plan des promenades gstaad mountain rides
DESCRIPTION
Flyers des promenades de Gstaad Mountain Rides.TRANSCRIPT
GSTAAD MOUNTAIN RIDESHaus des Gastes, Promenade 41, CH-3780 GstaadTel. +41 33 748 81 81www.gstaad.ch, [email protected]
WANDERVORSCHLÄGE | PROPOSITIONS DE RANDONNÉES | HIkES PROPOSED LEGENDE | LÉGENDE | LEGEND
Wanderwege | Chemins de randonnée | Hiking trailsWandervorschläge | Propositions de randonnées | Hikes proposedTrottinett | Trottinette | ScooterHelsana swiss running walking trailsRundwanderungen mit Rundreiseticket/Circuits avec billet speciale/Circular hikes with roundtrip tickets
HELSANA SWISS RUNNING WALkING TRAILS
19 Gstaad – Saanen – Gstaad leicht | facile | easy | 5.5 km
20 Schönried – Saanenmöser – Schönried mittel | moyen | moderately difficult | 7 km
21 Schönried – Bergmatte – Grosse Vorschess – Rellerli – Ritmal – Schönried schwer | difficile | difficult | 10 km
1 Saanenmöser © Grossi Vorschess © Hugeli © Rellerli $ Schönried 2:15 h
2 Eggli © Hinderes Eggli © Grund © Gstaad 2:30 h
3 Schönried © Bergmatte © Bire © Abländschen © Jaun 5 Boltigen q Zweisimmen q Schönried 6:30 h
4 Saanen © Unterbort © Sulz © Rougemont q Saanen 2:00 h
5 Eggli © Hinderes Eggli © Col de Jable-l’Etivaz 5 Château-d’Oex q Saanen 5:00 h
6 Gstaad 5 Feutersœy © Arnensee 5 Gstaad 2:00 h
7 Gstaad © Oberbort © Turbach © Trüttlisberg © Lauenen 5 Gstaad 5:30 h
8 Lauenen © Lauenensee © Lauenen 2:30 h
9 Feutersœy 5 Col du Pillon © Arnensee 5 Feutersœy 2:30 h
10 Gsteig 5 Col du Pillon $ Cabane © Martistal © Oldenegg $ Reusch 5 Gsteig 3:30 h
11 Château-d’Oex © La Braye $ Château-d’Oex 2:00 h
12 Zweisimmen 5(Wandertaxi) Meienberg © Seebergsee © Stiereberg © Hinder Chumi © Blankenburg/Zweisimmen 5:30 h
13 Gstaad 5 Wasserngrat Bissen Wasserngrat © Leiterli $ Lenk 6:15 h 14 Zweisimmen $ Rinderberg © Oeschseite
© Zweisimmen 3:00 h
15 Zweisimmen $ Rinderberg © Lengenbrand © Ried (St.Stephan) 2:00 h
16 Zweisimmen $ Rinderberg Mittelstation © Oeschseite (geschnitzte Holzfiguren) © Zweisimmen 1:50 h
11 BERGE – 300 kILOMETER WANDERWEGE – 1000 ERLEBNISSE
11 MONTAGNES – 300 kILOMèTRES DE CHEMINS DE RANDONNÉE – 1000 ExPÉRIENCES
11 MOUNTAINS – 300 kILOMETRES OF WALkING TRAILS – 1000 ExPERIENCES
Luftseilbahn | Téléphérique | Cable car
Gondelbahn | Télécabine | Gondola
4er Sesselbahn | Télésiège 4pl. | Chair lift 4pl.
3er Sesselbahn | Télésiège 3pl. | Chair lift 3pl.
2er Sesselbahn | Télésiège 2pl. | Chair lift 2pl.
Snow bus
Trottinett | Trotinette | Scooter
Abfahrtsroute leicht | Parcours facile | Easy trail
Abfahrtsroute mittel | Parcours moyen | Medium trail
Abfahrtsroute schwierig | Parcours difficile | Difficult trail
Wanderweg | Chemin de randonnée | Hiking trail
käseweg | Chemin du fromage | Cheese trail
Ameisenlehrpfad | Sentier pédagogique des fourmis | Ant nature trail
Blumenweg | Sentier botanique | Flower trail
Burgenweg | Sentier des châteaux forts | Castle trail
Moorwege | Chemins marais | Moor trails
kinderspielplatz | Place de jeux | Playground
Golf
klettergarten, kletterwand | Jardins d’escalade | Crag climbing
klettersteig | Via Ferrata
Seilpark | Parc aventure | High ropes course
River Rafting
Sommer-Langlauf | Ski de fond en été | Summer cross-country skiing
Feuerstelle | Aire de grillade | Campfires
Streichelzoo | Petit zoo | Petting zoo
kinder-Eisenbahn | Train pour enfants | Children’s train
Sommerrodeln | Luge estivale | Summer tobogganing
Glacier 3000: Alpine Coaster
Freibad | Piscine publique | Public swimming pool
Hallenbad | Piscine couverte | Indoor swimming pool
Tennishalle | Halle de tennis | Tennis indoor
Restaurant | Restaurant | Restaurant
Berghütte (SAC) | Cabane alpine (CAS) | Alpine huts (SAC)
Aussichtspunkt | Point de vue | Viewpoint
Parkplatz | Parking | Car park
Bahnhof | Gare | Train station
Bus
Flugplatz | Aérodrome | Airfield
krankenhaus | Hôpital | Hospital
Gleitschirm | Parapente | Paragliding
Tennis
S O M M E R
st.stephan • ZWeIsIMMen • saanenMÖseR • sChÖnRIeD • saanen • GstaaDLauenen • GsteIG • GLaCIeR 3000 • ROuGeMOnt • ChÂteau-D’Oex
17 Gsteig 5Col du Pillon $ Scex Rouge © Quille du Diable © Scex Rouge $ Col du Pillon 5 Gsteig 2:00 h
18 18 Gsteig 5Col du Pillon $ Scex Rouge © Dôme © Scex Rouge $ Col du Pillon5Gsteig 2:00 h
Bitte Postautofahrplan und Betriebsdaten Bergbahnen beachten
Veuillez voir l’horaire du car postal et des remontées mécaniques
Please check the post bus and mountain lifts time table
SOS Tel. 144
Reine WanderzeitTemps de marche
Hiking time only
Reine WanderzeitTemps de marche
Hiking time only
Reine WanderzeitTemps de marche
Hiking time only
www.gstaad.ch
ZWEISIMMEN – RINDERBERG – HORNBERG – HORNEGGLI – SCHÖNRIED – ZWEISIMMEN
Erwachsene/Adultes/Adults Kinder/Enfants/Children Halbtax CHF 54.80 CHF 27.50 CHF 27.50
8 Zweisimmen–Rinderberg© Rinderberg–Hornberg–Horneggli 2:30 h
Horneggli–Schönried q Schönried–ZweisimmenLeichte Höhenwanderung mit sehr wenig Steigung. | Une randonnée facile en altitude, avec très peu de dénivelé. | Easy high-altitude tour with very few ascents.
