

3. Antena* (P. 4-35)

4. Tampa do depósito de AdBlue (P. 3-20)

5. Câmara de visão traseira*— Câmara da marcha-atrás* (P. 4-7)

6. Caixa de carga* (P. 3-21)

7. Farolins traseiros (substituição da lâmpada)(P. 8-25)

8. Luzes da matrícula (substituição da lâmpada)(P. 8-25)

9. Sensor de estacionamento (sonar)* (P. 5-51)

*: consoante equipamento

NIC3081

TRASEIRA EXTERIOR

0-6 Índice ilustrado

Page 13: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

1. Espelho retrovisor interior (P. 3-24)

2. Espaço para óculos* (P. 2-43)

3. Microfone*— Sistema mãos-livres para telefoneBluetooth®* (P. 4-62, P. 4-68)

4. Comutador do tecto* (P. 2-45)

5. Luzes de leitura (P. 2-47)

6. Palas de sol (P. 2-45)

7. Luz ambiente* (P. 2-48)

8. Luz individual traseira* (P. 2-48)

9. Compartimento da consola* (P. 2-43)— Tomada de corrente (P. 2-41)

10. Suportes para copos* (P. 2-43)

11. Apoio de braço da porta— Controlos dos vidros eléctricos* (P. 2-39)— Botão do fecho centralizado (porta docondutor)* (P. 3-5)— Comutador do controlo remoto do espelhoretrovisor exterior (porta do condutor)*(P. 3-26)

*: consoante equipamento

NIC2792

HABITÁCULO (PASSAGEIROS)

Índice ilustrado 0-7

Page 14: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

MODELO VOLANTE À ESQUERDA1. Comutador de controlo da luminosidade dos

instrumentos (P. 2-4)

2. Comutador <TRIP RESET> para o conta-quilómetros duplo (P. 2-23)

3. Comutador de controlo da luminosidade dosinstrumentos (P. 2-4)

4. Comutador dos faróis, luz de nevoeiro eindicadores de mudança de direcção— Farol (P. 2-33)— Luz de nevoeiro* (P. 2-36)— Sinal de mudança de direcção (P. 2-35)

5. Conta-quilómetros parcial duplo (P. 2-35)

6. Controlos montados no volante* (ladoesquerdo)— Comandos de áudio do volante* (P. 4-60)— Comutador de controlo do visor deinformações do veículo* (P. 2-17)

7. Comutador do limpa/lava-vidros (P. 2-36)

8. Controlos montados no volante* (lado direito)— Sistema de cruise control* (P. 5-43)— Sistema do limitador de velocidade*(P. 5-46)— Comutador do sistema mãos-livres paratelefone* (P. 4-62, P. 4-69)

9. Alavanca das mudanças— Transmissão automática (AT) (P. 5-21)— Transmissão manual (MT) (P. 5-24)

10. Alavanca de bloqueio da inclinação dovolante* (P. 3-24)

11. Comutador de abertura da tampa do depósitode combustível* (P. 3-18)

12. — Comutador de desactivação do sistema dosensor de estacionamento (sonar)* (P. 5-51)— Comutador de desactivação do sistema detravagem de emergência activa* (P. 5-39)— Comutador de desactivação do programaelectrónico de estabilidade (ESP) (P. 5-37)— Comutador do lava-faróis* (P. 2-38)— Comutador de desactivação de Paragem/Arranque* (P. 5-25)— Controlo da altura dos faróis* (P. 2-34)

*: consoante equipamento

NIC3089

HABITÁCULO

0-8 Índice ilustrado

Page 15: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

MODELO VOLANTE À DIREITA1. Alavanca das mudanças

— Transmissão automática (AT) (P. 5-21)— Transmissão manual (MT) (P. 5-24)

2. Controlos montados no volante* (ladoesquerdo)— Comandos de áudio do volante* (P. 4-60)

— Comutador de controlo do visor deinformações do veículo* (P. 2-17)

3. Comutador do limpa/lava-vidros (P. 2-36)

4. Controlos montados no volante* (lado direito)— Sistema de cruise control* (P. 5-43)— Sistema do limitador de velocidade*(P. 5-46)

— Comutador do sistema mãos-livres paratelefone* (P. 4-62, P. 4-69)

5. Comutador de controlo da luminosidade dosinstrumentos (P. 2-4)

6. Comutador dos faróis, luz de nevoeiro eindicadores de mudança de direcção— Farol (P. 2-33)— Luz de nevoeiro* (P. 2-36)— Sinal de mudança de direcção (P. 2-35)

7. Conta-quilómetros parcial duplo (P. 2-23)

8. Comutador <TRIP RESET> para o conta-quilómetros duplo (P. 2-23)

9. Comutador de controlo da luminosidade dosinstrumentos (P. 2-4)

10. — Controlo da altura dos faróis* (P. 2-34)

— Comutador OFF de Paragem/Arranque*(P. 5-25)

11. Botão de desactivação do programaelectrónico de estabilidade (ESP)* (P. 5-37)

12. — Comutador de desactivação do sistema dosensor de estacionamento (sonar)* (P. 5-51)

— Comutador de desactivação do sistema detravagem de emergência activa* (P. 5-39)

13. Comutador de abertura da tampa do depósitode combustível* (P. 3-18)

14. Alavanca de bloqueio da inclinação dovolante* (P. 3-24)

*: consoante equipamento

NIC3090

Índice ilustrado 0-9

Page 16: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

MODELO VOLANTE À ESQUERDA1. Instrumentos e manómetros (P. 2-2)

— Visor de informações do veículo (P. 2-16)

2. Comutador de ignição de botão de pressão(modelos com sistema de comando da chaveremota) (P. 5-16)

3. Sistema áudio* (P. 4-31) ou Sistema denavegação**— Câmara da marcha-atrás* (P. 4-7)— Câmara 360°* (P. 4-12)

4. Tomada de corrente (P. 2-41)

5. Comutador dos intermitentes de perigo(P. 6-2)

6. Grelha de ventilação central (P. 4-20)

7. Airbag de impacto dianteiro suplementar dopassageiro dianteiro* (P. 1-32)

8. Porta-luvas (P. 2-42)

9. Controlo do aquecimento e do arcondicionado (P. 4-21)

10. Porta de ligação USB (Universal Serial Bus)(P. 4-35)/Porta de ligação iPod (P. 4-46)— Jack de entrada auxiliar (AUX) (P. 4-36)

11. Botão de bloqueio eléctrico das portas*(P. 3-5)

12. Comutador do controlo em descidas*(P. 5-41)

13. Travão de estacionamento— Funcionamento (P. 3-27)— Verificação (P. 8-10)

14. Comutador do modo de bloqueio dodiferencial* (P. 5-36)

15. Comutador do modo de tracção integral(4WD)* (P. 5-29)

16. Comutador de ignição (modelos sem sistemade comando da chave remota) (P. 5-15)

17. Volante— Buzina (P. 2-39)— Airbag suplementar de impacto frontal docondutor* (P. 1-32)— Sistema de direcção assistida (P. 5-55)

18. Abertura da tampa do depósito decombustível (P. 3-18)

NIC3091

PAINEL DE INSTRUMENTOS

0-10 Índice ilustrado

Page 17: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

19. Alavanca de abertura do capot (P. 3-17)

jA : Modelos 4WD

jB : Modelos 2WD

*: consoante equipamento

**: Consulte o Manual de instruções do sistemade navegação fornecido separadamente(consoante equipamento).

Índice ilustrado 0-11

Page 18: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

MODELO VOLANTE À DIREITA1. Airbag de impacto dianteiro suplementar do

passageiro dianteiro* (P. 1-32)

2. Grelha de ventilação central (P. 4-20)

3. Comutador dos intermitentes de perigo(P. 6-2)

4. Tomada de corrente (P. 2-41)

5. Sistema áudio* (P. 4-31) ou Sistema denavegação**— Câmara da marcha-atrás* (P. 4-7)— Câmara 360°* (P. 4-12)

6. Comutador de ignição de botão de pressão(modelos com sistema de comando da chaveremota) (P. 5-16)

7. Instrumentos e manómetros (P. 2-2)— Visor de informações do veículo (P. 2-16

8. Alavanca de abertura do capot (P. 3-17)

9. Comutador de ignição (modelos sem sistemade comando da chave remota) (P. 5-15)

10. Volante— Buzina (P. 2-39)— Airbag suplementar de impacto frontal docondutor* (P. 1-32)— Sistema de direcção assistida (P. 5-55)

11. Porta de ligação USB (Universal Serial Bus)(P. 4-35)/Porta de ligação iPod (P. 4-46)— Jack de entrada auxiliar (AUX) (P. 4-36)

12. Travão de estacionamento— Funcionamento (P. 3-27)— Verificação (P. 8-10)

13. Botão de trancamento do fecho centralizado(P. 3-5)

14. Comutador do controlo em descidas*(P. 5-41)

15. Comutador do modo de bloqueio dodiferencial* (P. 5-36)

16. Comutador do modo de tracção integral(4WD)* (P. 5-29)

17. Controlo do aquecimento e do arcondicionado (P. 4-21)

18. Porta-luvas (P. 2-42)— Caixa de fusíveis (P. 8-20)

NIC3092

0-12 Índice ilustrado

Page 19: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

jA : Modelos 4WD

jB : Modelos 2WD

*: consoante equipamento

**: Consulte o Manual de instruções do sistemade navegação fornecido separadamente(consoante equipamento).

Índice ilustrado 0-13

Page 20: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

1. Tacómetro (P. 2-3)

2. Luzes de aviso e luzes indicadoras (P. 2-3)

3. Visor de informações do veículo (P. 2-16)— Luz indicadora de modo de tracção integral(4WD)* (P. 5-34)— Sistema de controlo do óleo* (P. 2-31)— Conta-quilómetros total/conta-quilómetrosparcial duplo (P. 2-3)

— Computador de bordo (P. 2-23)— Controlo da luminosidade dos instrumentos(P. 2-4)— Indicador da posição da transmissãoautomática (AT) (modelo equipado com AT)(P. 2-30, P. 5-21)

4. Velocímetro (P. 2-2)

5. Manómetro de combustível (P. 2-2)

6. Manómetro de temperatura do líquido dearrefecimento do motor (P. 2-4)

*: consoante equipamento

NIC2681

INSTRUMENTOS E MANÓMETROS

0-14 Índice ilustrado

Page 21: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

MOTOR M9T 2.3DCI1. Depósito do líquido do limpa pára-brisas

(P. 8-12)

2. Vareta do óleo do motor (P. 8-8)

3. Tampa do bocal de enchimento do óleo domotor (P. 8-8)

4. Depósito do líquido dos travões eembraiagem*1,*2 (P. 8-11)

5. Suporte de fusíveis/ligações fusíveis (P. 8-19)

6. Bateria (P. 8-13)— Arranque com bateria auxiliar (P. 6-12)

7. Filtro de ar (P. 8-16)

8. Depósito do líquido de arrefecimento do motor(P. 8-6)

9. Localização das correias do motor (P. 8-9)

10. Tampa do bocal de enchimento do radiador(P. 8-6)— Sobreaquecimento do veículo (P. 6-14)

11. Depósito do óleo da direcção assistida(P. 8-9)

*1: Para modelos com transmissão manual (MT)

*2: A disposição ilustrada é para os modelos comvolante à esquerda (LHD). Nos modelos comvolante à direita (RHD), o depósito do líquidodos travões (e da embraiagem) está localizadodo lado oposto.

NIC3082

COMPARTIMENTO DO MOTOR

Índice ilustrado 0-15

Page 22: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

NOTA

0-16 Índice ilustrado

Page 23: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

1 Segurança — bancos, cintos de segurança esistema de retenção suplementarSegurança — bancos, cintos de segurança esistema de retenção suplementar

Bancos.................................................................... 1-2Bancos dianteiros............................................... 1-2Bancos traseiros (Modelo de cabina dupla)......... 1-5Bancos desdobráveis (consoante equipa-mento nos modelos com cabina King)................. 1-6

Encostos de cabeça ................................................ 1-6Encosto de cabeça regulável .............................. 1-7Encosto de cabeça não regulável........................ 1-7Remoção............................................................ 1-7Instalação ........................................................... 1-8Ajustar................................................................ 1-8

Cintos de segurança................................................ 1-10Precauções relativas à utilização do cinto desegurança .......................................................... 1-10Segurança das crianças ..................................... 1-12Mulheres grávidas .............................................. 1-12Pessoas com ferimentos..................................... 1-13Marca central do cinto de segurança(consoante equipamento).................................... 1-13Cintos de segurança de três apoios.................... 1-13Cintos de segurança de dois pontos(consoante equipamento).................................... 1-14

Manutenção do cinto de segurança .................... 1-15Sistemas de retenção para crianças......................... 1-15

Precauções na utilização de sistemas deretenção para crianças ....................................... 1-15Cadeiras universais para crianças para oassento dianteiro e traseiro (para a Europa) ........ 1-17Sistema de restrição para crianças ISOFIX ei-Size (para bancos da segunda fila).................... 1-22Ancoramento do sistema de retenção paracrianças (consoante equipamento)...................... 1-23Instalação das cadeiras para criançasutilizando ISOFIX................................................ 1-24Instalação da cadeira para crianças utilizandoum cinto de segurança de três pontos ................ 1-26

Sistema de retenção suplementar (SRS)(consoante equipamento)......................................... 1-32

Precauções relativas ao sistema de retençãosuplementar (SRS) ............................................. 1-32Sistemas de airbag suplementares...................... 1-38Sistema de cinto de segurança compré-tensor (consoante equipamento)................... 1-42Procedimento de reparação e substituição.......... 1-42

Page 24: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

AVISO

• Não conduza, nem utilize o veículo com osbancos inclinados. Isto pode ser perigoso. Asecção superior do cinto não poderá ser colo-cada correctamente no corpo. Em caso deacidente, você e os ocupantes podem serprojectados contra a secção superior do cintoe sofrer ferimentos sérios no pescoço ou nou-tra parte. Você e os seus ocupantes podemtambém deslizar por baixo da secção inferiore sofrer ferimentos graves.

• Para uma protecção mais eficaz enquanto oveículo está em movimento, o encosto dobanco deve estar direito. Fique sempre direi-to e bem encostado ao banco e ajuste o cintocorrectamente. (Consulte “Ajuste manual dosbancos (consoante equipamento)” mais àfrente nesta secção.)

• Para ajudar a evitar o risco de ferimentos oumorte através do funcionamento acidental do

veículo e/ou dos respectivos sistemas, nãodeixe crianças, pessoas que necessitem deassistência ou animais de estimação sozi-nhos no veículo sem supervisão. Além disso,a temperatura no interior de um veículo fe-chado num dia quente pode subir rapidamen-te e constituir um risco elevado de ferimentosou morte.

ATENÇÃO

Quando ajustar as posições dos bancos, certifi-que-se de que não está em contacto com nenhu-ma parte em movimento para evitar ferimentose/ou danos.

BANCOS DIANTEIROS

AVISO

Não ajuste o banco do condutor enquanto con-duz para que possa concentrar toda a sua aten-ção na condução.

Ajuste manual dos bancos (consoanteequipamento)

AVISO

Após ajustar o banco, abane subtilmente o mes-mo para confirmar que este se encontra devida-mente imobilizado. Se o banco não estiver cor-rectamente imobilizado, poderá mover-se de re-pente e causar a perda de controlo do veículo.

SSS0133AZ

BANCOS

1-2 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

Page 25: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Para a frente e para trás:

1. Puxe a alavanca de regulação para cima ➀.

2. Desloque o assento para a posição pretendida.

3. Liberte a alavanca para bloquear o banco emposição.

Inclinação do encosto:

ATENÇÃO

Quando deslocar os bancos para a frente e paratrás ou fizer regressar um encosto do banco re-clinado à sua posição vertical, certifique-se deque segura o encosto do banco durante o movi-mento. Caso não segure o encosto do banco, obanco ou o encosto pode mover-se repentina-mente, o que pode provocar ferimentos.

1. Puxe a alavanca de regulação para cima ➁.

2. Incline o encosto do banco para a posição dese-jada.

3. Liberte a alavanca para bloquear o encosto dobanco em posição.

A função de inclinação permite a regulação do en-costo do banco para os ocupantes com tamanhosdiferentes para os ajudar a colocar o cinto de formacorrecta. (Consulte “Colocação dos cintos desegurança” mais à frente nesta secção.)

O encosto do banco pode ser reclinado para permi-tir aos ocupantes descansar quando o veículo estáparado.

Regulação da altura (consoante equipamento):

Puxe ou empurre a alavanca de regulação ➂ paraajustar a altura do banco até atingir a posição dese-jada.

Ajuste do banco eléctrico (consoanteequipamento)

AVISO

Nunca deixe crianças ou pessoas que necessi-tem de assistência sozinhas no veículo. Os ani-mais de estimação também não devem ser dei-xados sozinhos no veículo. Estes poderiam acci-onar sem querer os comutadores ou oscontrolos, ou fazer deslocar o veículo e verem-se inadvertidamente envolvidos num acidentegrave ou ferirem-se a eles próprios.

Sugestões de utilização:

• O motor do banco eléctrico tem um circuito deprotecção contra sobrecarga auto-regulado. Seo motor parar durante a regulação do banco,espere 30 segundos, antes de reactivar o comu-tador.

• Para evitar que a bateria descarregue, não acci-one os bancos eléctricos durante um períodoprolongado se o motor estiver desligado.

JVR0392XZ

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-3

Page 26: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Para a frente e para trás:

Mova o comutador de ajuste para a frente ou paratrás ➀ para a posição desejada.

Inclinação do encosto:

Mova o comutador de ajuste para a frente ou paratrás ➁ para a posição desejada.

A função de inclinação permite a regulação do en-costo do banco para os ocupantes com tamanhosdiferentes para os ajudar a colocar o cinto de formacorrecta. (Consulte “Colocação dos cintos desegurança” mais à frente nesta secção.)

O encosto do banco pode ser reclinado para permi-tir aos ocupantes descansar quando o veículo estáparado.

AVISO

O encosto do banco não deve estar reclinadomais do que o necessário para proporcionar con-forto. Os cintos de segurança são mais eficazes

quando o passageiro se senta bem encostado edireito. Se o encosto do banco estiver inclinado,o risco de escorregar por baixo da secção infe-rior do cinto e de sofrer ferimentos aumenta.

Regulador da altura do banco:

1. Puxe ou empurre o comutador de ajuste paraajustar a altura do banco até atingir a posiçãodesejada.

2. Incline o comutador de ajuste para cima ou parabaixo para ajustar o ângulo dianteiro do bancoaté atingir a posição desejada.

Regulação do apoio lombar:

A função de apoio lombar proporciona um apoio daparte inferior das costas do condutor.

Prima cada um dos lados do comutador de ajuste➀ e ➁ para ajustar a área lombar do banco atéatingir a posição desejada.

JVR0054XZ

JVR0055XZ

JVR0056XZ

1-4 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

Page 27: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Bancos aquecidos (consoanteequipamento)

Os bancos dianteiros possuem aquecimento inte-grado. Os botões situados na consola central po-dem ser activados independentemente uns dos ou-tros.

1. Ligue o motor.

2. Seleccione a temperatura pretendida.

• Para aumentar a temperatura, prima o lado<HI> (alto) do comutador ➀.

• Para baixar a temperatura, prima o lado <LO>(baixo) do comutador ➁.

• A luz indicadora ➂ acende-se quando oaquecimento é ligado.

3. Para desligar o aquecimento, coloque o comuta-dor na posição central. Verifique se a luz indica-dora está apagada.

O aquecimento é controlado por um termóstatoque liga ou desliga automaticamente o sistemade aquecimento. A luz indicadora permaneceacesa durante o período em que o comutador seencontra accionado.

Quando o interior do veículo estiver aquecido,certifique-se de que desliga o comutador.

ATENÇÃO

• A bateria pode ficar descarregada se o aque-cimento do banco for utilizado com o motordesligado.

• Não utilize o aquecimento do banco duranteperíodos prolongados ou sem ocupante.

• Não coloque nenhum objecto sobre o bancoque possa actuar como isolamento, como umcobertor, almofada, capas de bancos, etc.,para não provocar sobreaquecimento.

• Não coloque nenhum objecto pesado ou rígi-do sobre o banco, nem o perfure com um alfi-nete ou objecto semelhante. Isso pode dani-ficar o aquecimento do banco.

• Qualquer líquido derramado sobre um bancoaquecido deve ser imediatamente removidocom um pano seco.

• Nunca utilize benzina, diluente ou outros pro-dutos semelhantes na limpeza dos bancos.

• Se verificar qualquer avaria ou se o aqueci-mento do banco não funcionar, desligue o

interruptor e solicite a verificação num con-cessionário aprovado ou numa oficina qualifi-cada.

BANCOS TRASEIROS (Modelo decabina dupla)

Rebatimento

O macaco e as ferramentas estão guardados nocompartimento de armazenamento de ferramentaslocalizado por baixo do assento do banco traseiro.Para aceder ao compartimento de armazenamentode ferramentas, rebata os bancos traseiros atravésdos seguintes passos:

1. Retire o ganchoja .

2. Levante o assento do banco ➀.

3. Fixe o assento do banco com a correia ➁.

Para remover o macaco e as ferramentas, consulte“Preparar as ferramentas” na secção “6. Em casode emergência”.

JVR0322XZ

NIC2816

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-5

Page 28: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Não conduza o veículo com o banco traseiro re-batido.

Quando voltar a colocar o banco traseiro na posi-ção original, certifique-se de que os cintos de segu-rança e os fechos estão bem posicionados. Fixe oassento do banco com o ganchoja .

AVISO

• Nunca deixe que ninguém viaje nos bancostraseiros se estes estiverem na posição reba-tida. A circulação com passageiros sem qual-quer sistema de retenção nestas situaçõespoderá resultar em ferimentos graves ou mor-te em caso de acidente ou travagem brusca.

• Quando rebater ou voltar a colocar o bancotraseiro na posição original, tenha cuidadopara não entalar o dedo entre o assento dobanco e a parte lateral da carroçaria.

BANCOS DESDOBRÁVEIS (consoanteequipamento nos modelos com cabinaKing)

AVISO

• Não utilize os bancos desdobráveis para a ins-talação do sistema de retenção para crian-ças.

• Quando rebater ou voltar a colocar o bancodesdobrável na posição original, tenha cui-dado para não entalar o dedo entre o assentodo banco e a parte lateral da carroçaria.

• Os bancos desdobráveis são apenas locaisde assento temporários e só devem ser utili-zados em deslocações de curta distância.

AVISO

Os encostos de cabeça complementam os ou-tros sistemas de segurança do veículo. Podemproporcionar protecção adicional contra danosfísicos em determinadas colisões traseiras. Osencostos de cabeça reguláveis devem ser cor-rectamente regulados, conforme especificadonesta secção. Verifique a regulação após o ban-co ter sido utilizado por outra pessoa. Não fixequalquer objecto nas hastes dos encostos decabeça nem retire o encosto de cabeça. Não uti-lize o banco, se o encosto de cabeça tiver sidoremovido. Se o encosto de cabeça tiver sido re-movido, volte a instalá-lo e ajuste-o correctamen-te antes de um ocupante utilizar a posição decadeira. O incumprimento destas instruções po-de reduzir a eficácia dos encostos de cabeça.Esta situação poderá aumentar o risco de danosfísicos graves ou morte numa colisão.

• O seu veículo está equipado com encostos decabeça que podem ser integrados, reguláveisou não reguláveis.

• Os encostos de cabeça reguláveis possuem vá-rios entalhes ao longo da haste para os bloquearna posição desejada.

• Os encostos de cabeça não reguláveis possu-em apenas um entalhe de bloqueio que os fixa àestrutura do banco.

NIC2817

ENCOSTOS DE CABEÇA

1-6 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

Page 29: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

• Regulação adequada:

– Nos encostos de cabeça do tipo regulável,alinhe o encosto de forma a que o centro dassuas orelhas fique aproximadamente ao mes-mo nível do centro do encosto de cabeça.

– Se as suas orelhas continuarem acima do ali-nhamento recomendado, coloque o encostoda cabeça na posição mais elevada.

• Se o encosto de cabeça tiver sido retirado, cer-tifique-se de que é reinstalado e fixo na posiçãode condução adequada antes de circular.

ENCOSTO DE CABEÇA REGULÁVEL

1. Encosto de cabeça regulável

2. Vários entalhes

3. Botão de bloqueio

4. Hastes

ENCOSTO DE CABEÇA NÃOREGULÁVEL

1. Encosto de cabeça regulável

2. Um entalhe

3. Botão de bloqueio

4. Hastes

REMOÇÃO

Utilize o seguinte procedimento para remover umencosto de cabeça.

1. Puxe o encosto de cabeça para cima até à posi-ção mais elevada.

2. Mantenha premido o botão de bloqueio.

3. Remova o encosto de cabeça do banco.

4. Guarde o encosto de cabeça adequadamentenum local seguro, de modo a que não fique soltodentro do veículo.

5. Volte a instalar e regule correctamente o encos-to de cabeça antes de um ocupante utilizar aposição de cadeira.

NPA1314

NPA1315

NPA1316

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-7

Page 30: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

INSTALAÇÃO

1. Alinhe as hastes do encosto de cabeça com osorifícios do banco. Certifique-se de que o encos-to de cabeça está voltado na direcção certa. Ahaste com o entalhe de regulação deve ser ins-talada no orifício com o botão de bloqueio.

2. Mantenha premido o botão de bloqueio e empur-re o encosto de cabeça para baixo.

3. Regule correctamente o encosto de cabeça an-tes de um ocupante utilizar a posição de cadeira.

AJUSTAR

Para encostos de cabeça reguláveis

Ajuste o encosto de cabeça de modo a que o centroesteja ao nível do centro das suas orelhas. Se assuas orelhas continuarem acima do alinhamento re-comendado, coloque o encosto da cabeça na posi-ção mais elevada.

Para encostos de cabeça não reguláveis

Antes de viajar num determinado banco, certifique-se de que, a partir da posição de guardado ou dequalquer posição não engatada, o respectivo en-costo de cabeça é posicionado de modo a que obotão de bloqueio engate no entalhe.

Levantar

Para levantar o encosto de cabeça, puxe-o paracima.

NPA1316 SSS0997Z

JVR0259XZ

SSS1035Z

Tipo A

1-8 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

Page 31: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Para elevar o encosto de cabeça, mantenha pre-mido o botão de bloqueio. Em seguida, puxe paracima.

Antes de viajar num determinado banco, certifique-se de que, a partir da posição de guardado ou dequalquer posição não engatada, o respectivo en-costo de cabeça é posicionado de modo a que obotão de bloqueio engate no entalhe.

Baixar

Para baixar, mantenha o botão de bloqueio premidoe empurre o encosto de cabeça para baixo.

Certifique-se de que o encosto de cabeça fica po-sicionado de modo a que o botão de bloqueio fiquepreso no entalhe antes de circular.

SSS1037Z

Tipo B SSS1036Z

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-9

Page 32: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

PRECAUÇÕES RELATIVAS ÀUTILIZAÇÃO DO CINTO DESEGURANÇASe estiver a utilizar o cinto de segurança ajustadocorrectamente e estiver sentado direito e bem en-costado no banco, as hipóteses de ser ferido oumorto num acidente e/ou a gravidade dos ferimentospodem ser bastante reduzidos. A RENAULT reco-menda a si e aos seus passageiros a colocação docinto de segurança sempre que conduzir o veículo,mesmo se o seu banco incluir sistemas de airbagsuplementares.

SSS0134AZ

SSS0136AZ

CINTOS DE SEGURANÇA

1-10 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

Page 33: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

AVISO

• Os cintos de segurança foram concebidos pa-ra assentar sobre a estrutura óssea do corpodo ocupante e devem ser posicionados numaposição baixa sobre a anca ou sobre a anca,peito e ombros, conforme aplicável; a utiliza-ção da secção inferior do cinto na zona abdo-

minal deve ser evitada. A utilização incorrectado cinto de segurança pode provocar lesõesgraves.

• Coloque a secção subabdominal do cinto omais baixo e justo possível em torno da anca,e não sobre a cintura. A utilização da secçãosubabdominal do cinto demasiado alta podeaumentar o risco de lesões internas num aci-dente.

• Não permita a utilização do mesmo cinto desegurança por várias pessoas. Cada conjuntodo cinto de segurança apenas pode ser utili-zado por um ocupante; a colocação do cintode segurança à volta de uma criança trans-portada no colo de um ocupante constitui umfactor de risco.

• Nunca transporte mais pessoas do que o nú-mero de cintos de segurança existentes noveículo.

• Nunca utilize os cintos de segurança ao con-trário. Os cintos não devem ser usados coma fita torcida. Caso o faça, poderá reduzir asua eficácia.

• Os cintos de segurança devem ser ajustadoso mais firmemente possível, mantendo o con-forto, para proporcionar a protecção para aqual foram concebidos. Um cinto com folgairá reduzir significativamente a protecção doutilizador.

• Todos os utilizadores deste veículo deverãoutilizar sempre cinto de segurança. As crian-

ças devem ser colocadas nos bancos trasei-ros num sistema de retenção adequado.

• Não passe o cinto por detrás das suas costasou debaixo do braço. Coloque sempre o cintosobre o ombro e a cruzar o tórax. O cintodeve estar sempre afastado da face e do pes-coço, mas não a cair do ombro. A utilizaçãoincorrecta do cinto de segurança pode provo-car lesões graves.

• Não devem ser efectuadas quaisquer modifi-cações ou adições por parte do utilizador quepossam impedir o funcionamento dos dispo-sitivos de regulação do cinto de segurança demodo a retirar a folga automática ou manual-mente.

• Deve-se ter cuidado para evitar a contamina-ção da fita do cinto com produtos de poli-mento, óleos, químicos e, em particular, comácidos da bateria. A limpeza pode ser efectu-ada com segurança usando um sabão neutroe água. O cinto deve ser substituído se a fitado cinto ficar gasta, contaminada ou danifica-da.

• É fundamental substituir todo o conjunto apóster sido submetido a um impacto violento,mesmo que não haja danos evidentes.

• Todos os conjuntos de cintos de segurança,incluindo os enroladores e o equipamento defixação, deverão ser verificados, após qual-quer colisão, por um concessionário aprova-do ou uma oficina qualificada. A RENAULTrecomenda que todos os conjuntos de cintos

SSS0014Z

SSS0016Z

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-11

Page 34: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

de segurança em utilização durante uma coli-são sejam substituídos, excepto no caso des-ta ser ligeira e os cintos não apresentaremdanos, continuando a funcionar correctamen-te. Os conjuntos dos cintos de segurança nãoutilizados durante uma colisão devem tam-bém ser verificados e, quando necessário,substituídos se apresentarem danos ou fun-cionamento inadequado.

• Uma vez activado, o pré-tensor do cinto desegurança (consoante equipamento) não po-de ser reutilizado. Este deve ser substituídoem conjunto com o enrolador. Contacte umconcessionário aprovado ou uma oficina qua-lificada.

• A desmontagem e montagem de componen-tes dos sistemas de cinto de segurança compré-tensor (consoante equipamento) devemser efectuadas por um concessionário apro-vado ou uma oficina qualificada.

SEGURANÇA DAS CRIANÇAS

AVISO

• Bebés e crianças precisam de protecção es-pecial. Os cintos de segurança do veículo po-derão não se adaptar correctamente às crian-ças. A secção superior do cinto poderá ficardemasiado perto da cara ou do pescoço. Asecção inferior do cinto poderá não se adap-tar às suas pequenas ancas. Durante um aci-dente, um cinto de segurança mal colocadopoderá causar danos físicos graves ou fatais.

• Utilize sempre um sistema de retenção paracrianças adequado.

As crianças precisam que os adultos as ajudem aproteger-se. Elas precisam de ser correctamentecolocadas nos sistemas de retenção. O sistema deretenção correcto depende do tamanho da criança.

Bebés e crianças pequenas

A RENAULT recomenda que os bebés e criançaspequenos sejam colocados num sistema de reten-ção para crianças. Deve escolher um sistema deretenção para crianças que se adapte ao seu veí-culo e à criança e siga sempre as instruções de ins-talação e utilização do fabricante.

Crianças grandes

AVISO

• Nunca permita que as crianças fiquem de péou se ajoelhem nos bancos.

• Nunca permita que as crianças fiquem no por-ta-bagagens enquanto o veículo estiver emmovimento. A criança poderá sofrer ferimen-tos graves num acidente ou numa desacele-ração súbita.

As crianças demasiado grandes para os sistemasde retenção devem ser protegidas pelos cintos desegurança do veículo.

Se a criança ficar sentada numa posição em que asecção superior do cinto fica demasiado perto daface ou do pescoço, a utilização de um assentoelevatório (disponível no mercado) poderá ajudar.O banco elevatório deve elevar a criança de modoa que a secção superior do cinto fique correcta-mente posicionada sobre a parte de cima e do meiodo ombro e para que a secção inferior do cinto fiqueao nível da anca. O assento elevatório também sedeve adaptar ao banco do veículo. Se a criança jáfor crescida ao ponto do cinto do ombro não inter-ferir com a sua face ou com o pescoço, utilize obanco sem o assento elevatório. Para além disso,existem muitos tipos de cadeiras para crianças maisvelhas que devem ser utilizadas para uma melhorprotecção.

MULHERES GRÁVIDASA RENAULT recomenda que as mulheres grávidasutilizem cintos de segurança. O cinto de segurançadeve ser utilizado ajustado ao corpo; posicione sem-pre a secção inferior do cinto o mais baixo possívelà voltas das ancas, não da cintura. Coloque a sec-ção superior do cinto sobre o ombro e a cruzar opeito. Nunca coloque o cinto subabdominal/do om-

SSS0099Z

1-12 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

Page 35: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

bro sobre a região abdominal. Contacte o seu mé-dico para obter recomendações específicas.

PESSOAS COM FERIMENTOSA RENAULT recomenda que as pessoas lesionadasutilizem cinto de segurança. Contacte o seu médicopara obter recomendações específicas.

MARCA CENTRAL DO CINTO DESEGURANÇA (consoante equipamento)

Seleccionar os cintos de segurançacorrectos

O fecho (e/ou a lingueta, consoante equipamento)do cinto de segurança do banco central está identi-ficado pela marca <CENTER>. A lingueta do cintode segurança do banco central só pode ser aper-tada no fecho do cinto do lugar central correspon-dente.

CINTOS DE SEGURANÇA DE TRÊSAPOIOS

Colocação dos cintos de segurança

AVISO

O encosto do banco não deve ser inclinado paraalém do necessário para proporcionar conforto.Os cintos de segurança são mais eficazes quan-do o passageiro se senta bem encostado e direi-to.

1. Regule o banco. (Consulte “Ajuste manual dosbancos (consoante equipamento)” anteriormen-te nesta secção.)

2. Puxe lentamente o cinto do enrolador e insira alingueta no fecho até ouvir e sentir o trinco enga-tar.

• O enrolador foi concebido para bloqueardurante uma paragem súbita ou uma coli-são. O desenrolamento lento permite omovimento do cinto de segurança e liber-dade de movimentos do ocupante no ban-co.

• Se não conseguir puxar o cinto de segu-rança da sua posição totalmente retraída,puxe o cinto com firmeza e solte-o. Depoispuxe o cinto suavemente para fora do en-rolador.

3. Coloque a secção inferior do cinto em posiçãobaixa sobre a anca, de acordo com a figura.

4. Puxe a parte dos ombros em direcção ao enro-lador, para que fique mais justo. Certifique-se deque a secção superior do cinto está colocadajusta sobre o ombro e a cruzar o tórax.

SSS0703Z

SSS0292Z

SSS0467Z

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-13

Page 36: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Regulação da altura da secção superiordo cinto (para bancos dianteiros)

AVISO

• A altura da secção superior do cinto deve serregulada para a posição que mais lhe con-vém. Caso contrário poderá reduzir a eficáciade todo o sistema de retenção e aumentar ashipóteses e a gravidade dos ferimentos numacidente.

• A secção superior do cinto deverá assentar ameio do ombro. Não deve estar posicionadosobre o pescoço.

• Certifique-se de que o cinto de segurança nãoestá torcido em qualquer ponto.

• Certifique-se de que o fixador da secção su-perior do cinto está seguro, tentando movê-lopara cima e para baixo depois do ajuste.

Para ajustar, puxe o botão de libertação ➀ e movao fixador da secção superior do cinto ➁, para aposição apropriada, para que passe sobre o centrodo ombro. O cinto deve estar sempre afastado daface e do pescoço, mas não a cair do ombro. Liber-te o botão para bloquear o fixador da secção supe-rior do cinto na posição desejada.

Desapertar os cintos de segurançaPrima o botão da fivela de fecho. O cinto de segu-rança retrai-se automaticamente.

Verificação do funcionamento do cintode segurançaOs retractores do cinto de segurança estão dese-nhados para bloquear o movimento do cinto de se-gurança:

• Quando o cinto de segurança é puxado rapida-mente do enrolador.

• Quando o veículo sofre uma desaceleração sú-bita.

Para aumentar a sua confiança nos cintos de segu-rança, verifique o seu funcionamento agarrando asecção superior do cinto e puxando-a para a frenterapidamente. O enrolador deve bloquear e impediro movimento do cinto. Se o retractor não bloqueardurante esta verificação, contacte um concessioná-rio aprovado ou uma oficina qualificada imediata-mente.

CINTOS DE SEGURANÇA DE DOISPONTOS (consoante equipamento)

Colocação dos cintos de segurança

AVISO

Todos os utilizadores deste veículo deverão uti-lizar sempre cinto de segurança.

1. Introduza a lingueta no fecho com a marca<CENTER> (consoante equipamento) até ouvire sentir o engate.

SSS0351AZ

SSS0448Z

1-14 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

Page 37: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

2. Ajuste o comprimento do cinto de segurança.Para reduzir o comprimento, segure a lingueta epuxe a parte superior do cinto conforme ilus-trado ➀. Para aumentar o comprimento, segurea lingueta e puxe a parte inferior do cinto con-forme ilustrado ➁.

3. Coloque a secção inferior do cinto em posiçãobaixa sobre a anca, de acordo com a figura.

Desapertar os cintos de segurançaPrima o botão da fivela de fecho.

MANUTENÇÃO DO CINTO DESEGURANÇAVerifique periodicamente o correcto funcionamentode todos os componentes metálicos e dos cintos desegurança, como os fechos, as linguetas, os enro-ladores, os cabos flexíveis e os pontos de fixação.Se encontrar componentes com folga, deteriora-ção, cortes ou outros danos na fita do cinto desegurança, é necessário substituir a totalidade doconjunto do cinto de segurança.

A acumulação de sujidade na guia da secção supe-rior do cinto dos ancoramentos do cinto de segu-rança pode provocar uma retracção lenta do cinto.Limpe a guia da secção superior do cinto com umpano limpo e seco.

Para limpar a fita do cinto de segurança, apliqueuma solução à base de sabão neutro ou qualqueragente de limpeza recomendado para estofos outapetes. De seguida, limpe com um pano e deixeque os cintos sequem à sombra. Não permita queos cintos de segurança se retraiam sem estaremcompletamente secos.

PRECAUÇÕES NA UTILIZAÇÃO DESISTEMAS DE RETENÇÃO PARACRIANÇAS

AVISO

• Bebés e crianças pequenas nunca devem sertransportados ao colo. Não é possível, nemmesmo para o adulto mais forte, resistir aoimpacto de um acidente grave. A criança po-derá ficar esmagada entre o corpo do adultoe o veículo. Para além disso, a colocação docinto de segurança à volta de uma criançatransportada no colo de um ocupante consti-tui um factor de risco.

• Bebés e crianças precisam de protecção es-pecial. Os cintos de segurança do veículo po-derão não se adaptar correctamente às crian-ças. A secção superior do cinto poderá ficardemasiado perto da cara ou do pescoço. Asecção inferior do cinto poderá não se adap-tar às suas pequenas ancas. Durante um aci-

SSS0541Z

SSS0450Z

SSS0099Z

SISTEMAS DE RETENÇÃO PARACRIANÇAS

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-15

Page 38: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

dente, um cinto de segurança mal colocadopoderá causar danos físicos graves ou fatais.

• Os bebés e as crianças pequenas devem sersempre colocados num sistema de retençãopara crianças adequado durante a circulaçãono veículo. O não cumprimento da utilizaçãode um sistema de retenção para crianças po-de provocar danos físicos graves ou morte.

• São vários os fabricantes que disponibilizamsistemas de retenção especialmente conce-bidos para bebés e crianças pequenas. Quan-do seleccionar qualquer sistema de retençãopara crianças, coloque a criança no sistemade retenção e verifique os vários ajustes parater a certeza de que o sistema é adequadopara a criança em questão. Siga sempre asinstruções do fabricante quanto à instalaçãoe à utilização.

• A RENAULT recomenda que o sistema de re-tenção para crianças seja instalado no bancotraseiro (modelo de cabina dupla). De acordocom estatísticas de acidentes, as crianças en-contram-se mais seguras quando correcta-mente instaladas no banco traseiro do que nobanco dianteiro.

• Siga todas as instruções de instalação e utili-zação do sistema de retenção para criançasdisponibilizadas pelo fabricante. Quandocomprar um sistema de retenção para crian-ças, certifique-se de que escolhe o tamanhoapropriado para a criança e para o veículo.

Pode não ser possível a instalação correctade alguns tipos de sistemas de retenção paracrianças no seu veículo.

• A orientação da cadeira para crianças, viradapara a frente ou para trás, depende do tipo decadeira para crianças e do tamanho da cri-ança. Consulte as instruções do fabricante dacadeira para mais informações.

• Para um sistema de retenção para criançasvoltado para a frente, certifique-se de que asecção superior do cinto de segurança nãofica perto da cara ou do pescoço da criança.Se tiver que instalar um sistema de retençãopara crianças voltado para a frente no bancodianteiro, consulte “Instalação no banco dopassageiro dianteiro” mais à frente nesta sec-ção.

• Nunca instale um sistema de retenção paracrianças voltado para trás no banco do passa-geiro dianteiro quando o airbag do passagei-ro dianteiro estiver activado. A activação dosairbags suplementares de impacto frontal éefectuada com muita força. Um sistema deretenção para crianças virado para trás pode-ria ser atingido pelo airbag do passageiro di-anteiro durante uma colisão, ferindo grave-mente ou mortalmente a criança.

• Não instale o sistema de retenção para crian-ças nos bancos desdobráveis (consoanteequipamento no modelo com cabina King).

Estes bancos não são adequados para a ins-talação de sistemas de retenção para crian-ças.

• Os encostos ajustáveis dos bancos deverãoficar posicionados de modo a acomodar o sis-tema de retenção para crianças, mas manti-dos o mais rectos possíveis. consulte “Insta-lação nos bancos traseiros exteriores” mais àfrente nesta secção e “Instalação da cadeirapara crianças utilizando um cinto de segu-rança de três pontos” mais à frente nesta sec-ção.

• Se o cinto de segurança, na posição em queo sistema de retenção para crianças está ins-talado, precisar de uma mola de bloqueio eesta não for utilizada, poderão ocorrer danosfísicos provocados pela queda do sistema du-rante uma curva ou travagem normal do veí-culo.

• Após fixar o sistema de retenção para crian-ças, teste-o antes de colocar a criança. Incli-ne-o de um lado para o outro. Experimentepuxá-lo com força para a frente e verifique sese mantém seguro no seu lugar. O sistemade retenção para crianças não se deve movermais de 25 mm (1 pol.). Se a cadeira para cri-anças não estiver convenientemente fixa,aperte o cinto ou instale-a noutro banco eexperimente novamente.

• Verifique se o sistema de retenção para cri-anças no seu veículo é compatível com o sis-tema de cintos de segurança do veículo.

1-16 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

Page 39: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

• Se o sistema de retenção para crianças nãotiver sido fixado apropriadamente, o risco deuma criança ficar ferida numa colisão ou nu-ma paragem repentina aumenta considera-velmente.

• A utilização incorrecta de um sistema de re-tenção para crianças pode aumentar o riscoou a gravidade dos danos físicos tanto para acriança como para os outros ocupantes doveículo.

• Utilize sempre um sistema de retenção paracrianças adequado. Um sistema de retençãopara crianças incorrectamente instalado po-de dar origem a danos físicos graves ou mor-te em caso de acidente.

• Quando o sistema de retenção para criançasnão está a ser utilizado, mantenha-o fixo como sistema de retenção de crianças ISOFIX ei-Size ou um cinto de segurança, para evitarque seja projectada em caso de uma trava-gem brusca ou colisão.

A RENAULT recomenda que os bebés e criançaspequenos sejam colocados num sistema de reten-ção para crianças. Deve escolher um sistema deretenção para crianças adequado ao seu veículo eseguir sempre as instruções do fabricante quanto àinstalação e utilização. Para além disso, existemmuitos tipos de cadeiras para crianças mais velhasque devem ser utilizadas para uma melhor protec-ção.

ATENÇÃO

Tenha em consideração que um sistema de re-tenção para crianças, quando deixado num veí-culo fechado, pode ficar muito quente. Verifiquea superfície do banco e os fechos dos cintosantes de colocar a criança no sistema de reten-ção.

CADEIRAS UNIVERSAIS PARACRIANÇAS PARA O ASSENTODIANTEIRO E TRASEIRO (para aEuropa)

NOTA

Os sistemas de retenção para crianças aprova-dos pelo regulamento UN N.º 44 ou N.º 129 estãoclaramente marcados com categorias como Uni-versal, Semi-universal ou ISOFIX.

Ao seleccionar um destes sistemas, considere osseguintes pontos:

• Opte por uma cadeira para crianças que cumpracom as normas de segurança europeias maisrecentes, Regulamento UN N.º 44 ou N.º 129.

• Coloque a criança no sistema de retenção paracrianças e verifique as várias regulações para secertificar de que o sistema é compatível com acriança. Siga sempre todos os procedimentosrecomendados.

• Verifique se o sistema de retenção para criançasdo seu veículo é compatível com o sistema deretenção do veículo.

• Consulte as tabelas apresentadas em seguidapara conhecer uma lista de posições de instala-ção recomendadas e a cadeira para criançasaprovada para o seu veículo.

Grupo de peso da cadeira para criançasGrupo de peso Peso da criança

Grupo 0 até 10 kgGrupo 0+ até 13 kgGrupo I 9 a 18 kgGrupo II 15 a 25 kgGrupo III 22 a 36 kg

Exemplos de tipos de cadeiras para crianças:

JVR0371XZ

Cadeiras de segurança para crianças categorias 0 e 0+

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-17

Page 40: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

JVR0372XZ

Cadeiras de segurança para crianças categorias 0+ e I

JVR0373XZ

Cadeiras de segurança para crianças categorias II e III

1-18 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

Page 41: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Instalação da cadeira para crianças com o cinto de segurança do veículoAs seguintes restrições aplicam-se quando se utilizam sistemas de retenção para crianças que variam consoante o peso da criança e a posição da instalação.

Grupo de peso

Posição da cadeira

Banco do passageirodianteiro

(Airbag ligado)

Banco do passageirodianteiro

(Airbag desligado)

Banco exterior da segundafila

Banco central da segunda fila*4

0 <10 kg X L*3 U/L*2 U*2

0+ <13 kg X L*3 U/L*2 U*2

I 9 - 18 kg X L*1,*3 U/L*1,*2 U*1,*2

II 15 - 25 kg X L*1,*3 U/L*1,*2 U*1,*2

III 22 - 36 kg X L*1,*3 U/L*1,*2 U*1,*2

U: Adequado para sistemas de retenção para crianças de categoria “Universal”, virados para a frente ou para trás, aprovados para utilização neste grupo de peso.

UF: Adequado para sistemas de retenção para crianças de categoria “Universal”, apenas virados para a frente, aprovados para utilização neste grupo de peso.

L: Adequado para determinados sistemas de retenção de crianças das categorias “Específico do veículo”, “Restrito” ou “Semi-universal”, aprovados para este grupo de peso.

X: Posição do banco não adequada a crianças deste grupo de peso.

*1: Mova a parte de retenção da cabeça para a posição mais subida ou, se necessário por interferir com a retenção para crianças, retire essa parte. Não retire a retenção da cabeçase utilizar apenas uma almofada elevadora.

*2: Ajuste a posição de deslize do(s) banco(s) dianteiro(s) suficientemente para a frente, e/ou a regulação da altura do banco (consoante equipamento) para a posição mais subida, afim de garantir que não há contacto entre o sistema de retenção para crianças e a parte de trás do banco dianteiro.

*3: Mova o banco do passageiro dianteiro o mais para trás possível.

*4: Adequado à categoria “Universal” de sistemas de retenção para crianças. Não instale sistemas de retenção de crianças com perna de apoio.

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-19

Page 42: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Instalação das cadeiras para crianças utilizando ISOFIXAs seguintes restrições aplicam-se quando se utilizam sistemas de retenção para crianças que variam consoante o peso da criança e a posição da instalação.

Grupo de peso

Posição da cadeira

Banco do passageirodianteiro

(Airbag ligado)

Banco do passageirodianteiro

(Airbag desligado)

Banco exterior dasegunda fila

Banco central dasegunda fila

BerçoF ISO/L1 X X X X

G ISO/L2 X X X X

0+ (<10 kg) E ISO/R1 X X IL*2 X

0+ (<13 kg)

E ISO/R1 X X IL*2 X

D ISO/R2 X X IL*2 X

C ISO/R3 X X IL*2 X

I (9 - 18 kg)

D ISO/R2 X X IL*2 X

C ISO/R3 X X IL*2 X

B ISO/F2 X X IUF/IL*1,*2 X

B1 ISO/F2X X X IUF/IL*1,*2 X

A ISO/F3 X X IUF/IL*1,*2 X

II (15 - 25 kg) — — X X IL*1,*2 X

III (22 - 36 kg) — — X X IL*1,*2 X

X: Não adequado para instalação de sistemas de retenção para crianças (CRS) ISOFIX nestas posições.

IUF: Adequado para CRS ISOFIX virados para a frente, de categoria universal, aprovados para utilização neste grupo de peso.

IL: Adequado para determinados sistemas de retenção para crianças ISOFIX das categorias “Específico do veículo”, “Restrito” ou “Semi-universal”, aprovados para este tipo deveículo.

*1: Mova a parte de retenção da cabeça para a posição mais subida ou, se necessário por interferir com a retenção para crianças, retire essa parte. Não retire a retenção da cabeçase utilizar apenas uma almofada elevadora.

*2: Ajuste a posição de deslize do(s) banco(s) dianteiro(s) suficientemente para a frente, e/ou a regulação da altura do banco (consoante equipamento) para a posição mais subida, afim de garantir que não há contacto entre o sistema de retenção para crianças e a parte de trás do banco dianteiro.

1-20 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

Page 43: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Instalação de sistemas de retenção para crianças com i-Size ISOFIXAs seguintes restrições aplicam-se quando se utilizam sistemas de retenção para crianças que variam consoante o peso da criança e a posição da instalação.

Posição da cadeira

Banco do passageirodianteiro

(Airbag ligado)

Banco do passageirodianteiro

(Airbag desligado)

Banco exterior da segundafila

Banco central da segundafila

Sistemas de retenção paracrianças i-Size

X X i-U *1,*2 X

X: Posição não adequada para instalação de sistemas de retenção para crianças i-Size “universal”.

i-U: Adequado para sistemas de retenção para crianças i-Size de categoria “universal”, virados para a frente ou para trás.

*1: Mova a parte de retenção da cabeça para a posição mais subida ou, se necessário por interferir com a retenção para crianças, retire essa parte. Não retire a retenção da cabeçase utilizar apenas uma almofada elevadora.

*2: Ajuste a posição de deslize do(s) banco(s) dianteiro(s) suficientemente para a frente, e/ou a regulação da altura do banco (consoante equipamento) para a posição mais subida, afim de garantir que não há contacto entre o sistema de retenção para crianças e a parte de trás do banco dianteiro.

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-21

Page 44: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

SISTEMA DE RESTRIÇÃO PARACRIANÇAS ISOFIX E I-SIZE (parabancos da segunda fila)

O seu veículo está equipado com pontos de anco-ramento especiais que são utilizados com sistemasde retenção para crianças ISOFIX e i-Size.

Localização dos pontos de ancoramentoinferiores ISOFIXOs pontos de ancoramento ISOFIX são fornecidospara a instalação de sistemas de retenção ISOFIXe i-Size apenas nos bancos exteriores da segundafila. Não tente instalar uma cadeira para criançasna posição central utilizando os pontos de anco-ramento ISOFIX.

Os ancoramentos do ISOFIX encontram-se locali-zados por trás do estofo do banco perto do encos-to. A palavra ISOFIX em cada tampa identifica cla-ramente as localizações dos ancoramentos ISOFIX.

Os pontos de ancoramento ISOFIX estão localiza-dos na parte inferior dos assentos dos bancos tra-seiros, sob tampas com etiquetas ISOFIX, confor-me mostrado. Para ter acesso a um ponto de anco-ramento ISOFIX, introduza um dedo na tampa eretire-a.

ATENÇÃO

Guarde as tampas com etiquetas ISOFIX paranão as perder nem danificá-las. Por exemplo, nocompartimento da consola (consulte“Armazenamento” na secção “2. Instrumentos econtrolos”).

Pontos de ancoramento para cadeiraspara crianças ISOFIX

Os sistemas de restrição para crianças ISOFIX ei-Size incluem duas fixações rígidas que podem serpresas aos ancoramentos localizados no banco.Com este sistema, não necessita de utilizar os cin-tos de segurança do veículo para fixar o sistema deretenção para crianças. Verifique se o seu sistemade retenção para crianças dispõe de uma etiqueta aindicar a compatibilidade com o sistema ISOFIX oui-Size. Esta informação também poderá figurar nasinstruções fornecidas pelo fabricante do sistema deretenção para crianças.

Geralmente, os sistemas de retenção para criançasISOFIX e i-Size requerem a utilização de uma cor-reia top tether ou outros dispositivos anti-rotação,como por exemplo, pernas de apoio. Ao instalar ossistemas de restrição para crianças ISOFIX ou i-Si-ze, leia e siga cuidadosamente as instruções conti-das neste manual e no manual fornecido com o sis-tema de restrição para crianças. (Consulte “Anco-

NPA1524

Localização dos pontos de ancoramento ISOFIX e i-Size

NPA1526

Remoção da tampa ISOFIX i-Size

SSS0644Z

Pontos de ancoramento

1-22 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

Page 45: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

ramento do sistema de retenção para crianças(consoante equipamento)” mais à frente nesta sec-ção.)

ANCORAMENTO DO SISTEMA DERETENÇÃO PARA CRIANÇAS(consoante equipamento)O seu veículo foi concebido para acomodar um sis-tema de retenção para crianças no banco traseiro.Antes de instalar um sistema de retenção para cri-anças, leia cuidadosamente as instruções contidasneste manual e no fornecido pelo fabricante.

AVISO

Os ancoramentos dos sistemas de retenção pa-ra crianças foram concebidos apenas para resis-tir a cargas geradas por sistemas correctamentefixos. Não devem ser utilizados em nenhuma cir-cunstância para cintos para adultos, arneses, ou-tros itens ou equipamentos para o veículo. Se ofizer, pode danificar os ancoramentos do siste-ma de retenção para crianças. A cadeira não fi-cará correctamente instalada se forem utilizadosos ancoramentos danificados e uma criança po-de ficar gravemente ferida ou morrer numa coli-são.

Localização do ancoramento top tetherISOFIX

O ponto de ancoramento é um laço para correialocalizado no topo do encosto do banco central dasegunda fila ➁. Há duas correias semelhantes natraseira dos bancos exteriores da 2ª fila que se des-tinam apenas a laços guia ➀.

Se o fabricante do sistema de retenção para crian-ças recomendar a fixação da correia top tether, fixee aperte a correia top tether ao ancoramento (laço)top tether. Consulte as instruções do sistema deretenção para crianças e os seguintes passos.

1. Na posição do banco exterior traseiro direito:

1) Retire o encosto de cabeça do banco exte-rior traseiro direito.

2) Passe a correia top tether ➀ através da guia(laço) top tether direito ➁ e por baixo dasecção superior do cinto do banco central➂.

3) Fixe a correia top tether ➀ ao ancoramento(laço) top tether ➃ na posição do bancocentral traseiro.

2. Na posição do banco exterior traseiro esquer-do:

1) Retire o encosto de cabeça do banco exte-rior traseiro esquerdo.

2) Passe a correia top tether ➀ através da guia(laço) top tether esquerda ➄.

3) Fixe a correia top tether ➀ ao ancoramento(laço) top tether ➃ na posição do bancocentral traseiro.

NIC2805

JVR0422XZ

Na posição do banco exterior traseiro direito

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-23

Page 46: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

3. Na utilização simultânea nos bancos traseirosesquerdo e direito:

1) Siga os passos 1 a 3 para a colocação decada banco individual, mas não aperte as cor-reias até que ambos os bancos estejam an-corados.

2) Em seguida, aperte cada banco à vez, tendoo cuidado de assegurar uma tensão igual.

Aperte o top tether de acordo com as instruções dofabricante do sistema de retenção para crianças.

ATENÇÃO

Depois de instalar o sistema de retenção paracrianças pretendido, certifique-se de que todasas secções das correias de ancoramento apre-sentam uma tensão segura.

O ancoramento (laço) top tether poderá dobrar sefor apertado correctamente. Isto é normal e nãodanifica o veículo.

INSTALAÇÃO DAS CADEIRAS PARACRIANÇAS UTILIZANDO ISOFIX

AVISO

• Fixe os sistemas de retenção para criançasISOFIX e i-Size apenas nos locais indicados.Para saber a localização dos ancoramentosinferiores ISOFIX, consulte “Localização dospontos de ancoramento inferiores ISOFIX” an-teriormente nesta secção. Se o sistema deretenção para crianças não for correctamen-

te fixo, a criança poderá sofrer ferimentosgraves ou mortais em caso de acidente.

• Não instale cadeiras para crianças que exijama utilização de uma cinta top tether em luga-res que não têm ancoramento top tether.

• Não fixe a cadeira para crianças no banco tra-seiro central utilizando os ancoramentos infe-riores ISOFIX. O sistema de retenção paracrianças não ficará correctamente fixo.

• Verifique o estado dos ancoramentos inferio-res inserindo os seus dedos na zona destespara se certificar que não existem quaisquerobstruções nos ancoramentos ISOFIX, comoos cintos de segurança ou estofos dos ban-cos. A cadeira não será correctamente fixa seos ancoramentos ISOFIX estiverem obstruí-dos.

• Os ancoramentos dos sistemas de retençãopara crianças foram concebidos apenas pararesistir a cargas geradas por sistemas correc-tamente fixos. Não devem ser utilizados emnenhuma circunstância para cintos para adul-tos, arneses, outros itens ou equipamentospara o veículo. Se o fizer, pode danificar osancoramentos do sistema de retenção paracrianças. A cadeira não ficará correctamenteinstalada se forem utilizados os ancoramen-tos danificados e uma criança pode ficar gra-vemente ferida ou morrer numa colisão.

Instalação nos bancos traseirosexterioresSistema de retenção para crianças virado paraa frente:

Certifique-se de que respeitou as instruções do fa-bricante referentes à correcta utilização do sistemade retenção para crianças. Siga estas instruçõespara instalar uma cadeira para crianças, virada paraa frente, nos bancos exteriores da segunda fila utili-zando ISOFIX:

1. Coloque a cadeira no banco ➀.

2. Retire o encosto de cabeça ➁ para que o sis-tema de retenção para crianças encaixe correc-tamente.

Depois de retirado, guarde o encosto de cabeçanum local seguro.

Não se esqueça de reinstalar o encosto decabeça sempre que o sistema de retençãopara crianças for retirado (consulte “Encostosde cabeça” anteriormente nesta secção).

NPA1406

Passos 1 e 2

1-24 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

Page 47: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

3. Verifique se a parte de trás do sistema de reten-ção para crianças está firmemente posicionadacontra o encosto do banco do veículo ➂.

4. Fixe as fixações da cadeira para crianças nosancoramentos inferiores ISOFIX ➃.

5. Encurte o acessório rijo para apertar firmementea cadeira para crianças; prima para baixo ➄ epara trás ➅ com força no centro da cadeirapara crianças com o joelho para comprimir o

estofo do banco e o encosto do veículo. Os en-costos ajustáveis deverão ficar posicionados demodo a assegurar o contacto total entre a cadei-ra para crianças e o encosto.

6. Se a cadeira para crianças estiver equipada comuma cinta top tether, passe a cinta top tether efixe-a no ponto de ancoramento tether. (Con-sulte “Ancoramento do sistema de retenção paracrianças (consoante equipamento)” anteriormen-te nesta secção.)

Se o sistema de retenção para crianças estiverequipado com outros dispositivos anti-rotação,como pernas de apoio, utilize-os em vez da (ouem conjunto com a) cinta top tether seguindo asinstruções do fabricante do sistema de retençãopara crianças.

7. Teste a cadeira para crianças antes de colocar acriança ➆. Empurre a cadeira para crianças deum lado para o outro e puxe-a para a frente parase certificar que esta se mantém segura no seulugar.

8. Antes de cada utilização, verifique a fixação cor-recta do sistema de retenção para crianças. Seo sistema de retenção para crianças estiver sol-to, repita os passos 1 a 7.

Sistema de retenção para crianças virado paratrás:

Certifique-se de que respeitou as instruções do fa-bricante referentes à correcta utilização do sistemade retenção para crianças. Siga estas instruçõespara instalar uma cadeira para crianças, virada paratrás, nos bancos exteriores de segunda fila utilizan-do ISOFIX:

1. Retire o encosto de cabeça do banco.

2. Coloque a cadeira no banco ➁.

3. Fixe as fixações da cadeira para crianças nosancoramentos inferiores ISOFIX ➂.

NIC2807

Passos 3 e 4

NIC2808

Passo 5

NIC2413

Passo 7

NPA1525

Passos 2 e 3

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-25

Page 48: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

4. Encurte o acessório rijo para apertar firmementea cadeira para crianças. Para comprimir o estofoe o encosto do banco do veículo, faça pressãofirme para baixo ➃ e para trásj4a no centro dasistema de retenção para crianças com a mão.

Se ocorrer algum contacto entre o sistema deretenção para crianças e o banco dianteiro, des-lize o banco dianteiro para a frente até deixar dehaver contacto.

Se o sistema de retenção para crianças estiverequipado com outros dispositivos anti-rotação,como pernas de apoio, utilize-os de acordo comas instruções do fabricante do sistema de reten-ção para crianças.

5. Teste a cadeira para crianças antes de colocar acriança ➄. Empurre a cadeira para crianças deum lado para o outro e puxe-a para a frente parase certificar que esta se mantém segura no seulugar.

6. Antes de cada utilização, verifique a fixação cor-recta do sistema de retenção para crianças. Seo sistema de retenção para crianças estiver sol-to, repita os passos 1 a 5.

INSTALAÇÃO DA CADEIRA PARACRIANÇAS UTILIZANDO UM CINTODE SEGURANÇA DE TRÊS PONTOS

Instalação nos bancos traseiros(modelos de cabina dupla)Sistema de retenção para crianças voltado paraa frente:

Certifique-se de que segue as instruções do fabri-cante referentes à correcta utilização da cadeira pa-ra crianças. Siga as seguintes instruções para ins-talar um sistema de retenção para crianças viradopara a frente nos bancos traseiros utilizando umcinto de segurança de três pontos sem modo debloqueio automático:

1. Coloque a cadeira no banco ➀. Se ocorrer al-gum contacto entre a cadeira para crianças e obanco dianteiro, deslize o banco dianteiro para afrente até deixar de haver contacto.

NPA1409

Passo 4

NPA1410

Passo 5

SSS0758AZ

Virado para a frente: Passo 1

1-26 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

Page 49: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Retire o encosto de cabeça para que o sistemade retenção para crianças encaixe correctamen-te.

Depois de retirado, guarde o encosto de cabeçanum local seguro.

2. Passe a lingueta do cinto de segurança pela ca-deira para crianças e insira-a no fecho ➁ atéouvir e sentir o trinco engatar.

3. Para prevenir folgas na tira do cinto de segu-rança, é necessário fixar o cinto de segurançacom dispositivos de bloqueio fixados na cadeirapara crianças.

4. Elimine qualquer folga adicional do cinto de se-gurança; prima para baixo ➂ e para trás ➃com firmeza no centro da cadeira para criançascom o joelho de modo a comprimir o estofo e oencosto do banco do veículo enquanto puxa ocinto de segurança.

5. Teste a cadeira para crianças antes de colocar acriança ➄. Empurre a cadeira para crianças deum lado para o outro e puxe-a para a frente parase certificar que esta se mantém segura no seulugar.

6. Antes de cada utilização, verifique a fixação cor-recta do sistema de retenção para crianças. Sea cadeira para crianças estiver solta, repita ospassos 3 a 5.

Sistema de retenção para crianças voltado paratrás:

Certifique-se de que segue as instruções do fabri-cante referentes à correcta utilização da cadeira pa-ra crianças. Siga as seguintes instruções para ins-talar um sistema de retenção para crianças viradopara trás nos bancos traseiros utilizando um cintode segurança de três pontos sem modo de blo-queio automático:

1. Coloque a cadeira no banco ➀.

SSS0493AZ

Virado para a frente: Passo 2

SSS0647AZ

Virada para a frente: Passo 4

SSS0638AZ

Virado para a frente: Passo 5 SSS0759AZ

Virado para trás: passo 1

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-27

Page 50: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

2. Passe a lingueta do cinto de segurança pela ca-deira para crianças e insira-a no fecho ➁ atéouvir e sentir o trinco engatar.

3. Para prevenir folgas na tira do cinto de segu-rança, é necessário fixar o cinto de segurançacom dispositivos de bloqueio fixados na cadeirapara crianças.

4. Elimine qualquer folga adicional do cinto de se-gurança; prima para baixo ➂ e para trás ➃com firmeza no centro da cadeira para criançascom a mão de modo a comprimir o estofo e oencosto do banco do veículo enquanto puxa ocinto de segurança.

5. Teste a cadeira para crianças antes de colocar acriança ➄. Empurre a cadeira para crianças deum lado para o outro e puxe-a para a frente parase certificar que esta se mantém segura no seulugar.

6. Antes de cada utilização, verifique a fixação cor-recta do sistema de retenção para crianças. Sea cadeira para crianças estiver solta, repita ospassos 3 a 5.

SSS0654AZ

Virado para trás: passo 2

SSS0639AZ

Virado para trás: passo 4

SSS0658AZ

Virado para trás: passo 5

1-28 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

Page 51: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Instalação no banco do passageirodianteiro

AVISO

• Nunca instale uma cadeira para crianças vira-da para trás no banco do passageiro dianteiroquando o airbag do passageiro dianteiro estáactivado. A activação dos airbags suplemen-tares de impacto frontal é efectuada com mui-ta força. Uma cadeira para crianças virada pa-ra trás poderia ser atingida pelos airbags su-plementares de impacto frontal durante umacolisão, ferindo gravemente ou mortalmentea criança.

• Nunca instale uma cadeira para crianças comuma cinta top tether no banco dianteiro.

• A RENAULT recomenda que o sistema de re-tenção para crianças seja instalado no bancotraseiro (modelos de cabina dupla). Contudo,se tiver de instalar a cadeira para crianças nobanco de passageiro dianteiro, desloque obanco do passageiro para a posição mais re-cuada.

• As cadeiras para bebés devem ser utilizadasviradas para trás e não devem, portanto, serutilizadas no banco do passageiro dianteiroquando o airbag deste está activado.

Sistema de retenção para crianças voltado paraa frente:

Certifique-se de que respeitou as instruções do fa-bricante referentes à correcta utilização do sistemade retenção para crianças. Siga as seguintes instru-ções para instalar uma cadeira para crianças viradapara a frente no banco do passageiro dianteiro uti-lizando um cinto de segurança de três apoios semmodo de bloqueio automático:

Se tiver que instalar um sistema de retenção paracrianças voltado para a frente no banco dianteiro,siga estes passos:

jA Comutador do airbag

jB Modelos com volante à esquerda

jC Modelos com volante à direita

O airbag do passageiro dianteiro pode ser des-activado através do comutador do airbag do passa-geiro dianteirojA localizado no interior do porta-lu-vas.

SSS0300AZ

NPA1411

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-29

Page 52: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

1. Desactive o airbag do passageiro dianteiro inse-rindo a chave mecânica/de emergência no comu-tador dos airbag do passageiro dianteirojA erodando-o para a posição OFF, consulte “Chavemecânica” na secção “3. Verificações e regula-ções antes da condução” e “ Luz de estado doairbag do passageiro dianteiro (consoanteequipamento)” mais à frente nesta secção. Colo-que o comutador de ignição na posição ON ecertifique-se de que a luz de estado do airbagdianteiro na consola central se acende.

2. Desloque o banco para a posição mais recuadapossível ➁.

3. Antes de montar um sistema de retenção paracrianças virada para a frente, retire o encosto decabeça ➂.

Guarde o encosto de cabeça em lugar seguro.

Não se esqueça de reinstalar o encosto decabeça sempre que o sistema de retençãopara crianças for retirado (consulte “Encostosde cabeça” anteriormente nesta secção).

4. Coloque a cadeira para crianças no banco ➃.

5. Passe a lingueta do cinto de segurança pela ca-deira para crianças e insira-a no fecho ➄ atéouvir e sentir o trinco engatar.

Para prevenir folgas na tira do cinto de segu-rança, é necessário fixar o cinto de segurançacom dispositivos de bloqueio fixados na cadeirapara crianças.

NPA1412 NIC2428

Passos 2 e 3

NIC2429

Virada para a frente: passo 4 e 5

1-30 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

Page 53: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

6. Elimine qualquer folga adicional do cinto de se-gurança; prima para baixo ➅ e para trás j6acom firmeza no centro da cadeira para criançascom o joelho de modo a comprimir o estofo e oencosto do banco do veículo enquanto puxa ocinto de segurança.

7. Teste a cadeira para crianças antes de colocar acriança ➆. Empurre a cadeira para crianças deum lado para o outro e puxe-a para a frente parase certificar que esta se mantém segura no seulugar.

8. Antes de cada utilização, verifique a fixação cor-recta do sistema de retenção para crianças. Seo sistema de retenção para crianças estiver sol-to, repita os passos 1 a 7.

Sistema de retenção para crianças voltado paratrás:

Certifique-se de que respeitou as instruções do fa-bricante referentes à correcta utilização do sistemade retenção para crianças. Siga as seguintes instru-ções para instalar uma cadeira para crianças viradapara a frente no banco do passageiro dianteiro uti-lizando um cinto de segurança de três apoios semmodo de bloqueio automático:

Se tiver que instalar um sistema de retenção paracrianças voltado para trás no banco dianteiro, sigaestes passos:

jA Comutador do airbag

jB Modelos com volante à esquerda

jC Modelos com volante à direita

O airbag do passageiro dianteiro pode ser des-activado através do comutador do airbag do passa-geiro dianteirojA localizado no interior do porta-lu-vas.

1. Desactive o airbag do passageiro dianteiro inse-rindo a chave mecânica/de emergência no comu-tador dos airbag do passageiro dianteiro jA ,consulte “Chave mecânica” na secção “3. Veri-ficações e regulações antes da condução” e “Luz de estado do airbag do passageiro dianteiro(consoante equipamento)” mais à frente nestasecção. Coloque o comutador de ignição na po-sição ON e certifique-se de que a luz de estadodo airbag dianteiro na consola central seacende.

NIC2430

Passo 6

NIC2431

Passo 7

NPA1411

NPA1412

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-31

Page 54: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

2. Desloque o banco para a posição mais recuadapossível ➁.

3. Ajuste o encosto de cabeça para a posição maiselevada ➂. Deve retirá-lo no caso de interferircom a instalação do sistema de retenção paracrianças. Em situações destas, guarde cuidado-samente o encosto de cabeça para que não setorne um projéctil perigoso numa situação deparagem súbita ou acidente.

4. Posicione o sistema de retenção para criançasno banco do passageiro dianteiro.

Siga sempre as instruções de instalação e usodo fabricante do sistema de retenção para crian-ças.

5. Passe a lingueta do cinto de segurança pelo sis-tema de retenção para crianças e introduza-a norespectivo fecho até ouvir e sentir o engate. Paraimpedir a folga na secção inferior do cinto, fixe asecção superior em posição com uma mola debloqueiojA . Utilize a mola de bloqueio forneci-da, presa ao sistema de retenção para crianças,ou uma equivalente em termos de dimensão eforça.

Certifique-se de que respeitou as instruçõesdo fabricante do sistema de retenção para cri-anças em relação ao posicionamento do cin-to.

6. Teste o sistema de retenção para crianças antesde colocar a criança. Empurre a cadeira para cri-anças de um lado para o outro e puxe-a para afrente para se certificar que esta se mantém se-gura no seu lugar.

PRECAUÇÕES RELATIVAS AOSISTEMA DE RETENÇÃOSUPLEMENTAR (SRS)Esta secção do sistema de retenção suplementar(SRS) contém informações importantes relativa-mente aos airbags suplementares de impacto fron-tal do condutor e do passageiro, airbag suplemen-tar de joelhos do condutor (consoante equipamen-to), airbags suplementares de impacto lateral(consoante equipamento), airbags suplementaresde impacto lateral de cortina (consoante equipa-mento) e cintos de segurança com pré-tensor (con-soante equipamento).

Sistema de airbag suplementar deimpacto frontalEste sistema pode ajudar a atenuar a força do im-pacto na área da cabeça e no tórax do condutore/ou do passageiro dianteiro, em determinadas coli-sões frontais. O airbag dianteiro foi concebido paraser activado na dianteira quando o veículo sofreimpacto.

Sistema de airbag suplementar dejoelhos do condutor (consoanteequipamento)Este sistema pode ajudar a atenuar a força de im-pacto na zona dos joelhos do condutor em determi-nadas colisões frontais. O airbag suplementar dejoelhos do condutor foi concebido para ser activadona dianteira quando o veículo sofre impacto.

NIC2428

Passos 2 e 3

SSS0513Z

SISTEMA DE RETENÇÃOSUPLEMENTAR (SRS) (consoanteequipamento)

1-32 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

Page 55: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Sistema de airbag suplementar deimpacto lateral (consoante equipamento)Em determinadas colisões laterais, este sistema po-de ajudar a atenuar a força do impacto na zona dotórax e da bacia do condutor e do passageiro dian-teiro. O airbag suplementar de impacto lateral foiconcebido para ser activado no lado em que ocorrea colisão.

Sistema de airbag suplementar deimpacto lateral de cortina (consoanteequipamento)Este sistema pode ajudar a atenuar a força do im-pacto na cabeça do condutor e dos passageirosnos bancos dianteiros e nos bancos traseiros exte-riores (consoante equipamento), em determinadascolisões laterais. O airbag suplementar de impactolateral de cortina foi concebido para ser activado nolado em que ocorre a colisão.

O SRS foi concebido para complementar a pro-tecção contra acidentes proporcionada pelos cin-tos de segurança do condutor e passageiro e nãopara os substituir. Os SRS podem ajudar a salvarvidas e reduzir lesões graves. Contudo, a activaçãodos airbags pode causar abrasões e outros ferimen-tos. Os airbags não oferecem protecção à parteinferior do corpo. Os cintos de segurança devemsempre ser correctamente colocados e os ocupan-tes devem estar sempre sentados a uma distânciaadequada do volante, painel de instrumentos e for-ros das portas. (Consulte “Cintos de segurança”anteriormente nesta secção.) Os airbags activam-se rapidamente para ajudar a proteger os ocupan-

tes. A força de activação dos airbags pode aumen-tar o risco de ferimentos se os ocupantes estiveremdemasiado perto ou encostados aos módulos dosairbags durante a sua activação. Os airbags irãocontrair rapidamente depois da activação.

O SRS é accionado apenas quando o comutadorde ignição está na posição ON.

Quando o comutador de ignição estiver na posi-ção ON, a luz de aviso do airbag SRS acende-sedurante cerca de 7 segundos e depois desliga.Isto indica que o SRS está operacional. (Con-sulte “Luzes de aviso, luzes indicadoras e avisossonoros” na secção “2. Instrumentos e contro-los”.)

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-33

Page 56: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

AVISO

• Os airbags dianteiros não são normalmenteactivados durante uma colisão lateral, colisãotraseira, capotamento ou colisão frontal ligei-ra. Utilize sempre os cintos de segurança pa-ra ajudar a reduzir o risco ou a gravidade deferimentos provocados por colisões.

• Os cintos de segurança e os airbags diantei-ros têm maior eficácia se os ocupantes esti-verem bem encostados no banco e direitos. Aactivação dos airbags dianteiros é efectuadacom elevada energia. Se você e os passagei-ros não estiverem a utilizar um sistema deretenção, se estiverem inclinados para a fren-te, sentados de lado ou em posição incor-recta, correm maiores riscos de ferimentosou morte durante um acidente. Você e os pas-

sageiros poderão também sofrer ferimentosgraves ou fatais devido ao airbag de impactodianteiro suplementar se estiver encostadosobre este quando for activado. Sente-sesempre contra o encosto e o mais afastadopossível do volante ou do painel de instru-mentos. Utilize sempre os cintos de seguran-ça.

• Mantenha as mãos do lado de fora do volan-te. Colocá-las dentro do aro do volante pode-ria aumentar o risco de danos físicos se osairbags dianteiros fossem activados.

SSS0131AZ

SSS0132AZSSS0006Z

1-34 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

Page 57: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

AVISO

• Nunca permita que as crianças não estejamprotegidas pelo sistema de retenção, ou po-nham as mãos ou a cabeça fora da janela.Não tente segurá-las ao colo ou nos braços.As ilustrações apresentam exemplos de pos-turas perigosas.

• As crianças podem ficar gravemente feridasou morrer quando os airbags são insuflados,se não estiverem convenientemente protegi-das por um sistema de retenção.

• Nunca instale uma cadeira para crianças vira-da para trás no assento dianteiro. O acciona-mento do airbag dianteiro poderia ferir grave-mente ou matar a sua criança. (Consulte “Sis-temas de retenção para crianças”anteriormente nesta secção.)

SSS0007Z

SSS0008Z

SSS0009Z

SSS0099Z

SSS0100Z

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-35

Page 58: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

AVISO

• Os airbags suplementares de impacto lateral(consoante equipamento) e os airbags suple-mentares de impacto lateral de cortina (con-soante equipamento) não são normalmenteactivados durante uma colisão lateral, colisãotraseira, capotamento ou colisão frontal ligei-

ra. Utilize sempre os cintos de segurança pa-ra reduzir o risco ou a severidade de lesõesprovocadas por colisões.

• Os cintos de segurança, os airbags laterais eos airbags de cortina são mais eficazes quan-do está bem encostado e direito no seu ban-co. Os airbags laterais e os airbags de cortinasão activados com muita força. Se você e ospassageiros não estiverem a utilizar um sis-tema de retenção, se estiverem inclinados pa-ra a frente, sentados de lado ou em posiçãoincorrecta, correm maiores riscos de ferimen-tos ou morte durante um acidente.

• Não permita a ninguém colocar as mãos, aspernas ou a face perto dos airbags laterais edos airbags de cortina localizados nos ladosdo encosto dos bancos dianteiros ou pertodas travessas laterais do tejadilho. Não per-mita ninguém sentado nos bancos da frenteou nos bancos traseiros exteriores com asmãos fora das janelas ou a encostar-se àsportas. As ilustrações apresentam exemplosde posturas perigosas.

• Os ocupantes do banco traseiro não devemapoiar-se sobre o encosto dos bancos dian-teiros. Se os airbags laterais e de cortina fo-rem activados, poderá ficar ferido com gravi-dade. Tenha maior atenção com as criançasque deverão estar permanentemente retidascorrectamente.

SSS0059AZ

SSS0140Z

SSS0159Z

SSS0162Z

1-36 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

Page 59: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

• Não utilize capas nos encostos dos bancosdianteiros. Podem interferir com a activaçãodos airbags laterais.

• Não fixe a chave a objectos pesados, objec-tos rígidos ou objectos com arestas afiadas.Isto pode provocar ferimentos se o airbag su-plementar de joelhos for activado.

Sistema de cinto de segurança compré-tensor (consoante equipamento)O sistema de cinto de segurança com pré-tensorpode ser accionado com o sistema de airbag suple-mentar em determinadas colisões. Ao ser activadocom os enroladores e fixadores dos cintos de segu-rança dianteiros, ajuda a fixar o cinto de segurançano instante em que o veículo é envolvido em certostipos de colisões, ajudando a reter os ocupantesdos bancos dianteiros. (Consulte “Cintos desegurança” anteriormente nesta secção.)

Etiquetas de aviso do airbag

➀ Etiqueta de aviso do airbag SRS: a etiquetade aviso está situada na superfície da pala desol do passageiro dianteiro.

➁ Etiqueta de aviso do airbag SRS dopassageiro dianteiro: a etiqueta de aviso estásituada no lado exterior do painel deinstrumentos (lado do passageiro).

➂ Etiqueta de aviso do airbag SRS lateral: aetiqueta de aviso está situada na parte lateraldo pilar central do lado do passageiro.Existem também etiquetas cosidas nas capasdos bancos dianteiros.

Airbag SRS do passageiro de impacto dianteiroSRS:

A etiqueta de aviso ➀ está situada na pala de sol.

″NUNCA utilize um sistema de retenção de crian-ças virado para a traseira num banco protegidopor um AIRBAG ACTIVO à sua frente, porquepode ocorrer MORTE ou FERIMENTOS GRAVESna CRIANÇA″.

O BANCO TRASEIRO é o lugar MAIS SEGUROpara crianças com idade igual ou inferior a 12anos. Utilize sempre cintos de segurança e sis-temas de retenção para crianças. Para protec-ção máxima em todos os tipos de colisão, utilizesempre o cinto de segurança. Não se sente per-to nem se incline desnecessariamente na direc-ção do airbag. Não coloque objectos em cima doairbag, nem entre si próprio e o airbag. Se a luzde aviso do airbag permanecer acesa ou piscarquando a ignição é colocada na posição ON, diri-ja-se a um concessionário aprovado ou uma ofi-

cina qualificada. Os airbags só podem ser remo-vidos ou descartados por um concessionárioaprovado ou uma oficina qualificada.

Certifique-se de que lê a descrição “ETIQUETA DOAIRBAG” no final deste manual.

Nos veículos equipados com um sistema de airbagdo passageiro dianteiro, utilize uma cadeira para cri-anças virada para trás apenas nos bancos traseiros.

Quando instalar um sistema de retenção para crian-ças no seu veículo, siga sempre as instruções deinstalação do fabricante do sistema. Para mais in-formações, consulte “Sistemas de retenção paracrianças” anteriormente nesta secção.

Luz de aviso do airbag SRS

A luz de aviso do airbag suplementar, apresentadano painel de instrumentos, monitoriza os cir-

cuitos dos sistemas dos airbags, cintos de segu-rança com pré-tensor (consoante equipamento) etodas as cablagens relacionadas.

NPA1155

SPA1097Z

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-37

Page 60: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Quando o comutador de ignição estiver na posição“ON”, a luz de aviso do airbag SRS acende-se du-rante cerca de 7 segundos e depois desliga-se. Istoindica que os sistemas de airbag SRS estão opera-cionais.

Caso se verifique alguma das condições seguintes,dirija-se ao concessionário aprovado ou à oficinaqualificada mais próximos para manutenção dos sis-temas de airbag e/ou sistemas de cinto de segu-rança com pré-tensor:

• A luz de aviso do airbag SRS permanece acesaapós decorridos cerca de 7 segundos.

• A luz de aviso do airbag SRS acende-se intermi-tentemente.

• A luz de aviso do airbag SRS não acende.

Nestas condições, os sistemas de airbag e/ou ocinto de segurança com pré-tensor poderão nãofuncionar convenientemente. Estes devem ser veri-ficados e reparados. Contacte um concessionárioaprovado ou uma oficina qualificada imediatamente.

SISTEMAS DE AIRBAGSUPLEMENTARES1. Sensor da zona de esmagamento

2. Módulo do airbag suplementar de joelhos docondutor (consoante equipamento)

3. Módulos dos airbags dianteiros suplementares

4. Activadores de airbag suplementar de impactolateral de cortina (consoante equipamento)

5. Módulos de airbag suplementar de impactolateral de cortina (consoante equipamento)

6. Unidade de controlo do airbag (ACU)

7. Sensores satélite (consoante equipamento)

NPA1527

1-38 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

Page 61: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

8. Retractores do pré-tensor do cinto desegurança (consoante equipamento)

9. Módulos de airbag suplementar de impactolateral (consoante equipamento)

AVISO

• Não coloque objectos no centro do volante,no painel de instrumentos, debaixo da colunada direcção e perto dos forros das portas di-anteiras e nos bancos dianteiros. Não colo-que qualquer objecto entre os ocupantes e ocentro do volante, painel de instrumentos eperto do forro da porta e dos bancos diantei-ros. Esses objectos podem transformar-seem projécteis perigosos e provocar ferimen-tos se o airbag for accionado.

• Logo após o accionamento, os componentesdo sistema de airbag estarão quentes. Nãotoque nestes, sob risco de sofrer queimadu-ras graves.

• Não devem ser efectuadas modificações nãoautorizadas em qualquer componente ou ca-blagem pertencentes ao sistema de airbag.Deste modo é evitado o accionamento aci-dental dos airbags suplementares ou danosnos sistemas de airbag.

• Não faça alterações não autorizadas no sis-tema eléctrico, sistema de suspensão, estru-tura dianteira e painéis laterais do seu veí-culo. Isto pode afectar o funcionamento cor-recto dos sistemas de airbag suplementares.

• A adulteração dos sistemas de airbag suple-mentares pode resultar em ferimentos gra-ves. A adulteração inclui alterações no volan-te e no painel de instrumentos, colocandomateriais sobre o centro do volante e em ci-ma, à volta ou sobre o painel de instrumentosou a instalação de embelezadores adicionaisna proximidade dos sistemas de airbag.

• As intervenções nos sistemas de airbag su-plementares ou na sua proximidade deverãoapenas ser efectuadas por um concessioná-rio aprovado ou uma oficina qualificada. Acablagem do SRS não deve ser modificadaou desligada. Não devem ser utilizados semautorização equipamentos eléctricos de tes-te e dispositivos de experimentação nos sis-temas de airbag suplementares.

• Os conectores da cablagem do SRS são ama-relos para uma fácil identificação.

• Nunca instale um sistema de retenção paracrianças virado para trás no banco do passa-geiro dianteiro sem desactivar primeiro o air-bag do passageiro com o comutador do air-bag do passageiro dianteiro. Numa colisãofrontal, os airbags suplementares de impactofrontal são accionados com muita força. Oaccionamento do airbag dianteiro poderia fe-rir gravemente ou matar a sua criança.

A activação dos airbags dianteiros é acompanhadapor um elevado ruído e libertação de fumo. Estefumo é inócuo e não indicativo de incêndio. Con-tudo, deve ter-se cuidado para não o inalar, pois

pode causar irritações e asfixia. As pessoas quetenham tido problemas respiratórios no passado de-vem procurar respirar ar fresco imediatamente.

Sistema de airbag de impacto dianteirosuplementarO airbag dianteiro do condutor está localizado nocentro do volante. O airbag de impacto dianteirosuplementar do passageiro está localizado no pai-nel de instrumentos por cima do porta-luvas.

O sistema de airbag dianteiro foi concebido parainsuflar em colisões frontais de grande intensidade,embora possa ser activado se a força do impactonoutro tipo de colisão for semelhante ao de umacolisão frontal de grande intensidade. Pode, no en-tanto, não ser activado em determinadas colisõesfrontais. Os danos no veículo (ou a sua ausência)não constituem qualquer indicação do funcionamen-to correcto do sistema de airbag dianteiro.

AVISO

Nunca instale um sistema de retenção para cri-anças virado para trás no banco do passageirodianteiro sem desactivar primeiro o airbag dopassageiro com o comutador do airbag do pas-sageiro dianteiro (consoante equipamento); con-sulte “Comando do airbag do passageiro dian-teiro (consoante equipamento)” mais à frentenesta secção. Numa colisão frontal, os airbagssuplementares de impacto frontal são acciona-dos com muita força. O accionamento do airbagdianteiro poderia ferir gravemente ou matar asua criança.

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-39

Page 62: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Luz de estado do airbag do passageirodianteiro (consoante equipamento):

AVISO

• Como o veículo está equipado com um airbagde passageiro dianteiro, não é permitido ins-talar um sistema de retenção para criançasvoltado para trás no banco do passageiro di-anteiro, excepto quando o respectivo airbagtenha sido desactivado.

• Não instale um sistema de retenção para cri-anças virado para trás no banco do passa-geiro dianteiro se o sistema de activação/desactivação (consoante equipamento) esti-ver avariado. Nesta situação, deverá dirigir-seimediatamente a um concessionário aprova-do ou uma oficina qualificada.

As luzes e de estado do airbag do pas-sageiro dianteiro estão situadas no painel de instru-mentos entre as grelhas centrais.

Quando o comutador de ignição é colocado na po-sição ON, as luzes de estado LIGADO e DESLI-GADO do airbag do passageiro dianteiro acendem-se e, dependendo do estado desse airbag, apagam-se ou permanecem acesas.

• Quando o comutador de ignição é colocado naposição ON e o airbag do passageiro dianteiroestá activo, tanto a luz de estado OFF do airbagdo passageiro dianteiro , como a luz deaviso do airbag do sistema de retenção suple-mentar (SRS) no painel de instrumentos➀ se apagam após cerca de 7 segundos.

A luz de estado ON do airbag do passageirodianteiro acende-se e depois apaga-seapós um período de tempo, quando o comutadordo airbag do passageiro dianteiro está na posi-ção ON.

• Quando o comutador de ignição é colocado naposição ON e o airbag do passageiro dianteiroestá inactivo, tanto a luz de estado ON do airbagdo passageiro dianteiro , como a luz deaviso do airbag do sistema de retenção suple-

mentar (SRS) no painel de instrumentos➀ se apagam após cerca de 7 segundos.

A luz de estado DESLIGADO do airbag dopassageiro dianteiro acende-se, e permaneceacesa enquanto o comando desse airbag estiverna posição OFF.

Se a luz de estado do airbag do passageiro dian-teiro funcionar de um modo diferente daquele aca-bado de descrever, o airbag do passageiro dian-teiro poderá não estar a funcionar devidamente.Mande efectuar uma verificação ao sistema e, senecessário, mande reparar logo num concessioná-rio aprovado ou numa oficina qualificada.

Comando do airbag do passageiro dianteiro(consoante equipamento):

O airbag do passageiro dianteiro pode ser des-activado através do comutador do airbag do passa-geiro dianteirojA localizado no interior do porta-lu-vas.

jA Comando do airbag (consoante equipamento)

NPA1531

JVR0264XZ

NPA1296

1-40 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

Page 63: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

jB Modelos com volante à esquerda

jC Modelos com volante à direita

Para desactivar o airbag do passageiro dianteiro:

1. Coloque o comutador de ignição na posiçãoOFF.

2. Abra o porta-luvas e introduza a chave no co-mando do airbag do passageiro dianteiro. Paramodelos equipados com comando da chave re-mota, consulte “Chaves” na secção “3. Verifica-ções e regulações antes da condução” para maisinformação sobre a utilização da chave mecâ-nica.

3. Coloque a chave na posição <OFF>.

4. Coloque o comutador de ignição na posição ON.A luz de estado DESLIGADO do airbag dopassageiro dianteiro acende-se e mantém-seacesa.

Para activar o airbag do passageiro dianteiro:

1. Coloque o comutador de ignição na posiçãoOFF.

2. Abra o porta-luvas e introduza a chave no co-mando do airbag do passageiro dianteiro.

3. Coloque a chave na posição <ON>.

4. Coloque o comutador de ignição na posição ON.A luz de estado LIGADO do airbag dopassageiro dianteiro acende-se e, passado umdeterminado período de tempo, apaga-se.

Sistema de airbag suplementar dejoelhos do condutor (consoanteequipamento)O airbag suplementar de joelhos do condutor en-contra-se debaixo da coluna da direcção.

O sistema de airbag suplementar de joelhos do con-dutor foi concebido para insuflar em colisões fron-tais de grande intensidade, embora possa ser acti-vado se a força do impacto noutro tipo de colisãofor semelhante ao de uma colisão de grande inten-sidade. Pode, no entanto, não ser activado em de-terminadas colisões.

Os danos no veículo (ou a sua ausência) não cons-tituem qualquer indicação do funcionamento cor-recto do sistema de airbag suplementar de joelhosdo condutor.

Sistema de airbag suplementar deimpacto lateral (consoante equipamento)

O sistema de airbag lateral está localizado na parteexterior dos encostos dos bancos dianteiros.

