(pp. 308-313) h. f. tozer - mediaeval rhodian love-poems

Upload: pharetima

Post on 01-Jun-2018

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/9/2019 (Pp. 308-313) H. F. Tozer - Mediaeval Rhodian Love-Poems

    1/7

    Mediaeval Rhodian Love-PoemsAuthor(s): H. F. TozerSource: The Journal of Hellenic Studies, Vol. 1 (1880), pp. 308-313Published by: The Society for the Promotion of Hellenic Studies

    Stable URL: http://www.jstor.org/stable/623628 .

    Accessed: 08/02/2015 11:15

    Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

     .JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of 

    content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms

    of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].

     .

    The Society for the Promotion of Hellenic Studies is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend

    access to The Journal of Hellenic Studies.

    http://www.jstor.org

    This content downloaded from 89.34.228.69 on Sun, 8 Feb 2015 11:15:32 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=hellenichttp://www.jstor.org/stable/623628?origin=JSTOR-pdfhttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/stable/623628?origin=JSTOR-pdfhttp://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=hellenic

  • 8/9/2019 (Pp. 308-313) H. F. Tozer - Mediaeval Rhodian Love-Poems

    2/7

    308

    MEDIAEVAL

    RHODIAN

    LOVE-POEMS.

    MEDIAEVAL RHODIAN LOVE-POEMS.

    THE

    study

    of

    mediaeval

    Greek

    literature has

    lately

    ex-

    perienced

    a serious loss in the

    early

    death of Dr. W.

    Wagner,

    who

    by

    his

    Medieval

    Greek

    Texts,

    published

    for the

    English

    Philological

    Society,

    his

    Carmina

    Graeca Medii

    Aevi,

    and other

    works

    on the same

    subject,

    has deserved

    well

    of all who

    are

    interested

    in

    the

    writings

    of that

    period.

    Not

    the

    least

    import-

    ant

    addition

    to

    our

    knowledge

    of

    this branch of literature

    is

    that which he made shortly before his death by publishing

    The

    Alphabet

    of

    Love

    ('O

    X4bd/pro9

    Toqr~

    d

    y7nrq,

    Leipzig:

    Teubner).

    The

    manuscript

    from

    which

    this

    is

    printed

    for

    the

    first

    time was

    discovered

    by

    him in

    the British

    Museum

    during

    the

    spring

    of

    1878,

    and it

    contains a

    collection

    of

    love-poems

    in

    the

    usual Greek

    ballad-metre,

    which were

    partly

    arranged

    according

    to their initial

    letter;

    this

    system

    Dr.

    Wagner

    has

    introduced

    throughout,

    whence the

    name

    The

    Alphabet of

    Love.

    The place of their composition is shown by internal evidence

    to

    have

    been

    Rhodes,

    for

    in

    one of

    the

    poems

    the

    writer

    repre-

    sents

    her

    lover,

    who

    has

    gone

    into

    foreign

    lands,

    as

    saying

    that

    he had

    left her

    in

    that

    island-

    '

    V

    K

    6p'

    V,

    Tq'V

    d0tlo'a,

    qvT\V

    ePo8ovT?\v

    6?0,qa.

    (No.

    xxxii.

    11.)

    Their

    date

    was

    some

    time

    during

    the two

    centuries

    preceding

    the

    capture

    of

    Constantinople by

    the

    Turks;

    most

    probably

    in

    the middle or the latter half of

    the fourteenth

    century.

    We

    find

    in

    them

    the

    mention of

    the

    Turcopuls

    or Turkish

    mer-

    cenaries,

    who

    were

    employed by

    the

    Byzantine emperors,

    and

    of

    the

    Venetians and

    Genoese,

    who

    were

    then

    the

    most influen-

    tial

    powers

    in

    the

    Levant;

    and the

    admiration

    expressed

    for

    This content downloaded from 89.34.228.69 on Sun, 8 Feb 2015 11:15:32 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/9/2019 (Pp. 308-313) H. F. Tozer - Mediaeval Rhodian Love-Poems

    3/7

    MEDIAEVAL

    RHODIAN

    LOVE-POEMS.

    309

    objects

    in

    the

    imperial

    palace,

    or

    in

    the

    possession

    of the

    emperors-such

    as the

    porphyry

    pillar,

    and the

    imperial

    icon

    of the

    Virgin;

    mentioned in the

    poem

    of which a translation is

    given

    below-seems to

    imply

    that the

    Byzantine empire

    had

    not

    yet

    reached the last

    stage

    of

    decline,

    and that its influence

    was

    still felt in the island. Now this was the

    period

    of the

    occupation

    of Rhodes

    by

    the

    Knights

    of St. John

    (A.D.

