perseverance/persévérance tom longboat · tom longboat perseverance ... l’olympisme s’aligne...

18
perseverance/persévérance TOM LONGBOAT Presented by / Présenté par

Upload: nguyentu

Post on 15-Sep-2018

239 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

perseverance/persévéranceTOM LONGBOAT

Presented by / Présenté par

ANGELA CHALMERS ALWYN MORRIS TOM LONGBOAT WANEEK HORN-MILLER

Teaching Values THROuGH OLYMpIC STORIES

“Olympism is a philosophy of life; exalting and combining in a balanced whole qualities of body, will and mind. Blending sport with culture and education, Olympism seeks to create a way of life based on the joy found in effort, the educational value of good example, and respect for universal, fundamental ethical principles.” - Olympic Charter, Fundamental principles, Paragraph 2

Olympism aligns itself well with many of the aspects of the Indigenous philosophy graphically presented in the medicine wheel. The medicine wheel is visually represented by four interlocking circles that symbolize the physical, mental/emotional, cultural, and spiritual realms of the individual.

The stories that follow provide excellent examples of Aboriginal Olympians who have understood and applied the philosophy of the medicine wheel and exemplified the Olympic values of excellence, leadership, perseverance and respect to excel in their chosen sport, grow as individuals, and contribute to their communities.

As you use these stories to engage your students in Olympic education and learn from these inspirational athletes, you may consider some of the guiding tips used to engage children in value-based teaching.

Learning is an active and not a passive activity. Students need to be actively engaged in discussion, sharing their ideas in small groups and exploring differing points of view. People learn in different ways. Some people learn best by reading; some people learn best by listening; some people learn best by moving around. The activities associated with these narratives present different ways of learning.Values such as perseverance are adopted through various learning stages. The child often requires the time to connect or empathize with the Olympian, to process or practice the new information, and then to personalize the concepts. The learning activities included attempt to bring students through these stages.

1.

2.

3.

“We live in a world that uses symbols to express and represent meaning. We understand mathematical ideas through numbers and equations...the meaning associated with such symbols helps to provide purpose and understanding

to the lives of human beings. The medicine wheel is an ancient symbol that has been used by many Aboriginal

peoples of North and South

America.” Aboriginal

Coaching Manual, 2003

Presented by / Présenté par

Canadian Olympic School Program

TOM LONGBOAT

Presented by / Présenté par

Canadian Olympic School Program

BosTon, 1907

Tom Longboat could feel the pain in his feet and legs, but he smiled. He was about to win the Boston Marathon, the most important race in the world. He was going to win it easily. No man had ever run the race this fast.

Tom was given a gold medal, a statue and even money towards his education. He’d also qualified to travel with the Canadian team to the London 1908 Olympic Games. His win confirmed that he was perhaps the best runner of his time.

Bruce Kidd has written a number of books about Tom Longboat’s life. Bruce was also one of Canada’s all-time great distance runners. He grew up inspired by Tom Longboat. He wanted to share Tom’s story and wrote a biography about him.

“He could run from the front of the race or from behind. He could win almost any kind of race. That is incredible.”

Tom had always been fast. He learned to run as a young boy on the Six Nation’s Reserve in Southern Ontario. He would run dozens of kilometers each day to get to school, work or to visit his family and friends.

There were elders on the Reserve who had also been great runners, such as Bill Davis. He had finished second at the Boston Marathon years before. Tom learned as much as he could from them.

“That was his inspiration.” Kidd says. “It was there that he gained strong inner strength. It came from his background in Six Nations. He went back all the time and spent the last few years of his life there. His community was a constant for him.”

Sometimes running was the easiest part of his life. In that era, the colour of your skin often determined your opportunities. As an Aboriginal athlete, life was hard. Many of those managing his career tried to control how he trained and where he raced.

Many people might have given up. But Tom Longboat was too strong to back down. He pulled

“Tom Longboat was

a deep, together

person. He knew his

body, his mind and

his spirit.”

Bruce Kidd, Longboat biographer and former

Olympic distance runner.

TOM LONGBOAT

Presented by / Présenté par

Canadian Olympic School Program

together everything his upbringing had taught him. He relied on his spirit, his body, his mind and his emotions.

He went to the Olympic Games in 1908. However, those Games did not go well. He was challenging for the lead when he collapsed and pulled out. Mystery still surrounds what happened. Was it the heat? Was he drugged?

His critics said it was because he wouldn’t listen to his coaches. They said he might be finished as a world class athlete. Tom responded by taking over his own career. He won more than ever.

“He respected himself more than the people around him respected him.” Kidd says. “He stood up to controlling managers and racist taunts. He responded with extraordinary dignity. He didn’t fight back with words, he just stood tall.”

Tom felt he knew his body better than anyone, and knew how to take care of it. Even when he had an injury he would follow his own path.

“He would go to another centre of Iroquois culture in upper New York State to a medicine man who would cure him. He was mocked for that but it worked.”

Even after his running career, Longboat followed his own path. He joined the army and used his special skill as a runner to carry messages during the First World War. He was wounded twice. But pictures of him in the trenches always show him smiling.

“He was a man who enjoyed his life. He always smiled.”

When Tom Longboat died he was buried in the longhouse tradition. One more sign of the spiritual strength he derived from where he came from. Years after his death Tom received a final honour. Maclean’s Magazine chose him as one of the stars of the 20th century among Canada’s famous movie stars and celebrities.