O sistema de airbag lateral foi concebido para insu-flar em colisões laterais de grande intensidade, em-bora possa ser activado se a força de impacto nou-tro tipo de colisão for semelhante ao de uma colisãolateral de grande intensidade. Pode, no entanto, nãoser activado em determinadas colisões laterais. Osdanos no veículo (ou sua ausência) não constituemqualquer indicação do funcionamento correcto dosistema de airbag lateral.

SSS1092Z

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-41

Page 64: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Sistema de airbag suplementar deimpacto lateral de cortina (consoanteequipamento)O airbag de cortina está localizado nos carris dotejadilho.

O sistema de airbag de cortina foi concebido parainsuflar em colisões laterais de grande intensidade,embora possa ser activado se a força de impactonoutro tipo de colisão for semelhante ao de umacolisão lateral de grande intensidade. Pode, no en-tanto, não ser activado em determinadas colisõeslaterais. Os danos no veículo (ou a sua ausência)não constituem qualquer indicação do funcionamen-to correcto do sistema de airbag de cortina.

SISTEMA DE CINTO DE SEGURANÇACOM PRÉ-TENSOR (consoanteequipamento)

AVISO

• O sistema de cinto de segurança com pré-tensor não pode ser reutilizado após ter sidoactivado. Tem de ser substituído juntamentecom o enrolador e o fecho como uma uni-dade.

• Se o veículo sofrer uma colisão, mas o pré-tensor não tiver sido activado, certifique-seque o sistema do pré-tensor é verificado e, senecessário, substituído num concessionárioaprovado ou numa oficina qualificada.

• Não devem ser efectuadas quaisquer modifi-cações não autorizadas em componentes oucablagens do sistema de cinto de segurançacom pré-tensor. O objectivo é evitar a activa-ção acidental do cinto de segurança com pré-tensor ou prejudicar o sistema de cinto desegurança com pré-tensor.

• As intervenções no sistema do cinto de segu-rança com pré-tensor, ou na sua proximida-de, deverão apenas ser efectuadas por umconcessionário aprovado ou uma oficina qua-lificada. A cablagem do SRS não deve ser mo-dificada ou desligada. Não devem ser utiliza-dos sem autorização equipamentos de testeeléctrico e dispositivos de medição intrusivosno sistema de cinto de segurança com pré-tensor.

• Se tiver de descartar o sistema de cinto desegurança com pré-tensor ou levar o veículopara a sucata, contacte um concessionárioaprovado ou uma oficina qualificada. Os pro-cedimentos de eliminação de pré-tensoresencontram-se indicados no manual de assis-tência adequado. Procedimentos de elimina-ção incorrectos poderão provocar danos físi-cos.

O pré-tensor está incorporado no enrolador e nofixador do cinto de segurança do banco dianteiro.Estes cintos de segurança são usados do mesmomodo que os convencionais.

A activação do pré-tensor dos cintos de segurançaé acompanhado por um elevado ruído e libertaçãode fumo. Este fumo é inócuo e não indicativo deincêndio. Contudo, deve ter-se cuidado para não oinalar, pois pode causar irritações e asfixia. As pes-soas que tenham tido problemas respiratórios nopassado devem procurar respirar ar fresco imedia-tamente.

PROCEDIMENTO DE REPARAÇÃO ESUBSTITUIÇÃO

AVISO

• Após a activação dos airbags suplementaresde impacto frontal, os módulos de airbag nãovoltam a funcionar e devem ser substituídos.Os módulos de airbag devem ser substituí-dos por um concessionário aprovado ou umaoficina qualificada. Os módulos de airbag ac-tivados não podem ser reparados.

• Os sistemas de airbag devem ser inspeccio-nados por um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada quando existirem da-nos no veículo.

• Se tiver de eliminar o SRS ou abater o veí-culo, contacte um concessionário aprovadoou uma oficina qualificada. Os procedimen-tos de eliminação correctos estão indicadosno manual de assistência adequado. Procedi-mentos de eliminação incorrectos poderãoprovocar danos físicos.

1-42 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

Page 65: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Os airbags suplementares de impacto frontal e oscintos de segurança com pré-tensor (consoanteequipamento) foram concebidos para serem activa-dos apenas uma vez. Recorde que a luz de aviso doairbag SRS permanecerá iluminada após a sua acti-vação, excepto se estiver danificada. A reparaçãoou substituição do SRS deverá apenas ser efectu-ada por um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada.

Quando for necessário efectuar qualquer interven-ção de manutenção no veículo, a informação dossistemas e componentes de airbag e pré-tensoresdo cinto de segurança deverá ser indicada à pes-soa que efectuará os trabalhos. Sempre que traba-lhar no compartimento do motor ou no habitáculo, aignição deve estar permanentemente na posição de“LOCK”.

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-43

Page 66: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

2 Instrumentos e controlosInstrumentos e controlos

Instrumentos e manómetros ..................................... 2-2Velocímetro e manómetro de combustível ........... 2-2Tacómetro e manómetro de temperatura dolíquido de arrefecimento do motor....................... 2-3Controlo da luminosidade dos instrumentos ........ 2-4

Luzes de aviso, luzes indicadoras e avisossonoros ................................................................... 2-5

Verificação das luzes .......................................... 2-6Luzes de aviso.................................................... 2-6Luzes indicadoras............................................... 2-13Avisos sonoros ................................................... 2-15

Visor de informações do veículo............................... 2-16Como utilizar o visor de informações doveículo................................................................ 2-17Definições .......................................................... 2-17Computador de bordo ........................................ 2-23Indicadores de funcionamento ............................ 2-27Sistema de controlo do óleo (consoanteequipamento nos modelos equipados commotor Diesel) ...................................................... 2-31Relógio e temperatura do ar exterior(consoante equipamento).................................... 2-33

Comutador dos faróis e luzes indicadoras demudança de direcção .............................................. 2-33

Comutador dos faróis ......................................... 2-33Controlo da altura dos faróis (consoanteequipamento)...................................................... 2-34Sistema de poupança da bateria (consoanteequipamento)...................................................... 2-35

Comutador do indicador de mudança dedirecção ............................................................. 2-35

Comutador dos faróis de nevoeiro (consoanteequipamento)........................................................... 2-36

Faróis de nevoeiro dianteiros (consoanteequipamento)...................................................... 2-36Farol de nevoeiro traseiro (consoanteequipamento)...................................................... 2-36

Comutador do limpa/lava-vidros............................... 2-36Comutador do limpa e lava pára-brisas ............... 2-37

Botão do desembaciador (consoanteequipamento)........................................................... 2-37Lava-faróis (consoante equipamento) ....................... 2-38

Comutador do lava-faróis (consoanteequipamento)...................................................... 2-38

Buzina ..................................................................... 2-39Vidros...................................................................... 2-39

Vidros manuais (consoante equipamento) ........... 2-39Vidros eléctricos (consoante equipamento) ......... 2-39

Tomadas de corrente............................................... 2-41Armazenamento....................................................... 2-42

Porta-luvas ......................................................... 2-42Compartimento da consola ................................. 2-43Espaço para óculos ............................................ 2-43Bolsas laterais da consola................................... 2-43Suportes para copos (consoanteequipamento)...................................................... 2-43Barras do tejadilho (consoante equipamento)...... 2-44Porta mapas (consoante equipamento) ............... 2-44

Palas de sol ............................................................. 2-45

Page 67: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Tecto de abrir (consoante equipamento) .................. 2-45Tecto de abrir automático ................................... 2-45

Luzes interiores ....................................................... 2-46Comutador da luz interior (consoanteequipamento)...................................................... 2-46Luz da consola (consoante equipamento)............ 2-47Luzes de leitura .................................................. 2-47Comutador de controlo da luz de leitura(consoante equipamento).................................... 2-47

Luz do habitáculo (consoante equipamento)........ 2-48Luz individual traseira (consoanteequipamento)...................................................... 2-48Luzes do espelho de cortesia (consoanteequipamento)...................................................... 2-48Sistema de poupança da bateria ......................... 2-48

Page 68: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

NOTA

Para uma visão geral, consulte “Instrumentos emanómetros” na secção “0. Índice ilustrado” econsulte “Painel de instrumentos” na secção“0. Índice ilustrado”.

Os indicadores de agulha poderão movimentar-se ligeiramente depois de o comutador de igni-ção ter sido colocado na posição OFF. Isso nãoconstitui uma avaria.

VELOCÍMETRO E MANÓMETRO DECOMBUSTÍVEL

Velocímetro

O velocímetro indica a velocidade do veículo.

Manómetro de combustível

O manómetro de combustível indica o nível aproxi-mado de combustível no depósito, quando o comu-tador de ignição está na posição ON.

O manómetro pode-se mover ligeiramente durantea travagem, curvas, aceleração, subidas ou desci-das devido ao movimento do combustível no depó-sito.

A luz de aviso de baixo nível de combustível apareceno visor de informações do veículo quando o nívelde combustível no depósito é baixo. Reabasteçalogo que possa e quando conveniente, de preferên-cia antes do manómetro indicar que o depósito estána posição de vazio (0).

A seta, , indica que a tampa do depósito decombustível encontra-se no lado esquerdo do veí-culo.

ATENÇÃO

Reabasteça antes do manómetro indicar que odepósito está na posição de vazio (0).

Existe uma pequena reserva de combustível no de-pósito, após o manómetro indicar que o depósitoestá na posição de vazio (0).

Conta-quilómetros total

Distância até depósito vazio (dte — km oumilhas):

O modo distância até depósito vazio (dte) ➀ dá-lheuma estimativa da distância que pode percorrer an-tes de ser necessário reabastecer. A dte está per-

NIC2704

JVI0602XZ

JVI1041XZ

NIC3094

Modelo com volante à esquerda (LHD)

INSTRUMENTOS EMANÓMETROS

2-2 Instrumentos e controlos

Page 69: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

manentemente a ser actualizada baseando-se naquantidade de combustível existente no depósito eo consumo de combustível instantâneo.

O ecrã é actualizado a cada 30 segundos.

O modo dte inclui uma função de alerta de nívelbaixo de combustível. Se o nível de combustível forbaixo, o alerta é apresentado no ecrã.

Quando o nível de combustível desce ainda mais, ovisor dte muda para “———”.

• Se a quantidade de combustível adicionado forpequena, a distância até depósito vazio apre-sentada imediatamente antes de o comutadorde ignição ser colocado na posição “OFF” podecontinuar a ser apresentada.

• Ao conduzir numa subida ou em curvas, o com-bustível no depósito move-se, o que pode alterarmomentaneamente a indicação.

Conta-quilómetros/conta-quilómetros parcialduplo:

O conta-quilómetros total/conta-quilómetros parcialé apresentado no visor de informações do veículoquando o comutador de ignição está na posiçãoON.

O conta-quilómetros total ➀ apresenta a distânciatotal que o veículo percorreu.

O conta-quilómetros parcial duplo ➁ apresenta adistância percorrida em cada trajecto individual.

Mudar a apresentação do conta-quilómetros par-cial duplo:

Prima o comutador <TRIP RESET> ➂ (situado nopainel de instrumentos) para alterar o ecrã da se-guinte forma:

TRAJECTO A → TRAJECTO B → CONTA-QUI-LÓMETROS → TRAJECTO A

Reinicializar o conta-quilómetros parcial duplo:

Prima o comutador <TRIP RESET>➂ durante maisde 1 segundo para reiniciar o conta-quilómetros par-cial para zero.

Conta-quilómetros total (modelos semecrã a cores)Conta-quilómetros total/conta-quilómetrosparcial duplo:

O conta-quilómetros total/conta-quilómetros parcialduplo é apresentado quando o comutador de igni-ção está na posição ON.

O conta-quilómetros total ➀ apresenta a distânciatotal que o veículo percorreu.

O conta-quilómetros parcial duplo ➁ apresenta adistância percorrida em cada trajecto individual.

Mudar a apresentação do conta-quilómetrosparcial:

Prima o comando de regulação do conta-quilóme-tros parcial ➂ para mudar o ecrã do seguinte mo-do:

TRAJECTO A → TRAJECTO B → Modo do com-putador de bordo → TRAJECTO A

Para obter mais informações sobre o computadorde bordo, consulte “Computador de bordo” mais àfrente nesta secção.

Reiniciar o conta-quilómetros parcial:

Quando o TRAJECTO A ou o TRAJECTO B é apre-sentado, mantenha premido o comando de regula-ção do conta-quilómetros parcial ➂ durante apro-ximadamente 1 segundo para reiniciar o conta-qui-lómetros parcial para zero.

Para mais informações, consulte “Computador debordo” mais à frente nesta secção.

TACÓMETRO E MANÓMETRO DETEMPERATURA DO LÍQUIDO DEARREFECIMENTO DO MOTOR

O tacómetro indica a velocidade do veículo em rota-ções por minuto (rpm). Não deve acelerar o motoraté entrar na zona vermelhajA .

A zona vermelha varia consoante os modelos.

NIC2705

Instrumentos e controlos 2-3

Page 70: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Manómetro de temperatura do líquidode arrefecimento do motorO manómetro de temperatura do líquido de arrefe-cimento indica a temperatura do líquido de arrefeci-mento do motor.

A temperatura do líquido de arrefecimento do motorestá normal quando a ponta da agulha do manóme-tro está dentro da zona ➀ conforme ilustrado.

A temperatura do líquido de arrefecimento do motorirá variar de acordo com a temperatura ambienteexterior e com as condições de utilização.

CONTROLO DA LUMINOSIDADEDOS INSTRUMENTOS

Botão de controlo da luminosidade dosinstrumentos (modelos com ecrã acores)

O comutador de controlo da luminosidade dos ins-trumentos ➀ pode ser accionado quando o comu-tador da ignição está na posição ON. Quando o

comutador é utilizado, o visor de informações doveículo muda para o modo de ajuste da luminosida-de.

Prima o lado + do comutador para aumentar a inten-sidade das luzes dos manómetros. A barra ➀ des-loca-se para o lado +.

Prima o lado - do comutador para atenuar as luzes.A barra ➀ desloca-se para o lado -.

Quando o nível de brilho atingir o limite máximo oumínimo, é emitido um som.

O visor de informações do veículo regressa ao ecrãnormal quando o comando de controlo da luminosi-dade dos instrumentos não é utilizado durante maisde 5 segundos.

NIC3095

Modelo com volante à esquerda (LHD)

JVI0661MZ

2-4 Instrumentos e controlos

Page 71: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Luz de aviso do sistema de travagemanti-bloqueio (ABS)*

Luz avisadora de tracção integral (4WD)(modelos com tracção integral)

Luz indicadora de faróis de nevoeirodianteiros*

Luz avisadora de verificação datransmissão automática (modelo comtransmissão automática)

Luz de aviso de baixo nível decombustível

Luz de estado do airbag do passageirodianteiroLuz de aviso de temperatura excessiva

do óleo da transmissão automática (AT)(modelo com transmissão automática)

Luz de aviso de pressão baixa dospneus*

Luz de aviso de estacionamento comtransmissão automática (AT) (modelocom transmissão automática)

Luz de aviso de nível baixo do líquido dolava pára-brisas*

Luz indicadora de velas deincandescência*

Luz de aviso do travão Luz de aviso de anomalia (vermelha)* Luz indicadora de máximos

Luz de aviso de carga Luz de aviso principal* Luz indicadora de sistema de controloem descidas ligado*

Luz de aviso do filtro de partículasDiesel (DPF)* Luz de aviso do cinto de segurança* Luz indicadora de avaria (MIL)

Luz de aviso de porta aberta Luz de aviso do airbag do sistema deretenção suplementar (SRS)*

Luz indicadora do farol de nevoeirotraseiro*

Luz avisadora do Programa electrónicode estabilidade (ESP)*

Luz de aviso de água no filtro decombustível* Luz indicadora de segurança*

Luz de aviso da pressão do óleo domotor

Luz indicadora de bloqueio dodiferencial* Luz indicadora de luzes pequenas*

Luz de aviso da temperatura do motor(vermelha/azul)* Luz indicadora de faróis rebaixados Luz indicadora da direcção do reboque*

Luz de aviso do sistema de travagem deemergência activa*

Luz indicadora de programa electrónicode estabilidade (ESP) desligado*

Luzes de aviso de indicadores demudança de direcção/intermitentes deperigo

*: consoante equipamento

LUZES DE AVISO, LUZES INDICADORAS E AVISOS SONOROS

Instrumentos e controlos 2-5

Page 72: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

VERIFICAÇÃO DAS LUZESCom todas as portas fechadas, aplique o travão demão, coloque o cinto de segurança e o comutadorde ignição na posição ON, sem ligar o motor. Acen-dem-se as seguintes luzes (consoante equipamen-to): , , , , .

As seguintes luzes (consoante equipamento) acen-dem-se brevemente e de seguida apagam-se: ,

, , , , , , , ,

, , (azul e vermelha)

Se alguma destas luzes não se acender, ou se fun-cionar de uma forma diferente da descrita, pode serindicativo de lâmpada fundida e/ou de uma avariano sistema. Mande efectuar uma verificação ao sis-tema e, se necessário, mande reparar logo numconcessionário aprovado ou numa oficina qualifi-cada.

Modelos com ecrã a cores:

Alguns indicadores e avisos são também apresen-tados no visor de informações do veículo, entre ovelocímetro e o tacómetro. (Consulte “Indicadoresde funcionamento” mais à frente nesta secção.)

LUZES DE AVISO

Luz de aviso do sistema detravagem anti-bloqueio (ABS)(consoante equipamento)

Quando a ignição está na posição ON, a luz deaviso do sistema de travagem anti-bloqueio (ABS)acende-se e depois apaga-se. Isso indica que oABS está operacional.

Se a luz de aviso do ABS se acender enquanto omotor estiver ligado ou durante a condução, poderáindicar que o ABS não está a funcionar correcta-mente. Mande efectuar de imediato uma verificaçãoao sistema num concessionário aprovado ou umaoficina qualificada.

Se ocorrer uma avaria no ABS, a função anti-blo-queio é desligada. O sistema de travagem funcionaentão normalmente, mas sem a assistência anti-blo-queio. (Consulte “Sistema de travagem anti-blo-queio (ABS)” na secção “5. Arranque e condução”.)

A luz de aviso do ABS acende-se enquanto o blo-queio do diferencial (consoante equipamento)está activado. Isto indica que a função auto-blo-queio não está a funcionar totalmente. (Consulte“Sistema de bloqueio do diferencial traseiro (conso-ante equipamento)” na secção “5. Arranque e con-dução” para a função de bloqueio do diferencial tra-seiro.)

Luz de aviso de verificação datransmissão automática (AT)(modelo com transmissãoautomática)

Quando o comutador de ignição está na posição“ON”, a luz avisadora de verificação da transmissãoautomática (AT) acende e depois apaga. Isto indicaque a transmissão automática está operacional.

Se a luz avisadora de verificação da transmissãoautomática se acender enquanto o motor está emfuncionamento ou se estiver a conduzir, poderá in-dicar que a transmissão automática não está a fun-cionar correctamente e que poderá necessitar demanutenção. Mande efectuar uma verificação aosistema e, se necessário, mande reparar logo numconcessionário aprovado ou numa oficina qualifi-cada.

Luz de aviso de temperaturaexcessiva do óleo datransmissão automática (AT)(modelo com transmissãoautomática)

Esta luz acende-se quando for detectada a tempe-ratura excessiva do lubrificante da transmissão au-tomática (AT). Se a luz acender-se durante a condu-ção, reduza a velocidade do veículo logo que possí-vel em segurança até que a luz se apague.

2-6 Instrumentos e controlos

Page 73: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

ATENÇÃO

A utilização continuada do veículo com a luz deaviso de temperatura excessiva do óleo da trans-missão automática (AT) acesa poderá danificar atransmissão automática (AT).

Luz de aviso de estacionamentocom transmissão automática(AT) (modelo com transmissãoautomática)

Esta luz indica que a função de estacionamento comtransmissão automática (AT) não está activada. Senão for seguro efectuar o controlo da transferênciaem qualquer posição de tracção enquanto a ala-vanca das mudanças da transmissão automática(AT) estiver na posição P (estacionamento), a trans-missão será desactivada e as rodas não bloqueiam.

Modelos 4WD: Se a luz de aviso ATP se acendercom a alavanca das mudanças na posição P (es-tacionamento), coloque novamente o comutadordo modo de tracção integral (4WD) na posição2WD, 4H ou 4LO com a alavanca das mudançasna posição N (ponto-morto). (Consulte “Funcio-namento do comutador do modo 4WD” na secção“5. Arranque e condução”.)

AVISO

Se o indicador de modo 4WD (consulte “ Luz deaviso de tracção integral (4WD) (modelos 4WD)”mais à frente nesta secção) estiver em OFF ouse a luz de aviso ATP estiver em ON, isso querdizer que a posição P (estacionamento) da trans-

missão automática não irá funcionar e poderáfazer com que o veículo se desloque inesperada-mente causando ferimentos graves ou danosmateriais. Engate sempre o travão de mão.

Luz de aviso do travão

AVISO

• Se o nível de óleo de travão estiver abaixo damarca de mínimo do depósito, não conduza oveículo até que tenha sido verificado por umconcessionário aprovado ou uma oficina qua-lificada.

• Mesmo que julgue ser seguro, faça com queo seu veículo seja rebocado porque condu-zi-lo poderá ser perigoso.

• Premir o pedal do travão sem o motor a fun-cionar e/ou com um nível baixo de óleo detravão pode aumentar a distância de travageme necessitar de maior distância do movimen-to e esforço aplicado no pedal.

A luz de aviso do travão indica que o sistema do tra-vão de estacionamento está a funcionar, um nívelbaixo de fluido no sistema de travões e uma anoma-lia no Sistema de Travagem Anti-bloqueio (ABS).

Indicador de aviso do travão de mão:

Quando o comutador de ignição é colocado na po-sição ON, a luz avisadora de travão acende-se.Quando o motor é ligado e o travão de estaciona-mento é libertado, a luz de aviso do travão apaga-se.

Se o travão de mão não for completamente liber-tado, a luz de aviso do travão continua acesa. Cer-tifique-se de que a luz de aviso de travão se apagouantes de conduzir. (Consulte “Travão deestacionamento” na secção “3. Verificações e regu-lações antes da condução”.)

Indicador de aviso de nível baixo de óleo detravão:

Se a luz de aviso do travão se acender enquanto omotor está a funcionar ou enquanto conduz, e o tra-vão de estacionamento estiver liberto, tal poderáindicar que o nível do óleo de travão está baixo.

Quando a luz de aviso do travão se acende enquan-to conduz, pare o veículo em segurança o maisrápido possível. Pare o motor e verifique o nível doóleo de travão. Se o óleo de travão estiver na marcamínima, adicione fluido de travão conforme neces-sário. (Consulte “Líquido dos travões” na secção“8. Manutenção e faça você mesmo”.)

Se o nível de óleo de travão for suficiente, solicitelogo que possível uma verificação ao sistema de tra-vões num concessionário aprovado ou uma oficinaqualificada.

Indicador de aviso do sistema de travagemanti-bloqueio (ABS) (consoante equipamento):

Quando o travão de estacionamento é libertado e onível do óleo de travão é suficiente, se a luz de avisodo travão e a luz de aviso do sistema de travagemanti-bloqueio (ABS) se acenderem ambas, isso po-derá indicar que o ABS não está a funcionar correc-tamente. Mande efectuar uma verificação ao sis-tema dos travões e, se necessário, mande reparar

Instrumentos e controlos 2-7

Page 74: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

logo num concessionário aprovado ou numa oficinaqualificada. (Consulte “Sistema de travões” na sec-ção “5. Arranque e condução”.)

Luz de aviso de carga

Quando o comutador de ignição é rodado para aposição ON, a luz de aviso de carga acende-se.Após o arranque do motor, a luz de aviso de cargaapaga-se. Isto indica que o sistema de carga estáoperacional.

Se a luz de aviso de carga se acender, enquanto omotor está a funcionar ou se estiver a conduzir,poderá indicar que o sistema de carga não está afuncionar correctamente e poderá precisar de ma-nutenção.

Quando a luz de aviso de carga se acende enquan-to conduz, pare o veículo em segurança o maisrápido possível. Pare o motor e verifique a correiado alternador. Se a correia do alternador estiversolta, partida ou ausente, contacte de imediato umconcessionário aprovado ou uma oficina qualifica-da. (Consulte “Correia da transmissão” na secção“8. Manutenção e faça você mesmo”.)

Se a correia do alternador estiver aparentemente afuncionar correctamente, mas a luz de aviso de car-ga continuar acesa, dirija-se logo que possível a umconcessionário aprovado ou uma oficina qualificadapara verificar o sistema de carga.

ATENÇÃO

Não continue a conduzir se a correia do alterna-dor apresentar folga, se estiver partida ou au-sente.

Luz de aviso do filtro departículas Diesel (DPF)(consoante equipamento)

Quando a luz de aviso do DPF se acende, indicaque se acumulou matéria sólida até ao limite espe-cificado de retenção de partículas no filtro, pelo queé necessário proceder à regeneração do filtro. Paramais informações sobre a regeneração, consulte“Filtro de partículas Diesel (DPF) (consoanteequipamento)” na secção “5. Arranque e condu-ção”.

ATENÇÃO

Se continuar a conduzir com a luz de aviso doDPF acesa sem efectuar a regeneração do filtro,tal resultará na sobrecarga de partículas no filtro.

Caso isso aconteça, a luz indicadora de avaria(MIL) acende-se. O desempenho do motor pode-rá estar limitado de forma a proteger o sistemaDPF. Consulte um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada para efectuar a regene-ração de serviço.

Luz de aviso de porta aberta

Quando o comutador de ignição está na posiçãoON, a luz avisadora de porta aberta acende-se sequalquer uma das portas estiver aberta ou se nãoestiver fechada correctamente.

Luz de aviso do Programaelectrónico de estabilidade(ESP) (consoante equipamento)

Quando o comutador de ignição está na posiçãoON, a luz de aviso do Programa electrónico de esta-bilidade (ESP) acende-se e depois apaga-se.

A luz de aviso do ESP acende-se intermitentementequando o sistema ESP está em funcionamento.

Quando a luz de aviso se acende intermitentementeenquanto conduz, significa que o piso está escorre-gadio e que o veículo está próximo de alcançar oslimites de aderência.

Se a luz avisadora do ESP se acender, enquanto omotor está a funcionar ou enquanto estiver a condu-zir, poderá indicar que o sistema ESP não está afuncionar correctamente e poderá precisar de ma-nutenção. Mande efectuar uma verificação ao sis-tema e, se necessário, mande reparar logo numconcessionário aprovado ou numa oficina qualifi-cada. Em caso de avaria, a função ESP é desligada,mas continua a ser possível conduzir o veículo.(Consulte “Sistema do Programa electrónico de es-tabilidade (ESP) (consoante equipamento)” na sec-ção “5. Arranque e condução”.)

2-8 Instrumentos e controlos

Page 75: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Luz de aviso de pressão de óleodo motor

Quando o comutador de ignição é rodado para aposição ON, a luz de aviso de pressão de óleo domotor acende-se. Após o arranque do motor, a luzde aviso de pressão de óleo do motor apaga-se.Isto indica que os sensores da pressão de óleo nomotor estão operacionais.

Se a luz de aviso de pressão de óleo do motor seacender ou ficar intermitente enquanto o motor estáa funcionar, poderá indicar que a pressão de óleodo motor está baixa.

Pare o veículo o mais rápido possível. Pare o motorde imediato e contacte um concessionário apro-vado ou uma oficina qualificada.

ATENÇÃO

• Manter o motor em funcionamento com a luzde aviso de pressão do óleo do motor acesapoderia provocar avarias graves no motor.

• A luz de aviso da pressão do óleo do motornão foi concebida para indicar o baixo níveldo mesmo. O nível de óleo deve ser verifi-cado com a vareta. (Consulte “Verificar o ní-vel de óleo do motor” na secção “8. Manuten-ção e faça você mesmo”.)

Luz de aviso da temperatura domotor (vermelha/azul)(consoante equipamento)

Luz indicadora de temperatura elevada(vermelha):

A luz de aviso vermelha acende, quando há sobre-aquecimento do motor.

AVISO

Se a luz de aviso de temperatura elevada seacender enquanto o motor está em funciona-mento, poderá indicar que a temperatura do mo-tor está extremamente elevada. Pare o veículo omais rápido possível. Se o veículo estiver sobre-aquecido, mantê-lo em funcionamento poderádanificar seriamente o motor.

• Se a luz de aviso da temperatura do líquidode arrefecimento do motor (VERMELHA) seacender durante a condução, pare o veículo omais rápido possível e contacte um concessi-onário aprovado ou uma oficina qualificada.

• Ao rebocar um atrelado ou conduzir em subi-da, reduza a velocidade do veículo assim queseja seguro fazê-lo, para baixar a tempera-tura do líquido de arrefecimento.

• Se o motor sobreaquecer e continuar a con-duzir o veículo, poderá danificar seriamente omotor. Consulte “Se o veículo sobreaquecer”na secção “6. Em caso de emergência” paraobter indicações sobre acções necessárias.

Luz indicadora de temperatura baixa (azul):

Quando o comutador de ignição é colocado na po-sição ON, a luz de aviso da temperatura do motor(azul) acende-se. Depois de alguns segundos, deveapagar-se e assim permanecer até que o motor es-teja a funcionar.

Luz de aviso de tracção integral(4WD) (modelos 4WD)

Quando o comutador de ignição está na posiçãoON, a luz de aviso de tracção integral (4WD) acen-de-se. Após o arranque do motor, a luz de aviso4WD apaga-se.

Se o sistema de 4WD apresentar uma avaria ou sea velocidade entre o eixo dianteiro e traseiro diferir,a luz de aviso acende-se contínua ou intermitente-mente. (Consulte “Tracção integral (4WD) (conso-ante equipamento)” na secção “5. Arranque e con-dução”.)

ATENÇÃO

• Se a luz de aviso 4WD se acender ou piscardurante a condução, reduza a velocidade doveículo e dirija-se, logo que possível, a umconcessionário aprovado ou uma oficina qua-lificada para verificação.

• Se a luz de aviso de tracção integral (4WD) seacender durante a condução em piso seco eduro:

– na posição 4H, desloque o comutador demodo 4WD para 2WD.

Instrumentos e controlos 2-9

Page 76: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

– na posição 4LO, pare o veículo, desloquea alavanca da transmissão para a posiçãoN (ponto-morto) com o pedal do travãopressionado e coloque o comutador demodo 4WD em 2WD.

Se a luz de aviso ainda estiver acesa depois dasoperações anteriores, solicite logo que possível umainspecção ao veículo num concessionário aprovadoou uma oficina qualificada.

Luz de aviso do sistema detravagem de emergência activa(consoante equipamento)

Esta luz acende-se quando o sistema de travagemde emergência activa está definido como OFF noecrã inferior.

Se a luz se acender quando o sistema de travagemde emergência activa está definido como ON, po-derá indicar que o sistema está indisponível. Con-sulte “Sistema de travagem de emergência activa(consoante equipamento)” na secção “5. Arranquee condução” para mais informações.

Desactivar o sistema ESP com o comutador OFFdo Programa electrónico de estabilidade (ESP) fazcom que o sistema de travagem de emergência ac-tiva fique indisponível. Isso não constitui uma avaria.

Para modelos sem ecrã a cores:A luz de aviso pisca quando o sistema de travagemde emergência activa está em funcionamento.

Luz de aviso de baixo nível decombustível

A luz avisadora de baixo nível de combustível acen-de-se quando o nível de combustível no depósitoestiver a ficar baixo. Reabasteça logo que possívele de preferência antes do manómetro de combustí-vel indicar que o depósito está vazio (0).

Existe uma pequena reserva de combustível re-manescente no depósito após o manómetro decombustível indicar que o depósito está vazio(0).

Luz de aviso de pressão baixados pneus (consoanteequipamento)

O seu veículo está equipado com um sistema demonitorização da pressão dos pneus (TPMS) (con-soante equipamento) que monitoriza a pressão detodos os pneus, excepto o sobresselente.

A luz de aviso de pressão baixa dos pneus alerta emcaso de pneus com baixa pressão ou indica que oTPMS não está a funcionar correctamente.

Depois de o comutador de ignição ser colocado naposição ON, esta luz acende-se durante cerca de 1segundo, apagando-se em seguida.

Aviso de pressão baixa dos pneus:

Se o veículo estiver a ser conduzido com pneuscom pressão baixa, a luz de aviso acende-se. Apa-rece também um aviso de pressão baixa dos pneus(por ex., [Pressão dos pneus baixa]) no visor deinformações do veículo.

Quando a luz de aviso de pressão baixa dos pneusse acende, deve parar e regular a pressão das 4rodas, de acordo com a pressão A FRIO recomen-dada para os pneus, apresentada na informaçãosobre os pneus afixada no pilar central do lado docondutor; consulte “Placa de informação sobre ospneus” na secção “9. Informações técnicas”. A luzde aviso de baixa pressão dos pneus não apagaautomaticamente quando a pressão é ajustada. De-pois de o pneu ser enchido com a pressão reco-mendada, o veículo tem de ser conduzido a veloci-dades superiores a 25 km/h (16 mph) para activar oTPMS e apagar a luz de aviso de baixa pressão dospneus. Utilize um manómetro de pressão de pneuspara verificar a pressão.

O aviso de pressão baixa dos pneus (por ex., [Pres-são dos pneus baixa]) aparece sempre que o comu-tador de ignição é colocado na posição ON en-quanto a luz de aviso de pressão baixa dos pneuspermanecer acesa.

Para mais informações, consulte “Visor de informa-ções do veículo” mais à frente nesta secção e “Sis-tema de monitorização da pressão dos pneus(TPMS) (consoante equipamento)” mais à frentenesta secção.

A reinicialização do TPMS tem de ser efectuadatambém após a substituição de um pneu e após arodagem dos pneus.

Se a temperatura exterior se alterar, a luz de avisode baixa pressão dos pneus poderá acender-semesmo que a pressão tenha sido correctamente

2-10 Instrumentos e controlos

Page 77: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

ajustada. Quando os pneus estiverem frios, ajustenovamente a pressão recomendada dos pneus AFRIO e reinicialize o TPMS.

Se a luz de aviso de baixa pressão dos pneus con-tinuar a acender-se após a operação de reinicializa-ção, tal poderá constituir um indício de funciona-mento incorrecto do TPMS. Mande efectuar deimediato uma verificação ao sistema num concessi-onário aprovado ou numa oficina qualificada.

Para mais informações, consulte “Sistema de moni-torização da pressão dos pneus (TPMS) (conso-ante equipamento)” na secção “5. Arranque e con-dução” e “Visor de informações do veículo” mais àfrente nesta secção.

Anomalia no TPMS:

Se o TPMS não estiver a funcionar correctamente,a luz de aviso de baixa pressão dos pneus fica inter-mitente durante cerca de 1 minuto quando o comu-tador de ignição é colocado na posição ON. A luzpermanece acesa após 1 minuto. Mande efectuarde imediato uma verificação ao sistema num con-cessionário aprovado ou numa oficina qualificada.O aviso de pressão baixa dos pneus não aparecese a luz de aviso de pressão baixa dos pneus seacender para indicar uma avaria do TPMS.

Para mais informações, consulte “Sistema de moni-torização da pressão dos pneus (TPMS) (conso-ante equipamento)” na secção “5. Arranque e con-dução”.

AVISO

• As ondas de rádio podem ter efeitos adversosnos equipamentos médicos eléctricos. Pes-soas que utilizam um pacemaker devem con-tactar o fabricante de equipamento médicoeléctrico para informarem sobre as possíveisinterferências de utilização.

• Se a luz não se acender quando o comutadorde ignição é colocado em ON, mande efec-tuar uma verificação ao veículo num conces-sionário aprovado ou numa oficina qualifica-da o mais rápido possível.

• Se a luz de aviso de pressão baixa dos pneusse acender enquanto conduz, evite mudan-ças de direcção bruscas ou travagens abrup-tas, reduza a velocidade do veículo, saia daestrada para um local seguro e pare o veículoo mais rapidamente possível. Conduzir comos pneus com pressão insuficiente pode da-nificá-los permanentemente e aumentar aprobabilidade de falha. O veículo pode ficarseriamente danificado, podendo causar umacidente e, consequentemente, ferimentosgraves. Verifique a pressão dos quatro pneus.Encha os pneus de acordo com a pressão AFRIO recomendada na informação dos pneus,afixada no pilar central do lado do condutor,para que a luz de aviso de baixa pressão dospneus se apague. Se a luz continuar a acen-der enquanto conduz, depois de ter enchidoos pneus, um deles poderá estar furado. Setiver um furo num pneu, repare-o com o kit de

reparação de emergência para pneu furado(consoante equipamento) ou substitua-o porum pneu sobresselente (consoante equipa-mento) assim que possível.

• Após ajustar a pressão dos pneus, certifique-se de que reinicializa o TPMS. Se a reiniciali-zação não for realizada, o TPMS não alertacorrectamente para pressão baixa dos pneus.

• Quando está montado um pneu sobresselen-te ou quando uma roda é substituída, o TPMSnão funciona e o indicador de baixa pressãodos pneus pisca durante aproximadamente 1minuto. A luz permanece acesa após 1 minu-to. Contacte um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada o mais rápido possí-vel para substituir o pneu e/ou reiniciar o sis-tema.

• A substituição de pneus por outros não origi-nalmente especificados pela RENAULT podeafectar o funcionamento correcto do TPMS.

ATENÇÃO

• O TPMS não é um substituto para a verifica-ção regular da pressão dos pneus. Certifique-se de que verifica a pressão dos pneus regu-larmente.

• Se o veículo estiver a ser conduzido a veloci-dades inferiores a 25 km/h (16 mph), o TPMSpoderá não funcionar correctamente.

• Certifique-se de que instala correctamente otamanho de pneus especificado nas quatrorodas.

Instrumentos e controlos 2-11

Page 78: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Luz de aviso de nível baixo dolíquido do lava pára-brisas(consoante equipamento)

A luz de aviso de nível baixo do líquido do lava pára-brisas acende-se quando o nível de líquido do lavapára-brisas no depósito é baixo. Adicione líquido delavagem conforme necessário. (Consulte “Líquidode lavagem dos vidros” na secção “8. Manutençãoe faça você mesmo”.)

Luz de aviso de avaria(vermelha) (consoanteequipamento)

Quando o comutador de ignição é colocado na po-sição ON, a luz de aviso de avaria acende-se a ver-melho. Isto indica que o sistema está operacional.Após o arranque do motor, a luz de aviso apaga-se.

Sobre a Luz Indicadora de Avaria a âmbar (MIL),consulte “ Luz indicadora de avaria (MIL)” mais àfrente nesta secção para mais informações.

Se a luz indicadora de anomalia (vermelha) acendercontinuamente com o motor em funcionamento, talpoderá indicar uma anomalia do sistema de con-trolo do motor. Mande inspeccionar o seu veículonum concessionário aprovado ou numa oficina qua-lificada. Não será necessário rebocar o seu veículoaté ao concessionário.

ATENÇÃO

A utilização prolongada do veículo sem a manu-tenção correcta do sistema de controlo do motor

pode provocar mau desempenho de condução,consumo elevado de combustível e danos no sis-tema de controlo do motor, que poderá condici-onar a cobertura da garantia.

Luz de aviso principal(consoante equipamento)

Quando o comutador de ignição está na posiçãoON, a luz de aviso principal acende-se se algumdos seguintes itens for apresentado no ecrã de in-formação do veículo.

• Aviso Nenhuma chave Detectada (consoanteequipamento)

• Aviso Seleccionar “P” [modelos com transmis-são automática (AT)]

• Aviso ID da chave Incorrecta (consoante equi-pamento)

• Aviso Soltar travão de mão

• Aviso de nível baixo de combustível

• Aviso de porta aberta

• Aviso Nível líquido pára-brisas baixo (consoanteequipamento)

• Aviso Falha no sistema da chave (consoanteequipamento)

• Aviso Pressão de óleo baixa (consoante equipa-mento)

• Aviso AdBlue® (consoante equipamento)

• Erro 4WD (consoante equipamento)

• Aviso Modo de envio activo Pressione caixa defusíveis (consoante equipamento)

• Aviso Erro sistema faróis (consoante equipamen-to)

• Aviso Erro transmissão automática (AT) [mode-los com transmissão automática (AT)]

• Erro sensor de estacionamento (consoante equi-pamento)

Consulte “Visor de informações do veículo” mais àfrente nesta secção.

Luz de aviso do cinto desegurança (consoanteequipamento)

Cintos de segurança dianteiros:

Quando o comutador de ignição está na posiçãoON, a luz de aviso dos cintos de segurança acende-se. A luz continuará acesa até que o cinto de segu-rança do condutor esteja apertado.

Luz de aviso do airbag dosistema de retençãosuplementar (SRS) (consoanteequipamento)

Quando o comutador de ignição está na posiçãoON, a luz de aviso do sistema airbag de retençãosuplementar (SRS) acende-se durante cerca de 7segundos e depois apaga-se. Isto indica que o sis-tema airbag SRS está operacional.

Se qualquer uma das seguintes situações ocorrer,o sistema de airbag SRS e/ou o cinto de segurança

2-12 Instrumentos e controlos

Page 79: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

com pré-tensor (consoante equipamento) precisamde manutenção. Mande efectuar uma verificação aosistema e, se necessário, mande reparar logo numconcessionário aprovado ou numa oficina qualifi-cada.

• A luz de aviso do airbag SRS continua acesaapós cerca de 7 segundos.

• A luz de aviso do airbag SRS acende-se intermi-tentemente.

• A luz de aviso do airbag SRS não acende.

A menos que sejam verificados e reparados, o sis-tema de airbag SRS e/ou o cinto de segurança como pré-tensor poderão não funcionar correctamente.(Consulte “Sistema de retenção suplementar (SRS)(consoante equipamento)” na secção “1. Seguran-ça — bancos, cintos de segurança e sistema deretenção suplementar”.)

Luz de aviso de água no filtro decombustível (consoanteequipamento)

Se a luz de aviso de água no filtro de combustível seacender enquanto o motor está a trabalhar, contacteo mais depressa possível um concessionário apro-vado ou uma oficina qualificada.

ATENÇÃO

A utilização contínua do veículo sem uma drena-gem correcta pode causar danos graves ao mo-tor.

LUZES INDICADORAS

Luz indicadora de bloqueio dodiferencial (consoanteequipamento)

Quando o comutador do modo de bloqueio do dife-rencial está na posição ON, a luz indicadora de blo-queio do diferencial pisca e permanece acesa apóso bloqueio total do diferencial.

Consulte “Sistema de bloqueio do diferencial tra-seiro (consoante equipamento)” na secção “5. Ar-ranque e condução”.

Luz indicadora de médios(consoante equipamento)

A luz indicadora de médios acende-se quando osmédios estão ligados. (Consulte “Comutador dosfaróis e luzes indicadoras de mudança de direcção”mais à frente nesta secção.)

Luz indicadora de programaelectrónico de estabilidade(ESP) desligado

A luz indicadora do controlo electrónico de estabili-dade (ESP) desactivado acende-se quando o comu-tador ESP OFF é colocado na posição OFF.

Quando o comutador ESP OFF é colocado na posi-ção OFF, o sistema ESP é desligado.

Quando o bloqueio do diferencial traseiro é acti-vado com o comutador do modo de bloqueio dodiferencial, ou quando a posição <4LO> é selecci-onada com o comutador do modo de tracção inte-

gral (4WD), o sistema ESP é desactivado e a luzindicadora ESP OFF acende-se. (Consulte “Siste-ma do Programa electrónico de estabilidade (ESP)(consoante equipamento)” na secção “5. Arranquee condução” e “Sistema de bloqueio do diferencialtraseiro (consoante equipamento)” na secção“5. Arranque e condução”.)

Luz indicadora de faróis denevoeiro dianteiros (consoanteequipamento)

A luz indicadora de faróis de nevoeiro dianteirosacende-se quando os faróis de nevoeiro dianteirosestão acesos. (Consulte “Comutador dos faróis denevoeiro (consoante equipamento)” mais à frentenesta secção.)

/ Luz de estado doairbag do passageirodianteiro

A luz de estado do airbag do passageiro dianteiro( ) situada no painel de instrumentos acende-se quando este é desligado com o comando doairbag do passageiro dianteiro. Quando o airbag dopassageiro dianteiro é ligado, a respectiva luz deestado ( ) acende-se.

Para mais informações, consulte “ Luz de estado doairbag do passageiro dianteiro (consoanteequipamento)” na secção “1. Segurança — ban-cos, cintos de segurança e sistema de retençãosuplementar”.

Instrumentos e controlos 2-13

Page 80: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Luz indicadora depré-aquecimento (consoanteequipamento)

Quando o comutador de ignição está na posiçãoON, a luz indicadora de velas de pré-aquecimentoacende-se e desliga-se depois das velas teremaquecido.

Se as velas de pré-aquecimento já estiverem quen-tes, o indicador das velas fica intermitente por bre-ves momentos e depois apaga-se.

Luz indicadora de máximos

A luz indicadora de máximos acende-se quando osmáximos estão acesos. O indicador apaga-se quan-do se selecciona os médios. (Consulte “Comutadordos faróis e luzes indicadoras de mudança dedirecção” mais à frente nesta secção.)

Luz indicadora de sistema decontrolo em descidas ligado(consoante equipamento)

Quando o comutador de ignição está na posiçãoON, a luz indicadora de sistema de controlo emdescidas ligado acende-se por breves instantes,apagando-se em seguida. Isto significa que o sis-tema de controlo em descidas está operacional.

A luz acende-se quando o sistema de controlo acti-vo nas descidas estiver activado.

Se o comutador do controlo em descidas estiverligado e a luz indicadora piscar, o sistema não estáactivado.

Se a luz indicadora não se acender nem piscar es-tando o comutador do controlo em descidas ligado,o sistema poderá não estar a funcionar correcta-mente. Mande efectuar de imediato uma verificaçãoao sistema num concessionário aprovado ou numaoficina qualificada.

Para mais informações, consulte “Sistema de con-trolo em descidas (consoante equipamento)” nasecção “5. Arranque e condução”.

Luz indicadora de avaria (MIL)ATENÇÃO

• A utilização prolongada do veículo sem a ma-nutenção correcta do sistema de controlo domotor pode provocar mau desempenho decondução, consumo elevado de combustívele danos no sistema de controlo do motor,que poderá condicionar a cobertura da ga-rantia.

• A configuração incorrecta do sistema de con-trolo do motor pode levar ao não cumprimen-to das leis e dos regulamentos de emissõeslocais.

Quando o comutador de ignição está na posiçãoON, a luz de aviso de avaria (MIL) acende-se. Apóso arranque do motor, a MIL apaga-se. Isto indicaque o sistema de controlo do motor está operacio-nal.

Se a luz indicadora de avaria se acender ou ficarintermitente enquanto o motor estiver a funcionar,poderá indicar que o sistema de controlo do motor

não está a funcionar correctamente e que poderáprecisar de manutenção. Mande efectuar uma veri-ficação ao sistema e, se necessário, mande repararlogo num concessionário aprovado ou numa oficinaqualificada.

Precauções:

Para reduzir ou evitar possíveis danos no sistemade controlo do motor quando a MIL fica intermi-tente:

• Evite conduzir a velocidades superiores a 70km/h (43 mph).

• Evite acelerações ou desacelerações súbitas.

• Evite subidas inclinadas.

• Evite carregar ou rebocar cargas desnecessá-rias.

Luz indicadora de faróis denevoeiro traseiros (consoanteequipamento)

A luz indicadora do farol de nevoeiro traseiro acen-de-se quando o farol de nevoeiro traseiro está ace-so. (Consulte “Comutador dos faróis de nevoeiro(consoante equipamento)” mais à frente nesta sec-ção.)

2-14 Instrumentos e controlos

Page 81: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Luz indicadora de segurança(consoante equipamento)

A luz indicadora de segurança pisca quando o co-mutador de alimentação está na posição ACC, OFFou LOCK. Esta função indica que o sistema desegurança equipado no veículo se encontra opera-cional.

Se o sistema de segurança estiver avariado, estaluz irá permanecer acesa enquanto o comutador deignição estiver na posição ON. (Consulte “Sistemade segurança (consoante equipamento)” na secção“3. Verificações e regulações antes da condução”para obter mais informações).

Luz indicadora de luzespequenas (consoanteequipamento)

A luz acende-se quando o comutador dos faróis écolocado na posição .

Luz indicadora de mudança dedirecção do reboque (consoanteequipamento)

Esta luz acende-se sempre que for detectada umacarga adicional eléctrica pelo sistema dos indicado-res da direcção.

Para mais informações, consulte “Reboque deatrelado” na secção “5. Arranque e condução”.

Luzes dos indicadores demudança de direcção/intermitentes de perigo

A luz indicadora dos indicadores de mudança dedirecção/intermitentes de perigo fica intermitentequando a alavanca de mudança de direcção ou ocomutador de intermitentes de perigo são acciona-dos. (Consulte “Comutador do indicador de mu-dança de direcção” mais à frente nesta secção ou“Comutador de intermitentes de perigo” na secção“6. Em caso de emergência”.)

AVISOS SONOROS

Aviso de desgaste das pastilhas dostravõesAs pastilhas dos travões têm avisos de desgasteaudíveis. Quando a pastilha do travão precisar deser substituída, emitirá um som agudo como a arra-nhar quando a viatura estiver em movimento. Estesom de raspagem ocorrerá quando o pedal do tra-vão é premido. À medida que a pastilha do travão sedesgasta, o som será sempre ouvido, mesmo quan-do o pedal do travão não é premido. Mande verificaros travões o mais rápido possível se ouvir o som doaviso de desgaste.

Mande efectuar uma verificação ao sistema e, senecessário, mande reparar logo num concessioná-rio aprovado ou numa oficina qualificada. (Consulte“Travões” na secção “8. Manutenção e faça vocêmesmo”.)

Aviso sonoro para lembrança daschavesO aviso sonoro é emitido se for detectada qualqueruma das seguintes condições:

Modelos com sistema de comando da chaveremota:

O aviso sonoro é emitido se a porta do lado do con-dutor for aberta com o comutador de ignição naposição ACC.

Modelos sem sistema de comando da chaveremota:

O aviso sonoro é emitido se a porta do lado do con-dutor estiver aberta enquanto a chave estiver naignição e o comutador de ignição na posição ACC,OFF ou LOCK. Retire a chave e leve-a consigoquando deixar o veículo.

Avisador sonoro de luzes acesasO avisador sonoro de luzes acesas é emitido casoa porta do lado do condutor seja aberta com ocomutador dos faróis na posição ou e ocomutador de ignição na posição ACC, OFF ouLOCK.

Certifique-se de que coloca o comutador dos faróisna posição <OFF> ou <AUTO> (consoante equipa-mento) ao sair do veículo.

Instrumentos e controlos 2-15

Page 82: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Alerta sonoro para chamada de atençãodo travão de estacionamentoO alerta sonoro para chamada de atenção do travãode mão é activado se o veículo for conduzido a umavelocidade superior a 7 km/h (4 MPH) com o travãode mão accionado. Pare o veículo e liberte o travãode estacionamento.

Luz de aviso do cinto de segurança(consoante equipamento)Quando a velocidade do veículo ultrapassa os 15km/h (10 MPH), o sinal sonoro é emitido, a não serque os cintos de segurança do condutor e/ou dopassageiro dianteiro estejam bem colocados. Oalerta sonoro continua activo durante cerca de 95segundos até o cinto de segurança ser apertado.

O visor de informações do veículo ➀ está situadoentre o tacómetro e o velocímetro e apresenta avi-sos e informações. Os seguintes itens são tambémapresentados:

• Transmissão automática (AT) (consoante equi-pamento)— “Conduzir com transmissão automática (AT)”na secção “5. Arranque e condução”

• Tracção integral (4WD) (consoante equipamen-to)— “Tracção integral (4WD) (consoanteequipamento)” na secção “5. Arranque e condu-ção”

• Relógio— “[Relógio]” mais à frente nesta secção

• Computador de bordo— “Computador de bordo” mais à frente nestasecção

• Cruise control (consoante equipamento)— “Cruise control (consoante equipamento)” nasecção “5. Arranque e condução”

• Sistema de comando da chave remota (conso-ante equipamento)— “Comutador de ignição de botão de pressão(modelos com sistema de comando da chaveremota)” na secção “5. Arranque e condução”

• Sistema de controlo do óleo (consoante equipa-mento)— “Sistema de controlo do óleo (consoanteequipamento nos modelos equipados com mo-tor Diesel)” mais à frente nesta secção

• Informação sobre a pressão dos pneus (conso-ante equipamento)— “Sistema de monitorização da pressão dospneus (TPMS) (consoante equipamento)” nasecção “5. Arranque e condução”

JVI0899XZ

VISOR DE INFORMAÇÕES DOVEÍCULO

2-16 Instrumentos e controlos

Page 83: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

COMO UTILIZAR O VISOR DEINFORMAÇÕES DO VEÍCULO

O visor de informações do veículo pode ser alte-rado através dos botões <ENTER> e RETROCE-DER no lado esquerdo do volante.

m Botão de retrocessojA

Prima o botão RETROCEDER para regressar aoecrã ou nível de menu anterior, ou para cancelarcaso a acção ainda não tenha sido concluída.

m oum Comutador de deslocamentodo ecrãjB

O botão de deslocamento do ecrã pode ser utili-zado de três formas diferentes. Prima para des-locar para cima ou para deslocar para baixo nositens do visor de informações do veículo. Prima<ENTER>jB para seleccionar um item no visor edepois prima ou para percorrer as opçõesassociadas ao menu.

DEFINIÇÕESO modo de definições permite alterar a informaçãoapresentada no visor de informações do veículo:

• [Apoio ao condutor]

• [Relógio]

• [Definições de ecrã]

• [Definições do veículo]

• [Manutenção]

• [Alerta]

• [Pressões dos pneus] (consoante equipamento)

• [Unidade]

• [Idioma]

• [Rep. val. fábrica]

NOTA

O menu Definições não pode ser utilizado duran-te a condução.

[Apoio ao condutor]Utilize os comutadores ou e o botão <ENTER>para alterar o estado ou para ligar/desligar qualquerum dos sistemas apresentados no menu [Apoio aocondutor]. Estão disponíveis as seguintes opçõesde menu:

[Ap. Condução] (consoante equipamento):

A opção [Ap. Condução] contém um submenu noqual pode escolher entre definir para ON ou OFF oseguinte item:

• [Trav. emergência]

Seleccione este item para activar/desactivar osistema de travagem de emergência activa. Paramais informações, consulte “Sistema de trava-gem de emergência activa (consoanteequipamento)” na secção “5. Arranque e condu-ção”.

[Apoio estacion.] (consoante equipamento):

A opção [Apoio estacion.] contém um submenu noqual pode escolher o seguinte:

• [Sensor]

Seleccione este item para activar/desactivar osensor de estacionamento (sonar).

NIC3083

Tipo A

NIC3124

Tipo B

Instrumentos e controlos 2-17

Page 84: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

• [Volume]

Seleccione este submenu para alterar o volumedo aviso sonoro do sensor de estacionamento(sonar) para um dos seguintes níveis:

– [Alto]Volume máximo disponível.

– [Méd.]Volume médio. (Padrão)

– [Baixo]Volume mais baixo disponível.

• [Alcance]

Seleccione este submenu para alterar o alcancede detecção do sensor de estacionamento (so-nar) para um dos seguintes níveis:

– [Longe]O sistema do sensor de estacionamento for-nece um aviso prévio dos objectos se encon-tram à frente.

– [Méd.]O sistema do sensor de estacionamento estádefinido para a distância padrão.

– [Perto]O sistema do sensor de estacionamento for-nece apenas um aviso dos objectos que seencontram nas proximidades.

[Relógio]Os seguintes submenus estão disponíveis no menude relógio, dependendo do nível de equipamentode cada veículo.

• [Acerte o relógio em NAVI] (consoante equipa-mento)

O relógio deve ser acertado no sistema de nave-gação e a sua sincronização é automática.

Consulte o manual de instruções de navegaçãofornecido em separado.

• [Acerte o relógio em Áudio] (consoante equipa-mento)

O relógio deve ser acertado no sistema áudio ea sua sincronização é automática.

Consulte “Acertar o relógio” na secção “4. Visorde informação, aquecimento, ar condicionado esistema áudio”, ou “Como utilizar o botão<SETUP>” na secção “4. Visor de informação,aquecimento, ar condicionado e sistema áudio”.

• [Ajustar Relógio] (consoante equipamento)

Seleccione este submenu para acertar a hora norelógio.

• [12Hr/24Hr] (consoante equipamento)

Seleccione este submenu para escolher o for-mato do relógio entre 12 e 24 horas.

[Definições de ecrã]Os seguintes submenus estão disponíveis no menu[Definições de ecrã].

• [Sel. menu principal]

• [Cor da carroçaria]

• [Rel. Condução ECO] (consoante equipamen-to)

• [Ef. boas vindas]

[Sel. menu principal]:

Seleccione este submenu para activar/desactivaros itens que estão apresentados.

• [Domicílio]

• [Velocidade média]

• [Viagem]

• [Consumo Combust.]

• [Navegação] (consoante equipamento)

• [Áudio]

• [Ap. Condução] (consoante equipamento)

• [Pressões dos pneus] (consoante equipamento)

[Cor da carroçaria]:

Neste submenu pode alterar a cor do veículo apre-sentado no visor de informações do veículo.

[Rel. Condução ECO] (consoante equipa-mento):

Há 2 itens no menu [Rel. Condução ECO].

• [Ecrã]

Seleccione este item para activar/desactivar Rel.Condução ECO no visor de informações do veí-culo.

2-18 Instrumentos e controlos

Page 85: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

• [Ver História]

Seleccione este submenu para apresentar o his-tórico de economia de combustível, a economiaactual e a melhor economia de combustível.Consulte “Relatório de condução ECO” na sec-ção “5. Arranque e condução”.

– [Voltar] permite-lhe regressar ao menu [Rel.Condução ECO].

– [Reiniciar] permite-lhe reiniciar o histórico deeconomia de combustível para zero.

[Ef. boas vindas]:

Seleccione este submenu para activar/desactivaros itens descritos abaixo para ON ou OFF.

• [Iluminação Pont.]

As agulhas indicadoras mexem nos instrumen-tos quando o motor arranca.

• [Efeito de ecrã]

O ecrã de boas-vindas é apresentado quando ocomutador de ignição é colocado na posiçãoON.

[Definições do veículo]Os seguintes submenus estão disponíveis no menu[Definições do veículo].

• [Iluminação]

• [Luz m. direção]

• [Desbloquear]

• [Limpa pára-brisas]

[Iluminação] (consoante equipamento):

Há 2 itens no menu Iluminação.

• [Luz int. auto.]

Seleccione este item para activar/desactivar afunção do temporizador de luzes interiores.

As luzes interiores são definidas para ON sequalquer uma das portas for destrancada com otemporizador de luz interior activado.

• [Sensibilidade da luz]

O sistema de iluminação automática pode serdefinido para se acender mais cedo ou mais tar-de com base na luminosidade exterior. Consulte“Comutador dos faróis e luzes indicadoras demudança de direcção” na secção “2. Instrumen-tos e controlos”.

– [Ligar primeiro]

– [Ligar mais cedo]

– [Ligar normal]

– [Ligar mais tarde]

[Luz m. direção]:

Seleccione este submenu para activar/desactivaros itens descritos abaixo para ON ou OFF.

• [Pisca 3]

Seleccione este submenu para activar/desacti-var a função de sinal de mudança de faixa [Pisca3]. Consulte “Comutador do indicador de mu-dança de direcção” na secção “2. Instrumentose controlos”.

[Desbloquear] (consoante equipamento):

Seleccione este submenu para activar/desactivaros itens descritos abaixo para ON ou OFF.

• [Bloq. porta IKey]

Seleccione este item para activar/desactivar ocomutador de abertura da porta. Consulte“Portas” na secção “3. Verificações e regula-ções antes da condução”.

[Limpa pára-brisas]:

Seleccione este submenu para activar/desactivaros itens descritos abaixo para ON ou OFF.

• [Escovas c/ Vlcdd]

Seleccione este item para activar/desactivar afunção de dependência da velocidade. Consulte“Comutador do limpa/lava-vidros” na secção“2. Instrumentos e controlos”.

[Manutenção]Os seguintes submenus estão disponíveis no menu[Manutenção].

• [Óleo e filtro]

• [Filtro]

• [Pneu]

• [Outro]

Instrumentos e controlos 2-19

Page 86: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

[Óleo e filtro] (consoante equipamento):

Seleccione este item para apresentar a distânciaque falta até ser necessária uma intervenção.

Para reiniciar o indicador de óleo e filtro, prima<ENTER> e seleccione [Sim].

O intervalo da distância até à próxima mudança deóleo e filtro não pode ser ajustado manualmente. Ointervalo é definido automaticamente.

NOTA

Certifique-se de que o indicador de óleo e filtro éreiniciado após o serviço. Caso contrário, o indi-cador de óleo e filtro continua a ser apresentado.

[Filtro] (consoante equipamento):

Seleccione este item para definir ou reiniciar a dis-tância até à mudança do filtro do óleo.

A distância pode ser definida de [ — — — ] (desli-gado) até 30.000 km em incrementos de 500 km.

[Pneu]:

Seleccione este item para definir ou reiniciar a dis-tância para a substituição dos pneus.

A distância pode ser definida de [ — — — ] (desli-gado) até 30.000 km em incrementos de 500 km.

[Outro]:

Seleccione este item para definir ou reiniciar umlembrete de substituição de algo que não o óleo efiltro, o filtro de óleo ou os pneus.

A distância pode ser definida de [ — — — ] (desli-gado) até 30.000 km em incrementos de 500 km.

[Alerta]Os seguintes itens estão disponíveis no menu [Aler-ta].

• [Alerta temporiz.]

• [Navegação] (consoante equipamento)

• [Telefone] (consoante equipamento)

• [Correio] (consoante equipamento)

[Alerta temporiz.]:

Seleccione este submenu para especificar a horaem que a mensagem [Altura para pausa do condu-tor?] é activada.

A hora pode ser definida de [ — — — ] (desligado)até 6 horas em incrementos de 30 minutos.

[Navegação] (consoante equipamento):

Seleccione este item para activar/desactivar as in-formações do sistema de navegação no visor deinformações do veículo.

[Telefone] (consoante equipamento):

Seleccione este item para activar/desactivar as in-formações de chamadas recebidas no visor de in-formações do veículo.

[Correio] (consoante equipamento):

Seleccione este item para activar/desactivar as in-formações de correio recebido no visor de informa-ções do veículo.

[Pressões dos pneus] (consoanteequipamento)Todas as definições no menu [Pressões dos pneus]estão relacionadas com o sistema de monitorizaçãoda pressão dos pneus (TPMS) (consoante equipa-mento) (consulte “Sistema de monitorização dapressão dos pneus (TPMS) (consoanteequipamento)” na secção “5. Arranque e condu-ção”).

• [Alvo frente]

• [Alvo traseira]

• [Unid. Pressão Pneu]

• [Iniciar reiniciação]

[Alvo frente]:

O valor de [Alvo frente] é a pressão especificadapara os pneus dianteiros na informação sobre ospneus (consulte “Placa de informação sobre ospneus” na secção “9. Informações técnicas” e “Sis-tema de monitorização da pressão dos pneus(TPMS) (consoante equipamento)” na secção“5. Arranque e condução”).

Utilize os botões ou e <ENTER> para selecci-onar e alterar o valor da pressão de [Alvo frente].

[Alvo traseira]:

O valor de [Alvo traseira] é a pressão especificadapara os pneus traseiros na informação sobre ospneus (consulte “Placa de informação sobre ospneus” na secção “9. Informações técnicas” e “Sis-

2-20 Instrumentos e controlos

Page 87: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

tema de monitorização da pressão dos pneus(TPMS) (consoante equipamento)” na secção“5. Arranque e condução”).

Utilize os botões ou e <ENTER> para selecci-onar e alterar o valor da pressão de [Alvo traseira].

[Unid. Pressão Pneu]:

A unidade de pressão apresentada no visor de in-formações do veículo pode ser alterada para:

• psi

• bar

• kPa

• Kgf/cm2

Utilize os botões ou e <ENTER> para selecci-onar e alterar a unidade.

Tabela de conversão de unidades de pressão

kPa psi bar kgf/cm2

200 29 2,0 2,0210 30 2,1 2,1220 32 2,2 2,2230 33 2,3 2,3240 35 2,4 2,4250 36 2,5 2,5250 36 2,5 2,5260 38 2,6 2,6270 39 2,7 2,7280 41 2,8 2,8290 42 2,9 2,9300 44 3,0 3,0310 45 3,1 3,1320 46 3,2 3,2330 48 3,3 3,3340 49 3,4 3,4

[Iniciar reiniciação]:

A pressão dos pneus é afectada pela temperaturados mesmos. A temperatura dos pneus aumentaquando o veículo é conduzido. O sistema TPMS uti-liza sensores de temperatura nos pneus para com-pensar as mudanças de temperatura, com intuito deevitar falsos avisos do TPMS.

A função [INICIAR REINICIAÇÃO] repõe o valorde temperatura previamente gravado. Recomenda-se que esta função seja realizada após o ajuste daspressões dos pneus.

Consulte “Sistema de monitorização da pressão dospneus (TPMS) (consoante equipamento)” na sec-ção “5. Arranque e condução”.

Utilize os botões ou e <ENTER> para iniciarou cancelar o processo de calibragem. Enquanto oprocesso de calibragem estiver a decorrer, seráapresentada a mensagem: [A reiniciar sist controlopressão pneus].

[Unidade]Os seguintes itens estão disponíveis no menu [Uni-dade].

• [Quilometragem]

• [Pressões dos pneus] (consoante equipamento)

• [Temperatura]

[Quilometragem]:

As unidades de distância e consumo de combustí-vel apresentadas no visor de informações do veí-culo podem ser alteradas para:

• [km, l/100km]

• [km, km/l]

• [miles, MPG]

[Pressões dos pneus] (consoante equipa-mento):

A unidade de pressão apresentada no visor de in-formações do veículo pode ser alterada para:

• psi

• bar

Instrumentos e controlos 2-21

Page 88: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

• kPa

• Kgf/cm2

Utilize os botões ou e <ENTER> para selecci-onar e alterar a unidade.

[Temperatura]:

A unidade de temperatura apresentada no visor deinformações do veículo pode ser alterada para:

• °C (Celsius)

• °F (Fahrenheit)

[Idioma]O idioma do visor de informações do veículo podeser alterado para:

• Inglês

• Francês

• Alemão

• Italiano

• Português

• Holandês

• Espanhol

• Turco

• Russo

Utilize os botões ou e <ENTER> para selecci-onar e alterar o idioma do visor de informações doveículo.

[Rep. val. fábrica]É possível reinicializar as predefinições de fábricado visor de informações do veículo. Para reinicializaro visor de informações do veículo:

1. Utilize os botões ou para seleccionar [Defi-nições] e prima o botão <ENTER>.

2. Seleccione [Rep. val. fábrica] com os botõesou e prima o botão <ENTER>.

3. Seleccione [Sim] para repor todas as predefini-ções e prima o botão <ENTER>.

Para cancelar a operação de reposição, seleccione[Não] ou prima o botão RETROCEDER localizadono lado esquerdo do volante.

2-22 Instrumentos e controlos

Page 89: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

COMPUTADOR DE BORDO

NIC3104

NIC3083

Tipo A

NIC3124

Tipo B

Instrumentos e controlos 2-23

Page 90: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Os comutadores do computador de bordo (conso-ante equipamento) estão situados no painel de ins-trumentos, à esquerda ou à direita da coluna dadirecção ➀. Para accionar o computador de bor-do, prima os comutadores como se mostra em ci-ma.

Cada vez que o comutadorjB ou é premido,a apresentação muda da seguinte forma:

Vista do veículo (Início) → Velocidade média →Tempo decorrido e conta-quilómetros parcial →Consumo actual e médio de combustível → Nave-gação (consoante equipamento) → Bússola (con-soante equipamento) → Áudio (consoante equipa-mento) → Apoios à condução (consoante equipa-mento) → Aviso de verificação → Definições →Vista do veículo (Início)

Quando o comutador <ENTER>jB é mantido pre-mido durante mais de 3 segundos, a velocidademédia, o tempo decorrido, o conta-quilómetros par-cial, e o consumo actual e médio de combustívelpodem ser reiniciados.

1. Vista do veículo [Início]O ecrã de vista do veículo [Início] pode ser selecci-onado quando o condutor não quiser ver qualquerinformação no ecrã do computador de bordo.

2. [Velocidade] e [Média]

O velocímetro (digital)jA mostra a velocidade ac-tual a que o veículo circula.

A velocidade médiajB apresenta este valor desdea última reiniciação. Prima brevemente o comutador<ENTER> para alternar entre a viagem 1 e 2. Primao comutador <ENTER> durante mais de 1 segundopara entrar no menu de reiniciação.

O ecrã é actualizado a cada 30 segundos. Duranteos primeiros 30 segundos após a reiniciação, o ecrãmostra [——].

3. [Viagem]

[Distância] do trajectojA :

O modo conta-quilómetros parcial mostra a distân-cia total que o veículo percorreu desde a últimareiniciação. Prima brevemente o comutador<ENTER> para alternar entre a viagem 1 e 2. Primao comutador <ENTER> durante mais de 1 segundopara entrar no menu de reiniciação. (O tempo de-corrido também é reiniciado ao mesmo tempo.)

[Tempo] decorridojB :

O modo de tempo decorrido apresenta este valordesde a última reiniciação. Prima brevemente ocomutador <ENTER> para alternar entre a viagem 1e 2. Prima o comutador <ENTER> durante mais de1 segundo para entrar no menu de reiniciação. (Oconta-quilómetros parcial também é reiniciado aomesmo tempo.)

NIC3093

Modelo com volante à esquerda (LHD)

NIC2755

NIC2756

2-24 Instrumentos e controlos

Page 91: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

4. [Consumo Combust.]

Consumo [Médio] de combustíveljA :

O modo de consumo médio apresenta o consumode combustível desde a última reiniciação. Prima ocomutador <ENTER> durante mais de 1 segundopara entrar no modo de ajuste.

O ecrã é actualizado a cada 30 segundos. Duranteaproximadamente os primeiros 500 m (1/3 milha)após uma reiniciação, o ecrã mostra [——].

Prima brevemente <ENTER> para mostrar a segun-da página de Econ combust.

A unidade de medida (l/100km, km/l ou MPG) podeser definida no menu de definições. Consulte“[Unidade]” na secção “2. Instrumentos e contro-los”.

Consumo de combustível actualjB :

A escala apresenta o consumo actual de combustí-vel.

5. [Navegação] (consoanteequipamento)Quando o guia do itinerário é definido no sistema denavegação, este item mostra as informações do per-curso de navegação.

6. Bússola (consoante equipamento)

Este visor indica o rumo do veículojA , bem comoa bússola jB em torno da representação do veí-culo.

7. [Áudio] (consoante equipamento)

jA Fonte actual

jB Frequência actual

jC Nome da estação de rádio actual

O modo áudio mostra o estado das informaçõesáudio.

Para mais informações, consulte “Rádio FM AMcom leitor de discos compactos (CD) (Tipo A)” nasecção “4. Visor de informação, aquecimento, arcondicionado e sistema áudio” ou o manual deinstruções do ecrã táctil de navegação.

NIC2758

NIC2732

NIC3105

Instrumentos e controlos 2-25

Page 92: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

8. [Ap. Condução] (consoanteequipamento)

O modo de apoio à condução mostra o estado defuncionamento do apoio à condução.

• Travagem de emergência activa

Prima <ENTER> para aceder ao menu de definição[Ap. Condução].

Para mais informações, consulte “Sistema de trava-gem de emergência activa (consoanteequipamento)” na secção “5. Arranque e condu-ção”.

9. AvisosOs avisos presentes são apresentados. Se não es-tiverem presentes nenhuns avisos, [Sem avisos] éapresentado.

10. [Definições]

Prima<ENTER> para aceder ao menu de defini-ções.

Para mais informações, consulte “Definições” ante-riormente nesta secção.

Distância até depósito vazio (dte — kmou milhas)

A função de distância até depósito vazio (dte)jA fornece uma estimativa da distância que ainda

pode ser percorrida antes de ser necessário rea-bastecer. A dte está permanentemente a ser calcu-lada com base na quantidade de combustível exis-tente no depósito e no consumo de combustívelreal.

O ecrã é actualizado a cada 30 segundos.

A função dte inclui uma função de alerta de nívelbaixo de combustível. Se o nível de combustível forbaixo, é apresentado um aviso no ecrã.

Quando o nível do combustível desce ainda mais, ovisor dte muda para [----].

• Se a quantidade de combustível adicionado forpequena, o visor apresentado imediatamente an-tes do comutador de ignição ser colocado naposição OFF pode continuar a ser apresentado.

• Ao conduzir numa subida ou em curvas, o com-bustível no depósito move-se, o que pode alterarmomentaneamente a indicação.

NIC2734

NIC2759

NIC2738

2-26 Instrumentos e controlos

Page 93: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

INDICADORES DE FUNCIONAMENTO 1. Indicador de operação de ligação domotor [consoante equipamento nosmodelos com transmissão automática(AT)]Este indicador aparece quando a alavanca das mu-danças está na posição P (estacionamento).

Este indicador significa que o motor será ligado pre-mindo o comutador de ignição com o pedal do tra-vão premido. Pode ligar directamente o motor como comutador de ignição em qualquer posição.

2. Indicador de operação de ligação domotor [consoante equipamento nosmodelos com transmissão manual (MT)]Este indicador significa que o motor será ligado pre-mindo o comutador de ignição com o pedal daembraiagem premido. Pode ligar directamente omotor com o comutador de ignição em qualquerposição.

Também pode ligar o motor premindo o comutadorde ignição enquanto carrega no pedal do travão ecom a alavanca das mudanças na posição N (pon-to-morto).

NIC2820

Instrumentos e controlos 2-27

Page 94: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

3. Indicador de avaria na libertação dobloqueio da direcção (consoanteequipamento)Este indicador é apresentado quando o volante nãopode ser libertado da posição LOCK.

Se este indicador aparecer, prima o comutador deignição enquanto roda ligeiramente o volante para adireita e para a esquerda.

Consulte “Bloqueio da direcção” na secção “5. Ar-ranque e condução”.

4. Aviso Nenhuma chave Detectada(consoante equipamento)Este aviso é apresentado quando a porta é fechadacom o comando da chave remota fora do veículo eo comutador de ignição está na posição ON. Certi-fique-se de que o comando da chave remota estádentro do veículo.

Consulte “Sistema de comando da chave remota(consoante equipamento)” na secção “3. Verifica-ções e regulações antes da condução” para maisinformações.

5. Avisador da chave (consoanteequipamento)Este aviso é apresentado se a porta do lado do con-dutor estiver aberta enquanto a chave estiver naignição e o comutador de ignição na posição ACC,OFF ou LOCK. Retire a chave e leve-a consigoquando deixar o veículo.

6. Aviso Mude para “P” (consoanteequipamento nos modelos comtransmissão automática)Este aviso aparece quando o comutador da igniçãoé premido para parar o motor com a alavanca dasmudanças em qualquer posição que não P (estaci-onamento).

Se este aviso for apresentado, desloque a alavancadas mudanças para a posição P (estacionamento)ou coloque o comutador de ignição na posição ON.

Um alerta sonoro interno também será activado.(Consulte “Selecção de mudanças” na secção“5. Arranque e condução”.)

7. Aviso Prima botão de ignição paraOFF (consoante equipamento nosmodelos com transmissão automática)Este aviso é apresentado quando a alavanca dasmudanças é deslocada para a posição P (estacio-namento) com o comutador de ignição na posiçãoACC depois de aparecer o aviso Mude para “P”.

Para colocar o comutador da ignição na posiçãoOFF, efectue o seguinte procedimento:

Aviso Mude para “P”→ (Mova a alavanca das mu-danças para P) → Aviso para premir → (Prima ocomutador de ignição → o comutador de ignição écolocado na posição ON) → Aviso para premir →(Prima o comutador de ignição → o comutador deignição é colocado na posição OFF)

8. Aviso Pilha da chave gasta(consoante equipamento)Este aviso aparece quando a pilha do comando dachave remota está a ficar sem carga.

Se este aviso aparecer, substitua a pilha por umanova. (Consulte “Substituição da pilha do comandoda chave remota” na secção “8. Manutenção e façavocê mesmo”.)

9. Operação de arranque do motor paraindicador do sistema do comando dachave remota (consoante equipamento)Este indicador aparece quando a pilha do comandoda chave remota está a ficar sem carga, e quando osistema do comando da chave remota e o veículonão estão a comunicar normalmente.

Se este indicador aparecer, toque no comutador deignição com o comando da chave remota enquantopressiona o pedal do travão. (Consulte “Descargada pilha do comando da chave remota” na secção“5. Arranque e condução”.)

10. Aviso ID da chave Incorrecta(consoante equipamento)Este aviso aparece quando o comutador de igniçãoé retirado da posição LOCK e o comando da chaveremota não é reconhecido pelo sistema. Não podeligar o motor com uma chave não registada. Utilizeo comando da chave remota registado.

2-28 Instrumentos e controlos

Page 95: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Consulte “Sistema de comando da chave remota(consoante equipamento)” na secção “3. Verifica-ções e regulações antes da condução”.

11. Aviso Soltar travão de mãoEste aviso aparece quando a velocidade do veículoé superior a 7 km/h (4 mph) e o travão de estacio-namento está accionado. Pare o veículo e liberte otravão de estacionamento.

12. Aviso de nível baixo de combustívelEste aviso aparece quando o nível de combustívelno depósito está a ficar baixo. Reabasteça logo quepossível e de preferência antes do manómetro decombustível indicar que o depósito está vazio (0).

Existe uma pequena reserva de combustível re-manescente no depósito após o manómetro decombustível indicar que o depósito está vazio(0).

13. Aviso de porta abertaEste aviso aparece se qualquer uma das portas es-tiver aberta ou se não estiver fechada correctamen-te. O ícone do veículo no ecrã indica qual das por-tas está aberta. Certifique-se de que todas as portasestão fechadas.

14. Aviso de cinto de segurança dasegunda fila (consoante equipamento)Este aviso de cinto de segurança da segunda fila éapresentado quando o comutador da ignição é co-locado na posição ON. Se algum dos cintos desegurança dos passageiros da segunda fila não es-

tiver colocado, é emitido um sinal sonoro e o íconedo banco acende-se a vermelho para mostrar qualé o cinto que não está colocado. O ícone do bancopermanece iluminado a vermelho até o cinto de se-gurança do passageiro em questão ser colocado.O aviso desliga-se automaticamente após cerca de35 segundos.

Para mais informações e precauções acerca da uti-lização do cinto de segurança, consulte “Cintos desegurança” na secção “1. Segurança — bancos,cintos de segurança e sistema de retenção suple-mentar”.

15. Indicador de modo 4WD (consoanteequipamento)Este indicador apresenta o modo de tracção do sis-tema 4WD.

Consulte “Tracção integral (4WD) (consoanteequipamento)” na secção “5. Arranque e condu-ção” para mais informações.

16. Aviso de nível líquido pára-brisasbaixo (consoante equipamento)Este aviso aparece quando o nível do líquido dodepósito do lava pára-brisas está baixo. Adicionelíquido de lavagem conforme necessário. (Consulte“Líquido de lavagem dos vidros” na secção “8. Ma-nutenção e faça você mesmo”.)

17. Aviso Falha no sistema da chave(consoante equipamento)Este aviso aparece quando há uma anomalia no sis-tema do comando da chave remota.

Se este aviso aparecer com o motor parado, não épossível ligar o motor. Se este aviso aparecer como motor a trabalhar, é possível conduzir o veículo.No entanto, assim que possível, contacte um con-cessionário aprovado ou uma oficina qualificada pa-ra proceder à reparação.

18. Indicador Nível de óleo baixo(consoante equipamento)Se o indicador de nível baixo for apresentado, onível do óleo do motor está baixo. Se o indicador denível baixo for apresentado, verifique o nível utili-zando a vareta do óleo do motor. (Consulte “Verifi-car o nível de óleo do motor” na secção “8. Manu-tenção e faça você mesmo”.)

ATENÇÃO

O nível do óleo deve ser verificado com a varetado óleo do motor. O funcionamento com quanti-dade de óleo insuficiente pode danificar o motore tais tipos de danos não estão abrangidos pelagarantia.

19. Aviso do sensor de nível do óleo(consoante equipamento)Se o aviso do sensor de nível do óleo for apresen-tado, o sensor de nível do óleo do motor pode estaravariado. Contacte um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada imediatamente.

Instrumentos e controlos 2-29

Page 96: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

20. Aviso Pressão de óleo baixa Pare oveículo (consoante equipamento)Este aviso aparece caso seja detectada baixa pres-são do óleo do motor. Se o aviso aparecer durantea condução normal, encoste o veículo em lugar se-guro, desligue imediatamente o motor e contacteum concessionário aprovado ou uma oficina qualifi-cada.

O aviso de pressão baixa do óleo não foi concebidopara indicar um nível baixo do óleo. Utilize a respec-tiva vareta para verificar o nível do óleo. (Consulte“Verificar o nível de óleo do motor” na secção“8. Manutenção e faça você mesmo”.)

ATENÇÃO

Manter o motor em funcionamento com o avisode pressão do óleo do motor apresentado podeprovocar avarias graves no motor.

21. Aviso Erro 4WD (consoanteequipamento)Este aviso aparece se o sistema de tracção às qua-tro rodas (4WD) não funcionar correctamente quan-do o motor está a trabalhar. Reduza a velocidade doveículo e solicite uma verificação ao veículo por umconcessionário aprovado ou uma oficina qualifica-da. Consulte “Tracção integral (4WD) (consoanteequipamento)” na secção “5. Arranque e condu-ção”.

22. Aviso Modo de envio activoPressione caixa de fusíveis (consoanteequipamento)Este aviso pode aparecer se o comutador do fusívelde estacionamento alargado não estiver premido(ligado). Quando esse aviso aparecer, prima (ligue)o comutador do fusível de estacionamento alargadopara desactivar o aviso. Para mais informações,consulte “Fusíveis” na secção “8. Manutenção efaça você mesmo”.

23. Aviso Erro sistema faróis (consoanteequipamento)Este aviso aparece em caso de avaria dos faróisLED. Mande efectuar de imediato uma verificaçãoao sistema num concessionário aprovado ou numaoficina qualificada.

24. Aviso Lembrete DESLIGUE osfaróisEste aviso aparece quando a porta do lado do con-dutor é aberta com o comutador dos faróis na posi-ção ON e o comutador de ignição está na posiçãoOFF, ACC ou LOCK. Coloque o comutador dosfaróis na posição <OFF> ou <AUTO> (consoanteequipamento). Para mais informações, consulte“Comutador dos faróis e luzes indicadoras de mu-dança de direcção” na secção “2. Instrumentos econtrolos”.

25. Indicador Altura para pausa docondutor?Este indicador surge quando o alarme [Alerta tem-poriz.] definido é activado. Pode definir um períodode tempo até 6 horas. (Consulte “Definições” ante-riormente nesta secção.)

26. Indicador de cruise control(consoante equipamento)Este indicador mostra o estado do sistema cruisecontrol. O estado é indicado pela cor.

Consulte “Cruise control (consoante equipamento)”na secção “5. Arranque e condução” para mais in-formações.

27. Indicador da posição daTransmissão automática (AT) (modelosAT)Este indicador mostra a posição das mudanças au-tomáticas.

No modo de selecção manual das velocidades, sea transmissão não engrenar para a relação selecci-onada devido a um modo de protecção da transmis-são, a luz indicadora da posição da transmissãoautomática pisca e é emitido um sinal sonoro.

Para mais informações, consulte “Conduzir comtransmissão automática (AT)” na secção “5. Arran-que e condução”.

2-30 Instrumentos e controlos

Page 97: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

28. Aviso Erro transmissão automática(AT) [modelos (AT)]Se o aviso Erro transmissão automática (AT) forapresentado durante o funcionamento do motor oua condução, poderá indicar que a transmissão auto-mática não está a funcionar correctamente e podenecessitar de assistência técnica. Mande efectuaruma verificação ao sistema e, se necessário, mandereparar logo num concessionário aprovado ou nu-ma oficina qualificada.

29. Aviso de estacionamento comtransmissão automática (modelos AT)Este aviso indica que a função de estacionamentocom transmissão automática (AT) não está activa-da. Se não for seguro efectuar o controlo da trans-ferência em qualquer posição de tracção enquantoa alavanca das mudanças da transmissão automá-tica (AT) estiver na posição P (estacionamento), atransmissão será desactivada e as rodas não blo-queiam.

Modelos 4WD: Se a luz de aviso ATP for apresen-tada com a alavanca das mudanças na posição P(estacionamento), coloque novamente o comu-tador do modo de tracção integral (4WD) na po-sição <2WD>, <4H> ou <4LO> com a alavancadas mudanças na posição N (ponto-morto). (Con-sulte “Tracção integral (4WD) (consoanteequipamento)” na secção “5. Arranque e condu-ção”.)

AVISO

Se o indicador de modo 4WD (consulte “Indica-dor de modo 4WD” na secção “5. Arranque econdução”) estiver em OFF ou se a luz de avisoATP estiver em ON, isso quer dizer que a posiçãoP (estacionamento) da transmissão automáticanão irá funcionar e poderá fazer com que o veí-culo se desloque inesperadamente causando fe-rimentos graves ou danos materiais. Engatesempre o travão de mão.

30. Aviso Erro no sensor deestacionamento (consoanteequipamento)Este aviso aparece quando o sensor de estaciona-mento (sonar) não está a funcionar correctamente.Se o aviso aparecer, mande efectuar uma verifica-ção ao sistema num concessionário aprovado ounuma oficina qualificada.

31. Aviso Nível combustível baixoO aviso de nível de combustível baixo aparece novisor de informações do veículo quando o nível decombustível no depósito está a ficar baixo. Reabas-teça logo que possa e quando conveniente, de pre-ferência antes do manómetro indicar que o depósitoestá na posição de vazio. Para mais informações,consulte “Manómetro de combustível” anteriormen-te nesta secção.

SISTEMA DE CONTROLO DO ÓLEO(consoante equipamento nos modelosequipados com motor Diesel)

Quando o comutador de ignição é colocado na po-sição ON, as informações do óleo do motor sãoapresentadas.

JVI1244X

Instrumentos e controlos 2-31

Page 98: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

A informação relativa ao óleo do motor informa adistância até à próxima mudança de óleo, a indica-ção do nível de óleo e avarias no sensor de nível doóleo.

1. Distância até à próxima mudança deóleoA distância até à próxima mudança de óleo é apre-sentada quando a distância até à próxima mudançade óleo é inferior a 1.500 km (930 milhas).

2. Indicador de mudança de óleoQuando se aproxima a quilometragem definida, oindicador de mudança de óleo é apresentado noecrã. Depois de mudar o óleo, reinicie a distânciaaté à próxima mudança de óleo. O indicador demudança de óleo não se reinicializa automaticamen-te. Para reinicializar este indicador, consulte“Definições” anteriormente nesta secção.

O intervalo da distância até à próxima mudança deóleo não pode ser ajustado manualmente. O inter-valo da distância até à próxima mudança de óleo édefinido automaticamente.

ATENÇÃO

• Se o indicador de mudança de óleo for apre-sentado, mude o óleo do motor o mais rápidopossível. A condução do veículo com óleo de-teriorado pode danificar o motor.

• Nunca execute a reiniciação se o óleo do mo-tor não foi mudado. Visite sempre um con-cessionário aprovado ou uma oficina qualifi-

cada para efectuarem a mudança do óleo e areiniciação da distância até à próxima mu-dança do filtro de óleo.

NOTA

• Não é possível anular a reiniciação.

• A reiniciação da distância até à próxima mu-dança do óleo é apenas possível quando:

– A distância até à próxima mudança de óleoé apresentada no visor de informações doveículo.

– O indicador de mudança de óleo é apre-sentado no visor de informações do veí-culo.

• O óleo do motor deve ser mudado antes quea distância até à próxima mudança de óleoatinja 0 km (0 milhas). Se continuar a condu-zir após a distância até à próxima mudançade óleo ter atingido 0 km (0 milhas), poderádar origem a um desempenho reduzido domotor.

• O filtro de partículas Diesel (DPF) pode tam-bém ficar saturado porque a regeneração érestrita quando a distância até à próxima mu-dança de óleo atinge 0 km (0 milhas).

Mande verificar o veículo num concessionárioaprovado ou numa oficina qualificada casoocorra esta condição.

• O intervalo de mudança do óleo do motor re-duz-se mais rapidamente com determinadostipos de condução, especialmente com velo-cidades baixas em condições urbanas.

3. Lembrete de nível baixoSe o indicador de nível baixo for apresentado, onível do óleo do motor está baixo. Se o lembrete denível baixo for apresentado, verifique o nível utili-zando a vareta do óleo do motor. (Consulte “Verifi-car o nível de óleo do motor” na secção “8. Manu-tenção e faça você mesmo”.)

ATENÇÃO

O nível do óleo deve ser verificado com a varetado óleo do motor. O funcionamento com quanti-dade de óleo insuficiente pode danificar o motore tais tipos de danos não estão abrangidos pelagarantia.

4. Aviso do sensor de nível do óleoSe o aviso do sensor do óleo for apresentado, osensor do nível do óleo do motor pode estar avari-ado. Contacte um concessionário aprovado ou umaoficina qualificada imediatamente.

2-32 Instrumentos e controlos

Page 99: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

RELÓGIO E TEMPERATURA DO AREXTERIOR (consoante equipamento)

O relógio ➀ e a temperatura do ar exterior ➁ sãoapresentados no lado superior do visor de informa-ções do veículo.

[Relógio]Para obter mais informações acerca do acerto dorelógio, consulte “Definições” anteriormente nestasecção ou o manual de instruções do ecrã táctil denavegação.

[Temp. exterior] (°C ou °F)A temperatura do ar exterior é apresentada em °Cou °F num intervalo de −40 a 60 °C (−40 a 140°F).

O modo de temperatura do ar exterior inclui umafunção de alerta da temperatura baixa. Se a tempe-ratura do ar exterior for inferior a 3 °C (37 °F), oaviso ➂ é apresentado no ecrã (consoante equipa-mento).

O sensor da temperatura exterior está localizado naparte dianteira do radiador. O sensor pode ser afec-tado pelo calor da estrada ou do motor, a direcçãodo vento e outras condições de condução. A tem-peratura do visor pode ser diferente da temperaturaexterior real ou da temperatura apresentada em vá-rios sinais e painéis publicitários.

COMUTADOR DOS FARÓIS

A RENAULT recomenda que consulte os regula-mentos nacionais referentes à utilização de luzes.

Posição AUTOQuando o comutador de ignição estiver na posiçãoON, com o comutador dos faróis na posição<AUTO>, os faróis, as luzes laterais dianteiras, asluzes do painel de instrumentos, os farolins trasei-ros e as outras luzes acendem-se automaticamente,dependendo da luminosidade circundante.

Os faróis acendem-se automaticamente ao fim dodia ou com tempo chuvoso (quando o limpa pára-brisas funciona continuamente).

Quando o comutador de ignição está na posiçãoOFF, as luzes apagam-se automaticamente.

JVI0932XZ

NIC2765

COMUTADOR DOS FARÓIS ELUZES INDICADORAS DEMUDANÇA DE DIRECÇÃO

Instrumentos e controlos 2-33

Page 100: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

ATENÇÃO

Não coloque nenhum objecto em cima do sensorde luminosidade. O sensor detecta o nível deluminosidade e controla a função das luzes auto-máticas. Se o sensor estiver tapado reage comose estivesse escuro e acende os faróis.

Posição m

A posição acende as luzes de presença dian-teiras, as luzes do painel de instrumentos, as luzestraseiras e a luz da matrícula.

Posição m

A posição acende os faróis além das outrasluzes.

Máximos

Para ligar os máximos, empurre a alavanca para afrente na posição ➀.

Para desligar os máximos, coloque a alavanca naposição neutra ➁.

Para fazer sinais de luzes, puxe a alavanca em di-recção à posição mais recuada ➂. É possível fazersinais de luzes mesmo se os faróis estiverem apa-gados.

Iluminação de conveniência (consoanteequipamento):

Quando a alavanca é puxada para a posição maisrecuada ➂ depois do comutador de ignição sercolocado na posição OFF ou LOCK, os faróis acen-dem-se e permanecem acesos durante 30 segun-dos. De cada vez que a alavanca é puxada para aposição mais recuada, são adicionados 30 segun-dos ao temporizador.

A alavanca pode ser puxada para cima 4 vezes du-rante 2 minutos de iluminação.

