rea 15 az1 - birchmeier.us · válvula manual e tubo flexível compl. adjustable nozzle 1.7 mm,...

10
Li-Ion 14 V Electronic 1 min 15 Liter / 3 bar GB Instructions for use – Speed controlled battery powered backpack sprayer ES Instrucciones de uso – Pulverizador de mochila con batería y regulación de la velocidad FR Mode d’emploi – Pulvérisateur à dos à vitesse reglée avec batterie PT Manual de utilização – Pulverizador de costas a bateria controlado por velocidade REA 15 AZ1 Please read carefully before first use Leer antes del primer uso Lire impérativement avant la première utilisation De leitura obrigatória antes da primeira utilização Original instructions for use Instrucciones de uso originales Instructions d’utilisation originales Manual de utilização original Please read the enclosed safety instructions Leer las indicaciones de seguridad adjuntas Lire les instructions de sécurité jointes Ler as indicações de segurança incluídas

Upload: duonganh

Post on 18-Jun-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: REA 15 AZ1 - birchmeier.us · Válvula manual e tubo flexível compl. Adjustable nozzle 1.7 mm, plastic and brass ... Indicação LED de erros Battery empty Batería vacía Batterie

www.birchmeier.com

1

11

13

7

Li-Ion 14 V Electronic

1min

Li-Ion 14 V Electronic

1min

2

3

1

2

3

< 2 h

14.4 V

250 g | 0.6 lbs

ca. 2 h

220 × 400 × 610 mm | 0.72 ft × 1.3 × 2.0

4.1 kg | 9.0 lbs

1 – 3 bar | 15 – 65 psi

5 – 30 °C | 41 – 86 °F

15 l | 4 US gal

12 V | DC

5 A | DIN 72581/3C | 19 × 20 × 5 mm

< 70 dB(A)

REA 15 AZ1 | Art.Nr. 12014201

Pressure (bar)PresziónPressionPressão

Duration (h)DuraciónDuréeDuração

Application amount (l)CaudalQuantité d’épandageDébito

1.0 9.7 186

2.0 5.1 137

3.0 3.1 104

Stetten,15.02.2017

M. ZauggLeiter Entwicklung & KonstruktionBirchmeier Sprühtechnik AGIm Stetterfeld 15608 StettenSchweiz

15 Liter / 3 bar

2.25 Ah

GB Instructions for use – Speed controlled battery powered backpack sprayer

ES Instrucciones de uso – Pulverizador de mochila con batería y regulación de la velocidad

FR Mode d’emploi – Pulvérisateur à dos à vitesse reglée avec batterie

PT Manual de utilização – Pulverizador de costas a bateria controlado por velocidade

Gasket setJuego de juntasPochette de jointsConjunto de vedaçãoes

Trigger valve and hose, completeVálvula de mano y manguera compl.Poignée et conduite flexible cpl.Válvula manual e tubo flexível compl.

Adjustable nozzle 1.7 mm, plastic and brassTobera de regulación 1.7 mm de plástico-latónBuse réglable 1.7 mm, plastique-laitonBocal regulável de 1.7 mm plástico-latão

Pump and motor completeBomba y motor completosPompe et moteur completBomba e motor completos

Lithium-ion battery 14.4 V / 2.25 AhBatería de ión-litio de 14.4 V / 2.25 AhBatterie Li-Ion 14.4 V / 2.25 AhBateria de iões de lítio 14.4 V / 2.25 Ah

Art.Nr. 12014301

Art.Nr. 11637602-SB

Art.Nr. 11889601

Art.Nr. 12017801

Art.Nr. 11959601

11

13

Mais informações no Produto REA 15 AZ1D’autres informations sous produit REA 15 AZ1

Further information under product REA 15 AZ1Más información en el producto REA 15 AZ1

Brancher la lance de pulvérisation au robinetpulvérisateur et serrerEncaixar o tubo de pulverização na válvulamanual e apertar

Attach spray tube to trigger valve and tightenConectar la manguera de pulverización a laválvula de mano y apretarla

Disconnect battery,connect battery

Débrancher la batterie,brancher la batterieDesconectar a bateria,conectar a bateria

Desconectar la batería,conectar la batería

Art

.Nr.

1203

5702

| v0

118

Birchmeier Sprühtechnik AGIm Stetterfeld 1

5608 StettenSchweiz

Telefon +41 56 485 81 81Fax +41 56 485 81 82

www.birchmeier.com

www.birchmeier.com

REA 15 AZ1

7

Controlar y limpiar periódicamente; sustituir de ser necesario:

• Todas las juntas• Filtro (válvula de mano, manguera de succión)• Tobera

Contrôler et nettoyer à des intervalles réguliers, remplacer le cas échéant:

• Tous les joints• Filtre (station de pompage, tuyau d’aspiration)• Buse

Inspecionar e limpar, substituir se necessário:

• Todas as vedações• Filtros (estação de bombeamento, tubo de sucção)• Bocal

Check and clean regularly, if necessary replace:

• All gaskets• Filters (trigger valve, suction hose)• Nozzle

REA 15 AZ1 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2009/127/EG

Please read carefully before fi rst useLeer antes del primer usoLire impérativement avant la première utilisationDe leitura obrigatória antes da primeira utilização

Original instructions for useInstrucciones de uso originalesInstructions d’utilisation originalesManual de utilização original

Please read the enclosed safety instructionsLeer las indicaciones de seguridad adjuntasLire les instructions de sécurité jointesLer as indicações de segurança incluídas

Care and maintenanceCuidado y mantenimientoNettoyage et entretienCuidado e manutenção

EC Declaration of ConformityDeclaración de conformidad CEDéclaration de conformité européenne CEDeclaração de conformidade CE

We hereby declare that the devices described below conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EU Directives both in basic design and construction as well as in the version marketed by us.Por medio de la presente declaramos que los dispositivos indicados a continuación, en virtud de su diseño y tipo de construcción, así como la ejecución que hemos llevado a cabo, cumplen los requisitos pertinentes en cuanto a seguridad y salud de las directivas de la UE.Par la présente, nous déclarons que les appareils ci-après indiqués répondent suite à leur conception et leur construction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.Declaramos, por este meio, que os aparelhos dispositivos abaixo descritos, tendo em conta a sua concepção e construção, assim como a versão por nós distribuída, correspondem às exigências legais, básicas aplicáveis de segurança e saúde das directivas CE.

ModelModelo ModèleModelo

Relevant EU DirectivesDirectivas pertinentesDirectives pertinentesDiretivas aplicáveis

Internal measures have been taken to ensure that serial production units conform at all times to the requirements of current EU Directives and relevant standards. The signatory is empowered to represent and act on behalf of the company management.Las medidas internas garantizan que los aparatos fabricados en serie siempre cumplan con los requisitos de las directivas actuales de la CE y las normas aplicables. El abajo fi rmante actúa en nombre y representación de la gerencia.La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie par des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.As medidas internas asseguram que os aparelhos da série estão sempre em conformidade com as exigências das directivas CE actuais e com as normas relevantes. Os abaixo-assinado actuam em nome e por procuração da gerência.

No. 1 to 16: You will find these spare parts on www.birchmeier.comN.º 1 a 16: Encontrará estas piezas de recambio en www.birchmeier.comN° 1 à 16: Vous trouverez ces pièces de rechange sur www.birchmeier.comN.º 1 até 16: Estas peças sobressalentes encontram-se na www.birchmeier.com

Spare partsPiezas de recambioPièces de rechangePeças sobressalentes

TroubleshootingRéparer des dysfonctionnementsSolucionar averíasResolver anomalias

Motor is running, pressure / poor spray patternEl motor funciona, poca presión / mal rendimiento de pulverizaciónMoteur tourne, mauvaise pression / puissance de pulvérisationMotor funciona, pressão / desempenho de pulverização insuficiente

Clean / replace filterLimpiar / Sustituir el filtroNettoyer / remplacer le filtreLimpar / substituir filtro

Clean suction hoseLimpiar la manguera de succiónNettoyer le tuyau d’aspirationLimpar tubo de sucção

Replace pumpSustituir la bombaRemplacer la pompeSubstituir bomba

Motor not runningEl motor no funcionaMoteur ne tourne pasMotor não funciona

Replace fuseSustituir el fusibleRemplacer le fusibleSubstituir fusível

Charge batteryCargar la bateríaCharger la batterieCarregar bateria

LeakingCon fugasPas étancheFuga

Tighten screwsApretar bien las tuercasSerrer les écrousApertar bem as porcas

Squeeze cable clips to fitVolver a apretar las bridasResserrer les bridesReapertar grampos

Clean / replace nozzleLimpiar / Sustituir la toberaNettoyer / remplacer la buseLimpar / substituir bocal

Replace gasketSustituir la juntaRemplacer le jointSubstituir vedação

Replace trigger valveSustituir la válvula de manoRemplacer le poignéeSubstituir válvula manual

Battery (charge / change)Batería (cargar / cambiar)Batterie (recharger / changer)Bateria (carregar / substituir)

Max. battery capacity will not be reached before4 charge / discharge cyclesLa capacidad máx. de la batería hasta despuésde aprox. 4 ciclos de carga / descargaPerformance max. de la batterie seulement aprèsenv. 4 cycles de charge / décharge.Capacidade máx. da bateria só depois de aprox.4 ciclos de carga / descarga

Open protection flapAbrir la tapa de protecciónOuvrir le clapet de protectionAbrir tampa de proteção

Connect battery charger and charge battery.Disconnect charger when done!Enchufar el cargador y cargar la batería.¡Desenchufar una vez finalizada la carga!Brancher le chargeur et recharger la batterie.Débrancher après le chargement!Ligar carregador e carregar a bateria.Desligar após a carga!

OFFDesact.ArrêtDesligado

ChargingProceso de cargaCycle de chargeProcesso de carga

Stand-by / fully chargedLista / Totalmente cargadaPrêt à l’emploi / entièrement rechargéOperacionalidade / totalmente carregada

To change battery, disconnect connection cable,press latch release and pull outPara cambiar la batería, desenchufar el cable de conexión,presionar el desbloqueo y extraerPour changer la batterie, débrancher le câble de raccordement,appuyer sur la touche de déverrouillage et retirerPara a substituição da bateria, desligar o cabo de ligação,premir o desbloqueio e retirar

Performance data (nozzle setting mist)Datos de rendimiento (ajuste de la tobera: niebla)Données de performance (réglage de buse brouillard)Dados de desempenho (ajuste do bocal neblina)

Usage period too short?Reduce working pressure.¿Duración demasiado breve?Reducir la presión de servicio.Durée d’utilisation trop courte?Réduire la pression de travail.Duração de utilização demasiado curta?Reduzir pressão de trabalho.

The battery holds about 800 charge cycles.Vida útil de la batería aprox. 800 ciclos de carga.Durée de vie de la batterie env. 800 cycles de recharge.Vida útil da bateria aprox. 800 ciclos de carga.

OperationPuesta en servicioMise en serviceColocação em funcionamento

Atornillar la manguera a la cámara de aireVisser la conduite flexible sur le réservoir d’airAparafusar o tubo ao reservatório de ar

Screw hose onto air chamber

Atornillar la manguera a la válvula de manoVisser le tuyau flexible sur le poignéeAparafusar parafuso na válvula manual

Screw hose onto trigger valve

LED error displayIndicación de error LEDTémoin lumineux de défautsIndicação LED de erros

Battery emptyBatería vacíaBatterie videBateria vazia

LED display repeats 10 ×El indicador LED se repite 10 ×A¶chage LED se répète 10 ×Indicador LED repete-se 10 ×

Electronics overheating – allow to cool down for 15 minsSobrecalentamiento del sistema electrónico – dejar enfriar 15 minutosSurchauµe de l’électronique – laisser refroidir pendant 15 minSobreaquecimento do sistema eletrónico – deixar arrefecer durante 15 min

No pressure / low pressure – see troubleshootingNo hay presión / Poca presión – véase solucionar averíasPas de pression / pression insu¶sante – voir réparer les dysfonctionnementsNenhuma / pouca pressão – vide resolver anomalias

Automatic shutdown after nonuse for 15 minsApagado automático tras aprox. 15 minutos sin usoMise à l’arrêt autom. après 15 min de non utilisationDesconexão autom. após 15 min de não utilização

Autom. shutdown after 30 mins continuous operationApagado autom. tras 30 minutos de régimen continuoMise à l’arrêt autom. après 30 min de fonctionnement continuDesconexão autom. após 30 min funcionamento contínuo

Dimensions (L × W × H)Dimensiones (L × An × Al)Dimensions (L × L × H)Medidas (C × L × A)

Empty weight with batteryPeso en vacío con bateríaPoids à vide avec batteriePeso bruto com bateria

Operating pressurePresión de servicioPression de servicePressão de serviço

ModelModeloModèleModelo

Permissible operating temperatureTemperatura de servicio admisibleTempérature de service admissibleTemperatura de serviço permitida

Fill capacityContenido del rellenoCapacité nominaleCapacidade nominal

Engine driven diaphragm pumpBomba de membrana del motorMoteur avec pompe à membranesBomba de diafragma do motor

Mini plug-in fuse for carMinifusible de automóvilFusible électrique miniatureMini fusível veículos

Sound pressure levelNivel de presión sonoraNiveau de pression acoustiqueNível de pressão sonora

Lithium-ion batteryBatería de ión-litioBatterie lithium-ionBateria de iões de lítio

VoltageTensiónTensionTensão

CapacityCapacidadCapacitéCapacidade

Battery weightPeso de la bateríaPoids batteriePeso bateria

Charging timeTiempo de cargaDurée de chargeTempo de carga

Integrated protective circuitCircuito de protección integradoCircuit de protection intégréCircuito de proteção integrado

Page 2: REA 15 AZ1 - birchmeier.us · Válvula manual e tubo flexível compl. Adjustable nozzle 1.7 mm, plastic and brass ... Indicação LED de erros Battery empty Batería vacía Batterie

31 2

OFFLED-CHECK2secON

clicclicclic

4.5 mm

¼×

4.75 mm

6.5 mm

0.45–0.9 m1 m

max.

2 LED-CHECK

4

1

2

1

3

1.7 mm

Ajuste de la presiónPressure regulation

Ajuste da pressãoRéglage de pression

50 cm (1.6 ft)

15 l (4 gal)

1.3 m(4.3 ft)

Pressure regulationwith ON / OFF switch

Réglage de pressionavec bouton Marche / ArrêtAjuste da pressãocom botão de ligar / desligar

Ajuste de la presióncon interruptor ON / OFF

www.birchmeier.comArt.Nr. 11558501

Vario Gun

Vario GunVario Gun

Vario Gun

Art.Nr. 11871101 Art.Nr. 11659001-SB Art.Nr. 11659801-SBArt.Nr. 11475701-SBArt.Nr. 11864801 Art.Nr. 11497403

4.5 mm

¼×

4.75 mm

bar l / min l / min l / min

1 0.32 0.40 1.12

2 0.45 0.58 1.58

3 0.56 0.77 1.95

Brouillard fin0 toursNévoa fina0 voltas

Fine mist0 turn

Brouillard¼ toursNévoa¼ volta

Mist¼ turn

Jet2 toursJato2 voltas

Jet2 turns

Niebla fina0 rev.

Niebla¼ rev.

Chorro2 rev.

Wait until the pump switches o�.Esperar hasta que la bomba se apague.Attendre jusqu’à ce que la pompe s’arrête.Esperar até que a bomba se desligue.

The electronics controls the pump speed and turns on and o� the pump.El sistema electrónica regula la velocidad de la bomba, y apaga yenciende la bomba.L’électronique est destinée à contrôler la vitesse de la pompe et à mettreen marche et arrêter la pompe.O sistema eletrónico regula a velocidade da bomba e liga e desligaa bomba.

