· pasur dhe trashëgimi kulturore. dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e...

82

Upload: others

Post on 24-Sep-2019

14 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,
Page 2:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,
Page 3:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,
Page 4:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,
Page 5:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

MMMMMMMMMMMMMMMOOOOOOOOOOOOOO TNTNNTTNTTNTNNTNNTNTNTNTNTEENEEENEENEEEENENENENENEEENEENN GGGGRGRGRGGGRRRRGRGGGROOOOOOOOOOOOOO

ALALALALALALALALALAALALALAALALALLALLLLLLLLLLLBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAANNINNINININNNINININININNININNINNINNNININNNNININNNINNN AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

N

S

EW

Page 6:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

1

IntroductIon ......................2 uvod ........................................4 Hyrje ....................................... 6 Montenegro–Crnagora–

MaliiZi1 DraganPajkovićguestHouse ....102 MurićiVacationresort ..............113 PelikanHotelrestaurant ...........124 Posljednjalukarestaurant .......145 StariMostrestaurant ................156 Pješačacresort .........................167 niagararestaurant ....................178 Votratavern ..............................189 Badanjtavern ............................1910 CrmničkiVinotoktavern ...........2011 Čudoneviđenotavern ..............2112 godinjetavern ..........................2213 obalatavern .............................23 14 VladoradomanHoneyFarm.....2415 DraganDajkovićFarmHoliday ...2516 MiodragVukanovićHoneyFarm .26 17 PavleJablanFarmHoliday .........27

18 Momčilo-MomogazivodaFarmHoliday .............................28

19 KalimutWinery .........................2920 JovičićaKršWinery ....................3021 PejanovićWinery ......................3122 KlisićWinery ..............................3223 Miroljub-BatoDobrković’s

Winery .......................................3324 raičevićWinery .........................3425 SeljatinPaljevićoliveFarm .......35 26 HasanBoljevićChestnutFarm ...36 27 KneževaVinarijaWinery............3728 PepaPavlica-Dragišić

FarmHoliday .............................38 29 BrankicaĐalacWorkshop ..........4030 ĆazimandMilihaPerašević

artisan .......................................4131 atelierVir .................................. 42

alBania–alBaniJa–SHqiPëria32 traditag&tHotelrestaurant ...4633 ColosseoHotelrestaurant ........4734 KolpingHotelrestaurant...........4835 Kompleksiluania.

Hotelrestaurant .......................4936 Chicagorestaurant ...................5037 Çelikurestaurant ......................5138 iliriarestaurant .........................5239 VllezëritVataksirestaurant .......5340 BunaParkrestaurant ................5441 legjendarestaurant ..................5542 Shirokarestaurant ....................5643 Zumrappenrestaurant ............5744 realrestaurant .........................5845 tavernaSkodranerestaurant ....59

46 VilaBekteshirestaurant ...........6047 Vivaldirestaurant .....................6148 KeshtjellaXhafarestaurant .......6249 KeshtjellaeDragojtrestaurant .6350 Dardharestaurant ....................6451 MujotokajFarm ........................6652 KajoshiWinery ..........................6753 DjathVeleçikuDairy ..................6854 ahmetSulejmaniFarm ..............6955 ZijaKariniWoodCarver .............7056 MjedaWorkshop .......................7157 MaringjonejSilversmith ...........7258 nesaWorkshop .........................73

aCCoMMoDationS SMJeštaJniKaPaCiteti aKoMoDiMi

reStaurantS reStorani reStorantet

Producers ProiZVoĐaČi ProdHuesIt

artiSanS ZanatliJe artiZanët

Таble of Contents – Sadržaj – Përmbajtja

Page 7:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

2 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

The Shkodër/Skadar Lake is the largest freshwater lake on the Balkan Peninsula and is located in the western Balkans, on the border between Montenegro and Albania, south of the Dinaric Alps. It is very specific, not only for its landscapes but also for its rich and dynamic history which created a special spirit of the people living along its shores. The area is inhabited by a population of about 500.000 inhabitants in the two coun-tries. About 65% of this population belongs to Shkodra and Podgorica, while the other part to smaller towns like Koplik, Bajza in Albania, and municipalities of Cetinje and Bar in Montenegro, as well as villages around the lake. Shkodër/Skadar Lake is an important area in a larger regional aspect, too. It is an important reserve of biodiversity and a migratory road for many animal species of the region. The significance as a tourist destination is still minimal despite the richness of the region’s historical, cultural and natural heritage. This multidisciplinary heritage encompasses many significant

assets which consolidate its image as a tourist destination of diversified values. There are not many places which civilization strongly paved its way through centuries, leaving valuable traces and rich tradition and cultural heritage behind. And how to best experience the impact of historical changes and intertwined cultural differences and similarities, various traditions and customs and the culture of both Montenegrin and Albanian people living close to the water, if not by discovering the ethno-gastronomic heritage of this area.Despite different influences, the gastrono-my of this area is largely identified with the Mediterranean gastronomy. However, the local products and cuisine are known for their simplicity and clear territorial identity which are common to both northern Alba-nia and south of Montenegro. The combination of coastal area, rivers, cross-border freshwater lake, plains, as well as mountains, will allow you to enjoy the taste of simple and yet utterly delicious meals as close as you can get to the place where they originate from, and to many

Introduction

Page 8:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 3a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

people, these places would be a challenge to visit. The mixture of high quality meat, espe-cially veal and lamb; lake fish such as carp, eels, bleak and grey mullet; humble and yet fresh dairy products such as goat, cow and sheep cheese and yoghurt; delicious fruit and vegetables grown in this territory such as okra, aubergines, onion, tomatoes and figs, pomegranates, grapes and alike provide something for the traveler to look forward to discovering!The area is also well known for its artisan heritage and still today there are artisans that try to maintain these traditions with a high degree of skill. Silver filigree, wood-work, handloom textiles, handmade kelims, traditional and modern embroideries are only a part of the ethnographic assets kept alive until today.

The Shkodër/Skadar Lake Ethno-Gastro-nomic Route has brought together all the charms of its coastline to intrigue the cu-riosity of visitors and introduce them to the life, the natural and cultural beauty of this

area. The Route invites tourists to experi-ence tradition, nature, crafts and hospital-ity of both Albanians and Montenegrins, uniting their differences and similarities into an exceptional offer. The tourists will be welcomed by these kind hosts, whose characteristic hospitality is well known in the region. They will proudly take you on a tour through their farms and vineyards, where you can taste local traditional prod-ucts, such as wine, honey, cheese, olive oil, and see custom-made handicrafts designed with local traditional patterns. We would like to introduce you to these in-valuable treasures through the contribution of many producers, farmers, artisans, restau-rateurs and hosts that devote themselves to preserve this territory and its traditions. The authenticity of the experience and the variety offered will surely make this visit to remember.

Page 9:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

4 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Skadarsko jezero je najveće jezero na Balkanskom poluostrvu. Ušuškano na za-padu Balkana i jugu Dinarida, njegove vode i obale pripadaju teritoriji i Crne Gore i Albanije. Posebno je ne samo po pejzažima koji oduzimaju dah, već i po bogatoj i dinamičnoj istoriji koja je uticala na pose-ban duh kod ljudi koji žive na njegovim obalama. U oblasti Skadarskog jezera živi oko 500.000 stanovnika obje države - Crne Gore i Albanije. Najveći dio populacije, oko 65%, živi u Skadru i Podgorici. Ostalo su žitelji malih gradova Koplik i Bajza u Al-baniji i opština Cetinje i Bar u Crnoj Gori, kao i živopisnih sela oko jezera. Oblast Skadarskog jezera je rezervat mnogih biljnih i životinjskih vrsta, kao i stanište raznih ptica - selica i riba koje mi-griraju. Iako ova oblast nije dovoljno poz-nata kao turistička destinacija, u bogatstvu njenog biodiverziteta i neospornom kul-turno-istorijskom nasljeđu se nalazi ključ njenog prepoznavanja od strane svih turista koji tragaju za posebnim sadržajima. Rijetki su krajevi u kojima je civilizacija

kroz vjekove tako burno i silovito krčila sebi put i ostavila za sobom tragove bogate tradicije i neprocjenjivo kulturno bogat-stvo. I kako najvjernije doživjeti uticaj istorijskih promjena, prepletene razlike i sličnosti kulture, tradicije i običaja Crnogo-raca i Albanaca koji žive uz obalu jezera, ako ne upoznavanjem etno-gastronomske baštine ove oblasti. Uprkos različitim uticajima, gastronomija ovog regiona se u velikoj mjeri poistovjećuje sa mediteranskom. Ipak, lokalni proizvodi i kuhinja nose pečat teritorijalnog ident-iteta zajedničkog za sjevernu Albaniju i jug Crne Gore. Interesantna kombinacija priobalja, rijeka, jezerske vode, ravnica i planina, koja pruža mogućnost uživanja u zalogajima tradi-cionalnih, jednostavnih, ali veoma ukusnih jela i to u blizini mjesta odakle potiču, za mnoge će predstavljati pravu atrakciju i iza-zov vrijedan posjete. Visoko kvalitetno meso, naročito teletina i jagnjetina, jezerska riba kao što su krap, jeg-ulja, ukljeva i sivi cipol, skromni, ali svježi mlječni proizvodi - kozji, kravlji i ovčiji

Uvod

Page 10:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 5a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

sir i jogurt, ukusno voće i povrće - okra, plavi patlidžan, luk, paradajz, smokve, nar, grožđe i sl., čine ovu oblast posebnom za turiste koji su željni istraživanja! Takođe, ova oblast je poznata po zanatskom nasljeđu, pa i danas vješte zanatlije čuvaju tradiciju posebnog umjeća. Srebrni filigran, ručni rad u drvetu, ručno tkani tekstil i ćilimi, tradicionalni i moderni vezovi, samo su dio do danas očuvanog etnografskog nasljeđa.

Etno-gastronomska ruta Skadarskog jez-era, ujedinjujući svo bogatstvo razlika i sličnosti u jednu zaista posebnu ponudu, unikatnim šarmom obala intrigira ra-doznalost posjetilaca da dođu i upoznaju sve njene ljepote - prirodu, ljude, istoriju i kulturu. Na istraživanje ove tematske rute pozvani su turisti željni da osjete ovdašnju tradiciju i uživaju u gostoprimstvu Alba-naca i Crnogoraca. Uz toplu dobrodošlicu, domaćini će gostima sa zadovoljstvom pokazati imanja, bašte i vinograde, u kojima mogu uživati u degustaciji tradicionalnih lokalnih proizvoda, kao što su: vino, med,

sir, masline i sl., a prirediće im i poseban doživljaj da u njihovim radionicama prisus-tvuju izradi ručnih radova. Posjetom ovoj tematskoj ruti turisti će upo-znati bogatstvo koje svakodnevno stvaraju ovi vrijedni proizvođači, poljoprivred-nici, zanatlije, restorateri i domaćini, koji žive ovdje i sa ljubavlju i pažnjom njeguju tradiciju ove oblasti. Autentičnost iskustva i raznolikost ponuđenog zasigurno će učiniti ovu posjetu vrijednom sjećanja.

Page 11:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

6 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Liqeni i Shkodrë është liqeni më i madh me ujë të pastër në Gadishullin e Ballkanit dhe ai ndodhet në Ballkanin Perëndimor, në kufirin midis Shqipërisë dhe Malit të Zi, në jug të Alpeve Dinarike. Ai është shumë i veçantë jo vetëm për peisazhet e tij por edhe për historinë e pasur dhe dinamike e cila i ka krijuar një shpirt të veçantë njerëzve që jetojnë përgjatë brigjeve të tij. Zona është e populluar nga një popullë si prej 500.000 banorësh nga dy vendet. Rreth 65% e kësaj popullsie i përket Shkodrës dhe Podgoricës, ndërsa pjesa tjetër qyteteve më të vogla si Kopliku, Bajza në Shqipëri dhe bashkive të Cetinje dhe Bar në Malin e Zi, gjithashtu edhe fshatrave rreth e rrotull liqenit. Liqeni i Shkodrës është një zonë e rëndë-sishme në një aspekt më të madh rajonal gjithashtu. Ai është një rezervë e biodiversi-tetit dhe rrugëve migratore për shumë spe-cie të kafshëve të rajonit. Domethënia e një destinacioni turistik është akoma minimal krahasuar me trashëgiminë historike, kultu-rore dhe natyrore të rajonit. Kjo trashëgimi multi-disiplinare përshin shumë pasuri

domethënëse të cilat konsolidojnë imazhin e saj si një destinacion turistik të vlerave të larmishme. Nuk ka shumë vende në të cilat qytetërimi ka shtruar rrugën e tij fuqimisht ndër shekuj, duke lënë pas gjurmë të vlefshme, traditë të pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara, traditat dhe zakonet e ndryshme dhe kultu rën e pop-ullit malazez dhe shqiptar që jetojnë në afërsi të ujit, nëse jo duke zbuluar trashëgiminë etno-gastronomike të kësaj zone. Pavarësisht nga ndikimet e ndryshme, gastronomia e kësaj zone identifikohet gjërësisht me gastronominë mesdhetare. Sidoqoftë, produktet dhe kuzhina vendase njihen për thjeshtësinë dhe identitetin e qartë territorial të cilat janë të zakonshme si për Shqipërinë e veriut ashtu edhe për jugun e Malit të Zi.Kombinimi i zonës bregdetare, lumenjve, liqeneve ndër-kufitarë me ujë të pastër, fushave, dhe maleve, do t’ju japë mundësinë të kënaqeni me shijen e vakteve të thjeshta

Hyrje

Page 12:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 7a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Shkodër/Skadar Lake ETHNO GASTRONOMIC

ROUTE

por tërësisht të shijshme shumë afër me vendin e origjinës dhe për shumë njerëz, këto vende do të ishin një sfidë për t’u viz-ituar. Përzierja e mishit të cilësisë së lartë, veçanërisht e viçit dhe e qingjit; peshkut te liqenit si krapi, ngjala, gjuhëza dhe barbuni gri; produktet e baxhos të thjeshta por të freskëta si djathi dhe kosi i dhisë, lopës dhe deles; frutat dhe pemët e shijshme që rriten në këtë territor si bamjet, patëllxhanët, qepët dhe fiqtë, shegat, rrushi dhe të tjera si këto ofrojnë diçka për udhëtarin të cilën ai mezi pret që ta zbulojë!Zona është gjithashtu e mirë-njohur për trashëgiminë artizanale dhe akoma sot ka artizanë të cilët përpiqen t’i mbajnë këto tradita me një nivel të lartë aftësie. Argjendi filigran, punimet e drurit, tekstilet e tezgja-hut, qilimët e bërë me dorë, qëndisjet tradi-cionale dhe moderne janë vetëm një pjesë e pasurive etnografike që janë mbajtur gjallë akoma sot.

Rruga Etno-gastronomike e Liqenit të Shkodrës ka sjellë së bashku të gjitha hijes-

hitë e brigjeve të saj për të intriguar kuresh-tjen e vizitorëve dhe prezantimin e tyre me jetën, bukurinë natyrore dhe kulturore të kësaj zone. Rruga fton turistët të për-jetojnë traditat, natyrën, zanatet dhe mik-pritjen e shqiptarëve dhe malazezëve, duke bashkuar dallimet dhe ngjashmëritë e tyre në një ofertë të jashtëzakonshme. Turistët do të jenë të mirëpritur nga këto mikpritës të sjellshëm, mikpritja karakteristike e të cilëve është e njohur në rajon. Ato me kre-nari do t’ju shëtisin në fermat dhe vreshtat e tyre, ku ju mund të shijoni produkte tradi-cionale vendase si vera, mjalti, djathi, vaji i ullirit, dhe të shikoni punime artizanale të cilat bëhen sipas zakoneve me modele tradicionale vendase.Në do të donim t’ju prezantonim këto the-sare të paçmueshme përmes kontributit të shumë prodhuesve, fermerëve, artizanëve, pronarëve të restoranteve, dhe mikpritësve të cilët janë përkushtuar për të ruajtur ter-ritorin e tyre dhe traditat e tij. Origjinaliteti i përvojës dhe shumëllojsh-mëria që ofrohet me siguri do t’ju bëjë ta mbani mend këtë vizitë.

Page 13:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

8 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Page 14:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 9a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

MONTENEGRO CRNA GORA MALI I ZI

Page 15:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

10 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

In the enchanting town of Rijeka Crnojevića visitors can lodge within the home of Mr. Dragan Pajković. This kind host offers a beautiful suite in his house, which can accommo-date 2-5 people. It is located next to the famous old bridge and near the shoreline. Accom-modation service includes use of the host’s kitchen. Amenities include air-conditioning, bathing facilities, and a TV. The host will provide a selection of fish, wine, brandy, cheese, olives and mezzes obtained from local fisherman and producers for visitors upon request. This household is open every day during July and August. Parking is available.

U očaravajućem malom gradu Rijeci Crnojevića posjetioci mogu naći smještaj u domu gospodina Dragana Pajkovića. Ovaj ljubazni domaćin nudi smještaj u divnom apartmanu u svojoj kući, koji može primiti 2-5 osoba. Kuća se nalazi pored čuvenog starog mosta i blizu same obale. Usluga smještaja uključuje korišćenje kuhinje domaćina, a u sklopu apartmana se nalazi posebno kupatilo, klima uređaj i TV.Domaćin će posjetiocima na njihov zahtjev obezbijediti odličan izbor ribe, vina, rakije, sira, maslina i meze koje nabavlja kod lokalnih ribara i proizvođača. Ovo domaćinstvo je otvoreno svakog dana tokom mjeseca jula i avgusta. Parking prostor je obezbijeđen.

