فارسیFârsi
Persan Assimil – Mots nouveaux (Pack 21/28) MémoCartes Persan 19.02.2017
http://www.mementoslangues.fr/
اطراف atrâf-é
autour de
اثرasar
œuvre, monument
آثارâsâr
œuvres, monuments
ذوقzowq goût
ارادهérâdé
volonté
گرداگرد gérdâgérd-é tout autour
کارگاهkârgâh atelier
ھنر دستیhonar-é dasti
artisanat
سنتsonnat tradition
نگھداریnégahdâri
conservation
سردرsardar
portail, fronton, frontispice
ورودیvoroudi entrée
ظریفzarif
fin, beau, élégant
رنگrang
couleur
خوشرنگkhochrang
de belle couleur, joli
شاھکارchâhkâr
chef-d'œuvre
کاشیkâchi
carreau, carrelage
کارkâr
travail
کاشی کاریkâchi-kâri
technique d'emploi du carreau (carreau-travail)
تزئینتtazʿinat
ornement, ornementation
تزئیناتtazʿinât
ornements, ornementations
طوالنیtoulâni long
نتیجھnatidjé
résultat, conséquence
معماریméʿmâri
architecture
ماندنmândan rester
باقی ماندهbâqi mândé
reste, vestige
سرمھsormé
khôl (poudre de maquillage minérale)
چشمtchachm
œil
جھانdjahân monde
آبیâbi
bleu
ھفتhaft
sept (7)
آسمانâsémân
ciel
اصفھانسرمھٴ چشم جھان است
اصفھان است آبی ھفت آسمان
سرمھٴ چشم جھان است اصفھانsormé-yé tchachm-é djahân ast Ésfahân
Ispahan est le khôl de l'œil du monde
اصفھان است آبی ھفت آسمان âbi-é haft âsémân ast Ésfahân
Ispahan est le bleu des sept ciels
درس ھشتاد و یکم۸۱
درس ھشتاد و یکمdars-é hachtâd-o yékom
quatre-vingt-unième leçon
۸۱ hachtâd-o yék
quatre-vingt-un (81)
سر انجامsar andjâm
finalement, en fin de compte
عمارتʿémârat
bâtiment, édifice
قرارqarâr assise
داشتنdâchtan
avoir
قرار داشتنqarâr dâchtan
se situer, se trouver (assise avoir)
بازیbâzi jeu
چوگانtchowgân
crosse, sceptre, canne de polo
بازی چوگانbâzi-é tchowgân
jeu de polo
گویgouy
balle, boule
گوی و چوگانgouy va tchowgân
balle et crosse
تاالرtâlâr
belvédère, terrasse
تماشاtamâchâ
contemplation
تماشا کردنtamâchâ kardan
contempler (contemplation faire)
کاخkâkh
palais, château
قصرqasr
château, palais
سلطانsoltân
roi, souverain
سلطنتsaltanat royauté
سلطنتیsaltanati
royal
نیزniz
aussi, de même, d'ailleurs, en outre
ستونsotoun colonne
باقی ماندهbâqi mândé
resté (reste / vestige resté)
پلpol
pont
زائیدنzâʿidan
mettre au monde
زایzây
il/elle a mis au monde
زایندهzâyandé
qui met au monde
رودroud
rivière, fleuve
رودخانھroudkhâné
fleuve, rivière
وصلvasl
liaison
وصل کردنvasl kardan
relier (liaison faire)
وجودvodjoud
existence
وجود داشتن سر و صدا
وجود داشتنvodjoud dâchtan
exister (existence avoir)
سر و صداsar-o sédâ
bruit, tumulte, brouhaha
تفریحtafrih
réjouissance, divertissement
تکلفtakallof
façons, manières, chichis
رهrah
chemin
ره گذرrah-gozar
passant (chemin-passant)
ره گذرانrah-gozarân
passants (chemin-passants)
ضروریzarouri
nécessaire, obligatoire, inévitable
واقعاvâqéʿan vraiment
مخصوصاmakhsousan
en particulier, spécialement