2

3

4

Park positionPosición de estacionamientoPosition de rangementPosição de descanso

Ajustar la presión máxima, pulverizar hasta que ya no salga líquidoRégler la pression maximale, pulvériser jusqu’à ce plus de liquide sortAjustar a pressão máxima, pulverizar até que não saia mais nenhumlíquido

Set max. pressure and spray until no more liquid comes out

5 min. 5 °C

1

min. 2 l

3

min. 5°C

0.17 l | 0.045 US gal

Recommended accessoriesAccesorios recomendadosAccessoires recommandésAcessório recomendado

WelcomeBienvenidosBienvenueBem-vindo,

In the world of Birchmeier. You have chosen an equipment from the leading Swiss manufacturer of spraying, foaming and dosing units. At the core of all our activities are the functionality and reliability of our products and your satisfaction. We o� er you an comprehensive range of products for gardening, agriculture and commercial use, as well as for diverse industries.Innovation and quality “Made in Switzerland”Smart und Swiss seit 1876

Al mundo de Birchmeier. Ha elegido un aparato del fabricante suizo líder en pulverizadores, máquinas de espuma y dosifi cadores. La funcionalidad y la fi abilidad de los productos, así como su satisfacción, son nuestra razón de ser. Le ofrecemos una amplia gama de productos para el jardín, la agricultura, el comercio y múltiples industrias.Innovación y calidad «made in Switzerland»Smart und Swiss seit 1876

Dans le monde de Birchmeier. Vous avez opté pour un appareil du premier fabricant suisse de pulvérisateurs, mousseurs et appareils de dosage. La fonctionnalité et la fi abilité des produits et votre satisfaction sont au centre de nos préoccupations. Nous vous o� rons un vaste assortiment de produits pour le jardin, l’agriculture, l’artisanat et pour de nombreuses industries. Innovation et qualité “Made in Switzerland”Smart und Swiss seit 1876

Ao mundo da Birchmeier. Optou por um equipamento do fabricante líder suíço de dispositivos de pulverização, espuma e dosagem. A funcionalidade e fi abilidade dos produtos e a satisfação dos nossos clientes têm para nós prioridade máxima. Dispomos de uma vasta gama de produtos para jardina-gem, agricultura, indústria e vários setores.Inovação e qualidade “Made in Switzerland”Smart und Swiss seit 1876

ApplicationsUsoUtilisationAplicação

Applications: For use with the majority of plant protection agents.Unsuitable: Not suitable for acid-based herbicides (e.g. acetic acid), peroxid,

acids, alkalis and solvents.

Uso: Para utilizar con la mayoría de productos fi tosanitarios.No adecuado: No apto para herbicidas ácidos (por ejemplo ácido acético),

peróxido, ácidos y soluciones alcalinas.

Utilisation: Pour une utilisation avec la plupart des pesticides.Inapproprié: Ne pas approprié pour désherbant à base d’acide (par ex. l’acide

acétique), les peroxydes, les acides, les alcalis et les solvants.

Aplicação: Para a utilização com a maioria produtos fi tossanitários.Não indicado: Não adequado para herbicidas à base de ácido (por exemplo ácido

acético) peróxidos, ácidos e lixívias.

OverviewVisión generalAperçuDescrição geral

Esto es un aparato eléctrico. ¡Proteger contra la humedad!C’est un appareil électrique. Protéger de l’humidité!Este é um dispositivo elétrico. Proteger contra humidade!

This is an electrical appliance. Protect from wetness!

Filler cap with ventilation membraneTapa de llenado con malla y membranaCouvercle de remplissage avec membrane de ventilationTampa de enchimento com crivo e membrana

Tank strainerMalla de llenadoFiltre de remplissageFiltro de enchimento

LED displayIndicación LEDA©chage LEDIndicação LED

Battery

BatterieBatería

Bateria

Bomba y motorPompe et moteurBomba e motor

Pump and motor

Spray hood, ovalVisera de pulverización ovalCapot de protection ovaleViseira para pulverização, oval

Spray hoodVisera de pulverizaciónCapot de protectionViseira para pulverização

BiofilterBolsa de filtro biológicaSac filtrant bioSaco do filtro Bio

Spray tube, plasticManguera de pulverización de plásticoLance de pulvérisation, plastiqueTubo de pulverização plástico

Telescopic extensionTubo telescópicoRallonge télescopiqueTubo telescópico

Spray boomBarra de pulverizaciónRampe de pulvérisationBarra de pulverização

Further accessoriesMás accesoriosD’autres accessoiresMais acessórios

Trigger valve with integrated filterVálvula de mano con filtro integradoPoignée avec filtre intégréVálvula manual com filtro integrado

Hose

Tuyau flexibleManguera

Tubo flexível

Sprayer tank

Récipient de liquideà pulvériser

Depósito de productode pulverización

Recipientepulverizador

Adjustable nozzleTobera de regulaciónBuse réglableBocal regulável

Recessed gripsAgarresEvidementsPuxador encastrado

Adjustable carrying beltwith click systemCorrea de transportecon sistema de clicBretelles réglables avecsystème de fermeture par clicCorreia de suspensão ajustávelcom sistema de encaixe por clique

Air chamberCámara de aireRéservoir d’airCâmara de ar

Fill tank Llenar el depósitoRemplir le récipientAbastecer o recipiente

Switch on, wait for 2 secondsCheck charging condition, switch o±Encender, esperar 2 segundosComprobar el estado de carga, apagarMettre en marche, attendre 2 secondesContrôler l’état de charge, mettre à l’arrêtLigar, aguardar 2 segundosVerificar estado da carga, desligar

Always use tank strainerFill in 2/3 of the amount of waterUtilizar siempre la malla de llenadoIntroducir 2/3 de la cantidad de aguaToujours utiliser le filtre de remplissageRemplir 2/3 de la quantité d’eauUtilizar sempre um filtro de enchimentoEncher 2/3 de água

Add liquid concentrateAñadir el concentrado líquidoAjouter le concentré liquideAdicionar concentrado líquido

Powder must have dissolved completely.

La poudre doit être entièrement dissoute.O pó deve estar totalmente solto.

El polvo debe estar completamente disuelto.

Fill up with waterAcabar de llenar con aguaRemplir avec de l’eauAtestar com água

Check gasket ringClose tankComprobar el anillo de obturaciónCerrar el depósitoContrôler la bague d’étanchéitéFermer le récipientVerificar o anel de vedaçãoFechar o recipiente

Only use the amount of substance required.Poner solo la cantidad necesaria de producto de pulverización.Préparer uniquement la quantité de liquide requise.Colocar apenas a quantidade de pulverizador necessária.

Observe manufacturers mixing instructions.Tener en cuenta las indicaciones de mezcla del fabricante.Respecter les indications de mélange du fabricant.Ter em atenção as indicações de mistura do fabricante.

UsageUsoUtilisationUtilização

Is battery cable connected?¿Cable de la batería conectado?Câble de batterie raccordé?O cabo da bateria está ligado?

Adjust working pressure (appliance switches on)Ajustar la presión de trabajo (el aparato se enciende)Régler la pression de travail (appareil s’allume)Ajustar a pressão de trabalho (o aparelho liga)

SprayPulverizarPulvériserPulverizar

Technical residue:Cantidad residual técnica:Quantité restante technique:Resto técnico:

Adjust spray patternAjustar el patrón de pulverizaciónAdapter le profil de pulvérisationAjustar a pulverização

6.5 mm

After useTras el usoAprès l’utilisationApós utilizar

Dispose in a correct way of residue and according to the manufacturer’sindications.Desechar los residuos de forma profesional y conforme a las indicacionesdel fabricante.Éliminer les résidus selon les prescriptions en vigueur et en respectantles indications du fabricant.Descartar resto de forma correta e conforme instruções do fabricante.

Vaciar, lavar con agua limpiaVider, rincer à l’eau claireEsvaziar, enxaguar com água limpa

Empty, rinse with clean water

Nozzle setting: JetAjuste de la boquilla: ChorroPosition de la buse: JetAjuste do injetor: Jato

Introducir agua limpia, encender el aparato (presión máx.), ajustarla tobera de regulación en la posición de chorro y pulverizar hastaque no salga líquidoRemplir avec de l’eau claire, mettre l’appareil en marche (pressionmax.), pulvériser jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de liquide qui sortEncher com água limpa, ligar dispositivo (pressão máx.), colocar bocal regulável no modo de jato e pulverizar até não sair mais líquido

Fill up with clean water, switch on sprayer (max. pressure), setadjustable nozzle to jet and spray until no more liquid comes out

Clean nozzleLimpiar la toberaNettoyer la buseLimpar bocal

Do not use hard objects.No utilizar objetos duros.Ne pas utiliser des objets rigides.Não utilizar objetos duros.

Do not blow through with your mouth: risk of poisoning!No purgar con la boca: ¡Peligro de intoxicación!Ne pas sou¶er dedans avec la bouche: risque d’empoisonnement!Não usar a boca para purgar: Perigo de intoxicação!

Always store tank empty, open and protected from frostGuardar el aparato siempre vacío, abierto y protegido contra heladasEntreposer le récipient toujours vide, ouvert et à l’abri du gelEsvaziar sempre o recipiente, abrir e armazenar protegido contra geada

If not in use for a longer period of time: store the fully charged battery separately from the appliance(not on the charger).En caso de un período de tiempo prolongado sin usar: guardar la batéria cargada, disconnectado del aparato(¡No guardar en el cargador!).En cas de non utilisation prolongée: entreposer la batterie complètement rechargé et séparé de l’appareil(ne pas dans le chargeur).Em caso de longo período sem uso: guardar a bateria totalmente carregada separada do aparelho(não no carregador).

Soft whirring motor even when not spraying.Suave zumbido del motor incluso aunque no se esté pulverizando.Ronronnement doux du moteur sans aucune pulvérisation.Zumbido suave do motor, mesmo sem pulverização.

REA 15 AZ1Spray tubeManguera de pulverizaciónLance de pulvérisationTubo de pulverização

Check charging conditionComprobar el estado de cargaContrôler l’état de chargeVerificar estado da carga

Spray tube holderSoporte para manguera depulverizaciónSupport pour lance de pulvérisationSuporte para o tubo de pulverização

Nozzle holderSoporte para toberaSupport de buseSuporte para o bocal

Page 3: REA 15 AZ1 - birchmeier.us · Válvula manual e tubo flexível compl. Adjustable nozzle 1.7 mm, plastic and brass ... Indicação LED de erros Battery empty Batería vacía Batterie

31 2

OFFLED-CHECK2secON

clicclicclic

4.5 mm

¼×

4.75 mm

6.5 mm

0.45–0.9 m 1 m

max.

2 LED-CHECK

4

1

2

1

3

1.7 mm

Ajuste de la presiónPressure regulation

Ajuste da pressãoRéglage de pression

50 cm (1.6 ft)

15 l (4 gal)

1.3 m (4.3 ft)

Pressure regulationwith ON / OFF switch

Réglage de pressionavec bouton Marche / ArrêtAjuste da pressãocom botão de ligar / desligar

Ajuste de la presióncon interruptor ON / OFF

www.birchmeier.comArt.Nr. 11558501

Vario Gun

Vario GunVario Gun

Vario Gun

Art.Nr. 11871101 Art.Nr. 11659001-SB Art.Nr. 11659801-SBArt.Nr. 11475701-SBArt.Nr. 11864801 Art.Nr. 11497403

4.5 mm

¼×

4.75 mm

bar l / min l / min l / min

1 0.32 0.40 1.12

2 0.45 0.58 1.58

3 0.56 0.77 1.95

Brouillard fin0 toursNévoa fina0 voltas

Fine mist0 turn

Brouillard¼ toursNévoa¼ volta

Mist¼ turn

Jet2 toursJato2 voltas

Jet2 turns

Niebla fina0 rev.

Niebla¼ rev.

Chorro2 rev.

Wait until the pump switches o�.Esperar hasta que la bomba se apague.Attendre jusqu’à ce que la pompe s’arrête.Esperar até que a bomba se desligue.

The electronics controls the pump speed and turns on and o� the pump.El sistema electrónica regula la velocidad de la bomba, y apaga yenciende la bomba.L’électronique est destinée à contrôler la vitesse de la pompe et à mettreen marche et arrêter la pompe.O sistema eletrónico regula a velocidade da bomba e liga e desligaa bomba.

2

3

4

Park positionPosición de estacionamientoPosition de rangementPosição de descanso

Ajustar la presión máxima, pulverizar hasta que ya no salga líquidoRégler la pression maximale, pulvériser jusqu’à ce plus de liquide sortAjustar a pressão máxima, pulverizar até que não saia mais nenhumlíquido

Set max. pressure and spray until no more liquid comes out

5 min. 5 °C

1

min. 2 l

3

min. 5°C

0.17 l | 0.045 US gal

Recommended accessoriesAccesorios recomendadosAccessoires recommandésAcessório recomendado

WelcomeBienvenidosBienvenueBem-vindo,

In the world of Birchmeier. You have chosen an equipment from the leadingSwiss manufacturer of spraying, foaming and dosing units. At the core ofall our activities are the functionality and reliability of our products and yoursatisfaction. We o�er you an comprehensive range of products for gardening,agriculture and commercial use, as well as for diverse industries.Innovation and quality “Made in Switzerland”Smart und Swiss seit 1876

Al mundo de Birchmeier. Ha elegido un aparato del fabricante suizo líder enpulverizadores, máquinas de espuma y dosificadores. La funcionalidad y lafiabilidad de los productos, así como su satisfacción, son nuestra razón de ser.Le ofrecemos una amplia gama de productos para el jardín, la agricultura, elcomercio y múltiples industrias.Innovación y calidad «made in Switzerland»Smart und Swiss seit 1876

Dans le monde de Birchmeier. Vous avez opté pour un appareil du premierfabricant suisse de pulvérisateurs, mousseurs et appareils de dosage.La fonctionnalité et la fiabilité des produits et votre satisfaction sont au centrede nos préoccupations. Nous vous o�rons un vaste assortiment de produitspour le jardin, l’agriculture, l’artisanat et pour de nombreuses industries.Innovation et qualité “Made in Switzerland”Smart und Swiss seit 1876

Ao mundo da Birchmeier. Optou por um equipamento do fabricante lídersuíço de dispositivos de pulverização, espuma e dosagem. A funcionalidadee fiabilidade dos produtos e a satisfação dos nossos clientes têm para nósprioridade máxima. Dispomos de uma vasta gama de produtos para jardina-gem, agricultura, indústria e vários setores.Inovação e qualidade “Made in Switzerland”Smart und Swiss seit 1876

ApplicationsUsoUtilisationAplicação

Applications: For use with the majority of plant protection agents.Unsuitable: Not suitable for acid-based herbicides (e.g. acetic acid), peroxid,

acids, alkalis and solvents.

Uso: Para utilizar con la mayoría de productos fitosanitarios.No adecuado: No apto para herbicidas ácidos (por ejemplo ácido acético),

peróxido, ácidos y soluciones alcalinas.

Utilisation: Pour une utilisation avec la plupart des pesticides.Inapproprié: Ne pas approprié pour désherbant à base d’acide (par ex. l’acide

acétique), les peroxydes, les acides, les alcalis et les solvants.

Aplicação: Para a utilização com a maioria produtos fitossanitários.Não indicado: Não adequado para herbicidas à base de ácido (por exemplo ácido

acético) peróxidos, ácidos e lixívias.

OverviewVisión generalAperçuDescrição geral

Esto es un aparato eléctrico. ¡Proteger contra la humedad! C’est un appareil électrique. Protéger de l’humidité!Este é um dispositivo elétrico. Proteger contra humidade!

This is an electrical appliance. Protect from wetness!