    1309-1522),

    and

    consequently

    the cavaliers who are

    so

    con-

    stantly

    mentioned here are none other than the members of

    that

    military

    order;

    and the

    passages,

    like that

    already

    quoted,

    which imply a somewhat migratory life on the part of some of

    the

    writers,

    refer to their

    visits to

    Western

    Europe;

    as

    where

    one of

    them

    says--

    BeXw

    a'

    ray

    w

    '

    Tv pafyxtdv,l~rmcoq,

    iXpdt,

    t dpyyrow.

    (No.

    xxxiii.

    2.)

    In

    fact,

    the

    whole

    collection is

    the

    amatory

    correspondence

    which

    passed

    between

    them

    and the ladies

    of the

    island.

    They

    are 112 in number, ranging from distichs to poems of some

    length,

    for one contains more than

    fifty

    lines.

    Unlike

    most

    modern Greek

    love-poems,

    they

    are addressed as

    well

    by

    women to

    men as vice

    versd,

    and

    the

    compositions

    of

    the

    fair

    sex are

    not less

    impassioned

    than

    the others.

    In

    the

    present

    arrangement

    the

    poems

    of the

    two

    sexes are

    frequently

    made

    to

    alternate,

    so

    that

    a sort

    of

    amoebean character

    prevails.

    Their

    directness of

    expression,

    fulness of

    metaphor,

    and

    highly

    coloured diction, are thoroughly lyric; and they may fairly

    be

    described,

    not

    only

    as

    superior

    to

    anything

    of

    the

    kind

    in

    modern Greek

    literature,

    but

    as

    deserving

    a

    high

    place

    among

    amatory poems.

    The

    dialect,

    notwithstanding

    their

    early

    date,

    is

    almost

    pure

    Romaic,

    though

    here

    and there we

    meet

    with an

    unusual

    tense-form,

    and oi

    is

    frequently

    used

    as

    the

    negative,

    though

    not

    to the

    exclusion

    of

    86v.

    With

    a

    view

    to

    popularise

    them,

    Dr.

    Wagner

    has

    appended

    a

    German translation

    through-

    out,

    in

    which

    the

    metre

    and

    much of the

    spirit

    of the

    original

    is

    retained.

    By

    means

    of

    this

    notes

    are

    rendered

    almost

    unnecessary,

    but

    there

    is

    a

    complete

    glossary

    at

    the

    end

    of the

    volume,

    com-

    piled

    with the

    editor's usual

    care and

    learning; though

    it

    is

    difficult to

    understand

    why

    so

    many

    words

    should

    have

    been

    included

    which will

    be

    found

    in

    any

    modern Greek

    lexicon.

    This content downloaded from 89.34.228.69 on Sun, 8 Feb 2015 11:15:32 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/9/2019 (Pp. 308-313) H. F. Tozer - Mediaeval Rhodian Love-Poems

    4/7

    310

    MEDIAEVALRHODIAN

    LOVE-POEMS.

    Though

    scarcely anything

    like

    indelicacy

    is

    to

    be discovered

    in

    the

    poems,

    yet,

    as

    Dr.

    Wagner

    remarks,

    they

    bear witness

    to a

    corrupt

    state of

    society,

    and to the

    demoralising

    influence

    of

    the

    military

    orders

    on those

    amongst

    whom

    they

    lived. This

    is

    corroborated

    in what we find a

    century

    and a half

    later

    in

    Emmanuel

    Georgillas' poem

    on the

    great

    visitation

    of

    Rhodes

    by

    the

    plague

    in 1498

    (Tb OavatIcv

    7rqiv

    P6Tov),

    which

    describes

    the

    great beauty

    of the ladies

    of the

    island,

    the

    rich

    attire

    worn

    by

    both

    sexes,

    and their

    luxurious

    feasting.

    I

    sub-

    join

    one

    of the

    longer

    of the Rhodian

    poems

    together

    with

    a translation, premising that modes of expression,and transitions

    in

    sentences,

    which

    hardly

    seem out of

    place

    in

    the

    original,

    will

    easily

    be felt

    to

    be

    harsh

    or

    abrupt

    in

    English.

    It

    is worth

    while

    to

    call the attention of

    those who

    are

    interested in the

    subject

    to

    the

    fact

    that in

    the same

    manuscript

    volume

    which

    contains

    these

    poems

    (Additional

    MSS.