فارسیFârsi
Persan Assimil – Mots nouveaux (Pack 22/28) MémoCartes Persan 19.02.2017
http://www.mementoslangues.fr/
زمینzamin
terre, sol
زمینھzaminé
domaine, fond (d'un tableau, tapis, tissu)
شکوهchokouh
splendeur
استخرéstakhr
bassin, piscine
در ھر امکانی معموال
در ھر امکانیdar har émkâni
en toute / à chaque occasion
معموال maʿmoulan
en général, couramment
سپاھانSépâhân Ispahan
سپاھانیSépâhâni
l'Isfahâni (habitant d'Ispahan)
مردمیmardomi
gens, population
ھوشhouch
intelligence
لبlab
lèvre
گوشgouch oreille
سپاھان مردمی با ھوش دارد
سپاھانی دو لب ده گوش دارد
سپاھان مردمی با ھوش داردSépâhân mardomi bâ dârad
Ispahan a une population intelligente
سپاھانی دو لب ده گوش داردSépâhâni do lab dah gouch dârad
l'Isfahâni a deux lèvres et dix oreilles
درس ھشتاد و دوم۸۲
درس ھشتاد و دومdars-é hachtâd-o dovvom
quatre-vingt-deuxième leçon
۸۲ hachtâd-o do
quatre-vingt-deux (82)
جدا ازdjodâ az
mis à part, séparé de
مشکلmochkél difficile
خط khatt
écriture (ligne)
مقدمھmoqaddamé
préface, début
مقدماتmoqaddamât
préfaces, débuts
دشوارdochvâr difficile
دشواریdochvâri difficulté
ترکیبtarkib
tournure
ترکیباتtarkibât
tournures
اصطالحéstélâh
expression
اصطالحاتéstélâhât
expressions
مایھmâyé
ferment, levain
لطافتlétâfat
beauté, finesse
ظرافتzarâfat
élégance
استفاده از استفاده کردن از
استفاده ازéstéfâdé az
utilisation de, emploi de
استفاده کردن ازéstéfâdé kardan az
employer, profiter de (faire utilisation de)
بھ مرور زمان خواه...خواه
بھ مرور زمانbé morour-é zamân
au cours (passage) du temps
خواه...خواهkhâh…khâh
soit…soit
بر خورد بر خوردن
بر خوردbar khord
rencontre, heurt, collision
بر خوردنbar khordan rencontrer
تماسtamâs contact
متنmatn texte
گوناگونgounâgoun
varié, divers, bigarré, de type différent
ادبیadabi
littéraire
ادبیاتadabiyât littérature
ادبadab
politesse
با ادبbâ-adab
poli (avec politesse)
بی ادبbi-adab
malpoli, impoli (sans politesse)
مرحلھmarhalé
étape, station
یدگیریyâdgiri
acquisition de connaissances
اکنونaknoun
maintenant, actuellement, désormais
آشناâchnâ
qui connaît, familier, initié à
آشنائیâchnâʿi
connaissance
کافیkâfi
suffisant, assez
موقعیتmowqéʿiyyat
circonstance, situation
بیانbayân
exposé, explication
کردنبیان bayân kardan
exprimer (explication faire)
خواستkhâst
désir, volonté, souhait
صحیحsahih
correct, juste, parfait
خملھdjomlé phrase
بھ کار بردن معمولی
بھ کار بردنbé kâr bordan
utiliser
معمولیmaʿmouli
courant, ordinaire
شخصاchakhsan
personnellement
واسطھvâsété
intermédiaire
ایجاد إیجاد کردن
ایجادidjâd
création
إیجاد کردنidjâd kardan
créer (création faire)
رابطھrâbété relation
آنانânân
ceux-là, ils
آنھاânhâ
ils, ceux-là
تواناtavânâ
puissant
بودbovad sera
ھر کھhar ké
quiconque, celui qui
داناdânâ
connaissant
ز zi
avec, par
دانشdânéch
savoir, connaissance