Sistema de iluminação defuncionamento diurno (consoanteequipamento)Mesmo que o comutador dos faróis esteja na posi-ção OFF, as luzes de funcionamento diurno acen-dem-se após o arranque do motor.

Quando o comutador de luzes é rodado para a posi-ção ou , as luzes de funcionamento diur-no apagam-se.

CONTROLO DA ALTURA DOSFARÓIS (consoante equipamento)

Manual

O controlo da altura dos faróis é accionado quandoo comutador de ignição está na posição ON e ocomutador dos faróis está na posição parapermitir a regulação do eixo dos faróis de acordocom a condição de condução.

Quando conduzir sem carga pesada/bagagens ounuma estrada plana, seleccione a posição normal<0>.

Se o número de passageiros e a carga/bagagem noveículo mudar, o eixo dos faróis pode ficar mais altodo que é normal.

Se o veículo circular numa estrada inclinada, o feixede luz dos faróis pode incidir directamente no espe-lho retrovisor e nos espelhos exteriores do veículoque circula à sua frente ou no pára-brisas de um veí-culo em sentido contrário, limitando a visibilidadedos outros condutores.

NIC2914

JVI0477XZ

2-34 Instrumentos e controlos

Page 101: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Para ajustar a altura correcta do feixe de luz, rode ocomutador de acordo com as situações. Quantomaior for o número indicado no comutador, menoré a altura do eixo dos faróis.

AutomáticoNos veículos equipados com sistema de auto-nive-lamento, o eixo dos faróis é controlado automatica-mente.

SISTEMA DE POUPANÇA DABATERIA (consoante equipamento)O avisador sonoro de luzes será activado se ocomutador dos faróis estiver na posição ou

quando a porta do condutor for aberta com ocomutador da ignição na posição ACC, OFF ouLOCK.

Se o comutador da ignição estiver na posição OFFou LOCK enquanto o comutador dos faróis estiverna posição ou , a função de poupança dacarga da bateria irá desligar os faróis após ao fim dealgum tempo para prevenir uma descarga da bate-ria.

ATENÇÃO

Não deixe as luzes acesas durante longos perío-dos quando o motor não está em funcionamentopara evitar a descarga da bateria.

COMUTADOR DO INDICADOR DEMUDANÇA DE DIRECÇÃO

ATENÇÃO

O comutador do indicador de mudança de direc-ção não será cancelado automaticamente se oângulo de viragem do volante não ultrapassarum valor predefinido. Após uma curva ou mu-dança de faixa, verifique que o comutador doindicador de mudança de direcção voltou à posi-ção original.

Sinal de mudança de direcçãoPara ligar o indicador de mudança de direcção, des-loque a alavanca para cima ➀ ou para baixo ➁para o ponto em que a alavanca fique bloqueada.Quando a manobra tiver terminado, o sinal de mu-dança de direcção é cancelado automaticamente.

Sinal de mudança de faixaPara ligar o sinal de mudança de faixa, desloque aalavanca para cima ➀ ou para baixo ➁ até que aluz esteja acesa intermitente.

Se a alavanca for colocada na sua posição originalimediatamente após a acção anterior, a luz pisca 3vezes.

Para cancelar a luz intermitente, desloque a ala-vanca no sentido oposto.

Consulte “Definições” anteriormente nesta secçãopara activar/desactivar o sinal de mudança de faixa.NIC2915

Instrumentos e controlos 2-35

Page 102: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

FARÓIS DE NEVOEIRO DIANTEIROS(consoante equipamento)

Os faróis de nevoeiro dianteiros apenas devem seracesos quando a visibilidade for reduzida – de ummodo geral inferior a 100 m (328 pés).

Para ligar os faróis de nevoeiro dianteiros, rode ocomutador dos faróis para a posição <AUTO>,

, ou e rode o comutador dos faróis denevoeiro para a posição . Iluminam-se os faróisde nevoeiro dianteiros e a respectiva luz indicadora.Para mais informações, consulte “Luzes de aviso,luzes indicadoras e avisos sonoros” anteriormentenesta secção.

Para apagar os faróis de nevoeiro dianteiros, rode ocomutador dos faróis de nevoeiro para a posição<AUTO>. Os faróis de nevoeiro dianteiros e a luzindicadora apagam-se.

NOTA

Se o comutador dos faróis for colocado na posi-ção <AUTO> (e os faróis de nevoeiro dianteiros

forem ligados), os faróis de nevoeiro dianteirosligam-se/desligam-se automaticamente em con-junto com os faróis.

Farol de nevoeiro traseiro(CONSOANTE EQUIPAMENTO)O farol de nevoeiro traseiro apenas deve ser acesoquando a visibilidade é reduzida – de um modo ge-ral inferior a 100 m (328 pés).

Para ligar o farol de nevoeiro traseiro, rode o comu-tador dos faróis para a posição ou erode o comutador dos faróis de nevoeiro para aposição . O farol de nevoeiro traseiro e a res-pectiva luz indicadora acendem-se. O comutadordos faróis de nevoeiro irá regressar para a posição

. Para mais informações, consulte “Luzes de avi-so, luzes indicadoras e avisos sonoros” anterior-mente nesta secção.

Se os faróis de nevoeiro dianteiros (consoante equi-pamento) já estiverem ligados com o comutador dosfaróis na posição , pode ligar o farol de nevo-eiro traseiro sem rodar primeiro o comutador dosfaróis para a posição ou <AUTO>.

Para apagar a luz de nevoeiro traseira, rode o comu-tador dos faróis de nevoeiro novamente para a posi-ção .

NOTA

Se o comutador dos faróis for rodado para aposição <AUTO>, o farol de nevoeiro traseirodesliga-se automaticamente.

AVISO

A uma temperatura abaixo de 0 °C, o líquido delavagem pode congelar no pára-brisas e impedira visibilidade. Aqueça o pára-brisas utilizando odesembaciador antes de o lavar.

ATENÇÃO

• Não utilize o lava pára-brisas de forma ininter-rupta durante mais de 30 segundos.

• Não utilize o lava-vidros se o depósito de lí-quido do lava-vidros estiver vazio.

• Se o funcionamento do limpa-vidros for inter-rompido por neve ou gelo, o limpa-vidros po-de parar o movimento para proteger o motor.Neste caso, rode o comutador do limpa-vi-dros para a posição OFF e retire a neve ougelo dos braços do limpa pára-brisas e à voltados mesmos. Após cerca de 1 minuto, volte aaccionar o limpa-vidros.

SIC3811Z

COMUTADOR DOS FARÓIS DE NEVOEIRO (consoante equipamento) COMUTADOR DOLIMPA/LAVA-VIDROS

2-36 Instrumentos e controlos

Page 103: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

COMUTADOR DO LIMPA E LAVAPÁRA-BRISAS

O limpa e lava pára-brisas são accionados quandoo comutador de ignição está na posição ON.

Funcionamento dos limpa-vidrosA posição da alavanca ➀ acciona o limpa-vidrosde forma intermitente.

O funcionamento intermitente pode ser ajustado ro-dando o botão de controlo da regulação (mais cur-to)jA ou (mais longo)jB .

A posição da alavanca ➁ acciona o limpa-vidros abaixa velocidade.

A posição da alavanca > ➂ acciona o limpa-vidrosa alta velocidade.

Para parar o funcionamento do limpa-vidros, deslo-que a alavanca para cima, para a posição <OFF>.

Puxe a alavanca para cima ➃ para uma só passa-gem da escova. A alavanca volta automaticamentepara a posição original.

Funcionamento do lava-vidrosPuxe a alavanca para si ➄ para fazer o lava pára-brisas funcionar. O sistema do lava-faróis (conso-ante equipamento) será activado a cada quinto ac-cionamento do lava-vidros para limpar os faróis. Osistema do lava-faróis será activado apenas quandoo comutador dos faróis estiver na posição .Consulte “Lava-faróis (consoante equipamento)”mais à frente nesta secção.NIC3085

SIC3537Z

Tipo A

JVI0853XZ

Tipo B

BOTÃO DO DESEMBACIADOR(consoante equipamento)

Instrumentos e controlos 2-37

Page 104: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

O comutador do desembaciador do vidro traseiro éaccionado quando o comutador de ignição se en-contra na posição ON.

O desembaciador é utilizado para reduzir a humida-de, nevoeiro ou gelo nas superfícies do vidro tra-seiro e do espelho retrovisor exterior (consoanteequipamento) para melhorar a visão traseira.

Quando o interruptor do desembaciador está acti-vado, a luz indicadorajA acende-se e o desemba-ciador do vidro traseiro funciona durante cerca de15 minutos. Após o tempo programado expirar, odesembaciador desligar-se-á automaticamente.

Para desligar manualmente o desembaciador do vi-dro traseiro, prima novamente o comutador do de-sembaciador.

ATENÇÃO

• Se utilizar o desembaciador de forma contí-nua, é necessário ligar o motor. Caso contrá-rio, poderá descarregar a bateria.

• Quando limpar o lado interior do vidro, tenhacuidado para não riscar ou danificar os con-dutores eléctricos na superfície do vidro.

Para lavar os faróis, puxe o comutador do lava-vi-dros na sua direcção com as luzes ligadas e aignição na posição ON.

NOTA

O lava-faróis será accionado automaticamente acada quinto accionamento do comutador do lim-pa/lava-vidros.

COMUTADOR DO LAVA-FARÓIS(consoante equipamento)

Os lava-faróis funcionam quando os faróis e o co-mutador do indicador de mudança de direcção estána posição e o comutador da ignição está naposição ON.

Para activar os lava-faróis, prima o comutador dolava-faróis localizado no lado do condutor, no cantoinferior esquerdo do painel de instrumentos.

ATENÇÃO

• Não utilize este sistema ininterruptamente du-rante mais de 15 segundos.

NIC3102

Tipo C - Volante à esquerda

JVI1022XZ

Tipo C - Volante à direita

SIC2255Z

Comutador do lava-faróis (consoante equipamento)

LAVA-FARÓIS (consoanteequipamento)

2-38 Instrumentos e controlos

Page 105: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

• Não utilize o sistema se o depósito de líquidodo lava-vidros estiver vazio ou congelado.

Consulte “Líquido de lavagem dos vidros” na sec-ção “8. Manutenção e faça você mesmo” para infor-mação sobre o enchimento do depósito.

O comutador da buzina funciona independentemen-te da posição do comutador de ignição, excepto sea bateria estiver descarregada.

Para accionar a buzina, mantenha premido o comu-tador da buzina. Solte o comutador da buzina e abuzina pára de tocar.

VIDROS MANUAIS (consoanteequipamento)

Os vidros laterais podem ser abertos ➀ ou fecha-dos ➁ rodando-se a manivela de cada porta.

VIDROS ELÉCTRICOS (consoanteequipamento)

AVISO

• Certifique-se de que todos os ocupantes têmas mãos, etc., no interior do veículo antes defechar os vidros.

• Para ajudar a evitar o risco de ferimentos oumorte através do funcionamento acidental doveículo e/ou dos respectivos sistemas, nãodeixe crianças, pessoas que necessitem deassistência ou animais de estimação sozi-nhos no veículo sem supervisão. Além disso,a temperatura no interior de um veículo fe-

NIC3084

SIC4435Z

BUZINA VIDROS

Instrumentos e controlos 2-39

Page 106: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

chado num dia quente pode subir rapidamen-te e constituir um risco elevado de ferimentosou morte.

Os vidros eléctricos são accionados quando o co-mutador de ignição está na posição “ON”.

Para abrir o vidro, empurre o comutador dos vidroseléctricos para baixo.

Para fechar o vidro, puxe o comutador para cima.

Comutador principal dos vidros do ladodo condutor

O comutador do condutor, que é o principal, con-trola todos os vidros.

Bloquear os vidros dos passageiros:

Quando o botão de bloqueio ➀ é premido, o vidrodo passageiro não pode ser utilizado.

Para cancelar o bloqueio do vidro do passageiro,prima novamente o botão de bloqueio ➀.

Comutador do vidro do passageiro

O botão do passageiro controla a janela respectiva.

Quando o botão de bloqueio dos vidros dos passa-geiros estiver premido no botão do condutor, o bo-tão do passageiro não pode ser utilizado.

Função automática

A função automática está disponível para o botãoque tem uma marca na sua superfície.

A função automática permite abrir ou fechar total-mente um vidro sem manter o botão premido paracima ou para baixo.

Para abrir totalmente um vidro, empurre o botão dovidro eléctrico para baixo até à segunda lingueta esolte o botão. Para fechar totalmente um vidro, puxeo botão do vidro eléctrico para cima até à segundalingueta e solte o botão. Não é necessário manter obotão premido durante o funcionamento do vidro.

Para parar a operação de abertura/fecho do vidrodurante a função automática, empurre ou puxe ocomutador na direcção oposta.

Função de inversão automática:

AVISO

Existe uma pequena distância imediatamente an-tes da posição fechada que não é detectada.Certifique-se de que todos os passageiros têmas mãos, etc., no interior do veículo antes defechar os vidros.

A função de inversão automática permite inverter omovimento do vidro quando alguma coisa fica presano vidro quando está a ser fechado com a funçãoautomática. Quando a unidade de controlo detectaum obstáculo, o vidro é automaticamente baixado.

Dependendo das condições ambientais e de con-dução, a função de inversão automática pode seractivada se for detectado um impacto ou esforçosemelhante ao esmagamento pelo vidro.

NIC2132

SIC4523Z

NIC2134

2-40 Instrumentos e controlos

Page 107: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Se o vidro não fechar automaticamenteSe o funcionamento automático dos vidros eléctri-cos não funcionar correctamente (apenas ao fe-char), realize o seguinte procedimento para iniciar osistema de vidros eléctricos.

1. Com o motor a trabalhar.

2. Feche a porta.

3. Abra completamente o vidro operando o comu-tador dos vidros eléctricos.

4. Mantenha o comutador dos vidros eléctricos pre-mido para fechar o vidro e depois mantenha-opremido durante mais de 3 segundos depois dovidro se fechar completamente.

5. Liberte o comutador dos vidros eléctricos. Ope-re os vidros com a função automática para con-firmar se a iniciação está completa.

Se o funcionamento automático dos vidros eléctri-cos não funcionar correctamente depois de efec-tuar o procedimento anterior, deve levar o seu veí-culo a um concessionário aprovado ou uma oficinaqualificada para que seja verificado.

A tomada eléctrica é utilizada para os acessórioseléctricos.

Utilize o recorte jA existente entre a tampa e ocompartimento da consola para encaminhar um ca-bo de alimentação ligado com a tampa do compar-timento da consola fechada.

AVISO

Não coloque quaisquer objectos no painel de ins-trumentos. Esses objectos podem transformar-se em projécteis perigosos e provocar ferimen-tos se o airbag for accionado (consoante equipa-mento).

ATENÇÃO

• Não deixe um cabo de alimentação sobre opainel de instrumentos sob luz solar directa.A superfície do painel de instrumentos podetornar-se muito quente e provocar danos nocabo de alimentação.

JVI1023XZ

Painel de instrumentos (superior)

NIC3097

Painel de instrumentos (inferior)

JVI1025XZ

Compartimento da consola (consoante equipamento)

TOMADAS DE CORRENTE

Instrumentos e controlos 2-41

Page 108: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

• Não coloque um recipiente com líquido juntoda tomada eléctrica. O conteúdo derramadopode entrar na tomada eléctrica e provocaruma avaria.

• A tomada e a ficha podem ficar quentes du-rante ou após a utilização.

• Esta tomada de corrente não foi concebidapara ser utilizada com uma ficha tipo isquei-ro.

• Não utilize acessórios que ultrapassem o li-mite de potência de 12 volt, 120W (10A)

• Não ligue adaptadores duplos ou mais de umacessório eléctrico.

• Utilize esta tomada eléctrica com o motor emfuncionamento para evitar a descarga da ba-teria.

• Evite utilizar quando o ar condicionado, osfaróis ou o desembaciador do vidro traseiroestão ligados (consoante equipamento).

• Empurre a ficha ao máximo na tomada. Senão houver bom contacto, a ficha poderá so-breaquecer ou queimar o fusível interno.

• Antes de inserir ou retirar a ficha, verifique seo acessório eléctrico a utilizar está desligado.

• Quando não for utilizada, certifique-se de fe-char a tampa. Não permita que água ou qual-quer outro líquido toque na tomada.

AVISO

• Os compartimentos de armazenamento nãodevem ser utilizados em movimento para quepossa concentrar toda a sua atenção na con-dução.

• Mantenha as tampas dos compartimentos fe-chadas enquanto conduz para ajudar a impe-dir ferimentos em caso de acidentes ou para-gem brusca.

PORTA-LUVAS

Para abrir o porta-luvas, puxe o manípulo ➀.

Para fechar, empurre a tampa para dentro até ostrincos fecharem.

COMPARTIMENTO DA CONSOLA

Para abrir a tampa do compartimento da consola,prima o botãojA e puxe a tampa para cima.

Para fechar, empurre a tampa para dentro até queos trincos fechem.

JVI1102XZ

JVI1026XZ

ARMAZENAMENTO

2-42 Instrumentos e controlos

Page 109: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

ESPAÇO PARA ÓCULOS

AVISO

Mantenha o espaço para óculos fechado enquan-to conduz a fim de evitar a obstrução da visão docondutor e ajudar a prevenir acidentes.

ATENÇÃO

• Utilize apenas para óculos.

• Não deixe os óculos de sol neste espaço seestacionar num local sem sombra. O calorpoderá danificar os óculos.

Para abrir o espaço para óculos, puxe e solte. Guar-de apenas uns óculos de sol no espaço.

BOLSAS LATERAIS DA CONSOLA

Para abrir a tampa do compartimento da consola,prima o botãojA e puxe a tampa para cima.

Para fechar, empurre a tampa para dentro até queos trincos fechem.

SUPORTES PARA COPOS (consoanteequipamento)

AVISO

O condutor não deve introduzir ou retirar coposdo suporte enquanto conduz para que possaconcentrar toda a sua atenção na condução.

ATENÇÃO

• Evite arranques e travagens abruptos, espe-cialmente quando o suporte para copos estáa ser utilizado, para evitar o derrame dos con-teúdos. Se o conteúdo estiver quente, podequeimá-lo a si ou aos passageiros.

• Utilize neste suporte apenas copos deformá-veis. Os objectos rígidos podem provocar fe-rimentos em caso de acidente.

Consola central (modelos com bancodianteiro separado)

Suporte para garrafas moles

Os suportes para garrafas moles dianteiro e tra-seiro (consoante equipamento) estão situados nasportas.

JVI0619XZ NIC3099

NIC3100

JVI1241XZ

Exemplo

Instrumentos e controlos 2-43

Page 110: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

ATENÇÃO

• Não utilize o suporte para garrafas para quais-quer outros objectos, pois estes poderiam serprojectados em caso de acidente com riscode danos em caso de desaceleração súbitaou colisão.

• Não utilize o suporte para garrafas para reci-pientes abertos.

BARRAS DO TEJADILHO (consoanteequipamento)

Distribua a carga sempre uniformemente sobre asbarras de tejadilho tubulares. A carga máxima totalé de 100 kg (221 lb) distribuída uniformemente.

AVISO

• Conduza com mais cuidado quando o veículoestiver com a capacidade de carga máximaou perto disso, especialmente se uma partesignificativa dessa carga for transportada nasbarras do tejadilho.

• As cargas pesadas nas barras do tejadilhotêm potencial para afectar a estabilidade e ocomportamento do veículo durante manobrasrepentinas ou pouco comuns.

• A carga nas barras do tejadilho deve ser dis-tribuída de forma homogénea.

• Não exceder a capacidade de peso da cargadas barras de tejadilho.

• Fixe correctamente toda a carga com cordasou cintas para impedir o seu movimento. Nocaso de uma travagem brusca ou colisão, ob-jectos soltos podem provocar ferimentos.

ATENÇÃO

Tenha cuidado ao colocar ou retirar objectos dasbarras de tejadilho. Se não conseguir levantar osobjectos confortavelmente para os colocar ouretirar das barras de tejadilho, utilize um escado-te ou banco.

PORTA MAPAS (consoanteequipamento)

Introduza um mapa no porta mapasjA .

JVI1103XZ

JVI1240XZ

2-44 Instrumentos e controlos

Page 111: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

1. Para impedir o encandeamento pelo sol vindo defrente, baixe a pala ➀.

2. Para impedir o encandeamento lateral, retire apala de sol da fixação central e vire-a para o lado➁.

AVISO

• Em caso de acidente poderia ser projectadodo veículo através do tecto de abrir. As pes-soas adultas devem utilizar sempre o cinto desegurança e as crianças devem utilizar o cin-to de segurança ou as cadeiras para criança.

• Nunca deixe ninguém estar de pé ou colocarqualquer parte do corpo na abertura enquan-to o veículo estiver em movimento ou duranteo fecho do tecto de abrir.

ATENÇÃO

• Retire as gotas de água, neve, gelo ou areiado tecto de abrir antes de abrir.

• Não coloque nenhum objecto pesado no tec-to de abrir ou na zona próxima.

TECTO DE ABRIR AUTOMÁTICO

➀ CLOSE/TILT UP (Fechar/Inclinar para cima)

➁ OPEN/TILT DOWN (Abrir/Inclinar para baixo)

O tecto de abrir é accionado quando o comutadorde ignição está na posição ON.

Cortina guarda-solPara abrir ou fechar a cortina guarda-sol, deslize-amanualmente.

A cortina guarda-sol abrir-se-á automaticamentequando o tecto de abrir estiver aberto. A cortinaguarda-sol tem de ser fechada manualmente fazen-do-a deslizar.

Tecto de abrirDeslizante:

Para abrir ou fechar totalmente o tecto de abrir,coloque o comutador na posição OPEN (Abrir) ➁ou CLOSE (Fechar) ➀ e liberte-o; não precisa deo manter premido. O tecto irá abrir ou fechar total-mente de forma automática. Para parar o tecto deabrir, empurre novamente o comutador durante aabertura ou fecho.

Inclinação:

Para inclinar para cima, feche primeiro o tecto deabrir e, em seguida, coloque o comutador na posi-ção TILT UP (Inclinar para cima) ➀ e liberte-o; nãoprecisa de o manter premido. Para inclinar o tectode abrir para baixo para a posição fechada, coloqueo comutador na posição TILT DOWN (Inclinar parabaixo) ➁.

SIC2872

NIC2733

PALAS DE SOL TECTO DE ABRIR (consoanteequipamento)

Instrumentos e controlos 2-45

Page 112: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Função de inversão automática

AVISO

Existe uma pequena distância imediatamente an-tes da posição fechada que não é detectada.Certifique-se de que todos os ocupantes têm asmãos, etc., no interior do veículo antes de fecharo tecto de abrir.

A função de inversão automática permite que o tec-to de abrir inverta automaticamente o movimento sequalquer coisa ficar presa no tecto de abrir duranteo fecho. Quando a unidade de controlo detecta umobstáculo, o tecto de abrir abrir-se-á imediatamen-te.

Se não for possível fechar automaticamente o tectode abrir quando a função de inversão automática éactivada devido a uma avaria, mantenha premido ocomutador do tecto de abrir na posição CLOSE(Fechar) ➀.

Dependendo das condições ambientais e de con-dução, a função de inversão automática pode seractivada se for detectado um impacto ou esforçosemelhante ao esmagamento pelo tecto de abrir.

Se o tecto de abrir não funcionarSe o tecto de abrir não funcionar correctamente,efectue o seguinte procedimento para inicializar osistema de funcionamento do tecto de abrir.

1. Se o tecto de abrir estiver aberto, feche-o total-mente premindo repetidamente o respectivo co-mutador na posição de fecho ➀ para inclinar otecto de abrir para cima.

2. Mantenha premido o comutador na posição defecho ➀.

3. Solte o comutador do tecto de abrir depois dotecto se mover ligeiramente para cima e parabaixo.

4. Mantenha premido o comutador na posição deabertura ➁ para inclinar totalmente o tecto deabrir para baixo.

5. Verifique se o comutador do tecto de abrir funci-ona normalmente.

Se o tecto de abrir não funcionar correctamenteapós efectuar o procedimento anterior, dirija-se aum concessionário aprovado ou uma oficina qualifi-cada para verificar o seu veículo.

ATENÇÃO

• Desligue as luzes quando sair do veículo.

• Não utilize as luzes durante longos períodosde tempo com o motor desligado. Caso con-trário, a bateria pode ficar descarregada.

COMUTADOR DA LUZ INTERIOR(consoante equipamento)

➀ A luz interior pode ser acesaindependentemente da posição da porta. A luzapaga-se passado algum tempo, a menos queo comutador de ignição esteja na posição ONquando alguma porta é aberta.

➁ As luzes interiores podem ser definidas parase ligarem quando as portas são abertas. Paradesligar a activação das luzes quando se abreuma porta, prima o comutador. As luzesinteriores não se acendem,independentemente da posição da porta. Asluzes apagam-se quando o comutador deignição é colocado na posição ON, ou quando

JVI1037XZ

LUZES INTERIORES

2-46 Instrumentos e controlos

Page 113: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

a porta do condutor é fechada e trancada. Asluzes também se apagam algum tempo depoisde as portas serem abertas.

LUZ DA CONSOLA (consoanteequipamento)

A luz da consola liga-se sempre que as luzes depresença ou os faróis se acendem.

LUZES DE LEITURA

Prima o botão para ligar as luzes de leitura. Para asdesligar, prima novamente o botão.

COMUTADOR DE CONTROLO DALUZ DE LEITURA (consoanteequipamento)

O comutador de controlo das luzes de leitura têmtrês posições: ON ➀, OFF ➁ e central.

Posição ONSe o interruptor estiver na posição ON ➀, as luzesde leitura acendem.

Posição OFFQuando o comutador é colocado na posição OFF➁, as luzes de leitura não se acendem, indepen-dentemente das condições.

Posição centralQuando o comutador está na posição central, asluzes de leitura acendem-se nas seguintes condi-ções:

• A chave é retirada do comutador de ignição

– permanece ligada durante um período detempo.

• as portas são destrancadas premindo o botãode UNLOCK (modelo com o sistema deacesso remoto sem chave) com o comutador deignição na posição LOCK.

– permanece ligada durante um período detempo.

• qualquer porta é aberta

– permanecem acesas enquanto a porta estáaberta. Quando a porta é fechada, as luzesapagam-se.

JVI1038XZ

JVI1039XZ

SIC4573Z

Instrumentos e controlos 2-47

Page 114: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

LUZ DO HABITÁCULO (consoanteequipamento)

A luz ambiente tem um comutador de três posições.

Quando o comutador está na posição ON ➁, a luzambiente acende-se.

Quando o comutador está na posição <C> (Porta)➀, a luz ambiente acende-se quando é aberta umaporta.

O temporizador da luz interior mantém a luz ambi-ente acesa durante algum tempo quando:

• A chave é removida do comutador de igniçãocom as todas as portas fechadas (modelos semcomando da chave remota).

• O comutador de ignição é colocado na posiçãoOFF com todas as portas fechadas (modeloscom comando da chave remota).

• A porta do condutor é destrancada sem a chaveestar inserida no comutador de ignição (mode-los sem comando da chave remota).

• A porta do condutor é destrancada quando ocomutador de ignição está na posição LOCK(modelos com comando da chave remota).

• As portas são destrancadas com o botãoUNLOCK (modelo com o sistema de aces-so remoto sem chave).

• A porta do condutor é fechada sem a chaveestar inserida no comutador de ignição (mode-los sem comando da chave remota).

O temporizador da luz interior será cancelado quan-do:

• A porta do condutor estiver trancada.

• O comutador de ignição é colocado na posiçãoON.

Quando o comutador é colocado na posição OFF➂, a luz ambiente não se acende, independente-mente das condições.

LUZ INDIVIDUAL TRASEIRA(consoante equipamento)

Para acender as luzes individuais traseiras, prima ocomutador. Para as apagar, prima novamente ocomutador.

LUZES DO ESPELHO DE CORTESIA(consoante equipamento)

Para ver o espelho de cortesia, baixe a pala de sole abra a tampa levantando-a.

A luz do espelho de cortesia ilumina-se quando atampa do espelho é aberta. Quando a tampa é fe-chada, a luz apaga-se.

SISTEMA DE POUPANÇA DABATERIAAs luzes apagam-se após um determinado períodode tempo, quando são deixadas acesas, para impe-dir que a bateria descarregue.

SIC2489Z

SIC3250Z

SIC3869Z

2-48 Instrumentos e controlos

Page 115: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

3 Verificações e regulações antes daconduçãoVerificações e regulações antes dacondução

Chaves.................................................................... 3-2Chave (consoante equipamento)......................... 3-2Chave do Sistema Anti-roubo (ATS*)(consoante equipamento).................................... 3-2Comando da chave remota (consoanteequipamento)...................................................... 3-2

Portas...................................................................... 3-4Trancar com a chave .......................................... 3-4Abrir com o puxador interior da porta .................. 3-4Trancar com o comutador do fechocentralizado ........................................................ 3-5Portas de acesso traseiras (modelos comcabina King) ....................................................... 3-5Bloqueio para segurança de crianças(modelos com cabina dupla) ............................... 3-6

Sistema de acesso remoto sem chave (consoanteequipamento)........................................................... 3-6

Utilização do sistema de acesso remoto semchave ................................................................. 3-6

Sistema de comando da chave remota (conso-ante equipamento) ................................................... 3-8

Zona de funcionamento do comando da chaveremota................................................................ 3-9Utilizar o sistema de comando da chaveremota................................................................ 3-9Sistema de poupança da bateria ......................... 3-11Luzes avisadoras e avisadores sonoros............... 3-11Guia de resolução de problemas ........................ 3-12Utilização do sistema de acesso remoto semchave ................................................................. 3-14

Funcionamento do indicador de perigo e dabuzina................................................................. 3-15

Sistema de segurança (consoante equipamento)...... 3-15Sistema de aviso de roubo (consoanteequipamento)...................................................... 3-15Sistema Anti-roubo (ATS) ................................... 3-16

Capot ...................................................................... 3-17Abertura do capot............................................... 3-18Fecho do capot .................................................. 3-18

Tampa do depósito e tampa do bocal deenchimento de combustível ...................................... 3-18

Abertura da tampa do depósito decombustível ........................................................ 3-19Tampa do depósito de combustível ..................... 3-19

Tampa do depósito e tampa do bocal AdBlue® ....... 3-20Abrir atampa do depósito de AdBlue®................ 3-20Trancar a tampa do depósito de AdBlue® .......... 3-20Tampa do depósito de AdBlue®......................... 3-20

Caixa de carga (consoante equipamento)................. 3-21Tampa do porta-bagagens .................................. 3-21Ganchos de acondicionamento (consoanteequipamento)...................................................... 3-21Sistema C-Channel (consoante equipamento)..... 3-22

Volante .................................................................... 3-24Ajuste do volante ................................................ 3-24

Espelhos ................................................................. 3-24Espelho retrovisor interior ................................... 3-24Espelho retrovisor exterior .................................. 3-26Espelho de cortesia (consoante equipamento) .... 3-27

Travão de estacionamento ....................................... 3-27

Page 116: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

É fornecido um cartão com o número da chave jun-tamente com a sua chave. Anote o número da cha-ve no cartão/etiqueta metálica e guarde-o num localseguro (p.e. na sua carteira), NÃO NO VEÍCULO.A RENAULT não regista os números das chaves ecomo tal é fundamental que mantenha o cartão donúmero da sua chave.

O número da chave só é necessário quando perdetodas as suas chaves e não tem uma que possa serduplicada. Se ainda tiver uma chave, a mesma podeser copiada num concessionário aprovado ou numaoficina qualificada.

CHAVE (consoante equipamento)

1. Chave-mestra (com comando integrado nachave) (2)

2. Cartão com o número da chave (1)

No máximo, 5 chaves-mestras com comando inte-grado na chave podem ser registadas e utilizadasnum veículo.

CHAVE DO SISTEMA ANTI-ROUBO(ATS*) (consoante equipamento)

1. Chave ATS (moldada) (2)

2. Cartão com o número da chave (1)

1. Chave ATS (com comando integrado nachave) (2)

2. Cartão com o número da chave (1)

O seu veículo só funciona com as chaves ATS, queestão registadas nos componentes ATS do veículo.Só podem ser registadas e utilizadas 5 chaves ATSno mesmo veículo. As chaves novas devem serregistadas por um concessionário aprovado ou umaoficina qualificada, antes de serem utilizadas com oATS do seu veículo. Dado que o processo de regis-to requer apagar totalmente a memória dos compo-nentes ATS para registar chaves novas, certifique-se de fornecer todas suas chaves ATS ao conces-sionário aprovado ou à oficina qualificada.

ATENÇÃO

Não deixe a chave ATS, que possui um transcep-tor eléctrico, entrar em contacto com água ouágua salgada. Tal poderia afectar o funcionamen-to do sistema.

*: Imobilizador

COMANDO DA CHAVE REMOTA(consoante equipamento)

1. Comando da chave remota (2)

JVP0324XZ

JVP0085XZ

JVP0324XZ

SPA2502Z

CHAVES

3-2 Verificações e regulações antes da condução

Page 117: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

2. Chave mecânica (no interior do comando dachave remota) (2)

3. Cartão com o número da chave (1)

AVISO

• O comando da chave remota transmite ondasde rádio que podem afectar adversamente oequipamento médico eléctrico.

• Se for portador de um pacemaker, deve con-tactar o fabricante do equipamento médicopara perguntar se será afectado pelo sinal docomando da chave remota.

O seu veículo só funciona com os comandos dachave remota que estão registados nos componen-tes do sistema do comando da chave remota e dosistema anti-roubo (ATS*) do seu veículo. Só po-dem ser registados e utilizados 4 comandos da cha-ve remota no mesmo veículo. As chaves novas de-vem ser registadas por um concessionário aprovadoou uma oficina qualificada, antes de serem utiliza-das com o sistema de comando da chave remota eo ATS do seu veículo. Dado que o processo deregisto requer apagar totalmente a memória doscomponentes do sistema de comando da chave re-mota para registar chaves novas, certifique-se defornecer todos os seus comandos da chave remotaao concessionário aprovado ou à oficina qualifica-da.

*: Imobilizador

ATENÇÃO

• Certifique-se de que transporta o comandoda chave remota consigo. Nunca abandone oveículo com o comando da chave remota nointerior.

• Certifique-se de que transporta o comandoda chave remota consigo quando conduzir. Ocomando da chave remota é um dispositivode precisão com um transmissor incorpora-do. Para evitar danos, tenha em atenção oseguinte.

– O comando da chave remota é resistenteà água; contudo, se for molhado pode serdanificado. Caso o comando da chave re-mota se molhe, limpe-o imediatamente atéficar completamente seco.

– Não a dobre, não a deixe cair ou batercontra qualquer outro objecto.

– Se a temperatura exterior estiver abaixode -10°C (14°F), a pilha do comando dachave remota pode não funcionar correc-tamente.

– Não coloque o comando da chave remotadurante um período prolongado num localcom temperaturas superiores a 60 °C(140 °F).

– Não modifique o comando da chave remo-ta.

– Não utilize um porta-chaves magnético.

– Não coloque o comando da chave remotajunto de equipamentos que geram cam-pos magnéticos, como um televisor, equi-pamento áudio ou computador pessoal.

– Não permita que o comando da chave re-mota entre em contacto com água, inclu-sive salgada, e não a lave numa máquinade lavar. Tal poderia afectar o funciona-mento do sistema.

• Se um comando da chave remota for perdidoou roubado, a RENAULT recomenda que ocódigo de identificação desse comando sejaapagado do veículo. Isto vai prevenir a utiliza-ção não autorizada do comando da chave re-mota para destrancar o veículo. Para informa-ções sobre o procedimento de eliminação,contacte um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada.

Verificações e regulações antes da condução 3-3

Page 118: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Chave mecânica

Para remover a chave mecânica, desactive o botãode bloqueio na parte de trás do comando da chaveremota.

Para instalar a chave mecânica, insira-a firmementeno comando da chave remota até que o botão debloqueio volte para a posição de bloqueio.

Utilize a chave mecânica para trancar ou destrancaras portas e a porta da bagageira (consoante equi-pamento). (Consulte “Portas” mais à frente nestasecção e “Tampa do porta-bagagens” mais à frentenesta secção.)

AVISO

• Antes de abrir qualquer porta, verifique sem-pre o trânsito em circulação para evitar umacidente.

• Para ajudar a evitar o risco de ferimentos oumorte através do funcionamento acidental doveículo e/ou dos respectivos sistemas, nãodeixe crianças, pessoas que necessitem deassistência ou animais de estimação sozi-nhos no veículo sem supervisão. Além disso,a temperatura no interior de um veículo fe-chado num dia quente pode subir rapidamen-te e constituir um risco elevado de ferimentosou morte.

TRANCAR COM A CHAVE

Para trancar a porta, insira a chave mecânica nafechadura da porta e rode a chave em direcção àdianteira do veículo ➀.

Para destrancar a porta, rode a chave em direcçãoà traseira do veículo ➁.

ABRIR COM O PUXADOR INTERIORDA PORTA

Para destrancar e abrir a porta, puxe o puxador inte-rior da porta, como mostra a figura.

Para modelos com Sistema Super Lock:

As portas não podem ser abertas com o puxadorinterior da porta quando o sistema Super Lock estáactivado.

SPA2033Z

SPA2588Z

SPA2791Z

PORTAS

3-4 Verificações e regulações antes da condução

Page 119: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

TRANCAR COM O COMUTADOR DOFECHO CENTRALIZADO

Accionar o botão de fecho centralizado (situado naporta do condutor) tranca ou destranca todas asportas.

Para trancar as portas, prima o botão do fecho cen-tralizado para a posição trancar ➀ com a porta docondutor aberta, de seguida feche a porta. Todasas portas serão trancadas.

ATENÇÃO

• Ao trancar as portas utilizando o botão dofecho centralizado, certifique-se de que nãodeixa a chave dentro do veículo.

• Se deixar o comando da chave remota (con-soante equipamento) no veículo e tentar tran-car a porta utilizando o botão de fecho cen-tralizado depois de sair, todas as portas sãoautomaticamente destrancadas após o fechoda porta.

Para destrancar, prima o botão do fecho centrali-zado para a posição destrancar ➁.

PORTAS DE ACESSO TRASEIRAS(modelos com cabina King)

1. Abra a porta do condutor ou a porta do passa-geiro.

2. A partir do interior, puxe o puxador da portajA em direcção à dianteira do veículo.

3. Abra a porta até à posição pretendida.

SPA2803Z

SPA2390Z

JVP0322XZ

JVP0321XZ

JVP0323XZ

Verificações e regulações antes da condução 3-5

Page 120: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

BLOQUEIO PARA SEGURANÇA DECRIANÇAS (modelos com cabinadupla)

O bloqueio para segurança de crianças ajuda a pre-venir que as portas traseiras sejam abertas aciden-talmente, especialmente quando estão crianças pe-quenas no veículo.

Quando as alavancas estão na posição bloqueada➀, o bloqueio para segurança de crianças é acti-vado e as portas traseiras só podem ser abertas apartir dos puxadores exteriores.

Para desactivar, mova as alavancas para a posiçãodesbloqueada ➁.

O sistema de acesso remoto sem chave pode ope-rar todas as portas utilizando o comando integradona chave. O comando integrado na chave pode serutilizado a uma distância de 1 m (3,3 pés) do veí-culo. A distância de funcionamento depende dascondições em torno do veículo.

Podem ser utilizadas até 5 chaves com comandointegrado num único veículo. Para informações so-bre como comprar e utilizar chaves com comandoautomático adicionais, contacte um concessionárioaprovado ou uma oficina qualificada.

O comando integrado na chave não funcionará nasseguintes condições:

• Quando a distância entre o comando integradona chave e o veículo for superior a 1 m (3,3 pés).

• Quando a pilha do comando integrado na chaveestiver descarregada.

• Quando a chave está no comutador de ignição.

ATENÇÃO

• Quando trancar as portas com o comandointegrado na chave, certifique-se de que nãodeixa a chave dentro do veículo.

• Não deixe que o comando integrado na cha-ve, que contém componentes eléctricos, en-tre em contacto com água ou água salgada.Tal poderia afectar o funcionamento do sis-tema.

• Não deixe cair o comando integrado na cha-ve.

• Não submeta o controlo remoto a qualquerchoque forte contra outro objecto.

• Não coloque o comando integrado na chavedurante muito tempo numa zona com tempe-raturas superiores a 60°C (140°F).

Se um comando integrado na chave for perdido ouroubado, a RENAULT recomenda que o código deidentificação desse comando seja apagado do veí-culo. Isto pode prevenir a utilização não autorizadado comando integrado na chave para destrancar oveículo. Para informações sobre o procedimento deeliminação, contacte um concessionário aprovadoou uma oficina qualificada.

Para informações sobre a substituição da pilha, con-sulte “Substituição da pilha do controlo remoto” nasecção “8. Manutenção e faça você mesmo”.

UTILIZAÇÃO DO SISTEMA DEACESSO REMOTO SEM CHAVE

AVISO

Para os modelos equipados com o sistema SuperLock, o não cumprimento das precauções indi-cadas de seguida poderá dar origem a situaçõesde perigo. Certifique-se de que a activação dosistema Super Lock é sempre efectuada em se-gurança.

• Quando o veículo ainda está ocupado, nuncatranque as portas através do comando inte-grado na chave. Se o fizer, os ocupantes fica-rão trancados no interior, uma vez que o sis-

JVP0279XZ

SISTEMA DE ACESSO REMOTO SEM CHAVE (consoante equipamento)

3-6 Verificações e regulações antes da condução

Page 121: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

tema Super Lock impede que as portas sejamabertas a partir do interior do veículo.

• Utilize o botão de trancagem do comando in-tegrado na chave apenas se visualizar clara-mente o veículo. Desta forma, evita que al-guém fique retido no interior do veículo quan-do o sistema Super Lock é activado.

➀ Botão de TRANCAGEM

➁ Botão de DESTRANCAGEM

➂ Luz indicadora da bateria

Trancar as portas1. Retire a chave da ignição.

2. Feche todas as portas.

3. Prima o botão LOCK ➀ do comando inte-grado na chave.

4. Todas as portas e a tampa do depósito de Ad-Blue® serão trancadas.

5. Accione os puxadores das portas para confirmarque as portas ficaram bem trancadas.

ATENÇÃO

Após fechar as portas com o comando integradona chave, certifique-se de que as portas forambem trancadas accionando os puxadores dasportas.

Destrancar as portas1. Prima o botão UNLOCK ➁ do comando

integrado na chave.

2. Todas as portas e a tampa do depósito de Ad-Blue® serão destrancadas.

Todas as portas serão trancadas automaticamentea não ser que uma das seguintes operações sejaefectuada num intervalo de 30 segundos depois depremir o botão UNLOCK ➁.

• Abra qualquer porta.

• Inserir a chave no comutador de ignição.

Luz indicadora da bateriaA luz indicadora da bateria ➂ acende-se quandoprime qualquer botão. Se a luz não se acender, abateria tem pouca carga ou precisa de ser substitu-ída. Para informações sobre a substituição da pilha,consulte “Substituição da pilha do controlo remoto”na secção “8. Manutenção e faça você mesmo”.

Funcionamento do indicador de perigoQuando tranca ou destranca as portas, o indicadorde perigo acende-se intermitentemente como con-firmação.

• LOCK (TRANCAR): o indicador de perigo piscauma vez.

• UNLOCK (DESTRANCAR): o indicador de pe-rigo pisca duas vezes.

JVP0222XZ

Verificações e regulações antes da condução 3-7

Page 122: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

AVISO

• As ondas de rádio podem ter efeitos adversosnos equipamentos médicos eléctricos. Pes-soas que utilizam um pacemaker devem con-tactar o fabricante de equipamento médicoeléctrico para informarem sobre as possíveisinterferências de utilização.

• O comando da chave remota transmite ondasde rádio quando os botões são premidos. Asondas de rádio podem interferir na navega-ção de aviões e com sistemas de comunica-ção. Não utilize o comando da chave remotanum avião. Certifique-se de que os botõesnão são inadvertidamente premidos quandoa unidade é guardada durante um voo.

O comando da chave remota pode operar todas asportas através da função de comando integrado nachave ou premindo o comando de pedido do veí-culo sem tirar a chave do seu bolso ou bolsa. Oambiente e/ou as condições de utilização podemafectar a operação do sistema de comando da cha-ve remota.

Certifique-se de que lê o seguinte antes de utilizar osistema de comando da chave remota.

ATENÇÃO

• Certifique-se de que transporta o comandoda chave remota consigo quando operar oveículo.

• Nunca deixe o comando da chave remota noveículo quando abandonar o veículo.

O comando da chave remota está em permanentecomunicação com o veículo, pois recebe ondas derádio. O sistema de comando da chave remota re-cebe ondas de rádio fracas. As condições ambien-tais podem interferir com o funcionamento do sis-tema de comando da chave remota nas seguintescondições.

• Quando o utilizar perto de um local onde setransmitam ondas rádio fortes, como numa torrede TV, numa estação eléctrica ou numa estaçãode rádio.

• Quando tiver equipamento sem fios, como umtelemóvel, um transceptor e um rádio CB.

• Quando o comando da chave remota estiver emcontacto ou coberto por materiais metálicos.

• Quando qualquer tipo de controlo remoto porondas rádio é utilizado nas proximidades.

• Quando o comando da chave remota for colo-cado perto de um electrodoméstico, como porexemplo um computador pessoal.

Nesses casos, corrija as condições de funciona-mento antes de utilizar a função de comando dachave remota ou utilize a chave mecânica.

Apesar da vida útil da pilha variar, dependendo dascondições de utilização, a vida útil é de cerca de 2anos. Se a pilha se descarregar, substitua por umanova.

Para informações sobre a substituição da pilha, con-sulte “Substituição da pilha do comando da chaveremota” na secção “8. Manutenção e faça vocêmesmo”.

Como o comando da chave remota está sempre areceber ondas de rádio, se a chave for deixada per-to de um equipamento que transmite ondas de rádiofortes, como os sinais de uma televisão ou compu-tador pessoal, a vida útil da pilha poderá ser maiscurta.

Como o volante está bloqueado electricamente, éimpossível desbloquear o volante com o comutadorde ignição na posição LOCK, quando a bateria doveículo está completamente descarregada. Tenhaespecial atenção para que a bateria do veículo nãofique completamente descarregada.

Só podem ser registados e utilizados 4 comandosda chave remota no mesmo veículo. Para mais infor-mações sobre a aquisição e utilização de comandosda chave remota adicionais, contacte um concessi-onário aprovado ou uma oficina qualificada.

ATENÇÃO

• Não deixe o comando da chave remota, quepossui componentes eléctricos, entrar emcontacto com água ou água salgada. Tal po-deria afectar o funcionamento do sistema.

• Não deixe cair o comando da chave remota.

• Não bata com o comando da chave remotadirectamente contra outro objecto.

• Não modifique o comando da chave remota.

SISTEMA DE COMANDO DA CHAVE REMOTA (consoante equipamento)

3-8 Verificações e regulações antes da condução

Page 123: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

• Se o comando da chave remota for molhado,pode ficar danificado. Caso o comando dachave remota se molhe, limpe-o imediata-mente até ficar completamente seco.

• Se a temperatura exterior estiver abaixo de−10°C (14°F), a pilha do comando da chaveremota pode não funcionar correctamente.

• Não coloque o comando da chave remota du-rante um período prolongado numa zona comtemperaturas superiores a 60 °C (140 °F).

• Não coloque o comando da chave remotanum porta-chaves que tenha um íman.

• Não coloque o comando da chave remota jun-to de equipamentos que geram campos mag-néticos, como um televisor, equipamento áu-dio ou computador pessoal.

Se um comando da chave remota for perdido ouroubado, a RENAULT recomenda que o código deidentificação desse comando seja apagado do veí-culo. Isto pode prevenir a utilização não autorizadado comando da chave remota para operar o veículo.Para informações sobre o procedimento de elimina-ção, contacte um concessionário aprovado ou umaoficina qualificada.

A função de comando da chave remota pode serdesactivada. Para mais informações sobre comodesactivar a função de comando da chave remota,contacte um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada.

ZONA DE FUNCIONAMENTO DOCOMANDO DA CHAVE REMOTA

As funções de comando da chave remota só podemser utilizadas quando o comando da chave remotaestiver dentro da zona de funcionamento do comu-tador de abertura ➀.

Quando a pilha do comando da chave remota esti-ver descarregada ou estiverem presentes ondas derádio fortes junto ao local de utilização, a zona defuncionamento do sistema de comando da chaveremota diminui e o comando da chave remota pode-rá não funcionar devidamente.

A zona de funcionamento são cerca de 80 cm (31,50pol.) a partir de qualquer comutador de abertura➀.

Se o comando da chave remota estiver demasiadoperto do vidro da porta ou do puxador, os comuta-dores de abertura poderão não funcionar.

Quando o comando da chave remota estiver dentroda zona de funcionamento, é possível que qualquerpessoa, até mesmo alguém que não traga consigoo comando da chave remota, prima o comutador deabertura para trancar/destrancar as portas.

UTILIZAR O SISTEMA DE COMANDODA CHAVE REMOTA

O comutador de abertura não funciona nas seguin-tes condições:

• Quando outro comando da chave remota for dei-xado dentro do veículo

• Quando o comando da chave remota não estiverdentro da zona de funcionamento

• Quando uma das portas está aberta ou não foibem fechada

• Quando a pilha do comando da chave remotaestiver descarregada

• Quando o comutador de ignição estiver na posi-ção ACC ou ON

JVP0312XZ

NIC3086

Verificações e regulações antes da condução 3-9

Page 124: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

O sistema de comando da chave remota (abertura/fecho das portas com o comutador de abertura dopuxador da porta) pode ser definido para permane-cer inactivo. (Consulte “[Definições do veículo]” nasecção “2. Instrumentos e controlos”.)

• Não prima o comutador de abertura do puxadorda porta enquanto segura o comando da chaveremota na mão, como ilustrado. A curta distân-cia para o puxador da porta fará com que o sis-tema de comando da chave remota tenha dificul-dade em reconhecer que o comando da chaveremota está fora do veículo.

• Depois de trancar as portas utilizando o comuta-dor de abertura do puxador da porta, certifique-se de que as portas foram bem trancadas utili-zando os puxadores das portas.

• Quando trancar as portas utilizando o comutadorde abertura do puxador da porta, certifique-sede que tem o comando da chave remota na suaposse antes de operar o comutador de abertura

do puxador da porta, de modo a evitar que ocomando da chave remota seja deixado dentrodo veículo.

• O comutador de abertura do puxador da portasó está operacional quando o comando da cha-ve remota tiver sido detectado pelo sistema decomando da chave remota.

• Não puxe o puxador da porta antes de premir ocomutador de abertura do puxador da porta. Aporta será destrancada mas não abrirá. Liberteo puxador da porta uma vez e puxe novamentepara abrir a porta.

Quando tiver consigo o comando da chave remota,pode trancar ou destrancar todas as portas pre-mindo o comutador de abertura do puxador da por-ta ➀ (porta do condutor ou do passageiro dian-teiro) dentro da zona de funcionamento.

Quando tranca ou destranca as portas, o indicadorde perigo acende-se intermitentemente como con-firmação.

Trancar as portas1. Coloque o comutador de ignição na posição

OFF.

2. Transporte consigo o comando da chave remo-ta.

3. Feche todas as portas.

4. Prima o comutador de abertura do puxador daporta ➀ (porta do condutor ou do passageirodianteiro).

5. Todas as portas e a tampa do depósito de Ad-Blue® serão trancadas.

6. Accione os puxadores das portas para confirmarque as portas ficaram bem trancadas.

Protecção para não ficar trancado fora doveículo:

Para evitar que o comando da chave remota fiqueacidentalmente trancado dentro do veículo, o sis-tema de comando da chave remota está equipadocom uma protecção para não ficar trancado fora doveículo.

• Se deixar o comando da chave remota no veí-culo e tentar trancar a porta utilizando o botãode fecho centralizado depois de sair, todas asportas são automaticamente destrancadas e éactivado um sinal sonoro após o fecho da porta.

SPA2407Z

NIC3087

3-10 Verificações e regulações antes da condução

Page 125: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

ATENÇÃO

A protecção para não ficar trancado fora do veí-culo poderá não funcionar nas seguintes condi-ções:

• Quando o comando da chave remota for co-locado em cima do painel de instrumentos.

• Quando o comando da chave remota for co-locado dentro do porta-luvas.

• Quando o comando da chave remota for co-locado dentro das bolsas das portas.

• Quando o comando da chave remota for co-locado dentro ou perto de materiais metáli-cos.

A função de protecção para não ficar trancadofora do veículo pode funcionar quando o coman-do da chave remota estiver fora do veículo, masdemasiado perto do mesmo.

Destrancar as portas1. Transporte consigo o comando da chave remo-

ta.

2. Prima o comutador de abertura do puxador daporta ➀.

3. Todas as portas e a tampa do depósito de Ad-Blue® serão destrancadas.

Se um puxador for puxado enquanto destranca asportas, essa porta poderá não ser destrancada. Co-locar o puxador na sua posição original destranca aporta. Se a porta não se destrancar, depois de colo-

car o puxador na sua posição original, prima ocomutador de abertura do puxador da porta paradestrancar a porta.

Retrancamento automático:

Todas as portas serão trancadas automaticamente,a menos que uma das seguintes operações sejaefectuada no espaço de 30 segundos, após premiro comutador de abertura, enquanto todas as portasestão trancadas.

• Abra qualquer porta.

• Premir o comutador de ignição.

Se durante o período de tempo predefinido o botãoUNLOCK no comando da chave remota forpremido, todas as portas serão trancadas automati-camente depois do tempo predefinido seguinte.

SISTEMA DE POUPANÇA DABATERIAQuando todas as condições seguintes forem cum-pridas durante um determinado período de tempo,o sistema de poupança da bateria corta a alimenta-ção para evitar a descarga.

• O comutador de ignição está na posição ACC e

• Todas as portas estão fechadas e

• A alavanca das mudanças está na posição P(estacionamento) (modelos com transmissão au-tomática).

LUZES AVISADORAS E AVISADORESSONOROSO sistema de comando da chave remota está equi-pado com uma função destinada a minimizar opera-ções indevidas do comando da chave remota e paraajudar a evitar que o veículo seja roubado. Soaráum sinal sonoro ou um bip dentro e fora do veículoe aparece uma mensagem de aviso no visor deinformações do veículo.

Consulte o guia de resolução de problemas na pá-gina seguinte e “Visor de informações do veículo”na secção “2. Instrumentos e controlos”.

ATENÇÃO

Quando um sinal sonoro ou um bip soa ou apa-rece a mensagem de aviso, certifique-se de queverifica tanto o veículo como o comando da cha-ve remota.

Verificações e regulações antes da condução 3-11

Page 126: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Sintoma Causa provável Acção a realizar

Quando prime o comutador deignição para parar o motor

O aviso Mude para “P” aparece novisor de informações do veículo e osinal sonoro interior soacontinuamente durante algunssegundos. (Modelos equipados comtransmissão automática)

A alavanca das mudanças não estána posição P (estacionamento).

Desloque a alavanca das mudançaspara a posição P (estacionamento).

Quando deslocar a alavanca dasmudanças para a posição P(estacionamento).

O alerta sonoro interior é activado deforma contínua. (Modelos equipadoscom transmissão automática)

O comutador de ignição está naposição ACC ou ON.

Coloque o comutador de ignição naposição OFF.

Quando abre a porta do condutorpara sair do veículo

O alerta sonoro interior é activado deforma contínua.

O comutador de ignição está naposição ACC.

Coloque o comutador de ignição naposição OFF.

Quando fecha a porta depois de sairdo veículo

O aviso Sem Chave é apresentadono visor, o sinal sonoro exterior éaccionado 3 vezes e o sinal sonorointerior é accionado durante algunssegundos.

O comutador de ignição está naposição ACC ou ON.

Coloque o comutador de ignição naposição OFF.

O aviso Mude para “P” aparece novisor de informações do veículo e osinal sonoro exterior soacontinuamente. (Modelos equipadoscom transmissão automática)

O comutador de ignição está naposição ACC ou OFF e a alavancadas mudanças não está na posição P(estacionamento).

Desloque a alavanca das mudançaspara a posição P (estacionamento) ecoloque o comutador de ignição naposição OFF.

Quando prime o comutador de

abertura ou o botão LOCK m nocomando da chave remota paratrancar a porta

O alerta sonoro exterior é activadodurante alguns segundos e todas asportas são destrancadas.

O comando da chave remotaencontra-se dentro do veículo.

Transporte consigo o comando dachave remota.

Quando fecha a porta com o botãointerior de trancamento colocado emLOCK

O alerta sonoro exterior é activadodurante alguns segundos e todas asportas são destrancadas.

O comando da chave remotaencontra-se dentro do veículo.

Transporte consigo o comando dachave remota.

3-12 Verificações e regulações antes da condução

Page 127: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Sintoma Causa provável Acção a realizar

Quando prime o botão do puxador daporta para trancar a porta

O sinal sonoro exterior é accionadodurante alguns segundos.

O comando da chave remotaencontra-se dentro do veículo.

Transporte consigo o comando dachave remota.

A porta não está bem fechada. Feche bem a porta.

O comutador de abertura do puxadorda porta foi premido antes de fechara porta.

Prima o comutador de abertura dopuxador da porta depois de a fechar.

Quando prime o comutador deignição para parar o motor

O aviso de pilha fraca da chaveaparece no visor de informações doveículo.

A carga da pilha está fraca.

Substitua a pilha por uma nova.(Consulte “Substituição da pilha docomando da chave remota” nasecção “8. Manutenção e faça vocêmesmo”.)

O aviso Sem chave é apresentado novisor e o sinal sonoro interior éaccionado durante alguns segundos.

O comando da chave remota não seencontra dentro do veículo.

Transporte consigo o comando dachave remota.

Quando prime o comutador deignição

O aviso de Falha no sistema da chaveaparece no visor de informações doveículo.

Alerta caso o sistema eléctrico debloqueio da direcção (consoanteequipamento) ou o sistema decomando da chave remota seavariem.

Contacte um concessionárioaprovado ou uma oficina qualificada.

Verificações e regulações antes da condução 3-13

Page 128: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

UTILIZAÇÃO DO SISTEMA DEACESSO REMOTO SEM CHAVE

jA Botão LOCK

jB Botão UNLOCK

Zona de funcionamentoO sistema de acesso remoto sem chave permite-lhetrancar/destrancar todas as portas. A distância defuncionamento depende das condições em tornodo veículo. Para utilizar os botões de trancagem edestrancagem em segurança, coloque-se a cercade 1 m (3,3 pés) da porta.

O sistema de acesso remoto sem chave não funci-ona nas seguintes condições:

• Quando o comando da chave remota não estiverdentro da zona de funcionamento.

• Quando a pilha do comando da chave remotaestiver descarregada.

Para informações sobre a substituição da pilha, con-sulte “Substituição da pilha do comando da chaveremota” na secção “8. Manutenção e faça vocêmesmo”.

Trancar as portas1. Coloque o comutador de ignição na posição

OFF.

2. Transporte consigo o comando da chave remo-ta.

3. Feche todas as portas.

4. Prima o botão LOCK jA do comando dachave remota.

5. Todas as portas serão trancadas.

6. Accione os puxadores das portas para confirmarque as portas ficaram bem trancadas.

ATENÇÃO

• Após trancar as portas com o comando dachave remota, certifique-se de que as portasforam bem trancadas accionando os puxado-res.

• Quando trancar a porta utilizando o comandoda chave remota, certifique-se de que nãodeixa a chave no veículo.

Destrancar as portas1. Prima o botão UNLOCK jB do comando

da chave remota.

2. Todas as portas serão destrancadas.

Retrancamento automático:

Todas as portas serão automaticamente trancadas,a menos que uma das seguintes operações sejaefectuada no espaço de 30 segundos após premiro botão UNLOCK jB no comando da chaveremota, enquanto as portas estão trancadas.

• Abra qualquer porta.

• Premir o comutador de ignição.

Se durante o período de tempo predefinido o botãoUNLOCK jB no comando da chave remotafor premido, todas as portas serão trancadas auto-maticamente depois do tempo predefinido seguin-te.

SPA2349Z

3-14 Verificações e regulações antes da condução

Page 129: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

FUNCIONAMENTO DO INDICADOR DE PERIGO E DA BUZINAQuando tranca ou destranca as portas, o indicador de perigo irá piscar e a buzina (ou o alerta sonoroexterior) soará como confirmação.

As descrições que se seguem mostram como os indicadores de perigo e a buzina/sinal sonoro seactivam quando tranca ou destranca as portas.

O seu veículo tem um dos seguintes sistemas desegurança (ou ambos):

• Sistema de aviso de roubo

• Sistema anti-roubo (ATS*)

*: Imobilizador

O estado de segurança será mostrado pela luzindicadora de segurança.

SISTEMA DE AVISO DE ROUBO(consoante equipamento)O sistema de aviso de roubo envia sinais de alertavisuais e áudio se qualquer componente do veículofor perturbado.

Luz indicadora de segurança

A luz indicadora de segurança, localizada no paineldo manómetro, acende-se sempre que o comutadorde ignição estiver na posição LOCK, OFF ou ACC.Isto é normal.

Funcionamento TRANCAR A PORTA DESTRANCAR A PORTASistema de comando da chave

remota(utilização do botão de

destrancamento)

PERIGO - uma vezSINAL SONORO EXTERIOR- uma vez

PERIGO - duas vezesSINAL SONORO EXTERIOR- duas vezes

Sistema de acesso remoto semchave

(utilização do botão m ou m )PERIGO - uma vezBUZINA - uma vez

PERIGO - duas vezesBUZINA - duas vezes

SIC2045Z

SISTEMA DE SEGURANÇA(consoante equipamento)

Verificações e regulações antes da condução 3-15

Page 130: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Como activar o sistema (consoanteequipamento)1. Feche todos os vidros.

O sistema pode ser activado mesmo se osvidros estiverem abertos.

2. Coloque o comutador de ignição na posiçãoOFF.

3. Tenha consigo o comando integrado na chaveou o comando da chave remota e saia do veí-culo.

4. Feche e tranque todas as portas. As portas po-dem ser trancadas com o comando integrado, ocomando da chave remota, o comutador de aber-tura do puxador da porta (consoante equipamen-to), o botão do fecho centralizado ou a chavemecânica.

5. Verifique se a luz indicadora de segurança seacende. A luz indicadora de segurança acen-de-se durante cerca de 30 segundos e depoispisca. O sistema está agora activado. Se, duran-te este período de 30 segundos, a porta fordestrancada ou o comutador de ignição for colo-cado na posição ACC ou ON, o sistema não éactivado.

Mesmo quando o condutor e/ou os passageirosse encontram dentro do veículo, o sistema seráactivado com todas as portas trancadas e o co-mutador de ignição na posição LOCK. Quandocolocar o botão de ignição na posição ACC ouON, o sistema será desactivado.

Funcionamento do sistema de aviso derouboO sistema de segurança do veículo emite o seguin-te alarme:

• Os intermitentes de perigo piscam e a buzinatoca de forma intermitente.

• O alarme é automaticamente desactivado apóscerca de 30 segundos. Contudo, o alarme éreactivado se o veículo for novamente forçado.

O alarme é activado da seguinte forma:

• Destrancando a porta sem utilizar o comandointegrado na chave, o comando da chave remo-ta, o comutador de abertura do puxador da porta(consoante equipamento) ou a chave mecânica.(Mesmo que a porta seja aberta através do bo-tão interior de bloqueio da porta, o alarme seráactivado.)

Como parar o alarme

• O alarme só pára se uma porta for destrancadapremindo o botão UNLOCK do comando dachave remota.

• O alarme não pára se o comutador de igniçãofor colocado na posição ACC ou ON.

SISTEMA ANTI-ROUBO (ATS)O Sistema Anti-roubo (ATS) não permitirá que omotor seja ligado sem a utilização da chave ATSregistada.

Se o motor não arrancar utilizando uma chave ATSregistada, isso pode dever-se à interferência de:

• Outra chave ATS.

• Um identificador de pagamento de portagensautomático.

• Um dispositivo de pagamento automático.

• Outros dispositivos que transmitem sinais simi-lares.

Ligue o motor usando o seguinte procedimento:

1. Afaste qualquer objecto que possa provocar in-terferências da chave ATS.

2. Deixe o comutador de ignição na posição ONdurante cerca de 5 segundos.

3. Coloque o comutador de ignição na posiçãoOFF ou LOCK e aguarde aproximadamente 10segundos.

4. Repita os passos 2 e 3.

5. Ligue o motor.

6. Repita os procedimentos anteriores até eliminartodas as interferências possíveis.

Se este procedimento permitir que o motor sejaligado, a RENAULT recomenda a colocação da cha-ve ATS num local separado de outros dispositivospara evitar interferência.

Se o sistema ATS apresentar qualquer anomalia,esta luz permanece acesa quando a ignição for co-locada na posição ON.

3-16 Verificações e regulações antes da condução

Page 131: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Se a luz permanecer acesa e/ou o motor nãoligar, contacte um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada em serviços de ATS as-sim que possível. Certifique-se de que traz todosos comandos da chave remota consigo quandofor a um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada para obter assistência.

AVISO

• O capot deve estar fechado e bem trancadoantes de conduzir. Caso contrário, o capotpode abrir-se e provocar um acidente.

• Para evitar ferimentos, nunca abra o capot sesair fumo ou vapor do compartimento do mo-tor.

CAPOT

Verificações e regulações antes da condução 3-17

Page 132: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

ABERTURA DO CAPOT1. Puxe o manípulo de abertura do capot ➀ situ-

ado por baixo do painel de instrumentos até queo capot se levante ligeiramente.

2. Localize a alavanca ➁ entre o capot e a grelhae empurre a alavanca com a ponta dos dedos.

3. Levante o capot.

4. Retire a haste de suporte e insira-a na ranhura➂.

Segure as partes revestidas jA quando retirarou voltar a colocar a haste de suporte. Evite ocontacto directo com as peças de metal, umavez que podem estar quentes imediatamenteapós o motor ter sido desligado.

FECHO DO CAPOT1. Enquanto apoia o capot, volte a colocar a haste

de suporte na sua posição original.

2. Baixe lentamente o capot até ficar aproximada-mente 20 a 30 cm acima da fechadura do capote, em seguida, largue-o.

3. Certifique-se de que fica bem trancado.

AVISO

• O combustível é extremamente inflamável e,em determinadas condições, altamente ex-plosivo. Pode queimar-se ou sofrer ferimen-tos graves ao utilizar ou manuseá-lo de formaincorrecta. Para abastecer, desligue sempreo motor, não fume, nem permita chamas ex-postas ou faíscas na proximidade do veículo.

• O combustível pode estar sob pressão. Rodea tampa meia volta e espere até ouvir a des-pressurização para impedir a aspersão decombustível e a ocorrência de possíveis da-nos físicos. Retire então a tampa.

• Para substituir a tampa do depósito de com-bustível utilize apenas equipamento original.Esta possui uma válvula de segurança incor-porada necessária para o funcionamento cor-recto do sistema de alimentação de combus-tível e controlo de emissões. A utilização deuma tampa incorrecta poderia resultar numaavaria grave e em possíveis danos físicos.

NIC3101

TAMPA DO DEPÓSITO E TAMPADO BOCAL DE ENCHIMENTO DECOMBUSTÍVEL

3-18 Verificações e regulações antes da condução

Page 133: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

ABERTURA DA TAMPA DODEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL

Comutador de abertura da tampa dodepósito de combustível

Para abrir a tampa do depósito de combustível, pri-ma o comutador de abertura da tampa do depósitode combustível localizado na parte inferior do painelde instrumentos.

Para trancar a tampa do depósito de combustível,feche-a até ficar correctamente bloqueada.

TAMPA DO DEPÓSITO DECOMBUSTÍVEL

Tipo A

A tampa do depósito possui um mecanismo deroquete. Rode a tampa no sentido oposto ao dosponteiros do relógio ➀ para a retirar. Após o rea-bastecimento, aperte a tampa no sentido dos pon-teiros do relógio ➁ até o roquete soar mais deduas vezes.

Durante o abastecimento, coloque a tampa no su-portejA .

ATENÇÃO

Se derramar combustível na carroçaria, lave ime-diatamente com água para evitar danificação napintura.

Tipo B

Para abrir a tampa do bocal do depósito de com-bustível, rode a chave no sentido contrário ao dosponteiros do relógio ➀.

Rode a tampa do bocal do depósito de combustívelno sentido contrário ao dos ponteiros do relógio ➁depois de a tampa estar aberta.

NIC2736

JVP0211XZ

JVP0370XZ

Verificações e regulações antes da condução 3-19

Page 134: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

A tampa do bocal do depósito de combustível é deenroscar com um mecanismo de roquete. Após oabastecimento, aperte a tampa do bocal no sentidodos ponteiros do relógio até ouvir o som do roquetemais do que 2 vezes. A tampa do bocal do depósitode combustível bloqueia de imediato quando é aper-tada.

A tampa do depósito de AdBlue® ➀ está locali-zada no lado direito do veículo.

ABRIR ATAMPA DO DEPÓSITO deAdBlue®

Para abrir a tampa do depósito de AdBlue®, primaligeiramente a tampa do depósito de AdBlue® esolte.

Para fechar a tampa do depósito de AdBlue®, fe-che a tampa até encaixar em segurança.

TRANCAR A TAMPA DO DEPÓSITOde AdBlue®A tampa do depósito de AdBlue® é trancada edestrancada através do sistema de entrada semchave, consulte “Sistema de comando da chave re-mota (consoante equipamento)” anteriormente nes-ta secção para mais informações.

TAMPA DO DEPÓSITO de AdBlue®

A tampa do depósito de AdBlue® não possui ummecanismo de roquete. Rode a tampa no sentidooposto ao dos ponteiros do relógio ➀ para a reti-rar. Aperte a tampa no sentido dos ponteiros dorelógio ➁ para apertar.

ATENÇÃO

Se derramar AdBlue® na carroçaria, lave imedi-atamente com água para evitar danificação napintura.

NDI1684

NDI1646

NDI1647

TAMPA DO DEPÓSITO E TAMPADO BOCAL AdBlue®

3-20 Verificações e regulações antes da condução

Page 135: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

AVISO

• Enquanto conduz, nunca permita queninguém vá na área de carga. Uma paragemou travagem abrupta pode resultar em danosfísicos graves ou morte.

• Não conduza o veículo com a tampa do porta-bagagens em baixo.

• Fixe correctamente toda a carga com cordasou cintas para impedir o seu movimento. Nocaso de uma travagem brusca ou colisão, ob-jectos soltos podem provocar ferimentos.

TAMPA DO PORTA-BAGAGENS

Trancar ou destrancar a tampa doporta-bagagens (consoanteequipamento)

Para trancar a tampa do porta-bagagens, insira achave na fechadura da tampa do porta-bagagens erode a chave para a direita ➀.

Para destrancar a tampa do porta-bagagens, rode achave para a esquerda ➁.

Para modelos equipados com comando da chaveremota, consulte “Chave mecânica” anteriormentenesta secção para a remoção da chave mecânica.

Abrir a tampa do porta-bagagens

Para abrir a tampa do porta-bagagens, puxe o puxa-dor da tampa do porta-bagagens ➀ e baixe a tam-pa. Os reforços irão manter a tampa do porta-baga-gens aberta.

• O peso da carga deve ser distribuído uniforme-mente sobre os eixos dianteiro e traseiro.

• Toda a carga deve ser bem presa com cordasou fitas para evitar que se desloque ou deslizedentro do veículo.

AVISO

• Não conduza o veículo com a tampa do porta-bagagens em baixo.

• Enquanto conduz, nunca permita queninguém vá na área de carga. Uma paragemou travagem abrupta pode resultar em danosfísicos graves ou morte.

Fechar a tampa do porta-bagagensQuando fechar a tampa do porta-bagagens, certifi-que-se de que os trincos e as alavancas estão bemfechados.

GANCHOS DEACONDICIONAMENTO (consoanteequipamento)

Para sua conveniência, há quatro ganchos de acon-dicionamento nas partes interiores da caixa de car-ga. Estes ganchos podem ser utilizados para ajudara prender a carga localizada na caixa de carga.

• O peso da carga deve ser distribuído uniforme-mente sobre os eixos dianteiro e traseiro.

SPA2696Z

NPA1529

JVP0314XZ

CAIXA DE CARGA (consoanteequipamento)

Verificações e regulações antes da condução 3-21

Page 136: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

• Toda a carga deve ser bem presa com cordasou fitas para evitar que se desloque ou deslizedentro do veículo.

SISTEMA C-CHANNEL (consoanteequipamento)

AVISO

• Instale e aperte devidamente as cavilhas deacondicionamento de carga no sistemaC-Channel. Não prenda cordas nem fitas di-rectamente na calha. Se as cavilhas de acon-dicionamento de carga ou as cordas ou fitasde fixação não forem devidamente instaladasna calha, os objectos poderão ficar soltos. Nocaso de uma travagem brusca ou colisão, ob-jectos soltos podem provocar ferimentos.

• Fixe correctamente toda a carga com cordasou cintas para impedir o seu movimento. Nocaso de uma travagem brusca ou colisão, ob-jectos soltos podem provocar ferimentos.

• Não coloque carga a uma altura superior àdos encostos dos bancos. No caso de umatravagem brusca ou colisão, objectos soltospodem provocar ferimentos.

• Sobrecarregar o veículo poderá reduzir a du-rabilidade do veículo e dos pneus e ainda cau-sar um desempenho inseguro do veículo edistâncias de travagens maiores. Isso poderácausar uma falha prematura dos pneus, o quepode resultar em acidentes graves e lesões

corporais. As falhas causadas pela sobrecar-ga não são cobertas pela garantia do veículo.

• Não instale acessórios sobre a folga entre ascalhas laterais dianteira e traseira. Caso con-trário, a estrutura traseira poderá ser afec-tada com determinados impactos traseiros, oque poderá resultar em lesões graves.

O sistema C-Channel permite-lhe mover ganchosde acondicionamento de carga na área de cargapara a posição mais apropriada para prender umacarga.

As cavilhas de acondicionamento de carga têm deser instaladas de forma a que o grampo fique devi-damente assente nas ranhuras da calha. Se a cavi-lha de acondicionamento de carga não estiver as-sente na ranhura, não poderá ser apertada correc-tamente. O parafuso no centro da cavilha tem deestar bem apertado.

Durante uma viagem, verifique periodicamente se acavilha de acondicionamento de carga está bemapertada para se certificar de que o parafuso cen-tral não se solta.

➀ Calhas laterais

Instale a cavilha de acondicionamento de carga doseguinte modo:

1. Desaperte completamente o parafuso central.

2. Introduza a cavilha na calha perpendicularmenteà calha, tal como ilustrado. Em seguida, rode acavilha 90º para a direita e faça-a deslizar até àposição pretendida.

JVP0357XZ

JVP0358XZ

3-22 Verificações e regulações antes da condução

Page 137: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

3. Posicione a cavilha de forma a que os nós nofundo assentem por completo nos batentes dacalha.

4. Não deverá haver folgas entre a base da cavilhae o topo da calha. Aperte firmemente o parafusocentral.

JVP0359XZ JVP0360XZ JVP0362XZ

Verificações e regulações antes da condução 3-23

Page 138: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

ATENÇÃO

• Instale apenas uma cavilha por cada secçãode calha.

• Aplicar cargas nas cavilhas a ângulos superi-ores a 45° ou cargas superiores a 90 kg(200 lb) pode causar danos na calha ou naárea de assentamento.

AJUSTE DO VOLANTE

AVISO

Não ajuste o volante enquanto conduz, para po-der concentrar toda a sua atenção no funciona-mento da viatura.

Puxe a alavanca de bloqueio ➀ para baixo e ajusteo volante para cima ou para baixo ➁ até alcançar aposição pretendida.

Empurre a alavanca de bloqueio para baixo ➂ comfirmeza para bloquear o volante na posição ade-quada.

AVISO

Regule a posição de todos os espelhos antes deiniciar a marcha. Não ajuste a posição dos espe-lhos enquanto conduz para que possa concen-trar toda a sua atenção no funcionamento da via-tura.

ESPELHO RETROVISOR INTERIORSegure o espelho retrovisor interior para ajustar osângulos até alcançar a posição pretendida.

JVP0361XZ

SPA2225Z

SPA2447Z

VOLANTE ESPELHOS

3-24 Verificações e regulações antes da condução

Page 139: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Tipo anti-encadeamento manual

Puxe a alavanca de ajuste ➀ quando o encandea-mento das luzes do veículo atrás de si prejudicar asua visibilidade à noite.

Empurre a alavanca de ajuste ➁ durante o dia parater melhor visibilidade traseira.

Tipo anti-encadeamento automático

O espelho retrovisor interior foi concebido de modoa ajustar automaticamente o grau de reflexo em fun-

ção da intensidade da incidência dos faróis do veí-culo que se encontra na sua retaguarda.

O sistema anti-encandeamento liga automaticamen-te quando o comutador da ignição for colocado naposição ON.

Quando o sistema é ligado, a luz indicadora jBacenderá e o encadeamento excessivo dos faróisdo veículo da retaguarda será reduzido.

Prima o comutador jA durante 3 segundospara fazer o espelho retrovisor interior funcionar nor-malmente e a luz indicadora desligar-se-à. Prima ocomutador outra vez durante 3 segundos paraligar o sistema.

Não pendure nenhum objecto nem aplique di-rectamente qualquer detergente limpa-vidros noespelho. Senão poderá reduzir a sensibilidadedo sensorjC , provocando anomalias no seu fun-cionamento.

Tipo anti-encandeamento automáticocom câmara da marcha-atrás(consoante equipamento)

Para mais informações acerca da câmara damarcha-atrásjA , consulte “Câmara da marcha-atrás (consoante equipamento)” na secção “4. Visorde informação, aquecimento, ar condicionado e sis-tema áudio”.

O espelho retrovisor interior foi concebido de modoa ajustar automaticamente o grau de reflexo em fun-ção da intensidade da incidência dos faróis do veí-culo que se encontra na sua retaguarda.

O sistema anti-encandeamento liga automaticamen-te quando o comutador da ignição for colocado naposição ON.

Quando o sistema é ligado, a luz indicadora jBacenderá e o encadeamento excessivo dos faróisdo veículo da retaguarda será reduzido.

Prima o botão jC para ligar ou desligar o sis-tema

SPA2143Z

SPA2162Z

NPA1097

Verificações e regulações antes da condução 3-25

Page 140: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Não pendure nenhum objecto nem aplique di-rectamente qualquer detergente limpa-vidros noespelho. Senão poderá reduzir a sensibilidadedo sensorjC , provocando anomalias no seu fun-cionamento.

ESPELHO RETROVISOR EXTERIOR

AVISO

• Nunca toque nos espelhos retrovisores exte-riores quando estão em movimento. Casocontrário, os dedos podem ficar entalados oupode danificar o espelho.

• Nunca conduza o veículo com os espelhosretrovisores rebatidos. Caso contrário, a suavisibilidade traseira é reduzida e pode provo-car um acidente.

• Os objectos visualizados nos espelhos retro-visores exteriores encontram-se mais próxi-mos do que parecem (consoante equipamen-to).

• As dimensões e a distância da imagem nosespelhos exteriores não são reais.

RegulaçãoControlo remoto:

O controlo remoto do espelho retrovisor exteriorfunciona quando o comutador da ignição está naposição ACC ou ON.

1. Rode o comutador para escolher o espelho es-querdo <L> ou direito <R> ➀.

2. Regule cada espelho premindo o comutador atéalcançar a posição pretendida ➁.

Desembaciamento (consoanteequipamento)Os espelhos retrovisores exteriores são aquecidosquando o interruptor do desembaciador do vidrotraseiro estiver accionado.

RebatimentoManual:

Para rebater o espelho retrovisor exterior, empur-re-o na direcção da traseira do veículo.

Controlo remoto:

O controlo remoto do espelho retrovisor exteriorfunciona quando o comutador da ignição está naposição ACC ou ON.

JVP0326XZ SPA1829Z

JVP0327XZ

3-26 Verificações e regulações antes da condução

Page 141: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Os espelhos retrovisores exteriores são automati-camente rebatidos quando o respectivo botão derebatimento é premido. Para abrir, volte a premir obotão.

ATENÇÃO

Se abrir/rebater continuamente o espelho retro-visor exterior, o botão pode deixar de funcionar.

ESPELHO DE CORTESIA (consoanteequipamento)

Para aceder ao espelho de cortesia dianteiro, baixea pala de sol e levante a cobertura.

AVISO

• Nunca conduza o veículo com o travão demão accionado. O travão sobreaquecerá e fi-cará avariado, podendo provocar um aciden-te.

• Nunca desengate o travão de mão a partir doexterior do veículo. Se o veículo se mover,será impossível accionar o pedal do travão,podendo provocar um acidente.

• Nunca utilize a alavanca das mudanças emvez do travão de mão. Quando estacionar,certifique-se de que o travão de mão está to-talmente accionado.

• Para ajudar a evitar o risco de ferimentos oumorte através do funcionamento acidental doveículo e/ou dos respectivos sistemas, nãodeixe crianças, pessoas que necessitem deassistência ou animais de estimação sozi-nhos no veículo sem supervisão. Além disso,a temperatura no interior de um veículo fe-chado num dia quente pode subir rapidamen-te e constituir um risco elevado de ferimentosou morte.

Para accionar o travão de estacionamento, puxe arespectiva alavanca para cima ➀.

Para libertar o travão de estacionamento, mantenhao pedal do travão premido. Puxe a alavanca ligeira-mente para cima, prima o botão ➁ e baixe a ala-vanca completamente ➂.

Antes de conduzir, verifique se a luz de aviso do tra-vão está apagada.

SIC3869Z

SPA2110Z

TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO

Verificações e regulações antes da condução 3-27

Page 142: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

4 Visor de informação, aquecimento, arcondicionado e sistema áudioVisor de informação, aquecimento, arcondicionado e sistema áudio

Precauções de segurança ....................................... 4-2Painel de controlo multifunções central (modelocom sistema de navegação)..................................... 4-2

Como utilizar o ecrã táctil.................................... 4-3Como utilizar o botão de controlo debrilho-ligar/desligar ecrã ..................................... 4-3Como utilizar o botão<ENTER>/Deslocamento.................................... 4-4Utilização do botão BACK .................................. 4-4

Informações e definições do veículo (modeloscom sistema de navegação)..................................... 4-4

Como utilizar o botão INFO ................................ 4-4Como utilizar o botão <SETUP> ......................... 4-4

Câmara da marcha-atrás (consoanteequipamento)........................................................... 4-7

Interpretação das linhas visualizadas................... 4-8Diferença entre as distâncias previstas e reais .... 4-8Como ajustar o ecrã ........................................... 4-10Sugestões de utilização ...................................... 4-11

Câmara 360°(consoante equipamento) .................... 4-12Funcionamento................................................... 4-14Linhas de referência ........................................... 4-15Diferença entre as distâncias previstas e reais .... 4-17Como ajustar a visão do ecrã.............................. 4-20Sugestões de utilização ...................................... 4-20

Grelhas de ventilação .............................................. 4-20Grelhas de ventilação centrais ............................ 4-20Grelhas de ventilação laterais ............................. 4-21Grelhas de ventilação traseiras (consoanteequipamento)...................................................... 4-21

Aquecimento e ar condicionado ............................... 4-21Sugestões de utilização (modelos com arcondicionado automático) ................................... 4-22Aquecimento e ar condicionado manuais (TipoA) ....................................................................... 4-23Aquecimento e ar condicionado manuais (TipoB)....................................................................... 4-26Ar condicionado automático................................ 4-28Manutenção do ar condicionado ......................... 4-31

Sistema áudio (consoante equipamento) .................. 4-31Precauções relativas ao funcionamento dosistema áudio ..................................................... 4-31Antena................................................................ 4-35Porta de ligação USB (Universal Serial Bus) ....... 4-35Jack de entradaAUX (auxiliar).............................. 4-36Cuidados e limpeza de CD/Memória USB .......... 4-36

Rádio FM AM com leitor de discos compactos(CD) (Tipo A)........................................................... 4-38

Funcionamento geral do sistema áudio ............... 4-39Funcionamento do rádio ..................................... 4-39Botão SETUP..................................................... 4-41Funcionamento do leitor de discos compactos(CD)................................................................... 4-43TomadaAUX (Auxiliar) ......................................... 4-45Porta de ligaçãoUSB (Universal Serial Bus)(consoante equipamento).................................... 4-45Funcionamento do leitor iPod (consoanteequipamento)...................................................... 4-46Utilização do Bluetooth® .................................... 4-48

Page 143: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Rádio FM-AM com leitor de discos compactos(CD) (Tipo B)........................................................... 4-54

Funcionamento geral do sistema áudio ............... 4-54Ecrã táctil de navegação (consoanteequipamento)........................................................... 4-60Botões de controlo áudio no volante (consoanteequipamento)........................................................... 4-60

Controlo áudio.................................................... 4-60Botões de controlo do telefone ........................... 4-61

Sistema mãos-livres para telefone Bluetooth®(sem sistema de navegação e ecrã a cores)............. 4-62

Função Bluetooth® do telefone .......................... 4-62Controlo do kit do telefone de mãos-livres........... 4-64

Botões no volante (consoante equipamento) ....... 4-67Sistema mãos-livres para telefone Bluetooth®(com sistema de navegação).................................... 4-68

Informação regulamentar .................................... 4-68Botões de controlo e microfone .......................... 4-69Procedimento de emparelhamento...................... 4-69Lista Telefónica .................................................. 4-70Efectuar uma chamada ....................................... 4-70Receber uma chamada ....................................... 4-70Durante uma chamada........................................ 4-70Terminar uma chamada....................................... 4-70Definições Bluetooth®........................................ 4-70Configuração do telefone.................................... 4-71

Page 144: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

AVISO

• Não regule os controlos do aquecimento e arcondicionado ou os controlos de áudio en-quanto conduz, para poder dedicar toda a suaatenção ao funcionamento do veículo.

• Caso observe a introdução de qualquer ob-jecto estranho no hardware do sistema, der-rame de líquido no sistema, fumo ou vapor asair do sistema, ou qualquer funcionamentoestranho, pare de utilizar o sistema imediata-mente e contacte o concessionário aprovadoou oficina qualificada mais próximo. Ignorarestas situações poderá provocar um aciden-te, incêndio ou choque eléctrico.

• Não desmonte nem modifique este sistema.Se o fizer, poderá provocar acidentes, incên-dios ou choques eléctricos.

ATENÇÃO

Não utilize o sistema durante longos períodosquando o motor não está ligado, para evitar quea bateria fique descarregada.

1. Botão de telefone (P. 4-68)

2. Botão Power/VOL (volume)

3. Ecrã (P. 4-3)

4. Botão <BACK> (P. 4-4)

5. Botão <ENTER>/Deslocamento (P. 4-4)

6. Botões de controlo do áudio

7. Botão <CAMERA> (CÂMARA) (P. 4-7)

8. Para obter mais informações sobre os botõesde controlo do sistema de navegação,consulte o Manual de instruções do sistemade navegação, fornecido separadamente.

9. Botão de controlo de brilho-ligar/desligar ecrã(P. 4-3)

JVH1073X

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA PAINEL DE CONTROLO MULTIFUNÇÕES CENTRAL (modelo comsistema de navegação)

4-2 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 145: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

10. Botão <SETUP> (P. 4-4)

11. Botão <INFO> (INFORMAÇÕES) (P. 4-4)

COMO UTILIZAR O ECRÃ TÁCTIL

AVISO

• O ecrã de vidro pode partir-se se for atingidopor um objecto duro ou afiado. Se o vidro doecrã se partir, não lhe toque. Se o fizer, pode-rá ferir-se.

• Para limpar o ecrã, nunca utilize um pano ás-pero, álcool, benzina, diluente e qualquer tipode solvente ou toalhetes de papel embebidosem detergente. Estes produtos provocam ris-cos e deterioração do painel.

• Não salpique o visor com qualquer líquido,como água ou ambientador. O contacto comlíquidos provoca avarias no sistema.

Para assegurar uma condução segura, existem al-gumas funções que não podem ser utilizadas du-rante a condução.

As funções no ecrã que não estão disponíveis du-rante a condução ficam a cinzento ou o seu som éinterrompido.

Estacione o veículo num local seguro e depois ma-nuseie o sistema de navegação.

ATENÇÃO

• Conduza SEMPRE com a máxima atenção.

• Evite utilizar funcionalidades do veículo que opossam distrair. Se estiver distraído, podeperder o controlo do veículo e provocar umacidente.

Utilização do ecrã táctil

Seleccionar itens:

Toque num item para seleccionar. Por exemplo, pa-ra seleccionar a tecla [Agudos], toque na tecla [Agu-dos] no ecrã. Toque na seta para cima ou parabaixo ➀ no ecrã para visualizar a página anterior ouseguinte.

Ajuste dos itens:

Toque na tecla [+] ou [-] ➁ para ajustar as configu-rações de um item.

Introdução de caracteres:

Toque na tecla da letra ou do número no ecrã doteclado. Durante a introdução de caracteres, estãodisponíveis as opções que se seguem.

• [123/ABC]:

Alterna entre os números e letras do teclado.

• [Espaço]:

Insere um espaço.

• [Eliminar]:

Elimina o último carácter introduzido com umtoque. Toque continuamente na tecla [Delete]para eliminar todos os caracteres.

• [OK]:

Conclui a introdução de caracteres.

Manutenção do ecrã de toquePara limpar o ecrã, utilize um pano seco e macio. Sefor necessário um produto de limpeza adicional, uti-lize uma pequena quantidade de detergente neutrocom um pano macio. Nunca pulverize o ecrã comágua ou detergente. Humedeça primeiro o pano edepois limpe o ecrã.

COMO UTILIZAR O BOTÃO DECONTROLO DE BRILHO-LIGAR/DESLIGAR ECRÃPrima o botão de controlo de brilho-ligar/desligarecrã < > para alterar o brilho do ecrã entre omodo dia/noite. Enquanto o modo é apresentado, obrilho pode ser regulado com o botão de desloca-mento.

JVH0881XZ

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-3

Page 146: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Mantenha premido o botão de controlo de brilho-li-gar/desligar ecrã < > durante mais de 2 segun-dos para desligar o ecrã. Prima novamente o botãopara ligar o visor.

COMO UTILIZAR O BOTÃOENTER/DESLOCAMENTORode o botão <ENTER>/Deslocamento para selec-cionar itens no ecrã e para ajustar os níveis dositens configurados. Prima o botão para confirmar oitem ou a configuração seleccionados.

UTILIZAÇÃO DO BOTÃO BACKPrima o botão <BACK> para regressar ao ecrã an-terior.

O visor permite verificar informações do veículo econfigurar diversas definições.

NOTA

Os designs e os itens apresentados no ecrã po-dem variar consoante os modelos e as especifi-cações.

COMO UTILIZAR O BOTÃO INFOPrima o botão <INFO> para visualizar os itens demenu que se seguem no ecrã.

Itens disponíveis:

• [Informações de trânsito]

• [Pontos condução ecológica]

[Informações de trânsito] (consoanteequipamento)As mensagem de trânsito podem ser visualizadasno ecrã, quando disponíveis. Consulte o Manual deinstruções do sistema de navegação, fornecido emseparado, para obter mais informações.

[Pontos condução ecológica](consoante equipamento)A funcionalidade [Pontos condução ecológica] ana-lisa o comportamento de condução e atribui umapontuação geral. Consulte o Manual de instruçõesdo sistema de navegação, fornecido em separado,para obter mais informações.

COMO UTILIZAR O BOTÃO SETUP

Os designs e os itens apresentados no ecrã podemvariar consoante os modelos e as especificações.

Prima o botão <SETUP> para visualizar a ajustar ositens que se seguem.

Itens disponíveis:

• [Áudio]

• [Sistema]

– [Ecrã]

– [Relógio]

– [Idioma]

– [Definições da câmara]

– [Unidade de temperatura]

– [Clique de toque]

– [Sinais acústicos]

– [Ajustes de origem]

JVH0647XZ

Exemplo

INFORMAÇÕES E DEFINIÇÕES DO VEÍCULO (modelos com sistema denavegação)

4-4 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 147: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

– [Licenças de software]

• [Navegação]

• [Telefone e Bluetooth]

• [Informações de trânsito]

• [Rádio]

Definições de [Áudio]As configurações do sistema áudio podem ser ajus-tadas a partir do ecrã de configuração do áudio.

Este item só está disponível quando o sistema deáudio estiver ligado.