    No.

    8241)

    Dr.

    Wagner

    found

    a

    mediaeval

    Greek

    Achilleis,

    which he had not

    time

    to

    transcribe.

    IdvTa,

    tcvpd

    pov,

    eyd7rov

    0e,

    ical

    ad,

    yanrc

    we

    7rXreov.

    &

    7t

    XrTepo

    ve, vyep,

    KL

    ,

    v wrXrpocopauat,

    'pCpqre

    roVJ9

    pOTe

    'ro&9

    Icap8&to•'oyTa'rd&•e,

    #7roT1

    dXav Ical

    •vre(terav

    e

    tCxea

    la a2v

    iapitdv

    pov.

    5

    Icwa7raTareic

    al

    K

    6Olet

    ra

    ,ra

    0tiXXa

    rq

    xicapS6te

    ov,

    IcK

    C

    v TOb

    tV

    ica

    ,

    To

    b pedaq,

    pe at

    '7)y/.era

    0ov.

    xcvpi

    p.ov,

    er'

    'at

    6

    ~

    oa

    Xpav3ropeXcrdpt%

    7TroV eXetC

    icXcica/.ara

    rToroXaXa

    e re'ioav

    al

    p,

    &ehStwpay.

    'rot

    &tapoiv

    ica~

    err'vov

    to,

    'otr

    i

    oe

    ~4t•frovrv,

    10

    caKa

    ry(o,

    xvpa,

    w4

    eITva,

    7roTC

    OrKe

    c

    Xbpraod

    -e,

    7rvra

    ta

    ,

    cal

    'reOv,4,,

    ic

    pa

    p/ov,

    va

    c

    7rrvco.

    e(v 'urat

    c&OVLtv

    op7vp

    ov

    7roJ

    a0TEKe

    9

    7T

    7raXaTrv,

    orov

    covmrt'wet5

    e

    o

    facr

    tXeIab

    I

    plve& XoyoO&nC,

    T97

    4;c

    rrotwa

    elic6vtpav,

    roD

    paactXe^0

    y3

    6Xs'tv,

    15

    Kai

    6y

    r(yCdiaV8 i

    rta

    x

    cal

    86fa

    TCv

    apx6fYrTv.

    This content downloaded from 89.34.228.69 on Sun, 8 Feb 2015 11:15:32 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/9/2019 (Pp. 308-313) H. F. Tozer - Mediaeval Rhodian Love-Poems

    5/7

    MEDIAEVAL

    RHODIAN

    LOVE-POEMS.

    311

    I

    ever

    loved

    thee,

    lady

    mine,

    and

    yet

    my

    love

    increases.

    If

    thou believ'st

    not,

    slender

    maid,

    if

    thou art not

    persuaded,

    Then

    ask,

    I

    pray

    thee,

    ask

    the

    Loves that

    fire the soul with

    passion,

    The

    Loves who

    brought

    and

    planted

    thee

    within

    my

    heart's

    enclosure.

    5

    But

    thou dost rend

    and

    trample

    down the

    flowers of

    my

    affection,

    Yet

    dear and near

    art

    thou to

    me,

    the nail

    and flesh

    no

    nearer.

    Thou art the

    river,

    lady

    mine,

    that flows

    with

    gold

    and

    honey,

    So

    many

    are

    the braided

    locks that

    wave

    and

    are

    thy

    glory:

    The

    passers-by

    that

    drink

    thereof

    thirst

    not

    again

    for

    ever,

    10

    But,

    lady,

    since

    I

    drank

    of

    thee,

    I

    never

    have

    been

    sated,

    I

    ever

    thirst,

    and

    ever

    long,

    lady,

    to drink

    thy

    fountain.

    Thou

    art

    the

    shaft of

    porphyry

    that stands within

    the

    palace,

    By

    which

    the

    Emperor

    sits in

    state,

    the

    Logothete

    gives

    judgment

    ;

    Thou

    art

    Our

    Lady's

    imaged

    form,

    worn

    on the

    Emperor's

    bosom,

    15 And

    foreign

    princes

    honour

    thee,

    and

    chieftains

    magnify

    thee.

    This content downloaded from 89.34.228.69 on Sun, 8 Feb 2015 11:15:32 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/9/2019 (Pp. 308-313) H. F. Tozer - Mediaeval Rhodian Love-Poems

    6/7

    312

    MEDIAEVAL

    RHODIAN

    LOVE-POEMS.

    deov

    o'atT

    77r;

    VIura

    ij

    SpootQ

    Iac

    j

    I

    rdXv?