Filler cap with ventilation membraneTapa de llenado con malla y membranaCouvercle de remplissage avec membrane de ventilationTampa de enchimento com crivo e membrana

Tank strainerMalla de llenadoFiltre de remplissageFiltro de enchimento

LED displayIndicación LEDA© chage LEDIndicação LED

Battery

BatterieBatería

Bateria

Bomba y motorPompe et moteurBomba e motor

Pump and motor

Spray hood, ovalVisera de pulverización ovalCapot de protection ovaleViseira para pulverização, oval

Spray hoodVisera de pulverizaciónCapot de protectionViseira para pulverização

Biofi lterBolsa de fi ltro biológicaSac fi ltrant bioSaco do fi ltro Bio

Spray tube, plasticManguera de pulverización de plásticoLance de pulvérisation, plastiqueTubo de pulverização plástico

Telescopic extensionTubo telescópicoRallonge télescopiqueTubo telescópico

Spray boomBarra de pulverizaciónRampe de pulvérisationBarra de pulverização

Further accessoriesMás accesoriosD’autres accessoiresMais acessórios

Trigger valve with integrated fi lterVálvula de mano con fi ltro integradoPoignée avec fi ltre intégréVálvula manual com fi ltro integrado

Hose

Tuyau fl exibleManguera

Tubo fl exível

Sprayer tank

Récipient de liquide à pulvériser

Depósito de producto de pulverización

Recipiente pulverizador

Adjustable nozzleTobera de regulaciónBuse réglableBocal regulável

Recessed gripsAgarresEvidementsPuxador encastrado

Adjustable carrying belt with click systemCorrea de transporte con sistema de clicBretelles réglables avec système de fermeture par clicCorreia de suspensão ajustável com sistema de encaixe por clique

Air chamberCámara de aireRéservoir d’airCâmara de ar

Fill tank Llenar el depósitoRemplir le récipientAbastecer o recipiente

Switch on, wait for 2 secondsCheck charging condition, switch o±Encender, esperar 2 segundosComprobar el estado de carga, apagarMettre en marche, attendre 2 secondesContrôler l’état de charge, mettre à l’arrêtLigar, aguardar 2 segundosVerificar estado da carga, desligar

Always use tank strainerFill in 2/3 of the amount of waterUtilizar siempre la malla de llenadoIntroducir 2/3 de la cantidad de aguaToujours utiliser le filtre de remplissageRemplir 2/3 de la quantité d’eauUtilizar sempre um filtro de enchimentoEncher 2/3 de água

Add liquid concentrateAñadir el concentrado líquidoAjouter le concentré liquideAdicionar concentrado líquido

Powder must have dissolved completely.

La poudre doit être entièrement dissoute.O pó deve estar totalmente solto.

El polvo debe estar completamente disuelto.

Fill up with waterAcabar de llenar con aguaRemplir avec de l’eauAtestar com água

Check gasket ringClose tankComprobar el anillo de obturaciónCerrar el depósitoContrôler la bague d’étanchéitéFermer le récipientVerificar o anel de vedaçãoFechar o recipiente

Only use the amount of substance required.Poner solo la cantidad necesaria de producto de pulverización.Préparer uniquement la quantité de liquide requise.Colocar apenas a quantidade de pulverizador necessária.

Observe manufacturers mixing instructions.Tener en cuenta las indicaciones de mezcla del fabricante.Respecter les indications de mélange du fabricant.Ter em atenção as indicações de mistura do fabricante.

UsageUsoUtilisationUtilização

Is battery cable connected?¿Cable de la batería conectado?Câble de batterie raccordé?O cabo da bateria está ligado?

Adjust working pressure (appliance switches on)Ajustar la presión de trabajo (el aparato se enciende)Régler la pression de travail (appareil s’allume)Ajustar a pressão de trabalho (o aparelho liga)

SprayPulverizarPulvériserPulverizar

Technical residue:Cantidad residual técnica:Quantité restante technique:Resto técnico:

Adjust spray patternAjustar el patrón de pulverizaciónAdapter le profil de pulvérisationAjustar a pulverização

6.5 mm

After useTras el usoAprès l’utilisationApós utilizar

Dispose in a correct way of residue and according to the manufacturer’sindications.Desechar los residuos de forma profesional y conforme a las indicacionesdel fabricante.Éliminer les résidus selon les prescriptions en vigueur et en respectantles indications du fabricant.Descartar resto de forma correta e conforme instruções do fabricante.

Vaciar, lavar con agua limpiaVider, rincer à l’eau claireEsvaziar, enxaguar com água limpa

Empty, rinse with clean water

Nozzle setting: JetAjuste de la boquilla: ChorroPosition de la buse: JetAjuste do injetor: Jato

Introducir agua limpia, encender el aparato (presión máx.), ajustarla tobera de regulación en la posición de chorro y pulverizar hastaque no salga líquidoRemplir avec de l’eau claire, mettre l’appareil en marche (pressionmax.), pulvériser jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de liquide qui sortEncher com água limpa, ligar dispositivo (pressão máx.), colocar bocal regulável no modo de jato e pulverizar até não sair mais líquido

Fill up with clean water, switch on sprayer (max. pressure), setadjustable nozzle to jet and spray until no more liquid comes out

Clean nozzleLimpiar la toberaNettoyer la buseLimpar bocal

Do not use hard objects.No utilizar objetos duros.Ne pas utiliser des objets rigides.Não utilizar objetos duros.

Do not blow through with your mouth: risk of poisoning!No purgar con la boca: ¡Peligro de intoxicación!Ne pas sou¶er dedans avec la bouche: risque d’empoisonnement!Não usar a boca para purgar: Perigo de intoxicação!

Always store tank empty, open and protected from frostGuardar el aparato siempre vacío, abierto y protegido contra heladasEntreposer le récipient toujours vide, ouvert et à l’abri du gelEsvaziar sempre o recipiente, abrir e armazenar protegido contra geada

If not in use for a longer period of time: store the fully charged battery separately from the appliance(not on the charger).En caso de un período de tiempo prolongado sin usar: guardar la batéria cargada, disconnectado del aparato(¡No guardar en el cargador!).En cas de non utilisation prolongée: entreposer la batterie complètement rechargé et séparé de l’appareil(ne pas dans le chargeur).Em caso de longo período sem uso: guardar a bateria totalmente carregada separada do aparelho(não no carregador).

Soft whirring motor even when not spraying.Suave zumbido del motor incluso aunque no se esté pulverizando.Ronronnement doux du moteur sans aucune pulvérisation.Zumbido suave do motor, mesmo sem pulverização.

REA 15 AZ1Spray tubeManguera de pulverizaciónLance de pulvérisationTubo de pulverização

Check charging conditionComprobar el estado de cargaContrôler l’état de chargeVerificar estado da carga

Spray tube holderSoporte para manguera depulverizaciónSupport pour lance de pulvérisationSuporte para o tubo de pulverização

Nozzle holderSoporte para toberaSupport de buseSuporte para o bocal

Page 4: REA 15 AZ1 - birchmeier.us · Válvula manual e tubo flexível compl. Adjustable nozzle 1.7 mm, plastic and brass ... Indicação LED de erros Battery empty Batería vacía Batterie

31 2

OFFLED-CHECK2secON

clicclicclic

4.5 mm

¼×

4.75 mm

6.5 mm

0.45–0.9 m1 m

max.

2 LED-CHECK

4

1

2

1

3

1.7 mm

Ajuste de la presiónPressure regulation

Ajuste da pressãoRéglage de pression

50 cm (1.6 ft)

15 l (4 gal)

1.3 m(4.3 ft)

Pressure regulationwith ON / OFF switch

Réglage de pressionavec bouton Marche / ArrêtAjuste da pressãocom botão de ligar / desligar

Ajuste de la presióncon interruptor ON / OFF

www.birchmeier.comArt.Nr. 11558501

Vario Gun

Vario GunVario Gun

Vario Gun

Art.Nr. 11871101 Art.Nr. 11659001-SB Art.Nr. 11659801-SBArt.Nr. 11475701-SBArt.Nr. 11864801 Art.Nr. 11497403

4.5 mm

¼×

4.75 mm

bar l / min l / min l / min

1 0.32 0.40 1.12

2 0.45 0.58 1.58

3 0.56 0.77 1.95

Brouillard fin0 toursNévoa fina0 voltas

Fine mist0 turn

Brouillard¼ toursNévoa¼ volta

Mist¼ turn

Jet2 toursJato2 voltas

Jet2 turns

Niebla fina0 rev.

Niebla¼ rev.

Chorro2 rev.

Wait until the pump switches o�.Esperar hasta que la bomba se apague.Attendre jusqu’à ce que la pompe s’arrête.Esperar até que a bomba se desligue.

The electronics controls the pump speed and turns on and o� the pump.El sistema electrónica regula la velocidad de la bomba, y apaga yenciende la bomba.L’électronique est destinée à contrôler la vitesse de la pompe et à mettreen marche et arrêter la pompe.O sistema eletrónico regula a velocidade da bomba e liga e desligaa bomba.

2

3

4

Park positionPosición de estacionamientoPosition de rangementPosição de descanso

Ajustar la presión máxima, pulverizar hasta que ya no salga líquidoRégler la pression maximale, pulvériser jusqu’à ce plus de liquide sortAjustar a pressão máxima, pulverizar até que não saia mais nenhumlíquido

Set max. pressure and spray until no more liquid comes out

5 min. 5 °C

1

min. 2 l

3

min. 5°C

0.17 l | 0.045 US gal

Recommended accessoriesAccesorios recomendadosAccessoires recommandésAcessório recomendado

WelcomeBienvenidosBienvenueBem-vindo,

In the world of Birchmeier. You have chosen an equipment from the leadingSwiss manufacturer of spraying, foaming and dosing units. At the core ofall our activities are the functionality and reliability of our products and yoursatisfaction. We o�er you an comprehensive range of products for gardening,agriculture and commercial use, as well as for diverse industries.Innovation and quality “Made in Switzerland”Smart und Swiss seit 1876

Al mundo de Birchmeier. Ha elegido un aparato del fabricante suizo líder enpulverizadores, máquinas de espuma y dosificadores. La funcionalidad y lafiabilidad de los productos, así como su satisfacción, son nuestra razón de ser.Le ofrecemos una amplia gama de productos para el jardín, la agricultura, elcomercio y múltiples industrias.Innovación y calidad «made in Switzerland»Smart und Swiss seit 1876

Dans le monde de Birchmeier. Vous avez opté pour un appareil du premierfabricant suisse de pulvérisateurs, mousseurs et appareils de dosage.La fonctionnalité et la fiabilité des produits et votre satisfaction sont au centrede nos préoccupations. Nous vous o�rons un vaste assortiment de produitspour le jardin, l’agriculture, l’artisanat et pour de nombreuses industries.Innovation et qualité “Made in Switzerland”Smart und Swiss seit 1876

Ao mundo da Birchmeier. Optou por um equipamento do fabricante lídersuíço de dispositivos de pulverização, espuma e dosagem. A funcionalidadee fiabilidade dos produtos e a satisfação dos nossos clientes têm para nósprioridade máxima. Dispomos de uma vasta gama de produtos para jardina-gem, agricultura, indústria e vários setores.Inovação e qualidade “Made in Switzerland”Smart und Swiss seit 1876

ApplicationsUsoUtilisationAplicação

Applications: For use with the majority of plant protection agents.Unsuitable: Not suitable for acid-based herbicides (e.g. acetic acid), peroxid,

acids, alkalis and solvents.

Uso: Para utilizar con la mayoría de productos fitosanitarios.No adecuado: No apto para herbicidas ácidos (por ejemplo ácido acético),

peróxido, ácidos y soluciones alcalinas.

Utilisation: Pour une utilisation avec la plupart des pesticides.Inapproprié: Ne pas approprié pour désherbant à base d’acide (par ex. l’acide

acétique), les peroxydes, les acides, les alcalis et les solvants.

Aplicação: Para a utilização com a maioria produtos fitossanitários.Não indicado: Não adequado para herbicidas à base de ácido (por exemplo ácido

acético) peróxidos, ácidos e lixívias.

OverviewVisión generalAperçuDescrição geral

Esto es un aparato eléctrico. ¡Proteger contra la humedad!C’est un appareil électrique. Protéger de l’humidité!Este é um dispositivo elétrico. Proteger contra humidade!

This is an electrical appliance. Protect from wetness!

Filler cap with ventilation membraneTapa de llenado con malla y membranaCouvercle de remplissage avec membrane de ventilationTampa de enchimento com crivo e membrana

Tank strainerMalla de llenadoFiltre de remplissageFiltro de enchimento

LED displayIndicación LEDA©chage LEDIndicação LED

Battery

BatterieBatería

Bateria

Bomba y motorPompe et moteurBomba e motor

Pump and motor

Spray hood, ovalVisera de pulverización ovalCapot de protection ovaleViseira para pulverização, oval

Spray hoodVisera de pulverizaciónCapot de protectionViseira para pulverização

BiofilterBolsa de filtro biológicaSac filtrant bioSaco do filtro Bio

Spray tube, plasticManguera de pulverización de plásticoLance de pulvérisation, plastiqueTubo de pulverização plástico

Telescopic extensionTubo telescópicoRallonge télescopiqueTubo telescópico

Spray boomBarra de pulverizaciónRampe de pulvérisationBarra de pulverização

Further accessoriesMás accesoriosD’autres accessoiresMais acessórios

Trigger valve with integrated filterVálvula de mano con filtro integradoPoignée avec filtre intégréVálvula manual com filtro integrado

Hose

Tuyau flexibleManguera

Tubo flexível

Sprayer tank

Récipient de liquideà pulvériser

Depósito de productode pulverización

Recipientepulverizador

Adjustable nozzleTobera de regulaciónBuse réglableBocal regulável

Recessed gripsAgarresEvidementsPuxador encastrado

Adjustable carrying beltwith click systemCorrea de transportecon sistema de clicBretelles réglables avecsystème de fermeture par clicCorreia de suspensão ajustávelcom sistema de encaixe por clique

Air chamberCámara de aireRéservoir d’airCâmara de ar

Fill tank Llenar el depósitoRemplir le récipientAbastecer o recipiente

Switch on, wait for 2 secondsCheck charging condition, switch o± Encender, esperar 2 segundos Comprobar el estado de carga, apagarMettre en marche, attendre 2 secondesContrôler l’état de charge, mettre à l’arrêtLigar, aguardar 2 segundosVerifi car estado da carga, desligar

Always use tank strainerFill in 2/3 of the amount of waterUtilizar siempre la malla de llenadoIntroducir 2/3 de la cantidad de aguaToujours utiliser le fi ltre de remplissageRemplir 2/3 de la quantité d’eauUtilizar sempre um fi ltro de enchimentoEncher 2/3 de água

Add liquid concentrateAñadir el concentrado líquidoAjouter le concentré liquideAdicionar concentrado líquido

Powder must have dissolved completely.

La poudre doit être entièrement dissoute.O pó deve estar totalmente solto.

El polvo debe estar completamente disuelto.

Fill up with waterAcabar de llenar con aguaRemplir avec de l’eauAtestar com água

Check gasket ringClose tankComprobar el anillo de obturaciónCerrar el depósitoContrôler la bague d’étanchéitéFermer le récipientVerifi car o anel de vedaçãoFechar o recipiente

Only use the amount of substance required.Poner solo la cantidad necesaria de producto de pulverización.Préparer uniquement la quantité de liquide requise.Colocar apenas a quantidade de pulverizador necessária.

Observe manufacturers mixing instructions.Tener en cuenta las indicaciones de mezcla del fabricante.Respecter les indications de mélange du fabricant.Ter em atenção as indicações de mistura do fabricante.

UsageUsoUtilisationUtilização

Is battery cable connected?¿Cable de la batería conectado?Câble de batterie raccordé?O cabo da bateria está ligado?