His legacy lives on. Every year, the most outstanding Aboriginal athlete in Canada is recognized with the Tom Longboat award.

physical/spiritual

Presented by / Présenté par

TOM LONGBOATperseverance

Canadian Olympic School Program

DID YOu know?

In many Aboriginal cultures the giving of gifts is an important part of ceremonies and gatherings. The Aboriginal peoples of the Pacific Northwest held festival celebrations called potlatches. The word literally means “to give away” or “a gift.” During the feasts the people shared their wealth by exchanging gifts. It was considered a great honour to both give and receive the gift.

connecTing BuILDING A fOuNDATION fOR NEW LEARNING

Connect – Think, Pair, ShareHave your students respond to the following writing prompt:

I know I am good at _______ because________. [Depending on the student’s self-confidence, they might have a difficult time answering this prompt. If so, ask them to describe an activity or subject that interests them or gives them joy.]

Divide your students into pairs and have them share their responses with their partner. Ask the students to write down their partner’s answers as well. As a class, have the students share their partner’s answers.

Discuss the concept of a talent, gift or ability. Olympic athletes are often described as those who pursue excellence. This concept is described as trying your best to make the most of the talents, gifts and abilities that you have.

Processing uSING STRATEGIES TO ACquIRE AND uSE KNOWLEDGE

As a class or independently read the story. Provide your students with the handout entitled “Longboat’s Gift.” Have the student create a cartoon strip of the Tom Longboat story and how he developed his gift of running.

Transforming SHOWING uNDERSTANDING IN A NEW WAY

Most athletes have coaches that help them achieve their best. A good coach will build athletes’ confidence by emphasizing their strengths and will help them understand and overcome their weaknesses. The coach will motivate the athletes to make the most of their ability.

Letter to SelfAsk the students to write a letter to themselves. Have the students imagine that they are their own coach. Ask them to write a letter giving coaching advice to themselves as to how they can make the most of their gifts, talents and abilities.

Presented by / Présenté par

TOM LONGBOATperseverance

Canadian Olympic School Program

LONGBOAT’S gifT

Draw a cartoon strip about Tom Longboat’s life of pursuing his gift of running.

The Story of Tom Longboat’s Life

ANGELA CHALMERS ALWYN MORRIS TOM LONGBOAT WANEEK HORN-MILLER

qui enseigne des Valeurs GRâCE à DES HISTOIRES OLYMpIquES«L’Olympisme est une philosophie de vie; exaltant et combinant en un ensemble équilibré les qualités du corps, de la volonté et de l’esprit. Alliant le sport à la culture et à l’éducation, l’Olympisme se veut créateur d’un style de vie fondé sur la joie dans l’effort, la valeur éducative du bon exemple et le respect pour les principaux éthiques fondamentaux universels.» — Charte olympique, Principes fondamentaux, paragraphe 2

L’Olympisme s’aligne bien avec plusieurs aspects de la philosophie indigène graphiquement représentée dans la roue de médecine. La roue de médecine est représentée visuellement par quatre cercles imbriqués qui symbolisent les domaines physique, mental/émotionnel, culturel, et spirituel de la personne.

Les histoires qui suivent donnent d’excellents exemples des Olympiens autochtones qui ont compris et appliqué la philosophie de la roue de médecine et exemplifié les valeurs olympiques d’excellence, de leadership, de persévérance et de respect pour exceller dans le sport qu’ils ont choisi, grandir comme personne et contribuer à leur collectivité.

En utilisant ces histoires pour engager vos élèves dans l’éducation olympique et pour apprendre de ces athlètes inspirants, vous pouvez prendre en considération certains des conseils utilisés pour engager les enfants dans l’enseignement fondé sur les valeurs.

Apprendre est une activité active et non passive. Les élèves ont besoin d’être activement engagés dans la discussion, de partager leurs idées en petits groupes et d’explorer différents points de vue. La personne apprend de différentes manières. Certaines personnes apprennent mieux en lisant; certaines personnes apprennent mieux en écoutant; certaines personnes apprennent mieux en bougeant. Les activités associées avec ces histoires présentent différentes manières d’apprendre.Les valeurs comme la persévérance sont adoptées grâce à différentes phases d’apprentissage. L’enfant a souvent besoin de temps pour établir un lien ou sympathiser avec l’olympien, pour traiter ou absorber la nouvelle information et ensuite

1.

2.

3.

«Nous vivons dans un monde qui utilise des symboles pour exprimer et représenter un sens. Nous comprenons les idées mathématiques grâce à des nombres et des équations...le sens associé à de tels symboles aide à donner un objectif et une compréhension à la vie des êtres humains. La roue de

médecine est un ancien symbole qui a été utilisé par plusieurs peuples autochtones des Amériques du Nord et du

Sud.» Manuel

d’entraîneur

autochtone, 2003

Presented by / Présenté par

Programme scolaire olympique canadien

TOM LONGBOAT

Presented by / Présenté par

Fren

ch

BosTon, 1907

Tom Longboat pouvait sentir la douleur dans ses pieds et ses jambes, mais il souriait. Il était sur le point de gagner le Marathon de Boston, la plus importante course au monde. Il allait la gagner facilement. Aucun homme n’a jamais couru ce marathon aussi vite.

Tom a reçu une médaille d’or, a statue et même de l’argent pour ses études. Il s’est également qualifié pour voyager avec l’équipe canadienne aux Jeux olympiques de 1908 à Londres. Sa victoire a confirmé qu’il était peut-être le meilleur coureur de son temps.