Në qytetin e këndshëm të Rijeka Crnojevića vizitorët mund të qëndrojnë në shtëpinë e Z. Dragan Pajković. Ky mikpritës i këndshëm ofron një suitë të bukur në shtëpinë e tij, ku mund të akomodohen 2-5 persona. Ajo ndodhet afër urës së vjetër të famshme dhe afër bregdetit. Shërbimi i akomodimit përfshin përdorimin e kuzhinës së shtëpisë. Komoditetet përfshijnë ajër të kondicionuar, banjo dhe një TV. Mikpritësi do ju ofrojë një përzgjedhje prej peshku, vere, rakie, djathi, ullinjsh dhe mezesh të marra nga peshkatarët dhe prodhuesit vendas sipas kërkesës. Kjo shtëpi është e hapur çdo ditë gjatë korrikut dhe gushtit. Ka parking të disponueshëm.

Dragan Pajković Guest House Rijeka Crnojevića

dragan pajković rijeka crnojevića +382 (0) 67 622 323

Page 16:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i 11

The outings spot, lodging facility, and restaurant called Murići Vacation Resort is located on the shore of the lake in the village of Donji Murići. Hasan Muratović is the owner of this establishment. Accommodation facilities at Murići Vacation Resort include a total of 12 rooms.The on-site restaurant features traditional fish dishes and locally produced items. The restaurant can seat about 320 people. Boat cruising can be arranged, which includes visits to the lake monasteries. The facility is open each year from May 1st to October 1st. There is plenty of parking space available.

Idealno mjesto za izlete sa ponudom smještaja i restoranom pod nazivom „Izletište Murići” nalazi se na obali jezera u selu Donji Murići. Hasan Muratović je vlasnik ovog kompleksa. Smještajni kapaciteti „Izletišta Murići” obuhvataju ukupno 12 soba.U ponudi restorana, u sklopu ovog izletišta, su tradicionalni riblji specijaliteti i domaći proizvodi nabavljeni od proizvođača iz ovog kraja. Restoran može primiti oko 320 osoba.Ponuda obuhvata i mogućnost organizovanja krstarenja brodom, uz posjete manastirima na jezeru. Izletište je otvoreno svake godine u periodu od 1. maja do 1. oktobra. Obezbijeđen je prostrani parking.

Ambienti i jashtëm, vendi i qëndrimit, dhe restoranti që quhen Kompleksi i Pushimeve Murići ndodhet në bregun e liqenit në fshatin Donji Murići. Hasan Muratović është pronari i kësaj ndërtese. Akomodimi në Kompleksin e Pushimeve Murići përfshin një total prej 12 dhomash. Restoranti i brendshëm kombinon gatimet e peshkut tradicional me produktet e prodhuara në vend. Restoranti nxë rreth 320 persona. Mund të organizohet shëtitje me varka, e cila përfshin vizita në manastiret e liqenit. Ky kompleks është i hapur çdo vit nga 1 Maji deri me 1 Tetor. Ka parking të mjaftueshëm në dispozicion.

hasan muratović donji murići +382 (0) 69 688 288 [email protected] www.nacionalnipark-izletistemurici.com

Murići Vacation Resort Donji Murići

Page 17:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

12 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Guests of the hotel and restaurant Pelikan can enjoy good service, comfortable accom-modation and a typical lake menu. This hotel/restaurant is located in the main square of the old town of Virpazar. The pleasant owners of Pelikan, Zorka and Toman are especially proud of a traditional room called “odžaklija” which is filled with many old and traditional items for guests to see.Hotel services include comfortable accommodation - double and triple rooms – featuring all the basic amenities such as modern bathing and shower facilities, air conditioning, and TV. The hotel and restaurant are open all year round and there is plenty of parking available nearby.

Gosti hotela i restorana „Pelikan” imaju priliku da uživaju u odličnoj usluzi, udobnom smještaju i jelima tipičnog jezerskog menija. Hotel - restoran se nalazi na glavnom trgu u starom gradu Virpazaru.Ljubazni vlasnici Zorka i Toman su posebno ponosni na prostoriju koja je u tradiciji poznata kao „odžaklija”, gdje gosti mogu razgledati brojne stare i tradicionalne predmete. U sklopu hotela su dvokrevetne i trokrevetne sobe sa svim osnovnim sadržajima kao što su moderno kupatilo i tuš, klima uređaj i TV.Ovaj hotel i restoran su otvoreni tokom cijele godine, a obezbijeđen je i prostrani parking u blizini.

Miqtë e hotelit dhe restorantit Pelikan mund të shijojnë ushqimin e mirë, akomodimin e rehatshëm dhe një menu tipike liqeni. Ky hotel/restorant ndodhet në sheshin kryesor të qytetit të vjetër të Virpazar-it. Pronarët e këndshëm të Pelikan, Zorka and Toman janë shumë krenarë për sallën tradicionale që quhet “odžaklija” e cila është e mbushur me sende të vjetra dhe tradicionale për t’i parë të ftuarit. Shërbimet e hotelit përfshijnë akomodim të rehatshëm – dhoma dyshe dhe treshe – që kanë të gjitha komoditetet bazë si banjo dhe dush modern, ajër të kondicionuar dhe TV. Hoteli dhe restoranti janë të hapura gjatë gjithë vitit dhe ka parking të mjaftueshëm në dispozicion aty afër.

Pelikan Hotel Restaurant Virpazar

zorka zec Virpazar +382 (0) 20 711 107 [email protected] www.pelikan-zec.com

Page 18:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 13a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Page 19:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

14 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Restaurant Posljednja Luka is located in the beautiful town of Rijeka Crnojevića. Guests can enjoy lake fish specialties prepared by the pleasant host Dragan and his mother. The design of this restaurant is of the fishermen’s motif. There is a balcony with superb views of the vicinity. This restaurant offers interesting lake excursions and fishing trips.This restaurant is open all year, every day from 10 a.m. to 10 p.m., and can accommodate around 60 guests. Parking is available.

U restoranu „Posljednja luka” u divnom malom gradu Rijeci Crnojevića, gosti mogu uživati u jezerskim ribljim specijalitetima koje pripremaju ljubazni domaćin Dragan i njegova majka, dajući jelima lični pečat. Ovaj restoran je uređen u ribarskom stilu, a sa balkona se pruža izvanredan pogled na okolinu.U ponudi restorana su i interesantni izleti na jezeru i odlazak u ribolov. Restoran je otvoren tokom cijele godine, svakog dana od 10 sati ujutru do 10 sati uveče, i može primiti oko 60 gostiju. Parking prostor je obezbijeđen.

Restoranti Posljednja Luka ndodhet në qytetin e bukur të Rijeka Crnojevića. Klientët mund të shijojnë specialitetet e peshkut të liqenit të përgatitura nga mikpritësi i këndshëm Dragan dhe nëna e tij. Arredimi i këtij restoranti është me motive peshkatarësh. Ka një ballkon me një pamje të mrekullueshme të ambientit aty afër. Ky restorant ofron ekskursione dhe udhëtime peshkimi interesante në liqen. Ky restorant është i hapur gjatë gjithë vitit, çdo ditë nga ora 10 e mëngjesit deri në 10 të darkës, dhe mund të akomodojë rreth 60 të ftuar. Ka parking në dispozicion.

dragan Vujanović rijeka crnojevića +382 (0) 67 539 119

Posljednja Luka Restaurant Rijeka Crnojevića

Page 20:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 15a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Restaurant Stari Most is located in a beautiful setting in the small town of Rijeka Crnojevića, near the old historic bridge. Visitors will enjoy the ambience within the restau-rant which combines traditional Montenegrin features with modern design elements. The restaurant can accommodate up to 100 guests and includes a section dedicated to wines from both the region and abroad. A group lunch can be arranged upon request. This restaurant is justly famous for its fish specialties. Restaurant Stari Most is open every day throughout the year from 12 noon to 10 p.m. Parking is available.

Restoran „Stari most” se nalazi u predivnom okruženju Rijeke Crnojevića, blizu čuvenog starog mosta. Posjetioci će uživati u ambijentu restorana koji je uređen u kombinaciji eleme-nata tradicionalnog crnogorskog stila i modernog dizajna. Ovaj restoran može primiti do 100 gostiju, a ima i posebni dio koji je posvećen vinima iz regiona i iz drugih zemalja.Po zahtjevu, mogu se organizovati i ručkovi za grupe gostiju. Ovaj restoran je s razlogom čuven po svojim ribljim specijalitetima.„Stari most“ je otvoren svakog dana tokom cijele godine od podne do 10 sati uveče. Obezbijeđen je parking prostor.

Restorant Stari Most ndodhet në një ambient të bukur në qytetin e vogël të Rijeka Crnojevića, afër urës së vjetër historike. Vizitorët mund të shijojnë ambientin brenda restorantit i cili është një kombinim i karakteristikave tradicionale malazeze me elementët e arredimit modern. Restoranti mund të akomodojë deri në 100 të ftuar dhe përfshin një seksion që i dedikohet verërave nga të dy rajonet dhe jashtë. Një drekë në grup mund të organizohet sipas kërkesës. Ky restorant është me të drejtë i fam-shëm për specialitetet e tij të peshkut. Restoranti Stari Most është i hapur gjatë gjithë vitit nga ora 12 e drekës deri në orën 10 të darkës. Ka parking të disponueshëm.

Stari Most Restaurant Rijeka Crnojevića

nikola janković rijeka crnojevića +382 (0) 69 339 429 [email protected]

Page 21:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

16 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Pješačac Resort includes a small konoba in Virpazar, an excursion site, and a restaurant on the beach in Godinje Bay. The owner of this resort, Rašo Vukašević, organizes boat trips for his guests from Virpazar to this beach, where they can enjoy swimming in the lake and other beach sports. Restaurant Pješačac in Godinje Bay is large enough to accommodate up to 200 guests, who can enjoy lake fish specialties and local homemade products. Pješačac Resort offers unique torch-lit evening parties for its guests.Pješačac Resort is open seasonally, every day from April 1st to November 1st. Parking is available near the konoba in Virpazar and is adequate for cars, minibuses and buses.

U sklopu „Izletišta Pješačac“ je mala konoba u Virpazaru, kao i izletište i restoran na plaži u zalivu Godinje. Do ove plaže domaćini organizuju krstarenje brodom. Ovdje gosti mogu uživati u kupanju u jezerskoj vodi i drugim sportovima. Restoran „Pješačac” je dovoljno prostran da primi do 200 gostiju koji imaju priliku da uživaju u brojnim ribljim specijalitetima i lokalnim domaćim proizvodima. Izletište nudi i organizovanje jedinstvenih večernjih zabava pod svjetlošću baklji. „Izletište Pješačac” radi svakog dana u periodu od 1. aprila do 1. novembra. Parking prostor za automobile, minibuse i autobuse je obezbijeđen blizu konobe u Virpazaru.

Kompleksi turistik Pješačac ka një tavernë të vogël në Virpazar, një vend për ekskursione, dhe një restorant në plazh në Gjirin Godinje. Organizohen gjithashtu shëtitje me varkë për të ftuarit nga Virpazari për tek ky plazh, ku ata mund të shijojnë të notuarit në liqen dhe sporte të tjera ujore. Restoranti është i madh dhe mund të akomodojë deri në 200 të ftuar, të cilët mund të shijojnë specialitetet e peshkut dhe produktet vendase të gatuara në shtëpi. Kompleksi turistik Pješačac ofron festa unike në darkë me pishtarë të ndezur për klientët e tij. Kompleksi turistik Pješačac rri hapur çdo ditë nga 1 Prilli deri më 1 Nëntor. Ka parking të disponueshëm afër tavernës në Virpazar dhe është i përshtatshëm edhe për makina, furgona dhe autobuza.

rašo Vukašević Virpazar, godinje +382 (0) 69 321 162 [email protected] www.pjesacac.com

Virpazar, Godinje

Page 22:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 17a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Nikola Ujkić is the owner of the unique restaurant Niagara, located near natural water-falls on the shore of the river Cijevna. Guests can enjoy the interesting ambiance of this restaurant while tasting local Montenegrin specialties. This kind host is a livestock farmer, so all of the meat and dairy products used in the restaurant kitchen come from his large farm nearby. Nikola is also a producer of wine and brandy, so guests may enjoy a glass of these domesti-cally prepared beverages as well.This restaurant is open all year round. Plenty of parking is available on the premises.

Nikola Ujkić je vlasnik jedinstvenog restorana „Niagara“, koji se nalazi blizu prirodnog vodopada na obali rijeke Cijevne. U interesantnom ambijentu, gosti mogu uživati u lokalnim i drugim specijalitetima crnogorske kuhinje.Ovaj ljubazni domaćin se bavi stočarstvom, pa mesni i mliječni proizvodi koji se koriste u kuhinji restorana, potiču sa njegove velike farme koja se nalazi u blizini.Nikola je takođe i proizvođač vina i rakije, pa njegovi gosti mogu uživati u čaši ovih domaćih pića.Ovaj restoran je otvoren tokom cijele godine. Prostrani parking je obezbijeđen pored restorana.

Nikola Ujkić është pronari i restorantit unik, që ndodhet afër ujvarave natyrore në bregun e lumit Cijevna. Klientët mund të shijojnë ambientin interesant të këtij restoranti ndërsa provojnë specialitete vendase malazeze. Ky mikpritës i këndshëm është një blegtor, kështu që i gjithë mishi dhe produktet e baxhos që përdoren në kuzhinën e restorantit vijnë nga ferma e tij e madhe aty afër. Nikola është gjithashtu prodhues i verërave dhe konjakut, kështu që vizitorët mund të shijo-jnë një gotë nga këto pije të përgatitura në shtëpi gjithashtu. Ky restorant është i hapur gjatë gjithë vitit. Ka shumë parking në dispozicion.

Niagara Restaurant Kuće Rakića bb, Podgorica

nikola ujkić kuće rakića bb, podgorica +382 (0) 69 022 399 [email protected]

Page 23:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

18 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Votra is a beautiful tavern located in the center of Ostros. Visitors can dine on delicious regional dishes prepared by hosts Bejto and his son Miljaim.The tavern is decorated using rustic, ethno style design elements, and includes a display of many valuable ethnographic items from the region.The menu is largely meat and fish based, along with chestnut desserts and other sweets typical for this area. The hosts can arrange a hiking tour on Mt. Rumija and a visit to some nearby historical sites.Tavern Votra is open all year – daily from 9 a.m. to 11 p.m. Parking space is available.

Votra je lijepa konoba, smještena u centru Ostrosa. U ugodnoj atmosferi konobe, posjetioci mogu uživati u ukusnim regionalnim jelima koja pripremaju Bejto i njegov sin Miljaim. Ovaj restoran je uređen u rustičnom etno stilu, u kojem su izložene brojne etnografske vrijednosti iz ovog kraja.Meni je uglavnom zasnovan na mesu i ribi, sa dezertima od kestena i drugim poslasticama tipičnim za ovaj kraj. Postoji mogućnost organizovanja pješačkih tura na planini Rumiji i do nekih obližnjih istorijskih lokaliteta. Konoba je otvorena tokom cijele godine – svakog dana od 9 sati ujutru do 11 sati uveče. Parking prostor je obezbijeđen.

Votra është një tavernë e bukur që ndodhet në qendër të Ostros. Vizitorët mund të hanë gatimet rajonale shumë të shijshme që përgatiten nga mikpritësit Bejto dhe djali i tij Miljaim.Taverna është e dekoruar me elementë të stilit tradicional dhe ka gjithashtu një paraqitje të sendeve etnografike me shumë vlerë nga rajoni. Menuja është kryesisht e bazuar tek peshku dhe mishi, së bashku me ëmbëlsira me gështenja dhe ëmbëlsira të tjera tipike të kësaj zone. Mikpritësi mund të organizojë shëtitje turistike në Malin Rumija dhe një vizitë tek disa prej vendeve historike aty afër. Taverna Votra është e hapur gjatë gjithë vitit, çdo ditë nga ora 9 e mëngjesit deri në orën 11 të darkës. Ka parking të disponueshëm.

bejto curović ostros +382 (0) 69 707 750 [email protected]

Votra Tavern Ostros

Page 24:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 19a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Tavern Badanj is located on the shore of Shkodër / Skadar Lake, just a few meters from the water, near an old bridge in the beautiful historic town of Virpazar. This tavern includes two summer garden dining areas and two interior dining rooms. Owner Nenad Petranović has a clear grasp on local traditions. The tavern provides a welcoming dining experience, a cozy atmosphere, the sounds of old traditional music, and a menu with mouthwatering dishes, local homemade wine, and brandy. The tavern is open all year from 8:00 a.m. to 12:00 p.m. There are plenty of parking spots available.

Konoba „Badanj” se nalazi na obali Skadarskog jezera, samo nekoliko metara od vode, blizu čuvenog starog mosta u divnom starom gradu Virpazaru. Ova konoba ima dvije ljetnje bašte gdje se služe jela kao i dvije prostorije za ručavanje.Vlasnik Nenad Petranović posvećuje veliku pažnju lokalnoj tradiciji. Konoba svojim gostima pruža jedinstveno iskustvo uživanja u ugodnoj atmosferi, zvucima stare tradi-cionalne muzike i meniju sa izvanrednim jelima, domaćim vinom i rakijom. Konoba je otvorena tokom cijele godine od 8 sati ujutru do 12 sati uveče.Obezbijeđen je prostran parking za goste.

Taverna Badanj ndodhet në bregun e Liqenit të Shkodrës, vetëm pak metra nga uji, afër urës së vjetër në qytetin e bukur historik të Virpazarit. Kjo tavernë përfshin dy salla ngrëniejeje të jashtme verore, dhe dy salla ngrëniejeje të brend-shme. Pronari Nenad Petranović ka njohuri në lidhje me traditat vendase. Taverna ofron një përvojë ngrëniejeje shumë mikpritëse, një atmosferë të rehatshme, tinguj të muzikës së vjetër tradicionale, dhe një menu me gatime nga të cilat të shkon goja lëng, verë shtëpie vendase, dhe raki. Taverna është e hapur gjatë gjithë vitit nga ora 8:00 e mëngjesit deri në orën 12:00 të darkës. Ka shumë vende të disponueshme për parking.