Adjust working pressure (appliance switches on)Ajustar la presión de trabajo (el aparato se enciende)Régler la pression de travail (appareil s’allume)Ajustar a pressão de trabalho (o aparelho liga)

SprayPulverizarPulvériserPulverizar

Technical residue:Cantidad residual técnica:Quantité restante technique:Resto técnico:

Adjust spray patternAjustar el patrón de pulverizaciónAdapter le profil de pulvérisationAjustar a pulverização

6.5 mm

After useTras el usoAprès l’utilisationApós utilizar

Dispose in a correct way of residue and according to the manufacturer’sindications.Desechar los residuos de forma profesional y conforme a las indicacionesdel fabricante.Éliminer les résidus selon les prescriptions en vigueur et en respectantles indications du fabricant.Descartar resto de forma correta e conforme instruções do fabricante.

Vaciar, lavar con agua limpiaVider, rincer à l’eau claireEsvaziar, enxaguar com água limpa

Empty, rinse with clean water

Nozzle setting: JetAjuste de la boquilla: ChorroPosition de la buse: JetAjuste do injetor: Jato

Introducir agua limpia, encender el aparato (presión máx.), ajustarla tobera de regulación en la posición de chorro y pulverizar hastaque no salga líquidoRemplir avec de l’eau claire, mettre l’appareil en marche (pressionmax.), pulvériser jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de liquide qui sortEncher com água limpa, ligar dispositivo (pressão máx.), colocar bocal regulável no modo de jato e pulverizar até não sair mais líquido

Fill up with clean water, switch on sprayer (max. pressure), setadjustable nozzle to jet and spray until no more liquid comes out

Clean nozzleLimpiar la toberaNettoyer la buseLimpar bocal

Do not use hard objects.No utilizar objetos duros.Ne pas utiliser des objets rigides.Não utilizar objetos duros.

Do not blow through with your mouth: risk of poisoning!No purgar con la boca: ¡Peligro de intoxicación!Ne pas sou¶er dedans avec la bouche: risque d’empoisonnement!Não usar a boca para purgar: Perigo de intoxicação!

Always store tank empty, open and protected from frostGuardar el aparato siempre vacío, abierto y protegido contra heladasEntreposer le récipient toujours vide, ouvert et à l’abri du gelEsvaziar sempre o recipiente, abrir e armazenar protegido contra geada

If not in use for a longer period of time: store the fully charged battery separately from the appliance(not on the charger).En caso de un período de tiempo prolongado sin usar: guardar la batéria cargada, disconnectado del aparato(¡No guardar en el cargador!).En cas de non utilisation prolongée: entreposer la batterie complètement rechargé et séparé de l’appareil(ne pas dans le chargeur).Em caso de longo período sem uso: guardar a bateria totalmente carregada separada do aparelho(não no carregador).

Soft whirring motor even when not spraying.Suave zumbido del motor incluso aunque no se esté pulverizando.Ronronnement doux du moteur sans aucune pulvérisation.Zumbido suave do motor, mesmo sem pulverização.

REA 15 AZ1Spray tubeManguera de pulverizaciónLance de pulvérisationTubo de pulverização

Check charging conditionComprobar el estado de cargaContrôler l’état de chargeVerificar estado da carga

Spray tube holderSoporte para manguera depulverizaciónSupport pour lance de pulvérisationSuporte para o tubo de pulverização

Nozzle holderSoporte para toberaSupport de buseSuporte para o bocal

Page 5: REA 15 AZ1 - birchmeier.us · Válvula manual e tubo flexível compl. Adjustable nozzle 1.7 mm, plastic and brass ... Indicação LED de erros Battery empty Batería vacía Batterie

31 2

OFFLED-CHECK2secON

clicclicclic

4.5 mm

¼×

4.75 mm

6.5 mm

0.45–0.9 m1 m

max.

2 LED-CHECK

4

1

2

1

3

1.7 mm

Ajuste de la presiónPressure regulation

Ajuste da pressãoRéglage de pression

50 cm (1.6 ft)

15 l (4 gal)

1.3 m(4.3 ft)

Pressure regulationwith ON / OFF switch

Réglage de pressionavec bouton Marche / ArrêtAjuste da pressãocom botão de ligar / desligar

Ajuste de la presióncon interruptor ON / OFF

www.birchmeier.comArt.Nr. 11558501

Vario Gun

Vario GunVario Gun

Vario Gun

Art.Nr. 11871101 Art.Nr. 11659001-SB Art.Nr. 11659801-SBArt.Nr. 11475701-SBArt.Nr. 11864801 Art.Nr. 11497403

4.5 mm

¼×

4.75 mm

bar l / min l / min l / min

1 0.32 0.40 1.12

2 0.45 0.58 1.58

3 0.56 0.77 1.95

Brouillard fi n0 toursNévoa fi na0 voltas

Fine mist0 turn

Brouillard¼ toursNévoa¼ volta

Mist¼ turn

Jet2 toursJato2 voltas

Jet2 turns

Niebla fi na0 rev.

Niebla¼ rev.

Chorro2 rev.

Wait until the pump switches o� .Esperar hasta que la bomba se apague.Attendre jusqu’à ce que la pompe s’arrête.Esperar até que a bomba se desligue.

The electronics controls the pump speed and turns on and o� the pump.El sistema electrónica regula la velocidad de la bomba, y apaga y enciende la bomba.L’électronique est destinée à contrôler la vitesse de la pompe et à mettre en marche et arrêter la pompe.O sistema eletrónico regula a velocidade da bomba e liga e desliga a bomba.

2

3

4

Park positionPosición de estacionamientoPosition de rangementPosição de descanso

Ajustar la presión máxima, pulverizar hasta que ya no salga líquidoRégler la pression maximale, pulvériser jusqu’à ce plus de liquide sortAjustar a pressão máxima, pulverizar até que não saia mais nenhum líquido

Set max. pressure and spray until no more liquid comes out

5 min. 5 °C

1

min. 2 l

3

min. 5°C

0.17 l | 0.045 US gal

Recommended accessoriesAccesorios recomendadosAccessoires recommandésAcessório recomendado

WelcomeBienvenidosBienvenueBem-vindo,

In the world of Birchmeier. You have chosen an equipment from the leadingSwiss manufacturer of spraying, foaming and dosing units. At the core ofall our activities are the functionality and reliability of our products and yoursatisfaction. We o�er you an comprehensive range of products for gardening,agriculture and commercial use, as well as for diverse industries.Innovation and quality “Made in Switzerland”Smart und Swiss seit 1876

Al mundo de Birchmeier. Ha elegido un aparato del fabricante suizo líder enpulverizadores, máquinas de espuma y dosificadores. La funcionalidad y lafiabilidad de los productos, así como su satisfacción, son nuestra razón de ser.Le ofrecemos una amplia gama de productos para el jardín, la agricultura, elcomercio y múltiples industrias.Innovación y calidad «made in Switzerland»Smart und Swiss seit 1876

Dans le monde de Birchmeier. Vous avez opté pour un appareil du premierfabricant suisse de pulvérisateurs, mousseurs et appareils de dosage.La fonctionnalité et la fiabilité des produits et votre satisfaction sont au centrede nos préoccupations. Nous vous o�rons un vaste assortiment de produitspour le jardin, l’agriculture, l’artisanat et pour de nombreuses industries.Innovation et qualité “Made in Switzerland”Smart und Swiss seit 1876

Ao mundo da Birchmeier. Optou por um equipamento do fabricante lídersuíço de dispositivos de pulverização, espuma e dosagem. A funcionalidadee fiabilidade dos produtos e a satisfação dos nossos clientes têm para nósprioridade máxima. Dispomos de uma vasta gama de produtos para jardina-gem, agricultura, indústria e vários setores.Inovação e qualidade “Made in Switzerland”Smart und Swiss seit 1876

ApplicationsUsoUtilisationAplicação

Applications: For use with the majority of plant protection agents.Unsuitable: Not suitable for acid-based herbicides (e.g. acetic acid), peroxid,

acids, alkalis and solvents.

Uso: Para utilizar con la mayoría de productos fitosanitarios.No adecuado: No apto para herbicidas ácidos (por ejemplo ácido acético),

peróxido, ácidos y soluciones alcalinas.

Utilisation: Pour une utilisation avec la plupart des pesticides.Inapproprié: Ne pas approprié pour désherbant à base d’acide (par ex. l’acide

acétique), les peroxydes, les acides, les alcalis et les solvants.

Aplicação: Para a utilização com a maioria produtos fitossanitários.Não indicado: Não adequado para herbicidas à base de ácido (por exemplo ácido

acético) peróxidos, ácidos e lixívias.

OverviewVisión generalAperçuDescrição geral

Esto es un aparato eléctrico. ¡Proteger contra la humedad!C’est un appareil électrique. Protéger de l’humidité!Este é um dispositivo elétrico. Proteger contra humidade!

This is an electrical appliance. Protect from wetness!

Filler cap with ventilation membraneTapa de llenado con malla y membranaCouvercle de remplissage avec membrane de ventilationTampa de enchimento com crivo e membrana

Tank strainerMalla de llenadoFiltre de remplissageFiltro de enchimento

LED displayIndicación LEDA©chage LEDIndicação LED

Battery

BatterieBatería

Bateria

Bomba y motorPompe et moteurBomba e motor

Pump and motor

Spray hood, ovalVisera de pulverización ovalCapot de protection ovaleViseira para pulverização, oval

Spray hoodVisera de pulverizaciónCapot de protectionViseira para pulverização

BiofilterBolsa de filtro biológicaSac filtrant bioSaco do filtro Bio

Spray tube, plasticManguera de pulverización de plásticoLance de pulvérisation, plastiqueTubo de pulverização plástico

Telescopic extensionTubo telescópicoRallonge télescopiqueTubo telescópico

Spray boomBarra de pulverizaciónRampe de pulvérisationBarra de pulverização

Further accessoriesMás accesoriosD’autres accessoiresMais acessórios

Trigger valve with integrated filterVálvula de mano con filtro integradoPoignée avec filtre intégréVálvula manual com filtro integrado

Hose

Tuyau flexibleManguera

Tubo flexível

Sprayer tank

Récipient de liquideà pulvériser

Depósito de productode pulverización

Recipientepulverizador

Adjustable nozzleTobera de regulaciónBuse réglableBocal regulável

Recessed gripsAgarresEvidementsPuxador encastrado

Adjustable carrying beltwith click systemCorrea de transportecon sistema de clicBretelles réglables avecsystème de fermeture par clicCorreia de suspensão ajustávelcom sistema de encaixe por clique

Air chamberCámara de aireRéservoir d’airCâmara de ar

Fill tank Llenar el depósitoRemplir le récipientAbastecer o recipiente

Switch on, wait for 2 secondsCheck charging condition, switch o±Encender, esperar 2 segundosComprobar el estado de carga, apagarMettre en marche, attendre 2 secondesContrôler l’état de charge, mettre à l’arrêtLigar, aguardar 2 segundosVerificar estado da carga, desligar

Always use tank strainerFill in 2/3 of the amount of waterUtilizar siempre la malla de llenadoIntroducir 2/3 de la cantidad de aguaToujours utiliser le filtre de remplissageRemplir 2/3 de la quantité d’eauUtilizar sempre um filtro de enchimentoEncher 2/3 de água

Add liquid concentrateAñadir el concentrado líquidoAjouter le concentré liquideAdicionar concentrado líquido

Powder must have dissolved completely.

La poudre doit être entièrement dissoute.O pó deve estar totalmente solto.

El polvo debe estar completamente disuelto.

Fill up with waterAcabar de llenar con aguaRemplir avec de l’eauAtestar com água

Check gasket ringClose tankComprobar el anillo de obturaciónCerrar el depósitoContrôler la bague d’étanchéitéFermer le récipientVerificar o anel de vedaçãoFechar o recipiente

Only use the amount of substance required.Poner solo la cantidad necesaria de producto de pulverización.Préparer uniquement la quantité de liquide requise.Colocar apenas a quantidade de pulverizador necessária.

Observe manufacturers mixing instructions.Tener en cuenta las indicaciones de mezcla del fabricante.Respecter les indications de mélange du fabricant.Ter em atenção as indicações de mistura do fabricante.

UsageUsoUtilisationUtilização

Is battery cable connected?¿Cable de la batería conectado?Câble de batterie raccordé?O cabo da bateria está ligado?

Adjust working pressure (appliance switches on)Ajustar la presión de trabajo (el aparato se enciende)Régler la pression de travail (appareil s’allume)Ajustar a pressão de trabalho (o aparelho liga)

SprayPulverizarPulvériserPulverizar

Technical residue:Cantidad residual técnica:Quantité restante technique:Resto técnico:

Adjust spray pattern Ajustar el patrón de pulverizaciónAdapter le profi l de pulvérisationAjustar a pulverização

6.5 mm

After useTras el usoAprès l’utilisationApós utilizar

Dispose in a correct way of residue and according to the manufacturer’s indications.Desechar los residuos de forma profesional y conforme a las indicaciones del fabricante.Éliminer les résidus selon les prescriptions en vigueur et en respectant les indications du fabricant.Descartar resto de forma correta e conforme instruções do fabricante.

Vaciar, lavar con agua limpiaVider, rincer à l’eau claireEsvaziar, enxaguar com água limpa

Empty, rinse with clean water

Nozzle setting: JetAjuste de la boquilla: ChorroPosition de la buse: JetAjuste do injetor: Jato

Introducir agua limpia, encender el aparato (presión máx.), ajustar la tobera de regulación en la posición de chorro y pulverizar hasta que no salga líquidoRemplir avec de l’eau claire, mettre l’appareil en marche (pression max.), pulvériser jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de liquide qui sortEncher com água limpa, ligar dispositivo (pressão máx.), colocar bocal regulável no modo de jato e pulverizar até não sair mais líquido

Fill up with clean water, switch on sprayer (max. pressure), set adjustable nozzle to jet and spray until no more liquid comes out

Clean nozzleLimpiar la toberaNettoyer la buseLimpar bocal

Do not use hard objects.No utilizar objetos duros.Ne pas utiliser des objets rigides.Não utilizar objetos duros.

Do not blow through with your mouth: risk of poisoning!No purgar con la boca: ¡Peligro de intoxicación!Ne pas sou¶ er dedans avec la bouche: risque d’empoisonnement!Não usar a boca para purgar: Perigo de intoxicação!

Always store tank empty, open and protected from frostGuardar el aparato siempre vacío, abierto y protegido contra heladasEntreposer le récipient toujours vide, ouvert et à l’abri du gelEsvaziar sempre o recipiente, abrir e armazenar protegido contra geada

If not in use for a longer period of time: store the fully charged battery separately from the appliance (not on the charger).En caso de un período de tiempo prolongado sin usar: guardar la batéria cargada, disconnectado del aparato (¡No guardar en el cargador!).En cas de non utilisation prolongée: entreposer la batterie complètement rechargé et séparé de l’appareil (ne pas dans le chargeur).Em caso de longo período sem uso: guardar a bateria totalmente carregada separada do aparelho (não no carregador).

Soft whirring motor even when not spraying.Suave zumbido del motor incluso aunque no se esté pulverizando.Ronronnement doux du moteur sans aucune pulvérisation.Zumbido suave do motor, mesmo sem pulverização.