Bruce Kidd a écrit plusieurs livres sur la vie de Tom Longboat. Bruce a aussi été l’un des plus grands coureurs de fond de tous les temps au Canada. En grandissant, il a été inspiré par l’histoire de Tom Longboat. Il voulait partager l’histoire de Tom et il lui a consacré une biographie.

« Il pouvait commencer à l’avant ou à la fin du peloton. Il pouvait gagner n’importe quelle course. C’est incroyable. »

Tom a toujours été rapide. Il a appris à courir dans son enfance dans la Réserve des Six Nations dans le sud de l’Ontario. Il devait parcourir des dizaines de kilomètres chaque jour pour se rendre à l’école, au travail ou pour visiter sa famille et ses amis.

Certains aînés de la réserve, comme Bill Davis, avaient été de grands coureurs. Il avait terminé deuxième au Marathon de Boston des années auparavant. Tom a appris tout ce qu’il pouvait d’eux.

« Ce fut une inspiration », déclara Kidd. « C’est de là qu’il a tiré sa force intérieure. Elle venait de ses origines, les Six Nations. Il retournait chez lui souvent et y a passé les dernières années de sa vie. Sa communauté a toujours fait partie de sa vie. »

Parfois, la course était la partie la plus facile de sa vie. À cette époque, la couleur de votre peau déterminait souvent vos possibilités. La vie des athlètes autochtones était dure.

« Tom Longboat

était une personne

profonde, équilibrée.

Il connaissait son

corps, son esprit et

son âme. »

Bruce Kidd, biographe de Longboat et ancien coureur

de fond olympique

Programme scolaire olympique canadien

TOM LONGBOAT

Presented by / Présenté par

physique/esprit

Fren

ch Plusieurs de ceux qui géraient sa carrière essayaient de contrôler la manière dont il s’entraînait et les endroits où il concourait.

Plusieurs personnes auraient abandonné. Mais Tom Longboat était trop fort pour cela. Il a fait appel à tout ce que son éducation lui a apporté : son âme, son corps, son esprit et ses émotions.

Il a été aux Jeux olympiques en 1908. Toutefois, les choses ne se sont pas bien passées pour lui à ces Jeux. Il était en bonne voie de gagner lorsqu’il s’est effondré; il a dû abandonner la course. Le mystère entoure toujours ce qui s’est passé. Était-ce la chaleur? Était-ce la drogue?

Ses critiques ont dit que c’est parce qu’il n’écoutait pas ses entraîneurs. Ils ont dit que c’était la fin de sa carrière d’athlète de classe mondiale. Tom a répondu en prenant sa carrière en main. Il a gagné plus de courses que jamais.

« Il avait pour lui-même beaucoup plus de respect que les autres en avaient pour lui », a dit Kidd. « Il a tenu tête à des gérants autoritaires et fait face aux injures racistes. Il répondait avec une dignité extraordinaire. Il ne combattait pas avec les mots, il restait digne. »

Tom pensait qu’il connaissait son corps mieux que personne, et il savait comment prendre soin de lui. Même lorsqu’il se

blessait, il suivait sa propre voie.

« Il allait voir un guérisseur iroquois dans l’État de New York pour se faire soigner. On se moquait de lui, mais ça marchait. »Après sa carrière en athlétisme, Longboat a suivi sa propre voie. Il s’est joint à l’armée et il a utilisé ses talents de coureur pour porter des messages au cours de la Première Guerre mondiale. Il s’est blessé deux fois. Cependant, sur ses photos prises dans les tranchées, il est toujours en train de sourire.

« C’est un homme qui a bien profité de la vie. Il était toujours souriant. »

À la mort de Tom Longboat, sa dépouille a été enterrée selon la tradition du « peuple de la longue maison ». C’est un autre signe de la force spirituelle qu’il tirait de ses origines. Des années après la mort de Tom, un dernier hommage lui fut rendu. Il a été nommé athlète canadien du siècle.

Son héritage perdure. Chaque année, on rend hommage à l’athlète autochtone exceptionnel au Canada en lui remettant le prix Tom Longboat.

Programme scolaire olympique canadien

Presented by / Présenté par

TOM LONGBOATperseverance

LE saViez-Vous?

Dans plusieurs cultures autochtones, donner des cadeaux est une partie importante des cérémonies et des rassemblements. Les peuples autochtones du Nord-Ouest de l’Océan pacifique organisaient des fêtes appelées «potlatches». Littéralement le mot signifie «donner» ou cadeau». Pendant les fêtes, les gens partageaient leurs biens en échangeant des cadeaux. On considérait un grand honneur de donner et de recevoir un cadeau.

communicaTion ÉTABLIR uNE BASE pOuR uN NOuvEL AppRENTISSAGE

Communication – Penser, apparier, partagerDemandez à vos élèves de répondre par écrit au message suivant:

Je sais que je suis bon pour _______ parce que________. [Selon la confiance en eux des élèves, ils peuvent avoir de la difficulté à répondre à ce message. Si oui, demandez leur de décrire une activité ou un sujet qui les intéresse ou qui leur fait plaisir.]

Séparez vos élèves en duos et demandez leur de partager leur réponse avec leur partenaire. Demandez aux élèves d’écrire aussi la réponse de leur partenaire. Tous ensembles, demandez aux élèves de partager la réponse de leur partenaire.