ZWEISIMMEN – RINDERBERG – ALP WISTÄTT – LEITERLI – LENk–ZWEISIMMEN
Erwachsene/Adultes/Adults Kinder/Enfants/Children Halbtax CHF 54.40 CHF 27.20 CHF 33.20
8 Zweisimmen–Rinderberg© Rinderberg–Alp Wistätt–Leiterli 6:00 h8 Betelberg–Lenk q Lenk–Zweisimmen Ausgedehnte Alpweiden, steile Wildheumäder und faszinierende kraterlandschaft der Gryden. | De vastes prairies alpines, des prés abrupts de foin sauvage et le fascinant paysage de cratères de Gryden. | Extended Alpine meadows, steep highland hay meadows and the fascinating crater landscape of the Gryden.
ZWEISIMMEN – SCHÖNRIED – RELLERLI – SPARENMOOS – ZWEISIMMEN
Erwachsene/Adultes/Adults Kinder/Enfants/Children Halbtax CHF 39.60 CHF 19.00 CHF 24.00
q Zweisimmen–Schönried8 Schönried–Rellerli© Rellerli–Sparenmoos 3:30 h5Sparenmoos–ZweisimmenVariante mit Trottinett | Variante avec trottinette | Variant with trottinet scooter: + CHF 10.–/+41 33 722 11 33 Einfache Bergwanderung, wunderschönes Panorama. | Randonnée de montagne facile, magnifique panorama. | Easy mountain tour, wonderful panorama.
GSTAAD BHF – WISPILE – GSTEIG – GSTAAD BHF
Erwachsene/Adultes/Adults Kinder/Enfants/Children Halbtax CHF 38.20 CHF 19.80 CHF 19.80
5Gstaad Bhf – Gstaad Wispile8 Gstaad–Wispile© Wispile–Chrine-Pass–Gsteig 2:30 h5Gsteig–Gstaad BhfEinfache Bergwanderung, anspruchsvollere Variante via Burgfällen. | Randonnée de montagne facile, une variante plus difficile par Burgfällen. | Easy mountain tour, more challenging variant via Burgfällen.
WISPILE – GSTEIG – WISPILE
Erwachsene/Adultes/Adults Kinder/Enfants/Children Halbtax CHF 33.80 CHF 16.90 CHF 16.90
8 Gstaad–Wispile© Wispile–Chrine-Pass–Gsteig 2:30 h5Gsteig–WispileEinfache Bergwanderung, anspruchsvollere Variante via Burgfällen. | Randonnée de montagne facile, une variante plus difficile par Burgfällen. | Easy mountain tour, more challenging variant via Burgfällen.
GSTAAD BHF – WISPILE – LAUENENSEE – GSTAAD BHF
Erwachsene/Adultes/Adults Kinder/Enfants/Children Halbtax CHF 45.20 CHF 23.30 CHF 23.30
5Gstaad Bhf – Gstaad,Wispile8 Gstaad–Wispile© Wispile–Chrine-Pass–Lauenensee 3:00 h5Lauenensee–Gstaad BhfEinfache Bergwanderung, Variante via Lauenen (+1h). | Randonnée de montagne facile, variante par Lauenen (+1h). | Easy mountain tour, variant via Lauenen (+1 hr).
GSTEIG – COL DU PILLON – GLACIER 3000 – SANETSCH – GSTEIG
Erwachsene/Adultes/Adults Kinder/Enfants/Children Halbtax CHF 71.00 CHF 37.00 CHF 39.00
5Gsteig–Col du Pillon (empfohlener Ausgangspunkt | Point de départ recommandé | Recommended starting point)8 Col du Pillon–Cabane–Scex Rouge© Scex Rouge–Sanetsch, Bergstation 5:00 h8 Sanetsch, Bergstation–Talstation Sanetsch (Platzreservation, Auskunft | Réservation, information | Reservation, information Tel. +41 33 755 85 75)© Talstation Sanetsch–Gsteig 0:30 hMittelschwere Bergwanderung, herrliches Panorama, schöne Bergflora. | Randonnée de montagne de difficulté moyenne, merveilleux paysages, belle flore de montagne. | Moderately difficult mountain tour, splendid panorama, beautiful mountain flora.
Im Frühling und Herbst ist es empfehlenswert sich im Vorfeld über die Schnee-verhältnisse zu informieren. | En printemps et automne il est recommandable s’informer précédemment des conditions de la neige. | In spring and autumn it is advisable to catch up on snow conditions. | Glacier 3000 (Col du pillon): +41 24 492 09 23
B
C
D
E
F
GA
RUNDWANDERUNGEN MIT RUNDREISETICkETBILLET SPECIALE POUR LES CIRCUITS CIRCULAR HIkES WITH ROUND-TRIP TICkETSVerkauf bei den Bergbahnen und Bahnhöfen | Vente auprès des remontées mécaniques et gares | On sale at the mountain railways and railway stations
Rundreiseticket muss am gleichen Tag eingelöst werden | le billet spéciale pour les circuit doit être utilisé le jour même | Round- trip tickets are only valild on the same day
kinder bis 9 Jahre fahren
gratis mit Gondelbahnen
und Sesselliften.
Transports gratuits pour
les enfants jusqu’à 9 ans en
télécabines et télésièges.
Children ages 9 and younger
travel free on cableways
and chairlifts.
A – G
20
12
EIGENTüMERWECHSELÄnderungen imAngebot vorbehalten.Info: Tel. +41 33 722 11 33
Der GenussreicheVom Gstaader Hausberg aus starten zahlreiche schöne Wander- und Mountainbike-Strecken in die nähere Umgebung. Auf der Sonnen-terrasse des gemütlichen Bergrestaurants können sich die Gäste vor und nach einer Tour genussvoll stärken. Es bietet sich dabei eine herr-liche Aussicht auf die Bergwelt von Gstaad. Eine Trottinett-Abfahrt ist eine spassige Alternative für den Heimweg ins Tal.
La délicieuseDe nombreux et beaux parcours de randonnées et de VTT partent de la montagne familière de Gstaad et conduisent dans un environnement proche. Sur la terrasse ensoleillée de l’agréable restaurant d’altitude, les hôtes peuvent se revigorer avec plaisir avant et après leur excursion. Une vue magnifique sur les montagnes de Gstaad s’offre à eux. Pour la descente dans la vallée, la trottinette est une alternative divertissante.