REA 15 AZ1Spray tubeManguera de pulverizaciónLance de pulvérisationTubo de pulverização

Check charging conditionComprobar el estado de cargaContrôler l’état de chargeVerifi car estado da carga

Spray tube holderSoporte para manguera de pulverizaciónSupport pour lance de pulvérisationSuporte para o tubo de pulverização

Nozzle holderSoporte para toberaSupport de buseSuporte para o bocal

Page 6: REA 15 AZ1 - birchmeier.us · Válvula manual e tubo flexível compl. Adjustable nozzle 1.7 mm, plastic and brass ... Indicação LED de erros Battery empty Batería vacía Batterie

www.birchmeier.com

1

11

13

7

Li-Ion 14 V Electronic

1min

Li-Ion 14 V Electronic

1min

2

3

1

2

3

< 2 h

14.4 V

250 g | 0.6 lbs

ca. 2 h

220 × 400 × 610 mm | 0.72 ft × 1.3 × 2.0

4.1 kg | 9.0 lbs

1 – 3 bar | 15 – 65 psi

5 – 30 °C | 41 – 86 °F

15 l | 4 US gal

12 V | DC

5 A | DIN 72581/3C | 19 × 20 × 5 mm

< 70 dB(A)

REA 15 AZ1 | Art.Nr. 12014201

Pressure (bar)PresziónPressionPressão

Duration (h)DuraciónDuréeDuração

Application amount (l)CaudalQuantité d’épandageDébito

1.0 9.7 186

2.0 5.1 137

3.0 3.1 104

Stetten,15.02.2017

M. ZauggLeiter Entwicklung & KonstruktionBirchmeier Sprühtechnik AGIm Stetterfeld 15608 StettenSchweiz

15 Liter / 3 bar

2.25 Ah

GB Instructions for use – Speed controlled battery powered backpack sprayer

ES Instrucciones de uso – Pulverizador de mochila con batería y regulación de la velocidad

FR Mode d’emploi – Pulvérisateur à dos à vitesse reglée avec batterie

PT Manual de utilização – Pulverizador de costas a bateria controlado por velocidade

Gasket setJuego de juntasPochette de jointsConjunto de vedaçãoes

Trigger valve and hose, completeVálvula de mano y manguera compl.Poignée et conduite flexible cpl.Válvula manual e tubo flexível compl.

Adjustable nozzle 1.7 mm, plastic and brassTobera de regulación 1.7 mm de plástico-latónBuse réglable 1.7 mm, plastique-laitonBocal regulável de 1.7 mm plástico-latão

Pump and motor completeBomba y motor completosPompe et moteur completBomba e motor completos

Lithium-ion battery 14.4 V / 2.25 AhBatería de ión-litio de 14.4 V / 2.25 AhBatterie Li-Ion 14.4 V / 2.25 AhBateria de iões de lítio 14.4 V / 2.25 Ah

Art.Nr. 12014301

Art.Nr. 11637602-SB

Art.Nr. 11889601

Art.Nr. 12017801

Art.Nr. 11959601

11

13

Mais informações no Produto REA 15 AZ1D’autres informations sous produit REA 15 AZ1

Further information under product REA 15 AZ1Más información en el producto REA 15 AZ1

Brancher la lance de pulvérisation au robinet pulvérisateur et serrerEncaixar o tubo de pulverização na válvula manual e apertar

Attach spray tube to trigger valve and tightenConectar la manguera de pulverización a la válvula de mano y apretarla

Disconnect battery,connect battery

Débrancher la batterie,brancher la batterieDesconectar a bateria,conectar a bateria

Desconectar la batería,conectar la batería

Art

.Nr.

1203

5702

| v0

118

Birchmeier Sprühtechnik AGIm Stetterfeld 1

5608 StettenSchweiz

Telefon +41 56 485 81 81Fax +41 56 485 81 82

www.birchmeier.com

www.birchmeier.com

REA 15 AZ1

7

Controlar y limpiar periódicamente; sustituir de ser necesario:

• Todas las juntas• Filtro (válvula de mano, manguera de succión)• Tobera

Contrôler et nettoyer à des intervalles réguliers, remplacer le cas échéant:

• Tous les joints• Filtre (station de pompage, tuyau d’aspiration)• Buse

Inspecionar e limpar, substituir se necessário:

• Todas as vedações• Filtros (estação de bombeamento, tubo de sucção)• Bocal

Check and clean regularly, if necessary replace:

• All gaskets• Filters (trigger valve, suction hose)• Nozzle

REA 15 AZ1 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2009/127/EG

Please read carefully before first useLeer antes del primer usoLire impérativement avant la première utilisationDe leitura obrigatória antes da primeira utilização

Original instructions for useInstrucciones de uso originalesInstructions d’utilisation originalesManual de utilização original

Please read the enclosed safety instructionsLeer las indicaciones de seguridad adjuntasLire les instructions de sécurité jointesLer as indicações de segurança incluídas

Care and maintenanceCuidado y mantenimientoNettoyage et entretienCuidado e manutenção

EC Declaration of ConformityDeclaración de conformidad CEDéclaration de conformité européenne CEDeclaração de conformidade CE

We hereby declare that the devices described below conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EU Directives both in basic design and construction as well as in the version marketed by us.Por medio de la presente declaramos que los dispositivos indicados a continuación, en virtud de su diseño y tipo de construcción, así como la ejecución que hemos llevado a cabo, cumplen los requisitos pertinentes en cuanto a seguridad y salud de las directivas de la UE.Par la présente, nous déclarons que les appareils ci-après indiqués répondent suite à leur conception et leur construction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.Declaramos, por este meio, que os aparelhos dispositivos abaixo descritos, tendo em conta a sua concepção e construção, assim como a versão por nós distribuída, correspondem às exigências legais, básicas aplicáveis de segurança e saúde das directivas CE.

ModelModelo ModèleModelo

Relevant EU DirectivesDirectivas pertinentesDirectives pertinentesDiretivas aplicáveis

Internal measures have been taken to ensure that serial production units conform at all times to the requirements of current EU Directives and relevant standards. The signatory is empowered to represent and act on behalf of the company management.Las medidas internas garantizan que los aparatos fabricados en serie siempre cumplan con los requisitos de las directivas actuales de la CE y las normas aplicables. El abajo fi rmante actúa en nombre y representación de la gerencia.La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie par des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.As medidas internas asseguram que os aparelhos da série estão sempre em conformidade com as exigências das directivas CE actuais e com as normas relevantes. Os abaixo-assinado actuam em nome e por procuração da gerência.

No. 1 to 16: You will find these spare parts on www.birchmeier.comN.º 1 a 16: Encontrará estas piezas de recambio en www.birchmeier.comN° 1 à 16: Vous trouverez ces pièces de rechange sur www.birchmeier.comN.º 1 até 16: Estas peças sobressalentes encontram-se na www.birchmeier.com

Spare partsPiezas de recambioPièces de rechangePeças sobressalentes

TroubleshootingRéparer des dysfonctionnementsSolucionar averíasResolver anomalias

Motor is running, pressure / poor spray patternEl motor funciona, poca presión / mal rendimiento de pulverizaciónMoteur tourne, mauvaise pression / puissance de pulvérisationMotor funciona, pressão / desempenho de pulverização insuficiente

Clean / replace filterLimpiar / Sustituir el filtroNettoyer / remplacer le filtreLimpar / substituir filtro

Clean suction hoseLimpiar la manguera de succiónNettoyer le tuyau d’aspirationLimpar tubo de sucção

Replace pumpSustituir la bombaRemplacer la pompeSubstituir bomba

Motor not runningEl motor no funcionaMoteur ne tourne pasMotor não funciona

Replace fuseSustituir el fusibleRemplacer le fusibleSubstituir fusível

Charge batteryCargar la bateríaCharger la batterieCarregar bateria

LeakingCon fugasPas étancheFuga

Tighten screwsApretar bien las tuercasSerrer les écrousApertar bem as porcas

Squeeze cable clips to fitVolver a apretar las bridasResserrer les bridesReapertar grampos

Clean / replace nozzleLimpiar / Sustituir la toberaNettoyer / remplacer la buseLimpar / substituir bocal

Replace gasketSustituir la juntaRemplacer le jointSubstituir vedação

Replace trigger valveSustituir la válvula de manoRemplacer le poignéeSubstituir válvula manual

Battery (charge / change)Batería (cargar / cambiar)Batterie (recharger / changer)Bateria (carregar / substituir)

Max. battery capacity will not be reached before4 charge / discharge cyclesLa capacidad máx. de la batería hasta despuésde aprox. 4 ciclos de carga / descargaPerformance max. de la batterie seulement aprèsenv. 4 cycles de charge / décharge.Capacidade máx. da bateria só depois de aprox.4 ciclos de carga / descarga

Open protection flapAbrir la tapa de protecciónOuvrir le clapet de protectionAbrir tampa de proteção

Connect battery charger and charge battery.Disconnect charger when done!Enchufar el cargador y cargar la batería.¡Desenchufar una vez finalizada la carga!Brancher le chargeur et recharger la batterie.Débrancher après le chargement!Ligar carregador e carregar a bateria.Desligar após a carga!

OFFDesact.ArrêtDesligado

ChargingProceso de cargaCycle de chargeProcesso de carga

Stand-by / fully chargedLista / Totalmente cargadaPrêt à l’emploi / entièrement rechargéOperacionalidade / totalmente carregada

To change battery, disconnect connection cable,press latch release and pull outPara cambiar la batería, desenchufar el cable de conexión,presionar el desbloqueo y extraerPour changer la batterie, débrancher le câble de raccordement,appuyer sur la touche de déverrouillage et retirerPara a substituição da bateria, desligar o cabo de ligação,premir o desbloqueio e retirar

Performance data (nozzle setting mist)Datos de rendimiento (ajuste de la tobera: niebla)Données de performance (réglage de buse brouillard)Dados de desempenho (ajuste do bocal neblina)

Usage period too short?Reduce working pressure.¿Duración demasiado breve?Reducir la presión de servicio.Durée d’utilisation trop courte?Réduire la pression de travail.Duração de utilização demasiado curta?Reduzir pressão de trabalho.

The battery holds about 800 charge cycles.Vida útil de la batería aprox. 800 ciclos de carga.Durée de vie de la batterie env. 800 cycles de recharge.Vida útil da bateria aprox. 800 ciclos de carga.

OperationPuesta en servicioMise en serviceColocação em funcionamento

Atornillar la manguera a la cámara de aireVisser la conduite fl exible sur le réservoir d’airAparafusar o tubo ao reservatório de ar

Screw hose onto air chamber

Atornillar la manguera a la válvula de manoVisser le tuyau fl exible sur le poignéeAparafusar parafuso na válvula manual

Screw hose onto trigger valve

LED error displayIndicación de error LEDTémoin lumineux de défautsIndicação LED de erros

Battery emptyBatería vacíaBatterie videBateria vazia

LED display repeats 10 ×El indicador LED se repite 10 ×A¶ chage LED se répète 10 ×Indicador LED repete-se 10 ×

Electronics overheating – allow to cool down for 15 minsSobrecalentamiento del sistema electrónico – dejar enfriar 15 minutosSurchauµ e de l’électronique – laisser refroidir pendant 15 minSobreaquecimento do sistema eletrónico – deixar arrefecer durante 15 min

No pressure / low pressure – see troubleshootingNo hay presión / Poca presión – véase solucionar averíasPas de pression / pression insu¶ sante – voir réparer les dysfonctionnementsNenhuma / pouca pressão – vide resolver anomalias

Automatic shutdown after nonuse for 15 mins Apagado automático tras aprox. 15 minutos sin usoMise à l’arrêt autom. après 15 min de non utilisationDesconexão autom. após 15 min de não utilização

Autom. shutdown after 30 mins continuous operationApagado autom. tras 30 minutos de régimen continuoMise à l’arrêt autom. après 30 min de fonctionnement continuDesconexão autom. após 30 min funcionamento contínuo

Dimensions (L × W × H)Dimensiones (L × An × Al)Dimensions (L × L × H)Medidas (C × L × A)

Empty weight with batteryPeso en vacío con bateríaPoids à vide avec batteriePeso bruto com bateria

Operating pressurePresión de servicioPression de servicePressão de serviço

ModelModeloModèleModelo

Permissible operating temperatureTemperatura de servicio admisibleTempérature de service admissibleTemperatura de serviço permitida

Fill capacityContenido del rellenoCapacité nominaleCapacidade nominal

Engine driven diaphragm pumpBomba de membrana del motorMoteur avec pompe à membranesBomba de diafragma do motor

Mini plug-in fuse for carMinifusible de automóvilFusible électrique miniatureMini fusível veículos

Sound pressure levelNivel de presión sonoraNiveau de pression acoustiqueNível de pressão sonora

Lithium-ion batteryBatería de ión-litioBatterie lithium-ionBateria de iões de lítio

VoltageTensiónTensionTensão

CapacityCapacidadCapacitéCapacidade

Battery weightPeso de la bateríaPoids batteriePeso bateria

Charging timeTiempo de cargaDurée de chargeTempo de carga

Integrated protective circuitCircuito de protección integradoCircuit de protection intégréCircuito de proteção integrado

Page 7: REA 15 AZ1 - birchmeier.us · Válvula manual e tubo flexível compl. Adjustable nozzle 1.7 mm, plastic and brass ... Indicação LED de erros Battery empty Batería vacía Batterie

www.birchmeier.com

1

11

13

7

Li-Ion 14 V Electronic

1min

Li-Ion 14 V Electronic

1min

2

3

1

2

3

< 2 h

14.4 V

250 g | 0.6 lbs

ca. 2 h

220 × 400 × 610 mm | 0.72 ft × 1.3 × 2.0

4.1 kg | 9.0 lbs

1 – 3 bar | 15 – 65 psi

5 – 30 °C | 41 – 86 °F

15 l | 4 US gal

12 V | DC

5 A | DIN 72581/3C | 19 × 20 × 5 mm

< 70 dB(A)

REA 15 AZ1 | Art.Nr. 12014201

Pressure (bar)PresziónPressionPressão

Duration (h)DuraciónDuréeDuração

Application amount (l)CaudalQuantité d’épandageDébito

1.0 9.7 186

2.0 5.1 137

3.0 3.1 104

Stetten,15.02.2017

M. ZauggLeiter Entwicklung & KonstruktionBirchmeier Sprühtechnik AGIm Stetterfeld 15608 StettenSchweiz

15 Liter / 3 bar

2.25 Ah

GB Instructions for use – Speed controlled battery powered backpack sprayer

ES Instrucciones de uso – Pulverizador de mochila con batería y regulación de la velocidad

FR Mode d’emploi – Pulvérisateur à dos à vitesse reglée avec batterie

PT Manual de utilização – Pulverizador de costas a bateria controlado por velocidade

Gasket setJuego de juntasPochette de jointsConjunto de vedaçãoes

Trigger valve and hose, completeVálvula de mano y manguera compl.Poignée et conduite flexible cpl.Válvula manual e tubo flexível compl.

Adjustable nozzle 1.7 mm, plastic and brassTobera de regulación 1.7 mm de plástico-latónBuse réglable 1.7 mm, plastique-laitonBocal regulável de 1.7 mm plástico-latão

Pump and motor completeBomba y motor completosPompe et moteur completBomba e motor completos

Lithium-ion battery 14.4 V / 2.25 AhBatería de ión-litio de 14.4 V / 2.25 AhBatterie Li-Ion 14.4 V / 2.25 AhBateria de iões de lítio 14.4 V / 2.25 Ah

Art.Nr. 12014301

Art.Nr. 11637602-SB

Art.Nr. 11889601

Art.Nr. 12017801

Art.Nr. 11959601

11

13

Mais informações no Produto REA 15 AZ1D’autres informations sous produit REA 15 AZ1

Further information under product REA 15 AZ1Más información en el producto REA 15 AZ1

Brancher la lance de pulvérisation au robinetpulvérisateur et serrerEncaixar o tubo de pulverização na válvulamanual e apertar

Attach spray tube to trigger valve and tightenConectar la manguera de pulverización a laválvula de mano y apretarla

Disconnect battery,connect battery

Débrancher la batterie,brancher la batterieDesconectar a bateria,conectar a bateria

Desconectar la batería,conectar la batería

Art

.Nr.