Discutez de la notion d’un talent, d’un cadeau, d’une habileté. Les athlètes olympiques sont souvent décrits comme des personnes en quête d’excellence. Cette notion est décrite comme essayer de faire de votre mieux pour soutirer le plus possible de vos talents, vos cadeaux et vos habiletés.

Procédure uTILISER DES STRATÉGIES pOuR ACquÉRIR ET uTILISER LE SAvOIR

Tous ensembles ou individuellement lisez l’histoire. Donnez à vos élèves le document intitulé «Le Cadeau de Longboat». Demandez à vos élèves de créer une bande dessinée sur l’histoire de Tom Longboat comment il a développé son cadeau pour la course.

TransformaTion MONTRER LA COMpRÉHENSION D’uNE NOuvELLE MANIèRE

La majorité des athlètes ont des entraîneurs qui les aident à faire de leur mieux. Un bon entraîneur bâtira la confiance de l’athlète en insistant sur ses points forts et aidera l’athlète à comprendre et corriger ses points faibles. L’entraîneur motivera l’athlète pour qu’il retire le plus de son habileté.

Lettre à moi-mêmeDemandez aux élèves de s’écrire une lettre à eux-mêmes. Demandez aux élèves d’imaginer qu’ils sont leur propre entraîneur. Demandez leur d’écrire une lettre pour se donner des conseils d’entraîneur pour soutirer le plus de leurs cadeaux, leurs talents et leurs habiletés.

Programme scolaire olympique canadien

Presented by / Présenté par

TOM LONGBOATperseverance

LE CADEAu de longBoaT

Dessinez une bande dessinée sur la vie de Tom Longboat à la poursuite de son cadeau pour la course.

L’histoire de Tom Longboat

Programme scolaire olympique canadien

TOM LONGBOAT

Presented by / Présenté par

Cree

BosTon, 1907

Tom wesakiyhtam oskatah ekwa osihtah, maka pahpiwinakosiw. eke wiyotawet nimiyo Boston Marathon, nema qyiwak mistahi ispihteyetakosih kotaskatitwin omi misiweskamik. ewe paskiyaket kawesepayik. moya kwotak awiyak ekwayihkohk ke sohkipahtwaw pamayes wiya.

Tom eke miyiht ewaposawak kiskowehon katapiskaht, ayisiyinehkan ekwa asci soniyaw ta apacihat kiskinahamakehsici. ayascih ekwa tawiciwit te kihtohtetwaw ekoni opimpahtawak ohtowici Canadian team ekospi 1908 ketakimihk nete akamaskihk London kanitah sesawek nanatohk metawewinihk. kaki paskiyakit kiskinawihtam pahkam wiya nawac ka paskiyakeskit ekospi

Bruce Kidd kemasinaham nanatohk masinayihkana ohci Tom Longboat opimatcisowin. we wista esa eke kinawskohpahtaht. Tom eke mistahih kaskehkimihot ekwa wista kimawinohewistamwiw Canada ekota kanitah sesawek nanatohk metawewinihk.

“eke pimpahtaht mana nekanih ahpwe nehti naway eke paskiyaket kekac kahkiyaw ekoni kotaskatitowin. eko emamaskatamihk”

Tom taptaw kekiskapahtew. kimacikiskiyehtam tansi ta pimpahtaht neti Six Nations Reserve nete Southern Ontario. eke pimpahtaht mana micit tanimatahto mistikwa ti kiskinahamatokamikohk, ti katoskiht ahpwe ototema.

ke itakowak kehtiyayak ekota tipaskanih kaki misi pimpahtahtwaw peyakwan Bill Davis. kake kesitaht mweci niso anti Boston marathon ahtiht askiy pamayes. Tom ke kiskeyehtamwak mistahi skoni kehtiyayahkwa.

“eko wiosihkiskakewin” Kidd etwiw mana “ekota nawac ka otina sohki pihcayihk maskowisiwin. e-oci payik ekotowici owicinehiyawa, six Nations. kikewiw tapitaw mana ekwa ekota kiwekiw esko kanakataskit. o-mamawinitowewin mana kakih eke keywiyitohtah.

“Tom Longboat

kenitah

mamawayatisiw.

Ke kiskeyihtam

o-wiyow ekwa

osohkahcahkewin.”

Bruce kidd, Longboat

maskinayikaniwiyiniw ekwa

kanitah sesawek nanatohk

metawewinihk opimpatawiyiniw

ohtowici Canada kanitah sesawek nanatohk metawewinihk kiskinwahamatowikamik kiskinwahamamakewin

TOM LONGBOAT

Presented by / Présenté par

miyo sohkatisiwin /ayamihewayawin

askow mana pimpahtatowin kietetyihtam nawach wetinah espayik. ekospi oma kikitaskinasket owasakay etakamikoyin oma kahtinikewina. oma nehiyaw kasisawet nanatohk isi metawinina. pimatsiwin ke ayiman. micit ekoni kapamiha kwaw opimatsiwin kawkwe paminamiwak tansi ekwa tanti ka pimpahtaht.

micit ta poyowak, maka Tom Longboat ke kwyakimaskowisiw ta-asihtsawkoht. masinikwanam Tom kakiyaw ekoni kaki kiskinawhamawit. mamsiw osohkahcahkwewin, wiyow, omamtonichikan ekwa mosihowin.

tohtiw ekote kanitah sesawek nanatohk metawewinihk.ekospi keitakimihk 1908. maki ekwa moya miyo payiwak. oma kati nekanit ayesi kipahtahtam ekwa kiespayik ekospi. osami ci eke kisastek ahpwe ci nantaw eke kemoc miyihkot awiyak maskiki?

ohi ayimomowiwina eke e-twetwaw, osam eka nitohtawat okimawah. e-twetwaw ketahtawe etokwe moya ayiwak ekwa ta nehta pimpahtwaw. Tom maci pamitaw opimatisewin, ekota ocih ayiwak ati paskiayakiw.