Badanj TavernVirpazar

nenad petranović Virpazar +382 (0) 69 508 019 [email protected]

Page 25:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

20 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Jovan Dabović is the owner of TerryDab tourist agency and the tavern Crmnički Vinotok in Virpazar. One area of the restaurant/tavern is a dining room which seats 16 persons and is decorated with antique furnishings; its walls are adorned with about 150 bottles of premium wine from producers in the Crmnica region. The second section of the tavern is a dining room which can seat 44 guests. The tavern provides delicious, homemade fish specialties. Mr. Dabović’s offer also includes accommodation services in the apartments located near this tavern. Tavern Crmnički Vinotok and the tourist agency TerryDab are open daily throughout the year. Parking is available.

Jovan Dabović je vlasnik turističke agencije „TerryDab“ i konobe „Crmnički vinotok“ u Virpazaru. Jedan dio konobe, gdje može sjesti 16 osoba, opremljen je starinskim predmetima, a zidove krasi oko 150 flaša vrhunskih vina proizvođača iz regiona Crmnice. Drugi dio konobe je prostorija za ručavanje koja može primiti 44 gosta. Ova konoba može prirediti gozbu uz posluženje mnogih ukusnih ribljih specijaliteta. Ponuda gospodina Dabovića obuhvata i pružanje usluge smještaja u apartmanima, koji se nalaze nedaleko od konobe. Konoba „Crmnički vinotok“ i turistička agencija „TerryDab“ su otvoreni svakog dana tokom cijele godine. Za goste je obezbijeđen parking prostor.

Jovan Dabović është pronari i agjensisë turistike TerryDab dhe tavernës Crmnički Vinotok në Virpazar. Një nga ambientet e tavernës është një sallë ngrëniejeje ku mund të hanë 16 persona e cila është e dekoruar me mobilje antike; muret e saj janë të zbukuruara me rreth 150 shishe të verës premium nga prodhues në rajonin e Crmnica. Seksioni i dytë i tavernës është një sallë ngrëniejeje ku mund të ulen rreth 44 të ftuar. Taverna ofron specialitete shumë të shijshme peshku. Oferta e Z. Dabović gjithashtu përfshin shërbimet e akomodimit në apartamentet që ndodhen afër kësaj taverne. Taverna Crmnički Vinotok dhe agjensia turistike TerryDab janë të hapura çdo ditë gjatë gjithë vitit. Ka parking të disponueshëm.

jovan dabović Virpazar +382 (0) 20 711 072 www.terrydab-travel.com

Crmnički Vinotok TavernVirpazar

Page 26:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 21a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Tavern Čudo Neviđeno is nestled in the serene lakeside settlement of Karuč. The interior of this tavern is decorated with authentic fishing paraphernalia.The owner of this tavern, Draško Popović, is a pleasant host who takes obvious pride in his work. The menu is mostly based on fish dishes and homemade local products. The food is authentic and delicious.This tavern is open every day from 10:00 a.m. until 11:00 p.m. throughout the year and can accommodate up to 35 guests. There is adequate space for parking cars or minibuses.

Konoba „Čudo neviđeno“ je smještena u mirnom naselju Karuč, pored same obale jezera. Unutrašnjost ove konobe je ukrašena autentičnim ribarskim rekvizitima.Ljubazni domaćin, Draško Popović veoma je ponosan na svoj rad. Meni ove konobe je uglavnom zasnovan na ribljim jelima i domaćim lokalnim proizvodi-ma. Hrana je autentična i veoma ukusna.Konoba je otvorena svakog dana od 10 sati ujutru do 11 sati uveče tokom cijele godine i može da primi do 35 gostiju. Obezbijeđen je odgovarajući parking prostor za automobile ili minibuse.

Taverna Čudo Neviđeno shtrihet anës liqenit të qetë të Karuč. Pjesa e brendshme e kësaj taverne është e zbukuruar me sende autentike peshkimi. Pronari i kësaj taverne, Draško Popović, është një mikpritës i këndshëm i cili është krenar për punën e tij. Menuja bazohet kryesisht në peshk dhe produke vendase shtëpie. Ushqimi është autentik dhe i shijshëm. Kjo tavernë është e hapur çdo ditë nga ora 10:00 e mëngjesit deri në orën 11:00 të darkës gjatë gjithë vitit dhe këtu mund të akomodohen deri në 35 veta. Ka hapsirë të përshtatshme për të parkuar makina dhe autobuza.

Čudo Neviđeno Tavern

draško popović karuč +382 (0) 69 229 698

Page 27:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

22 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Tavern Godinje is located in the old settlement of Godinje. Godinje is a special place to visit due to many historical and cultural monuments.Miodrag Leković is the owner of this tavern, and for all interested guests he organizes visits to the local sights. Also at this tavern, guests can enjoy Miodrag’s homemade wine and brandy, which have been awarded numerous prizes. The menu at Tavern Godinje includes many fish specialties prepared by this pleasant host. This tavern is open all year round, every day of the week, but it is desirable that guests announce their visit in advance. Parking space is available.

Ova konoba se nalazi u starom selu Godinju. Godinje je mjesto koje je posebno interesantno za posjetioce zbog svojih istorijskih i kulturnih spomenika. Vlasnik konobe Godinje, Miodrag Leković, za sve zainteresovane goste organizuje obilazak ovih znamenitosti. Osim toga, u ovoj konobi, gosti mogu uživati u domaćem vinu i rakiji koje ovaj ljubazni domaćin proizvodi i koja su osvojila brojne značajne nagrade. Takođe, na meniju konobe su i brojni riblji specijaliteti koje priprema upravo domaćin. Konoba je otvorena tokom cijele godine, svakog dana, ali je poželjno da gosti svoj dolazak najave. Obezbijeđen je parking prostor.

Taverna Godinje ndodhet në vendbanimin e vjetër të Godinje. Godinje është një vend i veçantë për t’u vizituar për shkak të monumenteve historike dhe kulturore. Miodrag Leković është pronari i kësaj taverne, dhe për të gjithë miqtë e interesuar ai organizon vizita në vendet e bukura aty afër. Gjithashtu në këtë tavernë, klientët mund të shijojnë verën dhe rakinë e shtëpisë së Miodrag, të cilëve u janë dhënë shumë çmime. Menuja në Tavernën Godinje përfshin shumë specialitete peshku të përgatitura nga ky mikpritës i këndshëm. Kjo tavernë është e hapur gjatë gjithë vitit, çdo ditë të javës, por preferohet që klientët të njoftojnë më përpara për vizitën e tyre. Ka parking të disponueshëm.

miodrag Leković godinje +382 (0) 69 476 591

Godinje TavernGodinje

Page 28:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 23a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

This pleasant host lives in the small, charming village of Krnjice throughout the whole year. Traditional lunch is served on the terrace where guests can enjoy breathtaking views of the lake. The main meal includes a traditional fish fry during which visitors can participate in the cooking of carp, eel, and bleak on a traditional pan - prosulja over the fire on the hearth - ognjište. Succulent eel in rice as the house specialty.Visitors can also enjoy a boat ride to the fascinating lake monasteries. Tavern Obala is open every day from May 1st to September 1st. Groups of 15 or more guests can be accommodated. Adequate parking is available.

Ovaj ljubazni domaćin živi u malom prekrasnom selu Krnjice tokom cijele godine.Tradicionalni ručak se služi na terasi gdje gosti mogu uživati u očaravajućem pogledu na jezero. Posjetioci mogu učestvovati u pripremi glavnog jela i zajedno sa domaćinom pržiti krap, jegulju ili ukljevu, na ognjištu u tradicionalnoj posudi – prosulji. Posjetiocima se nudi i mogućnost organizovanja ture brodićem gdje mogu uživati u vožnji do fascinantnih manastira na jezeru. Konoba Obala je otvorena svakog dana u periodu od 1. maja do 1. septembra, i može primiti grupe od 15 i više gostiju. Obezbijeđen je odgovarajući parking prostor.

Ky mikpritës i këndshëm jeton në fshatin e vogël magjepsës të Krnjice gjatë gjithë vitit. Dreka tradicionale shërbehet në tarracë ku vizitorët mund të shijojnë pamjet mahnitëse të liqenit. Vakti kryesor përfshin fërgesë tradicionale peshku ku vizitorët mund të marrin pjesë në gatimin e krapit, ngjalës dhe gjuhëzëz në një tavë tradicionale - prosulja në zjarr mbi vatër - ognjište. Ngjala e shijshme me oriz është specialiteti i shtëpisë. Vizitorët mund të shijojnë një shëtitje me varkë në manastiret magjepsëse të liqenit. Taverna Obala është e hapur çdo ditë nga 1 maji deri me 1 shtator. Mund të akomodohen grupe prej 15 vetash ose më shumë. Ka parking të përshtatshëm në dispozicion.

Obala TavernKrnjice

petar Vukotić krnjice +382 (0) 69 434 002

Page 29:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

24 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

This host has been a producer of honey for his entire life. He employs traditional methods of production, knowledge, and understanding of nature. That’s what makes this destination a must-see for all honey lovers.He has three apiaries with a total of about 300 hives which are set up in three different locations – in the Krajina region, the village of Braćeni, and in the yard of his own house.Besides honey, Vlado produces and sells other honey products such as propolis drops, and honey preserved with honeycomb.

Ovaj domaćin se bavi proizvodnjom meda cijelog svog života. U svojoj proizvodnji primjenjuje tradicionalne metode, veliko znanje i osjećaj za prirodu. Upravo zbog tog a svi l jubitelj i meda ne smiju propustiti da posjete ovo mjesto.Vlado posjeduje tri pčelinjaka sa oko 300 košnica, postavljenih na tri lokacije – u regionu Krajine, u selu Braćeni i u dvorištu njegove kuće. Osim meda, Vlado se bavi proizvodnjom i prodajom i drugih pčelinjih proizvoda kao što su propolis kapi i med u saću.

Ky mikpritës ka qenë një prodhues mjalti gjatë gjithë jetës së tij. Ai përdor metoda prodhimi tradicionale, dije dhe kuptim të natyrës. Kjo është ajo që e bën këtë destinacion detyrim për t’u parë nga të gjithë adhuruesit. Ai ka tre parqe bletësh me një total prej 300 kosheresh të cilat janë të vendosura në tre vende – në rajonin e Krajina, në fshatin e Braćeni, dhe në kopështin e shtëpisë së tij. Përveç mjaltit, Vlado prodhon dhe shet produkte të tjera mjalti si pika propolisi, dhe mjaltë të ruajtur në huall.

Vlado radoman Virpazar +382 (0) 67 822 344

Vlado Radoman Honey FarmVirpazar

Page 30:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 25a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Dragan Dajković and his family live in the village of Dupilo. Visitors to this household, when announcement is made in advance, may enjoy breathtaking scenery from the lovely terrace and a tasting of domestic products such as wine, brandy, honey and many liqueurs, produced by the household. Their offer includes the organization of a traditional lunch, where guests are served local specialties and dishes prepared with game meat, as hunting tourism is an important part of their offer. This household offers accommodation services for interested guests. Dragan Dajković can host guests throughout the year.

Dragan Dajković i njegova porodica žive u selu Dupilo. Uz prethodnu najavu posjete, degustirajući vino, rakiju, med i mnoge likere koje proizvodi ovo domaćinstvo, gosti mogu uživati u pogledu na izvanredan pejzaž koji se pruža sa njihove terase. Ponuda ovog domaćistva obuhvata i mogućnost organizovanja tradicionalnog ručka, uz posluženje lokalnih specijaliteta i specijaliteta od mesa divljači, jer je lovni turizam značajan dio njihove ponude. Takođe, ovaj dom zainteresovanim gostima nudi i uslugu smještaja. Domaćinstvo može ugostiti posjetioce tokom cijele godine.

Dragan Dajković dhe familja e tij jetojnë në fshatin e Dupilo. Vizitorët në shtëpinë e tij, kur bëhet njoftimi më përpara, mund të shijojnë pamje marramendëse nga tarraca fantastike dhe të shijojnë produktet vendase si vera, rakia, mjalti dhe shumë likerëra, të prodhuara në shtëpi. Oferta e tyre përfshin organizimin e një dreke tradicionale, ku vizitorëve i shërbehen specialitete vendase dhe gatime me mish gjahu, për shkak se turizmi i gjuetisë është një pjesë e rëndësishme e ofertës së tyre. Kjo shtëpi ofron shërbime akomodimi për të interesuarit. Dragan Dajković mund të presë njerëz gjatë gjithë vitit.

Dragan Dajković Farm HolidayDupilo

dragan dajković dupilo +382 (0) 69 513 109

Page 31:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

26 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Miodrag Vukanović and his wife Milena produce excellent quality honey, wine and brandy in the village of Podgor. They have an apiary and produce mixed forest and meadow honey from the Crmnica region. In their private vineyard they raise vranac and lisičina varietals for production of wine and brandy.Guests have the opportunity to taste the family’s products in a pleasant outdoor setting.Miodrag and Milena sell their products from May through October at a stall in the main square of Virpazar (daily). This household can host guests throughout the year.

Miodrag Vukanović i njegova supruga Milena u selu Podgor proizvode med, vino i rakiju visokog kvaliteta. Oni posjeduju pčelinjak, te proizvode miješani šumski i livadski med iz regiona Crmnice. U svom vinogradu, uzgajaju grožđe sorte vranac i lisičina od kojih prave vino i rakiju.Njihovi gosti imaju priliku da u prijatnom prirodnom okruženju probaju ove domaće proizvode.Miodrag i Milena svoje proizvode prodaju u periodu od maja do oktobra na svom štandu koji se nalazi na glavnom trgu u Virpazaru (svakog dana).Domaćinstvo Vukanović može ugostiti posjetioce tokom cijele godine.

Miodrag Vukanović dhe gruaja e tij Milena prodhojnë mjaltë të cilësisë së shkëlqyer, raki dhe verë në fshatin Podgor. Ata kanë një zgjua bletësh dhe prodhojnë mjaltë pylli dhe livadhi nga rajoni i Crmnica. Në vreshtin e tyre privat ata rrisin varietetet vranac dhe lisičina për prodhimin e verës dhe rakisë.             Të ftuarit kanë mundësinë të shijojnë produktet e familjes në një ambient të jashtëm të këndshëm.Miodrag dhe Milena i shesin produktet e tyre nga maji deri në tetor në një tezgë në sheshin kryesor të Virpazarit (çdo ditë). Kjo shtëpi mund të presë njerëz gjatë gjithë vitit. 

miodrag Vukanović podgor +382 (0) 69 172 044

Miodrag Vukanović Honey FarmPodgor

Page 32:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 27a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

The host Pavle Jablan is the owner of a vineyard, apiary, orchard, and vegetable garden in the village of Rvaši where he produces delicious homemade wine, brandy, and honey products. The offering of household Jablan includes an organized lunch with traditional dishes, which can be arranged for groups of up to 25 tourists when announced in advance. Also, guests can buy beautifully packaged souvenirs such as honey products, wine, and brandy. Overnight accommodation can also be provided for up to 5 persons.Household Jablan can host guests throughout the year. There is adequate parking for cars and minibuses.

Domaćin Pavle Jablan je vlasnik vinograda, pčelinjaka, voćnjaka i vrta u selu Rvaši, gdje proizvodi izvanredno domaće vino, rakiju i pčelinje proizvode.Domaćinstvo Jablan može organizovati ručak sa tradicionalnim jelima, za unaprijed najavljene grupe do 25 turista. U lijepo dizajniranom pakovanju, gosti ovdje mogu kupiti kao suvenire proizvode od meda, rakiju i vino. Domaćinstvo nudi i uslugu prenoćišta za najviše 5 osoba. Domaćinstvo Jablan može ugostiti posjetioce tokom cijele godine. Obezbijeđen je odgovarajući parking prostor za automobile i minibuse.

Mikpritësi Pavle Jablan është pronari i një vreshte, zgjoi, kopështi me drunj frutorë, dhe kopështi me perime në fshatin Rvaši ku ai prodhon produkte vere, rakie dhe mjalti shumë të shijshme dhe të bëra në shtëpi. Oferta e shtëpisë Jablan përfshin një drekë të organizuar me gatime tradicionale, e cila mund të organizohet për grupe deri në 25 turistë kur njoftohet më përpara. Gjithashtu, vizitorët mund të blejnë suvenire të paketuara mirë si produkte mjalti, verë dhe raki. Akomodimi mund të ofrohet për deri në 5 persona. Shtëpia Jablan mund të presë miq gjatë gjithë vitit. Ka parking të përshtatshëm për makina dhe furgona.

Pavle Jablan Farm Holiday

pavle jablan rvaši +382 (0) 67 449 671

Page 33:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

28 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

In the village of Rvaši in the northern region of Shkodër / Skadar Lake visitors can have an authentic experience with the hospitable host Momo Gazivoda. Household Gazivoda organizes group lunches for up to 20 people when announcement is made in advance. The property includes an apiary, vineyard, orchard, and vegetable garden. Visitors can taste Momo’s products in an authentic room designed in the old Montenegrin style. Guests of this household can stay overnight. Household Gazivoda is open for business throughout the year. The property includes adequate parking space.

