smoderc.fil.bg.ac.rssmoderc.fil.bg.ac.rs/rms podela/2 558 597.xls · xls file · web...
TRANSCRIPT
Srpska odrednica s akcentima
jȁzbina f
jȁzbiniti
jȁzbiti
jàzija f
jáziti
jàzić i jàzīć m
jazìdžija m
JAZU
jàzuk m
jàija m
jajánce n
jàjār m
jàjarica f
jȁjast, -ā, -ō adj
jàjat, -ā, -ō adj
jàjača f
jàjačkī , -ā, -ō adj
jajášce i jàjāšce n
jàjara¹ m
jàjara² f
jáje n
jàjinjāk i jajìnjāk m
jàjinjī, -ā, -ē i jȃjnī , -ā, -ō adj
jȃjnīk i jȃjnjāk m
jȃjničnī , -ā, -ō adj
jȁjovōd m
jajòvodnī , -ā, -ō adj
jajòlik, -ā, -ō adj
jajòpija m i f
jȃjskī, -ā, -ō adj
jàjuša f
jájce n
Jájce n
Jájčanin m
Jájčānka f
jàjčār m
jajčàrica i jàjčārka f
jȃk, jáka, jáko adj
jȁk m
jȁka¹ f
jàkako i jakàko adv
jȁkānje n
jàkarēnje n
jȁka² f
jàkariti se i jȁkati se
jàkača f
jàketa f
jàkija f
jàkint m
jàkic m
jȁklen, -a, -o adj
jàklika f
jàkna f
jȃko adv
jàko adv
jakobínac m
jakobinìzam m
jakòbīnskī , -ā, -ō adj
jàkōvan, -vna, vno adj
jàkōvljica f
jàkōm adv
jákōst f
jàkostan, -sna, -sno adj
jȁkota m i f
jakòta f
jàkošnjī, -ā, -ē adj
jàkrep m
jȁkūt m
jȃl¹ m
jàlak m
jalàkati
jaláknuti
jálan, -lna, -lno adj
jàlapa f
jalà(h)
jȁli
jàlija f
jȃl² m
jàlijāš m
jàlman m
jálnōst f
jȁlov, -a, -o adj
jalòvāk m
jȁlōvan, -vna, -vno adj
jalóvac m
jalòvāč m
jàlovina f
jalòvīnja f i jalòvīnje n
jȁloviti
jȁloviti se
jȁlovica f
jàlōvka f
jȁlovljēnje n
jȁlovo adv
jȁlovōst f
jȁlomak m
jȁlša f
jàlševina f
jȁma f
jàmak m
jȁmār i jàmār m
jamáriti
jȁmarica f
jȁmast, -a, -o adj
jàmatva f
jȁmac i jámac m
jȁmačan, -čna, -čno adj
jȁmačno adv
jȁmačnōst f
jȁmb m
jambògraf m
jȃmbor m
jamètina f
jȁmin, -a, -o adj
jȁmina f
jȁmiti¹
jȁmiti se
jȁmić i jàmīć m
jȁmica f
jȁmičav, -a. -o adj
jȁmičavica f
jamíčak m
jȁmičārke f mn.
jȁmičast, -a, -o adj
jȁmičēnje n
jȁmičiti
jȁmičica f
jȁmljati
jȁmiti²
jȁmnī, -ā, -ō adj
jamòvit, -a, -o adj
jamomérac m
jamomjérac m
jȁmpskī, -ā, -ō adj
jȁmrati
jȁmskī i jȃmskī, ā, -ō adj
jȁmstvo i jámstvo n
jȁmuža i jȃmuža f
jamùrina f
jȁmčēnje i jȃmčēnje n
jàmčevina f
jȁmčēvnī, ā, -ō adj
jȁmčiti i jȃmčiti
jȁmčiti se
jàndal i jàndan adv
jànija f
jàničār m
jȃnka f
jànkesa f
jànkesedžija m
jansenìzam m
jansènist(a) m
jansenìstičkī, ā, -ō adj
jȁntār m
jȁntārnī, ā, -ō adj
jȁntārno adv
jȁntārnjāk m
jȁntārskī, -ā, -ō adj
jȁnuār m
jȁnuārskī, -ā, -ō adj
jàndžik m
jȁnj i jȃnj m
jánja f
jȁnjād f
jȁnjara f
jánjac i jȁnjac m
jȁnje n
jȁnjēnje n
jànjetina f
janjètina f
jànjećī, -ā, -ē adj
jànjećina f
jȁnjēšce i janjéšce n
jȁnjīvo n
jȁnjilo n
jȁnjiti (se)
jànjica f
jànjičār m
jànjičārev i jànjičārov, -a, -o adj
jànjičārskī, -ā, -ē adj
jànjčār m
janjčàrica f
jánjčevina i jȁnjčevina f
jànjčić m
jȁo i jȁoj
jȁōk m
jaókati
jaòknuti
jȁoh
jȁpa m
jàpaga f
jȁpād f
jȁpādan, -dna, -dno adj
jȁpādno adv
jȁpāran, -rna, -rno adj
jàpija f
jápiti
jȁpica m
jȁpičār m
jàpnenica f
jápno n
jȃpom adv
jàprak
jàpriti
japùndže n
japúriti
japúriti se
jȃr¹ m
jȁra f
jára f
jȃr² m i f
jȃr³ m
jȁrād f
jȁradār m
járak m
jàrak m
járam m
jaràmaz m
jaramàzluk m
jàrān m
jàrānī, ā, -ō adj
jarànīk m
jarànika f
jarániti
jarániti se
jarànica f
jaránstvo n
jaránjēnje n
jȁrac m
jàrača f
jàračiti
jȁračkī, -ā, -ō adj
jȃrbol i jàrbol m
jàrbōlje n
jȃrbuo m
jȃrd m
jȁre n
jȁrēb m
jarèbika f
jarèbica f
jarèbičār m
jarèbičast, -a, -o adj
jarèbičijī i jarèbičjī , -ā, -ē adj
jarèkanja m
jarènica f
jarénce n
jȁrēnje n
járēnje n
jàretina f
jȁrećāk m
jàrećī i jarèćī, -ā, -ō adj
jàrešce i jaréšce n
jȃrī, -ā, -ō adj
jàrīk m
jȁrina f
jarìna f
jȁrinica f
jȁriti
jȁriti se
jàriti
jàriti se
jȁrić m
jȁrica f
jàrica f
jȁrič m
jȁričica f
jȁrka f
jȃrkī, -ā, -ō adj
jȃrko adv
járkōst f
járma i jàrma f
jàrmak i jàrmac m
jarmàšice f mn.
jȁrmēn m
jàrmenī, -ā, -ō adj
jarmènica f
jȁrmenjāk m
jarmènjača f
jármiti¹
jármiti² i jàrmiti
jármić i jàrmīć m
jármica f
jȃrnī¹, -ā, -ō adj
jȃrnī², -ā, -ō adj
jȃrno adv
jȁrnuti
jarōvīk m
jarovizácija f
jarovizírati
járonja m
járosno adv
járōst f
járostan, -sna, -sno adj
jȃroš m
jàruga f
jàrugast, -ā, -ō adj
jarùžalo n
jàružār m
jarùžara f
jàružast, -a, -o adj
jàružilo n
jàružina f
jàružiti
jàružica f
jȁrula f
jàruh m
jàrcānje n
jàrcati se
jàrčār m
jarčàrica f
jȁrčast, -a, -o adj
jȃrčev, -a, -o adj
jȃrčevac m
jàrčevina f
jàrčevskī, -ā, -ō adj
jarčèkanja i jarčètina m
jàrčetina f
jàrčijī, -ā, -ē adj
járčina f
jàrčina m
járčić m
jàrčić m
jàrčjī, -ā, -ē adj
jàrčji adv
jàrdžija m
jȃs m
jàsak m
jasàkčija m
jȁsan, -sna, -sno adj
jȁsēn m
jasénak m
jasènīk m
jȁsenov i jasènov, -a, -o adj
jȁsenovac m
jȁsenovača i jasènovača f
jȁsenovina i jasènovina f
jàsēnje n
jȁsēnjī, -ā, -ē adj
jàsīk m
jàsika f
jàsikov, -a, -o adj
jàsikovac m i jàsikovača f
jàsikovina f
jàsičić m
jàsičica f
jàsičkī, -ā, -ō adj
jȁsla n mn.
jȁsla f
jȁsle f mn.
jȁsli f mn.
jȁslice f mn.
jàsmīn m
jasmínov, -a, -o adj
jȁsniti
jȁsno adv
jasno-
jȁsnobōjan i jasnòbōjan, -jna, -jno adj
jasnòvid, -a, -o adj
jasnòvidac m
jasnòvidnōst i jasnòvidōst f
jasnòvit, -a, -o adj
jasnògrlī, -ā, -ō adj
jȁsnožūt, -úta, -úto adj
jȁsnozèlen, -èna, -èno adj
jȁsnomodar i jasnòmodar, -dra, -dro adj
jasnòok, -a, -o adj
jȁsnoplāv i jasnòplāv, -áva, -ávo adj
jȁsnosmeđ i jasnòsmeđ, -a, -o
jȁsnōst f
jasnòta f
jasnòća f
jȁsnocrven, -a, -o i jasnocȑven, -èna, -èno adj
jȁsnuti
jȁspis m
jȁspra f
jasprènī, -ā, -ō adj
jȁsprica f
jástvo n
jàstije n
jȁstog m
jastòžara f
jȁstrēb m
jȁstrebarskī, -ā, -ō adj
jȁstrebast i jastrèbast, -a, -o adj
jȁstrebac m
jastrèbača f
jastrèbić m
jȁstrēbov, -a, -o adj
jȁstrebovskī, -ā, -ō adj
jastrèbuša f
jȁstrepskī, -ā, -ō adj
jȁstrepski adv
jȁstrijeb m
jàstuk m
jastúčak m
jàstučast, -a, -o adj
jastúčac m
jàstuče n
jàstučić m
jàstūčje n
jàstučnī, -ā, -ō adj
jàstučnica f
jȁt m
JAT
jatàgān m
jàtak m
jàtakovānje n
jàtakovati
jȁtarica f
jȁtati se
jàtačkī, -ā, -ō adj
jàtaštvo n
jȁtašce i jatášce n
jȃti
jȁtimiti se
jȁtimicē adv
jȁtiti se
jȁtīšte n
játka f
játkin, -a, -o adj
jȁtnīk m
jȁto n
jȁtomicē adv
jȁtomičan, -čna, -čno adj
jȁtōran, -rna, -rno adj
jȁćēnje n
jȁūk m
jaùkav, -a, -o adj
jaùkavac i jaúkavac m
jaùkalac i jaúkalac m
jaùkalica i jaúkalica f
jaùkānje i jaúkānje n
jaùkast, -a, -o adj
jaùkati i jaúkati
jaùklija f
jaúkljavina f
jaùklijiv, -a, -o adj
jaùklijivo adv
jaùknuti i jaúknuti
jafètit m
jafètītskī, -ā, -ō adj
jàfetovac m
jȁfta f
jȁh
jáha f
jȁhalac m
jȁhalica f
jȁhališnī, -ā, -ō adj
jȁhalīšte n
jȁhānje n
jȁhaonica i jahaònica f
jȁhati
jȁhati se
jàhaćī, -ā, -ē adj
jahàćica f
jàhāč m
jahàčica f
jàhāčkī, -ā, -ō adj
jàhta f
Jahùdija m
jȁc
jàcija f
jàcījskī, -ā, -ō adj
jàcint m
jȃco
jàčānje n
jàčati
jàčati se
jȁče i jȁčē adv
jȁčēnje i jáčēnje n
jačèrma f
jȁčī, -ā, -ē adj
jȁčina f
jačìna f
jȁčiti i jáčiti¹
jȁčiti se
jȁčica¹ f
jȃčka f
jȁčmen m
jačmíčak m
jàšac m
jašèćkē adv
jàšik m
jáčiti²
jȁčica² f
jàšikovati
jȁšilac m
jȁšilica f
jȁšimicē adv
jȁšiona f
jȁšionica i jašiònica f
jȁšiti
jàšmak m
jàšper m
jàšta adv
jȁštarica f
jȁšterica f
je¹
jevànđelije n
jevanđèlist(a) m
jevanđèlistkinja f
jevànđēlskī, -ā, -ō adj
jevànđēlje n
Jèvrej m
Jevréjac m
Jèvreji m mn.
Jèvrejin m
je²
Jèvrējka f
jèvrējskī, -ā, -ō adj
jevréjstvo n
Jèvrejčād f
Jèvrējče n
jevréjština f
Jevrópa f
jèvtimba f
jȅvtin, -a, -o adj
jȅvtino adv
jevtinòća f
jèvtičav, -a, -o adj
jège n
jéger m
jégerskī, -ā, -ō adj
jègije f mn.
jèglen
jègo
jègulja f
jèguljast, -a, -o adj
jèguljin, -a, -o adj
jèguljica f
jègūljka f
jeda
jȅdak i jédak, -tka, -tko adj
jȅdalo n
jȇdan, -dna, -dno adj
jȇd m
jèdan, -dna, -dno
jedànaest
jedanaéstak m
jedanaésterac m
jedànaestoro
jedànaestī, -ā, -ō adj
jedanaèstina i jedanaestìna f
jedanaèstica i jedanàestica f
jedanaesto-
jedanaestòrica f
jedànaestoro
jedànak adv
jedànput adv
jedànputa adv
jedànpūtjèdan m
jȅdaonica f
jédar, -dra, -dro adj
jedàrēd adv
jedàrēda adv
jedárce¹ n
jèdaćī , -ā, -ē adj
jèdva adv
jèdvanī, -ā, -ō adj
jèdvīnī i jèdvītī, -ā, -ō adj
jȅdvicē adv
jȅdvičkē adv
jèdek m
jȅdēm
jedárce² i jȅdārce n
jȅdēnje n
jèdiv, -a, -o adj
jȅdīvo n
jèdivōst f
jèdik m
jèdiktī, -ā, -ō adj
jèdīn, -a, -o adj
jedínak m
jedínac m
jedìnačan, -čna, -čno adj
jedìnačno adv
jèdīnī, -ā, -ō adj
jedìnīk m
jedíniti
jedíniti se
jèdīnitī, -ā, -ō adj
jedìnica f
jedìničin, -a, -o adj
jedìničnī, -ā, -ō adj
jèdīnka f
jèdīnko f
jèdīno adv
jedino-
jedinòvēran, -rna, -rno adj
jedinòvjēran, -rna, -rno adj
jedinòrodnī, -ā, -ō adj i jedinòrođen, -a, -o adj
jedínōst f
jedìnstven, -a, -o adj
jedìnstveno adv
jedìnstvenōst f
jedínstvo n
jedìncat, -a, -o adj
jèdinčād f
jedínče n
jedínjēnje n
jedinjénje n
jéditi
jéditi se
jèdītī, -ā, -ō adj
jèdito adv
jèdīć m
jèdljiv, -a, -o adj
jèdljivo adv
jèdljivōst f
jȅdnāk, -a, -o adj
jȅdnāko adv
jednako-
jednakòbrōjan, -jna, -jno adj
jednakovrédnōst f
jednakòvremen, -a, -o adj
jednakovrijèdnōst f
jednakòvrstan, -sna, -sno adj
jednakòglasan, -sna, -sno adj
jednakòzvučan, -čna, -čno adj
jednakòkrīlci i jednakokrílci m mn.
jednakòmēran, -rna, -rno adj
jednakòmērno adv
jednakòmjēran, -rna, -rno adj
jednakòmjērno adv
jednakòprāvan, -vna, -vno adj
jednakòprāvnōst i jednakoprávnōst f
jednakòsložen, -žna, -žno adj
jednakòsmēran, -rna, -rno adj
jednakòsmērno adv
jednakòsmjēran, -rna, -rno adj
jednakòsmjērno adv
jednákōst f
jèdnara f
jednáčak m
jednáčēnje n
jednàčina f
jèdnačit, -a, -o adj
jednáčiti
jednáčiti se
jèdnačito adv
jèdnadžba i jednàdžba f
jednìna f
jèdnīnskī, -ā, -ō adj
jèdno adv
jedno-
jednòbāzan, -zna, -zno adj
jednòbožac i jednobóžac m
jednòbožačkī i jednobòžačkī, -ā, -ō adj
jednòbōjan, -jna, -jno adj
jednòbōjnōst i jednobójnōst f
jednòboštvo i jednobóštvo n
jednòbrazdnī, -ā, -ō adj
jednòbrōjan, -jna, -jno adj
jednovalèntan, -tna, -tno i jednovàljān, -ljána, -ljáno adj.
jȅdnovēran i jednòveran, -rna, -rno adj
jednovérac i jednòverac m
jednòvērka, jednòvērnica i jednòvernica f
jednòvērnīk i jednòvernīk m
jednòvidan, -dna, -dno adj
jednòvit, -a, -o adj
jednòvito adv
jednòvitōst f
jednovjer-
jednòvlāšće n
jednòvōlnīk m
jednòvremen, -a, -o adj
jednòvremenīk m
jednòvremeno adv
jednòvremenōst f
jednòvrstan, -sna, -sno adj
jednòglav, -a, -o adj
jednòglavac m
jednòglasan, -sna, -sno adj
jednòglasicē adv
jednòglasnīk m
jednòglasno adv
jednòglasnōst f
jednògod, -a, -o i jednògodan, -dna, -dno adj
jednògodac m
jednogòdišnjāk m
jednogòdišnjāčkī, -ā, -ō adj
jednogòdišnjī, -ā, -ē adj
jednogòdišnjīk m
jednògoče n
jednògočić m
jednògrb, -a, -o adj
jednògrlicē adv
jednòdānka f
jednòdēlnī, -ā, -ō adj
jednòdijelnī adj
jȅdnodimenzionālan, -lna, -lno adj
jednodinárac m
jednòdnēvnī, -ā, -ō adj
jednòdnēvnōst f
jednòdom, -a, -o i jednòdoman, -mna, -mno adj
jednòdomnōst i jednòdomōst f
jednodržávnōst f
jednòdušan, -šna, -šno adj
jednòdušno adv
jednòdušnōst f
jednòžen, -a, -o adj
jednožénac m
jednòžēnstvo i jednožénstvo n
jednòžičan, -čna, -čno adj
jednozáprežnī, -ā, -ō adj
jednòzvuk, -a, -o adj
jednòzvūčan, -čna, -čno adj
jednòzvūčje n
jednòzvūčno adv
jednòzvūčnōst i jednozvūčnōst f
jednòimen, -a, -o adj
jednòimenīk m
jednòimenjāk m
jednòjajast, -a, -o adj
jednòjajac m
jednojàjčan, -a, -o adj
jednojèzičan, -a, -o adj
jednojèsēnjī, -ā, -ē adj
jednòkatan, -tna, -tno adj
jednòkatnica f
jednokòpitāri m mn.
jednòkrak, -a, -o adj
jednòkratan, -tna, -tno adj
jednòkratnōst f
jednòkrvnī, -ā, -ō adj
jednòkrvnōst i jednokŕvnōst f
jednòkrilac m
jednòkrīlnī, -ā, -ō adj
jednòkrok, -a, -o adj
jednòletan, -tna, -tno adj
jednòletka f
jednòletkinja f
jednòletnica f
jednòlik, -a, -o adj
jednòliko adv
jednòlikōst f
jednolìnījskī, -ā, -ō adj
jednolìnījski adv
jednòlistac m
jednòlisti m mn.
jednòličan, -čna, -čno adj
jednòlīčje n
jednòličkē adv
jednòlično adv
jednòličnōst f
jednòlučac m
jednoljet-
jèdnōm adv
jȅdnomēran i jednòmēran, -rna, -rno adj
jȅdnomērno i jednòmērno adv
jednomérnōst f
jednomèsečići m. mn
jednomèsečnī, -ā, -ō adj
jednòmetka f
jednòmislenīk m
jednòmislenōst f
jednòmisljen, -a, -o adj
jednòmisljenīk m
jȅdnomjēran i jednòmjēran , -rna, -rno adj
jȅdnomjērno i jednòmjērno adv
jednomjérnōst f
jednomjèsečići m mn.
jednomjèsečnī, -ā, -ō adj
jednomòtōrnī, -ā, -ō adj
jednòmudac m
jednomūžatica f
jednonèdēljnī, -ā, -ō adj
jednonèdjēljnī, -ā, -ō adj
jednòničēnje n
jednòničiti
jednònog, -a, -o i jednònožan, -žna, -žno adj
jednoòbrazan, -zna, -zno adj
jednoòbrazno adv
jednoòbraznōst f
jednòok, -a, -o adj
jednòokac m
jednòosnī, -ā, -ō adj
jednopàrtījskī, -ā, -ō adj
jednòper, -a, -o i jednòpērnī, -ā, -ō adj
jednòplemenīk m
jednòplemenōst f
jednòplošnjāk m
jednòpōlan, -lna, -lno adj
jednopòstotnī, -ā, -ō adj
jednòpreg m
jednòpreg, -a, -o i jednòprežan, -žna, -žno adj
jednopròcentnī, -ā, -ō adj
jednorázredan, -dna, -dno adj
jednòredan, -dna, -dno adj
jednòrog m
jednòrog, -a, -o adj
jednòrodan, -dna, -dno adj
jednòrodnōst f
jednòrođenī, -ā, -ō adj
jednòroci m mn.
jednòruk, -a, -o adj
jednòrukac m
jednòručnī, -ā, -ō adj
jednòsatan i jȅdnosātan, -tna, -tno adj
jednòsed m
jednòsedan, -dna, -dno adj
jednòseklī, -ā, -ō adj
jednòselac m
jednòsemenī, -ā, -ō adj
jednòsečnī, -ā, -ō adj
jednosje-
jednoslòvčano adv
jednòsložan, -žna, -žno adj
jednòsložnica f
jednòsložno adv
jednòsložnōst f
jednòslojan, -ōjna, -ōjno adj
jȅdnosmēran i jednòsmēran, -rna, -rno adj
jȅdnosmērno i jednòsmērno adv
jednosmérnōst i jednòsmērnōst f
jednòsmislen, -a, -o adj
jednòsmisleno adv
jednosmjer-
jȅdnosmjēran i jednòsmjēran, -rna, -rno adj
jȅdnosmjērno i jednòsmjērno adv
jednosmjérnōst i jednòsmjērnōst f
jednòsoban, -bna, -bno adj
jednòspōlan, -lna, -lno adj
jednòspratan, -tna, -tno adj
jednòspratnica f
jȅdnostāvan, -vna, -vno adj
jȅdnostāvno adv
jednostávnōst f
jednòstaničan, -čna, -čno adj
jednòstopica f
jednòstran, -a, -o adj
jednòstranačkī, -ā, -ō adj
jednòstrano adv
jednòstranōst f
jednòstruk, -a, -o adj
jednòstruko adv
jednòstrukōst f
jednòstup m
jednòsupnice f mn.
jednòtjednī, -ā, -ō adj
jednòton, -a, -o i jednòtonskī, -ā, -ō adj
jednòtračan, -čna, -čno adj
jèdnōć adv
jednoćēlījskī, -ā, -ō adj
jednòuditi
jednòudnīk m
jednòuđēnje n
jednòum, -a, -o adj
jednòuman, -mna, -mno adj
jednòumac m
jednoùtrobnī, -ā, -ō adj
jednòfaznī, -ā, -ō adj
jednòcēvan, -vna, -vno adj
jednòcēvka f
jednòcijevan, -vna, -vno adj
jednòcijevka f
jèdnōč adv
jednòčīnka f
jèdnočkē adv
jednòčlan, -a, -o adj
jednòš adv
jednòšorac m
jȇdnjāk m
jȇdnjākov, -a, -o adj
jȇdnjāčkī i jȇdnjāčnī, -ā, -ō adj
jèdōvan, -vna, -vno i jedòvit, -a, -o adj
jedòvača f
jedòvito adv
jèdrānje n
jèdrār m
jèdrati
jèdrac m
jedrènjāk m i jedrènjača f
jȅdrēnje n
jédrēnje n
jèdrēnje n
jedrètina f
jèdrilac m
jèdrilačkī, -ā, -ō adj
jèdrilica f
jèdriličār m
jèdriličārskī, -ā, -ō adj
jèdriličārstvo n
jèdrilo n
jedrílce i jèdrīlce n
jèdrīlje n
jedrìna f
jȅdriti i jèdriti
jédriti
jédriti se
jȅdro i jèdro n
jȇdro adv
jédro n
jedròvit, -a, -o adj
jedròvitōst f
jédrōst i jedròća f
jȅđa f
jèđa f
jéđēnje n
Jèđupak m
jèđupačkī, -ā, -ō adj
Jèđupčād f
Jèđupče n
jèđupčiti
Jèđupka i Jèđupkinja f
jȇž m
jéžavica f
jéžak m
ježàrica f
jȅžast, -a, -o adj
jèžat, -a, -o adj
jéžđēnje i jèžđēnje n
jȇžev, -a, -o adj
jéževac m i jéževina f
jéževskī, -ā, -ō adj
jéžēnje n
jèžina f
jèžinac m
jèžīnci m mn.
jéžiti
jéžiti se
jèžić i jèžīć m
jèžica f
jȅžice f mn.
jéžnja f
ježòvān i ježòvīt m
jèžōvka f
jéžonja m
ježùvān m
ježùvīt i ježuvíta m
ježùljivo adv
jèžūr m
jèžura f
ježùrav, -a, -o adj
ježùravo adv
ježúrak m
jèžūran, -rna, -rno adj
ježúrac m
ježúrēnje n
ježùriv, -a, -o adj
ježùrina m
ježúriti
ježúriti se
jèžūrka f
jȇz¹ m
jȇz² m
jéza f
jȅzav, -a, -o adj
jȇzan, -zna, -zno adj
jèzān m
jȅzbina f
jezgàrica f
jézgra f
jèzgran, -a, -o adj
jèzgrāš m
jézgrin, -a, -o adj
jèzgrica f
jèzgričav, -a, -o adj
jézgro n
jezgròvit, -a, -o adj
jezgròvito adv
jezgròvitōst f
jȇzd m
jèzdāč m
jézdēnje i jèzdēnje n
jézditi i jèzditi
jezérac m
jezèrina f
jȅzērje n
jȅzērkinja i jezèrkinja f
jȅzērnī, -ā, -ō adj
jȅzero n
jȅzerovnjāk m
jȅzērskī i jezèrskī, -ā, -ō adj
jȅzērce i jezérce n
jèziv, -a, -o adj
jèzivo adv
jèzivōst f
jèzik m
jezìkānje n
jèzikast, -a, -o adj
jezìkati
jèzikovānje n
jèzikovati
jȅzikōvnī, -ā, -ō adj
jezikogràditelj m
jezikoznànstvo n
jezikolóvac m
jezikolòvačkī, -ā, -ō adj
jezikonósac m
jezikòslov m
jezikoslóvac m
jezikòslōvlje i jèzikoslōvlje n
jezikòslōvnī i jèzikoslōvnī, -ā, -ō adj
jezikoslóvčev, -a, -o adj
jezikotvórac m
jèzičav, -a, -o adj
jezìčāvka f
jèzičavōst f
jezíčak m
jèzičan, -čna, -čno adj
jezičánstvo n
jèzičār m
jezìčara f
jezičárēnje n
jezičáriti
jèzičast, -a, -o adj
jezìčati
jezìčatōst f
jèzičac i jezíčac m
jèzičina f
jèzičić m
jèzīčka f
jèzičkī, -ā, -ō adj
jèzički adv
jezìčljiv, -a, -o adj
jèzičnī, -ā, -ō adj
jèzičnīk m
jèzičnica f
jèzičnōst f
jèzičnjāk m
jèzičnjāci m mn.
jezìčnjača f
jezìčnjače f mn.
jezìčnjačnī, -ā, -ō adj
jȇzno adv
jezòvit, -a, -o adj
jezòvito adv
jezòvitōst f
jezùīt i jezuíta m
jezuitìzam m
jezùītskī, -ā, -ō adj
jezùītski adv
jȇj m i jéja f
jèjina f
jèjić m
jȇk m
jȅka f
jékavac m
jékāvka f
jékavskī, -ā, -ō adj
jékavština f
jékati
jekmègdžija i jekmèkčija m
jéknuti
jèkser m
jèksik adv
jèktavo adv
jèktānje n
jèktati
jektènija f i jektènije n
jékteti
jèktika f
jèktikav, -a, -o adj
jèktičav, -a, -o adj
jèktičavac i jektičávko m
jèktičavōst f
jèktičan, -čna, -čno adj
jéktjeti
jéla f
Jèlada i Jeláda f
jèlāk i jȅlāk m
jȅlac m
jȅlāš m
jèlāšje n
jȇlva f
jèlēj m
jèlek m
jèlen m
jelénak m
jelènica f
jèlēnka f
jèlēnko m
jèlenov, -a, -o adj
jèlenovina f
jèlenskī, -ā, -ō adj
jèlenčād f
jèlēnče n
jèlēnčica f
jelènjāk m
jèlenjī, -ā, -ē adj
jelètina f
jèleče n i jèlečić m
jèlīk m
jèlika f
jélin, -a, -o adj
Jelíni m mn.
jelinìzam m
jelinizírati
jelìnist(a) m
jelinìstičkī, -ā, -ō adj
Jèlīnka f
jèlīnskī, -ā, -ō adj
jelínstvo n
jèlić i jèlīć m
jȅlica i jèlica f
jȇlka f
jȇlkica f
jȅlo n
jèlov, -a, -o adj
jèlovina f
jelòvit, -a, -o adj
jèlōvnīk m
jèlōvnica f
jélonja m
jelòtač m
jélce n
jȅlša f
jèlšīk m
jȅlšov, -a, -o adj
jȅlšovina f
jèmatva f
jèmati
jȅmac i jémac m
jèmāč m
jemàčica f
jèmāčkī, -ā, -ō adj
jȅmačno adv
jèmek m
jȅmelije f mn.
jemènija f
jȅmenije f mn.
jȅmenijice f mn.
jȅmenlije f mn.
jèmīn m
jèmin m
jemìnluk m
jèminovac m
jèminskī, -ā, -ō adj
jèmješ i jèmlješ m
jȅmstvenīk i jemstvènīk m
jȅmstvo i jémstvo n
jȅmstvovati i jemstvòvati
jȅmuža i jȇmuža f
jȇmužan, -žna, -žno adj
jȅmčev, -a, -o adj
jèmčevina f
jȅmčēnje n
jȅmčiti¹ i jȇmčiti
jȅmčiti²
jȅn m
Srpska odrednica bez akcenata
jazbina f stand.
jazbiniti knjiž.
jazbiti knjiž.
jazija f pokr.
jaziti knjiž.
jazić m arh. fig.
jazidžija m pokr.
JAZU
jazuk m arh.
jaija m
jajance n stand.
Registar upotrebe
Sektorijalni jezik
jajar m stand.
jajara m stand. pogrd.
jajara f stand. agr.
jajarica f stand. etn.
jajast, -a, -o adj stand.
jajat, -a, -o adj
jajača f agr.
jajački, -a, -o adj
jajašce n stand.
jaje n stand. biol.
jajinjak m stand.
jajinji, -a, -o i jajni, -a, -o adj stand.
jajnik i jajnjak m anat.
jajnični, -a, -o adj
jajovod m anat.
jajovodni, -a, -o adj
jajolik, -a, -o adj
jajopija m i f
jajski, -a, -o adj
jajuša f pokr.
jajce n
Jajce n
Jajčanin m
Jajčanka f
jajčar m
jajčarica i jajčarka f
jak, -a, -o adj
jak m zool.
jaka f pokr.
jaka f
jakako adv
jakanje n
jakarenje n
jakariti se i jakati se
jakača f
jaketa f pokr.
jakija f
jakint m
jakic m pokr.
jaklen, -a, -o adj pokr.
jaklika f
jakna f
jako adv
jako adv pokr.
jakobinac m
jakobinizam m pol.
jakobinski, -a, -o adj
jakovan, -vna, -vno adj fig.
jakovljica f
jakom adv pokr.
jakost f
jakostan, -sna, -sno adj
jakota m i f
jakota f
jakošnji, -a, -e adj
jakrep m nar.
jakut m pokr.
jal m pokr.
jal m
jalak m pokr.
jalakati
jalaknuti
jalan, -lna, -lno adj pokr.
jalapa f bot.
jala(h) pokr.
jali pokr.
jalija f pokr.
jalijaš m pokr.
jalman m zast.
jalnost f pokr.
jalov, -a, -o adj
jalovak m
jalovan, -vna, -vno adj pokr.
jalovac m
jalovač m
jalovina f rud.; fig.
jalovinja f i jalovinje n
jaloviti
jaloviti se nar. fig.
jalovica f
jalovka f
jalovljenje n
jalovo adv
jalovost f
jalomak m
jalša f pokr. bot.
jalševina f pokr.
jama f fig.
jamak m ist.
jamar m neob. zool.
jamariti
jamarica f zool.; bot.
jamast, -a, -o adj
jamatva f pokr.
jamac m
jamačan, -čna, -čno adj
jamačno adv
jȁmačnost f
jamb m poet.
jambograf m
jambor m pokr.
jametina f
jamin, -a, -o adj
jamina f
jamiti pokr.
jamiti se
jamiti
jamić m
jamica f
jamičav, -a, .o adj
jamičavica f
jamičak m pokr.
jamičarke f mn. zool.
jamičast, -a, -o adj
jamičenje n
jamičiti
jamičica f
jamljati
jamni, -a, -o adj zool.
jamovit, -a, -o adj
jamomerac m rud.
jamomjerac m
jampski, -a, -o adj
jamrati pokr.
jamski, -a, -o adj
jamstvo n
jamuža f pokr.
jamurina f
jamčenje n
jamčevina f
fig.; pravn. trg.
jamčevni, -a, -o adj
jamčiti
jamčiti se
jandal i jandan adv
janija f pokr.
janičar m
janka f
jankesa f
jankesedžija m
jansenizam m
jansenist(a) m
jansenistički, -a, -o adj
jantar m min.
jantarni, -a, -o adj
jantarno adv
jantarnjak m zool.
jantarski, -a, -o adj
januar m
januarski, -a, -o adj
jandžik m
janj m neob. bot.
janja f
janjad f
janjara f
janjac m
janje n fig.
janjenje n
janjetina f
janjetina f
janjeći, -a, -e adj
janjećina f
janješce n
janjivo n
janjilo n
janjiti (se)
janjica f
janjičar m ist.
janjičarev i janjičarov, -a, -o adj
janjičarski, -a, -e adj
janjičar m pokr.
janjičarica f pokr.
janjčevina f
janjčić m
jao i jaoj
jaok m zast.
jaokati
jaoknuti
jaoh
japa m pokr. fam.
japaga f pokr.
japad f
japadan, -dna, -dno adj
japadno adv
japaran, -rna, -rno adj pokr.
japija f pokr.
japiti pokr. fig.
japica m
japičar m pokr.
japnenica f pokr.
japno n pokr.
japom adv pokr.
japrak pokr.
japriti
japundže n pokr.
japuriti
japuriti se
jar m
jar m i f
jar m zast.
jara f
jara f pokr.
jarad f
jaradar m
jarak m vojn.
jarak m pokr.
jaram m
jaramaz m zast.
jaramazluk m
jaran m
jarani, -a, -o adj
jaranik m
jaranika f
jaraniti pokr.
fig.; zool.; sport
jaraniti se
jaranica f
jaranstvo n
jaranjenje n
jarac m pokr.; nar.
jarača f pokr.
jaračiti pokr.
jarački, -a, -o adj
jarbol m
jarbolje n
zool.; podr.; astr.
jarbuo m pokr.
jard m
jare n
jareb m pokr. zool.
jarebika f bot.
jarebica f zool.
jarebičar m
jarebičast, -a, -o adj
jarebičiji i jarebičji, -a, -e adj
jarekanja m
jarenica f
jarence n
jarenje n
jarenje n
jaretina f
jarećak m pokr.
jareći, -a, -o adj
jarešce n
jari, -a, -o adj
jarik m
jarina f
jarina f
jarinica f
jariti
jariti se
jariti
jariti se
jarić m nar.
jarica f fig.
jarica f
jarič m pokr. bot.
jaričica f
jarka f pokr.
jarki, -a, -o adj
jarko adv fig.
jarkost f
jarma f
jarmak i jarmac m
jarmašice f mn. bot.
jarmen m
jarmeni, -a, -o adj
jarmenica f anat.
jarmenjak m
jarmenjača f
jarmiti
jarmiti
jarmić m
jarmica f
jarni, -a, -o adj
jarni, -a, -o adj zast.
jarno adv
jarnuti
jarovik m bot.
jarovizacija f fig.; podr.
jarovizirati
jaronja m
jarosno adv
jarost f
jarostan, -sna, -sno adj zast.
jaroš m pokr.
jaruga f pokr.
jarugast, -a, -o adj
jaružalo n
jaružar m
jaružara f
jaružast, -a, -o adj
jaružilo n
jaružina f
jaružiti
jaružica f
jarula f pokr.
jaruh m pokr.
jarcanje n
jarcati se
jarčar m pokr.
jarčarica f
jarčast, -a, -o adj
jarčev, -a, -o adj
jarčevac m bot.
jarčevina f
jarčevski, -a, -o adj
jarčekanja i jarčetina m
jarčetina f
jarčiji, -a, -e adj
jarčina f
jarčina m
jarčić m
jarčić m
jarčji, -a, -e adj
jarčji adv
jardžija m pokr.
jas m
jasak m
jasakčija m zast.
jasan, -sna, -sno adj
jasen m bot.
jasenak m
jasenik m
jasenov, -a, -o adj
jasenovac m zool.
jasenovača f
jasenovina f
jasenje n
jasenji, -a, -e adj
jasik m
jasika f bot.
jasikov, -a, -o adj
jasikovac m i jasikovača f
jasikovina f
jasičić m
jasičica f
jasički, -a, -o adj
jasla n mn.
jasla f neob.
jasle f mn.
jasli f mn. zast.
jaslice f mn.
jasmin m bot.
jasminov, -a, -o adj
jasniti fig.
jasno adv
jasno-
jasnobojan, -jna, -jno adj
jasnovid, -a, -o adj
jasnovidac m
jasnovidnost i jasnovidost f
jasnovit, -a, -o adj zast.
jasnogrli, -a, -o adj
jasnožut, -uta, -uto adj
jasnozelen, -ena, -eno adj
janomodar, -dra, -dro adj
jasnook, -a, -o adj
jasnoplav, -ava, -avo adj
jasnosmeđ, -a, -o adj
jasnost f
jasnota f zast.
jasnoća f
jasnocrven, -ena , -eno adj
jasnuti
jaspis m min.
jaspra f zast. bot.
jaspreni, -a, -o adj
jasprica f
jastvo n fil.
jastije n
jastog m zool.
jastožara f zool.; fig.
jastreb m
jastrebarski, -a, -o adj
jastrebast, -a, -o adj
jastrebac m zool.
jastrebača f
jastrebić m
jastrebov, -a, -o adj
jastrebovski, -a, -o adj
jastrebuša f
jastrepski, -a, -o adj
jastrepski adv
jastrijeb m
jastuk m pokr. fig.
jastučak m zast.
jastučast, -a, -o adj zast.
jastučac m
jastuče n
jastučić m
jastučje n
jastučni, -a, -o adj
jastučnica f
jat m
JAT
jatagan m
jatak m zast.
jatakovanje n
jatakovati
jatarica f rib.
jatati se pokr.
jatački, -a, -o adj
jataštvo n
jatašce n
jati pokr.
jatimiti se pokr.
jatimice adv
jatiti se
jatište n
jatka f pokr.
jatkin, -a, -o adj
jatnik m pokr.
jato n pokr.
jatomice adv
jatomičan, -čna, -čno adj
jatoran, -rna , -rno adj pokr.
jaćenje n
jauk m
jaukav, -a, -o adj
jaukavac m
jaukalac m
jaukalica f
jaukanje n
jaukast, -a, -o adj
jaukati
jauklija f zast.
jaukljavina f
jaukljiv, -a, -o adj
jaukljivo adv
jauknuti fig.
jafetit m
jafetitski, -a, -o adj
jafetovac m
jafta f
jah pokr.
jaha f pokr.
jahalac m
jahalica f
jahališni, -a, -o adj
jahalište n
jahanje n
jahaonica f
jahati fig.
jahati se
jahaći, -a, -e adj
jahaćica f
jahač m fig.
jahačica f
jahački, -a, -o adj
jahta f
Jahudija m
jac
jacija f
jacijski, -a, -o adj
jacint m
jaco
jačanje n
jačati
jačati se
jače adv
jačenje n
jačerma f
jači, -a, -e adj
jačina f pokr.
jačina f
jačiti
jačiti se
jačiti zast.; pokr.
jačica f
jačica f pokr.
jȃčka f pokr.
jačmen m
jačmičak m
jašac m neob.
jašećke adv
jašik m
jašikovati pokr.
jašilac m pokr.
jašilica f pokr.
jašimice adv
jašiona f pokr.
jašionica f
jašiti fig.
jašmak m pokr.
jašper m zast.
jašta adv
jaštarica f
jašterica f
je
je
jevanđelije n pokr.
jevanđelist(a) m
jevanđelistkinja f
jevanđelski, -a, -o adj
jevanđelje n crkv.
Jevrej m
Jevrejac m
Jevreji m mn.