“nawac ekwa kwyask etemiso nawac ekonih ayisiniwak ekota, Kidd ki itwet. e-ni pawestasmasot nehi kakwe menopitikot ekwa nehi ka pewimikot, metoni kwayask kawi pekiskwatiw. moya kawi notinew pekiskwewina ohci.”

Tom etiyetam ekiskiyeta wiyow nawac kwotakawiya eke kiskiyehtam tansi ti esi nakatiyihtah. kispin mana ka wisakisihk wiya puku pimitisaham wiya o-miskanaw.

“eke tohtiet ohpimih Iroquois nehyahnah ispimihk netih New York ka eyehtamihk, ti eke natawihikot nehyaw maskikiwenowa”. kepahpihaw maka ki-atoskemakaniw”

achi puku ka kisi pimpahataht, Longboat pimitsahama wiya o-meskanaw. kiwiciwiw kanotinekek akamaskehk ekwa miyo apacihtwaw o-pimpahtawin ekote masinihikana kahkwas ekospihk ka notiniki. ke wesakisin nisaw maka anta masinpayihkanihk mana ke eseyapitew.

“kimewehtam oma pimatsiwin, kaki mana eke pahpiwnakosit.”

ekospihk eka kapimatsit, Tom Longboat, keniyinaw eko nehiyaw esehtinikek ekwamiyew kiyapac peyak wapahtiwew o-ayamiyhewayawin maskawatisiwin kake otina ti koh tohtiyet. mecit askiy mwestas kamiyaskami Tom kemiyaw eskwyat ayiwak mistahi kiteyemit kiwiyihaw esa Canadian kanitah sesawek nanatohk metawewininiw oma mihcietomitanaw askiya.

Tom taki eseyaptiw anoch oma ekwa nehiyaw metawiwina ekwa nehiyaw kanitah sesawek nanatohk metawewininihk e maci nistohtaweyihtwaw ekwa e kihcimihtwaw.

Cree

ohtowici Canada kanitah sesawek nanatohk metawewinihk kiskinwahamatowikamik kiskinwahamamakewin

TOM LONGBOAT

Presented by / Présenté par

wáhsTon, 1907

Kwah í:ken tsi tehohsi’tanòn:waks táhnon tehohsinanòn:waks, nek tsi roiéhshon ne Tom Longboat. Thóha ratkwénieskwe ne Wáhston Tethonré:rons, né:’e aonhá:’a tiorihowá:nen tsi tehonré:rons. Watié:sen ahatkwé:ni. Iah ónhka’k nonwén:ton kenh niiohsnó:re tha’teiakorahtá:ton ki tsi tehonré:rons.

Kahwistanó:ron tahonwá:ion ne Tom, ne ó:ni ne kaia’tón:ni táhnon ohwísta ahoié:nawa’se ahateweienhstà:na. Ne ó:ni enwá:ton 1908 London Tehontkennieskó:wa niahà:re skátne Koráhne raotinèn:ra. Tsi rotkwénion ne kén:ton ne ta’nón:wa aonhá:’a thaweién:te tsi teharáhtats ne raó:wen wenhniseraténion.

Bruce Kidd nia’tekahiatonhserá:ke rohiá:ton ne Tom Longboat raorihwà:ke. Bruce ó:ni kwah í:ken tsi raweién:te tsi teharé:ronskwe. Tom Longboat ro’nikonhrakétskwen shihotehiahróntie. Wa’thotonhwéntsionhse aonsahaká:raton ne Tom raoká:ra táhnon kahiatónhsera ahahiá:ton Tom raorihwà:ke.

“Rakwénies ohnà:ken taharé:ron tóka’ni ne ohén:ton. Rakwénies ahatkwé:ni othé:non. Kwah í:ken tsi ionehrákwat.”

Tiótkon raia’tasnó:re ne Tom. Ohswé:ken kanakerahserá:ien nón:we wahaweientéhta’ne taharáhtate. É:so ní:kon kilometers teharáhtatskwe thia’tewenhniserá:ke tsi rataweia’tà:nes, roio’ténhseres tóka’ni ahshakonatahren’sè:ra ne raohwá:tsire táhnon ronatén:ro.

Tóhkara nihá:ti rotikstenhokón:’a ó:ni tehonráhtatskwe ohswé:ken nón:we, tsi ní:ioht ne Bill Davis. Tekeníhatont róhson tsi tehoré:ren ne Wáhston Tethonré:rons. Wahonwateweiénhsten tsi ní:kon rakwénies ne Tom.

“Né:’e ro’nikonhrakétskwen.” Kidd wahén:ron. “É’tho nón:we wahatonhnhetshera’shátsten’ne. Tsi Ohswé:ken onkwehonwè:ne rotehiahróntie nitiawé:non. Tiótkon ionsahréhthahkwe táhnon tóhkara niiohserá:ke ohén:ton tsi niió:re wahrénheie é’tho ionsahen’terón:ta’ne. Raoná:ta tiótkon ratsteríhstha.”