U selu Rvaši koje se nalazi u sjevernom regionu Skadarskog jezera posjetioci mogu doživjeti autentično iskustvo kod gostoljubivog domaćina Moma Gazivode. Ponuda domaćinstva Gazivoda uključuje organizovanje ručkova za unaprijed najavljene grupe do 20 gostiju. Ovo imanje ima i pčelinjak, vinograd, voćnjak i vrt. Momove proizvode, posjetioci mogu probati u autentičnoj prostoriji koja je uređena u starom crnogorskom stilu. Gostima ovog domaćinstva se nudi i usluga prenoćišta. Domaćinstvo Gazivoda pruža svoje usluge tokom cijele godine. Na ovom imanju postoji i odgovarajući parking prostor.

Në fshatin Rvaši në rajonin verior të Liqenit të Shkodrës, vizitorët mund të kenë një përvojë autentike me mikpritësin Momo Gazivoda. Shtëpia Gazivoda organizon dreka në grup deri në 20 persona nëse njoftohet paraprakisht. Prona përfshin një zgjua, vreshtë, kopësht me drunj frutorë dhe kopësht me perime. Vizitorët mund të shijojnë produktet e Momos në një sallë autentike të arreduar sipas stilit të vjetër malazez. Vizitorët në këtë shtëpi mund të flenë këtu. Shtëpia Gazivoda është e hapur gjatë të gjithë vitit. Prona përfshin hapsirë të përshtatshme për parking.

momčilo – momo gazivoda rvaši +382 (0) 67 877 087

Momčilo Gazivoda Farm Holiday

Page 34:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 29a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

This wine and brandy producer offers a memorable tasting experience at his wine cellar in the village of Boljevići, near Virpazar. Tomo’s red Vranac wine has been awarded numerous medals and prizes. Customers and tourists can buy wine and brandy directly from his cellar, at various festivals organized in Virpazar, or at fairs in which he participates.Household Ukšanović can also organize a group lunch when arranged in advance, so guests can enjoy traditional lake dishes.This wine cellar is open throughout the year.

Ovaj proizvođač vina i rakije nudi nezaboravno iskustvo degustacije u svom vinskom podrumu u selu Boljevići, koje se nalazi blizu Virpazara. Crveno vino Vranac koje proizvodi Tomo, osvojilo je brojne medalje i nagrade za kvalitet i proizvodnju.Posjetioci mogu kupiti vino i rakiju direktno u njegovom podrumu, na brojnim festivalima koji se organizuju u Virpazaru, kao i na sajmovima na kojima on učestvuje.Domaćinstvo Ukšanović uz prethodnu najavu, organizuje i ručkove za grupe gostiju tokom kojih se služe tradicionalna i tipična jezerska jela. Ovaj vinski podrum je otvoren tokom cijele godine.

Ky prodhues vere dhe rakie ofron një përvojë të paharrueshme degustimi në qilarin e tij të verës në fshatin Boljević, afër Virpazar. Vera e kuqe Vranac e Tomos ka marrë shumë medalje dhe çmime. Klientët dhe turistët mund të blejnë verë dhe raki direkt nga qilari i tij, në disa festivale të organizuara në Virpazar, ose në panaire ku ai merr pjesë. Shtëpia Ukšanović mundet gjithashtu të organizojë një drekë në grup nëse planifikohet më përpara, kështu që vizitorët mund të shijojnë gatimet tradicionale të liqenit. Ky qilar vere është i hapur gjatë gjithë vitit.

Kalimut WineryBoljevići, Virpazar

tomislav – tomo ukšanović boljevići, Virpazar +382 (0) 69 506 030 [email protected]

Page 35:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

30 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Ivo Ukšanović is a notable wine producer in the Crmnica region. His offer includes wine and brandy tasting accompanied by traditional mezzas, and a tour of the vineyard and winery. Group lunches can also be arranged.The quality of Ivo’s wine and brandy is verified through the many awards he has won, both nationally and internationally. Ivo raises many types of grapes among which are vranac, kratošija, lisičina and zadarka varieties. Ivo distributes his products from his cellar Jovičića Krš and at various wine festivals.His winery and tasting room are open throughout the year.

Ivo Ukšanović je priznati proizvođač vina u regionu Crmnice. Njegova ponuda obuhvata degustaciju vina i rakije uz služenje tradicionalne meze, kao i obilazak njegovog vinograda i vinarije. Takođe, po najavi se mogu organizovati grupni ručkovi za posjetioce.Kvalitet Ivovog vina i rakije je potvrđen mnogim nagradama koje je osvojio, i u zemlji i inostranstvu.U svom vinogradu Ivo uzgaja brojne sorte grožđa među kojima su vranac, kratošija, lisičina i zadarka. Ivo svoje proizvode nudi u svom podrumu „Jovičića krš“ i izlaže na brojnim festivalima vina.Njegova vinarija i prostorija za degustaciju otvorene su tokom cijele godine.

Ivo Ukšanović është një prodhues vere i njohur në rajonin e Crmnica. Oferta e tij përfshin degustimin e verës dhe rakisë të shoqëruar me antipasta tradicionale, dhe një shëtitje në vreshtë dhe në punishten e verës. Mund të organizohen gjithashtu dreka në grup. Cilësia e verës dhe rakisë së Ivos verifikohet përmes shumë çmimeve që ai ka fituar, si brenda ashtu edhe jashtë vendit. Ivo ka lloje të ndryshme rrushi midis të cilave janë varietetet e vranacit, kratošija, lisičina dhe zadarka. Ivo i shet produktet nga qilari i tij “Jovičića krš” dhe në shumë festivale verërash. Punishtja e tij e verës dhe salla e degustimit janë të hapura gjatë gjithë vitit.

ivo ukšanović boljevići, Virpazar +382 (0) 67 893 013

Boljevići, Virpazar

Page 36:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 31a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

This congenial host has worked with the production of wine and brandy for about 15 years, following the family tradition. Today Ivo manages a large vineyard where he harvests vranac, kratošija and cabernet sauvignon. Ivo’s wine is recognized for its quality and has been awarded numerous medals at fairs in both Montenegro and the region.When arranged in advance, this host can also organize a private group lunch during which guests will be served a traditional meal. This residence is open throughout the year for wine tasting, group lunches, and purchase of wine and brandy.

Ovaj ljubazni domaćin se bavi proizvodnjom vina i rakije oko 15 godina, nastavljajući porodičnu tradiciju.Danas Ivo održava veliki vinograd u kome uzgaja grožđe sorte vranac, kratošija i cabernet sauvignon. Ivovo vino je poznato po kvalitetu, a osvajalo je i brojne medalje na sajmovima i u Crnoj Gori i u regionu.Osim degustacije vina i rakije, ovaj domaćin uz prethodnu najavu, može organizovati i privatni grupni ručak za kojim se gostima služe tradicionalna jela.Ovo imanje je za goste otvoreno tokom cijele godine.

Ky mikpritës i pëlqyeshëm është marrë me prodhimin e verës dhe rakisë për rreth 15 vite, duke ndjekur traditën e familjes. Sot Ivo menaxhon një vreshtë të madhe ku ai mbjedh vranac, kratošija dhe cabernet sauvignon. Vera e Ivos njihet për cilësinë e saj dhe ka marrë disa medalje në panaire si në Mal të Zi ashtu edhe në rajon. Nëse organizohet më përpara, ky mikpritës mund të organizojë gjithashtu një dreke private në grup gjatë së cilës do të shërbehet ushqim tradicional. Kjo rezidencë është e hapur gjatë gjithë vitit për të provuar verëra, dreka në grup, dhe për të blerë verë dhe raki.

Pejanović Winery Limljani

ivo pejanović Limljani +382 (0) 69 468 008

Page 37:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

32 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Ilija Klisić is a wine and brandy producer and owner of the winery Klisić. Ilija raises vranac, kratošija, cabernet sauvignon and white muscat grape varietals in his vineyard. His wine and brandy have attained numerous medals at fairs throughout the region.This winemaker has a beautiful cellar and tasting room where guests can enjoy wine and brandy. He can also organize lunch or dinner for a group of guests when announced in advance. Guests can stay overnight in this household, which has five air-conditioned rooms, three bathrooms, and a swimming pool in the outdoor garden. The winery is open throughout the year.

Ilija Klisić je proizvođač vina i rakije i vlasnik vinarije „Klisić“. U svom vinogradu Ilija uzgaja grožđe sorti: vranac, kratošija, cabernet sauvignon i bijeli muškat. Njegovo vino i rakija osvojili su brojne medalje na sajmovima u cijelom regionu.Ovaj proizvođač vina ima izuzetan vinski podrum i degustacionu salu gdje posjetioci mogu uživati u domaćem vinu i rakiji. Takođe, po prethodnoj najavi, domaćin može organizovati ručkove ili večere za grupe gostiju. Gosti mogu i prenoćiti u okviru ovog domaćinstva koje raspolaže sa pet klimatizovanih soba, tri kupatila i otvorenim bazenom u bašti. Vinarija je za goste otvorena tokom cijele godine.

Ilija Klisić është një prodhues vere dhe rakie dhe pronari i kantinës Klisić. Ilija rrit varietetet vranac, kratošija, cabernet sauvignon dhe muscatin e bardhë në vreshtën e tij. Vera dhe rakia e tij kanë marrë shumë medalje në panaire në të gjithë rajonin. Ky prodhues vere ka një qilar të bukur dhe një dhomë degustimi ku vizitorët mund të shijojnë verën dhe rakinë. Ai gjithashtu mundet të organizojë dreka ose darka për një grup vizitorësh nëse njoftohet paraprakisht. Vizitorët mund të flenë në shtëpinë e tij, e cila ka pesë dhoma me ajër të kondicionuar, tre banjo, dhe një pishinë në kopështin e jashtëm. Kantina është e hapur gjatë gjithë vitit.

ilija klisić Limljani +382 (0) 69 025 164

Klisić WineryLimljani

Page 38:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 33a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Production of wine and brandy is a tradition for the Dobrković family.In his vineyard Bato raises vranac, kratošija and lisičina grape varieties for his wine which is made using very traditional methods like ”kamenica” (a tank for stomping grapes).Bato will also show guests the vineyard, the wine cellar and the traditional ”kamenica”. At his beautiful tasting room, visitors can taste his delicious wine and brandy, accompanied by a selection of traditional mezzes. His cellar is open throughout the year.

Proizvodnja vina i rakije je tradicija porodice Dobrković.U svom vinogradu Bato uzgaja grožđe sorti vranac, kratošija i lisičina, od kojih pravi vino u čijoj proizvodnji koristi veoma tradicionalne metode, kao što je obrada grožđa u „kamenici” (posuda za gaženje grožđa).Bato svojim gostima rado pokazuje vinograd, vinski podrum i tradicionalnu „kamenicu”. U prostoriji za degustaciju vina, posjetioci mogu probati njegova izvrsna vina i rakiju, a sve to uz posluženje tradicionalne meze. Njegov podrum je otvoren tokom cijele godine.

Prodhimi i verës dhe rakisë është një traditë për familjen Dobrković.Në vreshtën e tij Bato rrit varietetet e rrushit vranac, kratošija dhe lisičina për verën e tij e cila bëhet duke përdorur metoda shumë tradicionale si ‘kamenica’ (një enë për fermentimin e rrushit). Bato gjithashtu do t’i tregojë vizitorëve vreshtën, qilarin e verës, dhe ’kamenicën’ tradicionale. Në dhomën e tij të bukur të degustimit, vizitorët mund të provojnë verën dhe rakinë e tij shumë të shijshme, të shoqëruar nga një përzgjedhje e antipastave tradicionale. Qilari i tij është i hapur gjatë gjithë vitit.

Miroljub – Bato Dobrković’s WineryMačuge

miroljub – bato dobrković mačuge +382 (0) 67 333 063 [email protected]

Page 39:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

34 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Host Rajo Raičević is the owner of a lovely home, winery, konoba, vineyard, orchard, and vegetable garden in the village of Bukovik near Virpazar. He offers liquors, an authen-tic dining experience, and private accommodation. Wine and brandy production are Raičević family traditions. Their wine and brandy is made from vranac and kratošija varieties. A breakfast or lunch can be arranged for groups of up to 30 visitors. Hunting tourism is also included in his offer. The property includes parking space. His household is open year round.

Domaćin Rajo Raičević je vlasnik divnog doma, vinarije, konobe, vinograda, voćnjaka i vrta u selu Bukovik, koje se nalazi blizu Virpazara. U njegovoj ponudi su domaće vino i rakija, tradicionalna jela i privatni smještaj.Proizvodnja vina i rakije od grožđa sorte vranac i kratošija je tradicija ove porodice. Ovo ljubazno domaćinstvo uz prethodnu najavu, na doručku ili ručku može ugostiti grupe do 30 posjetilaca. Lovni turizam je takođe dio njegove ponude.Imanje ima parking prostor, a domaćini su na ovoj adresi tokom cijele godine.

Mikpritësi Rajo Raičević është pronari i një shtëpie të mrekullueshme, një punishte vere, një taverne, një vreshte, një kopështi me drunj frutorë, dhe një kopështi me perime në fshatin e Bukovik afër Virpazarit. Ai ofron likerëra, një përvojë autentike ngrëniejeje, dhe akomodim privat. Prodhimi i verës dhe rakisë janë tradita të familjes Raičević. Rakia dhe vera e tyre bëhen nga varietetet vranac dhe kratošija. Një mëngjes ose drekë mund të organizohet për grupe prej 30 vizitorësh. Turizmi i gjuetisë përfshihet gjithashtu në ofertë. Prona përfshin hapsirë për parking. Kjo shtëpi është e hapur gjatë gjithë vitit.

rajo raičević bukovik +382 (0) 69 552 891

Raičević WineryBukovik

Page 40:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 35a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

This kind host lives in the village of Donji Murići in the southern region of Shkodër / Skadar Lake. In addition to artisanal cheese, olives, and olive oil, guests can taste fruit and vegetables from the garden of this hard working family.Seljatin’s property also holds an attraction of great historic and ethnographic value – an ancient olive mill which he inherited from his ancestors. This household is open throughout the year to host guests. Seljatin also sells his products every Friday in Virpazar.

Ovaj ljubazni domaćin živi u selu Donji Murići u južnom regionu Skadarskog jezera. Osim domaćeg sira, maslina i maslinovog ulja, gosti ovdje mogu probati i kupiti razno voće i povrće iz bašte ovog vrijednog domaćinstva. Seljatinovo imanje je interesantno i po atrakciji velike istorijske i etnografske vrijednosti – starom mlinu za masline, koji je naslijedio od predaka.Ovo domaćinstvo gosti mogu posjetiti tokom cijele godine. Takođe, Seljatin svoje proizvode prodaje i svakog petka u Virpazaru.

Ky mikpritës i sjellshëm jeton në fshatin Donji Murići në rajonin jugor të Liqenit të Shkodrës. Përveç djathit, ullinjve dhe vajit të ullirit artizanal, vizitorët mund të shijojnë fruta dhe perime nga kopështi i kësaj familjeje punëtore. Prona e Seljatinit gjithashtu është një atraksion me vlera të mëdha historike dhe etnografike – një mulli ulliri i vjetër të cilin ai e ka trashëguar nga paraardhësit e tij. Kjo shtëpi është e hapur gjatë gjithë vitit për të pritur vizitor. Seljatin gjithashtu i shet produktet e tij çdo të premte në Virpazar.

Seljatin Paljević Olive FarmDonji Murići

Seljatin paljević donji murići +382 (0) 69 360 938

Page 41:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

36 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

In Ostros, which lies in the southern vicinity of Shkodër / Skadar Lake, guests have an opportunity to taste chestnuts, olives, homemade cheese, fruit, vegetables and others specialties of the local cuisine. All these at the home of the pleasant Boljević family. Hidden amidst the property’s dense chestnut forests there are 12 old wells, from which visitors may drink cool water and ponder the extensive history of the region. Hasan will divulge tales about the wells, their construction, and their significance.The Boljević family resides here permanently and can host guests throughout the year.

Ovdje u Ostrosu, u blizini Skadarskog jezera sa njegove južne strane, na imanju gostoljubive porodice Boljević, posjetioci imaju priliku da probaju kesten, masline, domaći sir, voće, povrće i gastronomske specijalitete lokalne kuhinje. Sakriveni u dubokom hladu guste šume kestenova, na imanju se nalazi 12 starih bunara, iz kojih posjetioci mogu piti hladnu vodu i slušati o bogatoj istoriji ovog kraja. Hasan će vam otkriti priče o tim bunarima, njihovoj izgradnji i značaju.Porodica Boljević stalno boravi na ovom imanju i prima goste tokom cijele godine.

Në Ostros, i cili shtrihet në afërsinë jugore të Liqenit të Shkodrës, mysafirët kanë mundësinë të shijojnë gështenja, ullinj, djathë shtëpie, fruta, perime dhe specialitete tjera të kuzhinës lokale, në shtëpinë e familjes të këndshme Boljević.Te fshehur ne mes pyjeve të dendura te gështenjave te shtëpisë janë 12 puse të vjetra, nga të cilat vizitorët mund të pinë ujë të ftohtë dhe të dëgjojnë historinë e g jerë të rajonit. Hasani do t’iu tregojë tregime rreth puseve, ndërtimit të tyre, si dhe rëndësinë e tyre. Familja Boljević banon këtu gjithnjë dhe mund të presë mysafirët gjatë gjithë vitit.

hasan boljević ostros +382 (0) 69 448 939

Hasan Boljević Chestnut FarmOstros

Page 42:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 37a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Dragan Kojičić has been in the business of wine production for about 40 years.In his large vineyard in Sotonići this kind host proudly harvests grapes of the vranac, kratošija, rozaklija, and lisičina varietals. Dragan uses these grapes in the traditional way to produce unique, award winning wine and brandy.For guests who announce their arrival in advance this host can organize a special group lunch for up to 35 persons, when the hosts serve regional specialties and specialties from game meat, if requested. The winery is open all year round, but only by appointment. Parking is available.