1203

5702

| v0

118

Birchmeier Sprühtechnik AGIm Stetterfeld 1

5608 StettenSchweiz

Telefon +41 56 485 81 81Fax +41 56 485 81 82

www.birchmeier.com

www.birchmeier.com

REA 15 AZ1

7

Controlar y limpiar periódicamente; sustituir de ser necesario:

• Todas las juntas• Filtro (válvula de mano, manguera de succión)• Tobera

Contrôler et nettoyer à des intervalles réguliers, remplacer le cas échéant:

• Tous les joints• Filtre (station de pompage, tuyau d’aspiration)• Buse

Inspecionar e limpar, substituir se necessário:

• Todas as vedações• Filtros (estação de bombeamento, tubo de sucção)• Bocal

Check and clean regularly, if necessary replace:

• All gaskets• Filters (trigger valve, suction hose)• Nozzle

REA 15 AZ1 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2009/127/EG

Please read carefully before first useLeer antes del primer usoLire impérativement avant la première utilisationDe leitura obrigatória antes da primeira utilização

Original instructions for useInstrucciones de uso originalesInstructions d’utilisation originalesManual de utilização original

Please read the enclosed safety instructionsLeer las indicaciones de seguridad adjuntasLire les instructions de sécurité jointesLer as indicações de segurança incluídas

Care and maintenanceCuidado y mantenimientoNettoyage et entretienCuidado e manutenção

EC Declaration of ConformityDeclaración de conformidad CEDéclaration de conformité européenne CEDeclaração de conformidade CE

We hereby declare that the devices described below conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EU Directives both in basic design and construction as well as in the version marketed by us.Por medio de la presente declaramos que los dispositivos indicados a continuación, en virtud de su diseño y tipo de construcción, así como la ejecución que hemos llevado a cabo, cumplen los requisitos pertinentes en cuanto a seguridad y salud de las directivas de la UE.Par la présente, nous déclarons que les appareils ci-après indiqués répondent suite à leur conception et leur construction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.Declaramos, por este meio, que os aparelhos dispositivos abaixo descritos, tendo em conta a sua concepção e construção, assim como a versão por nós distribuída, correspondem às exigências legais, básicas aplicáveis de segurança e saúde das directivas CE.

ModelModelo ModèleModelo

Relevant EU DirectivesDirectivas pertinentesDirectives pertinentesDiretivas aplicáveis

Internal measures have been taken to ensure that serial production units conform at all times to the requirements of current EU Directives and relevant standards. The signatory is empowered to represent and act on behalf of the company management.Las medidas internas garantizan que los aparatos fabricados en serie siempre cumplan con los requisitos de las directivas actuales de la CE y las normas aplicables. El abajo fi rmante actúa en nombre y representación de la gerencia.La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie par des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.As medidas internas asseguram que os aparelhos da série estão sempre em conformidade com as exigências das directivas CE actuais e com as normas relevantes. Os abaixo-assinado actuam em nome e por procuração da gerência.

No. 1 to 16: You will find these spare parts on www.birchmeier.comN.º 1 a 16: Encontrará estas piezas de recambio en www.birchmeier.comN° 1 à 16: Vous trouverez ces pièces de rechange sur www.birchmeier.comN.º 1 até 16: Estas peças sobressalentes encontram-se na www.birchmeier.com

Spare partsPiezas de recambioPièces de rechangePeças sobressalentes

TroubleshootingRéparer des dysfonctionnementsSolucionar averíasResolver anomalias

Motor is running, pressure / poor spray patternEl motor funciona, poca presión / mal rendimiento de pulverizaciónMoteur tourne, mauvaise pression / puissance de pulvérisationMotor funciona, pressão / desempenho de pulverização insuficiente

Clean / replace filterLimpiar / Sustituir el filtroNettoyer / remplacer le filtreLimpar / substituir filtro

Clean suction hoseLimpiar la manguera de succiónNettoyer le tuyau d’aspirationLimpar tubo de sucção

Replace pumpSustituir la bombaRemplacer la pompeSubstituir bomba

Motor not runningEl motor no funcionaMoteur ne tourne pasMotor não funciona

Replace fuseSustituir el fusibleRemplacer le fusibleSubstituir fusível

Charge batteryCargar la bateríaCharger la batterieCarregar bateria

LeakingCon fugasPas étancheFuga

Tighten screwsApretar bien las tuercasSerrer les écrousApertar bem as porcas

Squeeze cable clips to fitVolver a apretar las bridasResserrer les bridesReapertar grampos

Clean / replace nozzleLimpiar / Sustituir la toberaNettoyer / remplacer la buseLimpar / substituir bocal

Replace gasketSustituir la juntaRemplacer le jointSubstituir vedação

Replace trigger valveSustituir la válvula de manoRemplacer le poignéeSubstituir válvula manual

Battery (charge / change)Batería (cargar / cambiar)Batterie (recharger / changer)Bateria (carregar / substituir)

Max. battery capacity will not be reached before 4 charge / discharge cyclesLa capacidad máx. de la batería hasta después de aprox. 4 ciclos de carga / descargaPerformance max. de la batterie seulement après env. 4 cycles de charge / décharge.Capacidade máx. da bateria só depois de aprox. 4 ciclos de carga / descarga

Open protection fl apAbrir la tapa de protecciónOuvrir le clapet de protectionAbrir tampa de proteção

Connect battery charger and charge battery.Disconnect charger when done!Enchufar el cargador y cargar la batería. ¡Desenchufar una vez fi nalizada la carga!Brancher le chargeur et recharger la batterie.Débrancher après le chargement!Ligar carregador e carregar a bateria. Desligar após a carga!

OFFDesact.ArrêtDesligado

ChargingProceso de cargaCycle de chargeProcesso de carga

Stand-by / fully chargedLista / Totalmente cargadaPrêt à l’emploi / entièrement rechargéOperacionalidade / totalmente carregada

To change battery, disconnect connection cable, press latch release and pull outPara cambiar la batería, desenchufar el cable de conexión, presionar el desbloqueo y extraerPour changer la batterie, débrancher le câble de raccordement, appuyer sur la touche de déverrouillage et retirerPara a substituição da bateria, desligar o cabo de ligação, premir o desbloqueio e retirar

Performance data (nozzle setting mist)Datos de rendimiento (ajuste de la tobera: niebla)Données de performance (réglage de buse brouillard)Dados de desempenho (ajuste do bocal neblina)

Usage period too short? Reduce working pressure.¿Duración demasiado breve?Reducir la presión de servicio.Durée d’utilisation trop courte?Réduire la pression de travail.Duração de utilização demasiado curta?Reduzir pressão de trabalho.

The battery holds about 800 charge cycles.Vida útil de la batería aprox. 800 ciclos de carga.Durée de vie de la batterie env. 800 cycles de recharge.Vida útil da bateria aprox. 800 ciclos de carga.

OperationPuesta en servicioMise en serviceColocação em funcionamento

Atornillar la manguera a la cámara de aireVisser la conduite flexible sur le réservoir d’airAparafusar o tubo ao reservatório de ar

Screw hose onto air chamber

Atornillar la manguera a la válvula de manoVisser le tuyau flexible sur le poignéeAparafusar parafuso na válvula manual

Screw hose onto trigger valve

LED error displayIndicación de error LEDTémoin lumineux de défautsIndicação LED de erros

Battery emptyBatería vacíaBatterie videBateria vazia

LED display repeats 10 ×El indicador LED se repite 10 ×A¶chage LED se répète 10 ×Indicador LED repete-se 10 ×

Electronics overheating – allow to cool down for 15 minsSobrecalentamiento del sistema electrónico – dejar enfriar 15 minutosSurchauµe de l’électronique – laisser refroidir pendant 15 minSobreaquecimento do sistema eletrónico – deixar arrefecer durante 15 min

No pressure / low pressure – see troubleshootingNo hay presión / Poca presión – véase solucionar averíasPas de pression / pression insu¶sante – voir réparer les dysfonctionnementsNenhuma / pouca pressão – vide resolver anomalias

Automatic shutdown after nonuse for 15 minsApagado automático tras aprox. 15 minutos sin usoMise à l’arrêt autom. après 15 min de non utilisationDesconexão autom. após 15 min de não utilização

Autom. shutdown after 30 mins continuous operationApagado autom. tras 30 minutos de régimen continuoMise à l’arrêt autom. après 30 min de fonctionnement continuDesconexão autom. após 30 min funcionamento contínuo

Dimensions (L × W × H)Dimensiones (L × An × Al)Dimensions (L × L × H)Medidas (C × L × A)

Empty weight with batteryPeso en vacío con bateríaPoids à vide avec batteriePeso bruto com bateria

Operating pressurePresión de servicioPression de servicePressão de serviço

ModelModeloModèleModelo

Permissible operating temperatureTemperatura de servicio admisibleTempérature de service admissibleTemperatura de serviço permitida

Fill capacityContenido del rellenoCapacité nominaleCapacidade nominal

Engine driven diaphragm pumpBomba de membrana del motorMoteur avec pompe à membranesBomba de diafragma do motor

Mini plug-in fuse for carMinifusible de automóvilFusible électrique miniatureMini fusível veículos

Sound pressure levelNivel de presión sonoraNiveau de pression acoustiqueNível de pressão sonora

Lithium-ion batteryBatería de ión-litioBatterie lithium-ionBateria de iões de lítio

VoltageTensiónTensionTensão

CapacityCapacidadCapacitéCapacidade

Battery weightPeso de la bateríaPoids batteriePeso bateria

Charging timeTiempo de cargaDurée de chargeTempo de carga

Integrated protective circuitCircuito de protección integradoCircuit de protection intégréCircuito de proteção integrado

Page 8: REA 15 AZ1 - birchmeier.us · Válvula manual e tubo flexível compl. Adjustable nozzle 1.7 mm, plastic and brass ... Indicação LED de erros Battery empty Batería vacía Batterie

www.birchmeier.com

1

11

13

7

Li-Ion 14 V Electronic

1min

Li-Ion 14 V Electronic

1min

2

3

1

2

3

< 2 h

14.4 V

250 g | 0.6 lbs

ca. 2 h

220 × 400 × 610 mm | 0.72 ft × 1.3 × 2.0

4.1 kg | 9.0 lbs

1 – 3 bar | 15 – 65 psi

5 – 30 °C | 41 – 86 °F

15 l | 4 US gal

12 V | DC

5 A | DIN 72581/3C | 19 × 20 × 5 mm

< 70 dB(A)

REA 15 AZ1 | Art.Nr. 12014201

Pressure (bar)PresziónPressionPressão

Duration (h)DuraciónDuréeDuração

Application amount (l)CaudalQuantité d’épandageDébito

1.0 9.7 186

2.0 5.1 137

3.0 3.1 104

Stetten,15.02.2017

M. ZauggLeiter Entwicklung & KonstruktionBirchmeier Sprühtechnik AGIm Stetterfeld 15608 StettenSchweiz

15 Liter / 3 bar

2.25 Ah

GB Instructions for use – Speed controlled battery powered backpack sprayer

ES Instrucciones de uso – Pulverizador de mochila con batería y regulación de la velocidad

FR Mode d’emploi – Pulvérisateur à dos à vitesse reglée avec batterie

PT Manual de utilização – Pulverizador de costas a bateria controlado por velocidade

Gasket setJuego de juntasPochette de jointsConjunto de vedaçãoes

Trigger valve and hose, completeVálvula de mano y manguera compl.Poignée et conduite fl exible cpl.Válvula manual e tubo fl exível compl.

Adjustable nozzle 1.7 mm, plastic and brassTobera de regulación 1.7 mm de plástico-latónBuse réglable 1.7 mm, plastique-laitonBocal regulável de 1.7 mm plástico-latão

Pump and motor completeBomba y motor completosPompe et moteur completBomba e motor completos

Lithium-ion battery 14.4 V / 2.25 AhBatería de ión-litio de 14.4 V / 2.25 AhBatterie Li-Ion 14.4 V / 2.25 AhBateria de iões de lítio 14.4 V / 2.25 Ah

Art.Nr. 12014301

Art.Nr. 11637602-SB

Art.Nr. 11889601

Art.Nr. 12017801

Art.Nr. 11959601

11

13

Mais informações no Produto REA 15 AZ1D’autres informations sous produit REA 15 AZ1

Further information under product REA 15 AZ1Más información en el producto REA 15 AZ1

Brancher la lance de pulvérisation au robinetpulvérisateur et serrerEncaixar o tubo de pulverização na válvulamanual e apertar

Attach spray tube to trigger valve and tightenConectar la manguera de pulverización a laválvula de mano y apretarla

Disconnect battery,connect battery

Débrancher la batterie,brancher la batterieDesconectar a bateria, conectar a bateria

Desconectar la batería, conectar la batería

Art

.Nr.

1203

5702

| v0

118

Birchmeier Sprühtechnik AGIm Stetterfeld 1

5608 StettenSchweiz

Telefon +41 56 485 81 81Fax +41 56 485 81 82

www.birchmeier.com

www.birchmeier.com

REA 15 AZ1

7

Controlar y limpiar periódicamente; sustituir de ser necesario:

• Todas las juntas• Filtro (válvula de mano, manguera de succión)• Tobera

Contrôler et nettoyer à des intervalles réguliers, remplacer le cas échéant:

• Tous les joints• Filtre (station de pompage, tuyau d’aspiration)• Buse

Inspecionar e limpar, substituir se necessário:

• Todas as vedações• Filtros (estação de bombeamento, tubo de sucção)• Bocal

Check and clean regularly, if necessary replace:

• All gaskets• Filters (trigger valve, suction hose)• Nozzle

REA 15 AZ1 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2009/127/EG

Please read carefully before first useLeer antes del primer usoLire impérativement avant la première utilisationDe leitura obrigatória antes da primeira utilização

Original instructions for useInstrucciones de uso originalesInstructions d’utilisation originalesManual de utilização original

Please read the enclosed safety instructionsLeer las indicaciones de seguridad adjuntasLire les instructions de sécurité jointesLer as indicações de segurança incluídas

Care and maintenanceCuidado y mantenimientoNettoyage et entretienCuidado e manutenção

EC Declaration of ConformityDeclaración de conformidad CEDéclaration de conformité européenne CEDeclaração de conformidade CE

We hereby declare that the devices described below conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EU Directives both in basic design and construction as well as in the version marketed by us.Por medio de la presente declaramos que los dispositivos indicados a continuación, en virtud de su diseño y tipo de construcción, así como la ejecución que hemos llevado a cabo, cumplen los requisitos pertinentes en cuanto a seguridad y salud de las directivas de la UE.Par la présente, nous déclarons que les appareils ci-après indiqués répondent suite à leur conception et leur construction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.Declaramos, por este meio, que os aparelhos dispositivos abaixo descritos, tendo em conta a sua concepção e construção, assim como a versão por nós distribuída, correspondem às exigências legais, básicas aplicáveis de segurança e saúde das directivas CE.

ModelModelo ModèleModelo

Relevant EU DirectivesDirectivas pertinentesDirectives pertinentesDiretivas aplicáveis

Internal measures have been taken to ensure that serial production units conform at all times to the requirements of current EU Directives and relevant standards. The signatory is empowered to represent and act on behalf of the company management.Las medidas internas garantizan que los aparatos fabricados en serie siempre cumplan con los requisitos de las directivas actuales de la CE y las normas aplicables. El abajo fi rmante actúa en nombre y representación de la gerencia.La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie par des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.As medidas internas asseguram que os aparelhos da série estão sempre em conformidade com as exigências das directivas CE actuais e com as normas relevantes. Os abaixo-assinado actuam em nome e por procuração da gerência.