The delightfulThere are lots of beautiful hiking and mountain biking routes in the im-mediate vicinity which start from the Gstaad local mountain.Guests can build up their strength on the sun terrace of the homely mountain restau-rant, either before setting off on a walk or bike ride or after it. And this comes with a magnificent view of Gstaad’s magical mountain world. A scooter trip is a fun alternative for going back down into the valley.
EGGLI 1557 m ü. M | GSTAAD
BETRIEBSDATEN | ÖFFNUNGSZEITEN *19.04.–1.07.2012, Do–So | je–di | Th–Su | 09.00–16.30Pfingstmontag 28.05.201211.10.–11.11.2012, Do–So | je–di | Th–Su | 09.00–16.30
kONTAkTTel. +41 33 748 82 12 | Fax +41 33 748 82 10
GASTRONOMIEBergrestaurant Eggli | [email protected] | Tel. +41 33 748 96 12
Erwachsene | Adultes | Adults
kinder | Enfants Children | (10–16)
Halbtax/GASwiss Pass
c 18.– 26.– 9.– 13.– Gratis kindertarif
c c c c 14.40 20.80 7.20 10.40 Gratis kindertarif
Der SportlicheDer Ausgangspunkt der eindrucksvollen Höhenwanderung Richtung Hornberg-Horneggli-Schönried. Einzigartige Aussichten auf die Berner Alpen und die Täler entlang von Simme und Saane. Ausser-dem verspricht die Abfahrt nach Zweisimmen mit dem Trottinett von der Mittelstation grenzenlosen Spass für die ganze Familie.
La sportive Le point de départ de la randonnée impressionnante en altitude, direc-tion Hornberg-Horneggli-Schönried. Des vues exceptionnelles sur les Alpes bernoises et les vallées le long des rivières Simme et Sarine. En outre la descente en trottinette depuis la station intermédiaire jusqu’à Zweisimmen promet un plaisir sans limites pour toute la famille.
The athletic route The starting point for the impressive high-altitude tour in the direction of Hornberg-Horneggli-Schönried. Unique views of the Bernese Alps and the valleys along the Simme and Saane rivers. Furthermore the descent on a scooter from the halfway station to Zweisimmen will pro-vide the whole family with endless fun.
Der AussichtsreicheGenussvoller Ausgangspunkt für aussichtsreiche Höhenwanderungen zum markanten Rinderberg, ins malerische Turbachtal oder nach Gstaad. kletterfans üben ihr können im klettergarten Hornfluh. Grüner Heinrich, kriechender Günsel und viele weitere spannende Namen begegnen dem Fussgänger auf dem Blumenweg auf dem Hornberg.
La panoramique Un merveilleux point de départ pour des randonnées en altitude offrant de nombreux points de vue, du majestueux Rinderberg à la pittoresque vallée de Turbach ou vers Gstaad. Les amateurs d’escalade testent leur adresse dans le jardin d’escalade d’Hornfluh. De nombreuses plantes intéressantes, des fleurs multicolores et des noms surprenants comme le chénopode Bon-Henri vont à la rencon-tre du promeneur sur le sentier botanique du Hornberg.
The view-packed route Delightful starting point for view-packed high-altitude tours to the impos ing Rinderberg mountain, the picturesque Turbachtal valley or to Gstaad. Climbing enthusiasts can exercise their skills on the Hornfluh climbing crag. Lots of interesting plants, colourful blooms and exci-ting names await walkers all along the flower trail on the Hornberg.
Der VergnüglicheRodelbahn, Trottinett und kletterwand lassen nicht nur die kinder-herzen höher schlagen. Wanderer geniessen auf der Panorama-Route zum Sparenmoos bei Zweisimmen einzigartige Aussichten auf die Berner Alpen, vom Sommet-des-Diablerets bis Eiger, Mönch und Jungfrau.
La ludique Piste de luge, trottinette et mur d’escalade n’en thou siasmeront pas seulement les enfants. Par l’itinéraire panora mique jusqu’au Sparenmoos à Zweisimmen, les randonneurs jouissent de vues exceptionnelles sur les Alpes bernoises, du Sommet-des-Diablerets jusqu’à l’Eiger et du Mönch à la Jungfrau.
The fun-filled route The toboggan run, scooter and climb ing wall will delight young and old. On the panoramic route to Sparen moos near Zweisimmen, walkers will enjoy unique views of the Bernese Alps, from the Sommet-des-Diablerets to the Eiger, Mönch and Jungfrau.
RINDERBERG 2011 m ü. M | ZWEISIMMEN HORNEGGLI 1770 m ü. M | SCHÖNRIED RELLERLI 1833 m ü. M | SCHÖNRIED
BETRIEBSDATEN | ÖFFNUNGSZEITEN *30.06.–14.10.2012 | 08.30–16.30 (letzte Bergfahrt 16.15)
kONTAkTTel. +41 33 729 81 92 | Fax +41 33 729 81 93
GASTRONOMIEBergrestaurant Rinderberg-Spitz | [email protected] Tel. +41 33 722 16 94
Erwachsene | Adultes | Adults
kinder | Enfants Children | (10–16)
Halbtax/GASwiss Pass
c 30.– 42.– 15.– 21.– Gratis kindertarif
c c c c 24.– 33.60 12.– 16.80 Gratis kindertarif
BETRIEBSDATEN | ÖFFNUNGSZEITEN *21.04.–20.06.2012, Sa–Mi | sa–me | Sa–We | 09.00–16.30Auffahrt 17.05.201223.06.–17.10.2012, Mo–So | lu–di | Mo–Su | 09.00–16.3020.10.–14.11.2012, Sa–Mi | sa–me | Sa–We | 09.00–16.30
kONTAkTTel. +41 33 748 87 11 | Fax +41 33 748 87 10
GASTRONOMIEBerghaus Rellerli | [email protected] Tel. +41 33 748 87 22
Erwachsene | Adultes | Adults
kinder | Enfants Children | (10–16)
Halbtax/GASwiss Pass
c 20.– 28.– 10.– 14.– Gratis kindertarif
c c c c 16.– 22.40 8.– 11.20 Gratis kindertarif
BETRIEBSDATEN | ÖFFNUNGSZEITEN *30.06.–14.10.2012 | 09.00–16.30
kONTAkTTel. +41 33 744 14 30 | Fax +41 33 744 06 33
GASTRONOMIEBerghaus Horneggli | [email protected]. +41 33 744 27 57
Erwachsene | Adultes | Adults
kinder | Enfants Children | (10–16)
Halbtax/GASwiss Pass
c 17.– 24.– 8.50 12.– Gratis kindertarif
c c c c 13.60 19.20 6.80 9.60 Gratis kindertarif
Das MurmeltierparadiesDie Landschaft im Oldental und am Martisberg bietet viel Abwechs-lung: Niedliche Murmeltiere und stolze Gämsen auf der leicht begeh-baren Rundwanderung, reiche Alpenflora und wilde Wasserfälle in-mitten gigantischer Bergzacken (zahlreiche kletterrouten vorhanden). Zum gemütlichen Verweilen lädt die SAC-Hütte Cabane des Diablerets ein. GSTAAD easyaccess card: 50% Reduktion auf Bahn.