Dragan Kojičić se bavi proizvodnjom vina već 40 godina.Ovaj ljubazni domaćin je ponosan na svoj veliki vinograd u Sotonićima, gdje uzgaja grožđe sorte vranac, kratošija, rozaklija i lisičina. Na tradicionalan način koristeći ove sorte grožđa, domaćin vinarije proizvodi jedinstvena vina i rakiju za koje je dobijao mnoge nagrade. Za goste koji najave svoj dolazak, domaćinstvo Kojičić nudi mogućnost organizovanja specijalnih grupnih ručkova za najviše 35 osoba, tokom kojih gosti mogu uživati u specijalitetima lokalne kuhinje, a po želji i u specijalitetima od mesa divljači. Ova vinarija je otvorena za goste tokom cijele godine, ali samo uz najavu posjete. Gostima je obezbijeđen parking prostor.

Dragan Kojičić është marrë me biznesin e prodhimit të verës për rreth 40 vjet.Në vreshtin e tij të madh në Sotonići ky mikpritës i sjellshëm prodhon rrush te varieteve Vranac, kratošija, rozaklija, dhe lisičina. Dragan i përdor këto varietete rrushi në mënyrë tradicionale për të prodhuar verë unike qe fiton çmim dhe raki. Për mysafirët të cilët njoftojnë ardhjen e tyre paraprakisht, ky mikpritës mund të organizojë një drekë të veçantë në grup për deri në 35 persona, ku të zotët e shtëpisë shërbejnë specialitete nga mishi i gjahut, nëse kërkohet.Kantina është e hapur gjatë gjithë vitit, por vetëm me takim. Ka parkim në dispozicion.

Kneževa Vinarija WinerySotonići

dragan kojičić Sotonići +382 (0) 69 560 611

Page 43:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

38 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

In the village of Limljani visitors can stay at the accommodation of the amiable host Pepa Pavlica-Dragišić. Pepa’s home is made with traditional stone architecture and includes 3 rooms, 2 bathrooms, kitchen, living room, and 2 balconies. The property includes a garden, orchard, and vineyard. Pepa’s offer includes homemade wine, brandy, juices, and salads.Parties can be organized for guests, during which Pepa will sing old Montenegrin songs and tell stories about the local history and legends. Pepa’s household is open to visitors from June to September, on Saturday and Sundays only. Parking is available.

U selu Limljani, posjetioci mogu naći smještaj kod ljubazne domaćice Pepe Pavlice-Dragišić. Pepin dom je izgrađen u tradicionalnom stilu od kamena i sadrži 3 sobe, 2 kupatila, kuhinju, dnevni boravak i 2 balkona. Njeno imanje ima i baštu, voćnjak i vinograd. Pepa u ponudi ima domaće vino, rakiju i domaće sokove. Ponuda obuhvata i mogućnost organizovanja zabava za goste tokom kojih Pepa pjeva stare crnogorske pjesme i priča priče o istoriji tog kraja i lokalne legende.Pepino imanje je otvoreno za goste u periodu od juna do septembra i to samo subotom i nedjeljom. Parking prostor je obezbijeđen.

Në fshatin Limljani vizitorët mund të qëndrojnë në shtëpinë e strehuesit të sjellshëm Pepa Pavlica-Dragišić. Shtëpia e Pepas është e bërë me arkitekturë tradicionale guri dhe përfshin 3 dhoma, 2 banjo, kuzhinë, dhomë ndenjeje dhe 2 ballkone. Prona përfshin një kopsht, pemishte dhe vresht. Oferta e Pepas përfshin verë të bërë në shtëpi, raki, lëngje frutash dhe sallata. Festa mund të organizohen për mysafirët, gjatë të cilave Pepa do të këndojë këngë Malazeze dhe të tregojë histori rreth historisë dhe legjendave lokale.Familja e Pepas është e hapur për vizitorët nga Qershori në Shtator, vetëm të Shtunave dhe të Dielave. Parkimi është në dispozicion.

pepa pavlica-dragišić Limljani +382 (0) 67 911 21 46

Limljani

Page 44:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 39a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Page 45:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

40 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Brankica Đalac is an artist specializing in unique ceramic handicrafts and other souvenirs with lake motifs. Her high-temperature ceramics can be used in households and restaurants for preparing dishes as well as serving food and drinks. In addition to her original designs customers can purchase items made to order. Also, visitors will have the special opportunity to watch Brankica at work in her small studio. Visitors may also buy homemade honey produced by her husband Željko, which is packaged using attractive designs made by Brankica. These handicrafts can be purchased from Brankica’s workshop in the center of Virpazar throughout the year.

Brankica Đalac je umjetnica čija je specijalnost izrada unikatnih rukotvorina od keramike i drugih suvenira sa motivima jezera. Njena keramika, koja je otporna na visoke temperature, može se koristiti u domaćinstvu i restoranima za pripremanje jela kao i za služenje hrane i pića.Pored predmeta koji su njen originalni dizajn, Brankica radi i po porudžbi kupaca. Takođe, posjetiocima se pruža prilika da posmatraju izradu suvenira u Brankicinom malom studiju.Pored toga, posjetioci mogu kupiti i domaći med, koji proizvodi njen suprug Željko, u interesantnim pakovanjima ukrašenim detaljima od keramike. Ovi ručni radovi se mogu kupiti u Brankicinoj radionici u centru Virpazara tokom cijele godine.

Brankica Đalac është një artiste e specializuar në zejtarinë unike të qeramikës dhe suvenireve të tjera me motive të liqenit. Qeramikat e saj me temperaturë të lartë mund të përdoren në familje dhe restorante për përgatitjen e pjatave si dhe shërbimin e ushqimit dhe pijeve. Klientët e saj mund t’i blejnë artikujt e bërë edhe me porosi. Gjithashtu, vizitorët do të kenë mundësinë e veçantë për të parë Brankicën në punë në studion e saj të vogël. Vizitorët gjithashtu mund të blejnë mjaltë të bërë në shtëpi të prodhuar nga bashkëshorti i saj Željko, i cili paketohet duke përdorur dizajne tërheqëse të bëra nga Brankica. Këto punime artizanale mund të blihen nga punishtja e Brankicës në qendër të Virpazarit gjatë gjithë vitit.

brankica Đalac Virpazar +382 (0) 68 405 533

Brankica Đalac WorkshopVirpazar

Page 46:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 41a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Ćazim Perašević is an industrious farmer, who carries on his ancestral heritage with passion and attention to tradition. His offer includes fresh fruit and vegetables, tobacco, and both hand and mill-pressed olive oil. The property holds a large vegetable garden, an orchard, and many chestnut trees.Visitors can also appreciate a true ethnographic experience, while watching Ćazim’s wife Miliha prepare authentic local folk costumes on a hand loom. She creates and sells her items by order. The Perašević household hosts visitors and sells their products throughout the year.

Ćazim Perašević je marljivi poljoprivrednik koji uz korišćenje tradicionalnih metoda sa ljubavlju nastavlja tradiciju svojih predaka. Njegova ponuda obuhvata svježe voće i povrće, duvan, kao i ručno i u mlinu cijeđeno maslinovo ulje. Na njegovom imanju se nalaze i veliki vrt, voćnjak, maslinjak i šuma kestena. Posjetioci mogu uživati i u pravom etnografskom iskustvu, dok prisustvuju izradi autentične lokalne narodne nošnje, koju na ručnom razboju izrađuje Ćazimova supruga Miliha. Ona ove rukotvorine izrađuje i prodaje po narudžbi. Domaćinstvo Perašević prima goste i prodaje svoje proizvode tokom cijele godine.

Ćazim Perašević është një fermer i zellshëm, që zhvillon trashëgiminë e tij stërgjyshore me pasion dhe vëmendje ndaj traditës. Oferta e tij përfshin fruta të freskëta dhe perime, duhan dhe vaj ulliri të shtypur me dorë ose mulli. Prona ka një kopsht të madh perimesh, një pemishte dhe shumë pemë gështenje.Vizitorët gjithashtu mund të vlerësojnë një përvojë të vërtetë etnografike, ndërsa shikojnë gruan e Ćazim, Miliha duke përgatitur kostumet folklorike lokale autentike në një tezgjah dore. Ajo i krijon dhe shet artikujt e saj me porosi. Familja Perašević presin vizitorë dhe shesin produktet e tyre gjatë gjithë vitit.

Ostros

Ćazim and miliha perašević ostros +382 (0) 69 330 260

Page 47:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

42 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Atelier Vir is a recently formed studio in Virpazar where experienced artists Jasmina and Slobodan work daily to create beautiful crafts ranging from copper jewelry to ceramic souvenirs and dishes. The various designs reflect the artists’ passion, creativity and expertise. Jasmina and Slobodan are happy to share their craft with interested visitors via a demonstration at their workshop. Their products can be purchased from their workshop in Virpazar as well as from various galleries and shops in Montenegro.Atelier Vir is open throughout the year.

Atelje „Vir” je nedavno otvoreni studio u Virpazaru, gdje iskusni umjetnici Jasmina i Slobodan svakodnevno izrađuju jedinstveni ručno rađeni nakit od bakra, keramičke suvenire i razno posuđe. Njihovi raznoliki proizvodi su odraz strasti, kreativnosti i stručnosti ovih umjetnika. Jasmina i Slobodan rado demonstriraju izradu rukotvorina svim zainteresovanim posjetiocima njihove radionice.Ovi proizvodi se mogu kupiti u njihovoj radionici u Virpazaru kao i u mnogim galerijama i prodavnicama u Crnoj Gori.Atelje „Vir” radi tokom cijele godine.

Atelje Vir është një studio e formuar kohët e fundit në Virpazar ku artistët me përvojë Jasmina dhe Slobodan punojnë çdo ditë për të krijuar vepra artizanale të bukura duke filluar nga bizhuteritë e bakrit deri te suveniret dhe enët prej qeramike. Dizajnet e ndryshme pasqyrojnë pasionin, kreativitetin dhe njohuritë e artistëve. Jasmina dhe Slobodan janë të lumtur për të ndarë artizanatin e tyre me vizitorët e interesuar përmes një demonstrimi në punishten e tyre. Produktet e tyre mund të blihen nga punishtja e tyre në Virpazar si dhe në galeri dhe dyqane të ndryshme në Mal të Zi. Atelje Vir është e hapur gjatë gjithë vitit.

jasmina mistović and Slobodan mijović

Virpazar +382 (0) 69 755 271,

+382 (0) 67 457 026

Atelier VirVirpazar

Page 48:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 43a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Page 49:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

44 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Page 50:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 45a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

ALBANIA ALBANIJA SHqIPERIA

Page 51:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

46 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

In the 300-year-old house, built in the typical Ottoman style, the traditional restau-rant Tradita opened since 2004. The menu offers a variety of traditional dishes, prepared with artisan perfection and based on seasonal local products, coming from the mountains of Shkodra region. You can enjoy your meal indoors by the glowing hearth or outdoors in the garden patio. The new hotel area has been designed with elegant taste, ensuring that your stay in Shkoder will be both comfortable and memorable. During the summer services for outdoor explorations and tours and bike rentals as well are available. The restaurant is open every day from 7.00 a.m. until 12.00 p.m.

U ovoj oko trista godina staroj kući, izgrađenoj u tipičnom otomanskom stilu, tradicion-alni restoran „Tradita” je otvoren od 2004. godine. Na meniju restorana je veliki izbor tradicionalnih jela, pripremljenih uz majstorsku perfekc-iju i zasnovanih na domaćim sezonskim proizvodima koji potiču iz planinskog kraja regiona Skadra. Ovdje možete uživati u jelu unutar restorana pored ognjišta ili napolju u otvorenoj bašti. Novi prostor hotela je elegantno uređen, čineći vaš boravak u Skadru udobnim i za pamćenje.Tokom ljeta u ponudi su i usluge organizovanja izleta u prirodi, kao i iznajmljivanja bicikala. Restoran je otvoren svakog dana od 7 sati ujutru do 12 sati uveče.

Në këtë shtëpi 300-vjeçare, të ndërtuar sipas stilit tipik otoman, restoranti tradicional Tra-dita është hapur që nga viti 2004. Menuja ofron një shumëllojshmëri pjatash tradicionale, të përgatitura me perfeksion artizanal dhe bazuar në produktet sezonale vendase, të cilat vijnë nga malet e rajonit të Shkodrës. Mund të hani brenda pranë vatrës me ngjyra të ndezura ose jashtë në kopësht. Pjesa e re e hotelit është dizenjuar me shije elegante, gjë e cila garanton që qëndrimi juaj në Shkodër do të jetë i rehatshëm dhe i paharrueshëm. Gjatë verës janë të disponueshme edhe shërbimet e eksplorimeve dhe shëtitjeve në natyrë  dhe biçikletat me qera. Restoranti është i hapur çdo ditë nga ora 7.00 e mëngjesit deri në orën 12.00 të darkës.

Tradita G&T Hotel RestaurantShkodër

gjon dukgilaj rr. edith durham, 4 Shkodër +355 (0) 68 2086056 www.hotel-tradita-shkoder.com

Page 52:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i 47

Colosseo is located in the bustling pedestrian street of the city centre. On the ground floor, the elegant dining room and the cafeteria are comfortable and quiet. However, you can have a look to the cafeteria on the top floor, where from the terrace you will catch the view of the old town and the Shkodër / Skadar Lake.The menu is ample with good and desirable plates, based on the international cuisine and the reinterpretation of the Albanian traditional one. The restaurant is open every day from 8.00 a.m. until 10.00 p.m. The hotel has 45 well equipped rooms: single rooms, double and twin rooms, triple rooms, apartments and 2 suites.

„Coloseo” se nalazi u frekventnoj pješačkoj ulici u centru grada. U prizemlju se nalaze udobna i mirna prostorija za ručavanje i kafeterija. Takođe, možete svratiti i u kafeteriju na gornjem spratu, gdje sa terase možete uživati u pogledu na stari grad i Skadarsko jezero.Meni obiluje odličnim i veoma ukusnim jelima internacionalne i tradicionalne albanske kuhinje.Restoran je otvoren svakog dana od 8 sati ujutru do 10 sati uveče. Hotel ima ukupno 45 odlično opremljenih jednokrevetnih, dvokrevetnih i trokrevetnih soba, kao i 2 apartmana.

Colosseo ndodhet në pedonalen e zhurmshme të qendrës së qytetit. Në katin e parë, salla elegante e ngrënies dhe kafeteria janë të rehatshme dhe të qeta. Megjithatë, ju mund të shikoni gjithashtu kafeterinë në katin e sipërm, ku nga tarraca do të shikoni pamjen e qytetit të vjetër dhe liqenit të Shkodrës. Menuja është e bollshme me pjata të mira dhe të dëshirueshme, bazuar në kuzhinën ndërkombëtare dhe ri-interpretimin e kuzhinës tradicionale shqiptare. Restoranti është i hapur çdo ditë nga ora 8.00 e mëngjesit deri në orën 10.00 të darkës. Hoteli ka 45 dhoma të arreduara mjaft mirë dhe përfshin dhoma teke, dopio, dyshe, treshe, apartamente si dhe 2 suita.

manager robert Vata rr. kolë idromeno, Shkodër +355 22 247513,

+355 (0) 68 2007751 [email protected] www.colosseohotel.com

Colosseo Hotel RestaurantShkodër

Page 53:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

48 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

The Center Kolping Shkodër besides being a hotel and a restaurant is a social business, organising many activities of social impact: cultural events, vocational trainings for youngsters, recreational activities with children and young people.On the ground floor you can consume your meal in the dining room, whereas in the second floor 4 double rooms and 2 single rooms are available. In the morning you can profit of the typical Albanian breakfast with a pilaf, a plate made of rice cooked in butter and meat broth and served with a delicious tomato sauce. The restaurant is open every day from 6.00 a.m. until 10.00 p.m.

Centar „Kolping Shkodër”, pored toga što sadrži hotel i restoran, to je i društvena firma, koja organizuje mnoge aktivnosti od društvenog značaja: kulturne događaje, stručne obuke za mlade, rekreativne aktivnosti za djecu i mlade.U prizemlju možete uživati u jelima posluženim u prostoriji za ručavanje, dok se smještajne jedinice - 4 dvokrevetne i 2 jednokrevetne sobe nalaze na drugom spratu. Ujutru možete probati tipični albanski doručak sa pilavom (pilaf ), jelom koje se priprema od pirinča kuvanog u puteru i čorbe od mesa i služi sa veoma ukusnim sosom od paradajza.Restoran je otvoren svakog dana od 6 sati ujutru do 10 sati uveče.

Qendra Kolping Shkodër përveç se është një hotel dhe një restorant është edhe një biznes social, i cili organizon shumë aktivitete me impakt social: ngjarje kulturore, trajnime profesionale për të rinjtë, aktivitete krijuese me fëmijët dhe të rinjtë. Në katin e poshtëm mund të konsumoni vaktet ushqimore në sallën e ngrënies, ndërsa në katin e dytë janë të disponueshme 4 dhoma dyshe dhe 2 dhoma teke. Në mëngjes ju mund të hani pilaf, një pjatë me oriz të gatuar me gjalpë dhe lëng mishi i shërbyer me një salcë domatesh shumë të shijshme, një mëngjes tradicional shqiptar. Restoranti i Qendrës Kolping është i hapur çdo ditë nga ora 6.00 e mëngjesit deri në orën 10.00 të darkës.