Jevrejin m
Jevrejka f
jevrejski, -a, -o adj
jevrejstvo n
Jevrejčad f
Jevrejče n
jevrejština f
Jevropa f zast.
jevtimba f zast.
jevtin, -a, -o adj fig.
jevtino adv
jevtinoća f
jevtičav, -a, -o adj pokr.
jege n pokr.
jeger m
jegerski, -a, -o adj
jegije f mn.
jeglen
jego nar.
jegulja f zool.
jeguljast, -a, -o adj fig.
jeguljin, -a, -o adj
jeguljica f
jeguljka f zool.
jed m
jeda zast.
jedak, -tka, -tko adj
jedalo n
jedan, -dna, -dno adj
jedan, -dna, -dno mat.
jedanaest
jedanaestak
jedanaesterac m
jedanaestoro
jedanaesti, -a, -o adj
jedanaestina f
poet.; sport.
jedanaestica f
jedanaesto-
jedanaestorica f
jedanaestoro
jedanak adv pokr.
jedanput adv
jedanputa adv pokr.
jedanputjedan m
jedaonica f
jedar, -dra, -dro adj fig.
jedared adv
jedareda adv pokr.
jedarce n biol.
jedarce n bot.; zool.
jedaći, -a, -e adj
jedva adv
jedvani, -a, -o adj
jedvini i jedviti, -a, -o adj
jedvice adv
jedvičke adv
jedek m pokr.; nar. pesn.
jedem
jedenje n pokr.
jediv, -a, -o adj
jedivo n
jedivost f
jedik m fig.
jedikti, -a, -o adj pokr.
jedin, -a, -o adj pokr.
jedinak m
jedinac m
jedinačan, -čna, -čno adj vojn.
jedinačno adv vojn.
jedini, -a, -o adj
jedinik m pokr.
jediniti
jediniti se
jediniti, -a, -o adj
jedinica f pokr. mat.
jediničin, -a, -o adj
jedinični, -a, -o adj
jedinka f
jedinko f
jedino adv pokr.
jedino-
jedinoveran, -rna, -rno adj
jedinovjeran, -rna, -rno adj
jedinorodni, -a, -o i jedinorođen, -a, o adj
jedinost f zast.
jedinstven, -a, -o adj
jedinstveno adv
jedinstvenost f
jedinstvo n
jedincat, -a, -o adj
jedinčad f
jedinče n
jedinjenje n
jedinjenje n hem.
jediti
jediti se
jediti, -a, -o adj
jedito adv
jedić m bot.
jedljiv, -a, -o adj
jedljivo adv
jedljivost f
jednak, -a, -o adj pokr. mat.
jednako adv mat.
jednako-
jednakobrojan, -jna, -jno adj
jednakovrednost f
jednakovremen, -a, -o adj
jednakovrijednost f
jednakovrstan, -sna, -sno adj
jednakoglasan, -sna, -sno adj
jednakozvučan, -čna, -čno adj
jednakokrilci m mn. zool.
jednakomeran, -rna, -rno adj
jednakomerno adv
jednakomjeran, -rna, -rno adj
jednakomjerno adv
jednakopravan, -vna, -vno adj
jedankopravnost f
jednakosložen, -žna, -žno adj gram.
jednakosmeran, -rna, -rno adj
jednakosmerno adv
jednakosmjeran, -rna, -rno adj
jednakosmjerno adv
jednakost f
jednara f pokr.
jednačak m knjig.
jednačenje n gram.
jednačina f mat.; fig.
jednačit, -a, -o adj
jednačiti
jednačiti se
jednačito adv
jednadžba f
jednina f gram.
jedninski, -a, -o adj gram.
jedno adv
jedno-
jednobazan, -zna, -zno adj
jednobožac m
jednobožački, -a, -o adj
jednobojan, -jna, -jno adj fig.
jednobojnost f fig.
jednoboštvo n
jednobrazdni, -a, -o adj
jednobrojan, -jna, -jno adj gram.
jednovalentan, -tna, -tno adj hem.
mat.; hem.
jednoveran, -rna, -rno adj
jednoverac m
jednoverka i jednoverica f
jednovernik m
jednovidan, -dna, -dno adj gram.
jednovit, -a, -o adj
jednovito adv
jednovitost f
jednovjer-
jednovlašće n
jednovolnik m kov.
jednovremen, -a, -o adj
jednovremenik m
jednovremeno adv
jednovremenost f
jednovrstan, -sna, -sno adj.
jednoglav, -a, -o adj
jednoglavac m zast.
jednoglasan, -sna, -sno adj muz.
jednoglasice adv
jednoglasnik m gram.
jednoglasno adv
jednoglasnost f
jednogod, -a, -o i jednogodan, -dna, -dno adj
jednogodac m bot.
jednogodišnjak m
jednogodišnjački, -a, -o adj
jednogodišnji, -a, -e adj bot.
jednogodišnjak m
jednogoče n
jednogočić m
jednogrb, -a, -o adj
jednogrilce adv
jednodanka f
jednodelni, -a, -o adj
jednodijelni adj
jednodimenzionalan, -lna, -lno adj fig.
jednodinarac m
jednodnevni, -a, -o adj
jednodnevnost f
jednodom, -a, -o i jednodoman, -mna, -mno adj pol.; bot.
jednodomnost i jednodomost f
jednodržavnost f
jednodušan, -šna, -šno adj
jednodušno adv
jednodušnost f
jednožen, -a, -o adj
jednoženac m
jednoženstvo n
jednožičan, -čna, -čno adj pokr.
jednozaprežni, -a, -o adj
jednozvuk, -a, -o adj
jednozvučan, -čna, -čno adj
jednozvučje n
jednozvučno adv
jednozvučnost f
jednoimen, -a, -o adj
jednoimenik m
jednoimenjak m
jednojajast, -a, -o adj
jednojajac m
jednojajčan, -a, -o adj
jednojezičan, -a, -o adj fig.
jednojesenji, -a, -e adj
jednokatan, -tna, -tno adj
jednokatnica f
jednokopitari m mn. zool.
jednokrak, -a, -o adj
jednokratan, -tna, -tno adj
jednokratnost f
jednokrvni, -a, -o adj
jednokrvnost f
jednokrilac m
jednokrilni, -a, -o adj
jednokrok, -a, -o adj šah
jednoletan, -tna, -tno adj
jendoletka f
jednoletkinja f
jednoletnica f
jednolik, -a, -o adj
jednoliko adv
jendolikost f
jednolinijski, -a, -o adj
jednolinijski adv
jednolistac m bot.
jednolisti m mn. bot.
jednoličan, -čna, -čno adj
jednoličje n
jednoličke adv zast.
jednolično adv
jednoličnost f
jednolučac m bot.
jednoljet-
jednom adv pokr.
jednomeran, -rna, -rno adj
jednomerno adv
jednomernost f
jednomesečići m mn.
jednomesečni, -a, -o adj
jednometka f
jednomislenik m
jednomislenost f
jednomišljen, -a, -o adj
jednomišljenik m
jednomjeran, -rna, -rno adj
jednomjerno adv
jednomjernost f
jednomjesečiči m mn.
jednomjesečni, -a, -o adj
jednomotorni, -a, -o adj
jednomudac m
jednomužatica f
jednonedeljni, -a, -o adj
jednonedjeljni, -a, -o adj
jednoničenje n
jednoničiti
jednonog, -a, -o i jednonožan, -žna, -žno adj
jednoobrazan, -zna, -zno adj
jednoobrazno adv
jednoobraznost f
jednook, -a, -o adj
jednookac m
jednoosni, -a, -o adj
jednopartijski, -a, -o adj
jednoper, -a, -o i jednoperni, -a, -o adj
jednoplemenik m
jednoplemenost f
jednoplošnjak m
jednopolan, -lna, -lno adj bot.
jednopostotni, -a, -o adj
jednopreg m
jednopreg, -a, -o i jednoprežan, -žna, -žno adj
jednoprocentni, -a, -o adj
jednorazredan, -dna, -dno adj
jednoredan, -dna, -dno adj
jednorog m zool.
jednorog, -a, -o adj
jednorodan, -dna, -dno adj
jednorodnost f
jednorođeni, -a, -o adj
jendoroci m mn. zool.
jendoruk, -a, -o adj
jednorukac m
jednoručni, -a, -o adj
jednosatan, -tna, -tno adj
jednosed m
jednosedan, -dna, -dno adj
jednosekli, -a, -o adj
jednoselac m ist.
jednosemeni, -a, -o adj
jednosečni, -a, -o adj
jednosje-
jednoslovčano adv
jednosložan, -žna, žno adj gram.
jednosložnica f gram.
jednosložno adv
jednosložnost f
jednoslojan, -ojna, -ojno adj
jednosmeran, -rna, -rno adj el.
jednosmerno adv
jednosmernost f
jednosmislen, -a, -o adj
jednosmisleno adv
jednosmjer-
jednosmjeran, -rna, -rno adj
jednosmjerno adv
jednosmjernost f
jednosoban, -bna, -bno adj
jednospolan, -lna, -lno adj
jednospratan, -tna, -tno adj
jednospratnica f
jednostavan, -vna, -vno adj
jednostavno adv
šah, fiz.; hem.;
jednostavnost f
jednostaničan, -čna, -čno adj biol.
jednostopica f pokr.
jednostran, -a, -o adj
jednostranački, -a, -o adj
jednostrano adv
jednostranost f
jednostruk, -a, -o adj
jednostruko adv
jednostrukost f
jednostup m pokr.
jednosupnice f mn. bot.
jeednotjedni, -a, -o adj
jednoton, -a, -o i jednotonski, -a, -o adj
jednotračan, -čna, -čno adj
jednoć adv
jednoćelijski, -a, -o adj biol.
jednouditi
jednoudnik m
jednouđenje n
jednoum, -a, -o adj
jednouman, -mna, -mno adj
jednoumac m
jednoutrobni, -a, -o adj
jednofazni, -a, -o adj el.
jednocevan, -vna, -vno adj
jednocevka f
jednocijevan, -vna, -vno adj
jednocijevka f
jednoč adv
jednočinka f
jednočke adv pokr.
jednočlan, -a, -o adj
jednoš adv pokr.
jednošorac m pokr.
jednjak m anat.
jednjakov, -a, -o adj
jednjački i jednjačni, -a, -o adj
jedovan, -vna, -vno i jedovit, -a, -o adj fig.
jedovača f
jedovito adv
jedranje n
jedrar m
jedrati fig.
jedrac m fig.
jedrenjak m i jedrenjača f
jedrenje n
jedrenje n
jedrenje n
jedretina f
jedrilac m zool.
jedrilački, -a, -o adj
jedrilica f
jedriličar m
jedriličarski, -a, -o adj
jedriličarstvo n
jedrilo n
jedrilce n
jedrilje n fig.
jedrina f
jedriti fig.
jedriti
jedriti se
jedro n
jedro adv
jedro n fig.
jedrovit, -a, -o adj
jedrovitost f
jedrost i jedroća f
jeđa f pokr.
jeđa f pokr.
jeđenje n
Jeđupak m zast.
jeđupački, -a, -o adj
Jeđupčad f
Jeđupče n
jeđupčiti
Jeđupka i Jeđupkinja f zast.
jež m
ježavica f
ježak m bot.
ježarica f zool.
ježast, -a, -o adj
ježat, -a, -o adj
zool.; građ.; vojn.
ježđenje n
ježev, -a, -o adj
ježevac m i ježevina f
ježevski, -a, -o adj
ježenje n
ježina f zool.
ježinac m zool.: bot.
ježinci m mn. zool.
ježiti fig.
ježiti se fig.
ježić m bot.
ježica f zool.
ježice f mn. zool.
ježnja f
ježovan i ježovit m pokr.
ježovka f bot.
ježonja m
ježuvan m
ježuvit i ježuvota m
ježuljivo adv
ježur m
ježura f zool.
ježurav, -a, -o adj
ježuravo adv
ježurak m
ježuran, -rna, -rno adj
ježurac m
ježurenje n
ježuriv, -a, -o adj
ježurina m
ježuriti
ježuriti se
ježurka f
jez m zool.
jez m
jeza f
jezav, -a, -o adj
jezan, -zna, -zno adj neob.
jezan m
jezbina f pokr.
jezgarica f bot.
jezgra f
jezgran, -a, -o adj
jezgraš m
jezgrin, -a, -o adj
jezgrica f bot.
jezgričav, -a, -o adj
jezgro n fig.
jezgrovit, -a, -o adj
jezgrovito adv
jezgrovitost f
fiz.; biol.; fig.; bot.
jezd m neob.
jezdač m
jezdenje n
jezditi fig.
jezerac m
jezerina f
jezerje n
jezerkinja f pesn.
jezerni, -a, -o adj
jezero n fig.
jezerovnjak m bot.
jezerski, -a, -o adj
jezerce n
jeziv, -a, -o adj
jezivo adv
jezivost f
jezik m narod. fig.; vojn.; šalj.
jezikanje n
jezikast, -a, -o adj
jezikati
jezikovanje n
jezikovati pokr.
jezikovni, -a, -o adj
jezikograditelj m kov.
jezikoznanstvo n zast.
jezikolovac m kov.
jezikolovački, -a, -o adj
jezikonosac m kov.
jezikoslov m
jezikoslovac m
jezikoslovlje n
jezikoslovni, -a, -o adj
jezikoslovčev, -a, -o adj
jezikotvorac m
jezičav, -a, -o adj
jezičavka f
jezičavost f
jezičak m fig.; ir.
jezičan, -čna, -čno adj
jezičanstvo n
jezičar m
jezičara f
jezičarenje n
jezičariti
jezičast, -a, -o adj
jezičati
jezičatost f med.
jezičac m bot.
jezičina f pogrd.
jezičić m
jezička f
jezički, -a, -o adj
jezički adv
jezičljiv, -a, -o adj
jezični, -a, -o adj
jezičnik m zast.
jezičnica f
jezičnost f
jezičnjak m bot.
jezičnjaci m mn. zool.
jezičnjača f anat.
jezičnjače f mn. bot.
jezičnjačni, -a, -o adj
jezno adv
anat.; zool.
jezovit, -a, -o adj
jezovito adv
jezovitost f
jezuit i jezuita m
jezuitizam m
jezuitski, -a, -o adj pogrd.
jezuitski adv
jej m i jeja f zool.
jejina f
jejić m
zool.; pogrd.
jek m nar.
jeka f fig.
jekavac m
jekavka f
jekavski, -a, -o adj
jekavština f
muz.; fig.; pesn.
jekati pesn.
jekmegdžija i jekmekčija m
jeknuti
jekser m
jeksik adv
jektavo adv
jektanje n
jektati
jektenija f i jektenije n
jekteti
jektika f pokr.
jektikav, -a, -o adj fig.
jektičav, -a, -o adj
jektičavac i jektičavko m
jektičavost f
jektičan, -čna, -ćno adj
jektjeti
jela f bot.
Jelada f
jelak m
jelac m
jelaš m
jelašje n
jelva f pokr.
jelej m
jelek m
jelen m zool.
jelenak m zool.; bot.
jelenica f
jelenka f bot.
jelenko m
jelenov, -a, -o adj
jelenovina f
jelenski, -a, -o adj
jelenčad f
jelenče n
jelenčica f bot.
jelenjak m zool.; bot.
jelenji, -a, -e adj
jeletina f
jeleče n i jelečić m
jelik m
jelika f
jelin, -a, -o adj
Jelini m mn. zast.
jelinizam m ist.; lingv.
jelinizirati
jelinist(a) m zast.
jelinistički, -a, -o adj
Jelinka f
jelinski, -a, -o adj
jelinstvo n
jelić m
jelica f bot.
jelka f
jelkica f
jelo n
jelov, -a, -o adj
jelovina f
jelovit, -a, -o adj
jelovnik m
jelovnica f
jelonja m
jelotač m
jelce n
jelša f pokr. bot.
jelšik m
jelšov, -a, -o adj
jelšovina f
jematva f pokr.
jemati pokr.
jemac m
jemač m pokr.
jemačica f pokr.
jemački, -a, -o adj
jemačno adv zast.
jemek m
jemelije f mn.
jemenija f
jemenije f mn.
jemenijice f mn.
jemenlije f mn.
jemin m pokr.
jemin m ist.
jeminluk m
jeminovac m
jeminski, -a, -o adj
jemješ i jemlješ m pokr.
jemstvenik m
jemstvo n
jemstvovati zast.
jemuža f pokr.
jemužan, -žna, -žno adj
jemčev, -a, -o adj
jemčevina f
jemčenje n
jemčiti
jemčiti
jen m
Morfologija i gramatika Etimologija Sinonimi i antonimi
1. l. sing. prez. -īm, nesvrš. boraviti u jazbini
1. l. sing. prez. -īm, nesvrš.
tur. pismo, ono što je napisano na nečem
1. l. sing. jȃzīm, nesvrš.
gen. sing. -íća; dem. od jaz dem. od jaz dem. od jaz
tur. vidi: pisar
tur.
tur. pešak
gen. sing. -eta; dem. od jaje dem. od jaje vidi: jajašce
1. rupa u zemlji u kojoj živi neka životinja; 2. tesna, tamna prostorija; 3. mesto, prostorija gde se skupljaju prestupnici, kriminalci
1. navraćati vodu; 2. zatrpavati, puniti (jaz, jamu)
1. navraćati vodu; 2. zatrpavati, puniti (jaz, jamu)
skrać. Jugoslovenska akademija znanosti i umetnosi
1. šteta, škoda; 2. na sramotu, na štetu (u službi uzvika)
gen. sing. -ára 1. = jajčar, trgovac jajima; 2. onaj koji voli jaja
čovek koji krade jaja; lopov, lupež
1. tava, tiganj za prženje jaja; 2. jajača
koji ima oblik jajeta, jajolik, ovalan
u koga su velika jaja, mudat
vrsta krupne šljive nalik na jaje
koji se odnosi na grad Jajce u Bosni
dem. od jaje dem. od jaje
1. ženska osoba jajar; 2. kolač koji se peče o Uskrsu sa celim obično obojenim jajetom u sredini
gen. sing. -ja i jàjeta
gen. sing. -a i -áka vidi: jajnik
koji se odnosi na jaja
koji se odnosi na jajnike
koji se odnosi na jajovod
koji ima oblik jajeta, jajast, ovalan
1. Rasplodna (najveća) ćelija u ptica, kornjača i nekih drugih životinja, omotana omotačem ili u ljusci, ovalnog oblika (upotrebljava se kao životna namirnica); 2. deo muskog polnog organa u kojem se stvara seme; 3. pomična utega na jednokrakoj vagi, kantaru, koja pokazuje meru težine.
rasplodni organ kod žene koji stvara jajne stanice, ćelije, jajinjak (ovarium)
deo ženskog polnog organa u obliku tanke cevi između jajnika i materice (oviductus)
onaj (ona) koji ispija jaja
vidi: jajinji
dem. od jaje 1. dem. od jaje; 2. jaje
nom. mn. -ani čovek iz Jajca
žena iz Jajca
gen. sing. -ára jajar (1)
ona koja kupuje i prodaje jaja
vrsta pite od kukuruznog brašna,sira, masti i jaja
gen. sing. -ca i -eta; dem. od jaje
grad u jugozapadnoj Bosni na ušću Plive u Vrbas
odr. jȃkī , -ā, -ō; komp. jȁčī
nem. deo odela oko vrata, okovratnik
dakako, svakako, dabome
gl. im. od jakati se gl. im. od jakati se
gl. im. od jakariti se gl. im. od jakariti se
1. koji se ističe velikom fizičkom snagom, snažan; koji je lepo razvijen; antonim- slab; 2. a. koji je dobro utvrđen, naoružan; koga je teško slomiti, raskinuti, razbiti, izdržljiv, otporan; b. duhovno snažan, čvrst, nepokolebljiv; 3. a. koji ima veliku moć, vlast, veliki autoritet, koji je moćan (po svom položaju, uticaju, ekonomski, po broju i sl.) b. imućan, bogat; 4. a. koji ima veliku snagu, jačinu; b. koji sadrži veliki procenat čega, snažan po svom delovanju; v. znatan, značajan po svom uticaju; g. oštar, prodoran (o mirisu); 5. a. snažan, znatan po svome ispoljavanju, po intenzitetu; b. koji snažno zvuči (o glasu); 6. (u čemu) koji je dobro upućen, izvežban (u nekom poslu, u nekoj veštini, u nekom pitanju
vrsta krupnog govečeta koje živi u visokim, planinskim oblastima srednje Azije, tibetsko govedo (Phoëphagus grunnienis)
pokr. u izrazu: nas je jaka- nas je mnogo
jaka žena
ital.
tur.
grč. dragi kamen crvene boje, rubin
grč. vidi: jakint
1. l. sing. prez. -īm se i -ām se; nesvrš.
igrati se natežući jedno drugo, rvući se jedno s drugim
1. kratak muški kaput; 2. kratak ženski kaput tesno pripijen uz telo (u crnogorskoj nošnji)
melem od sapuna, rakije i jaja za lečenje rana na leđima konja
jak, čvrst
vidi: jakača
kratak ženski kaput
komp. jȁče i jȁčē 1. snažno, vrlo; mnogo 2. jasno, glasno
sada
pol. pokret i ideologija jakobinaca
gen. sing. -nca; (gen. pl. jakòbīnācā)
revolucionarni demokrat(a) u doba francuske građanske revolucije pred kraj 18. veka, član jakobinskog kluba (prema manastiru sv. Jakoba u Parizu)
koji se odnosi na jakobince
jakošnji
vrsta mornarskih merdevina
jako
jačina
jak, snažan
jak, snažan čovek ili žena
jačina, snaga
skorašnji, sadašnji, svež
tur. akrep
tur. vidi: jaknuti
lok. sing. jálu zavist, zloba
tur. nevolja, nesreća
gen. sing. -aka i -lka tur. vidi: jarak
vikati jala(h)
1. l. sing. prez. jàlāknēm, svrš. svrš. prema jalakati
odr. jȃlnī zavidan, zloban
deder, hajde
vidi: ili
tur. obala; prazan prostor, ledina
1. l. sing. prez. -ām i jàlačēm, nesvrš.
1. biljka iz porodice slakova Ipomoea jalapa; 2. vidi: noćurak
tur. besposličar, skitnica; nodgojen dečak
tur. kundak na pušci
gen. sing. -osti
gen. sing. -áka
vidi: jalov
gen. sing. -vca 1. jalovo muško živinče; 2. jalovo drvo
gen. sing. -áča jalovak (1)
sve što je jalovo, jalovci i jalovice
jal¹
1. a. koji ne donosi ploda, neplodan; b. koji ne može imati poroda, koji ne može stvoriti potomstvo 2. uzaludan, nekoristan; antonimi: plodan, koristan
1. jalov čovek; 2. jalova biljka (najčešće kukuruz); 3. jednogodišnja loza koja je izbila iz pritajenog okca
1. jalova zemlja; zemlja u kojoj nema (dovoljno ) rude, minerala; materijal iz kojeg je taljenjem, topljenjem odvojena ruda; 2. jalovo stvaranje, nevrena dela
1. l. sing. -īm, nesvrš.
vidi: jalovica (1)
gl.imenica od jaloviti (se) gl.imenica od jaloviti (se) gl.imenica od jaloviti (se)
gen. sing. -osti
gen. sing. -mka hebr. kapica kakvu nose ortodoksni Jevreji
vidi: joha, jova
vidi: johovina, jovovina
činiti jalovim, odstraniti polne žlezde u čoveka ili životinje, štrojiti, kastrirati
1. postajati, biti jalov; pobacivati plod; 2. istresati se, prazniti se (o oblacima)
1. krava ili ovca koja se ne teli ili ne jagnji; 2. žena nerotkinja; 3. neplodna zemlja
neplodno, beskorisno, uzaludno; antonimi: plodno, korisno
osobina onoga što je jalovo, neplodnost, sterilnost; beskorisnost; antonimi: korisnost, plodnost
gen. pl. Jȃmā
gen. sing. -aka tur.
gen. sing. -a i -ára
loviti u jamama lisice i druge zveri
pun jama, izriven, izdubljen
vidi: jematva
gen. sing. -mca jemac, onaj koji jamči za drugoga
1. a. rupa iskopana u zemlji; b. udubljeno mesto, udubina, udubljenje uopšte; 2. rudničko okno; 3. duboko, vertikalno udubljenje u zemlji, ponor, provalija; 4. a. tesna, mračna prostorija; b. Jazbina (3)
1. barjaktarev zamenik; 2.regrut u janičara; 3. pomoćnik majstora, kalfa
1. golub dupljaš koji živi u jamama Columba migratoria; 2. vrsta lovačkog psa; 3. onaj koji kopa jame vadeći rudu, rudar; 4. onaj koji je za drugog svetskog rata bacao ljude u duboke jame
1. l. sing. prez. jàmārīm, nesvrš.
1. a. vrsta male ribe iz porodice šarana koja živi u našim kraškim vodama, Paraphaxinus. b. jegulja; 2. biljka iz porodice jaglika, Cortusa Matthioli
gen. sing. -osti
grč.
ir. pisac stihova u jambima
vidi: jarbol
augm. i pej. od jama augm. i pej. od jama
koji pripada jami
augm. i pej. od jama augm. i pej. od jama
1. l. sing. prez. -īm, svrš.
ukloniti se, otići
ono za šta se može jamčiti, pouzdan, siguran; antonimi: nepouzdan, nesiguran
pouzdano, sigurno, zaista; antonimi: nepouzdano, nesigurno
pouzdanost, sigurnost; antonimi: nepouzdanost, nesigurnost
metrička dvosložna stopa s kratkim i dugim slogom, odnosno s naglaskom na drugom slogu
1. uzeti, uhvatiti, zgrabiti; 2. ostaviti, proći, okaniti se
1. l. sing. prez. -īm, nesvrš. kopati jamiće za sađenje loze
jamica iskopana za sađenje loze
dem. od jama dem. od jama
jamičast, koji ima jamice, koji je pun jamica
vrsta morskog mekušca, Liothyrina vitrea
gen. sing. -čka budak, trnokop
jamičav
gl. im. od jamičiti gl. im. od jamičiti gl. im. od jamičiti
1. l. sing. prez. -īm, nesvrš. praviti jamice (npr. u vinogradu)
dem. od jamica dem. od jamica dem. od jamica
1. l. sing. prez. -ām, nesvrš.
gen. sing. -a i -íća
1. dem. od jama; 2. malo udubljenje na bradi ili na obrazu (pri osmehu)
rod zmija otrovnica koje imaju duboku jamicu između nosnih otrova i očiju, Crotalinae
nesvrš. prema jamiti¹
vidi: jamski
jamast
gen. sing. -rca stručnjak koji meri rudarske jame
gen. sing. -rca jamomerac
koji se odnosi na jambe
1. l. sing. prez. -ām, nesvrš. nem. tužiti se, jadikovati
koji se odnosi na jame, koji potiče iz jame
vidi: jomuža
augm. i pej. od jama augm. i pej. od jama augm. i pej. od jama
gl. im. od jamčiti gl. im. od jamčiti gl. im. od jamčiti
jemstvo; 1. a. primanje obaveze, odgovornosti za koga ili za šta; b. osiguranje, obezbeđenje, garancija; 2. novčani iznos kojim se jamči za izvršenje čega, kaucija
jemčevina, novčani iznos ili kakva vredna stvar kao osiguranje da će obaveza biti izvršena
1. l. sing. prez. -īm, nesvrš. koji se odnosi na jamčevinu
uz. povr.
tur.
tur. vrsta jela od mesa sa različitom zeleni
vidi: janjičar
tur.
tur. džeparoš, kradljivac, lopov
gen.sing. -zma
pristalica jansenizma
1. primati na sebe odgovornost za koga ili za šta; biti jamac; tvrditi da će nešto biti; 2. služiti kao jamstvo, kao dokaz, sigurnost
1. na strani, po strani, sa strane, odvojeno; 2. na stranu
mrežica u obliku vrećice, pričvršćena na drveni ili gvozdeni obruč, kojom se vadi ulovljena riba iz mreže
kožna torba koja se nosi sa strane, preko ramena i grudi
reformistička religiozna struja u katoličkoj crkvi 17-18 v. (nazvana po imenu belgijskog biskupa Jansena)
rus.
kao jantar, poput jantara
jantarni
lat. prvi mesec u godini
tur. kožna torba koja visi o ramenu
vidi: jagnjeda
zb. im. od janje zb. im. od janje
koji pripada jansenistima, koji je kao u jansenista
kristalisana smola bora, žućkaste boje (upotrebljava se za pravljenje sitnih predmeta i nakita), ćilibar
1. koji je načinjen od jantara; 2. koji je kao u jantara
vrsta puža čije se kućice žute poput jantara, Succinea
koji pripada januaru, koji se odnosi na januar, koji se zbiva u januaru
1. a. jasen; b. jagnjeda, crna topola; 2. jarbol na jedrenjaku
tor za jaganjce
jaganjac
gen. sing. -eta (supl. pl. jânjci) jagnje
gl. im. od janjiti se gl. im. od janjiti se gl. im. od janjiti se
jagnjetina
augm. i pej. od janje augm. i pej. od janje augm. i pej. od janje
koji se odnosi na janje
vidi: janjetina
dem. od janje dem. od janje
jagnjivo
jagnjilište
jagnjiti se
gen.sing. -njca i jânjca (obično u pl. jânjci)
gen. sing. -a i -eta; dem. Od janje
1. l. sing. prez. -īm (se), nesvrš.
jagnjica
koji pripada janjičaru
koji se odnosi na janjičare
gen. sing. -ára onaj koji čuva, pazi jaganjce
pastirica koja pazi jaganjce
vidi: ja(g)nještina
dem. od janjac dem. od janjac dem. od janjac
vidi: jauk
1. l. sing. prez. jàōčēm vidi: jaukati
1. l. sing. prez. jàoknēm svrš. prema jaokati
vojnik regularne turske pešadije, sastavljene od zarobljenika i poturčenih hrišćana
jaoh; uzvik za izricanje bola, tuge, nesreće, žaljenja zbog čega
uzvik jao
otac
strma, duboka jama, ponor, provalija
osojan, senovit
osojno
tur. građevinsko drvo, drvena građa
vidi: zjapiti
dem. i hip. od japa dem. i hip. od japa dem. i hip. od japa
vidi: vapnenica, krečana
mesto gde sunce ne dopire; osoj(e); antonim: prisoj(e)
jak, sposoban za svaki posao; antonim: slab, nesposoban
1. l. sing. prez. -īm, nesvrš.
čovek koji označuje drveće pogodno za građevinski materijal
vidi: vapno
širom
tur.
tur. činiti šta crvenim, crveniti
gen. sing. -eta tur. vrsta kabanice, ogrtač
uzbuđivati, uznemirivati
uzbuđivati se
lok. sing. járu 1. žar, toplina, jara; 2.jarost, srdžba, bes
tur. vidi: ahar
hleb od ječmenog brašna
1. list; list od vinove loze; 2. vrsta jela (mleveno meso u listu vinove loze)
1. l. sing. prez. -īm, nesvrš.
1. l. sing. prez. jàpūrīm, nesvrš.
samo u izrazu: sejati žito na jar- sejati s proleća tako da donese rod u jesen
1. a. velika vrućina, jaka toplota vazduha, zagrejanog sunce, letnja pripeka; b. velika toplota usijanog metala; v. povišena temperatura tela od bolesti ili uzbuđenja; 2. zadah
zb. im. od jȁre zb. im. od jȁre zb. im. od jȁre
pastir koji čuva jarad
gen. sing. -rka
gen. sing. -aka tur. oružje
gen. sing. -rma
tur. zlikovac, nevaljalac
tur. zločinstvo
gen. sing -ána tur. 1. drug, prijatelj; 2. dragan
jarki, rumen i užaren od vrućine
vidi: jaran (1)
vidi: jaranica
1. l. prez. jàrānīm, nesvrš. drugovati, družiti se; milovati se, voleti se
1. dugačak prokop, rov, iskopan u zemlji, za odvođenje vode; 2. rov u prvoj borbenoj liniji za zaštitu vojnicima pri pucanju na neprijatelja
1. drvena naprava u koju se prežu volovi kad nešto vuku; 2. a. breme, teret, težina; b. ugnjetavanje, tlačenje, ropstvo; 3. morska riba koja ima glavu sa svake strane, poput jarma, produženu, Zugaena malleus
gen. sing. -íka
jaraniti
1. drugarica, prijateljica; 2. dragana
drugarstvo, prijateljstvo
gl. im. od jaraniti (se) gl. im. od jaraniti (se) gl. im. od jaraniti (se)
vidi: jaruga
tur. vežbati, pripremati konje za trku
koji ima svojstvo jarca
zb. im. od jarbol zb. im. od jarbol zb. im. od jarbol
gen. sing. jârca; (nom. pl. jârci i jȁrčevi)
1. mužjak domaće koze; 2. a. čovek s bradom (zbog koje podseća na jarca); b. muž kome je žena neverna; 3. predmet sličan po nečemu jarcu; a. gimnastička sprava za preskakanje, kozlić; b. nogare za testerisanje drva; 4. ječmenac, ječmičak; 5. (Jarac) ime sazvežđa
1. l. sing. prez. -īm, nesvrš.
visok stub za podizanje jedara, zastava i signalnih zastavica, za smeštaj navigaciskog i signalnog svetla i sl., katarka
gen. sing. -ula vidi: jarbol
engl. mera za dužinu (oko 91 cm)
mladunče koze, kozlić
jarebica kamenjarka
vidi: smrdljika, Sorbus aucuparia
koji je kao u jarebice
koji se odnosi na jarebice
jarčekanja
1. jareća koža; 2. jagnjeća vuna
gen. sing. -eta; n. pl. jȁrići, zb. jarad
1. ptica slična domaćoj kokoši, boje zemlje na kojoj živi, poznata po ukusnom mesu; b. (mn.) sistematski naziv za rod takvih ptica Perdiciadae
1. čovek koji hvata, lovi jarebice; 2. pas koji služi za lov na jarebice
dem. od jare dem. od jare
gl. im. od jȁriti se gl. im. od jȁriti se gl. im. od jȁriti se
gl. im. od járiti se gl. im. od járiti se gl. im. od járiti se
jareća mešina
dem. od jare dem. od jare
gen. sing. -íka jàrica
jarenica(2)
prolećni i letnji plod
dem. od jȁrina dem. od jȁrina dem. od jȁrina
gen. sing. -a i -eta; dem. od jare
1. jareće meso; 2. jareća koža; mešina od jareće kože
koji je od jarca ili jareta, koji je kao u jarca ili jareta
gen. sing. -a i -eta; dem. od jare
koji se seje u proleće i iste godine u jesen donosi rod, prolećni
1. l. sing. prez. -īm, nesvrš. donositi na svet mladunče (o kozi)
jariti
vidi: jare
jara pšenica
1. ljubavni jar¹; 2. vidi: bobovnjak
dem. od jȁrica dem. od jȁrica dem. od jȁrica
vidi: jaka¹
komp. jȁrčī
1. žariti, grejati, podsticati (vatru), raspaljivati; 2. podbadati, podsticati, sokoliti; 3. ljutiti, gneviti
1. dolaziti u jarost, ljutiti se, srditi se, gneviti se; 2. raspaljivati se (u strasti)
1. mlada koza; 2.fig. ženska osoba koja je kao jarica
1. koji daje jaku toplotu, jaru, koji pali, vruć; 2. a. koji se blista, sjajan; b. sjajan, rumen; 3. topao, vreo; 4. jasan, izrazit
1. žarko, vruće, vatreno, strasno; 2. sjajno, svetlo (o boji); antonimi: tamno, zagasito; 3. fig. živo, jasno
gen. sing. -osti jasnost, živost
prečka preko rude o kojoj vise ždrepčanici
vrsta algi; Coniugatae
koji se odnosi na jaram
svrdlo kojim se buši jaram
donji deo jarma koji volovima dolazi ispod vrata
1. l. sing. prez. jârmīm, nesvrš. stavljati (volovima) jaram
krupno, samleveno brašno koje se daje stoci, prekrupa
gen. sing. -àka i -àca
1. biljka iz porodice glavočika, Anthemis nobilis; 2. vidi: kamilica
1. prečka koju lađari na rekamastavljaju preko prsa kad vuku lađu; 2. anat. Kost lica, jabučica
1. l. sing. prez. jârmīm i jàrmīm 1. hraniti jarmom; 2. mleti jarmu, drobiti, sitnit, seckati
dem. od jaram dem. od jaram
klin kojim se zatiče jaram
vruć, vreo, ugrijan
vidi: jari
srdito, gnevno
svrš. prema jariti (3)
vrsta trave
rus.
(iz)vršiti jarovizaciju
čovek s bradom
gnevno, besno, ljutito
gen. sing. -osti
gen. sing. -a i -íća; dem. od jaram
1. l. sing. prez. -nēm, svrš.
gen. sing. -íka
agrotehnička priprema semena pre setve radi ubrzanja razvoja boljke i povećanja prinosa
1. l. sing. prez. -ìzīrām, svrš. i nesvrš.
1. veliki gnev, srdžba, ljutina; 2. jara, žar, velika toplota
komp. Jaròsnijī 1. gnevan, ljutit, srdit; 2. besan, obestan
mađ.
dat. sing. jàruzi; gen. pl. jȁrūgā
jaružalo
augm. i pej. od jaruga augm. i pej. od jaruga augm. i pej. od jaruga
jarugast
jaružalo
augm. i pej. od jaruga augm. i pej. od jaruga augm. i pej. od jaruga
1. l. sing. prez. -īm, nesvrš.
dem. od jaruga dem. od jaruga dem. od jaruga
mesto (obično u selu) na raskršću, gde se mladež okuplja radi zabave, rogalj
1. duboko, usko i dugačko udubljenje sa strmim stranama na površini zemlje, provalija, uvala;. 2. jarak kojim voda protiče, jaz
jaružast, koji je pun jaruga, koji je kao jaruga, koji je kao jaruga
jaružilo; stroj, mašina za čišćenje luka, kanala i reka od mulja i nanosa, bager; brod uređen za takvo čišćenje
čistiti jaružilom, vaditi mulj, bagerovati; kopati jarak radi oticanja vode
leja; sanduk u kome je posađeno cveće
1. mlad zec; 2. pozno jagnje
gl. im. od jarcati se gl. im. od jarcati se gl. im. od jarcati se
vladati se, ponašati se raskalašno, razuzdano
gen. sing. -ára pastir koji čuva jarce
pastirica koja čuva jarad
koji je kao jare, kao jarac
koji pripada jarcu
vidi: sedmolist
jàrčetina
koji je kao u jarca
augm. i pej. od jarac augm. i pej. od jarac augm. i pej. od jarac
1. l. sing. prez. -ām se, nesvrš.
gen. sing. -ēvca
jarč(i)je meso
jarčji, koji se odnosi na jarca, koji je kao u jarca
augm. i pej. od jarak augm. i pej. od jarak augm. i pej. od jarak
augm. i pej. od jarac augm. i pej. od jarac augm. i pej. od jarac
dem. od jarak dem. od jarak dem. od jarak
dem. od jarac dem. od jarac dem. od jarac
jarčiji
kao jarac, poput jarca
onaj koji čisti jarke, jame
svetlost, jasnoća
gen. sing. -ska tur. zabrana
tur. čuvar, zaštitnik, pratilac, telohranitelj
komp. jàsnijī
gen. sing. -nka dem. i hip. od jasen
jasenova šuma; mesto gde raste jasenje
koji je od jasena
jasenov štap, jasenova batina
1. jasenovac; 2. koplje s jasenovom drškom
jasenovo drvo
zb. im. od jasen zb. im. od jasen zb. im. od jasen
koji pripada jasenima; koji je od jasena
1. koji sija, blista, svetao, jasan; 2. koji nije ničim zamračen, bistar, providan, proziran; 3. koji je svetle boje; antonim: taman; 4. koji se dobro čuje, zvonak, zvučan; 5. koji nije ničim zamagljen, koji očituje, ispoljava iskrenost, vedar, bistar; 6. a. razumljiv, lako shvatljiv, koji ne ostavlja nikakve sumnje, uverljiv; b. u čemu nema nikakve sumnje, čist, raščišćen
lok. sing. jasènu i jȁsenu; nom. pl. jȁseni i jȁsenovi
vrsta šumskog drveta iz porodice maslina, sa više podvrsta, perasta lišća, upotrebljava se u obrtu, zanatstvu i industriji Fraxinus
1. dem. i hip. od jasen; 2. zeljasta biljka s lišćem koje sadrži u sebi etersko ulje, Dictamnus albus
gen. sing. -íka
gen. sing. -ōvca
jasikova šuma, mesto gde rastu jasike
koji pripada jasici, koji je od jasike
gen. sing. -ōvca jasikov štap
jasikovo drvo
mlada jasika
dem. od jasika dem. od jasika
vidi: jasikov
gen. pl. jȁsālā vidi: jasle
vidi: jasle
gen. pl. jȁsālā
gen. pl. Jȁsālā vidi: jasle
gen. sing. -íka
lisnato drvo iz por. vrba kojemu lišće treperi, Populus tremula
naprava u obliku dugačkog korita ili sanduka, pričvršćenog uza zid, u koju se stavlja stočna hrana
dem. i hip. od jasle dem. i hip. od jasle dem. i hip. od jasle
koji pripada jasminu, koji je od drveta jasmina
koji je jasne, svetle boje
koji ima sposobnost jasnovidosti, vidovit
onaj koji je jasnovid, vidovit
gen. sing. -osti rus.
gen. sing. -ína ukrasna biljka iz por. maslina s belim mirisnim cvetićima, skupljenim u kitice ili grozdove, Jasminum officinale
1. l. sing. prez. -īm, nesvrš. 1. (samo 3. l.) postajati svetao; svitati; 2. objašnjavati, činiti jasnim
1. svetlo, sjajno, sijajući; 2. dobro vidno, razabirajući pojedinosti, tačno; 3. glasno, razgovetno; 4. pravo, ravno; 5. razumljivo, očito, očevidno
kao prvi deo pridevskih složenica za boje pokazuje svetlu nijansu boje spomenute u drugom delu složenice
gen. sing. -ica; nom. pl. jasnòvici; gen. pl. jasnòvidācā
1. natprirodna sposobnost pogađanja i spoznavanja budućih događaja, vidovitost; 2. fina pronicljivost osnovana na većem životnom iskustvu i naučnom predviđanju budućih događaja
jasan
koji je jasna, zvučna grla
koji je svetle žute boje
koji je svetle zelene boje
koji je svetle modre, plave boje
koji ima jasne, bistre oči
koji je svetle, plave boje
koji je svetle smeđe boje
gen. sing. -osti
vidi: jasnoća
jasnost (1); svojstvo onoga što je jasno
koji je svetle crvene boje
1. jasnoća; 2. nekadašnja titula knezova i nekih članova vladarskih porodica
1. l. sing. prez. -nēm, svrš. izjasniti se, očitovati se
grč.
koji se odnosi na jaspre
dem. i hip. od jaspra dem. i hip. od jaspra dem. i hip. od jaspra
csl. jelo
grč.
ribnjak za žive jastoge
crven ili tamnocrven kremen, kvarc (upotrebljava se kao ukras)
1. vrsta sitnog novca; novac uopšte; 2. a. vidi: metilj; b. biljka iz por. Žabljaka, poljski novčić
skup svega onoga što čini čiju ličnost, individualnost
vrsta velikog morskog raka, vrlo ukusnog mesa, Homarus vulgaris
1. ptica grabljivica, savijenog kljuna i dugih, oštrih kandža; 2. grabljiv čovek
vidi: jastrebast
koji je boje kao jastreb, koji je kao u jastreba
gen. sing. -epca
dem. od jastreb dem. od jastreb dem. od jastreb, mladunče jastreba
koji pripada jastrebu, koji je kao u jastreba
koji je kao u jastreba
jastrebasta kokoš
koji se odnosi na jastreba i jastrebe
kao u jastreba
vidi: jastreb
u izrazu: jastrebac cipolaš - vrsta ptice grabljivice, orao ribar Pandion haliaetus
u izrazu: sova jastrebača- vrsta sove, Syrnium uralense
tur.
gen. sing. -čka
koji je kao jastuk
gen. sing. -čca jastučak
gen. sing. -eta; dem. od jastuk dem. od jastuk dem. od jastuk
dem. od jastuk dem. od jastuk
zb. im. od jastuk zb. im. od jastuk zb. im. od jastuk
koji pripada jastuku, koji se odnosi na jastuk
jastučna navlaka
1. a. četvorouglasta, platnena kesa napunjena perjem (vunom, dlakom i sl.) sa navlakom, na koju se naslanja glava pri spavanju, uzglavnik; b. ono što služi kao jastuk za naslanjanje ruku, za sedenje, za pribadanje igala, za ukras i sl.; 2. ono što je nalik na jastuk; 3. jastučak (3); 4. drvo koje stoji po osovini (na kolima)
jastučac 1. dem. od jastuk; 2. jagodica na vrhovima prstiju; 3. vrsta društvene igre, plesa, kola
1. dem. od jastuk; 2. ono što je nalik na jastučić; 3. mn. jastučak (3)
Jugoslovenski aerotransport
tur.
tur.
gl. im. od jatakovati gl. im. od jatakovati gl. im. od jatakovati
1. biti jatak; 2. biti u dosluhu s kim
riba koja živi u jatu (npr. sardela, skuša i sl.)