1. Prima o botão <SETUP>.

2. Toque na tecla [Áudio].

3. Seleccione o item que pretende ajustar.

[Baixos]/[Agudos]/[Balanço]/[Atenuador]:

Toque na barra de ajuste junto às teclas correspon-dentes no ecrã para ajustar a qualidade do tom e obalanço das colunas.

Os níveis destas funcionalidades também podemser ajustados com o botão <ENTER>/Deslocamen-to.

[Vol. sensível à veloc.]:

A função do volume sensível à velocidade aumentao volume do sistema áudio à medida que a veloci-dade do veículo aumenta. Escolha o nível de efeitospretendido de 0 (desligado) a 5. Quanto maior for adefinição, mais o volume aumenta em relação à ve-locidade do veículo.

[Nível AUX]:

Esta funcionalidade controla o nível de volume dosom quando é ligado ao sistema um dispositivo au-xiliar. Seleccione o nível entre [Baixo], [Médio] e[Alto].

[Ajustes do sistema]Permite alterar diversos ajustes do sistema.

1. Prima o botão <SETUP>.

2. Seleccione a tecla [Sistema].

3. Seleccione o item que pretende ajustar.

[Ecrã]:

Seleccione as teclas correspondentes para ajustaras configurações.

• [Brilho]:

Ajusta o brilho do ecrã.

• [Modo Visualiz]:

Ajusta-se ao nível de luminosidade existente noveículo. Toque na tecla [Modo do ecrã] parapercorrer as opções do modo ([Dia], [Noite] e[Auto]).

• [Dir. de deslocamento]:

Ajusta a direcção de deslocamento do menu.Escolha a seta para cima ou a seta para baixo.

[Relógio]:

Seleccione as teclas correspondentes para ajustaras configurações.

• [Form. horário]:

A configuração do formato do relógio permiteseleccionar entre os formatos de 12 e 24 horas.

• [Formato da data]:

É possível seleccionar entre cinco formatos deapresentação do dia, mês e ano.

• [Modo relógio]:

Para o modo do relógio, seleccione entre [Ma-nual], [Fuso horário] e [Auto].

Quando é seleccionada a opção [Manual], podeconfigurar manualmente o modo do relógio apartir do ecrã [Acertar relógio manualmente].

Seleccione [Auto] para manter automaticamentea hora através de GPS.

• [Acertar relógio]:

Modo (AM/PM) (consoante equipamento), Ho-ras, Minutos, Dia, Mês e Ano podem ser confi-gurados manualmente se estiver seleccionada aopção “Manual” em Modo relógio.

• [Horário de Verão]:

Activa e desactiva a hora de Verão.

• [Fuso horário]:

Seleccione o fuso horário aplicável na lista.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-5

Page 148: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

[Idioma]:

Seleccione o idioma a apresentar no ecrã.

[Definições da câmara] (consoante equipa-mento):

Consulte “Como ajustar o ecrã” mais à frente nestasecção para mais informações.

[Unidade de temperatura]:

Seleccione a unidade de temperatura entre °C e °F.

[Clique de toque]:

Activa e desactiva a funcionalidade de clique doecrã táctil. Quando activada, ouve-se um cliquesempre que se toca em alguma tecla no ecrã.

[Sinais acústicos]:

Activa e desactiva a funcionalidade de sinais acús-ticos. Quando activada, ouve-se um sinal acústicoquando aparece uma mensagem no ecrã.

[Ajustes de origem]:

Seleccione esta tecla para repor todas as predefini-ções.

[Licenças de software] (consoante equipa-mento):

Seleccione esta tecla para visualizar as informaçõesda licença de software.

[Versão de software do sistema:]:

Esta tecla mostra o número da versão actual dosoftware.

Definições da [Navegação]Permite alterar os ajustes de navegação. Consulteo Manual de instruções do sistema de navegaçãopara obter mais informações.

Definições de [Telefone e Bluetooth]Permite alterar as configurações de telefone e Blue-tooth. Consulte “Sistema mãos-livres para telefoneBluetooth® (com sistema de navegação)” mais àfrente nesta secção para mais informações.

Definições das [Informações de trânsito]Permite ajustar as configurações de orientação, in-formações e avisos de trânsito.

Só é possível receber informações de trânsito (TA)em áreas em que o serviço se encontre disponível.

Definições do [Rádio][RDS Reg]:

As mensagens RDS podem ser activadas ou desac-tivadas. Quando este item está activado, as infor-mações RDS recebidas serão apresentadas no ecrãdo áudio.

Só é possível receber informações RDS em áreasem que o serviço se encontre disponível.

[Informações de trânsito]:

As informações relacionadas com trânsito (TA) po-dem ser activadas ou desactivadas. Quando esteitem está ligado, as informações de trânsito recebi-das são automaticamente sintonizadas no momentoda recepção.

Só é possível receber informações de trânsito (TA)em áreas em que o serviço se encontre disponível.

4-6 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 149: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

jA Câmara

Quando a alavanca das mudanças é deslocada pa-ra a posição R (marcha-atrás), o visor de informa-ção apresenta uma imagem retrovisora.

O sistema foi concebido para ajudar o condutor adetectar grandes objectos estacionários para aju-dar a evitar danos no veículo. O sistema não detec-ta pequenos objectos localizados por baixo do pára-choques e poderá não detectar objectos próximosdo pára-choques ou no solo.

AVISO

O incumprimento dos avisos e das instruções deutilização correcta da câmara da marcha-atráspoderá resultar em ferimentos graves ou morte.

• A câmara da marcha-atrás constitui uma con-veniência, não sendo uma substituição parauma manobra de marcha-atrás correcta. Viresempre a cabeça e olhe pelos vidros, e utilizeos espelhos retrovisores para garantir que é

seguro começar a deslocar o veículo. Realizeeste tipo de manobras lentamente e com cui-dado.

• O sistema foi concebido como um auxiliar demanobra, apresentando objectos estacioná-rios de maior dimensão localizados imediata-mente atrás do veículo para evitar danos nes-te.

• O sistema não consegue eliminar completa-mente os ângulos mortos e poderá não apre-sentar todos os objectos.

• Devido às limitações físicas do sistema, aszonas por baixo e nos cantos do pára-cho-ques estão fora do alcance da câmara da mar-cha-atrás. O sistema não apresenta peque-nos objectos localizados por baixo do pára-choques e poderá não apresentar objectospróximos do pára-choques ou no solo.

• Os objectos apresentados pela câmara damarcha-atrás diferem em termos de percep-ção de distâncias devido à utilização de umalente grande angular.

• Os objectos na câmara da marcha-atrás cor-respondem a uma imagem inversa, seme-lhante ao observado nos espelhos retroviso-res e exteriores.

• A porta da bagageira deve estar sempre cor-rectamente fechada.

• Não coloque nada sobre a câmara da mar-cha-atrás. A câmara da marcha-atrás está ins-talada por cima da porta da bagageira.

• Não lave a região em torno da câmara comágua a alta pressão. Caso contrário a águapoderá penetrar no interior da câmara e pro-vocar condensação na lente, uma avaria ourisco de incêndio ou curto-circuito.

• Não submeta a câmara a qualquer tipo dechoque. Isto é um instrumento de precisão.Caso contrário poderá avariar ou provocar da-nos resultantes de um incêndio ou curto-cir-cuito.

ATENÇÃO

Não risque a lente da câmara quando estiver alimpar sujidade ou neve da lente.

NIC3088

Vistas da câmara da marcha-atrás

CÂMARA DA MARCHA-ATRÁS (consoante equipamento)

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-7

Page 150: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

INTERPRETAÇÃO DAS LINHASVISUALIZADAS

São apresentadas no ecrã linhas de referência queindicam a largura do veículo e a distância em rela-ção a objectos com referência à linha do pára-cho-quesjA .

Linhas de referência de distância:

Indica as distâncias a partir da carroçaria.

• Linha vermelha ➀: cerca de 0,5 m (1,5 ft)

• Linha amarela ➁: cerca de 1 m (3 ft)

• Linha verde ➂: cerca de 2 m (7 ft)

• Linha verde ➃: cerca de 3 m (10 ft)

Linhas de referência da largura do veículo ➄:

Indica a largura do veículo quando se faz marcha-atrás.

Definir as linhas de referência(consoante equipamento)Quando a câmara da marcha-atrás é apresentada,pode activar/desactivar as linhas de referência dalargura do veículo e as linhas de referência de dis-tância premindo o botão <CAMERA>.

DIFERENÇA ENTRE AS DISTÂNCIASPREVISTAS E REAISA linha de referência de distância e da largura doveículo devem ser utilizadas apenas como referên-cia quando o veículo se encontra numa superfícieplana e pavimentada. A distância observada no mo-nitor serve apenas de referência e pode diferir dadistância real entre os objectos visualizados e o veí-culo.

Fazer marcha-atrás em subidaspronunciadas

Quando se faz marcha-atrás numa subida, as linhasde referência de distância e as linhas de referênciade largura do veículo são mostradas mais perto doque a distância real. Por exemplo, o ecrã indica 1 m(3 ft) até ao lugarjA , mas o que realmente fica aessa distância de 1 m (3 ft) da subida é o lugar

SAA2776Z

JVH0893XZ

4-8 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 151: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

jB . Note que todos os objectos no declive são vis-tos na câmara mais longe do que parece.

Fazer marcha-atrás em descidaspronunciadas

Quando se faz marcha-atrás numa descida, as li-nhas de referência de distância e as linhas de refe-rência de largura do veículo são mostradas maislonge do que a distância real. Por exemplo, o ecrã

indica 1 m (3 ft) até ao lugarjA , mas o que real-mente fica a essa distância de 1 m (3 ft) da subidaé o lugarjB . Note que todos os objectos no declivesão vistos na câmara mais perto do que parece.

Fazer marcha-atrás perto de um objectocom projecções

O veículo pode parecer estar quase a tocar no ob-jecto no ecrã. Contudo, o veículo pode atingir oobjecto se este se projectar sobre o percurso demarcha-atrás real.

JVH0894XZ

JVH0896XZ

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-9

Page 152: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Fazer marcha-atrás por detrás de umobjecto com projecções

A posiçãojC é apresentada mais longe do que aposiçãojB no ecrã. No entanto, a posiçãojC ficaà mesma distância do que a posiçãojA . O veículopode atingir o objecto quando fizer marcha-atráspara a posiçãojA se o objecto se projectar pelopercurso real de marcha-atrás.

COMO AJUSTAR O ECRÃ

Ajustar o ecrã (para modelos comsistema de navegação)1. Prima o botão <SETUP>.

2. Seleccione a tecla [Sistema].

3. Seleccione a tecla [Configurações display da câ-mara].

4. Seleccione o item que pretende ajustar.

• [Modo Visualiz]:

Ajusta-se ao nível de luminosidade existente noveículo. Toque na tecla [Modo do ecrã] parapercorrer as opções do modo ([Dia], [Noite] e[Auto]).

• [Brilho]:

Ajusta o brilho do ecrã.

• [Contraste]:

Ajusta o nível de contraste.

• [Cor]:

Ajusta o nível de cor.

Quando [Brilho], [Contraste] ou [Cor] são selecci-onadas, o sistema muda para a vista da câmarapara modificar as definições utilizando o botão<ENTER>/Deslocamento.

Ajustar o ecrã (para modelos semsistema de navegação)

1. Prima o botão <ENTER/SETTING> ➁.

2. Rode o botão <TUNE·FOLDER> ➀ para real-çar a tecla [Brilho] ou [Contraste].

3. Prima o botão <ENTER/SETTING> ➁.

4. Ajuste o nível utilizando o botão<TUNE·FOLDER> ➀ e, em seguida, prima obotão <ENTER/SETTING> ➁ para aplicar oajuste.

NOTA

Não ajuste o brilho ou o contraste da câmara damarcha-atrás com o veículo em movimento.

JVH0895XZ

JVH0653XZ

4-10 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 153: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

SUGESTÕES DE UTILIZAÇÃO

• Quando a alavanca das mudanças é deslocadapara a posição R (marcha-atrás), o ecrã do visormuda automaticamente para o modo de câmarada marcha-atrás. No entanto, o rádio continua afuncionar.

• Poderá demorar algum tempo até que a câmarada marcha-atrás ou o ecrã normal sejam apre-sentados, após a alavanca das mudanças tersido mudada de outra posição para a posição R(marcha-atrás) ou vice-versa. A imagem dos ob-jectos pode estar momentaneamente distorcidaaté que o ecrã da câmara da marcha-atrás apre-sente a visualização completa

• Quando a temperatura for demasiado elevadaou baixa, o ecrã poderá não apresentar os ob-jectos com nitidez. Isso não constitui uma avaria.

• Quando incidir luz forte directamente na câma-ra, os objectos poderão não ser apresentadoscom nitidez. Isso não constitui uma avaria.

• Poderá visualizar linhas verticais nos objectosdo ecrã. Isto deve-se ao reflexo de luz do pára-choques. Isso não constitui uma avaria.

• O ecrã poderá cintilar quando apresentar umaimagem iluminada por luz fluorescente. Isso nãoconstitui uma avaria.

• As cores dos objectos da câmara da marcha-atrás podem diferir ligeiramente dos reais.

• Os objectos no ecrã poderão não ser nítidos seestiverem num local escuro ou durante a noite.Isso não constitui uma avaria.

• Se a câmara da marcha-atrás estiver cobertacom sujidade, água da chuva ou neve, poderánão apresentar uma imagem nítida. Neste caso,limpe a lente da câmara.

• Não utilize álcool, benzina ou diluente para a sualimpeza. Estes degradarão a superfície da lente.Limpe a câmara com um pano humedecido comuma solução de água com detergente neutro ede seguida passe com um pano seco.

• Não danifique a câmara, pois a imagem obtidano ecrã poderá ser afectada negativamente.

• Não aplique cera na lente da câmara. Limpequalquer aplicação de cera com um pano limpohumedecido com uma solução de água e deter-gente neutro.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-11

Page 154: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

jA Volante à esquerda

jB Volante à direita

➀ Mensagem de aviso

➁ Indicador de visão dianteira ou traseira

➂ Linhas de cantos da visão aérea

➃ Indicação de cantos da visão aérea

➄ Visão aérea ou lateral dianteira

➅ Visão dianteira e traseira

➆ Botão <CAMERA>

Com o comutador de ignição na posição ON, primao botão <CAMERA> ou desloque a alavanca dasmudanças para a posição R (marcha-atrás) a fim deutilizar a Câmara 360°. A câmara apresenta váriasvisões da posição do veículo.

NOTA

Na primeira operação, as linhas de cantos pis-cam a amarelo durante cerca de 3 segundos.Isto não constitui uma anomalia, mas sim umlembrete para ser cuidadoso.

Visões disponíveis:

• Visão aérea

A vista circundante do veículo.

• Visão lateral dianteira

A vista em torno e à frente da roda do lado dopassageiro dianteiro.

• Visão dianteira

A vista à frente do veículo.

• Visão traseira

A vista por trás do veículo.

O sistema foi concebido como um auxiliar para ocondutor em situações como estacionamento para-lelo e em zonas apertadas.

NAA1691

CÂMARA 360°(consoante equipamento)

4-12 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 155: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Existem algumas áreas onde o sistema não mostraobjectos. Quando se encontra à frente da câmararetrovisora, um objecto por baixo do pára-choquesou no solo poderá não ser visualizado ➀. Na vistaaérea, um objecto alto perto das uniões entre asáreas de visualização não é apresentado na câmara➁.

AVISO

• A Câmara 360° destina-se a utilização diurna.Não utilize o sistema em condições com fra-ca iluminação.

• A Câmara 360° é uma função de conveniên-cia. Não é uma substituição para a utilizaçãocorrecta do veículo, pois existem áreas ondenão é possível detectar os objectos. Os qua-tro cantos do veículo, em particular, são ân-gulos mortos em que os objectos não apare-cem nas vistas aérea, dianteira ou traseira.Olhe sempre pelas janelas e certifique-se deque é seguro mover-se. O condutor é sempreresponsável pela segurança quando estiver aestacionar e a fazer outras manobras.

• Não utilize a Câmara 360° com o espelhoretrovisor exterior recolhido e certifique-se deque a porta da bagageira está bem fechadaquando utilizar o veículo com a Câmara 360°.

• A distância entre os objectos visualizados naCâmara 360° difere da distância real.

• As câmaras estão instaladas na grelha dian-teira, nos retrovisores exteriores e acima damatrícula traseira. Não coloque nada em ci-ma das câmaras.

• Não lave a região em torno das câmaras comágua a alta pressão. Caso contrário a águapoderá penetrar no interior da câmara e pro-vocar condensação na lente, uma avaria ourisco de incêndio ou curto-circuito.

• Não submeta as câmaras a qualquer tipo dechoque. São instrumentos de precisão. Se ofizer, poderá provocar uma avaria ou danos,dando origem a incêndio ou choque eléctri-co.

ATENÇÃO

Não risque a lente da câmara ao limpar sujidadeou neve da parte da frente da câmara.

NOTA

A cor da vista do ecrã da Câmara 360° é dife-rente da realidade, pois o sistema utiliza câma-ras de infra-vermelhos.

NAA1864

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-13

Page 156: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

FUNCIONAMENTOO ecrã da Câmara 360° é composto pelos ecrãsdianteiro, esquerdo, direito e traseiro. Pode visuali-zar uma combinação de diferentes visões nos ecrãs,conforme ilustrado.

jA : Ecrã de áudio ou navegação antes da utilizaçãoda Câmara 360°.

➀: Visão dianteira e aérea

➁: Visão traseira e aérea

➂: Visão dianteira e lateral dianteira

➃: Visão traseira e lateral dianteira

: Desloque a alavanca para R (marcha-atrás)

: Desloque a alavanca para fora de R (marcha-atrás)

: Prima o botão <CAMERA>

Há duas formas de começar a utilizar a Câmara360°:

– Seleccione a mudança R (marcha-atrás)

– Prima o botão <CAMERA>

Começar com o funcionamento daalavanca das mudanças

• Quando a alavanca das mudanças é colocadana posição R (marcha-atrás), a Câmara 360°começa a funcionar automaticamente, sendoapresentadas a vista traseira e a vista aérea ➁.

• Quando a alavanca das mudanças é deslocadapara outras posições que não R (marcha-atrás)

NAA1867

Exemplo para os modelos com volante à esquerda (LHD), para os modelos com volante à direita (RHD), a disposição do ecrã seráoposta.

4-14 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 157: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

jA , o monitor passa do ecrã da Câmara 360°para o ecrã de áudio ou navegação.

• Na mudança R (marcha-atrás), as visões trasei-ra e aérea ➁ são apresentadas. A visão do ladodo passageiro no monitor muda para a visãodianteira ➃ quando o botão <CAMERA> é pre-mido.

Prima de novo o botão <CAMERA> para mudarpara a visão traseira ➄. Quando a alavanca dasmudanças é deslocada para fora da posição R(marcha-atrás), o ecrã muda para o que estavaantes do ecrã de marcha-atrás.

Prima novamente o botão <CAMERA> de ➄para regressar às visões traseira e aérea ➁.

Começar com o funcionamento dobotão CAMERA

• Quando o botão <CAMERA> é premido, a Câ-mara 360° funciona, sendo apresentadas a vistadianteira e a vista aérea ➀.

• As visões dianteira e aérea são apresentadas➀. Quando o botão <CAMERA> é premido denovo ➂, a visão no ecrã do lado do passageiromuda para a visão lateral dianteira. Premir denovo o botão <CAMERA> desliga a Câmara360°.

• Para mudar o ecrã do lado do condutor entre asvisões dianteira e traseira, utilize a alavanca dasmudanças.

• Quando a alavanca das mudanças não está naposição R (marcha-atrás) e a velocidade do veí-

culo aumenta acima de aproximadamente 10km/h (6 MPH), o monitor muda do ecrã da Câ-mara 360° para o ecrã de áudio ou navegação.

LINHAS DE REFERÊNCIA

AVISO

• As linhas de referência da distância e da lar-gura do veículo devem ser utilizadas apenascomo referência quando o veículo se encon-tra numa superfície plana e pavimentada. Adistância observada no monitor serve apenasde referência e pode diferir da distância realentre os objectos visualizados e o veículo.

• Utilize as linhas apresentadas e a visão aéreacomo uma referência. As linhas e a visão aé-rea são condicionadas pelo número de ocu-pantes, nível de combustível, posição do veí-culo, estado do piso e inclinação da estrada.

• Se os pneus forem substituídos por pneus dedimensões diferentes, é possível que as li-nhas de percurso previsto e a visão aérea se-jam apresentadas incorrectamente.

• Quando conduzir o veículo numa subida, osobjectos visualizados no monitor encontram-se mais afastados do que aparentam. Quan-do descer uma encosta, os objectos visuali-zados no monitor encontram-se mais próxi-mos do que aparentam. Utilize os espelhosou olhe directamente para avaliar correcta-mente as distâncias em relação aos outrosobjectos.

A largura do veículo e as linhas de percurso previstosão mais largas do que a largura e o percurso real.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-15

Page 158: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Visão dianteira e traseiraSão apresentadas no monitor linhas de referênciaque indicam a largura do veículo e as distâncias emrelação a objectos com referência à linha da carro-çariajA .

Linhas de referência de distância:

Indica as distâncias a partir da carroçaria.

• Linha vermelha ➀: cerca de 0,5 m (1,5 ft)

• Linha amarela ➁: cerca de 1 m (3 ft)

• Linha verde ➂: cerca de 2 m (7 ft)

• Linha verde ➃: cerca de 3 m (10 ft)

Linhas de referência da largura do veículo e li-nhas de percurso previsto ➄:

Indica a largura do veículo quando se faz marcha-atrás.

Linhas de percurso previsto dinâmicas ➅:

As linhas de percurso previsto dinâmicas são apre-sentadas no monitor quando o volante é rodado. Aslinhas de percurso deslocam-se dependendo dequanto o volante é rodado e não serão apresenta-das enquanto o volante estiver na posição neutra.

A visão dianteira não será apresentada quando avelocidade do veículo for superior a 10 km/h(6 MPH).

AVISO

• A distância entre os objectos apresentadospela visão traseira difere em termos de per-cepção de distâncias devido à utilização deuma lente grande angular. A visualizaçãoapresentada pela visão traseira correspondea uma imagem inversa, semelhante ao obser-vado nos espelhos retrovisores e exteriores.

• Em estradas com neve ou escorregadias, po-de haver uma diferença entre a linha de per-curso previsto e a real.

• As linhas apresentadas na visão traseira en-contram-se ligeiramente para a direita, por-que a câmara retrovisora não está instaladano centro da parte traseira do veículo.

NOTA

Quando o monitor apresenta a visão dianteira eo volante é rodado cerca de 90 graus ou menosa partir da posição neutra, as linhas de percursoprevisto direita e esquerda ➅ são apresenta-das. Quando o volante é rodado cerca de 90graus ou mais, é apresentada apenas uma linhano lado oposto da rodagem.

Visão aérea

AVISO

• Os objectos na visão aérea são apresentadosa uma distância mais afastada do que a dis-tância real, visto que a visão aérea é umapseudo visão que é processada através dacombinação das visões a partir das câmarasnos espelhos exteriores e na parte dianteira etraseira do veículo.

• Os objectos altos, como um passeio ou umveículo, podem estar desalinhados ou não serapresentados na união das visões.

• Os objectos que estão acima da câmara nãopodem ser apresentados.

• A visão aérea pode ficar desalinhada quandoa posição da câmara muda.

SAA1840Z

Visão dianteira

SAA1896Z

Visão traseira

4-16 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 159: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

• Uma linha no solo pode ficar desalinhada enão é vista como uma linha recta na uniãodas visões. O desalinhamento aumenta à me-dida que a linha se afasta do veículo.

A vista aérea mostra a perspectiva por cima do veí-culo, o que ajuda a confirmar a posição do mesmoe o percurso previsto até um lugar de estaciona-mento.

O ícone do veículo ➀ indica a posição do veículo.

NOTA

O tamanho do ícone do veículo na visão aéreapode divergir ligeiramente do veículo real.

Na primeira utilização, as linhas dos cantos de ân-gulo morto ➁ em todos os quatro cantos do íconedo veículo piscam a amarelo durante cerca de 3segundos. Os quatro cantos ➂ do veículo sãoapresentados a vermelho.

NOTA

• As áreas que as câmaras não conseguem co-brir são indicadas a preto.

• As linhas dos cantos de ângulo morto ➁ pis-cam (amarelo) em todos os quatro cantos doícone do veículo como um lembrete para sercuidadoso. Isso não constitui uma avaria.

Visão lateral dianteira*: Para os modelos com volante à direita (RHD), a

disposição do ecrã será mostrada ao contrário.

Linhas de referência:

ATENÇÃO

A distância real em relação aos objectos podedivergir da distância apresentada.

As linhas de referência que indicam a largura e aextremidade dianteira do veículo são apresentadasno monitor.

A linha da parte dianteira do veículo ➀ apresenta aparte dianteira do veículo.

A linha da parte lateral do veículo ➁ apresenta alargura do veículo, incluindo o espelho exterior.

As extensões ➂ das linhas das partes dianteira ➀e lateral ➁ são apresentadas com uma linha ponti-lhada verde.

DIFERENÇA ENTRE AS DISTÂNCIASPREVISTAS E REAIS

AVISO

As linhas de referência da distância e da largurado veículo, nas visões dianteira e traseira, devemser utilizadas apenas como referência quando oveículo se encontra numa superfície plana e pa-vimentada. A distância observada no monitor ser-ve apenas de referência e pode diferir da distân-cia real entre os objectos visualizados e o veículo.

NAA1694

NAA1348

Visão lateral dianteira, modelos com volante à esquerda(LHD)*

NAA1325

Visão lateral dianteira, modelos com volante à esquerda(LHD)*

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-17

Page 160: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Fazer marcha-atrás em subidaspronunciadas

Quando se deslocar numa subida, as linhas de refe-rência da distância e da largura do veículo são apre-sentadas mais perto do que a distância real. Porexemplo, o ecrã indica 1 m (3 ft) até ao lugarjA ,mas o que realmente fica a essa distância de 1 m (3

ft) da subida é o lugarjB . Note que todos os objec-tos no declive são vistos na câmara mais longe doque parece.

Fazer marcha-atrás em descidaspronunciadas

Quando se deslocar numa descida, as linhas dereferência da distância e da largura do veículo sãoapresentadas mais longe do que a distância real.

Por exemplo, o ecrã indica 1 m (3 ft) até ao lugarjA , mas o que realmente fica a essa distância de 1m (3 ft) da subida é o lugarjB . Note que todos osobjectos no declive são vistos na câmara mais pertodo que parece.

Fazer marcha-atrás perto de um objectocom projecçõesAs linhas de percurso previsto dinâmicas jA po-dem indicar que o veículo não está a tocar no objec-to. Contudo, o veículo pode atingir o objecto seeste se projectar sobre o percurso de deslocaçãoreal.

AVISO

A distância observada no monitor serve apenasde referência e pode diferir da distância real en-tre os objectos visualizados e o veículo.

JVH0893XZ

JVH0894XZ

4-18 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 161: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

As linhas de percurso previsto jA não tocam noobjecto no ecrã. Contudo, o veículo pode atingir oobjecto se este se projectar sobre o percurso dedeslocação real.

Pode existir uma distância visível pequena entre oveículo e o objecto na visão aéreajB no monitor.

Aproximar-se ainda mais de um objectosalienteA posiçãojC é apresentada mais longe do que aposiçãojB no ecrã. No entanto, a posiçãojC ficaà mesma distância do que a posiçãojA . O veículopode atingir o objecto quando se aproximar da posi-çãojA se este se projectar sobre o percurso dedeslocação real.

NAA1695 NAA1696 NAA1169

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-19

Page 162: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

COMO AJUSTAR A VISÃO DO ECRÃPara regular o brilho do ecrã da Câmara 360°, uti-lize as definições descritas no Manual de instruçõesdo ecrã táctil de navegação fornecido separada-mente.

Não ajuste as definições com o veículo em movi-mento. Certifique-se de que o travão de mão estáaplicado com firmeza.

SUGESTÕES DE UTILIZAÇÃO

• O ecrã apresentado na Câmara 360° regressaautomaticamente ao ecrã anterior 3 minutos de-pois de ter premido o botão <CAMERA> com aalavanca das mudanças numa posição que nãoR (marcha-atrás).

• Quando esta apresentação está activada, asimagens no ecrã poderão ser apresentadas comalgum atraso.

• Quando a temperatura for demasiado elevadaou baixa, o ecrã poderá não apresentar os ob-jectos com nitidez. Isso não constitui uma avaria.

• Quando incidir luz forte directamente na câma-ra, os objectos poderão não ser apresentadoscom nitidez. Isso não constitui uma avaria.

• O ecrã poderá cintilar quando apresentar umaimagem iluminada por luz fluorescente. Isso nãoconstitui uma avaria.

• As cores dos objectos do ecrã da Câmara 360°podem diferir um pouco das cores reais dosobjectos. Isso não constitui uma avaria.

• Os objectos na câmara podem não ser nítidos eas cores do objecto podem divergir num localescuro. Isso não constitui uma avaria.

• Poderão existir diferenças na nitidez entre cadaperspectiva da câmara de vista aérea.

• Se a câmara estiver coberta com sujidade, águada chuva ou neve, a Câmara 360° poderá nãoapresentar os objectos com nitidez. Neste caso,limpe a lente da câmara.

• Não utilize álcool, benzina ou diluente para a sualimpeza. Estes degradarão a superfície da lente.Limpe a câmara com um pano humedecido comuma solução de água com detergente neutro e,de seguida, passe com um pano seco.

• Não danifique a câmara, pois a imagem obtidano ecrã poderá ser afectada negativamente.

• Não aplique cera na lente da câmara. Limpequalquer aplicação de cera com um pano limpohumedecido com uma solução de água e deter-gente neutro.

GRELHAS DE VENTILAÇÃOCENTRAIS

Ajuste a direcção do fluxo de ar das grelhas de ven-tilação movendo o botão central (para cima/parabaixo, esquerda/direita) até que a posição desejadaseja atingida.

m :Este símbolo indica que as grelhas deventilação estão fechadas. Mover ocontrolo nesta direcção irá fechar asgrelhas de ventilação.

m :Este símbolo indica que as grelhas deventilação estão abertas. Mover ocontrolo nesta direcção irá abrir asgrelhas de ventilação.

JVH0887XZ

GRELHAS DE VENTILAÇÃO

4-20 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 163: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

GRELHAS DE VENTILAÇÃOLATERAIS

Ajuste a direcção do fluxo de ar das grelhas abrin-do-as, fechando-as ou rodando-as.

As grelhas laterais podem ser utilizadas para odesembaciamento dos vidros laterais.

GRELHAS DE VENTILAÇÃOTRASEIRAS (consoante equipamento)

Abra/feche as grelhas de ventilação movendo ocontrolo para uma das direcções.

m :Este símbolo indica que as grelhas deventilação estão fechadas. Mover ocontrolo nesta direcção irá fechar asgrelhas de ventilação.

m :Este símbolo indica que as grelhas deventilação estão abertas. Mover ocontrolo nesta direcção irá abrir asgrelhas de ventilação.

Ajuste a direcção do fluxo de ar das grelhas de ven-tilação movendo o botão central (para cima/parabaixo, esquerda/direita) até que a posição desejadaseja atingida.

AVISO

• O aquecimento e o ar condicionado funcio-nam apenas quando o motor está em funcio-namento.

• Nunca deixe crianças ou pessoas que neces-sitem de assistência sozinhas no veículo. Osanimais de estimação também não devem serdeixados sozinhos no veículo. Estes poderi-am accionar sem querer os comutadores ouos controlos, ou fazer deslocar o veículo everem-se inadvertidamente envolvidos numacidente grave ou ferirem-se a eles próprios.Em dias quentes ou com sol, a temperaturano interior de um veículo fechado pode subirrapidamente e causar lesões graves ou mes-mo fatais a pessoas ou animais.

• Não utilize o modo de recirculação durantelongos períodos, pois pode fazer com que oar interior se torne viciado e as janelas emba-ciem.

• Não ajuste os controlos do aquecimento e doar condicionado enquanto conduz, para quepossa concentrar toda a sua atenção na con-dução.

O aquecimento e o ar condicionado funcionamquando o motor está em funcionamento. O ventila-dor funciona mesmo que o motor esteja desligado eo comutador de ignição esteja na posição ON.

SAA3126Z JVH0879XZ

AQUECIMENTO E ARCONDICIONADO

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-21

Page 164: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

NOTA

• A condensação é formada no interior da uni-dade de ar condicionado quando o ar condi-cionado (consoante equipamento) está emfuncionamento e é descarregado em segu-rança por baixo do seu veículo.

Logo, vestígios de água no chão são normais.

• Os odores com origem no interior e no exte-rior do veículo podem acumular-se na uni-dade de ar condicionado. Os odores podempenetrar no habitáculo através das grelhas deventilação.

• Quando estacionar, defina os controlos doaquecimento e do ar condicionado para des-ligar a recirculação do ar para permitir a en-trada de ar fresco no habitáculo. Isso deveráajudar a reduzir os odores no interior do veí-culo.

SUGESTÕES DE UTILIZAÇÃO(modelos com ar condicionadoautomático)

Quando a temperatura ambiente exterior e do líqui-do de arrefecimento do motor são baixas, o fluxo dear vindo das grelhas do piso poderá não funcionar.Contudo, isto não é uma avaria. Após o líquido dearrefecimento ter aquecido, o fluxo de ar das gre-lhas de ventilação do piso funciona normalmente.

Os sensoresjA ejB localizados no painel de ins-trumentos ajudam a manter uma temperatura cons-tante. Não coloque nada em cima ou à volta dossensores.

SAA2324Z

NAA1865

4-22 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 165: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

AQUECIMENTO E ARCONDICIONADO MANUAIS (Tipo A)1. Botão de recirculação do ar

2. Botão do desembaciador traseiro(Consulte “Botão do desembaciador(consoante equipamento)” na secção“2. Instrumentos e controlos”.) (consoanteequipamento)

3. Botão de controlo da temperatura

4. Botão A/C (ar condicionado)

5. Botão de controlo da velocidade do ventilador

6. Botão de controlo de fluxo de ar

ComandosLigar/desligar o sistema:

Para ligar o sistema, rode o botão de comando davelocidade do ventilador para fora da posição<0>. Rode o botão para a esquerda para a posição<0> para desligar o sistema.

Controlo da velocidade da ventoinha:

Rode o botão de controlo da velocidade doventilador para a direita para aumentar a velocidadedo ventilador.

Rode o botão de controlo da velocidade doventilador para a esquerda para diminuir a veloci-dade do ventilador.

Controlo da temperatura:

Rode o botão de controlo da temperatura para ovalor desejado. Coloque o botão entre a posiçãomédia e a mais à direita para seleccionar a tempe-

ratura máxima. Coloque o botão entre a posiçãomédia e a mais à esquerda para seleccionar a tem-peratura mínima.

Controlo de fluxo de ar:

Este botão permite-lhe seleccionar as saídas do flu-xo de ar.

m —O ar sai pelas grelhas centrais elaterais.

m —Fluxo de ar das grelhas centrais,laterais e saídas do piso.

m —Fluxo de ar principalmente das saídasdo piso.

m —Fluxo de ar das grelhas dedesembaciamento e das saídas dopiso.

m —O ar sai principalmente das grelhas dodesembaciador.

Circulação de ar exterior:

Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora apaga-se.) O ar que flui é recolhido apartir do exterior do veículo.

Seleccione o modo de circulação de ar exterior pa-ra a operação de aquecimento normal ou de ar con-dicionado.

Recirculação de ar:

Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora acende-se.)

O fluxo de ar recircula no interior do veículo.

JVH0928XZ

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-23

Page 166: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Funcionamento do A/C (ar condicionado):

Prima o botão A/C para ligar ou desligar o ar con-dicionado. Quando o ar condicionado está ligado, aluz indicadora A/C no botão acende-se.

Funcionamento do aquecimentoAquecimento:

Este modo é utilizado para dirigir o ar aquecido dasgrelhas do piso.

1. Prima o botão de recirculação do ar paraaquecimento normal. (A luz indicadora apaga-se.)

2. Rode o botão de controlo de fluxo de ar para aposição .

3. Coloque o botão de controlo da velocidadedo ventilador na posição desejada.

4. Rode o botão de comando da temperatura paraa posição desejada, entre a posição média e amáxima “hot” (direita).

Ventilação:

Este modo direcciona o ar exterior para as grelhaslaterais e centrais.

1. Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora apaga-se.)

2. Rode o botão de controlo de fluxo de ar para aposição .

3. Coloque o botão de controlo da velocidadedo ventilador na posição desejada.

4. Rode o botão de controlo da temperatura para aposição desejada.

Descongelação ou desembaciamento:

Este modo direcciona o ar para as grelhas do de-sembaciador para descongelar/desembaciar as ja-nelas.

1. Rode o botão de controlo de fluxo de ar para aposição .

2. Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora apaga-se.)

3. Coloque o botão de controlo da velocidadedo ventilador na posição desejada.

4. Rode o botão de comando da temperatura paraa posição desejada, entre a posição média e amáxima “hot” (direita).

• Para remover rapidamente gelo do pára-brisas,rode o botão de comando da temperatura para aposição máxima e o botão de controlo da veloci-dade do ventilador para a posição máxima.

• Se estiver a ser difícil desembaciar o pára-bri-sas, ligue o botão A/C.

Aquecimento de nível duplo:

Este modo direcciona o ar frio para as grelhas late-rais e centrais e o ar quente para as grelhas do piso.Quando o botão de controlo de temperatura está naposição máxima ou mínima, o ar entre as grelhas eas grelhas de piso tem a mesma temperatura.

1. Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora apaga-se.)

2. Rode o botão de controlo de fluxo de ar para aposição .

3. Coloque o botão de controlo da velocidadedo ventilador na posição desejada.

4. Rode o botão de controlo da temperatura para aposição desejada.

Aquecimento e desembaciamento:

Este modo aquece o interior e desembacia as jane-las.

1. Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora apaga-se.)

2. Rode o botão de controlo de fluxo de ar para aposição .

3. Coloque o botão de comando da velocidade doventilador na posição desejada.

4. Coloque o botão de controlo da temperatura naposição “hot” (direita).

Funcionamento do ar condicionadoO sistema de ar condicionado deve ser utilizadodurante cerca de 10 minutos, pelo menos uma vezpor mês. Tal ajuda a prevenir danos no sistema dear condicionado por falta de lubrificação.

Arrefecimento:

Este modo é utilizado para arrefecer e desumidificaro ar.

1. Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora apaga-se.)

4-24 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 167: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

2. Rode o botão de controlo de fluxo de ar para aposição .

3. Coloque o botão de comando da velocidade doventilador na posição desejada.

4. Ligue o botão A/C. A luz indicadora A/C acen-de-se.

5. Rode o botão de controlo da temperatura para aposição desejada, entre a posição média e amínima “cool” (esquerda).

Se o ar interior estiver quente e húmido, poderáobservar a formação de condensação a sair dasgrelhas de ventilação devido ao seu rápido arrefeci-mento. Isto não indica uma avaria.

• Para o arrefecimento rápido, devido à elevadatemperatura exterior, prima o botão de recircula-ção do ar . (A luz indicadora acende-se.)Certifique-se de que regressa o botão de recir-culação do ar para a posição desactivadapara regressar ao arrefecimento normal.

Aquecimento com desumidificação:

Este modo é utilizado para aquecer e desumidificaro ar.

1. Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora apaga-se.)

2. Rode o botão de controlo de fluxo de ar para aposição .

3. Coloque o botão de controlo da velocidadedo ventilador na posição desejada.

4. Ligue o botão A/C. A luz indicadora A/C acen-de-se.

5. Rode o botão de comando da temperatura paraa posição desejada, entre a posição média e amáxima “hot” (direita).

Desembaciamento com desumidificação:

Este modo é utilizado para desembaciar as janelase desumidificar o ar.

1. Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora apaga-se.)

2. Rode o botão de controlo de fluxo de ar para aposição .

3. Coloque o botão de controlo da velocidadedo ventilador na posição desejada.

4. Ligue o botão A/C. A luz indicadora A/C acen-de-se.

5. Rode o botão de controlo da temperatura para aposição desejada.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-25

Page 168: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

AQUECIMENTO E ARCONDICIONADO MANUAIS (Tipo B)1. Botão A/C/Botão de controlo da velocidade

do ventilador

2. Botões de controlo de fluxo de ar

3. Botão de controlo da temperatura

4. Botão do desembaciador dianteiro

5. Botão do desembaciador traseiro(Consulte “Botão do desembaciador(consoante equipamento)” na secção“2. Instrumentos e controlos”.) (consoanteequipamento)

6. Botão de recirculação do ar

ComandosLigar/desligar o sistema:

Para ligar o sistema, rode o botão de comando davelocidade do ventilador para fora da posição<OFF>. Rode o botão no sentido contrário ao dosponteiros do relógio para a posição <OFF> paradesligar o sistema.

Controlo da velocidade da ventoinha:

Rode o botão de controlo da velocidade doventilador para a direita para aumentar a velocidadedo ventilador.

Rode o botão de controlo da velocidade doventilador para a esquerda para diminuir a veloci-dade do ventilador.

Ventilação:

Este modo direcciona o ar exterior para as grelhaslaterais e centrais.

1. Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora apaga-se.)

2. Prima o botão . (A luz indicadora acende-se.)

3. Coloque o botão de controlo da velocidadedo ventilador na posição desejada.

4. Rode o botão de controlo da temperatura para aposição desejada.

Controlo da temperatura:

Rode o botão de controlo da temperatura para ovalor desejado. Coloque o botão entre a posiçãomédia e a mais à direita para seleccionar a tempe-ratura máxima. Coloque o botão entre a posiçãomédia e a mais à esquerda para seleccionar a tem-peratura mínima.

Controlo de fluxo de ar:

Prima um dos botões de controlo de fluxo do arpara seleccionar as grelhas de fluxo de ar.

m —O fluxo de ar provém principalmentedas grelhas centrais e laterais.

m —O fluxo de ar provém principalmentedas grelhas centrais, laterais e dopiso.

m —O fluxo de ar provém principalmenteda grelha do piso e parcialmente dodesembaciador.

m —O fluxo de ar provém principalmentedo desembaciador e das grelhas dopiso.

JVH0888XZ

4-26 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 169: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Circulação de ar exterior:

Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora apaga-se.) O ar que flui é recolhido apartir do exterior do veículo.

Seleccione o modo de circulação de ar exterior pa-ra a operação de aquecimento normal ou de ar con-dicionado.

Recirculação de ar:

Prima o botão de recirculação do ar para ligar.(A luz indicadora acende-se.)

O ar é recirculado no interior do veículo.

Funcionamento do A/C (ar condicionado):

Prima o botão A/C para ligar ou desligar o ar con-dicionado. Quando o ar condicionado está ligado, aluz indicadora A/C no botão acende-se.

Funcionamento do aquecimentoAquecimento:

Este modo é utilizado para dirigir o ar aquecido dasgrelhas do piso.

1. Prima o botão de recirculação do ar paraaquecimento normal. (A luz indicadora apaga-se.)

2. Prima o botão . (A luz indicadora acende-se.)

3. Coloque o botão de controlo da velocidadedo ventilador na posição desejada.

4. Rode o botão de comando da temperatura paraa posição desejada, entre a posição média e amáxima “hot” (direita).

Descongelação ou desembaciamento:

Este modo direcciona o ar para as grelhas do de-sembaciador para descongelar/desembaciar as ja-nelas.

1. Coloque o botão de controlo da velocidadedo ventilador na posição desejada.

2. Prima o botão do desembaciador dianteiro .(As luzes indicadoras do botão do desembacia-dor dianteiro e do botão A/C acendem-se.)Em seguida, a luz indicadora da recirculação doar apaga-se.

3. Rode o botão de comando da temperatura paraa posição desejada, entre a posição média e amáxima “hot” (direita).

Para remover rapidamente gelo do pára-brisas,rode o botão de comando da temperatura para aposição máxima de quente (direita) e o botão decontrolo da velocidade do ventilador para aposição máxima. Para obter o melhor desempe-nho do aquecimento de nível duplo, não selecci-one o modo de recirculação do ar. Para obter omelhor desempenho do desembaciamento, nãoseleccione o modo de recirculação do ar.

Aquecimento de nível duplo:

Este modo direcciona o ar frio para as grelhas late-rais/centrais e o ar quente para as grelhas do piso.(Quando o botão de controlo de temperatura estána posição máxima de quente (direita) ou frio (es-

querda), as temperaturas das grelhas laterais/cen-trais e as grelhas do piso serão iguais.)

1. Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora apaga-se.)

2. Prima o botão . (A luz indicadora acende-se.)

3. Coloque o botão de controlo da velocidadedo ventilador na posição desejada.

4. Rode o botão de controlo da temperatura para aposição desejada.

Aquecimento e desembaciamento:

Este modo aquece o interior e desembacia as jane-las.

1. Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora apaga-se.)

2. Prima o botão . (A luz indicadora acende-se.)

3. Coloque o botão de controlo da velocidadedo ventilador na posição desejada.

4. Coloque o botão de controlo da temperatura naposição “hot” (direita).

Funcionamento do ar condicionadoO sistema de ar condicionado deve ser utilizadodurante cerca de 10 minutos, pelo menos uma vezpor mês. Tal ajuda a prevenir danos no sistema dear condicionado por falta de lubrificação.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-27

Page 170: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Arrefecimento:

Este modo é utilizado para arrefecer e desumidificaro ar.

1. Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora apaga-se.)

2. Prima o botão . (A luz indicadora acende-se.)

3. Coloque o botão de controlo da velocidadedo ventilador na posição desejada.

4. Prima o botão A/C. (A luz indicadora acende-se.)

5. Rode o botão de controlo da temperatura para aposição desejada, entre a posição média e amínima “cool” (esquerda).

Se o ar interior estiver quente e húmido, poderáobservar a formação de condensação a sair dasgrelhas de ventilação devido ao seu rápido arrefeci-mento. Isto não indica uma avaria.

• Para o arrefecimento rápido, devido à elevadatemperatura exterior, prima o botão de recircula-ção do ar . (A luz indicadora acende-se.)Certifique-se de que regressa o botão de recir-culação do ar para a posição desactivadapara regressar ao arrefecimento normal.

Aquecimento com desumidificação:

Este modo é utilizado para aquecer e desumidificaro ar.

1. Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora apaga-se.)

2. Prima o botão . (A luz indicadora acende-se.)

3. Coloque o botão de controlo da velocidadedo ventilador na posição desejada.

4. Prima o botão A/C. (A luz indicadora acende-se.)

5. Rode o botão de comando da temperatura paraa posição desejada, entre a posição média e amáxima “hot” (direita).

Desembaciamento com desumidificação:

Este modo é utilizado para desembaciar as janelase desumidificar o ar.

1. Prima o botão do desembaciador dianteiro .(As luzes indicadoras do botão do desembacia-dor dianteiro e do botão do A/C acendem-se. ) Em seguida, a luz indicadora da recirculaçãodo ar apaga-se.

2. Coloque o botão de controlo da velocidadedo ventilador na posição desejada.

3. Rode o botão de controlo da temperatura para aposição desejada.

AR CONDICIONADO AUTOMÁTICO1. Botões de controlo da temperatura (banco do

lado esquerdo)

2. Botão de circulação de ar exterior

3. Botão de recirculação do ar

4. Ecrã

5. Botão do desembaciador dianteiro

NAA1868

Volante à esquerda

NAA1877

Volante à direita

4-28 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 171: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

6. Botão do desembaciador traseiro(Consulte “Botão do desembaciador(consoante equipamento)” na secção“2. Instrumentos e controlos”.)

7. Botões de controlo da temperatura (banco dolado direito)

8. Botão <DUAL> (ligar/desligar o controlo dezona)

9. Botão A/C (ar condicionado)

10. Botão de comando da velocidade doventilador

11. Botão <MODE>

12. Botão <AUTO>

13. Botão <ON·OFF>

Funcionamento automático (AUTO)O modo <AUTO> pode ser utilizado todo o ano, jáque o sistema controla automaticamente o ar condi-cionado a temperatura constante, a distribuição dofluxo de ar e a velocidade do ventilador, depois datemperatura ter sido regulada manualmente.

Para ligar ou desligar o aquecimento e o ar condici-onado, prima o botão <ON·OFF>.

Arrefecimento e aquecimento com desumidifi-cação:

1. Prima o botão <AUTO> (a luz indicadora<AUTO> acende-se).

2. Se a luz indicadora A/C não se acender, prima obotão A/C (a luz indicadora A/C acende-se.)

3. Prima os botões de controlo da temperatura( e ) para definir a temperatura dese-jada.

• Quando a luz indicadora <DUAL> não estiveracesa, premir o botão <DUAL> (a luz indica-dora <DUAL> acende-se) permite ao utiliza-dor alterar as temperaturas do lado do con-dutor e do lado do passageiro de forma inde-pendente com os botões de controlo datemperatura correspondentes ( e ).

• Para cancelar a definição de temperatura se-parada, prima o botão <DUAL> (a luz indica-dora <DUAL> apaga-se) e a definição datemperatura do lado do condutor aplica-setanto a esse lado como ao lado do passa-geiro.

4. Prima o botão de circulação do ar exteriorou o botão de recirculação do ar (o botãocom uma luz indicadora acesa) durante aproxi-madamente 2 segundos para alternar para o mo-do de controlo automático do ar de admissão (aluz indicadora pisca duas vezes).

Se o ar interior estiver quente e húmido, poderáobservar a formação de condensação a sair dasgrelhas de ventilação devido ao seu rápido arrefeci-mento. Isto não indica uma avaria.

Aquecimento (A/C desligado):

1. Prima o botão <AUTO> (a luz indicadora<AUTO> acende-se).

2. Se a luz indicadora A/C não se acender, prima obotão A/C (A luz indicadora A/C apaga-se.)

3. Prima os botões de controlo da temperatura( e ) para definir a temperatura dese-jada.

• Quando a luz indicadora <DUAL> não estiveracesa, premir o botão <DUAL> (a luz indica-dora <DUAL> acende-se) permite ao utiliza-dor alterar as temperaturas do lado do con-dutor e do lado do passageiro de forma inde-pendente com os botões de controlo datemperatura correspondentes ( e ).

• Para cancelar a definição de temperatura se-parada, prima o botão <DUAL> (a luz indica-dora <DUAL> apaga-se) e a definição datemperatura do lado do condutor aplica-setanto a esse lado como ao lado do passa-geiro.

• Não regule para uma temperatura inferior à tem-peratura do ar exterior. Caso contrário, a tempe-ratura poderá não ser controlada correctamen-te.

• Se as janelas ficarem embaciadas, utilize o aque-cimento com desumidificação em vez do aque-cimento com o A/C desligado.

Descongelação/desembaciamento comdesumidificação:

1. Prima o botão do desembaciador dianteiro(a luz indicadora acende-se).

2. Prima os botões de controlo da temperatura( e ) para definir a temperatura dese-jada.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-29

Page 172: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

• Para remover rapidamente o gelo da superfícieexterior do pára-brisas, defina o controlo da tem-peratura e a velocidade do ventilador para osníveis máximos.

• Depois de o pára-brisas ter ficado limpo, primao botão <AUTO> para regressar ao modo<AUTO>.

• Quando o botão do desembaciador dianteiroé premido, o ar condicionado liga-se auto-

maticamente, detectando a temperatura do arexterior para desembaciar o pára-brisas. Paraobter o melhor desempenho do desembacia-mento, não seleccione o modo de recirculaçãodo ar.

• Não defina uma temperatura demasiado baixaquando o modo do desembaciador dianteiro es-tiver ligado (a luz indicadora está acesa),pois fazê-lo pode embaciar o pára-brisas.

Funcionamento manualO modo manual pode ser utilizado para controlar oaquecimento e o ar condicionado como desejar.

Controlo da velocidade da ventoinha:

Prima o botão de controlo da velocidade do ventila-dor (lado + ou lado −) para controlar manual-mente a velocidade do ventilador.

Controlo de fluxo de ar:

Prima o botão <MODE> para seleccionar o mododesejado:

m —Fluxo de ar das grelhas centrais elaterais.

m —Fluxo de ar das grelhas centrais,laterais e grelhas do piso.

m —Fluxos de ar principalmente dasgrelhas do piso

m —O fluxo de ar provém das grelhas dodesembaciador dianteiro e dasgrelhas do piso.

Controlo da temperatura:

Prima os botões de controlo da temperatura (e ) para definir a temperatura desejada.

• Quando a luz indicadora <DUAL> não estiveracesa, premir o botão <DUAL> (a luz indicadora<DUAL> acende-se) permite ao utilizador alteraras temperaturas do lado do condutor e do ladodo passageiro de forma independente com osbotões de controlo da temperatura correspon-dentes ( e ).

• Para cancelar a definição de temperatura sepa-rada, prima o botão <DUAL> (a luz indicadora<DUAL> apaga-se) e a definição da tempera-tura do lado do condutor aplica-se tanto a esselado como ao lado do passageiro.

Circulação de ar exterior:

Prima o botão de circulação de ar exterior para re-colher o fluxo de ar do exterior do veículo. (A luzindicadora acende-se.)

Recirculação de ar:

Prima o botão de recirculação de ar para cir-cular o fluxo de ar no interior do veículo. (A luzindicadora acende-se.)

Controlo automático da entrada de ar:

Prima o botão de circulação de ar exterior ouo botão de recirculação do ar (o botão comuma luz indicadora acesa) durante aproximadamen-te 2 segundos. A luz indicadora ou piscaduas vezes e o ar de admissão passa a ser contro-lado automaticamente. Quando é definido o con-trolo automático, o sistema alterna automaticamen-te entre os modos de circulação do ar exteriore de recirculação do ar (a luz indicadora domodo activo acende-se).

Para ligar/desligar o sistemaPara desligar o aquecimento e o ar condicionado,prima o botão <ON·OFF>.

4-30 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 173: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

MANUTENÇÃO DO ARCONDICIONADO

AVISO

O sistema de ar condicionado contém frigorigé-nio sob pressão. Para evitar ferimentos, qual-quer manutenção ao ar condicionado deve serefectuada por um técnico experiente com o equi-pamento adequado.

O sistema de ar condicionado do seu veículo dis-põe de um frigorigénio não-nocivo para o meio am-biente.

Este frigorigénio não afectará a camada de ozonoda atmosfera terrestre. Contudo, poderá contri-buir ligeiramente para o aquecimento global.

São necessários equipamentos de carga e lubrifi-cantes especiais para a manutenção do ar condici-onado do seu veículo. A utilização de frigorigéniosou lubrificantes inadequados poderá provocar da-nos graves no sistema do ar condicionado. (Con-sulte “Líquidos/lubrificantes recomendados ecapacidades” na secção “9. Informaçõestécnicas”.)

Um concessionário aprovado ou uma oficina qualifi-cada estará apto para efectuar a manutenção dosistema de ar condicionado amigo do ambiente.

Filtro do ar condicionadoO sistema de ar condicionado está equipado comum filtro que retém e neutraliza sujidade, pólen, pó,etc. Para obter a máxima eficácia do ar condicio-nado em arrefecimento, desembaciamento e venti-lação, substitua o filtro de acordo com os intervalosde manutenção específicos indicados no livro demanutenção separado. Para substituir o filtro, con-tacte um concessionário aprovado ou uma oficinaqualificada.

O filtro deve ser substituído se o fluxo de ar diminuirsignificativamente ou se as janelas ficarem embaci-adas rapidamente quando utiliza o aquecimento ouo ar condicionado.

PRECAUÇÕES RELATIVAS AOFUNCIONAMENTO DO SISTEMAÁUDIO

AVISO

Não ajuste o sistema áudio enquanto conduz,para que possa concentrar toda a sua atençãono funcionamento da viatura.

Rádio

• A recepção do rádio é condicionada pela potên-cia do sinal da estação emissora, pela distânciado transmissor e pela influência de edifícios,pontes, montanhas e de outros factores exter-nos. As oscilações na qualidade de recepçãosão normalmente causadas por esses factoresexternos.

• A utilização de um telemóvel na proximidade doveículo pode influenciar a qualidade de recep-ção do rádio.

SISTEMA ÁUDIO (consoanteequipamento)

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-31

Page 174: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Leitor de discos compactos (CD)

• Em dias frios ou de chuva, o leitor pode ter per-turbações no funcionamento por causa da humi-dade. Se isto acontecer, retire o CD do leitor deCD e desumidifique ou ventile o leitor completa-mente.

• O leitor poderá saltar quando conduz em estra-das com piso irregular.

• O leitor de CD por vezes poderá deixar de fun-cionar quando a temperatura do habitáculo fordemasiado elevada. Baixe a temperatura antesda utilização.

• Não exponha o CD a luz solar directa.

• CD de qualidade inferior, sujos, riscados, comimpressões digitais, ou com picadas poderãonão funcionar correctamente.

• Os seguintes CDs poderão não funcionar cor-rectamente.

– Discos compactos protegidos contra cópia(CCCD)

– Discos compactos graváveis (CD-R)

– Discos compactos regraváveis (CD-RW)

• Não utilize os seguintes CDs, dado que podemprovocar mau funcionamento do leitor de CD.

– Discos de 8 cm (3,1 pol.)

– CDs que não sejam redondos

– CDs com etiqueta de papel

– CD deformados, riscados ou que tenham ex-tremidades estranhas.

• Este sistema áudio só pode reproduzir CD pre-viamente gravados. Não tem capacidade paragravar CD.

Porta de ligação USB (Universal SerialBus)

AVISO

Não ligue, não desligue e não utilize o dispositivoUSB enquanto conduz. Fazê-lo pode ser umadistracção. Se estiver distraído, pode perder ocontrolo do veículo e causar um acidente ouferimentos graves.

ATENÇÃO

• Não force a introdução do dispositivo USB naporta USB. Introduzir o dispositivo USB incli-nado ou de cabeça para baixo na porta podedanificar a porta. Certifique-se de que o dis-positivo USB está correctamente ligado à por-ta USB.

• Não agarre a tampa da porta USB (consoanteequipamento) ao puxar o dispositivo USB pa-ra o retirar da porta. Isso pode danificar aporta e a tampa.

• Não deixe o cabo USB num local onde possaser inadvertidamente puxado. Puxar o cabopode danificar a porta.

O veículo não está equipado com um dispositivoUSB. Os dispositivos USB devem ser adquiridosseparadamente, se necessário.

Este sistema não pode ser utilizado para formatardispositivos USB. Para formatar um dispositivoUSB, utilize um computador pessoal.

SAA0480

4-32 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 175: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Por motivos regulamentares, em algumas zonas, odispositivo USB dos bancos dianteiros reproduzapenas som, sem imagem, mesmo quando o veí-culo está estacionado.

Este sistema suporta vários dispositivos de memó-ria USB, discos rígidos USB e leitores iPod. Algunsdispositivos USB poderão não ser suportados poreste sistema.

• Os dispositivos divididos em partições poderãonão ser correctamente reproduzidos.

• Alguns caracteres utilizados em outros idiomas(chinês, japonês, etc.) poderão não ser correc-tamente apresentados no visor. Recomenda-sea utilização de caracteres da língua inglesa paraum dispositivo USB.

Notas gerais para utilização de USB:

Consulte as informações do fabricante do seu dis-positivo relativas à utilização e cuidados correctosdo dispositivo.

Notas para utilização de iPod:

iPod é uma marca registada da Apple Inc., regis-tada nos E.U. e noutros países.

• Uma ligação incorrecta no iPod pode provocar aapresentação de uma marca de verificação apiscar. Certifique-se sempre de que o iPod estáligado correctamente.

• Um iPod nano (1ª Geração) poderá continuar nomodo avanço rápido ou recuo se for ligado du-rante uma operação de pesquisa. Neste caso,reconfigure o iPod manualmente.

• Um iPod nano (2ª Geração) continuará a avan-çar ou a retroceder se for desligado durante umaoperação de pesquisa.

• Poderá surgir um título de música incorrectoquando o Modo de Reprodução for alterado du-rante a utilização de um iPod nano (2ª Geração).

• Os livros de áudio poderão não ser reproduzi-dos pela mesma ordem em que aparecem noiPod.

• Ficheiros de vídeo pesados causam o funciona-mento lento de um iPod. O ecrã central do veí-culo poderá desligar-se momentaneamente, masretomará o seu funcionamento rapidamente.

• Se o iPod seleccionar automaticamente fichei-ros de vídeo pesados enquanto estiver no modoaleatório, o ecrã central do veículo poderá desli-gar-se momentaneamente, mas retomará o seufuncionamento rapidamente.

Leitor Áudio Bluetooth® (consoanteequipamento)

• Alguns dispositivos áudio Bluetooth® não po-dem ser utilizados com este sistema. Para maisinformações sobre dispositivos de áudioBluetooth® disponíveis para usar com este sis-tema, contacte um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada.

• Antes de utilizar um sistema áudio Bluetooth®, énecessário um processo inicial de registo do dis-positivo áudio.

• A utilização do sistema áudio Bluetooth® podevariar de acordo com o dispositivo áudio ligado.Confirme o procedimento de utilização antes deusar o sistema.

• A reprodução de áudio Bluetooth® será inter-rompida sob as seguintes condições. A repro-dução será retomada após as condições seguin-tes serem completadas.

– durante a utilização de um telefone mãos-livres

– durante a verificação de uma ligação com umtelemóvel

• A antena integrada no veículo para comunicaçãoBluetooth® está incorporada no sistema. Nãocoloque o dispositivo áudio Bluetooth® numaárea rodeada por metal, longe do sistema ounum local estreito onde o dispositivo esteja emcontacto próximo com o corpo ou o banco. Ca-so contrário, poderão ocorrer degradação desom ou interferências de ligação.

• Quando um dispositivo áudio Bluetooth® estiverligado através de uma ligação sem fiosBluetooth®, a bateria deste poderá ser descar-regada mais rapidamente.

• Este sistema é compatível com o perfilBluetooth® AV (A2DP e AVRCP).

m

Bluetooth® é uma marca re-gistada da Bluetooth SIG, Inc.e licenciada para a VisteonCorporation e para a RobertBosch GmbH.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-33

Page 176: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Disco compacto (CD)/Dispositivo USBcom MP3/WMA/AAC (consoanteequipamento)Glossário:

• MP3 — designação abreviada para Moving Pic-tures Experts Group Audio Layer 3. MP3 é o for-mato de compressão de ficheiros áudio maisdifundido. Este formato permite a obtenção deum som com qualidade próxima de CD, mascom uma fracção do tamanho dos ficheiros áudionormais. A conversão de uma faixa de CD paraMP3 pode reduzir o tamanho do ficheiro em cer-ca de 10 vezes (amostragem: 44,1 kHz, taxa debits: 128 kbps) sem perda perceptível de quali-dade. A compressão MP3 remove os compo-nentes redundantes e irrelevantes do sinal sono-ro que o ouvido humano não consegue detectar.

• WMA — Windows Media Audio (WMA) con-siste num formato áudio criado pela Microsoftem alternativa ao MP3. Este codificador-desco-dificador WMA oferece maior capacidade decompressão em relação ao MP3, permitindoguardar mais faixas áudio no mesmo espaço,com nível de qualidade idêntico.

• AAC (consoante equipamento) — Advanced Au-dio Coding (AAC) é um formato áudio compri-mido. AAC oferece uma compressão de fichei-ros superior ao MP3 e possibilita a criação earmazenamento de ficheiros de música com amesma qualidade do MP3.

• Taxa de bits — taxa de transferência expressaem bits por segundo, utilizada em ficheiros digi-tais de música. O tamanho e a qualidade de umficheiro áudio comprimido são determinados pe-la taxa de bits utilizada durante a codificação doficheiro.

• Frequência de amostragem — este valor repre-senta a taxa de conversão do sinal analógicopara digital (conversão A/D) por segundo.

• Multisessão — é um dos métodos utilizados pa-ra gravar dados. A gravação única de dadosnum dispositivo denomina-se sessão única, en-quanto uma gravação realizada várias vezes édesignada por multisessão.

• Etiqueta ID3/WMA — esta etiqueta faz parte doficheiro codificado em MP3 ou WMA e contéminformações relativas ao ficheiro digital de músi-ca, tal como o título da música, artista, título doálbum, taxa de bits de codificação, duração dafaixa, etc. As informações da etiqueta ID3 sãoapresentadas no visor, na linha de álbum/artista/título da faixa.

* Windows® e Windows Media® são marcasregistadas e/ou marcas da MicrosoftCorporation nos Estados Unidos da Américae/ou noutros países.

jA Pasta raiz

jB Pasta

jC MP3/WMA

Sequência de reprodução:

Sequência de reprodução de música do CD comMP3/WMA/AAC (consoante equipamento), comoilustrado anteriormente.

NAA984

4-34 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 177: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

• Os nomes das pastas ou pastas que não con-têm ficheiros MP3 ou WMA não são apresenta-dos no visor.

• Se existir um ficheiro no nível de topo do disco,será apresentado PASTA.

• A sequência de reprodução representa a ordempela qual os ficheiros foram gravados pelo pro-grama de gravação, e como tal poderão não serreproduzidos na sequência desejada.

ANTENA

Antena no tejadilho

A antena pode ser removida se for necessário.

Segure a parte inferior da antena e remova rodan-do-a para a esquerda.

Para instalar a antena, rode-a para a direita e fixe-a.

ATENÇÃO

Para evitar que a antena se danifique ou defor-me, remova a antena nas seguintes condições:

• O veículo entra num sistema de lavagem au-tomática.

• O veículo entra numa garagem com o tectobaixo.

• O veículo está coberto com uma cobertura.

Antena do pilarAjuste o comprimento da antena para ter a melhorrecepção. A antena completamente estendida é ge-ralmente melhor para recepções distantes.

ATENÇÃO

Para evitar danos, certifique-se de que a antenaestá completamente retraída antes de o veículoentrar numa lavagem automática.

Porta de ligação USB (Universal SerialBus)

AVISO

Não ligue, não desligue e não utilize o dispositivoUSB enquanto conduz. Fazê-lo pode ser umadistracção. Se estiver distraído, pode perder ocontrolo do veículo e causar um acidente ouferimentos graves.

JVH0666X

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-35

Page 178: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

ATENÇÃO

• Não force a introdução do dispositivo USB naporta USB. Introduzir o dispositivo USB incli-nado ou de cabeça para baixo na porta podedanificar a porta. Certifique-se de que o dis-positivo USB está correctamente ligado à por-ta USB.

• Não agarre a tampa da porta USB (consoanteequipamento) ao puxar o dispositivo USB pa-ra o retirar da porta. Isso pode danificar aporta e a tampa.

• Não deixe o cabo USB num local onde possaser inadvertidamente puxado. Puxar o cabopode danificar a porta.

Consulte as informações do fabricante do seu dis-positivo relativas à utilização e cuidados correctosdo dispositivo.

A porta USB está situada na parte inferior do painelde instrumentos. Introduza os conectores USB oude iPod nesta porta.

JACK DE ENTRADAAUX (auxiliar)

O jack de entrada AUX está situado na parte inferiordo painel de instrumentos. Os dispositivos de áudiocompatíveis, como alguns leitores de MP3, podemser ligados ao sistema através do jack de entradaAUX.

Antes de ligar uma aplicação a um jack, desligue acorrente da aplicação portátil.

Com um dispositivo compatível ligado ao jack, pri-ma repetidamente o botão correspondente (depen-de do sistema de áudio) até o ecrã mudar para omodo AUX.

A RENAULT recomenda fortemente a utilização deum cabo com mini-ficha estéreo quando ligar o seudispositivo de música ao sistema áudio. A músicapoderá não ser reproduzida correctamente quandoé utilizado um cabo monofónico.

CUIDADOS E LIMPEZA DECD/MEMÓRIA USB

CD

• Manuseie o disco pelas suas extremidades. Nun-ca toque na superfície do disco. Não dobre odisco.

• Guarde sempre o disco na caixa quando estenão está a ser utilizado.

• Para limpar um disco, limpe a superfície desde ocentro até à margem exterior usando um panolimpo e macio. Não limpe o disco com um movi-mento circular.

Não use um detergente de limpeza de discosconvencional ou álcool de aplicação industrial.

• Um disco novo poderá ser imperfeito nas extre-midades interiores e exteriores. Retire as imper-feições esfregando as extremidades interioresou exteriores com a parte lateral de uma canetaou lápis, conforme ilustrado.

JVH1109XZ

JVH1110XZ

SAA0451Z

4-36 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 179: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Memória USB

• Não coloque objectos pesados sobre a memóriaUSB.

• Não armazene a memória USB em locais dehumidade abundante.

• Não exponha a memória USB a luz solar directa.

• Não derrame líquidos na memória USB.

Consulte o Manual de instruções da memória USBpara obter mais informações.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-37

Page 180: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

1. Botão (Dia/Noite)[Botão de luminosidade do visor (modo Dia/Noite)] Rode o botão MENU para definir aluminosidade do visor

O nível de brilho da iluminação está ligado aocomutador dos faróis. Quando os faróis sãoligados, o brilho é automaticamente diminuído.Prima o botão para alternar os níveis de brilho

de iluminação entre a definição de iluminaçãodiurna e nocturna, independente do estadodos faróis.

2. Ranhura de CD

3. Ecrã

4. Botão de ejecção de CD

5. Botão MEDIA

Alterna entre as fontes de áudio (CD, USB,AUX, Áudio BT) (se ligadas)

6. Botão de telefone

7. Modo de rádio: Botão TUNEModo de unidade áudio: Botão MENUBotão de confirmação (ENTER)

8. Botão Retroceder

9. Modo de rádio: Botão de predefiniçãoModo USB/MP3, CD/iPod ou de telefone:Botão de pesquisa rápida

10. Botão SETUP

11. Modo de rádio: Botões de estaçõesprogramadas

12. Botões de avanço rápido/avanço de faixa erecuo/faixa anterior

13. Modo de rádio: Botão de predefiniçãoCD/iPod/USB/Modo de áudio Bluetooth:Botão MIX

14. Botão Informações de trânsito (TA)

15. Modo de rádio: Botão de predefiniçãoCD/iPod/USB/Modo de áudio Bluetooth:Botão de repetição (RPT)

16. Botão ON·OFF de alimentação/Botão decontrolo do volume (VOL)

17. Botão DISP (Ecrã)Fornece informações no ecrã quandodisponíveis (marcadores de música, RDS,etc.)

NAA1575

RÁDIO FM AM COM LEITOR DE DISCOS COMPACTOS (CD) (Tipo A)

4-38 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 181: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

18. Botão RADIO

FUNCIONAMENTO GERAL DOSISTEMA ÁUDIOEsta unidade áudio funciona quando o comutadorde ignição está na posição ACC ou ON.

m Botão ON/OFF

Prima o botão para ligar o sistema áudio. Se aunidade áudio tiver sido desligada através do comu-tador de ignição, a mesma também pode ser acti-vada com o comutador de ignição. A fonte que seencontrava em reprodução antes da unidade serdesligada vai ser retomada, assim como o nível devolume anterior.

A unidade áudio pode ser desligada premindoou colocando o comutador de ignição na posição“OFF” ou LOCK.

Controlo do nível de volume(VOL)

Rode o botão <VOL> no sentido horário ou anti-ho-rário para ajustar o nível de volume.

A unidade áudio está equipada com uma função denível de volume constante que regula o nível devolume de acordo com a velocidade do veículo. Pa-ra mais informações, consulte “Menu [Aut. Vol.]”mais à frente nesta secção.

FUNCIONAMENTO DO RÁDIOQuando premido o botão (ON/OFF), a unidadeáudio permuta para a última estação de rádio repro-duzida, quando previamente desligada em modo derádio.

O rádio consegue receber vários tipos de transmis-são de áudio:

– FM

– DAB (transmissão de áudio digital) indicada co-mo DR (consoante equipamento)

– AM

Botões de selecção da banda de rádioPrima o botão <RADIO> para alterar a fonte detransmissão de áudio da forma que se segue:

FM1 → FM2 → DR1 → DR2 → AM → FM1

Quando o botão <RADIO> é premido, o rádio ligana última estação de rádio recebida. Se já estiver aser reproduzido áudio através de um das outras fon-tes (iPod, Bluetooth, CD, USB, entrada AUX), pre-mir o botão <RADIO> desliga o modo da fonte dereprodução e é seleccionada a última estação derádio recebida.

Predefinir estaçõesPreenchimento automático da [Lista FM]:

Quando o botão <RADIO> é premido durante maisde 1,5 segundos, as seis estações com os sinaismais intensos são memorizadas nos botões prede-finidos (1 a 6) da banda. Durante a busca, a mensa-

gem de informação [A actualizar Lista FM] apareceno visor e o som é silenciado até à conclusão daoperação. Após a conclusão, o rádio regressa àestação de rádio previamente seleccionada.

Sintonização manual

Quando ajustar a frequência da estação emissoramanualmente, aceda a [Lista FM] e rode o botão<MENU> até chegar à estação desejada.

A frequência aumenta ou diminui em intervalos de100 kHz na banda FM e 9 kHz na banda AM.

AVISO

O rádio não deve ser sintonizado enquanto con-duz para que concentre toda a sua atenção nacondução.

Botões de pesquisaSEEK

Modo FM:Premir os botões ou inicia o modo de sin-tonização. Cada breve pressão no botão passa pa-ra a frequência imediatamente acima ou abaixo. Umapressão mais longa no botão activa o modo de pro-cura. O sintonizador de rádio procura das altas paraas baixas frequências ou vice-versa e pára na pró-xima estação. No decorrer do modo de procura, asaída áudio é silenciada. Se não for encontradaqualquer estação em toda a banda, regressa à emis-são da frequência inicial.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-39

Page 182: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Modo DR:Prima para ou seleccione a estação se-guinte ou anterior

Botões de estações programadas➀➁➂➃➄➅Premindo um botão de estação programada duran-te menos de 2 segundos, será seleccionada a esta-ção de rádio memorizada.

Premir um botão de pré-sintonização durante maisde 2 segundos enquanto estiver na [Lista FM] ou noecrã principal do rádio fará com que a estação rece-bida nessa altura seja gravada na memória dessebotão.

• É possível memorizar doze estações (se dispo-níveis) nas bandas FM. (Seis em FM1 e seis emFM2)

• É possível memorizar doze estações (se dispo-níveis) nas bandas DR. (Seis em DR1 e seis emDR2) (consoante equipamento)

• É possível programar seis estações (se disponí-veis) para a banda AM.

Se a bateria for desligada ou o circuito do fusívelestiver aberto, a memória do rádio será apagada.Nesse caso, volte a definir as estações pretendidasdepois de ligar a bateria ou substituir o circuito dofusível.

Funcionamento do DAB e do sistema dedados de rádio (RDS) (consoanteequipamento)O RDS é um sistema através do qual é transmitidainformação digital pelas estações de rádio FM, paraalém da emissão de rádio FM normal. O RDS for-nece serviços informativos como o nome da esta-ção de rádio, informação de trânsito ou noticiário.

DAB (transmissão áudio digital)

NOTA

• No modo DR, o funcionamento é semelhanteao do modo FM, mas pode divergir ligeira-mente.

• Em certos países ou regiões, alguns destesserviços podem não estar disponíveis.

Modo de frequência alternativa (AF):

O modo AF funciona no modo de rádio FM.

• O modo AF pode ser utilizado com o rádio FM ecom o modo AUX ou CD (se previamente selec-cionado FM no modo de rádio).

• A função AF compara a potência de sinal e se-lecciona a estação com as condições de recep-ção óptimas para a estação sintonizada.

Funções DAB e RDSFunção de serviço de programa (PS) (função deapresentação do nome da estação de rádio):

– FM:Quando uma estação RDS é sintonizada com afunção de procura ou modo manual, os dadosRDS são recepcionados e é apresentado o no-me PS.

– DR:Quando uma estação é sintonizada com a fun-ção de procura ou modo manual, os dados sãorecepcionados e é apresentado o nome PS.

Informações de trânsito (TA)Esta função opera no modo FM/DR (Rádio). Estafunção ainda fica a operar em segundo plano se forseleccionada qualquer fonte multimédia (modo CD,USB ou MEDIA).

• Premindo o botão <TA> é seleccionado o modoTA. O indicador TA é apresentado enquanto omodo TA estiver activo.

• Quando premir novamente <TA>. Este modo se-rá desligado e o indicador TA desaparecerá doecrã.

Função de interrupção para informações detrânsito:

Quando recebe uma informação de trânsito, essainformação é emitida e o ecrã apresenta uma men-sagem de informação com o nome da estação derádio, por exemplo [TA: Radio 1].

4-40 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 183: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Após a emissão da informação de trânsito, o rádioretoma o modo de emissão activo antes da emissãoda informação de trânsito.

Se premir <TA> durante a transmissão de informa-ções de trânsito, o modo de interrupção das infor-mações de trânsito é cancelado. O modo TA retornaao modo de espera e a unidade áudio regressa aomodo de emissão anterior.

BOTÃO SETUP

Para configurar o [Áudio], [Relógio], [Rádio] e [Idi-oma], realize o seguinte procedimento:

1. Prima o botão <SETUP>.

2. Rode o botão <MENU> no sentido horário ouanti-horário. O ecrã é apresentado na ordem se-guinte:

[Áudio] ⇔ [Relógio] ⇔ [Rádio] ⇔ [Idioma]

Após definir os níveis pretendidos, prima o botão(Retroceder) repetidamente ou prima o botão

<SETUP>.

Regulações de áudio1. Prima o botão <SETUP> para entrar no ecrã do

menu de configuração e seleccione [Áudio].

2. Rode o botão <MENU> no sentido horário ouanti-horário. O ecrã é apresentado na ordem se-guinte:

[Som] → [Entrada AUX] → [Aut. Vol.] → [Aumt.Graves] → [Par. Origem]

Menu [Som]:

Submenus no menu de som:

[Baixos] Utilize este comando paraaumentar ou atenuar os sonsgraves.Rode o botão <MENU> nosentido horário ou anti-horáriopara regular as definições degraves e, em seguida, prima<ENTER> para confirmar.

[Agudos] Utilize este comando paraaumentar ou atenuar os sonsagudos.Rode o botão <MENU> nosentido horário ou anti-horáriopara regular as definições deagudos e, em seguida, prima<ENTER> para confirmar.

[Balanço] Utilize este comando para ajustara distribuição de som entre ascolunas da esquerda e da direita.Rode o botão <MENU> nosentido anti-horário ou horáriopara a distribuição esquerda/direita e, em seguida, prima<ENTER> para confirmar.

[Reduzir] Utilize este comando para ajustara distribuição de som entre ascolunas dianteiras e traseiras.Rode o botão <MENU> nosentido anti-horário ou horáriopara a distribuição dianteira/traseira e, em seguida, prima<ENTER> para confirmar.

Menu [Entrada AUX]:

Utilize este comando para regular a saída de som dafonte auxiliar.Rode o botão <MENU> no sentido anti-horário ouhorário para seleccionar o modo [Baixo], [Médio]ou [Alto] e, em seguida, prima <ENTER> para con-firmar.

Menu [Aut. Vol.]:

Este modo controla a saída de volume das colunasautomaticamente consoante a velocidade do veí-culo.Quando for apresentado [Aut. Vol.], rode o botão<MENU> no sentido horário ou anti-horário pararegular o nível de volume.Regular a definição para 0 (zero) desactiva a funci-onalidade de volume sensível à velocidade. Ajustar

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-41

Page 184: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

o nível do volume em função da velocidade do veí-culo resulta num aumento mais rápido do volume dosistema de áudio com a velocidade do veículo. As-sim que estiver escolhida, prima <ENTER> paraguardar a definição.

Menu [Aumt. Graves]:

Liga [Ligado] ou desliga [Desligado] o [Aumt. Gra-ves]

Menu [Par. Origem]:

A unidade áudio tem predefinições de fábrica guar-dadas. Seleccione [Sim] para repor todas as prede-finições de fábrica. Seleccione [Não] para sair domenu e manter as definições actuais.

Acertar o relógioO ecrã de configuração do relógio aparece quandoselecciona o item [Relógio] a partir do menu de con-figuração.

[Config. Hora]:

Seleccione [Config. Hora] e ajuste o relógio da se-guinte forma:

1. Os dígitos das horas acendem intermitentemen-te. Rode o botão <MENU> para acertar a hora.

2. Prima o botão <ENTER>. Os dígitos dos minu-tos acendem intermitentemente.

3. Rode o botão <MENU> para acertar os minutos.

4. Prima <ENTER> para concluir a regulação dorelógio.

[Ligado/Desligado]:

Defina o visor do relógio para ligado ou desligadoquando a unidade áudio é desligada.

Se definir para a posição [Ligado], o relógio seráapresentado quando a unidade áudio é desligadapremindo o botão ou quando a ignição é colo-cada na posição “OFF”.

[Formato]:

Defina o visor do relógio para o modo de 24 horase para o modo de 12 horas.

Menu [Rádio]Para activar ou desactivar esta função, consulte“Botão SETUP” anteriormente nesta secção.

[TA] Utilize este comando para activarou desactivar as Informações detrânsito quando a unidade éiniciada.Rode o botão <MENU> nosentido horário ou anti-horáriopara seleccionar e, em seguida,prima <ENTER> para confirmar.

[Interr. DR...] Apenas para modelos equipadoscom a funcionalidade DAB(transmissão de áudio digital).Activa ou desactiva interrupçõesdigitais de listas específicas. Asestações de rádio DABseleccionadas são interrompidasquando está disponível umamensagem específica.Rode o botão <MENU> nosentido horário ou anti-horáriopara regular e, em seguida, prima<ENTER> para seleccionar.

[Act. listaFM]

Actualiza manualmente a lista deestações FMPrima <ENTER> para iniciar aprocura de estações. Aparece otexto [A actualizar Lista FM]. Empouco tempo, as estações sãoactualizadas e a última estação(se possível) começa a serreproduzida.

Definições de IdiomaSeleccione o idioma adequado e prima o botão<ENTER>. Após a conclusão, o ecrã adapta auto-maticamente a definição do idioma.

• [Chinês]

• [Chinês simplificado]

• [Deutsch]

• [Español]

4-42 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 185: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

• [Français]

• [Coreano]

• [Italiano]

• [Nederlands]

• [Polski]

• [Português]

• [Türkçe]

• [UK English]

• [русский]

FUNCIONAMENTO DO LEITOR DEDISCOS COMPACTOS (CD)O leitor de CD reproduz um CD de música ou umCD com MP3/WMA codificado e, durante a repro-dução deste tipo de CD, podem ser apresentadosmarcadores de informações da música (faixa e in-térprete) (se for utilizado um CD codificado comtexto).

Prima o botão <MEDIA> e o CD, (se estiver colo-cado), começa a ser reproduzido.

Quando o botão <MEDIA> é premido e o modo derádio ou outra fonte já estão em reprodução, a fontede reprodução é automaticamente desligada e ini-cia-se o modo de reprodução de CD.

ATENÇÃO

• Não force a entrada do CD na ranhura. Esteacto pode danificar o leitor.

• Não utilize CD de 8 cm (3,1 pol.)

Inserir um CD (leitor de CD)Insira o CD na ranhura com a etiqueta voltada paracima. O disco será conduzido automaticamente pa-ra a ranhura e começará a ser reproduzido. Apóscarregar o disco, será apresentada informação so-bre as faixas.

NOTA

• O leitor de CD aceita CDs de áudio normaisou CDs gravados com ficheiros MP3/WMA.

• Ao inserir um CD gravado com ficheiros MP3/WMA, este é automaticamente detectado pe-la unidade áudio e [MP3CD] será apresen-tado.

• Uma mensagem de erro será apresentadaquando insere um tipo de disco errado (umDVD por exemplo) ou quando o leitor não con-segue ler o CD. Ejecte o disco e insira outrodisco.

Botão MEDIAColoque um CD. Após um breve período de carre-gamento, o CD começa a ser reproduzido.

Se o CD já se encontrava colocado:Prima o botão <MEDIA> (várias vezes, se necessá-rio, consoante as outras fontes de áudio ligadas)para seleccionar o CD. A reprodução inicia-se apartir da última faixa que estava a ser reproduzidaquando o modo de reprodução de CD foi desli-gado.

Funcionamento geral do sistema áudioVisualização da lista:

Durante a reprodução da faixa, prima o botão<ENTER> ou rode o botão <MENU> para visualizaras faixas disponíveis em modo de lista. Para selec-cionar uma faixa da lista, ou uma faixa para começara ouvir, rode o botão <MENU> e, em seguida, prima<ENTER>.Prima o botão para voltar à música.

Botões de avanço rápido,recuo rápido:

Quando o botão (avanço) ou (recuo) écontinuamente premido, a faixa será reproduzida emalta velocidade. Quando o botão é libertado, a faixaé reproduzida na velocidade normal.

Botões de faixa seguinte/anterior:

Se premir uma vez no botão ou , irá avan-çar para a faixa seguinte ou recuar para o início daactual faixa reproduzida. Prima mais do que umavez o botão ou para percorrer as várias fai-xas.

Procura de pastas:

Se o suporte gravado conter pastas com ficheirosde música, premindo o botão ou reproduzas faixas de cada pasta em sequência.

Para seleccionar uma pasta pretendida:

1. Prima o botão <ENTER> ou rode o botão<MENU> e é apresentada uma lista das faixaspresentes na pasta actual.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-43

Page 186: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

2. Rode o botão <MENU> até à pasta pretendida.

3. Prima <ENTER> para aceder à pasta. Prima no-vamente <ENTER> para iniciar a reprodução daprimeira faixa ou rode o botão <MENU> e prima<ENTER> para seleccionar outra faixa.

Se a pasta actual seleccionada conter subpastas,prima <ENTER> e é apresentado um novo ecrã comuma lista de subpastas. Rode o botão <MENU> atéà subpasta e prima <ENTER> para seleccionar. Se-leccione o item de pasta [Root] quando as músicassão gravadas na pasta de raiz.

Para regressar ao ecrã da pasta anterior, prima.

Botão Repetir :

Prima o botão ➀ e a faixa actual é reproduzidacontinuamente.

Botão:

Prima o botão ➁ e todas as faixas na pasta(MP3 CD/USB) ou lista de reprodução (iPod) actu-al serão reproduzidas aleatoriamente.

Depois de reproduzida toda a pasta/lista de repro-dução, o sistema começa a reproduzir a pasta/listade reprodução seguinte.

Botão:

Durante a reprodução de um CD com marcadoresde informação da música (texto de CD/marcadoresde texto ID3), o título da faixa reproduzida é apre-sentado. Se a informação do título não é fornecida,então [Faixa] é apresentado.

Quando o botão ➄ é premido repetida-mente, podem ser apresentadas mais informaçõessobre a faixa juntamente com o título da faixa daseguinte forma:

CD:

Duração da faixa → Nome do artista → Título doálbum → Duração da faixa

CD com MP3/WMA:

Duração da faixa → Nome do artista→ Título doálbum→ Nome da pasta → Duração da faixa

O nome da faixa é sempre apresentado.

Detalhes da faixa:

Prima e mantenha premido o botão ➄para comutar o ecrã para uma visão geral deta-lhada, que, passados alguns segundos regressa aoecrã principal ou prima brevemente ➄.

Pesquisa rápida:

Quando um CD MP3 com marcadores de informa-ções das músicas gravadas (marcadores de textoID3) está a ser reproduzido a partir do modo devisualização em lista, é possível efectuar uma pro-cura rápida de uma faixa da lista.

Prima o botão <A-Z> ➅, rode o botão <MENU>até ao primeiro carácter alfabético/numérico do títu-lo da faixa e prima <ENTER>. Quando encontrar afaixa, é apresentada uma lista das faixas disponí-veis. Quando não há nenhuma correspondência, ovisor mostra [Nenhum resultado] e é apresentado oitem seguinte. Seleccione e prima <ENTER> parareproduzir a faixa pretendida.

Botão de ejecção de CD

Leitor de CD:

Prima o botão (ejectar) e o CD é ejectado.

Ejecção do CD (com o comutador de ignição naposição “OFF” ou LOCK):

Quando o comutador de ignição estiver na posição″OFF″ ou LOCK é possível a ejecção do CD emreprodução. Contudo, a unidade áudio não é acti-vada.

Prima o botão e o CD é ejectado.

4-44 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 187: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

NOTA

• Quando é ejectado, o CD deve ser retirado noespaço de 8 segundos; caso contrário é auto-maticamente recolhido para a ranhura de for-ma a evitar danos.

• Se surgir no ecrã uma mensagem de erro,prima o botão para remover o CD defeitu-oso, inserir outro ou verificar a sua correctacolocação.

TOMADAAUX (Auxiliar)

Funcionamento geral do sistema áudioA entrada AUX IN situa-se na consola central. Ojack de entrada áudio AUX IN aceita qualquer entra-da normal análoga tal como de um leitor de cassetetape/CD, MP3 ou portátil. A RENAULT recomendafortemente a utilização de um cabo com mini-fichaestéreo quando ligar o seu dispositivo de música aosistema áudio. A música poderá não ser reproduzidacorrectamente quando é utilizado um cabo monofó-nico.Prima o botão <MEDIA> para o modo AUX.Utilize o modo de reprodução do dispositivo parareproduzir o áudio.

PORTA DE LIGAÇÃOUSB (UniversalSerial Bus) (consoante equipamento)Consulte “Sistema áudio (consoante equipamento)”anteriormente nesta secção para mais informaçõessobre a localização da porta USB. Se o sistema foi

desligado enquanto o dispositivo USB se encon-trava em reprodução, premir o botão PWR inicia areprodução do dispositivo USB.

AVISO

Não ligue, não desligue e não utilize o dispositivoUSB enquanto conduz. Fazê-lo pode ser umadistracção. Se estiver distraído, pode perder ocontrolo do veículo e causar um acidente ouferimentos graves.

Ligar a memória USBLigue um suporte de memória USB ou outro dispo-sitivo USB. O visor apresenta a mensagem de infor-mação [USB detectado. Por favor aguarde...] du-rante alguns segundos, enquanto os dados sãolidos.

Se o sistema de áudio foi desligado durante a repro-dução da memória USB, premir o botão irá ini-ciar o funcionamento do dispositivo USB.

ATENÇÃO

• Não force a introdução do dispositivo USB naporta USB. Introduzir o dispositivo USB incli-nado ou de cabeça para baixo na porta podedanificar a porta. Certifique-se de que o dis-positivo USB está correctamente ligado à por-ta USB.

• Não agarre a tampa da porta USB (consoanteequipamento) ao puxar o dispositivo USB pa-ra o retirar da porta. Isso pode danificar aporta e a tampa.

• Não deixe o cabo USB num local onde possaser inadvertidamente puxado. Puxar o cabopode danificar a porta.

• Não coloque objectos perto do dispositivoUSB, de forma a evitar que façam pressãosobre o dispositivo USB e sobre a porta. Apressão exercida pelos objectos pode danifi-car o dispositivo USB e a porta.

O veículo não está equipado com um dispositivoUSB. Os dispositivos USB devem ser adquiridosseparadamente, se necessário.

Este sistema não pode ser utilizado para formatardispositivos USB. Para formatar um dispositivoUSB, utilize um computador pessoal.

Por motivos regulamentares, em algumas zonas, odispositivo USB dos bancos dianteiros reproduzapenas som, sem imagem, mesmo quando o veí-culo está estacionado.

Este sistema suporta vários dispositivos de porta deligação USB, discos rígidos USB e leitores iPod.Alguns dispositivos USB poderão não ser suporta-dos por este sistema.

• Os dispositivos divididos em partições poderãonão ser correctamente reproduzidos.

• Alguns caracteres utilizados em outros idiomas(chinês, japonês, etc.) poderão não ser correc-tamente apresentados no visor. Recomenda-sea utilização de caracteres da língua inglesa paraum dispositivo USB.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-45

Page 188: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Notas gerais para utilização de USB:

Consulte as informações do fabricante do seu dis-positivo relativas à utilização e cuidados correctosdo dispositivo.

Botão MEDIAPara utilizar o dispositivo USB, prima <MEDIA> umavez; ou prima repetidamente até que [USB] fiquedisponível.

Funcionamento geral do sistema áudioAs seguintes operações são idênticas ao funciona-mento geral do áudio do leitor de discos compactos(CD). Para mais informações, consulte “Funciona-mento do leitor de discos compactos (CD)” anteri-ormente nesta secção.

• Visualização da lista

• Pesquisa rápida

• ,

• MIX (Reprodução aleatória)

• RPT (Repetir faixa)

• Procura de pastas

Pesquisa rápida:

Quando um dispositivo USB com marcadores deinformações das músicas gravadas (marcadores detexto ID3) está a ser reproduzido a partir do modode visualização em lista, é possível efectuar umaprocura rápida de uma faixa da lista.