Kolping Hotel RestaurantShkodër

andrea darragijati rr. Skënderbeg, Shkodër +355 (0) 22 245492,

+355 (0) 68 4021759 [email protected] www.kolpingshkoder.al

Page 54:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i 49

The complex, composed of hotel, restaurant and bar is situated near the Buna River. The menu offers you an ample variety of dishes starting from different soups as the “oriental soup”, made of eggs and lemon, to grilled meat and vegetables, lake and sea fish that you can directly choose from a glass case fridge exposed in the dining room.Furthermore, inside and outside, it is completely equipped with games for the children and in the nice cafeteria you can taste delicious desserts. The restaurant is open every day from 11.00 a.m. until 11.00 p.m. while the bar from 6.00 a.m. until 11.00 p.m. throughout the year.

Ovaj kompleks, koji se sastoji od hotela, restorana i bara, nalazi se blizu rijeke Bo-jane.Meni nudi bogat izbor jela, od raznih čorbi kao što je „orijentalna čorba“, koja se pravi od jaja i limuna, do grilovanog mesa i povrća, jezerske i morske ribe koju možete birati direktno iz rashladne vitrine za ribu izložene u prostoriji za ručavanje.Uz to, i unutra i napolju, kompleks je opremljen igrama za djecu, a u ugodnoj kafeteriji možete probati izvrsne deserte.Restoran je otvoren svakog dana od 11 sati ujutru do 11 sati uveče, a bar radi od 6 sati ujutru do 11 sati uveče tokom cijele godine.

Kompleksi, i cili përbëhet nga hoteli, restoranti dhe bari ndodhet afër Lumit Buna. Menuja ofron një shumëllojshmëri pjatash që fillojnë nga supërat e ndryshme si “supë ori-entale”, e cila përgatitet me vezë dhe limon, deri tek mishi dhe perimet e zgarës, peshku i detit dhe i liqenit të cilin ju mund ta zgjidhni direkt nga një frigorifer xhami të ekspozuar në dhomën e ngrënies. Më tej, brenda dhe jashtë, ai është krejtësisht i pajisur me lojra për fëmijët dhe në kafeterinë e këndshme ju mund të shijoni ëmbëlsirat e shijshme. Restoranti është i hapur çdo ditë nga ora 11.00 e mëngjesit deri në orën 11.00 të natës ndërsa bari nga ora 6.00 e mëngjesit deri në orën 11.00 të natës gjatë gjithë vitit.

Sander Luan buna bridge, Shkodër +355 (0) 69 2024947,

+355 (0) 68 4080592 [email protected]

Kompleksi Luani A Hotel RestaurantBuna Bridge, Shkodër

Page 55:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

50 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

On the top floor of the Qender Tregtare mall, the bar restaurant Chicago with the large shaded terrace offers the best views of the town, the lake and the mountains beyond. The intimate atmosphere of the small restaurant is refined by the professionalism of the waiters, always ready to make your meal comfortable and ease.The menu is rich in different plates: lake and sea fish, cooked in innovative and creative way, local meat and fresh salads. Moreover, a special menu, based only on traditional plates can be reserved in advance. It is open every day from 6.00 a.m. until 11.00 p.m. throughout the year.

Na najvišem spratu tržnog centra „Qender Tregtare”, u hladovini velike terase bara i restorana „Chicago” uživaćete u najboljem pogledu na grad, jezero i planine u daljini.Intimnoj atmosferi ovog malog restorana prefinjenost dodaje i profesionalizam osoblja, koje je uvjek na usluzi kako biste uživali u jelu i udobnosti restorana.Meni obiluje raznovrsnim jelima kao što su jezerska i morska riba, domaće meso i salate, spremljenim na inovativan i kreativan način. Uz to, moguće je unaprijed rezervisati specijalni meni, koji je zasnovan samo na tradicionalnim jelima.Restoran je otvoren svakog dana od 6 sati ujutru do 11 sati uveče tokom cijele godine.

Në katin e sipërm të Qendrës Tregtare, bar restauranti Chicago me tarracën e madhe me hije ofron pamjet më të mira të qytetit, liqenit dhe maleve përtej. Atmosfera intime e restorantit të vogël është e rafinuar me profesionalizmin e kamarierave, gjithmonë gati për ta bërë vaktin tuaj të rehatshëm dhe çlodhës. Menuja është e pasur me pjata të ndryshme: peshk liqeni dhe deti, i gatuar në mënyrë novatore dhe krijuese, mish vendas dhe sallata të freskëta. Për më tepër, një menu e veçantë, bazuar vetëm në pjata tradicionale mund të rezervohet më përpara. Restoranti është i hapur nga ora 6.00 e mëngjesit deri në orën 11.00 të darkës gjatë gjithë vitit.

Chicago RestaurantShkodër

besnik dibra rr. kolë idromeno, Shkodër +355 (0) 68 4051888 [email protected]

Page 56:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 51a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Çeliku is a complex compound of a restaurant and a souvenirs shop, where you can find interesting products to remember your stay in Albania. You can enjoy your meal in the green and colorful garden, which offers beautiful flowers in every season of the year. An interesting combination of fish lake as carp and eel and typical recipe of meat as the ferlic (lamb or kid) characterizes the menu. Furthermore, in this restaurant you can have the opportunity to taste some plates from wild hunting in the lake, paired with autochthon wines. The restaurant is open every day from 6.00 a.m. until 12.00 p.m. throughout the year.

„Çeliku” je kompleks koji se sastoji od restorana i suvenirnice, gdje možete naći interesantne proizvode da vas sjećaju na vaš boravak u Albaniji. Možete uživati u jelu u živopisnoj bašti sa predivnim cvijećem tokom svakog godišnjeg doba.Interesantna kombinacija jezerske ribe kao što su krap i jegulja i tipičnog jela od mesa kao što je ferlic (pečena jagnjetina ili jaretina) karakteristična je za meni ovog restorana. Uz to, u ovom restoranu imate mogućnost da probate jela od divljači ulovljene na jezeru, uz izbor domaćih vina.Restoran je otvoren svakog dana od 6 sati ujutru do 12 sati uveče tokom cijele godine.

Çeliku është një kompleks i cili përbëhet nga një restorant dhe një dyqan suveniresh, ku mund të gjeni produkte interesante për të kujtuar qëndrimin tuaj në Shqipëri. Ju mund të shijoni drekën në kopështin e gjelbër dhe me shumë ngjyra, i cili ofron lule të bukura në çdo stinë të vitit. Një kombinim interesant i peshkut të liqenit si krapi dhe ngjala dhe një recetë tipike e mishit siç është fërlik (qingj ose kec) karakterizon menunë. Më tej, në këtë restorant ju mund të keni mundësinë të shijoni disa pjata nga gjuetia e egër e liqenit, e kombinuar me verëra autoktone. Restoranti është i hapur çdo ditë nga ora 6.00 e mëngjesit deri në orën 12.00 të darkës gjatë gjithë vitit.

alija Çeliku muriqan border +355 (0) 69 2095872

Çeliku RestaurantMuriqan

Page 57:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

52 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Up on a slope, the restaurant Iliria offers you the possibility to get amazed by the beauti-ful landscape, encountering a wonderful view of the Rozafa fortress, the Buna and the Drini Rivers. Profit of the delicious buffet in the main dining room! Many plates are offered as a starter of your lunch: different vegetables and small delicacies as japrak (roulade of rice and herbs in a grape leaf ). Going on with the lunch, you can taste some traditional plates as the eel and the carp in the casserole, juicy and tasty, masterly cooked.The restaurant is open every day from 8.00 a.m. until 11.00 p.m. throughout the year.

Smješten na padini brda, restoran „Ilirija” vam nudi mogućnost uživanja u čarobnom pejzažu, sa predivnim pogledom na tvrđavu Rozafa, kao i rijeke Bojanu i Drim.Iskoristite veoma ukusni švedski sto u glavnoj restoranskoj sali! Kao predjelo za vaš ručak nudi se razno povrće i sitni delikatesi kao što je japrak (rolovani pirinač i začini u lozovom listu). U okviru ručka možete probati i neka tradicionalna jela kao što su jegulja i krap u tavi, sočna i veoma ukusna jela, vrhunski pripremljena.Restoran je otvoren svakog dana od 8 sati ujutru do 11 sati uveče tokom cijele godine.

Sipër në një shpat, restoranti Iliria ju ofron mundësinë të çuditeni nga pamja shumë e bukur, duke u ndeshur me pamjen e mrekullueshme të kalasë së Rozafës dhe lumenjve Buna dhe Drini. Përfitoni nga bufeja shumë e shijshme në dhomën kryesore të ngrënies! Shumë ushqime ofrohen si antipastë për drekën tuaj: perime të ndryshme, dhe delikatesa të vogla si japraku (rrulo orizi dhe erëza e mbështjellë me gjethe rrushi). Duke vazhduar me drekën, ju mund të shijoni disa pjata tradicionale si ngjala dhe krapi në tavë, me lëng dhe me shije, të gatuara me mjeshtëri. Restoranti është i hapur çdo ditë nga ora 8.00 e mëngjesit deri në orën 11.00 të darkës gjatë gjithë vitit.

Iliria RestaurantZus, Shkodër

ridvan meti zus, Shkodër +355 (0) 69 2083608

Page 58:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 53a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

From the terrace of this new restaurant you can enjoy the view of the Rozafa Castle and the confluence of the rivers Drini and Buna. The restaurant equipped with a playground is really kid-friendly and many families like to spend their afternoon in this comfortable environment for their children. The menu offers different kind of salads, soups, sea and lake fish such as grilled black sea bass, grey mullet in the tile, carp cooked in the casserole and a special plate of spicy meat.The restaurant is open every day from 7.00 a.m. until 10.00 p.m. throughout the year.

Sa terase ovog novog restorana možete uživati u čarobnom pogledu na tvrđavu Rozafa i na ušće rijeka Drim i Bojane. Ovaj restoran je opremljen igralištem za djecu, pa zato mnoge porodice rado provode popodne u ovoj ugodnoj atmosferi. Meni restorana nudi razne vrste salata, čorbe, morsku i jezersku ribu kao što je grilovani crni brancin, sivi cipal na ploči, krap pripremljen u tavi, kao i specijalno jelo od pikantnog mesa. Restoran je otvoren svakog dana od 7 sati ujutru do 10 sati uveče tokom cijele godine.

Nga tarraca e këtij restoranti të ri ju mund të shijoni pamjen e Kalasë Rozafa dhe bashkimin e lumenjve Drini dhe Buna. Restoranti i pajisur me një kënd lojrash për fëmijë është vërtet i dashur për ta dhe shumë familje pëlqejnë të kalojnë pasditen në këtë mjedis të rehatshëm për fëmijët e tyre. Menuja ofron lloje të ndryshme sallatash, supëra, peshk deti dhe liqeni si p.sh levrek në zgarë, barbun në tjegull, krap të gatuar në tavë dhe një pjatë e veçantë me mish me erëza. Restoranti është i hapur çdo ditë nga ora 7.00 e mëngjesit deri në 10.00 të darkës gjatë gjithë vitit.

ajet Vataksi new buna bridge, Shkodër +355 (0) 67 3073717

Vllezërit Vataksi RestaurantNew Buna Bridge, Shkodër

Page 59:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

54 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Located close to the Buna River, this big restaurant is created to have different rooms and environments, according to the needs of the customers. Moreover, outside the building, there are big terraces, where you can sit by the river banks, a children garden and a spacious parking.To be remarked in the menu the carp in the casserole, prepared in the clay pot with toma-toes, garlic, onion, bay leaves, dried plumbs, red wine vinegar, olive oil, salt and pepper and cooked in the wood oven. The restaurant is open every day from 7.00 a.m. until 11.00 p.m. throughout the year.

U sklopu ovog velikog restorana, smještenog blizu rijeke Bojane, nalaze se različite pros-torije čiji sadržaji mogu zadovoljiti potrebe mnogih posjetilaca. Uz to, izvan samog objekta postoje velike terase, gdje možete da sjedite pored rijeke, zatim bašta za djecu i prostrani parking.Specijalitet na meniju je krap u tavi, pripremljen u glinenoj posudi sa paradajzom, bijelim i crnim lukom, listovima lovora, suvim šljivama, sirćetom od crnog vina, maslinovim uljem, sa malo soli i papra i pečen u pećnici na drva.Restoran je otvoren svakog dana od 7 sati ujutru do 11 sati uveče tokom cijele godine.

I ndodhur pranë Lumit Buna, ky restorant i madh është krijuar për të pasur salla dhe mjedise të ndryshme, sipas nevojave të klientëve. Për më tepër, jashtë ndërtesës, ka tarraca të mëdha, ku ju mund të qëndroni pranë bregut të lumit, një kopësht fëmijësh dhe një parking i madh. Në menu dallohet krapi në tavë, i përgatitur në një tavë balte me domate, hudhër, qepë, gjethe dafine, kumbulla të thata, uthull, valj ulliri, kripë dhe piper, i gatuar në furrë me dru. Restoranti është i hapur çdo ditë nga ora 7.00 e mëngjesit deri në orën 11.00 të darkës gjatë gjithë vitit.

Buna Park RestaurantZus, Shkodër

gentian gjunca buna bridge, zus, Shkodër +355 (0) 67 2025151

Page 60:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 55a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

The rustic decorations, the wood roof, the nice lamps in every table, the warm light and the quality of the service confer to this place a hospitable atmosphere.Fresh local products and attention to the finest details are the key words here. Everyone will find a dish that tickles his palate. For instance, you can taste the tave dheu, made of ricotta cheese, small slice of meat or liver, pepper and onion or the tave shkodran, prepared with meat balls, tomato sauce and onion.The restaurant is open every day from 9.00 a.m. until 10.00 p.m. throughout the year.

Rustične dekoracije, drveni krov, fine lampe na svakom stolu, ugodno osvjetljenje i izvrstan kvalitet usluge čine ovo mjesto prijatnim za boravak. Ovdje se pažnja posvećuje i najmanjem detalju, a svježi domaći proizvodi su prioriteti. Svaki posjetilac ovdje može naći jelo koje će odgovarati njegovom istančanom ukusu. Na primjer, možete probati tave dheu, koji se pravi od ricotta sira, komadića mesa ili džigerice, paprika i crnog luka ili tave shkodran, koji se priprema sa ćuftama od mesa, paradajz sosom i crnim lukom.Restoran je otvoren svakog dana od 9 sati ujutru do 10 sati uveče tokom cijele godine.

Zbukurimet e thjeshta, çatia prej druri, llampat e këndshme në çdo tavolinë, drita e ngrohtë dhe cilësia e shërbimit e kthejnë këtë vend në një atmosferë shumë mikpritëse. Produkte vendase të freskëta dhe vëmendje deri në detajin më të vogël janë fjalët kyçe këtu. Gjithkush do të gjejë një pjatë që ngacmon shijen e tij. Për shembull, mund të shijoni tavë dheu, e cila përgatitet me gjizë, copëza mishi ose mëlçie, piper dhe qepë ose tavë shkodrane, e përgatitur me qofte, salcë domatesh dhe qepë. Restoranti është i hapur çdo ditë nga ora 9.00 e mëngjesit deri në orën 10.00 të darkës gjatë gjithë vitit.

aleksander tuka Lagija 28 nëntor, Shkodër +355 (0) 69 2073933 [email protected]

Legjenda RestaurantShkodër

Page 61:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

56 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

In the centre of Shiroka the ideal place for a summer meal: a terrace chilled by the enjoyable breeze coming from the lake, where you can see a great part of the lake’s shore surrounded by the hills and in the distance the big mountains of Northern Albania.The ample menu draws on the traditional recipes using the wood oven for cooking the fish. Hence, the eel and the carp are prepared in the tile (tjegull) with spices, olive oil and fresh tomatoes and in the casserole as well. The restaurant is open every day from 8.00 a.m. until 10.00 p.m. throughout the year.

Ovo idealno mjesto za vaš ljetnji ručak nalazi se u centru Široke. Sa terase ovog restorana, uživajući u blagom povjetarcu koji duva sa jezera imate priliku da vidite veliki dio obale jezera koga okružuju brda, a u daljini visoke planine sjeverne Albanije.Bogati meni ovog restorana je zasnovan na tradicionalnim receptima za pripremanje ribe uz korišćenje peći na drva. Ovdje se jegulja i krap pripremaju sa začinima, maslinovim uljem i svježim paradajzima, na ploči (tjegull), kao i u tavi. Restoran je otvoren svakog dana od 8 sati ujutru do 10 sati uveče tokom cijele godine.

Në qendër të Shirokës vendi ideal për një drekë verore do të ishte patjetër një tarracë e freskuar nga flladi i këndshëm që vjen nga liqeni, ku ju mund të shikoni një pjesë të madhe të bregut të liqenit të rrethuar nga kodrat dhe më tej malet e larta të Shqipërisë së Veriut. Menuja e bollshme bazohet në receta tradicionale ku përdoret furra e drurit për të gatuar peshkun. Prandaj, ngjala dhe krapi përgatiten në tjegull me erëza, vaj ulliri dhe domate të freskëta dhe në tavë gjithashtu. Restoranti është i hapur çdo ditë nga ora 8.00 e mëngjesit deri në 10.00 të darkës gjatë gjithë vitit.

Shiroka RestaurantShiroke Centre

Sela Sukraja & daut dobrovoda Shiroke centre +355 (0) 69 2101084 [email protected] www.restorantshiroka.com

Page 62:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 57a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Zum Rappen is a new restaurant, situated in a mountain slope and with a wonderful view to the lake. It has a nice terrace of dark wood where you may admire the amazing land-scape of Shkodër/Skadar Lake.The gastronomic offer of the menu is ample and various, elaborated and with some sophisti-cated plates, served with delicious sauces and a nice presentation of the dishes. Besides typi-cal lake fishes, the menu offers cuttlefish and stuffed squid and tasty salads that differentiate the type of cuisine of this restaurant. The restaurant is open every day from 9.30 a.m. until 10.00 p.m. throughout the year.