No. 1 to 16: You will fi nd these spare parts on www.birchmeier.comN.º 1 a 16: Encontrará estas piezas de recambio en www.birchmeier.comN° 1 à 16: Vous trouverez ces pièces de rechange sur www.birchmeier.comN.º 1 até 16: Estas peças sobressalentes encontram-se na www.birchmeier.com

Spare partsPiezas de recambioPièces de rechangePeças sobressalentes

TroubleshootingRéparer des dysfonctionnementsSolucionar averíasResolver anomalias

Motor is running, pressure / poor spray patternEl motor funciona, poca presión / mal rendimiento de pulverizaciónMoteur tourne, mauvaise pression / puissance de pulvérisationMotor funciona, pressão / desempenho de pulverização insufi ciente

Clean / replace fi lterLimpiar / Sustituir el fi ltroNettoyer / remplacer le fi ltreLimpar / substituir fi ltro

Clean suction hoseLimpiar la manguera de succiónNettoyer le tuyau d’aspirationLimpar tubo de sucção

Replace pumpSustituir la bombaRemplacer la pompeSubstituir bomba

Motor not runningEl motor no funcionaMoteur ne tourne pasMotor não funciona

Replace fuseSustituir el fusibleRemplacer le fusibleSubstituir fusível

Charge batteryCargar la bateríaCharger la batterieCarregar bateria

LeakingCon fugasPas étancheFuga

Tighten screws Apretar bien las tuercasSerrer les écrousApertar bem as porcas

Squeeze cable clips to fi tVolver a apretar las bridasResserrer les bridesReapertar grampos

Clean / replace nozzleLimpiar / Sustituir la toberaNettoyer / remplacer la buseLimpar / substituir bocal

Replace gasket Sustituir la juntaRemplacer le jointSubstituir vedação

Replace trigger valveSustituir la válvula de manoRemplacer le poignéeSubstituir válvula manual

Battery (charge / change)Batería (cargar / cambiar)Batterie (recharger / changer)Bateria (carregar / substituir)

Max. battery capacity will not be reached before4 charge / discharge cyclesLa capacidad máx. de la batería hasta despuésde aprox. 4 ciclos de carga / descargaPerformance max. de la batterie seulement aprèsenv. 4 cycles de charge / décharge.Capacidade máx. da bateria só depois de aprox.4 ciclos de carga / descarga

Open protection flapAbrir la tapa de protecciónOuvrir le clapet de protectionAbrir tampa de proteção

Connect battery charger and charge battery.Disconnect charger when done!Enchufar el cargador y cargar la batería.¡Desenchufar una vez finalizada la carga!Brancher le chargeur et recharger la batterie.Débrancher après le chargement!Ligar carregador e carregar a bateria.Desligar após a carga!

OFFDesact.ArrêtDesligado

ChargingProceso de cargaCycle de chargeProcesso de carga

Stand-by / fully chargedLista / Totalmente cargadaPrêt à l’emploi / entièrement rechargéOperacionalidade / totalmente carregada

To change battery, disconnect connection cable,press latch release and pull outPara cambiar la batería, desenchufar el cable de conexión,presionar el desbloqueo y extraerPour changer la batterie, débrancher le câble de raccordement,appuyer sur la touche de déverrouillage et retirerPara a substituição da bateria, desligar o cabo de ligação,premir o desbloqueio e retirar

Performance data (nozzle setting mist)Datos de rendimiento (ajuste de la tobera: niebla)Données de performance (réglage de buse brouillard)Dados de desempenho (ajuste do bocal neblina)

Usage period too short?Reduce working pressure.¿Duración demasiado breve?Reducir la presión de servicio.Durée d’utilisation trop courte?Réduire la pression de travail.Duração de utilização demasiado curta?Reduzir pressão de trabalho.

The battery holds about 800 charge cycles.Vida útil de la batería aprox. 800 ciclos de carga.Durée de vie de la batterie env. 800 cycles de recharge.Vida útil da bateria aprox. 800 ciclos de carga.

OperationPuesta en servicioMise en serviceColocação em funcionamento

Atornillar la manguera a la cámara de aireVisser la conduite flexible sur le réservoir d’airAparafusar o tubo ao reservatório de ar

Screw hose onto air chamber

Atornillar la manguera a la válvula de manoVisser le tuyau flexible sur le poignéeAparafusar parafuso na válvula manual

Screw hose onto trigger valve

LED error displayIndicación de error LEDTémoin lumineux de défautsIndicação LED de erros

Battery emptyBatería vacíaBatterie videBateria vazia

LED display repeats 10 ×El indicador LED se repite 10 ×A¶chage LED se répète 10 ×Indicador LED repete-se 10 ×

Electronics overheating – allow to cool down for 15 minsSobrecalentamiento del sistema electrónico – dejar enfriar 15 minutosSurchauµe de l’électronique – laisser refroidir pendant 15 minSobreaquecimento do sistema eletrónico – deixar arrefecer durante 15 min

No pressure / low pressure – see troubleshootingNo hay presión / Poca presión – véase solucionar averíasPas de pression / pression insu¶sante – voir réparer les dysfonctionnementsNenhuma / pouca pressão – vide resolver anomalias

Automatic shutdown after nonuse for 15 minsApagado automático tras aprox. 15 minutos sin usoMise à l’arrêt autom. après 15 min de non utilisationDesconexão autom. após 15 min de não utilização

Autom. shutdown after 30 mins continuous operationApagado autom. tras 30 minutos de régimen continuoMise à l’arrêt autom. après 30 min de fonctionnement continuDesconexão autom. após 30 min funcionamento contínuo

Dimensions (L × W × H)Dimensiones (L × An × Al)Dimensions (L × L × H)Medidas (C × L × A)

Empty weight with batteryPeso en vacío con bateríaPoids à vide avec batteriePeso bruto com bateria

Operating pressurePresión de servicioPression de servicePressão de serviço

ModelModeloModèleModelo

Permissible operating temperatureTemperatura de servicio admisibleTempérature de service admissibleTemperatura de serviço permitida

Fill capacityContenido del rellenoCapacité nominaleCapacidade nominal

Engine driven diaphragm pumpBomba de membrana del motorMoteur avec pompe à membranesBomba de diafragma do motor

Mini plug-in fuse for carMinifusible de automóvilFusible électrique miniatureMini fusível veículos

Sound pressure levelNivel de presión sonoraNiveau de pression acoustiqueNível de pressão sonora

Lithium-ion batteryBatería de ión-litioBatterie lithium-ionBateria de iões de lítio

VoltageTensiónTensionTensão

CapacityCapacidadCapacitéCapacidade

Battery weightPeso de la bateríaPoids batteriePeso bateria

Charging timeTiempo de cargaDurée de chargeTempo de carga

Integrated protective circuitCircuito de protección integradoCircuit de protection intégréCircuito de proteção integrado

Page 9: REA 15 AZ1 - birchmeier.us · Válvula manual e tubo flexível compl. Adjustable nozzle 1.7 mm, plastic and brass ... Indicação LED de erros Battery empty Batería vacía Batterie

www.birchmeier.com

1

11

13

7

Li-Ion 14 V Electronic

1min

Li-Ion 14 V Electronic

1min

2

3

1

2

3

< 2 h

14.4 V

250 g | 0.6 lbs

ca. 2 h

220 × 400 × 610 mm | 0.72 ft × 1.3 × 2.0

4.1 kg | 9.0 lbs

1 – 3 bar | 15 – 65 psi

5 – 30 °C | 41 – 86 °F

15 l | 4 US gal

12 V | DC

5 A | DIN 72581/3C | 19 × 20 × 5 mm

< 70 dB(A)

REA 15 AZ1 | Art.Nr. 12014201

Pressure (bar)PresziónPressionPressão

Duration (h)DuraciónDuréeDuração

Application amount (l)CaudalQuantité d’épandageDébito

1.0 9.7 186

2.0 5.1 137

3.0 3.1 104

Stetten, 15.02.2017

M. ZauggLeiter Entwicklung & KonstruktionBirchmeier Sprühtechnik AGIm Stetterfeld 15608 StettenSchweiz

15 Liter / 3 bar

2.25 Ah

GB Instructions for use – Speed controlled battery powered backpack sprayer

ES Instrucciones de uso – Pulverizador de mochila con batería y regulación de la velocidad

FR Mode d’emploi – Pulvérisateur à dos à vitesse reglée avec batterie

PT Manual de utilização – Pulverizador de costas a bateria controlado por velocidade

Gasket setJuego de juntasPochette de jointsConjunto de vedaçãoes

Trigger valve and hose, completeVálvula de mano y manguera compl.Poignée et conduite flexible cpl.Válvula manual e tubo flexível compl.

Adjustable nozzle 1.7 mm, plastic and brassTobera de regulación 1.7 mm de plástico-latónBuse réglable 1.7 mm, plastique-laitonBocal regulável de 1.7 mm plástico-latão

Pump and motor completeBomba y motor completosPompe et moteur completBomba e motor completos

Lithium-ion battery 14.4 V / 2.25 AhBatería de ión-litio de 14.4 V / 2.25 AhBatterie Li-Ion 14.4 V / 2.25 AhBateria de iões de lítio 14.4 V / 2.25 Ah

Art.Nr. 12014301

Art.Nr. 11637602-SB

Art.Nr. 11889601

Art.Nr. 12017801

Art.Nr. 11959601

11

13

Mais informações no Produto REA 15 AZ1D’autres informations sous produit REA 15 AZ1

Further information under product REA 15 AZ1Más información en el producto REA 15 AZ1

Brancher la lance de pulvérisation au robinetpulvérisateur et serrerEncaixar o tubo de pulverização na válvulamanual e apertar

Attach spray tube to trigger valve and tightenConectar la manguera de pulverización a laválvula de mano y apretarla

Disconnect battery,connect battery

Débrancher la batterie,brancher la batterieDesconectar a bateria,conectar a bateria

Desconectar la batería,conectar la batería

Art

.Nr.

1203

5702

| v0

118

Birchmeier Sprühtechnik AGIm Stetterfeld 1

5608 StettenSchweiz

Telefon +41 56 485 81 81Fax +41 56 485 81 82

www.birchmeier.com

www.birchmeier.com

REA 15 AZ1

7

Controlar y limpiar periódicamente; sustituir de ser necesario:

• Todas las juntas• Filtro (válvula de mano, manguera de succión)• Tobera

Contrôler et nettoyer à des intervalles réguliers, remplacer le cas échéant:

• Tous les joints• Filtre (station de pompage, tuyau d’aspiration)• Buse

Inspecionar e limpar, substituir se necessário:

• Todas as vedações• Filtros (estação de bombeamento, tubo de sucção)• Bocal

Check and clean regularly, if necessary replace:

• All gaskets• Filters (trigger valve, suction hose)• Nozzle

REA 15 AZ1 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2009/127/EG

Please read carefully before first useLeer antes del primer usoLire impérativement avant la première utilisationDe leitura obrigatória antes da primeira utilização

Original instructions for useInstrucciones de uso originalesInstructions d’utilisation originalesManual de utilização original

Please read the enclosed safety instructionsLeer las indicaciones de seguridad adjuntasLire les instructions de sécurité jointesLer as indicações de segurança incluídas

Care and maintenanceCuidado y mantenimientoNettoyage et entretienCuidado e manutenção

EC Declaration of ConformityDeclaración de conformidad CE Déclaration de conformité européenne CEDeclaração de conformidade CE

We hereby declare that the devices described below conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EU Directives both in basic design and construction as well as in the version marketed by us.Por medio de la presente declaramos que los dispositivos indicados a continuación, en virtud de su diseño y tipo de construcción, así como la ejecución que hemos llevado a cabo, cumplen los requisitos pertinentes en cuanto a seguridad y salud de las directivas de la UE.Par la présente, nous déclarons que les appareils ci-après indiqués répondent suite à leur conception et leur construction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.Declaramos, por este meio, que os aparelhos dispositivos abaixo descritos, tendo em conta a sua concepção e construção, assim como a versão por nós distribuída, correspondem às exigências legais, básicas aplicáveis de segurança e saúde das directivas CE.

ModelModelo ModèleModelo

Relevant EU DirectivesDirectivas pertinentesDirectives pertinentesDiretivas aplicáveis

Internal measures have been taken to ensure that serial production units conform at all times to the requirements of current EU Directives and relevant standards. The signatory is empowered to represent and act on behalf of the company management.Las medidas internas garantizan que los aparatos fabricados en serie siempre cumplan con los requisitos de las directivas actuales de la CE y las normas aplicables. El abajo fi rmante actúa en nombre y representación de la gerencia.La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie par des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.As medidas internas asseguram que os aparelhos da série estão sempre em conformidade com as exigências das directivas CE actuais e com as normas relevantes. Os abaixo-assinado actuam em nome e por procuração da gerência.

No. 1 to 16: You will find these spare parts on www.birchmeier.comN.º 1 a 16: Encontrará estas piezas de recambio en www.birchmeier.comN° 1 à 16: Vous trouverez ces pièces de rechange sur www.birchmeier.comN.º 1 até 16: Estas peças sobressalentes encontram-se na www.birchmeier.com

Spare partsPiezas de recambioPièces de rechangePeças sobressalentes

TroubleshootingRéparer des dysfonctionnementsSolucionar averíasResolver anomalias

Motor is running, pressure / poor spray patternEl motor funciona, poca presión / mal rendimiento de pulverizaciónMoteur tourne, mauvaise pression / puissance de pulvérisationMotor funciona, pressão / desempenho de pulverização insuficiente

Clean / replace filterLimpiar / Sustituir el filtroNettoyer / remplacer le filtreLimpar / substituir filtro

Clean suction hoseLimpiar la manguera de succiónNettoyer le tuyau d’aspirationLimpar tubo de sucção

Replace pumpSustituir la bombaRemplacer la pompeSubstituir bomba

Motor not runningEl motor no funcionaMoteur ne tourne pasMotor não funciona

Replace fuseSustituir el fusibleRemplacer le fusibleSubstituir fusível

Charge batteryCargar la bateríaCharger la batterieCarregar bateria

LeakingCon fugasPas étancheFuga

Tighten screwsApretar bien las tuercasSerrer les écrousApertar bem as porcas

Squeeze cable clips to fitVolver a apretar las bridasResserrer les bridesReapertar grampos

Clean / replace nozzleLimpiar / Sustituir la toberaNettoyer / remplacer la buseLimpar / substituir bocal

Replace gasketSustituir la juntaRemplacer le jointSubstituir vedação

Replace trigger valveSustituir la válvula de manoRemplacer le poignéeSubstituir válvula manual

Battery (charge / change)Batería (cargar / cambiar)Batterie (recharger / changer)Bateria (carregar / substituir)

Max. battery capacity will not be reached before4 charge / discharge cyclesLa capacidad máx. de la batería hasta despuésde aprox. 4 ciclos de carga / descargaPerformance max. de la batterie seulement aprèsenv. 4 cycles de charge / décharge.Capacidade máx. da bateria só depois de aprox.4 ciclos de carga / descarga

Open protection flapAbrir la tapa de protecciónOuvrir le clapet de protectionAbrir tampa de proteção

Connect battery charger and charge battery.Disconnect charger when done!Enchufar el cargador y cargar la batería.¡Desenchufar una vez finalizada la carga!Brancher le chargeur et recharger la batterie.Débrancher après le chargement!Ligar carregador e carregar a bateria.Desligar após a carga!

OFFDesact.ArrêtDesligado

ChargingProceso de cargaCycle de chargeProcesso de carga

Stand-by / fully chargedLista / Totalmente cargadaPrêt à l’emploi / entièrement rechargéOperacionalidade / totalmente carregada

To change battery, disconnect connection cable,press latch release and pull outPara cambiar la batería, desenchufar el cable de conexión,presionar el desbloqueo y extraerPour changer la batterie, débrancher le câble de raccordement,appuyer sur la touche de déverrouillage et retirerPara a substituição da bateria, desligar o cabo de ligação,premir o desbloqueio e retirar

Performance data (nozzle setting mist)Datos de rendimiento (ajuste de la tobera: niebla)Données de performance (réglage de buse brouillard)Dados de desempenho (ajuste do bocal neblina)

Usage period too short?Reduce working pressure.¿Duración demasiado breve?Reducir la presión de servicio.Durée d’utilisation trop courte?Réduire la pression de travail.Duração de utilização demasiado curta?Reduzir pressão de trabalho.