1. l. sing. prez. -ām se, nesvrš. vidi: jatati se
koji pripada jatacima, koji se odnosi na jatake
jatakovanje
dem. od jato dem. od jato
1. l. sing. prez. jȁšēm vidi: jahati
naziv starog glasa koji je u našem jeziku dao trojak refleks: e, je (ije), i; naziv slova stare ćirilice
gen. sing. -ána dug, savijen i oštar nož sa velikom drškom na dva uha, koji se nosi za pojasom
1. onaj koji skriva ljude progonjene od vlasti, odnosi im hranu i obaveštava ih o opasnosti; 2. jatakovanje
1. l. sing. prez. -kujēm, nesvrš.
gen. sing. -a i -eta; dem. od jato
vidi: jatiti se
vidi: jatomice
mesto gde se jate, skupljaji ptice ili ljudi
jadnica, sirotica (kao izraz sažaljenja)
koji pripada jatki
član jata (2b), bratstva
na jata, u jatima, poput jata
koji se vrši u jatu
jak, snažan, žustar, okretan
gl. im. od jatiti se gl. im. od jatiti se gl. im. od jatiti se
1. l. sing. prez. -īm se, nesvrš.
1. l. sing. prez. -īm se, nesvrš. 1. skupljati se u jato, stvarati jato; 2. skupljati se, sabirati se
1. veći broj životinja iste vrste koje lete, plove ili plivaju zajedno; 2. a. skup, zajednica ljudi; b. bratstvo u kome ima više od pedeset pušaka ili boraca; v. gomila, mnoštvo istovrsnih predmeta
1. koji mnogo ili često jauče; 2. koji huče, zavija
jaukalac, onaj koji jauče
jaukavac
1. žena koja jauče; 2. pesma tužbalica
gl. im. od jaukati gl. im. od jaukati gl. im. od jaukati
jaukav
tur. verenica, zaručnica, draga
vidi: jaukanje
koji jauče
1. otegnut, tužan, plačevan uzvik, krik čoveka od boli ili u velikoj žalosti; 2. huka, hujanje, zavijanje
gen. sing. -āvca
gen. sing. -ālca
1. l. sing. prez. jàučēm i jàūčēm, nesvrš.
1. puštati od sebe jauk, bolno vapiti; 2. hukati, zavijati
na način onoga koji jauče, kao jaučuči, kao da jauče
svrš. prema jaukati
vidi: jafetovac
koji se odnosi na jafetite
tur. deo
vidi: jȁ (3)
igra u kojoj protivnici jašu jedni na drugima
gen. sing. -aoca jahač
koji se odnosi na jahalište
mesto gde se jaše ili se uči jahati, jahaonica
gl. im. od jahati gl. im. od jahati gl. im. od jahati
1. l. sing. prez. jàuknēm i jàūknēm, svrš.
gen. sing. -íta
gen. sing. -ōvca pripadnik jednoga od indoevropskih naroda (po biblijskom Jafetu)
konj povodnik koji nosi kiridžiji prtljag, a i sam kiridžija na njemu katkad jaše
jahalište
1. l. sing. prez. jȁšēm, nesvrš.
koji služi za jahanje
koja je za jahanje, jahaća
onaj koji jaše, konjanik
ženska osoba koja jaše
koji se odnosi na jahače
engl.
tur. Jevrejin
uzvik kojim se vabi jarac
1. kretati se sedeći na jahaćoj životinji; 2. tlačiti, kinjiti (koga)
1. dobro služiti kao jahaći konj; 2. uz. povr. jahati jedan na drugome
gen. sing. -áča; vok. sing. jȁhāču
manji brod, lađa (na jedro, na paru, ili motor) za šetnju po moru, za sportsko jedrenje
tur. peta ili poslednja dnevna molitva muslimana
koji se odnosi na jaciju
vidi: zumbul
vidi: jac
gl. im. od jačati gl. im. od jačati gl. im. od jačati
rvati se
komp. od jako komp. od jako
gl. im. od jačiti (se) gl. im. od jačiti (se) gl. im. od jačiti (se)
tur. vidi: ječerma
komp. od jak komp. od jak
prnja, dronjak
1. l. sing. prez. -ām, nesvrš.; prel. i neprel.
1. prel. činiti koga ili šta jakim ili jačim; 2. neprel. postajati jači, napredovati
vidi: jačati (1)
1. postajati jači; 2. uz. povr. jačati se
1. l. sing. prez. jâčīm, nesvrš. pevati jačke
dem. od jȁka dem. od jȁka dem. od jȁka
poveći broj (ljudi ili predmeta)
gen. sing. -čka vidi: ječam
vidi: ječmičak
gen. sing. -šca jahaći konj
jašimice, jašući
vidi: ašik
1. jakost, snaga, sila, moć; antonim: slabost; 2. brojno stanje, veličina
1. l. sing. prez. -īm i jâčīm, nesvrš.
narodna pesma Hrvata u Burgenlandu i zap. Mađarskoj
vidi: ašikovati
gen. sing. -ioca vidi: jahač
vidi: jahačica
jašećke
vidi: jahaonica
vidi: jahaonica
1. l. sing. prez. -īm, nesvrš. vidi: jahati
tur.
vidi: jaspis
dašta, dabome, dakako
vidi: jašterica
prištić na jeziku
1. l. sing. prez. -kujēm
marama, veo kojim su muslimanke pokrivale glavu i lice, ženska povezača
enkl. 3. l. sing. od biti-jesam 3. lice jd. od biti- jesam
enkl. ak. sing. od ona ak. jd. od ona
vidi: jevanđelje
evangelikinja, protestantkinja
koji se odnosi na jevanđelje
Jevrejin; vidi: Jevreji
gen. sing. -jca vidi: Jevrej
Jevrej
1. evanđelist(a); svaki od četiri pisca (kanonskih) jevanđelja; 2. evangelik, pripadnik evangeličke, protestantske vere, protestant
evanđelje; prve četiri knjige Biblije (Novog zaveta) koje govore o životu i učenju Isusa Hrista
narod semitskog porekla koji živi u Palestini (i u drugim zemljama)
nom. pl. jèvreji, gen. pl. jevrējā
ženska osoba Jevrej, Židovka
svojstvo Jevreja, jevrejski duh, jevrejska vera
zb. im. od Jevrejče zb. im. od Jevrejče zb. im. od Jevrejče
gen. sing. -eta od Jevrej mali Jevrej
1. vidi: jevrejstvo; 2. svi Jevreji
vidi: Evropa
jeftinoća; niska, mala cena; antonim: skupoća
koji pripada Jevrejima, koji je svojstven Jevrejima
jeftimba; javna prodaja putem nadmetanja, licitacija
1. a . kojemu je mala, niska cena; b. za koji se ne troši mnogo; v. za koji se daju male kamate; antonim: skup; 2. a. koji malo vredi, beznačajan, ništavan; antonim: značajan, vredan; b. do čega se na lak način dolazi
jeftino; 1. za mali novac, uz nisku cenu; antonim: skupo; 2. na lak način
vidi: jektičav
gen. sing. -eta tur. turpija
nem.
koji se odnosi na jegere, koji je kao u jegera
tur. rebra u lađe
vidi: eglen
csl.
koji pripada jegulji
dem. od jegulja dem. od jegulja dem. od jegulja
pripadnik roda nekadašnje austrougarske vojske
gen. pl. jȅgījā
samo u izrazu: preko jego- preko svake mere, previše
rečna i morska riba koja ima telo slično zmiji, ugor, Anguilla vulgaris
1. koji ima oblik jegulje; 2. savitljiv, gibak, okretan, prepreden
vidi: jegulja
lok. sing. jédu
vidi: eda
1. jedaći pribor; 2. čeljusti sa zubima, zubalo
vidi: jedak
1. osećanje ogorčenosti, neprijateljstva prema kome, gnev, srdžba, pakost, zloba, mržnja; 2. otrov; 3. žuč
odr. jȅtkī i jêtkī, -ā, -ō; komp. Jètkijī
1. a. koji izjeda, razjeda, razgriza; b. koji izaziva neugodno, fizički bolno osećanje, koji grize, peče, štipa; 2. ispunjen nezadovoljstvom, zlovoljan, ozlojeđen, ogorčen; 3. a. pun zlobe, pakosti, zajedljiv, pakostan; b. koji izražava zloću, pakost, zlobu
oko jedanaest, približno jedanaest
gen. sing. -rca
zb. br. prema jedanaest zb. br. prema jedanaest zb. br. prema jedanaest
redni broj prema jedanaest redni broj prema jedanaest redni broj prema jedanaest
jedanaestak
1. a. broj koji se obeležava sa 1 i koji je prvi i najmanji celi broj; b. kao deo složenica i izraza; 2. jedini, sam; 3. jednak, istovetan, isti; 4. jedinstven, nedeljiv; 5. a. (za isticanje divljenja) čuven; slavan, velik; b. (za iskazivanje prezira) bedan, prezren, mrzak; 6. istinski, pravi; 7. neki, nekakav; 8. (u imeničkoj službi) a. ista stvar, isto; b. ono što je nedeljivo, jedinstvena celina; v. jedna reč; 9. u vezi s rednim brojem >drugi< često se upotrebljava u nabrajanju, u sravnjivanju, upoređivanju (ističući uzajamni odnos, suprotnost, razliku i sl.)
broj koji se obeležava sa 11, za jedan veći od 10
1. poet. stih od jedanaest slogova; 2. sport. u fudbalu kazneni udarac koji se izvodi sa jedanaest metara direktno u gol
jedanaest muškaraca
jedanaestoro
1. ujedno, zajedno; 2. odmah, smesta
vidi: jedanput
neprom. tablica množenja
vidi: blagovaonica
brojka, cifra kojom se obeleđava broj jedanaest (11); ono što je označeno tom brojkom (npr. tramvaj)
kao prvi deo složenih prideva i imenica pokazuje da onoga što znači osnova u drugom delu složenice ima 11
jedared; 1. pokazuje jednokratnost čega: samo u jednoj prilici, jednom; 2. u neodređeno vreme (u prošlosti ili budućnosti) nekoć, jednom; 3. napokon, naposletku, najzad; 4. u punom smislu, jednom reči, ukratko
odr. jȇdrī, -ā, -ō 1. a. dobro uhranjen, krepak, zdrav; nabrekao, nabijen, čvrst; b. obilan, pun; v. krupan, velik; g. debeo ; d. koji se odlikuje kakvoćom, kvalitetom, zdrav, tvrd; sočan; 2. a. sažet, zbijen, jezgrovit, sadržajan; b. snažan po intenzitetu, koji se snažno, naglo javlja, očituje, ispoljava
jedanput
vidi: jedared
dem. od jédro dem. od jédro
dem. od jȅdro
koji služi za jedenje
vidi: jedvini
jedva
vidi: jedva
tur.
1. l. sing. prez. od jesti od jesti
1. dem. od jédro; 2. bitni, sastavni deo ćelije, najčešće loptastog oblika, jezgro
dem. od jȅdro; gen. sing. -a, -eta
1. dem. od jȅdro; 2. gornja latica u cvetu; 3. jedan od najlepših leptira jugoslovenske faune Papilio podalirius
1. s naporom, s teškom mukom; 2. u maloj količini; 3. nestrpljivo, željno; 4. a. tek, upravo; b. u najboljem slučaju, samo, najviše
samo u izrazu: na (u, uz) jedvine (jedvite) jade- s mukom, jedva, jedvice
1. konopac, uže; 2. nar. pes. Konj u povodu, paradni konj; 3. jedik
1. lice jd. prezenta od jesti
gl. im. od jesti gl. im. od jesti 1. gl. Im. od jesti; 2. jelo
koji se može jesti
vidi: jelo
gen. sing. -osti osobina onoga što je jedivo
tur.
vidi: jedini
samohran, inokosan
gen.sing. -nka
skup predmeta namenjenih za kakvu svrhu, pribor (obično za jelo)
1. jedini sin, jedinac; 2. zrno koje se po jedno stavlja u pušku; 3. (u atributskoj službi) jedini; 4. beli luk, češnjak u kojega je glavica jedno česno
1. jedini sin; 2. pojedinac uopšte; 3. indiv. ono što je jedino, jedinstveno, izuzetno
samo u izrazu: jedinačna paljba- paljba pojedinačnih pušaka; antonim: plotunski
samo u izrazu: pucati jedinačno- pucati metak po metak; antonim: rafalom
koji je jedan, sam u svojoj vrsti (često kao pojačanje uz jedan)
spajati se, sjedinjavati se
vidi: jedini
koji se odnosi na jedinicu (kao broj ili meru)
hip. od jedinak (1) hip. od jedinak (1) hip. od jedinak (1)
gen. sing. -íka 1. vidi: jedinac (1); 2. indiv. onaj koji je jedini u čemu, samac
1. l. sing. prez. jèdīnīm, nesvrš.
spajati, sastavljati u celinu od posebnih delova ili jedinica, sjedinjavati
1. jedina kći; ona koja je jedina; 2. a. brojka, cifra kojom se obeležava broj jedan; ono što je označeno tom brojkom; b. vrednost prvog mesta koje se u decimalnom sistemu pisanja nalazi ispred decimalne tačke; 3. najniža ocena u uspehu u petocifrenom sistemu koja znači: nedovoljan; 4. veličina prihvaćena kao osnova za merenje drugih veličina, koje su s njom istovrsne; 5. odvojen, izdvojen deo neke celine koji ima određenu samostalnost; 6. retko sukno koje se tka u jednu žicu; 7. uzak komadić zemlje između dve njive
koji se odnosi na jedinicu (1), koji pripada jedinici
1. svaki organizam koji samostalno postoji, odvojen, zaseban predstavnik kakve životinjske ili biljne vrste; osoba, pojedinac, individua; 2. jedina kći, jedinica
1. a. samo, isključivo; b. (u službi veznika) ograničava ili sužava tvrdnju glavne rečenice; 2. ujedno, zajedno
vidi: jednoveran
ek. jedinoveran
koji je jedini rođen
gen. sing. -osti vidi: jedinstvo
gen. sing. -osti osobina onoga što je jedinstveno
vidi: jedini
zb. im. od jedinče zb. im. od jedinče zb. im. od jedinče
kao prvi deo složenica znači: jedini, bez ikoga, sȃm
1. kome nema ravna u celoj vrsti, izuzetan, izvanredan; 2. a. koji predstavlja jedinstvo, ujedinjen; b. zajednički za sve, svuda jednak
1. osobito, naročito; 2. zajednički, skupno, uopšte; 3. jedino, samo
stanje onoga što je jedno, što je zajedno, spojeno, sjedinjeno
gen. sing. -eta jedino dete
gl. im. od jediniti (se) gl. im. od jediniti (se)
rus.
1. l. sing. prez. jêdīm, nesvrš.
vidi: jedini (kao pojačavanje uz jedan)
ljutito
koji iskazuje jed, jedak (2 i 3)
na jedljiv način
svojstvo onoga koji je jedljiv
materija u kojoj se nakon završenog hemijskog procesa promene sva ranija svojstva njenih sastojaka, hemijski spoj
dovoditi u stanje razdraženosti, ljutiti, srditi, gneviti
osećati jed, ljutnju, gnev, ljutiti se, srditi se (na koga)
gen. sing. -íća otrovna biljka iz porodice žabljaka, Aconitum napellus
1. koji se ni po čemu ne razlikuje od drugoga, tačno takav, isti; antonim: drukčiji; 2. ravan; 3. (u priloškoj službi) pokr. odmah, smesta
kao prvi deo složenice znači: jednak
koji je jednak po broju
gen. sing. -osti ijek. jednakovrijednost; jednaka vrednost
ek. jednakovrednost
koji je jednake vrste, istovrstan
koji je jednakog, istog glasa
koji je jednake mere, ravnomeran, ujednačen
u jednakoj meri, ravnomerno, ujednačeno
1. u jednakoj meri, na jednak način, bez razlike; isto; 2. neprestano, bez prestanka, bez prekida; 3. svejedno; 4. ravno
koji se događa u isto vreme, istovremen; koji traje jednako dugo
koji jednako zvuči, koji je istog glasa, istozvučan
kukci, insekti sa četiri jednaka krila (npr. cvrčci), Homoptera
ek. jednakòmeran
ek. jednakòmerno
koji ima jednaka, ista prava, ravnopravan
gen. sing. -osti
koji ima jednaki broj slogova
koji je jednakog, istog smera
na jednakosmeran način, istosmerno
ek. jednakòsmēran
ek. jednakòsmērno
gen. sing. -osti
frula od jedne cevi
gen. sing. -čka
osobina ili stanje onoga koji je jednakopravan, ravnopravnost
1. ravnopravnost u političkom i socijalnom smislu; 2. potpuna podudarnost, identičnost (po vrednosti, veličini, količini, osobinama)
ostatak pri zaključivanju računa koji se prenosi na drugu stranicu knjigovodstvene knjige, saldo
gl. im. od jednačiti (se) gl. im. od jednačiti (se)
ujednačen, ravnomeran
činiti jednakim, stavljati u isti red, izjednačivati
1. povr.; 2. biti ravan, jednak kome, čemu
ujednačeno, ravnomerno
jednačina
koji se odnosi na jedninu
1. gl. im. od jednačiti (se); 2. izjednačavanje, asimilacija dvaju glasova
jednadžba; dva jednaka matematička izraza, vezana znakom jednakosti, iz kojih se može izračunati jedna nepoznata količina
1. l. sing. prez. jèdnāčīm, nesvrš.
1. oblik promenljive reči kada se govori o jednom biću ili jednoj stvari, singular; 2. jedinstvo, jedinost
oko, blizu, otprilike
kao prvi deo složenice znači: jedan; jednak, isti
gen. sing. -šca pripadnik jednoboštva
koji se odnosi na jednobošce
1. koji je jedne boje; 2. jednolik, monoton
gen. sing. -osti
vera koja priznaje samo jednog boga
koji je od jedne brazde
koji ima samo jedninu
koji veže uza se jedan atom vodonika
1. koji ima jednu bazu, osnovu; 2. kome se jedan atom vodonika može zameniti metalom (o kiselini)
1. osobina ili stanje onoga što je jednobojno; 2. jednoličnost, monotonost
koji je jedne (iste) vere s drugim, jedinoverni
jednovernik; antonim: inoverac
žena jednovernik
jednoverac
koji ima jedan vid (o glagolu)
na jednovit način, jednoliko
gen. sing. -osti osobina onoga što je jednovito
ek. jednover
neograničena, sva vlast u ruci jedne ličnosti
onaj koji ima samo jednoga vola
koji se zbiva, vrši u isto vreme s kim ili čim
gen. sing. -rca i -ērca
1. koji ima unutrašnje jedinstvo, jedinstven; 2. jednoličan, monoton
u isto vreme, istovremeno
gen. sing. -osti stanje onoga što je jednovremeno
koji je od jedne iste vrste
u koga je jedna glava
jednoglasno, jednodušno
gen. sing. -osti svojstvo, osobina onoga što je jednoglasno
onaj koji živi ili je živeo s kim u isto vreme, savremenik
gen. sing. -āvca onaj koji se odvoji od zadruge i živi sam sa svojom porodicom
1. koji je prihvaćen od svih koji su sudelovali u glasanju; jednodušan, opšti; 2. koji se peva glasom jedne, iste visine
jednostavan samoglasnik,monoftong; antonim: dvoglasnik, diftong
1. glasovima svih, bez izuzetaka; 2. u jedan glas
1. kojemu je jedna godina, jednogodišnji; 2. koji je jednakih, istih godina s nekim drugim
gen. sing. -goca
koji se odnosi na jednogodišnjake (2)
onaj koji je u istoj godini rođen s nekim drugim
gen. sing. -eta mladunče od jedne godine
dete od jedne godine
koji ima jednu grbu
kao iz jednog grla, jednoglasno (2)
jednodnevna groznica
koji je od jednoga dela
1. onaj koji je s kim jednih, istih godina, vršnjak; 2. vidi: jednogodišnjak
1. onaj kojemu je jedna godina; 2. vojni obaveznik koji služi u vojsci jednu godinu
1. kojemu je jedna godina; 2. koji se odnosi samo na jednu godinu; 3. koji živi samo jedan vegetacioni period
ek. jednòdēlnī
koji je samo od jedne dimenzije
gen. sing. -rca novac od jednog dinara
koji traje samo jedan dan
gen. sing. -osti osobina onoga što je jednodnevno
gen. sing. -osti osobina onoga koji je jednodom(an)
gen. sing. -osti osobina države koja je jedna, jedinstvena
složno, jednoglasno, jedinstveno
gen. sing. -osti
koji ima samo jednu ženu, monogam
1. koji na istoj jedinki ima posebne muške cvetove s prašnicama, a posebne ženske cvetove s tučkovima (npr. kukuruz); 2. koji se sastoji od jednog predstavničkog, zakonodavnog doma
koji je ispunjen istim mislima, osećanjima; koji izražava ono što su svi prihvatili, prožet jedinstvom, svima zajednički, jednak u svih, složan
osobina ili stanje onih koji su jednodušni, onoga što je jednodušno, jedinstvenost
gen. sing. -nca onaj koji ima samo jednu ženu, monogam(ist)
stanje jednoženca, monogamija
jednopreg
vidi: jednozvučan
u istom zvuku, jednolično
gen. sing. -osti osobina onoga što je jednozvučno
koji ima isto ime, istoimen
1. koji ima samo jednu žicu; 2. što se tka u jednu žicu
koji se ne menja, koji ostaje u istoj visini, jednolik (o glasu, zvuku)
spajanje dvaju ili više zvukova u skladno zvučanje, jednozvučnost
vidi: jednoimenjak
u kojega je samo jedno jaje
onaj u kojega je samo jedno jaje
koji potiče iz jednog istog jajeta
koji je od jedne jeseni
koji je na jedan sprat, kat, jednospratan
zgrada na jedan sprat, kat, jednospratnica
životinje s jednom kopitom na nozi
u kojega je samo jedan krak
koji biva, koji se vrši samo jedanput
čovek kojemu je isto ime kao i nekome drugome, imenjak
gen. sing. -ājca
1. istojezičan; 2. koji je sastavljen samo na jednom jeziku
gen. sing. -osti osobina onoga što je jednokratno
gen. sing. -osti osobina onoga koji je jednokrvan
koji se sastoji samo od jednog krila
životinja od jedne godine
jednogodišnja grana na stablu
biljka koja živi samo godinu dana
jednolično
1. koji potiče od istih roditelja ili samo od istog oca; 2. koji je povezan zajednicom porekla (o bratskim narodima)
gen. sing. -īlca; gen. pl. jednòkrilācā
avion koji ima jedan par krila, jednoplošnjak, monoplan
samo u izrazu: jednokroka figura- figura koja se pomiče na šahovskoj ploči samo za jedno polje
1. kojemu je jedno leto, godina, jednogodišnji; 2. koji je istih godina s kim
1. koji se ne menja, koji je neprestano isti, jednak; 2. koji ima isti lik kao neki drugi; koji se ničim ne razlikuje
gen. sing. -osti osobina onoga što je jednoliko
koji je usmeren po jednoj liniji, u jednom pravcu
u jednom pravcu
gen. sing. -sca vrsta paprati- Ophioglossum vulgatum
koji je neprestano isti, jednak, koji se ne menja
vidi: jednoličnost
u isto vreme, istovremeno
uvek jednako, isto, bez promene
gen. sing. -osti osobina onoga što je jednolično
gen. sing. -čca vrsta ljiljana Gagea lutea
ek. jednolet-
porodica paprati s jednim listom u dva zasebna dela Ophioglossaceae
1. jedanput (1-3); 2. ujedanput, zajedno
jednako, ujednačeno
gen. sing. -osti osobina ili stanje onoga što je jednomerno
deca rođena u istom mesecu
puška koja se puni samo jednim metkom
vidi: jednomišljenik
gen. sing. -osti
koji jednako, isto misli
ek. jȅdnomēran i jednòmēran
jednak, jednolik, jednako jak, jednako brz, ujednačen
1. kojemu je jedan mesec; 2. koji traje jedan mesec; 3. koji se dobija, prima za jedan mesec (npr. plata)
svojstvo ili stanje onoga koji je s kime jednakih misli
onaj koji je s kim jednakih misli, nazora, uverenja, istomišljenik; privrženik, pristalica
ek. jȅdnomērno i jednòmērno
gen. sing. -osti ek. jednomérnōst
ek. jednomèsečići
ek. jednomèsečnī
koji ima samo jedan motor
onaj koji ima samo jedno mudo
žena koja je imala samo jednog muža
koji traje jednu nedelju
ek. jednonèdēljnī
gl. im. od jednoničiti gl. im. od jednoničiti gl. im. od jednoničiti
1. l. sing. prez. -īm, svrš. postiti jedući samo jedanput na dan (obično uveče)
po istom obrascu, obliku, jednako
gen. sing. -osti osobina onoga što je jednoobrazno
gen. sing. -kca onaj koji se rodio samo s jednim okom
koji ima samo jednu osu, osovinu
koji se sastoji samo od jedne partije
u kojega je samo jedno pero, jedan list
gen. sing. -osti
jednokrilac
koji ima samo jednu nogu, koji stoji na jendoj nozi
koji ima jedan oblik, koji je načinjen ili uređen po istom obrascu; jednolik, jednak
koji ima samo jedno oko, koji je izgubio jedno oko
onaj koji je s kim jednoga, istoga plemena, istog nacionalnog porekla, istoplemenik
osobina onih koji su jednoga istog plemena, istog nacionalnog porekla
koji ima samo prašnike ili samo tučkove (o biljci)
zaprega s jednom upregnutom životinjom
u koji je upregnuta samo jedna životinja
jednopostotni
koji ima samo jednu učionicu (o školskoj zgradi)
koji se sastoji od jednoga reda
u kojega je samo jedan rog
koji je jednoga roda, iste vrste, istorodan
gen. sing. -osti
jedini u roditelja
jednoprocentni; koji donosi od svake stotine po jedan
retka morska životinja iz porodice delfina s dugačkom kljovom na gornjoj čeljusti, Monodon monoceros
osobina onoga koji je jednorodan, onoga što je jednorodno
nom. sing. jednòrodac, -oca
koji ima samo jednu ruku
onaj koji ima jednu ruku
koji traje jedan sat
aeroplan koji ima samo jedno sedište
koji ima samo jedno sedište
gen. sing. -lca
koji ima jednu semenku
što je sečeno samo jednim redom
ek. jednose-
vrsta crva nametnika, parazita iz reda metilja koji žive najčešće na škrgama riba, Monogenea
koji se izvodi jednom rukom, koji je udešen za rad jednom rukom
koji ima samo jedno sečivo, koji je oštar s jedne strane
plemić sa jednim selištem koji je sam sa svojom porodicom obrađivao zemlju
vidi: jednosložno
koji se sastoji samo od jednoga sloga
reč od jednoga sloga
jednim slogom, kratko, lakonski
gen. sing. -osti osobina onoga što je jednosložno
koji se sastoji od jednoga sloja
koji je u jednom, istom smeru
na jednosmeran način, u jednom smeru
gen. sing. -osti osobina ili stanje onoga što je jednosmerno
koji ima jedan smisao
na jednosmislen način, u jednom smislu
ek. jednosmer-
ek. jȅdnosmēran i jednòsmēran
ek. jȅdnosmērno i jednòsmērno
gen. sing. -osti ek. jednosmérnōst i jednòsmērnōst
koji se sastoji od jedne sobe
jednopolan
koji ima samo jedan sprat, jednokatan
kuća koja ima samo jedan sprat, jednokatnica
1. koji se lako može shvatiti, izvršiti, rešiti; 2. koji se sastoji od jednog dela, prost; 3. a. koji nije ukrašen, iskićen; običan; b. prirodan, neizveštačen, neusiljen; 4. koji se ni po čemu ne odvaja od drugih, običan, uobičajen, skroman; 5. jednolik, jednoličan
1. bez poteškoća, lako; 2. prosto, ukratko rečeno; 3. otvoreno, iskreno, pristupačno; 4. bez velikih zahteva, zadovoljavajući se malim, skromno
gen. sing. -osti
koji se sastoji od jedne stranke
gen. sing. -osti
koji je samo od jedne struke
na jednostruk način
gen. sing. -osti osobina onoga što je jednostruko
nogostup
osobina onoga koji je jednostavan, onoga što je jednostavno
koji se sastoji samo od jedne stanice, ćelije, jednoćelijski
otisci, rupe od koraka jednog ili više ljudi u snegu
1. koji je usmeren, upravljen samo na jednu stranu, u jednom pravcu, koji se odnosi samo na jedno na šteteu ostaloga, pristrasan; 2. koji se odnosi samo na jednu stranu, koji zahvata samo jednu stranu; 3. jednoličan, bez promene
na jednostran način, s jedne strane, u jednom pravcu
osobina onoga koji je jednostran, onoga što je jednostrano
skupina skrivenosemenjača koje na klici imaju samo jednu supku, kotiledon Monocotyledones
koji ima samo jednu šinu
jednoč, jedanput (1-3), jednom
jednoničiti
onaj koji posteći jedanput na dan jede
gl.im. od jednouditi gl.im. od jednouditi gl.im. od jednouditi
vidi: jednouman
gen. sing. -ūmca onaj koji je jednouman, tvrdoglavac
rus. koji potiče od iste majke
koji traje jednu nedelju, tjedan, jednonedeljni, jednosedmični
koji je jednoga istoga tona, koji se ne menja, jednolik po tonu, monoton
koji se sastoji samo od jedne ćelije, jednostaničan
1. l. sing. prez. -īm, nesvrš.
koji sve radi po svojemu umu, tvrdoglav, svojeglav
koji se sastoji od jedne cevi, koji ima jednu cev
lovačka puška s jednom cevi
ek. jednòcēvan
ek. jednòcēvka
jednoć
drama u jednom činu
vidi: jedanput (1)
koji ima samo jedan član, deo
vidi: jedanput (1)
šor koji ima samo jedan red kuća
samo u izrazu: jednofazna struja- naizmenična struja koja se dobija iz jedne uzvojnice asinhronog motora
gen. sing. -ōrca
deo probavnog kanala u čoveka i životinje kroz koji prolazi hrana iz usta u želudac
koji pripada jednjaku
koji se odnosi na jednjak
jedovna, otrovna zmija, otrovnica
na jedovit način, s puno jeda
gl. im. od jedrati gl. im. od jedrati gl. im. od jedrati
čovek koji pravi jedra
gen. sing. -áka
gl. im. od jȅdriti gl. im. od jȅdriti gl. im. od jȅdriti
gl. im. od jédriti gl. im. od jédriti gl. im. od jédriti
1. koji sadrži u sebi jed, otrov, otrovan; 2. srdit, ljut; 3. zloban,pakostan, jedak, zajedljiv
gen. sing. -ára
1. l. sing. prez. -ām, nesvrš. jedriti; 1. a. sazrevajući puniti se sokom (o plodu, zrnu), postajati jedar; b. postati puniji; 2. ispunjavati se čim (kakvim osećanjem i sl.)
gen. sing. -àca jezgra drveta; čvrsta i tvrda drvna masa koja se nalazi između kore i jezgra
brod koji pomoću jedara iskorišćuje vetar za pogon
gl. im. od jèdriti gl. im. od jèdriti gl. im. od jèdriti
augm. i pej. od jedro augm. i pej. od jedro 1. augm. i pej. od jedro; 2. platno za jedra
koji se odnosi na jedrioce
onaj koji upravlja jedrilicom
koji se odnosi na jedriličare
teorija i praksa jedrenja na jedrilicama
gen. pl. jȅdrīlā 1. vidi: jȅdro; 2. jarbol
gen. sing. -a i -eta dem. od jedro dem. od jedro
zb. im. od jȅdro zb. im. od jȅdro 1. zb. im. od jȅdro ; 2. brodovi na jedra
gen. sing. -ioca; gen. pl. -lācā 1. čovek koji jedri; 2. sredozemna vrsta dvoškržnog glavonošca Argonauta argo
1. a. jedrenjak; b. sportski brod razne veličine i oblika koji pomoću jedara iskorišćuje vetar za pogon; 2. aparat za jedrenje po vazduhu
osobina i stanje onoga što je jedro
1. l. sing. prez. -īm, nesvrš. jedrati
jedriti
1. l. sing. prez. -īm, nesvrš. 1. ploviti pomoću jedara koristeći se snagom vetra kao pogonom; 2. kružeći, ploveći kretati se lagano vazduhom; 3. hodati amo-tamo, krstariti
gen. pl. jedárā i jȅdārā 1. naprava od jakog platna naročitog oblika, pričvršćena na jarbolu, koja pomoću vetra pokreće brod; 2. jedrenjak
na jedar način, snažno, zbijeno, čvrsto
koji je pun jedrine, jedar
gen. sing. -osti osobina ili stanje onoga što je jedrovito
gen. sing. -osti osobina ili stanje onoga što je jedro
jelo, hrana
vidi: jed (3)
gl. im. od jediti (se) gl. im. od jediti (se) gl. im. od jediti (se)
gen. sing. -pka Ciganin
ciganski
gen. pl. jȇdārā 1. unutrašnji deo ploda, jezgro, srž; 2. unutrašnji, središni deo čega; 3. bitni, osnovni, najvažniji deo čega
zb. im. od Jeđupče zb. im. od Jeđupče zb. im. od Jeđupče
dem. od Jeđupak dem. od Jeđupak, Ciganče
1. l. sing. prez. -īm, nesvrš. vidi: ciganiti
Ciganka
vidi: jeza
gen. sing. jéška; dem. od jež dem. od jež
koji ima bodlje poput ježa
nakostrešen (kao jež)
gen. sing. -eta; dem. od Jeđupak
1. sisar iz porodice bubojeda, pokriven po leđima i bokovima igličastim bodljama, Erinaceus europaeus; 2. naprava za nabijanje puteva i nasipa; 3. protivpodmorničko oružje za izbacivanje bombi na neprijateljske podmornice ; 4. a. vrsta jestive gljive, Hydnum repandum; b. vrsta biljke iz porodice kaktusa čije okruglasto stablo ima po rebrima bodlje, Echinocactus disculor
1. dem. od jež; 2. vrsta barske biljke kojoj skup plodova daje izgled ježa, Echidna aculeatea
bodljokoža riba kojoj su se ljuske preobrazile u velike bodlje, pa je tako nalik na ježa
gl. im. od jezditi gl. im. od jezditi gl. im. od jezditi
koji pripada ježu
vidi: kostrika
koji je kao u ježa (kao ograđen bodljama)
gl. im. od ježiti (se) gl. im. od ježiti (se) gl. im. od ježiti (se)
augm. i pej. od jež augm. i pej. od jež
1. l. sing. prez. jȇžīm, nesvrš. činiti da se šta diže, kostreši (npr. dlaka na telu)
dem. od jež
gen. sing. -ēvca
1. augm. i pej. od jež; 2. a. morski jež; b. vidi: ježarica
gen. sing. -īnca 1. a. morski jež; b. vrsta insekta; 2. vidi: ježak (2)
morski ježevi bodljari (s bodljama na krečnoj čauri), Echinoidea
1. kostrešiti se od zime, straha, bolesti ili jakog uzbuđenja; 2. mnogo se strašiti, bojati se, užasavati se; 3. grčiti se, skupljati se, praviti nabore, sitne talasiće na ravnoj površini, mreškati se ; 4. nelagodno se osećati, uzbuđivati se
gen. sing. -a i -íća; dem. od jež
1. dem. od jež; 2. vrsta biljke iz por. Usnatica, Calamintha acinos
šiškar, šiškarica, šišarična zolja
porodica morskih ježeva, ježinci
vidi: jeza
vidi: jezuit(a)
augm. od jež augm. od jež augm. od jež
vidi: jezuit(a)
vidi: jezuit(a)
izazivajući jezu
gen. sing. -ána i -íta
vrsta biljke iz porodice štitara, nazvana zbog bodljavih lisnih režnjeva, Echinopora
gen. sing. -ána
gen. sing. -íta
gen. sing. -úra 1. drhtaj jeze, ježnje; 2. ono što je naježeno; 3. ono što je namreškano, bora, nabor
vidi: ježinac (1a)
koji izaziva ježure (1)
na ježurav način, s puno ježura
dem. od ježur (1) dem. od ježur (1)
koji ima mnogo šiljaka, naježen
dem. od ježur (1)
gl. im. od ježuriti (se) gl. im. od ježuriti (se) gl. im. od ježuriti (se)
vidi: ježurav
augm. od jež i ježur augm. od jež i ježur augm. od jež i ježur
izazivati ježure
1. osećati ježure; 2. mreškati se
hip. od jež hip. od jež hip. od jež
gen. sing. -rka; dem. od ježur (1)
gen. sing. -rca; dem. od ježur (1)
1. dem. od ježur (1); 2. prohladan vetar, povetarac
1. l. sing. prez. jèžūrīm, nesvrš.
vidi: jeza
vidi: jezan (1)
tur. molitva koju mujezin sa minareta oglašava
jelo, jestvina
1. vidi: jezgra (1); 2. vidi: leska (1)
nom. pl. jézovi slatkovodna sitna riba iz por. šarana, Idus melanotus
1. osećaj hladnoće, praćen drhtanjem tela; 2. a. osećanje straha, užasa; b. žmarci od snažnog osećanja prijatnosti, ugodnosti
1, koji je pun jeze, straha, užasa, jezovit, stravičan; 2. ljut, gnevan, besan; 2. strasno željan
u čemu je jezgra
koji pripada jezgri
dem. od jezgra dem. od jezgra
koji ima jezgru
jezgra
na jezgrovit način, sažeto, jasno
gen. sing. -osti
gen. pl . jezgárā, jȅzgārā i jézgrī
1. unutrašnji deo ploda u tvrdom omotaču ili ljusci; 2. a. unutrašnjost, centralni, središni deo čega; b. najvažniji deo ćelije životinjskog i biljnog organizma; v.centralni deo atoma oko kojeg kruže negativno naelektrisani elektroni; 3. a. suština, bit, srž čega; b. temeljni, osnovni deo kakvog kolektiva, društva, organizacije; 4. vidi: leska
gen. sing. -áša katolički sveštenik koji nije završio teologiju, nego samo >jezgru Sv. pisma<
1. dem. od jezgra; 2. središni deo od jezgre, jezgra od jezgre
gen. pl. jȇzgārā
1. jezgrovit, čvrst, krepak; 2. pun sadržaja, sažet
svojstvo, osobina onoga što je jezgrovito, sadržajno, sažeto
nalet, navala
onaj koji jezdi, jaše, jahač
gl. im. od jezditi gl. im. od jezditi gl. im. od jezditi
1. l. sing. prez. -īm, nesvrš.
gen. sing. -rca praistorijski čovek koji je živeo uz jezero
augm. i pej. od jezero augm. i pej. od jezero
zb. im. od jezero zb. im. od jezero zb. im. od jezero
vila koja boravi kraj jezera i u jezeru
koji pripada jezerima
vidi: sita
gen. sing. -áča
1. jahati; 2. kasati, grabiti, juriti (o konju); 3. juriti, brzo prolaziti, nestajati
1. augm. i pej. od jezero; 2. taksa za ribolov u jezerima
lok. sing. jȅzeru i jezèru; nom. pl. jezèra, gen. pl. jezérā
1. manje ili veće udubljenje na površini zemlje ispunjeno slatkom vodom; 2. veliko mnoštvo čega
koji pripada jezerima i jezeru; koji se odnosi na jezero
dem. od jezero dem. od jezero
na jeziv način, strašno, užasno
gen. sing. -osti svojstvo ili stanje onoga što je jezivo
gen. sing. -a i -eta; dem. od jezero
1. a. koji izaziva jezu od straha i užasa, grozan, strašan; b. koji izaziva jezu od ugodnosti; 2. vrlo slab, neuspeo
1. pokretljiv, pljosnat mišić u usnoj šupljini čoveka i viših životinja koji služi kao organ za ukus, za žvakanje i gutanje hrane, a kod čoveka pomaže pri stvaranju i izvođenju glasova i govora; 2. ono što je svojim oblikom ili upotrebom slično jeziku; a. plamen kad liže u vis ili naglo sukne; b. kazaljka, igla na vagi koja pokazuje koja strana preteže; v. klatno u zvonu; g. komadić kože na cipeli preko koga se obuća pertlama steže; d. pomični deo brave koji iskoči i čini da su vrata zatvorena ; đ. uska traka čega; II 1. a. sistem izražavanja misli koji ima određena glasovna i gramatička pravila i služi kao osnovno sredstvo za sporazumevanje među ljudima; b. raznolikost reči, način izražavanja, izražajne forme, stil svojstven kome ii čemu; v. govor i način govora s obzirom na njegov sadržaj; 2. način sporazumevanja uopšte; 3. onaj koji treba da pruži obaveštenje o neprijateljskoj vojsci (obično zarobljenik); 4. narod
gl. im. od jezikati gl. im. od jezikati gl. im. od jezikati
nalik na jezik
vešto govoriti
gl. im. od jezikovati gl. im. od jezikovati gl. im. od jezikovati
vidi: jezički
onaj koji izgrađuje jezik
vidi: jezikoslovlje
gen. sing. -vca onaj koji lovi, traži u jeziku nepravilnosti
koji se odnosi na jezikolovce
gen. sing. -sca
vidi: jezikoslovac
1. l. sing. prez. -ām, nesvrš.