„Zum Rappen” je novi restoran, koji se nalazi na padini planine odakle se pruža divan pogled na jezero. Sa terase restorana, izgrađene od drveta, možete uživati u nevjerovatnom pejzažu Skadarskog jezera. Gastronomska ponuda ovog restorana je bogata i raznovrsna, sa sofisticiranim skladno aranžiranim jelima, serviranim uz ukusne umake. Pored tipične ponude jezerske ribe, u meniju se nalaze sipa i punjene lignje, kao i mnoge ukusne salate koje kuhinju ovog restorana čine drugačijom od ostalih. Restoran je otvoren za goste svakog dana od 9 sati ujutru do 10 sati uveče tokom cijele go-dine.

Zum Rappen është nje restorant i ri, i vendosur në shpat të malit dhe me një pamje te mrekullushme nga liqeni. Ai ka një tarracë të këndshme ku mund te admironi peisazhin mahnitës të liqenit të Shkodrës. Oferta gastronomike e menusë është e gjerë dhe e larm-ishme, e përpunuar dhe me disa pjata të sotisfikuara, që shërbehen me salca te shijshme dhe në pjata që duken bukur. Përveç peshkut tipik të liqenit, menuja ofron kallamare dhe sepje të mbushura dhe sallata te shijshme që e dallojnë llojin e kuzhinës së këtij restoranti. Restoranti është i hapur çdo ditë nga ora 9.30 e mëngjesit deri në 22.00 te darkës gjatë gjithë vitit.

Shkelzen bekteshi Shirokë +355 (0) 69 2235420

Zum Rappen RestaurantShirokë

Page 63:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

58 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

The restaurant, with its nice terrace covered by the shadows of the trees, is constructed contiguous to the small beach where you can admire the sunset on Shkodër / Skadar Lake. The carp and the eel are prepared using the wood oven in the traditional way of the tile. Here you can have the chance to taste the putarka (fish eggs) blended with eggs, flour and fried in deep oil in the form of a qofte (a flat ball). Moreover all these traditional plates can be combined with Albanian and Montenegrin wines.The restaurant is open every day from 10.00 a.m. until 8.30 p.m. throughout the year.

Ovaj restoran, sa ugodnom terasom u hladovini krošnji drveća, nalazi se pored male plaže gdje možete uživati u zalasku sunca na Skadarskom jezeru.Krap i jegulja se pripremaju u peći na drva na tradicionalni način, na ploči. Ovdje imate priliku da probate riblju ikru (putarka) pripremljenu sa jajima, brašnom i prženu u obliku qofte (pljosnatog kruga) u dubokom ulju. Uz to se sva ova tradicionalna jela mogu kombinovati sa albanskim i crnogorskim vini-ma.Restoran je otvoren za goste svakog dana od 10 sati ujutru do 8.30 uveče tokom cijele go-dine.

Restoranti, me tarracën e tij të këndshme i mbuluar nga hijet e pemëve, është ndërtuar afër plazhit të vogël ku ju mund të admironi perëndimin e diellit mbi liqenin e Shkodrës. Krapi dhe ngjala përgatiten duke përdorur furrën e drurit në formën tradicionale të tjegullës. Këtu ju mund të keni shansin të shijoni putarkën (vezët e peshkut) të përziera me vezët, miellin dhe të skuqura në vaj të thellë në formën e një qofteje (një qofte e sheshtë). Për më tepër, të gjitha këto pjata tradicionale mund të kombinohen me verëra shqiptare dhe malazeze. Restoranti është i hapur çdo ditë nga ora 10.00 e mëngjesit deri në orën 8.30 të darkës gjatë gjithë vitit.

Real RestaurantShirokë - Zogaj

hilmi rudaci Shiroke - zogaj +355 (0) 67 2034960

Page 64:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 59a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

This tavern style restaurant, in addition to the terrace and the dining room, has a small equipped beach with sun umbrellas, deckchairs and a bar. The young owner ensures a daily menu, made only of fresh lake and sea food and high qual-ity ingredients of the region. The main courses are carp and eel prepared in the wood oven and served in a “tjegull” (tile) which is the traditional manner in Shkodër. Nevertheless, the menu offers some plates of meat, different salads, delicious marinated grilled vegetables and pizza as well. The restaurant is open every day throughout the year from 9.00 a.m. until 11.00 p.m.

Ovaj restoran u stilu konobe, osim terase i prostorije za ručavanje, ima i malu uređenu plažu opremljenu suncobranima, ležaljkama i šankom.Mladi vlasnik ovog objekta nudi dnevni meni, koji čini samo svježa jezerska riba, morski plodovi i kvalitetni proizvodi iz ovog kraja.Glavna jela su krap i jegulja koji se prema tradicionalnom načinu u Skadru pripremaju u peći na drva, na ploči (tjegull). Pored toga, meni sadrži i jedan broj jela od mesa, razne salate, veoma ukusno marinirano grilovano povrće, kao i pice.Restoran je otvoren svakog dana tokom cijele godine od 9 sati ujutru do 11 sati uveče.

Ky restorant me stil taverne, përveç tarracës dhe sallës së ngrënies, ka një plazh të pajisur me çadra, karrige dhe një bar. Pronari i ri garanton një menu ditore, e cila përbëhet nga peshku i freskët i detit dhe i liqenit dhe përbërësit me cilësi të lartë të rajonit. Pjatat kryesore janë krapi dhe ngjala të përgatitura në furrën e drurit dhe të shërbyera në një “tjegull” e cila është mënyra tradicionale në Shkodër. Megjithatë, menuja ofron disa pjata mishi, sallata të ndryshme, perime të shijshme të marinuara të gatuara në zgarë dhe pica gjithashtu. Restoranti është i hapur çdo ditë nga ora 9.00 e mëngjesit deri në orën 11.00 të darkës.

mirel mirijaj along the road from Shiroke

to zogaj +355 (0) 69 2259646,

+355 (0) 66 2259646

Taverna Shkodrane RestaurantShirokë

Page 65:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

60 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

The two-floor villa is one of the most well known restaurants of the town. On the ground floor the cool garden is used as a cafeteria whereas the first floor is the location of the main dining room and the terrace. For your meal an ideal starter are the japrak, roulades of rice and herbs in a grape leaf. On res-ervation, a degustation menu is available made only of traditional dishes: speca te mbushura, peppers filled with rice, byrek, a thin flaky pie filled with seasonal vegetables or meat, bamje me mish, okra cooked with meat.The restaurant is open every day from 7.00 a.m. until 11.00 p.m.

Ova dvospratna vila je jedan od najčuvenijih restorana u gradu. U prizemlju, ugodna bašta se koristi kao kafeterija, dok se na prvom spratu nalaze glavna prostorija za ručavanje i terasa.Idealno predjelo za vaš ručak je japrak – rolovani pirinač i začini u listu vinove loze. Uz rez-ervaciju, u ponudi je i meni za degustaciju isključivo tradicionalnih jela: speca te mbushura - paprike punjene pirinčem, byrek - tanka rastresita pita sa sezonskim povrćem ili mesom, bamje me mish - bamija sa mesom.Restoran je otvoren svakog dana od 7 sati ujutru do 11 sati uveče.

Vila dy-katëshe është një nga restorantet më të njohura të qytetit. Në katin e parë, kopështi i freskët përdoret si kafeteri ndërsa në katin e dytë është salla kryesore e ngrënies dhe tarraca. Për vaktin tuaj, një antipastë ideale është japraku, kokrra me oriz dhe erëza brenda në një gjethe rrushi. Nëse rezervoni, një menu degustimi është e disponueshme e cila përfshin vetëm gatime tradicionale: speca te mbushura, speca të mbushura me oriz, byrek, një byrek i hollë i mbushur me perime të stinës dhe mish, bamje me mish, bamje të gatuara me mish. Restoranti është i hapur çdo ditë nga ora 7.00 e mëngjesit deri në orën 11.00 të darkës.

Vila Bekteshi RestaurantShkodër

besnik Çoçja rr. Seulaudim bekteshi, Shkodër +355 (0) 69 4055202

Page 66:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 61a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Vivaldi is much more than a restaurant: many social activities are developed in this cen-tre managed by the association I care, a no profit organization of young people.Close to the cosy dining room, you can find a library and a small computer room. A small corner of the room is dedicated to the sale of local products as jams, liqueurs, officinal herbs, handicraft from the villages of the region.The menu offers a small but fancy and refined selection of plates including some typical Albanian plates: speca të mbushur (stuffed peppers) and patëllxhanë të pjekur (baked au-bergines). The restaurant is open from Monday to Saturday from 8.00 a.m. until 10.00 p.m.

„Vivaldi” je mnogo više od običnog restorana, jer se ovdje radi na osmišljavanju mnogih društvenih aktivnosti koje realizuje udruženje – neprofitna organizacija mladih „I care”.U ugodnoj prostoriji za ručavanje nalazi se kutak posvećen prodaji domaćih proizvoda tog kraja kao što su džemovi, pića, ljekovito bilje, kao i rukotvorine iz obližnjih sela. Pored se nalaze biblioteka i mala kompjuterska sala.Meni nudi mali ali maštovit i prefinjen izbor jela uključujući neka tipična albanska jela: speca të mbushur (punjene paprike) i patëllxhanë të pjekur (pečeni patlidžan).Restoran je otvoren od ponedjeljka do petka od 8 sati ujutru do 10 sati uveče.

Vivaldi është shumë më tepër se një restorant: shumë aktivitete sociale bëhen në këtë qendër të cilat menaxhohen nga shoqata I care, një organizatë të rinjsh jo-fitimprurëse. Afër dhomës së rehatshme të ngrënies, ju mund të gjeni një librari dhe një dhomë të vogël kompjuterash. Një cep i vogël i dhomës i dedikohet shitjes së produkteve vendase si reçelërave, likerërave, erëzave kurative dhe punimeve artizanale të fshatrave të rajonit. Menuja ofron një zgjedhje të sofistikuar dhe të rafinuar pjatash duke përfshirë disa pjata tipike shqiptare: speca të mbushur dhe patëllxhanë të pjekur. Restoranti është i hapur nga e hëna deri të shtunën nga ora 8.00 e mëngjesit deri në orën 10.00 të darkës.

association “i care” rr. justin godart, Shkodër +355 (0) 22 242052,

+355 (0) 67 3261666 [email protected] www.icare-al.org

Vivaldi RestaurantShkodër

Page 67:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

62 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

In the garden of this beautiful restaurant, a relaxing and quite atmosphere will cheer up your lunch while your children can profit of the play area and of the different available games. The gastronomic offer is made of the typical lake fish carp and eel, cooked in the casserole or grilled and the trout, coming from the mountains nearby. Another interesting plate is the fergese, a traditional recipe made of ricotta cheese, onion, tomato and pepper cooked in clay pot and revisited in this case with seafood. The restaurant is open every day from 7.00 a.m. until 11.00 p.m.

Opuštajuća i mirna atmosfera u bašti ovog restorana će vaš ručak učiniti ugodnijim dok se vaša djeca mogu zabavljati u raznim igrama u prostoru uređenom za igru.Gastronomsku ponudu čini tipična jezerska riba krap i jegulja, pripremljeni u tavi ili grilovani, i pastrmka koja potiče iz obližnjeg planinskog kraja. Još jedno interesantno jelo je i fergese, tradicionalno jelo koje se pravi od ricotta sira, crnog luka, paradajza i paprike pripremljeno u glinenoj posudi i posluženo sa morskim plodovima.Restoran je otvoren svakog dana od 7 sati ujutru do 11 sati uveče.

Në kopshtin e restorantit një atmosferë çlodhëse dhe e qetë do t’ju mbushë me gëzim gjatë drekës ndërkohë që fëmijët mund të luajnë në këndin e lojrave dhe në lojrat e tjera që janë në dispozicion të tyre. Oferta gastronomike përbëhet nga peshku tipik i liqenit si krapi dhe ngjala, të gatuara në tavë ose në zgarë, dhe trofta, e cila vjen nga malet aty afër. Një pjatë tjetër interesante është fërgesa, një recetë tradicionale e cila përgatitet me gjizë, qepë, domate, dhe piper të gatuara në tavë balte dhe të shoqëruara në këtë rast edhe me fruta deti. Restoranti është i hapur nga ora 7.00 e mëngjesit deri në 11.00 të darkës.

Keshtjella Xhafa RestaurantDober, Koplik

agim Xhafa dober, koplik +355 (0) 673048490 [email protected]

Page 68:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 63a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

The new constructed restaurant is located close to the Montenegrin border. The interior of the restaurant is divided into many cosy corners where the tables are arranged. In the two private dining rooms for 10 guests, the tables are set with traditional tablecloths 100-year-old, belonging to the family of the owner from three generations. The menu offers a combination of international and traditional Albanian cuisine, in which the ferlic, the typical dish of this area made of lamb or kid cooked on the embers, represents one of the main specialties. The restaurant is open every day from 8.00 a.m. until 12.00 p.m.

Ovaj novoizgrađeni restoran se nalazi blizu granice sa Crnom Gorom. Unutrašnjost restorana je izdijeljena na brojne ugodne odjeljke sa stolovima. U dvijema privatnim prostorijama za ručavanje za 10 gostiju, stolovi su pokriveni tradicion-alnim stolnjacima koji su stari 100 godina, a pripadaju porodici vlasnika restorana već tri generacije.Meni nudi kombinaciju internacionalnih i tradicionalnih albanskih jela, a u kome ferlic, tipično jelo iz ovog kraja koje se pravi od jagnjetine ili jaretine pečene na žaru, predstavlja jedan od glavnih specijaliteta.Restoran je otvoren svakog dana od 8 sati ujutru do 12 sati uveče.

Ky restorant i cili sapo është ndërtuar ndodhet afër kufirit malazez. Pjesa e bredshme e restorantit ndahet në shumë qoshe të rehatshme ku janë të vendosura tavolina. Në të dy dhomat private të ngrënies për rreth 10 miq, tavolinat janë të shtruara me mbulesa tradicionale 100-vjeçare, të cilat i përkasin familjes së pronarit prej tre brezash. Menuja ofron një kombinim të kuzhinës ndërkombëtare dhe tradicionale shqiptare, në të cilën ferliku, pjata tradicionale e zonës e cila përgatitet me qingj ose kec dhe gatuhet në prush, përfaqëson një nga specialitetet kryesore. Restoranti është i hapur çdo ditë nga ora 8.00 e mëngjesit deri në 12.00 të darkës.

arben popaj Vukpalaj, malesi e madhe +355 (0) 67 2806730

Keshtjella e Dragojt RestaurantVukpalaj, Malesi e Madhe

Page 69:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

64 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Surrounded by the chirps of the cicadas, you can sit and consume your meal in the beautiful garden, under the shadow of pear (dardha in Albanian), linden, magnolia and oak trees. The menu offers different lake and sea fishes: carp and eel, sea bass, sea bream cooked grilled or in the tave (casserole) with onion, garlic, tomato, parsley. Moreover, an ample choice of meat plates is available, in which the most remarkable is the ferlic, a whole lamb or kid cooked for hours and hours rolling up at a distance on the embers. The restaurant is open every day from 8.00 a.m. until 11.00 p.m.

Okruženi cvrkutom ptica i zvucima zrikavaca, možete se smjestiti i uživati u vašem jelu u predivnoj bašti, u hladu stabala kruške (dardha na albanskom), lipe, magnolije i hrasta.Na meniju, restoran nudi raznovrsnu jezersku i morsku ribu: krapa i jegulju, brancin, arbune pečene, grilovane ili spremljene u tavi sa crnim i bijelim lukom, paradajzom i peršunom. Uz to, meni sadrži i bogat izbor jela od mesa, od kojih je najčuvenije ferlic, cijelo jagnje ili jare koje se vrti i peče satima iznad žara.Restoran je otvoren svakog dana od 8 sati ujutru do 11 sati uveče.

Të rrethuar nga zukatjet e gjinkallave, ju mund të hani në një kopësht të bukur, nën hijen e pemëve të dardhës, blinit, manjolës dhe lisit. Menuja ofron peshq të ndryshëm liqeni dhe deti: krap dhe ngjalë, levrek deti, krap deti të gatuar në zgarë ose në tavë me qepë, hudhër, domate, majdanoz. Përveç këtyre, një zgjedhje e bollshme e pjatave të mishit është e disponueshme, në të cilën më e mrekullueshmja është ferliku, një qingj ose kec i gatuar për orë të tëra duke u rrotulluar me një largësi të caktuar mbi prush. Restoranti është i hapur çdo ditë nga ora 8.00 e mëngjesit deri në orën 11.00 të darkës.

Dardha RestaurantBajzë, Malësi e Madhe

anton kokaj bajzë, malësi e madhe +355 (0) 68 20297999

Page 70:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 65a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Page 71:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

66 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Mujo Tokaj has an agricultural farm dedicated to the production of organic fruits and vegetables. The owner is an example and pioneering farmer who innovates permanently. In his farm of 1, 2 hectares, the production is quite diversified: fruit trees of mandarins, kiwis, pears, peaches, cherries, jujubes, walnuts are combined with the crop of vegetables according to the seasons (cabbage, lettuce, tomato and pepper). Nevertheless the strawberry is the most important crop of his farm. All these different crops are the result of ten years of intense work. Visit this place will be an interesting and genuine experience as you can know a very authentic agricultural farm.

Mujo Tokaj je gazda poljoprivrednog imanja, na kojem proizvodi organsko voće i povrće. Ovaj farmer je pionir u ovom poslu koji stalno unapređuje uvodeći inovacije.Na njegovom imanju od 1,2 hektara, proizvodnja je prilično raznolika, pa se tu nalaze: stab-la mandarina, kivija, kruške, breskve, višnje, čičimaka, oraha. Takođe, u svom vrtu uzgaja i sezonsko povrće kao što su: kupus, salata, paradajz i paprike. Pored svega toga, jagoda je najvažnija biljka na njegovoj farmi.Sve ove različite vrste usjeva rezultat su desetogodišnjeg napornog rada. Posjeta ovom autentičnom poljoprivrednom imanju predstavlja veoma interesantno iskustvo.