Prima o botão <A-Z> ➅, rode o botão <MENU>até ao primeiro carácter alfabético/numérico do títu-lo da faixa e prima <ENTER>. Quando encontrar afaixa, é apresentada uma lista das faixas disponí-veis. Quando não há nenhuma correspondência, ovisor mostra [Nenhum resultado] e é apresentado oitem seguinte. Seleccione e prima <ENTER> parareproduzir a faixa pretendida.

Botão ➄Durante a reprodução de uma faixa com marcadoresde informação da música gravados (marcadoresID3), o título da faixa reproduzida é apresentado. Seos marcadores não são fornecidos, é apresentadauma mensagem de informação.

Quando o botão ➄ é premido repetida-mente, podem ser apresentadas mais informaçõessobre a faixa juntamente com o título da faixa daseguinte forma:

Duração da faixa → Nome do artista → Título doálbum → Duração da faixa

Detalhes da faixa:

Prima e mantenha premido o botão ➄para comutar o ecrã para uma visão geral deta-lhada, que, passados alguns segundos regressa aoecrã principal ou prima brevemente ➄.

FUNCIONAMENTO DO LEITOR iPod(consoante equipamento)

Ligar o iPodAbra a tampa da consola e ligue o cabo do iPod aoconector USB. A bateria do iPod é carregada du-rante a ligação ao veículo. O visor apresenta a men-sagem de informação [iPod <Nome> detectado...]durante alguns segundos, enquanto lê os dados.

Se o sistema de áudio foi desligado durante a repro-dução do iPod, premir o botão inicia o funciona-mento do iPod. Durante a ligação, o iPod só podeser utilizado com os controlos de áudio.

* iPod e iPhone são marcas registadas da AppleInc., empresa registada nos EUA e noutros paí-ses.

AVISO

Não ligue, não desligue e não utilize o dispositivoUSB enquanto conduz. Fazê-lo pode ser umadistracção. Se estiver distraído, pode perder ocontrolo do veículo e causar um acidente ouferimentos graves.

ATENÇÃO

• Não force o cabo iPod contra a porta USB.Introduzir o cabo iPod inclinado ou de cabeça

4-46 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 189: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

para baixo na porta pode danificar a porta.Certifique-se de que o cabo iPod está correc-tamente ligado à porta USB.

• Não coloque objectos perto do cabo iPod deforma a evitar que façam pressão sobre ocabo iPod e sobre a porta. A pressão exercidapelos objectos pode danificar o cabo iPod e aporta.

Consulte o manual de instruções do fabricante doseu dispositivo relativas à utilização e cuidados cor-rectos do mesmo.

Compatibilidade:

NOTA

• Na data de publicação, este sistema de áudiofoi testado com os leitores iPod/iPhone maisrecentes disponíveis. Devido às frequentesactualizações de dispositivos como leitoresde MP3, a RENAULT não pode garantir quetodos os leitores iPod/iPhone comercializa-dos sejam compatíveis com este sistema deáudio.

• Algumas operações de um aparelho iPod po-derão não estar disponíveis com este siste-ma.

• Certifique-se de que o iPod/iPhone foi actua-lizado com o firmware mais recente.

• O iPod Shuffle e o iPod Mini não podem serutilizados com este sistema.

• A funcionalidade USB e áudio Bluetooth doiPhone pode não estar totalmente disponível

para o utilizador caso o mesmo dispositivoseja ligado simultaneamente via USB e Blue-tooth.

Botão MEDIAPara utilizar o iPod, prima <MEDIA> uma vez; ouprima repetidamente até [iPod <Nome>] ser apre-sentado.

Funcionamento geral do sistema áudioInterface:

A interface de operação para o iPod apresentadano ecrã do sistema de áudio é semelhante à interfa-ce do iPod. Utilize o botão <MENU> e o botão<ENTER> para reproduzir uma faixa no iPod.

Pode escolher os seguintes itens do ecrã de lista demenus.

• [Listas]

• [Artistas]

• [Álbuns]

• [Músicas]

• [Mais...]

• [Autores]

• [Género]

• [Podcasts]

Para informação adicional acerca de cada item, con-sulte o Manual de instruções do iPod.

As seguintes operações são idênticas ao funciona-mento geral do áudio do leitor de discos compactos(CD). Para mais informações, consulte “Funciona-mento do leitor de discos compactos (CD)” anteri-ormente nesta secção.

• Visualização da lista

• ,

• MIX (Reprodução aleatória)

• RPT (Repetir faixa)

• Procura de pastas

Botão ➄Durante a reprodução de uma faixa com marcadoresde informação da música gravados (marcadoresID3), o título da faixa reproduzida é apresentado. Seos marcadores não são fornecidos, é apresentadauma mensagem de informação.

Quando o botão ➄ é premido repetida-mente, podem ser apresentadas mais informaçõessobre a faixa juntamente com o título da faixa daseguinte forma:

Duração da faixa → Nome do artista → Título doálbum → Duração da faixa

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-47

Page 190: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Detalhes da faixa:

Prima e mantenha premido o botão ➄para o ecrã apresentar o título da música, o nomedo artista e o título do álbum. Após alguns segun-dos, regressa ao ecrã principal ou prima brevemen-te ➄.

UTILIZAÇÃO DO BLUETOOTH®

Informação regulamentar

mBluetooth® é uma marca regis-tada da Bluetooth SIG, Inc.

Declaração CEA Yanfeng Visteon Automotive Electronics Co., Ltd.declara que este sistema está em conformidadecom os requisitos fundamentais e outras disposi-ções relevantes da Directiva 1999/5/EC.

mNOTA

O sistema áudio suporta apenas dispositivos áu-dio Bluetooth® com AVRCP (Perfil de controloremoto de áudio/vídeo) versão 1.4 ou mais re-cente.

Definições BLUETOOTH®Para emparelhar um dispositivo, certifique-se deque o Bluetooth está ligado e utilize a tecla [Proc.Dispos.] ou a tecla [Emp. disp.] Para obter maisinformações, consulte “[Proc. Dispos.]” mais à fren-te nesta secção.

Podem ser ligados até 5 dispositivos Bluetooth. Noentanto, só é possível utilizar um dispositivo de cadavez. Se houver 5 dispositivos registados com sis-tema Bluetooth, um novo dispositivo só pode subs-tituir um dos 5 dispositivos emparelhados existen-tes. Utilize a tecla [Eliminar disp.] para eliminar umdos dispositivos emparelhados existentes. Paramais informações, consulte “[Emp. disp.]” mais àfrente nesta secção.

Quando o emparelhamento é bem sucedido, umamensagem de informação é apresentada e o sis-tema áudio regressa ao ecrã da fonte de áudio ac-tual. Durante a ligação, são apresentados os se-guintes ícones de estado (canto superior esquerdo

do visor): intensidade do sinal ( ), estado dabateria* ( ) e Bluetooth “Ligado” ( ).*: Se a mensagem de carga da bateria fraca apare-cer, o dispositivo Bluetooth® deve ser recarregadoem breve.O procedimento de emparelhamento pode divergirconsoante o tipo de dispositivo e a compatibilidade.Consulte o manual de instruções do Bluetooth®para obter mais pormenores.

NOTA

• Consulte o seu Manual de instruções do tele-móvel/áudio para obter mais pormenoresacerca do dispositivo.

• Para auxílio com a integração áudio/telemó-vel Bluetooth®, visite o seu concessionárioaprovado ou uma oficina qualificada.

Para configurar o sistema Bluetooth com um dis-positivo, estão disponíveis os seguintes itens:

• [Proc. Dispos.]

Os dispositivos Bluetooth podem ser empare-lhados com o sistema. Podem ser registados até5 dispositivos Bluetooth.

• [Emp. disp.]

Os dispositivos Bluetooth podem ser empare-lhados com o sistema. Podem ser registados até5 dispositivos Bluetooth.

NAA1392

*: um dispositivo com capacidades Bluetooth

4-48 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 191: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

• [Selec. disp.]

Os dispositivos Bluetooth emparelhados são in-dicados e podem ser seleccionados para liga-ção.

• [Eliminar disp.]

Um dispositivo Bluetooth registado pode ser eli-minado.

• [Bluetooth]

Se esta definição estiver desactivada, a ligaçãoentre os dispositivos Bluetooth e o móduloBluetooth integrado no veículo será cancelada.

[Proc. Dispos.]:

1) Prima o botão . Seleccione [Proc. Dispos.]A unidade áudio procura dispositivos Bluetoothe mostra todos os disponíveis.

Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetoothestá visível.

2) Seleccione o dispositivo a emparelhar.Utilize o botão <MENU> e prima para seleccio-nar.

3) O procedimento de emparelhamento pode de-pender do dispositivo a ligar.

1) Dispositivo sem código PIN:

A ligação Bluetooth é automaticamente liga-da sem quaisquer introduções.

2) Dispositivo com código PIN:São possíveis duas formas de emparelha-mento diferentes, consoante o dispositivo:

– Tipo A:É apresentada a mensagem [Para emp.][Ins. PIN] 0000.Confirme o código PIN no dispositivo.Será estabelecida a ligação porBluetooth.

– Tipo B:É apresentada a mensagem [Pedido deempar.] [Conf. palavra-passe], juntamen-te com um código de 6 dígitos. O código,exclusivo e idêntico, deverá ser apresen-tado no dispositivo. Se o código for idên-tico, confirme no dispositivo.Será estabelecida a ligação porBluetooth.

[Emp. disp.]:

• Ligue o Bluetooth® da unidade áudio. Consultea descrição de [Bluetooth].

• Utilize a unidade áudio para emparelhar:Prima o botão . Seleccione a tecla [Emp.disp.]O procedimento de emparelhamento dependedo dispositivo Bluetooth® a ligar:

1) Dispositivo sem código PIN:

A ligação Bluetooth® é automaticamente es-tabelecida, sem quaisquer outras acções.

2) Dispositivo com código PIN:São possíveis duas formas de emparelha-

mento, dependendo do dispositivo. Consulteas informações acerca do procedimento cor-recto em “[Emp. disp.]” anteriormente nestasecção.

• Utilize o dispositivo áudio/telemóvel Bluetooth®para emparelhar:

1) Siga as indicações do manual de instruçõesdo dispositivo com Bluetooth® para procu-rar a unidade áudio.Se o modo de procura encontrar a unidadeáudio, irá apresentá-la no visor do disposi-tivo.

2) Seleccione a unidade áudio apresentada co-mo [My Car] (O meu veículo).

3) Siga as indicações do manual de instruçõesdo dispositivo com Bluetooth® para estabe-lecer ligação com a unidade áudio.

4) Introduza o código PIN no dispositivo emquestão com o respectivo teclado e prima atecla de confirmação também do próprio dis-positivo.Consulte o manual de instruções do própriodispositivo Bluetooth® para obter mais infor-mações.

[Selec. disp.]:

A lista de dispositivos emparelhados apresenta ostelemóveis ou dispositivos áudio Bluetooth® queforam emparelhados ou registados com o sistemade áudio Bluetooth®. Se a lista contiver dispositi-vos, seleccione o dispositivo adequado para ligarao sistema de áudio Bluetooth®.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-49

Page 192: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Os seguintes símbolos (consoante equipamento) in-dicam a capacidade do dispositivo registado:

• : Integração do telemóvel

• : Emissão de áudio (A2DP – Perfil de distri-buição áudio avançada)

[Eliminar disp.]:

Um dispositivo registado pode ser removido do sis-tema de áudio Bluetooth. Seleccione um dispositivoregistado e prima <ENTER> para confirmar a selec-ção.

[Bluetooth]:

Caso o Bluetooth® tenha sido desactivado, apa-rece uma mensagem de informação [Lig./Desl.]quando selecciona [Bluetooth] a partir do menu (pri-ma ). Para ligar o sinal Bluetooth®, prima<ENTER> e é apresentado um ecrã corresponden-te. Seleccione [Ligado] e prima <ENTER> paraapresentar o ecrã de menu de definiçõesBluetooth®.

Funcionamento geral da emissão deáudio Bluetooth®

Coloque o comutador de ignição na posição ACCou ON. Se o sistema foi desligado enquanto o áudioBluetooth® estava a reproduzir, ao premir o botão< > é iniciada a emissão de áudio Bluetooth®.

Botão MEDIA:

Para usar a emissão de áudio Bluetooth®, utilize ométodo seguinte:

• Prima <MEDIA> repetidamente até aparecer[Áudio BT].

O tipo de ecrãjA oujB , apresentado no sistemade áudio pode variar, dependendo da versãoBluetooth® do dispositivo.

Botões de avanço rápido,recuo rápido:

Quando o botão (avanço) ou (recuo) écontinuamente premido, a faixa será reproduzida emalta velocidade. Quando o botão é libertado, a faixaé reproduzida na velocidade normal.

Botões de faixa seguinte/anterior:

Se premir uma vez no botão ou , irá avan-çar para a faixa seguinte ou recuar para o início daactual faixa reproduzida. Prima mais do que umavez o botão ou para percorrer as várias fai-xas.

Botão

Se a música conter marcadores de informação damúsica (marcadores ID3), o título da música repro-duzida é apresentado. Se não são fornecidos mar-cadores, o ecrã não apresenta nenhumas mensa-gens.

Quando o botão é premido repetidamente,podem ser apresentadas mais informações sobre amúsica juntamente com o título da música.

Prima e mantenha premido o botão paracomutar o ecrã para uma visão geral detalhada, que,passados alguns segundos regressa ao ecrã princi-pal; ou prima brevemente .

Função Bluetooth® do telefoneEste sistema oferece uma função mãos-livres parao seu telefone através do sistema Bluetooth® paramelhorar a condução segura e o conforto. Para maisinformações, consulte “Sistema mãos-livres para te-lefone Bluetooth® (sem sistema de navegação eecrã a cores)” mais à frente nesta secção.

NAA1583

4-50 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 193: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-51

Page 194: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Tabela de especificações

Dispositivos multimédia suportados CD-R, CD-ROM, CD-RW, USB 2.0 MSC

Tamanho do CD 12 cm de diâmetro. até 1,9 mm de espessura

Sistemas de ficheiros suportados para CD ISO9660 NÍVEL 1, ISO9660 NÍVEL 2, Romeo, Joliet* ISO9660 nível 3 (escrita compacta) não suportado.* Ficheiros guardados usando o Live File System Component (num computadorbaseado em Windows Vista) não são suportados.

Sistemas de ficheiros suportados para USB FAT-16, FAT-32

Versões suportadas*1 MP3 Versão MPEG1, Layer 3

Frequência de amostragem 32 KHz - 44,1 KHz - 48 kHz

Taxa de bits 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160, 192, 224, 256, 288, 320, Kbps,VBR *4

WMA *3 Versão WMA7, WMA8, WMA9

Frequência de amostragem 16 KHz, 22,05 KHz, 32 KHz, 44,1KHz, 48 kHz

Taxa de bits 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 Kbps, VBR *4

AAC Versão MPEG-4, AAC

Frequência de amostragem 8, 11,025, 16, 22,05, 32, 44,1, 48 kHz

Taxa de bits 32, 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 Kbps, VBR *4

Informação dos marcadores (Título damúsica e nomes do artista e do álbum)

CD CDDA

MP3 Etiqueta de ID3 ver. 1,0, 1,1, 2,2, 2,4

WMA marcador WMA

AAC marcador AAC

Suporte de faixas/ficheiros CDDA — 99 faixasMP3/WMA/AAC em CD — 999 ficheirosUSB — 30000 ficheiros

4-52 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 195: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Suporte para pastas 100 pastas em CD2500 pastas em USBProfundidade: até 8. Inferior a 8 para pastas mais profundas, consoante omáximo suportado.

Suporte para listas de reprodução em USB M3U, WPL, PLS: 1000 listas de reprodução.

Suporte para introdução de caracteresde texto

Comprimento ajustável doscaracteres, consoante oconteúdo dos suportes.

Nome de ficheiro: Mínimo 11 caracteres (máximo 30 caracteres) Etiqueta ID3:Mínimo 24 caracteres. (Máx. 60 caracteres) *5

Códigos de caracteres visualizáveis *2 Unicode, ISO8859–15(Francês),ISO8859–5(Cirílico russo),GB18030–2000(Chinês), BIG-5(Taiwanês), KSX1001–2002(Coreano)

01:ASCll, 02: ISO-8859-1, ISO8859–15(Francês), ISO8859–5(Cirílico russo),03: UNICODE(UTF-16 BOM Big Endian), 04: UNICODE (UTF-16 Ncn-BOM BigEndian), 05: UNICODE(UTF-8), 06:UNICODE(Non-UTF-16 BOM Little Endian),07: SHIFT-JIS, GB18030–2000(Chinês), BIG-5(Taiwanês), KSX1001–2002(Coreano)

Procura Procura de ficheiros/pastas para CD/MP3, USB

*1 Não é possível reproduzir ficheiros criados com uma frequência de amostragem de 48 kHz e uma taxa de bits de 64 kbps.

*2 Os códigos disponíveis dependem dos tipos de multimédia, das versões e das informações que serão apresentadas.

*3 Ficheiros WMA protegidos (DRM) não são reproduzidos.

*4 Quando são reproduzidos ficheiros VBR, o tempo de reprodução pode não ser correctamente apresentado. WMA7 e WMA8 não são aplicados a VBR.

*5 Suporta 128 Bytes mas depende da largura do ecrã e do tipo de caracteres.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-53

Page 196: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

1 Botão Power/VOL (volume)

2. Botão de ejecção de disco

3. Botão FM·AM/Botão RADIO (consoanteequipamento)

4. Ranhura de introdução de disco

5. Botão BACK

6. Botão ENTER/Deslocamento

7. Botão CD

8. Botões de procura/faixa

9. Botão AUX (auxiliar)

10. Botão SETUP

FUNCIONAMENTO GERAL DOSISTEMA ÁUDIOO sistema áudio funciona quando o comutador deignição está na posição ON ou ACC.

Botão Power/VOLUME

Prima o botão Power/VOLUME para ligar e desligaro sistema áudio.

Rode o botão Power/VOLUME para regular o nívelde volume.

Este veículo poderá estar equipado com a funçãovolume sensível à velocidade (SSV) para áudio.Quando esta função é activada, o volume do áudioé automaticamente regulado à medida que a veloci-dade do veículo se altera. Para obter informaçõesacerca das operações de activação e desactivaçãoda função SSV, consulte “Como utilizar o botão<SETUP>” anteriormente nesta secção.

Configurações do sistema áudioPara obter informações acerca das operações deregulação das definições áudio, consulte “Comoutilizar o botão <SETUP>” anteriormente nesta sec-ção.

Informações de trânsitoToque em [TA] no ecrã do áudio para activar oudesactivar a configuração de informações de trân-sito. Quando recebe uma informação de trânsito, afunção interrompe a música que está a ser reprodu-zida para informar o condutor de informações detrânsito recebidas.

JVH1072XZ

RÁDIO FM-AM COM LEITOR DE DISCOS COMPACTOS (CD) (Tipo B)

4-54 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 197: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Funcionamento do rádioO sistema áudio funciona quando o comutador deignição está na posição ON ou ACC.

Botão de selecção da banda de rádio:

Prima o botão <FM·AM> para alterar a banda daseguinte forma:

AM → DAB → FM → AM

Se outra fonte de áudio estiver em reproduçãoquando o botão FM·AM é premido, a fonte de áudioem reprodução desliga-se automaticamente e a úl-tima estação de rádio começa a ser reproduzida.

Sintonização do rádio:

No modo de rádio, o rádio pode ser sintonizadocom o ecrã táctil. Para activar o sintonizador visual,toque na tecla [Sintonizar] na parte inferior do ecrã.É apresentado um ecrã com uma barra que regulaa frequência entre baixa e alta deslocando-a para aesquerda e para a direita.

Para a sintonização, pode ser utilizada uma das ope-rações que se seguem.

• Tocar na barra no ecrã

• Tocar [ ]/[ ] no ecrã

• Rodar o botão <ENTER>/Deslocamento

Para regressar ao ecrã de rádio normal, toque natecla [OK].

Lista de estações:

No modo FM ou DAB (consoante equipamento),toque em [Lista FM] ou [Lista DAB] para apresentaras listas de estações.

Botões de procura/faixa:

No modo de rádio, prima os botões de procura/faixa para sintonizar de frequências baixas para al-tas ou altas para baixas e para parar na próximaestação emissora.

Teclas de memória de estações:

É possível guardar até seis estações para a bandaAM e até doze estações para cada uma das outrasbandas.

1. Escolha a banda de rádio utilizando o botão<FM·AM>.

2. Sintonize a estação pretendida utilizando a sinto-nização manual ou de procura. Mantenha pre-mida qualquer uma das teclas de memorizaçãode estações pretendidas até ouvir um sinal sono-ro.

Para FM e DAB (consoante equipamento), to-que na tecla [7-12] para apresentar as teclas dememória 7 - 12.

3. Surge então o indicador de canal e o som é reto-mado. A programação está concluída.

Funcionamento do DAB:

No modo DAB, estão disponíveis as seguintes te-clas de operação.

• Lista DAB:

Toque para apresentar a lista de estações dis-poníveis.

• TA:

Toque nesta tecla para ligar e desligar o modoTA (informações de trânsito). Quando ligado, asinformações de trânsito recebidas interrompema fonte de áudio em reprodução.

• Canal extra:

A tecla [Can. extra] permite aceder às estaçõesadicionais transmitidas no grupo da estação ac-tualmente seleccionada. Se não estiverem dis-poníveis estações adicionais no grupo, a teclanão funciona.

• Texto rádio:

O texto rádio é apresentado no ecrã principalDAB, por baixo do nome da estação DAB. Estaopção apresenta o programa de rádio e as infor-mações relativas à música, conforme determi-nado pela estação DAB.

EAS no teste EAS (apresentado no ecrã como umnome PTY) é uma abreviatura de Sistema de Alertade Emergência.

Ocasionalmente, nas áreas com fraca força de sinalDAB, o nome completo da estação na lista DAB eno ecrã principal DAB poderá estar distorcido. Nes-ta situação, pode ainda ouvir a estação de rádioespecífica com uma qualidade de som reduzida,

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-55

Page 198: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

porém isto não é sempre possível. Estas informa-ções podem também ser apresentadas no visor deinformações do veículo.

Funcionamento do leitor de CDCarregamento do disco:

Insira um CD na ranhura com o lado da etiquetapara cima. O CD é automaticamente recolhido ereproduzido. Se o rádio estiver em reprodução, se-rá automaticamente desligado e o CD inicia a suareprodução.

ATENÇÃO

Não force a introdução de um CD na ranhura.Este acto pode danificar o leitor.

Botão CD:

Quando o botão CD é premido com o sistema des-ligado e o CD carregado, o sistema liga-se e é inici-ada a reprodução do CD.

Quando o botão CD é premido com um CD carre-gado durante a reprodução do rádio, este últimodesliga-se e é iniciada a reprodução do CD.

Botão de procura/faixa:

Quando o botão ou é premido durantemenos de 1,5 segundos enquanto o CD está a serreproduzido, o CD será reproduzido em avanço ourecuo rápido. Quando o botão é libertado, o CDretoma a velocidade normal de reprodução.

Quando o botão ou é premido durantemenos de 1,5 segundos enquanto há um CD emreprodução, a faixa ou o início da faixa actual do CDcomeça a ser reproduzido. Prima várias vezes obotão para percorrer as faixas do CD. Se saltar aúltima faixa num CD, é reproduzida a primeira faixano disco. Se saltar a última faixa numa pasta de umCD MP3, é reproduzida a primeira faixa da próximapasta.

Modo de visualização CD/MP3/WMA:

Durante a reprodução de um CD ou de um CDMP3/WMA, podem ser apresentadas determinadaspartes do texto (quando está a ser utilizado um CDcodificado com texto). Dependendo do modo comoo CD ou o CD MP3/WMA está codificado, o textoé apresentado a indicar o artista, o álbum e o títuloda música. As teclas de operação também são apre-sentadas no ecrã.

Misturar:

Se tocar na tecla [Mix] durante a reprodução de umCD ou CD MP3, alterna o padrão de reproduçãoaleatória da seguinte forma:

(CD)

(Normal) → Misturar → (Normal)

(CD com ficheiros áudio comprimidos)

(Normal) → Pasta aleatória → Baralhar todos →(Normal)

Repetir:

Se tocar na tecla [Repetir] durante a reprodução deum CD ou CD MP3, alterna o padrão de repetiçãoda seguinte forma:

(CD)

(Normal) → Repetir → (Normal)

(CD com ficheiros áudio comprimidos)

(Normal) → Repetir faixa → Repetir pasta → (Nor-mal)

Procurar:

Toque na tecla [Procurar] para apresentar os títulosdo CD em formato de lista. Toque no título de umamúsica da lista para começar a reproduzi-la. Seestiver a ser reproduzido um CD MP3, tocar natecla [Procurar] também indica as pastas no disco.Toque na tecla [Pasta para cima] para visualizar aslistas na camada superior. Siga o procedimento pa-ra seleccionar uma música com o ecrã táctil paraescolher uma pasta.

Botão de ejecção de disco:

Se o botão de ejecção de disco for premido estan-do um CD inserido, este é ejectado.

Se o CD não for removido no espaço de 10 segun-dos, será novamente carregado.

4-56 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 199: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Porta de ligação USB (Universal SerialBus)

AVISO

Não ligue, não desligue e não utilize o dispositivoUSB enquanto conduz. Fazê-lo pode ser umadistracção. Se estiver distraído, pode perder ocontrolo do veículo e causar um acidente ouferimentos graves.

ATENÇÃO

• Não force a introdução do dispositivo USB naporta USB. Introduzir o dispositivo USB incli-nado ou de cabeça para baixo na porta podedanificar a porta. Certifique-se de que o dis-positivo USB está correctamente ligado à por-ta USB.

• Não agarre a tampa da porta USB (consoanteequipamento) ao puxar o dispositivo USB pa-ra o retirar da porta. Isso pode danificar aporta e a tampa.

• Não deixe o cabo USB num local onde possaser inadvertidamente puxado. Puxar o cabopode danificar a porta.

Notas gerais para utilização de USB:

Consulte as informações do fabricante do seu dis-positivo relativas à utilização e cuidados correctosdo dispositivo.

O sistema áudio funciona quando o comutador deignição está na posição ON ou ACC.

A porta USB está situada na parte inferior do painelde instrumentos. Consulte “Porta de ligação USB(Universal Serial Bus)” anteriormente nesta secção.Ligue um dispositivo de memória USB à porta deligação. O dispositivo de memória USB é automati-camente activado.

Funcionamento USB geral:

Se estiver a ser reproduzida outra fonte de áudio efor inserido um dispositivo de memória USB, primao botão AUX até o ecrã mudar para o modo dememória USB.

Se o sistema foi desligado durante a reprodução dodispositivo de memória USB, prima o botão Power/VOLUME para reiniciar o dispositivo.

Toque no nome de uma música no ecrã para come-çar a reproduzi-la.

Funcionamento do ecrã USB:

Durante a reprodução de ficheiros num dispositivode memória USB, o padrão de reprodução podeser alterado para que as músicas sejam repetidasou reproduzidas aleatoriamente.

Misturar:

Se tocar na tecla [Mix] no ecrã durante a reprodu-ção de um dispositivo de memória USB, alterna opadrão de reprodução aleatória da seguinte forma:

(Normal) → Pasta aleatória → Baralhar todos →(Normal)

Repetir:

Se tocar na tecla [Repetir] no ecrã durante a repro-dução de um dispositivo de memória USB, alternao padrão de repetição da seguinte forma:

(Normal) → Repetir faixa → Repetir pasta → (Nor-mal)

Procurar:

Toque na tecla [Procurar] para visualizar a interfaceUSB. Seleccione as músicas que pretende tocartocando no item no ecrã.

Botões de procura/faixa:

Prima o botão de procura/faixa (recuo) durante areprodução de um ficheiro de áudio no dispositivode memória USB para regressar ao início da faixaactual. Prima o botão várias vezes para saltar paratrás várias faixas.

Prima o botão de procura/faixa (avanço rápido) du-rante a reprodução de um ficheiro de áudio no dis-positivo de memória USB para avançar uma faixa.Prima o botão várias vezes para saltar várias faixaspara a frente. Se saltar a última faixa num dispositivode memória USB, é reproduzida a primeira faixa dapasta seguinte.

Funcionamento do leitor iPodLigar o iPod:

Ligue o iPod à porta de ligação USB utilizando ocabo USB fornecido com o iPod.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-57

Page 200: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

A porta USB está situada na parte inferior do painelde instrumentos. Consulte “Porta de ligação USB(Universal Serial Bus)” anteriormente nesta secção.

Se o seu iPod suporta carregamento via ligaçãoUSB, a respectiva bateria será carregada enquantoestiver ligado ao veículo e o comutador de igniçãoestiver na posição ON ou ACC.

Compatibilidade:

Os seguintes modelos são compatíveis:

• iPod 5th Generation (versão 1.2.3 de firmwareou posterior)

• iPod Classic (versão 1.1.1 ou posterior de fir-mware)

• iPod Touch (versão 2.0.0 de firmware ou poste-rior)*

• iPod nano - 1st generation (versão 1.3.1 defirmware ou posterior)

• iPod nano - 2nd generation (versão 1.1.3 defirmware ou posterior)

• iPod nano - 3rd generation (versão 1.1.3 defirmware ou posterior)

• iPod nano - 4th generation (versão 1.0.4 defirmware ou posterior)

• iPod nano - 5th generation (versão 1.0.1 defirmware ou posterior)

* Algumas funções deste iPod poderão não estartotalmente funcionais.

Certifique-se de que o firmware do iPod está actu-alizado com a versão indicada acima.

Funcionamento geral do iPod:

Se o sistema foi desligado enquanto o iPod repro-duzia, ao premir o botão Power/VOLUME iniciará oiPod.

Se estiver a ser reproduzida outra fonte de áudio efor ligado um iPod, prima o botão AUX até o ecrãmudar para o modo de iPod.

Consulte as informações do fabricante do seu dis-positivo relativas à utilização e cuidados correctosdo dispositivo.

Funcionamento da interface:

A interface de funcionamento do iPod apresentadano ecrã do sistema de áudio do veículo é seme-lhante à interface do iPod. Utilize o ecrã táctil, obotão Retroceder ou o botão <ENTER>/Desloca-mento para navegar nos menus no ecrã.

Durante a reprodução do iPod, toque na tecla[Menu] para fazer aparecer a interface do iPod.

Consoante o modelo do iPod, poderão estar dispo-níveis os seguintes itens no ecrã de lista de menus.Para informação adicional acerca de cada item, con-sulte o Manual de instruções do iPod.

• Listas de músicas

• Artistas

• Álbuns

• Géneros

• Títulos

• Compositores

• Audiolivros

• Podcasts

Percorrer menus:

Durante a navegação em listas longas de artistas,álbuns ou músicas no menu de música, é possívelpercorrer a lista pelo primeiro carácter do nome.Para activar a indexação de caracteres, toque natecla [A-Z] no canto superior direito do ecrã. Rode

JVH0680XZ

JVH0681XZ

4-58 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 201: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

o botão <ENTER>/Deslocamento para escolher onúmero ou letra para o qual saltar na lista e, emseguida, prima o botão <ENTER>/Deslocamento.

Se nenhum caracter for seleccionado passados trin-ta segundos, o ecrã regressa ao modo normal.

Modo de reprodução aleatória e repetida:

Durante a reprodução do iPod, o padrão de repro-dução pode ser alterado para que as músicas sejamrepetidas ou reproduzidas aleatoriamente.

Misturar:

Se tocar na tecla [Mix] no ecrã durante a reprodu-ção de um iPod, alterna o padrão de reproduçãoaleatória da seguinte forma:

(Normal) → Leitura aleatória → (Normal)

Repetir:

Se tocar na tecla [Repetir] no ecrã durante a repro-dução de um iPod, alterna o padrão de repetição daseguinte forma:

(Normal) → Repetir título → (Normal)

Botões de procura/faixa:

Prima o botão ou para saltar uma faixapara trás ou para a frente.

Mantenha premido o botão ou durante1,5 segundos para recuar ou avançar rapidamentea faixa em reprodução. A faixa é reproduzida a umamaior velocidade durante o recuo ou avanço rápido.Quando o botão é libertado, a faixa retoma a veloci-dade normal de reprodução.

Funcionamento do leitor áudioBluetooth®Se tiver um dispositivo de áudio Bluetooth® compa-tível, capaz de reproduzir ficheiros de áudio, o dis-positivo pode ser ligado ao sistema de áudio do veí-culo para que os ficheiros de áudio no dispositivosejam reproduzidos através das colunas do veículo

Marca registada Bluetooth®:

mBluetooth® é uma marca re-gistada da Bluetooth SIG, Inc.e licenciada para a RobertBosch GmbH.

Ligar áudio Bluetooth®:

Para ligar o seu dispositivo de áudio Bluetooth® aoveículo, siga o seguinte procedimento:

1. Prima o botão <SETUP>.

2. Seleccione a tecla [Telefone & Bluetooth].

3. Seleccione a tecla [Emparelhar novo aparelho].

4. O sistema reconhece o comando e solicita-lheque inicie a ligação a partir do telemóvel. O pro-cedimento de ligação do telemóvel varia de acor-do com cada modelo de telemóvel. Consulte oManual de instruções do dispositivo Bluetooth®para obter mais informações.

Funcionamento geral do leitor de áudioBluetooth®:

A fim de mudar para o modo de áudio Bluetooth®,prima repetidamente o botão AUX até o modo deáudio Bluetooth® ser apresentado no ecrã.

Os controlos do modo de áudio Bluetooth® sãoapresentados no ecrã.

Funcionamento de leitor do dispositivoAUXO jack de entrada AUX está situado na parte inferiordo painel de instrumentos. Consulte “Jack de entra-daAUX (auxiliar)” anteriormente nesta secção. Ojack de entrada AUX de áudio aceita qualquer entra-da normal analógica, como de um leitor de casseteportátil/leitor de CD, leitor MP3 ou computador por-tátil.

A RENAULT recomenda fortemente a utilização deum cabo com mini-ficha estéreo quando ligar o seudispositivo de música ao sistema áudio. A músicapoderá não ser reproduzida correctamente quandoé utilizado um cabo monofónico.

JVH0682XZ

Exemplo

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-59

Page 202: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Botão:

A fim de mudar para o modo AUX, com o comutadorde ignição na posição ON ou ACC, prima o botãoAUX até seleccionar o modo AUX.

Para mais informações, consulte o Manual de ins-truções do ecrã táctil de navegação fornecido sepa-radamente.

CONTROLO ÁUDIO

➀ Botões de sintonização (Tipo A)/ Comutadorde sintonização (Tipo B)

➁ Botões de volume

NAA1687

NAA1533

Tipo A

NIC3125

Tipo B

ECRÃ TÁCTIL DE NAVEGAÇÃO(consoante equipamento)

BOTÕES DE CONTROLO ÁUDIONO VOLANTE (consoanteequipamento)

4-60 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 203: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Botão de selecção de sintonização/faixaPrima o comutador para seleccionar um canal oufaixa.

• Alteração da estação programada (modo rádio)

Prima o botão de deslocamento ( , ou) para cima/baixo durante menos de 1,5

segundos para seleccionar uma das estaçõespré-sintonizadas.

• Procura de sintonia (modo de rádio) — conso-ante equipamento

Prima o botão de deslocamento ( , ou) para cima/baixo durante mais de 1,5 se-

gundos para procurar a estação de rádio se-guinte ou anterior.

• Faixa seguinte/anterior (modo de CD, iPod, me-mória USB ou áudio Bluetooth*) — *: consoanteequipamento

– Prima o botão de deslocamento ( ,ou ) para cima/baixo durante menos de1,5 segundos para seleccionar a faixa se-guinte ou para retornar ao início da faixa ac-tual. Prima (para cima/para baixo) várias ve-zes para avançar ou recuar faixas.

– Prima o botão de deslocamento para cima/para baixo ( , ou ) durantemais de 1,5 segundos para seleccionar apasta seguinte ou a pasta anterior.

Botões de controlo de volumePrima o botão de controlo do volume (+ ou −) paraaumentar ou diminuir o volume.

BOTÕES DE CONTROLO DOTELEFONE

➀ Botão de diminuição do volume

➁ Botão de aumento do volume

➂ Botão para atender o telefone

➃ Botão para recusar a chamada

Botões de controlo do telefone novolanteO modo mãos-livres pode ser controlado atravésdos comandos do volante.

Botões de controlo de volume:

Os botões de controlo de volume permitem regularo volume das colunas quando premidos os botões<+> ou <−>➀ e ➁.

Botões do telefone:

Os botões < > ou < >➂ e ➃ permitem:

• Atender uma chamada ao premir o botão < >.

• Rejeitar uma chamada recebida premindo o bo-tão < > durante a chamada recebida.

• Terminar uma chamada activa ao premir umavez o botão < >.

• Remarcar a chamada efectuada ao premir o bo-tão < > durante mais de 2 segundos.

NIC3126

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-61

Page 204: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

FUNÇÃO BLUETOOTH® DOTELEFONE

AVISO

Utilizar o telemóvel durante a condução é extre-mamente perigoso porque desvia a sua concen-tração e diminui a capacidade de reacção face asituações inesperadas que possam surgir, po-dendo resultar em acidentes fatais. Tal aplica-sea todas as situações envolvidas na utilização deum telemóvel, como atender uma chamada, pro-curar números na agenda, durante uma conver-sação, etc.

ATENÇÃO

Nalguns países é proibida a utilização do telemó-vel durante a condução sem a utilização do sis-tema de kit de mãos-livres.

Este capítulo fornece informações sobre o sistemamãos-livres para telefone com ligação Bluetooth®.

O Bluetooth® é uma norma de comunicação deaparelhos de rádio sem fios. Este sistema ofereceuma função mãos-livres para o seu telemóvel paramelhorar o seu conforto de condução.

Para poder utilizar o seu telemóvel com oBluetooth® do sistema de áudio, deve configurarprimeiro o seu telemóvel. Para mais informações,consulte “Definições BLUETOOTH®” mais à frentenesta secção. Após a configuração, é automatica-mente activado o modo de kit de mãos-livres dotelemóvel registado (via Bluetooth®) quando entrano seu campo de acção.

Uma mensagem de informação é apresentada noecrã do sistema de áudio quando o telefone estiverligado, a receber ou efectuar uma chamada.

Quando existir uma chamada activa, o sistema deáudio, o microfone (localizado no tejadilho, à frentedo espelho retrovisor) e os comandos do volantepermitem efectuar uma comunicação mãos-livres.

Se o sistema áudio estiver a ser utilizado, o rádio,CD, iPod, áudio USB, áudio Bluetooth ou fonte AUXserão silenciados, permanecendo assim até que achamada activa tenha terminado.

O sistema Bluetooth® poderá não ser capaz de co-municar com o telemóvel pelas seguintes razões:

• O telemóvel encontra-se muito longe do veículo.

• O modo Bluetooth® foi activado no seu telemó-vel.

• O seu telemóvel não estabeleceu conexão como sistema Bluetooth® do sistema áudio.

• O telemóvel não suporta a tecnologia Bluetooth®

(BT Core v2.0).

NOTA

• Para os modelos com sistema de áudio comnavegação, consulte o manual de instruçõesfornecido em separado.

• Para mais informações, consulte o Manual deinstruções do seu telemóvel.

• Para auxílio com a integração do seu telemó-vel, visite o seu concessionário aprovado lo-cal.

➀ Botão do telefone

➁ Botão <MENU> ou <ENTER> (rode e primapara seleccionar)

➂ Botão (Retroceder)

➃ Botão de pesquisa rápida na lista telefónicaA-Z

Definições BLUETOOTH®Entre no menu de configuração do telefone atravésdo botão (telefone), seleccione a tecla [Blue-tooth] e, em seguida, verifique se a função Blue-tooth está definida como ligada (ligada é a predefi-nição; se não estiver definida, prima o botão<ENTER>).A fim de configurar o sistema Bluetooth para empa-relhar (ligar ou registar) o telemóvel da sua prefe-rência, execute o procedimento seguinte.Para emparelhar um dispositivo, utilize a tecla [Proc.Dispos.] ou a tecla [Emp. disp].É possível ligar até 5 dispositivos Bluetooth. No en-tanto, só é possível utilizar um dispositivo de cada

NAA1582

SISTEMA MÃOS-LIVRES PARA TELEFONE BLUETOOTH® (sem sistemade navegação e ecrã a cores)

4-62 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 205: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

vez. Se houver 5 dispositivos registados com sis-tema Bluetooth, um novo dispositivo só pode subs-tituir um dos 5 dispositivos emparelhados existen-tes. Utilize a tecla [Eliminar disp.] para eliminar umdos dispositivos emparelhados existentes. Paramais informações, consulte “[Eliminar disp.]” mais àfrente nesta secção.

Quando o emparelhamento é bem sucedido, umamensagem de informação é apresentada e o sis-tema áudio regressa ao ecrã da fonte de áudio ac-tual. Durante a ligação, são apresentados os se-guintes ícones de estado (canto superior esquerdodo visor): intensidade do sinal ( ), estado dabateria* ( ) e Bluetooth “Ligado” ( ).*: Se a mensagem de carga da bateria fraca apare-cer, o dispositivo Bluetooth® deve ser recarregadoem breve.O procedimento de emparelhamento pode divergirconsoante o tipo de dispositivo e a compatibilidade.Consulte o manual de instruções do Bluetooth®para obter mais pormenores.

NOTA

• Consulte o seu Manual de instruções do tele-móvel/áudio para obter mais pormenoresacerca do dispositivo.

• Para auxílio com a integração do telemóvel/áudio Bluetooth®, visite o seu concessioná-rio aprovado local.

• No máximo, podem ser emparelhados 5 dis-positivos Bluetooth com o sistema.

Para configurar o sistema Bluetooth com um dis-positivo, estão disponíveis os seguintes itens:

• [Proc. Dispos.]

Mostra todos os dispositivos Bluetooth disponí-veis e inicializa a ligação Bluetooth a partir daunidade de áudio.

• [Emp. disp.]

Inicializa a ligação Bluetooth a partir do disposi-tivo móvel.

• [Selec. disp.]

Os dispositivos Bluetooth emparelhados são in-dicados e podem ser seleccionados para liga-ção.

• [Eliminar disp.]

Um dispositivo Bluetooth registado pode ser eli-minado.

• [Bluetooth]

Se esta definição estiver desactivada, a ligaçãoentre os dispositivos Bluetooth e o móduloBluetooth integrado no veículo será cancelada.

[Proc. Dispos.]:

1) Prima o botão . Seleccione [Proc. Dispos.]A unidade áudio procura dispositivos Bluetoothe mostra todos os disponíveis.

Premir o botão cancela a procura.

2) Seleccione o dispositivo a emparelhar.Utilize o botão <MENU> e prima para seleccio-nar.

3) O procedimento de emparelhamento dependedo dispositivo a ligar:

1) Dispositivo sem código PIN:

A ligação Bluetooth é automaticamente liga-da sem quaisquer introduções.

2) Dispositivo com código PIN:São possíveis duas formas de emparelha-mento diferentes, consoante o dispositivo:

– Tipo A:É apresentada a mensagem [Para emp.][Ins. PIN] 0000 e uma contagem decres-cente.Confirme o código PIN no dispositivo.É efectuada a ligação Bluetooth.

Se a contagem decrescente atingir 0, atentativa de emparelhar os dispositivosserá cancelada.

– Tipo B:É apresentada a mensagem [Pedido deempar.] [Conf. palavra-passe], juntamen-te com um código de 6 dígitos. O código,exclusivo e idêntico, deverá ser apresen-tado no dispositivo. Se o código for idên-tico, confirme no dispositivo.Será estabelecida a ligação porBluetooth.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-63

Page 206: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

[Emp. disp.]:

• Ligue o Bluetooth da unidade áudio. Consulte adescrição de [Bluetooth].

• Utilize a unidade áudio para emparelhar:Prima o botão . Seleccione a tecla [Emp.disp.]. A unidade de áudio aguarda por um pe-dido de ligação proveniente do dispositivo mó-vel.O procedimento de emparelhamento dependedo dispositivo com Bluetooth:

1) Dispositivo sem código PIN:

A ligação Bluetooth é automaticamente liga-da sem quaisquer introduções.

2) Dispositivo com código PIN:São possíveis duas formas de emparelha-mento diferentes, consoante o dispositivo.Consulte a descrição em [Proc. Dispos.]

• Utilize o dispositivo áudio/telemóvel Bluetooth®para emparelhar:

1) Active o modo de procura de dispositivoscom Bluetooth® no dispositivo móvel.Se o modo de procura encontrar a unidadeáudio, irá apresentá-la no visor do disposi-tivo.

2) Seleccione a unidade áudio apresentada co-mo [My Car] (O meu veículo).

3) Introduza o código numérico no dispositivoem questão com o respectivo teclado e pri-ma a tecla de confirmação também do pró-prio dispositivo.

Consulte o manual de instruções do própriodispositivo Bluetooth® para obter mais infor-mações.

[Selec. disp.]:

A lista de dispositivos emparelhados apresenta ostelemóveis ou dispositivos áudio Bluetooth® queforam emparelhados ou registados com o sistemade áudio Bluetooth®. Se a lista contiver dispositi-vos, seleccione o dispositivo adequado para ligarao sistema de áudio Bluetooth®.

Os seguintes símbolos (consoante equipamento) in-dicam a capacidade do dispositivo registado:

• : Integração do telemóvel

• : Emissão de áudio (A2DP – Perfil de distri-buição áudio avançada)

[Eliminar disp.]:

Um dispositivo registado pode ser removido do sis-tema de áudio Bluetooth. Seleccione um dispositivoregistado e prima <ENTER> para confirmar a elimi-nação.

[Bluetooth]:

Caso o Bluetooth® tenha sido desactivado, apa-rece uma mensagem de informação [Lig./Desl.]quando selecciona [Bluetooth] a partir do menu (pri-ma ). Para ligar o sinal Bluetooth®, prima<ENTER> e é apresentado um ecrã corresponden-te. Seleccione [Ligado] e prima <ENTER> paraapresentar o ecrã de menu de definições Blue-tooth®.

CONTROLO DO KIT DO TELEFONEDE MÃOS-LIVRESO modo mãos-livres pode ser comandado atravésdo botão do telefone no sistema de áudio ou

no volante (consoante equipamento).

Receber uma chamadaQuando recebe uma chamada, o visor apresenta onúmero de telefone do autor da chamada (ou umamensagem de informação a dizer que não é possí-vel apresentar o número de telefone do autor dachamada) e três ícones de operação.

1. Atendimento e chamada:

Atenda a chamada premindo <ENTER> (o íconeé realçado).

Ao premir <ENTER>, pode seleccionar as seguin-tes opções:

• Terminar a chamada seleccionando e pre-mindo <ENTER>.

• Colocar a chamada em espera seleccionandoe premindo <ENTER>.

4-64 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 207: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

• [ ]Utilize este item (o comando de transferênciatelefónica) para transferir a chamada do sistemade áudio para o seu telemóvel.Para transferir a chamada novamente para o sis-tema mãos-livres através do sistema de áudio,seleccione [ ].

• [#123]Utilize este item para introduzir números duranteuma chamada. Por exemplo, se receber a ordema partir de um sistema de telefone automatizadopara marcar um número de extensão, o sistemaenvia o sinal sonoro associado ao número selec-cionado.

2. Colocar uma chamada em espera:

Rode o botão <MENU> até que seja realçadoe prima <ENTER>. A chamada está em espera. Sepremir <ENTER>, aceita a chamada. Para rejeitar,rode o botão <MENU> no sentido dos ponteiros dorelógio e prima <ENTER>.

3. Rejeitar uma chamada:

Rode o botão <MENU> até que seja realçadoe prima <ENTER>. A chamada é rejeitada.

Efectuar uma chamadaPode efectuar uma chamada através de qualquerum dos seguintes métodos:

– Efectuar uma chamada a partir do catálogo tele-fónico

– Marcar manualmente um número de telefone

– Remarcação

– Utilização do histórico de chamadas (menu Listacham.)

• Digitar

• Recebida

• Perdida

Efectuar uma chamada a partir do catálogotelefónico:

Uma vez efectuada a ligação Bluetooth®, serãotransferidos automaticamente para o sistema deáudio os dados da lista telefónica, entre o telemóvelregistado e o sistema de áudio A transferência po-derá demorar algum tempo até concluir.

NOTA

Os dados da lista telefónica são apagados quan-do:

• Comuta para outro telemóvel registado.

• O telemóvel é desligado.

• O telemóvel registado é eliminado do sistemade áudio.

1. Prima < >.

2. Rode o botão <MENU>, percorra a lista até [Lis-ta telefónica] e prima <ENTER>.

3. Percorra a lista, seleccione o nome de contactoadequado (realçado) e prima <ENTER>.

4. O seguinte ecrã apresenta o número que vaimarcar. Se estiver correcto, prima novamente<ENTER> para marcar o número.

Se o contacto tiver mais números atribuídos a(casa), (telemóvel) ou (escritório),

percorra a lista e seleccione o número adequadopara marcar.

Em alternativa, o modo de pesquisa rápida pode serutilizado da seguinte forma:

1. No ecrã da lista telefónica, prima <A-Z/➅>.

2. Rode o botão <MENU> para a primeira letra alfa-bética ou numérica do nome de contacto. De-pois de ficar realçada, prima <ENTER> para se-leccionar a letra.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-65

Page 208: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

3. O ecrã apresenta o(s) nome(s) de contacto cor-respondente(s). Se necessário, utilize novamen-te o botão <MENU> para percorrer a lista até aonome de contacto adequado para ligar.

4. O seguinte ecrã apresenta o número que vaimarcar. Se estiver correcto, prima novamente<ENTER> para marcar o número.

Marcar manualmente um número de telefone:

AVISO

Estacione o veículo num lugar seguro e accioneo travão de mão antes de fazer uma chamada.

Para marcar manualmente um número de telefone,utilize o ecrã do sistema de áudio (teclado virtual) daseguinte forma:

1. Prima e rode o botão <MENU> para real-çar [Marcar núm.].

2. Prima <ENTER> para seleccionar [Marcar núm.].

3. Rode o botão <MENU> para percorrer a lista eseleccione cada número do número de telefone.Depois de ficar realçado, prima <ENTER> de-pois de cada selecção de número.

Para eliminar o último número introduzido, per-corra para o símbolo [←] (Retrocesso) e depoisde estar realçado, prima <ENTER>. O último nú-mero será eliminado. Premindo repetidamente<ENTER> elimina cada número subsequente.

4. Após introduzir o último número, desloque-se atéao símbolo e prima <ENTER> para marcaro número.

Marcar Novamente:

Para remarcar ou marcar o último número, primadurante mais de 2 segundos.

Utilização do histórico de chamadas (menuLista cham.):

Pode também ser utilizado um número das listas dechamadas efectuadas, recebidas ou perdidas paraefectuar uma chamada.

• [Digitada]

Utilize o modo de chamadas efectuadas paraefectuar uma chamada com base na lista de cha-madas efectuadas.

• [Recebida]

Utilize o modo de chamadas recebidas paraefectuar uma chamada com base na lista de cha-madas recebidas.

• [Perdida]

Utilize o modo de chamadas perdidas para efec-tuar uma chamada com base na lista de chama-das perdidas.

1. Prima e seleccione [List cham.]

2. Rode o botão <MENU> para percorrer até a umitem e prima <ENTER> para seleccioná-lo.

3. Desloque-se até ao número de telefone preten-dido e prima <ENTER> ou para marcar onúmero.

Segunda chamada recebidaSempre que recebe uma segunda chamada, esta éapresentada no visor. Ao seleccionar o ícone ,a chamada é atendida e a chamada que era a actualé colocada em espera.Para rejeitar a segunda chamada recebida, selecci-one rodando <MENU> e prima <ENTER>.Quando esta acção é realizada durante uma con-versação, a chamada é terminada.

4-66 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 209: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Para alternar entre as conversações telefónicas, se-leccione a tecla com o botão <MENU> e prima<ENTER>.(Quanto a outras selecções, consulte Efectuar umachamada a partir da lista telefónica, mais atrás)

Definições geraisNo menu do telefone, seleccione [Definições]As definições de volume e a transferência manualdo catálogo telefónico podem ser realizadas atravésdeste menu.Funcionamento do menu:Prima <ENTER> para seleccionar e rode o botão<MENU> para aumentar ou diminuir o volume.Prima <ENTER> para confirmar.Itens do menu:

• [Volume]

– [Toque]Define o volume do toque do telefone

– [Chamadas]Define o volume da conversação durante umachamada.

• [Toque]

– [Carro]Escolhe o toque no veículo.

– [Telefone]Escolhe o toque do telefone.

• [Transf. Lista Contac.]Para transferência manual da agenda do dispo-sitivo móvel para a unidade áudio.

BOTÕES NO VOLANTE (consoanteequipamento)

➀ Botão de diminuição do volume

➁ Botão de aumento do volume

➂ Botão do telefone

➃ Botão para terminar/rejeitar

O modo de mãos-livres pode ser controlado atravésdos botões no volante.

Botão de diminuição do volumePrima o botão de diminuição do volume para dimi-nuir o volume dos altifalantes.

Botão de aumento do volumePrima o botão de aumento do volume para aumen-tar o volume dos altifalantes.

Botão do telefoneO botão de telefone permite-lhe:

• Atender uma chamada premindo uma vez.

• Para remarcar o número da última chamadaefectuada, prima o botão durante mais de 2 se-gundos.

Botão END

• Para rejeitar uma chamada, prima .

• Para terminar uma chamada activa, primauma vez.

NAA1436

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-67

Page 210: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

AVISO

• Utilize o telefone depois de parar o veículonum local seguro. Se tiver que utilizar o tele-fone enquanto conduz, faça-o sempre comtodo o cuidado para que possa concentrartoda a sua atenção na condução.

• Se não conseguir dar toda a sua atenção aoveículo durante uma chamada, encoste naberma em segurança e pare o veículo.

ATENÇÃO

Para evitar que a bateria do veículo se descarre-gue, utilize o telefone depois de ligar o motor.

O seu veículo está equipado com o sistema mãos-livres para telefone Bluetooth®. Se possuir um tele-móvel compatível com Bluetooth®, pode estabele-cer a ligação sem fios entre o seu telemóvel e omódulo de telefone integrado no veículo. Com atecnologia sem fios Bluetooth®, pode efectuar oureceber chamadas em modo mãos-livres no veículoatravés do telemóvel.

Quando o seu telemóvel estiver ligado ao módulode telefone integrado no veículo, não terá de execu-tar qualquer outro procedimento para ligar o telemó-vel. O seu telemóvel é automaticamente ligado denovo ao módulo de telefone integrado no veículoquando a ignição é colocada na posição ON e otelemóvel ligado está activado e dentro do veículo.

Pode registar até 5 telemóveis compatíveis comBluetooth® no módulo de telefone integrado no veí-culo. No entanto, só pode falar num telemóvel decada vez.

Antes de utilizar o sistema mãos-livres para telefoneBluetooth®, consulte as seguintes notas.

• Estabeleça a ligação sem fios entre um telemóvele o módulo de telefone integrado no veículo an-tes de utilizar o sistema mãos-livres para tele-fone Bluetooth®.

• Alguns telemóveis compatíveis com Bluetooth®poderão não ser reconhecidos pelo módulo detelefone integrado no veículo.

• Não poderá utilizar um telemóvel com kit demãos-livres nas seguintes situações:

– O seu veículo está fora da área de coberturado telemóvel.

– O veículo está numa área em que é difícilreceber o sinal do telemóvel, como um túnel,uma garagem subterrânea, perto de um edi-fício alto ou uma área montanhosa.

– O telemóvel está bloqueado para impedir quese faça uma chamada.

• Quando as condições das ondas de rádio nãosão ideais ou o som de fundo é demasiado alto,pode ser difícil ouvir a voz da outra pessoa du-rante a chamada.

• Logo após a ignição ter sido colocada na posi-ção ON, poderá ser impossível receber umachamada durante um curto período de tempo.

• Não coloque o telemóvel numa área rodeada pormetal ou longe do módulo de telefone integradono veículo para prevenir a degradação da quali-dade do som e a interrupção da ligação semfios.

• Enquanto um telemóvel estiver ligado através daligação sem fios Bluetooth®, a sua bateria po-derá descarregar mais rapidamente que o habi-tual. O sistema mãos-livres para telefoneBluetooth® não carrega os telemóveis.

• Alguns telemóveis ou outros aparelhos podemcausar interferência ou um som de zumbido vin-do dos altifalantes do sistema áudio. Guardar oaparelho noutro sítio pode diminuir ou fazer de-saparecer o ruído.

• Consulte o manual de instruções do telemóvelpara obter mais informações sobre o carrega-mento, a antena e a estrutura do telemóvel, etc.

• A indicação da força do sinal no visor não irácorresponder à indicação da força do sinal dealguns telemóveis.

INFORMAÇÃO REGULAMENTAR

Marca registada Bluetooth®:

mBluetooth® é uma marca re-gistada da Bluetooth SIG, Inc.e licenciada para a RobertBosch GmbH.

SISTEMA MÃOS-LIVRES PARA TELEFONE BLUETOOTH® (com sistemade navegação)

4-68 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 211: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Directiva RED da União Europeia2014/53/EUPor este meio, a Robert Bosch Car MultimediaGmbH declara que o equipamento de rádio tipoLCN2K70A00/LCN2K70A10 está em conformida-de com a Directiva 2014/53/EU. O texto completoda declaração da conformidade da UE está dispo-nível no seguinte endereço da Internet: http://cert-.bosch-carmultimedia.net

Qualquer alteração ao equipamento de rádio ou uti-lização com outros acessórios, componentes ousoftware, conforme especificado, levará a uma rea-valiação da conformidade para a aprovação legalnecessária.

Banda defrequência

Potênciaradiada(EIRP)

Sugestões/Restrição

2400 MHz – 2480MHz

Bluetooth<10 mW

Interna nãoacessível peloutilizador

BOTÕES DE CONTROLO EMICROFONEComando no volante:

1. Comutador +/ − de controlo do volu-me

2. Botão de chamada ( )

3. Botão de fim de chamada

4. Botão de sintonização

Painel de controlo:

1. Botão do telefone

Microfone:

O microfone está situado perto das luzes de leitura.

PROCEDIMENTO DEEMPARELHAMENTO

NOTA

O procedimento de ligação deve ser efectuadocom o veículo parado. Se o veículo começar adeslocar-se durante este procedimento, este se-rá cancelado.

1. Prima o botão <SETUP> no painel de controlo.

2. Toque na tecla [Telefone e Bluetooth].

3. Toque na tecla [Emparelhar novo aparelho].Se ainda nenhum dispositivo tiver sido empare-lhado, todas as restantes opções estarão indis-poníveis.

JVH0853XZ

JVH1083XZ

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-69

Page 212: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

4. Inicie o processo de emparelhamento a partir dotelefone. O sistema apresenta a mensagem aperguntar se o PIN está a ser apresentado noseu dispositivo Bluetooth®.

1. Se o PIN for apresentado no seu dispositivoBluetooth®, seleccione [Sim] para concluir oprocesso de emparelhamento.

2. Se o PIN não for apresentado no seu dispositivoBluetooth®, seleccione [Não] e conclua o pro-cesso de emparelhamento de acordo com asinstruções do Manual de instruções do disposi-tivo Bluetooth®.

Para obter mais informações, consulte o Manual deinstruções do dispositivo Bluetooth®.

LISTA TELEFÓNICAPara aceder à lista telefónica do veículo:

1. Prima o botão no painel de controlo.

2. Seleccione a tecla “Contactos”.

3. Seleccione a entrada pretendida da lista apre-sentada.

4. O número da entrada é apresentado no ecrã.Toque no número para marcá-lo.

NOTA

Para percorrer rapidamente a lista, toque na te-cla “A-Z” no canto superior direito do ecrã. Rodeo botão ENTER/Deslocamento para escolher

uma letra ou um número e depois, prima o botãoENTER/Deslocamento. A lista desloca-se para aprimeira entrada que começa com esse númeroou letra.

EFECTUAR UMA CHAMADAPara efectuar uma chamada, siga o procedimento aseguir.

1. Prima o botão no painel de controlo. Oecrã “Telefone” é apresentado no ecrã.

2. Seleccione uma das seguintes opções para efec-tuar uma chamada:

• “Contactos”: seleccione o nome de uma en-trada guardada na lista telefónica do veículo.

• “Listas cha.”: seleccione o nome das chama-das recebidas, efectuadas ou perdidas.

• “Remarcar”: marque o último número mar-cado no veículo.

• “ ”: introduza manualmente o número detelefone utilizando o teclado apresentado noecrã. Para obter informações sobre como uti-lizar o ecrã táctil, consulte “Como utilizar oecrã táctil”, nesta secção.

RECEBER UMA CHAMADAQuando o telefone recebe uma chamada, o ecrãmuda para o modo de ecrã.

Para atender uma chamada, execute uma das ac-ções que se seguem.

• Prima o botão no volante.

• Toque no ícone “ ” no ecrã.

Para rejeitar uma chamada, execute uma das ac-ções que se seguem.

• Prima o botão no volante.

• Toque no ícone de telefone vermelho “ ” noecrã.

DURANTE UMA CHAMADADurante uma chamada activa, as seguintes opçõesestão disponíveis no ecrã:

• “Telefone”

Seleccione esta opção para transferir o controloda chamada no telemóvel para o telefone.

• “Mic. Mudo”

Seleccione esta opção para desactivar o somdo microfone. Seleccione novamente para reac-tivar o microfone.

• Ícone “ ”

Seleccione para terminar uma chamada.

TERMINAR UMA CHAMADAPara terminar uma chamada telefónica, seleccioneo ícone [ ] no ecrã ou prima o botão < > novolante.

DEFINIÇÕES BLUETOOTH®Para aceder ao ecrã de definições Bluetooth®:

1. Prima o botão <SETUP>.

2. Toque na tecla [Telefone e Bluetooth].

4-70 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Page 213: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Itens de configuração disponíveis:

• [Ajustes do telefone]

Consulte “Configuração do telefone” mais àfrente nesta secção para mais informações.

• [Emparelhar novo aparelho]

Seleccione para emparelhar um novo dispositivoBluetooth® com o sistema mãos-livres para tele-fone Bluetooth®.

• [Seleccionar aparelho emparelhado]

Seleccione para escolher um dispositivoBluetooth® da lista dos dispositivos emparelha-dos com o sistema mãos-livres para telefoneBluetooth®.

• [Apagar aparelho emparelhado]

Seleccione para eliminar um dispositivoBluetooth® da lista dos dispositivos ligados/em-parelhados ao sistema mãos-livres para telefoneBluetooth®.

• [Bluetooth]

Seleccione para ligar e desligar o Bluetooth®.

CONFIGURAÇÃO DO TELEFONEPara aceder ao ecrã de definições do telefone:

1. Prima o botão <SETUP>.

2. Toque na tecla [Telefone e Bluetooth].

3. Toque na tecla [Ajustes do telefone].

Itens de configuração disponíveis:

• [Ordenar lista tel. por]*

Seleccione [Nome próprio] ou [Apelido] para es-colher como as entradas da lista telefónica sãoapresentadas alfabeticamente no ecrã.

• [Lista telefónica]*

Seleccione [Telefone] para utilizar a lista telefó-nica do telefone. Seleccione [SIM] para utilizar alista telefónica do cartão SIM. Seleccione [Am-bos] para utilizar as duas fontes.

• [Descarregar lista telef. agora]

Seleccione para transferir a lista telefónica dafonte escolhida para o veículo.

• [Notificações de telefone para]

Seleccione [Condutor] para que as notificaçõesde telefone sejam apresentadas no visor de in-formações do veículo. Seleccione [Ambos] paraque as notificações de telefone sejam apresen-tadas tanto no visor de informações do veículocomo no ecrã.

*: Estes itens só estão disponíveis depois de a listatelefónica ter sido transferida.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-71

Page 214: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

5 Arranque e conduçãoArranque e condução

Procedimento de manutenção.................................. 5-2Antes de ligar o motor.............................................. 5-2Precauções no arranque e na condução .................. 5-3

Gases de escape (monóxido de carbono) ........... 5-3Sistema de Redução catalítica selectiva (SCR)de AdBlue® (consoante equipamento nosmodelos equipados com motor Diesel) ............... 5-3

Filtro de partículas Diesel (DPF) (consoanteequipamento)........................................................... 5-5

Regeneração automática .................................... 5-6Precauções relativas à circulação em estrada efora de estrada ........................................................ 5-6

Precauções de segurança para a condução........ 5-7Sistema do turbocompressor ................................... 5-8Cuidados na utilização ............................................. 5-9

Período de arranque a frio do motor.................... 5-9Colocação de bagagem...................................... 5-9Condução em piso molhado ............................... 5-9Condução de Inverno ......................................... 5-9

Sistema de monitorização da pressão dos pneus(TPMS) (consoante equipamento)............................ 5-10

Informação dos indicadores................................ 5-13Activação ........................................................... 5-13Sensores TPMS novos e reposicionados(incluindo montagem de rodas alternativas)......... 5-13Regular a pressão alvo do TPMS........................ 5-14Unidades de pressão dos pneus......................... 5-14Mensagem [Verif. pneu frio]................................ 5-14Calibragem da temperatura do TPMS................. 5-14

Comutador de ignição (modelos sem sistema decomando da chave remota)...................................... 5-15

Transmissão Manual (MT)................................... 5-15Posições da chave.............................................. 5-15Bloqueio da direcção.......................................... 5-15

Comutador de ignição de botão de pressão(modelos com sistema de comando da chaveremota).................................................................... 5-16

Precauções na utilização do comutador deignição de botão de pressão............................... 5-16Sistema de comando da chave remota................ 5-16Transmissão automática (AT) .............................. 5-17Bloqueio da direcção.......................................... 5-17Posições do comutador de ignição ..................... 5-18Descarga da pilha do comando da chaveremota................................................................ 5-19

Ligar o motor (modelos sem sistema de comandoda chave remota) ..................................................... 5-19Ligar o motor (modelos com sistema de comandoda chave remota) ..................................................... 5-20Conduzir o veículo ................................................... 5-21

Conduzir com transmissão automática (AT) ........ 5-21Conduzir com Transmissão Manual (MT) ............ 5-24

Sistema de Paragem/Arranque (consoanteequipamento)........................................................... 5-25

Visor do Sistema de Paragem/Arranque ............. 5-27Comutador OFF de Paragem/Arranque .............. 5-29

Tracção integral (4WD) (consoante equipamento).... 5-29Sistema de 4WD parcial ..................................... 5-30Funcionamento do comutador do modo 4WD..... 5-33

Page 215: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Indicador de modo 4WD .................................... 5-34Aviso de 4WD .................................................... 5-34Pneus recomendados para 4WD ........................ 5-35

Sistema de bloqueio do diferencial traseiro(consoante equipamento)......................................... 5-36Sistema do Programa electrónico de estabilidade(ESP) (consoante equipamento)............................... 5-37

Comutador de desactivação do programaelectrónico de estabilidade (ESP) ....................... 5-38

Sistema de travagem de emergência activa(consoante equipamento)......................................... 5-39

Funcionamento do sistema ................................. 5-39Sistema de controlo em descidas (consoanteequipamento)........................................................... 5-41

Comutador do controlo em descidas .................. 5-42Sistema de assistência de arranque em subida(consoante equipamento)......................................... 5-43Cruise control (consoante equipamento) .................. 5-43

Precauções relativas ao cruise control ................ 5-44Utilização do cruise control ................................. 5-44

Limitador de velocidade (consoante equipamento) ... 5-46Operações do limitador de velocidade ................ 5-46

Relatório de condução ECO .................................... 5-48Estacionamento ....................................................... 5-49Sistema do sensor de estacionamento (sonar)(consoante equipamento)......................................... 5-51

Comutador de desactivação do sistema dosensor de estacionamento (sonar) ...................... 5-52Definições do sistema do sensor deestacionamento (sonar)....................................... 5-52

Reboque de atrelado ............................................... 5-53Precauções relativas à utilização......................... 5-53Pressão dos pneus............................................. 5-54Correntes de segurança ..................................... 5-54Travões do atrelado ............................................ 5-54Detecção do atrelado (consoanteequipamento)...................................................... 5-54

Segurança do veículo .............................................. 5-54Sistema de direcção assistida.................................. 5-55Sistema de travões .................................................. 5-55

Precauções relativas aos travões ........................ 5-55Sistema de travagem anti-bloqueio (ABS) ........... 5-56

Condução em tempo frio ......................................... 5-57Bateria................................................................ 5-57Líquido de arrefecimento do motor...................... 5-57Pneus................................................................. 5-57Equipamento especial de Inverno........................ 5-57Travão de estacionamento .................................. 5-58Protecção contra a corrosão............................... 5-58

Page 216: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Durante os primeiros 1.600 km (1.000 milhas), sigaestas recomendações para obter o desempenhomáximo do motor e garantir a fiabilidade e economiafuturas do seu novo veículo. O não cumprimentodestas recomendações pode resultar na reduçãoda vida útil do motor e redução do seu desempe-nho.

• Não conduza a uma velocidade constante, querrápida ou lenta, durante longos períodos de tem-po.

• Não deixe o motor a funcionar a mais de 4.000rpm.

• Não acelere a fundo em nenhuma mudança.

• Não arranque o motor rapidamente.

• Tente o mais possível não travar a fundo.

• Não reboque um atrelado durante pelo menosos primeiros 800 km (500 milhas).

AVISO

As características dinâmicas do seu veículo mu-dam consideravelmente com a adição de carga ea sua distribuição, assim como pela montagemde equipamento acessório (gancho de reboque,barra de tejadilho, etc.). O seu modo de condu-ção e a velocidade devem ser correspondente-mente adaptados às mesmas. Especialmente nocaso de transporte de cargas pesadas, a veloci-dade deve ser proporcionalmente reduzida.

• Certifique-se de que a área à volta do veículoestá desimpedida.

• Verifique sempre que possível os níveis de flui-dos, tais como óleo do motor, líquido de arrefe-cimento, fluido de travões (e embraiagem) e lí-quido lava-vidros e pelo menos, sempre queabastecer combustível.

• Inspeccione visualmente o aspecto e o estadodos pneus. Meça e verifique a pressão dospneus.

• Verifique se todos os vidros e luzes estão lim-pos.

• Ajuste a posição do banco e do encosto de ca-beça.

• Ajuste a posição dos espelhos retrovisores inte-riores e exteriores.

• Coloque o seu cinto de segurança e solicite atodos os passageiros que façam o mesmo.

• Verifique que todas as portas estão correcta-mente fechadas.

• Verifique o funcionamento das luzes avisadorasquando o comutador de ignição é colocado naposição “ON”.

• Os pontos de manutenção indicados na secção“8. Manutenção e faça você mesmo” devem serverificados periodicamente.

PROCEDIMENTO DEMANUTENÇÃO

ANTES DE LIGAR O MOTOR

5-2 Arranque e condução

Page 217: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

AVISO

• Nunca deixe crianças ou pessoas que neces-sitem de assistência sozinhas no veículo. Osanimais de estimação também não devem serdeixados sozinhos no veículo. Estes poderi-am accionar sem querer os comutadores ouos controlos, ou fazer deslocar o veículo everem-se inadvertidamente envolvidos numacidente grave ou ferirem-se a eles próprios.Em dias quentes ou com sol, a temperaturano interior de um veículo fechado pode subirrapidamente e causar problemas de saúdegraves ou mesmo fatais para pessoas ou ani-mais.

• Acondicione em segurança todas as cargaspara impedir o seu movimento. Não coloquecarga a uma altura superior à dos encostosdos bancos. No caso de uma travagem brus-ca ou colisão, objectos soltos podem provo-car ferimentos.

NOTA

Se sentir odores intensos de compostos orgâni-cos voláteis (VOC) durante os primeiros mesesapós a compra de um veículo novo, areje bem ohabitáculo. Abra todos os vidros antes de entrarno veículo ou quando estiver dentro do veículo.Além disso, quando a temperatura no habitáculosubir, ou quando estacionar o veículo sob luzsolar directa durante algum tempo, desligue omodo de recirculação do ar condicionado e/ouabra os vidros para permitir a entrada de ar fres-co suficiente no habitáculo.

GASES DE ESCAPE (monóxido decarbono)

AVISO

• Não respire os gases de escape; pois contêmmonóxido de carbono, que é incolor e inodo-ro. O monóxido de carbono é perigoso. Podefazer perder os sentidos ou provocar a morte.

• Se suspeitar que existe infiltração de gasesde escape para o habitáculo, conduza com asjanelas totalmente abertas e mande inspecci-onar o veículo imediatamente.

• Não deixe o motor a funcionar em espaçosfechados como uma garagem.

• Não deixe o veículo estacionado com o motorligado durante um longo período de tempo.

• Se for necessário fazer passar cablagens oucabos para um atrelado através do vedanteda carroçaria, siga as recomendações do fa-bricante de modo a evitar a infiltração demonóxido de carbono para o interior do habi-táculo.

• Se for adicionada uma carroçaria especial ououtro equipamento para fins recreativos ououtros, siga as recomendações do fabricantede modo a evitar a infiltração de monóxido decarbono para o interior do veículo. (Algunsaparelhos de autocaravana como fogões, fri-goríficos, aquecedores, etc. podem tambémlibertar monóxido de carbono.)

• O sistema de escape e a carroçaria devemser inspeccionados por um mecânico qualifi-cado sempre que:

– O veículo for colocado num elevador du-rante a manutenção.

– Suspeitar de uma infiltração de gases deescape para o interior do habitáculo.

– Constatar uma alteração no ruído do sis-tema de escape.

– Sofrer um acidente que envolva danos nosistema de escape, superfície inferior dacarroçaria ou traseira do veículo.

SISTEMA DE REDUÇÃO CATALÍTICASELECTIVA (SCR) de AdBlue®(consoante equipamento nos modelosequipados com motor Diesel)AdBlue® ou o líquido de escape Diesel (DEF) éuma solução não tóxica de 32,5 % de ureia emágua não ionizada. Este líquido é pulverizado no sis-tema de escape dos veículos a diesel para provocaruma reacção química que transforma potencialmen-te as emissões de NOx (óxidos de azoto) em nitro-génio e água inofensivos. Este sistema chama-seRedução catalítica selectiva (SCR). O líquido Ad-Blue® não é um aditivo de combustível e nuncadeve ser misturado com gasóleo. Deve ser semprearmazenado num depósito separado no veículo.

O AdBlue® começa a congelar abaixo de -11°C(12°F). Se conduzir frequentemente em zonas comtemperaturas abaixo de -11°C (12°F), o depósito

PRECAUÇÕES NO ARRANQUE ENA CONDUÇÃO

Arranque e condução 5-3

Page 218: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

de AdBlue® deve ser sempre cheio com AdBlue®no início da estação fria, a fim de assegurar umacapacidade suficiente de descongelamento com oaquecimento.

Ecrã de aviso AdBlue®Se o nível de AdBlue® no depósito estiver baixo ouse houver uma avaria no sistema SCR de AdBlue®,é apresentada uma mensagem de aviso no visor deinformações do veículo.

Reabastecer AdBlue®:

Para mais informações sobre o reabastecimento dodepósito de AdBlue®, consulte “Tampa do depó-sito e tampa do bocal AdBlue®” na secção “3. Veri-ficações e regulações antes da condução” e “De-pósito de AdBlue® (consoante equipamento nosmodelos equipados com motor Diesel)” na secção“8. Manutenção e faça você mesmo”.

Condição A

Este aviso aparece quando o nível de AdBlue® nodepósito está a ficar baixo.

Reabasteça o depósito AdBlue® o mais rapidamen-te possível.

Condição B

Este aviso fornece uma estimativa da distância (0 a1000 km (0 a 621 milhas)) que poderá ser conduzidaantes de reabastecer o depósito de AdBlue®.

Condição C

Este aviso aparece quando o depósito de AdBlue®estiver quase vazio.

• Se este aviso aparecer com o motor parado, nãoé possível ligar o motor. Contacte um concessi-onário aprovado ou uma oficina qualificada.

• Se este aviso aparecer com o motor a trabalhar,o veículo ainda poderá ser conduzido até ao con-cessionário aprovado ou oficina qualificada maisperto.

• Se o comutador da ignição se desligar quandoeste aviso aparecer, o motor pode ser reiniciadono espaço de 3 minutos. Pare o veículo numlocal seguro e contacte um concessionário apro-vado ou uma oficina qualificada.

Reabasteça o depósito AdBlue® o mais rapidamen-te possível.

Após reabastecer o depósito de AdBlue®, coloqueo comutador da ignição na posição ON e verifiquese o aviso se apagou. Coloque o comutador da igni-ção na posição OFF uma vez e, em seguida, ligue omotor. Esta operação cancela o modo de limitaçãode velocidade.

Verificar o AdBlue®:

Quando o aviso [Verificar AdBlue] aparecer, a Luzindicadora de avaria (MIL) poderá também acen-der-se, dependendo das condições.

JVM0543XZ

JVM0544XZ

JVM0545XZ

5-4 Arranque e condução

Page 219: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Condição A

Este aviso aparece se houver uma avaria no sistemaSCR de AdBlue®.

Logo que possível, mande verificar o sistema numconcessionário aprovado ou numa oficina qualifi-cada.

Condição B

Este aviso fornece uma estimativa da distância (0 a1000 km (0 a 621 milhas)) que poderá ser conduzidaantes de inspeccionar e/ou reparar o sistema SCRde AdBlue®.

Condição C

• Se este aviso aparecer com o motor parado, nãoé possível ligar o motor. Contacte um concessi-onário aprovado ou uma oficina qualificada.

• Se este aviso aparecer com o motor a trabalhar,o veículo ainda poderá ser conduzido até ao con-cessionário aprovado ou oficina qualificada maisperto.

• Se o comutador da ignição se desligar quandoeste aviso aparecer, o motor pode ser reiniciadono espaço de 3 minutos. Pare o veículo numlocal seguro e contacte um concessionário apro-vado ou uma oficina qualificada.

Logo que possível, mande inspeccionar e/ou repa-rar o sistema SCR de AdBlue® num concessioná-rio aprovado ou numa oficina qualificada.

AVISO

• Preste atenção para não sofrer queimadurasdevido aos gases de escape.

• Não estacione o veículo sobre materiais infla-máveis, tais como erva seca, papéis ou tra-pos pois poderão incendiar-se facilmente.

ATENÇÃO

Para manter o desempenho do filtro de partícu-las Diesel (DPF) ao nível máximo, siga estas pre-cauções:

• Utilize combustível com baixo teor de enxo-fre.

• Utilize um óleo do motor especificado pelaRENAULT. (Consulte o livro de manutençãodo seu veículo.) Se for utilizado um óleo domotor não especificado pela RENAULT, podecausar uma avaria do DPF ou uma menor efi-ciência do combustível.

• Não modifique o DPF, o silenciador ou o tubode escape. Caso contrário, pode afectar o de-sempenho do DPF e provocar uma avaria.

• Não atinja nem provoque impactos no DPF. ODPF possui um catalisador integrado no silen-ciador. Impactos podem causar danos noDPF.

O filtro de partículas Diesel (DPF) reduz a quanti-dade de poluentes que são expelidos para o ambi-ente, retendo as partículas sólidas presentes nosgases de escape. De modo geral, as partículas acu-

JVM0546XZ

JVM0547XZ

JVM0548XZ

FILTRO DE PARTÍCULAS DIESEL(DPF) (consoante equipamento)

Arranque e condução 5-5

Page 220: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

muladas no DPF são queimadas automaticamente econvertidas em substâncias inofensivas durante acondução. Contudo, as partículas recolhidas noDPF não podem ser queimadas nas seguintes con-dições:

• Quando a velocidade do veículo permaneceabaixo de 15 km/h (10 MPH) durante um longoperíodo de tempo.

• Quando o motor é frequentemente parado e no-vamente ligado dentro de 10 minutos.

• Quando o veículo é frequentemente utilizado pa-ra pequenas viagens de 10 minutos ou menos.

• Quando o motor é frequentemente parado antesde ter aquecido.

Nestes casos, torna-se difícil queimar automatica-mente as partículas acumuladas no DPF. Em vir-tude disso, a luz de aviso do DPF acende-se no pai-nel de instrumentos e a luz indicadora do comutadorde regeneração do DPF pisca. Isso não constituiuma avaria.

Se a luz de aviso do DPF se acender, efectue o pro-cesso de regeneração do DPF.

ATENÇÃO

Se o veículo continuar a ser conduzido com a luzde aviso do DPF acesa e sem efectuar o pro-cesso de regeneração, o modo de segurança vailimitar as rotações e/ou o binário do motor. Nes-

te caso, o óleo do motor tem de ser mudado e oprocesso de regeneração de serviço tem de serefectuado por um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada.

A regeneração de serviço não está coberta pelagarantia.

REGENERAÇÃO AUTOMÁTICASe a luz avisadora do DPF indica o limite de reten-ção de partículas no filtro. As partículas sólidasretidas não podem ser queimadas durante a condu-ção do veículo a baixa velocidade.

Logo que lhe seja possível e em segurança, con-duza o veículo a alta velocidade (acima de 80 km/h(50 MPH)) até que a luz avisadora do DPF se apa-gue. Cumpra sempre o código de estrada.

Quando as partículas acumuladas forem totalmentequeimadas, a luz avisadora do DPF apagar-se-á.

Os veículos pick-up possuem uma maior pro-pensão ao capotamento do que outros tipos deveículos.

Estes apresentam uma altura ao solo superior rela-tivamente aos veículos de passageiros, o que ospossibilita desempenharem funções dentro e forada estrada. Assim, possuem uma altura do centrode gravidade superior em relação aos veículos maiscomuns. Uma vantagem da altura ao solo superiorconsiste na melhor visibilidade da estrada, permi-tindo antever qualquer situação. Contudo, estes ve-ículos não foram concebidos para abordar curvas àmesma velocidade que os veículos de passageirosconvencionais, tal como os desportivos de baixaaltura ao solo não são capazes de desempenharsatisfatoriamente fora de estrada. Se for possível,evite mudanças de direcção repentinas ou mano-bras bruscas, especialmente a alta velocidade. Talcomo nos restantes veículos deste tipo, a utilizaçãoincorrecta pode resultar na perda de controlo oucapotamento.

Para mais informações sobre como conduzir comtracção integral (4WD) (consoante equipamento),consulte “Tracção integral (4WD) (consoanteequipamento)” mais à frente nesta secção.

PRECAUÇÕES RELATIVAS ÀCIRCULAÇÃO EM ESTRADA EFORA DE ESTRADA

5-6 Arranque e condução

Page 221: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇAPARA A CONDUÇÃORespeite as seguintes precauções:

AVISO

• Conduza cuidadosamente quando se encon-tra fora da estrada e evite zonas perigosas.Todos os ocupantes deste veículo deverãosentar-se com o cinto de segurança aperta-do. Assim, o condutor e os ocupantes perma-necerão na devida posição durante a condu-ção fora da estrada.

• Não conduza em superfícies muito inclinadas.Aborde as encostas inclinadas em posiçãoperpendicular. Os veículos todo-o-terreno po-dem tombar para o lado mais facilmente doque para a frente ou para trás.

• Muitas encostas são demasiado inclinadaspara qualquer veículo. Se as subir, o motorpoderá parar. Se descer, poderá não ser ca-paz de controlar a velocidade. Se abordar aencosta na diagonal, poderá tombar para olado.

• Não altere a mudança quando conduzir numadescida íngreme, pois pode perder o controlodo veículo.

• Esteja mais atento quando alcançar o topo daencosta. Do lado oposto poderá haver umafalésia ou outro perigo que possa provocarum acidente.

• Se o motor parar e não for possível alcançaro topo de uma encosta pronunciada, nuncatente mudar de direcção. O seu veículo pode-ria tombar ou capotar. Recue sempre em li-nha recta com a mudança R (marcha-atrás).Nunca faça marcha-atrás em N (ponto-morto)ou com o pedal da embraiagem premido (mo-do MT) utilizando apenas o travão, pois pode-ria resultar na perda de controlo.

• Uma forte travagem enquanto desce uma en-costa poderá provocar o sobreaquecimentodos travões e a consequente perda de eficá-cia, resultando na perda de controlo sobre ocarro e em acidente. Accione os travões leve-mente e utilize uma mudança baixa para con-trolar a velocidade.

• Objectos soltos podem deslocar-se no habi-táculo durante a condução fora da estrada.Fixe correctamente toda a carga de modo aesta não ser projectada para frente e provo-car ferimentos em si ou nos outros passagei-ros.

• Para evitar a elevação excessiva do centro degravidade, não ultrapasse a capacidade decarga nominal das barras do tejadilho (conso-ante equipamento) e distribua a carga homo-geneamente. Fixe em segurança os objectospesados o mais baixo e à frente possível. Nãoequipe o veículo com pneus maiores do queos especificados neste manual. Isto poderáprovocar o seu capotamento.

• Na condução fora da estrada não segure ovolante na parte interior ou nos raios. O vo-lante pode virar de repente e provocar danosfísicos nas mãos. Em vez disso, conduza se-gurando o aro do volante.

• Antes de iniciar a marcha, certifique-se deque todos os ocupantes colocaram os cintos.

• Conduza sempre com os tapetes colocados,pois o piso pode alcançar temperaturas ele-vadas.

• Reduza a velocidade em caso de vento cru-zado forte. Devido ao seu centro de gravi-dade mais alto, o seu veículo pode ser maisafectado por rajadas de vento cruzado. Velo-cidades menores garantem maior controlosobre o veículo.

• Nunca conduza acima da capacidade de de-sempenho dos pneus, mesmo com a 4WDengatada.

• Não tente levantar duas rodas do chão e mu-dar a transmissão para qualquer velocidadeou posição de marcha-atrás com o motor emfuncionamento. Se o fizer, poderá provocardanos na transmissão ou movimento inespe-rado do veículo que poderá resultar em da-nos graves no veículo ou danos pessoais.

• Não tente testar um veículo equipado com4WD num dinamómetro de 2 rodas ou equi-pamento semelhante, mesmo que as outrasduas rodas estejam levantadas do solo. Infor-me sempre o pessoal das instalações de tes-

Arranque e condução 5-7

Page 222: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

te de que o seu veículo está equipado com4WD antes de ser colocado num dinamóme-tro. A utilização do equipamento de teste er-rado, poderá provocar danos na transmissãoou movimento inesperado do veículo que po-derá resultar em danos graves no veículo oudanos pessoais.

• Quando uma roda não estiver em contactocom o solo devido a uma superfície desnive-lada, não rode excessivamente a roda.

• Aceleração, manobras ou travagem bruscaspodem provocar a perda de controlo sobre oveículo.

• Se possível, evite mudanças de direcção re-pentinas ou manobras bruscas, especialmen-te a alta velocidade. O seu veículo tem umcentro de gravidade mais elevado do que umcarro de passageiros convencional. O veículonão foi concebido para curvar às mesmas ve-locidades do que um veículo de passageirosnormal. A não utilização correcta deste veí-culo pode resultar na perda de controlo e/oucapotamento.

• Utilize apenas pneus do mesmo tipo, dimen-sões, marca, construção (diagonal, diagonalreforçado ou radial) e desenho do piso emtodas as quatro rodas. Instale correntes depneus nas rodas traseiras quando conduzirem estradas escorregadias e conduza comcuidado.

• Teste os travões imediatamente após condu-zir sobre lama ou água. Consulte “Sistema detravões” mais à frente nesta secção para in-formações sobre travões molhados.

• Evite estacionar o veículo em declives pro-nunciados. Se sair do veículo e este se moverpara a frente, para trás ou para os lados, po-de ferir-se.

• Sempre que conduzir fora de estrada sobreareia, lama ou água ao nível do cubo das ro-das, será necessária uma manutenção maisfrequente. Consulte as informações de ma-nutenção de um livro de manutenção sepa-rado.

• Lave a superfície inferior do veículo com águadoce após conduzir sobre lama ou areia. Re-tire quaisquer folhas ou ramos que possamestar presos.

O sistema do turbocompressor emprega óleo demotor na lubrificação e arrefecimento dos compo-nentes rotativos. A turbina do turbocompressor fun-ciona a velocidade e temperatura extremamente ele-vadas. É fundamental que seja mantido um fluxo deóleo limpo através do sistema do turbocompressor.Uma interrupção repentina do fornecimento de óleopoderá provocar uma avaria neste componente.

Para garantir um longo período de vida útil e o bomdesempenho do turbocompressor, é fundamental ocumprimento dos seguintes procedimentos de ma-nutenção:

ATENÇÃO

• Mude o óleo no motor Diesel com turbocom-pressor de acordo com as especificações.Consulte o livro de manutenção fornecido emseparado para mais informações.

• Utilize apenas o óleo de motor recomendado.Para mais informações, consulte o livro demanutenção do seu veículo.

• Se o motor estiver a funcionar com regimeelevado durante um longo período de tempo,deixe-o ao ralenti durante alguns minutos an-tes de o desligar.

• Não acelere o motor logo após o arranque.

• Quando arrancar o motor em temperaturasexteriores abaixo de −5°C (23°F), pode seractivado um modo de protecção do motor.Durante este tempo, é reduzido o binário domotor. O modo de protecção do motor apa-ga-se automaticamente depois de 3 minutos

SISTEMA DOTURBOCOMPRESSOR

5-8 Arranque e condução

Page 223: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

no máximo (na condição de que o pedal doacelerador seja largado totalmente).

Para sua segurança e conforto é essencial que con-duza o seu veículo de forma adequada às circuns-tâncias. Como condutor, deverá procurar possuir amelhor capacidade de condução em todas as cir-cunstâncias.

PERÍODO DE ARRANQUE A FRIO DOMOTORPara não conduzir em regimes mais elevados quan-do o motor está frio, deve seleccionar cuidadosa-mente uma mudança durante o período de aqueci-mento após o arranque do motor.

COLOCAÇÃO DE BAGAGEMAs cargas e sua respectiva distribuição e a monta-gem de equipamento acessório (barras de tejadilho,etc.) alteram consideravelmente as característicasde condução do veículo. O seu modo de conduçãoe a velocidade devem ser correspondentementeadaptados às mesmas.

CONDUÇÃO EM PISO MOLHADO

• Evite acelerar e parar bruscamente.

• Evite curvas apertadas ou mudanças de faixasúbitas.

• Evite estar demasiado próximo do veículo à suafrente.

Quando a superfície da estrada está coberta compoças de água, pequenos cursos de água, etc.,reduza a velocidade para evitar aquaplanagem, quepode causar derrapagem e perda de controlo.Pneus gastos aumentam este risco.

CONDUÇÃO DE INVERNO

• Conduza com cuidado.

• Evite acelerar e parar bruscamente.

• Evite curvas apertadas ou mudanças de faixasúbitas.

• Evite mudanças de direcção bruscas.

• Evite estar demasiado próximo do veículo à suafrente.

CUIDADOS NA UTILIZAÇÃO

Arranque e condução 5-9

Page 224: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

ja Luz indicadora TPMS

jb Indicador de localização de pneu TPMS

jA Válvula de pneu com sensor

O sistema de monitorização da pressão dos pneusmonitoriza a pressão dos pneus das quatro rodas,com o veículo em movimento. Após uma perda depressão, o sistema avisa o condutor por intermédiode um alarme visual. Cada sensor do TPMSjA tem

a localização da roda registada e envia os dados dapressão e da temperatura via rádio a um receptorinstalado no interior do veículo.

Cada um dos pneus, incluindo o pneu sobresselente(consoante equipamento), deve ser verificado men-salmente, quando está frio, devendo ser enchidocom a pressão recomendada pelo fabricante do veí-culo, constante da placa de informação do veículoou da etiqueta de pressão dos pneus. (Se o seu veí-culo tiver pneus de um tamanho diferente do indi-cado na placa de informação do veículo ou na eti-queta de pressão dos pneus, deve determinar apressão adequada para eles.)

O sistema de monitorização da pressão dos pneus(TPMS) controla a luz indicadora TPMSja , que seacende quando um ou mais pneus estão com umapressão significativamente baixa. Aparecem tam-bém um aviso e um indicador de localização depneujb no visor de informações do veículo, iden-tificando o(s) pneu(s) com pressão baixa.

Se premir então o botão <ENTER> no volante, éapresentado outro ecrã, a informá-lo da pressãodos quatro pneus.

Assim sendo, quando a luz indicadora TPMS seacende, pare o veículo em segurança, logo que pos-sível, e encha os pneus à pressão adequada. Con-duzir com um pneu cuja pressão é significativamen-te inferior à adequada pode resultar no sobreaque-cimento do pneu, podendo levar à sua falha. A baixapressão dos pneus diminui também a eficiência decombustível e a vida útil do piso do pneu, podendoafectar a manobrabilidade e a capacidade de trava-gem do veículo.

NOTA

O TPMS não substitui a manutenção adequadados pneus. É da responsabilidade do condutormanter a pressão correcta dos pneus, mesmoque a descida desta não tenha atingido o nívellimite para acendimento da luz indicadora TPMSja .