1. l. sing. prez. -kujēm 1. besediti, govoriti ne misleći ozbiljno o onome što se kaže; 2. obećavati
onaj koji u sebi nosi svoj jezik, onaj koji dobro poznaje i oseća svoj jezik
gen. sing. -vca jezički stručnjak, lingvista, filolog
koji se odnosi na jezikoslovlje
koji pripada jezikoslovcu
gen. sing. -rca onaj koji stvara jezik
jezičara
gen. sing. -osti osobina, svojstvo onoga koji je jezičav
dem od jezik I (1 i 2) 1. dem od jezik I (1 i 2); 2. jezičavost
ukupnost jezičnog blaga
izučavanje, proučavanje jezika, filologija, lingvistika
1. koji ima dug jezik; 2. a. brbljiv, blebetljiv; b. koji rado ogovara; 3. oštar na jeziku
gen. sing. -čka; dem od jezik I (1 i 2)
1. koji preterano mnogo govori, brbljiv; 2. svadljiv, lajav
1. onaj koji se bavi jezikom kao naukom, stručnjak u jezičnim pitanjima; 2. brbljivac, ogovarač, svađalica
gl. im. od jezičariti gl. im. od jezičariti gl. im. od jezičariti
ogovarati, brbljati
nalik na jezik, na jezičac
brbljati, ogovarati
gen. sing. -osti odebljanje jezika , macroglossia
dem. od jezik I (1 i 2)
augm. i pej. od jezik augm. i pej. od jezik
dem. od jezik dem. od jezik dem. od jezik
vidi: jezičara
koji se odnosi na jezik (govor), govorni
jezički i stilski doterano
jezičavka; ženska osoba koja mnogo i pakosno govori
1. l. sing. prez. -ìčārīm, nesvrš.
1. l. sing. prez. -ām, nesvrš.
gen. sing. -čca; dem. od jezik I (1 i 2)
1. dem. od jezik I (1 i 2); 2. razne vrste trava iz por. oštrolista, glavočika i dr. koje svojim oblikom liče na jezik; Anchusa azurea, Achille
1. augm. i pej. od jezik; 2. onaj (ona) koji ogovara, vređa jezikom
vidi: jezičan
1. koji se odnosi na jezik (1a); 2. jezički
1. brbljivac; 2. mnogobožac, bezbožnik
gen. sing. -osti svojstvo ili osobina onoga koji je jezičan
zdravac Russicus hypoglosum
jedna od skupina bezrepaca
vidi: jezičnica (2)
biljna vrsta iz porodice glavočika, Liguliflorae
koji pripada jezičnjači
izazivajući jezu
1. vidi: jezičara; 2. jezična kost iznad grkljana, slična potkovici os hyoides
na jezovit način, izazivajući jezu, strašno
gen. sing. -osti svojstvo ili stanje onoga što je jezovito
lat.
gen. sing. -zma
licemerno, neiskreno
jejeina
najmanja vrsta iz porodice sova, Scops scops
koji izaziva jezu, strašan, strahovit, grozan, užasan
gen. sing. -íta 1. sveštenik, član reda katoličke crkve >Družbe Isusove<, poznate sa svoje reakcionarnosti; 2. licemer, lukavac, podmukao, veroloman čovek
jezuitski postupak, licemerstvo, podmuklost, verolomnost
1. koji se odnosi na jezuite; 2. pogrd. licemeran, podmukao, veroloman
gen. sing. jéja
1. grabljiva noćna ptica savijenog kljuna iz porodice sova, sovuljaga Bubo bubo; 2. pogrd. zla žena
vidi: ijekavac
vidi: ijekavka
vidi: ijekavski
vidi: ijekavština
1. a. slušni osećaj izazvan čime, ono što se sluhom prima, raspoznaje, zvuk; b. kratak, oštar zvuk (vatrenog oružja, groma i sl.), prasak, pucanj; zvuk, ton određene visine; 2. otegnut, žalostan, tužan zvuk, krik od bola ili velike žalosti; 3. jeka; 4. duševni pokret, osećanje koje se javlja kao odgovor na nešto; 5. vreme, čas najjačega, punoga razvitka čega
dat. sing. jȅci 1. odbijanje zvučnih talasa od neke prepreke, koje daje dojam, utisak ponavljanja zvuka; 2. odziv; 3. jek (1a i b)
gen. sing. -āvca
1. l. sing. prez. jéčīm, nesvrš. vidi: ječati
vidi: ekmedžija
1. l. sing. prez. jêknēm, svrš.
vidi: ekser
tur. netačno, krivo
odjekujući, s treskom
gl. im. od jektati gl. im. od jektati gl. im. od jektati
1. l. sing. prez. jȅkćēm, nesvrš. nesvrš. i uč. prema jeknuti
grč.
vidi: jektati
1. pustiti jek, zvuk iz sebe, oglasiti se; 2. odazvati se jekom, odjekom odjeknuti; 3. viknuti; 3. zaječati, zastenjati od bola, žalosti
kratke molitve u pravoslavnoj crkvi kao sastavni deo bogosluženja
1. l. sing. prez. -tīm, nesvrš.
grč. plućna tuberkuloza, sušica
vidi: jektičav
onaj koji boluje od jektike
gen. sing. -osti stanje onoga koji je jektičav
koji se odnosi na jektiku
ek. jékteti
stara Grčka, Helada
jelik
ime vola
1. koji boluje od jektike; 2. koji je kao u jektičavih ljudi; 3. fig. kržljav, koji se suši
gen. sing. -āvca
1. l. sing. prez. -tīm
crnogorsko drvo svetle kore, s pljosnatim iglicama poređanim čeljasto s obe strane grane i uspravnim šišarkama, Abies
gen. sing. -áka
gen. sing. jêlca onaj koji jede; onaj koji može, koji voli mnogo da pojede, izjelica
zb. im. od jelša 1. jelik; 2. zb. im. od jelša
vidi: jela
csl.
tur.
dem. i hip. od jelen
ženka jelenka
jelenčica; vidi: devesilje
hip. od jelen hip. od jelen hip. od jelen
koji pripada jelenu
1. jelenja koža; 2. jelensko meso
gen. sing. -éja osvećeno ulje koje se upotrebljava u crkvenom obredu
deo narodne muške i ženske odeće bez rukava, ukrašen vezom
1. divlja životinja, preživar, dvopapkar, s razgranatim rogovima (u mužjaka), Cervus elaphus; 2. jelenak (1b)
gen. sing. -nka; gl. im. od jektati
1. a. dem. i hip. od jelen; 2. insekt s jako razvijenim gornjim čeljustima u obliku jelenskoga roga, rogač, Lucanus cervus; 2. biljka iz por. paprati s dugim nerazdeljenim listovima sličnim jeziku, Scolopendrium vulgare
koji se odnosi na jelene, koji pripada jelenu
zb. im. od jelenče zb. im. od jelenče zb. im. od jelenče
gen. sing. -eta; dem. od jelen dem. od jelen dem. od jelen
jelenka
1. jelenak (1b); 2. jelenak (2)
jelenski
augm. od jela augm. od jela augm. od jela
gen. sing. -eta; dem. od jelek dem. od jelek dem. od jelek
jelova šuma
jela
koji pripada jeli
Heleni, stari Grci
gen. sing. -áka
gen. sing. -íka
nom. sing. Jèlīn; gen. sing. -ína
gen. sing. -zma
(u)činiti koga Jelinom
koji se odnosi na jelinizam (1)
žena Jelin, Helenka
koji se odnosi na Jeline
dem. od jela dem. od jela
dem. od jela dem. od jela
1. doba cvetanja grčko-orijentalne kulture posle Aleksandra Velikoga, helenizam; 2. ono što karakteriše Jeline, skup osobina Jelina; 3. grčka reč, fraza
1. l. sing. prez. -ìzīrām, svrš. i nesvrš.
stručnjak za starogrčki jezik i književnost; oduševljeni poklonik stare grčke kulture, helenist(a)
1. svest o pripadnosti jelinskom narodu; 2. Grci, grčki narod
gen. sing. -a i -íća; dem. od jela
1. dem. od jela; 2. biljka iz porodice lobodnjača s kolenastom stabljikom, Polycnemum arvense
dem. od jelka dem. od jelka dem. od jelka
gen. pl. jêlā
koji pripada jeli, koji je načinjen od jelovine
koji je poput jele
vidi: jelovnik
ime vola
dem. od jelo dem. od jelo
gen. pl. -kī 1. jela; 2. odsečena i okićena mlada jela kao simbol praznika Božića i Nove godine
1. ono što se jede, što služi kao hrana; na određeni način spremljeni prehrambeni proizvodi da se mogu jesti; 2. svako jestivo posebno od koga je sastavljen obrok, ručak, večera, doručak; 3. prehrambeni proizvodi, hrana
1. jelovo drvo (kao građa); 2. jelova šuma, jelovo drveće
1. list papira s ispisanim popisom jela u ugostiteljskim radnjama i restoranima; 2. izbor jela
vrsta kukca, insekta koji živi pod korom jela, Bostrychus
gen. sing. -a i -eta; dem. od jelo
joha
jelšova šuma
koji pripada jelši; koji je od jelše
jelšovo drvo
berba grožđa;
brati grožđe
gen. sing. -mca jamac
1. berač; 2. jemački koš, jemačka korpa
beračica
koji se odnosi na jemače
jamačno
tur. 1. jelo, hrana; 2. obed, gozba
gen. sing. -íka
1. l. sing. prez. jȅmām i jȅmljēm, nesvrš.
gen. sing. -áča
vidi: jemenije
tur.
tur.
dem. od jemenije dem. od jemenije dem. od jemenije
jȅmenije
tur. zakletva
tur. upravnik, nadzornik
tur. područje, niz sela pod jeminovom vlašću
jeminov čovek
koji pripada jeminima
vidi: lemeš, raonik
(po imenu zemlje Jemen) marama od tanke šarene tkanine kojom muslimanke povezuju glavu
vrsta plitke obuće poput papuča u boji (jemenske izrade)
gen.sing. -ína
gen. sing. -ōvca
gen. sing. -a i -íka 1. konac za prošivanje spisa, akata; 2. vidi: jemac
jamstvo
vidi: jemčiti
vidi: jomuža
koji se pravi od jemuže
koji pripada jemcu
jamčevina
gl. im. od jemčiti gl. im. od jemčiti gl. im. od jemčiti
1. l. sing. prez. -īm, nesvrš. jamčiti
1. l. sing. prez. -īm, nesvrš.
japanski novac
1. l. sing. prez. -ujēm, jèmstvujēm, nesvrš.
labavo prihvatati, prošivati koncem skrojene delove koji se kasnije konačno sašiju, fircati
Frazeološki izrazi
biti sličan kome kao jaje jajetu (biti mu veoma sličan), bolje danas jaje nego sutra kokoš (bolje danas ono što je sigurno pa bilo i manje nego sutra više i nesigurno); bolje svoje jaje nego tuđa kokoš (bolje svoje manje i sigurno nego tuđe veliko i nesigurno); koja kokoš mnogo kokoće, malo jaja nosi ( ko mnogo govori o svom radu, malo radi); Kolumbovo jaje ( govori se kad se naoko nešto neizvodivo lako izvede na duhovit način); našao bi dlaku u jajetu (jako je sitničav); podmetnuti u tuđe gnezdo kukavičje jaje (svoj teret natovariti na tuđa leđa); tražiti dlaku u jajetu (zalaziti u najmanje sitnice)
nas je jaka (nas je mnogo)
zgrabiti za jaku (a. strogo pozvati na odgovornost; b.uhapsiti)
imati jake laktove; jača polovina (muž, bračni drug); jaki, jači pol (muškarci); jače društvo (sumnjivo društvo); jaka disciplina (ruka) (strogost); jak kao zemlja (vrlo jak); jak na zubu (brbljiv, lajav, zubat)
kopati kome jamu (pripremati kome propast)
jamasta peć (industrijska peć za dobijanje sirovog krečnjaka)
bela jamičavica (vrsta morskog mekušca, Liothyrina vitrea)
jamna glista (rudarska glista, glista koja živi u jamama, rudnicima, Ancylostoma duodenale)
jamski radnik (rudar)- minatore
društvo s ograničenim jamstvom (društvo čiji članovi jamče samo do visine svojih uloga)
ići kao janje na zaklanje (ići bez otpora, bez protesta, krotko)
sejati žito na jar (sejati s proleća tako da donese rod u jesen)
posle kiše japundže (ne treba) (kasno je posle svršenog čina preduzimati mere da se ono što se dogodilo spreči)
dvostruki jaram (posebni zahvat pri rvanju); jaram volova (par volova)
babini jarci (martovski sneg, koji se ne zadržava dugo); derati jarca (vešati se nogama o motku, o granu- dečja igra); derati svoga jarca ( raditi jedno te isto); musti jarca u rešeto (raditi sasvim beskoristan posao); pustiti jarca u baštu, dati jarcu da čuva kupus (poveriti nekome nešto gde će biti od velike štete); sudbina jarca (sudbina je ćudljiva, prevrtljiva, budućnost neočekivano loša)
jarebica kamenjarka (Caccabis saxatilis); jarebica leštarka (Tetrastes bonasia); jarebica poljska ( Perdix perdix)
babini jarići (martovski sneg, koji se ne zadržava dugo); tera baba jariće (fatamorgana)
noćni jasenovac (vrsta noćnog leptira - Catocala fraxini)
dečje jasle (vaspitna ustanoava za decu di tri godine); državne, gradske jasle (državna, gradska služba, nameštanje)
bistro i jasno (reći) (otvoreno, bez okolišanja)
božićne jaslice (figure ili slike novorođenčeta u jaslama s majkom, ocem i stokom- aluzija na -Isusovo rođenje); dečje jaslice (vaspitna ustanova za decu do tri godine)
jastrebac cipolaš (vrsta ptice grabljivice, orao ribar Pandion haliaetus)
sova jastrebača (vrsta sove, Syrnium uralense)
govoriti na jataganu (osorno, oštro govoriti)
jahati na čemu (uporno nastojati oko čega)
jac jȃco!
jevtino meso, jevtina čorba za plot, od jevtina mesa ni čorba ne valja, od jevtina mesa čorba po dolini (nešto izrađeno od slaba materijala ne vredi ništa)
preko jego (preko svake mere, previše)
električna jegulja, jegulja munjevita (riba zmijolikoga oblika koja jakim električnim udarcima usmrćuje ili onesposobljuje i velike životinje- Gymnotus electricus)
na jeziku med, a u srcu jed (ljubaznim rečima prikriveno neprijateljstvo); pristajati na jed (nekome) (vređati uvređenog, izazivati kod nekog još veću ljutnju); u selu med, u kući jed (biti ljubazan prema stranima, a grub prema svojima)
jedan i nijedan (kad se želi istaći da jedan nema velike vrednosti); jedan po jedan (a. pojedinačno; b. jedan od najboljih); jedan za sve, svi za jednoga (potpuna sloga i solidarnost i u najtežim prilikama); jednom reči, u jednu reč (ukratko rečeno); jedno na drugo, jedno s drugim (sve zajedno, skupa uzeto); jedno te jedno (uvek isto); kao i jedno (među svima najbolji); sve svi do jednoga (svi, bez izuzetaka); sve i jedno (svako); kao jedno (složno); u jedan glas (jednoglasno); u jerdan mah (odmah, odjednom)
jedinačna paljba (paljba pojedinačnih pušaka)
pucati jedinačno (pucati metak po metak)
jednokroka figura (figura koja se pomiče na šahovskoj ploči samo za jedno polje)
jednom za svagda (zauvek)
jednosmerna struja (struja koja ne menja smer i zasržava istu napetost)
jednofazna struja (naizmenična struja koja se dobija iz jedne uzvojnice asinhronog motora)
dići, razapeti, razviti jedra (otploviti; početi sprovoditi svoju volju, zagospodariti); na sva jedra, pod punim jedrima (jedriti punom brzinom; kretati se vrlo brzo, žurno, biti u najvećem pokretu)
kljunati ježak (vrsta kljunaša s bodljama kao kod ježa- Echidna aculeata)
morski jež (morska životinjica s okruglom krečnom ljušturom na kojoj se nalaze krute, pomične bodlje crne boje- Echinocardium mediterraneum); mravinji jež ( vrsta kljunaša s bodljama kao kod ježa- Echidna aculeata); nabasati na ježa ( nastradati); redom se jež ježi (sve ide svojim tokom); osetiti ježeve (po telu) (osetiti jezu, drhtanje zbog straha i sl.)
redom se jež ježi (sve ide svojim tokom)
brusiti, oštriti jezik (pripremati se za oštar govor); došlo mu na jezik (slučajno je rakao); držati jezik za zubima (iza zuba), na uzici (a. paziti na svoje reči; b. ćutati, suzdržavati se od govora); imati dug(ačak) jezik (biti brbljiv, mnogo i bezobrazno govoriti); imati pogan jezik (ružno govoriti o drugima); iamti s kim zajednički jezik (uzajamno se razumevati); isplaziti jezik (jako se umoriti od dugog hodanja ili trčanja); jezik mu leti (kao po loju) (glatko i tečno govori); jezik mu je otežao (teško i s mukom govori); jezik mu se svezao (zavezao) (ne može da govori - od uzbuđenja, straha i sl.); jezik mu se zaleteo (kazao je nešto što nije trebalo; rekao je više nego što je trebalo); jezik mu se uzeo (zanemeo je; izgubio je moć govora- od straha, uzbuđenja i sl.); jezik za zube (vidi: uz zub izraz); kako na jezik naleti (bez razmišljanja govoriti); lomiti jezik (a. rđavo, slabo govoriti; b.vežbati s eu govorenju (kad se uči tuđ, strani jezik); makaronski jezik (mešavina različitih jezika); materinski, maternji jezik (svoj jezik- za razliku od tuđeg, stranog jezika, jezik zavičaja); mrtvi jezici (jezici koji se više ne govore, jezici izumrlih naroda); na jeziku mi je (hoću da kažem); naći zajednički jezik (sporazumeti se); navrh jezika mi je (ne mogu da se setim, ali znam dobro); nemati dlake na jeziku (reći otvoreno, britko, oštro govoriti); nemušti jezik (a. jezik životinja; b. jezik koji se ne može razumeti, nejasan govor); nije me pčela za jezik ujela (ne moram ćutati); odrešiti, razvezati jezik (prekinuti ćutanje); omaklo mu se s jezika (nehotice je rekao nešto što nije mislio da kaže); oštar na jeziku (koji govori oštro i odlučno, obično neprijatnu istinu); povući, potegnuti koga za jezik (navesti koga da govori ponekad i ono što ne bi želeo); prevaliti, preturiti preko jezika (izgovoriti nešto polako i sa mukom); priraslo mu za jezik ( često upotrebljavati u govoru neku reč); pružiti, pustiti jezik (govoriti slobodno ne vodeći računa o posledicama); puštati jezik iza zuba (govoriti ne razmišljajući); skratiti jezik kome (učiniti da neko manje brblja, priča); sladak na jeziku (slatkorečiv, koji ume da se umiljava, ulaguje); svrbi ga jezik (želi, hoće da kaže nešto); što na srcu to na jeziku (šta oseća, to govori, iskren je); tupiti jezik (uzalud govoriti); ujesti se, ugristi se za jezik (a. naglo zaćutati da se ne bi reklo nešto nezgodno i neprijatno; b. reći štai odmah se pokajati zbog izgovorene reči); uzimati koga na jezik (ogovarati nekog); uvući jezik (prestati govoriti, ućutati); vešt na jeziku (dobar govornik); vladati (nekim stranim) jezikom (dobro znati (neki strani)jezik); zaplitati jezikom (nejasno, nesigurno govoriti, zbog neke organske mane ili zbog pijanstva, zbunjenosti i sl.); zavezati jezik kome (n edati kome da govori; ućutkati ga); zli, pakosni, pogani jezici (oni koji vole da govore rđavo o drugima); živi jezici (jezici koji se sada govore)
biti jezičac na vagi, igrati jezičca na kantaru (biti onaj činilac koji u datom trenutku- pri glasanju ili u sličnoj situaciji- odlučujej ko će pobediti između dva protivnika)
jezičnica zelena (vrsta mekušca- Lingula anatina)
jezičnjača zelena (vrsta melušca- Lingula anatina)
jekom jeknuti (glasno zaplakati, zaječati); prazan jek (nešto što nema nikakva značenja, nikakve vrednosti); ni jeka ni zveka (grobna tišina)
severni jelen (vrsta jelena koji živi u hladnim krajevima severne polulopte- Rangifer tarandus)
zamislio se kao jemin o martu (mnogo se zamislio- jer su se jemini obično u martu menjali)
Poslovice Italijanski prevodni ekvivalent Sektorijalni jezik
rifugio fig., est., econ.
rifugiarsi fig.
turare fig.
lettera fig., banca
turare fig.
dim. di abisso fig., lett., arald.
scrivano
discapito
pedone scherz.
ovetto
Registar upotrebe
ovaiolo ellitt., disus.
ladro fig., lett.
padella fig., est., sett.
regio.
oviforme lett.
che ha grandi testicoli
specie di prugna
di Jajce (la città in Bosnia)
ovetto
ladra; dolce che si prepara per la Pasqua
uovo regio.
ovaia anat.
ovato
ovaia anat.
ovaio anat., disus.
ovidotto anat.
relativo all' ovidotto
ovoide
biol., zool., fig., iron., spreg., sport,
che beve delle uova, EKVIV?
ovato
ovetto
Jajce
cittadino di Jajce
cittadina di Jajce
ovaiolo ellitt., disus.
ovaiolo ellitt., disus.
tipo di pasta fata con farina gialla, formaggio, uova ed unto EKVIV ?
forte fig., est., lett., ling.
Phoëphagus grunnienis
bavero fig.
certamente
solo nella frase "nas je JAKA", ci siamo MOLTI, EKVIV?
donnona
giacchetta est., sport
rubino miner., lett., fig., est.
rubino miner., lett., fig., est.
forte fig., est., lett., ling.
donnona
giacca
fortemente fig.
adesso
giacobino est.
giacobinismo est.
giacobino est.
recente
tipo di scale marinare EKVV?
adesso
forza
forte fig., est., lett., ling.
chi è forte
fortezza mar., lett.
recente
bruttone; ogni animale velenoso
iron., fis., est., chim., dir., gener., mar., tipogr.
rubino
invidia
guaio fig.
fossato lett.
invidioso lett.
bella di notte bot.
orsù
o
costa
miner., est., fotogr., lett.
anat., est., lett., mar., bot.
vagabondo fig., scherz.
invidia
sterile fig.
uomo, donna sterile, EKVIV?
sterile fig.
uomo sterile, pianta infeconda
ganga zool.
tutto quello che è sterile, EKVIV?
animale sterile, albero che non dà frutti, EKVIV?
sterilire
sterilirsi
chi è privo di fertilità, EKVIV?
mucca o pecora sterile, EKVIV?
sterilizzazione chim., biol.
sterilmente
sterilità fig.
ontano nero bot.
v. jahovina, jovovina
berreto che indossano ebrei, EKVIV?
fossa lett., fig., anat., est.
garzone est., lett.
La cortusa di Matthioli bot.
scavato fig.
vendemmia lett., poet., fig.
fideiussore dir.
fideiussorio
sicuramente fam., lett.
fideiussione dir.
giambo ling., fig.
albero marin.
fossona; fossaccia
di fossa
fossona; fossaccia
afferrare fig.
andarsene est.
che scrive i verisi in giambi, EKVIV?
lett., geol., anat., fig., est.
lett., geol., anat., fig., est.
buchetta scavata per vite, EKVIV?
fossetta
bucherellato
zappetta
bucherellato
dim. di buchetta est.
scavare buche per piantare vite, EKVIV?
lett., geol., anat., fig., est.
agricoltura, milit., sett., pop.
specie di serpenti velenosi, EKVIV?
relativo alla fossa; di fossa
bucherellato est.
giambico fig., lett.
lamentarsi
relativo alla fossa; di fossa
garanzia dir., fig., ellitt.
latte crudo
bucaccia est.
il garantire dir., est.
cauzione dir.
lett., geol., anat., fig., est.
lett., geol., anat., fig., est.
cauzionale dir.
dir., est.
garantirsi dir., est.
separatamente
paranza
tracolla
borsaiolo
giansenismo lett.
giansenista lett.
garantire; rendersi garante di qcs (per qcn)
piatto preparato con carne e verdume, EKVIV?
giansenistico lett., fig.
ambra miner.
ambrato
succineide
ambrato
gennaio
di gennaio
tracolla
frassino bot.
v. jagnjeda
ovile fig.
agnello fig.
agnello fig.
partorimento fig., lett., fisiol.
agnellone fig.
agnellaccio, agnellone fig.
agnino fig.
agnellone fig.
agnellino fig.
v. jagnjivo
figliare fig., lett., fisiol.
tri janjca (nejaka) udaviše kurjaka (više slabih savlada jednog jakog)
agnella fig., lett., fisiol.
pastore fig., lett., zool.
pastora fig., lett., zool.
agnellone fig.
agnellino fig.
urlo colloq. est.
lamentarsi
ahimè
papà spreg.
burrone
ombratura
ombratile lett., fig.
abile
legname
v. zjapiti
paparino famil. spreg.
calcare fig.
ahimè
famil., region.
calcite miner.
ampiamente fig.
foglia
arrossare
impermeabile fig.
agitare fig., lett.
agitarsi fig., lett.
calore fis., med., pop.,fig.
v.ahar
caldura
pane fatto con farina di orzo
fig., bot., mecc., calcio
piantare il grano in primavera per produrre frutti in autunno, EKVIV?
capraio
fossato lett.
arma fig., est., lett., arald.
giogo
malfattore
malignità lett., med.
amico mat., iron., eufem.
ardente est., fig., mar.
amico mat., iron., eufem.
amica mat., iron., eufem.
amarsi
fig., mar., mus., geogr.
amarsi
amica mat., iron., eufem.
amicizia eufem.
capro fig., astrol.
fosso fig.
caprino
albero mar.
l' amare
albero mar.
yard, iarda
capretto zool.
pernice zool.
sorbo degli uccellatori bot.
starna zool.
di pernice
di pernice
caprone fig.
capretto fig.
besposlen pop i jariće krsti (kaže se za onoga koji se bavi beskorisnim, uzaludnim poslom)
capretto fig.
partorimento lett.
partorimento lett.
capretto
caprino
caprigno lett.
caprettino
primaverile lett., fig.
lana di capretto, EKVIV?
frutto estivo e primaverile, EKVIV?
caprettino
grano che si pianta in primavera, EKVIV?
partorire fisiol., lett., fig.
partorire fisiol., lett., fig.
infiammare lett., fig., med.
adirarsi
capretto zool.
capretta zool.
passione lett., pop., est., letter.
caprettina zool.
vidi: jaka¹
ardente est., fig., mar.
caldamente fig.
grano che si pianta in primavera, EKVIV?
chiarezza fig.
semola pop.
Coniugate bot.
camomilla bot., fig.
relativo a giogo, EKVIV?
pomello lett., anat.
trivella
giogaia, EKVIV?
aggiogare fig.
dare da mangiare semola, EKVIV?
dim. di giogo
caldo
primaverile
rabbiosamente fig., est.
specie di erba bot.
iarovizzazione bot.
iarovizzare bot.
caprone fig.
stizzosamente
stizza tosc.
lett.,fig., mar., mus., geogr.
pop., fig., lett., est., iter.
stizzito
fosso fig.
bucherellato
cavafango
cavafango
fossaccio (pegg.), fossone (accr.)
bucherellato
cavafango
fossaccio (pegg.), fossone (accr.)
scavare fig., est.
fossino, fossetto
il posto, di solito in campagna, dove si incontrano i giovani per divertirsi, EKVIV?
aiola fig., lett.
coniglio giovane, EKVIV? zool.
sfoggiamento fig.
sfoggiare fig.
capraio
capraia
caprino fig.
caprino fig.
v. sedmolist
carne di capra
caprigno lett.
caprone fig., spreg.
carne di capra
caprigno lett.
fossaccio (pegg.), fossone (accr.) fig.
caprone fig., spreg.
fossetto, fossino
caproncino fig., zool.
caprino zool., fig.
che è come un capro
lucidità fig.
proibizione
lett., fig., est., geol., anat.
guardia del corpo, sorvegliante, difensore
chiaro fig., ellitt., ling., lett.
frassino bot.
ornello bot.
frassineto bot.
che è di frassino
bastone di frassino
frassino bot.
di frassino
bastone di frassino; lancia con maniglia di frassino, EKVIV?
pioppaia
pioppo tremolo bot.
pioppino region. bot.
pioppo tremolo bot.
pioppella bot.
pioppetto bot.
pioppino bot.
greppia est., fig., scherz.
mangiatoia fig., scherz.
mangiatoia fig., scherz.
mangiatoia fig., scherz.
bastone di pioppo tremolo, EKVIV?
dim. di greppia, EKVIV?
gelsomino bot.
di gelsomino bot.
albeggiare lett., fig.
chiaramente fig.
chi è di colore chiaro, EKVIV?
chiaroveggente
chiaroveggente
chiaroveggenza fig.
chiaro- in parole composte significa colori chiari
chiaro fig., ellitt., ling., lett.
chi è di voce chiara, EKVIV?
gialliccio
verdechiaro
azzurino
chi ha gli occhi lucidi, EKVIV?
azzurino
marrone volg.
chiarezza fig.
chiarezza fig.
chiarezza fig.
rosso chiaro
dichiararsi assol.
quarzo miner.
individualità
vivanda
aragosta zool.
aragostiera mar.
astore zool., fig.
falco pescatore zool.
dim. di astore zool., fig.
di astore zool., fig.
di astore zool., fig.
relativo ad astore
astore zool., fig.
cuscino est.
cuscinetto est.
cuscinetto est.
cuscinetto est.
cuscinetto est.
di cuscino
federa
detto di ciò che è come cuscino, EKVIV?
Aerotrasporto yugoslavo
yatagan, iatagan
stormeggiare lett.
branchetto spreg., est., fig.
cavalcare fig., est.
chi offre protezione e rifugio a persone seguite dal governo, EKVIV?
stormeggiare
a frotte
fare stormo
poverina
di poverina
membro di fraternità, EKVIV?
frotta
a frotte
che si fa a frotte, EKVIV?
forte fam., colloq. fig., scherz., est.
il stormeggiare lett.
lamento lett., mus., fig.
lamentevole raro, pop.
lamentatore lett.
lamentatore lett.
lamentatrice lett.
lamentazione raro letter.
lamentoso, lamentativo disus.
gemere fig., lett., poet.
fidanzata est.
gemito fig., lett.
lamentatore lett.
lamentevolmente pop.
lamentarsi
giafetide
giafetico ling.
giafetide
parte fam., colloq.
cavaliere
cavallo da tiro zool.
relativo a cavallerizza
cavallerizza
il cavalcare fig., est.
fig., scherz., mus., lett.
gener., region.
est., econ., scherz., zool.
cavallerizza
cavalcare fig., est.
cavalcheresco
cavalcheresco
cavaliere
cavaliera
cavalcheresco
yacht
ebreo spreg., fig.
region., gener.
est., econ., scherz., zool.
region., gener.
est., econ., scherz., zool.
relig.
relig.
giacinto bot., miner.
il corroborare fig.
corroborare fig.
lottare fig.
più forte
il lottare fig.
v. ječerma
più forte
straccio colloq.
l'ultima preghiera islamica del giorno, EKVIV?
relativo all'ultima preghiera islamica del giorno, EKVIV?
tess., fig., spreg., cucina.
potenza
corroborare
fortificarsi milit.
baverino fig.
mucchio fig., est.
canzona nazionale croata, EKVIV?
orzo bot.
cavallo da sella zool.
a cavalcioni
amoreggiamento
med., filos., fis., mat., geol.
cantare croati canzoni nazionali, EKVIVI?
amoreggiare
cavaliere
cavaliera
a cavalcioni
cavallerizza
cavallerizza
cavalcare fig., est.
burqa
quarzo miner.
certo lett., est.
afta zool., med.
afta zool., med.
region., gener.
est., econom., scherz., zool.
region., gener.
est., econom., scherz., zool.
è colloq. lett., fig.
la
Evangelio est., fig., relig.
evangelista
evangelica
evangelico
evangelio
ebreo fig., spreg.
ebreo fig., spreg.
ebrei fig., spreg.
ebreo fig., spreg.
pop., region.
ebrea fig., spreg.
ebraico
ebraismo ling.
ebreino fig., spreg.
ebraismo ling.
Europa
incanto dir.
a buon prezzo
a buon prezzo
buon mercato
tubercoloso bot.
lima fig., lett.
Jäger, cacciatore
relativo al Jäger, cacciatore
boma mar.
divertimento lett., fig., mus.
oltremisura
anguilla zool., fig., mar.
anguilliforme
anguillesco
anguillina zool., fig., mar.
anguilla zool., fig., mar.
bile anat., fig.
se
bilioso disus., fig.
utensili di cucina
bilioso disus., fig.
uno fam.
undici mat.
circa undici, EKVIV?
endecasillabo lett.
undici mat.
undicesimo ellett., lett.
undicesimo ellett., lett.
enfat., lett., ellitt., mat.
undici mat.
undici mat.
undici mat.
insieme gener. eufem.
una volta
una volta
tavola pitagorica mat.
v. blagovaonica
turgido fig.
una volta
una volta
dim. di nucleo
dim. di nucleo
a fatica fig.
a fatica fig.
a fatica fig.
faticosamente fig.
a fatica fig.
corda
mangio
fig., fis., biol., astron., geol., chim., miniere,
fig., fis., biol., astron., geol., chim., miniere,
fig., sport., mus., anat., lett., archit., mat., aeron.
il mangiare
commestibile
vivanda
commestibilità
attrezzatura est., mar.
unico fig., ellitt.
monoparentale
figlio unico
unigenito
individualmente
unico fig., ellitt.
unigenito
collegare fig.
riunirsi fig.
unico fig., ellitt.
figlia unica, uno
individuo lett., biol., stat.
figlioletto unico
solamente
mono-
monoteistico
monoteistico
unigenito
unità
monolitico fig.
unitamente
unicità
unità
unico fig., ellitt.
figli unici, EKVIV?
dir., est., mat., fis., milit., chim., econ., farm., agric., med., aeron., inform.
dir., est., mat., fis., milit., chim., econ., farm., agric., med., aeron., inform.
bambino unico
riunimento
combinazione
stizzire
adirarsi
unico fig., ellitt.
stizzosamente
Aconito napello bot.
bilioso disus., fig.
biliosamente
bile anat., fig.
uguale fig.
chim., ling., miner., mat.
ugualmente
equi-
equipollenza burocr.
simultaneo scacchi
equipollenza burocr.
omogeneo fig., mat.
unisono mus., fig., ling., lett.
unisono mus., fig., ling., lett.
Omotteri zool.
paritetico
pariteticamente
paritetico
pariteticamente
parigrado
uguaglianza est., mat.
monosillabo ling.
monodirezionale
monodirezionalmente
monodirezionale
monodirezionalmente
identicità
saldo lett., est., fig.
ugugliamento, assimilazione
equazione
equiparato
equiparare
equivalersi
equazione mat., astr., chim., fig.
singolare gramm., sport
singolare
biol., ling., psicol., fig.
mat., astron., chim., fig.
lett., gramm., est., mat.
circa
mono-
monobasico chim.
monoteista
monoteistico
monocolore raro polit.
monocromatismo med.
monoteismo
che è di un solo solco, EKVIV?
singularia tantum, inavariabile gramm.
monovalente chim.
unitario fis.
uniformemente
uniformità
autoritarismo
contemporaneo
contemporaneo
contemporaneamente
contemporaneità
omogeneo fig., mat.
curtense
unisono mus., ling., fig., lett.
all' unisono mus.
monottongo ling.
all' unisono mus.
unisonanza mus., ling., fig., lett.
annuale
coetaneo
chi ( che ) ha un anno, EKVIV?
annuale
coetaneo
cucciolo di un anno, EKVIV?
bimbo di un anno, EKVIV?
dromedario bot.
all' unisono mus.
febbre d' un solo giorno, EKVIV?
monopezzo
monopezzo
monodimensionale fis., mat.
moneta di un dinaro, EKVIV?
che dura un giorno, EKVIV?
monoico biol., bot.
monoicismo biol., bot.
concorde
concordemente
concordanza gramm., geol.
monogamo scherz.
monogamo scherz.
monogamia est.
monocordo mus.
unisono mus., ling., fig., lett.
unisono mus., ling., fig., lett.
unisonanza
all'unisono mus.
unisonanza
omonimo ling.
omonimo ling.
omonimo ling.
monozigotico biol.
monolingue
che è ad un piano, EKVIV?
casa ad un piano, EKVIV?
Equidi zool.
ad un braccio, EKVIV?
monouso
consanguineo dir.
consanguineità
monoplano aeron.
a uno battente
annuale
animale di un anno
monotono est.
monotonamente
qualità di ciò che è monouso, EKVIV?
monotonia
unidirezionale fig.
monodirezionalmente
Ofioglosso comune bot.
Ophioglossaceae bot.
uniforme fis., mat., fig.
monotonia
contemporaneamente
monotonamente
monotonia
cipollaccio stellato bot.
una volta
equabile lett., mus.
ugualmente
uguaglianza est., mat.
coetaneo
mensile
simpattizzante
simpatizzazione
simpattizante
sostenitore
equabile lett., est., mus.
ugualmente
uguaglianza
coetaneo
mensile
monomotore
monorchide
monogama
settimanale lett.
settimanale lett.
osservare digiuno mangiando solo una volta al giorno, EKVIV?
che ha una gamba sola, EKVIV?
monocorde
uniformemente
uniformità
monocolo non. com. lett., ott.
monocolo non. com. lett., ott.
monoasse scient., autom.
monopartitico
monofillo bot.
monogenesi biol., ling.
monoplano
unisessuale biol., zool.
uno per cento, EKVIV?
percentuale
monoclasse
monopetto
unicorno zool.
unicorno zool.
uniparo bot.
unigenito
caratteristica di chi o che è uniparo, EKVIV?
Monogenei zool.
che ha solo un mano, EKVIV?
che dura un' ora, EKVIV?
aereo monoposto
monoposto
all'unisono mus.
monosillabico ling.
monosillabo ling., fig.
a monosillabi fig.
monosillabo ling., fig.
unipolare elettr., elletron.
monodirezionalmente
univoco lett., mat.
univocamente
caratteristica di chi (che) è monodirezionale, EKVIV?
unidirezionale elettr., tecnol.
unidirezionalmente
monocamera
unisessuale biol., zool.
ad un piano, EKVIVI?
casa ad un piano, EKVIVI?
semplice mus., est., ling.
semplicemente
caratteristica di chi (che) è unidirezionale, EKVIV?
semplicità
unicellulare biol.
unilaterale dir., fig., est.
monopartitico
unilateralmente dir., fig.
unilateralità fig.
unicità
Monocotiledoni bot.
settimanale
monotono est.
monorotaia gener.
una volta
unicellulare biol.
testardo
testardo
testardo
osservare digiuno mangiando solo una volta al giorno, EKVIV?
monofase mecc.
di una canna, EKVIV?
una volta
atto unico
una volta
monocomponente
una volta
esofago anat.
esofageo anat.
esofageo anat.
velenoso fig.
serpente velenosa
velenosamente fig.
il turgere
turgere poet., fig.
nocciolo, EKVIV?
veliero
veleggiamento
il turgere
il turgere
velaccia(pegg.), velone(accr.)
veleggiatore lett., aeoron.
veleggiato
veliero
veleggiatore lett., aeron.
velico
vela
velina
velame, velatura fig., lett.
mar., fig., lett., sport,archit.
mar., fig., lett., sport,archit.
mar., fig., lett., sport,archit.
turgidezza fig.
veleggiare mar., aeron., lett.
turgere poet., fig.
veleggiare mar., aeron., lett.
vela mar., fig., lett., sport,archit.
turgidamente
nocciolo
turgido fig.
turgidezza fig.
turgidità fig.
vivanda
bile anat., fig.
l'adirarsi
zingaro fig., spreg.
zingaresco
zingarello fig., spreg.
v. ciganiti
zingara fig., spreg.
riccio zool., fig.
brivido fig., est.
ricciolo zool., fig.
ricciola zool., fig.
echinato bot.
ritto sport, est.
cavalcata fig.
di riccio, EKVIV?
v. kostrika
echinato bot.
orripilazione med.
accr. e pegg. di riccio, EKVIV?
riccio di mare zool.
Echinoidi zool., archit.
rabbrividire, far venire i brividi
rabbrividirsi fig.
echidna zool.
brivido
gesuita fig.
accr. di riccio
gesuita spreg.
gesuita spreg.
tremarella fam., est.
echino zool., archit.
raccapricciante
da brivido
brividino fig.
echinato bot.
brividino fig.
il rabbrividire
raccapricciante
accr. di riccio e brivido, EKVIV?
far venire i brividi
rabbrividirsi fig.
brivido fig., est.
tremore gener. med., fig.
orrido est.
orrido est.
cibo fig.
nocciolo zool., bot., est., fig.
nocciolo zool., bot., est., fig.
frate cattolico, EKVIV?
di nocciolo
nocciolino zool., bot., est., fig.
noccioletto zool., bot., est., fig.
nocciolo zool., bot., est., fig.
turgido fig.
concisamente
concisione
assalto milit., est., fig., sport
cavaliere gener.
cavalcata fig., est.
cavalcare
lagone est.
di lago, EKVIV?
lago est.
v.sita
di lago, EKVIV?
econ., est., sport, scherz., lett., fig
fata che vive nella vicinanza dei laghi, EKVIV?
laghetto est.
orribile fig.
orribilmente fig.
orribilità
lingua fig., lett., est., geogr.
il lingueggiare
linguiforme
lingueggiare lett.
il lingueggiare
lingueggiare
linguistico
linguistica
linguaiuolo spreg.
relativo al linguaiuolo, EKVIV?
linguista spreg.
linguista spreg.
linguistica
linguistico
di linguista
linguacciuto fig.
donna linguacciuta fig.
linguina fig., lett.
linguacciuto fig.
linguaiolo lett.
caratteristica di chi è linguacciuto, EKVIV?
donna linguacciuta
il lingueggiare
lingueggiare lett.
linguiforme
lingueggiare
macroglossia med.
linguella
linguaccia
linguella
donna linguacciuta
linguistico
linguisticamente
linguacciuto fig.
linguale anat., ling.
linguoso
lingula anat.