Le paradis des marmottes Le paysage dans la combe d’Audon et au Martisberg est très divers: de jolies marmottes et de fiers chamois sur des sentiers faciles d’accès, une riche flore alpine et des chutes d’eau tourmentées dans le gigantesque cirque montagneux (nombreuses voies d’escalade existantes). La Ca-bane des Diablerets CAS invite à une agréable pause. GSTAAD easy-access card: 50% réduction remontées mécaniques
The marmot paradise The landscape in the Oldental and by Martisberg offers a lot of variety: Marmots and chamois along an easy walking trail amongst the rich Al-pine flora and wild waterfalls amidst the towering mountain peaks (many climbing routes). The SAC Cabin Diablerets invites guests to stay and enjoy the beautiful surroundings. GSTAAD easyaccess card: 50% of reduction on the mountain railways rate.
Die WallisereckeMit der Luftseilbahn in die Walliser Berge fahren. Wanderer entdecken die Saanenquelle, die Rundwanderung um den Stausee oder den Sa-netschpass. kletterfans erleben herausfordernde klettergärten und Biker die 30 km lange Abfahrt nach Sion. Weitere Abwechslung bieten die keramikschule, Holzofenbäckerei, kunstgalerie und das Maison du paysan. GSTAAD easyaccess card nicht gültig.
Le coin valaisan S’élancer vers les montagnes valaisannes avec le téléphérique. Les ran-donneurs y découvriront la source de la Sarine, la randonnée en boucle autour du lac de barrage ou le col du Sanetsch. Les fans de grimpe expé-rimenteront les exigences des jardins d’escalade et les vététistes, la des-cente vers Sion, longue de 30 km. Pour varier les plaisirs, il y a l’école de céramique, la boulangerie équipée d’un four à bois, la galerie d’art et la Maison du paysan. GSTAAD easyaccess card non valable.
A corner of Valais Take the cablecar into the Valais Alps. Hikers will discover the source of the Saanen river, the circular tour around the reservoir or the Sanetsch Pass. Climbers can explore challenging climbing crags and bikers ven-ture on the 30 km long descent to Sion. Other interesting diversions are offered by the school of pottery, the wood-fired bakery, the art gallery and the Maison du paysan. The GSTAAD easyaccess card is not valid.
OLDENEGG 1919 m ü. M | REUSCH GLACIER 3000 2971 m ü. M | COL DU PILLONSANETSCH 2062 m ü. M | GSTEIG
BETRIEBSDATEN | ÖFFNUNGSZEITEN *07.05.–23.09.2012 | 09.00–16.50
kONTAkTInfoline +41 848 00 3000 | www.glacier3000.chCol du Pillon, kasse Luftseilbahn | Tel. +41 24 492 09 23
GASTRONOMIE | Restaurant BottaTel. +41 24 492 09 31 | Fax +41 24 492 09 41
Erwachsene | Adultes | Adults
kinder | Enfants Children | (10–16)
Halbtax/GASwiss Pass
c 54.– 77.– 27.– 39.– Gratis 27.– 39.–
c c c c 43.– 62.– 22.– 31.– Gratis 27.– 39.–
BETRIEBSDATEN | ÖFFNUNGSZEITEN *16.06.–21.10.2012 | 08.30–17.00
kONTAkT | Tel. +41 33 755 85 75 | Fax +41 33 755 85 76
GASTRONOMIEAuberge Restaurant du Barrage | Tel. +41 33 755 12 32
Erwachsene | Adultes | Adults
kinder | Enfants Children | (10–16)
Halbtax/GASwiss Pass
c 13.– 19.– 8.– 12.– Gratis 5.– Gruppentarif
c c c c 10.– 15.– 6.– 9.– Gratis 5.– Gruppentarif
GLACIER 3000 – The View of the Alps24 Viertausender – darunter Jungfrau, Matterhorn und Mont Blanc – sind vom Glacier 3000 aus zu sehen. Das Restaurant Botta mit Sonnen terrasse lädt zum Verweilen ein. Attraktionen: Alpine Coaster (höchstgelegene Ro-delbahn der Welt), View Point, Snow Bus, Hundeschlittenfahrt, kletter-steig, Wanderrouten und Nordic Walking Trails (Gletscherwanderung zum Sanetschsee). GSTAAD easyaccess card: 50% Reduktion auf Bahn.GLACIER 3000 – The View of the Alps Depuis le Glacier 3000 – 24 quatre mille (Jungfrau, Cervin, Mont Blanc) peuvent être admirés. Le restaurant Botta avec sa terrasse ensoleillée vous invite à la détente. Attractions: Alpine Coaster (la plus haute piste de luges sur rails au monde), View Point, Snow Bus, promenades en traîneau à chiens, Via Ferrata, chemins de promenades et nordic walking trails (randonnée jusqu’au lac de Sanetsch). GSTAAD easyaccess card: 50% réduction remontées mécaniques.GLACIER 3000 – The View of the Alps 24 four-thousand-metre peaks – including the Jungfrau, Matterhorn and Mont Blanc – are visible from the Glacier 3000. The Restaurant Botta with sunny terrace invites to linger. Attractions: Alpine Coaster (world’s highest bobsleigh track), View Point, Snow Bus, Dog Sled Ride, fixed rope route, hiking and nordic walking trails (glacier walk to lake Sanetsch). GSTAAD easyaccess card: 50% of reduction on the mountain railways rate.
BETRIEBSDATEN | ÖFFNUNGSZEITEN *21.07.–19.08.2012 | 09.00–16.40
kONTAkTInfoline +41 848 00 3000 | www.glacier3000.chCol du Pillon, kasse Luftseilbahn | Tel. +41 24 492 09 23
GASTRONOMIE | Cabane des Diablerets CAS (SAC)Tel. +41 24 492 21 02 (Juni–September) | www.cabane-diablerets.ch
Erwachsene | Adultes | Adults
kinder | Enfants Children | (10–16)
Halbtax/GASwiss Pass
c 15.– 21.– 8.– 11.– Gratis 8.– 11.–
c c c c 12.– 17.– 6.– 9.– Gratis 8.– 11.–
GSTAAD À DISCRÉTION
Mit der GSTAAD easyaccess card das Saanenland, Zweisimmen und das Pays-d’Enhaut von der schönsten Seite erleben! Im Preis von CHF 12 pro Tag (kinder CHF 7) sind Bergbahnen, verschiedene öffentliche Verkehrsmittel sowie diverse Angebote zur attraktiven Freizeitgestaltung inklusive.Erhältlich in mehreren Hotels und in allen Tourismusbüros der genannten Regionen ab 2 übernachtungen (mindestens 3 aufeinanderfolgende Tage).