“Kwah í:ken tsi ronkwe’tí:io táhnon aóhskon nihaia’tò:ten ne Tom Longboat. Kwah rarihwaienté:ri ne raia’tà:ke, rao’nikòn:ra táhnon ne

raotonhnhétshera.” Bruce Kidd, Longboat raorihwà:

ke rarihwaienté:ri táhnon Tsi

Tethontkennieskó:wa tethorerèn:ne.

Moh

awk

Koráhne Tehontkennieskó:wa Ionteweienhstáhkwa

TOM LONGBOAT

Presented by / Présenté par

Sewatié:rens sénha watié:sen tsi teharáhtatskwe. É’tho shontakahá:wi, tiótkon ne onkwe’shón:’a tehonwatiia’toréhtha ne aorì:wa tsi nihatihnò:ten. Kwah í:ken tsi ronoròn:se tsi nihrónhnhes né:’e tsi onkwehón:we nahaia’tò:ten. Wahonte’nién:ten ahonnónhton tsi ní:ioht tsi ahatia’tahkarí:iohste táhnon tsi nón:we taharé:ron.

Ótia’ke ne ón:kwe ahóntka’we. Nek tsi kwah í:ken tsi ro’nikonhra’shátste ne Tom. Wahahwe’nón:ni akwé:kon tsi nahò:ten roweientehtá:’on shihotehiahróntie. Wahaniáhehse ne raotonhnhétshera, raia’tà:ke, rao’nikòn:ra, táhnon tsi nihattokhatsherò:tens.

Tsi Tehontkennieskó:wa iehawé:non 1908 shiiohserahsé:tas. Nek tsi, iah tehotkwénion. Tahaià:ten’ne táhnon wahátka’we nó:nen teharé:ronskwe. Shé:kon iah ónhka’k teiakoterièn:tare oh na’á:wen’ne. Né:’e ken tsi io’taríhen? Teka’nikonhraténies ken ónhka’k tahonwá:ion?

Tehonwatiia’toréhtha wahonní:ron tsi iah tehshakotahonhsatá:ton ne ronwarihonnién:ni tsi ní:ioht tsi ahatia’tahní:rate tahatkén:ni. Wahonní:ron ta’nón:wa ó:nen róhson. Tom tontaharihwa’será:ko táhnon wahanónhton ne raoio’ténhsera. Sénha ratkwénies ó:nen.

“Sénha rataterihwakweniénhsthahkwe tsi ní:ioht ne ronátia’ke ronwarihwakweniénhsthahkwe.” Kidd wahén:ron. “Wahonahskéhnhen ne ronnónhtons táhnon onkwe’shón:’a kawennáksens iehonwawennóntieskwe. Ka’nikonhrí:io wà:ratste tsi tontaharihwa’será:ko. Iah nonwén:ton kawennáksens tha’tetehshakowennóntion nek ne wa’thá:ta’ne.”

Tom ì:rehre tsi sénha ratatia’taienté:ri tsi ní:ioht ne ronátia’ke, táhnon roterièn:tare tsi ní:ioht tsi tahatáthsnien’ne. Nó:nen ahatatkaré:wahte, waharihwáhsere tsi nihorihò:ten.

“Othoré:ke nonkwá:ti ne New York rotsinahkèn:ke iahakwáhtho táhnon wa’thóhsnie’ne. Onkwe’shón:’a wahonwahsté:riste nek tsi ioio’tén:’en.”

Nó:nen waháhsa tsi teharáhtatskwe, shé:kon ranónhtons tsi nihoiera’tonhátie. Sotár wahá:ton táhnon wa’tharáhtate tsi waharihwakaré:ni tsi Tiotierénhton Ronteriioskó:wa. Wa’tewáteratste wahatatkaré:wahte. Nek tsi ne raià:tare ohrón:wakon tiótkon roiéhshon.

“Né:’e ron’wéskwani tsi rónhnhe. Tiótkon roiéhshon.”

Kanonhséshne wahonwaia’táta nó:nen wahrénheie ne Tom Longboat. Né:’e watena’tón:ni tsi nika’shátste tsi nihorihò:ten ne tsi nithawé:non. Wahonwarónhsaron tóhkara niiohserá:ke iotohétston tsi wahrénheie. Canadian Athlete of the Century wahonwanà:tonhkwe.

Shé:kon iónhnhe tsi nihoié:ren. Thia’teiohserá:ke, Tom Longboat award iakoién:ta’s ónhka’k ne né:’e aonhá:’a tieweién:te tsi teiontkénnies ne Onkwehón:we.

Moh

awk

oyà:ta aorihwà:ke

Koráhne Tehontkennieskó:wa Ionteweienhstáhkwa

TOM LONGBOAT

Presented by / Présenté par

PesTun (BosTon) , ‘ApuN NETS’OWuTS, TOOHW ‘I’ KW’ TTH’A’KWuS, SIL’ANuM, 1907

Tom Longboat, ‘i xu-xulh tu sxu-xi’nus, wulh hwutus-that, ‘i’ ni’ lhulh, ‘i’ hwyu’num’us , wulh tsulel ‘i’ tl’hwunuq ‘utu Peston (Boston) tsakw shxwchenum, nilh hay-ul thi-mat s-tl’etl’hwitul ‘i ‘utuna tumuhw, ‘o’ hul-iq tse’ ‘ul kws tl’hwunuqs, ‘uw-wu lhwet st’e’utey, hwe’hwe’ , ‘ukws xwchenum-s.

‘Amustum tu Tom ‘ukwthu koul medal, s-xt’ekw’, ‘i’ kwthu telu, hakwush-us tse’ kws skoul-s , ni tl’o’ hwu sthuthi’ kws q’a’s ‘ukwthu Kunata sh-tl’ul-ultl’hwitul nem ‘ukwthu 1908 London xu’athun sil’anum stl’e’tl’hwitul. Kws tl’hwunuq, ni’ lhq’il’ kws nilh-s , ha-‘ul’ hwe’hwe’ sh-xwanchun’um’.

Bruce Kidd, wulh kw’in pouk-s xul-ut-us, tut-‘ul’een ‘unuq ‘utl’ Tom Longboat, sht’es kwus, ‘i ts’its’usum, s-ht’es kws, thay-thut-s, sht’es kwus, hwu stl’eluqum, sh hwanchunum .

“Ha xwchenum, tl’e’tlhwitul tu Tom, tl’ahwla’us , ‘i’ niis tun lhiyu-uqw-t, ‘i’ tsulel ‘i’ yaath ‘o’ tl’e’hwunuq, haay ‘ulh ‘ul’ stl’eluqum.”

Yath ‘ulh ‘o’ hwe’hwe’ kw’ Tom, tun ni’ kwus hwun swiw’lus ni ‘ukwthu stun’ni’s Six Nations Reserve ni’ ‘utl’ Southern Ontario. Mukw ‘ skweyul ‘i-i’o’ hwanchunum ‘ukw-nem-s skoul, kws nems yaays, kws nems nets’ow-t-hwum ‘utu s’a’luqw’a’s , ‘i’ tu siiye’yu-s.

Niilh ni’ tu , tun ‘a’mutim’ sul-hween, tl’eelh ‘o’ stl’u-tl’eel-uqum shxwanchunum, st’e’ ‘ukw’ Bill Davis, niilh, yu-stu-tes- stuhw-us, kwthu ni’ tl’hwunuq ni’ ‘ukwthu Boston sh-hw-xwchenum stl’etl’hwitul, ni’ kwulh ts’ewutun tu Tom they’tum kws hwu hwe’hwe’s.

Nilh , ni’ yu-tetul’shum ‘utl’ Tom kw-the-li’, kw’aal-‘umkw’um, hwu-le ‘ hwe’ ‘ulh, Nilh sus tl’o’ hwe’hwe’ , kws tun-ni’s ‘ukwthu Six Nations, Yath ‘ulh ‘o’

“Tom Longboat, tl’u-

ley’ mustimuhw ,

‘o’ statulstuhwus

tu smustimuhwiws-

s , shwwaluwun-s,

‘i’ tu s-hulis” Bruce Kidd. Xu-xulum, tutul-

een-un’uq ‘ukw’ Longboat

‘ulh, shxwanchun-um ‘ulh

‘utu xu’athan sil’anum s-

tl’e’tl’hwitul.

Hul

’qum

i’num

Canadian Olympic Skoul ‘ stunuq

TOM LONGBOAT

Presented by / Présenté par

t’a’tukw’, ‘I nilh niow shni’s skwus q’ay.

Tsuhwle’ ‘i’ nilh , ni’ to’ s-li’luhwe’s , ‘ukwus xwanchunum, qul’etum ‘ulh tu hwulmuhw, hu-ch hwun’aalmuhw, ‘i’ ‘uw-wu huliq-us. Nilh tu hwunitum ni’ they-thunuq, nilh ni’ xets-t ‘o’ stsekwul ‘us kwus thay-thut, tumtem-us kw’us nem ‘ukw’ s-tl’etl’hwitul.

Ha-a-lh , ‘o’ lhwet ‘ul’, ‘i’ niilh hwq’uy’ wulh, ‘i’ hay-lhulh tu Tom kw’amkw’um, nilh tu shtun’ni’ ‘iws-s, ni’ shna’usum-s, sniw’, kw’amkwum shqwaluwun, s-huli, nilh ni’ shkw’amkw’um-s tu s-mustimuhw ‘iws-s.

Tom ni’ nem ‘ukwthu 1908 xu’athun sil’anum stl’etl’hwitul, ‘uw-wu niis thuy namut, ni’ ‘i’ xwuy-xwitul kws tl’hwunuq-s , ‘i’ ni’ sum’, niis ts’wu ts-tamut, nii yu-qweluqun, nii ts’ux-ten’tum.

Xut’u’ tu ni’, mi’mun’un’uq, kws niilh-s, kws ‘uw-wu-s, kws hwiiuneem-s ‘utu sh-thay’thun’uq-s, ni’ thut-stum, kws wulh shuq kws pepti-tul’s. ‘I’ kw’o’ kw’amkw’um to’ nilh Tom, nilh niow, hwu-hwilasmuthut, sht’es kws thaythuts, helh sus ‘o’, tl’ul-qamthut, tl’e’hwun’uq.

Yath ‘o’ ts’ekw’un’uthut, to’ nilh, ‘i’-hay tu shsi’ems thaythunuq, niow ts-hi-i-wa’lum’ ‘ul’, ‘utl’ Tom, ‘i’ ‘uw-wu kws tum-tems , ‘i’ hwtuyuthun.