Ruscolo maggiore bot.
Linguatulidi zool.
lingula anat.
Liliflore
orribilmente fig.
caratteristica di chi è linguacciuto, EKVIV?
orroroso lett.
orribilmente fig.
orribiltà lett.
gesuita spreg., relig.
gesuitismo spreg., relig.
gesuitico spreg., relig.
gesuiticamente
gufo reale zool.
gufo reale zool.
la più piccola specie di gufo, Scops scops, EKVIV?
suono
eco mus., letter., fig., est.
v. ijekavac
v. ijekavka
v. Ijekavski
v. Ijekavština
est., ling., fig., poet., lett., mus.
gemere disus. iron., poet., fig., lett.
panettiere
gemere disus. iron., poet., fig., lett.
chiodo
falso spec., fig., bot.,
risonando lett.
echeggiamento fig.
echeggiare fig.
una preghiera ortodossa, EKVIV?
echeggiare fig.
fig., bot., med., fam., gerg.
tubercolosi med., bot.
tubercoloso bot.
tubercoloso med., bot.
tubercolotico
tubercolosi med., bot.
tubercolotico
echeggiare fig.
abete bot., lett.
Ellade
abetaia
mangiatutto fig.
nome di bue, EKVIV?
abetaia
abete bot., lett.
crisma fig.
corpetto
cervo zool., fig.
cervino zool., fig.
cerva zool., fig.
v. devesilje
cervetto zool., fig.
cervino
carne e pelle di cervo, EKVIV?
cervino
cervetto
cervo volante zool.
cervino
abetone bot., lett.
dim. di panciotto, EKVIV?
abetaia
abete bot., lett.
di abete
elleni lett.
ellenismo ling.
ellenizzare
ellenista
ellenistico est.
ellena lett.
ellenistico est.
ellenismo ling.
abetino bot., lett.
abetino bot., lett.
albero di Natale
abetino bot., lett.
vivanda
abetino bot., lett.
abete bot., lett.
chi è come abete, EKVIV?
menù inform., est.
menù inform., est.
nome di bue
vivandetta
ontano bot.
ontaneta
di ontano, EKVIV?
ontano bot.
vendemmia poet., fig.
vendemmiare fig.
garante dir.
vendemmiatore
vendemmiatrice
relativo al vendemmiatore, EKVIV?
garantisticamente
vivanda
burqa
giuro lett.
sorvegliante
aiutante di sorvegliante, EKVIV?
di sorvegliante, EKVIV?
vomere
cucirino
agric., milit., ferr., anat.
garanzia dir., ellitt., fig.
garantire dir., est.
latte crudo
fatto di latte crudo, EKVIV?
di garante
garanzia fig., dir.
il garantire
garantire dir., est.
yen
Morfologija i gramatika Etimologija italijanske reči
(ri-fu-gio) s.m.
da rifugio
(tu-ra-re) v. tr.
(let-te-ra) s.f.
(tu-ra-re) v. tr.
(scri-va-no) s. m. (f. -a)
(dis-ca-pi-to) s. m. da discapitare
(pe-do-ne) s. m. dal lat. pēs, genit. pĕdis ‘piede’
(o-vet-to) s. m. comp. di ov(o) e del suff. dim. -etto
dal lat. refŭgiu(m), da refŭgere ‘rifuggire'
(ri-fu-giar-si) v. intr. pron. (pres. io mi rifùgio; fut. io mi rifugerò)
lat. parl. *turāre, noto solo come secondo componente di v. comp. (obturāre ‘otturare’, returāre,…) e di etim. incerta
dal lat. lĭttera(m) ‘lettera dell'alfabeto’, di etim. incerta, forse di deriv. gr. attraverso l'etrusco
lat. parl. *turāre, noto solo come secondo componente di v. comp. (obturāre ‘otturare’, returāre,…) e di etim. incerta
dal lat. parl. *scribāne(m) ‘scrivano’, variante del classico scrība, genit. scrībae, con passaggio alla categoria dei n. in -o
(o-va-io-lo) s. m. (f.-a) da ovaio
(la-dro) s. m. dal lat. lătro (nom.), di etim. incerta
(pa-del-la) s. f.
da ladro in uso fig.
(o-vi-for-me) agg. comp. di ovo e -forme
(o-vet-to) s. m. comp. di ov(o) e del suff. dim. -etto
dal lat. patĕlla(m), dim. di pătera ‘tazza, coppa’. V. patera (1)
(o-va-ia) s.f.
(o-va-to) agg.
(o-va-ia) s.f. lat. tardo ōvariu(m), da ōvum ‘uovo’
(o-va-io) agg. lat. tardo ōvariu(m), da ōvum ‘uovo’
(o-vi-dot-to) s. m.
(o-voi-de) agg. comp. di ovo- e -oide
(uo-vo) s. m. (pl. uòva f., tosc. òva, f., sett., centr. òvi, m.)
dal lat. parl. ŏvu(m), variante del lat. classico ōvum, prob. dalla radice indeur. *awi- ‘uccello’; V. avi-, oca
dal lat. tardo ōvariu(m), da ōvum ‘uovo’
dal lat. ovātu(m) ‘ovale’, da ōvum ‘uovo
da ovo sul modello di acquedotto ecc.
(o-va-to) agg.
(o-vet-to) s. m. comp. di ov(o) e del suff. dim. -etto
(o-va-io-lo) s. m. (f.-a) da ovaio
(o-va-io-lo) s. m. (f.-a)
dal lat. ovātu(m) ‘ovale’, da ōvum 'uovo'
(for-te) agg. dal lat. fŏrte(m), di orig. indeur.
(ba-ve-ro) s. m. etim. discussa: da bava (?)
(cer-ta-men-te) avv. da certo
(don-no-na) s. f. da donna
(giac-chet-ta) s. f. da giacca
(ru-bi-no) s.m. dal lat. rŭbeus ‘rosso’. V. †rubro
(ru-bi-no) s.m. dal lat. rŭbeus ‘rosso’. V. †rubro
(for-te) agg. dal lat. fŏrte(m), di orig. indeur.
(don-no-na) s. f. da donna
(giac-ca) s. f.
(for-te-men-te) avv. da forte
(a-des-so) avv. etim. incerta
(gia-co-bi-no) s. m. (f. -a)
(gia-co-bi-ni-smo) s. m.
dal fr. ant. jaque, già fatto derivare da Jacques, propr. ‘Giacomo’, ma anche il ‘contadino’ che portava questo tipo di indumento
dal fr. jacobin ‘appartenente al Club des Jacobins’, fondato nel Convento dei domenicani (Jacobins) di S. Giacomo (lat. Iacōbus)
dal fr. jacobinisme, da jacobin ‘giacobino’
(gia-co-bi-no) agg.
(re-cen-te) agg.
(a-des-so) avv. etim. incerta
(for-za) s. f. lat. tardo fŏrtia, nt. pl. di fŏrtis ‘forte’
(for-te) agg. dal lat. fŏrte(m), di orig. indeur.
(for-tez-za) s. f. da forte
(re-cen-te) agg.
dal fr. jacobin ‘appartenente al Club des Jacobins’, fondato nel Convento dei domenicani (Jacobins) di S. Giacomo (lat. Iacōbus)
dal lat. recĕnte(m), di etim. discussa: comp. di re- e -cent, da una radice indeur. che significa ‘cominciare’
dal lat. recĕnte(m), di etim. discussa: comp. di re- e -cent, da una radice indeur. che significa ‘cominciare’
(ru-bi-no) s.m. dal lat. rŭbeus ‘rosso’. V. †rubro
(in-vi-dia) s. f.
(guai-o) s. m. (pl. -ai)
(fos-sa-to) s. m.
(in-vi-dio-so) agg.
(or-su) inter. comp. di or e su
dal lat. āut, da *āuti, di orig. indeur.
(co-sta) s. f.
dal lat. invĭdia(m), da ĭnvidus 'invido'
sostantivazione del presunto pl. guai (V.)
dal lat. tardo fossātu(m), part. pass. di fossāre, frequentativo di fŏdere ‘scavare’. V. fossa
dal lat. invidiōsu(m), da invīdia 'invidia'
(o) cong. (per eufonia od, raro o lett., davanti a parola che comincia per vocale, spec. per o: dimenticanza od oblio)
dal lat. cŏsta(m) ‘costa, costola, fianco’, di etim. Incerta
(va-ga-bon-do) s. m. (f. -a)
(in-vi-dia) s. f. dal lat. invĭdia(m), da ĭnvidus ‘invido’
(ste-ri-le) agg. dal lat. stĕrile(m), di orig. indeur.
(ste-ri-le) agg. dal lat. stĕrile(m), di orig. indeur.
(gan-ga) s. f.
dal lat. tardo vagabŭndu(m), da vagāri ‘vagare’, sul modello di moribŭndus ‘moribondo’
dal ted. Gang ‘cammino’ col passaggio dal senso di ‘andamento, andatura’ (da gehen ‘andare’) a quello di filone minerario
(ste-ri-liz-za-zio-ne) s. f.
(ste-ril-men-te) avv. da sterile
(ste-ri-li-ta) s. f. inv.
(on-ta-no ne-ro) s. m.
(ste-ri-li-re) v. tr. (io sterilìsco, tu sterilìsci)
(ste-ri-lir-si) v. intr. (aus. essere) e sterilirsi v. intr. pron.
dal lat. sterilitāte(m), da stĕrilis ‘sterile’
(gar-zon-ne) s. m. (f. -a)
da scavare
(ven-dem-mia) s. f.
(fi-de-ius-so-re) s. m.
(fos-sa) s. f. (pl. fòsse, †fòssora) dal lat. fŏssa(m), da fŏdere ‘scavare’, di orig. indeur.
dal fr. garçon, dal francone *wrakkjo ‘vagabondo’
(sca-va-to) part. pass. di scavare; anche agg.
dal lat. vindēmia(m), comp. di vīnum ‘vino’ e un deriv. di dēmere ‘togliere’, comp. di dē ‘da’ ed ĕmere ‘prendere’, di orig. indeur.
dal lat. tardo fideiussōre(m). V. fideiussione
(si-cu-ra-men-te) avv. da sicuro
(fi-de-ius-sio-ne) s. f.
(giam-bo) s. m.
(al-be-ro) s. m. dal lat. ărbore(m), di etim. Incerta
(fos-so-na) (fos-sac-cia) s. f.
(fos-so-na) (fos-sac-cia) s. f.
(af-fer-ra-re) v. tr. (io affèrro)
da andarsi
(fi-de-ius-so-rio) agg. (pl. m. -i o raro -ii)
dal lat. tardo fideiussōriu(m). V. fideiussione
dal lat. tardo fideiussiōne(m), da fideiubēre ‘far sicurtà, farsi garante’, comp. di fĭdes ‘lealtà, fede’ e iubēre ‘comandare’
adattamento del lat. ĭambu(m), dal gr. íambos, di orig. pregr.
dal lat. fŏssa(m), da fŏdere ‘scavare’, di orig. indeur.
dal lat. fŏssa(m), da fŏdere ‘scavare’, di orig. indeur.
dal lat. parl. *afferrāre, da fĕrrum ‘ferro, spada’ (?)
(an-dar-se-ne) v. intr. pron. (me ne vado, te ne vai, se ne va ecc.)
(fos-set-ta) s. f. da fossa
(zap-pet-ta) s. f. da zappa
(bu-che-rel-la-to) part. pass. di bucherellare; anche agg.
(bu-che-rel-la-to) part. pass. di bucherellare; anche agg.
(giam-bi-co) agg. (pl. m. -ci)
(la-men-tar-si) v. intr. pron.
(ga-ran-zia) s. f. dal fr. garantie, da garant ‘garante’
(lat-te cru-do) s. m.
(bu-cac-cia) s. f. da buca
(il ga-ran-ti-re) s. m. dal fr. garantir, da g(u)arant ‘garante’
(cau-zio-ne) s. f.
(bu-che-rel-la-to) part. pass. di bucherellare; anche agg.
adattamento del lat. tardo iămbicu(m), dal gr. iambikós ‘relativo al giambo (íambos)’
dal lat. tardo lamentāre, per lamentāri, da lamĕntum ‘lamento’
dal lat. cautiōne(m), da cavēre ‘guardarsi’
(cau-zio-na-le) agg.
dal fr. garantir, da g(u)arant ‘garante’
da garantire
(se-pa-ra-ta-men-te) avv. da separato
(pa-ran-za) s. f.
(tra-col-la) s. f. comp. di tra- e collo (1) (?)
(bor-sa-io-lo) s. m. (f. -a)
(gian-se-ni-smo) s. m.
dal lat. tardo cautionāle(m), da cautio, genit. cautiōnis ‘cauzione’
(ga-ran-ti-re) v. tr. (io garantìsco, tu garantìsci)
(ga-ran-tir-si) v. tr. pron. (aus. essere)
da †paro ‘paio’, perché vanno a due a due
da borsa (1) col suff. d'agente -aio e il suff. spreg. -olo (3)
fr. jansenisme, dal n. del teologo C. Jansen
(gian-se-ni-sta) s. m. e f. (pl. m. -i)
dal fr. janseniste, da jansenisme ‘giansenismo’
(am-bra) s. f. dall'arabo ‘anbar ‘ambra grigia’
(am-bra-to) agg. da ambro
(suc-ci-nei-de)
(am-bra-to) agg. da ambro
(gen-na-io) s. m. (pl. -ai)
(tra-col-la) s. f. comp. di tra- e collo (1) (?)
(fras-si-no) s. m. lat. frāxinu(m), di etim. incerta
(gian-se-ni-sti-co) agg. (pl. m. -ci)
dal fr. janseniste, da jansenisme ‘giansenismo’
dal lat. Januāriu(m), sottinteso mēnse(m), ‘(il mese) di Giano (Jānus)’
(o-vi-le) s. m.
(a-gnel-lo) s. m. (f. -a)
(a-gnel-lo) s. m. (f. -a)
(par-to-ri-men-to) s. m. da partorire
(a-gnel-lo-ne) s. m. da agnello
da agnello
(a-gni-no) agg. da agnello
(a-gnel-lo-ne) s. m. da agnello
(a-gnel-li-no) s. m. da agnello
(fi-glia-re) v. tr. (io fìglio)
dal lat. ovīle, da ŏvis ‘pecora’, di orig. indeur.
dal lat. agnĕllu(m), dim. di àgnus ‘agnello’, di orig. indeur.
dal lat. agnĕllu(m), dim. di àgnus ‘agnello’, di orig. indeur.
(a-gnel-lac-cio) (a-gnel-lo-ne) s. m.
(a-gnel-la) s. f. da agnello
(pa-sto-re) s. m. (f. -a (V.))
(pa-sto-ra) s. f.
(a-gnel-lo-ne) s. m. da agnello
(a-gnel-li-no) s. m. da agnello
(a-hi-me) inter. comp. di ahi e me
da urlare
(la-men-tar-si) v. intr. pron. da lamentare
dal lat. pastōre(m), da pāscere ‘pascolare’. V. pascere
dal lat. pastōre(m), da pāscere ‘pascolare’. V. pascere
(ur-lo) s. m. (pl. ùrli, m. nei sign. 1, 2, 4, 5, ùrla, f. nei sign. 3, 5)
(a-hi-me) inter. comp. di ahi e me
dal fr. papa, vc. infant.
(bur-ro-ne) s. m. accr. di borro
(om-bra-tu-ra) s. f. da ombrato
(om-bra-ti-le) agg. da ombrato
(a-bi-le) agg. dal lat. hăbile(m), da habēre ‘tenere’
(le-gna-me) s. m.
(pa-pa-ri-no) s. m. da papa
(cal-ca-re) s. m.
(pa-pà) s. m. inv. (fam. troncato in pa')
comp. di legn(o) e -ame, come il lat. lignāmen (nt.) di diverso sign. (‘armatura di legno’)
dal lat. calcāre, da călx, genit. călcis ‘calcagno’
(cal-ci-te) s. f.
(am-pia-men-te) avv. da ampio
(fo-glia) s. f.
(ar-ros-sa-re) v. tr. (io arròso) comp. di a- (2) e rosso
(im-per- me-a-bi-le) s. m.
(a-gi-ta-re) v. tr. (io àgito)
(a-gi-tar-si) v. rifl. e intr. pron. da agitare
(ca-lo-re) s. m.
(cal-du-ra) s. f.
dal lat. tardo fŏlia(m), dal pl. di fŏlium ‘foglio, foglia’, di orig. indeur.
dal fr. imperméable, dal lat. tardo impermeābile(m) ‘che non può essere attraversato’, comp. di in- (3) e permeābilis, da permeāre
dal lat. agitāre, frequentativo di ăgere ‘spingere’
dal lat. calōre(m), da calēre ‘aver caldo’, di orig. indeur.
lat. caprāriu(m), da căpra ‘capra (1)’
(fos-sa-to) s. m.
(ar-ma) s. f. (pl. àrmi, †àrme) da armare
(gio-go) s. m. (pl. -ghi) dal lat. iŭgu(m), di orig. indeur.
(mal-i-gni-tà) s. f. inv.
(a-mi-co) s. m. (f. -a) dal amīcu(m). V. amare
da ardere
(a-mi-co) s. m. (f. -a) dal amīcu(m). V. amare
(a-mi-ca) s. f. da amico
(a-mar-si) v. rifl. recipr. dal lat. amāre, di orig. preindeur.
(ca-prai-o) s. m. (f. -aia, pl. m. -ai)
lat. tardo fossātu(m), part. pass. di fossāre, frequentativo di fŏdere ‘scavare’. V. fossa
(mal-fat-to-re) s. m. (f. -trice, †-tóra)
dal lat. malefactōre(m), da malefăctum. V. malafatta
da lat. malignitāte(m), da malĭgnus ‘maligno’
(ar-den-te) part. pres. di ardere; anche agg.
(a-mar-si) v. rifl. recipr. dal lat. amāre, di orig. preindeur.
(a-mi-ca) s. f. da amico
(a-mi-ci-zia) s. f.
(l' a-ma-re) s. m. dal lat. amāre, di orig. preindeur.
(ca-pro) s. m. (f.-a) dal lat. căpru(m), di etim. incerta
(fos-so) s. m. da fossa
(ca-pri-no) agg.
(al-be-ro) s. m. dal lat. ărbore(m), di etim. incerta
dal lat. amicĭtia(m), da amīcus ‘amico’
dal lat. caprīnu(m), da căpra ‘capra (1)’
(al-be-ro) s. m. dal lat. ărbore(m), di etim. incerta
(yard) s. f. inv. (iar-da) s. f.
(ca-pret-to) s. m. da capro
(per-ni-ce) s. f.
(star-na) s. f. vc. di orig. mediterr.
(ca-pro-ne) s. m. da capro
(ca-pret-to) s. m. da capro
dall'ant. ingl. gierd, ge(a)rd ‘misura’, ‘pertica’, di orig. indeur.
dal lat. perdīce(m), dal gr. pérdix, da pérdomai ‘emettere rumori’, di orig. indeur., per il rumore che fa volando
(ca-pret-to) s. m. da capro
(par-to-ri-men-to) s. m. da partorire
(par-to-ri-men-to) s. m. da partorire
(ca-pret-to) s. m. da capro
(ca-pri-no) s. m.
(ca-pri-gno) agg.
(ca-pret-ti-no) s. m. da capro
(pri-ma-ve-ri-le) agg. da primavera
(ca-pret-ti-no) s. m. da capro
dal lat. caprīnu(m), da căpra ‘capra (1)’
(in-fiam-ma-re) v. tr.
(a-di-rar-si) v. intr. pron. da adirare
(ca-pret-to) s. m. da capro
(ca-pret-ta) s. f. da capra
(pas-sio-ne) s. f.
(ca-pret-ti-na) s.f. da capra
(cal-da-men-te) avv. da caldo
(par-to-ri-re) v. tr. (io partorìsco, tu partorìsci)
dal lat. parturīre, da părere ‘partorire’. V. parto (1)
(par-to-ri-re) v. tr. (io partorìsco, tu partorìsci)
dal lat. parturīre, da părere ‘partorire’. V. parto (1)
dal lat. inflammāre, comp. di in- (1) e flammāre, da flămma ‘fiamma’
dal lat. tardo passiōne(m), da păssus, part. pass. di păti ‘sopportare, patire’
(ar-den-te) part. pres. di ardere; anche agg.
(chia-rez-za) s. f.
(se-mo-la) s. f.
(Co-niu-ga-te) s. f. pl. (sing. -a) f. pl. sost. di coniugato
(ca-mo-mil-la) s. f.
(po-mel-lo) s. m.
(tri-vel-la) s. f.
dal lat. parl. *sĭmula(m), per il classico sĭmila, di orig. mediterr.
dal lat. tardo camomĭlla(m), dal gr. chamáimēlon, propr. ‘melo terrestre’, comp. di chamái ‘a terra’ e mêlon ‘melo’
dal lat. parl. *terebĕlla(m), dim. di tĕrebra ‘succhiello’ (da tĕrere ‘tritare’, di orig. indeur.)
(ag-gio-ga-re) v. tr. (io aggiógo (o -ògo), tu aggióghi (o -ò-))
dal lat. tardo adiugăre, comp. di ăd e iŭgum ‘giogo’
(cal-do) agg.
(pri-ma-ve-ri-le) agg. da primavera
(rab-bio-sa-men-te) avv. da rabbioso
(ia-ro-viz-za-zio-ne) s. f. da iarovizzare
(ia-ro-viz-za-re) v. tr.
(ca-pro-ne) s. m. da capro
(stiz-zo-sa-men-te) avv. da †stizzare
(stiz-za) s. f. da †stizzare
dal lat. căldu(m), pop. per il classico călidu(m), di orig. indeur.
comp. del russo jarovizacija (deriv. da jarovoj ‘primavera’, vc. di orig. rurale) e -are
(fos-so) s. m. da fossa
(ca-va-fan-go) s. m. inv. comp. di cava(re) e fango
(ca-va-fan-go) s. m. inv. comp. di cava(re) e fango
(fos-sac-cio) (fos-so-ne) da fosso
(ca-va-fan-go) s. m. inv. comp. di cava(re) e fango
(fos-sac-cio) (fos-so-ne) da fosso
(sca-va-re) v. tr.
(fos-si-no) (fos-set-to) s. m. da fosso
(stiz-zi-to) part. pass. di stizzire; anche agg.
(bu-che-rel-la-to) part. pass. di bucherellare; anche agg.
(bu-che-rel-la-to) part. pass. di bucherellare; anche agg.
dal lat. excavāre ‘scavare’, comp. di ĕx- (s-) e cavāre ‘cavare’
(a-io-la) s. f.
(sfog-gia-men-to) s. m.
da foggia, con s-
(ca-prai-a) s. f.
(ca-pri-no) agg.
(ca-pri-no) agg.
da capro
(ca-pri-gno) agg.
(ca-pro-ne) s. m. da capro
dal lat. arĕola(m), dim. di ārea. V. aia
(sfog-gia-re) v. tr. (pres. io sfòggio; fut. io sfoggerò)
(ca-prai-o) s.m. (f. -aia, pl. m. -ai)
dal lat. caprāriu(m), da căpra ‘capra (1)’
dal lat. caprāriu(m), da căpra ‘capra (1)’
dal lat. caprīnu(m), da căpra ‘capra (1)’
dal lat. caprīnu(m), da căpra ‘capra (1)’
dal lat. caprīnu(m), da căpra ‘capra (1)’
(ca-pri-gno) agg.
(fos-sac-cio) (fos-so-ne) da fosso
(ca-pro-ne) s. m. da capro
(fos-si-no) (fos-set-to) s. m. da fosso
(ca-pron-ci-no) s. m. da capro
(ca-pri-no) agg.
(proi-bi-zio-ne) s. f.
dal lat. caprīnu(m), da căpra ‘capra (1)’
dal lat. caprīnu(m), da căpra ‘capra (1)’
(lu-ci-di-tà) s. f. inv. dal lat. tardo luciditāte(m), da lūcidus ‘lucido (1)’
dal, lat. prohibitiōne(m), da prohĭbitus, part. pass. di prohibēre ‘proibire’
(chia-ro) agg.
(fras-si-no) s.m. dal lat. frāxinu(m), di etim. Incerta
(or-nel-lo) s. m. dim. di orno
(fras-si-ne-to) s. m. di frassino
(fras-si-no) s.m. dal lat. frāxinu(m), di etim. Incerta
dal lat. clāru(m) ‘chiaro’ (dalla stessa radice di clamāre ‘chiamare’), prima adoperato per la voce, poi per la vista
(piop-pa-ia) s. f.
(piop-po tre-mo-lo) s. m.
(piop-pi-no) agg.
(piop-po tre-mo-lo) s. m.
(piop-pel-la) s. f.
(piop-pet-to) s. m.
(piop-pi-no) s. m.
(grep-pia) s. f.
(man-gia-to-ia) s. f. da mangiare
(man-gia-to-ia) s. f. da mangiare
(man-gia-to-ia) s. f. da mangiare
dal francone *krippja, che ha un parallelo longob. *kruppja, egualmente attestati nei dial. dell'Italia sett. e centr.
(gel-so-mi-no) s. m.
da alba
(chia-ra-men-te) avv.
(chia-ro-veg-gen-te) agg.
(chia-ro-veg-gen-za) s. f.
dal persiano yāsamīn, di orig. iranica con sovrapposizione di gelso
(al-beg-gia-re) v. intr. impers. (albéggia; aus. essere o avere)
comp. di chiaro e veggente, calcato sul fr. clairvoyant
(chia-ro-veg-gen-te) s. m. e f. (pl. chiaroveggènti)
comp. di chiaro e veggente, calcato sul fr. clairvoyant
comp. di chiaro e veggenza; calco sul fr. clairvoyance
(chia-ro) agg.
(gial-lic-cio) agg. (pl. f. -ce)
comp. di verde e chiaro
(az-zu-ri-no) agg.
(az-zu-ri-no) agg.
di orig. preindeur.
(chia-rez-za) s. f.
(chia-rez-za) s. f.
(chia-rez-za) s. f.
(ros-so chia-ro) agg.
dal lat. clāru(m) ‘chiaro’ (dalla stessa radice di clamāre ‘chiamare’), prima adoperato per la voce, poi per la vista
(ver-de-chia-ro) agg. (pl. m. verdechiàri, raro verdichiàri o vérdi chiàri)
(mar-ro-ne) in funzione di agg. (pl. -e o -i)
(di-chia-rar-si) v. rifl. da dichiarare
(quar-zo) s. m. dal ted. Quarz, di etim. incerta
(vi-van-da) s. f.
(a-ra-go-sta) s. f.
(a-ra-go-stie-ra) s. f. da aragosta
(a-sto-re) s. m.
(in-di-vi-dua-li-tà) s. f. inv.
rifacimento, secondo vivere, del fr. viande, dal lat. parl. *vivănda, nt. pl., propr. ‘cose necessarie a vivere’, da vīvere
dal lat. locŭsta(m) ‘cavalletta’ e ‘aragosta’, di etim. incerta
dal provenz. astor, dal lat. acceptōre(m), di orig. indeur., con avvicinamento ad accĭpere ‘prendere’
(fal-co pe-sca-to-re) s. m.
(a-sto-re) s. m. dal provenz. astor, dal lat. acceptōre(m), di orig. indeur., con avvicinamento ad accĭpere ‘prendere’
(cu-sci-no) s. m.
(cu-sci-net-to) s. m. da cuscino
(cu-sci-net-to) s. m. da cuscino
(cu-sci-net-to) s. m. da cuscino
(cu-sci-net-to) s. m. da cuscino
(fe-de-ra) s. f.
dall' ant. fr. coissin, dal lat. cŏxa ‘coscia’, quindi ‘cuscino per sedersi’
dal longob. fĕdera ‘federa del cuscino, imbottita di piume’
(ya-ta-gan) s. f. inv. vc. turca (yatagan)
da stormo, con suff. iter.-intens.
(bran-chet-to) s. m. da branco
(A-e-ro-tras-por-to yu-go-sla-vo) s. m.
(stor-meg-gia-re) v. intr. (pres. io storméggio; fut. io stormeggerò; aus. avere)
(ca-val-ca-re) v. tr. (io cavàlco, tu cavàlchi)
dal lat. tardo caballicāre, da cabăllus ‘cavallo’
(a frot-te) avv.
(po-ve-ri-na) s. f. anche agg.
(frot-ta) s. f. dal fr. flotte. V. flotta
(a frot-te) avv.
(for-te) agg. dal lat. fŏrte(m), di orig. indeur.
( il stor-meg-gia-re) s. m. da stormo, con suff. iter.-intens.
(stor-meg-gia-re) v. intr. (pres. io storméggio; fut. io stormeggerò; aus. avere)
(la-men-to) s. m.
(la-men-te-vo-le) agg. forma pop. di lamentabile
(la-men-ta-to-re) s. m. (f. -trice)
(la-men-ta-to-re) s. m. (f. -trice)
(la-men-ta-tri-ce) s. f.
(la-men-ta-zio-ne) s. f.
dal lat. gĕmere, di etim. Incerta
(fi-dan-za-ta) s. f.
(ge-mi-to) s. m. da gemito con suff. iter.
(la-men-ta-to-re) s. m. (f. -trice)
(la-men-te-vol-men-te) avv. forma pop. di lamentabile
dal, lat. lamĕntu(m), di parziale area indeur.
dal lat. lamentatōre(m), da lamentātus ‘lamentato’
dal lat. lamentatōre(m), da lamentātus ‘lamentato’
dal lat. lamentatōre(m), da lamentātus ‘lamentato’
dal lat. lamentatiōne(m), da lamentātus ‘lamentato’
(la-men-to-so) (la-men-ta-ti-vo) agg.
(ge-me-re) v. intr. (pass. rem. io gemètti o geméi, tu gemésti; part. pass. gemùto; aus. avere nei sign. 1, 2, 3 e 4, essere o avere nel sign. 5)
dal lat. lamentatōre(m), da lamentātus ‘lamentato’
(la-men-tar-si) v. intr. pron. da lamentare
(gia-fe-ti-de) s. m. e f.
(gia-fe-ti-co) agg. (pl. m. -ci)
(gia-fe-ti-de) s. m. e f.
(par-te) s. f. (pl. -i, †-e)
(ca-val-le-riz-za) s. f.
(il ca-val-ca-re) s. m.
dal lat. părte(m), della stessa radice indeur. di părere ‘generare’. V. parente
(ca-va-lie-re) s. m. (f. †-a, †-éssa)
dal provenz. cavalier, dal lat. tardo caballāriu(m) ‘palafreniere’
dallo sp. caballeriza ‘scuderia’, da caballero ‘cavaliere’
dal lat. tardo caballicāre, da cabăllus ‘cavallo’
(ca-val-le-riz-za) s. f.
(ca-val-che-re-sco) agg.
(ca-val-che-re-sco) agg.
(ca-va-lie-ra) s. f. da cavaliere
(ca-val-che-re-sco) agg.
(ya-ch-t) s. m. inv.
dallo sp. caballeriza ‘scuderia’, da caballero ‘cavaliere’
(ca-val-ca-re) v. tr. (io cavàlco, tu cavàlchi)
dal lat. tardo caballicāre, da cabăllus ‘cavallo’
(ca-va-lie-re) s. m. (f. †-a, †-éssa)
dal provenz. cavalier, dal lat. tardo caballāriu(m) ‘palafreniere’
vc. ingl., dal neerlandese jacht(e), per jachtschip ‘battello (schip) da caccia (jacht)’
(e-bre-o) s. m. (f. -a); anche agg.
dal lat. Hebrāeu(m), dal gr. Hebrâios, dall'ebr. ‘ibhrí: propr. ‘che proviene dalla regione al di là (‘ēbher), sottinteso del fiume’ (?)
(gia-cin-to) s. m.
(il cor-ro-bo-ra-re) s. m.
(il lot-ta-re) s. m.
(strac-cio) s. m.
dal lat. hyăcinthu(m), dal gr. hyákinthos, di orig. straniera non chiarita
dal lat. corroborāre, comp. di cŭm ‘con’ e roborāre ‘irrobustire’, da rōbur ‘forza’
(cor-ro-bo-ra-re) v. tr. (io corròboro)
dal lat. corroborāre, comp. di cŭm ‘con’ e roborāre ‘irrobustire’, da rōbur ‘forza’
(lot-ta-re) v. intr. (io lòtto; aus. avere)
dal lat. luctāre, luctāri, frequentativo con radice di etim. Incerta
dal lat. luctāre, luctāri, frequentativo con radice di etim. Incerta
(po-ten-za) s. f.
da fortificare
(ba-ve-ri-no) s. m. etim. discussa: da bava (?)
(muc-chio) s. m. dal lat. mūtulu(m) ‘pietra sporgente’
(or-zo) s. m. dal lat. hŏrdeu(m), di orig. indeur.
(a ca-val-cio-ni) avv.
(a-mo-reg-gia-men-to) s. m.
dal lat. potĕntia(m), da pŏtens, genit. pŏtentis ‘potente’
(cor-ro-bo-ra-re) v. tr. (io corròboro)
dal lat. corroborāre, comp. di cŭm ‘con’ e roborāre ‘irrobustire’, da rōbur ‘forza’
(for-ti-fi-car-si) v. rifl. e intr. pron.
da amore
(ca-va-lie-ra) s. f. dal cavaliere
(a ca-val-cio-ni) avv.
(ca-val-le-riz-za) s. f.
(ca-val-le-riz-za) s. f.
(quar-zo) s. m. dal ted. Quarz, di etim. Incerta
(cer-to) avv.
(a-f-ta) s. f.
(a-f-ta) s. f.
(a-mo-reg-gia-re) v. intr. (pres. io amoréggio; fut. io amoreggerò; aus. avere)
(ca-va-lie-re) s. m. (f. †-a, †-éssa)
dal provenz. cavalier, dal lat. tardo caballāriu(m) ‘palafreniere’
dallo sp. caballeriza ‘scuderia’, da caballero ‘cavaliere’
dallo sp. caballeriza ‘scuderia’, da caballero ‘cavaliere’
(ca-val-ca-re) v. tr. (io cavàlco, tu cavàlchi)
dal lat. tardo caballicāre, da cabăllus ‘cavallo’
(bu-r-qa) s. m. o (raro) f. inv. (pl. arabo baràkia)
dal n. hindi burka di provenienza araba
dal lat. cĕrtu(m), part. pass. di cĕrnere ‘distinguere’
dal lat. tardo ăphta(m), dal gr. áphtha ‘pustola’, di etim. Incerta
dal lat. tardo ăphta(m), dal gr. áphtha ‘pustola’, di etim. Incerta
(e-van-ge-li-sta) s. m. (pl. -i)
(e-van-ge-li-ca) s. f.
(e-van-ge-li-co) agg. (pl. m. -ci)
(e-brei) pl. m.
(E-van-ge-lio) s. m. (vangelo nei sign. 4 e 5)
dal lat. Euangĕliu(m), dal gr. euangélion ‘buona novella’, comp. di ēú, nt. di ēús ‘buono’ e un deriv. di ángelos ‘messaggero, notizia’ (V. angelo)
dal lat. cristiano euangelīsta(m), dal gr. euangelistēs, da euangelízesthai ‘evangelizzare’
dal lat. cristiano euangĕlicu(m), dal gr. euangelikós, da euangélion ‘evangelo’
dal lat. cristiano euangĕlicu(m), dal gr. euangelikós, da euangélion ‘evangelo’
(E-van-ge-lio) s. m. (vangelo nei sign. 4 e 5)
dal lat. cristiano euangĕlicu(m), dal gr. euangelikós, da euangélion ‘evangelo’
(e-bre-o) s. m. (f. -a); anche agg.
dal lat. Hebrāeu(m), dal gr. Hebrâios, dall'ebr. ‘ibhrí: propr. ‘che proviene dalla regione al di là (‘ēbher), sottinteso del fiume’ (?)
(e-bre-o) s. m. (f. -a); anche agg.
dal lat. Hebrāeu(m), dal gr. Hebrâios, dall'ebr. ‘ibhrí: propr. ‘che proviene dalla regione al di là (‘ēbher), sottinteso del fiume’ (?)
dal lat. Hebrāeu(m), dal gr. Hebrâios, dall'ebr. ‘ibhrí: propr. ‘che proviene dalla regione al di là (‘ēbher), sottinteso del fiume’ (?)
(e-bre-o) s. m. (f. -a); anche agg.
dal lat. Hebrāeu(m), dal gr. Hebrâios, dall'ebr. ‘ibhrí: propr. ‘che proviene dalla regione al di là (‘ēbher), sottinteso del fiume’ (?)
(e-bre-a) s. f.
(e-brai-co) agg. (pl. m. -ci)
(e-brai-smo) s. m.
(e-brei-no) s. m.
(e-brai-smo) s. m.
(Eu-ro-pa) s. f.
(in-can-to) s. m.
dal lat. Hebrāeu(m), dal gr. Hebrâios, dall'ebr. ‘ibhrí: propr. ‘che proviene dalla regione al di là (‘ēbher), sottinteso del fiume’ (?)
dal lat. eccl. Hebrăicu(m), dal gr. Hebraïkós, da Hebrâios ‘ebreo’
dal gr. Hebraïsmós, originariamente ‘lingua degli Ebrei (Hebrâioi)’
dal gr. Hebraïsmós, originariamente ‘lingua degli Ebrei (Hebrâioi)’
da incantare (1); per calco sull'ingl. charm, nel sign. 3
(tu-ber-co-lo-so) agg. da tubercolo
(li-ma) s. f. dal lat. līma(m), di etim. incerta
(Jä-ger) s. m. inv. (pl. ted. inv.) vc. ted., propr. ‘cacciatore’
(bo-ma) s. m. inv. o s. f.
(di-ver-ti-men-to) s. m.
(ol-tre-mi-su-ra) avv.
(an-guil-la) s. f.
(an-guil-li-for-me) agg. comp. di anguilla e -forme
(an-guil-li-na) s. f.
dal fr. bôme, dal neerl. boom, di orig. germ.
da divertire; nel sign. 4, calco sul fr. divertissement
dal lat. anguīlla(m), da ănguis ‘serpente’
(an-guil-les-co) agg. (pl. m. -schi)
(an-guil-la) s. f.
(bi-le) s. f. dal lat. bīle(m), di etim. incerta
(bi-lio-so) agg. dal lat. tardo biliōsu(m), da bīlis ‘bile’
(bi-lio-so) agg. dal lat. tardo biliōsu(m), da bīlis ‘bile’
dal lat. anguīlla(m), da ănguis ‘serpente’
dal lat. sīc ‘così’, di orig. indeur., con sovrapposizione di se (2)
(en-de-ca-sil-la-bo) s. m.
(un-di-ce-si-mo) agg. num. ord.
(un-di-ce-si-mo) s. m.
(u-no) agg. num. card.; anche s. m. (f. una).
dal lat. ūnu(m), inizialmente col solo valore numerale, poi anche di art.
(un-di-ci) agg. num. card. inv.; anche s. m. e f. inv.
dal lat. ŭndecim, comp. di ūnus ‘uno’ e dĕcem ‘dieci’
dal lat. hendecasyllabu(m), dal gr. hendekasýllabos ‘di undici (héndeka) sillabe (syllabái)’
(un-di-ci) agg. num. card. inv.; anche s. m. e f. inv.
dal lat. ŭndecim, comp. di ūnus ‘uno’ e dĕcem ‘dieci’
(in-sie-me) avv.
(ta-vo-la pi-ta-go-ri-ca) s. f.
(tur-gi-do) agg. dal lat. tŭrgidu(m), da turgēre
(un-di-ci) agg. num. card. inv.; anche s. m. e f. inv.
dal lat. ŭndecim, comp. di ūnus ‘uno’ e dĕcem ‘dieci’
(un-di-ci) agg. num. card. inv.; anche s. m. e f. inv.
dal lat. ŭndecim, comp. di ūnus ‘uno’ e dĕcem ‘dieci’
(un-di-ci) agg. num. card. inv.; anche s. m. e f. inv.
dal lat. ŭndecim, comp. di ūnus ‘uno’ e dĕcem ‘dieci’
dal lat. tardo ĭnsimul, comp. di in- (2) e sĭmul, da sĭmilis ‘simile’, con sovrapposizione di sĕmel ‘una volta’
( a fa-ti-ca) avv.
( a fa-ti-ca) avv.
( a fa-ti-ca) avv.
(fa-ti-co-sa-men-te) avv. da faticare
( a fa-ti-ca) avv.
(cor-da) s. f.
da mangiare
dal lat. parl. *vŏlvita(m), da *volvitāre, intens. di vŏlvere ‘volgere
dal lat. parl. *vŏlvita(m), da *volvitāre, intens. di vŏlvere ‘volgere
dal lat. parl. *fatīga(m), da fatigāre. V. faticare
dal lat. parl. *fatīga(m), da fatigāre. V. faticare
dal lat. parl. *fatīga(m), da fatigāre. V. faticare
dal lat. parl. *fatīga(m), da fatigāre. V. faticare
dal lat. chŏrda(m), dal gr. chordē, di orig. indeur.
(man-gio) v. tr. (pres. io màngio; fut. io mangerò)
(il man-gia-re) s. m.
(com-me-sti-bi-le) agg.
(vi-van-da) s. f.
(at-trez-za-tu-ra) s. f.
(u-ni-co) agg. dal lat. ūnicu(m), da ūnus ‘uno solo’
(mo-no-pa-ren-ta-le) agg.
(u-ni-ge-ni-to) agg.
(in-di-vi-dual-men-te) avv.
(u-ni-co) agg. dal lat. ūnicu(m), da ūnus ‘uno solo’
dal fr. manger, dal lat. manducāre. V. manducare
dal lat. comoedia(m), dal gr. kōmōidía, di etim. incerta
rifacimento, secondo vivere, del fr. viande, dal lat. parl. *vivănda, nt. pl., propr. ‘cose necessarie a vivere’, da vīvere
(com-me-sti-bi-li-tà) s. f. inv. dal lat. tardo commestĭbile(m), da comēstus, part. pass. di comĕdere ‘mangiare’
comp. di mono- e parentale, sul modello dell'ingl. one-parent
dal lat. unigĕnitu(m), comp. di ūnus ‘unico’ e gĕnitus ‘genito, nato’
(u-ni-ge-ni-to) agg.