Mujo Tokaj ka një fermë e cila i dedikohet prodhimit të frutave dhe perimeve organike. Pronari është një shembull dhe një fermer pionier i cili është gjithmonë novator. Në këtë fermë prej 1,2 hektarësh, prodhimi është shumë i shumëllojshëm: pemët frutore të mandarinave, kivive, dardhave, pjeshkave, qershive, xinxifeve, dhe arrave janë të kombinu-ara me perimet sipas stinëve (lakra, sallatë jeshile, domate, piper). Megjithatë, luleshtrydhja është më e rëndësishmja e fermës së tij. Të gjithë këto të mbjella të ndryshme janë rezultat i dhjetë viteve punë intensive. Vizita në këtë vend do të jetë një eksperiencë interesante dhe e veçantë siç mund ta merrni me mend një fermë bujqësore shumë autentike.

Mujo Tokaj Farm Shtoj i Vjetër, Rrethina, Shkodër

mujo tokaj Shtoj i Vjetër, rrethina,

Shkodër +355 (0) 68 5028148

Page 72:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 67a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

The Kajoshi wine is well known in the region as is completely made of local variety Kallmet, traditionally cultivated with great passion by the inhabitants of Shtoj i Ri. The well equipped wine cellar is situated in a small building near the house. Nazmi Kajoshi is pointing to the valorization of the main local variety and to the acknowledgement of his label in the market. In 2003, the Kajoshi wine awarded the third place in the wine national competition.A visit here is completely worthy: you will have the opportunity to see a vineyard preserved for 35 years and a wine cellar handled with care and passion.

Vino Kajoshi je dobro poznato u ovom regionu pošto se u potpunosti pravi od domaće sorte grožđa Kallmet, koju stanovnici kraja Štoj i Ri tradicionalno uzgajaju sa velikom ljubavlju.Odlično opremljen vinski podrum nalazi se u malom objektu blizu kuće. Nazmi Kajoshi doprinosi valorizaciji glavne lokalne sorte i postizanju prepoznatljivosti njegovog proizvoda na tržištu. Godine 2003. vino Kajoshi je osvojilo treće mjesto na državnom takmičenju vina.Ovo mjesto je zaista vrijedno posjetiti, jer ćete imati priliku da obiđete vinograd koji postoji već 35 godina i vinski podrum koji se održava sa pažnjom i ljubavlju.

Vera Kajoshi është shumë e mirë-njohur në rajon për shkak se ajo përbëhet krejtësisht nga varieteti vendas Kallmet, i cili kultivohet me pasion të madh në mënyrë tradicionale nga banorët e Shtojit të Ri. Bodrumi i mirë-pajisur i verës ndodhet në një ndërtesë të vogël afër shtëpisë. Nazmi Kajoshi po synon vlerësimin e varietetit kryesor vendas dhe njohjen e etiketës së tij në treg. Në vitin 2003, vera Kajoshi mori çmimin e tretë në konkursin kombëtar të verërave. Një vizitë këtu është shumë e vlefshme: ju do të keni mundësinë të shikoni një vreshtë të ruajtur për 35 vjet dhe një kantinë vere që trajtohet me kujdes dhe pasion.

nazmi kajoshi Shtoj i ri, rrethina, Shkodër +355 (0) 69 2139985 [email protected] http://nazmikajoshi.webs.com

Kajoshi wineryShtoj i Ri, Rrethina, Shkodër

Page 73:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

68 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

This cheese factory is an example of excellence for the region because of the originality of its products and the will of this family to innovate constantly. Here, you can taste a diverse range of cheese, processed from three different types of milk (goat, sheep and cow). Take the chance to taste something really special: cheeses enriched with nuts, hot pepper, sage, cumin, dried tomatoes and piquant cheeses (hot pepper, tomato and garlic). If you are interested in knowing and seeing how this tasty cheese is made, from the begin-ning until the end, you are in the perfect place.

Ova fabrika sira je primjer uspješnosti za ovaj region zbog originalnosti njenih proizvoda i spremnosti ove porodice da stalno uvodi inovacije. Ovdje možete probati razne sireve, koji se pripremaju od tri različite vrste mlijeka (kozjeg, ovčjeg i kravljeg). Iskoristite priliku da probate nešto zaista posebno: sireve sa dodatkom oraha, ljutom pa-prikom, žalfijom, kimom, sušenim paradajzom i pikantne sireve (ljuta paprika, paradajz i bijeli luk).Ako ste zainteresovani da saznate i vidite kako se pravi ovaj ukusni sir, od početka do kraja tog postupka, onda ste na pravom mjestu.

Kjo fabrikë djathi është një shembull i ekselencës për rajonin për shkak të origjinalitetit të produkteve të saj dhe vullnetit të kësaj familjeje për ta përtërirë vazhdimisht. Këtu, ju mund të shijoni një gamë të larmishme djathërash të përpunuara nga tre lloje të ndryshme qumështi (dhi, dele, dhe lopë). Mos e humbisni rastin të shijoni diçka shumë të veçantë: djathëra të pasura me arra, piper, sherbelë, qimnon, domate të thata dhe djathëra pikante (piper, domate dhe hudhër). Nëse jeni të interesuar të dini dhe të shikoni se si bëhet ky djath i shijshëm, nga fillimi deri në fund, jeni në vendin perfekt.

Djath Veleçiku Dairy Hot, Malesi e Madhe

prel hasanaj hot, malesi e madhe +355 (0) 68 2506 259

Page 74:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 69a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Since 1997, Ahmet Sulejmani owns an agricultural farm dedicated to the production of organic fruits and vegetables in greenhouse and open field. Ahmet managed his land with cleverness and initiative, building an interesting model of small farm and one of the best examples of organic production of the region. The production is quite diversified: fruit trees of mandarins, lemons and oranges, water melon production in the open field and crop of vegetables in the greenhouse. A delicious jam is produced from the fruits harvest (especially from citrus fruits). Take the chance to visit the farm, to have a walk in the fields and a chat with the Sulejmani family!

Od 1997. godine, Ahmet Sulejmani, koji je vlasnik poljoprivrednog imanja, posvetio se proizvodnji organskog voća i povrća u stakleniku i na otvorenom. Ahmet svojim znanjem i inicijativom gradi interesantan model male farme, koji predstavlja jedan od najboljih primjera organske proizvodnje u tom kraju.Proizvodnja je raznovrsna, pa se ovdje nalaze stabla mandarina, limuna i narandži. Lubenice uzgaja na otvorenom, a ostalo povrće u stakleniku. Od plodova sa ovog imanja priprema se veoma ukusni džem (naročito od agruma). Iskoristite priliku da posjetite ovo imanje, da prošetate ovim poljima i razgovarate sa porodicom Sulejmani!

Që nga viti 1997, Ahmet Sulejmani është pronar i një ferme bujqësore e cila i dedikohet prodhimit të frutave dhe perimeve organike në serë dhe në fushë të hapur. Ahmeti e ka menaxhuar tokën e tij me zgjuarsi dhe iniciativë, duke ndërtuar një model interesant të fermës së vogël dhe një nga shembujt më të mirë të prodhimit organik në rajon. Prodhimi është mjaft i larmishëm: pemë frutore të mandarinës, limona dhe portokalle, prodhim shalqiri në fushë të hapur dhe perime në serë. Një reçel shumë i shijshëm prodhohet nga të korrat e frutave (veçanërisht nga agrumet). Mos e humbisni shansin të vizitoni fermën, të shëtisni nëpër fusha dhe të bisedoni me familjen Sulejmani!

ahmet Sulejmani muriqan, Shkodër +355 (0) 69 3228515

Ahmet Sulejmani FarmMuriqan, Shkodër

Page 75:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

70 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Since 1920 the Karini family is working in the artistic handicraft of wood carving. Hav-ing owned over 13 different kinds of techniques, the range of products turns out to be very large: souvenirs, paintings on wood, pokerworks, different frames and veneer inlay jewelry box made with creative, innovative and very original design, treasuring the traditional pat-terns as well. Every year, they participates with these works in promotional fairs in Albania and abroad and the products of the workshop are exported too.The shop is situated in the Kompleksi Uraj, the new market rebuilt on the same location of the Pazari i Vjeter (the old bazaar).

Od 1920. godine, porodica Karini izrađuje umjetničke rukotvorine rezbarenjem drveta. Nakon što su savladali 13 različitih tehnika, spektar proizvoda koje oni izrađuju je sada veoma širok: suveniri, slike na drvetu, pirografija, razni okviri i furnirane kutije za nakit dizajnirane na kreativan, inovativan i veoma originalan način, uz korišćenje tradicionalnih motiva.Svake godine, oni učestvuju sa svojim radovima na promotivnim sajmovima u Albaniji i u inostranstvu, a proizvodi ove radionice se takođe izvoze.Njihova prodavnica se nalazi u Kompleksu Uraj, novoj pijaci koja je izgrađena na istoj lokaciji gdje je bila Pazari i Vjeter (stara pijaca).

Që prej vitit 1920 familja Karini ka punuar në zejtarinë artistike të gdhendjes së drurit. Duke pasur mbi 13 lloje të ndryshme teknikash, rangu i produkteve rezulton të jetë shumë i madh: suvenire, piktura në dru, masha, korniza të ndryshme dhe kuti bizhuterish të zbukuruara me lustër me një dizenjo kreative, novatore dhe shumë origjinale, duke vlerësuar gjithashtu modelet tradicionale. Çdo vit, ato marrin pjesë me punimet e tyre në panaire promovimi në Shqipëri dhe jashtë saj dhe produktet e kësaj punishteje gjithashtu eksportohen. Dyqani ndodhet tek Kompleksi Uraj, i ndërtuar tek ish Pazari i Vjetër.

Zija Karini Wood CarverShkodër

zija karini rr. besnik ceka, Shkodër +355 (0) 692 115872

Page 76:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 71a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Mjeda family inherited this craft now for more than 150 years producing home textiles on the loom in their workshop. The textile old tradition of Shkodra is kept alive through its rediscovery in a creative way, using original design and introducing new type of products suited to the modern taste. Here, you can find gorgeous table clothes with the Northern Albanian traditional patterns (red and white motifs) as well as coloured scarves ideal for a young girl. Behind the shop you can have the chance to visit the small workshop where 12 skilful women work for the hand manufacturing of the textile products.

Proizvodnja domaće tkanine na razboju u radionici porodice Mjeda je tradicija više od 150 godina. Inače, stara tradicija izrade tekstila u Skadru se održava kroz njeno kreativno oživljavanje, uz korišćenje originalnog dizajna i uvođenje novih vrsta proizvoda koji odgovaraju modernom ukusu. Ovdje možete naći predivne stolnjake sa tradicionalnim motivima iz sjeverne Albanije (crveni i bijeli motivi) kao i raznobojne marame koje su idealne za djevojke.Iza prodavnice ćete imati priliku da posjetite malu radionicu gdje 12 vještih žena ručno izrađuju ove tekstilne proizvode.

Familja Mjeda e ka trashëguar këtë artizanat për më shumë se 150 vite duke prodhuar tekstile shtëpiake me tezgjah në punishten e tyre. Tradita e vjetër e tekstileve të Shkodrës mbahet gjallë përmes rizbulimit të saj në një mënyrë kreative, duke përdorur dizenjot origjinale dhe duke prezantuar një lloj të ri produktesh të cilat përshtaten me shijen moderne. Këtu, ju mund të gjeni mbulesa tavolinash madhështore me modele tradicionale të Veriut të Shqipërisë (motive të kuqe dhe të bardha) gjithashtu edhe shalle me ngjyra që janë ideale për një vajzë të re. Prapa dyqanit ju mund të keni shansin të vizitoni punishten e vogël ku 12 gra të zonjat punojnë për përpunimin me dorë të produkteve të tekstilit.

djana mjeda bulevardi Skënderbeu, Shkodër +355 (0) 69 2569200

Mjeda WorkshopShkodër

Page 77:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

72 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

In the shop, located at the city centre, the owner, keeping alive the old processing tech-nique to work the precious metals, transforms the raw material in refined jewels with origi-nal design. Above all, to be remarked the silver filigree, traditional local product of hand manufactur-ing. The delicate silvery jewelry requires a high skill in order to produce harmonious and beautiful works using very much motifs from nature.The shop is open from Monday to Saturday in the morning (9.00 a.m. – 1.15 p.m.) and in the afternoon (5.00 p.m. – 9.00 p.m.), on Sunday open only in the morning.

U ovoj prodavnici, koja se nalazi u samom centru grada, vlasnik, koji je očuvao staru tehniku obrade plemenitih metala, obrađujući sirove materijale pravi prefinjeni nakit origi-nalnog dizajna.Iznad svega, ono što ovdje najviše privlači pažnju je srebrni filigranski nakit, tradicionalni lokalni proizvod ručne izrade. Ovaj delikatni srebrni nakit zahtijeva izuzetnu vještinu kako bi se izradili savršeni i prefin-jeni predmeti uz korišćenje većinom motiva iz prirode.Prodavnica je otvorena od ponedjeljka do subote ujutru (9h do 13.15h) i popodne (17h do 21h), a nedjeljom radi samo ujutru.

Në këtë dyqan, i cili ndodhet në qendër të qytetit, pronari, duke mbajtur gjallë teknikën e vjetër të përpunimit të metaleve të çmuara, transformon lëndën e parë në bizhuteri të rafin-uara me një dizenjo origjinale. Mbi të gjitha, mund të vërehen argjendi filigran, produkti vendas tradicional i përpunimit me dorë. Bizhuteritë delikate prej argjendi kërkojnë aftësi të veçanta me qëllim që të prodhojnë punime harmonike dhe të bukura duke përdorur shumë motive nga natyra. Dyqani është i hapur nga e hëna deri të shtunën në mëngjes (9.00 e mëngjesit – 1.15 e pasdites) dhe pasdite (5.00 e pasdites – 9.00 e darkës), të shtunave është i hapur vetëm në mëngjes.

Marin Gjonej SilversmithShkodër

marin gjonej rr. kolë idromeno, Shkodër +355 22 251296,

+355 (0) 68 20599959

Page 78:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 73a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

The production of qilim (typical carpet) is a family tradition run in this small artisanal centre in Zogaj.The group of women carries out all the process, starting from the raw material, pure Alba-nian wool, until the elaboration of the carpets with the handloom in the traditional design. In the workshop you can admire the expertise of these artisans keeping an ancient tradition and using only natural materials and colours. The gorgeous location on the lake, the oppor-tunity to see a complete artisanal old process of production and the chance to see and buy beautiful and traditional products make of this place a must of your journey.

Proizvodnja ćilima (tipičnog tepiha) je porodična tradicija koja se održava u ovom ma-lom zanatskom centru u Zogaju.Ova grupa žena sprovodi cijeli postupak izrade, počevši od obrade sirovog materijala, čiste albanske vune, do izrade ćilima tradicionalnog dizajna na ručnom razboju. U ovoj radionici se možete diviti vještini ovih zanatlija koji čuvaju ovu staru tradiciju i ko-riste samo prirodne materijale i boje.Zbog izuzetne lokacije na jezeru, mogućnosti da vidite cjelokupni stari zanatski postupak i da kupite predivne tradicionalne proizvode, ne smijete propustiti priliku da posjetite ovo mjesto.

Prodhimi i qilimit (qilim tipik) është një traditë familjare e cila vazhdon në këtë qendër të vogël artizanale në Zogaj.Grupi i grave kryen të gjitha proceset, duke filluar nga lënda e parë, leshi i pastër shqiptar, deri në përpunimin e qilimave me tezgjah sipas dizenjos tradicionale. Në këtë punishtë ju mund të admironi eksperizën e këtyre artizaneve të cilat ruajnë traditën e lashtë dhe për-dorin vetëm material dhe ngjyra natyrale. Vendi i mrekullueshëm në liqen, mundësia për të parë një proces të vjetër krejtësisht artizanal të prodhimit dhe mundësia për të parë dhe blerë produkte të bukura dhe tradicionale e bëjnë këtë vend një detyrim për udhëtimin tuaj.

nebije qotaj zogaj, Shkodër +355 (0) 68 2262678

Nesa WorkshopZogaj, Shkodër

Page 79:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

74 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

a L b a n i a - m o n t e n e g r o a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

accommodation – Smještaj – akomodimi 

cheese – domaći sir – djathi 

chestnut – proizvodi od kestena – gështenja 

Fish – riblji specijaliteti – peshku 

Fruit and Vegetables – Voće i povrće – Frutat dhe perimet 

game – divljač – Loja 

handicraft – ručna radinost – artizanati 

honey – domaći med – mjalti 

olive – proizvodi od maslina – ulliri 

restaurant – restoran – restoranti 

Wine – domaće vino – Vera

L E G E N D – L E G E N D A – L E G j E N D A

Page 80:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S 75a L b a n i a - m o n t e n e g r o

a L b a n i j a - c r n a g o r a – S h q i p ë r i a - m a L i i z i

Page 81:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,

76 S h ko d ë r / S k a da r L a k e e t h n o - g a S t r o n o m i c r o u t e e t n o - g a S t r o n o m S k a r u ta S k a da r S ko g j e z e r a – r r u g a e t n o - g a S t r o n o m i k e e L i q e n i t t ë S h ko d r ë S

MONTENEGROAlbANIA

Page 82:  · pasur dhe trashëgimi kulturore. Dhe si të përjetojmë në mënyrën më të mirë ndikimin e ndryshimeve historike, dallimet dhe ng-jashmëritë kulturore të gërshetuara,