Avec la GSTAAD easyaccess card, profitez au mieux du Saanenland, de Zweisimmen et du Pays-d’Enhaut ! Les remontées mécaniques, divers transports publics ainsi que différentes offres sont compris dans le prix de CHF 12 par jour (enfants CHF 7).Disponible dans de nombreux hôtels et dans tous les offices du tourisme des régions mentionnées à partir de deux nuitées (au minimum 3 jours consécutifs).
With the GSTAAD easyaccess card you can experience the Saanenland, Zweisimmen and Pays-d’Enhaut at their best! Included in the daily price of CHF 12 (children CHF 7) are cableways, various other public transport services, as well as different offers of attractive leisure activities.Available in many hotels and all local tourist information centres in the regions mentioned from 2 overnights (at least 3 consecutive days).
kULINARIk AUF DEM BERG
FAHRPLANAUSZUG | ExTRAIT DE L’HORAIRE | ExTRACT FROM THE TIMETABLE
HINWEISE | INDICATIONS
TARIFE
Die Gstaader DolomitenDie 8er Gondelbahn Rougemont-La Videmanette bringt Gäste zum Gipfel hinauf. Die Bergstation ist ein idealer Startpunkt für Wande-rer, Mountainbiker und Paraglider. kletterfans kommen am Rüblihorn gleich bei der Bergstation voll auf ihre kosten: 3 klettersteige mit verschiedenen Schwierigkeitsgraden stehen zur Auswahl. Auf La Vi-demanette lässt sich eine herrliche Aussicht auf die «Gstaader Dolo-miten» geniessen.
Les Dolomites de GstaadLa télécabine Rougemont-La Videmanette et ses cabines à huit places emporte ses hôtes jusqu’au sommet. La station supérieure est un point de départ idéal pour les randonneurs, les pratiquants de VTT et les parapentistes. Les fans d’escalade trouvent leur bonheur sur le Rübli juste à côté de la station: 3 voies d’escalade de divers degrés de difficultés sont à leur disposition. Depuis La Videmanette, une vue magnifique s’offre sur les «Dolomites de Gstaad».
The Gstaad DolomitesThe Rougemont-La Videmanette 8-seat cable car transports visitors up to the summit. The mountain station is an ideal starting point for hikers, mountain bikers and paragliders. Climbing fans will find exactly what they’re looking for on Mt. Rüblihorn right next to the mountain sta-tion: there is a choice of 3 via ferratas with various levels of difficulty. La Videmanette offers a magnificent view of the «Gstaad Dolomites».
LA VIDEMANETTE 2151 m ü. M | ROUGEMONT
BETRIEBSDATEN | ÖFFNUNGSZEITEN *28.06.–30.09.2012, Do–So | je–di | Th–Su | 09.00–16.30
kONTAkTTel. +41 26 925 81 61 | Fax +41 26 925 89 78
GASTRONOMIEBergrestaurant | [email protected] | Tel. +41 26 925 87 44
Erwachsene | Adultes | Adults
kinder | Enfants Children | (10–16)
Halbtax/GA
c 29.– 41.– 14.50 20.50 Gratis kindertarif
c c c c 23.20 32.80 11.60 16.40 Gratis kindertarif
Mike Horn FamilyMike Horn bietet auf La Braye erlebnisreiche Expeditionen an. Wissens-durstige erkunden die Tierfarm und den Ameisenlehrpfad. Für Mutige steht eine Mountainbike Rennpiste bereit. Ausserdem: Trottinetts und Tyroliennes (250 und 45 Meter) sowie ein Picknick-Platz mit herrlicher Aussicht. GSTAAD easyaccess card gültig.
Mike Horn FamilyApprenez à connaître l’aventurier Mike Horn et ses expéditions. Ceux qui ont soif de connaissances visiteront la ferme animalière et su-ivront le sentier didactique des fourmis. Les audacieux trouveront une piste de «VTT». Entre autres: trottinettes et tyroliennes (250 et 45 mètres) ainsi qu’une place de pic nic avec une magnifique vue. GSTAAD easyaccess card valable.
Mike Horn FamilyFind out all about the adventurer Mike Horn and his expeditions. know-ledge seekers can investigate the animal farm and the ant nature trail. The more courageous can try their hand on the mountain bike racetrack. In addition: scooters and Tyroliennes (250 and 45 metres) as well as a picnic area with magnificent view. The GSTAAD easyaccess card is valid.
LA BRAyE 1630 m ü. M | CHÂTEAU-D’OEx
BETRIEBSDATEN | ÖFFNUNGSZEITEN *16.06.–10.07.2012, Di–So | ma–di | Tu–Su | 09.00–17.0011.07.–19.08.2012, Mo–So | lu–di | Mo–Su | 09.00–17.0020.08.–16.09.2012, Di–So | ma–di | Tu–Su | 09.00–17.0017.09.2012Ausserhalb Saison: Wochenende oder auf Anfrage möglich | Hors saison: fin de semaines ou sur demande possible | off-season: weekends or on request possible
kONTAkT | Tel. +41 26 924 67 94 | Fax +41 26 924 78 [email protected] | www.telechateaudoex.ch
GASTRONOMIE | Restaurant de La Braye | Tel. +41 26 924 67 96
Erwachsene | Adults | Adultes
kinder | Enfants Children | (10–16)
Halbtax/GA
c 13.– 20.– 8.– 13.– Gratis Gruppentarif
c c c c 12.– 18.– 8.– 13.– Gratis Gruppentarif
Der Gipfel des GenussesDie sonnenüberflutete Terrasse sowie kulinarische Höhepunkte lassen Geniesser-Herzen höher schlagen. Wanderer erleben eine atemberaubende Aussicht auf ein eindrückliches Bergpanorama. Der Wasserngrat gilt als idealer Start- oder Zielpunkt für die anspruchs-volle Höhenwanderung zwischen Gstaad und Lenk. Le sommet du plaisirLa terrasse baignée par le soleil ainsi que les délices gastronomiques éparteront chacun. Les adeptes de randonnées profiteront d’une vue imprenable sur les montagnes environnantes. Le Wasserngrat est l’endroit de départ ou d’arrivée idéal pour la randonnée d’altitude entre Gstaad et Lenk.
The peak of pleasureThe sun-drenched terrace and culinary highlights will make holiday-makers’ hearts beat a little faster. Hikers can experience a breathta-king view of the mountain panorama. The Wasserngrat is the perfect starting point or destination for the challenging high-altitude hike from Gstaad to Lenk.