(riu-nir-si) v. intr. pron. da riunire
(u-ni-co) agg. dal lat. ūnicu(m), da ūnus ‘uno solo’
(in-di-vi-duo) s. m.
(so-la-men-te) avv.
dal lat. unigĕnitu(m), comp. di ūnus ‘unico’ e gĕnitus ‘genito, nato’
(col-le-ga-re) v. tr. (io collégo (o -è-), tu colléghi (o -è-))
dal lat. colligāre ‘legare insieme’, comp. di cŭm ‘con’ e ligāre 'legare'
dal lat. indivĭduu(m), comp. di in- (3) e divĭduus ‘divisibile’, da divĭdere ‘dividere’
(mo-no-) primo elemento dal gr. mónos ‘solo’
(u-ni-ge-ni-to) agg.
(mo-no-li-ti-co) agg. (pl. m. -ci) da monolito
(u-ni-ta-men-te) avv.
(u-ni-co) agg. dal lat. ūnicu(m), da ūnus ‘uno solo’
(mo-no-tei-sti-co) agg. (pl. m. -ci)
(mo-no-tei-sti-co) agg. (pl. m. -ci)
dal lat. unigĕnitu(m), comp. di ūnus ‘unico’ e gĕnitus ‘genito, nato’
(u-ni-tà) s. f. inv. dal lat. unitāte(m), da ūnus ‘uno (soltanto)’
(u-ni-ci-tà) s. f. inv.
(u-ni-tà) s. f. inv. dal lat. unitāte(m), da ūnus ‘uno (soltanto)’
(riu-ni-men-to) s. m.
(com-bi-na-zio-ne) s. f.
da tizzo, con s-
(a-di-rar-si) v. intr. pron. da adirare
(u-ni-co) agg. dal lat. ūnicu(m), da ūnus ‘uno solo’
(stiz-zo-sa-men-te) avv.
(A-co-ni-to na-pel-lo) s. m.
(bi-lio-so) agg. dal lat. tardo biliōsu(m), da bīlis ‘bile’
( bi-lio-sa-men-te) avv.
(bi-le) s. f. dal lat. bīle(m), di etim. Incerta
(u-gua-le) agg. dal lat. aequāle(m), da āequus ‘equo’
dal lat. tardo combinatiōne(m), da combināre ‘combinare’; nei sign. 9 e 10, attrav. il fr. combinaison, dall'anglo-amer. combination
(stiz-zi-re) v. tr. (io stizzìsco, tu stizzìsci)
(u-gual-men-te) avv.
(e-qui-) primo elemento
(e-qui-pol-len-za) s. f. da equipollente
(si-mul-ta-ne-o) agg.
(e-qui-pol-len-za) s. f. da equipollente
(o-mo-ge-ne-o) agg.
(u-ni-so-no) agg.
(u-ni-so-no) agg.
(O-mot-te-ri) s. m. pl. (sing. -o)
(pa-ri-te-ti-co) agg. (pl. m. -ci) dal ted. paritätisch, da Parität ‘parità’
(pa-ri-te-ti-ca-men-te) avv.
dal lat. aequi- (da āequus ‘uguale’; V. equo (1)), che in parecchi comp. poetici o tecnici riproduce i corrispondenti gr. iso- e homo-
dal dal lat. mediev. simultāneu(m), dall'avv. sĭmul ‘nello stesso tempo’, sul modello del lat. tardo momentāneus ‘momentaneo’
dal gr. homogenēs ‘della stessa famiglia, razza’, comp. di homo- ‘omo-’ e génos ‘razza’, di orig. indeur.
dal lat. tardo unĭsonu(m) ‘di un solo (ūnus) suono (sŏnus)’
dal lat. tardo unĭsonu(m) ‘di un solo (ūnus) suono (sŏnus)’
dal gr. homópteros ‘ugualmente alato’, comp. di homo- ‘omo-’ e pterón ‘ala’
(pa-ri-te-ti-co) agg. (pl. m. -ci) dal ted. paritätisch, da Parität ‘parità’
(pa-ri-te-ti-ca-men-te) avv.
comp. di pari (1) e grado
(u-gua-glian-za) s. f. da uguagliare
(mo-no-sil-la-bo) agg.
(mo-no-di-re-zio-na-le) agg. comp. di mono- e direzionale
(mo-no-di-re-zio-na-le) agg. comp. di mono- e direzionale
(i-den-ti-ci-tà) s. f. inv.
(sal-do) s. m.
(pa-ri-gra-do) s. m. e f. inv.; anche agg. inv.
dal lat. tardo monosyllabu(m), dal gr. monosýllabos, comp. di mónos ‘mono-’ e syllabē ‘sillaba’
(mo-no-di-re-zio-nal-men-te) avv.
(mo-no-di-re-zio-nal-men-te) avv.
sovrapposizione del lat. vălidus ‘forte’ al lat. sŏlidu(m) ‘solido’. V. sodo
(e-qua-zio-ne) s. f.
(e-qui-va-ler-si) v. rifl. recipr.
(e-qua-zio-ne) s. f.
(sin-go-la-re) s. m.
(sin-go-la-re) agg.
(u-gua-glia-men-to) s. m. (as-si-mi-la-zio-ne) s. f.
dal lat. assimilatiōne(m), comp. di ăd e sĭmilis ‘simile’
dall' ingl. equational ‘divisa in due parti eguali’, da equation ‘equazione’ nel senso orig. di ‘eguagliamento’
(e-qui-pa-ra-to) part. pass. di equiparare; anche agg.
(e-qui-pa-ra-re) v. tr. (io equipàro o raro, secondo il modello latino, equìparo)
dal lat. aequiperāre, prob. da *aequĭperus, comp. di āequus ‘uguale’ e -parus dal v. părere ‘partorire, produrre’
dal lat. tardo aequivalēre, comp. del lat. āequus ‘uguale’ e valēre ‘valere’
dal lat. aequatiōne(m) ‘uguagliamento’, da aequāre (V. †equare)
dal lat. singulāre(m), da sĭngulus ‘unico’
dal lat. singulāre(m), da sĭngulus ‘unico’
(cir-ca) avv. dal lat. cĭrca, da cĭrcus ‘cerchio’
(mo-no-) primo elemento dal gr. mónos ‘solo’
(mo-no-ba-si-co) agg. (pl. m. -ci) comp. di mono- e basico
(mo-no-co-lo-re) agg. inv. comp. di mono- e colore
(mo-no-cro-ma-ti-smo) s. m. da monocromatico
(mo-no-tei-smo) s. m. da monoteista
(mo-no-va-len-te) agg. comp. di mono- e valente
(mo-no-tei-sta) s. m. e f. (pl. m. -i)
comp. di mono-, del gr. theós ‘dio’ e -ista
(mo-no-tei-sti-co) agg. (pl. m. -ci)
(u-ni-ta-rio) sgg. da unità
(u-ni-for-me-men-te) avv.
(u-ni-for-mi-tà) s. f. inv.
(au-to-ri-ta-ri-smo) s. m.
(con-tem-po-ra-ne-o) agg.
dal lat. tardo uniformitāte(m), da unifŏrmis ‘uniforme (1)’
dal lat. contemporāneu(m), comp. di cŭm ‘con’ e tĕmpus, genit. tĕmporis ‘tempo’
(con-tem-po-ra-ne-o) s. m. (f. -a)
(o-mo-ge-ne-o) agg.
(cur-ten-se) agg.
(u-ni-so-no) agg.
(all' u-ni-so-no) avv.
(mo-not-ton-go) s. m. (pl. -ghi)
(all' u-ni-so-no) avv.
(u-ni-son-nan-za) s. f. da unisono
(an-nua-le) agg.
dal lat. contemporāneu(m), comp. di cŭm ‘con’ e tĕmpus, genit. tĕmporis ‘tempo’
(con-tem-po-ra-ne-a-men-te) avv.
(con-tem-po-ra-nei-tà) s. f. inv.
dal gr. homogenēs ‘della stessa famiglia, razza’, comp. di homo- ‘omo-’ e génos ‘razza’, di orig. indeur.
dal lat. mediev. curtēnse(m), da cŭrtis ‘corte’
dal lat. tardo unĭsonu(m) ‘di un solo (ūnus) suono (sŏnus)’
dal lat. tardo unĭsonu(m) ‘di un solo (ūnus) suono (sŏnus)’
dal lat. tardo annuāle(m), da ănnuus ‘annuo’
(co-e-ta-ne-o) agg. e s. m. (f. -a)
(an-nua-le) agg.
(co-e-ta-ne-o) agg. e s. m. (f. -a)
(dro-me-da-rio) s. m. (f. -ia)
(all' u-ni-so-no) avv.
(mo-no-pez-zo) agg. inv. comp. di mono- e pezzo
dal lat. tardo coaetāneu(m), comp. di cŭm ‘con’ e āetas, genit. aetātis ‘età’
dal lat. tardo annuāle(m), da ănnuus ‘annuo’
lat. tardo dromedāriu(m), in orig. agg. (sottinteso camēlum ‘cammello’), da drŏmas, genit. drŏmadis ‘corridore, rapido alla corsa’ (dal gr. dromás, genit. dromádos, deriv. di drómos ‘corsa’, di orig. indeur.)
(mo-no-pez-zo) agg. inv. comp. di mono- e pezzo
(mo-no-di-men-sio-na-le) agg. comp. di mono- e dimensionale
(mo-noi-co) agg. (pl. m. -ci)
(mo-noi-ci-smo) s. m. da monoico
(con-cor-de) agg.
(con-cor-de-men-te) avv. da concordare
(con-cor-dan-za) s. f. da concordare
comp. di mono- e del gr. ôikos ‘casa, sede’ (di orig. indeur.)
dal lat. concŏrde(m), comp. di cŭm ‘con’ e cŏr, genit. cŏrdis ‘cuore’
(mo-no-ga-mo) agg. e s. m. (f. -a)
dal lat. tardo monŏgamu(m), dal gr. monógamos, comp. di mónos ‘mono-’ e gámos ‘nozze’. V. -gamo
(mo-no-ga-mi-a) s. f.
(mo-no-cor-do) s. m.
( u-ni-so-no) agg.
( u-ni-so-no) agg.
(u-ni-son-nan-za) s. f. da unisono
(all' u-ni-so-no) avv.
(u-ni-son-nan-za) s. f. da unisono
(mo-no-ga-mo) agg. e s. m. (f. -a)
dal lat. tardo monŏgamu(m), dal gr. monógamos, comp. di mónos ‘mono-’ e gámos ‘nozze’. V. -gamo
dal lat. tardo monogămia(m), dal gr. monogamía, da monógamos ‘monogamo’
dal lat. tardo monochŏrdo(n), dal gr. monóchordon, comp. di mónos ‘mono-’ e chordē ‘corda’
dal lat. tardo unĭsonu(m) ‘di un solo (ūnus) suono (sŏnus)’
dal lat. tardo unĭsonu(m) ‘di un solo (ūnus) suono (sŏnus)’
(o-mo-ni-mo) agg.; anche s. m. (f.-a)
dal lat. tardo homōnymu(m), dal gr. homōnymos, comp. di homo- ‘omo-’ e ónoma
da mono-, sul modello di bilingue
(E-qui-di) s. m. pl. (sing. -e) comp. del lat. ĕqu(us) ‘cavallo’ e -idi
(mo-no-u-so) agg. inv. comp. di mono- e uso
(o-mo-ni-mo) agg.; anche s. m. (f.-a)
dal lat. tardo homōnymu(m), dal gr. homōnymos, comp. di homo- ‘omo-’ e ónoma
dal lat. tardo homōnymu(m), dal gr. homōnymos, comp. di homo- ‘omo-’ e ónoma
(mo-no-zi-go-ti-co) agg. (pl. m. -ci)
(mo-no-lin-gue) agg. (pl. -i o inv.)
(mo-no-pla-no) s. m.
(an-nua-le) agg.
(mo-no-to-no) agg.
(mo-no-to-na-men-te) avv.
(con-san-gui-ne-o) agg. e s. m. (f. -a)
dal lat. consanguĭneu(m), comp. di cŭm ‘con’ e sănguis, genit. sănguinis ‘sangue’
(con-san-gui-nei-tà) s. f. inv. dal lat. consanguinitāte(m), da consanguĭneus ‘consanguineo’ ☼
dal fr. monoplan, comp. di mono- ‘mono-’ e plan ‘piano’
dal lat. tardo annuāle(m), da ănnuus ‘annuo’
dal gr. monótonos, comp. di mónos ‘mono-’ e tónos ‘tono (1)’
(mo-no-to-nia) s. f.
(u-ni-di-re-zio-na-le) agg.
(O-fio-glos-so co-mu-ne) s. m.
(u-ni-for-me) agg.
(mo-no-to-nia) s. f.
(mo-no-to-na-men-te) avv.
(mo-no-to-nia) s. f.
(ci-pol-lac-cio stel-la-to) s. m.
dal gr. monotonía, da monótonos ‘monotono’
(mo-no-di-re-zio-nal-men-te) avv.
dal lat. tardo unifŏrme(m) ‘ad una sola (ūna) forma’
dal gr. monotonía, da monótonos ‘monotono’
(con-tem-po-ra-ne-a-men-te) avv.
dal gr. monotonía, da monótonos ‘monotono’
(e-qua-bi-le) agg.
(u-gual-men-te) avv. dal lat. aequāle(m), da āequus ‘equo’
(u-gua-glian-za) s. f. da uguagliare
(co-e-ta-ne-o) agg. e s. m. (f. -a)
(men-si-le) agg. dal lat. mēnsis ‘mese’
(sim-pa-tiz-zan-te) s. m. e f.
(sim-pa-tiz-za-zio-ne) s. f.
(sim-pa-tiz-zan-te) s. m. e f.
(sos-te-ni-to-re) s. m.
(e-qua-bi-le) agg.
dal lat. aequābile(m), da aequāre ‘equare’
dal lat. tardo coaetāneu(m), comp. di cŭm ‘con’ e āetas, genit. aetātis ‘età’
dal lat. aequābile(m), da aequāre ‘equare’
(u-gual-men-te) avv.
(u-gua-glian-za) s. f. da uguagliare
(co-e-ta-ne-o) agg. e s. m. (f. -a)
(men-si-le) agg. dal lat. mēnsis ‘mese’
(mo-no-mo-to-re) agg.e s. m. comp. di mono- e motore
(mo-nor-chi-de) agg. e s. m.
(mo-no-ga-ma) s. f. da monogamo
(set-ti-ma-na-le) agg.
(set-ti-ma-na-le) agg.
dal lat. tardo coaetāneu(m), comp. di cŭm ‘con’ e āetas, genit. aetātis ‘età’
dal gr. mónorchis, comp. di mónos ‘mono-’ e órchis ‘testicolo’ (V. orchi-)
(mo-no-cor-de) agg.
(u-ni-for-me-men-te) avv.
(mo-no-co-lo) agg. V. †monocchio
(mo-no-co-lo) s. m. V. †monocchio
(mo-no-as-se) agg. inv. comp. di mono- e asse (2)
(mo-no-par-ti-ti-co) agg. comp. di mono- e partitico
(mo-no-fil-lo) agg.
(mo-no-ge-ne-si) s. f. inv. comp. di mono- e genesi
(mo-no-pla-no) s. m.
da monocordo, rifatto su concorde, discorde ecc.
(u-ni-for-mi-tà) s. f. inv. dal lat. tardo uniformitāte(m), da unifŏrmis ‘uniforme (1)’
dal gr. monóphyllos, comp. di mónos ‘mono-’ e phýllon ‘foglia’
dal fr. monoplan, comp. di mono- ‘mono-’ e plan ‘piano’
(u-ni-ses-sua-le) agg. comp. di uni- e sessuale
(per-cen-tu-a-le) agg. da per cento
(mo-no-clas-se) agg. comp. di mono- e classe
(mo-no-pet-to) agg. comp. di mono- e petto
(u-ni-cor-no) s. m.
(u-ni-cor-no) agg.
(u-ni-pa-ro) agg.
(u-ni-ge-ni-to) agg.
dal lat. tardo unicŏrnu(m) ‘di un solo (ūnus) corno (cŏrnus)’
dal lat. tardo unicŏrnu(m) ‘di un solo (ūnus) corno (cŏrnus)’
comp. di uni- e di un deriv. dal lat. părere ‘partorire’
dal lat. unigĕnitu(m), comp. di ūnus ‘unico’ e gĕnitus ‘genito, nato’
(Mo-no-ge-nei) pl. m.
(a-e-re-o mo-no-po-sto) s.m.
(mo-no-po-sto) agg. comp. di mono- e posto
(all'u-ni-so-no) avv.
(mo-no-sil-la-bi-co) agg.
(mo-no-sil-la-bo) s. m.
(a mo-no-sil-la-bi) avv.
(mo-no-sil-la-bo) s. m.
(u-ni-po-la-re) agg.
(u-ni-vo-co) agg. (pl. m. -ci)
(u-ni-vo-ca-men-te) avv.
dal gr. monosyllabikós, da monosýllabos ‘monosillabo’
dal lat. tardo monosyllabu(m), dal gr. monosýllabos, comp. di mónos ‘mono-’ e syllabē ‘sillaba’
dal lat. tardo monosyllabu(m), dal gr. monosýllabos, comp. di mónos ‘mono-’ e syllabē ‘sillaba’
comp. di uni- ‘da un solo’ e dell'agg. di polo
(mo-no-di-re-zio-nal-men-te) avv.
dal lat. tardo univocu(m) ‘che ha una sola (ūna) voce (vōx, genit. vōcis)’
(u-ni-di-re-zio-na-le) agg. comp. di uni- e direzionale
(u-ni-di-re-zio-nal-men-te) avv.
comp. di mono- e camera
(u-ni-ses-sua-le) agg. comp. di uni- e sessuale
(sem-pli-ce) agg.
(sem-pli-ce-men-te) avv.
(mo-no-ca-me-ra) s. f.; anche agg. inv.
dal lat. sĭmplice(m) ‘semplice, puro’, comp. di sĕm- ‘una volta’ (V. sempre) e di un deriv. dal tema di plĕctere ‘piegare’, dalla radice indeur. *plek- (V. piegare): propr. ‘piegato una sola volta
(u-ni-cel-lu-la-re) agg. comp. di uni- e cellulare
(u-ni-la-te-ra-le) agg.
(mo-no-par-ti-ti-co) agg. comp. di mono- e partitico
(u-ni-la-te-ral-men-te) avv.
(sem-pli-ci-tà) s. f. inv. dal lat. simplicitāte(m), da sĭmplex, genit. sĭmplicis ‘semplice’, con troncamento finale
dal fr. unilatéral, comp. di uni- e latéral ‘laterale’
(u-ni-la-te-ra-li-tà) s. f. inv.
(u-ni-ci-tà) s. f. inv.
(Mo-no-co-ti-le-do-ni) s. f. pl. (sing. -e)
(set-ti-ma-na-le) agg.
(mo-no-to-no) agg.
(mo-no-ro-ta-ia) s. f. comp. di mono- e rotaia
(u-ni-cel-lu-la-re) agg. comp. di uni- e cellulare
(tes-tar-do) agg. da testa col suff. spreg. -ardo
(tes-tar-do) agg. da testa col suff. spreg. -ardo
(tes-tar-do) s. m. (f.-a) da testa col suff. spreg. -ardo
dal gr. monótonos, comp. di mónos ‘mono-’ e tónos ‘tono (1)’
(mo-no-fa-se) agg. (pl. -i o inv.) comp. di mono- e fase
(at-to u-ni-co) s. m.
(mo-no-com-po-nen-te) agg. comp. di mono- e componente
(e-so-fa-go) s. m. (pl. -gi) dal gr. oisophágos, propr. ‘quello che trasporta (da óisein, di etim. incerta) e mangia (-phagos ‘-fago’)’
(e-so-fa-ge-o) agg.
(e-so-fa-ge-o) agg.
(ve-le-no-so) agg.
(ve-le-no-sa-men-te) avv.
(il tur-ge-re) s.m.
(ve-lie-ro) s. m.
(ve-leg-gia-men-to) s. m.
(il tur-ge-re) s.m.
dal lat. tardo venenōsu(m), da venēnum ‘veleno’
dal lat. turgēre, di etim. incerta, con passaggio ad altra coniug.
(tur-ge-re) v. intr. (io tùrgo, tu tùrgi; difett. del pass. rem., del part. pass. e dei tempi composti)
dal lat. turgēre, di etim. incerta, con passaggio ad altra coniug.
dal lat. turgēre, di etim. incerta, con passaggio ad altra coniug.
(il tur-ge-re) s.m.
(ve-lac-cia) s. f. (ve-lo-ne) s. m.
(ve-leg-gia-to-re) s. m. (f. -trice)
(vel-ie-ro) s. m.
(ve-leg-gia-to-re) s. m. (f. -trice)
(ve-li-co) agg. (pl. m. -ci) da vela, sul modello del fr. vélique
(ve-la) s. f.
(ve-li-na) s. f. da vela
(ve-la-me) s. m. (ve-la-tu-ra) s. f. dal lat. velāmen, da velāre
dal lat. turgēre, di etim. incerta, con passaggio ad altra coniug.
(ve-leg-gia-to) part. pass. di veleggiare; anche agg.
dal lat. vēla, pl. di vēlum ‘vela’, da una radice indeur. che significa ‘trasportare’ (da cui anche vĕhere. V. veicolo)
(tur-gi-dez-za) s. f.
da vela
da vela
(ve-la) s. f.
(ve-leg-gia-re) v. intr. (pres. io veléggio; fut. io veleggerò; aus. avere)
(tur-ge-re) v. intr. (io tùrgo, tu tùrgi; difett. del pass. rem., del part. pass. e dei tempi composti)
dal lat. turgēre, di etim. incerta, con passaggio ad altra coniug.
(ve-leg-gia-re) v. intr. (pres. io veléggio; fut. io veleggerò; aus. avere)
dal lat. vēla, pl. di vēlum ‘vela’, da una radice indeur. che significa ‘trasportare’ (da cui anche vĕhere. V. veicolo)
(tur-gi-da-men-te) avv.
(noc-cio-lo) s. m. da nocciola
(tur-gi-do) agg. dal lat. tŭrgidu(m), da turgēre
(tur-gi-dez-za) s. f.
(vi-van-da) s.f.
(bi-le) s. f. dal lat. bīle(m), di etim. incerta
(l'a-di-rar-si) s. m.
(zin-ga-ro) s. m. (f. -a)
(tur-gi-di-tà) s. f. inv.
rifacimento, secondo vivere, del fr. viande, dal lat. parl. *vivănda, nt. pl., propr. ‘cose necessarie a vivere’, da vīvere
dal gr. Atsíganoi, n. di una tribù dell'Asia Minore, di etim. incerta
(zin-ga-res-co) agg. (pl. m. -schi)
(zin-ga-rel-lo) s. m. da zingaro
(zin-ga-ra) s. f. da zingaro
(ric-cio) s. m.
(bri-vi-do) s. m. etim. incerta, forse di origine onomat.
(ric-cio-lo) s. m.
(ric-cio-la) s. f.
(e-chi-na-to) agg. dal lat. echinātu(m) ‘spinoso’
(rit-to) agg. variante di retto
dal lat. erīciu(m), da ēr, genit. ēris ‘riccio’, di etim. incerta
(ca-val-ca-ta) s. f. da cavalcare
(e-chi-na-to) agg. dal lat. echinātu(m) ‘spinoso’
(or-ri-pi-la-zio-ne) s. f.
(ric-cio di ma-re) s. m .
(E-chi-noi-di) s. m. pl.
(rab-bri-vi-di-re) v. intr. o (lett.) comp. di r(i)- e abbrividire
da rabbrividire
dal lat. tardo horripilatiōne(m) ‘arricciamento dei peli (per lo spavento)’, da horripilāre. V. orripilante
dal lat. echīnu(m), dal gr. echînos, da échis ‘serpente’
(rab-bri-vi-dir-si) v. intr. pron. (io rabbrividìsco, tu rabbrividìsci; aus. intr. essere, raro avere)
(e-chid-na) s. f.
(bri-vi-do) s. m. etim. incerta, forse di origine onomat.
(della Compagnia) di Gesù
(della Compagnia) di Gesù
(della Compagnia) di Gesù
(tre-mar-rel-la) s. f. da tremare
dal gr. échidna ‘vipera’, di orig. indeur.
(ge-sui-ta) s. m. (anche f. nel sign. 2; pl. m. -i); anche agg.
(ge-sui-ta) s. m. (anche f. nel sign. 2; pl. m. -i); anche agg.
(ge-sui-ta) s. m. (anche f. nel sign. 2; pl. m. -i); anche agg.
(e-chi-no) s. m.
da raccapricciare
(bri-vi-di-no) s. m. da brivido
(e-chi-na-to) agg. dal lat. echinātu(m) ‘spinoso’
(bri-vi-di-no) s. m. da brivido
(il rab-bri-vi-di-re) s. m. comp. di r(i)- e abbrividire
da raccapricciare
da rabbrividire
dal lat. echīnu(m), dal gr. echînos, da échis ‘serpente’
(rac-ca-pric-cian-te) part. pres. di raccapricciare; anche agg.
(rac-ca-pric-cian-te) part. pres. di raccapricciare; anche agg.
(rab-bri-vi-dir-si) v. intr. pron. (io rabbrividìsco, tu rabbrividìsci; aus. intr. essere, raro avere)
(bri-vi-do) s. m. etim. incerta, forse di origine onomat.
(tre-mo-re) s. m.
(or-ri-do) s. m.
(or-ri-do) s. m.
(ci-bo) s. m. dal lat. cĭbu(m), di etim. Incerta
(nic-cio-lo) s. m.
dal lat. tremōre(m), da trĕmere ‘tremare’
dal lat. hŏrridu(m), da horrēre ‘aver orrore’. V. orrendo
dal lat. hŏrridu(m), da horrēre ‘aver orrore’. V. orrendo
dal lat. nŭcleu(m), da nŭx, genit. nŭcis ‘noce’
(nic-cio-lo) s. m.
(noc-cio-li-no) s. m. da nocciolo
(noc-cio-let-to) s. m. da nocciolo
(noc-cio-lo) da nocciolo
(tur-gi-do) agg. dal lat. tŭrgidu(m), da turgēre
(con-ci-sa-men-te) avv.
(con-ci-sio-ne) s. f.
dal lat. nŭcleu(m), da nŭx, genit. nŭcis ‘noce’
(as-sal-to) s. m. da assaltare
(ca-val-ca-ta) s. f. da cavalcare
(la-go-ne) s. m. da lago
(la-go) s. m. dal lat. lăcu(m), di orig. indeur.
(ca-va-lie-re) s. m. (f. †-a, †-éssa)
dal provenz. cavalier, dal lat. tardo caballāriu(m) ‘palafreniere’
(ca-val-ca-re) v. tr. (io cavàlco, tu cavàlchi)
dal lat. tardo caballicāre, da cabăllus ‘cavallo’
(la-ghet-to) s. m. da lago
(or-ri-bi-le) agg.
(or-ri-bil-men-te) avv.
(lin-gua) s. f.
dal lat. horrĭbile(m), da horrēre ‘inorridire, aver orrore’.
(or-ri-bil-tà) s. f. inv.
dal lat. lĭngua(m), con rassomiglianze con altre lingue indeur.
(il lin-gueg-gia-re) s. m.
(lin-gui-for-me) agg. comp. di lingua e -forme
(il lin-gueg-gia-re) s. m.
(lin-gui-sti-co) agg. (pl. m. -ci)
(lin-gui-sti-ca) s. f.
(lin-guai-uo-lo) s. m. da lingua con suff. spreg.
(lin-gui-sta) s. m. e f. (pl. m. -i)
(lin-gueg-gia-re) v. intr. (pres. io linguéggio; fut. io lingueggerò; aus. avere)
(lin-gueg-gia-re) v. intr. (pres. io linguéggio; fut. io lingueggerò; aus. avere)
dal fr. linguistique ‘pertinente alla linguistica (V.)’
dal fr. linguistique, da linguiste ‘linguista’
dal fr. linguiste, dal lat. lĭngua ‘lingua’ col suff. d'orig. gr. -iste ‘-ista’
(lin-gui-sta) s. m. e f. (pl. m. -i)
(lin-gui-sti-ca) s. f.
(lin-gui-sti-co) agg. (pl. m. -ci)
(lin-guac-ciu-to) agg. da lingua
(don-na lin-guac-ciu-ta) s. f.
(lin-gui-na) s. f. da lingua
(lin-guac-ciu-to) agg. da lingua
(lin-guai-uo-lo) s. m. da lingua con suff. spreg.
dal fr. linguiste, dal lat. lĭngua ‘lingua’ col suff. d'orig. gr. -iste ‘-ista’
dal fr. linguistique, da linguiste ‘linguista’
dal fr. linguiste, dal lat. lĭngua ‘lingua’ col suff. d'orig. gr. -iste ‘-ista’
(don-na lin-guac-ciu-ta) s. f.
(il lin-gueg-gia-re) s. m.
(lin-gui-for-me) agg. comp. di lingua e -forme
(ma-cro-glos-sia) s. f. V. macroglossa
(lin-guel-la) s. f. da lingua
(lin-guac-cia) s. f. da lingua
(lin-guel-la) s. f. da lingua
(don-na lin-guac-ciu-ta) s. f.
(lin-gui-sti-co) agg. (pl. m. -ci)
(lin-gui-sti-ca-men-te) avv.
(lin-gueg-gia-re) v. intr. (pres. io linguéggio; fut. io lingueggerò; aus. avere)
(lin-gueg-gia-re) v. intr. (pres. io linguéggio; fut. io lingueggerò; aus. avere)
dal fr. linguistique ‘pertinente alla linguistica (V.)’
(lin-guac-ciu-to) agg.
(lin-gua-le) agg.
(lin-guo-so) agg.
(lin-gu-la) s. f.
(Ru-sco-lo mag-gio-re) s. m.
comp. di linguatul(a) e -idi
(lin-gu-la) s. f.
(li-li-flo-re) s. f. pl. (sing. -a)
(or-ri-bil-men-te) avv.
dal lat. linguōsu(m) ‘chiacchierone, linguacciuto’, da lĭngua ‘lingua’
dal lat. lĭngula(m), dim. di lĭngua ‘lingua’
(Lin-gua-tu-li-di) s. m. pl. (sing. -e)
dal lat. lĭngula(m), dim. di lĭngua ‘lingua’
(or-ro-ro-so) agg.
(or-ri-bil-men-te) avv.
(della Compagnia) di Gesù
(ge-sui-ti-smo) s. m.
(ge-sui-ti-co) agg. (pl. m. -ci)
(ge-sui-ti-ca-men-te) avv.
(gu-fo re-a-le) s.m .
(gu-fo re-a-le) s.m .
(or-ri-bil-tà) s. f. inv.
(ge-sui-ta) s. m. (anche f. nel sign. 2; pl. m. -i); anche agg.
dal lat. sŏnu(m), da sonāre ‘suonare’(suo-no) s. m. (pl. -i, †suòna, f., †sònora, f.)
(e-co) s. f. o m. (pl. m. èchi; raro pl. f. inv.)
dal lat. ēchu(m), dal gr. ēchō, deriv. del v. ēchêin ‘risonare’ di etim. Incerta
dal lat. gĕmere, di etim. incerta
(pa-net-tie-re) s. m. (f. -a)
dal lat. gĕmere, di etim. incerta
(chio-do) s. m.
(fal-so) agg.
(e-cheg-gia-men-to) s. m.
da eco
da eco
(ge-me-re) v. intr. (pass. rem. io gemètti o geméi, tu gemésti; part. pass. gemùto; aus. avere nei sign. 1, 2, 3 e 4, essere o avere nel sign. 5)
dall' ant. fr. panetier, dal lat. pānis ‘pane (1)’
(ge-me-re) v. intr. (pass. rem. io gemètti o geméi, tu gemésti; part. pass. gemùto; aus. avere nei sign. 1, 2, 3 e 4, essere o avere nel sign. 5)
dal lat. clāvu(m) ‘chiodo’ (prob. da una radice che significa ‘battere’), cui si sovrappose claudere ‘chiudere’
dal lat. fălsu(m), da făllere ‘ingannare’. V. fallire
(ri-so-nan-do) gerundio di risuonare
(e-cheg-gia-re) v. intr. (pres. io echéggio; fut. io echeggerò; aus. avere o essere)
(e-cheg-gia-re) v. intr. (pres. io echéggio; fut. io echeggerò; aus. avere o essere)
(tu-ber-co-lo-si) s. f. inv. comp. di tubercol(o) e -osi
(tu-ber-co-lo-so) agg. da tubercolo
(tu-ber-co-lo-so) agg. da tubercolo
(tu-ber-co-lo-ti-co) s. m. (f. -a) da tubercolosi
(tu-ber-co-lo-si) s. f. inv. comp. di tubercol(o) e -osi
da tubercolosi
da eco
(a-be-te) s. m.
( El-la-de) s. f.
(a-be-ta-ia) s. f.
comp. di mangia- e tutto
(tu-ber-co-lo-ti-co) agg. (pl. m. -ci)
(e-cheg-gia-re) v. intr. (pres. io echéggio; fut. io echeggerò; aus. avere o essere)
dal lat. parl. abēte(m), per il classico abēte(m), di orig. preindeur.
(man-gia-tut-to) s. m. e f. inv.
(a-be-ta-ia) s. f.
(a-be-te) s. m.
(cri-sma) s. m. (pl. -i) dal lat. tardo chrīsma. V. Cresima
(cor-pet-to) s. m.
(cer-vo) s. m. (f. -a)
(cer-vi-no) agg. da cervo
(cer-va) s. f. da cervo
(cer-vet-to) s. m. da cervo
(cer-vi-no) agg. da cervo
dal lat. parl. abēte(m), per il classico abēte(m), di orig. preindeur.
dal lat. cĕrvu(m), dalla radice indeur. *ker ‘testa
(cer-vi-no) agg. da cervo
(cer-vet-to) s. m. da cervo
(cer-vo vo-lan-te) s. m.
(cer-vi-no) agg. da cervo
(a-be-to-ne) s. m. da abete
(a-be-ta-ia) s. f.
(a-be-te) s. m.
(el-le-ni) s. m. pl. dal gr. héllēn, genit. héllēnos ‘greco, elleno’, da Héllēn ‘Elleno’, mitico eroe fondatore della stirpe ellenica
(el-le-ni-smo) s. m.
(el-le-niz-za-re) v. tr.
(el-le-ni-sta) s. m. e f. (pl. m. -i)
(el-le-ni-sti-co) agg. (pl. m. -ci) da ellenista
(el-le-na) s. f. da elleno
(el-le-ni-sti-co) agg. (pl. m. -ci) da ellenista
(el-le-ni-smo) s. m.
(a-be-ti-no) s. m.
(a-be-ti-no) s. m.
dal gr. hellēnismós ‘imitazione dei modi greci’, da hellēnízein ‘ellenizzare’
dal gr. hellēnízein ‘agire come i Greci (Héllēnes)
dal gr. Hellēnistēs ‘partigiano delle usanze greche’, da hellēnízein ‘ellenizzare’
dal gr. hellēnismós ‘imitazione dei modi greci’, da hellēnízein ‘ellenizzare’
(a-be-ti-no) s. m.
(vi-van-da) s.f.
(a-be-ti-no) s. m.
(a-be-te) s. m.
(vi-van-det-ta) s. f.
rifacimento, secondo vivere, del fr. viande, dal lat. parl. *vivănda, nt. pl., propr. ‘cose necessarie a vivere’, da vīvere
lat. parl. abēte(m), per il classico abēte(m), di orig. preindeur.
(me-nù) s. m. inv. dal fr., propr. ‘(elenco) minuto, particolareggiato’. V. minuta
(me-nù) s. m. inv. dal fr., propr. ‘(elenco) minuto, particolareggiato’. V. minuta
(on-ta-no) s. m.
(on-ta-ne-ta) s. f.
(on-ta-no) s. m.
(ven-dem-mia) s. f.
(ga-ran-te) s. m. e f.
(ven-dem-mia-to-re) s. m.
(ven-dem-mia-tri-ce) s. f . da vendemmiatore
(ga-ran-ti-sca-men-te) avv. da garantire
(vi-van-da) s. f.
dal lat. tardo alnetānu(m), da alnētum ‘ontaneto’, da ălnus ‘alno, ontano’
dal lat. tardo alnetānu(m), da alnētum ‘ontaneto’, da ălnus ‘alno, ontano’
dal lat. vindēmia(m), comp. di vīnum ‘vino’ e un deriv. di dēmere ‘togliere’, comp. di dē ‘da’ ed ĕmere ‘prendere’, di orig. indeur.
(ven-dem-mia-re) v. tr. (io vendémmio)
dal lat. vindemiāre, da vindēmia ‘vendemmia
dal fr. g(u)arant, dal got. *werjan, *wajrian ‘difendere, proteggere’
dal lat. vindemiatōre(m), da vindemiāre ‘vendemmiare’
rifacimento, secondo vivere, del fr. viande, dal lat. parl. *vivănda, nt. pl., propr. ‘cose necessarie a vivere’, da vīvere
(giu-ro) s. m. da giurare
(sor-ve-glian-te) s. m. e f.
(vo-me-re) s. m. dal lat. vōmere(m), di orig. indeur.
(cu-ci-ri-no) s. m. da cucire
(bu-r-qa) s. m. o (raro) f. inv. (pl. arabo baràkia)
dal n. hindi burka di provenienza araba
(ga-ran-zia) s. f. dal fr. garantie, da garant ‘garante’
dal fr. garantir, da g(u)arant ‘garante’
(lat-te cru-do) s. m.
(ga-ran-zia) s. f. dal fr. garantie, da garant ‘garante’
(il ga-ran-ti-re) s. m. dal fr. garantir, da g(u)arant ‘garante’
dal fr. garantir, da g(u)arant ‘garante’
(yen) s. m. inv.
(ga-ran-ti-re) v. tr. (io garantìsco, tu garantìsci)
(ga-ran-ti-re) v. tr. (io garantìsco, tu garantìsci)
dal cinese yüan, üen ‘cerchio, oggetto rotondo’, da cui il giapp. en
Sinonimi i antonimi italijanske reči
luogo che offre riparo, protezione
cercare rifugio, riparo
tappare
epistola
tappare
dim. di abisso
amanuense, copista, scriba
scapito, svantaggio, danno
passante, passeggero
dim. di uovo
venditore di uova
borsaiolo, borseggiatore
tegame, casseruola
femmina di ladro
ovale, che ha forma d'uovo.
ovicino, ovino
ovaio
ovale
ovaio
relativo all'ovaia
relativo all'ovidotto
oviforme, ovale
1.Gamete femminile degli animali a riproduzione sessuata, ricco di sostanze nutritizie, di forma sferica, ellissoidale o cilindrica e di dimensioni e struttura diverse a seconda delle varie specie animali. 2. Correntemente, l'uovo degli animali ovipari: le uova dei pesci, degli uccelli, degli insetti; uova di gallina, di struzzo, d'anatra; uova di storione; le uova delle formiche 3. Uovo di gallina 4. Oggetto che ha la forma di un uovo di gallina
ovidutto, canale attraverso il quale le uova sono condotte dall'ovaia all'esterno o in un altro organo.
ovale
ovuccio, ovicino, ovino
venditore di uova
venditore di uova
Phoëphagus grunnienis
Colletto, collo
sicuramente, con certezza
sin. robusto, contr. Debole 1. Dotato di vigore fisico e resistenza: un uomo forte; essere di costituzione sana e forte | Dotato di volontà e di energia morale: animo, spirito, carattere forte 2. Robusto, ben piantato, detto del corpo umano o di sue parti: essere forte di petto, di fianchi 3. Resistente all'usura, ai colpi e sim.: scudo, lama, tessuto, cartone forte SIN. solido 4. Grande, notevole: forte spesa, somma, capitale; essere dotati di un forte appetito CONTR. esiguo 5. Intenso, veemente, potente vento, burrasca, terremoto forte 6. di ciò che colpisce intensamente i sensi: luce, colore, odore, sapore forte; forti grida provenivano dalla casa 7. Detto di consonante che è pronunciata con maggiore tensione articolatoria rispetto alla corrispondente lene (per es. /p/ rispetto a /b/, /b/ rispetto a /v/), Di categoria grammaticale che nella flessione non ricorre all'aggiunta di suffissi 8. (fig., lett.) Alto, fiero, nobile: azioni, imprese, sentimenti forti. 9. (lett.) Aspro, disagevole (anche fig.)
donnotta
giacca corta e leggera
1. (miner.) Varietà rossa di corindone, usata come gemma. 2. (est., spec. al pl.) Ciascuna delle pietre sintetiche, spesso di colore rosso, incassate nel metallo delle piastre di un orologio, nelle quali si praticano i fori che accolgono i perni degli organi in movimento. 3. (fig., lett.) Colore vermiglio delle labbra. 4. (est., fotogr.) Vetro di colore rosso intenso usato come filtro delle fonti di luce in un laboratorio.
1. (miner.) Varietà rossa di corindone, usata come gemma. 2. (est., spec. al pl.) Ciascuna delle pietre sintetiche, spesso di colore rosso, incassate nel metallo delle piastre di un orologio, nelle quali si praticano i fori che accolgono i perni degli organi in movimento. 3. (fig., lett.) Colore vermiglio delle labbra. 4. (est., fotogr.) Vetro di colore rosso intenso usato come filtro delle fonti di luce in un laboratorio.
donnotta
giubba, giacchetta
con forzà, con tenacia
ora, in questo momento
sin. robusto, contr. Debole 1. Dotato di vigore fisico e resistenza: un uomo forte; essere di costituzione sana e forte | Dotato di volontà e di energia morale: animo, spirito, carattere forte 2. Robusto, ben piantato, detto del corpo umano o di sue parti: essere forte di petto, di fianchi 3. Resistente all'usura, ai colpi e sim.: scudo, lama, tessuto, cartone forte SIN. solido 4. Grande, notevole: forte spesa, somma, capitale; essere dotati di un forte appetito CONTR. esiguo 5. Intenso, veemente, potente vento, burrasca, terremoto forte 6. di ciò che colpisce intensamente i sensi: luce, colore, odore, sapore forte; forti grida provenivano dalla casa 7. Detto di consonante che è pronunciata con maggiore tensione articolatoria rispetto alla corrispondente lene (per es. /p/ rispetto a /b/, /b/ rispetto a /v/), Di categoria grammaticale che nella flessione non ricorre all'aggiunta di suffissi 8. (fig., lett.) Alto, fiero, nobile: azioni, imprese, sentimenti forti. 9. (lett.) Aspro, disagevole (anche fig.)