The battery holds about 800 charge cycles.Vida útil de la batería aprox. 800 ciclos de carga.Durée de vie de la batterie env. 800 cycles de recharge.Vida útil da bateria aprox. 800 ciclos de carga.

OperationPuesta en servicioMise en serviceColocação em funcionamento

Atornillar la manguera a la cámara de aireVisser la conduite flexible sur le réservoir d’airAparafusar o tubo ao reservatório de ar

Screw hose onto air chamber

Atornillar la manguera a la válvula de manoVisser le tuyau flexible sur le poignéeAparafusar parafuso na válvula manual

Screw hose onto trigger valve

LED error displayIndicación de error LEDTémoin lumineux de défautsIndicação LED de erros

Battery emptyBatería vacíaBatterie videBateria vazia

LED display repeats 10 ×El indicador LED se repite 10 ×A¶chage LED se répète 10 ×Indicador LED repete-se 10 ×

Electronics overheating – allow to cool down for 15 minsSobrecalentamiento del sistema electrónico – dejar enfriar 15 minutosSurchauµe de l’électronique – laisser refroidir pendant 15 minSobreaquecimento do sistema eletrónico – deixar arrefecer durante 15 min

No pressure / low pressure – see troubleshootingNo hay presión / Poca presión – véase solucionar averíasPas de pression / pression insu¶sante – voir réparer les dysfonctionnementsNenhuma / pouca pressão – vide resolver anomalias

Automatic shutdown after nonuse for 15 minsApagado automático tras aprox. 15 minutos sin usoMise à l’arrêt autom. après 15 min de non utilisationDesconexão autom. após 15 min de não utilização

Autom. shutdown after 30 mins continuous operationApagado autom. tras 30 minutos de régimen continuoMise à l’arrêt autom. après 30 min de fonctionnement continuDesconexão autom. após 30 min funcionamento contínuo

Dimensions (L × W × H)Dimensiones (L × An × Al)Dimensions (L × L × H)Medidas (C × L × A)

Empty weight with batteryPeso en vacío con bateríaPoids à vide avec batteriePeso bruto com bateria

Operating pressurePresión de servicioPression de servicePressão de serviço

ModelModeloModèleModelo

Permissible operating temperatureTemperatura de servicio admisibleTempérature de service admissibleTemperatura de serviço permitida

Fill capacityContenido del rellenoCapacité nominaleCapacidade nominal

Engine driven diaphragm pumpBomba de membrana del motorMoteur avec pompe à membranesBomba de diafragma do motor

Mini plug-in fuse for carMinifusible de automóvilFusible électrique miniatureMini fusível veículos

Sound pressure levelNivel de presión sonoraNiveau de pression acoustiqueNível de pressão sonora

Lithium-ion batteryBatería de ión-litioBatterie lithium-ionBateria de iões de lítio

VoltageTensiónTensionTensão

CapacityCapacidadCapacitéCapacidade

Battery weightPeso de la bateríaPoids batteriePeso bateria

Charging timeTiempo de cargaDurée de chargeTempo de carga

Integrated protective circuitCircuito de protección integradoCircuit de protection intégréCircuito de proteção integrado

Page 10: REA 15 AZ1 - birchmeier.us · Válvula manual e tubo flexível compl. Adjustable nozzle 1.7 mm, plastic and brass ... Indicação LED de erros Battery empty Batería vacía Batterie

www.birchmeier.com

1

11

13

7

Li-Ion 14 V Electronic

1min

Li-Ion 14 V Electronic

1min

2

3

1

2

3

< 2 h

14.4 V

250 g | 0.6 lbs

ca. 2 h

220 × 400 × 610 mm | 0.72 ft × 1.3 × 2.0

4.1 kg | 9.0 lbs

1 – 3 bar | 15 – 65 psi

5 – 30 °C | 41 – 86 °F

15 l | 4 US gal

12 V | DC

5 A | DIN 72581/3C | 19 × 20 × 5 mm

< 70 dB(A)

REA 15 AZ1 | Art.Nr. 12014201

Pressure (bar)PresziónPressionPressão

Duration (h)DuraciónDuréeDuração

Application amount (l)CaudalQuantité d’épandageDébito

1.0 9.7 186

2.0 5.1 137

3.0 3.1 104

Stetten,15.02.2017

M. ZauggLeiter Entwicklung & KonstruktionBirchmeier Sprühtechnik AGIm Stetterfeld 15608 StettenSchweiz

15 Liter / 3 bar

2.25 Ah

GB Instructions for use – Speed controlled battery powered backpack sprayer

ES Instrucciones de uso – Pulverizador de mochila con batería y regulación de la velocidad

FR Mode d’emploi – Pulvérisateur à dos à vitesse reglée avec batterie

PT Manual de utilização – Pulverizador de costas a bateria controlado por velocidade

Gasket setJuego de juntasPochette de jointsConjunto de vedaçãoes

Trigger valve and hose, completeVálvula de mano y manguera compl.Poignée et conduite flexible cpl.Válvula manual e tubo flexível compl.

Adjustable nozzle 1.7 mm, plastic and brassTobera de regulación 1.7 mm de plástico-latónBuse réglable 1.7 mm, plastique-laitonBocal regulável de 1.7 mm plástico-latão

Pump and motor completeBomba y motor completosPompe et moteur completBomba e motor completos

Lithium-ion battery 14.4 V / 2.25 AhBatería de ión-litio de 14.4 V / 2.25 AhBatterie Li-Ion 14.4 V / 2.25 AhBateria de iões de lítio 14.4 V / 2.25 Ah

Art.Nr. 12014301

Art.Nr. 11637602-SB

Art.Nr. 11889601

Art.Nr. 12017801

Art.Nr. 11959601

11

13

Mais informações no Produto REA 15 AZ1D’autres informations sous produit REA 15 AZ1

Further information under product REA 15 AZ1Más información en el producto REA 15 AZ1

Brancher la lance de pulvérisation au robinetpulvérisateur et serrerEncaixar o tubo de pulverização na válvulamanual e apertar

Attach spray tube to trigger valve and tightenConectar la manguera de pulverización a laválvula de mano y apretarla

Disconnect battery,connect battery

Débrancher la batterie,brancher la batterieDesconectar a bateria,conectar a bateria

Desconectar la batería,conectar la batería

Art

.Nr.

1203

5702

| v0

118

Birchmeier Sprühtechnik AGIm Stetterfeld 1

5608 StettenSchweiz

Telefon +41 56 485 81 81Fax +41 56 485 81 82

www.birchmeier.com

www.birchmeier.com

REA 15 AZ1

7

Controlar y limpiar periódicamente; sustituir de ser necesario:

• Todas las juntas• Filtro (válvula de mano, manguera de succión)• Tobera

Contrôler et nettoyer à des intervalles réguliers, remplacer le cas échéant:

• Tous les joints• Filtre (station de pompage, tuyau d’aspiration)• Buse

Inspecionar e limpar, substituir se necessário:

• Todas as vedações• Filtros (estação de bombeamento, tubo de sucção)• Bocal

Check and clean regularly, if necessary replace:

• All gaskets• Filters (trigger valve, suction hose)• Nozzle

REA 15 AZ1 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2009/127/EG

Please read carefully before first useLeer antes del primer usoLire impérativement avant la première utilisationDe leitura obrigatória antes da primeira utilização

Original instructions for useInstrucciones de uso originalesInstructions d’utilisation originalesManual de utilização original

Please read the enclosed safety instructionsLeer las indicaciones de seguridad adjuntasLire les instructions de sécurité jointesLer as indicações de segurança incluídas

Care and maintenanceCuidado y mantenimientoNettoyage et entretienCuidado e manutenção

EC Declaration of ConformityDeclaración de conformidad CEDéclaration de conformité européenne CEDeclaração de conformidade CE

We hereby declare that the devices described below conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EU Directives both in basic design and construction as well as in the version marketed by us.Por medio de la presente declaramos que los dispositivos indicados a continuación, en virtud de su diseño y tipo de construcción, así como la ejecución que hemos llevado a cabo, cumplen los requisitos pertinentes en cuanto a seguridad y salud de las directivas de la UE.Par la présente, nous déclarons que les appareils ci-après indiqués répondent suite à leur conception et leur construction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.Declaramos, por este meio, que os aparelhos dispositivos abaixo descritos, tendo em conta a sua concepção e construção, assim como a versão por nós distribuída, correspondem às exigências legais, básicas aplicáveis de segurança e saúde das directivas CE.

ModelModelo ModèleModelo

Relevant EU DirectivesDirectivas pertinentesDirectives pertinentesDiretivas aplicáveis

Internal measures have been taken to ensure that serial production units conform at all times to the requirements of current EU Directives and relevant standards. The signatory is empowered to represent and act on behalf of the company management.Las medidas internas garantizan que los aparatos fabricados en serie siempre cumplan con los requisitos de las directivas actuales de la CE y las normas aplicables. El abajo fi rmante actúa en nombre y representación de la gerencia.La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie par des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.As medidas internas asseguram que os aparelhos da série estão sempre em conformidade com as exigências das directivas CE actuais e com as normas relevantes. Os abaixo-assinado actuam em nome e por procuração da gerência.

No. 1 to 16: You will find these spare parts on www.birchmeier.comN.º 1 a 16: Encontrará estas piezas de recambio en www.birchmeier.comN° 1 à 16: Vous trouverez ces pièces de rechange sur www.birchmeier.comN.º 1 até 16: Estas peças sobressalentes encontram-se na www.birchmeier.com

Spare partsPiezas de recambioPièces de rechangePeças sobressalentes

TroubleshootingRéparer des dysfonctionnementsSolucionar averíasResolver anomalias

Motor is running, pressure / poor spray patternEl motor funciona, poca presión / mal rendimiento de pulverizaciónMoteur tourne, mauvaise pression / puissance de pulvérisationMotor funciona, pressão / desempenho de pulverização insuficiente

Clean / replace filterLimpiar / Sustituir el filtroNettoyer / remplacer le filtreLimpar / substituir filtro

Clean suction hoseLimpiar la manguera de succiónNettoyer le tuyau d’aspirationLimpar tubo de sucção

Replace pumpSustituir la bombaRemplacer la pompeSubstituir bomba

Motor not runningEl motor no funcionaMoteur ne tourne pasMotor não funciona

Replace fuseSustituir el fusibleRemplacer le fusibleSubstituir fusível

Charge batteryCargar la bateríaCharger la batterieCarregar bateria

LeakingCon fugasPas étancheFuga

Tighten screwsApretar bien las tuercasSerrer les écrousApertar bem as porcas

Squeeze cable clips to fitVolver a apretar las bridasResserrer les bridesReapertar grampos

Clean / replace nozzleLimpiar / Sustituir la toberaNettoyer / remplacer la buseLimpar / substituir bocal

Replace gasketSustituir la juntaRemplacer le jointSubstituir vedação

Replace trigger valveSustituir la válvula de manoRemplacer le poignéeSubstituir válvula manual

Battery (charge / change)Batería (cargar / cambiar)Batterie (recharger / changer)Bateria (carregar / substituir)

Max. battery capacity will not be reached before4 charge / discharge cyclesLa capacidad máx. de la batería hasta despuésde aprox. 4 ciclos de carga / descargaPerformance max. de la batterie seulement aprèsenv. 4 cycles de charge / décharge.Capacidade máx. da bateria só depois de aprox.4 ciclos de carga / descarga

Open protection flapAbrir la tapa de protecciónOuvrir le clapet de protectionAbrir tampa de proteção

Connect battery charger and charge battery.Disconnect charger when done!Enchufar el cargador y cargar la batería.¡Desenchufar una vez finalizada la carga!Brancher le chargeur et recharger la batterie.Débrancher après le chargement!Ligar carregador e carregar a bateria.Desligar após a carga!

OFFDesact.ArrêtDesligado

ChargingProceso de cargaCycle de chargeProcesso de carga

Stand-by / fully chargedLista / Totalmente cargadaPrêt à l’emploi / entièrement rechargéOperacionalidade / totalmente carregada

To change battery, disconnect connection cable,press latch release and pull outPara cambiar la batería, desenchufar el cable de conexión,presionar el desbloqueo y extraerPour changer la batterie, débrancher le câble de raccordement,appuyer sur la touche de déverrouillage et retirerPara a substituição da bateria, desligar o cabo de ligação,premir o desbloqueio e retirar

Performance data (nozzle setting mist)Datos de rendimiento (ajuste de la tobera: niebla)Données de performance (réglage de buse brouillard)Dados de desempenho (ajuste do bocal neblina)

Usage period too short?Reduce working pressure.¿Duración demasiado breve?Reducir la presión de servicio.Durée d’utilisation trop courte?Réduire la pression de travail.Duração de utilização demasiado curta?Reduzir pressão de trabalho.

The battery holds about 800 charge cycles.Vida útil de la batería aprox. 800 ciclos de carga.Durée de vie de la batterie env. 800 cycles de recharge.Vida útil da bateria aprox. 800 ciclos de carga.

OperationPuesta en servicioMise en serviceColocação em funcionamento

Atornillar la manguera a la cámara de aireVisser la conduite flexible sur le réservoir d’airAparafusar o tubo ao reservatório de ar

Screw hose onto air chamber

Atornillar la manguera a la válvula de manoVisser le tuyau flexible sur le poignéeAparafusar parafuso na válvula manual

Screw hose onto trigger valve

LED error displayIndicación de error LEDTémoin lumineux de défautsIndicação LED de erros

Battery emptyBatería vacíaBatterie videBateria vazia

LED display repeats 10 ×El indicador LED se repite 10 ×A¶chage LED se répète 10 ×Indicador LED repete-se 10 ×

Electronics overheating – allow to cool down for 15 minsSobrecalentamiento del sistema electrónico – dejar enfriar 15 minutosSurchauµe de l’électronique – laisser refroidir pendant 15 minSobreaquecimento do sistema eletrónico – deixar arrefecer durante 15 min

No pressure / low pressure – see troubleshootingNo hay presión / Poca presión – véase solucionar averíasPas de pression / pression insu¶sante – voir réparer les dysfonctionnementsNenhuma / pouca pressão – vide resolver anomalias

Automatic shutdown after nonuse for 15 minsApagado automático tras aprox. 15 minutos sin usoMise à l’arrêt autom. après 15 min de non utilisationDesconexão autom. após 15 min de não utilização

Autom. shutdown after 30 mins continuous operationApagado autom. tras 30 minutos de régimen continuoMise à l’arrêt autom. après 30 min de fonctionnement continuDesconexão autom. após 30 min funcionamento contínuo

Dimensions (L × W × H)Dimensiones (L × An × Al)Dimensions (L × L × H)Medidas (C × L × A)

Empty weight with batteryPeso en vacío con bateríaPoids à vide avec batteriePeso bruto com bateria

Operating pressurePresión de servicioPression de servicePressão de serviço

ModelModeloModèleModelo

Permissible operating temperatureTemperatura de servicio admisibleTempérature de service admissibleTemperatura de serviço permitida

Fill capacityContenido del rellenoCapacité nominaleCapacidade nominal

Engine driven diaphragm pumpBomba de membrana del motorMoteur avec pompe à membranesBomba de diafragma do motor

Mini plug-in fuse for car Minifusible de automóvil Fusible électrique miniatureMini fusível veículos

Sound pressure level Nivel de presión sonoraNiveau de pression acoustiqueNível de pressão sonora

Lithium-ion batteryBatería de ión-litioBatterie lithium-ionBateria de iões de lítio

VoltageTensiónTensionTensão

CapacityCapacidadCapacitéCapacidade

Battery weight Peso de la bateríaPoids batteriePeso bateria

Charging timeTiempo de cargaDurée de chargeTempo de carga

Integrated protective circuitCircuito de protección integradoCircuit de protection intégréCircuito de proteção integrado