WASSERNGRAT 1940 m ü. M | GSTAAD
BETRIEBSDATEN | ÖFFNUNGSZEITEN *01.08.–05.08.2012, Mi–So | me–di | We–Su, 09.30–16.3009.08.–02.09.2012, Do–So | je–di | Th-Su, 09.30–16.30
kONTAkTTel. +41 33 748 96 72 | www.wasserngrat.ch
GASTRONOMIEBerghaus Wasserngrat | Tel. +41 33 744 96 22
Erwachsene | Adultes | Adults
kinder | Enfants Children | (10–16)
c 14.– 20.– 8.– 12.– Gratis
c c c c 14.– 20.– 8.– 12.– Gratis
AkTIVITÄTEN EVENTSxxxxxxxxxxxxx
SWATCH FIVB BEACH VoLLEY-BALL WoRLD TouR – 1To1 ENERGY GRAND SLAM GSTAAD 02.–08.07.2012
DAVIDoFF SAVEuRS GSTAAD06.–15.07.2012
MENuHIN FESTIVAL GSTAAD20.07.–08.09.2012
CRéDIT AGRICoLE SWISS opEN GSTAAD14.–22.07.2012
GLACIER 3000 RuN04.08.2012
HuBLoT poLo GoLD Cup16.–19.08.2012
RELLERLIALp-SCHWINGET19.08. 2012
BERNER ALpKÄSEMEISTERSCHAFT15.–16.09.2012
CouNTRY NIGHT GSTAAD21.–23.09.2012
Verwöhnprogramm auf der Höhekaum eine Region verwöhnt den Gaumen so sehr wie Gstaad. über 100 Restaurants vom Raclette-Stübli bis zum Gourmet-Tempel versprechen Hochgenuss. Für Wanderer auf Rinderberg, Horneggli, Rellerli, Wispile, Eggli, La Videmanette und La Braye gibt es das attraktive kombi-Angebot «Mountain Lunch». Es serviert zur Berg- und Talfahrt auch noch den Tages- teller im Berghaus. Ein kulinarisches Verwöhnprogramm gibt es auch auf Sanetsch, Oldenegg, Glacier 3000 und Wasserngrat.
L’art culinaire dans les montagnes Peu de régions savent choyer les papilles aussi bien que Gstaad. Plus de 100 restaurants allant du bistrot à raclettes jusqu’au temple de la gas-tronomie promettent de grands plaisirs. Pour les randonneurs, il existe une offre combinée attractive appelée «Mountain Lunch» sur le Rinderberg, le Horneggli, le Rellerli, la Wispile, l’Eggli, La Videmanette et La Braye. Avec un billet de montée et de descente, l’assiette du jour est servie dans le restaurant d’altitude. Un programme culinaire peut en outre être choisi au Sanetsch, à l’Oldenegg, au Glacier 3000 et au Wasserngrat.
Fine cuisine on the mountainVirtually no other region will tickle your taste buds as much as Gstaad does. More than 100 restaurants ranging from raclette restaurants to gourmet temples conjure up exquisite dishes. There is an attractive package deal «Mountain Lunch» available for hikers on Mt. Rinderberg, Horneggli, Rellerli, Wispile, Eggli, La Videmanette and La Braye. It also includes the dish of the day offered in the mountain restaurant on as-cent or descent. There is also a culinary indulgence programme on Mt. Sanetsch, Oldenegg, Glacier 3000 and Wasserngrat.
MOUNTAIN LUNCH
ErwachseneAdultes/Adults
kinder/Enfants Children/Halbtax
Rinderberg 46.– 29.–
Horneggli 32.– 23.–
Rellerli 35.– 24.–
Wispile 44.– 28.–
Eggli 35.– 24.–
La Videmanette 45.– 29.–
La Braye 32.– 25.–
poSTAuTo GSTAAD – LAuENEN – LAuENENSEE
26.05.–14.10.2012 (Sommer | Eté | Summer)
Gstaad, Bahnhof 6.20B 7:17 8:07 9:07 10:1211:12 12:03B 13:20 14:12 15:12 16:12 17:12 18:12 19:07
Lauenen bei Gstaad 6:37B 7:34 8:24 9:23 10:3211:32 12:20B 13:40 14:32 15:32 16:32 17:29 18:29 19:24
Lauenensee 9:32 10:4611:46 13:54 14:46 15:46 16:46
Lauenensee 9:33 10:5011:50 14:10 15:10 16:10 17:10
Lauenen bei Gstaad 6:40B 7:38 8:31 9:46 11:0312:05 13:00B 13:38 14:27 15:27 16:27 17:27 18:31 19:25
Gstaad, Bahnhof 6:57B 7:55 8:48 10:03 11:20 13:17B 13:55 14:44 15:44 16:44 17:44 18:48 19:42
B Montag–Samstag ohne allg. Feiertage | lundi–samedi sans jours fériés générals | Monday–Saturday without general holidays 27.05.–17.06.2012: Sonn- und allgemeine Feiertage | dimanche et jours fériés générals | Sunday and general holidays 23.06.–14.10.2012: Montag–Sonntag | lundi–dimanche | Monday–Sunday
poSTAuTo GSTAAD-TuRBACH
Gstaad, Bahnhof 7:15B 8:03 10:15 12:03 14:07 16:07 17:07 18:15 19:07A
Gstaad, Bissenbrücke 7:19B 8:07 10:19 12:07 14:11 16:11 17:11 18:19 19:11A
Gstaad, W:gratbahn 7:24B 8:12 10:24 12:12 14:16 16:16 17:16 18:24 19:16A
Scheidbach, Bissen 7:25B 8:13 10:25 12:13 14:17 16:17 17:17 18:25 19:17A
Turbach, Egg 10:31 16:23 18:31
Turbach, post 7:31B 8:19 10:40 12:19 14:23 16:28 17:23 18:40 19:23A
Turbach, post 6:40B 7:32B 7:37+ 8:29 10:42 12:56 14:27 16:42 17:24 18:42A
Turbach, Egg 6:35B 7:36B 7:32+ 8:33 13:00 14:31 17:28
Scheidbach, Bissen 6:45B 7:42B 7:42+ 8:39 10:47 13:06 14:37 16:47 17:34 18:47A
Gstaad, W:gratbahn 6:47B 7:43B 7:43+ 8:40 10:48 13:07 14:38 16:48 17:35 18:48A
Gstaad, Bissenbrücke 6:52B 7:47B 7:47+ 8:44 10:52 13:11 14:42 16:52 17:39 18:52A
Gstaad, Bahnhof 6:57B 7:54B 7:54+ 8:51 10:59 13:18 14:49 16:59 17:46 18:59A
A Montag–Freitag ohne allg. Feiertage | lundi–vendredi sans jours fériés générals | Monday–Friday without general holidaysB Montag–Samstag ohne allg. Feiertage | lundi–samedi sans jours fériés générals | Monday–Saturday without general holidays + Sonn- und allgemeine Feiertage | dimanche et jours fériés générals | Sunday and general holidays
poSTAuTo SANETSCH-SIoN
Sanetsch, barrage 11.07 17.24 ���30.06.–19.08.2012 täglich | tous les jours | daily 25.08.–14.10.2012 Samstag und Sonntag | samedi et dimanche | Saturday and Sunday
Col du Sanetsch 11.17 17.34
Sanetsch, Hotel/hôtel 11.27 17.39
Sion, Post Bahnhof/gare 19.00
Sion, Post Bahnhof/gare 9.05
Sanetsch, Hotel/hôtel 10.39
Sanetsch, Tsanfleuron 17.00
Col du Sanetsch 10.45 17.10
Sanetsch, barrage 11.05 17.20
GSTAAD – FEuTERSoEY – ARNENSEE 30.06.–16.09.2012
Gstaad, Bahnhof 10.15 15.15 Arnensee 11.00 16.00
Wispile, Talstation 10.20 15.20 Barriere und | and | et
Schwandbrücke
Halt auf Verlangen!