NIC2222

NCE373

NIC2223

NIC2225

SISTEMA DE MONITORIZAÇÃO DA PRESSÃO DOS PNEUS (TPMS)(consoante equipamento)

5-10 Arranque e condução

Page 225: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

A luz indicadora TPMS pisca durante um curto perí-odo de tempo e depois acende-se de modo contí-nuo, caso o sistema não esteja a funcionar adequa-damente. Esta sequência irá repetir-se sempre queo veículo for ligado, enquanto a avaria não for repa-rada (sensor TPMS ausente ou avariado ou avariado sistema TPMS). Quando a luz de aviso de avariaestá acesa, o sistema poderá não ser capaz dedetectar ou sinalizar a baixa pressão dos pneus con-forme previsto. As avarias do TPMS podem ocorrerpor várias razões. Por exemplo, a instalação ousubstituição de pneus ou rodas alternados podeimpedir que o TPMS funcione correctamente. Veri-fique sempre a luz indicadora TPMS depois desubstituir um ou vários pneus ou rodas do veículo,de modo a assegurar que a sua substituição nãocompromete o correcto funcionamento do TPMS.

• O TPMS não monitoriza a pressão do pneusobresselente.

• O TPMS é activado apenas quando o veículo éconduzido a velocidades acima dos 25 km/h (16mph). Além disso, o sistema poderá também nãodetectar uma queda repentina da pressão dospneus (por exemplo, quando há um furo durantea condução).

• A luz indicadora TPMS poderá não se desligarautomaticamente quando a pressão do pneu forcorrigida. Após o enchimento do pneu de acor-do com a pressão A FRIO recomendada, con-duza o veículo a velocidades superiores a 25km/h (16 MPH) para activar o TPMS. Consulte“Regular a pressão alvo do TPMS” mais à frentenesta secção

• Na sequência de uma alteração da temperaturaexterior, a luz indicadora TPMS poderá acen-der-se mesmo que a pressão tenha sido correc-tamente ajustada. Quando os pneus estiveremfrios, ajuste novamente a pressão recomendadados pneus A FRIO e reinicialize o TPMS.Para obter mais informações, consulte “Calibra-gem da temperatura do TPMS” mais à frentenesta secção.

AVISO

• Se a luz indicadora TPMS se acender durantea condução:

– evite manobras bruscas

– evite travagens bruscas

– reduza a velocidade do veículo

– saída de estrada num local seguro

– pare o veículo o mais rápido possível

• Conduzir com os pneus com pressão insufici-ente pode danificá-los permanentemente eaumentar a probabilidade de falha. O veículopode ficar seriamente danificado, podendocausar um acidente e, consequentemente,ferimentos graves.

• Verifique a pressão dos quatro pneus. Enchaos pneus com a pressão recomendada parapneus A FRIO na etiqueta de informação dospneus, para desligar a luz indicadora TPMS.Em caso de pneu furado, substitua-o pelopneu sobresselente o mais rápido possível.

(Consulte “Pneu furado” na secção “6. Emcaso de emergência” para mudar um pneufurado.)

• Quando está montado um pneu sobresselen-te ou quando uma roda é substituída, o TPMSnão funciona e a luz indicadora TPMS piscadurante aproximadamente 1 minuto. A luzpermanece acesa após 1 minuto. Certifique-se de que segue todas as instruções parasubstituição de rodas e monta o sistemaTPMS da forma correcta.

• A substituição de pneus por outros não origi-nalmente especificados pela RENAULT podeafectar o funcionamento correcto do TPMS.

• A RENAULT recomenda apenas a utilizaçãodo vedante para pneus de emergência forne-cido com o veículo. Outros produtos selantespara pneus podem danificar a junta da hasteda válvula, que pode causar uma perda depressão no pneu. Depois de utilizar um pro-duto selante para pneus (nos modelos comkit de reparação de emergência para pneufurado), dirija-se logo que possível a um con-cessionário aprovado ou uma oficina qualifi-cada.

ATENÇÃO

• O TPMS pode não funcionar correctamentese forem colocadas correntes nas rodas ouquando estas estão enterradas em neve.

• Não coloque película metálica ou quaisquerpeças de metal (antena, etc.) nas janelas. pois

Arranque e condução 5-11

Page 226: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

podem prejudicar a recepção dos sinais dossensores de pressão dos pneus e o TPMSnão funcionará correctamente.

Alguns dispositivos e transmissores podeminterferir temporariamente com o funciona-mento do TPMS, fazendo acender a luz indi-cadora TPMS. Aqui ficam alguns exemplos:

– Instalações ou dispositivos eléctricos queutilizam rádio-frequências semelhantesestão na proximidade do veículo.

– Se um transmissor regulado em frequên-cias semelhantes estiver a ser utilizadodentro do veículo ou na sua proximidade.

– Se um computador (ou equipamento se-melhante) ou um transformador CC/CAestiver a ser utilizado dentro do veículo ouna sua proximidade.

– Se dispositivos que transmitem ruído eléc-trico estiverem ligados à fonte de alimen-tação de 12 V do veículo.

• Quando encher os pneus e quando verificar apressão, não dobre as válvulas.

• Para a montagem dos sensores TPMS nasrodas, estão instaladas válvulas especiais emalumínio. O sensor TPMS está fixo às rodaspor uma porca. A porca tem de ser apertadacorrectamente a um binário de 7,5 ± 0,5 N•m.Se o sensor TPMS for apertado acima do limi-te, é possível que o anel do sensor fique dani-ficado. Se o sensor for apertado abaixo dolimite, há a possibilidade de fuga de ar.

• Utilize tampas de válvula em conformidadecom as especificações das tampas de válvulainstaladas de fábrica.

• Não utilize tampas de válvula de metal.

• Coloque as tampas adequadamente nas vál-vulas. Sem as tampas, as válvulas e os sen-sores de pressão dos pneus podem ficar da-nificados.

• Não danifique as válvulas nem os sensoresao arrumar as rodas ou ao montar pneus dife-rentes.

• Substitua o anel do sensor e a anilha quandomudar de pneus. Quando forem removidos, oanel do sensor e a anilha não podem serreutilizados, devendo ser substituídos. Ossensores TPMS podem ser reutilizados.

• Seja cuidadoso ao utilizar o equipamento deenchimento de pneus com um tubo rígido dealimentação de ar, uma vez que a força dealavanca aplicada pelo bico comprido podedanificar a haste da válvula.

5-12 Arranque e condução

Page 227: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

INFORMAÇÃO DOS INDICADORES ACTIVAÇÃOAo ligar a ignição. Assim que o veículo começa aandar, a pressão dos pneus é monitorizada.

SENSORES TPMS NOVOS EREPOSICIONADOS (incluindomontagem de rodas alternativas)Recomenda-se que um concessionário aprovadorealize o registo de um novo sensor TPMS ou dalocalização do sensor.

É também possível registar o próprio sensor seguin-do o procedimento descrito abaixo:

Procedimento:

1. Altere a posição do pneu ou monte um novosensor TPMS.

2. Confirme a pressão do pneu FRIO e efectue aCalibragem da temperatura. Consulte “Calibra-gem da temperatura do TPMS” mais à frentenesta secção.

3. Conduza o veículo durante vários minutos a umavelocidade entre 25 km/h (16 MPH) e 100 km/h(64 MPH). A ID e a posição do sensor TPMSsão detectadas automaticamente.

NOTA

O TPMS poderá não sincronizar, se existiremuma ou mais das seguintes condições:

• Más condições da estrada

• A unidade TPMS não recebe os dados correc-tos dos sensores de pressão dos pneus

Luz(es) indicadora(s) TPMS Causa provável Acção recomendada

m Pneu com pressão baixaEncha o(s) pneus(s) com a pressãocorrecta

mO sensor TPMS não é detectadonuma ou mais rodas

Verifique se os sensores TPMS estãopresentes.Se não estiver presente nenhumsensor, adicione um sensor TPMS

Interferência na comunicação rádio doTPMS entre o sensor da roda doTPMS e o receptor do TPMS devido afontes externas.

Afaste-se da zona de interferência

Avaria de peças do TPMSSe o problema persistir, contacte umconcessionário aprovado ou umaoficina qualificada

Arranque e condução 5-13

Page 228: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

• Condução abaixo de 25 km/h (16 MPH)

• Condução acima de 100 km/h (64 MPH)

• Forte aceleração

• Forte desaceleração

• Em situações de pára/arranca ou picos detráfego

REGULAR A PRESSÃO ALVO DOTPMS

jA Pressão dos pneus

jB Unidades de pressão dos pneus

jC Pressão alvo das rodas dianteiras

jD Pressão alvo das rodas traseiras

Se estiver a utilizar o veículo em condições de cargaelevada, os pneus devem ser enchidos até à “Pres-são de carga” apresentada na informação sobre ospneus.

No sistema de informações do veículo, é possívelconfigurar o sistema TPMS para definir como pres-são alvo a “Pressão de carga” apresentada nas in-formações sobre os pneus. Consulte “Visor de in-formações do veículo” na secção “2. Instrumentose controlos”. Para regular a pressão alvo, utilize osbotões no volante a fim de seleccionar o menu [De-finições], seguido de [Pressões dos pneus]. Selec-cione [Alvo frente] e [Alvo traseira] e defina a pres-são pretendida para os pneus.

As pressões alvo do TPMS são apresentadas nocentro dos eixos traseiro e dianteiro, no ecrã doTPMS do visor de informações do veículo.

UNIDADES DE PRESSÃO DOSPNEUSAs unidades apresentadas pelo sistema TPMS po-dem ser seleccionadas através do visor de informa-ções do veículo. Seleccione o menu [Definições],seguido de [Pressões dos pneus]. Seleccione[Unid. Pressão Pneu] e escolha a unidade preten-dida.

MENSAGEM [VERIF. PNEU FRIO]

Se a pressão de algum pneu se tornar mais elevadado que a pressão alvo durante a condução, é apre-sentada a mensagem [Verif. pneu frio] no visor deinformações do veículo (consulte “Visor de informa-ções do veículo” na secção “2. Instrumentos econtrolos”).

NOTA

Mesmo que a pressão esteja acima da pressãoalvo predefinida, a cor amarela no aviso de pres-são dos pneus significa que, na verdade, a pres-são é demasiado baixa. A pressão aumenta du-rante a condução. Verifique a pressão do pneuquando este estiver frio.

CALIBRAGEM DA TEMPERATURA DOTPMSA pressão dos pneus é afectada pela temperaturados mesmos. A temperatura dos pneus aumentaquando o veículo é conduzido. Para poder monitori-zar com precisão fugas de ar dos pneus, e para evi-

NIC2227

NIC2224

5-14 Arranque e condução

Page 229: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

tar falsos avisos do TPMS devido a descidas detemperatura, o sistema TPMS utiliza sensores detemperatura nos pneus a fim de efectuar cálculosde compensação da temperatura.

Em situações raras, poderá ser necessário recali-brar a temperatura de referência do TPMS atravésdo visor de informações do veículo. Consulte “Visorde informações do veículo” na secção “2. Instru-mentos e controlos”. Esta operação só deve serrealizada depois de regulada a própria pressão dospneus, enquanto a temperatura ambiente é signifi-cativamente diferente da temperatura de calibra-gem.

Para iniciar a calibragem da temperatura do TPMS,utilize os botões no volante a fim de seleccionar omenu [Definições], seguido de [Pressões dospneus]. Seleccione [Iniciar reiniciação], seguido de[Início]. Enquanto o processo de calibragem perma-necer activo, o visor de informações do veículoapresenta a mensagem [A redefinir o sistema depressão dos pneus].

AVISO

Nunca retire a chave ou rode o comutador deignição para a posição <LOCK> durante a con-dução. O volante ficará bloqueado. Isto provo-cará a perda de controlo do veículo, podendoresultar em danos físicos e materiais graves.

TRANSMISSÃO MANUAL (MT)

O comutador incorpora um dispositivo anti-roubode bloqueio da coluna de direcção.

A chave de ignição só pode ser retirada quando ocomutador estiver na posição normal de estaciona-mento <LOCK> (0).

Existe uma posição “OFF” ➀ entre a posição<LOCK> e a posição <ACC>, embora não sejavisível no canhão de ignição.

Para bloquear o volante, retire a chave. Paradesbloquear o volante, insira a chave e rode-acuidadosamente em simultâneo com o movi-mento do volante para ambos os lados.

POSIÇÕES DA CHAVE

LOCK (posição normal deestacionamento) (0):A chave da ignição só pode ser retirada nesta posi-ção.

OFF (1):O motor pode ser desligado sem ser necessáriobloquear o volante.

ACC (acessórios) (2):Esta posição activa os acessórios eléctricos, tal co-mo o rádio, sem ser necessário o motor estar emfuncionamento.

ON (posição normal de funcionamento)(3):Esta posição liga o sistema da ignição e a totalidadedos acessórios eléctricos.

START (4):Esta posição liga o motor. Logo que o motor ligar,liberte a chave imediatamente. A chave voltará auto-maticamente para a posição <ON>.

BLOQUEIO DA DIRECÇÃO

Bloquear o volante1) Coloque o comutador de ignição na posição

<LOCK>.

2) Retire a chave da ignição.

SSD0392Z

COMUTADOR DE IGNIÇÃO (modelos sem sistema de comando da chaveremota)

Arranque e condução 5-15

Page 230: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

3) Rode o volante 1/6 de volta, no sentido dos pon-teiros do relógio, a partir da posição para cima.

Desbloquear o volante1) Insira a chave na ignição.

2) Rode suavemente o comutador de ignição en-quanto, ao mesmo tempo, roda o volante para aesquerda e para a direita.

PRECAUÇÕES NA UTILIZAÇÃO DOCOMUTADOR DE IGNIÇÃO DEBOTÃO DE PRESSÃO

AVISO

Não opere o comutador de ignição de botão depressão enquanto conduz o veículo a não serque se trate de uma emergência. (O motor páraquando o comutador de ignição é premido 3 ve-zes consecutivas ou quando mantiver o comuta-dor de ignição premido durante mais de 2 se-gundos.) O volante pode bloquear e fazer comque o condutor perca o controlo sobre o veículo.Esta situação pode causar sérios danos no veí-culo ou ferimentos em pessoas.

SISTEMA DE COMANDO DA CHAVEREMOTAO sistema de comando da chave remota permiteaccionar a ignição sem tirar a chave do seu bolso oumala. O ambiente e/ou as condições de utilizaçãopodem afectar a operação do sistema de comandoda chave remota.

Alguns indicadores e avisos de funcionamento sãoapresentados no visor de informações do veículoe/ou no velocímetro. (Consulte “Luzes de aviso, lu-zes indicadoras e avisos sonoros” na secção “2. Ins-trumentos e controlos” e “Visor de informações doveículo” na secção “2. Instrumentos e controlos”.)

ATENÇÃO

• Certifique-se de que transporta o comandoda chave remota consigo quando operar oveículo.

• Nunca deixe o comando da chave remota noveículo quando abandonar o veículo.

• Se a bateria do veículo estiver descarregada,o comutador de ignição fica bloqueado na po-sição “LOCK” e se o bloqueio da direcção es-tiver activado, o volante não pode ser movido.Carregue a bateria o mais rapidamente pos-sível. (Consulte “Substituição da pilha do co-mando da chave remota” na secção “8. Manu-tenção e faça você mesmo”.)

Zona de funcionamento

O comando da chave remota só pode ser utilizadopara o arranque do motor quando o comando dachave remota estiver dentro da zona de funciona-mento especificada ➀ conforme ilustrado.

JVS0442XZ

COMUTADOR DE IGNIÇÃO DE BOTÃO DE PRESSÃO (modelos comsistema de comando da chave remota)

5-16 Arranque e condução

Page 231: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Quando a pilha do comando da chave remota esti-ver descarregada ou estiverem presentes ondas derádio fortes junto ao local de utilização, a zona defuncionamento do sistema de comando da chaveremota diminui e poderá não funcionar devidamen-te.

Se o comando da chave remota estiver dentro dazona de funcionamento, é possível que qualquerpessoa, até mesmo alguém que não traga consigoo comando da chave remota, prima o comutador deignição para ligar o motor.

• A área da caixa de carga não está incluída nazona de funcionamento da função de arranquedo motor.

• Se o comando da chave remota for colocado nopainel de instrumentos, dentro do porta-luvas,na bolsa da porta ou no canto do compartimentointerior, o comando da chave remota poderá nãofuncionar.

• O comando da chave remota pode não funcio-nar se for colocado perto de uma porta ou deuma janela, do lado de fora do veículo.

TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (AT)O bloqueio da ignição foi concebido de modo a queo comutador de ignição não possa ser colocado naposição “LOCK” até que a alavanca das mudançasesteja na posição P (estacionamento). Quando co-locar o comutador de ignição na posição “OFF”,certifique-se de que a alavanca das mudanças estána posição P (estacionamento).

Quando o comutador de ignição não pode ser colo-cado na posição “LOCK”:

1. O aviso [Seleccionar “P”] aparece no visor deinformações do veículo e é emitido um sinal so-noro.

2. Desloque a alavanca das mudanças para a posi-ção P (estacionamento).

3. Se o comutador de ignição estiver na posição“ACC”, o aviso [PUSH] aparece no ecrã de in-formação do veículo.

4. Prima o comutador de ignição. O comutador deignição é colocado na posição “OFF”.

5. Abra a porta. O comutador de ignição volta paraa posição “LOCK”.

Para os avisos e indicadores no ecrã de informaçãodo veículo, consulte “Indicadores defuncionamento” na secção “2. Instrumentos e con-trolos”.

Se o comutador de ignição estiver na posição″LOCK″, a alavanca das mudanças fica bloqueadana posição P (estacionamento). A alavanca das mu-danças pode ser deslocada se o comutador de igni-ção estiver na posição “ON” e o pedal do travãopremido.

BLOQUEIO DA DIRECÇÃOO comutador de ignição está equipado com um dis-positivo anti-roubo de bloqueio da coluna de direc-ção.

Para bloquear o volante1. Coloque o comutador de ignição na posição

“OFF”, onde o respectivo indicador de posiçãonão se acende.

2. Abra ou feche a porta. O comutador de igniçãovolta para a posição “LOCK”.

3. Rode o volante 1/6 de volta para a direita ou paraa esquerda a partir da posição direita.

Para desbloquear o volantePrima o comutador de ignição e o volante será auto-maticamente desbloqueado.

ATENÇÃO

• Se a bateria do veículo estiver descarregada,o comutador de ignição de botão de pressãoficará bloqueado na posição “LOCK”.

• Se o indicador de avaria da libertação do blo-queio da direcção (consoante equipamento)aparecer no ecrã de informação do veículo,prima novamente o comutador de ignição en-quanto roda o volante ligeiramente para a di-reita e para a esquerda. (Consulte “Visor deinformações do veículo” na secção “2. Instru-mentos e controlos”.)

Arranque e condução 5-17

Page 232: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

POSIÇÕES DO COMUTADOR DEIGNIÇÃO

AVISO

Nunca coloque o comutador de ignição na posi-ção “OFF” enquanto conduz. O volante pode blo-quear e fazer com que o condutor perca o con-trolo do veículo, resultando em danos no veículoou ferimentos pessoais graves.

ATENÇÃO

• Não deixe o veículo durante longos períodosde tempo com o comutador de ignição naposição “ON” e o motor desligado. Caso con-trário a bateria poderá ficar descarregada.

• Utilize acessórios eléctricos quando o motorestiver em funcionamento, para prevenir quea bateria do veículo descarregue. Se tiver deutilizar acessórios sem o motor estar a traba-lhar, não os utilize durante períodos de tem-po prolongados e não utilize vários acessó-rios eléctricos ao mesmo tempo.

Quando é premido o comutador de ignição sempremir o pedal do travão (modelos de transmissãoautomática) ou o pedal da embraiagem (modelos detransmissão manual), a posição do comutador deignição muda da seguinte maneira:

• Prima uma vez para mudar para “ACC”.

• Prima duas vezes para mudar para “ON”.

• Prima três vezes para mudar para “OFF”.

• Prima quatro vezes para regressar a “ACC”.

• Abra ou feche qualquer porta para voltar para“LOCK” a partir da posição “OFF”.

Posição LOCKO comutador de ignição e o bloqueio da direcçãosó podem ser bloqueados nesta posição.

O comutador de ignição é desbloqueado quando écolocado na posição “ACC” enquanto tem o co-mando da chave remota consigo.

Posição ACCO acessório eléctrico activa-se nesta posição semque o motor esteja ligado.

Posição ONO sistema de ignição e o acessório eléctrico ligam-se nesta posição sem que o motor esteja ligado.

Posição OFFO motor pode ser desligado com a direcção desblo-queada.

JVS0241XZ

5-18 Arranque e condução

Page 233: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

DESCARGA DA PILHA DOCOMANDO DA CHAVE REMOTA

Se a pilha do comando da chave remota estiverdescarregada ou as condições ambientais interferi-rem com o funcionamento do comando da chaveremota, ligue o motor de acordo com o seguinteprocedimento:

1. Modelo com transmissão automática (AT):

Desloque a alavanca das mudanças para a posi-ção P (estacionamento).

Modelos com transmissão manual (MT):

Coloque a alavanca das mudanças na posição N(ponto-morto).

2. Carregue no pedal do travão com força.

3. Toque no comutador de ignição com o comandoda chave remota conforme ilustrado. (Será acti-vado um aviso sonoro).

4. Prima o comutador de ignição enquanto carregano pedal do travão (modelo AT) ou no pedal daembraiagem (modelo M/T) no espaço de 10 se-gundos após a emissão do sinal sonoro. O mo-tor é activado.

Após a execução do passo 3, quando prime ocomutador de ignição sem carregar no pedal do tra-vão (modelo AT) ou no pedal da embraiagem (mo-delo M/T), a posição do comutador de ignição mu-da para “ACC”.

NOTA

• Quando o comutador de ignição é colocadona posição “ACC” ou “ON” ou o motor é colo-cado a trabalhar seguindo os procedimentosindicados acima, o aviso de pilha da chavefraca é apresentado no visor de informaçõesdo veículo mesmo que o comando da chaveremota esteja no interior do veículo. Isso nãoconstitui uma avaria. Para desligar o aviso,toque de novo no comutador de ignição como comando da chave remota.

• Se o aviso de pilha fraca da chave inteligenteaparecer no visor de informações do veículo,substitua a pilha o mais rapidamente possí-vel. (Consulte “Substituição da pilha do co-mando da chave remota” na secção “8. Manu-tenção e faça você mesmo”.)

1. Accione o travão de mão.

2. Accione o pedal do travão.

3. Modelo com transmissão automática (AT):

Desloque a alavanca das mudanças para a posi-ção P (estacionamento) ou N (ponto-morto).

O motor de arranque foi concebido para fun-cionar apenas quando a alavanca das mudan-ças está na posição correcta.

Modelos com transmissão manual (MT):

Coloque a alavanca das mudanças na posição N(ponto-morto) e carregue no pedal da embraia-gem até ao chão enquanto liga o motor.

4. Ponha o motor em funcionamento sem carregarno pedal do acelerador, colocando o comutadorde ignição na posição <START>.

Modelos equipados com motor a diesel: Colo-que o comutador de ignição na posição <ON> eaguarde até que a luz indicadora de pré-aqueci-mento se apague.

5. Liberte imediatamente o comutador de igniçãologo após o motor arrancar. Se o motor ligar masnão mantiver o seu funcionamento, repita os pro-cedimentos anteriores.

6. Após o arranque, deixe aquecer o motor aoralenti durante pelo menos 30 segundos. Con-duza inicialmente a uma velocidade moderada,sobretudo em tempo frio.

SSD0944Z

LIGAR O MOTOR (modelos semsistema de comando da chaveremota)

Arranque e condução 5-19

Page 234: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

ATENÇÃO

Não se afaste do veículo durante o período deaquecimento.

1. Accione o travão de mão.

2. Modelo com transmissão automática (AT):

Desloque a alavanca das mudanças para a posi-ção P (estacionamento) ou N (ponto-morto).

O motor de arranque foi concebido para fun-cionar apenas quando a alavanca das mudan-ças está na posição correcta.

Modelos com transmissão manual (MT):

Coloque a alavanca das mudanças na posição N(ponto-morto).

O comando da chave remota deve estar naposse do utilizador para operar o comutadorde ignição.

3. Coloque o comutador de ignição na posição“ON”. Pressione o pedal do travão (modelo AT)ou o pedal da embraiagem (modelo MT) e primao comutador de ignição para ligar o motor.

Modelos equipados com motor a diesel:Aguarde até que a luz indicadora de pré-aqueci-mento se apague.

Para ligar o motor imediatamente, prima e liberteo comutador de ignição enquanto pressiona opedal do travão ou da embraiagem com o comu-tador de ignição em qualquer posição.

4. Liberte imediatamente o comutador de igniçãologo após o motor arrancar. Se o motor ligar masnão mantiver o seu funcionamento, repita os pro-cedimentos anteriores.

5. Após o arranque, deixe aquecer o motor aoralenti durante pelo menos 30 segundos. Con-duza inicialmente a uma velocidade moderada,sobretudo em tempo frio.

ATENÇÃO

Não se afaste do veículo durante o período deaquecimento.

6. Para parar o motor, desloque a alavanca dasmudanças para a posição P (estacionamento)(modelo equipado com AT) ou N (ponto-morto)(modelo equipado com MT), accione o travão deestacionamento e coloque o comutador de igni-ção na posição “OFF”.

LIGAR O MOTOR (modelos com sistema de comando da chave remota)

5-20 Arranque e condução

Page 235: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

CONDUZIR COM TRANSMISSÃOAUTOMÁTICA (AT)A transmissão automática (AT) do seu veículo é con-trolada electronicamente de forma a fornecer a má-xima potência e proporcionar um funcionamento su-ave.

Os procedimentos de funcionamento recomenda-dos para esta transmissão são indicados nas pági-nas seguintes. Siga estes procedimentos para con-seguir o melhor desempenho do seu veículo e prazerde condução.

AVISO

Não engate uma mudança inferior abruptamenteem estradas escorregadias. Caso contrário, po-de provocar perda de controlo.

ATENÇÃO

• Como o ralenti a frio possui um regime supe-rior, proceda com cuidado quando seleccio-nar qualquer velocidade para a frente ou mar-cha-atrás, antes do motor aquecer.

• Evite acelerar o motor com o veículo parado.Isto poderá provocar um movimento inespe-rado do veículo.

• Nunca mude para a posição P (estacionamen-to) ou R (marcha-atrás) enquanto o veículo semove para a frente, nem para a posição P(estacionamento) ou D (marcha-à-frente) en-

quanto o veículo faz marcha-atrás. Isto podeprovocar um acidente ou danificar a trans-missão.

• Excepto em caso de emergência, não mudepara a posição N (ponto morto) durante a con-dução. A marcha em roda livre com a trans-missão na posição N (ponto-morto) pode cau-sar graves danos na transmissão.

• Ligue o motor na posição P (estacionamento)ou N (ponto-morto). O motor não arrancaráem qualquer outra mudança. Caso aconteça,dirija-se a um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada para verificar o seuveículo.

• Mude para a posição P (estacionamento) eaplique o travão de mão quando ficar paradodurante um longo período.

• Mantenha o motor ao ralenti sempre que pas-sar de N (ponto-morto) para qualquer outraposição.

• Para evitar possíveis danos no seu veículo;quando parar o veículo numa subida, nãomantenha o veículo imobilizado accionando opedal do acelerador. Para essa finalidade uti-lize o pedal do travão.

Início de marcha1. Após o arranque do motor, prima totalmente o

pedal do travão antes de tentar mover a alavancadas mudanças para outra posição que não a P(estacionamento).

2. Mantenha o pedal do travão premido e desloquea alavanca das mudanças para uma posição decondução.

3. Liberte o travão de mão, o pedal do travão ecoloque o veículo gradualmente em movimento.

A transmissão AT foi concebida para que o pedaldo travão TENHA de ser pressionado antes demudar da posição P (estacionamento) para qual-quer posição de condução enquanto o comuta-dor de ignição está na posição “ON”.

A alavanca das mudanças não pode ser desloca-da da posição P (estacionamento) para qualqueruma das outras mudanças se o comutador deignição estiver na posição “LOCK”, “OFF” ou“ACC”.

ATENÇÃO

• PRIMA O PEDAL DO TRAVÃO - Deslocar a ala-vanca das mudanças para D (marcha-em-frente), R (marcha-atrás) ou manual sem car-regar no pedal do travão faz com que o veículose mova devagar quando o motor está a fun-cionar. Certifique-se de que o pedal do travãoestá correctamente premido e de que o veí-culo está parado antes de mover a alavancadas mudanças.

• CERTIFIQUE-SE DA POSIÇÃO DA ALAVANCADAS MUDANÇAS - Certifique-se de que a ala-vanca das mudanças está na posição preten-dida. D (marcha-em-frente) e modo manualsão posições utilizadas para marcha à frente,sendo R (marcha-atrás) utilizada para mar-

CONDUZIR O VEÍCULO

Arranque e condução 5-21

Page 236: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

cha-atrás. Prima o pedal do acelerador parainiciar a marcha do veículo e acompanhar otrânsito (evite arranques bruscos e patinar derodas).

• AQUEÇA O MOTOR - Devido ao ralenti maiselevado quando o motor está frio, procedacom muito cuidado quando deslocar a ala-vanca das mudanças para a posição de mar-cha logo após o arranque do motor.

• ESTACIONAR O VEÍCULO - Prima o pedal dotravão e, logo que o veículo esteja imobili-zado, desloque a alavanca das mudanças pa-ra a posição P (estacionamento), puxe a ala-vanca do travão de mão e liberte o pedal dotravão.

Selecção de mudanças

m :Prima o botãojA enquanto pressionao pedal do travão

m :Prima o botãojA

m :Desloque apenas a alavanca dasmudanças.

AVISO

• Aplique o travão de mão se a alavanca dasmudanças estiver em qualquer posição en-quanto o motor não está em funcionamento.Se não o fizer, o veículo pode movimentar-seinesperadamente e provocar ferimentos gra-ves ou danos na propriedade.

• Se não conseguir retirar a alavanca das mu-danças da posição P (estacionamento) en-quanto o motor está a funcionar e o pedal dotravão está premido, as luzes de travagempoderão não funcionar. As luzes de travagemcom funcionamento anómalo podem causarum acidente que o poderá ferir a si e aosoutros.

Depois de ligar o motor, prima totalmente o pedaldo travão, prima o botão da alavanca das mudançase retire a alavanca da posição P (estacionamento).

Se, por qualquer razão, o comutador de igniçãoestiver na posição “OFF” ou “ACC” enquanto a ala-vanca das mudanças está em qualquer posição quenão P (estacionamento), o comutador de igniçãonão pode ser colocado na posição “LOCK”.

Se não for possível colocar o comutador de igniçãona posição “LOCK”, execute os seguintes passos:

1. Accione o travão de mão.

2. Coloque o comutador de ignição na posição“ON” enquanto pressiona o pedal do travão.

3. Desloque a alavanca das mudanças para a posi-ção P (estacionamento).

4. Coloque o comutador de ignição na posição“LOCK”.

P (estacionamento):

Utilize esta posição quando o veículo está estacio-nado ou para o arranque do motor. Certifique-sede que o veículo está completamente parado edesloque a alavanca das mudanças para a posi-ção P (estacionamento). Accione o travão de mão.Se estacionar o veículo num declive, comece porpremir o pedal do travão, aplique o travão de mão e,em seguida, desloque a alavanca das mudançaspara a posição P (estacionamento).

R (marcha-atrás):

Utilize esta posição para fazer marcha-atrás. Certi-fique-se de que o veículo está completamente para-do antes de seleccionar a posição R (marcha-atrás).

N (ponto-morto):

Nem as mudanças para avançar nem para fazermarcha-atrás estão engrenadas. O motor pode serarrancado nesta posição. Pode mudar para a posi-ção N (ponto-morto) e accionar um motor paradoenquanto o veículo está em movimento.

JVS0443X

5-22 Arranque e condução

Page 237: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

D (marcha-em-frente):

Utilize esta posição para condução normal para afrente com selecção automática de velocidades.

Modo de selecção manual develocidadesQuando a alavanca das mudanças for deslocadapara a posição de selecção manual, e é deslocadapara cima e para baixo durante a condução, a trans-missão assume o modo de selecção manual. Asvelocidades podem ser seleccionadas manualmen-te.

Para passar a uma mudança superior, desloque aalavanca das mudanças para o lado + (para cima).A transmissão muda para uma relação mais longa.

Para seleccionar uma relação mais baixa, mova aalavanca das mudanças para o lado − (baixo). Atransmissão muda para uma relação mais curta.

Para cancelar o modo manual, retorne a alavancadas mudanças para a posição “D” (marcha-em-fren-te). A transmissão retorna ao modo normal de se-lecção automática de velocidades.

No modo de selecção manual de velocidades, avelocidade seleccionada é apresentada no visor deinformações do veículo, entre o velocímetro e otacómetro.

As velocidades são seleccionadas sequencialmenteda seguinte forma:

M1→←

M2→←

M3→←

M4→←

M5→←

M6→←

M7

M7 (7ª):

Utilize esta posição sempre que conduzir normal-mente em marcha-à-frente a velocidades elevadas.M6 (6ª) e M5 (5ª):

Utilize estas posições em subidas pouco pronunci-adas ou para travar o motor, quando conduzir emdescidas pouco pronunciadas.M4 (4ª), M3 (3ª) e M2 (2ª):

Utilize estas posições nas subidas ou para travar omotor nas descidas.M1 (1ª):

Utilize esta posição quando estiver a subir uma es-trada inclinada lentamente ou a conduzir devagarpela neve profunda, ou para o máximo efeito detravagem do motor em descidas íngremes.

• Lembre-se que não deve conduzir a velocidadeselevadas por longos períodos de tempo em rela-ções mais baixas do que a 7ª mudança. Istoaumenta o consumo de combustível.

• Se deslocar a alavanca das mudanças para omesmo lado duas vezes, selecciona as relaçõessequencialmente. Contudo, se este movimentofor rápido, a segunda mudança poderá não sercompletada correctamente.

• No modo de mudanças manuais, a transmis-são poderá não passar para a mudança esco-lhida ou poderá mudar automaticamente pa-ra outra mudança. Isto ajuda a manter o de-

sempenho dinâmico e reduz a hipótese dedanificar o veículo ou perder o seu controlo.

• Quando a transmissão não passar para a mu-dança escolhida, a luz indicadora da posiçãoda transmissão automática (AT) (no visor deinformações do veículo) pisca e ouve-se umaviso sonoro.

• No modo de selecção manual de velocida-des, a transmissão automática reduz a rela-ção para a 1ª antes do veículo parar. Quandovoltar a acelerar, é necessário seleccionaruma mudança superior para a velocidade de-sejada.

Redução comandada pelo acelerador -na posição D (Marcha em frente)Para passar ou subir encostas, prima o pedal doacelerador até ao chão. Isto faz com que a transmis-são seleccione uma relação mais curta, dependen-do da velocidade do veículo.

Arranque e condução 5-23

Page 238: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Libertar o bloqueio da alavanca dasmudanças

Se a bateria estiver descarregada, a alavanca dasmudanças poderá não ser movida da posição P(estacionamento) mesmo que o pedal do travão es-teja premido.

Para desbloquear as mudanças, efectue o seguinteprocedimento:

1. Coloque o comutador de ignição na posição“OFF” ou “LOCK”.

2. Accione o travão de mão.

3. Retire a cobertura do bloqueio das mudançasjA e prima o botão de libertação de bloqueiodas mudanças.

4. Mantenha o botão da alavanca das mudançaspremido e mova a alavanca das mudanças paraa posição N (ponto-morto) enquanto prime o bo-tão de libertação de bloqueiojA .

Coloque o comutador de ignição na posição “ON”para desbloquear o volante.

O veículo pode ser movido, empurrando, para alocalização desejada.

Se não conseguir retirar a alavanca das mudançasda posição P (estacionamento), contacte um con-cessionário aprovado ou uma oficina qualificada pa-ra que o sistema da transmissão AT seja verificadoo mais rápido possível.

Modo de segurançaQuando o modo de segurança é activado, a AT serábloqueada em todas as velocidades de marcha-à-frente, dependendo das condições.

Se o veículo for utilizado em condições extre-mas, tal como a patinar as rodas excessivamen-te com subsequentes travagens bruscas, o mo-do de segurança pode ser activado. Isto poderáocorrer mesmo se todos os circuitos eléctricosestiverem a funcionar correctamente. Neste ca-so, coloque o comutador de ignição na posição″OFF″ e aguarde 3 segundos. Em seguida, colo-que o comutador de ignição novamente na posi-ção “ON”. O veículo deverá retomar o estadonormal de funcionamento. Caso contrário, diri-ja-se a um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada para verificar ou reparar a trans-missão se necessário.

CONDUZIR COM TRANSMISSÃOMANUAL (MT)

AVISO

• Não engate uma mudança inferior abrupta-mente em estradas escorregadias. Caso con-trário, pode provocar perda de controlo.

• Ao engatar uma mudança inferior, não ultra-passe o regime máximo de funcionamento domotor. Isso pode provocar perda de controlodo veículo e danos no motor.

ATENÇÃO

• Durante a condução, não apoie o pé no pedalda embraiagem. Isto pode danificar o sistemade embraiagem.

• Accione totalmente o pedal da embraiagemantes de engatar a mudança para prevenirdanos na transmissão.

• Pare totalmente o veículo antes de mudar pa-ra a posição R (marcha-atrás).

• Quando o veículo estiver parado durante umcerto tempo, por exemplo nos semáforos,mude para a posição N (ponto-morto) e liber-te o pedal da embraiagem enquanto pressi-ona o pedal do travão.

JVS0444X

5-24 Arranque e condução

Page 239: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Início de marcha1. Após o arranque do motor, prima totalmente o

pedal da embraiagem e coloque a alavanca dasmudanças na posição 1 (1ª), 2 (2ª) ou R (mar-cha-atrás). A RENAULT recomenda que arran-que o veículo em 2ª em superfícies planas e semcarga.

2. Carregue lentamente no pedal do acelerador,libertando o pedal da embraiagem e o travão demão ao mesmo tempo.

Mudança de velocidadesPara a mudança de velocidades, ou quando aumen-tar ou reduzir a relação, prima totalmente o pedal deembraiagem, mude para a velocidade apropriada, eem seguida liberte o pedal da embraiagem devagare suavemente.

Coloque o motor a funcionar na posição 1 (1ª) ou 2(2ª) e de seguida engrene a 3 (3ª), 4 (4ª), 5 (5ª) e 6(6ª) (consoante equipamento), nesta sequência ede acordo com a velocidade do veículo.

Se tiver dificuldade em mudar a alavanca das mu-danças para a posição R (marcha-atrás) ou 1 (1ª),mude para a posição N (ponto-morto) e, em segui-da, liberte o pedal da embraiagem uma vez. Primanovamente o pedal da embraiagem totalmente e mu-de para R (marcha-atrás) ou 1.

Para fazer marcha-atrás, prima a alavanca das mu-danças e desloque-a para a posição R (marcha-atrás) quando o veículo estiver completamente imo-bilizado.

O Sistema de Paragem/Arranque foi concebido pa-ra impedir o consumo de combustível, emissões degases de escape e ruído desnecessários duranteuma viagem:

• Quando pára o veículo com a alavanca das mu-danças em N (ponto-morto) e o pedal da embrai-agem solto, o motor é automaticamente desli-gado.

• Quando prime o pedal da embraiagem, o motoré automaticamente ligado.

ATENÇÃO

No final da viagem, o motor deve ser desligado ea ignição colocada na posição OFF. Tranque oveículo normalmente. Se colocar o comutadorde ignição na posição OFF, irá desligar todos ossistemas eléctricos. Caso contrário, poderá re-sultar numa bateria descarregada.

NOTA

Para modelos com o Sistema de Paragem/Ar-ranque, utilize a bateria especial que foi melho-rada relativamente à capacidade de carga-des-carga e ao desempenho durante a vida útil. Eviteutilizar uma bateria universal no Sistema de Pa-ragem/Arranque, pois tal poderá causar uma de-terioração precoce da bateria ou uma avaria noSistema de Paragem/Arranque. Para a bateria,recomenda-se a utilização de peças genuínasRENAULT. Para mais informações, contacte umconcessionário aprovado ou uma oficina qualifi-cada.

JVS0450XZ

SISTEMA DE PARAGEM/ARRANQUE (consoanteequipamento)

Arranque e condução 5-25

Page 240: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

NOTA

O Sistema de Paragem/Arranque não é activadonas seguintes condições:

• Quando o motor está a trabalhar ao ralentisem arrancar, depois de o motor ter sido pos-to a trabalhar.

• Quando a temperatura do líquido de arrefeci-mento do motor é baixa.

• Quando a capacidade da bateria é baixa.

• Quando a temperatura da bateria é baixa.

• Quando o veículo se move.

• Quando o vácuo do servofreio diminui.

• Quando o capot for aberto com o motor a tra-balhar.

• Quando o motor for ligado com o capot aber-to.

• Quando o cinto de segurança do condutornão for colocado.

• Quando a porta do condutor está aberta.

• Quando o indicador do Sistema de Paragem/Arranque piscar a baixa velocidade.

• Quando o controlo da velocidade do ventila-dor está em qualquer posição que não OFF(0), ao passo que o controlo de fluxo de arestá na posição de desembaciador dianteiro.

• Quando o comutador do desembaciador di-anteiro está ligado.

• Quando a temperatura no interior do veículoé demasiado elevada ou baixa. (Quando o arcondicionado automático está desligado, oSistema de Paragem Arranque actua.)

• Quando está definida a velocidade máximado ventilador do ar condicionado.

• Quando o comutador de Paragem/Arranqueé activado.

• Quando o consumo de energia é grande.

• Quando o veículo se desloca a altitudes su-periores a 2000 m (6562 ft) (modelos comtransmissão manual).

• Para modelos com transmissão manual(M/T).

• Quando a alavanca das mudanças está emqualquer posição que não N (ponto-morto).

• Quando o pedal da embraiagem está premi-do.

• Quando o comando da chave remota não seencontra dentro do veículo.

• Quando o volante está a ser virado ou foi vi-rado mais de 45 graus.

NOTA

O motor não é colocado de novo a trabalhar mes-mo quando o pedal da embraiagem é premidoenquanto o Sistema de Paragem/Arranque esti-ver activado na seguinte condição:

• Quando o capot do veículo está aberto.

• Quando o cinto de segurança do condutornão está colocado e a porta do condutor estáaberta.

• Quando a alavanca das mudanças não estáem N (ponto-morto).

NOTA

Nas seguintes circunstâncias, poderá demoraralgum tempo até que o Sistema de Paragem/Ar-ranque seja activado:

• Quando a bateria está descarregada.

• Quando a temperatura exterior é baixa ou al-ta.

• Quando a bateria é substituída ou os termi-nais da bateria são desligados por longos pe-ríodos de tempo e depois ligados de novo.

NOTA

Quando o indicador do Sistema de Paragem/Ar-ranque se acende, o motor começa a funcionarautomaticamente se estiver cumprida, pelo me-nos, uma das seguintes condições:

• A tensão da bateria fica fraca (devido à cargaeléctrica de outros sistemas do veículo comoos faróis, aquecedores, etc., ou dispositivosauxiliares ligados à tomada de 12 volt no inte-rior do veículo).

• A velocidade do veículo é superior a 2 km/h(1 MPH).

• O desembaciador dianteiro é utilizado.

5-26 Arranque e condução

Page 241: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

• Quando a temperatura no interior do veículoé demasiado elevada ou baixa. (Quando o arcondicionado está desligado, o Sistema deParagem Arranque actua).

• Quando o desembaciador dianteiro está liga-do. (O motor pode não ligar, consoante a tem-peratura exterior).

• Quando a capacidade da bateria é baixa.

• Quando o consumo de energia é elevado.

• Quando o pedal da embraiagem está premi-do.

ATENÇÃO

Engate mudanças apenas com o pedal da em-braiagem totalmente premido.

NOTA

As seguintes condições irão evitar o arranqueautomático do motor pelo Sistema de Paragem/Arranque. Nesse caso, é necessário ligar o mo-tor com o comutador de ignição:

• O cinto de segurança do condutor não estácolocado e a porta do condutor está aberta.

• O capot está aberto.

Utilize este sistema quando estiver parado num se-máforo, etc. Quando o veículo estiver parado du-rante longos períodos de tempo, desligue o motor.

Quando o motor é parado pelo aviso sonoro, as fun-ções de aquecimento, refrigeração e desumidifica-ção são desactivadas. Para evitar a desactivação

das funções de ar condicionado, desligue o Sis-tema de Paragem do Ralenti premindo o comutadorOFF de Paragem/Arranque.

VISOR DO SISTEMA DEPARAGEM/ARRANQUE

Paragem do motor

Quando o funcionamento do motor é interrompido,as informações são apresentadas durante algunssegundos.

Sistema de Paragem/Arranque ligado oudesligado

Se o Sistema de Paragem/Arranque for activado oudesactivado utilizando o comutador OFF do Sis-tema de Paragem/Arranque, a mensagem é apre-sentada.JVS0341XZ

JVS0638XZ

Arranque e condução 5-27

Page 242: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

CO2 ou combustível e tempo deparagem do motor

O modo de CO2 e poupança de combustível etempo de paragem do motor mostra os seguinteitens:

• O modo de CO2 economizado mostra a quanti-dade estimada de emissões de CO2 de escapeimpedidas pelo Sistema de Paragem/Arranquesempre que o motor pára automaticamente.

• O tempo de paragem do motor mostra o tempoque o motor esteve parado por acção do Sis-tema de Paragem/Arranque.

Para mais informações, consulte “Sistema de Para-gem/Arranque (consoante equipamento)” anterior-mente nesta secção.

Desactivação do arranque automático

A mensagem é apresentada se o motor pára quan-do o Sistema de Paragem/Arranque é activado enão arranca automaticamente.

Aviso de bloqueio de chave

As informações são apresentadas e um aviso sono-ro é emitido para lembrar ao condutor para colocaro comutador de ignição na posição OFF a fim deevitar descarregar a bateria.

A mensagem só pode ser eliminada se colocar oupremir o comutador de ignição na posição OFF (ouligar novamente o motor).

Falha do sistema

Esta mensagem é apresentada em caso de avariado Sistema de Paragem/Arranque.

Mande efectuar de imediato uma verificação ao sis-tema num concessionário aprovado ou numa oficinaqualificada.

JVS0430XZ

JVS0344XZ

JVS0345XZ

JVS0346XZ

5-28 Arranque e condução

Page 243: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

COMUTADOR OFF DEPARAGEM/ARRANQUE

O sistema pode ser desactivado temporariamentepremindo o comutador OFF de Paragem/Arranque.Se premir novamente o comutador ou se ligar denovo o motor com o comutador de ignição, o Sis-tema de Paragem/Arranque é reactivado.

• Quando o Sistema de Paragem/Arranque é des-activado durante o funcionamento do motor, aparagem automática do motor fica impossibili-tada.

• Quando o Sistema de Paragem/Arranque é des-activado depois da paragem automática do mo-tor pelo Sistema de Paragem/Arranque, o motorvolta imediatamente a funcionar caso existamcondições adequadas. O motor será impedidode parar automaticamente durante a mesma via-gem.

• Sempre que o Sistema de Paragem/Arranque édesactivado, a luz indicadora ➀ no comutadorOFF de Paragem/Arranque acende-se. Nestacondição, o Sistema de Paragem/Arranque nãopode impedir o consumo de combustível, emis-sões de gases de escape ou ruído desnecessá-rios durante a sua viagem.

• Sempre que o Sistema de Paragem/Arranqueavaria, a luz indicadora ➀ no comutador OFFde Paragem/Arranque acende-se.

NOTA

As mensagem ON ou OFF do Sistema de Para-gem/Arranque são apresentadas durante algunssegundos, no visor de informações do veículo,quando o comutador de Paragem/Arranque épremido. Consulte “Visor do Sistema deParagem/Arranque” anteriormente nesta sec-ção.

AVISO

• Não tente levantar duas rodas do chão e mu-dar a transmissão para qualquer velocidadeou posição de marcha-atrás com o motor emfuncionamento. Se o fizer, poderá provocardanos na transmissão ou movimento inespe-rado do veículo que poderá resultar em da-nos graves no veículo ou danos pessoais.

• Não tente testar um veículo equipado com4WD num dinamómetro de 2 rodas ou equi-pamento semelhante, mesmo que as outrasduas rodas estejam levantadas do solo. Infor-me sempre o pessoal das instalações de tes-te de que o seu veículo está equipado com4WD antes de ser colocado num dinamóme-tro. A utilização do equipamento de teste er-rado, poderá provocar danos na transmissãoou movimento inesperado do veículo que po-derá resultar em danos graves no veículo oudanos pessoais.

ATENÇÃO

• Não conduza o veículo na posição <4H> ou<4LO> em piso seco e duro. Conduzir empiso seco e duro na posição <4H> ou <4LO>pode provocar ruídos desnecessários, des-gaste dos pneus e aumento do consumo decombustível.

NSD710

TRACÇÃO INTEGRAL (4WD)(consoante equipamento)

Arranque e condução 5-29

Page 244: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Se a luz de aviso de tracção integral (4WD) seacender durante a condução em piso seco eduro:

– na posição <4H>, desloque o comutadorde modo 4WD para <2WD>.

– na posição <4LO>, pare o veículo, deslo-que a alavanca da transmissão para a po-sição N (ponto-morto) com o pedal do tra-vão pressionado e coloque o comutadorde modo 4WD em <2WD>.

Se a luz de aviso 4WD ainda estiver acesadepois das operações anteriores, solicitelogo que possível uma inspecção ao veí-culo num concessionário aprovado ouuma oficina qualificada.

• Se continuar a conduzir com a luz de aviso de4WD a piscar, poderá danificar a caixa detransferência.

Consulte “Precauções relativas à circulação em es-trada e fora de estrada” anteriormente nesta secçãopara outras precauções.

SISTEMA DE 4WD PARCIALO sistema de 4WD parcial inclui três modos detracção: <2WD>, <4H> e <4LO>. O modo de trac-ção desejado pode ser seleccionado através docomutador 4WD, de acordo com as condições decondução.

JVS0445X

Comutador de modo 4WD

JVS0447X

Indicador de modo 4WD

5-30 Arranque e condução

Page 245: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Comutador demodo 4WD

Rodas com TracçãoIndicador Condições de

utilização

Funcionamento do comutador de modo 4WD(Consulte “Funcionamento do comutador do

modo 4WD” mais à frente nesta secção.)Modo 4WD <4LO>

<2WD> Rodas traseiras m -Para condução emestradas asfaltadascom piso seco.

A comutação entre os modos de tracção <2WD>e <4H> pode ser feita durante a condução.O indicador muda de acordo com o modo detracção seleccionado.A comutação entre os modos <2WD> e <4H>tem de ser efectuada a uma velocidade inferior a100 km/h (60 MPH).<4H>

Quatro rodas m -

Para condução emestradas em máscondições, comareia ou com neve.

<4LO>

Ponto-morto m Intermitente

O indicador 4LOpisca quando sealterna entre <4H> e<4LO>.

Alternar entre os modos de tracção <4H> e<4LO>:• Pare o veículo, prima o pedal da embraiagem

(modelos com transmissão manual) e o pedaldo travão e coloque a alavanca das mudançasna posição N (ponto-morto).

• Prima e rode o comutador do modo 4WD. Ocomutador de modo 4WD não alterna entre<4H> e <4LO> se a transmissão não estiverna posição N (ponto-morto) ou se o veículoestiver em movimento.

• Aguarde que o indicador 4LO pare de piscar epermaneça aceso ou desligado depois deengatar uma mudança ou libertar o pedal daembraiagem (modelos com transmissãomanual).

Quatro rodas m Permanece aceso*

Para utilizaçãoquando é necessáriopotência e tracçãomáximas a baixasvelocidades (porexemplo emdescidas íngremesou estradas compedras, areia oulama).

Arranque e condução 5-31

Page 246: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

*: Quando a posição <4LO> é seleccionada, osistema EPS é desactivado e a luz indicadoraESP OFF acende-se. Consulte “Luzes deaviso, luzes indicadoras e avisos sonoros” nasecção “2. Instrumentos e controlos”.

AVISO

Modelo com transmissão automática: se o indi-cador de modo 4WD estiver em “OFF” ou se a luzde aviso ATP estiver em “ON”, isso quer dizerque a posição P (estacionamento) da transmis-são automática não irá funcionar e poderá fazercom que o veículo se desloque inesperadamen-te causando ferimentos graves ou danos materi-ais. Engate sempre o travão de mão.

ATENÇÃO

Para evitar danos no veículo:

• Não accione o comutador do modo 4WD nascurvas, inversões de marcha ou se as rodastraseiras estiverem a patinar livremente. O ve-ículo deve ser conduzido em linha recta.

• Não desloque a alavanca das mudanças (mo-delos com transmissão automática) nem sol-te o pedal da embraiagem (modelos comtransmissão manual) quando o indicador 4LOestiver a piscar. Caso contrário, poderá cau-sar o desgaste das mudanças e danificar atransmissão.

• Modelo com transmissão manual: não ace-lere rapidamente com o veículo imobilizadoquando o indicador 4LO estiver a piscar. Con-

duza em linha recta a baixa velocidade atéque o indicador 4LO acenda. O indicador 4LOpisca quando se alterna entre <4LO> e <4H>.

• Se a luz de aviso do modo 4WD acender, pro-ceda do seguinte modo:

1) Desligue o motor.

2) Ligue o motor.

3) Verifique se a luz de aviso do modo 4WDacende.

Se a luz de aviso de 4WD permanecer acesadepois do procedimento anterior, mande verifi-car e reparar o sistema imediatamente num con-cessionário aprovado ou numa oficina qualifica-da.

O comutador do modo 4WD da caixa de transferên-cia serve para seleccionar a tracção às duas rodas(2WD) ou a tracção integral (4WD) consoante ascondições de condução. Rode o comutador do mo-do 4WD para seleccionar um modo de tracção(<2WD>, <4H> ou <4LO>).

Para activar ou desactivar o modo 4LO:

1. O veículo TEM de estar imobilizado.

2. Prima o pedal da embraiagem (modelo comtransmissão manual) e o pedal do travão e des-loque a alavanca das mudanças para a posiçãoN (ponto-morto).

3. Prima e rode o comutador do modo 4WD paraactivar ou desactivar o modo <4LO>.

AVISO

• Quando estacionar, aplique o travão de mãoantes de parar o motor e certifique-se de queo indicador de modo 4WD está aceso e que aluz de aviso ATP ou a mensagem de avisoATP está desligada. Caso contrário, o veículopode mover-se inesperadamente mesmo sea transmissão automática estiver na posiçãoP (estacionamento).

• O indicador 4LO tem de parar de piscar e per-manecer aceso ou desligar para que possaengatar uma mudança. O veículo pode mo-ver-se inesperadamente se a alavanca dasmudanças for deslocada da posição N (pon-to-morto) para qualquer outra mudança como indicador 4LO a piscar.

ATENÇÃO

• Nunca rode o comutador do modo 4WD entreas posições <4LO> e <4H> durante a condu-ção.

• O modo de tracção <4H> proporciona maiorpotência e tracção. Evite velocidade exces-siva para evitar o aumento do consumo decombustível, temperaturas do óleo superio-res e não danificar os componentes da trans-missão. Não se recomenda velocidades su-periores a 100 km/h (60 MPH) no modo <4H>.

• O modo de tracção <4LO> proporciona po-tência e tracção máximas. Evite aumentar ex-cessivamente a velocidade. A velocidade má-xima é de cerca de 50 km/h (30 MPH).

5-32 Arranque e condução

Page 247: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

• O comutador do modo 4WD pode ser rodadoentre as posições <2WD> e <4H> durante acondução em linha recta. Não rode o comu-tador do modo 4WD numa curva ou durantemarcha-atrás.

• Não rode o comutador do modo 4WD entre asposições <2WD> e <4H> em descidas íngre-mes. Utilize o travão do motor e mudançasbaixas para travar com o motor.

• Não rode o comutador do modo 4WD entre asposições <2WD> e <4H> com as rodas trasei-ras a patinar.

• Não conduza o veículo no modo <4H> ou<4LO> em piso seco com boa aderência. Po-derá provocar ruído desnecessário e desgas-te dos pneus. A RENAULT recomenda a con-dução com tracção 2WD nestas condições.

• Não é possível alternar a caixa de transferên-cia 4WD entre os modos <4H> e <4LO> a bai-xas temperaturas ambientes quando o motorestá frio. Caso contrário, o indicador 4LO co-meça a piscar. Aguarde até que a caixa detransferência 4WD atinja a temperatura defuncionamento (depois de conduzir um pou-co) para poder utilizar o comutador do modo4WD para alternar entre <4H> e <4LO>.

Na condução em estradas com maupiso

• Coloque o comutador do modo 4WD em <4H>ou <4LO>.

• Conduza com cuidado, de acordo com as con-dições da estrada.

Se o veículo ficar preso

• Coloque pedras ou blocos de madeira debaixodos pneus para libertar o veículo.

• Coloque o comutador do modo 4WD em <4H>ou <4LO>.

• Se for difícil libertar o veículo, conduza o veículopara a frente e para trás para aumentar o movi-mento. Se o veículo estiver enterrado em lama,poderá ser eficaz utilizar correntes de pneu.

ATENÇÃO

• Não rode os pneus excessivamente. As rodasafundam-se ainda mais na lama e será difícillibertar o veículo.

• Evite engatar mudanças com o veículo a altasvelocidades, pois pode causar uma varia.

FUNCIONAMENTO DO COMUTADORDO MODO 4WD

• Coloque o comutador do modo 4WD em<2WD>, <4H> ou <4LO>, consoante as condi-ções de condução.

• Poderá sentir um ligeiro movimento do veículo,se o comutador do modo 4WD for accionadodurante uma curva, aceleração ou desacelera-ção, ou se o comutador de ignição for colocadona posição “OFF” com o comutador do modo4WD colocado em <4H> ou <4LO>. Isto é nor-mal.

ATENÇÃO

• O comutador do modo 4WD pode ser rodadoentre as posições <2WD> e <4H> durante acondução em linha recta. Não rode o comu-tador do modo 4WD numa curva ou durantemarcha-atrás.

JVS0445X

Arranque e condução 5-33

Page 248: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

• Não accione o comutador do modo 4WD emdescidas íngremes. Utilize o travão do motorengatando uma mudança baixa.

• Não utilize o comutador do modo 4WD comas rodas traseiras a patinar.

• Antes de rodar o comutador do modo 4WD de<2WD> para <4H>, certifique-se de que a ve-locidade do veículo é inferior a 100 km/h (60MPH). Caso contrário, poderá danificar o sis-tema 4WD.

• Nunca rode o comutador do modo 4WD entreas posições <4LO> e <4H> durante a condu-ção.

INDICADOR DE MODO 4WD

O indicador de modo 4WD é apresentado no visorde informações do veículo.

Com o motor em funcionamento, o indicador demodo 4WD irá acender a posição seleccionada pe-lo comutador do modo 4WD.

• O indicador de modo 4WD poderá piscar du-rante a comutação entre modos de transmis-são. Uma vez finalizada a comutação, o indi-cador de modo 4WD acender-se-á. Se o indi-cador não se acender imediatamente,certifique-se de que a zona em torno do veí-culo é segura e conduza o veículo em linharecta, acelere ou desacelere ou faça marcha-atrás e, em seguida, rode o comutador demodo 4WD.

• Se a luz de aviso de 4WD acender ou o avisoErro 4WD (consoante equipamento) for apre-sentado, o indicador de modo 4WD apaga-se.

AVISO DE 4WD

Luz de aviso

Luz de avisoAcende-se oupisca quando:

m Acende-seAnomalia

presente nosistema 4WD

m Intermitente

A diferença entrevelocidades das

rodas éexcessiva

Se a luz de aviso de 4WD acender, o indicador demodo 4WD desliga-se.

A luz de aviso de 4WD começa a piscar se houveruma grande diferença entre os diâmetros das rodasdianteiras e traseiras. Coloque o comutador do mo-do 4WD em <2WD> e não conduza a alta veloci-dade.

ATENÇÃO

• Se a luz de aviso de 4WD acender ou piscardurante o funcionamento durante um curtoperíodo de tempo, dirija-se logo que possívela um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada para verificar o seu veículo.

• Não se recomenda a comutação entre os mo-dos <4H> e <4LO> quando a luz de aviso de4WD se acende.

• Quando a luz de aviso de 4WD acende, o mo-do 2WD pode ser activado, mesmo se o co-mutador do modo 4WD estiver em <4H>.Preste especial atenção nestas situações. Sehouver uma avaria nas peças corresponden-tes, o modo 4WD não será activado, mesmose rodar o comutador do modo 4WD.

• Não conduza o veículo na posição <4H> ou<4LO> em piso seco e duro. Conduzir empiso seco e duro na posição <4H> ou <4LO>pode provocar ruídos desnecessários, des-gaste dos pneus e aumento do consumo decombustível.

Se a luz de aviso de tracção integral (4WD) seacender durante a condução em piso seco eduro:

– na posição <4H>, desloque o comutadorde modo 4WD para <2WD>.

– na posição <4LO>, pare o veículo, deslo-que a alavanca da transmissão para a po-

JVS0447X

5-34 Arranque e condução

Page 249: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

sição N (ponto-morto) com o pedal do tra-vão pressionado e coloque o comutadorde modo 4WD em <2WD>.

Se a luz de aviso 4WD ainda estiver acesadepois das operações anteriores, solicitelogo que possível uma inspecção ao veí-culo num concessionário aprovado ouuma oficina qualificada.

• Se continuar a conduzir com a luz de aviso apiscar, poderá danificar a caixa de transferên-cia.

Indicador de avisoSe ocorrer uma avaria no sistema de tracção inte-gral (4WD) enquanto o motor está a trabalhar, éapresentada uma mensagem de aviso no visor deinformações do veículo.

Se o aviso [Erro 4WD] aparecer, poderá haver umaavaria no sistema 4WD. Reduza a velocidade doveículo e dirija-se, logo que possível, a um conces-sionário aprovado ou uma oficina qualificada paraverificação.

ATENÇÃO

• Não accione o motor quando alguma das ro-das não estiver em contacto com o solo.

• Se o aviso [Erro 4WD] aparecer durante a con-dução, poderá haver uma avaria no sistema4WD. Reduza a velocidade do veículo e dirija-se, logo que possível, a um concessionário

aprovado ou uma oficina qualificada para ve-rificação. Preste especial atenção nestas si-tuações.

• A transmissão poderá sofrer danos se conti-nuar a conduzir com o aviso [Erro 4WD] acci-onado.

PNEUS RECOMENDADOS PARA4WDATENÇÃO

• Utilize apenas pneus com as mesmas dimen-sões, marca, construção (diagonal, diagonalreforçado ou radial) e desenho do piso emtodas as quatro rodas. Caso contrário poderáresultar em diferenças de perímetros entre oseixos dianteiro e traseiro que pode provocardesgaste excessivo dos pneus e danificar atransmissão, caixa de transferência e diferen-ciais.

• Utilize APENAS pneus sobressalentes espe-cificados para modelos com tracção integral(4WD).

Se verificar um desgaste excessivo, recomendamosque substitua os quatro pneus com as mesmas di-mensões, marca, construção e padrão de piso. De-ve verificar também a pressão e o alinhamento dasrodas e, se for necessário, corrigir. Contacte umconcessionário aprovado ou uma oficina qualifica-da.

Pneus para neveSe instalar pneus para neve, estes devem tambémter as mesmas dimensões, marca, construção e pa-drão de piso nas quatro rodas.

Pressão dos pneusVerifique periodicamente a pressão de todos os ou-tros pneus, incluindo do pneu sobresselente, comum manómetro na estação de serviço. Ajuste para apressão especificada se necessário. As pressõesestão indicadas na placa de pneus afixada no pilarcentral do lado do condutor ou na porta de acessotraseira.

Rotação dos pneusA RENAULT recomenda que os pneus sejam subs-tituídos a cada 5.000 km (3.000 milhas).

Correntes para a neveAs correntes para a neve só podem ser instala-das nas rodas traseiras e não nas rodas diantei-ras.

Nunca conduza com correntes instaladas em estra-das sem neve. Conduzir com correntes nessas con-dições pode danificar vários componentes do veí-culo devido ao esforço excessivo. Quando conduzirem estrada com piso asfaltado e limpo, faça-o sem-pre em modo de tracção às duas rodas (2WD).

Arranque e condução 5-35

Page 250: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

O bloqueio do diferencial traseiro foi concebido pa-ra transmitir uniformemente a potência do motor àsrodas traseiras esquerda e direita.

Se o seu veículo ficar atolado em areia, neve, lama,etc., ou uma das rodas não estiver assente no chãoe o bloqueio do diferencial não estiver activado, apotência do motor é transmitida para a roda commenos resistência fazendo com que comece a pati-nar e deixe uma tracção insuficiente na outra roda.O bloqueio do diferencial traseiro permite a rotaçãodas rodas esquerda e direita em conjunto, para queo veículo se consiga libertar.

Para bloquear o diferencial traseiro:

1) Pare totalmente o veículo.

2) Rode o comutador do modo 4WD para a posi-ção 4LO.Para o funcionamento do comutador do modo4WD, consulte “Tracção integral (4WD) (conso-ante equipamento)” anteriormente nesta secção.

3) Coloque o comutador do modo de bloqueio dodiferencial na posição ON.A luz indicadora de bloqueio do diferencialpisca no painel de instrumentos e permaneceacesa enquanto o diferencial está completamen-te bloqueado.

Depois de utilizar o bloqueio do diferencial traseiroou quando retomar a condução normal, coloque ocomutador do modo de bloqueio do diferencial naposição OFF. A luz indicadora de bloqueio do dife-rencial apaga-se após a libertação do bloqueio dodiferencial.

NOTA

• O dispositivo de bloqueio do diferencial tra-seiro funciona apenas com o motor em funci-onamento.

• No modo 4H, o dispositivo de bloqueio dodiferencial traseiro não funciona quando ocomutador do modo de bloqueio do diferen-cial está colocado na posição “ON”. (A luzindicadora de bloqueio do diferencial pisca.)

AVISO

• Utilize o bloqueio do diferencial traseiro ape-nas em caso de emergência se não for possí-vel libertar um veículo atolado mesmo se aposição 4LO estiver a ser utilizada.

• Durante o funcionamento do bloqueio do di-ferencial, as curvas tornam-se difíceis e peri-gosas, especialmente a altas velocidades.

• Enquanto o bloqueio do diferencial está acti-vado, a luz de aviso do sistema de travagemanti-bloqueio (ABS) e a luz indicadora de de-sactivação do programa electrónico de esta-bilidade (ESP) apagam-se. Isto indica que afunção anti-bloqueio poderá não funcionarcompletamente.

• Não accione o bloqueio do diferencial duran-te uma curva ou quando uma das rodas late-rais está a rodar. Caso contrário, as peças dosistema da transmissão podem ficar danifica-das.

• Evite arranques rápidos enquanto o bloqueiodo diferencial está a funcionar. Caso contrá-rio, as peças do sistema da transmissão po-dem ficar danificadas.

Respeite as precauções acima indicadas. Casocontrário, tal poderá resultar na perda do con-trolo da direcção normal.

JVS0533XZ

SISTEMA DE BLOQUEIO DO DIFERENCIAL TRASEIRO (consoanteequipamento)

5-36 Arranque e condução

Page 251: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

AVISO

• O sistema do programa electrónico de esta-bilidade (ESP) foi concebido para ajudar ocondutor a manter estabilidade, mas não evi-ta acidentes provocados por manobras brus-cas a alta velocidade ou por condução des-cuidada ou perigosa. Reduza a velocidade doveículo e proceda com maior cuidado quandorealiza curvas em piso escorregadio e con-duza sempre com cuidado.

• Não modifique a suspensão do veículo. Se oscomponentes da suspensão, tais como amor-tecedores, cargas, molas, barras estabiliza-doras, casquilhos e jantes não forem aprova-dos pela RENAULT para o seu veículo ouestiverem extremamente deteriorados, o sis-tema ESP poderá não funcionar correctamen-te. Isto poderá afectar negativamente o de-sempenho dinâmico do veículo e a luz deaviso do ESP poderá iluminar-se.

• Se os componentes dos travões, como pasti-lhas, discos e pinças, não forem equipamen-to recomendado pela RENAULT ou estiveremem muito mau estado, o sistema ESP poderánão funcionar correctamente e a luz de avisodo ESP poderá acender-se.

• Se os componentes do controlo do motor nãosão recomendados pela RENAULT ou estive-rem em muito mau estado, a luz de aviso doESP poderá acender-se.

• Quando conduzir em superfícies extrema-mente inclinadas, tais como curvas muito in-clinadas, o ESP poderá não funcionar correc-tamente e a luz de aviso do ESP poderáiluminar-se. Não conduza neste tipo de estra-das.

• Quando conduzir numa superfície instável co-mo uma plataforma giratória, ferry, elevadorou rampa, a luz de aviso do ESP poderáacender-se. Isso não constitui uma avaria.Volte a ligar o motor após conduzir numa su-perfície estável.

• Se as jantes e pneus utilizados não foremequipamento recomendado pela RENAULT, osistema ESP poderá não funcionar correcta-mente e a luz de aviso do ESP poderáacender-se.

• O sistema ESP não é um substituto de pneusde Inverno ou de correntes para a neve aoconduzir numa estrada coberta de neve.

O sistema do programa electrónico de estabilidade(ESP) utiliza vários sensores para monitorizar ac-ções do condutor e o movimento do veículo. Emdeterminadas condições de condução, o sistemaESP efectua as seguintes funções:

• Controla a pressão nos travões para reduzir opatinar de uma das rodas, para que a força sejatransferida para um roda que não patine no mes-mo eixo.

• Controla a pressão dos travões e o binário domotor para reduzir a derrapagem das rodas mo-trizes, baseado na velocidade do motor (funçãode controlo da tracção).

• Controla a pressão dos travões nas rodas indivi-dualmente e o binário do motor, para ajudar ocondutor a manter controlo sobre o veículo nasseguintes condições:

– subviragem (o veículo tende a não seguir ocaminho percorrido pelas rodas dianteirasapesar do aumento na imposição direccional)

– sobreviragem (o veículo tende a fazer umpeão devido a determinadas condições daestrada ou de condução).

O sistema ESP pode ajudar o condutor a mantercontrolo sobre o veículo, mas não pode prevenir aperda de controlo sobre o veículo em todas as situ-ações de condução.

Quando o ESP está em funcionamento, a luz deaviso do ESP no painel de instrumentos pisca,por isso verifique o seguinte:

• A estrada poderá estar escorregadia ou o sis-tema pode determinar que é necessária uma in-tervenção para ajudar o veículo a ficar na suatrajectória.

• Poderá sentir uma pulsação no pedal do travãoe ouvir um ruído ou uma vibração vindo debaixodo capot. Isso é normal e indica que o ESP estáa funcionar correctamente.

SISTEMA DO PROGRAMA ELECTRÓNICO DE ESTABILIDADE (ESP)(consoante equipamento)

Arranque e condução 5-37

Page 252: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

• Ajuste a sua velocidade e a condução às condi-ções da estrada.

Se ocorrer qualquer avaria no sistema, a luz deaviso do ESP ilumina-se no painel de instru-mentos. O sistema ESP desliga-se automaticamen-te.

O comutador ESP OFF é utilizado para desligar osistema ESP. A luz indicadora ESP OFF acen-de-se para indicar que o sistema ESP está desli-gado. Quando o comutador ESP OFF é utilizadopara desligar o sistema, o sistema ESP continua afuncionar para impedir que uma roda motriz patine,transferindo força para uma roda motriz que nãoesteja a patinar. A luz de aviso do ESP pisca seisto ocorrer. Todas as outras funções do ESP estãodesligadas e a luz de aviso do ESP não irá pis-car. O sistema ESP é automaticamente reinicializa-do quando o comutador de ignição é colocado naposição OFF e depois novamente em ON.

Quando a posição <4LO> é seleccionada com ocomutador do modo de tracção integral (4WD), osistema ESP é desactivado e a luz indicadora ESPOFF acende-se.

Consulte “Luzes de aviso, luzes indicadoras e avi-sos sonoros” na secção “2. Instrumentos e contro-los” e “Tracção integral (4WD) (consoanteequipamento)” anteriormente nesta secção.

O computador dispõe de uma funcionalidade dediagnóstico incorporada, que testa o sistema cadavez que liga o motor e circula a baixa velocidadepara a frente ou para trás. Quando o auto-teste é

efectuado, poderá ouvir um ruído metálico e/ou sen-tir uma vibração no pedal do travão. Isso é normal enão constitui qualquer anomalia.

COMUTADOR DE DESACTIVAÇÃODO PROGRAMA ELECTRÓNICO DEESTABILIDADE (ESP)

O veículo deve ser conduzido com o sistema doprograma electrónico de estabilidade (ESP) acti-vado na maioria das condições de condução.

Quando o veículo fica atolado em neve ou lama, oESP reduz o binário do motor para evitar que asrodas patinem. O regime do motor será reduzidomesmo se o pedal do acelerador for premido total-mente. Se for necessário o máximo de binário paralibertar um veículo atolado, desactive o ESP.

Para desactivar o sistema do programa electrónicode estabilidade (ESP), prima o respectivo botão dedesactivação. A luz indicadora ESP OFF acen-de-se.

Prima novamente o comutador ESP OFF ou arran-que novamente o motor para a fim de ligar o sistemado programa electrónico de estabilidade (ESP).

SSD1149Z

5-38 Arranque e condução

Page 253: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

O sistema de travagem de emergência activa podeauxiliar o condutor quando há risco de colisão como veículo que segue à frente na faixa de rodagem.

O sistema de travagem de emergência activa utilizaum sensor de radar ➀ localizado na frente do veí-culo para medir a distância para com o veículo quecircula à sua frente na faixa de rodagem.

AVISO

• O sistema de travagem de emergência activaé um auxiliar suplementar do condutor. Nãosubstitui a atenção do condutor às condiçõesde trânsito nem a responsabilidade de condu-zir com segurança. Não evita acidentes pro-vocados por descuido ou técnicas de condu-ção perigosas.

• O sistema de travagem de emergência activanão funciona em todas as condições de con-dução, trânsito, meteorológicas e de piso.

FUNCIONAMENTO DO SISTEMAO sistema de travagem de emergência activa funci-ona quando o veículo é conduzido a velocidadessuperiores a 5 km/h (3 MPH).

Se for detectado um risco de colisão frontal, o sis-tema de travagem de emergência activa emite o pri-meiro aviso ao condutor fazendo piscar a luz deaviso de colisão frontal (âmbar) e emitindo um avisosonoro.

Se, após o aviso, o condutor aplicar os travões comforça e rapidez, e o sistema de travagem de emer-gência activa detectar que ainda existe a possibili-dade de colisão frontal, aumenta automaticamentea força de travagem.

Se o condutor não agir, o sistema de travagem deemergência activa emite o segundo aviso visual (ver-melho) e sonoro. Se o condutor libertar o pedal doacelerador, o sistema aplica travagem parcial

Se o risco de colisão se tornar iminente, o sistemade travagem de emergência activa aplica automati-camente uma travagem mais intensa.

Aviso Visual Audível

Primeiro m Carrilhão

Segundo mSinal sonoro

agudo

Descrição geral dos avisos

NOTA

As luzes de travagem do veículo acendem-sequando a travagem é efectuada pelo sistema detravagem de emergência activa.

Consoante a velocidade do veículo e a distância atéao veículo que segue à frente, bem como as condi-ções de condução e da estrada, o sistema podeajudar o condutor a evitar uma colisão à frente, ouajudar a mitigar as consequências caso a colisãoseja inevitável.

Se o condutor estiver a manusear o volante, a ace-lerar ou a travar, o sistema de travagem de emer-gência activa actuará mais tarde ou não actuará.

A travagem automática pára nas seguintes condi-ções:

• Quando o volante é girado o necessário paraevitar uma colisão.

• Quando o pedal do acelerador está premido.

• Quando deixa de ser detectado um veículo àfrente.

Se o sistema de travagem de emergência activativer parado o veículo, este permanece imóvel du-rante aproximadamente 2 segundos antes de os tra-vões serem libertados.

NIC3103

SISTEMA DE TRAVAGEM DE EMERGÊNCIA ACTIVA (consoanteequipamento)

Arranque e condução 5-39

Page 254: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

AVISO

• O sensor de radar não detecta os seguinteselementos:

– Peões, animais ou obstáculos na estrada

– Veículos em sentido contrário

– Veículos na transversal

• O sensor de radar tem algumas limitações aoseu desempenho. Se houver um veículo imo-bilizado no caminho do veículo, o sistema detravagem de emergência activa não funcionaquando o veículo é conduzido a velocidadessuperiores a cerca de 70 km/h (44 MPH).

• O sensor de radar pode não detectar um veí-culo que siga em frente nas seguintes condi-ções:

– Sensor de radar coberto de sujidade, gelo,neve ou qualquer outra matéria.

– Interferência de outras fontes de radar.

– Neve ou água projectadas por outros veí-culos em movimento.

– O veículo que segue à frente é estreito(por ex., motociclo).

– Condução em descidas acentuadas ou es-tradas com curvas apertadas.

– Ao rebocar um atrelado.

• Em certas condições de estrada e de trânsito,o sistema de travagem de emergência activa

pode aplicar inesperadamente uma travagemparcial. Quando for necessária aceleração,continue a premir o pedal do acelerador parase sobrepor ao sistema.

• As distâncias de travagem aumentam em su-perfícies escorregadias.

• O ruído excessivo interfere com o aviso sono-ro, que poderá não ser ouvido.

• O sistema foi concebido para verificar auto-maticamente o funcionamento do sensor,dentro de certas limitações. O sistema podenão conseguir detectar algumas formas deobstrução na área do sensor do pára-choquesdianteiro, como por exemplo, gelo, neve, au-tocolantes. Nestes casos, o sistema poderánão ter a capacidade de avisar adequadamen-te o condutor. Não se esqueça de verificar,limpar e desobstruir regularmente a área dosensor do pára-choques dianteiro

Ligar/desligar o sistema de travagem deemergência activaPara ligar ou desligar o sistema de travagem deemergência activa, execute os passos que se se-guem.

Modelos com ecrã a cores:

1. Com os botões ou e o botão <ENTER> nolado esquerdo do volante, seleccione o menuDefinições no visor de informações do veículo.(Consulte “Visor de informações do veículo” nasecção “2. Instrumentos e controlos”

2. Com os botões ou e o botão <ENTER>,navegue até ao menu [Apoio ao condutor], se-guido do menu [Ap. Condução].

3. No menu [Ap. condução], realce o item [Trav.emergência] e utilize o botão <ENTER> para al-ternar entre ON (activado) ou OFF (des-activado).

Quando o sistema de travagem de emergência ac-tiva é desligado, acende-se a respectiva luz de avi-so (laranja).

NOTA

• Desactivar o sistema ESP com o comutadorOFF do Programa electrónico de estabilidade(ESP) faz com que o sistema de travagem deemergência activa fique indisponível indepen-dentemente das definições seleccionadas noVisor de informações do veículo.

NSD556

5-40 Arranque e condução

Page 255: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Sistema temporariamente indisponívelCondição A:

Quando o radar capta interferências de outra fontede radar, impossibilitando a detecção do veículoque circula à frente, o sistema de travagem de emer-gência activa é automaticamente desligado. A luzde aviso do sistema de travagem de emergênciaactiva (laranja) acende-se.

Acção a realizar:

Quando as condições acima referidas deixarem deexistir, o sistema de travagem de emergência activarecomeça automaticamente a funcionar.

Condição B:

Quando a área do sensor do pára-choques dian-teiro ficar coberta de sujidade ou obstruída, impos-sibilitando a detecção do veículo que circula à fren-te, o sistema de travagem de emergência activa éautomaticamente desligado. A luz de aviso do sis-tema de travagem de emergência activa (laranja)acende-se e a mensagem de aviso “Obstrução doradar dianteiro” é apresentada no visor de informa-ções do veículo.

Acção a realizar:

Se a luz de aviso (âmbar) se acender, estacione oveículo num local seguro e desligue o motor. Verifi-que se a área do sensor do pára-choques dianteiroestá bloqueada. Se a área do sensor do pára-cho-ques dianteiro estiver bloqueada, retire o materialque a está a bloquear. Volte a ligar o motor. Se a luzde aviso continuar acesa, mande verificar o sistema

de travagem de emergência activa num concessio-nário aprovado ou uma oficina qualificada.

Erro no sistemaEm caso de avaria do sistema de travagem de emer-gência activa, o sistema desliga-se automaticamen-te, é emitido um avisador sonoro, a luz de aviso(laranja) do sistema de travagem de emergência ac-tiva acende-se e a mensagem de aviso [Avaria] apa-rece no visor de informações do veículo.

Acção a realizar:

Se a luz de aviso (laranja) se acender, estacione oveículo em lugar seguro, desligue o motor e volte aligá-lo. Se a luz de aviso continuar acesa, mandeverificar o sistema de travagem de emergência acti-va num concessionário aprovado ou uma oficinaqualificada.

AVISO

• Nunca confie apenas no sistema de controloem descidas para controlar a velocidade doveículo em descidas acentuadas. Conduzasempre com cuidado ao utilizar o sistema decontrolo em descidas e, se necessário, carre-gue no pedal do travão para desacelerar oveículo. Tenha especial cuidado quando con-duzir em estradas com gelo, lama ou em des-cidas muito íngremes. Se não conseguir con-trolar a velocidade do veículo, pode perder oseu controlo e provocar ferimentos graves oumortes.

• O sistema de controlo em descidas poderánão controlar a velocidade do veículo numadescida em todas as condições de carga ouda estrada. Esteja sempre preparado paracarregar no pedal de travão para controlar avelocidade do veículo. Se não o conseguir,pode provocar uma colisão ou ferimentos gra-ves.

Se o sistema de controlo em descidas estiver acti-vado, este acciona ligeiramente os travões paracontrolar a velocidade numa descida íngreme ouescorregadia ou fora da estrada sem utilizar os tra-vões ou o acelerador. O sistema de controlo emdescidas ajuda a manter a velocidade do veículoquando se conduz a velocidade inferior a 25 km/h(16 MPH) numa descida em que a travagem domotor por si só, no modo <4H> ou <4LO>, nãoconsegue controlar a velocidade.

SISTEMA DE CONTROLO EMDESCIDAS (consoanteequipamento)

Arranque e condução 5-41

Page 256: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

NOTA

Quando o sistema de controlo em descidas fun-ciona continuamente durante muito tempo, atemperatura do actuador do sistema do progra-ma electrónico de estabilidade (ESP) pode au-mentar, e o sistema de controlo em descidaspode ser temporariamente desactivado. A luzindicadora de sistema de controlo em descidasligado apaga-se. O sistema de controlo em des-cidas recomeça a funcionar automaticamente ea luz indicadora acende-se novamente quando atemperatura do actuador do sistema ESP é redu-zida: Se a luz indicadora não se acender, desli-gue o sistema.

COMUTADOR DO CONTROLO EMDESCIDAS

Quando for necessária travagem adicional em des-cidas acentuadas, active o sistema de controlo emdescidas ligando o respectivo comutador.

Quando o sistema de controlo em descidas é acti-vado, a respectiva luz indicadora acende-se. (Con-sulte “Luzes de aviso, luzes indicadoras e avisossonoros” na secção “2. Instrumentos e controlos”).Além disso, as luzes de travão/presença acendem-se quando o sistema de controlo em descidas apli-ca os travões para controlar a velocidade do veí-culo.

Para activar o sistema de controlo em descidas,cumpra todas as seguintes condições:

• Coloque a transmissão em marcha à frente(1ª mudança apenas no modelo com transmis-são manual) ou marcha-atrás.

• Coloque o comutador de modo 4WD na posi-ção <4H> ou <4LO> e conduza o veículo a umavelocidade inferior a 25 km/h (16 MPH).Consulte “Luzes de aviso, luzes indicadoras eavisos sonoros” na secção “2. Instrumentos econtrolos”.

• Coloque o comutador do controlo em descidasna posição “ON”.

Se o pedal do acelerador ou do travão for premidoestando o sistema de controlo em descidas ligado,o sistema interrompe temporariamente o funciona-mento. Assim que o pedal do acelerador ou travãoé libertado, o sistema de controlo em descidas co-meça a funcionar novamente, desde que as condi-ções para tal estejam cumpridas.

A luz indicadora do sistema de controlo em desci-das pisca se o comutador do sistema estiver ligadomas não estiverem cumpridas todas as condiçõespara activação do sistema, ou se o sistema sedesactivar por qualquer motivo.

Para desligar o sistema de controlo em descidas,coloque o comutador do controlo em descidas naposição “OFF”.

JVS0402XZ

5-42 Arranque e condução

Page 257: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

AVISO

• Nunca confie apenas no sistema de assistên-cia de arranque em subida para impedir quea viatura retroceda numa encosta. Conduzasempre com cuidado e atenção. Carregue nopedal do travão quando o veículo estiver pa-rado numa encosta de grande inclinação. Te-nha especial cuidado quando estiver paradonuma encosta ou em estradas com gelo oulama. Se não conseguir impedir que o veículoretroceda, pode perder o seu controlo e pro-vocar ferimentos graves ou mortes.

• O sistema de assistência de arranque em su-bida não foi concebido para manter o veículoparado numa encosta. Carregue no pedal dotravão quando o veículo estiver parado numaencosta de grande inclinação. Se não o fizer,o veículo pode descair e provocar uma coli-são ou ferimentos graves.

• O sistema de assistência de arranque em su-bida pode não conseguir impedir que o veí-culo retroceda numa encosta em todas ascondições de estrada ou de carga. Estejasempre preparado para carregar no pedal dotravão para impedir que o veículo retroceda.Se não o conseguir, pode provocar uma coli-são ou ferimentos graves.

O sistema de assistência de arranque em subidamantém os travões aplicados automaticamente pa-ra impedir que a viatura retroceda durante o tempoque o condutor leva a libertar o pedal do travão ecarregar no acelerador quando o veículo está para-do numa encosta.

O sistema de assistência de arranque em subidafunciona nas seguintes condições:

• É seleccionada qualquer velocidade para a fren-te ou marcha-atrás.

• O veículo está totalmente parado numa encostaaplicando o travão.

O tempo máximo de sustentação é 2 segundos.Após 2 segundos o veículo irá descair e o sistemade assistência de arranque em subida deixará total-mente de funcionar.

O sistema de assistência de arranque em subidanão funciona quando a transmissão é deslocadapara a posição N (ponto-morto) ou P (estaciona-mento), nem em estrada plana e nivelada.

Quando a luz de aviso do programa electrónico deestabilidade (ESP) se acende no painel de instru-mentos, o sistema de assistência de arranque emsubida não funciona. (Consulte “Sistema do Pro-grama electrónico de estabilidade (ESP) (conso-ante equipamento)” anteriormente nesta secção.)

O sistema de cruise control permite circular a velo-cidades constantes sem ter de manter o pé no pe-dal do acelerador.

AVISO

• O sistema de cruise control APENAS mantémo veículo a uma velocidade constante, nãosubstitui o condutor.

• Respeite os limites de velocidade legais e nãoajuste num valor superior.

• Não utilize o cruise control nas seguintes con-dições. Caso contrário, poderá perder o con-trolo do veículo e provocar um acidente.

– Quando não for possível manter o veículoa uma velocidade constante

– Quando conduzir com muito trânsito

– Quando conduzir em trânsito com varia-ção da velocidade

– Quando conduzir em áreas ventosas

– Quando conduzir em estradas sinuosas oude montanha

– Quando conduzir em estradas com pisoescorregadio (chuva, neve, gelo, etc.)

ATENÇÃO

Em modelos equipados com transmissão manu-al (M/T), ao utilizar o cruise control, não mudepara a posição N (ponto-morto) sem carregar nopedal da embraiagem. Caso ocorra esta situa-

SISTEMA DE ASSISTÊNCIA DE ARRANQUE EM SUBIDA (consoanteequipamento)

CRUISE CONTROL (consoanteequipamento)

Arranque e condução 5-43

Page 258: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

ção, pressione imediatamente o pedal da em-braiagem e desactive o comutador principal docruise control. Caso contrário, poderá danificar omotor.

Quando o sistema de cruise control está activado,não é possível operar o limitador de velocidade.

Os comutadores do sistema de cruise control en-contram-se no volante (lado direito).

O estado de funcionamento do sistema de cruisecontrol é apresentado no visor de informação doveículo.

PRECAUÇÕES RELATIVAS AOCRUISE CONTROL

• O sistema de cruise control é automaticamentecancelado quando avaria. O indicadorou (consoante equipamento) no visor deinformações do veículo pisca então para alertaro condutor.

• Se o indicador ou piscar, desli-gue o botão principal do cruise control e mandeverificar o sistema num concessionário aprova-do ou numa oficina qualificada.

• O indicador ou pode piscar se ocomutador principal do cruise control for ligadoenquanto o comutador <RES/+>, <SET/—> ou<CANCEL> é premido. Para definir correcta-mente o sistema de cruise control, utilize os se-guintes procedimentos.

UTILIZAÇÃO DO CRUISE CONTROL

➀ Comutador <CANCEL>

jA Comutador <RES/+> (Retomar)

jB Comutador <SET/—>

➁ Comutador principal ON/OFF do cruisecontrol

➂ Comutador principal ON/OFF do limitador develocidade(Para obter mais informações, consulte“Limitador de velocidade (consoanteequipamento)” mais à frente nesta secção)(consoante equipamento):

➃ Símbolo do cruise control

➄ Valor de velocidade regulada

O cruise control permite conduzir a velocidades su-periores a 40 km/h (25 MPH) sem precisar de man-ter o pé no pedal do acelerador.

O cruise control é automaticamente cancelado se avelocidade do veículo abrandar para menos de apro-ximadamente 33 km/h (21 MPH).

Se deslocar a alavanca das mudanças para a posi-ção N (ponto-morto) (modelos equipados com trans-missão automática) ou premir o pedal da embraia-gem (modelos equipados com transmissão manual),irá cancelar o cruise control.

Ligar o sistema de cruise controlPrima o comutador principal do cruise control ➁.O símbolo do cruise control, ➃, aparece junta-mente com o último valor de velocidade definido(ou — — —) ➄ na parte superior do visor de infor-mações do veículo.

NAA1866

Modelos com limitador de velocidade (consoanteequipamento)

NAA1667

5-44 Arranque e condução

Page 259: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Definir uma velocidade do cruise control1. Acelere até à velocidade desejada.

2. Prima e liberte o comutador <SET/—>jB .

3. O símbolo do cruise control, ➃, aparece junta-mente com o valor de velocidade definido (velo-cidade de cruzeiro pretendida) ➄ na parte su-perior do visor de informações do veículo.

4. Retire o pé do pedal do acelerador.

O veículo mantém a velocidade definida.Se a velocidade do veículo for inferior à mínimadefinida, não será possível configurar o sistemade cruise control.

Retomar a velocidade predefinida:

Prima e liberte o comutador <RES/+>jA .

O veículo irá retomar a última velocidade progra-mada quando ultrapassar 40 km/h (25 mph).

Alterar uma velocidade do cruise controlUtilize qualquer um dos seguintes métodos para al-terar a velocidade do cruise control.

Reiniciar para uma velocidade inferior:

Utilize qualquer um dos seguintes métodos parareiniciar para uma velocidade inferior.

• Abrande o veículo normalmente, utilizando o pe-dal do travão.Quando o veículo chegar à velocidade de cru-zeiro pretendida, puxe o comutador <SET/—>jB para baixo e solte-o.

O novo valor de velocidade definido é apresen-tado na parte superior do visor de informaçõesdo veículo.

• Mantenha premido o comutador <SET/—>jB a fim de diminuir a velocidade definida empassos de 5 km/h (3 MPH).Quando o visor de informações do veículo che-gar à velocidade pretendida, liberte o comutador<SET/—> para que a definição seja aplicada.

• Prima e liberte rapidamente o comutador<SET/—>jB . Isto reduz a velocidade do veí-culo em cerca de 1 km/h (1 MPH).O novo valor de velocidade definido é apresen-tado no visor de informações do veículo.

Reiniciar para uma velocidade mais elevada:

Utilize qualquer um dos seguintes métodos parareiniciar para uma velocidade mais elevada.

• Prima o pedal do acelerador. Quando o veículoalcançar a velocidade desejada, prima e liberteo comutador <SET/—>jB .

• Mantenha premido o comutador <RES/+>jA a fim de aumentar a velocidade definida empassos de 5 km/h (3 MPH).Quando o visor de informações do veículo che-gar à velocidade pretendida, liberte o comutador<RES/+> para que a definição seja aplicada.

