palazzo mezzanotte congress centre & services · “where open outcry trading once took place,...
TRANSCRIPT
“Where open outcry trading once took place, the new Congress Centre and Services can today accommodate over 600 people across its historic Parterre, basement Conference Rooms, Training Room and various meeting areas.”
“Palazzo Mezzanotte has been the headquarters of Borsa Italiana (the Italian Exchange) since its inauguration in 1932.”
01 Palazzo Mezzanotte / Congress Centre and Services
Congress Centre and Services
Sin dalla sua inaugurazione avvenuta nel 1932 Palazzo
Mezzanotte, che prende il nome dall’architetto Paolo
Mezzanotte che ne curò la progettazione e la successiva
realizzazione, è la sede della Borsa Italiana.
Ha ospitato nel suo Parterre, fino alla fine degli anni
Ottanta, gli agenti di cambio e le contrattazioni azionarie
con le aste a chiamata (cosiddette “alle grida”). A partire
dall’inizio degli anni Novanta il mercato borsistico italiano
cambia fisionomia, dando l’avvio all’informatizzazione
degli scambi – con i primi 5 titoli negoziati sul sistema
telematico – e iniziando la trasformazione che avrebbe
determinato l’abbandono della Borsa “gridata”.
Nello stesso periodo Palazzo Mezzanotte viene sottoposto
a un primo restauro; dal febbraio 1993 ospita la sede
del Consiglio di Borsa e successivamente la sede di Borsa
Italiana Spa, la società privata che gestisce i mercati
mobiliari italiani. Oggi, dove si svolgevano le contrattazioni,
il Congress Centre and Services può accogliere oltre
600 persone tra lo storico Parterre, le Sale Convegni
nell’Underground, l’Aula Training e i suggestivi spazi
dell’Area Scavi Romani e della Balconata.
Il Congress Centre and Services è gestito da BIt Market
Services, società del London Stock Exchange Group.
Palazzo Mezzanotte has been the headquarters of Borsa
Italiana (the Italian Exchange) since its inauguration
in 1932. It is named after Paolo Mezzanotte, the architect
who designed it and supervised its construction.
Until the end of the 1980s the building’s ground level
housed the trading floor, with pits where the brokers used
to trade stocks by open outcry. In the 1990s, however,
the Italian Exchange market began to undergo radical
change as the whole trading process became electronic.
The trading of the first five stocks on the new screen-based
system was the start of a transformation that soon led to
the end of the traditional open outcry method of trading.
At the end of the same decade the Palazzo Mezzanotte
building itself underwent renovation. From February 1993
it was the headquarters of the Consiglio di Borsa (Exchange
Council) and subsequently, from December 1997, it became
the headquarters of Borsa Italiana Spa, the private company
that today manages the Italian stock market. Where open
outcry trading once took place, the new Congress Centre
and Services can today accommodate over 600 people
across its historic Parterre, basement Conference Rooms,
Training Room and various meeting areas.
The Congress Centre and Services is managed by BIt
Market Services, part of the Borsa Italiana Group.
Palazzo Mezzanotte
Historical headquarters of Borsa Italiana
Spazi flessibili ad alta tecnologia
Il Congress Centre and Services offre spazi suggestivi di
alto livello funzionale,unici per contesto storico-culturale
e per modernità di impostazione, progettati e realizzati per
rispondere alle esigenze di tutti i clienti, con tecnologie
e servizi all’avanguardia.
Con il contributo di partner di livello internazionale è stata
realizzata una struttura centrata sui servizi, all’insegna della
flessibilità operativa degli spazi e del comfort ambientale,
in linea con le esigenze della comunità economico
finanziaria nazionale e internazionale e perfettamente
attrezzata per ospitare eventi diversi quali congressi,
esposizioni, corsi di formazione, cene di gala, sfilate di
moda. Nella progettazione grande attenzione al recupero
e alla valorizzazione delle preesistenze archeologiche,
artistiche e architettoniche di Palazzo Mezzanotte, facendo
così del Congress Centre and Services una realizzazione
unica nel suo genere.
High-tech premises and services
The Congress Centre and Services offers functional
yet evocative premises of a standard that is unique both
in terms of the historical and cultural background and
the state-of-the-art design. With the involvement
of international partners, we have created a venue that
offers a highly flexible range of services in a pleasant
and comfortable environment.
The facility, designed to meet the needs of the domestic
and international economic and financial community,
is fully equipped to host a variety of events such as
conferences, exhibitions, training courses, banquets and
fashion shows. Great attention has been paid to detail –
for example in the preservation and enhancement of
archaeological remains and the Palazzo Mezzanotte’s
artistic and architectural heritage – and this makes the
Congress Centre and Services unique of its kind.
02–03 Palazzo Mezzanotte / Congress Centre and Services
“Unique both in terms of the historical and cultural background and the state-of-the- art design.”
02–03 Palazzo Mezzanotte / Congress Centre and Services
Nel Congress Centre and Services sono
disponibili per tutte le sale:
— impianto audio controllato da sistema
computerizzato integrato
— proiezioni immagini, presentazioni e dati da VHS,
SVHS, DVD, betacam e computer regia controllo
impianti multimediali e luci
— cabine per traduzione simultanea
— sistemi di video conferenza
— uplink e downlink satellitare
— assistenza tecnica agli eventi
— servizi di accoglienza e assistenza
— registrazione audio e video
— wi-fi
Su richiesta è possibile avere:
— interpreti e assistenti
— allestimenti per esposizioni
— servizi fotografici
— servizi di ristorazione e ricevimento
— servizi post congress.
All rooms at the Congress Centre and
Services are equipped with:
— an audio system controlled by an integrated
computer system
— image, presentation and data projection using VHS,
SVHS, DVD, betacams and computers a control console
for the multimedia and lighting systems
— simultaneous translation booths with headphones
— video conferencing facilities
— satellite channel reception
— technical assistance for events
— reception and assistance services
— audio and video recording facilities
— wi-fi
The following are also available:
— interpreters
— exhibition paraphernalia
— photographic services
— catering services and staff
— post congress services.
Facility services
Parterre
Il Parterre corrisponde all’originale e storica “Sala delle
Grida” di Palazzo Mezzanotte e offre 440 posti a platea
modulabili su 1500 metri quadri, con un ampio spazio
circostante per esposizioni ed incontri.
Attrezzature disponibili:
— impianto audio controllato da sistema
computerizzato integrato
— proiezioni immagini, presentazioni e dati da computer,
VHS, SVHS, DVD, betacam
— radio microfoni
— regia controllo impianti multimediali e luci
— cabine di traduzione simultanea e impianto wireless
in 5 lingue
— video conferenza
— uplink e downlink satellitare
— wi-fi
— assistenza tecnica e assistenza alla reception
— registrazione audio e video
— servizi di ristorazione e ricevimento.
04–05 Palazzo Mezzanotte / Congress Centre and Services
Parterre hall
The Parterre hall is located in Palazzo Mezzanotte’s trading
floor area where open outcry equity trading previously took
place. The main floor of the hall has theatre-style seating
for 440 which can be arranged as desired over an area
of 1500 square metres, leaving ample surrounding space
for setting up exhibitions and meeting places.
The Parterre hall is equipped with:
— an audio system controlled by an integrated
computer system
— projection facilities for images, presentations and data
from computers, VHS, SVHS, DVD and betacams
— radio microphones
— a control console for the multimedia and
lighting systems
— simultaneous translation booths and wireless
headphones in 5 languages
— video conferencing facilities
— satellite channel reception and transmission facilities
— wi-fi
— technical and reception assistance services
— audio and video recording facilities
— catering services.
Great flexibility and capacity
440theatre-style seats can be arranged over an area of 1500m2
04–05 Palazzo Mezzanotte / Congress Centre and Services
0 5 10 15
mt
1 2 3 4
7654321
3 765421
3 765421
10 6789111213
10 69 8 713 12 11
1 32
57 6 4 123
4 5 986 7 14 1513121110
7
5.40
29.65
5.30
10.03
4.02
19.00
6.75
21.95
7.20
11.80
11.80
36.40
1.45
1.45
REGIA
DIRECTION
GUARDAROBA A
CLOAKROOM A
GUARDAROBA B
CLOAKROOM B
RECEPTION
CABINA
INTERPRETI
TRANSLATION
BOOTHFOYER
ATRIO
ATRIUM
CABINA
INTERPRETI
TRANSLATION
BOOTH
PALCO
STAGE
08–09 Palazzo Mezzanotte / Congress Centre and Services
Basement conference rooms
Sala Convegni
Sale Blu 70 e 60
Sala Gialla
Aula Training
Area Scavi Romani Roman Ruins Area
08–09 Palazzo Mezzanotte / Congress Centre and Services
0 5 10
mt
15
245 3 1
23.70
6.35
13.4
5
19.1
5
5.60
9.90
AULA TRAINING
SALA BLU 60
SALA GIALLA
SALA BLU 70
GUARDAROBA
RECEPTIONRECEPTION
CLUB HOUSE
AREA CATERING
CAFFETTERIA
AREA BORSA ITALIANA
STUDI TELEVISIVI
CABINA INTERPRETI
CABINA INTERPRETI
REGIA
AREA SCAVI ROMANI
10–11 Palazzo Mezzanotte / Congress Centre and Services
La Sala Convegni si trova nell’Underground di Palazzo
Mezzanotte, l’ampio spazio sottostante la Sala delle Grida
dove è possibile ancora oggi ammirare alle pareti ceramiche
originali disegnate nel 1931 da Giò Ponti, il noto architetto
e designer milanese che negli anni Venti e Trenta era
direttore artistico della Richard Ginori.