دلdél
cœur
پیرpir
vieux
برناbornâ
jeune, petit
بودتوانا بود ھر کھ دانا
ز دانش دل پیر برنا بود
بودتوانا بود ھر کھ دانا tavânâ bovad har ké dânâ bovad
puissant sera quiconque connaissant sera
ز دانش دل پیر برنا بودzé dânéch dél-é pir bornâ bovad
avec savoir cœur de vieux jeune deviendra
فارسیFârsi
Persan Assimil – Mots nouveaux (Pack 23/28) MémoCartes Persan 19.02.2017
http://www.mementoslangues.fr/
درس ھشتاد و سوم۸۳
سوم درس ھشتاد و dars-é hachtâd-o sevvom
quatre-vingt-troisième leçon
۸۳ hachtâd-o sé
quatre-vingt-trois (83)
ھخامنشیان ساسانیان
ھخامنشیانHakhâmanéchiyân
Hachéménides
ساسانیانSâsâniyân Sassanides
صفویھSafaviyé Séfévides
عھدʿahd
époque
داشتنdâchtan
avoir, posséder
داراdârâ
qui a, qui possède
درخشانdérakhchân
brillant
طولtoul
durée, longueur
در طول طول کشیدن
در طول dar toul-é
durant, au cours de
طول کشیدنtoul kachidan
durer (tirer durée)
بارھاbârhâ
maintes fois (des fois)
تھاجمtahâdjom attaque
اشغال اشغال کردن
اشغالéchghâl
conquête, invasion, occupation
اشغال کردنéchghâl kardan
conquérir, envahir (faire conquête)
قومqowm peuple
اقامaqvâm peuples
یونانYunân Grèce
یونانیYunâni Grec
تقریباtaqriban
environ, presque
دستdast main
خوردن دست نخورده
خوردنkhordan manger
دست نخوردهdast nakhordé
intact, immaculé (non mangé / touché par la main)
بلکھbalké
mais, au contraire
عنصرʿonsor
élément
عناصرʿanâsér
éléments
غنیghani riche
کنند گانkonandé-gân
qui fait / qui font
مانندmânand
semblable, pareil
مانند mânand-é
comme
بی مانندbi mânand sans pareil
از دیر بازaz dir bâz
depuis longtemps
مرزmarz
frontière
عارفʿâréf
lettré, savant (soufi), élite
عامیʿâmi
du peuple, ignorant, béotien
دیرین مھمان نواز
دیرینdirin
ancien, vieux
مھمان نوازméhmân-navâz
hospitalier
مھمان نوازی گرامیداشت
مھمان نوازیméhmân-navâz-i
hospitalité
گرامیداشتgérâmidâcht
considération, courtoisie, hommage
معروفmaʿrouf connu
شیرchir
lion, lait, robinet
خورشیدkhorchid
soleil
آفتابâftâb
lumière du soleil
درس ھشتاد و چھارم۸۴
درس ھشتاد و چھارمdars-é hachtâd-o tchahârom quatre-vingt-quatrième leçon
۸۴ hachtâd-o tchahâr
quatre-vingt-quatre (84)
شاھنامھChâhnâmé
Grand Livre des Rois (de Firdoussi)
شکرchokr merci
تشکرtachakkor
remerciement
متشکرmotachakkér remerciant
نظرnazar regard
منظرهmanzaré
vue, panorama
انتظارéntézâr attente
منتظرmontazér
attendant (être dans l'expectative)
وصلvasl
liaison
متصلmottasél
relié
عارفʿâréf lettré
عامیʿâmi
du peuple
مشروحmachrouh
exposé détaillé
ماٴمورmaʿmour employé
موفقmovaffaq
qui a réussi
موافقmovâféq
qui est d'accord
متشکرmotachakkér qui remercie
متوقفmotavaqqéf
arrêté
مستخدمmostakhdém domestique
مصدرmasdar
nom d'action
شرحcharh
commentaire (I)
تفریحtafrih
réjouissance (II)
تعریفtaʿrif
explication (II)
تاٴخیرtaʿkhir
retard (II)
اعالمéʿlâm
annonce (IV)