    70ro

    XGL~ovO,

    Kait beryyoga71roo7Treptvv

    Kai

    i~so?rOTv

    7479a7,

    Kal

    7ti

    allryiq

    abyepwO',

    r,

    o

    a

    70raXa'rtoi

    •cXavYXa.

    EaOb'

    at

    T

    ao7pov

    'obpavoV,

    T70O

    KaltroTv

    Tb

    XovUAoLat,

    20

    KaL

    xcdpa

    'roXv~kevTro9

    AC

    Tb

    wroXbyv

    Xolydptv,

    eCarr

    70

    O

    T

    K

    `XtoKD

    b

    x6icXtoa

    4

    eL

    AbC'rvatv

    -cat,

    ict

    a

    7'r

    'A8d/aov

    '17)vY

    Xhevpav

    7

    7ti

    7rayl8a

    ~e'a

    ' rat,

    Soro &ica'r*evKali 'VptTrev 7rroXXcV captai%

    •E•

    a'at,

    t

    a•rn'b

    '&S

    ta

    T7a

    XaXoi)v

    vav

    y7rovXtvivi

    'arat,

    25 K

    ctv '-rv7

    v

    \

    '7roKcot/LO',r

    4

    by7Trvov

    (

    /ov aUXOrrW.

    di/C/fl

    Ka

    a0

    ot

    Ep0WEg

    'roXX•t

    /

    rvpavvoitrtv

    icvp

    pov,

    b rav

    0VUv7la

    ica

    /3X&

    owe

    '9 Two

    voiv

    pov,

    IcXovt'e&ra

    I

    cap

    8

    Ta

    pov

    caa•l

    0ele'at

    &04v

    TobbPXXov,

    avaa•revdo

    dE'y apstatd, ,v

    /Eqpropw

    aTrop•vest,

    30

    &

    'rto

    e

    prlv yarrryov

    ara~do

    '

    q

    v

    xap&s6

    pov,

    coa•v

    aXaip&

    o'8ro/pov

    oTTreL

    rc

    o'aweoca

    piov,

    7TOvXoyt0crp6V

    p.OV

    artavar

    ~al oXAa

    (ov

    T

    t

    .•k4Xl.

    This content downloaded from 89.34.228.69 on Sun, 8 Feb 2015 11:15:32 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/9/2019 (Pp. 308-313) H. F. Tozer - Mediaeval Rhodian Love-Poems

    7/7

    MEDIAEVAL

    RHODIAN LOVE-POEMS.

    313

    Thou art

    the

    cooling

    dew of

    night,

    the hoar-frost of

    the

    winter,

    The moonlight of the eventide, the sunshine of the daytime,

    The

    planet

    bright

    that leads the

    dawn,

    the

    lamp

    that

    lights

    the

    palace.

    Thou

    art

    the

    star of

    heaven

    above,

    the blossom

    of the

    meadow,

    20 A land

    by

    all

    much

    coveted,

    a land of

    many

    treasures.

    From

    forth

    the circle of

    the

    sun

    thou

    art the one

    pure

    daybeam,

    The single rib from out the side of our first father taken;

    'Tis

    thou

    who

    many

    hearts

    of men with

    flames of love

    hast

    kindled,

    Among

    the

    vocal

    nightingales

    thou

    art a tuneful

    songstress

    :

    25

    When

    I

    betake

    myself

    to

    rest,

    e'en

    in

    my

    dreams

    I

    see

    thee.

    And

    many

    other are the forms

    in

    which the

    Loves

    torment

    me

    For,

    lady,

    when

    I

    think

    of

    thee,

    when

    in

    my

    mind

    I

    bear

    thee,

    My

    heart

    of

    hearts

    is

    deeply moved,

    it

    quivers

    like an

    aspen,

    My

    inmost breast is torn

    with

    sighs,

    I

    can

    no

    more

    endure

    it,

    30 For

    that

    thy

    love

    has found its

    way

    into

    my

    soul's

    recesses,

    And

    like

    a

    sharp

    two-edged

    sword

    cruelly

    rends

    my

    heart-

    strings,

    And

    all

    emaciates

    my

    limbs,

    and

    robs

    me

    of

    my

    reason.

    H. F.

    TOZER.

    IT.

    S.-

    V

    OL T.

    Y

    This content downloaded from 89.34.228.69 on Sun, 8 Feb 2015 11:15:32 AM

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp