paracaÍdas slc 2500luezar.com/wp-content/uploads/2015/11/mm.slc250.01s-r3...paracaÍdas slc 2500...
TRANSCRIPT
PARACAÍDAS SLC 2500 MM.SLC250.01S
Revisión 3
05/01/2012
Pág. 2 / 13 MANUAL DE MONTAJE
SCHLOSSER LUEZAR & CVR SL. Pol. Malpica, C/F Oeste, nave 7 (Grupo Quejido) 50016 Zaragoza (España) Telf: +34 976 570 976
SICHERHEITSPAKETE - SAFETY PACKAGES - CONJUNTOS DE SEGURIDAD
ÍNDICE
1 Aspectos generales .......................................................................................................................................... 3
2 INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS ...................................................................................................................... 4
2.1 Indicaciones previas ................................................................................................................................ 4
2.2 Instrucciones de montaje para paracaídas con timonería SLC incorporada ........................................... 6
2.3 Instrucciones de montaje para el resto de casos .................................................................................... 9
3 Utilización y mantenimiento. ........................................................................................................................ 10
3.1 Guías ...................................................................................................................................................... 10
3.2 Limitador de velocidad .......................................................................................................................... 10
3.3 Rango de utilización ............................................................................................................................... 10
3.4 Sustitución de los elementos de frenado. ............................................................................................. 11
3.5 Mantenimiento ...................................................................................................................................... 11
3.5.1 Limpieza ......................................................................................................................................... 11
3.5.2 Corrosión ....................................................................................................................................... 11
Anexo I Cotas paracaídas SLC-2500 ................................................................................................................ 12
Anexo II Posiciones de acuñamiento y reposo del rodillo ............................................................................... 13
PARACAÍDAS SLC 2500 MM.SLC250.01S
Revisión 3
05/01/2012
Pág. 3 / 13 MANUAL DE MONTAJE
SCHLOSSER LUEZAR & CVR SL. Pol. Malpica, C/F Oeste, nave 7 (Grupo Quejido) 50016 Zaragoza (España) Telf: +34 976 570 976
SICHERHEITSPAKETE - SAFETY PACKAGES - CONJUNTOS DE SEGURIDAD
1 Aspectos generales
El paracaídas SLC-2500 ha sido diseñado y certificado para su uso en un amplio rango de cargas, para guías
calibradas y cepilladas tanto bajo condiciones de lubricación como con guías secas, existen dos versiones del
mismo el modelo SLC-2500-S y el SLC-2500-HS (se diferencian en la velocidad nominal y de actuación máxima):
SLC-2500-S SLC-2500-HS
Velocidad nominal (máx.) 1,7 m/s 2,6 m/s
Velocidad de actuación (máx.) 2,0 m/s 3,0 m/s
P+Q máx. 2819 kg 2819 kg
P+Q mín. 339 kg 339 kg
Espesor de la guía 5 - 16 mm 5 - 16 mm
Tipo de guía Calibrada / Cepillada Calibrada / Cepillada
Lubricación de la guía Aceitada / Seca Aceitada / Seca
Dimensiones 100x200x45 100x200x45
Tabla 1
Todas las indicaciones de este manual son válidas para los dos modelos (S y HS).
Los conjuntos de paracaídas se suministran tarados en función de las características indicadas por el cliente, de
tal forma, que solo pueden ser utilizados en instalaciones con idénticas características. Dichas características
son las siguientes:
P+Q (kg).
Espesor de guía.
Anchura mínima de frenado de la guía.
Estado de lubricación.
Fuerza de frenado sentido ascendente
VERIFICAR QUE LOS DATOS DE LA ETIQUETA CORRESPONDEN CON LA INSTALACIÓN.
Se deberá verificar que los datos indicados en la etiqueta del paracaídas y documentación adjunta al mismo
corresponden con las características del ascensor donde se va a proceder a su instalación. La etiqueta y la
descripción de los datos que aparecen en la misma aparecen en la Imagen 1 y en la Tabla 2 respectivamente.
Imagen 1 Etiqueta paracaídas
PARACAÍDAS SLC 2500 MM.SLC250.01S
Revisión 3
05/01/2012
Pág. 4 / 13 MANUAL DE MONTAJE
SCHLOSSER LUEZAR & CVR SL. Pol. Malpica, C/F Oeste, nave 7 (Grupo Quejido) 50016 Zaragoza (España) Telf: +34 976 570 976
SICHERHEITSPAKETE - SAFETY PACKAGES - CONJUNTOS DE SEGURIDAD
S = Tipo de paracaídas progresivo (S: estándar, HS: Alta velocidad)
Max rated speed = Velocidad máxima de actuación del paracaídas
F. Nr = Número de Fabricado
F. Date = Fecha de Fabricado
(P+Q) = P+Q del ascensor
E = Guía estirada o calibrada
C = Guía cepillada
= Guía aceitada (Si / No)
Tabla 2 Códigos etiqueta paracaídas
Las características aparecen marcadas de forma indeleble junto a la contraseña de homologación y el número
de serie, en las chapas de protección del paracaídas.
Se prohíbe:
a) Combinar y montar cajas de paracaídas con números de serie o fabricación distintos.
b) Utilizar una pareja de paracaídas para instalaciones con características diferentes a las indicadas sobre las
chapas de paracaídas y documentación aneja.
c) Intervenir sobre cualquier elemento del paracaídas sin la autorización de Luezar-Eco S.L.
Ni SLC (SCHLOSSER LUEZAR & CVR SL.) ni la empresa fabricante (LUEZAR-ECO, S.L.) se responsabilizará de los
daños causados por la no observancia de cualquiera de los puntos recogidos en este manual, así como del
incumplimiento de las normas y reglamentación vigentes y las buenas prácticas.
SLC (SCHLOSSER LUEZAR & CVR SL.) se reserva el derecho de modificar el contenido del presente documento
sin previo aviso. En caso de que esto ocurra la última modificación del documento será la única válida,
anulando la validez del presente documento y de las versiones anteriores del mismo.
2 INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS
2.1 Indicaciones previas
El paracaídas SLC 2500 se puede montar de forma fija o mediante un sistema oscilante, el sistema oscilante es
recomendable ya que permite un ajuste más preciso de la posición del paracaídas respecto a la guía, y permite
al paracaídas adaptarse a la guía durante la frenada. Se debe prever que el chasis tenga la resistencia
suficiente para soportar los esfuerzos producidos durante la frenada, además en el caso de amarre fijo, se
deberá prever que el chasis o las deslizaderas absorban la deformación necesaria en la actuación del
paracaídas.
PARACAÍDAS SLC 2500 MM.SLC250.01S
Revisión 3
05/01/2012
Pág. 5 / 13 MANUAL DE MONTAJE
SCHLOSSER LUEZAR & CVR SL. Pol. Malpica, C/F Oeste, nave 7 (Grupo Quejido) 50016 Zaragoza (España) Telf: +34 976 570 976
SICHERHEITSPAKETE - SAFETY PACKAGES - CONJUNTOS DE SEGURIDAD
En los largueros del bastidor, deberán hacerse los agujeros de fijación del paracaídas y los rasgados previstos
para facilitar el posicionamiento del mismo. Las dimensiones y posición de los agujeros de fijación se muestran
en el Anexo I (pág. 12).
Los dos paracaídas SLC 2500 que se deben montar en el ascensor son simétricos, por lo tanto tienen mano y
no se puede cambiar uno por otro, cada uno se monta en un lado del chasis. De forma ilustrativa se indica
como diferenciar la mano del paracaídas; Colocar el paracaídas con la marca UP arriba, si la mordaza se
encuentra en el lado derecho, se trata del paracaídas de la mano derecha, y si se encuentra en el lado
izquierdo, se trata del paracaídas de la mano izquierda (el hecho de que un paracaídas sea de la mano derecha
no implica que se monte en el lado derecho del ascensor, ya que esto depende de la posición de las guías
respecto al chasis):
Paracaídas mano izquierda Paracaídas mano derecha
Existen 3 posibles variaciones de montaje en función de la timonería que se instale:
Timonería SLC unida al paracaídas: Seguir las indicaciones del punto 2.2 (pág. 6).
Timonería SLC no unida al paracaídas: Seguir las instrucciones propias de la timonería y las
indicaciones del punto 2.3 (pág. 9).
Para el caso de otras timonerías: Seguir las instrucciones propias de la timonería y las indicaciones del
punto 2.3 (pág. 9).
MORDAZA MORDAZA
PARACAÍDAS SLC 2500 MM.SLC250.01S
Revisión 3
05/01/2012
Pág. 6 / 13 MANUAL DE MONTAJE
SCHLOSSER LUEZAR & CVR SL. Pol. Malpica, C/F Oeste, nave 7 (Grupo Quejido) 50016 Zaragoza (España) Telf: +34 976 570 976
SICHERHEITSPAKETE - SAFETY PACKAGES - CONJUNTOS DE SEGURIDAD
2.2 Instrucciones de montaje para paracaídas con timonería SLC incorporada
Paso 1 Colocar el contacto de seguridad
Fijar el contacto de seguridad en la mano correspondiente
A continuación cablear el contacto de seguridad y comprobar que al mover la biela se conmutan los
contactos
Paso 2 Amarrar el paracaídas al chasis
La marca UP grabada sobre el paracaídas deberá quedar SIEMPRE en la parte superior del mismo
debiendo comprobar dicho aspecto antes y después de efectuar el montaje.
El paracaídas SLC2500 se ha de colocar en el chasis de tal forma que su posición respecto a la guía sea la
indicada en el Anexo I (pág. 12). Estas cotas han de ser comprobadas tras la instalación del paracaídas. Para
facilitar el correcto posicionamiento del paracaídas se pueden utilizar galgas, que han de ser retiradas tras la
instalación.
En todos los casos los tornillos de amarre al chasis han de ser de calidad 8.8.
Existen dos posibilidades de montaje:
- Montaje con sistema oscilante: se seguirán las instrucciones del propio sistema oscilante ya que en
función del mismo puede variar la forma de amarre al bastidor.
- Montaje fijo: Se seguirán las indicaciones expuestas a continuación:
Se deberán colocar, en cada paracaídas cuatro tornillos
M12 calidad 8.8 DIN 933 junto con arandelas tipo
grower DIN 127 o similar en los correspondientes
agujeros roscados del paracaídas. En todos los casos
la longitud (L*) de los tornillos ha de ser tal que la
longitud roscada en el paracaídas no sea superior a
14mm ni inferior a 12mm.
DIN 6923 M4
DIN 84 M4x35
Contacto de
seguridad
DIN 933 M12xL*
+ DIN 127 M12
PARACAÍDAS SLC 2500 MM.SLC250.01S
Revisión 3
05/01/2012
Pág. 7 / 13 MANUAL DE MONTAJE
SCHLOSSER LUEZAR & CVR SL. Pol. Malpica, C/F Oeste, nave 7 (Grupo Quejido) 50016 Zaragoza (España) Telf: +34 976 570 976
SICHERHEITSPAKETE - SAFETY PACKAGES - CONJUNTOS DE SEGURIDAD
Paso 3 Colocación de la barra de transmisión
La barra de transmisión ha de ser una barra cuadrada de 15x15mm, que
tenga una longitud suficiente para que sobresalga 15mm respecto a la
timonería (y el limitador, si este va incorporado en la timonería) por cada
lado.
Introducir la barra de transmisión a través de los casquillos de las dos
timonerías (puede que sea necesario aflojar el prisionero). Posicionar la
barra de tal forma que sobresalga 15mm como mínimo por cada lado y
apretar los prisioneros de todos los casquillos para fijar la barra.
Paso 4 Ajustar posición del rodillo
Comprobar la posición de los rodillos de ambas manos, el rodillo ha de estar en la zona central del rasgado de
la placa base, más concretamente a 79,5mm del inferior de la caja. En las timonerías SLC que tengan una arista
horizontal, y siempre que no se pueda ver el rodillo, se puede tomar como referencia la horizontalidad de esta
arista para comprobar la posición correcta del rodillo.
Si el rodillo no está en la posición correcta aflojar (no soltar) los tornillos de la biela, moverla hasta que el
rodillo esté en la posición correcta (todas las bielas SLC tienen una regulación de ± 1,25°), y volver a apretar los
tornillos.
Prisionero
Barra de transmisión
La barra ha de sobresalir como
mínimo 15mm por cada lado
Casquillo
Regulación
± 1,25°
Tornillo de la biela
Arista horizontal de la biela
PARACAÍDAS SLC 2500 MM.SLC250.01S
Revisión 3
05/01/2012
Pág. 8 / 13 MANUAL DE MONTAJE
SCHLOSSER LUEZAR & CVR SL. Pol. Malpica, C/F Oeste, nave 7 (Grupo Quejido) 50016 Zaragoza (España) Telf: +34 976 570 976
SICHERHEITSPAKETE - SAFETY PACKAGES - CONJUNTOS DE SEGURIDAD
Paso 5 Regular la fuerza del recuperador
El recuperador incorporado en las timonerías SLC es regulable, por lo que se puede variar la fuerza necesaria
para accionar la biela. Para regular la fuerza del recuperador apretar / aflojar la tuerca indicada en la imagen:
Tras regular el recuperador verificar que el mulle
no se ha comprimido excesivamente,
comprobando que la biela alcanza las posiciones
de acuñamiento antes de que el muelle se
comprima totalmente. (Un pretensado excesivo
el muelle puede provocar la rotura del sistema).
Paso 6 Verificar funcionamiento
Para finalizar es imprescindible comprobar que el montaje se ha realizado correctamente y que todos los
elementos funcionan. Para ello es recomendable mover manualmente la timonería hacia arriba y hacia abajo
(simulando la actuación en bajada y subida respectivamente), comprobando que:
El paracaídas está correctamente posicionado respecto a la guía.
Los dos rodillos alcanzan las posiciones de acuñamiento, y además lo hacen a la vez.
El movimiento se realiza sin que se produzcan interferencias con ningún elemento.
El recuperador de la timonería es capaz de recuperar por si solo la posición de reposo del rodillo (en
caso contrario ver Paso 5, pág. 8.
El contacto de seguridad funciona correctamente.
Nota: en el Anexo I (pág. 12) se indica la posición de la caja respecto a la guía. En el Anexo II (pág. 13) se
indican las posiciones de acuñamiento del rodillo y su posición de reposo.
Tuerca reguladora
PARACAÍDAS SLC 2500 MM.SLC250.01S
Revisión 3
05/01/2012
Pág. 9 / 13 MANUAL DE MONTAJE
SCHLOSSER LUEZAR & CVR SL. Pol. Malpica, C/F Oeste, nave 7 (Grupo Quejido) 50016 Zaragoza (España) Telf: +34 976 570 976
SICHERHEITSPAKETE - SAFETY PACKAGES - CONJUNTOS DE SEGURIDAD
2.3 Instrucciones de montaje para el resto de casos
Para amarrar del paracaídas al chasis se procederá según se indica en el Paso 2 (pág. 6).
En cuanto a la forma de unir la timonería y el paracaídas puede variar, pero las opciones más comunes son:
o Rodillo con tetón (opción más común): En el caso de que el rodillo incorpore un tetón (de
fabrica), la timonería ha de tener un agujero en el que se introducirá el tetón del rodillo (el
tetón tiene un diámetro de 8mm, el agujero de la biela ha de ser adecuado para que quepa el
tetón y permita su rotación respecto a la biela). Tras introducir la biela en el tetón se colocará
encima de esta una arandela plana (que evite que el pasador se “enganche” con la biela) y se
fijará la unión introduciendo un pasador DIN 94 o similar en el agujero del tetón del rodillo.
o Rodillo sin tetón (timonerías SLC no unidas al paracaídas): en este caso seguir las indicaciones
propias de cada timonería.
Así mismo se deberá instalar un contacto de seguridad que corte los contactos al accionarse la timonería.
Tras la instalación del conjunto se deberá comprobar el correcto funcionamiento de la timonería, paracaídas y
contacto de seguridad, moviendo la timonería de forma similar a si estuviera actuando en sentido ascendente
y descendente, y comprobando que:
El paracaídas está correctamente posicionado respecto a la guía.
Los dos rodillos alcanzan las posiciones de acuñamiento, y además lo hacen a la vez.
El movimiento se realiza sin que se produzcan interferencias con ningún elemento.
El recuperador de la timonería es capaz de recuperar por si solo la posición de reposo del rodillo.
El contacto de seguridad funciona correctamente.
Nota: en el Anexo I (pág. 12) se indica la posición de la caja respecto a la guía. En el Anexo II (pág. 13) se
indican las posiciones de acuñamiento del rodillo y su posición de reposo.
PARACAÍDAS SLC 2500 MM.SLC250.01S
Revisión 3
05/01/2012
Pág. 10 / 13 MANUAL DE MONTAJE
SCHLOSSER LUEZAR & CVR SL. Pol. Malpica, C/F Oeste, nave 7 (Grupo Quejido) 50016 Zaragoza (España) Telf: +34 976 570 976
SICHERHEITSPAKETE - SAFETY PACKAGES - CONJUNTOS DE SEGURIDAD
3 Utilización y mantenimiento.
El incumplimiento de las siguientes prescripciones podría dar lugar a la obtención de deceleraciones y
distancias de frenado no de acuerdo con la reglamentación
3.1 Guías
a) Las guías a utilizar deben ser del tipo acorde a las características del paracaídas suministrado. Las
tolerancias admisibles en los espesores de las guías deben estar entre -0 y +0,10 mm.
b) El Paracaídas SLC-2500-S puede aplicarse hasta una velocidad nominal máxima de 1,7m/s con
velocidad máxima de actuación del limitador: 2,0 m/s. El Paracaídas SLC-2500-HS puede aplicarse
hasta una velocidad nominal máxima de 2,6m/s con velocidad máxima de actuación del limitador: 3,0
m/s.
c) Si después de la intervención del paracaídas se encuentran sobre las guías zonas marcadas superiores
a 150mm, situadas a menos de 1 metro entre sí, se recomienda reemplazar los tramos de guía
afectados.
d) En el caso de utilizar guías lubricadas se deberá usar un aceite lubricante del tipo de máquinas según
ISO VG 150.
3.2 Limitador de velocidad
La tensión del cable del Limitador debe ser suficiente para garantizar, durante la intervención del limitador,
una tracción en el punto de conexión de la barra de accionamiento del paracaídas de 300 N, como mínimo. Se
recomienda comprobar que el limitador es tarado correctamente y que es capaz de accionar el sistema de
timonería.
3.3 Rango de utilización
Seguidamente se presentan los valores nominales máximos y mínimos de cargas para los que puede ser
suministrado un paracaídas SLC-2500 en función de las características de guía y estado de lubricación.
TIPO DE GUÍA ANCHURA DE FRENADO >24mm
ANCHURA DE FRENADO
>20mm y <24mm
CALIBRADA CEPILLADA CALIBRADA
LUBRICACIÓN SECO ACEITE SECO ACEITE SECO ACEITE
P+Q (Kg) MÁXIMO 2761 2502 3101 3024 2158 2022
MÍNIMO 462 419 520 506 361 339
FUERZA (Nw)
EN SUBIDA
MÁXIMO 18924 17152 21262 20729 14803 13869
MÍNIMO 3281 2972 3685 3593 2565 2403
Tabla 3 Rango de cargas máximo y mínimo según guía y lubricación.
PARACAÍDAS SLC 2500 MM.SLC250.01S
Revisión 3
05/01/2012
Pág. 11 / 13 MANUAL DE MONTAJE
SCHLOSSER LUEZAR & CVR SL. Pol. Malpica, C/F Oeste, nave 7 (Grupo Quejido) 50016 Zaragoza (España) Telf: +34 976 570 976
SICHERHEITSPAKETE - SAFETY PACKAGES - CONJUNTOS DE SEGURIDAD
3.4 Sustitución de los elementos de frenado.
Los elementos de frenado, zapatas y rodillos, son capaces de soportar cuatro intervenciones en caída libre en
cada sentido de actuación, superando así los requisitos mínimos que exige la Normativa, en sus criterios de
homologación de tipo.
No obstante, después de una intervención real del paracaídas en caída libre, (no acuñamientos previstos en
revisiones periódicas) se recomienda la sustitución de los elementos de frenado. En tal caso, contactar
directamente con Luezar-Eco S.L. o con su distribuidor, que le orientará sobre el procedimiento a seguir.
No será necesaria la sustitución de los elementos de frenado por causa de los ensayos periódicos del
paracaídas si la distancia de frenado del mismo no supera el doble de la producida en el primer ensayo de
puesta en servicio, debiendo tener en cuenta que se deben realizar bajo las mismas condiciones de carga.
Para un mejor control, el encargado del mantenimiento deberá llevar un registro de actuaciones del
paracaídas, en el que anotará su número de serie y número de actuaciones así como las circunstancias en las
que se han producido, anotando entre otros los siguientes aspectos: carga, velocidad de actuación, marcas de
rodillo y recorrido de frenado.
3.5 Mantenimiento
3.5.1 Limpieza
Es importante verificar que ningún elemento extraño se haya alojado en el interior del paracaídas para que los
elementos móviles puedan funcionar correctamente.
El interior del paracaídas se mantendrá limpio no debiéndose aplicar productos lubricantes ni de otra clase
sobre los diferentes componentes que puedan influir en el comportamiento del paracaídas.
3.5.2 Corrosión
Los paracaídas SLC-2500 llevan protección anticorrosiva en todos los casos. No obstante se ha de realizar un
chequeo rutinario para comprobar que todos los elementos se encuentran en perfecto estado, prestando
especial atención a los elementos móviles del paracaídas (incluyendo el giro de la timonería).
La periodicidad de estas verificaciones será establecida por el mantenedor en función de las características y
climatología donde esté ubicada la instalación.
PARACAÍDAS SLC 2500 MM.SLC250.01S
Revisión 3
05/01/2012
Pág. 12 / 13 MANUAL DE MONTAJE
SCHLOSSER LUEZAR & CVR SL. Pol. Malpica, C/F Oeste, nave 7 (Grupo Quejido) 50016 Zaragoza (España) Telf: +34 976 570 976
SICHERHEITSPAKETE - SAFETY PACKAGES - CONJUNTOS DE SEGURIDAD
Anexo I Cotas paracaídas SLC-2500
PARACAÍDAS SLC 2500 MM.SLC250.01S
Revisión 3
05/01/2012
Pág. 13 / 13 MANUAL DE MONTAJE
SCHLOSSER LUEZAR & CVR SL. Pol. Malpica, C/F Oeste, nave 7 (Grupo Quejido) 50016 Zaragoza (España) Telf: +34 976 570 976
SICHERHEITSPAKETE - SAFETY PACKAGES - CONJUNTOS DE SEGURIDAD
Anexo II Posiciones de acuñamiento y reposo del rodillo
El rodillo alcanzará las siguientes posiciones durante su funcionamiento:
La posición de reposo corresponde a la posición del rodillo durante el funcionamiento normal del ascensor.
Las otras dos posiciones corresponden a las posiciones de acuñamiento del rodillo, que corresponden a la
máxima posición alcanzada por el rodillo durante los acuñamientos en subida y bajada, una vez alcanzada esta
posición la fuerza de frenado es constante. No obstante cabe la posibilidad de que en condiciones de baja
carga y velocidad, la energía absorbida por el paracaídas durante la frenada (hasta la parada total de la cabina)
sea tan pequeña que el rodillo no llegue a alcanzar estas posiciones.
Paracaídas actuando en bajada
Posición de reposo
Paracaídas actuando en subida