1. appartenente al Club politico dei Giacobini che ebbe vita a Parigi durante la Rivoluzione Francese fra il 1789 e il 1794 | Sostenitore del movimento politico ispirato all'ideologia giacobina. 2. Chi, in Europa, sosteneva le idee e la politica dei giacobini francesi 3. (est.) Chi sostiene idee radicali, intransigenti.
1. ideologia dei Giacobini. 2. (est.) atteggiamento politico caratterizzato da un intransigente radicalismo.
ora, in questo momento
fortezza, vigore, contr. Debolezza
robusto, contr. Debole
fermezza, forza morale, contr. debolezza
nuovo, attuale, odierno contr. vecchio
Dei giacobini | (est.) Da giacobino, tipico dei giacobini: una morale giacobina.
1. fatto o accaduto da poco: edificio recente; scoperte recenti; un caso piuttosto recente | Più vicino nel tempo rispetto ad altro: nel recente passato; nel Paleolitico recente 2. †Fresco
bile, livore
imprevisto, incidente, difficoltà CONTR. fortuna, piacere
livido, bilioso, geloso
suvvia
oppure, ossia
riva, spiaggia
1. (miner.) Varietà rossa di corindone, usata come gemma. 2. (est., spec. al pl.) Ciascuna delle pietre sintetiche, spesso di colore rosso, incassate nel metallo delle piastre di un orologio, nelle quali si praticano i fori che accolgono i perni degli organi in movimento. 3. (fig., lett.) Colore vermiglio delle labbra. 4. (est., fotogr.) Vetro di colore rosso intenso usato come filtro delle fonti di luce in un laboratorio.
fosso usato per il drenaggio dell'acqua, fosso, canale, scolo
bile, malevolenza, CONTR. Generosità
vagante, peregrinante, inattivo, ozioso CONTR. attivo, fisso
infecondo 1. che è affetto da sterilità, che è incapace di riprodursi: uomo, donna sterile; cavallo sterile. CONTR. Fecondo, fertile. 2. Detto di fiore, che non dà frutti. CONTR. Fruttifero. 3. (fig.) che non produce effetti: ingegno, vita sterile | Vano: perdersi in chiacchiere sterili; polemica sterile | Privo di qlco.: un impiego sterile di soddisfazioni 4. Sterilizzato: soluzione sterile
infecondo 1. che è affetto da sterilità, che è incapace di riprodursi: uomo, donna sterile; cavallo sterile. CONTR. Fecondo, fertile. 2. Detto di fiore, che non dà frutti. CONTR. Fruttifero. 3. (fig.) che non produce effetti: ingegno, vita sterile | Vano: perdersi in chiacchiere sterili; polemica sterile | Privo di qlco.: un impiego sterile di soddisfazioni 4. Sterilizzato: soluzione sterile
L'insieme dei minerali associati ai minerali utili in un giacimento, generati dallo stesso processo genetico.
isterilire, rendere sterile
diventare sterile
lo sterilizzare, castrazione CONTR. fecondazione
alno, ontano comune
1. infecondità, infertilità CONTR. fecondità, fertilità 2. improduttività, infruttuosità CONTR. fertilità, produttività
garante
buca, scavo 1. Scavo praticato nel terreno, di forma e dimensioni varie a seconda dell'uso che se ne deve fare: fossa da letame; fossa di scolo dell'acqua | (lett.) Fosso, fossato, canale 2. (lett.) Bolgia dell'Inferno dantesco. 3. Buca in cui si cala la bara nei cimiteri | (est.) Tomba, sepoltura: essere messo, calato nella fossa 4. (geol.) Fossa tettonica, depressione dovuta ad abbassamento di parte della crosta terrestre rispetto alle zone adiacenti | Fosse oceaniche, lunghe e strette depressioni sul fondo delle quali si registrano le massime profondità degli oceani 5. (anat.) Cavità: fossa cranica, nasale, orbitaria
(f. -a) In una bottega, lavoratore subordinato, spec. giovane, addetto alle attività più semplici: il garzone del fornaio, del fruttivendolo | (est.) Apprendista: il garzone del fabbro, del meccanico | Aiutante nei lavori agricoli: condurrebbe seco quel garzone ortolano
1.operazione del raccogliere l'uva | Tempo della raccolta | Quantità di uva raccolta; (lett.) il vino che se ne ottiene. 2. †Raccolta, spec. di miele. 3. (poet.) Uva, vite. 4. (fig.) Messe: una abbondante vendemmia di cariche, di onori | Guadagno realizzato alle spalle di qlcu., approfittando della situazione, dell'occasione favorevole, e sim.: vedrai che riuscirà a fare un'ottima vendemmia.
certo, convinto CONTR. dubbioso, incerto
garante
accr. e pegg. di fossa
accr. e pegg. di fossa
relativo alla fideiussione o al fideiussore: obbligazione fideiussoria.
1. (ling.) Piede metrico della poesia greca e latina formato da una sillaba breve e da una lunga | Componimento poetico di carattere satirico in metro giambico. 2. (fig.) †Scherno, beffa |
Fusto di legno, metallo o materiali compositi, verticale o inclinato, appoggiato sulla coperta o sulla chiglia, per sostenere vele, pennoni, coffe, fanali e sim.: albero di trinchetto, di maestra, di mezzana
Prendere e tenere stretto con forza, acchiappare, agguantare, CONTR. travisare, mollare, lasciare
andare via (con valore intens.): se n'è andato poco fa; (est.) dileguarsi, scomparire: quest'anno il freddo non vuole andarsene; i miei guadagni se ne vanno troppo in fretta; la salute, la memoria se ne vanno | Trascorrere velocemente, riferito al tempo: le ore, i minuti se ne vanno | (fig.) Morire: Il moribondo… biascicò: – La roba a chi tocca. – E se ne andò in santa pace (G. VERGA).
dim. di fossa
bucato, sforacchiato
Attrezzo manuale per lavorare il terreno, formato da una lama di ferro di forma e dimensioni diverse, fissata ad angolo ad un manico di legno: zappa rettangolare, trapezoidale, a cuore, quadra
bucato, sforacchiato
fideiussione
latte appena munto
pegg. di buca
Costituito da giambi: metro, verso giambico | Strofa giambica, nella poesia italiana, strofa formata, in genere, da quattro o cinque endecasillabi sdruccioli.
gemere; Manifestare con lamenti un dolore fisico o morale (+ per): si è lamentato tutta la notte; lamentarsi per una ferita.
caparra, pegno, assicurazione, garanzia. Deposito di una somma di denaro, di titoli di credito e sim. effettuato a garanzia di un determinato comportamento: dare, richiedere una cauzione
Relativo a cauzione: attività cauzionale
borsa che si porta a tracolla
borseggiatore, tagliaborse, scippatore
Seguace del giansenismo.
dare garanzia, assicurare l'esatto adempimento della prestazione da parte del debitore o il completo e indisturbato godimento di un bene venduto o ceduto: garantire un debito mediante fideiussione; la banca ha garantito il prestito con un'ipoteca sull'immobile
Procurarsi, assicurarsi un vantaggio, un beneficio: garantirsi adeguati finanziamenti; garantirsi l'immunità., asssicurarsi, diffendersi
in modo separato, isolatamente, disgiuntamente, CONTR. Insieme, complessivamente
sciabica; rete da pesca a strascico, con sacco e ali tenute aperte da divaricatori, trainata dalla paranza,
1. Dottrina morale e teologica risalente al vescovo C. Giansenio d'Ypres, professata dai religiosi di Port-Royal in Francia nel XVII sec., estesa poi in molti Paesi d'Europa e condannata dalla Chiesa cattolica per la sua eccessiva rigidezza e per la sua opposizione alla morale ufficiale dei Gesuiti. 2. Rigida intransigenza morale.
specie di chiocciola che ha conchiglia di colore dell'ambra
Borsa che si porta a tracolla
Relativo al giansenismo | (fig.) Che si distingue per la sua intransigenza morale | Spirito giansenistico, ispirazione tragica e austera dell'esperienza religiosa cristiana.
Resina fossile prevalentemente di conifere, più o meno trasparente, di colore dal giallo miele al rosso granato al marrone rossiccio, usata per gioielli e intagli; è detta anche ambra gialla
che è fatto dell'ambra, che ha il colore dell'ambra: pelle ambrata; vino ambrato | che ha il profumo dell'ambra grigia
che è fatto dell'ambra, che ha il colore dell'ambra: pelle ambrata; vino ambrato | che ha il profumo dell'ambra grigia
Primo mese dell'anno nel calendario gregoriano, di 31 giorni.
1. Albero delle Oleacee con foglie imparipennate, fiori poco appariscenti, frutto a samara (Fraxinus excelsior) | Frassino da manna, orniello. 2. Legno dell'albero omonimo.
partorimento di pecora
Carne di agnello macellato, di età superiore ad un anno.
pegg. e accr. di agnello
di agnello
Carne di agnello macellato, di età superiore ad un anno.
agnelletto; dim. di agnello
Fabbricato rurale destinato al ricovero di pecore e capre; stalla , caprile
Il nato della pecora al di sotto di un anno di età | Carne di agnello lattante macellato: mangiare una costoletta di agnello | Pelle di questo animale, usata dopo la conciatura per guarnizioni e pellicce.
Il nato della pecora al di sotto di un anno di età | Carne di agnello lattante macellato: mangiare una costoletta di agnello | Pelle di questo animale, usata dopo la conciatura per guarnizioni e pellicce.
Generare, partorire, detto spec. di animali: la mucca ha figliato; la scrofa ha figliato dieci maialini
pecoraio, capraio, mandriano
pecoraia
Carne di agnello macellato, di età superiore ad un anno.
agnelletto; dim. di agnello
gemere
la femmina dell' agnello, pecora giovane, il nato della pecora al di sotto di un anno di età
ohimè; esprime un sentimento di compassione, di dolore, di rammarico, di rimpianto, di dispiacere: ahimè, che disgrazia!
grido, strillo; Acuto grido umano, per lo più forte e prolungato: un urlo di spavento, terrore, gioia, entusiasmo. CONTR. silenzio
capace, bravo; CONTR. Incapace
Insieme di pezzi di legno: legname da ardere.
Roccia sedimentaria costituita prevalentemente di calcite
ohimè
padre, babbo, papi; padre (nel linguaggio familiare): mi ha accompagnato papà; vieni dal tuo papà; andiamo, papà!
abisso, voragine; Profondo scoscendimento nel terreno fra pareti dirupate. CONTR. ianura, rilievo
Chiazza o sfumatura più cupa in una determinata superficie: ombrature dovute al sudiciume, all'umidità, alla scarsa omogeneità del colore.
Che è in ombra, che è pieno d'ombra: giardino umbratile; il grande atrio umbratile; CONTR. solatio
papino; dim. di papà
In modo ampio, largamente, estesamente
foglia di vite
Far diventare rosso
Eccitare, turbare
emozionarsi, inquietarsi, turbarsi
canicola, calura
calura, canicola; caldo intenso e afoso proprio dell'estate
Carbonato di calcio trigonale in cristalli romboedrici, comune costituente delle rocce.
Indumento in tessuto di fibra vegetale, animale o artificiale, reso impenetrabile all'acqua, che si indossa sull'abito per difendersi dalla pioggia.
Guardiano, custode di capre.
Cattiveria, malevolenza
1. compagno 2. amante; CONTR. nemico
1. compagno 2. amante; CONTR. nemico
1. fosso di lunghezza e larghezza variabile, naturale o artificiale, spec. con acqua: scavare un fossato; un fossato circondava il forte; attraversare il fossato sul ponte levatoio 2. torrentello, ruscello.
al. pl. armamenti; tutto ciò che serve all'uomo quale strumento di offesa o di difesa: arma automatica, portatile
Attrezzo di legno sagomato, costituito da uno o più pezzi, applicato al collo dei bovini per sottoporli in coppia al lavoro: attaccare i buoi al giogo | (lett.) Coppia di buoi aggiogati.
Delinquente, malvivente, furfante: una banda di malfattori; lo legarono come un malfattore
cocente, infuocato, acceso, bollente; CONTR. freddo, gelido, glaciale
1. compagna, conoscente, confidente 2. amante, inammorata; CONTR. Nemica
Provare reciproco affetto, attrazione: quei due giovani si amano; essere inammorati, provare affetto; CONTR. odiarsi, avere in antipatia
affezione, familiarità; CONTR. Avversione, inimicizia.
il sentire del profondo affetto per qcn.
Maschio della capra
Provare reciproco affetto, attrazione: quei due giovani si amano; essere inammorati, provare affetto; CONTR. odiarsi, avere in antipatia
1. compagna, conoscente, confidente 2. amante, inammorata; CONTR. Nemica
Grande fossa naturale o artificiale per lo scolo dell'acqua; canale, roggia
Proprio della capra e dei caprini in genere: corna caprine; lana caprina
Fusto di legno, metallo o materiali compositi, verticale o inclinato, appoggiato sulla coperta o sulla chiglia, per sostenere vele, pennoni, coffe, fanali e sim.: albero di trinchetto, di maestra, di mezzana | Albero di fortuna, che si improvvisa a bordo se si resta disalberati.
pernice grigia
Fusto di legno, metallo o materiali compositi, verticale o inclinato, appoggiato sulla coperta o sulla chiglia, per sostenere vele, pennoni, coffe, fanali e sim.: albero di trinchetto, di maestra, di mezzana | Albero di fortuna, che si improvvisa a bordo se si resta disalberati.
Misura di lunghezza inglese, pari a metri 0,914. SIMB. yd. CFR. Iarda.
1. Dim. di capra (1). 2. Il nato della capra, di età inferiore a un anno. 3. Pelle grezza o conciata di capra giovane: scarpe, guanti di capretto.
Denominazione di varie specie di Uccelli dei Galliformi | Pernice grigia, starna | Pernice bianca, con piumaggio bianco nell'inverno e bruno macchiettato sul dorso nell'estate (Lagopus mutus) | Pernice rossa, con becco e zampe rosse e dorso bruno rossiccio (Alectoris rufa) | Pernice del deserto, pterocle
1. Accr. di capro. 2. Maschio della capra. 3. Persona rozza, grossolana, dall'aspetto incolto: Non sa una parola d'italiano quel caprone! (E. MONTALE).
1. Pelle grezza o conciata di capra giovane: scarpe, guanti di capretto. 2. lana di capra
caprino; dim. di capra
il partorire, il figliare
il partorire, il figliare
caprino
dim. di capretto
dim. di capretto
1. carne di capra; 2. pelle grezza o conciata di capra giovane: scarpe, guanti di capretto.
1. Puzzo di capra. 2. Sterco di capra usato come concime. 3. Formaggio di latte di capra.
Di primavera, proprio della primavera: vento primaverile; stagione primaverile | Tipico della primavera: clima primaverile | Adatto alla primavera: abbigliamento primaverile
figliare, generare
figliare, generare
Incendiare
arrabbiarsi, irritarsi.
dim. di capra
cocente, infuocato; CONTR. glaciale, freddo
1. Dim. di capra 2. Il nato della capra, di età inferiore a un anno. 3. Pelle grezza o conciata di capra giovane: scarpe, guanti di capretto.
1. Il nato della capra, di età inferiore a un anno 2. La femmina che è come una capra
Violento sentimento di amore o desiderio sensuale: una passione folle, torbida, inconfessabile; una passione che non gli dà pace; si strugge di passione per lei | Persona oggetto di tale amore: è stata la sua grande passione.
in modo caldo, con ardore, calorosamente; CONTR. Freddamente
Mettere sotto il giogo: aggiogare i buoi.
lucidità, limpidezza
Farina di colore giallo paglierino ottenuta dalla macinazione del grano duro, usata nella fabbricazione della pasta alimentare: pane di semola
Gruppo di alghe verdi d'acqua dolce costituite da cellule isolate riunite spesso in colonie filamentose (Coniugatae)
Pianta erbacea medicinale delle Composite con foglie finemente lobate e capolini a fiori gialli al centro e bianchi nei raggi (Matricaria chamomilla).
Parte rilevata e tondeggiante della gota, corrispondente allo zigomo: avere i pomelli arrossati dal freddo; Pomo d'Adamo, prominenza della cartilagine tiroidea della laringe nella parte anteriore del collo.
1. Asta d'acciaio con testa a vite o a scalpello per praticare fori nel terreno | Sonda per pozzi petroliferi. 2. Attrezzo di ferro con punta a spirale, per praticare fori nel legno | Succhiello. 3. Utensile usato nei caseifici per saggiare le forme di formaggio (spec. parmigiano reggiano), allo scopo di controllarne la giusta maturazione.
con rabbia, in modo rabbioso
jarovizzazione; vernalizzare.
jarovizzare; vernalizzare
con stizza, rabbia, rabbiosamente,furiosamente
rabbia, irritazione, furia, ira; CONTR. calma, tranquillità
bollente, infuocato, bruciato, ardente, cocente; CONTR. Freddo, frigido, glaciale
Di primavera, proprio della primavera: vento primaverile; stagione primaverile | Tipico della primavera: clima primaverile | Adatto alla primavera: abbigliamento primaverile | (lett., fig.) Fresco, giovanile: gli azzurrini occhi primaverili dei suoi diciott'anni (L. PIRANDELLO).
Persona rozza, grossolana, dall'aspetto incolto: Non sa una parola d'italiano quel caprone!
canale, collettore
bucato, sforacchiato
cavafondo
cavafondo
pegg. e accr. di fossa
bucato, sforacchiato
cavafondo
pegg. e accr. di fossa
fossettino, dim. di fosso
pieno di stizza, arrabbiato, irritato, innervosito; CONTR. Sereno, calmo, tranquillo
Formare una cavità nel terreno, di forma e destinazione particolari: scavare una buca, un fosso, un cunicolo, una galleria, una trincea | (est.) Fare un incavo: scavare un tronco per fare una barca
sfoggio; il sfoggiare
Guardiano, custode di capre.
pastora di capre, custode di capre
caprino
accr. di capro
Piccola area di terreno coltivata a fiori, ortaggi, adibita a semenzaio o sim.: le aiuole del giardino
Fare sfoggio: sfoggiare nel vestire; sfoggiare in pellicce | Vivere nel lusso, nello sfarzo: quella famiglia sfoggia molto.
Proprio della capra e dei caprini in genere: corna caprine; lana caprina
Proprio della capra e dei caprini in genere: corna caprine; lana caprina
caprino
pegg. e accr. di fosso
accr. di capro
dim. di fosso; fossettino
dim. di capro
caprigno
chiarezza, luminosità; CONTR. oscurità, confusione
vigilante, guardiano
divieto, veto, blocco, inhibizione; CONTR. permesso, concessione
avorniello, laburno, orno.
bosco di frassini
Legno dell'albero omonimo.
1. Pieno di luminosità: tempo chiaro; la giornata è chiara 2. Pallido, tenue, poco intenso, detto di colore: blu, rosso chiaro; il rosa e l'azzurro sono colori chiari | Che ha un colore tenue e pallido, detto di cosa: vestito chiaro; mobili chiari. CFR. leuco-. CONTR. Scuro. 3. Che ha una certa trasparenza: un'acqua chiara 4. Onesto, sincero, schietto: sguardo chiaro; propositi chiari. 5. Che si percepisce, si ode, si vede distintamente: voce, immagine chiara. 6. Facilmente comprensibile: un linguaggio chiaro 7. Evidente: è chiaro che è già partito
Albero delle Oleacee con foglie imparipennate, fiori poco appariscenti, frutto a samara (Fraxinus excelsior) | Frassino da manna, orniello
Piantagione di pioppi.
di pioppo
Giovane pianta di pioppo.
dim. di pioppo
di pioppo
pioppo con foglie tremolanti al vento per il picciolo appiattito e allungato (Populus tremula)
pioppo con foglie tremolanti al vento per il picciolo appiattito e allungato (Populus tremula)
mangiatoia; nelle stalle, rastrelliera soprastante la mangiatoia, dove si mette il fieno
greppia; nelle stalle, rastrelliera soprastante la mangiatoia, dove si mette il fieno
greppia; nelle stalle, rastrelliera soprastante la mangiatoia, dove si mette il fieno
greppia; nelle stalle, rastrelliera soprastante la mangiatoia, dove si mette il fieno
In modo chiaro; apertamente
illuminato, previdente
Che (o Chi) ha chiaroveggenza; veggente, mago, profeta
Arbusto sarmentoso delle Oleacee dai fiori stellati bianchi o gialli e molto profumati (Jasminum)
Farsi giorno, spuntare l'alba: d'estate albeggia presto. CONTR. tramontare
Pallido, tenue, poco intenso, detto di colore: blu, rosso chiaro; il rosa e l'azzurro sono colori chiari | Che ha un colore tenue e pallido, detto di cosa: vestito chiaro; mobili chiari. CFR. leuco-. CONTR. Scuro.
Capacità di prevedere il futuro o di vedere, con facoltà intellettive, ciò che gli altri non vedono.
luminoso, evidente, lucido
giallognolo, giallastro
Di color verde pallido, tendente al bianco.
Colore bruno scuro, caratteristico del frutto omonimo.
limpidezza
limpidezza
rossiccio, piuttosto rosso, ma tenue, sbiadito | rossastro.
Che ha un colore azzurro tenue e delicato: nebbia, aria azzurrina.
Che ha un colore azzurro tenue e delicato: nebbia, aria azzurrina.
limpidezza, caratteristica di ciò che è chiaro, limpido, splendente
piatto, portata, pietanza
Palesare, manifestare le proprie intenzioni, opinioni, tendenze e sim.: tutti si dichiararono contro il tiranno; deciditi a dichiararti per l'uno o per l'altro.
Silice cristallizzata nel sistema trigonale, spesso in bei cristalli trasparenti, da incolori a neri, geminati, dalla caratteristica frattura concoide, caratterizzati da polarizzazione rotatoria della luce e da piezoelettricità: orologio al quarzo, lampada al quarzo | Quarzo ialino, cristallo di rocca | Quarzo madera, di color topazio bruciato | Quarzo rosa, usato per oggetti decorativi. CFR. Ametista, avventurina, citrino, morione (2).
Complesso di caratteristiche e condizioni proprie di un singolo individuo, che lo rendono diverso dagli altri: avere una spiccata individualità | Personalità, originalità: riesce a imporre a tutti la sua eccezionale individualità.
Grosso crostaceo marino commestibile dei Decapodi, privo di chele, con lunghe antenne e corazza spinosa di color bruno violaceo (Palinurus vulgaris).
Imbarcazione da diporto originariamente usata per la pesca delle aragoste.
Uccello rapace dei Falconiformi simile allo sparviero ma di maggiori dimensioni, con ali corte e rotonde, piumaggio grigio sul dorso e bianco sul ventre (Astur palumbarius)
dim. di astore
di astore
di astore
relativo ad astore
rapace diurno che pesca non solo in superficie ma anche tuffandosi in profondità (Pandion haliaëtus)
Uccello rapace dei Falconiformi simile allo sparviero ma di maggiori dimensioni, con ali corte e rotonde, piumaggio grigio sul dorso e bianco sul ventre (Astur palumbarius)
dim. di cuscino
dim. di cuscino
di cuscino
guanciale, sacchetto di stoffa o pelle, imbottito di piume, lana, crine, gommapiuma e sim. usato per appoggiarvi il capo, per sedervisi o anche come ornamento.
1. dim. di cuscino. 2. Oggetto simile a un piccolo cuscino, o imbottito a un'estremità, adibito a vari usi: cuscinetto per timbri; cuscinetto portaspilli. 3. Organo meccanico sul quale trova appoggio ed entro il quale ruota un albero | Cuscinetto a rotolamento, caratterizzato dalla interposizione di rulli o sfere rotolanti fra due piste | Cuscinetto a sfere, cuscinetto a rotolamento, che contiene piccole sfere. 4. Forma rotondeggiante caratteristica di alcune piante per il modo naturale di crescita dei loro rami: pianta a cuscinetto. 5. Deposito adiposo sottocutaneo.
1. dim. di cuscino 2. Oggetto simile a un piccolo cuscino, o imbottito a un'estremità, adibito a vari usi: cuscinetto per timbri; cuscinetto portaspilli.
Fodera a forma di sacchetto di tela, di lino e sim., che ricopre il guanciale: una federa di bucato; cambiare le federe.
Aerotrasporto yugoslavo, Aviotrasporto yugoslavo
Adunarsi, riunirsi in stormo; volare in stormo
branchino, dim. di branco
Sciabola ricurva portata dai giannizzeri turchi | Scimitarra malese e indiana.
Montare un cavallo o altro animale: cavalcare un puledro, un purosangue; cavalcare un mulo, un asino
Adunarsi, riunirsi in stormo; volare in stormo
in frotte, in gruppi
stormeggiare
Persona da commiserare per infelicità, sfortuna e sim.
di poverina
in frotte, in gruppi
l' adunarsi, il riunirsi in stormo
branco; gruppo numeroso di persone o animali: una frotta di armati, di cavalli
Dotato di vigore fisico e resistenza, robusto, grande, notevole, potente, dato con forza; CONTR. debole, esiguo
gemito
Chi si lamenta
Chi si lamenta
piangitrice, prefica
querimonia, lamento, lamento insistente
lamentevole
lamentarsi
lamento
Chi si lamenta
in modo lamentevole
1. Lagnoso, querulo. 2. Doloroso, lacrimevole. 3. Che si lamenta sempre, detto di persona: donna lamentevole e noiosa.
Chi ha dato o ricevuto promessa di matrimonio; persona con cui si ha un rapporto amoroso.
gemere
iafetide; discendente del patriarca biblico Iafet.
iafetide; discendente del patriarca biblico Iafet.
Pezzo, frazione, sezione
Chi va a cavallo
relativo a cavallerizza
Maneggio, equitazione.
cavalcata
iafetico; relativo a Iafet, patriarca biblico la cui discendenza, secondo la Bibbia, popolò l'Europa e l'Asia
Maneggio, equitazione.
Montare un cavallo o altro animale
Adatto per cavalcare: abito cavalcheresco.
Adatto per cavalcare: abito cavalcheresco.
Chi va a cavallo; chi partecipa a gare di equitazione.
relativo al cavaliere
femmina che va a cavallo; che partecipa a gare di equitazione
panfilo; Imbarcazione da diporto, a vela o a motore, gener. di lusso.
1. Appartenente al popolo discendente da un gruppo di tribù semitiche stanziatesi, durante il secondo millennio a.C., nella Palestina e costituitosi poi in unità nazionale e religiosa 2. Secondo un'antica tradizione antisemitica, chi (o che) mostra grande attaccamento al denaro: Don Rodrigo intanto faceva… mentalmente i suoi conti… Questo capriccio mi vuol costare! Che ebreo!
il fortificare, il rinfrancare
fortificare, rinfrancare
combattere
più robusto
il combattere
più robusto
cencio, brandello
Pianta erbacea delle Liliacee con fiori a grappolo odorosi, di vario colore, coltivata con molte varietà e ornamentale (Hyacinthus orientalis).
forza, potere CONTR. debolezza, impotenza
irrobustire, rinvigorire, render forte, CONTR. Indebolire
Rafforzarsi, irrobustirsi, corroborarsi.
dim. di bavero
cumulo
flirt; L'amoreggiare; Relazione amorosa non impegnativa;
Graminacea annua a foglie ruvide e spiga con spighette disposte in quattro file verticali a resta molto lunga; usata per biada, per panificazione, per fabbricare la birra e nell'alimentazione umana
Nella posizione di chi va a cavallo, con una gamba da una parte e una dall'altra di qlco., spec. nella loc. avv. a cavalcioni: stare, mettersi a cavalcioni di una panca, di un muretto.
Intrattenere rapporti amorosi, spec. frivoli e superficiali.
femmina chi va a cavallo
maneggio; equitazione.
maneggio; equitazione.
montare un cavallo o altro animale
certamente, sicuramente, indubbiamente
Chi va a cavallo: cavaliere abile, provetto, esperto; un cavaliere improvvisato, da strapazzo
Nella posizione di chi va a cavallo, con una gamba da una parte e una dall'altra di qlco., spec. nella loc. avv. a cavalcioni: stare, mettersi a cavalcioni di una panca, di un muretto.
nella tradizione di alcuni Paesi musulmani, indumento femminile che copre tutto il corpo, lasciando solo una griglia di tessuto più rado all'altezza degli occhi.
Silice cristallizzata nel sistema trigonale, spesso in bei cristalli trasparenti, da incolori a neri, geminati, dalla caratteristica frattura concoide, caratterizzati da polarizzazione rotatoria della luce e da piezoelettricità: orologio al quarzo, lampada al quarzo
1. Infezione ulcerativa della mucosa del cavo orale. 2. Processo ulceroso, necrotico e circoscritto, che si forma spec. sulla mucosa orale
1. Infezione ulcerativa della mucosa del cavo orale. 2. Processo ulceroso, necrotico e circoscritto, che si forma spec. sulla mucosa orale
pron. pers. e dimostr. f. sing.
vangelista; autore di un Vangelo
Chi appartiene alla Chiesa evangelica.
Chi appartiene alla Chiesa evangelica.
tutti gli Ebrei
Vangelo 1. Ciascuno dei libri contenenti la narrazione della vita di Gesù Cristo e il messaggio della redenzione 2. Libro contenente il Vangelo 3. Parte della Messa in cui il celebrante legge un brano tratto dal Vangelo
Vangelo 1. Ciascuno dei libri contenenti la narrazione della vita di Gesù Cristo e il messaggio della redenzione 2. Libro contenente il Vangelo 3. Parte della Messa in cui il celebrante legge un brano tratto dal Vangelo
Appartenente al popolo discendente da un gruppo di tribù semitiche stanziatesi, durante il secondo millennio a.C., nella Palestina e costituitosi poi in unità nazionale e religiosa
Appartenente al popolo discendente da un gruppo di tribù semitiche stanziatesi, durante il secondo millennio a.C., nella Palestina e costituitosi poi in unità nazionale e religiosa
Appartenente al popolo discendente da un gruppo di tribù semitiche stanziatesi, durante il secondo millennio a.C., nella Palestina e costituitosi poi in unità nazionale e religiosa
dim. di Ebreo, Ebreo giovane
Continente antico
licitazione, offerta di prezzo in una pubblica asta
buon prezzo
femmina appartenente al popolo discendente da un gruppo di tribù semitiche stanziatesi, durante il secondo millennio a.C., nella Palestina e costituitosi poi in unità nazionale e religiosa
Degli Ebrei, proprio degli Ebrei: calendario ebraico; lingua, scrittura, religione ebraica
1. Religione e complesso delle tradizioni degli Ebrei, spec. di quelli antichi, distinto talvolta dal giudaismo, il quale si riferisce soltanto agli Ebrei della diaspora. 2. Voce o sintagma proprio della lingua ebraica.
1. Religione e complesso delle tradizioni degli Ebrei, spec. di quelli antichi, distinto talvolta dal giudaismo, il quale si riferisce soltanto agli Ebrei della diaspora. 2. Voce o sintagma proprio della lingua ebraica.
poco costoso, economico, a buon mercato; CONTR. caro, costoso
poco costoso, economico, a buon mercato; CONTR. caro, costoso
tubercolato
relativo al Jäger, cacciatore
diletto, sollazzo.
che ha forma di anguilla.
ambiguo, sfuggente: atteggiamento anguillesco.
dim. di anguilla
Utensile a mano formato da una sbarretta d'acciaio dentata e rigata di solchi che s'incrociano, per assottigliare, lisciare, sagomare ferro, legno, pietra e sim.
Soldato appartenente a corpi speciali dell'esercito austriaco o tedesco.
Asta incernierata all'albero, che aiuta a mantenere tesa la base della randa e a regolarne l'orientamento.
moltissimo; troppo, esageratamente: è turbato oltremisura.
Pesce osseo commestibile degli Anguilliformi con corpo allungato, pelle viscida con squame rudimentali; vive in acqua dolce fino al momento della riproduzione, che avviene in mare (Anguilla anguilla)
collera, stizza
Irritabile, collerico, biliare
Strumento d'uso domestico
Irritabile, collerico, biliare
Pesce osseo commestibile degli Anguilliformi con corpo allungato, pelle viscida con squame rudimentali; vive in acqua dolce fino al momento della riproduzione, che avviene in mare (Anguilla anguilla)
Posto che, nel caso che, nell'eventualità che (introduce una prop. condiz. subordinata, di un periodo ipotetico con il v. all'indic. o al congtv.)
indica la quantità numerica di undici unità
circa undici
I Come agg. ricorre nei seguenti usi. 1. Rispondendo o sottintendendo la domanda ‘quanti?’, indica la quantità numerica di una unità (spec. preposto a un sost.): i monoteisti adorano un dio; mi sono rotto un'unghia 2. Uno unico, uno solo (spec. in espressioni negative o rafforzato da ‘solo’, ‘soltanto’, ‘unico’ e sim.): non fa un passo se non è accompagnato; non ho un soldo in tasca 3. Unito, compatto, non diviso: nazione una, libera e indipendente; la Repubblica, una e indivisibile; uni nella fede; liberi non sarem se non siam uni 4. Rispondendo o sottintendendo la domanda ‘quale?’, identifica qlco. in una pluralità, in una successione, in una sequenza (posposto a un sost.): il numero uno è dispari e primo; oggi è il giorno uno 5. In composizione con altri numeri, semplici o composti, forma i numeri superiori: ventuno; trentuno; milleuno; millenovecentouno. II Come sost. ricorre nei seguenti usi. 1. Il numero uno (per ellissi di un sost.): solo l'uno per cento della popolazione; uno più uno fa due; oggi ne abbiamo uno; uno alla volta, per carità! 2. Seguito da un agg. o da un sost. con funzione predicativa: mi sembra che questa sia un'infamia; sei una brava ragazza; mi sembri un buon giovane; credo sia un poco di buono | Anche seguito da un sost. accompagnato da un agg. o da una prop. consecutiva: c'era un sole bellissimo; è stata una giornata splendida; soffia un vento gelido; sorse una luna pallida e velata; ho un sonno tale che non ti dico 3. Numero naturale successivo di dieci, rappresentato da 11 nella numerazione araba, da XI in quella romana.
Nella metrica classica, verso di undici sillabe fisse, ma con tipologie differenti: endecasillabo alcaico, endecasillabo falecio, endecasillabo saffico.
Decimoprimo, undecimo. Corrispondente al numero undici in una successione o in una classificazione (rappresentato da XI nella numerazione romana, da 11° in quella araba): mi tocca l'undicesima parte di tutta la somma; l'undicesimo secolo d.C.; Pio XI; Luigi XI
il gruppo di undici uomini
il gruppo di undici persone
Assieme
Circostanza o momento in cui un fatto si verifica
Circostanza o momento in cui un fatto si verifica
1. Il numero undici (per ellissi di un sost.): l'undici è un numero primo; oggi è l'undici; il Collegio degli Undici fu creato in Atene ai tempi di Solone | Le undici, le ore undici; le ore ventitré | Nell'11, nell'anno 1911, o nel 1811 e sim. 2. Il segno che rappresenta il numero undici. 3. Squadra di calcio, in quanto formata da undici giocatori: l'undici milanista | L'undici azzurro, la squadra nazionale italiana.
1. Gonfio: ventre turgido; vena turgida di sangue; occhi turgidi di lacrime. 2. Detto di organo o tessuto, animale o vegetale, in stato di turgore: seno turgido di latte; germogli turgidi. 3. Ampolloso: stile turgido.
Circostanza o momento in cui un fatto si verifica
Circostanza o momento in cui un fatto si verifica
dim. di nucleo
dim. di nucleo
con difficoltà; a stento
con difficoltà; a stento
con difficoltà; a stento
con difficoltà; a stento
In modo faticoso, con fatica, con sforzo; a stento, con difficoltà, a fatica.
fune; treccia di fili attorcigliati, usata per legare, tirare, sostenere
Edibile, edule, mangereccio, mangiabile.
cibo preparato per il pasto, portata
solo, particolare
Detto di famiglia in cui è presente un solo genitore.
solo, particolare
Complesso di attrezzi, strumenti, congegni e sim., necessari allo svolgimento di un'attività professionale o produttiva: l'attrezzatura di un ristorante, di un albergo; l'attrezzatura di una nave
In modo individuale, singolarmente, individuo per individuo.
solo, particolare
soltanto
comporre 1. Mettere in contatto, congiungere, unire 2. Porre in connessione: collegare idee, immagini, argomenti.
Radunarsi, raccogliersi, fare una riunione: i soci si sono riuniti per discutere il bilancio; il consiglio si riunirà per deliberare.
Persona singola, spec. considerata rispetto alla società umana
solo, particolare
In parole composte della terminologia scientifica o della lingua dotta, significa ‘uno’, ‘uno solo’, ‘costituito da uno solo’
Del monoteismo: religione monoteistica; culto monoteistico.
Del monoteismo: religione monoteistica; culto monoteistico.
Condizione di ciò che è uno, indivisibile e, come tale, compiuto in sé stesso: unità e molteplicità; unità e pluralità; l'unità dello spirito, della coscienza
Di assoluta compattezza, totalmente privo di fratture o divisioni: un partito monolitico.
1. Insieme: lavorare unitamente con gli amici; nella loc. prep. unitamente a, con, insieme a: unitamente all'avviso ti ho spedito i documenti. 2. In modo compatto, uniforme: stendere unitamente il colore.
Condizione, caratteristica di chi (o di ciò che) è unico. CONTR. Molteplicità | Qualità specifica, peculiarità: l'unicità di un luogo, di uno scrittore.
Condizione di ciò che è uno, indivisibile e, come tale, compiuto in sé stesso: unità e molteplicità; unità e pluralità; l'unità dello spirito, della coscienza
ricongiungimento
Reazione, sintesi.
irosamente, con stizza, rabbia.
rabbiosamente
Collera, stizza
irritare, innervosire; far prendere la stizza; CONTR. Calmare, rasserenare
arrabbiarsi, stizzirsi, incollerirsi, infuriarsi; CONTR. calmarsi, tranquillizzarsi
solo, esclusivo, particolare, singolare; CONTR. comune, numeroso
una pianta erbacea della famiglia delle Ranunculaceae con la sommità del fiore somigliante vagamente ad un elmo antico.
Irritabile, collerico, stizzoso; CONTR. Calme, mite, tranquillo
1. identico, stesso, medesimo, preciso; 2. immutabile; 3. costante, regolare, invariabile; 4. uniforme, omogeneo; 5. equivalente CONTR. diverso, differente
Equivalenza di forza, potenza o valore.
contemporaneo, parallelo; CONTR. posteriore,anteriore
Equivalenza di forza, potenza o valore.
omofono, identico, unanime, CONTR. Dissonante
omofono, identico, unanime, CONTR. Dissonante
paritario, egualitario
In modo paritetico, secondo un rapporto paritetico.
nello stesso modo, in modo uniforme; CONTR. diversamente
In parole composte dotte, significa ‘uguale’: equidifferenza, equidistare, equipartizione.
affine, uguale, simile, somiglinte, coerente, uniforme; CONTR. Eterogeneo
Sottordine degli Emitteri con apparato boccale atto a pungere e succhiare, ali che in riposo sono disposte come i pendenti di un tetto, tegumento capace di secernere cera (Homoptera).
paritario, egualitario
In modo paritetico, secondo un rapporto paritetico.
Chi (o Che) è di grado uguale
monosillabico, unisillabo; CONTR. Polisillabo
in modo monodirezionale
in modo monodirezionale
differenza, residuo, resto
coincidenza, concordanza, equivalenza, equipollenza; CONTR. disparità, difformità
Che è orientato o diretto in un'unica direzione (anche fig.): pista ciclabile monodirezionale; polemica, interpretazione monodirezionale. SIN. Unidirezionale.
che è orientato o diretto in un'unica direzione (anche fig.): pista ciclabile monodirezionale; polemica, interpretazione monodirezionale. SIN. Unidirezionale.
identità
L'uguagliare, il venire uguagliato; (ling.) processo per cui due suoni a contatto o a breve distanza tendono a diventare identici o ad assumere caratteri comuni.
Uguaglianza contenente una o più quantità variabili o incognite, verificata solo per particolari valori di queste: equazione algebrica, determinata, differenziale, impossibile, assurda; equazione trascendentale, trigonometrica
uguagliato, paragonato, parificato, pareggiato, confrontato, comparato; CONTR. Differenzato
1. parificare, assimilare, accostare, livellare; 2. confrontare, comparare CONTR. Diversificare
avere stesso valore, essere uguale, uguaglirsi; CONTR. differenziarsi, differire
Uguaglianza contenente una o più quantità variabili o incognite, verificata solo per particolari valori di queste: equazione algebrica, determinata, differenziale, impossibile, assurda; equazione trascendentale, trigonometrica
1. Che si riferisce a una sola persona o cosa 2. Numero singolare, quello proprio delle forme che indicano una sola persona o cosa e l'azione fatta o subita da una sola persona o cosa. 3. Unico, caratteristico, particolare: ha un modo singolare di parlare | Raro, insolito, eccellente: un'opera singolare; donna di singolare bellezza; uomo di singolare ingegno | (est.) Bizzarro, strano: spesso i filosofi sono tipi singolari. 4. Punto singolare, punto di discontinuità di una funzione. SIN. Singolarità.
quello proprio delle forme che indicano una sola persona o cosa e l'azione fatta o subita da una sola persona o cosa.
seguace di una religione monoteistica; CONTR. Politeista
del monoteismo o dei monoteisti
1. Unità di colore. 2.acromatopsia
indeclinabile CONTR. declinabile, variabile
approssimativamente, all'incirca, pressappoco; CONTR. Esattamente
In parole composte della terminologia scientifica o della lingua dotta, significa ‘uno’, ‘uno solo’, ‘costituito da uno solo’: monogamo, monografia, monoteismo, monoscopio, monotipo, monoposto.
Detto di acido, inorganico od organico, in cui un solo atomo di idrogeno è sostituibile da un metallo o da un radicale organico.
a tinta unita, monocromatico, monocromo, umicolore 1. Di un solo colore; 2. Detto di governo formato da ministri provenienti tutti dallo stesso partito. (unipartito) CONTR. Colorato, multicolore
enoteismo, monolatria; Religione fondata sull'esistenza di un solo dio. CONTR. Politeismo
1. Detto di atomo o raggruppamento atomico che può combinarsi con un solo atomo d'idrogeno | Di composto che ha un solo gruppo funzionale: acido, alcol, ammina monovalente. CONTR. Polivalente 2. Di farmaco efficace contro una sola malattia: siero monovalente. CONTR. polivalente, plurivalente
1. unico, singolo, indivisibile; 2. armonico, oganico, concorde; CONTR. discontinuo
In modo uniforme, con uniformità: colore uniformemente distribuito.