• Prima e liberte rapidamente o comutador<RES/+>jA . Isto aumenta a velocidade do veí-culo em cerca de 1 km/h (1 MPH).O novo valor de velocidade definido é apresen-tado no visor de informações do veículo.

Retomar a velocidade predefinida:

Prima e liberte o comutador <RES/+>jA .

O veículo irá retomar a última velocidade progra-mada quando ultrapassar 40 km/h (25 mph).

Ultrapassar outro veículoCarregue no pedal do acelerador para acelerar.Após soltar o pedal do acelerador, o veículo regres-sa à velocidade previamente definida.O valor de velocidade definida ➄ pisca até o veí-culo regressar à velocidade previamente definida.

Cancelar a velocidade do cruise controlUtilize qualquer um dos seguintes métodos paracancelar a velocidade definida.

• Prima o comutador <CANCEL> ➀.

• Prima o pedal do travão.

• Prima o comutador principal do cruise control➁. O indicador ➃ apaga-se.

Arranque e condução 5-45

Page 260: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

O limitador de velocidade permite-lhe ajustar o limi-te de velocidade pretendido para o veículo. Quandoo limitador de velocidade está activado, pode pro-ceder à travagem e aceleração normais, mas o veí-culo não ultrapassará a velocidade definida.

Quando o veículo atinge o limite de velocidade defi-nido ou se este limite for inferior à velocidade realdo veículo, o pedal do acelerador não funcionaráaté que a velocidade do veículo seja reduzida abai-xo do limite de velocidade definido.

Quando a velocidade real do veículo ultrapassa avelocidade definida, ouve-se um aviso sonoro pou-co tempo depois de a velocidade definida ter sidoultrapassada e a intervenção do condutor não tersido detectada.

Quando o limitador de velocidade está ligado, nãoé possível utilizar o sistema de cruise control.

AVISO

• O limitador de velocidade não travará o veí-culo até ao limite de velocidade definido.

• Respeite sempre os limites de velocidade le-gais. Não regule a velocidade num valor su-perior.

• Confirme sempre o estado da definição dolimitador de velocidade no visor de informa-ções do veículo.

• Quando o limitador de velocidade está defi-nido, evite acelerações bruscas para atingir o

limite definido para garantir que o sistema écapaz de limitar a velocidade do veículo cor-rectamente.

• Quando forem utilizados tapetes do piso adi-cionais, certifique-se de que estes estão devi-damente fixos e que não possam interferircom o pedal do acelerador. Tapetes não adap-tados ao veículo podem causar um funciona-mento incorrecto do limitador de velocidade.

Os comutadores de controlo do limitador de veloci-dade encontram-se no volante (lado direito).

O estado de funcionamento do limitador de veloci-dade é apresentado na parte superior do visor deinformações do veículo. Para mais informações,consulte “Visor de informações do veículo” na sec-ção “2. Instrumentos e controlos”.

OPERAÇÕES DO LIMITADOR DEVELOCIDADE

➀ Comutador <CANCEL>

jA Comutador <RES/+> (Retomar)

jB Comutador <SET/–> (Configuração)

➁ Botão principal “ON/OFF” do limitador develocidade

➂ Comutador principal “ON/OFF” do cruisecontrol. (Para informação pormenorizada,consulte “Cruise control (consoanteequipamento)” anteriormente nesta secção)

➃ Símbolo do limitador de velocidade

➄ Valor de velocidade regulada

Ligar o limitador de velocidadeO limitador de velocidade pode ser ligado depoisde ligar o motor ou durante a condução.

Prima o comutador principal “ON/OFF” do limitadorde velocidade ➂.

NAA1866

NAA1666

LIMITADOR DE VELOCIDADE(consoante equipamento)

5-46 Arranque e condução

Page 261: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Definir o limite de velocidadePrima o comutador <SET/–>jB (para baixo).

Dependendo do modelo:

• O limite de velocidade será definido à veloci-dade actual.

Ao conduzir a menos de 30 km/h (20 mph), olimitador de velocidade é definido na velocidademínima possível de 30 km/h (20 mph).

• Defina o limitador de velocidade enquanto con-duz a uma velocidade superior a 30 km/h(20 MPH).

Quando o limite de velocidade é definido, o símbolodo limitador de velocidade ➃ e o valor de veloci-dade definido ➄ iluminam-se no visor de informa-ções do veículo. O símbolo do limitador passa averde.

Alterar um limite de velocidadeUse qualquer uma das seguintes operações paraalterar um limite de velocidade activo:

• Prima para cima e liberte o comutador <RES/+>(Retomar)jA ou prima para baixo o comutador<SET/–>jB . De cada vez que o fizer, a veloci-dade definida aumenta ou diminui em 1 km/h(1 mph).

• Prima para cima e mantenha o comutador<RES/+> (Retomar)jA ou prima para baixo ocomutador <SET/–>jB . A velocidade definida

aumenta ou diminui até ao próximo múltiplo de 5km/h (5 MPH) e depois, em passos de 5 km/h(5 MPH).

O novo valor definido como limite de velocidade ➄é apresentado no visor de informações do veículo.

Quando a velocidade real do veículo ultrapassa avelocidade definida, ouve-se um aviso sonoro pou-co tempo depois de a velocidade definida ter sidoultrapassada e a intervenção do condutor não tersido detectada.

Cancelar um limite de velocidadePara cancelar um limite de velocidade definido, pri-ma o comutador <CANCEL> ➀. O símbolo dolimitador de velocidade ➃ e o valor definido develocidade ➄ apagam-se no visor de informaçõesdo veículo.

É também possível suplantar o limitador de veloci-dade premindo a fundo o pedal do acelerador paraalém do ponto de resistência.

AVISO

• O veículo pode acelerar quando o limitadorde velocidade é cancelado.

• Quando forem utilizados tapetes do piso adi-cionais, certifique-se de que estes estão devi-damente fixos e que não possam interferircom o pedal do acelerador. Tapetes não adap-tados ao veículo podem causar um funciona-mento incorrecto do limitador de velocidade.

Carregue a fundo no pedal do acelerador para alémdo ponto de resistência. O limitador de velocidadeé suspenso e permite conduzir acima da velocidadedefinida. O valor da velocidade definida ➄ pisca eserá emitido um alerta sonoro. O limitador de velo-cidade é automaticamente retomado quando a velo-cidade do veículo baixa além do limite de velocidadedefinido.

Retomar uma velocidade definidaanteriormenteCaso um limite de velocidade definido tenha sidocancelado, a velocidade definida é armazenada namemória do limitador de velocidade.

Este limite de velocidade pode ser reactivado pre-mindo o comutador <RES/+> (Retomar)jA paracima.

Se a velocidade actual do veículo for superior àanterior velocidade definida, o pedal do aceleradornão funcionará e o valor de velocidade definido ➄pisca até a velocidade descer abaixo do limite develocidade definido.

Quando a velocidade real do veículo ultrapassa avelocidade definida, ouve-se um aviso sonoro pou-co tempo depois de a velocidade definida ter sidoultrapassada e a intervenção do condutor não tersido detectada.

Arranque e condução 5-47

Page 262: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Desligar o limitador de velocidadeO sistema do limitador de velocidade é desligadoquando é executada uma das seguintes operações:

• Prima o comutador principal “ON/OFF” do limi-tador de velocidade ➂. O símbolo do limitadorde velocidade ➃ e o valor definido de veloci-dade ➄ apagam-se no visor de informações doveículo.

• Prima o comutador principal “ON/OFF” do crui-se control ➁. A informação sobre o limitador develocidade é substituída pela informação sobreo cruise control no visor de informações do veí-culo. Para mais informações, consulte “Cruisecontrol (consoante equipamento)” anteriormen-te nesta secção.

• Quando o veículo é parado e a ignição é colo-cada na posição off.

Desligar o limitador de velocidade apaga a me-mória do limite de velocidade definido.

Avaria no limitador de velocidadeSe ocorrer uma avaria no limitador de velocidade, osímbolo do limitador de velocidade ➃ do visor deinformações do veículo pisca.

Desligue o limitador de velocidade premindo o bo-tão principal “ON/OFF” ➂ correspondente e soli-cite a verificação do sistema por um concessionárioaprovado ou uma oficina qualificada.

Quando o comutador de ignição está na posiçãoOFF, aparece o visor de gestão ECO.

➀ 5 vezes anteriores (Histórico)

➁ Economia de combustível actual

➂ A melhor economia de combustível

O resultado da avaliação ECO é apresentado du-rante 30 segundos depois de colocar o comutadorde ignição na posição ON e o veículo ter sido con-duzido pelo menos 500 metros (1/3 milhas).

➀: É apresentada a economia média de combustí-vel das 5 vezes anteriores.

➁: É apresentada a economia média de combustí-vel desde a última reinicialização.

➂: É apresentada a melhor economia de combus-tível do histórico.

O relatório de condução ECO pode ser definidoentre ON ou OFF. Consulte “[Rel. Condução ECO](consoante equipamento)” na secção “2. Instrumen-tos e controlos”.

JVS0451XZ

RELATÓRIO DE CONDUÇÃOECO

5-48 Arranque e condução

Page 263: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

AVISO

• Não estacione o veículo sobre produtos infla-máveis, tais como ervas secas, papel ou pa-nos velhos. Estes poderão inflamar e provo-car um incêndio.

• Os procedimentos de estacionamento segu-ro requerem que o travão de estacionamentoseja accionado e a alavanca das mudançascolocada na posição P (estacionamento) nosmodelos com transmissão automática (AT),ou numa velocidade adequada nos modelosde transmissão manual (MT). Caso contrário,o veículo pode movimentar-se inesperada-mente ou rodar e causar um acidente.

• Quando estacionar o veículo, certifique-se deque a alavanca das mudanças é colocada naposição P (estacionamento). Não é possívelretirar a alavanca das mudanças da posição P(estacionamento) sem premir o pedal do tra-vão (modelos com transmissão automática).

• Se sair do veículo, nunca deixe o motor emfuncionamento.

• Para ajudar a evitar o risco de ferimentos oumorte através do funcionamento acidental doveículo e/ou dos respectivos sistemas, nãodeixe crianças, pessoas que necessitem deassistência ou animais de estimação sozi-nhos no veículo sem supervisão. Além disso,a temperatura no interior de um veículo fe-

chado num dia quente pode subir rapidamen-te e constituir um risco elevado de ferimentosou morte.

ESTACIONAMENTO

Arranque e condução 5-49

Page 264: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

1. Accione firmemente o travão de mão.

2. Modelos equipados com transmissão automá-tica (AT): desloque a alavanca das mudançaspara a posição P (estacionamento).

Modelos equipados com transmissão manual(M/T): desloque a alavanca das mudanças paraa posição R (marcha-atrás). Quando estacionarnuma subida, desloque a alavanca das mudan-ças para a posição 1 (1ª).

3. Para evitar que o veículo interfira com o trânsitoquando estacionar numa encosta, é recomen-dado orientar a direcção como ilustrado.

DESCIDA COM PASSEIO ➀Oriente as rodas para que fiquem viradas para opasseio e avance com o veículo até que a rodado lado do passeio toque nele. Em seguida, pu-xe firmemente o travão de mão.

SUBIDA COM PASSEIO ➁Oriente a direcção para que as rodas fiquemviradas para a via e encoste suavemente. Emseguida, puxe firmemente o travão de mão.

ENCOSTA, SEM PASSEIO ➂Oriente a direcção de modo a que as rodas fi-quem viradas para fora da estrada, para que, nocaso de movimento, o veículo se afaste do eixoda estrada. Em seguida, puxe firmemente o tra-vão de mão.

4. Modelo com comando da chave remota:

Coloque o comutador de ignição na posição“OFF”.

Modelo sem comando da chave remota:

Coloque o comutador de ignição na posição“LOCK” e retire a chave.

SSD0488Z

Modelo volante à esquerda

SSD0489Z

Modelo volante à direita

5-50 Arranque e condução

Page 265: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

O sistema do sensor de estacionamento (sonar)emite um tom para informar o condutor dos obstá-culos próximos do pára-choques.

Quando a tecla “Ecrã” está activa, a vista do sensoraparece automaticamente no visor de informaçõesdo veículo.

AVISO

• O sistema do sensor de estacionamento (so-nar) é conveniente, mas não substitui um es-tacionamento correcto. O condutor é sempreresponsável pela segurança quando estiver aestacionar e a fazer outras manobras. Pro-cure sempre observar directamente o seu re-dor para certificar-se da segurança da mano-bra antes de estacionar.

• Leia e compreenda as limitações do sistemado sensor de estacionamento (sonar) conti-das nesta secção. As cores do indicador desensor de canto e as linhas de referência de

distância na vista traseira indicam diferentesdistâncias ao objecto. As condições meteoro-lógicas adversas, as fontes ultra-sónicas co-mo uma lavagem automática, os travões dear comprimido de um camião ou um martelopneumático podem afectar o funcionamentodo sistema, o que pode incluir desempenhoreduzido ou falsa activação.

• O sistema foi concebido para ajudar o condu-tor a detectar grandes objectos parados, afim de evitar danos no veículo. O sistema nãofoi concebido para evitar o contacto com ob-jectos pequenos ou móveis. Desloque-sesempre devagar.

• O sistema não detecta pequenos objectos lo-calizados por baixo do pára-choques e pode-rá não detectar objectos próximos do pára-choques ou no solo.

• O sistema poderá não detectar os objectosque se seguem.

– Objectos macios como neve, tecido, algo-dão, lã de vidro, etc.

– Objectos finos como cordas, arames, cor-rentes, etc.

– Objectos em forma de cunha.

• Se o seu veículo sofrer danos na bainha dopára-choques, deixando-o desalinhado ou do-brado, a zona sensora pode ser adulteradaprovocando uma medição incorrecta dos obs-táculos ou falsos alarmes.

ATENÇÃO

• Mantenha o interior do veículo o mais silenci-oso possível para ouvir o tom com clareza.

• Mantenha os sensores (situados na chapa deprotecção do pára-choques) sem neve, geloe grandes acumulações de sujidade. Não lim-pe os sensores com objectos afiados. Se ossensores estiverem tapados, a sua precisãoserá diminuída.

O sistema utiliza sinais visuais e sonoros para infor-mar da existência de obstáculos atrás quando a ala-vanca das mudanças está na posição R (marcha-atrás).

O sistema é desactivado quando a velocidade ésuperior a 10 km/h (6 MPH). É reactivado a veloci-dades inferiores.

O tom intermitente pára ao fim de 3 segundos quan-do um obstáculo é detectado apenas por um sensorde canto e a distância não se altera. O tom páraquando o obstáculo se afasta do veículo.

JVS0532XZ

SISTEMA DO SENSOR DE ESTACIONAMENTO (SONAR) (consoanteequipamento)

Arranque e condução 5-51

Page 266: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Quando um canto do veículo se aproxima mais deum objecto, os indicadores de sensor de canto ➀aparecem.

Quando o centro do veículo se aproxima de umobjecto, o indicador do sensor central ➁ aparece.

Quando o objecto é detectado, o indicador (verde)aparece e o som é emitido de forma intermitente.Quando o veículo se aproxima mais de um objecto,a cor do indicador passa a amarelo. Quando o veí-culo está muito perto do objecto, o indicador acen-de-se a vermelho e o tom soa de forma contínua.

COMUTADOR DE DESACTIVAÇÃODO SISTEMA DO SENSOR DEESTACIONAMENTO (SONAR)

O comutador de desactivação do sistema do sensorde estacionamento (sonar), no painel de instrumen-tos, permite ao condutor ligar e desligar o referidosistema. Pra ligar ou desligar o sistema do sensorde estacionamento (sonar), o comutador de igniçãotem de estar na posição ON.

A luz indicadora no comutador acende-se quando osistema é ligado.

Se a luz indicadora piscar sem que o sistema dosensor de estacionamento (sonar) esteja desligado,poderá indicar uma avaria no referido sistema.

O sistema do sensor de estacionamento (sonar)liga-se automaticamente nas seguintes condições:

• Quando o comutador de ignição é retirado daposição OFF e colocado na posição ON.

• Quando a alavanca das mudanças é colocadana posição R (marcha-atrás).

• Quando a velocidade do veículo se aproximapelo menos dos 10 km/h (6 MPH) e depois dimi-nui.

A função de activação do sistema automático podeser ligada e desligada com a tecla [Sensor] no menu[Ap. Condução]. Consulte “Visor de informaçõesdo veículo” na secção “2. Instrumentos e controlos”.

DEFINIÇÕES DO SISTEMA DOSENSOR DE ESTACIONAMENTO(SONAR)As seguintes definições para o sistema do sensorde estacionamento (sonar) podem ser alteradascom os comutadores localizados nos controlosmontados no volante. Para mais informações, con-sulte “Visor de informações do veículo” na secção“2. Instrumentos e controlos”.

[Sensor]Active ou desactive o sistema do sensor de estaci-onamento.

LIGADO (predefinição) - DESLIGADO

[Volume]Regulação do volume do tom.

[Alto] - [Méd.] (predefinição) - [Baixo]

JVS0539XZ

NIC2804

5-52 Arranque e condução

Page 267: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

[Alcance]Regulação do alcance de detecção do sensor.

[Longe] - [Méd.] (predefinição) - [Perto]

O seu veículo novo foi concebido para transportarprincipalmente pessoas e bagagem.

Rebocar um atrelado induzirá um esforço adicionalno motor, transmissão, direcção, travões e outrossistemas do veículo. O reboque de um atrelado tam-bém aumenta outras condições tais como desviosprovocados por ventos laterais, má superfície dopiso ou cruzamento com outros veículos de gran-des dimensões.

O seu modo de condução e a velocidade devem sercorrespondentemente adaptados às mesmas. An-tes rebocar um atrelado, consulte um concessioná-rio aprovado ou uma oficina qualificada para obtermais informações sobre a utilização correcta doequipamento de reboque.

PRECAUÇÕES RELATIVAS ÀUTILIZAÇÃO

• Evite rebocar um atrelado durante o período derodagem.

• Antes de conduzir, certifique-se de que o sis-tema de iluminação funciona correctamente.

• Respeite os limites de velocidade legais no casode reboque de atrelado.

• Evite arranques, acelerações e travagens brus-cas.

• Evite manobras ou mudanças de faixa bruscas.

• Conduza sempre o seu veículo a velocidade mo-derada.

• Siga as instruções do fabricante do atrelado.

• Escolha os dispositivos de acoplamento adequa-dos (bola de reboque, corrente de segurança,barras do tejadilho, etc.) para o seu veículo e oatrelado. Estes dispositivos podem ser compra-dos num concessionário aprovado ou numa ofi-cina qualificada, onde poderá obter mais infor-mações sobre o reboque de atrelado.

• Nunca permita que o peso total do atrelado (pe-so do atrelado mais a sua carga) exceda o máxi-mo permitido para o veículo e o dispositivo deacoplamento. Consulte um concessionário apro-vado ou uma oficina qualificada para obter maisinformações.

• O atrelado deve ser carregado de modo a queos objectos mais pesados sejam colocados so-bre o eixo do mesmo. A carga máxima verticaldo atrelado no seu engate não deve ser exce-dida.

• O seu veículo deve ser alvo de manutenção maisregular do que os intervalos especificados nolivro de manutenção separado.

• O reboque de um atrelado necessita de maiscombustível do que em condições normais devi-do ao aumento considerável de resistência e ne-cessidade de binário.

Quando rebocar um atrelado, verifique o indica-dor da temperatura do líquido de arrefecimentodo motor para evitar o seu sobreaquecimento.

REBOQUE DE ATRELADO

Arranque e condução 5-53

Page 268: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

PRESSÃO DOS PNEUSQuando rebocar um atrelado, ajuste a pressão dospneus para o máximo recomendado a FRIO (paracarga máxima) indicado na placa dos pneus.

Não reboque um atrelado quando o veículo tem umpneu sobressalente temporário ou um pneu sobres-salente compacto montado.

CORRENTES DE SEGURANÇAUtilize sempre uma corrente adequada entre o veí-culo e o atrelado. A corrente deve ser cruzada e fixaao gancho e não ao pára-choques ou ao eixo do veí-culo. Deixe folga suficiente na corrente para permitirmanobras.

TRAVÕES DO ATRELADOCertifique-se de que os travões do atrelado são ins-talados de acordo com a legislação local. Verifiquetambém se todos os outros equipamentos do atre-lado estão em conformidade com as legislaçõeslocais.

Quando estacionar, bloqueie sempre as rodas doveículo e do atrelado. Aplique o travão de mão noatrelado, conforme o equipamento. Não se reco-menda o estacionamento numa superfície inclinada.

Se não for possível evitar o estacionamento numasuperfície inclinada, coloque a alavanca das mudan-ças na posição P (estacionamento) (modelos equi-pados com transmissão automática) ou numa mu-dança adequada (modelos com transmissão manu-al) e rode os pneus dianteiros em direcção aopasseio.

DETECÇÃO DO ATRELADO(consoante equipamento)Se, enquanto puxa um reboque com o kit eléctricoda barra de reboque genuíno RENAULT, for utili-zado o comutador do indicador de mudança de di-recção, o sistema eléctrico do veículo irá detectar acarga eléctrica adicional da iluminação do reboque.Como resultado, o tom do indicador de mudançade direcção será diferente.

Quando deixar o veículo desocupado:

• Leve sempre a chave consigo – mesmo quandodeixa o veículo na sua garagem.

• Feche completamente todas as janelas e tran-que as portas.

• Estacione sempre o veículo num local onde pos-sa ser vigiado. Durante a noite, estacione numazona bem iluminada.

• Se estiver equipado o sistema de segurança, uti-lize-o - mesmo que seja por pouco tempo.

• Nunca deixe crianças ou animais de estimaçãono veículo sem supervisão.

• Nunca deixe objectos de valor dentro do veículo.Leve sempre os objectos de valor consigo.

• Nunca deixe os documentos do veículo dentrodo mesmo.

• Nunca deixe artigos sobre a barra de tejadilho.Retire-os das barras e tranque-os dentro do veí-culo.

• Nunca deixe a chave sobressalente dentro doveículo.

SEGURANÇA DO VEÍCULO

5-54 Arranque e condução

Page 269: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

AVISO

Se o motor não estiver a funcionar ou for desli-gado durante a condução, a direcção assistidanão irá funcionar. A direcção será mais difícil demanusear.

A direcção assistida electricamente foi concebidapara utilizar uma bomba hidráulica controlada pelomotor, para assistir a direcção.

Se o motor parar ou se a correia de transmissão separtir, continua com controlo sobre o veículo. Noentanto, será necessário um maior esforço da direc-ção, especialmente nas curvas acentuadas e a bai-xas velocidades.

O sistema de travões possui dois circuitos hidráuli-cos independentes. Caso ocorra uma avaria numdos circuitos, poderá ainda dispor de capacidadede travagem em duas rodas.

PRECAUÇÕES RELATIVAS AOSTRAVÕES

Travões assistidos por vácuoO reforço do travão auxilia a travagem através dautilização do vácuo do motor. Se o motor se desli-gar, pode parar o veículo carregando no pedal dotravão. Contudo, será preciso uma maior pressãodo pé no pedal do travão para parar o veículo. A dis-tância de paragem será maior.

Se o motor não estiver a funcionar ou for desligadodurante a condução, os travões assistidos não fun-cionarão. Os travões ficarão mais rígidos.

AVISO

Não faça descidas com o motor parado.

Utilizar os travõesEvite apoiar o pé no pedal do travão enquanto con-duz. Caso contrário, provocará o sobreaquecimentodos travões, acelerará o desgaste dos revestimen-tos/calços do travão e aumentará o consumo decombustível.

Para ajudar a reduzir o desgaste dos travões e evi-tar o seu sobreaquecimento, reduza a velocidade eengate uma mudança inferior antes de descer umaencosta ou fazer um longo percurso com inclina-

ção. Os travões sobreaquecidos reduzem o desem-penho de travagem e, por conseguinte, podem pro-vocar a perda de controlo do veículo.

Ao conduzir em piso escorregadio, proceda comcuidado ao travar, acelerar ou reduzir com a trans-missão. Uma travagem ou aceleração brusca podefazer com que as rodas derrapem e resultar numacidente.

Travões molhadosQuando o veículo é lavado ou circula em piso mo-lhado, os travões podem ficar molhados. Como re-sultado, a distância de travagem será superior e oveículo poderá desviar-se para um dos lados duran-te a travagem.

Para secar os travões, conduza o veículo a umavelocidade segura e prima ligeiramente o pedal dotravão para aquecer os travões. Faça-o até que ostravões regressem ao estado normal. Evite conduzircom velocidade elevada até que os travões funcio-nem correctamente.

Rodagem do travão de estacionamentoFaça a rodagem dos calços do travão de estaciona-mento sempre que o efeito de paragem do travãode estacionamento enfraquecer ou sempre que oscalços do travão de estacionamento e/ou os tambo-res/discos forem substituídos, para assegurar o me-lhor funcionamento do travão.

Este procedimento está descrito no manual de as-sistência do veículo e pode ser efectuado por umconcessionário aprovado ou uma oficina qualifica-da.

SISTEMA DE DIRECÇÃOASSISTIDA

SISTEMA DE TRAVÕES

Arranque e condução 5-55

Page 270: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

SISTEMA DE TRAVAGEMANTI-BLOQUEIO (ABS)

AVISO

O sistema de travagem anti-bloqueio (ABS) é umdispositivo sofisticado, mas não consegue impe-dir acidentes provocados por condução inseguraou perigosa. Este sistema pode ajudar a mantero controlo do veículo durante a travagem em pi-so escorregadio. Não se esqueça que em pisoescorregadio as distâncias de travagem são maislongas que em piso normal mesmo com ABS. Asdistâncias de travagem também podem ser maislongas em estradas em más condições, comgravilha ou com neve, ou se estiver a usar cor-rentes para a neve. Mantenha sempre uma dis-tância de segurança em relação ao veículo quecircula à sua frente. Em última análise, o condu-tor é responsável pela segurança.

O tipo de pneus e o seu estado também podeafectar a eficácia da travagem.

• Quando substituir os pneus, escolha de acor-do com o tamanho especificado para as qua-tro rodas.

• Ao montar um pneu sobressalente, certifique-se de que possui o tamanho e o tipo correcto,de acordo com o especificado na placa dospneus. (Consulte “Identificação do veículo” nasecção “9. Informações técnicas”.)

• Para mais informações, consulte “Pneus erodas” na secção “9. Informações técnicas”.

O sistema de travagem anti-bloqueio (ABS) con-trola os travões de modo que as rodas não bloque-iem durante uma travagem brusca ou ao travar empiso escorregadio. O sistema detecta a velocidadede rotação de cada roda e varia a pressão do óleodos travões para impedir que alguma roda bloqueiee entre em derrapagem. Ao impedir que qualquerroda bloqueie, o sistema ajuda o condutor a mantero controlo da direcção e a minimizar as derrapa-gens e perda de aderência em piso escorregadio.

Utilizar o sistemaPrima o pedal do travão e mantenha-o premido. Pri-ma o pedal do travão exercendo pressão firme econstante, mas nunca bombeie os travões. O ABSactuará para impedir que as rodas bloqueiem. Con-duza o veículo para evitar obstáculos.

AVISO

Não bombeie o pedal do travão. Fazer isso pode-rá resultar em distâncias de travagem maiores.

Função de auto-testeO ABS inclui sensores electrónicos, bombas eléc-tricas, solenóides hidráulicos e um computador. Ocomputador dispõe de uma funcionalidade de diag-nóstico incorporada, que testa o sistema cada vezque liga o motor e circula a baixa velocidade para afrente ou para trás. Quando o auto-teste é efectu-ado, poderá ouvir um ruído metálico e/ou sentir umavibração no pedal do travão. Isso é normal e nãoconstitui qualquer anomalia. Se o computador de-tectar uma avaria, o ABS será desactivado e ilumi-

na-se a respectiva luz de aviso no painel de instru-mentos. O sistema de travagem funciona entãonormalmente, mas sem a assistência anti-bloqueio.Se a luz de aviso do ABS acender durante o auto-teste ou ao conduzir, dirija-se a um concessionárioaprovado ou uma oficina qualificada.

Funcionamento normalO ABS funciona a velocidades superiores a 5 a 10km/h (3 a 6 MPH). A velocidade varia de acordocom as condições da estrada.

Quando o ABS detecta que uma ou mais rodasestão prestes a bloquear, o actuador é accionadorapidamente e reduz a pressão hidráulica aplicada.Esta acção é semelhante a carregar e levantar opedal do travão muito rapidamente. Pode sentir umapulsação no pedal do travão e ouvir um ruído debai-xo do capot ou sentir uma vibração do actuadorquando está a funcionar. Isso é normal e indica queo ABS está a funcionar correctamente. Contudo, avibração pode indicar que as condições da estradasão perigosas e que é necessário cuidado suple-mentar durante a condução.

Quando o bloqueio do diferencial (consoante equi-pamento) está activado, a luz de aviso do ABS acen-de-se. Isto indica que a função auto-bloqueio nãoestá a funcionar totalmente. (Consulte “Sistema debloqueio do diferencial traseiro (consoanteequipamento)” anteriormente nesta secção para afunção de bloqueio do diferencial traseiro.)

5-56 Arranque e condução

Page 271: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

AVISO

• Seja qual for a situação, conduza com cau-tela. Acelere e desacelere com o maior cui-dado. Se acelerar ou desacelerar muito re-pentinamente, as rodas perderão aderênciacom mais facilidade.

• Preveja a necessidade de uma maior distân-cia de travagem, quando conduzir em tempofrio. Deve iniciar a travagem mais cedo doque em pavimento seco.

• Mantenha uma maior distância do veículo dafrente em piso escorregadio.

• Gelo molhado (0°C, 32°F e queda de grani-zo), neve e gelo muito frios possuem muitobaixo atrito e tornam a condução muito difícil.Nestas condições, o veículo terá capacidadede tracção e aderência muito inferiores. Eviteconduzir sobre gelo molhado, até que a es-trada tenha sido tratada com sal ou areia.

• Tenha cuidado com pontos escorregadios(gelo transparente). Estes poderão surgir nu-ma estrada limpa, em zonas com sombra. Sevir um bocado de gelo à frente, trave antes deo alcançar. Tente não travar enquanto estiversobre o gelo e evite manobras bruscas.

• Não utilize o cruise control em piso escorre-gadio.

• A neve pode reter gases de escape por baixodo veículo. Mantenha a neve afastada do tubodo escape e em torno do seu veículo.

BATERIASe a bateria não possuir a carga completa em con-dições de tempo muito frio, o seu electrólito poderácongelar e danificar a bateria. Para manter a máxi-ma eficácia, a bateria deve ser verificada regular-mente. Para mais informações, consulte “Bateria”na secção “8. Manutenção e faça você mesmo”deste manual.

LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DOMOTORSe o veículo for deixado no exterior sem anticonge-lante, drene o sistema de arrefecimento, incluindo obloco motor. Reponha o líquido antes de colocar omotor em funcionamento. Para mais informações,consulte “Sistema de arrefecimento do motor” nasecção “8. Manutenção e faça você mesmo” destemanual.

PNEUS1. Se tem pneus para a neve instalados nas jantes

dianteiras/traseiras do seu veículo, os pneus de-vem ter as mesmas dimensões, intervalo de car-ga, construção e devem ser do mesmo tipo(diagonal, diagonal reforçado ou radial) das jan-tes traseiras/dianteiras.

2. Se o veículo for utilizado em condições rigorosasdurante o Inverno, deve-se instalar pneus de ne-ve nas quatro jantes.

3. Para tracção adicional em estradas com gelo,pode utilizar pneus com pregos. Contudo, a le-

gislação de alguns países, ou regiões proíbem asua utilização. Verifique a legislação local, esta-tal ou provincial antes de instalar pneus com pre-gos.

A capacidade de tracção e aderência dospneus com pregos sobre superfícies molha-das ou secas poderá ser inferior à dos pneusnormais.

4. Se desejar, poderá utilizar correntes para a ne-ve. Certifique-se de que têm o tamanho ade-quado para os pneus e que são instaladas se-gundo as instruções do fabricante das correntes.Quando recomendado pelo fabricante, deve uti-lizar tensores para as correntes para garantir umafixação justa. As extremidades soltas das corren-tes para a neve devem ser fixas ou retiradas,para evitar danos causados pelo contacto comos guarda-lamas ou a superfície inferior da car-roçaria. Para além disso, deve conduzir a umavelocidade reduzida, caso contrário poderá da-nificar o veículo e/ou a condução e o desempe-nho poderão ser afectados.

EQUIPAMENTO ESPECIAL DEINVERNODurante o Inverno, recomenda-se que transporte noveículo os seguintes itens:

• Um raspador e uma escova de cerdas duraspara remover o gelo e a neve dos vidros.

• Uma tábua plana e resistente para servir de basede suporte do macaco.

• Uma pá para retirar a neve em torno do veículo.

CONDUÇÃO EM TEMPO FRIO

Arranque e condução 5-57

Page 272: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

TRAVÃO DE ESTACIONAMENTOQuando estacionar numa área em que a tempera-tura exterior seja inferior a 0 °C (32 °F), não apliqueo travão de mão para evitar que congele. Para esta-cionar em segurança:

• Coloque a alavanca das mudanças na posição P(estacionamento) (modelos equipados comtransmissão automática).

• Coloque a alavanca das mudanças na posição 1(1ª) ou R (marcha-atrás) (modelos equipadoscom transmissão manual).

• Bloqueie bem as rodas.

PROTECÇÃO CONTRA ACORROSÃOOs produtos químicos utilizados para retirar o geloda estrada são muito corrosivos e aceleram o pro-cesso de corrosão e deterioração dos componen-tes da superfície inferior da carroçaria, tais como osistema de escape, as condutas de combustível etravões, os cabos de travão, o painel do piso e osguarda-lamas.

No Inverno, a superfície inferior da carroçaria de-ve ser limpa regularmente. Para mais informa-ções, consulte “Limpeza do exterior” na secção“7. Limpeza e cuidados” deste manual.

Para obter protecção adicional contra a ferrugem ecorrosão, que poderá ser necessária em determina-das regiões, consulte um concessionário aprovadoou uma oficina qualificada.

5-58 Arranque e condução

Page 273: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

6 Em caso de emergênciaEm caso de emergência

Comutador de intermitentes de perigo ..................... 6-2Pneu furado............................................................. 6-2

Parar o veículo.................................................... 6-2Mudar o pneu furado (para modelos com pneusobressalente) .................................................... 6-3Reparar o pneu furado (modelos com kit dereparação de emergência para pneu furado) ....... 6-7

Arranque com bateria auxiliar ................................... 6-12Arranque empurrando o veículo ............................... 6-14Se o veículo sobreaquecer....................................... 6-14Rebocar o veículo .................................................... 6-15

Precauções de reboque...................................... 6-15Reboque recomendado pela RENAULT .............. 6-16

Page 274: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

O comutador de intermitentes de perigo funcionaindependentemente da posição do comutador deignição, excepto se a bateria estiver descarregada.

Serve para avisar os outros condutores quando pre-cisa de parar ou estacionar em situações de emer-gência.

Quando o comutador de intermitentes de perigo éaccionado, acendem-se todas as luzes indicadorasde mudança de direcção. Para apagar os intermi-tentes de perigo, prima de novo o comutador deintermitentes de perigo.

Se tiver um furo num pneu, siga as instruções destasecção.

PARAR O VEÍCULO

AVISO

• Certifique-se de que acciona bem o travão demão.

• Certifique-se de que colocou a alavanca dasmudanças na posição P (estacionamento)(modelos com transmissão automática).

• Certifique-se de que colocou a alavanca dasmudanças na posição R (marcha-atrás) (mo-delos com transmissão manual).

• Nunca mude pneus com o veículo estacio-nado num local inclinado, sobre gelo ou nu-ma área escorregadia. Tal seria perigoso.

• Nunca mude nem repare pneus quando otrânsito em circulação está perto do seu veí-culo. Mande vir assistência profissional de vi-agem.

1. Afaste o veículo da estrada para um local segu-ro, longe do trânsito.

2. Ligue os intermitentes de perigo.

3. Estacione numa superfície plana.

4. Accione o travão de mão.

5. Modelo com transmissão automática:

Desloque a alavanca das mudanças para a posi-ção P (estacionamento).

Modelo com transmissão manual:

Coloque a alavanca das mudanças na posição R(marcha-atrás).

6. Desligue o motor.

7. Abra o capot:

• Para alertar o restante trânsito.

• Para assinalar aos profissionais de assistên-cia na estrada que precisa de assistência.

8. Solicite a todos os ocupantes para saírem e per-manecerem num local seguro, afastados do trân-sito e do veículo.

SIC2574Z

COMUTADOR DE INTERMI-TENTES DE PERIGO

PNEU FURADO

6-2 Em caso de emergência

Page 275: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

MUDAR O PNEU FURADO (paramodelos com pneu sobressalente)

Preparar as ferramentas

Para modelos com cabina duplaO compartimento de armazenamento de ferramen-tas está situado por baixo dos bancos traseiros.

1. Dobre o banco traseiro para cima ➀ e retire astampas do compartimento de armazenamento deferramentas ➁.

2. Retire o macaco e as ferramentas necessárias.

JVE0201XZ

JVE0202XZ

Em caso de emergência 6-3

Page 276: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Remoção do pneu sobresselente Localize a abertura de formato oval por baixo daparte central da porta da bagageira (consoante equi-pamento) ou por baixo da matrícula. Passe a extre-midade em T da haste do macaco pela abertura edireccione-a no sentido do guincho do pneu so-bressalente, localizado directamente acima do pneusobressalente.

Coloque a extremidade em T da haste do macacona abertura em T do guincho do pneu sobressa-lente e rode o macaco no sentido contrário ao dosponteiros de relógio ➂ para baixar o pneu sobres-salente.

Depois de baixar o pneu sobressalente ➃, che-gue-se debaixo do veículo, retire a corrente de re-tenção e, com cuidado, deslize o pneu de debaixodo veículo.

ATENÇÃO

Quando arrumar a roda, certifique-se de que ficamontada na horizontal. Prender uma roda numaposição inclinada como a ilustrada, pode fazercom que a roda se solte e caia durante a condu-ção. Desça a roda de novo até assentar no solo

SCE0514

SCE0982Z

6-4 Em caso de emergência

Page 277: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

e certifique-se de que a placa está devidamenteposicionada. Pendure a roda de novo, certifique-se de que fica na horizontal e, por fim, guarde aroda.

Bloquear as rodas

AVISO

Certifique-se de que calça a roda adequada, pa-ra impedir que o veículo se mova o que poderiacausar danos físicos.

Coloque blocos apropriados ➀ na parte de trás eda frente da roda diagonalmente oposta ao pneufuradojA , para impedir que o veículo se desloqueao ser levantado no macaco.

Retirar o pneu

AVISO

• Leia e respeite rigorosamente as instruçõesnesta secção.

• NÃO SE COLOQUE DEBAIXO DE UM VEÍCU-LO QUE ESTÁ SUPORTADO POR UM MACA-CO.

• Nunca utilize um macaco que não tenha sidofornecido com o seu veículo.

• O macaco fornecido com o seu veículo foiconcebido apenas para levantar o seu veículodurante a mudança de um pneu.

• Nunca levante o veículo numa localização quenão o ponto de levantamento que é especifi-cado.

• Nunca levante o veículo mais do que o neces-sário.

• Nunca utilize blocos por cima ou por baixo domacaco.

• Nunca ligue o motor enquanto o veículo esti-ver sobre o macaco. O veículo poderia mo-ver-se repentinamente, podendo provocar umacidente.

• Nunca permita que os passageiros fiquemdentro do veículo quando o pneu não estáassente no chão.

• Antes de utilizar o macaco, leia atentamenteo conteúdo da etiqueta de aviso nele colo-cada.

Remover a protecção da jante (consoanteequipamento):

Remover a protecção central da jante ➀, comoilustrado.

MCE0001DZ

SCE0139HZ

Em caso de emergência 6-5

Page 278: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Levantar o veículo:

jA Para roda dianteira

jB Para roda traseira

1. Coloque o macaco directamente debaixo dospontos de levantamentojAjB tal como ilustra-do.

O macaco deve ser colocado em solo firme enivelado.

2. Com a chave de porcas desaperte cada umadas porcas da roda, uma a duas voltas, rodandono sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.

Não retire as porcas da roda até que o pneuesteja levantado.

3. Ajuste a haste montada no macaco, tal comoilustrado.

4. Levante cuidadosamente o pneu até conseguir adevida distância entre o pneu e o chão.

5. Para levantar o veículo, segure firmemente a ala-vanca e a haste do macaco com as duas mãos erode a alavanca do macaco.

Retirar o pneu:

1. Retire as porcas da roda.

2. Retire o pneu danificado.

ATENÇÃO

O pneu é pesado. Certifique-se de que os seuspés estão fora do alcance do pneu e utilize luvas,se necessário, para evitar danos físicos.

NCE480

NCE130Z

6-6 Em caso de emergência

Page 279: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Instalar o pneu sobresselente

AVISO

• Nunca utilize porcas da roda que não tenhamsido fornecidas com o seu veículo. Porcas in-correctas ou apertadas indevidamente pode-rão fazer com que a roda fique solta ou saia.Tal poderá provocar um acidente.

• Nunca utilize óleo ou massa consistente nasporcas ou pernos das rodas. Tal poderá fazercom que desapertem.

1. Limpe a lama ou sujidade existente na superfícieentre a roda e o cubo.

2. Coloque cuidadosamente o pneu sobressalentee aperte as porcas da roda com os dedos. Veri-fique se todas as porcas das rodas estão correc-tamente encostadas horizontalmente à superfí-cie da roda.

3. Aperte alternada e homogeneamente as porcasda roda, na sequência ilustrada (➀ - ➅), maisque 2 vezes com a chave de porcas, até queestejam correctamente fixas.

4. Baixe o veículo lentamente até que a roda fiqueem contacto com o chão.

5. Aperte as porcas da roda cuidadosamente coma chave de porcas da roda, na sequência ilus-trada na imagem.

6. Desça completamente o veículo.

Aperte as porcas da roda com o binário especifi-cado, utilizando uma chave dinamométrica, omais rapidamente possível.

Binário de aperto das porcas das rodas:133 N·m (13,6 kg-m, 98 ft-lb)

As porcas das rodas devem ser apertadas com obinário especificado. Recomenda-se que sejamapertadas com o binário especificado em cadaintervalo de lubrificação.

AVISO

Volte a apertar as porcas da roda, depois de oveículo ter feito 1.000 km (600 milhas) (tambémem caso de pneu furado, etc.).

Guardar o pneu danificado e asferramentas

AVISO

Certifique-se de que o pneu, o macaco e as fer-ramentas são devidamente guardados depois dautilização. Estes objectos podem tornar-se pro-jécteis perigosos num acidente ou numa para-gem brusca.

Guarde devidamente o pneu danificado, o macacoe as ferramentas na área de armazenamento, pelaordem inversa à da remoção. (Consulte “Prepararas ferramentas” anteriormente nesta secção.)

REPARAR O PNEU FURADO (modeloscom kit de reparação de emergênciapara pneu furado)O kit de reparação de emergência para pneu furadoé fornecido com o veículo em vez de um pneu so-bressalente. O kit de reparação deve ser usadopara consertar temporariamente um furo de peque-nas dimensões no pneu. Depois de utilizar o kit dereparação, consulte um concessionário aprovadoou uma oficina qualificada logo que possível paraproceder à inspecção do pneu e à sua reparaçãoou substituição.

ATENÇÃO

• A RENAULT recomenda o uso exclusivo doproduto selante para pneus genuínoRENAULT fornecido com o seu veículo. Ou-tros produtos selantes para pneus podem da-

JVE0208XZ

Em caso de emergência 6-7

Page 280: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

nificar a junta da haste da válvula, que podecausar uma perda de pressão no pneu.

• Não utilize o kit de reparação de emergênciapara pneu furado fornecido com o seu veículonoutros veículos.

• Não utilize o kit de reparação de emergênciapara pneu furado para outra finalidade quenão seja encher e verificar a pressão do pneudo veículo.

• Apenas utilize o kit de reparação de emer-gência para pneu furado em DC12V.

• Mantenha o kit de reparação de emergênciade pneu furado limpo de água e poeira.

• Não desmonte ou modifique o kit de repara-ção de emergência para pneu furado.

• Não galvanize o kit de reparação de emer-gência para pneu furado.

• Não utilize o kit de reparação de emergênciapara pneu furado nas seguintes condições.Contacte um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada ou um serviço de as-sistência em viagem.

– quando o produto selante tiver ultrapas-sado a data de validade (indicada na eti-queta existente na garrafa)

– quando o corte ou furo tiver cerca de 6mm (0,25 pol.) ou mais

– quando o flanco do pneu estiver danifica-do

– quando o veículo for conduzido com umperda substancial de ar no pneu

– quando o pneu estiver completamentedeslocado para dentro ou para fora do aro

– quando o aro do pneu estiver danificado

– quando dois ou mais pneus estiverem fu-rados

Tirar o kit de reparação de emergênciapara pneus furadosRetire o kit de reparação de emergência para pneusfurados do seu local de armazenamento por baixodo banco traseiro esquerdo. O kit de reparação écomposto pelos seguintes itens:

➀ Garrafa de produto selante para pneus

➁ Compressor de ar

➂ Autocolante de limitação de velocidade

NOTA

Para modelos equipados com kit de reparaçãode emergência para pneus furados, um pneu so-bressalente, macaco e a sua haste não fazemparte do equipamento habitual. Estas peças sãofornecidas opcionalmente pelos concessionári-os. Contacte um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada para obter estas peças.Consulte “Mudar o pneu furado (para modeloscom pneu sobressalente) ” anteriormente nestasecção para a utilização das ferramentas de le-vantamento e substituição dos pneus.

Antes de usar o kit de reparação deemergência para pneu furado

• Caso exista um objecto estranho (por exemplo,um parafuso ou prego) cravado no pneu, não oretire.

• Verifique a data de validade do produto selante(indicada na etiqueta da garrafa). Nunca utilizeum produto selante cuja data de validade tenhaexpirado.

Reparar o pneu

AVISO

Tenha em conta as seguintes precauções se ti-ver que utilizar o kit de reparação de emergênciapara pneu furado.

• É perigoso engolir o composto. Beba imedia-tamente o máximo de água possível e pro-cure assistência médica imediatamente.

NCE483

6-8 Em caso de emergência

Page 281: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

• Se a pele ou os olhos entrarem em contactocom o composto, passe por muita água. Se airritação persistir, procure assistência médicaimediatamente.

• Mantenha o composto de arranjo fora do al-cance de crianças.

• O composto de reparação de emergência po-de causar uma anomalia nos sensores dapressão dos pneus (consoante equipamento)e fazer acender a luz de aviso de baixa pres-são dos pneus (consoante equipamento).Mande substituir o sensor da pressão do pneuo mais rapidamente possível.

1. Retire o autocolante de restrição de velocidadedo compressor* e coloque-o num local onde ocondutor o veja durante a condução.

*: O formato do compressor pode divergir, de-pendendo do modelo.

ATENÇÃO

Não ponha a etiqueta do limite de velocidade nocentro do volante, no velocímetro, ou em sítioscom luzes de aviso.

2. Tire a mangueira ➀ e a ficha de alimentação ➁do compressor de ar. Retire a tampa do suportepara garrafas do compressor de ar.

3. Retire a tampa da garrafa de vedante para pneus.

SCE0867ZSCE0868

Em caso de emergência 6-9

Page 282: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

NOTA

Mantenha a protecção da garrafa intacta. Aoenroscar a garrafa no suporte para garrafas, aprotecção da garrafa é furada.

4. Enrosque a garrafa no sentido dos ponteiros dorelógio no suporte para garrafas do compressorde ar.

5. Retire a tampa da válvula do pneu furado.

6. Retire a tampa de protecção da mangueira eenrosque bem o tubo de arjA do compressorna válvula do pneu. Certifique-se de que o comu-tador do compressor de ar se encontra na posi-ção “OFF” (0) e que a válvula de libertação depressãojB está correctamente fechada e, emseguida, introduza a respectiva ficha de alimen-tação na tomada de corrente do veículo.

NOTA

Utilize a tomada eléctrica localizada na parteinferior do habitáculo ➀.

7. Verifique a pressão dos pneus especificada naplaca dos pneus localizada no pilar central dolado do condutor.

8. Coloque o comutador de ignição na posiçãoACC. Em seguida, coloque o comutador docompressor na posição ON (−) e encha o pneucom a pressão especificada na placa dos pneuscolocada no pilar central do lado do condutor, sepossível, ou até um mínimo de 180 kPa (1,8 bar,26 psi), para pneus 205R16 um mínimo de 250kPa (2,5 bar, 36 psi). Desligue o compressor dear brevemente a fim de verificar a pressão dopneu com o manómetro da pressão.

Se o pneu for enchido mais do que a pressãoespecificada, ajuste a pressão do pneu, tirando

ar com a válvula de libertação de pressão. Aspressões a frio estão indicadas na placa dospneus, fixa no pilar central do lado do condutor.

AVISO

Para evitar ferimentos graves enquanto utilizao kit de reparação de emergência para pneufurado.

• Aperte correctamente o tubo do compres-sor na válvula do pneu. Caso contrário, po-derá provocar a pulverização do vedanteno ar e entrar em contacto com os seusolhos ou pele.

• Não fique demasiado perto do pneu dani-ficado enquanto este é enchido, devido aorisco de ruptura. Se houver rachas ou bos-sas, desligue o compressor imediatamen-te.

ATENÇÃO

• Não utilize o compressor durante mais de10 minutos. Se a pressão do pneu nãosubir até à pressão especificada em 10minutos, o pneu poderá estar seriamentedanificado e não pode ser reparado comeste kit de reparação de pneus. Contacteum concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada.

9. Quando a pressão do pneu estiver no valor es-pecificado, feche a válvula de libertação de pres-são e desligue o compressor de ar. Se não forpossível encher o pneu para o valor especifi-

SCE0870Z

NCE479

6-10 Em caso de emergência

Page 283: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

cado, o compressor de ar pode ser desligado novalor mínimo de 180 kPa (1,8 bar, 26 psi), parapneus 205R16 um mínimo de 250 kPa (2,5 bar,36 psi). Retire a ficha de alimentação da tomadaeléctrica e retire a mangueira da válvula do pneurapidamente. Fixe a tampa protectora e a tampada válvula. Guarde correctamente o kit de repa-ração de emergência para pneu furado no localde armazenamento.

AVISO

Para evitar ferimentos graves enquanto guarda okit de reparação de emergência para pneu fura-do, mantenha a garrafa de vedante instalada nocompressor. Caso contrário, poderá provocar apulverização do vedante no ar e entrar em con-tacto com os seus olhos ou pele.

10. Conduza imediatamente o veículo por 10 minu-tos ou 3–10 km (2–6 milhas) (se as condiçõesda estrada o permitirem) a uma velocidade igualou inferior a 80 km/h (50 MPH).

11. Depois de conduzir 10 km (6 milhas) ou 10minutos, aparafuse correctamente o tubo de ardo compressor de ar na válvula do pneu. Con-trole a pressão do pneu com o manómetro dapressão.

A reparação temporária está concluída se apressão do pneu não descer.

Certifique-se de que a pressão seja ajustada àpressão especificada na placa dos pneus antesde conduzir.

Se a pressão dos pneus descer abaixo dos130 kPa (19 psi):

O pneu não pode ser reparado com este kit dereparação de emergência para pneu furado. Con-tacte um concessionário aprovado ou uma oficinaqualificada.

Se a pressão dos pneus for igual ou superior a130 kPa (19 psi), mas inferior à pressãoespecificada.:

Coloque o comutador do compressor na posiçãoON (−) e encha o pneu até à pressão especificada.Em seguida, repita os passos a partir do passo 8.

Se a pressão descer novamente, o pneu não po-derá ser reparado com este kit de reparação deemergência para pneu furado. Contacte um con-cessionário aprovado ou uma oficina qualificada.

Quando a pressão dos pneus é a pressãoespecificada:

A reparação temporária está concluída.

Consulte um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada para proceder à reparação/substi-tuição assim que possível.

Depois de reparar o pneuConsulte um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada o mais rápido possível para proce-der à reparação/substituição dos pneus e para ob-ter uma garrafa de vedante para pneus e mangueiranovas.

ATENÇÃO

• Antes de conduzir, certifique-se de que opneu tem a pressão recomendada, conformeindicado na placa de informação do veículo.Monitorize a pressão do pneu até o pneu se-lado ser substituído.

• Não conduza o veículo a velocidades superi-ores a 80 km/h (50 MPH) e o pneu danificadodeve ser substituído o mais rápido possível(numa distância de condução máxima de 200km (120 milhas)). Não deve continuar a con-duzir se sentir vibrações fortes, um compor-tamento da direcção instável ou ruídos du-rante a condução.

• Imediatamente depois de utilizar o Vedantepara pneus de emergência para reparar umfuro de pequenas dimensões, leve o veículo aum concessionário aprovado ou uma oficinaqualificada para inspeccionar, reparar ousubstituir o pneu. O Vedante para pneus deemergência não veda permanentemente umpneu furado. A utilização continuada do veí-culo sem uma reparação permanente do pneupode conduzir a um acidente.

• Se utilizou Vedante para pneus de emergên-cia para reparar um furo de pequenas dimen-sões no pneu, o seu concessionário aprovadoou uma oficina qualificada também terá desubstituir o sensor TPMS para além de repa-rar ou substituir o pneu.

Em caso de emergência 6-11

Page 284: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

• A RENAULT recomenda a utilização do Vedan-te para pneus de emergência genuínoRENAULT fornecido com o seu veículo. Ou-tros produtos selantes para pneus podem da-nificar a junta da haste da válvula, que podecausar uma perda de pressão no pneu.

AVISO

• O arranque incorrecto do motor com uma ba-teria auxiliar pode provocar a explosão da ba-teria. A explosão da bateria poderia resultarem ferimentos graves ou até em morte. Po-deria também danificar o veículo. Respeite ri-gorosamente as instruções contidas neste ca-pítulo.

• O hidrogénio, um gás explosivo, está semprepresente nas proximidades da bateria. Man-tenha quaisquer chamas e faíscas afastadasda bateria.

• Utilize sempre protecção adequada para osolhos e retire anéis, pulseiras e outras jóias,sempre que estiver a trabalhar numa bateriaou próximo de uma.

• Nunca se incline sobre a bateria durante oarranque com bateria auxiliar.

• Nunca permita que o electrólito da bateria en-tre em contacto com os olhos, a pele, roupasou as superfícies pintadas do veículo. O elec-trólito da bateria contém ácido sulfúrico cor-rosivo, que pode provocar queimaduras gra-ves. Se o electrólito entrar em contacto comqualquer componente, lave imediatamentecom água abundante.

• Mantenha a bateria fora do alcance de crian-ças.

• A bateria auxiliar deve ter uma tensão de 12volts. A utilização de uma bateria com tensãoinadequada danificará o seu veículo.

• Nunca tente efectuar o arranque com umabateria congelada. Poderia explodir e provo-car ferimentos graves.

ARRANQUE COM BATERIAAUXILIAR

6-12 Em caso de emergência

Page 285: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

1. Se a bateria auxiliar estiver noutro veículojA ,posicione os dois veículosjA ejB de modo aque as duas baterias fiquem próximas uma daoutra.

ATENÇÃO

• Não permita o contacto entre ambos osveículos.

• Se a bateria do veículojB equipado como sistema de comando da chave remotaestiver descarregada, o volante ficará blo-queado e não poderá ser rodado com ocomutador de ignição na posição OFF. For-neça energia utilizando os cabos de arran-que antes de colocar o comutador de igni-ção em qualquer posição que não OFF edesbloquear o volante.

2. Accione o travão de mão.

3. Modelo com transmissão automática (AT):

Desloque a alavanca das mudanças para a posi-ção P (estacionamento).

Modelo com transmissão manual (MT):

Coloque a alavanca das mudanças na posição N(ponto-morto).

4. Desligue todos os sistemas eléctricos desneces-sários (faróis, aquecimento, ar condicionado,etc.).

5. Coloque o comutador de ignição na posiçãoOFF.

6. Retire as tampas de ventilação da bateria, con-soante equipamento.

7. Cubra a bateria com um pano húmido bem es-premido para reduzir o perigo de uma explosão.

8. Ligue os cabos de arranque pela sequência ilus-trada (➀, ➁, ➂, ➃).

ATENÇÃO

• Ligue sempre o positivo j+ ao positivoj+ e negativoj- com a massa, NÃO aonegativo da bateriaj- .

• Certifique-se de que os cabos de baterianão contactam com qualquer componen-te em movimento do compartimento domotor.

NCE477

Modelos com motor M9T 2.3DCI

Em caso de emergência 6-13

Page 286: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

• Certifique-se de que os grampos do cabode arranque não entram em contacto comnenhum outro metal.

9. Ligue o motor do veículo auxiliarjA e deixe-o afuncionar durante alguns minutos.

10. Carregue no pedal do acelerador do veículoauxiliar jA para colocar o motor a cerca de2.000 rpm.

11. Ligue o motor do veículo que vai arrancar combateria auxiliarjB normalmente.

ATENÇÃO

Nunca mantenha o motor de arranque accio-nado por mais de 10 segundos. Se o motornão arrancar imediatamente, coloque o co-mutador de ignição na posição LOCK e aguar-de pelo menos 10 segundos antes de tentarnovamente.

12. Depois de ligar o motor do seu veículo, desli-gue cuidadosamente os cabos de arranque nasequência contrária à ilustrada (➃, ➂, ➁,➀).

13. Retire e elimine o pano correctamente, pois po-de estar contaminado com ácido corrosivo.

14. Volte a colocar as tampas de ventilação, se astiver retirado.

Não tente ligar o motor empurrando o veículo.

ATENÇÃO

• Os modelos equipados com transmissão au-tomática (AT) não podem ser empurrados pa-ra arranque. Tentar fazê-lo pode danificar atransmissão.

• O arranque do modelo equipado com catali-sador de três vias não deve ser feito por em-purrão. Tentar fazê-lo pode danificar o catali-sador de três vias.

• O arranque do modelo equipado com catali-sador de oxidação de diesel não deve ser fei-to por empurrão. Tentar fazê-lo pode danifi-car o catalisador.

• Nunca tente arrancar um motor através dereboque. Quando o motor arrancar, o impul-so gerado pode provocar uma colisão com oveículo rebocador.

AVISO

• Nunca prossiga com a condução no caso doveículo sobreaquecer. Fazê-lo pode causardanos no motor e/ou um incêndio no veículo.

• Nunca abra o capot se estiver a sair vapor docompartimento do motor.

• Nunca retire a tampa do radiador ou do depó-sito de líquido de arrefecimento enquanto omotor estiver quente. Se retirar a tampa doradiador ou do depósito de líquido de arrefe-cimento enquanto o motor está quente, sairáágua quente sob pressão, o que poderá cau-sar queimaduras, escaldadelas ou ferimentosgraves.

• Se sair vapor ou líquido de arrefecimento domotor, afaste-se do veículo para evitar quei-maduras.

• A ventoinha de arrefecimento do motor podearrancar a qualquer momento, quando a tem-peratura do líquido de refrigeração excede osvalores predefinidos.

• Proceda com cuidado para evitar que asmãos, cabelo, jóias ou vestuário entrem emcontacto ou sejam arrastadas pelo ventiladorou pelas correias.

Se o veículo sobreaquecer, ou se sentir que a po-tência do motor diminuiu, se detectar ruídos anor-mais, etc., deve efectuar os seguintes passos:

1. Retire o veículo da estrada para um local seguro,afastado do trânsito.

ARRANQUE EMPURRANDO OVEÍCULO

SE O VEÍCULO SOBREAQUECER

6-14 Em caso de emergência

Page 287: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

2. Ligue as luzes intermitentes de perigo.

3. Accione o travão de mão.

4. Modelo com transmissão automática:

Desloque a alavanca das mudanças para a posi-ção P (estacionamento).

Modelo com transmissão manual:

Coloque a alavanca das mudanças na posição N(ponto-morto).

NÃO PARE O MOTOR.

5. Abra todas as janelas.

6. Desligue o ar condicionado. Desloque o controlode temperatura para o máximo de calor e o con-trolo do ventilador para velocidade elevada.

7. Saia do veículo.

8. Faça uma inspecção visual e procure ouvir asaída de vapor ou líquido de arrefecimento doradiador. Aguarde até deixar de visualizar vaporou líquido de arrefecimento.

9. Abra o capot.

10. Inspeccione visualmente se o ventilador de ar-refecimento está em funcionamento.

11. Inspeccione visualmente o radiador e os seustubos quanto a fugas. Se o ventilador de arre-fecimento não estiver a funcionar ou se houverfuga do líquido de arrefecimento, pare o motor.

12. Após o arrefecimento do motor, verifique o ní-vel de líquido de arrefecimento no respectivoreservatório com o motor em funcionamento.Não abra a tampa do radiador ou do depó-sito do líquido de arrefecimento.

13. Adicione líquido de arrefecimento ao reservató-rio, se necessário.

Dirija-se a um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada para verificar/reparar o seu veículo.

Quando rebocar o veículo, deve cumprir a legisla-ção local relativa ao reboque de veículos. A utiliza-ção de equipamento de reboque inadequado podedanificar o veículo. Para assegurar que o reboque érealizado correctamente, sem causar danos no seuveículo, a RENAULT recomenda que solicite a as-sistência profissional de viagem para a realizaçãodesta operação. É aconselhável que o assistenteprofissional de viagem leia atentamente as precau-ções em baixo.

PRECAUÇÕES DE REBOQUE

• Certifique-se de que a transmissão, o sistemada direcção e o conjunto propulsor estão a fun-cionar devidamente antes de rebocar. Se algumcomponente estiver danificado, o veículo deveser rebocado utilizando um suporte com rodasou por um camião de reboque com plataforma.(Modelos equipados com tracção às duas rodas(2WD))

• A RENAULT recomenda que o veículo seja re-bocado com as rodas motrizes levantadas dosolo. (Modelos equipados com tracção às duasrodas (2WD))

• Para rebocar um veículo equipado com trans-missão automática, DEVE ser colocado um su-porte com rodas adequado por baixo das rodasmotrizes do veículo rebocado. Siga sempre asrecomendações do fabricante do suporte quan-do utilizar o seu produto.

• Utilize sempre correntes de segurança para fixaro veículo.

REBOCAR O VEÍCULO

Em caso de emergência 6-15

Page 288: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

• Nunca reboque modelos com tracção integral(4WD) com qualquer uma das rodas no solo,pois pode causar danos graves e dispendiososna transmissão.

REBOQUE RECOMENDADO PELARENAULT

Rebocar veículos equipados comtracção às duas rodas (2WD)

As rodas dianteiras em contacto com o solo:

1. Coloque o comutador de ignição está na posi-ção “ON” e desligue todos os acessórios.

2. Fixe o volante em linha recta utilizando uma cor-da ou algo semelhante.

3. Coloque a alavanca das mudanças na posição N(ponto-morto).

4. Liberte o travão de mão.

5. Fixe correntes de segurança antes de rebocar.

As rodas traseiras em contacto com o solo:

A RENAULT recomenda o uso de suportes comrodas debaixo das rodas traseiras quando reboca oveículo ou que o veículo seja colocado sobre umcamião de transporte com plataforma, conformeilustrado.

ATENÇÃO

Nunca reboque o veículo equipado com trans-missão automática (TA) com as rodas traseirasno solo. Senão pode provocar danos graves oudispendiosos na transmissão.

Modelos com transmissão manual (MT):

Se tiver que rebocar um veículo com MT com asrodas traseiras no solo, efectue os seguintes proce-dimentos.

ATENÇÃO

Respeite as seguintes velocidades e distânciasimpostas para o reboque.

• Velocidade: inferior a 50 km/h (30 MPH)

• Distância: inferior a 65 km (40 milhas)

1. Coloque o comutador de ignição está na posi-ção “ON” e desligue todos os acessórios.

2. Coloque a alavanca das mudanças na posição N(ponto-morto).

3. Liberte o travão de mão.

4. Fixe correntes de segurança quando rebocar.

As quatro rodas em contacto com o solo:

A RENAULT recomenda que o seu veículo seja co-locado sobre um camião de transporte com plata-forma, conforme ilustrado.

ATENÇÃO

Nunca reboque o veículo equipado com trans-missão automática (TA) com as quatro rodas nosolo. Senão pode provocar danos graves e dis-pendiosos na transmissão.

Modelos com transmissão manual (MT):

Se tiver que rebocar um veículo com transmissãomanual com todas as rodas no solo, efectue o se-guinte procedimento.

NCE482

6-16 Em caso de emergência

Page 289: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

ATENÇÃO

• Nunca reboque modelos com transmissãomanual virados para trás com as quatro rodasno solo.

• Respeite as seguintes velocidades e distân-cias impostas para o reboque.

– Velocidade: inferior a 50 km/h (30 MPH)

– Distância: inferior a 65 km (40 milhas)

1. Coloque o comutador de ignição está na posi-ção “ON” e desligue todos os acessórios.

2. Coloque a alavanca das mudanças na posição N(ponto-morto).

3. Liberte o travão de mão.

Rebocar modelos com tracção integral (4WD)

A RENAULT recomenda que o seu veículo seja re-bocado com todas as rodas levantadas, conformeilustrado, ou que o veículo seja colocado sobre umcamião de transporte com plataforma.

ATENÇÃO

Nunca reboque modelos 4WD com qualquer umadas rodas no solo. Senão pode provocar danosgraves e dispendiosos na transmissão.

NCE481

Em caso de emergência 6-17

Page 290: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Libertar veículo atolado

AVISO

• Nunca permita a aproximação de pessoasjunto do cabo de reboque durante a operaçãode libertação do veículo atolado.

• Nunca patine as rodas a alta velocidade. Es-tes podem rebentar e causar ferimentos gra-ves. Algumas partes do veículo podem sobre-aquecer e ficar danificadas.

Caso os pneus do seu veículo fiquem presos emareia, neve ou lama e o veículo não se consiga liber-tar sem ser rebocado, utilize o olhal de reboque.

• Utilize apenas o olhal de reboque. Não fixe o dis-positivo de reboque a nenhuma outra parte dacarroçaria do veículo. Caso contrário, a carroça-ria poderá ficar danificada.

• Utilize o olhal de reboque apenas para libertarum veículo. Nunca reboque o veículo utilizandoapenas o olhal de reboque.

• O olhal de reboque é sujeito a uma força enormequando utilizado para libertar um veículo atolado.Puxe sempre o dispositivo de reboque em linharecta ao veículo. Nunca puxe o olhal num ânguloinclinado.

ATENÇÃO

Para não quebrar o cabo de reboque, o mesmodeve ter a tensão adequada.

NCE476

6-18 Em caso de emergência

Page 291: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

7 Limpeza e cuidadosLimpeza e cuidados

Limpeza do exterior.................................................. 7-2Lavagem............................................................. 7-2Remoção de manchas ........................................ 7-2Enceramento ...................................................... 7-2Vidros................................................................. 7-3Superfície inferior da carroçaria .......................... 7-3Jantes................................................................. 7-3Jantes em liga leve de alumínio ........................... 7-3Peças cromadas................................................. 7-3

Limpeza do interior .................................................. 7-4

Desodorizantes de interiores............................... 7-4Tapetes .............................................................. 7-4Vidros................................................................. 7-4Cintos de segurança .......................................... 7-5

Protecção contra a corrosão.................................... 7-5Factores mais comuns que contribuem para acorrosão do veículo ............................................ 7-5Factores ambientais que influenciam acorrosão............................................................. 7-5Para proteger o seu veículo da corrosão............. 7-5

Page 292: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Para manter a boa aparência do seu veículo, é im-portante que cuide dele devidamente.

Sempre que possível, estacione o veículo numa ga-ragem ou numa zona coberta para diminuir as hipó-teses de danificar ou degradar a pintura.

Quando for necessário estacionar no exterior, esta-cione numa área com sombra ou proteja o veículocom uma cobertura. Tenha cuidado para não ris-car a pintura quando colocar ou retirar a cober-tura.

LAVAGEMNas seguintes situações, lave o veículo logo quepossível para proteger a pintura:

• Depois de chover, pois pode causar danos nasuperfície da pintura devido a chuva ácida.

• Depois de conduzir em zonas costeiras, poispode causar enferrujamento devido à brisa marí-tima.

• Quando substâncias contaminantes, tais comofuligem, excrementos de pássaros, seiva de ár-vores, partículas de metal ou insectos caíremsobre a pintura.

• Quando se acumular pó ou lama na pintura.

1. Lave o veículo com uma esponja molhada e bas-tante água.

2. Limpe a superfície do veículo suave e cuidado-samente utilizando um detergente neutro, um de-tergente especial para veículos ou um detergen-te para lavar a loiça misturado com água limpa emorna (nunca quente).

ATENÇÃO

• Não lave o veículo com detergente fortepara limpeza doméstica, detergentesagressivos, gasolina ou solventes.

• Não lave o veículo quando exposto à luzsolar directa ou se a carroçaria estiverquente, pois a pintura pode ficar com man-chas.

• Evite utilizar panos com pêlos ou ásperos,tal como esfregões. Proceda com cuidadoao remover a sujidade incrustada ou subs-tâncias aderentes, para não riscar ou dani-ficar a pintura.

• Tranque todas as portas antes de entrarnuma lavagem automática. Trancar as por-tas ajuda a evitar que a tampa do depósitode combustível se abra e fique danificada.

3. Enxagúe o veículo com bastante água limpa.

4. Utilize uma camurça humedecida para secar asuperfície e evite deixar marcas de água.

Quando lavar o veículo deve ter em atenção o se-guinte:

• O interior das flanges, juntas e dobras das por-tas, a porta traseira e o capot são particular-mente vulneráveis aos efeitos do sal da estrada.Por esta razão, estas zonas devem ser limpasregularmente.

• Certifique-se de que os orifícios de escoamentona aresta inferior das portas não estão obstruí-dos.

• Aplique um jacto de água na superfície inferiorda carroçaria e nas cavas das rodas, para retirara sujidade e/ou o sal.

REMOÇÃO DE MANCHASDeve retirar da pintura o alcatrão e manchas deóleo, pó industrial e seiva de árvores o mais rápidopossível, para evitar danos e formação de manchaspermanentes. Existem produtos de limpeza especí-ficos disponíveis num concessionário aprovado ouem qualquer loja de acessórios para automóveis.

ENCERAMENTOO enceramento frequente protege a pintura e ajudaa manter a boa aparência do veículo.

Após o enceramento, recomenda-se o polimento,para remover a acumulação de resíduos e para evi-tar um aparência desgastada.

Um concessionário aprovado poderá ajudá-lo a se-leccionar os produtos mais adequados para ence-ramento.

LIMPEZA DO EXTERIOR

7-2 Limpeza e cuidados

Page 293: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

ATENÇÃO

• Lave o seu veículo cuidadosa e completamen-te antes de aplicar a cera na pintura.

• Siga sempre as instruções do fabricante for-necidas com a cera.

• Não utilize cera que contenha abrasivos, com-postos de corte ou detergentes que possamdanificar o acabamento do veículo.

As máquinas de polimento ou o polimento agressivoaplicado à pintura de base ou verniz poderão origi-nar a perda de brilho ou a formação de marcas.

VIDROSUtilize um produto para limpeza de vidros, para re-mover fumo e pó das superfícies de vidro. É normalque o vidro ganhe uma película depois de o veículoter estado estacionado ao sol. Um produto de lim-peza de vidros e um pano macio removem facil-mente esta película.

SUPERFÍCIE INFERIOR DACARROÇARIAEm áreas onde se utiliza sal nas estradas durante oInverno, é necessário limpar a carroçaria do veículoregularmente para prevenir que a sujidade e o sal seacumulem e acelerem a corrosão na superfície infe-rior da carroçaria e na suspensão.

Antes do Inverno e novamente na Primavera, a pro-tecção da superfície inferior deve ser verificada e,se necessário, reposta.

JANTES

• Lave as jantes quando lavar o veículo para man-ter o seu bom aspecto.

• Limpe a superfície interior das jantes quandosão retiradas do veículo ou quando a superfícieinferior do veículo é lavada.

• Não utilize agentes de limpeza abrasivos ao lavaras jantes.

• Verifique se as jantes apresentam deformaçõesou corrosão. Isso pode provocar perdas de pres-são ou danos nas telas do pneu.

• A RENAULT recomenda que as jantes sejamtratadas com cera automóvel para proteger con-tra o sal em regiões onde este é utilizando du-rante o Inverno.

JANTES EM LIGA LEVE DE ALUMÍNIOLave as jantes frequentemente com uma esponjahumedecida com uma solução de detergente neu-tro, especialmente durante o Inverno e em regiõesonde se utiliza sal na estrada. Os resíduos de salpodem degradar a superfície das rodas se estasnão forem lavadas frequentemente.

ATENÇÃO

Siga as seguintes instruções para evitar a forma-ção de manchas ou a descoloração das jantes:

• Não utilize um detergente que tenha uma ele-vada concentração de ácidos ou produtos al-calinos.

• Não aplique um detergente específico parajantes quando estas estiverem quentes. Atemperatura das jantes deve ser igual à tem-peratura ambiente.

• Enxagúe as jantes para retirar completamen-te o detergente num intervalo de 15 minutosapós a sua aplicação.

PEÇAS CROMADASLimpe regularmente todas as peças cromadas comum produto não abrasivo para polimento de croma-dos.

Limpeza e cuidados 7-3

Page 294: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Deve limpar ocasionalmente o pó acumulado dosforros do habitáculo, dos componentes em plásticoe dos bancos com auxílio de um aspirador ou esco-va de cerdas macias. Limpe as superfícies em vinilcom um pano limpo e macio, humedecido com umasolução de detergente neutro e de seguida passecom um pano seco e macio.

Cuidados e limpeza regulares do couro são neces-sários para manter o seu bom aspecto.

Antes de utilizar qualquer protector de tecido, leiaas recomendações do fabricante. Alguns protecto-res de tecido contêm produtos químicos que pode-rão manchar ou branquear o material das capas dosbancos.

Utilize um pano macio humedecido apenas comágua, para limpar as superfícies dos manómetros.

ATENÇÃO

• Nunca utilize benzina, diluente ou outro pro-duto semelhante.

• As pequenas partículas de sujidade podemser abrasivas e danificar as superfícies emcouro, devendo ser retiradas imediatamente.Não utilize sabão alcalino, cera automóvel,polimento, óleo, líquido de limpeza, solventeou detergente à base de amoníaco, pois po-derão danificar o acabamento natural da pe-le.

• Nunca utilize protectores de tecido exceptoquando recomendados pelo fabricante.

• Não utilize produtos de limpeza para vidrosou plástico nos manómetros. Poderá danifi-car as superfícies transparentes.

DESODORIZANTES DE INTERIORESA maioria dos desodorizantes de interiores utilizaum solvente que pode afectar o interior do veículo.Se optar por utilizar um desodorizantes de interio-res, tome as seguintes precauções:

• Desodorizantes de interiores de pendurar po-dem causar uma descoloração permanente aoentrarem em contacto com superfícies do inte-rior do veículo. Coloque o desodorizante de inte-riores num local em que possa estar penduradolivremente sem tocar numa superfície do inte-rior.

• Desodorizantes de interiores do tipo líquido, nor-malmente prendem-se às grelhas de ventilação.Estes produtos podem causar danos imediatose descoloração se forem derramados sobre su-perfícies do interior.

Leia cuidadosamente e siga as instruções do fabri-cante antes de utilizar os desodorizantes de interio-res.

TAPETESA utilização de tapetes (consoante equipamento)poderá aumentar o tempo de vida útil da alcatifa doveículo e facilitar a limpeza do interior. Independen-temente dos tapetes utilizados, certifique-se de se-rem adequados ao seu veículo e de que estão bemposicionados de modo a evitar qualquer interferên-

cia com o accionamento dos pedais. Os tapetesdevem ser limpos regularmente e substituídos quan-do apresentarem desgaste excessivo.

Ajuda para o posicionamento do tapete

Este veículo inclui suportes de tapete dianteiro quefuncionam como ajuda para o posicionamento dotapete.

Posicione o tapete passando os ganchos dos su-portes do tapete através do orifício do anel do tape-te e centre, ao mesmo tempo, o tapete na zona dospés.

Verifique periodicamente se os tapetes estão posi-cionados correctamente.

VIDROSUtilize um produto para limpeza de vidros, para re-mover fumo e pó das superfícies de vidro. É normalque o vidro ganhe uma película depois de o veículo

JVA0022XZ

Exemplo

LIMPEZA DO INTERIOR

7-4 Limpeza e cuidados

Page 295: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

ter estado estacionado ao sol. Um produto de lim-peza de vidros e um pano macio removem facil-mente esta película.

ATENÇÃO

Para a limpeza da superfície interior dos vidros,não utilize qualquer ferramenta afiada, detergen-tes com abrasivos ou desinfectantes à base decloro. Esses produtos podem danificar os con-dutores eléctricos, como os elementos da ante-na do rádio ou os elementos do desembaciadorda janela traseira.

CINTOS DE SEGURANÇA

AVISO

• Não permita que os cintos de segurança mo-lhados sejam recolhidos pelo enrolador.

• Nunca utilize lixívia, produtos de tingimentoou solventes para a limpeza dos cintos desegurança, pois estes poderão degradar e re-duzir a resistência dos cintos.

Os cintos de segurança podem ser limpos com umaesponja humedecida numa solução de detergenteneutro.

Deixe os cintos secar completamente à sombra, an-tes de os utilizar. (Consulte “Cintos de segurança”na secção “1. Segurança — bancos, cintos de se-gurança e sistema de retenção suplementar”.)

FACTORES MAIS COMUNS QUECONTRIBUEM PARA A CORROSÃODO VEÍCULO

• A acumulação de sujidade e detritos que retêma humidade nas secções dos painéis da carro-çaria, cavidades e outras áreas.

• Danos na pintura e noutras camadas de protec-ção provocados por projecção de gravilha oupequenos percalços.

FACTORES AMBIENTAIS QUEINFLUENCIAM A CORROSÃO

HumidadeA acumulação de areia, sujidade e água no pisointerior do veículo pode acelerar a corrosão. Alcati-fa/tapetes do piso não secam completamente den-tro do veículo. Devem ser removidos e completa-mente secos para evitar a corrosão do painel dopiso.

Humidade relativaA corrosão será acelerada nas áreas de humidaderelativa elevada.

TemperaturaTemperaturas elevadas aceleram o nível de corro-são nas partes que não são bem ventiladas.

A corrosão também será acelerada nas áreas ondea temperatura se mantém acima do ponto de con-gelação.

Poluição atmosféricaA poluição industrial, a presença de sal no ar nasáreas do litoral ou utilização intensificada de sal naestrada aceleram o processo de corrosão. O sal naestrada acelera também a degradação das superfí-cies pintadas.

PARA PROTEGER O SEU VEÍCULODA CORROSÃO

• Lave e encere frequentemente o veículo para omanter limpo.

• Procure pequenos danos na pintura e caso exis-tam, devem ser reparados assim que possível.

• Mantenha os orifícios de escoamento no bordoinferior das portas desobstruídos para evitar aacumulação de água.

• Inspeccione a superfície inferior da carroçariaquanto a acumulação de areia, sujidade ou sal.Se existirem, lave com água o mais rápido pos-sível.

ATENÇÃO

• Nunca remova sujidade, areia e outros resí-duos do habitáculo, lavando-os com umamangueira. Tire a sujidade com um aspira-dor.

• Nunca permita que água ou outros líquidosentrem em contacto com os componenteselectrónicos do interior do veículo, pois pode-ria danificá-los.

PROTECÇÃO CONTRA ACORROSÃO

Limpeza e cuidados 7-5

Page 296: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Os químicos utilizados para remover a neve da su-perfície da estrada são extremamente corrosivos.Estes aceleram o processo de corrosão e a degra-dação dos componentes da superfície inferior dacarroçaria, tais como o sistema de escape, as con-dutas de combustível e tubos dos travões, os cabosdos travões, os painéis do chão e os guarda-lamas.

No Inverno, a superfície inferior da carroçaria de-ve ser limpa regularmente.

Para obter protecção adicional contra a ferrugem ecorrosão, que poderá ser necessária em determina-das regiões, consulte um concessionário aprovadoou uma oficina qualificada.

7-6 Limpeza e cuidados

Page 297: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

NOTA

Limpeza e cuidados 7-7

Page 298: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

8 Manutenção e faça você mesmoManutenção e faça você mesmo

Manutenção necessária ........................................... 8-2Manutenção programada .................................... 8-2Manutenção geral ............................................... 8-2Onde obter assistência ....................................... 8-2

Manutenção geral .................................................... 8-2Explicação dos itens da manutenção geral .......... 8-2Precauções relativas à manutenção .................... 8-4

Pontos de verificação do compartimento do motor ... 8-5Sistema de arrefecimento do motor.......................... 8-6

Verificar o nível do líquido de arrefecimento domotor.................................................................. 8-6Mudar o líquido de arrefecimento do motor ......... 8-7

Óleo do motor ......................................................... 8-7Verificar o nível de óleo do motor ........................ 8-7Substituição do filtro de óleo e do óleo demotor.................................................................. 8-8Proteja o ambiente.............................................. 8-8

Depósito de AdBlue® (consoante equipamentonos modelos equipados com motor Diesel) .............. 8-8

Reabastecer o depósito deAdBlue®................... 8-8Correia da transmissão............................................ 8-9Óleo da transmissão automática (ATF)(consoante equipamento)......................................... 8-9

Modelo com transmissão automática (AT) de 7velocidades ........................................................ 8-9

Líquido da direcção assistida ................................... 8-9Travões ................................................................... 8-10

Verificação do travão de mão.............................. 8-10Verificação do travão .......................................... 8-10Reforço do travão ............................................... 8-11

Líquido dos travões ................................................. 8-11Líquido da embraiagem (consoante equipamento).... 8-12Líquido de lavagem dos vidros ................................. 8-12Bateria..................................................................... 8-13

Bateria do veículo ............................................... 8-14Pilha do controlo remoto (consoanteequipamento)...................................................... 8-15Pilha do comando da chave remota(consoante equipamento).................................... 8-15

Filtro de ar ............................................................... 8-16Escovas do limpa-vidros .......................................... 8-17

Escovas do limpa pára-brisas.............................. 8-17Sistema de regulação da voltagem variável(consoante equipamento)......................................... 8-18Fusíveis ................................................................... 8-19

Compartimento do motor .................................... 8-19Habitáculo (passageiros) .................................... 8-20

Luzes....................................................................... 8-22Faróis................................................................. 8-22Luzes exteriores.................................................. 8-23Luzes interiores .................................................. 8-24Localização das luzes ......................................... 8-25

Pneus e rodas ......................................................... 8-28Pressão dos pneus............................................. 8-28Tipos de pneus................................................... 8-28Correntes para pneus......................................... 8-29Rotação dos pneus............................................. 8-30Desgaste e danos no pneu ................................. 8-30Envelhecimento do pneu..................................... 8-30Mudar os pneus e as jantes ................................ 8-30

Page 299: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Equilíbrio das rodas ............................................ 8-31Pneu sobressalente ............................................ 8-31

Page 300: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

É essencial alguma manutenção diária e regular pa-ra manter o seu veículo em boas condições mecâ-nicas, de emissão e de desempenho do motor.

Cabe ao proprietário certificar-se de que a manu-tenção especificada, assim como a manutenção ge-ral, é efectuada.

Como proprietário do veículo, é o único que podeassegurar que o seu veículo recebe os cuidadosadequados de manutenção.

MANUTENÇÃO PROGRAMADAPara sua conveniência, os itens que necessitam demanutenção programada encontram-se descritos eindicados em separado no livro Informação de Ga-rantia e Manutenção. Consulte esse livro para secertificar de que a manutenção necessária é levadaa cabo no veículo em intervalos regulares.

MANUTENÇÃO GERALA manutenção geral inclui esses itens que devemser verificados durante a utilização diária do veículo.São essenciais para que o veículo continue a funci-onar correctamente. É da sua responsabilidadeefectuar regularmente esses procedimentos comoindicado.

A execução de verificações de manutenção geralexige o mínimo de conhecimentos mecânicos e ape-nas algumas ferramentas para automóveis.

Estas verificações ou inspecções podem ser reali-zadas por si, por um técnico qualificado ou, se pre-ferir, pelo seu concessionário aprovado ou por umaoficina qualificada.

ONDE OBTER ASSISTÊNCIASe for necessário efectuar trabalhos de manuten-ção ou se o veículo apresentar sintomas de avaria,dirija-se a um concessionário aprovado autorizadoou a uma oficina qualificada para verificar ou repa-rar os sistemas em causa.

Durante o funcionamento normal diário do veículo,deve ser efectuada uma manutenção geral regular,conforme descrito nesta secção. Se detectar quais-quer ruídos, vibrações ou odores estranhos, verifi-que a causa ou dirija-se de imediato a um concessi-onário aprovado ou uma oficina qualificada. Alémdisso, deve informar um concessionário aprovadoou uma oficina qualificada, caso julgue que são ne-cessárias reparações.

Ao proceder a verificações ou trabalhos de manu-tenção, respeite escrupulosamente as “Precauçõesrelativas à manutenção” mais à frente nesta secção.

EXPLICAÇÃO DOS ITENS DAMANUTENÇÃO GERALPode encontrar informações adicionais sobre ositens marcados com “*” mais adiante nesta sec-ção.

Exterior do veículoOs itens de manutenção indicados aqui devem serexecutados periodicamente, a não ser que estejaespecificado de outro modo.

Portas e capot:

Verifique se todas as portas e o capot, bem como aporta da bagageira, funcionam suavemente. Certifi-que-se também de que todos os trincos fechamcom segurança. Lubrifique, se necessário. Certifi-que-se de que o trinco secundário impede que ocapot se abra quando o trinco primário é aberto.Verifique a lubrificação frequentemente ao conduzirem áreas onde seja aplicado sal ou outros materiaiscorrosivos na estrada.

MANUTENÇÃO NECESSÁRIA MANUTENÇÃO GERAL

8-2 Manutenção e faça você mesmo

Page 301: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Luzes*:

Limpe os faróis regularmente. Certifique-se de queos faróis, luzes de travagem, luzes de presença,luzes indicadoras de mudança de direcção e outrasestão a funcionar correctamente e que estão devi-damente montadas. Verifique também o alinhamen-to dos faróis.

Pneus*:

Verifique a pressão regularmente com um manóme-tro e faça-o sempre antes de viagens longas. Ajustea pressão em todos os pneus, incluindo o sobres-selente, de acordo com a especificação. Verifiquecuidadosamente a existência de danos, cortes oudesgaste excessivo.

Rotação dos pneus*:

No caso de os pneus dianteiros e traseiros, na trac-ção às duas rodas (2WD), serem do mesmo tama-nho: os pneus devem ser rodados a cada 10.000km (6.000 milhas). Os pneus assinalados com indi-cadores de direcção só podem ser rodados entre adianteira e a traseira. Depois de concluída a rotaçãodos pneus, certifique-se de que os indicadores dedirecção apontam no sentido da rotação das rodas.

No caso de os pneus dianteiros e traseiros, na trac-ção às quatro rodas e na tracção integral (4WD/AWD), serem do mesmo tamanho: os pneus devemser rodados a cada 5.000 km (3.000 milhas). Ospneus assinalados com indicadores de direcção sópodem ser rodados entre a dianteira e a traseira.Depois de concluída a rotação dos pneus, certifi-que-se de que os indicadores de direcção apontamno sentido da rotação das rodas.

Caso os pneus dianteiros e traseiros sejam de ta-manhos diferentes, não é possível rodar os pneus.

O período para a rotação dos pneus pode variar deacordo com os seus hábitos de condução e o esta-do das estradas.

Componentes do transmissor do Sistema demonitorização da pressão dos pneus (TPMS)(consoante equipamento):

Substitua a junta do anel o núcleo da válvula e atampa da válvula do transmissor TPMS quando ospneus são mudados devido a desgaste ou envelhe-cimento.

Alinhamento da direcção e equilíbrio das rodas:

Se numa estrada plana e recta o veículo se desviar,ou se detectar desgaste não homogéneo ou anor-mal nos pneus, poderá ser necessário alinhar a di-recção. Se o volante ou o banco vibrar quando cir-cula a velocidade normal em auto-estrada, poderáser necessário equilibrar as rodas.

Pára-brisas:

Limpe o pára-brisas regularmente. Verifique o pára-brisas pelo menos semestralmente quanto a fissurasou danos. Repare consoante o necessário.

Escovas dos limpa-vidros*:

Verifique quanto a fissuras ou desgaste em caso demau funcionamento. Substitua se necessário.

Interior do veículoOs itens de manutenção aqui indicados devem serverificados regularmente, por exemplo, quando faza manutenção periódica, ao limpar o veículo, etc.

Pedal do acelerador:

Verifique este pedal quanto a movimento suave ecertifique-se de que não fica preso nos tapetes, etc.Mantenha os tapetes afastados do pedal.

Pedal do travão*:

Verifique o bom funcionamento do pedal e certifi-que-se de que este mantém a distância correcta emrelação ao tapete do piso quando totalmente pre-mido. Verifique a função de reforço do travão. Cer-tifique-se de que mantém os tapetes do piso afasta-dos do pedal.

Travão de mão*:

Verifique regularmente o funcionamento do travãode mão. Verifique se o curso da alavanca (conso-ante equipamento) ou do pedal (consoante equipa-mento) é o adequado. Certifique-se também de queo veículo se mantém bem imobilizado num decliverelativamente acentuado quando aplica apenas otravão de mão.

Cintos de segurança:

Verifique se todas os componentes do sistema decintos de segurança (por exemplo, linguetas, ajus-tadores e enroladores) funcionam correcta e suave-mente, e estão montados em segurança. Verifiquese o tecido do cinto apresenta cortes, abrasão, des-gaste ou danos.

Volante:

Verifique se existem alterações no estado da direc-ção, como folga excessiva, direcção pesada ou ruí-dos estranhos.

Manutenção e faça você mesmo 8-3

Page 302: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Luzes de aviso e alertas sonoros:

Certifique-se de que todas as luzes de aviso e aler-tas sonoros estão a funcionar correctamente.

Desembaciador do pára-brisas:

Verifique se a saída de ar pelas grelhas do desem-baciador é adequada e suficiente, durante o funcio-namento do aquecimento e do ar condicionado.

Limpa/lava pára-brisas*:

Verifique se todos os limpa e lava-vidros funcionamcorrectamente e que as escovas estão em bom es-tado.

Compartimento do motor e veículoOs itens de manutenção aqui indicados devem serverificados periodicamente (por exemplo, sempreque verificar o óleo do motor ou reabastecer).

Bateria (excepto baterias sem manutenção)*:

Verifique o nível de electrólito em cada célula. Deveestar entre as linhas <UPPER> e <LOWER>. Osveículos que funcionam sob temperaturas elevadasou condições severas necessitam de verificaçõesfrequentes do nível do electrólito da bateria.

Níveis de líquido dos travões (e embraiagem)*:

Para modelos equipados com transmissão manual(M/T): certifique-se de que os níveis de líquido dostravões e da embraiagem estão entre as linhas<MAX> e <MIN> dos depósitos.

Excepto para modelos equipados com transmissãomanual (M/T): certifique-se de que o nível de líquidodos travões está entre as linhas <MAX> e <MIN>do depósito.

Nível do líquido de arrefecimento do motor*:

Verifique o nível do líquido quando o motor estiverfrio. Certifique-se de que o nível do líquido de arre-fecimento está entre as linhas <MAX> e <MIN> nodepósito.

Correia(s) de transmissão do motor*:

Certifique-se de que a(s) correia(s) de transmissãonão está(ão) puída(s), desgastada(s), rachada(s) ouengordurada(s).

Nível de óleo do motor*:

Verifique o nível depois de estacionar o veículo (nu-ma superfície plana) e de desligar o motor.

Fugas de fluido:

Observe por baixo do veículo para fugas de óleo,água, ou outros fluidos após ter estado estacionadodurante algum tempo. É normal que pingue água doar condicionado depois da utilização. Caso observefugas ou se houver vapores de combustível eviden-tes, verifique a causa e mande corrigir o mais rapi-damente possível.

Níveis de líquido e tubos da direcção assistida*:

Verifique o nível quando o líquido estiver frio e como motor desligado. Controle se as linhas estão bempresas ou se apresentam fugas, fissuras, etc.

Líquido do lava pára-brisas*:

Verifique se o reservatório contém líquido suficien-te.