Arrêt sur demande!
Stop upon request!Feutersoey, Dorf 10.30 15.30
Barriere und | and | et
Schwandbrücke
Halt auf Verlangen!
Stop upon request!
Arrêt sur demande!Feutersoey, Dorf 11.15 16.15
Wispile, Talstation 11.25 16.25
Arnensee 10.45 15.45 Gstaad, Bahnhof 11.30 16.30
Anmeldung erwünscht bei Gruppen ab 10 Personen: | Groupes dès 10 personnes inscription souhaitée: | Groups of more than 10 people announcement is requested: Reichenbach Transporte Tel. +41 33 744 14 15
ZWEISIMMEN – SpARENMooS
Information:
Zweisimmen Tourismus: www.zweisimmen.ch,
+41 33 722 11 33 oder +41 79 856 27 09
WANDERTAXI ZWEISIMMEN-MEIENBERG
Information:
Zweisimmen Tourismus: www.zweisimmen.ch,
+41 33 722 11 33 oder Wandertaxi 4x4: +41 33 722 04 04
GoLDEN pASS CHÂTEAu-D’oEX – GSTAAD – ZWEISIMMEN
Château-d’oex 7:37 8:43 9:44 10:43 11:44 12:43 13:44 14:43 15:44 16:43 17:44 18:47 19:44 20:49A
Rougemont 7:50 8:53 9:59 10:53 11:59 12:53 13:59 14:53 15:59 16:53 17:59 19:05 20:05 21:03A
Saanen 7:56 8:59 10:05 10:59 12:05 12:59 14:05 14:59 16:05 16:59 18:05 19:11 20:10 21:09A
Gstaad 8:03 9:05 10:11 11:05 12:11 13:05 14:11 15:05 16:11 17:05 18:11 19:16 20:15 21:18A
Schönried 8:12 9:14 10:20 11:14 12:20 13:14 14:20 15:14 16:20 17:14 18:20 19:25 20:24 21:30A
Saanenmöser 8:17 9:18 10:25 11:18 12:25 13:18 14:25 15:18 16:25 17:18 18:25 19:30 20:29 21:35A
Zweisimmen 8:34 9:32 10:43 11:32 12:43 13:32 14:43 15:32 16:43 17:32 18:43 19:45 20:44 21:50A
Zweisimmen 7:00 8:25 9:05 10:25 11:05 12:25 13:05 14:25 15:05 16:25 17:05 18:25 19:05B 19:26A 20:05
Saanenmöser 7:14 8:39 9:19 10:39 11:19 12:39 13:19 14:39 15:19 16:39 17:19 18:39 19:19B 19:41A 20:19
Schönried 7:19 8:43 9:24 10:43 11:24 12:43 13:24 14:43 15:24 16:43 17:24 18:43 19:24B 19:46A 20:24
Gstaad 7:30 8:53 9:37 10:53 11:37 12:53 13:37 14:53 15:37 16:53 17:37 18:54 19:37B 19:56A 20:37
Saanen 7:35 8:58 9:42 10:58 11:42 12:58 13:42 14:58 15:42 16:58 17:42 18:58 19:42B 20:00A 20:42
Rougemont 7:41 9:03 9:48 11:03 11:48 13:03 13:48 15:03 15:48 17:03 17:48 19:03 19:48B 20:06A 20:48
Château-d’oex 7:50 9:12 9:58 11:12 11:58 13:12 13:58 15:12 15:58 17:12 17:58 19:12 19:58B 20:15A 21:01
A Montag–Freitag ohne allg. Feiertage | lundi–vendredi sans jours fériés générals | Monday–Friday without general holidaysB Samstag, Sonntag und allg. Feiertage | samedi, dimanche et jours fériés générals | Saturday, Sunday and general holidays
poSTAuTo SCHÖNRIED – GSTAAD – GSTEIG – CoL Du pILLoN – LES DIABLERETS
Schönried, Bahnhof 9:31 11:40 12:58 15:31 17:31 18:31
Saanen, Steigenberger 6:596 7:35 9:35 11:44 13:02 13:35 15:35 16:35 17:35 18:35 19:35
Saanen, Bahnhof 7:066 7:42 8:42 9:42 10:42 11:51 13:09 13:42 14:42 15:42 16:42 17:42 18:42 19:42
Gstaad, Bahnhof 7:17C 8:07 9:07 10:12 11:07 12:03 13:20 14:12 15:12 16:12 17:12 18:12 19:07 20:15
Gstaad, Wispile 7:21C 8:11 9:11 10:16 11:11 12:07 13:24 14:16 15:16 16:16 17:16 18:16 19:11 20:19
Gsteig, Post 7:34C 8:24 9:25 10:30 11:25 12:21 13:38 14:30 15:30 16:30 17:29 18:29 19:24 20:32
Col du pillon 9:40 10:45 11:40 12:36 13:51 14:45 15:45 16:45
Les Diablerets, Post 9:54 10:59 11:54 12:50 14:03 14:59 15:59 16:59
Les Diablerets, Post 10:02 11:02 12:02 13:02 14:02 15:02 16:02 17:02
Col du pillon 10:13 11:13 12:13 13:13 14:13 15:13 16:13 17:13
Gsteig, Post 7:38 8:30 9:30 10:30 11:38 13:00 13:38 14:30 15:30 16:30 17:30 18:30 19:30 20:33
Gstaad, Wispile 7:50 8:42 9:42 10:42 11:50 13:12 13:50 14:42 15:42 16:42 17:42 18:42 19:42 20:45
Gstaad, Bahnhof 7:05 8:05 9:05 10:05 11:05 12:03 13:20 14:05 15:08 16:05 17:05 18:05 19:05 20:05
Saanen, Bahnhof 7:14 8:13 9:14 10:13 11:14 12:12 13:29 14:13 15:17 16:14 17:14 18:14 19:14 20:12
Saanen, Steigenberger 7:18 9:18 11:18 12:16 13:33 15:21 16:18 17:18 18:18 19:18
Schönried, Bahnhof 9:21 11:21 12:20 15:25 17:22 18:22
6 Samstag | samedi | SaturdayC Samstag, Sonn- und allg. Feiertage | samedi, dimanche et jours fériés générals | Saturday, Sunday and general holidays 29.04.–30.09.2012
Abonnement und Tageskarte | Abonnement et carte journalière | Season- and day ticket:
Der öffentliche Verkehr ist nicht inbegriffen | Les transports publics ne sont pas inclus | Public transport is not included kinder bis 9 Jahre gratis | enfants jusqu’à 9 ans gratuit | Children until 9 years free of charge (2003–2012)exkl. 2. Sektion Glacier 3000 | excl. 2ième section Glacier 3000 | excl. 2nd section Glacier 30002012: kinder | enfants | children 1997–20022012: Jugendliche | adolescents | adolescents 1993–19962012: Erwachsene (inkl. Senioren) | adultes, seniors | adults, seniors > 1992
Einzelfahrten | Aller simple | one way ticketsc c c c Gruppenpreise ab 10 Personen | prix de groupe à partir de 10 personnes | group prices from 10 persons
Erwachsene, Senioren |