1. Condizione di ciò che è uniforme CONTR. Difformità, varietà 2.Conformità, concordanza, accordo CONTR. Discordanza
assolutismo, tirannia, dispotismo CONTR. Democrazia, liberalismo
simultaneo, sincrono, coevo, parallelo; Che si verifica nello stesso tempo (+ a): due avvenimenti contemporanei; la mia partenza fu contemporanea al suo arrivo | Che appartiene alla stessa epoca (+ di): gli scrittori contemporanei di Dante.: CONTR. anteriore, posteriore
coetaneo, della stessa epoca
a una, a una voce, tutti insieme
a una, a una voce, tutti insieme
Caratteristica di suoni unisoni.
simultaneamente, parallelamente CONTR. dopo, prima, separatamente
simultaneità
1. uguale, simile, somigliante, affine; 2. compatto, uniforme,organico CONTR. Dismomogeneo
Detto del sistema economico medievale in cui il castello del feudatario e le terre circostanti costituivano l'unità economica fondamentale e autosufficiente.
simultaneo, omofono, unanime, conforme, concorde; CONTR. Dissonante, discorde
articolazione vocalica di timbro uniforme; CONTR. dittongo, trittongo
1. che ricorre ogni anno, che si tiene ogni anno 2. che dura un anno; annuo
annuo
con una gobba
a una, a una voce, tutti insieme
della stessa età, coevo, della stessa generazione
della stessa età, coevo, della stessa generazione
monokini; che è costituito da un solo pezzo, detto spec. di costume da bagno femminile.
unidimensionale
unanime, in accordo; CONTR. Disarmonico, disaccorde
armonia, consonanza; CONTR. Discordanza
monokini; che è costituito da un solo pezzo, detto spec. di costume da bagno femminile.
androginico, androgino,ermafrodito, bissesuale; in biologia di organismo che presenta monoicismo, detto spec. di pianta che presenta due sessi su uno stesso individuo, ma in apparati distinti, maschili ( fiori staminiferi) e femminili (fiori carfelliferi)
1. Ermafroditismo. 2. Nelle piante, presenza contemporanea dei fiori maschili e femminili in uno stesso individuo. CONTR. Unisessualità
armonicamente, all'unanimità
1. Che (o Chi) pratica la monogamia: popolo, animale monogamo; un monogamo convinto; CONTR. poligamo 2. Chi rispetta la fedeltà in un rapporto amoroso. Fedele, fido; CONTR. Infedele
Caratteristica di suoni unisoni.
ad una voce, a una
Caratteristica di suoni unisoni.
1. Che (o Chi) pratica la monogamia: popolo, animale monogamo; un monogamo convinto; CONTR. poligamo 2. Chi rispetta la fedeltà in un rapporto amoroso. Fedele, fido; CONTR. Infedele
1. Vincolo coniugale che unisce un solo uomo a una sola donna: da secoli in occidente vige la monogamia. CONTR. Poligamia. 2. Tendenza dei maschi di alcune specie animali ad accoppiarsi con una sola femmina.
Strumento dotato di una sola corda e di una cassa di risonanza, usato da pitagorici e studiosi medievali per misurare il rapporto fra lunghezza della corda e altezza dei suoni | Nella tecnica violinistica, esecuzione di un passaggio o di un intero brano su una sola corda.
Detto di un suono o di una serie di suoni che vengono prodotti simultaneamente a suoni o serie di suoni uguali o distanti di un'ottava | Violini unisoni, che eseguono la stessa parte. CONTR. Dissonante.
Detto di un suono o di una serie di suoni che vengono prodotti simultaneamente a suoni o serie di suoni uguali o distanti di un'ottava | Violini unisoni, che eseguono la stessa parte. CONTR. Dissonante.
Che (o Chi) ha lo stesso nome, si chiama nello stesso modo: due alberghi omonimi; in città ha molti omonimi.
Che (o Chi) ha lo stesso nome, si chiama nello stesso modo: due alberghi omonimi; in città ha molti omonimi.
Che (o Chi) ha lo stesso nome, si chiama nello stesso modo: due alberghi omonimi; in città ha molti omonimi.
monozigote, monoovulare, omozigote, uniovulare; CONTR. Biovulare, dizigotico
1. Detto di chi conosce una sola lingua: individuo monolingue; soggetto parlante monolingue. 2. Detto di ciò che è redatto in una sola lingua, monoglottico; CONTR. Bilingue, multilingue, plurilingue
Famiglia di Mammiferi dei Perissodattili che poggiano sul terreno con un solo dito dell'arto fornito di un robusto zoccolo (Equidae).
Detto di ciò che si usa una sola volta, e poi si getta: siringa monouso.
Velivolo con un solo piano alare.
annuo
uniformemente, noiosamente
1.Che (o Chi) è dello stesso sangue, della stessa stirpe. SIN. Congiunto, parente. 2. Che è nato dallo stesso padre, ma da madre diversa: fratello consanguineo; sorella consanguinea.
Legame naturale tra le persone di un medesimo sangue | Stretta parentela.
monocorde, uniforme, noioso; CONTR. Multiforme, interessante, vario
monodirezionale
unidirezionalmente
uniformemente
Gagea lutea
uniformità, noia, invariabilità; CONTR. Diversità, varietà
è una felce appartenente alla famiglia delle Ophioglossaceae.
Che è uguale in ogni sua parte, che è privo di variazioni, difformità, discontinuità e sim.: superficie piatta e uniforme; colore steso in modo uniforme | Simile, corrispondente: idee uniformi, nate tra popoli sconosciuti tra loro, debbon avere un principio comune di vero
uniformità, noia; CONTR. Diversità, varietà
simultaneamente parallelamente; CONTR. Dopo, prima, separatamente
uniformità, noia; CONTR. Diversità, varietà
un tempo, prima
sostenitore; CONTR. Avversario, oppositore
sostenitore; CONTR. Avversario, oppositore
simpatizzante; CONTR. Avversario, oppositore
1. Che si distribuisce egualmente, che è uniforme: moto equabile; 2. Equo, giusto: legge equabile; 3. Detto della scala temperata che, per dividersi in dodici intervalli uguali, assimila nella scala naturale i diesis delle note con i bemolli delle note seguenti e viceversa. CONTR. Enarmonico.
uniformemente, similmente, allo stesso modo; CONTR. Diversamente
parità, equità, equivalenza, uniformità; CONTR. difformità, disparità
Che (o Chi) ha la medesima età: noi tre siamo coetanei | (est., raro) Appartenente allo stesso tempo, epoca e sim.: i coetanei di Socrate.
1. di ogni mese; 2. Che ha la durata di un mese: abbonamento mensile.
uguale, omogeneo, uniforme; CONTR. Disuguale, disomogeneo
uniformemente, allo stesso modo; CONTR. Diversamente
di ogni mese
Che (o Chi) ha un solo testicolo.
identità, parità, uniformità; CONTR. Diversità, difformità
coevo, contemporaneo, della stessa età, della stessa generaziona
Che ha un solo motore, detto spec. di velivoli: aereo monomotore. CONTR. Polimotore, plurimotore
1. Che (o Chi) pratica la monogamia: popolo, animale monogamo; un monogamo convinto; CONTR. poligamo 2. Chi rispetta la fedeltà in un rapporto amoroso. Fedele, fido; CONTR. Infedele
Della settimana, di ogni settimana: lavoro, orario settimanale | Che è valido per una settimana: skipass settimanale | Rivista settimanale, che esce una volta la settimana; SIN. (lett.) Ebdomadario.
Della settimana, di ogni settimana: lavoro, orario settimanale | Che è valido per una settimana: skipass settimanale | Rivista settimanale, che esce una volta la settimana; SIN. (lett.) Ebdomadario.
Caratterizzato da monopartitismo; CONTR. Bipartitico
Che ha una sola foglia; CONTR. Polifillo
Velivolo con un solo piano alare.
Privo di varianti: scritto monocorde; musica monocorde; stile monocorde. SIN. Monotono, uniforme.
monotonemente, in modo uniforme, con uniformità: colore uniformemente distribuito.
monotoia, omogeneità; CONTR. Varietà
1.Che (o Chi) è cieco di un occhio; 2. Che ha un occhio solo: i Ciclopi erano monocoli; guercio, orbo
1.Che (o Chi) è cieco di un occhio; 2. Che ha un occhio solo: i Ciclopi erano monocoli; guercio, orbo
1. Che ha un solo asse (ottico, di simmetria e sim.). 2. Detto di carrello o rimorchio con un solo asse, cioè con due sole ruote.
1. Monofiletismo. 2. Monogonia. 3. Teoria che attribuisce progenitori unicellulari a tutti gli organismi. 4. Comparsa di prole costituita da organismi tutti dello stesso sesso o con uno o più caratteri identici. 5. Monogenesi del linguaggio, origine unica di tutte le lingue.
Che ha una sola classe: scuola monoclasse.
CONTR. Doppiopetto
Detto di animale con un corno solo
Detto di pianta o animale portatore degli organi sessuali di un solo sesso. SIN. Unisessuato, monosessuale
Che è stabilito in proporzione a cento: interesse percentuale | Punto percentuale, unità calcolata in proporzione a cento: la produzione è aumentata di oltre sette punti percentuali.
Detto di animale con un corno solo. 1. Nelle mitologie antiche e nelle credenze medievali, animale fiabesco, con un solo corno che, ridotto in polvere, si riteneva avesse virtù curative. SIN. †Liocorno; 2. Narvalo.
1. Detto di animale che mette al mondo un solo figlio ad ogni parto. 2. Detto di cima costituita da un solo ramo.
aereo che ha un solo posto
Che ha un solo posto, spec. riferito a mezzo di trasporto: aereo, vettura monoposto; cabina monoposto.
ad una voce, tutti insieme
Parola formata da una sola sillaba (per es. qui, tre, sì)
Che presenta una sola sillaba.
Omopolare, monopolare. CONTR. Bipolare
unidirezionalmente
monosemico; CONTR. Polisemico, polisemantico
monosillabo; Che è formato da una sola sillaba; CONTR. Polisillabo
Parlare, rispondere a monosillabi, con estrema concisione, dicendo il minimo indispensabile.
monodirezionale
monodirezionalmente
monolocale
In modo semplice, con naturalezza
Detto di pianta o animale portatore degli organi sessuali di un solo sesso. SIN. Unisessuato, monosessuale
1. Che consta di un solo elemento (spec. in contrapposizione a doppio) 2. Che consta di un solo elemento e non ha nulla di aggiunto o mescolato (spec. in contrapposizione a composto): i tempi semplici di un verbo; parola semplice 3. Elementare, privo di complicazioni o di difficoltà (spec. in contrapposizione a complesso): ragioni semplici da capire; comincerò la lezione dagli argomenti più semplici; l'esposizione dei fatti è stata semplice e piana | Facile: non sarà semplice indurlo a partire. 4. Privo di ornamenti eccessivi, di artifici: vestito, decorazione, arredamento semplice 5. Detto di persona, schietto, sincero, senza malizia: gente semplice; è un ragazzo semplice e buono
Condizione, caratteristica di chi (o di ciò che) è semplice.
monolaterale; CONTR. Multilaterale
monolateralmente
monocellulare; Detto di organismo formato da una sola cellula. CONTR. Pluricellulare
Caratterizzato da monopartitismo. CONTR. Bipartitico, pluripartitico
caratteristica dell'essere unilaterale; CONTR. Multilateralità
Condizione, caratteristica di chi (o di ciò che) è unico. CONTR. Molteplicità | Qualità specifica, peculiarità: l'unicità di un luogo, di uno scrittore.
Classe di piante il cui embrione è fornito di un solo cotiledone e verticilli fiorali costituiti generalmente da tre pezzi (Monocotyledones).
uniforme, monocorde CONTR. Variato, vario
Ferrovia a una sola rotaia.
un tempo
monocellulare
Caparbio, cocciuto, ostinato.
Caparbio, cocciuto, ostinato.
Persona testarda.
Della settimana, di ogni settimana: lavoro, orario settimanale | Che è valido per una settimana: skipass settimanale | Rivista settimanale, che esce una volta la settimana; SIN. (lett.) Ebdomadario.
un tempo
opera teatrale in un atto
un tempo
un tempo
Che ha una sola fase | Di circuito le cui forze elettromotrici non presentano differenze di fase. CONTR. Polifase
Che è formato di un solo componente, di un unico elemento: struttura monocomponente.
Organo tubulare dell'apparato digerente compreso tra la faringe e lo stomaco.
Dell'esofago.
Dell'esofago.
l'essere pieno, turgido
Nave, imbarcazione a vela
Il veleggiare
l'essere pieno, turgido
Tossico. CONTR. Atossico; Moralmente nocivo; Pieno di astio, malevolenza, rancore, odio e sim.: invidia velenosa; allusioni, insinuazioni velenose
acidamente, astiosamente, malevolmente; CONTR. Dolcemente, benevolente
Essere pieno, turgido | (poet., fig.) Crescere: alto in un velo / australe l'Arno turge
l'essere pieno, turgido
pegg. e accr. di vela
Pilota di tale aliante.
Pilota di tale aliante.
veluzza
Complesso delle vele, velatura.
Nave, imbarcazione a vela: i velieri spagnoli; un antico veliero corsaro; veliero con motore ausiliario
Delle vele: superficie velica | Relativo alle imbarcazioni a vela: sport velico; gare, regate veliche | Piano velico, progetto che descrive forma, dimensione e disposizione delle vele di un'imbarcazione | Sistema velico, l'insieme delle vele di un'imbarcazione: sistema velico prodiero, poppiero.
Superficie portante sostenuta dall'alberatura, che imprime moto all'imbarcazione
Condizione, caratteristica di ciò che è turgido
1. Percorrere un tragitto muovendosi sull'acqua o nell'acqua, detto di nave o imbarcazione: navigare a remi, a vela, a motore; navigare di conserva, in convoglio; navigare lungo la costa, in mare aperto; carte per navigare | (est.) Percorrere uno spazio aereo, detto di aeromobili | Stabilire e mantenere una rotta: navigare calcolando la direzione del vento. 2. Viaggiare con un mezzo nautico o aereo, come passeggero o come membro dell'equipaggio: navigare su un transatlantico, un veliero, una petroliera, una nave da guerra 3. Essere trasportato per nave, detto di merci e sim.: il petrolio naviga con le petroliere. 4. Percorrere reti telematiche o ipertesti
Essere pieno, turgido | (poet., fig.) Crescere: alto in un velo / australe l'Arno turge
1. Percorrere un tragitto muovendosi sull'acqua o nell'acqua, detto di nave o imbarcazione: navigare a remi, a vela, a motore; navigare di conserva, in convoglio; navigare lungo la costa, in mare aperto; carte per navigare | (est.) Percorrere uno spazio aereo, detto di aeromobili | Stabilire e mantenere una rotta: navigare calcolando la direzione del vento. 2. Viaggiare con un mezzo nautico o aereo, come passeggero o come membro dell'equipaggio: navigare su un transatlantico, un veliero, una petroliera, una nave da guerra 3. Essere trasportato per nave, detto di merci e sim.: il petrolio naviga con le petroliere. 4. Percorrere reti telematiche o ipertesti
Superficie portante sostenuta dall'alberatura, che imprime moto all'imbarcazione
In modo turgido, gonfio, ampolloso.
Condizione, caratteristica di ciò che è turgido
Cibo preparato per il pasto, portata
Collera, stizza
l'arrabbiarsi
Di zingaro, da zingaro
1. Parte interna legnosa che protegge il seme dei frutti a drupa 2. Parte centrale di un congegno, una struttura e sim. 3. Punto centrale, significato sostanziale 4. la parte, l'elemento che nel corso del tempo si presenta come più saldo, più affidabile, più tenace: il nocciolo duro di un partito; (econ.) gruppo di azionisti che controlla una società per azioni. SIN. Nucleo.
1. Gonfio 2. Detto di organo o tessuto, animale o vegetale, in stato di turgore: seno turgido di latte; germogli turgidi. 3. Ampolloso: stile turgido.
pienezza, gonfiezza, turgidità, turgore; CONTR. mollezza
1. Chi appartiene a una popolazione originaria dell'India, diffusasi in Europa fin dal XII sec., caratterizzata da nomadismo, attività lavorative saltuarie e tradizioni etniche proprie, tra cui spec. la danza, la musica e la predizione dell'avvenire: un accampamento di zingari. CFR. Nomade, rom (1) 2. Persona dall'aspetto sciatto e trasandato
dim. di zingaro
femmina di zingaro
dim. di riccio
dim. di riccio
Che è coperto di piccole spine o di aculei.
raccapricciante
1. Piccolo mammifero degli Insettivori che dorsalmente porta un rivestimento di aculei e che può avvolgersi a palla per difesa (Erinaceus europaeus). CFR. Echino-; 2. Scorza spinosa della castagna; 3. Travone armato di lunghe punte di ferro usato anticamente dai difensori per impedire al nemico l'accesso alle brecce.
1. Tremore involontario, convulsivo, ritmico, della maggior parte dei muscoli, con sensazione di freddo. 2. Emozione forte, intensa: provare il brivido della velocità; un brivido di piacere
il cavalcare
Che è coperto di piccole spine o di aculei.
Erezione dei peli con conseguente formazione di piccoli rilievi sulla pelle, in corrispondenza dei follicoli piliferi, causata dal freddo o da violente emozioni.
correntemente, echinoderma marino degli Echinoidi a forma più o meno sferica, rivestito di aculei mobili. SIN. Echino
Classe di Echinodermi comprendente i ricci di mare (Echinoidea).
incuotere terrore, orrore e sim.; che provoca una forte emozione
1. Provare paura, orrore e sim.: rabbrividire allo spettacolo doloroso. SIN. Inorridire, fremere | (fig.) Sentire brividi piacevoli: Egli ne rabbrividì per il piacere; 2. Avere, sentire i brividi: rabbrividire al gelo invernale.
accr. di riccio
Genere di Mammiferi dei Monotremi con muso sottile, unghie robustissime adatte a scavare e aculei disseminati fra i peli del mantello (Echidna)
1. Tremore involontario, convulsivo, ritmico, della maggior parte dei muscoli, con sensazione di freddo. 2. Emozione forte, intensa: provare il brivido della velocità; un brivido di piacere
1. Religioso dell'ordine istituito da S. Ignazio di Loyola (1491-1556), detto anche della Compagnia di Gesù. 2. Persona ipocrita e scaltra: parole, contegno, risposta da gesuita; s'io fossi più gesuita sarei più galantuomo e parrei dotto critico (G. CARDUCCI).
1. Religioso dell'ordine istituito da S. Ignazio di Loyola (1491-1556), detto anche della Compagnia di Gesù. 2. Persona ipocrita e scaltra: parole, contegno, risposta da gesuita; s'io fossi più gesuita sarei più galantuomo e parrei dotto critico (G. CARDUCCI).
1. Religioso dell'ordine istituito da S. Ignazio di Loyola (1491-1556), detto anche della Compagnia di Gesù. 2. Persona ipocrita e scaltra: parole, contegno, risposta da gesuita; s'io fossi più gesuita sarei più galantuomo e parrei dotto critico (G. CARDUCCI).
Tremito, spec. di paura; agitazione, paura, timore: avere la tremarella; questi racconti mi hanno messo addosso una gran tremarella; se ci penso mi viene la tremarella.
Riccio di mare.
dim. di brivido.
Che è coperto di piccole spine o di aculei.
dim. di brivido.
il provare paura
incuotere terrore, orrore e sim.
inorridirsi
Che suscita raccapriccio: spettacolo raccapricciante. SIN. Agghiacciante.
Che suscita raccapriccio: spettacolo raccapricciante. SIN. Agghiacciante.
Orribile, spaventoso.
Orribile, spaventoso.
vivanda, piatto, portata
1. Tremore involontario, convulsivo, ritmico, della maggior parte dei muscoli, con sensazione di freddo. 2. Emozione forte, intensa: provare il brivido della velocità; un brivido di piacere, che incute terrore, orrore e sim.; che provoca una forte emozione
1. che incute terrore, orrore e sim.; che provoca una forte emozione 2. che incute terrore, orrore e sim.; che provoca una forte emozione 3. Tremito, grave apprensione, agitazione e sim.: il tremore della paura; reagire senza alcun tremore; io ho… il tremore de l'amore (G. BRUNO). SIN. Ansia, inquietudine, trepidazione.
1. Parte interna legnosa che protegge il seme dei frutti a drupa 2. Parte centrale di un congegno, una struttura e sim. 3.Punto centrale, significato sostanziale 4. la parte, l'elemento che nel corso del tempo si presenta come più saldo, più affidabile, più tenace: il nocciolo duro di un partito; (econ.) gruppo di azionisti che controlla una società per azioni. SIN. Nucleo.
dim. di nocciolo
dim. di nocciolo
Stringato, essenziale, breve; CONTR. Prolisso
stringatezza CONTR. Prolissità
1. Parte interna legnosa che protegge il seme dei frutti a drupa 2. Parte centrale di un congegno, una struttura e sim. 3.Punto centrale, significato sostanziale 4. la parte, l'elemento che nel corso del tempo si presenta come più saldo, più affidabile, più tenace: il nocciolo duro di un partito; (econ.) gruppo di azionisti che controlla una società per azioni. SIN. Nucleo.
1. Parte interna legnosa che protegge il seme dei frutti a drupa 2. Parte centrale di un congegno, una struttura e sim. 3.Punto centrale, significato sostanziale 4. la parte, l'elemento che nel corso del tempo si presenta come più saldo, più affidabile, più tenace: il nocciolo duro di un partito; (econ.) gruppo di azionisti che controlla una società per azioni. SIN. Nucleo.
1. Gonfio 2. Detto di organo o tessuto, animale o vegetale, in stato di turgore: seno turgido di latte; germogli turgidi. 3. Ampolloso: stile turgido.
chi va a cavallo
il cavalcare
Montare un cavallo o altro animale
accr. di lago
1. Azione con cui le truppe più avanzate nel combattimento concludono la fase decisiva dell'attacco 2. Attacco violento effettuato facendo gener. uso di armi: l'assalto al treno
Massa d'acqua che riempie una cavità della superficie terrestre, senza comunicazione diretta col mare. CFR. Limno; Abbondante quantità di liquido sparso
dim. di lago
Atroce, spaventoso, terribile.
spaventosamente
Caratteristica di ciò che è orribile | Cosa o azione orribile.
I Caratteristica di ciò che è orribile | Cosa o azione orribile. 1. Organo muscolare ricoperto di mucosa, mobile, posto nella cavità boccale, che partecipa alle funzioni della suzione, della masticazione, della deglutizione e della fonazione. CFR. glosso-, -glosso 2. Lingua di animale, solitamente di bue o vitello, cotta per vivanda: lingua salmistrata, affumicata; una fetta di lingua con insalata. 3. Tutto ciò che ha forma più o meno simile a quella di una lingua: lingue di fuoco guizzavano nel camino 4. Sogliola. 5. Lingua cervina, felce delle zone umide e ombrose con foglie coriacee e lucenti, intere e ondulate ai margini (Scolopendrium officinarum). SIN. Scolopendrio 6. Lingua di bue, fungo basidiomicete a forma di clava, carnoso, di color rosso sangue (Fistulina hepatica) | Buglossa. II Con riferimento alla funzione che l'organo anatomico adempie nell'articolazione dei suoni. Sistema grammaticale e lessicale per mezzo del quale gli appartenenti ad una comunità comunicano tra loro: lingua italiana, francese, inglese, tedesca. CFR. glotto-, -glotto Lingua materna, lingua madre, acquisita dal parlante sin dall'infanzia | Madre lingua, V. madrelingua | Lingua seconda o seconda lingua, qualsiasi lingua diversa da quella materna che si apprende successivamente a essa Lingua morta, non più in uso come mezzo di comunicazione orale o scritta | Lingua viva, attualmente in uso nella comunicazione orale o scritta | Lingua madre, (ling.) dalla cui evoluzione derivano altre lingue | Lingua artificiale, lingua convenzionale per la comunicazione gergale o internazionale | Lingua franca, lingua parlata fino al XIX sec. nei porti mediterranei che aveva come base l'italiano centrale e comprendente vari elementi delle lingue romanze; (est.) ogni mezzo di comunicazione fra gruppi o genti, comunemente accettato | Lingue monosillabiche, agglutinanti, flessive, rispetto alla struttura della parola e alla morfologia | Confusione delle lingue, il sorgere della molteplicità delle lingue in occasione della costruzione della torre di Babele, secondo la narrazione
il chiacchierare, il cicalare
Che ha forma di lingua: foglia linguiforme.
il chiacchierare, il cicalare
Relativo alla lingua | Relativo alla linguistica
Studioso di linguistica.
Chiacchierare, cicalare | (lett.) Oscillare, vibrare come lingua: vampe d'inferno lingueggiano
Chiacchierare, cicalare | (lett.) Oscillare, vibrare come lingua: vampe d'inferno lingueggiano
Studio scientifico e sistematico del linguaggio e delle lingue naturali: linguistica generale, linguistica storica, linguistica strutturale. SIN. Glottologia.
Chi si occupa di questioni grammaticali e linguistiche con eccessiva pedanteria.
Studioso di linguistica.
Relativo alla lingua | Relativo alla linguistica
Che ha la lingua lunga (in senso fig.)
dim. di lingua
Studio scientifico e sistematico del linguaggio e delle lingue naturali: linguistica generale, linguistica storica, linguistica strutturale. SIN. Glottologia.
Che ha la lingua lunga (in senso fig.): donna linguacciuta; un omino giallo e magro…, vanesio e linguacciuto (I. SVEVO). SIN. Maldicente, pettegolo.
Che ha la lingua lunga (in senso fig.): donna linguacciuta; un omino giallo e magro…, vanesio e linguacciuto (I. SVEVO). SIN. Maldicente, pettegolo.
1. Chi si occupa di questioni grammaticali e linguistiche con eccessiva pedanteria. 2. linguacciuto
Che ha la lingua lunga (in senso fig.)
il chiacchierare
Che ha forma di lingua: foglia linguiforme.
Sviluppo esagerato della lingua.
dim. di lingua
1. pegg. e accr. di lingua; 2.maldicente
dim. di lingua
Che ha la lingua lunga (in senso fig.)
Relativo alla lingua | Relativo alla linguistica
Dal punto di vista linguistico.
Chiacchierare, cicalare | (lett.) Oscillare, vibrare come lingua: vampe d'inferno lingueggiano
Chiacchierare, cicalare | (lett.) Oscillare, vibrare come lingua: vampe d'inferno lingueggiano
Della lingua: arteria linguale.
Chiacchierone, maldicente.
spaventosamente
Che ha la lingua lunga (in senso fig.): donna linguacciuta; un omino giallo e magro…, vanesio e linguacciuto (I. SVEVO). SIN. Maldicente, pettegolo.
1. Formazione stretta e allungata, simile a una piccola lingua: lingula polmonare. 2. Brachiopodo marino con conchiglia oblunga, bruna, a due valve, che vive fissandosi al fondo sabbioso mediante un lungo peduncolo (Lingula anatina).
1. Formazione stretta e allungata, simile a una piccola lingua: lingula polmonare. 2. Brachiopodo marino con conchiglia oblunga, bruna, a due valve, che vive fissandosi al fondo sabbioso mediante un lungo peduncolo (Lingula anatina).
orrorosamente
Caratteristica di ciò che è orribile | Cosa o azione orribile.
spaventoso, orribile, pieno di scene, particolari, racconti e sim. che suscitano orrore.
1. Religioso dell'ordine istituito da S. Ignazio di Loyola (1491-1556), detto anche della Compagnia di Gesù. 2. Persona ipocrita e scaltra: parole, contegno, risposta da gesuita; s'io fossi più gesuita sarei più galantuomo e parrei dotto critico (G. CARDUCCI).
1. Sistema morale e norma di vita dei Gesuiti, spec. come esempio di governo. 2. Subdola ipocrisia.
1. Dei gesuiti: compagnia gesuitica; ordine gesuitico 2. Da persona ipocrita e scaltra: maniere, massime gesuitiche. SIN. Gesuitesco.
gufo di aspetto imponente con occhi molto grandi (Bubo bubo)
gufo di aspetto imponente con occhi molto grandi (Bubo bubo)
1. Sensazione percepita dall'organo dell'udito, dovuta a onde meccaniche in mezzi elastici con frequenze da 16 a 20000 Hz | (est.) L'insieme di tali onde meccaniche: suono alto, acuto, basso, grave, cupo, rauco, aspro, dolce, chiaro, argentino, cristallino, metallico; il suono del campanello, del martello sull'incudine, della voce umana, delle onde; l'altezza, l'intensità, il timbro del suono; dare, mandare, produrre un suono; percepire un suono; il propagarsi del suono; sentire il suono della voce di qlcu. | Muro del suono, barriera del suono | Colonna del suono, colonna sonora | Tecnico del suono, in cinematografia, addetto alla registrazione dei suoni sulla colonna sonora di un film; in teatro, addetto alla riproduzione meccanica dei rumori e delle musiche di scena; in sala di registrazione, addetto alla manovra delle apparecchiature | Ingegnere del suono, esperto che progetta e cura le caratteristiche acustiche ottimali di un ambiente destinato a spettacoli spec. musicali; esperto che predispone le attrezzature, gli impianti e, gener., le condizioni tecniche per una corretta registrazione sonora, spec. di una esecuzione musicale. CFR. fono-, -fono, -fonia. 2. Particolari vibrazioni ordinate di uno strumento musicale: il suono della chitarra, dell'organo, del flauto, delle campane 3. Suono linguistico, entità fisico-acustica del linguaggio articolato. 4. Impressione resa da una parola, una frase e sim.: il verso deve avere un suono più dolce 5. Voce, parola | Discorso. 6. Fama. 7. Canzone, melodia, motivo musicale: S'è mai sentito uno sposalizio senza suoni?
Fenomeno acustico caratterizzato dal ripetersi di un suono a causa della riflessione dell'onda sonora contro un ostacolo, quando l'onda riflessa giunge all'osservatore distinta dall'onda diretta
lamentarsi
fornaio
lamentarsi
Fare eco, risuonare con eco
Fare eco, risuonare con eco
Sottile asta metallica, appuntita a un'estremità e munita dall'altra di una capocchia, usata per unire tra loro due parti, per appendere oggetti alla parete o come elemento di rinforzo: conficcare, piantare, togliere un chiodo | Chiodo a diamante, con la capocchia a piramide tronca
Continuo risonare come d'eco | (fig.) Evocazione, richiamo.
tubercolato
Che (o Chi) è affetto da tubercolosi.
tubercoloso, che (o chi) è affetto da tubercolosi.
condizione del tubercolotico
Relativo alla tubercolosi.
Fare eco, risuonare con eco
La Grecia antica
abetina
Infezione da Mycrobacterium tubercolosis che colpisce molteplici organi fra cui frequentemente il polmone e che si manifesta principalmente con la formazione di particolari tubercoli: tubercolosi ossea | Tubercolosi miliare, forma diffusa di tubercolosi polmonare.
Albero delle Pinacee ad alto fusto, sempreverde con rami quasi orizzontali digradanti verso la cima, ascritto ai generi Abies e Picea
Chi mangia di tutto e molto | Chi è di bocca buona | (fig.) Sciupone, sprecone.
abetina
Panciotto, gilet.
femmina del cervo
Del cervo: odore cervino.
Albero delle Pinacee ad alto fusto, sempreverde con rami quasi orizzontali digradanti verso la cima, ascritto ai generi Abies e Picea
Olio consacrato dal vescovo il Giovedì Santo che, con aggiunta di balsamo, serve alle unzioni nell'amministrare i sacramenti del battesimo, della cresima, dell'ordine e dell'estrema unzione.
Mammifero ruminante degli Artiodattili con coda corta, pelame bruno rossiccio e, nei soli maschi, con palchi ramificati, destinati a cadere annualmente (Cervus). CFR. Bramire
1. dim. Di cervo;2. insetto dei Coleotteri con testa quadrata e larga, munita nel maschio di grandi mandibole ramificate simili alle corna di un cervo (Lucanus cervus) 3. Lingua cervina, felce delle zone umide e ombrose con foglie coriacee e lucenti, intere e ondulate ai margini (Scolopendrium officinarum). SIN. Scolopendrio
Del cervo: odore cervino.
dim. di cervo
Del cervo: odore cervino.
accr. di abete
abetina
Abitante o nativo della Grecia antica.
insetto dei Coleotteri con testa quadrata e larga, munita nel maschio di grandi mandibole ramificate simili alle corna di un cervo (Lucanus cervus)
Albero delle Pinacee ad alto fusto, sempreverde con rami quasi orizzontali digradanti verso la cima, ascritto ai generi Abies e Picea
Sottoporre all'influenza ellenica.
Chi studia la cultura greca, spec. quella classica.
elleno femmina
dim. di abete
dim. di abete
1. Periodo storico e corrispondente fase della cultura greca compresi tra la morte di Alessandro Magno (323 a.C.) e la conquista romana dell'Egitto (31 a.C.), in cui tale cultura si estese e sviluppò al di fuori della madrepatria, spec. in Egitto e nell'Asia Minore, assumendo particolari caratteristiche derivanti dall'incontro con le preesistenti civiltà del mondo mediorientale. 2. Gusto ricercato, erudito e spesso formalistico che caratterizza tale cultura. 3. Grecismo.
1. Dell'ellenismo: periodo ellenistico; arte, civiltà ellenistica. 2. Che apprezza il gusto o si adegua allo stile degli ellenisti.
1. Dell'ellenismo: periodo ellenistico; arte, civiltà ellenistica. 2. Che apprezza il gusto o si adegua allo stile degli ellenisti.
1. Periodo storico e corrispondente fase della cultura greca compresi tra la morte di Alessandro Magno (323 a.C.) e la conquista romana dell'Egitto (31 a.C.), in cui tale cultura si estese e sviluppò al di fuori della madrepatria, spec. in Egitto e nell'Asia Minore, assumendo particolari caratteristiche derivanti dall'incontro con le preesistenti civiltà del mondo mediorientale. 2. Gusto ricercato, erudito e spesso formalistico che caratterizza tale cultura. 3. Grecismo.
dim. di abete
cibo, portata
Di abete
1. Legno di abete. 2. abetaia
dim. di vivanda
carta, Lista dei cibi disponibili in un ristorante: chiedere il menu al cameriere | Nei ristoranti, insieme di vivande che costituiscono un pasto, proposto a un prezzo predefinito: scegliere il menu a 20, 30 o 40 euro; menu vegetariano, di pesce, per bambini
carta, Lista dei cibi disponibili in un ristorante: chiedere il menu al cameriere | Nei ristoranti, insieme di vivande che costituiscono un pasto, proposto a un prezzo predefinito: scegliere il menu a 20, 30 o 40 euro; menu vegetariano, di pesce, per bambini
Bosco di ontani.
legno di ontano
Raccogliere l'uva: vendemmiare le uve, la vigna.
Chi garantisce.
Chi è addetto alla vendemmia.
in modo garantistico
portata
alno; Albero delle Betulacee, a foglie ovate, vischiose da giovani, comune nei luoghi umidi e paludosi, il cui legno è molto usato per costruzioni (Alnus glutinosa). S
Operazione del raccogliere l'uva | Tempo della raccolta | Quantità di uva raccolta
Macchina trainata da un trattore, costituita da un pianale con un nastro trasportatore al centro, e ai lati due ali regolabili dove cadono i grappoli d'uva dai tralci colpiti da due percussori a movimento verticale.
giuramento, serio proposito
Filo di cotone o seta per cucire o ricamare.
Nella tradizione di alcuni Paesi musulmani, indumento femminile che copre tutto il corpo, lasciando solo una griglia di tessuto più rado all'altezza degli occhi.
Chi sorveglia: sorvegliante notturno; fare la sorvegliante; il sorvegliante ai lavori.
Lama dell'aratro che taglia in senso orizzontale la fetta di terra da rovesciare.
latte appena munto
Unità monetaria del Giappone. SIMB. ¥.
Assicurazione idonea a garantire: prestare garanzia; esigere una garanzia
Assicurare l'esatto adempimento della prestazione da parte del debitore o il completo e indisturbato godimento di un bene venduto o ceduto
Assicurazione idonea a garantire: prestare garanzia; esigere una garanzia
Assicurare l'esatto adempimento della prestazione da parte del debitore o il completo e indisturbato godimento di un bene venduto o ceduto
Italijanski frazeološki izrazi Italijanske poslovice
1. L'uovo di Colombo, (fig.) espediente facilissimo cui però nessuno aveva pensato prima (come la leggera ammaccatura sul fondo di un uovo che, secondo la tradizione, Cristoforo Colombo escogitò per farlo stare ritto su un tavolo); 2. È come bere un uovo, (fig.) si dice di cosa estremamente facile, agevole e sim.; 3. Guastare, rompere le uova nel paniere a qlcu., (fig.) compromettere o fare fallire ciò che altri ha pazientemente preparato, progettato e sim. 4. Essere pieno come un uovo, (fig.) avere mangiato moltissimo; 5. Cercare il pelo nell'uovo, essere estremamente minuzioso, rilevare ogni minimo difetto; 6. La gallina dalle uova d'oro, (fig.) fonte di facili e ripetuti guadagni; 7. Testa d'uovo, intellettuale
Meglio un uovo oggi che una gallina domani- meglio un piccolo guadagno oggi che uno maggiore ma incerto domani
1. Parlare forte, dire qlco. forte- con chiarezza, senza reticenze; 2. Andare forte- avere successo; 3. Sesso forte- maschile; 4. Pezzo forte- quello in cui un artista riesce meglio; 5. Essere un forte bevitore- bere molto; 6. Essere un forte camminatore, capace di lunghe camminate; molto abile, bravo: è forte, quell'attore! 7. Essere forte in latino, in matematica, nella corsa, nel salto- molto abile; 8. Farsi forte- farsi coraggio; 9. Farsi forte di un argomento, di una prova e sim.,-trarne motivo di sicurezza. 10. Terra forte, argillosa, che assorbe molta acqua
Prendere qlcu. per il bavero, (raro) aggredirlo; (fig.) prenderlo in giro.
1. Fossa dei leoni, (fig.) situazione in cui si rischiano molti attacchi o critiche. 2. Scavarsi la fossa con le proprie mani- causare la propria rovina; 3. Avere un piede nella fossa- essere vicino a morire.
Ancilostoma
Agnello di Dio- Gesù Cristo, di cui l'agnello è simbolo
1. Giogo maritale, matrimonio, vincolo coniugale; 2. Passare sotto il giogo- subire una grave umiliazione.
1. Capro espiatorio, persona che sconta le pene altrui. 2. Salvare capra e cavoli- risolvere vantaggiosamente insieme due opposte esigenze (con riferimento a un contadino che traghettò al di là di un fiume una capra, un cavolo e un lupo senza che il lupo mangiasse la capra e la capra mangiasse il cavolo) 3. Cavalcare la capra- avere torto.
Pernice di montagna; Il francolino di monte; starna
Farfalla notturna
1. Asilo nido-quello che accoglie i bambini fino a tre anni.
1. Presepio- ricostruzione tradizionale della nascita di Gesù, fatta nelle case e nelle chiese durante il periodo di Natale, con la grotta e con figure di materiale vario che rappresentano i protagonisti della narrazione evangelica della natività e quelli della leggenda popolare a essa connessa 2. Asilo nido-quello che accoglie i bambini fino a tre anni.
1. Dire qlco. forte, a voce alta, (fig.) senza timore, con orgoglio
falco pescatore
1. Cavalcare la tigre- tentare di controllare una situazione disperata 2. Cavalcare una situazione, una protesta- cercare di trarne vantaggio.
Anguilla elettrica- gimnoto.
1. sputare, ingoiare bile; 2. rodersi, crepare dalla bile; 3. essere giallo, verde, livido, dalla bile, di bile.
1. In, fra un minuto, un attimo, un baleno- prestissimo; 2. Numero uno- primo fra tutti, eccellente; 3. Essere un numero uno, essere una personalità; 3. Nemico pubblico numero uno, il più importante e pericoloso; 4. Mettersi, marciare, in fila per uno, in fila indiana 5. Uno, due, tre e sim. per uno, uno, due, tre e sim. a testa 6. Stare, andare, essere per uno, (fam.) al gioco della tombola, attendere l'uscita di un solo numero per vincere; in altri giochi, mancare di un solo punto per vincere 7. Uno per tutti e tutti per uno- per esprimere un impegno di solidarietà;
Una volta per uno non fa male a nessuno
1. Cavo unipolare- a un solo conduttore; 2. Transistor unipolare, transistor, per es. quello a effetto di campo, che utilizza portatori di carica di un solo tipo, quelli di maggioranza 3. Interruttore unipolare, atto a interrompere la corrente elettrica su un solo filo
1. Far vela- partire, salpare; 2. Dare, spiegare le vele al vento- navigare 3. Mettere una nave alla vela, prepararsi a navigare 4. Alzare la vela, le vele- intraprendere qlco. 5. A vela piena, a piene vele, a tutto vento, a gonfie vele 6. A gonfie vele, sfruttando appieno la forza del vento; (fig.) benissimo, con eccellenti risultati, col vento in poppa; 7. Raccogliere le vele- concludere; 8. Calare, ammainare le vele, (fig., lett.) cedere, arrendersi, desistere da un'impresa
1. Riccio di mare, correntemente, echinoderma marino degli Echinoidi a forma più o meno sferica, rivestito di aculei mobili; 2. Chiudersi a riccio, assumere un atteggiamento di difesa, trincerandosi nel silenzio, per paura o diffidenza.
Ago della bilancia, asticciola metallica perpendicolare allo stilo, atta a mostrare la posizione di equilibrio; (fig.) chi (o ciò che) determina l'esito di una situazione incerta
1. Lingula anatina- Brachiopodo marino con conchiglia oblunga, bruna, a due valve, che vive fissandosi al fondo sabbioso mediante un lungo peduncolo.
1. Lingula anatina- Brachiopodo marino con conchiglia oblunga, bruna, a due valve, che vive fissandosi al fondo sabbioso mediante un lungo peduncolo.
Cervo volante, aquilone; apparecchio per rilevazioni spec. meteorologiche simile a un aquilone.
ŕ ȓ ȑ
ē è é ú ū ù û
ì ī í ȉ ȋ
Kontrastivna zapažanja
Kulturološka zapažanja
à á ȃ ā ȁ
ȍ ò ō ȏ ó