افتتاحéftétâh
ouverture (VIII)
استفادهéstéfâdé
utilisation, fait de tirer profit (X)
دقیقdaqiq précis
وسیعvasiʿ
large, vaste
قریبqarib
proche
فارسیFârsi
Persan Assimil – Mots nouveaux (Pack 24/28) MémoCartes Persan 19.02.2017
http://www.mementoslangues.fr/
شخصchakhs
personne
شخصاchakhs-an
personnellement
نسبتnésbat relation
نسبتاnésbat-an
relativement
تصادفtasâdof
hasard, rencontre
تصادفاtasâdof-an par hasard
عجالتاʿédjâlatan
en attendant
معمولmaʿmoul habituel
معموال maʿmoul-an
généralement
معمولیmaʿmoul-i courant
قصابqassâb boucher
خیامkhayyâm
fabricant de tentes
بقالbaqqâl
marchand de légumes
مسافیرmosâfér voyageur
مسافیرینmosâfér-in voyageurs
اصطالحéstélâh
expression
اصطالحاتéstélâh-ât
expressions
خسارتkhésârat
dommage, dégât, préjudice
خساراتkhésârât
dommages, dégâts, préjudices
خسارت ھاkhésârat-hâ
préjudices, dégâts, dommages
مقدمھmoqaddamé
préface, début
مقدماتmoqaddamât
préfaces, débuts
خبرkhabar
nouvelle
اخبارakhbâr
nouvelles
قومqowm peuple
اقوامaqvâm peuples
طرفtaraf côté
اطرافatrâf côtés
وقتvaqt
[le] temps
اوقاتowqât
[les] temps
بناءbanâʿ
bâtiment
ابنیھabniyé
bâtiments
حادثھhâdésé
évènement
حوادثhavâdés
évènements
ناحیھnâhiyé
zone, région
نواحیnavâhi
zones, régions
مادهmâddé matière
مواد mavâdd matières
حد hadd limite
حدودhodoud limites
حق haqq
droit, salaire
حقوقhoqouq
droits, salaires
منطقھmantaqé région
مناطقmanâtéq régions
ملتméllat nation
مللmélal
nations
اھلahl
habitant
اھالیahâli
habitants
عنصرʿonsor
élément
عناصرʿanâsér
éléments
حاضرhâzér
qui est présent
حضارhozzâr
qui sont présents
عامیʿâmmi
du peuple
حوصلةhowsélat patience
لخت و عور ضرر و زیان
لخت و عورlokht-o ʿour
nu
ضرر و زیانzarar-o ziyân dommages
سود و زیان پائین و باال
سود و زیانsoud-o ziyân
utilité et nocivité
پائین و باالpâin-o bâlâ bas et haut
خواب و بیداری پیر و جوان
خواب و بیداریkhâb-o bidâri
sommeil et veille
پیر و جوانpir-o djavân
jeunes et vieux
عارف و عامی خستھ و عامی
عارف و عامیʿâréf-o ʿâmi
lettrés et hommes du peuple
خستھ و عامیkhasté-o koufté moulu de fatigue
شستھ و رفتھ گفت و گو
شستھ و رفتھchosté-o rofté
récuré à fond (lavé et balayé)
گفت و گوgoft-o gou
conversation
جست و جو سوخت و سوز
جست و جوdjost-o djou recherche
سوخت و سوزsoukht-o souz
perte
پخت و پز سوخت و ساز
پزپخت و pokht-o paz
cuisine
سوخت و سازsoukht-o sâz métabolisme
ریخت و باش خریددو فروش
ریخت و باشrikht-o pâch
gaspillage (a-versé et répand)
خریددو فروشkharid-o forouch
commerce (achat-vente)
آمد و رفت داد و ستد
آمد و رفتâmad-o raft
va-et-vient, circulation
داد و ستدdâd-o sétad
commerce (a-donné et a-pris)
بگو مگوھا و زشتی ھا خوبي
بگو مگوbé-gou ma-gou
altercation (dis ne-dis-pas)
خوبي ھا و زشتی ھاkhoubi-hâ va zéchti-hâ
les bonnes et mauvaise choses
دیدنیdidan-i
est à voir
گفتنیgoftan-i
est à dire