adultes, seniors |
adults, seniors
Jugendliche |
Adolecents |
Adolescents
kinder |
enfants |
children
Sommer 2012
Sommerabonnement |
abonnement d’été |
summer season ticket
CHF 344.– CHF 276.– CHF 206.–
Verlängerung zu Abo Winter |
Prolongement d’abo d’hiver |
extension winter season ticket
CHF 230.– CHF 184.– CHF 139.–
Tageskarte alle Bahnen |
cartes journalières | day ticket
(excl. Glacier 3000)
CHF 44.– CHF 44.– CHF 27.–
Sommer 2013
Winter Saisonabo Plus
Aufpreis Saisonabo Winter 12/13
zum Jahresabo | Supplément pour
l’abo annuel | Surcharge to annual
pass
CHF 100.– CHF 50.– CHF 50.–
* Betriebsdaten | Heures d’exploitation | operating timesÄnderungen durch Wetter etc. vorbehalten | sous réserve de modifications en raison du temps etc. | subject to change due to weather conditions
Für alle Angaben in diesem Prospekt bleiben Änderungen vorbehalten | Sous réserve de modifications de toutes les informations dans ce prospectus. | All information covered in this brochure are subject to change.
Überraschende VielfaltMit dem Slogan «Come up, slow down» unterstreicht Gstaad seine Palette an Aktivitäten, deren überraschende Vielfalt sich genussvoll kombinieren lässt. Ein herrliches Abfahrtsvergnügen erleben die Gäste mit dem Mountainbike, dem Trottinett oder auf der Sommerro-delbahn auf dem Rellerli. Den Adrenalin-kick versetzt das klettern auf der Via Ferrata, von denen es mehrere in der Region gibt. Hoch in den Wipfeln der Bäume spannt sich der Seilpark von Zweisimmen. Wer die Natur in Ruhe und Gelassenheit geniessen möchte, dem bietet sich ein weitschweifendes Netz aus Wanderwegen. Der Bike-Trans-port per Bergbahn ist übrigens fast überall gratis. Separater Bike- Prospekt erhältlich.
Activités – diversité surprenantePar son slogan «Come up, slow down» Gstaad souligne la palette de toutes ses activités, dont la diversité surprenante se laisse combiner à loisir. Sur le Rellerli, les hôtes peuvent vivre de magnifiques moments de descente en VTT, en trottinette ou sur la luge d’été. L’escalade de la Via Ferrata, dont il existe plusieurs variantes dans la région, procure la petite décharge d’adrénaline. Le parc des cordes de Zweisimmen s’étend haut dans les cimes des arbres. Pour celui qui souhaite jouir de la nature en toute tranquillité, un vaste réseau de sentiers pédestres s’offre à lui. De plus, le transport de VTT en remontée mécanique est gratuit presque partout. VVT prospectus séparé disponible.
Activities – surprising diversityGstaad’s slogan «come up, slow down» underlines its range of activi-ties, the surprising diversity of which can be combined at will. Visitors can enjoy a fantastic descent on a mountain bike, scooter or the sum-mer toboggan run on Mt. Rellerli. They will get an adrenaline kick from climbing on one of the many Via Ferrata available in the region. The high ropes course in Zweisimmen is set up in the treetops. Anyone who wants to enjoy nature in peace and quiet can choose from an ex-tensive network of hiking trails. Incidentally, transporting bikes on mountain lifts is free almost everywhere. Separate bike-brochure available.
WISPILE 1911 m ü. M | GSTAAD
BETRIEBSDATEN | ÖFFNUNGSZEITEN *28.06.–14.10.2012 | 09.00–16.30 Uhr
kONTAkTTel. +41 33 748 82 32 | Fax +41 33 748 82 33
GASTRONOMIEBerghaus Wispile | Tel. +41 33 748 96 32 | [email protected]
Erwachsene | Adults | Adultes
kinder | Enfants Children | (10–16)
Halbtax/GASwiss Pass
c 28.– 40.– 14.– 20.– Gratis kindertarif
c c c c 22.40 32.– 11.20 16.– Gratis kindertarif
Der FamilienfreundlicheFamilien mit kindern geniessen himmlische Momente: Streichelzoo, Baumerlebnis-Park oder eine Tal fahrt mit dem Trottinett/Bikeboard. Wan-derlustige beginnen hier ihre Höhenwanderung Richtung Lauenensee oder Gsteig. Paraglider finden ideale Start bedingungen. Abwechslung bietet zu dem der käseweg mit Alpkäsereibesichtigung.
pour les familles Familles avec enfants y passeront de merveilleux moments: petit zoo, parc d’attrac tion gratuit pour les enfants aventuriers ou descente vers la vallée en trottinette/bikeboard. Les amateurs débutent ici leur randonnée en altitude en direction du lac du Lauenen ou du village de Gsteig. Parapentistes y trouvent des conditions idéales. Et pour varier les plaisirs, le chemin de la fromagerie avec la visite d’une fromagerie.
The family-fun route Families with children will enjoy heavenly moments: petting zoo, tree adventure park or a descent into the valley on a scooter/bikeboard. Hikers set off here on their high-altitude tour towards lake Lauenen or Gsteig. Ideal conditions also for paragliders. And for something different, there is the Cheese Trail with a guided tour of an Alpine cheese dairy.