“O” sta-tul’stum’ ‘utl’ Tom tuni’ sh-say’s, tu tiimul-s, stsekwul-us kws thaythuts, ha-ni’ me’kwulh, ‘i’, ‘o’ nilh to’ swe’s s-yuw’en’-s ni’ sh’na’us-um’-s , kws lhaxun’thuts.

Nem ‘ukwthu Iroquois shne’um, yen’ yen’ tum, ‘i’ ni’lhulh ‘o’ lheow.

Kwus wulh hay, kws pep-titul’s, ni’ q’a’thut ‘ukwthu shool-tsus, ‘ukwthu hwuna’ thi s-xilux, hwu-sh-xwanchunum’, ‘i’ kwunet-us tu sxulum sqwal, thume kwus me’kwulh, ‘i’ha-ni’, x-xatth’us-tum ‘i’ yath ‘o’ hwyu’num’us.

Yath ‘ulh, ‘o’ s-‘i’yus.

Kwus wulh ‘ikw’, kw’ Tom Longboat , nilh to’ swe’s s-yuw’en’-s ni’, ‘i ha-kw , kwus wulh tsum-stum, s-t’e, ‘i’ niis lumstunuq, ‘utu sht’e-s kws kw’amkw’um-s tu shtun’ni’ iw-s , ‘uw-wu ‘o’ tl’uhwla’us-us’ul’, wulh hi-ith kwus taan-nalum, ‘i’ helh sus st’e’ukw’ thqalhtum, ni’ neetum, kws nilh-s hay’ul stl’eluqum sh-tl’e’tl’hwitul ‘utuna netsowuts sil’anum.

Tuna kweyul, niow hwun he’kw’me’tum, kw’ Tom, mukw ‘ sil’anum, ‘i’ niow yulqw’me’tum kw’ hay-ul hwe’hwe’, stl’eluqum stl’etl’hwitul, amustum ‘utu Tom Longboat Award, slum-stunuq, shte’s kws kw’amkwum-s , tu s-mustimuhwiw-s.

Hul

’qum

i’num

Xe Xe / syuw’en ‘

Canadian Olympic Skoul ‘ stunuq

Presented by / Présenté par

acknowledgements/remerciements

This curriculum is developed in partnership with:

Canadian Olympic School Program / Programme scolaire olympique canadien TM © 2005, VANOC. Used under license.

FEATURE ATHLETE / AThlèTE En vEdETTETom Longboat

SToRy WriTEr / RédAcTEURKevin Sylvester

GRAphic ArTisTs / GRAphiSTESAndy MaierSarah David

WRiTinG TEAm mEmbErs / éqUipE dE rédAcTionMatt ChenowethLyn Daniels Shelley Janvier

TRAnSlATion / TrAducTionPascale Seide Legros, French Translation / FrançaisWesley Miller, Mohawk Translation / MohawkDarlene Willier, Cree Translation / CriArvid Charlie, “Luschiim”, Hul’qumi’num Translation / « Luschiim », hul’qumi’num

The Aboriginal Olympians Stories have been made possible through partnerships with Cowichan 2008 North American Indigenous Games (NAIG), the Aboriginal Sports Circle, and the Vancouver Organizing Committee for the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games (VANOC).

Les histoires des Olympiens autochtones ont été réalisées grâce aux partenariats avec les Jeux autochtones de l’Amérique du Nord (JAAN) Cowichan 2008, le Cercle sportif autochtone et le Comité d’organisation des Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de 2010 à Vancouver (COVAN).

The Canadian Olympic School Program would like to specifically acknowledge the leadership of /Le Programme scolaire olympique canadien aimerait particulièrement souligner le leadership de :Rick Brant – CEO, Cowichan 2008 NAIG / président-directeur général, JAAN Cowichan 2008Dano Thorne - Community Sport Development Officer, Cowichan 2008 NAIG agent de développement du sport communautaire, JAAN Cowichan 2008Virginia Doucett - Executive Director, Aboriginal Sports Circle / directrice générale, Cercle sportif autochtoneDonna Wilson - Executive Vice President Workforce and Sustainability, VANOC vice-présidente de direction, Ressources humaines et durabilité, COVANJaneen Owen – Coordinator, Aboriginal Participation, VANOC / coordonnatrice, Participation autochtone, COVANHilary Dunn – Manager, Aboriginal Participation, VANOC / directrice, Participation autochtone, COVANJason Loutitt – Specialist, Aboriginal Participation, VANOC / spécialiste, Participation autochtone, COVANSteve Keogh – Director, Communications, Canadian Olympic Committee (COC) / directeur, Communications, Comité olympique canadien (COC)Kathrin Mertens – Manager, Partner Relations, COC / gestionnaire, Relations avec les partenaires, COC

The Canadian Olympic School Program is developed by / Le Programme scolaire olympique canadien a été développé par :Bruce Deacon – Manager, Education and Community Relations, COC / gestionnaire, Éducation et Relations avec la communauté, COCLisa Wallace – Program Manager, Education and Community Relations, COC gestionnaire de programme, Éducation et Relations avec la communauté, COCAyisha Karim – Coordinator, Education and Community Relations, COC / coordonnatrice, Éducation et Relations avec la communauté, COCNatalia Cornwall - Education Program Assistant, COC / adjointe au Programme d’Éducation, COC