PRECAUÇÕES RELATIVAS ÀMANUTENÇÃOQuando realizar qualquer inspecção ou trabalho demanutenção no seu veículo, proceda cuidadosa-mente para evitar ferimentos graves ou danos noveículo. As precauções seguintes são gerais e de-vem ser rigorosamente respeitadas.

AVISO

• Estacione o veículo numa superfície plana,aplique o travão de mão e coloque calços nasrodas para impedir o seu movimento. Deslo-que a alavanca das mudanças para a posiçãoP (estacionamento) (modelos equipados comAT) ou desloque a alavanca das mudançaspara a posição N (ponto-morto) (modelosequipados com MT).

• Certifique-se de que o comutador de igniçãoestá na posição LOCK quando substituir pe-ças ou efectuar reparações.

• Não efectue trabalhos sob o capot quando omotor está quente. Desligue sempre o motore aguarde até arrefecer.

• Se for necessário efectuar trabalho com omotor em funcionamento, mantenhas asmãos, roupas, cabelo e ferramentas longe deventiladores, correias e outras peças em mo-vimento.

8-4 Manutenção e faça você mesmo

Page 303: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

• É aconselhável que prenda ou retire roupalarga e quaisquer jóias, como anéis, relógios,etc., antes de efectuar trabalhos no veículo.

• Se tiver de ligar o motor num espaço fecha-do, como uma garagem, certifique-se de queexiste ventilação adequada para a saída dosgases de escape.

• NÃO SE COLOQUE DEBAIXO DE UM VEÍCU-LO QUE ESTÁ SUPORTADO POR UM MACA-CO.

• Mantenha materiais fumegantes, chamas oufaíscas afastados do combustível e da bate-ria.

• Nunca ligue ou desligue a bateria ou qual-quer conector de um componente transistori-zado enquanto a ignição está na posição ON.

• O veículo está equipado com uma ventoinhaautomática de arrefecimento do motor. Elapode ligar-se em qualquer altura sem aviso,mesmo que o comutador de ignição esteja naposição OFF e o motor esteja desligado. Paraevitar danos físicos, desligue sempre o cabonegativo da bateria antes de efectuar traba-lhos perto da ventoinha.

• Utilize sempre protecção ocular quando tra-balhar no seu veículo.

• Nunca deixe desligado qualquer conector dacablagem de componentes relacionados como motor ou a transmissão, com a ignição naposição ON.

• Evite o contacto directo com óleo do motor elíquido de arrefecimento usados. Se o óleodo motor, o líquido de arrefecimento e/ou ou-tros líquidos do veículo não forem devidamen-te eliminados podem poluir o ambiente. Res-peite a legislação local relativa à eliminaçãode líquidos presentes no veículo.

Este capítulo “8. Manutenção e faça você mesmo”fornece instruções relativas aos itens que são rela-tivamente fáceis de efectuar pelo proprietário.

Deve estar ciente de que uma manutenção incom-pleta ou inadequada pode resultar em mau funcio-namento ou em emissões excessivas, que podemafectar a cobertura da garantia. Em caso de dúvidasobre qualquer tipo de manutenção, dirija-se aum concessionário aprovado ou uma oficina qua-lificada.

Para uma visão geral do compartimento do mo-tor, consulte “Compartimento do motor” na sec-ção “0. Índice ilustrado”.

PONTOS DE VERIFICAÇÃO DOCOMPARTIMENTO DO MOTOR

Manutenção e faça você mesmo 8-5

Page 304: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

AVISO

• Nunca retire a tampa do radiador ou do depó-sito de líquido de arrefecimento com o motorquente. Poderia sofrer queimaduras gravescausadas pela saída de líquido a alta pressãodo radiador. Espere até que o motor e o radi-ador arrefeçam.

• O líquido de arrefecimento do motor é vene-noso e deve ser guardado cuidadosamente,em recipientes devidamente identificados efora do alcance das crianças.

O sistema de arrefecimento do motor é enchido nafábrica com uma solução de arrefecimento anticon-gelante de alta qualidade, adequado a qualquer es-tação do ano. A solução anticongelante contéminibidores de ferrugem e corrosão, portanto não sãonecessários aditivos para o sistema de aquecimen-to.

ATENÇÃO

• Nunca utilize aditivos para o sistema de arre-fecimento, como vedantes para o radiador.Os aditivos podem obstruir o sistema de arre-fecimento e causar danos no motor, na trans-missão e/ou no sistema de arrefecimento.

• Quando reabastecer ou substituir o líquidode arrefecimento, certifique-se de que utilizaa relação de mistura adequada. A tabela se-guinte mostra exemplos de relações de mis-tura de líquido de arrefecimento e água:

Temperaturaexterior mínima

Líquido dearrefecimento

do motor(concentrado)

Águadesminerali-

zada oudestilada°C °F

−35 −30 50% 50%

O radiador está equipado com uma tampa de pres-são. Se for necessário substituí-la, utilize apenasuma tampa de radiador genuína RENAULT ou equi-valente, para evitar danos no motor.

VERIFICAR O NÍVEL DO LÍQUIDO DEARREFECIMENTO DO MOTOR

Verifique o nível de líquido de arrefecimento no de-pósito, quando o motor estiver frio. Se o nível delíquido de arrefecimento estiver abaixo do nível<MIN> ➁, reabasteça até ao nível <MAX> ➀. Seo depósito estiver vazio, verifique o nível do líquidode arrefecimento no radiador, quando o motor es-tiver frio. Se não houver líquido de arrefecimentosuficiente no radiador, reabasteça o radiador comlíquido de arrefecimento até à abertura de enchi-mento e adicione também líquido de arrefecimentono depósito, até ao nível <MAX> ➀. Aperte a tam-pa firmemente depois de adicionar o líquido dearrefecimento do motor.

Se o sistema de arrefecimento necessitar fre-quentemente de líquido de arrefecimento, man-de verificar o veículo num concessionário apro-vado ou numa oficina qualificada.

JVM0528XZ

Motor M9T 2.3DCI

SISTEMA DE ARREFECIMENTODO MOTOR

8-6 Manutenção e faça você mesmo

Page 305: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

MUDAR O LÍQUIDO DEARREFECIMENTO DO MOTORContacte um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada se for preciso substituir.

As principais reparações do sistema de arrefeci-mento do motor devem ser efectuadas por um con-cessionário aprovado ou uma oficina qualificada. Osprocedimentos de serviço encontram-se no manualde oficina adequado.

Uma intervenção incorrecta pode resultar num me-nor desempenho de arrefecimento e sobreaqueci-mento do motor.

AVISO

• Para evitar queimaduras, nunca substitua olíquido de arrefecimento com o motor quen-te.

• Nunca retire a tampa do radiador ou do depó-sito de líquido de arrefecimento com o motorquente. Poderá sofrer queimaduras gravescausadas pela saída de líquido a alta pressãodo radiador.

• Evite o contacto directo de líquido usado coma pele. Se entrar em contacto com a pele,lave cuidadosamente e logo que possível comsabão ou sabonete líquido para as mãos eágua abundante.

• Mantenha o líquido de arrefecimento afasta-do das crianças e animais.

O líquido de arrefecimento usado deve ser elimi-nado adequadamente. Verifique os seus regulamen-tos locais.

VERIFICAR O NÍVEL DE ÓLEO DOMOTOR

1. Estacione o veículo numa superfície plana e ac-cione o travão de mão.

2. Ligue o motor e aqueça-o até atingir a tempera-tura de funcionamento normal (cerca de 5 minu-tos).

3. Pare o motor.

4. Espere pelo menos 10 minutos para que o óleoescorra para o cárter.

5. Retire a vareta do óleo e limpe-a.

6. Volte a introduzir totalmente a vareta.

7. Retire a vareta e verifique o nível do óleo. Estedeve estar no intervalo ➀.

8. Se o nível do óleo estiver abaixo de ➁, retire atampa de enchimento do óleo do motor e intro-duza o óleo recomendado através da abertura.Não exceda o nível ➂.

JVM0535XZ

Motor M9T 2.3DCI

ÓLEO DO MOTOR

Manutenção e faça você mesmo 8-7

Page 306: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Quando estiver a reabastecer o óleo do motor,não retire a vareta.

9. Verifique novamente o nível de óleo com a vareta.

ATENÇÃO

• O nível do óleo deve ser verificado regular-mente. O funcionamento com quantidade deóleo insuficiente no veículo pode danificar omotor e estes tipos de danos não estão abran-gidos pela garantia.

• É normal adicionar algum óleo de motor entreintervalos de manutenção ou durante a roda-gem, dependendo da severidade das condi-ções de utilização.

SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DEÓLEO E DO ÓLEO DE MOTORContacte um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada quando for preciso mudar o óleo domotor e o filtro do óleo.

PROTEJA O AMBIENTEÉ proibido poluir os cursos de água e o solo. Utilizeinstalações autorizadas de recolha de resíduos, in-cluindo locais destinados a utilização pública e ga-ragens preparadas para a eliminação de óleos e fil-tros de óleo usados. Em caso de dúvida, contacteas autoridades locais para obter aconselhamentosobre a sua eliminação.

A legislação relativa à poluição ambiental podevariar consoante o país.

REABASTECER O DEPÓSITODEADBLUE®Quando o aviso [Reabastecer AdBlue] aparecer novisor de informações do veículo, reabasteça o de-pósito de AdBlue® antes que este fique vazio (con-sulte “Sistema de Redução catalítica selectiva(SCR) de AdBlue® (consoante equipamento nosmodelos equipados com motor Diesel)” na secção“5. Arranque e condução” para conhecer o ecrã deaviso AdBlue®.) Reabasteça o depósito de Ad-Blue® de acordo com os procedimentos mostra-dos nesta secção.

ATENÇÃO

• Utilize apenas AdBlue®. A utilização de ou-tros líquidos vai danificar o sistema de Redu-ção catalítica selectiva (SCR) de AdBlue®.

• Tenha cuidado para não derramar AdBlue®.Se derramar AdBlue® na carroçaria, lave ime-diatamente com um pano húmido para evitardanificação na pintura.

• Os resíduos de AdBlue® cristalizam-se apósum determinado período e contaminam assuperfícies pintadas. Se o AdBlue® derrama-do tiver cristalizado, utilize uma esponja eágua fria para limpá-lo.

• Tenha cuidado para não inalar vapores deamoníaco que possam ser libertados. Enchao depósito de AdBlue® em áreas bem venti-ladas.

O depósito de AdBlue® está localizado por baixodo veículo. (consulte “Tampa do depósito e tampa

do bocal AdBlue®” na secção “3. Verificações eregulações antes da condução” para conhecer alocalização da tampa do depósito de AdBlue®.)

1. Accione o travão de mão.

2. Modelos equipados com transmissão automá-tica (AT): desloque a alavanca das mudançaspara a posição P (estacionamento).

Modelos equipados com transmissão manual(M/T): desloque a alavanca das mudanças paraa posição N (ponto-morto).

3. Coloque o comutador de ignição na posiçãoOFF.

4. Abra a tampa do depósito de AdBlue®.

5. Retire a tampa de abastecimento de AdBlue®rodando-a no sentido contrário ao dos ponteirosdo relógio.

6. Reabasteça o depósito de AdBlue®.

7. Instale com segurança a tampa do depósito deAdBlue®.

8. Feche a tampa do depósito de AdBlue®.

9. Coloque o comutador de ignição na posição ONe aguarde aproximadamente 1 minuto até que oaviso [Reabastecer AdBlue] se apague.

NOTA

Caso o aviso [Motor não pega ReabastecerAdBlue] tenha sido apresentado, verifique seeste aviso se apagou, coloque o comutadorde ignição na posição OFF uma vez e, emseguida, ligue o motor.

DEPÓSITO de AdBlue® (consoante equipamento nos modelos equipadoscom motor Diesel)

8-8 Manutenção e faça você mesmo

Page 307: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

1. Compressor de ar condicionado

2. Polia da cambota

3. Polia livre

4. Bomba de água

5. Alternador

6. Tensor automático

7. Bomba do líquido da direcção assistida

Contacte um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada se for preciso verificar ou substituir.

MODELO COM TRANSMISSÃOAUTOMÁTICA (AT) DE 7VELOCIDADESContacte um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada se for preciso verificar ou substituir.

ATENÇÃO

• Utilize apenas o ATF recomendado no livro demanutenção. Não misture com outros óleos.

• Utilizar um óleo da transmissão automáticadiferente do ATF recomendado no livro demanutenção poderá causar a deterioração dacapacidade de condução e da durabilidadeda transmissão automática, e poderá danifi-car a transmissão automática. Tais tipos dedanos não estão abrangidos pela garantia.

AVISO

O líquido da direcção assistida é venenoso e de-ve ser armazenado cuidadosamente em conten-tores identificados e fora do alcance das crian-ças.

Verifique o nível do líquido no depósito. O nível dolíquido deve ser verificado utilizando a amplitudeHOT (quente) (➀: HOT MAX./➁: HOT MIN.) atemperaturas de líquidos entre 50 e 80°C (122 a176°F) ou na amplitude COLD (frio) (➂: COLDMAX./➃: COLD MIN.) a temperaturas de líquidosentre 0 e 30°C (32 a 86°F).

Se não for necessário adicionar líquido, use apenaso líquido especificado. Não encha demasiado.(Consulte o livro de manutenção do seu veículo pa-ra saber os tipos de líquido recomendados.)

JVM0534XZ

Motor M9T 2.3DCI

SDI1718AZ

CORREIA DA TRANSMISSÃO ÓLEO DA TRANSMISSÃOAUTOMÁTICA (ATF) (consoanteequipamento)

LÍQUIDO DA DIRECÇÃOASSISTIDA

Manutenção e faça você mesmo 8-9

Page 308: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

VERIFICAÇÃO DO TRAVÃO DE MÃO

Com a alavanca do travão de estacionamento naposição desengatada, puxe-a lentamente e com fir-meza. Se o número de cliques estiver fora do inter-valo indicado, consulte um concessionário aprova-do ou uma oficina qualificada.

7 a 9 cliques sob uma força de pressão de196 N (20 kg, 44 lb)

VERIFICAÇÃO DO TRAVÃO

AVISO

Consulte um concessionário aprovado ou umaoficina qualificada para verificar o sistema dostravões se a altura do pedal do travão não voltarao normal.

Com o motor em funcionamento, verifique a distân-cia entre a superfície superior do pedal e o piso demetal. Se estiver fora do intervalo indicado, con-sulte um concessionário aprovado ou uma oficinaqualificada.

Força de pressão490 N (50 kg, 110 lb)

Modelo volanteà esquerda

Modelo volanteà direita

Modelo commotor a diesel

110 mm (4,3pol.) ou mais

100 mm (3,9pol.) ou mais

Modelo commotor agasolina

109 mm (4,3pol.) ou mais

Aviso de desgaste das pastilhas dostravõesAs pastilhas dos travões têm avisos de desgasteaudíveis. Quando a pastilha do travão precisar deser substituída, emitirá um som agudo como a arra-nhar quando a viatura estiver em movimento. Estesom de raspagem ocorrerá quando o pedal do tra-vão é premido. À medida que a pastilha do travão sedesgasta, o som será sempre ouvido, mesmo quan-do o pedal do travão não é premido. Mande verificaros travões o mais rápido possível se ouvir o som doaviso de desgaste.

Em determinadas condições de condução ou climá-ticas, é possível ouvir os travões ranger, chiar ouemitir outros sons. O som dos travões em certassituações de paragem suave a moderada é normale não afecta o funcionamento ou desempenho dosistema dos travões.

Os travões de tambor traseiros não têm indicadoresde desgaste sonoros. Se alguma vez ouvir um ruídoinvulgarmente alto dos travões de tambor traseiros,dirija-se logo que possível a um concessionárioaprovado ou uma oficina qualificada.

SDI1447AZ DI1020MMZ

TRAVÕES

8-10 Manutenção e faça você mesmo

Page 309: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Devem ser respeitados intervalos de inspecção dostravões adequados. Para mais informações, con-sulte um livro de manutenção separado.

REFORÇO DO TRAVÃOVerifique o funcionamento do reforço do travão daseguinte forma:

1. Com o motor desligado, carregue e liberte opedal do travão várias vezes. Quando o movi-mento do pedal do travão (distância de desloca-ção) permanece o mesmo de uma aplicação dopedal para a outra, avance para o passo seguin-te.

2. Carregando no pedal do travão, ligue o motor. Aaltura do pedal deve diminuir um pouco.

3. Carregando no pedal do travão, pare o motor.Mantenha o pedal carregado durante cerca de30 segundos. A altura do pedal não deve mudar.

4. Faça o motor funcionar durante 1 minuto, semcarregar no pedal do travão e depois desligue-o.Carregue no pedal do travão várias vezes. A dis-tância do movimento do pedal diminuirá gradual-mente cada vez que carregar nele, à medida queo vácuo é libertado pelo reforço do travão.

Se os travões não funcionarem devidamente, de-vem ser verificados num concessionário aprovadoou numa oficina qualificada.

AVISO

• Utilize apenas líquido novo de um recipienteselado. Líquido antigo, de qualidade inferiorou contaminado poderá danificar o sistemade travagem. A utilização de líquidos impró-prios pode danificar o sistema de travões eafectar a capacidade de travagem do veículo.

• Limpe a tampa do bocal do reservatório antesde a retirar.

• O líquido dos travões é venenoso e deve sercuidadosamente guardado em recipientesmarcados, fora do alcance das crianças.

ATENÇÃO

• O reabastecimento e a verificação do sistemade travagem devem ser efectuados por umconcessionário aprovado ou uma oficina qua-lificada, pois estes terão os líquidos dos tra-vões e os conhecimentos técnicos necessá-rios.

• Não derrame líquido de travões em superfí-cies pintadas. Tal danificará a pintura. Se der-ramado, lave imediatamente com água.

Para mais informações sobre os tipos de líquidosrecomendados, consulte o livro de manutenção doseu veículo.

Verifique o nível do líquido no depósito. Se o líquidoestiver abaixo da marca MIN ➁, a luz de aviso dostravões acende-se. Reponha o líquido até à marcaMAX ➀.

Se for necessário adicionar líquido frequentemente,o sistema deve ser cuidadosamente verificado peloseu concessionário aprovado ou uma oficina quali-ficada.

JVM0450XZ

LÍQUIDO DOS TRAVÕES

Manutenção e faça você mesmo 8-11

Page 310: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

AVISO

• Utilize apenas líquido novo de um recipienteselado. Líquido antigo, de qualidade inferiorou contaminado poderá danificar o sistemada embraiagem.

• Limpe a tampa do bocal do reservatório antesde a retirar.

• O líquido da embraiagem é venenoso e deveser cuidadosamente guardado em recipien-tes marcados, fora do alcance das crianças.

ATENÇÃO

• O reabastecimento e a verificação do sistemada embraiagem devem ser efectuados por umconcessionário aprovado ou uma oficina qua-lificada, pois estes terão os líquidos e os co-nhecimentos técnicos necessários.

• Não derrame líquido de travões em superfí-cies pintadas. Tal danificará a pintura. Se der-ramado, lave imediatamente com água.

Para mais informações sobre os tipos de líquidosrecomendados, consulte o livro de manutenção doseu veículo.

Verifique o nível do líquido no depósito. Se o líquidoestiver abaixo da linha MIN ➁, adicione líquido atéatingir a linha MAX ➀.

Se for necessário adicionar líquido frequentemente,o sistema da embraiagem deve ser cuidadosamen-te verificado por um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada.

AVISO

O anticongelante é venenoso e deve ser cuida-dosamente guardado em recipientes marcados,fora do alcance das crianças.

Verifique o nível de líquido no depósito e adicionelíquido se necessário.

Se o veículo estiver equipado com aviso de nívelbaixo do líquido do lava pára-brisas (no visor deinformações do veículo) ou luz de aviso de nívelbaixo do líquido do lava pára-brisas (no painel deinstrumentos), o aviso é apresentado ou a luz deaviso acende-se quando o nível do depósito estiverbaixo. Adicione líquido de lavagem conforme neces-sário.

Adicione um detergente apropriado à água para ob-ter melhor capacidade de limpeza. No Inverno, adi-cione anti-congelante de lavagem dos vidros. Res-peite as instruções do fabricante para a relação demistura.

JVM0450XZ JVM0452XZ

LÍQUIDO DA EMBRAIAGEM(consoante equipamento)

LÍQUIDO DE LAVAGEM DOSVIDROS

8-12 Manutenção e faça você mesmo

Page 311: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

ATENÇÃO

• Não utilize líquido de arrefecimento anticon-gelante do motor em vez da mistura correctapara lavagem do pára-brisas. Caso contrário,pode danificar a pintura.

• Utilize sempre um líquido de lavagem dos vi-dros recomendado por um concessionárioaprovado ou uma oficina qualificada.

Símbolos de avisos para a bateria m AVISO

➀ mNão fumar

Não expor achamas

Não expor afaíscas

Nunca fumar próximo da bateria. Nunca expor a bateria a chamas expostas ou afaíscas eléctricas.

➁ m Proteger os olhosManusear a bateria com cuidado. Utilizar sempre óculos de protecção paraprotecção contra explosões ou projecções de ácido da bateria.

➂ mManter fora do

alcance dascrianças

Nunca deixar que crianças manuseiem a bateria. Manter a bateria fora doalcance de crianças.

➃ mElectrólito da

bateria

Não permita que o electrólito da bateria entre em contacto com a pele, olhos,tecidos ou superfícies pintadas. Depois de manusear a bateria ou a sua tampa,lave imediata e completamente as suas mãos. Se o electrólito entrar nos seusolhos ou entrar em contacto com a pele ou vestuário, lave com águaimediatamente durante pelo menos 15 minutos e procure auxílio médico. Oelectrólito da bateria é um ácido. Se o electrólito da bateria entrar em contactocom os olhos ou com a pele, pode provocar a perda de visão ou queimaduras.

➄ mInstruções de

manuseamentoAntes de manusear a bateria, leia estas instruções cuidadosamente para garantirque procede correctamente e em segurança.

➅ m Gás explosivo O hidrogénio produzido pelo electrólito da bateria é explosivo.

BATERIA

Manutenção e faça você mesmo 8-13

Page 312: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

BATERIA DO VEÍCULO

AVISO

Não utilize o veículo se o nível de electrólito dabateria estiver demasiado baixo. Pouca quanti-dade de electrólito pode provocar uma sobre-carga na bateria e produzir sobreaquecimento,reduzir a sua durabilidade e, nalguns casos, ori-ginar uma explosão.

Verificar o nível de electrólito na bateria

Verifique o nível de electrólito em cada célula. Onível de electrólito na bateria deve encontrar-se en-tre as linhas NÍVEL SUPERIOR ➀ e NÍVEL INFE-RIOR ➁.

Se for necessário adicionar líquido, adicione ape-nas água desmineralizada/destilada para repor o ní-vel no indicador em cada abertura de enchimento.Não encha demasiado.

1. Retire as fichas das células ➂ utilizando umaferramenta adequada.

2. Adicione água desmineralizada/destilada atéatingir a linha do NÍVEL SUPERIOR ➀.

Se o lado da bateria não estiver limpo, verifiqueo nível de água destilada olhando directamentepor cima da célula; a condiçãojA indica OK e acondiçãojB indica que é necessário adicionarmais.

3. Substitua e aperte as fichas das células.

• Os veículos que funcionam sob temperaturaselevadas ou condições severas necessitam deverificações frequentes do nível do electrólito dabateria.

• Mantenha a superfície da bateria limpa e seca.Qualquer corrosão presente deve ser eliminadacom um pano húmido bem espremido.

• Certifique-se de que as ligações dos terminaisestão limpas e apertadas com firmeza.

• Se o veículo não for usado durante mais de 30dias, desligue o cabo do terminal negativo dabateria (–) para evitar a sua descarga.

Arranque com bateria auxiliarSe for necessário efectuar o arranque com auxíliode uma bateria auxiliar, consulte “Arranque com ba-teria auxiliar” na secção “6. Em caso de emergên-cia”. Se o motor não arrancar com a bateria auxiliarou se a bateria não carrega, poderá ser necessário

DI0137MDZ

SDI1480DZ

8-14 Manutenção e faça você mesmo

Page 313: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

substituir a bateria do veículo. Contacte um conces-sionário aprovado ou uma oficina qualificada para asubstituição da bateria.

PILHA DO CONTROLO REMOTO(consoante equipamento)

Substituição da pilha do controlo remotoATENÇÃO

• Tenha cuidado para não deixar que criançasengulam a pilha e peças removidas.

• A eliminação inadequada da bateria pode pre-judicar o ambiente. Confirme sempre as dis-posições locais relativas à eliminação de ba-terias/pilhas.

• Quando substituir a pilha, não deixe que fi-que pó ou óleo agarrado aos componentes.

• Existe perigo de explosão caso a pilha de lítioseja substituída incorrectamente. Substituaapenas por uma pilha do mesmo tipo ou equi-valente.

• Não exponha a pilha ao calor excessivo comoluz solar, fogo, etc.

Para substituir a pilha:

1. Utilize uma ferramenta adequada para retirar oparafusojA e abrir a tampajB .

2. Substitua a pilha por uma nova.

Pilha recomendada: CR1620 ou equivalente

• Não toque nos circuitos internos nem nos ter-minais pois pode provocar uma avaria.

• Certifique-se de que o lado + da pilha estávoltado para baixojC .

3. Feche a tampa e instale o parafuso correcta-mente.

4. Accione os botões para verificar o funcionamen-to correcto.

Consulte um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada se precisar de ajuda para a substi-tuição.

PILHA DO COMANDO DA CHAVEREMOTA (consoante equipamento)

Substituição da pilha do comando dachave remotaATENÇÃO

• Tenha cuidado para não deixar que criançasengulam a pilha e peças removidas.

• A eliminação inadequada da bateria pode pre-judicar o ambiente. Confirme sempre as dis-posições locais relativas à eliminação de ba-terias/pilhas.

• Quando substituir a pilha, não deixe que fi-que pó ou óleo agarrado aos componentes.

• Existe perigo de explosão caso a pilha de lítioseja substituída incorrectamente. Substituaapenas por uma pilha do mesmo tipo ou equi-valente.

• Não exponha a pilha ao calor excessivo comoluz solar, fogo, etc.

NDI1687

Manutenção e faça você mesmo 8-15

Page 314: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Para substituir a pilha:

1. Solte o botão para trancar, na parte de trás docomando da chave remota e retire a chave me-cânica.

2. Introduza uma pequena chave-de-fendas na ra-nhura do canto e rode-a para separar a partesuperior da parte inferior. Utilize um pano paraproteger a caixa.

3. Substitua a pilha por uma nova.

• Pilha recomendada: CR2025 ou equivalente

• Não toque nos circuitos internos nem nos ter-minais pois pode provocar uma avaria.

• Certifique-se de que o lado % está viradopara baixo.

4. Alinhe as extremidades das partes superiores einferiores ➀ e de seguida junte-as até estarembem fechadas ➁.

5. Accione os botões para verificar o funcionamen-to correcto.

Consulte um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada se precisar de ajuda para a substi-tuição.

AVISO

• Utilizar o motor sem o filtro de ar pode provo-car queimaduras em si e noutras pessoas. Ofiltro de ar não só filtra o ar admitido pelomotor como também impede o retorno dechama em caso de combustão incorrecta. Po-de sofrer queimaduras se o motor produzirretorno de chama e o filtro de ar não estiverinstalado. Nunca conduza sem filtro de ar.Proceda cuidadosamente quando trabalharno motor sem o filtro de ar instalado.

• Nunca deite combustível no corpo da válvulae nunca tente ligar o motor sem o filtro de arestar instalado. Caso contrário, poderá darorigem a danos físicos graves.

Para retirar o filtro, solte os dois grampos de blo-queio ➀ e puxe o conjunto para cima ➁.

SDI2451

SDI2452Z

JVM0451XZ

FILTRO DE AR

8-16 Manutenção e faça você mesmo

Page 315: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

O elemento do filtro de ar de papel seco pode serlimpo e reutilizado. Substitua o filtro de ar de acordocom o registo de manutenção apresentado no livrode manutenção separado.

Quando substituir o filtro, limpe o interior da suacaixa e a tampa com um pano húmido.

ESCOVAS DO LIMPA PÁRA-BRISAS

LimpezaSe o pára-brisas não ficar limpo após a utilização dolava pára-brisas ou se o deslocamento das escovasfor ruidoso, o pára-brisas ou as escovas poderãoestar contaminados com cera ou outros produtos.

Limpe a superfície exterior do pára-brisas com líqui-do lava-vidros ou detergente neutro. O seu pára-bri-sas estará limpo quando não se formarem gotas aoenxaguar com água.

Limpe a escova com um pano embebido em líquidolava-vidros ou detergente neutro. Passe a escovapor água. Se o seu pára-brisas ainda não estivercorrectamente limpo após utilização das escovaslimpas, substitua-as.

Tenha o cuidado de não obstruir o bico do lavapára-brisasjA . Poderia provocar um funcionamen-to incorrecto do lava-vidros. Se o bico ficar obstru-ído, retire a obstrução com uma agulha ou um alfi-nete pequenojB . Tenha cuidado para não danificaro bico.

SDI2693Z

ESCOVAS DO LIMPA-VIDROS

Manutenção e faça você mesmo 8-17

Page 316: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

SubstituiçãoSubstitua as escovas do limpa-vidros quando esti-verem gastas.

1. Puxe o limpa pára-brisas.

2. Mantenha premida a patilha de desbloqueiojA , e baixe a escova ➀ para a retirar.

3. Retire a escova do limpa-vidros.

4. Insira e encaixe a escova nova no braço.

ATENÇÃO

• Após a substituição das escovas, volte a colo-car os braços do limpa pára-brisas na posi-ção original. Caso contrário, o braço da esco-va ou o capot podem ficar riscados e causardanos.

• Escovas gastas podem danificar o pára-bri-sas e prejudicar a visão do condutor.

O sistema de regulação da voltagem variável medea quantidade de descarga eléctrica da bateria eregula a voltagem produzida pelo alternador.

ATENÇÃO

• Não ligue acessórios directamente ao termi-nal da bateria para a terra. Caso contrário, osistema de regulação da voltagem variável édesviado e a bateria do veículo poderá nãocarregar completamente.

• Utilize acessórios eléctricos quando o motorestiver em funcionamento, para prevenir quea bateria do veículo descarregue.

SDI2048Z

SISTEMA DE REGULAÇÃO DAVOLTAGEM VARIÁVEL (consoanteequipamento)

8-18 Manutenção e faça você mesmo

Page 317: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

COMPARTIMENTO DO MOTOR

ATENÇÃO

Nunca utilize um fusível de amperagem superiorou inferior à especificada na tampa da caixa defusíveis. Isto poderia danificar o sistema eléc-trico ou provocar um incêndio.

Nunca experimente utilizar outro material (ara-me, folha de alumínio, etc.) em vez de um fusí-vel. Isto poderia danificar o sistema eléctrico ouprovocar um incêndio.

A localização e a amperagem nominal dos fusíveisestá indicada na parte posterior da tampa da caixade fusíveis.

O número de fusíveis pode variar consoante as fun-cionalidades equipadas no veículo.

Se algum equipamento eléctrico não funcionar, veri-fique a existência de um fusível fundido.

1. Certifique-se de que a ignição está na posiçãoOFF ou LOCK.

2. Certifique-se de que o comutador dos faróis es-tá na posição OFF.

3. Abra o capot.

4. Retire a tampa do fusível/ligação fusível empur-rando a patilha.

5. Localize o fusível que necessita de ser substitu-ído.

6. Retire o fusível utilizando o extractor de fusíveisque se encontra na caixa de fusíveis do habitá-culo.

7. Se o fusível estiver fundidojA , substitua-o porum novojB .

Se o fusível novo também fundir, após a coloca-ção, dirija-se a um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada para verificar e, se ne-cessário, reparar o sistema eléctrico.

NDI1692

NDI1694

SDI1753Z

FUSÍVEIS

Manutenção e faça você mesmo 8-19

Page 318: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Ligações dos fusíveisSe qualquer equipamento eléctrico não funcionar eos fusíveis estiverem em bom estado, verifique asligações de fusíveis. Se alguma ligação fusível esti-ver fundida, substitua apenas por peças de substi-tuição genuínas.

HABITÁCULO (PASSAGEIROS)

Caixa de fusíveis principal

1. Certifique-se de que o comutador dos faróis es-tá na posição OFF.

2. Certifique-se de que o comutador dos faróis es-tá na posição OFF.

3. Abra o porta-luvas.

4. Segure a tampa do porta-luvas e puxe-a paracima a fim de soltar as dobradiçasjA localizadasna parte debaixo do porta-luvas. Como referên-cia, alinhe a tampa do porta-luvas com o cantojB .

5. Solte cuidadosamente os batentes esquerdo edireitojC e retire o porta-luvas.

6. Localize o fusível que necessita de ser substitu-ído.

7. Retire o fusível utilizando o extractor de fusíveis➀.

NDI1693

NDI1686

NDI1689

8-20 Manutenção e faça você mesmo

Page 319: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

8. Se o fusível estiver fundido ➁, substitua-o porum novo ➂.

9. Instale o porta-luvas seguindo os passos de re-moção pela sequência inversa.

Se o fusível novo também fundir, após a colocação,dirija-se a um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada para verificar e, se necessário, re-parar o sistema eléctrico.

Caixa de fusíveis adicional

1. Certifique-se de que o comutador dos faróis es-tá na posição OFF.

2. Certifique-se de que o comutador dos faróis es-tá na posição OFF.

3. Retire a tampa da caixa de fusíveisjA de debai-xo do porta-luvas.

4. Localize o fusível que necessita de ser substitu-ído.

5. Retire o fusível utilizando o extractor de fusíveislocalizado na caixa de fusíveis principal.

6. Se o fusível tiver fundido, substitua-o por umnovo.

7. Instale a cobertura da caixa de fusíveis.

Se o fusível novo também fundir, após a colocação,dirija-se a um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada para verificar e, se necessário, re-parar o sistema eléctrico.

Comutador do fusível deestacionamento alargado (consoanteequipamento)

Para reduzir o esgotamento da bateria, o comutadordo fusível de estacionamento alargado vem des-activado de fábrica. Antes da entrega do veículo, ocomutador vem premido (ligado) e deve permane-cer sempre ligado.

Se o comutador do fusível de estacionamento alar-gado não for premido (ligado), o aviso [Modo deenvio activo Pressione caixa de fusíveis] poderáaparecer no visor de informações do veículo. Con-sulte “Indicadores de funcionamento” na secção“2. Instrumentos e controlos”.

Em caso de não funcionamento de qualquer equi-pamento eléctrico, retire o comutador do fusível deestacionamento alargado e verifique se está fun-dido.

NDI1688

NTI386

JVM0462XZ

Manutenção e faça você mesmo 8-21

Page 320: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

NOTA

Se o comutador do fusível de estacionamentoalargado tiver uma avaria ou se o fusível estiverfundido, não é necessário substituir o comuta-dor. Neste caso, retire o comutador do fusível deestacionamento alargado e substitua-o por umnovo fusível com a mesma classificação.

Como remover o comutador do fusível deestacionamento alargado:

1. Para remover o comutador de estacionamentoalargado, certifique-se de que o comutador deignição está na posição OFF ou LOCK.

2. Certifique-se de que o comutador dos faróis es-tá na posição OFF.

3. Retire a tampa da caixa dos fusíveis.

4. Aperte as patilhas de bloqueio ➀ em cada umdos lados do comutador do fusível de estaciona-mento.

5. Retire o comutador do fusível de estacionamen-to alargado directamente da caixa de fusíveis ➁.

FARÓISPode formar-se temporariamente condensação nointerior da lente dos faróis em caso de chuva oudurante a lavagem do veículo. A diferença de tem-peratura entre o interior e o exterior da lente causaa condensação. Isso não constitui uma avaria. Sehouver acumulação de grandes gotas de água nointerior da lente, contacte um concessionário apro-vado ou uma oficina qualificada.

Substituição da lâmpada do farol LEDSe for necessária a substituição, contacte um con-cessionário aprovado ou uma oficina qualificada.

JVM0470XZ

LUZES

8-22 Manutenção e faça você mesmo

Page 321: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Substituição da lâmpada do farol dehalogéneoO farol de halogéneo é do tipo de feixe semi-seladoque utiliza lâmpadas de farol (halogéneo) substituí-veis. As lâmpadas podem ser substituídas a partirdo interior do compartimento do motor sem ser ne-cessário remover o conjunto do farol.

ATENÇÃO

No interior da lâmpada de halogéneo está seladogás de halogéneo sob alta pressão. A lâmpadapode-se partir se o vidro envolvente for riscadoou se a lâmpada cair.

1. Desligue o cabo negativo da bateria.

2. Desligue o conector eléctrico da extremidadeposterior da lâmpada.

3. Retire a cobertura de borracha ➀.

4. Empurre e rode o pino de fixação ➁ para odesapertar.

5. Retire a lâmpada do farol. Não abane nemrode a lâmpada quando a retira.

6. Instale a nova lâmpada na ordem inversa à daremoção.

ATENÇÃO

• Ao manusear uma lâmpada, nunca toque novidro.

• Utilize o mesmo número e potência original-mente instalados:Modelo de farol de halogéneo

Lâmpada dos máximos/médios: 60W/55W (H4)

• Não deixe a lâmpada fora do reflector do faroldurante um longo período de tempo pois po-de entrar pó, humidade ou fumo para o corpodo farol e afectar o desempenho do mesmo.

Se as lâmpadas forem substituídas, não é necessá-rio ajustar o direccionamento. Se for necessárioajustar o alinhamento, contacte um concessionárioaprovado ou uma oficina qualificada.

LUZES EXTERIORESItem Potência (W)Indicador de mudança dedirecção dianteiro

21

Luz de presença (Modeloscom faróis de halogéneo)

5

Luz de presença dianteira eluz de funcionamento diurno(Modelos com faróis de LED)*

LED

Faróis de nevoeiro dianteiros(consoante equipamento)

55

Luz de funcionamento diurno(consoante equipamento paramodelos com faróis dehalogéneo)

19

Indicador lateral de mudançade direcção (no guarda-lamasdianteiro) (consoanteequipamento)

5

Farolim traseiroSinal de mudança dedirecção

21

Travão/presença 21/5Marcha-atrás 21

Luz de matrícula 5Terceira luz de travão(consoante equipamento)*

LED

*: Consulte um concessionário aprovado ou umaoficina qualificada para proceder àsubstituição.

Manutenção e faça você mesmo 8-23

Page 322: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

LUZES INTERIORESItem Potência (W)Luz de leitura (tipo LED)* LEDLuz de leitura (tipo lâmpada) 5Luz do habitáculo (consoanteequipamento)

8

Luz individual traseira(consoante equipamento)

LED

Luz de degrau (consoanteequipamento)

3,4

Luz do espelho de cortesia(consoante equipamento)

1,8

*: Consulte um concessionário aprovado ou umaoficina qualificada para proceder àsubstituição.

NDI1679

8-24 Manutenção e faça você mesmo

Page 323: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

LOCALIZAÇÃO DAS LUZES1. Luz indicadora de mudança de direcção

dianteira

2. Farol (tipo halogéneo)

3. Luz de leitura

4. Luz do habitáculo (consoante equipamento)

5. Luz de nevoeiro dianteira (consoanteequipamento) ou Luz de funcionamento diurno(consoante equipamento para modelos comfaróis de halogéneo)

6. Luz de presença

7. Luz indicadora de mudança de direcção(consoante equipamento)

8. Luz de degrau (consoante equipamento)

9. Farol (máximo) (tipo LED)

10. Farol (médio) (tipo LED)

11. Luz de funcionamento diurno (tipo LED)

12. Luz individual traseira (consoanteequipamento)

13. Terceira luz de travão (consoanteequipamento)

14. Farolim traseiro (indicador de mudança dedirecção/luz de travão/presença/marcha-atrás)

15. Luz de matrícula

jA : Modelos com faróis de halogéneo

jB : Modelos com faróis de LED

jC : Modelos com caixa de carga

jD : Modelos sem caixa de carga

Procedimentos de substituição

m :

REMOÇÃO

m :

INSTALAÇÃO

SDI2306

Manutenção e faça você mesmo 8-25

Page 324: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Todas as outras luzes são de tipo A, B, C, D ou E.Ao substituir uma lâmpada, retire primeiro a lentee/ou a cobertura.

NDI1681

Luz indicadora de mudança de direcção dianteira

NDI1680

Luz de presença (tipo lâmpada)

NDI1682

Luz de nevoeiro dianteira (consoante equipamento) ou luz defuncionamento diurno (consoante equipamento)

NDI1683

Indicador lateral de mudança de direcção (no guarda-lamasdianteiro) (consoante equipamento)

8-26 Manutenção e faça você mesmo

Page 325: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

1. Retire os dois parafusosjA e retire o farolim tra-seiro do veículo.

2. Retire o casquilho da lâmpada e retire-o do faro-lim traseiro.

3. Substitua as lâmpadas necessárias.

➀: Luz de travão/presença

➁: Luz indicadora de mudança de direcção

➂: Luz de marcha-atrás

NDI1691

Farolim traseiro (luz indicadora de mudança de direcção,travagem e marcha-atrás) (modelos com caixa de carga)

NDI1690

Farolim traseiro (luz indicadora de mudança de direcção,travagem e marcha-atrás) (modelos sem caixa de carga)

JVM0464XZ

Luz de matrícula

Manutenção e faça você mesmo 8-27

Page 326: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Se tiver um pneu furado, consulte “Pneu furado” nasecção “6. Em caso de emergência”.

PRESSÃO DOS PNEUSVerifique periodicamente a pressão de todos os ou-tros pneus, incluindo do pneu sobressalente. Apressão incorrecta pode afectar adversamente adurabilidade do pneu e o comportamento do veí-culo. A pressão deve ser verificada quando os pneusestão FRIOS. Consideram-se pneus FRIOS quan-do o veículo esteve estacionado durante mais de 3horas ou tenham circulado durante menos de 1,6km (1 milha). As pressões a FRIO estão indicadasna placa de informação sobre os pneus.

Uma pressão insuficiente pode provocar o sobrea-quecimento do pneu e consequentes danos inter-nos. A alta velocidade, isso poderia resultar em se-paração entre a carcaça e o piso, e até no rebenta-mento do pneu.

TIPOS DE PNEUSATENÇÃO

Ao mudar ou substituir pneus, certifique-se deque os quatro pneus são do mesmo tipo (ouseja, de Verão, para todas as estações ou deneve) e características. Um concessionário apro-vado ou uma oficina qualificada podem ajudá-loa obter informações sobre tipo de pneus, dimen-sões, índice de velocidade e disponibilidade.

SDI1845Z

Luz do habitáculo (consoante equipamento)

JVM0553XZ

Luz de degrau (consoante equipamento)

SDI1839Z

Luz do espelho de cortesia (consoante equipamento)

PNEUS E RODAS

8-28 Manutenção e faça você mesmo

Page 327: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Os pneus de substituição poderão ter um índice develocidade inferior ao dos pneus equipados de fá-brica e como tal podem não corresponder à poten-cial velocidade máxima do veículo. Nunca exceda oíndice de velocidade máxima do pneu.

Pneus para todas as estaçõesA RENAULT especifica pneus para todas as esta-ções nalguns modelos para proporcionar um bomdesempenho durante todo o ano, incluindo em con-dições de neve ou gelo. Os pneus para todas asestações estão identificados através da indicaçãoALL SEASON (todas as estações) e/ou M&S (lamae neve) no flanco do pneu. Os pneus específicospara neve proporcionam melhor aderência em situ-ações de neve do que os pneus para todas as esta-ções e podem ser necessários em determinadasregiões.

Pneus de VerãoA RENAULT especifica pneus de Verão nalgunsmodelos para proporcionar um desempenho supe-rior em estradas secas. O desempenho dos pneusde Verão é substancialmente reduzido em neve egelo. Os pneus de Verão não têm o índice de trac-ção M&S (lama e neve) no flanco do pneu.

Se o veículo for utilizado em estradas com neve ougelo, a RENAULT recomenda a utilização de pneuspara neve ou para todas as estações em todas asquatro rodas.

Pneus para neveSe forem necessários pneus para neve, deve esco-lhê-los com dimensões e índice de carga equivalen-tes aos pneus de origem. Caso contrário, podeafectar adversamente a segurança e desempenhodinâmico do seu veículo.

Em termos gerais, os pneus para neve têm um índi-ce de velocidade inferior ao dos pneus equipadosde fábrica, podendo portanto não corresponder àvelocidade potencial máxima do veículo. Nunca ex-ceda o índice de velocidade máxima do pneu. Seinstalar pneus para neve, devem ter as mesmas di-mensões, marca, construção e padrão de piso nasquatro rodas.

Para tracção adicional em estradas com gelo, podeutilizar pneus com pregos. Contudo, alguns esta-dos e províncias proíbem a sua utilização. Verifiquea legislação local, estatal ou provincial antes de ins-talar pneus com pregos. A capacidade de tracçãodos pneus com pregos para a neve sobre superfí-cies molhadas ou secas poderá ser inferior à dospneus para neve sem pregos.

Modelos equipados com tracção àsquatro rodas (4WD)ATENÇÃO

• Utilize apenas pneus do mesmo tipo, dimen-sões, marca, construção (diagonal, diagonalreforçado ou radial) e desenho do piso emtodas as quatro rodas. Caso contrário poderáresultar em diferenças de perímetros entre oeixo dianteiro e traseiro que pode provocar

desgaste excessivo dos pneus e danificar atransmissão, caixa de transferência e diferen-ciais.

• Utilize APENAS pneus sobressalentes espe-cificados para o modelo 4WD.

Se verificar um desgaste excessivo, recomendamosque substitua os quatro pneus com as mesmas di-mensões, marca, construção e padrão de piso. De-ve verificar também a pressão e o alinhamento dasrodas e, se for necessário, corrigir. Contacte umconcessionário aprovado ou uma oficina qualifica-da.

CORRENTES PARA PNEUSA utilização de correntes nos pneus pode ser proi-bida, dependendo da localização. Verifique a legis-lação nacional antes de instalar correntes para ospneus. Quando instalar correntes para a neve, cer-tifique-se de que estas têm o tamanho correcto paraos pneus do seu veículo e que estão montadas deacordo com as instruções do fabricante das mes-mas.

Quando recomendado pelo fabricante, deve utilizartensores para as correntes para garantir uma fixa-ção justa. As extremidades soltas das correntes pa-ra a neve devem ser fixas ou retiradas, para evitardanos causados pelo contacto com os guarda-la-mas ou a superfície inferior da carroçaria. Se possí-vel, evite levar a carga máxima no seu veículo quan-do utilizar as correntes para os pneus. Além disso,conduza a velocidade reduzida. Caso contrário, oveículo pode ficar danificado e/ou o seu desempe-nho pode ser afectado negativamente.

Manutenção e faça você mesmo 8-29

Page 328: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

As correntes para os pneus só podem ser insta-ladas nas rodas traseiras e não nas rodas dian-teiras.

Nunca conduza com correntes para os pneus insta-ladas em estradas sem neve. Se conduzir nessascondições pode danificar vários componentes doveículo devido ao esforço excessivo.

ROTAÇÃO DOS PNEUS

A RENAULT recomenda que os pneus sejam troca-dos de posição a cada 5000 km (3000 milhas) nosveículos equipados com tracção às quatro rodas(4WD) e 10.000 km (6.000 milhas) nos veículosequipados com tracção às duas rodas (2WD). Con-tudo, o tempo para a rotação dos pneus pode variarde acordo com os seus hábitos de condução e con-dições da estrada. (Consulte “Pneu furado” na sec-ção “6. Em caso de emergência”para mais informa-ção acerca da substituição do pneu.)

AVISO

• Após a rotação dos pneus, verifique a suapressão.

• Volte a apertar as porcas da roda, depois deo veículo ter feito 1.000 km (600 milhas) (tam-bém em caso de pneu furado, etc.).

• Não inclua o pneu sobressalente na troca deposição dos pneus.

• A selecção incorrecta de pneus, montagem,cuidado e manutenção pode afectar a segu-rança e gerar risco de acidentes e de ferimen-tos. Em caso de dúvida, consulte um conces-sionário aprovado ou uma oficina qualificadaou o fabricante dos pneus.

DESGASTE E DANOS NO PNEU

➀ : Indicador de desgaste

➁ : Marca de localização do indicador dedesgaste

Os pneus devem ser inspeccionados periodicamen-te para verificar a existência de desgaste, fissuras,protuberâncias ou objectos presos no seu piso. Nocaso de verificar desgaste excessivo, fissuras, pro-tuberâncias ou cortes, o pneu deve ser substituídoimediatamente.

Os pneus originais possuem um indicador de des-gaste incorporado. Quando o indicador estiver visí-vel, o pneu deve ser substituído.

A manutenção incorrecta do pneu sobressalentepode resultar em ferimentos pessoais graves. Sefor necessário reparar o pneu sobresselente, con-tacte um concessionário aprovado ou uma oficinaqualificada.

ENVELHECIMENTO DO PNEUNunca utilize um pneu com mais de seis anos, inde-pendentemente de ter sido utilizado ou não.

Os pneus degradam-se com o tempo e com a utili-zação. Dirija-se a um estabelecimento de reparaçãoou, se preferir, a um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada para verificar e equilibrar osseus pneus.

MUDAR OS PNEUS E AS JANTES

AVISO

Não monte uma jante ou pneu deformados, mes-mo que tenham sido reparados. Estas jantes oupneus podem possuir danos estruturais e falharsem aviso prévio.

SDI1662Z

SDI1663Z

8-30 Manutenção e faça você mesmo

Page 329: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Quando substituir um pneu, utilize um com as mes-mas dimensões, índice de velocidade e capacidadede carga dos equipados de origem. (Consulte“Pneus e rodas” na secção “9. Informações técni-cas” para os tipos e tamanhos de pneus e jantesrecomendados.) A utilização de pneus diferentesdos recomendados, ou a utilização de diferentesmarcas, construção (diagonais, diagonais com re-forço ou radiais) ou piso pode afectar negativamen-te o conforto, desempenho dinâmico, capacidadede travagem, altura ao solo, folga entre a carroçariae o pneu, capacidade de utilização de correntespara neve, erro do velocímetro, altura dos faróis edo pára-choques. Alguns desses efeitos podemprovocar acidentes que podem resultar em danosfísicos graves.

Se as jantes forem substituídas por alguma razão,utilize componentes com a mesma cota de offset.As jantes com offset diferente podem provocar des-gaste prematuro no pneu, degradação das caracte-rísticas de desempenho do veículo e/ou interferên-cia com os discos/tambor do travão. Essa interfe-rência pode dar origem a uma redução da eficáciados travões e/ou desgaste prematuro das pastilhas/sapatas de travão.

EQUILÍBRIO DAS RODASRodas desequilibradas podem afectar o desempe-nho do veículo e a vida útil dos pneus. Mesmo comutilização regular, as rodas podem desequilibrar.Portanto, sempre que necessário, estas devem serequilibradas.

PNEU SOBRESSALENTE

Pneu sobressalente convencional(consoante equipamento)Um pneu normal (mesmas dimensões das restantesrodas) é fornecido com o seu veículo.

Pneu sobressalente temporário(consoante equipamento)O pneu sobressalente temporário tem um tamanhodiferente do das rodas de estrada.

Os pneus sobressalentes temporários podem serdistinguidos da seguinte forma:— O tamanho do pneu e da jante difere do tamanhodos pneus e das jantes montados.— A roda possui uma etiqueta com uma limitaçãode velocidade.

Para evitar avarias, respeite o seguinte:

• Nunca conduza a velocidades superiores a 80km/h (50 MPH).

• Conduza com especial cuidado quando estivermontada uma roda sobressalente temporária.

• Nunca monte mais do que 1 pneu sobressalentetemporário no veículo.

• Em relação à pressão deste pneu, aplique amesma pressão especificada para o eixo no qualo pneu está montado, salvo indicação em con-trário na placa dos pneus. Consulte “Placa deinformação sobre os pneus” na secção “9. Infor-mações técnicas”.

• Desactive o ESP quando estiver montada umaroda sobressalente temporária. Consulte “Sis-tema do Programa electrónico de estabilidade(ESP) (consoante equipamento)” na secção“5. Arranque e condução”.

• Nunca reboque um atrelado quando estiver mon-tado um pneu sobresselente para utilização tem-porária.

Manutenção e faça você mesmo 8-31

Page 330: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

NOTA

8-32 Manutenção e faça você mesmo

Page 331: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

9 Informações técnicasInformações técnicas

Líquidos/lubrificantes recomendados ecapacidades ............................................................ 9-2

Informações acerca do combustível .................... 9-2Óleo da transmissão automática (ATF)................ 9-2Frigorigénio e lubrificante do sistema de arcondicionado...................................................... 9-2

Motor ...................................................................... 9-3Pneus e rodas ......................................................... 9-4Dimensões .............................................................. 9-5

Cabine dupla ...................................................... 9-5Cabina King ....................................................... 9-6

Se viajar ou registar noutro país ............................... 9-7Identificação do veículo............................................ 9-7

Etiqueta de identificação do veículo .................... 9-7Placa do número de identificação do veículo(VIN) .................................................................. 9-7Número de identificação do veículo (VIN)............ 9-7Número de série do motor .................................. 9-8Placa de informação sobre os pneus .................. 9-8Etiqueta de especificações do arcondicionado...................................................... 9-8

Instalação de um transmissor RF ............................. 9-9Informações e número de aprovação do rádio.......... 9-9

Sistema Anti-roubo (ATS), Comando da chaveremota ou sistema de acesso remoto semchave ................................................................. 9-9

Page 332: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Consulte o livro de manutenção do seu veículo parasaber os tipos de líquidos/lubrificantes e capacida-des recomendados.

INFORMAÇÕES ACERCA DOCOMBUSTÍVEL

Motor a Diesel*Motor M9T 2.3DCI:

Deve ser utilizado gasóleo com um índice de cetanosuperior a 50 e com menos de 10 ppm de enxofre(EN590).

* Se estiverem disponíveis dois tipos de diesel,utilize combustível de Verão ou de Inverno, deacordo com as seguintes temperaturas.

• Acima de −7°C (20°F) ... Gasóleo de Verão.

• Abaixo de −7°C (20°F) ... Gasóleo de Inverno.

ATENÇÃO

• Não utilize óleo para aquecimento, petróleoou outros combustíveis alternativos no seumotor Diesel. O uso ou adicionamento destesprodutos ao combustível Diesel, pode danifi-car o motor.

• Não utilize combustível de Verão com tempe-ratura inferior a –7°C (20°F). A temperaturabaixa provoca a formação de cera no com-bustível. Consequentemente, poderá impediro funcionamento suave do motor.

ÓLEO DA TRANSMISSÃOAUTOMÁTICA (ATF)Contacte um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada se for preciso verificar ou substituir.

ATENÇÃO

• Utilize apenas o ATF recomendado no livro demanutenção. Não misture com outros óleos.

• Utilizar um óleo da transmissão automáticadiferente do ATF recomendado no livro demanutenção poderá causar a deterioração dacapacidade de condução e da durabilidadeda transmissão automática, e poderá danifi-car a transmissão automática. Tais tipos dedanos não estão abrangidos pela garantia.

FRIGORIGÉNIO E LUBRIFICANTE DOSISTEMA DE AR CONDICIONADOO sistema de ar condicionado do seu veículo deveser carregado com o frigorigénio HFC-134a(R134a) e com o lubrificante especificado no livrode manutenção do seu veículo.

ATENÇÃO

A utilização de outros frigorigénios ou lubrifican-tes provocará danos graves e poderá ter quesubstituir todo o sistema de ar condicionado doveículo.

A libertação de frigorigénio para a atmosfera é proi-bida em muitos países e regiões. O frigorigénioHFC-134a (R-134a) no seu veículo não danifica acamada de ozono da Terra. Contudo, poderá con-

tribuir ligeiramente para o efeito do aquecimentoglobal. A RENAULT recomenda que o frigorigénioseja devidamente recuperado e reciclado. Contacteum concessionário aprovado ou uma oficina qualifi-cada para realizar a manutenção do sistema de arcondicionado.

LÍQUIDOS/LUBRIFICANTES RECOMENDADOS E CAPACIDADES

9-2 Informações técnicas

Page 333: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Modelo do motor M9T 2.3DCITipo 4 tempos DieselDisposição dos cilindros 4 cilindros, em linhaDiâmetro x curso mm (polegadas) 85 × 101,3 (3,346 × 3,988)Cilindrada cm3 (pol. cub.) 2.298 (140,22)Ralenti na posição “N” (ponto morto) rpm 750±50Ponto de ignição (APMS) na posição “N” (ponto-morto) -Velas de ignição

Tipo Padrão-

Folga mm (polegadas)Accionamento da árvore de cames Corrente de distribuição

MOTOR

Informações técnicas 9-3

Page 334: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

PneuConvencional Dimensões

205R16C110/108 S

255/70R16111 T

255/60R18112 T

Sobressalente Dimensões Convencional Convencional Convencional 255/70R16

Jante

Convencional

Dimensões 16 × 6J 16 × 7J 18 × 7J

Desfasamen-to do centroda jante mm(pol)

55 (2,17) 45 (1,77) 45 (1,77)

Sobressalente

Dimensões Convencional Convencional 16 × 7J

Desfasamen-to do centroda jante

Convencional Convencional 45 (1,77)

Consulte a tabela de pneus no seu veículo para obter informações sobre a pressão a FRIO dos pneus.

PNEUS E RODAS

9-4 Informações técnicas

Page 335: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

CABINE DUPLA

mm (polegadas)

Tipo de carroçaria Cabine dupla

Comprimento total

Modelos sem plataforma e pára-choques traseiro 5.120 (201,6)

Modelos com plataforma e sem pára-choquestraseiro

5.300 (208,6)

Modelos com plataforma e pára-choques traseiro 5.330 (209,8)

Largura total Modelos de carroçaria larga 1.850 (72,8)

Altura total Modelos com tracção integral (4WD)1.805 (71,1)*2*3*41.810 (71,3)*2*41.840 (72,4)*1

Via dianteira 1.570 (61,8)

Via traseira 1.570 (61,8)

Distância entre eixos 3.150 (124,0)

*1: Modelos com barra de tejadilho

*2: Modelos sem barra de tejadilho

*3: Modelos equipados com pneus 255/70R16

*4: Modelos equipados com pneus 255/60R18

DIMENSÕES

Informações técnicas 9-5

Page 336: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

CABINA KING

mm (polegadas)

Tipo de carroçaria Cabina King

Comprimento total

Modelos sem plataforma e pára-choques traseiro 5.120 (201,6)

Modelos com plataforma e sem pára-choquestraseiro

5.225 (205,7)

Modelos com plataforma e pára-choques traseiro 5.255 (206,9)

Largura totalModelos de carroçaria estreita 1.790 (70,5)

Modelos de carroçaria larga 1.850 (72,8)

Altura total

Modelos equipados com tracção às duas rodas(2WD)

1.780 (70,1)*1

Modelos com tracção integral (4WD)1.780 (70,1)*11.785 (70,3)*21.790 (70,5)*3

Via dianteira

Modelos equipados com tracção às duas rodas(2WD)

1.550 (61,0)*1

Modelos com tracção integral (4WD)1.550 (61,0)*1

1.570 (61,8)*2*3

Via traseira

Modelos equipados com tracção às duas rodas(2WD)

1.550 (61,0)*1

Modelos com tracção integral (4WD)1.550 (61,0)*1

1.570 (61,8)*2*3

Distância entre eixos 3.150 (124,0)

*1: Modelos equipados com pneus 205R16C

*2: Modelos equipados com pneus 255/70R16

*3: Modelos equipados com pneus 255/60R18

9-6 Informações técnicas

Page 337: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Quando planear uma viagem para outro país ouregião, deve confirmar se o combustível disponívelnesse país ou região é adequado ao seu veículo. Autilização de combustível com um nível baixo deoctano/cetano poderá causar danos no motor. Por-tanto, certifique se o combustível necessário estádisponível onde for. Para mais informações sobre ocombustível recomendado, consulte a parte ante-rior desta secção.

Quando transferir a propriedade do seu veículopara outro país, estado, província ou distrito, ve-rifique com as autoridades locais se o veículo cum-pre todos os requisitos. Nalguns casos, um veículonão consegue cumprir os requisitos legais e poderáser necessário modificar o veículo para cumprir asleis e os regulamentos locais. Além disso, podeacontecer o veículo não poder ser adaptado emdeterminadas zonas.

A legislação e os regulamentos relativos ao controlode emissão de veículos, assim como as normas desegurança, variam de acordo com o país, estado,província ou distrito e por esta razão as especifica-ções técnicas dos veículos poderão diferir.

Quando um veículo é levado para outro país, es-tado, província ou distrito, as respectivas modifi-cações, transporte, registo e outros gastos quetenham de ser feitos, são da responsabilidadedo proprietário. A RENAULT rejeita qualquer res-ponsabilidade em relação a eventuais incómo-dos resultantes.

É proibido tapar, pintar, soldar, cortar, perfurar, al-terar ou remover o Número de identificação do veí-culo (VIN).

ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DOVEÍCULO

A etiqueta de identificação do veículo está afixadaconforme mostra a figura.

PLACA DO NÚMERO DEIDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO (VIN)

A placa do número de identificação do veículo (VIN)está afixada conforme mostra a figura. Este númerode identificação é a identificação do seu veículo, uti-lizada no registo do mesmo.

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DOVEÍCULO (VIN)

O número de identificação do veículo (número dochassis) ➀ está gravado na estrutura ➁ conformemostra a figura.

JVT0330XZ

JVT0352XZ

STI0120AZ

SE VIAJAR OU REGISTARNOUTRO PAÍS

IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO

Informações técnicas 9-7

Page 338: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR

O número está gravado no motor como ilustrado nafigura.

PLACA DE INFORMAÇÃO SOBREOS PNEUS

As pressões a frio estão indicadas na placa dospneus afixada na porta de acesso traseira do ladodo condutor (modelos com cabina King).

ETIQUETA DE ESPECIFICAÇÕES DOAR CONDICIONADO

As etiquetas de especificações do ar condicionadoestão afixadas na parte inferior do capot, conformeapresentado.

O texto da etiqueta maior indica “[Contains fluorina-ted greenhouse gases]” (Contém gases fluoradoscom efeito de estufa).

JVT0367XZ

Motor M9T 2.3DCI

NTI406

NTI403

NTI404

NTI405

9-8 Informações técnicas

Page 339: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Nos países em conformidade com o regulamen-to UN N.º 10 ou equivalente:

A instalação de um transmissor RF no seu veículopoderá afectar os sistemas dos equipamentos eléc-tricos. Certifique-se de que consulta o seu conces-sionário aprovado ou uma oficina qualificada paraobter medidas de precaução ou instruções especi-ais relativamente à instalação. Mediante pedido, oseu concessionário aprovado ou uma oficina quali-ficada fornece-lhe informações detalhadas (bandade frequência, potência, posição da antena, guia deinstalação, etc.) relativamente à instalação.

SISTEMA ANTI-ROUBO (ATS),COMANDO DA CHAVE REMOTA OUSISTEMA DE ACESSO REMOTO SEMCHAVE

Sistema de acesso remoto sem chave(consoante equipamento)A ALPS ELECTRIC CO., LTD. declara que estetransmissor sem chave, modelo TWB1G767, estáem conformidade com os requisitos fundamentais eoutras disposições relevantes da Directiva1999/5/EC.

ATENÇÃO

• Não exponha a calor excessivo como luz so-lar, fogo ou elementos semelhantes.

• Perigo de explosão caso a pilha seja substitu-ída incorrectamente. Substitua apenas poruma pilha do mesmo tipo ou equivalente.

m

Sistema de comando da chave remota(consoante equipamento)

• Comando da chave remota (consoante equipa-mento):

– Fabricante:

Continental Automotive GmbH

– Modelo:

S180144104

• Sistema de alarme (consoante equipamento):

– 116RAI-002868

– 116RI-002869

INSTALAÇÃO DE UMTRANSMISSOR RF

INFORMAÇÕES E NÚMERO DEAPROVAÇÃO DO RÁDIO

Informações técnicas 9-9

Page 340: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Imobilizador do Sistema Anti-roubo(ATS)A Continental Automotive GmbH declara que estemodelo S180192102 ANT ASSY-IMMOBILISERestá em conformidade com os requisitos fundamen-tais e outras disposições relevantes da Directiva1999/5/EC.

m

NTI269

9-10 Informações técnicas

Page 341: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

NOTA

Informações técnicas 9-11

Page 342: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

NOTA

9-12 Informações técnicas

Page 343: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

NOTA

Informações técnicas 9-13

Page 344: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

NOTA

9-14 Informações técnicas

Page 345: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

NOTA

Informações técnicas 9-15

Page 346: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

NOTA

9-16 Informações técnicas

Page 347: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

10 ÍndiceÍndice

A

Acesso remoto sem chave .................................................. 3-14AdBlue® ........................................................................ 5-3, 8-8– Tampa do depósito ........................................................ 3-20Airbags– Comando do airbag do passageiro dianteiro .................. 1-39– Luz de estado ................................................................ 2-13– Reparação e substituição .............................................. 1-42– Sistema de retenção suplementar (SRS) ....................... 1-32– Visão geral ...................................................................... 0-2Apoio lombar ......................................................................... 1-4Ar condicionado– Etiqueta de especificações .............................................. 9-8– Frigorigénio e lubrificante ................................................ 9-2– Grelhas de ventilação .................................................... 4-20Armazenamento .................................................................. 2-42– Bolsas laterais da consola ............................................. 2-43– Compartimento da consola ............................................ 2-42– Espaço para óculos ....................................................... 2-43– Porta mapas .................................................................. 2-44– Porta-luvas .................................................................... 2-42– Suportes para copos ..................................................... 2-43– Tejadilho ........................................................................ 2-44Arranque– Arranque com bateria auxiliar ......................................... 6-12– Arranque empurrando o veículo ..................................... 6-14– Sem comando da chave remota ..................................... 5-19Arranque com bateria auxiliar ............................................... 6-12Arranque empurrando o veículo ........................................... 6-14Atrelado– Correntes de segurança ................................................ 5-54

– Detecção do atrelado .................................................... 5-54– Precauções ................................................................... 5-53– Pressão dos pneus ........................................................ 5-54– Reboque ....................................................................... 5-53– Travões ......................................................................... 5-54Avisos sonoros ............................................................. 2-15, 2-5

Á

Áudio– Botões no volante .......................................................... 4-60– Ecrã táctil de navegação ................................................ 4-60– Funcionamento do leitor iPod ........................................ 4-46– Funcionamento geral da emissão de áudio

Bluetooth® .................................................................... 4-50– Rádio FM AM com CD (Tipo A) ..................................... 4-38– Rádio FM AM com CD (Tipo B) ..................................... 4-54

B

Bancos ................................................................................. 1-2– Ajuste (Eléctrico) ............................................................. 1-3– Ajuste (Manual) ............................................................... 1-2– Banco desdobrável .......................................................... 1-6– Bancos dianteiros ............................................................ 1-2– Encostos de cabeça ........................................................ 1-6– Rebatimento .................................................................... 1-5– Regulação do apoio lombar ............................................. 1-4– Sistemas de retenção para crianças ISOFIX ......... 1-20, 1-21– Sistemas de retenção para crianças universais (para bancos

dianteiros e traseiros) .................................................... 1-17

Page 348: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

– Traseira ........................................................................... 1-5Bancos aquecidos– Funcionamento ................................................................ 1-5Bateria ................................................................................ 8-13– Arranque com bateria auxiliar ......................................... 6-12– Bateria do veículo .......................................................... 8-14– Etiqueta de aviso ........................................................... 8-13– Sistema de poupança .................................................... 3-11– Sistema de regulação da voltagem variável .................... 8-18– Substituição da pilha da chave ....................................... 8-15– Substituição da pilha do comando da chave remota ....... 8-15– Tempo frio ..................................................................... 5-57– Verificar o nível do líquido .............................................. 8-14Bateria do veículo ................................................................ 8-14Bloqueios– Funcionamento do indicador de perigo .......................... 3-15Bluetooth®– Definições do telefone .......................................... 4-62, 4-68– Funcionamento .............................................................. 4-48– Regulação ..................................................................... 4-48– Sistema mãos-livres para telefone ......................... 4-62, 4-68Bolsas laterais da consola ................................................... 2-43Bússola– Visor de informações do veículo .................................... 2-25

C

Cadeiras universais para crianças– Bancos dianteiros e traseiros ......................................... 1-17Câmara 360° ...................................................................... 4-12– Funcionamento .............................................................. 4-14– Linhas de referência ............................................. 4-15, 4-17– Sugestões de utilização ................................................. 4-20Câmara da marcha-atrás ....................................................... 4-7– Definições ..................................................................... 4-10– Sugestões ..................................................................... 4-11

Capacidades e recomendados– Combustível .................................................................... 9-2– Frigorigénio ..................................................................... 9-2– Líquido de arrefecimento ................................................. 9-2– Líquido dos travões e da embraiagem .............................. 9-2– Óleo ................................................................................ 9-2Carga– Cama ............................................................................ 3-21Chaves ................................................................................. 3-2– Acesso remoto sem chave ............................................. 3-14– Comando da chave remota .............................................. 3-8– Informações e número de aprovação do rádio .................. 9-9– Substituição da pilha ..................................................... 8-15– Utilizar o sistema de comando da chave remota ............... 3-9– Zona de funcionamento do comando da chave remota ..... 3-9Cintos de segurança ........................................................... 1-10– Crianças - Bebés .......................................................... 1-12– Crianças - Maiores ........................................................ 1-12– Crianças - Pequenas ..................................................... 1-12– Dois pontos ................................................................... 1-14– Limpeza .......................................................................... 7-5– Manutenção .................................................................. 1-15– Marca CENTRAL .......................................................... 1-13– Mulheres grávidas ......................................................... 1-12– Pessoas com ferimentos ................................................ 1-13– Precauções ................................................................... 1-10– Regulação ..................................................................... 1-14– Segurança das crianças ................................................ 1-12– Três apoios ................................................................... 1-13– Verificação .................................................................... 1-14Comando da chave remota .................................................... 3-8– Acesso remoto sem chave ............................................. 3-14– Arranque do motor ........................................................ 5-20– Bateria - Descarga ........................................................ 5-19– Comutador de ignição de botão de pressão .................. 5-16– Funcionamento ................................................................ 3-9– Guia de resolução de problemas ................................... 3-12– Informações e número de aprovação do rádio .................. 9-9

10-2 Índice

Page 349: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

– Sinais de aviso .............................................................. 3-11– Sistema ......................................................................... 5-16– Zona de funcionamento ................................................... 3-9Comando integrado na chave– Substituição da pilha ..................................................... 8-15Combustível– Capacidade ..................................................................... 9-2– Informações .................................................................... 9-2– Manómetro ...................................................................... 2-2– Tampa do depósito ........................................................ 3-18Compartimento da consola .................................................. 2-42Comutador de intermitentes de perigo ................................... 6-2Comutadores– Aquecimento dos bancos ................................................ 1-5– Comutador de desactivação do programa electrónico de

estabilidade (ESP) ......................................................... 5-38– Comutador de ignição ................................................... 5-15– Comutador de intermitentes de perigo ............................. 6-2– Controlo em descidas ................................................... 5-42– Desembaciador ............................................................. 2-37– Faróis de nevoeiro ......................................................... 2-36– Lava-faróis ..................................................................... 2-38– Limpa/lava-vidros .......................................................... 2-36– Luzes interiores ............................................................. 2-46– Regulação do banco ........................................................ 1-3– Sistema do sensor de estacionamento ........................... 5-52– Volante — Áudio ........................................................... 4-60Condução ........................................................................... 5-21– Condições de piso molhado ............................................ 5-9– Cuidados ........................................................................ 5-9– Precauções ..................................................................... 5-3– Precauções relativas a estrada e fora de estrada ............. 5-7– Sistema de Paragem/Arranque ...................................... 5-25– Tempo frio ..................................................................... 5-57– Transmissão automática (AT) ......................................... 5-21Conta-quilómetros total ......................................................... 2-2Correia da transmissão ......................................................... 8-9

Corrente eléctrica– Direcção assistida ......................................................... 5-55– Líquido da direcção ......................................................... 8-9– Tomada ......................................................................... 2-41Cortina guarda-sol ............................................................... 2-45

D

Desembaciador– Vidro traseiro ................................................................. 2-37Desodorizantes de interiores ................................................. 7-4Diesel– Capacidade ..................................................................... 9-2– Combustível recomendado .............................................. 9-2– Tampa do depósito ........................................................ 3-18Dimensões ............................................................................ 9-5– Motor .............................................................................. 9-3– Pneus .............................................................................. 9-4Direcção– Botões de controlo do telefone ...................................... 4-67– Botões de controlo do telefone no volante ..................... 4-67– Sistema de direcção assistida ........................................ 5-55

E

Ecrã táctil de navegação ..................................................... 4-60Embraiagem– Líquido ................................................................... 8-12, 9-2Encostos de cabeça .............................................................. 1-6– Instalação ........................................................................ 1-8– Regulação ................................................................ 1-7, 1-8– Remoção ......................................................................... 1-7Espelho de cortesia– Luzes ............................................................................ 2-48

Índice 10-3

Page 350: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Espelhos– Espelho de cortesia ....................................................... 3-27– Espelho retrovisor interior com anti-encandeamento

automático .................................................................... 3-25– Rebatimento .................................................................. 3-26– Regulação ..................................................................... 3-26– Retrovisor (Interior) ........................................................ 3-24– Retrovisores (Exterior) ................................................... 3-26Estacionamento ................................................................... 5-49– Sistema do sensor de estacionamento ........................... 5-51– Travão ........................................................................... 3-27Etiquetas– Ar condicionado .............................................................. 9-8– Etiqueta de aviso da bateria ........................................... 8-13– Identificação do veículo ................................................... 9-7– Pneus .............................................................................. 9-8Exterior– Luzes — Informação das lâmpadas ............................... 8-23– Visão geral ...................................................................... 0-4

F

Faróis– Lava-faróis ..................................................................... 2-38– Substituição (lâmpada) .................................................. 8-23Faróis de nevoeiro– Dianteiros — Funcionamento ......................................... 2-36– Dianteiros — Localização ................................................ 0-4– Substituição .................................................................. 8-25– Traseiros — Funcionamento .......................................... 2-36Ferramentas .......................................................................... 6-3Filtro– Filtro de ar ..................................................................... 8-16Filtro de ar .......................................................................... 8-16Fora de estrada– Precauções ..................................................................... 5-6

Funcionamento do indicador de perigo– Acesso remoto sem chave ............................................. 3-15Funcionamento do leitor iPod .............................................. 4-46Fusíveis ............................................................................... 8-19– Compartimento do motor ............................................... 8-19– Estacionamento alargado ............................................... 8-21– Habitáculo (passageiros) ............................................... 8-20

G

Gases de escape (monóxido de carbono) .............................. 5-3Grelhas de ventilação .......................................................... 4-20

H

Habitáculo– Visão geral ...................................................................... 0-8Habitáculo (passageiros) ....................................................... 0-7

I

Identificação do veículo ......................................................... 9-7– Etiqueta ........................................................................... 9-7– Etiqueta do ar condicionado ............................................ 9-8– Número (VIN) (número do chassis) .................................. 9-7– Número de série do motor ............................................... 9-8– Placa de informação sobre os pneus ............................... 9-8– Placa do número (VIN) .................................................... 9-7Ignição– Comutador de ignição (modelos sem sistema de comando da

chave remota) ............................................................... 5-15– Comutador de ignição de botão de pressão .................. 5-16– Posições do comutador de ignição (com sistema de comando

da chave remota) ........................................................... 5-18

10-4 Índice

Page 351: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

– Posições do comutador de ignição (sem sistema de comandoda chave remota) ........................................................... 5-15

Instrumentos e manómetros .................................................. 2-2– Combustível .................................................................... 2-2– Conta-quilómetros total .................................................... 2-2– Controlo da luminosidade ................................................ 2-4– Tacómetro ....................................................................... 2-3– Temperatura do líquido de arrefecimento do motor .......... 2-3– Velocímetro ..................................................................... 2-2– Visão geral .................................................................... 0-14Integração do telemóvel no rádio FM AM com leitor deCD ............................................................................. 4-62, 4-68Interior– Limpeza .......................................................................... 7-4– Luzes — Funcionamento ............................................... 2-46– Luzes — Informação ...................................................... 8-24Inverno– Equipamento especial .................................................... 5-57– Precauções ................................................................... 5-57ISOFIX– Instalação ...................................................................... 1-24– Localização dos pontos de ancoramento ....................... 1-22– Sistemas de retenção para crianças ..................... 1-20, 1-21

J

Jantes– Calçar ............................................................................. 6-5– Guardar .......................................................................... 6-7– Instalação ........................................................................ 6-7– Limpeza .......................................................................... 7-3– Remoção ......................................................................... 6-5– Tamanhos ....................................................................... 9-4

L

Libertar veículo atolado ....................................................... 6-18Limitador de velocidade– Funcionamento .............................................................. 5-46Limpa pára-brisas– Bico do lava-vidros ........................................................ 8-17– Comutador do limpa/lava-vidros ..................................... 2-36– Funcionamento (Pára-brisas) ......................................... 2-37– Líquido de lavagem dos vidros ....................................... 8-12– Substituição das escovas .............................................. 8-18Limpeza– Bico do lava-vidros ........................................................ 8-17– Cintos de segurança ....................................................... 7-5– Enceramento ................................................................... 7-2– Exterior ............................................................................ 7-2– Faróis ............................................................................ 2-38– Interior ............................................................................ 7-4– Jantes .............................................................................. 7-3– Lavagem ......................................................................... 7-2– Peças cromadas .............................................................. 7-3– Superfície inferior da carroçaria ....................................... 7-3– Tapetes ........................................................................... 7-4– Vidros ...................................................................... 7-3, 7-4Líquido de arrefecimento– Capacidade ..................................................................... 9-2– Mudar o líquido de arrefecimento do motor ...................... 8-7– Sistema de arrefecimento do motor ................................. 8-6– Tempo frio ..................................................................... 5-57– Verificar o nível do líquido de arrefecimento ..................... 8-6Líquido de lavagem dos vidros ............................................ 8-12Líquidos– Direcção assistida ........................................................... 8-9– Embraiagem .................................................................. 8-12– Lava-vidros .................................................................... 8-12– Líquido de arrefecimento ................................................. 8-6– Óleo da transmissão automática (ATF) ............................ 8-9

Índice 10-5

Page 352: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

– Recomendados e capacidades ........................................ 9-2– Travão ........................................................................... 8-11Luz ambiente– Funcionamento .............................................................. 2-48– Substituição .................................................................. 8-25Luzes .................................................................................. 8-22– Comutador — Faróis de nevoeiro .................................. 2-36– Comutador — Intermitentes de perigo ............................. 6-2– Exterior — Informação das lâmpadas ............................. 8-23– Interior — Informação .................................................... 8-24– Locais ........................................................................... 8-25– Luzes de aviso ................................................................. 2-5– Substituição .................................................................. 8-25– Substituição da lâmpada do farol ................................... 8-23Luzes de aviso/indicadoras e avisadores sonoros– Luzes de aviso ................................................................. 2-5Luzes de leitura– Funcionamento .............................................................. 2-47Luzes indicadoras ............................................................... 2-13

M

Manómetros– Conta-quilómetros total .................................................... 2-2– Instrumentos e manómetros ............................................. 2-2– Velocímetro ..................................................................... 2-2Manutenção– Cintos de segurança ..................................................... 1-15– Manutenção geral ............................................................ 8-2– Precauções ..................................................................... 8-4– Requisitos ....................................................................... 8-2Motor– Arranque (Com comando da chave remota) ................... 5-20– Arranque (Sem comando da chave remota) ................... 5-19– Compartimento ............................................................. 0-15– Correia da transmissão .................................................... 8-9

– Eliminação do óleo .......................................................... 8-8– Especificações ................................................................ 9-3– Filtro de ar ..................................................................... 8-16– Mudar o líquido de arrefecimento do motor ...................... 8-7– Número de série .............................................................. 9-8– Sistema de arrefecimento ................................................ 8-6– Sobreaquecimento ........................................................ 6-14– Substituir o filtro do óleo .................................................. 8-8– Turbocompressor ............................................................ 5-8– Verificar o nível de óleo .................................................... 8-7– Verificar o nível do líquido de arrefecimento ..................... 8-6Mulheres grávidas ............................................................... 1-12

Ó

Óleo– Capacidade ..................................................................... 9-2– Eliminação ....................................................................... 8-8– Óleo do motor ................................................................. 8-7– Substituir o filtro do óleo do motor ................................... 8-8– Verificar o nível de óleo .................................................... 8-7

P

Painel de instrumentos– Visão geral .................................................................... 0-10Palas de sol ........................................................................ 2-45– Porta mapas .................................................................. 2-44Pára-brisas– Comutador do limpa/lava-vidros ..................................... 2-36Pessoas com ferimentos ..................................................... 1-13Pneu furado .......................................................................... 6-2– Kit de reparação de emergência para pneu furado ........... 6-7– Preparar as ferramentas .................................................. 6-3– Utilizar o macaco ............................................................. 6-5

10-6 Índice

Page 353: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Pneu sobressalente ............................................................... 6-4Pneus– Correntes para a neve ................................................... 8-29– Desgaste e danos ......................................................... 8-30– Envelhecimento ............................................................. 8-30– Jantes e pneus .............................................................. 8-28– Modelo 4WD ................................................................. 5-35– Placa de informação ........................................................ 9-8– Pneu furado ..................................................................... 6-2– Pressão de enchimento ................................................. 8-28– Reparar o pneu furado ..................................................... 6-7– Rotação ........................................................................ 8-30– Tamanhos ....................................................................... 9-4– Tempo frio ..................................................................... 5-57– Tipos ............................................................................. 8-28Porta-luvas .......................................................................... 2-42Portas– Tampa do porta-bagagens ............................................. 3-21Precauções– Cintos de segurança ..................................................... 1-10– Comutador de ignição de botão de pressão .................. 5-16– Condução em estrada ..................................................... 5-6– Condução fora de estrada ............................................... 5-6– Estacionamento ............................................................. 5-49– Gases de escape ............................................................ 5-3– Manutenção .................................................................... 8-4– Reboque ....................................................................... 6-15– Reboque de atrelado ..................................................... 5-53– Sistema de retenção suplementar .................................. 1-32– Sistemas de retenção para crianças .............................. 1-15Procedimento de manutenção ............................................... 5-2Programa electrónico de estabilidade (ESP) ........................ 5-37– Comutador OFF ............................................................ 5-38Protecção– Corrosão ......................................................................... 7-5Protecção contra a corrosão ................................................. 7-5– Factores ambientais ........................................................ 7-5

– Tempo frio ..................................................................... 5-58

R

Rádio– Ecrã táctil de navegação ................................................ 4-60– Informações e número de aprovação ............................... 9-9– Rádio FM AM com CD (Tipo A) ..................................... 4-38– Rádio FM AM com CD (Tipo B) ..................................... 4-54– Transmissor .................................................................... 9-9Reboque– Atrelado ........................................................................ 5-53– O seu veículo ................................................................ 6-15– Precauções ................................................................... 6-15– Reboque recomendado para modelos equipados com tracção

às duas rodas (2WD) .................................................... 6-16– Reboque recomendado para modelos equipados com tracção

às quatro rodas (4WD) .................................................. 6-17– Recomendações ........................................................... 6-16Referências homologadas ..................................................... 9-9Relatório de condução ECO ................................................ 5-48Relógio ............................................................................... 2-33Retrovisora– retrovisores - Exteriores ................................................. 3-26– retrovisores - Interiores .................................................. 3-24

S

Segurança– Encostos de cabeça ........................................................ 1-6Segurança das crianças– Cintos de segurança ..................................................... 1-12Segurança do veículo .......................................................... 5-54– Sistema de aviso de roubo ............................................ 3-15

Índice 10-7

Page 354: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

Sensores de estacionamento ............................................... 5-51– Comutador OFF ............................................................ 5-52– Indicador ....................................................................... 5-51Serviço– Manutenção .................................................................... 8-2Sinal de mudança de direcção– Substituição .................................................................. 8-25Sistema Anti-roubo (ATS)– Informações e número de aprovação do rádio .................. 9-9Sistema de assistência de arranque em subida .................... 5-43Sistema de aviso de roubo .................................................. 3-15Sistema de controlo em descidas ........................................ 5-41– Comutador .................................................................... 5-42Sistema de monitorização da pressão dos pneus (TPMS) .... 5-10– Definições ..................................................................... 5-14– Informação dos indicadores ........................................... 5-13– Números de aprovação do rádio ...................................... 9-9Sistema de Paragem/Arranque ............................................ 5-25– Comutador OFF ............................................................ 5-29– Ecrã .............................................................................. 5-27Sistema de regulação da voltagem variável .......................... 8-18Sistema de retenção suplementar (SRS) ............................. 1-32– Procedimento de reparação e substituição .................... 1-42– Visão geral ...................................................................... 0-2Sistema de segurança ......................................................... 3-15Sistema de travagem anti-bloqueio (ABS) ............................ 5-56– Auto-teste ...................................................................... 5-56– Programa electrónico de estabilidade (ESP) .................. 5-37Sistema de travagem de emergência activa ......................... 5-39Sistema mãos-livres para telefone ............................... 4-62, 4-68Sistemas de retenção para crianças .................................... 1-15– Ancoramento ........................................................ 1-22, 1-23– Instalação de cinto de segurança ................................... 1-26– ISOFIX ........................................................ 1-20, 1-21, 1-24– Precauções ................................................................... 1-15

– Sistemas de retenção para crianças universais (para bancosdianteiros e traseiros) .................................................... 1-17

Sobreaquecimento– Motor ............................................................................ 6-14Substituição– Airbags ......................................................................... 1-42– Escovas do limpa-vidros ................................................ 8-18– Filtro de ar ..................................................................... 8-16– Filtro do óleo do motor .................................................... 8-8– Fusíveis ......................................................................... 8-19– Líquido de arrefecimento do motor .................................. 8-7– Luzes ............................................................................ 8-25– Óleo do motor ................................................................. 8-8– Pilha (Comando integrado na chave) ............................. 8-15– Pilha do comando da chave remota ............................... 8-15Substituir– Filtro do óleo do motor .................................................... 8-8– Pneu furado ..................................................................... 6-4Suportes para copos ........................................................... 2-43– Suporte para garrafas .................................................... 2-43

T

Tampa do porta-bagagens ................................................... 3-21Tapetes ................................................................................. 7-4Tecto de abrir ...................................................................... 2-45– Funcionamento .............................................................. 2-45Tejadilho ............................................................................. 2-44Telefone– Integração do telemóvel ........................................ 4-62, 4-68– Mãos-livres Bluetooth® ........................................ 4-62, 4-68Tempo frio ........................................................................... 5-57– Bateria .......................................................................... 5-57– Equipamento de Inverno ................................................ 5-57– Líquido de arrefecimento do motor ................................ 5-57– Pneus ............................................................................ 5-57

10-8 Índice

Page 355: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

– Protecção contra a corrosão ......................................... 5-58– Travão de estacionamento ............................................. 5-58Tracção integral .................................................................. 5-29– Funcionamento .............................................................. 5-33– Luz de aviso de 4WD .................................................... 5-34Transferência de propriedade para outro país ........................ 9-7Transmissão– Óleo da transmissão automática (ATF) ............................ 8-9Transmissão automática– Óleo da transmissão automática (ATF) ............................ 8-9Transmissão automática (AT)– Arranque ....................................................................... 5-21– Funcionamento .............................................................. 5-21– Libertar o bloqueio da alavanca das mudanças .............. 5-24– Selecção de mudanças ................................................. 5-22Transmissão manual (MT)– Arranque ....................................................................... 5-25– Funcionamento .............................................................. 5-24– Selecção de mudanças ................................................. 5-25Transmissor– Rádio .............................................................................. 9-9Travão de estacionamento– Tempo frio ..................................................................... 5-58– Verificação .................................................................... 8-10Travões ...................................................................... 5-55, 8-10– Aviso de desgaste das pastilhas .................................... 8-10– Líquido ................................................................... 8-11, 9-2– Precauções ................................................................... 5-55– Programa electrónico de estabilidade (ESP) .................. 5-37– Reforço ......................................................................... 8-11– Sistema de travagem anti-bloqueio (ABS) ...................... 5-56– Sistema de travagem de emergência activa ................... 5-39– Verificação do travão ..................................................... 8-10– Verificação do travão de mão ......................................... 8-10Turbocompressor .................................................................. 5-8

V

Velocímetro ........................................................................... 2-2Verificação– Nível do líquido da bateria .............................................. 8-14– Nível do óleo do motor ..................................................... 8-7– Pedal do travão ............................................................. 8-10– Travão de estacionamento ............................................. 8-10Viajar ..................................................................................... 9-7Vidro traseiro– Desembaciador ............................................................. 2-37Vidros– Desembaciador ............................................................. 2-37– Limpeza .......................................................................... 7-4Visão geral– Bancos, Cintos de segurança, Sistema de retenção

suplementar .................................................................... 0-2– Compartimento do motor ............................................... 0-15– Exterior ............................................................................ 0-4– Habitáculo ....................................................................... 0-8– Habitáculo (passageiros) ................................................. 0-7– Instrumentos e manómetros ........................................... 0-14– Painel de instrumentos .................................................. 0-10Visualização– Câmara da marcha-atrás ................................................. 4-7Volante ................................................................................ 3-24– Comutadores — Controlo áudio .................................... 4-60– Comutadores — Controlo do kit do telefone de

mãos-livres ........................................................... 4-62, 4-68– Regulação ..................................................................... 3-24

Índice 10-9

Page 356: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

INFORMAÇÕES ACERCA DOCOMBUSTÍVEL

Motor a Diesel*Motor M9T 2.3DCI:

Deve ser utilizado gasóleo com um índice de cetanosuperior a 50 e com menos de 10 ppm de enxofre(EN590).

* Se estiverem disponíveis dois tipos de diesel,utilize combustível de Verão ou de Inverno, deacordo com as seguintes temperaturas.

• Acima de −7°C (20°F) ... Gasóleo de Verão.

• Abaixo de −7°C (20°F) ... Gasóleo de Inverno.

ATENÇÃO

• Não utilize óleo para aquecimento, petróleoou outros combustíveis alternativos no seumotor Diesel. O uso ou adicionamento destesprodutos ao combustível Diesel, pode danifi-car o motor.

• Não utilize combustível de Verão com tempe-raturas inferiores a −7°C (20°F). A tempera-tura baixa provoca a formação de cera nocombustível. Consequentemente, poderá im-pedir o funcionamento suave do motor.

PRESSÃO DOS PNEUS FRIOSConsulte a tabela de pneus afixada no pilar centraldo lado do condutor.

INFORMAÇÕES SOBREREABASTECIMENTO

Page 357: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

ETIQUETA DE AIRBAG (consoanteequipamento)

Page 358: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as
Page 359: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

• Em caso de emergência ... 6-2

(Pneu furado, motor não arranca,sobreaquecimento, reboque)

• Como colocar o motor emfuncionamento ... 5-2

• Como interpretar os instrumentose manómetros ... 2-2

• Manutenção e faça você mesmo ... 8-2

• Informações técnicas ... 9-2

CONSULTA RÁPIDA

Page 360: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as
Page 361: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇAehl-marof,olucıevetsedoirateirporpomoC

fornecidos codigos importantes, dos quais oseu concessionário RENAULT poderá precisarpara duplicar uma chave ou arranjar o radio.

Preencha as areas reservadas, ou cole a(s)eriteR.sievınopsidmerevitsees,)s(ateuqite

esta pagina e guarde-a num local seguro, nãono veículo.

somecedarga,olucıevuesorednevodnauQque entregue esta pagina ao comprador.

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Codigo de seguranca do radio(consoante equipamento)

Numero da chave

Codigo de seguranca dosparafusos das rodas (consoanteequipamento)

Retire esta pagina do manual e guarde-a num local seguro, não no veículo.

.rodarpmocoaanigapatseeugertneeuqsomecedarga,olucıevuesorednevodnauQ

Page 362: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as
Page 363: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as
Page 364: Renault ALASKAN · Prefácio Bem-vindo àfamília crescente de novos proprietários RENAULT. Este veículo é-lhe entregue com toda anossa confiança. Foi fabricado utilizando as

RENAULT S.A.S. SOCIÉTÉ PAR ACTIONS SIMPLIFIÉE AU CAPITAL DE 533 941 113 € - 13-15, QUAI LE GALLO

92100 BOULOGNE-BILLANCOURT R.C.S. NANTERRE 780 129 987 — SIRET 780 129 987 03591 - TÉL. : 0810 40 50 60

Printing: May 2017 (01) / Publication Number: OM17PT-0U60E0EUR / Printed in France