La Sala offre 130 posti a platea ed è divisibile nelle due
sale, “Sale Blu”, da 70 e 60 posti.
The Sala Convegni Conference Hall is located in the
basement of Palazzo Mezzanotte (Underground), the
spacious area underneath the open outcry trading floor.
On the walls, the original ceramic works of art designed by
Architect Giò Ponti in 1931 can still be admired. Giò Ponti
was a very well known Milan architect and designer who
in the 1920s and 1930s worked as Artistic Director for
Richard Ginori.
The meeting room seats 130 and can be divided into two
separate rooms, the “Blue Rooms”, seating 70 and 60
people respectively.
“On the walls, the original ceramic works of art designed by Architect Giò Ponti in 1931 can still be admired.”
Sala Convegni
High design and technology
10–11 Palazzo Mezzanotte / Congress Centre and Services
Attrezzature disponibili:
— impianto audio controllato da sistema
computerizzato integrato
— proiezioni immagini, presentazioni e dati da computer,
VHS, SVHS, DVD, betacam
— radio microfoni
— regia controllo impianti multimediali e luci
— cabine di traduzione simultanea e impianto wireless
in 3 lingue
— video conferenza
— uplink e downlink satellitare
— wi-fi
— assistenza tecnica e assistenza alla reception
— registrazione audio e video.
Technical equipment available:
— an audio system controlled by an integrated
computer system
— projection facilities for images, presentations and
data from computers, VHS, SVHS, DVD and betacams
— radio microphones
— a control console for the multimedia and
lighting systems
— simultaneous translation booths with wireless
headphones in 3 languages
— video conferencing facilities
— satellite channel reception and transmission facilities
— wi-fi
— technical and reception assistance services
— audio and video recording facilities.
22.3
0
8.35
CABINA INTERPRETI
REGIA
CABINA INTERPRETI
70 e 60 posti
Le Sale Blu possono disporre di 70 e 60 posti
a platea e sono attrezzate con:
— impianto audio controllato da un sistema
computerizzato integrato
— proiezioni immagini, presentazioni e dati
da computer, VHS, SVHS, DVD, betacam
— radio microfoni
— regia controllo impianti multimediali e luci
— cabine di traduzione simultanea e impianto
wireless in 3 lingue
— video conferenza
— uplink e downlink satellitare
— wi-fi
— servizi di assistenza tecnica e assistenza
alla reception
— registrazione audio e video.
12–13 Palazzo Mezzanotte / Congress Centre and Services
11.7
5
8.35hm. 3,50
CABINA INTERPRETI
REGIA
One space, more options
Sale Blu
60/70theatre-style seats available
12–13 Palazzo Mezzanotte / Congress Centre and Services
Seating for 70 and 60 people
The two Sale Blu can seat 70 and 60 people respectively
theatre-style and are equipped with:
— an audio system controlled by an integrated
computer system
— projection facilities for images, presentations and data
from computers, VHS, SVHS, DVD and betacams
— radio microphones
— a control console for the multimedia and lighting systems
— simultaneous translation booths and wireless headphones
in 3 languages
— video conferencing facilities
— satellite channel reception and transmission facilities
— wi-fi
— technical and reception assistance
— audio and video recording facilities.
CABINA INTERPRETI
10.4
0
8.30
“The two Sale Blu are equipped with simultaneous translation booths and wireless headphones in 3 languages.”
La Sala Gialla, dedicata a incontri numericamente più
ristretti, dispone di 50 posti a platea o di 35 a banchi
ed è attrezzata con:
— impianto audio controllato da un sistema
computerizzato integrato
— proiezioni immagini, presentazioni e dati da computer,
VHS, SVHS, DVD, betacam
— radio microfoni
— regia controllo impianti multimediali e luci
— 30 connessioni ad internet
— video conferenza
— uplink e downlink satellitare
— servizi di assistenza tecnica e assistenza alla reception
— registrazione audio e video
— wi-fi.
14–15 Palazzo Mezzanotte / Congress Centre and Services
7.00
10.5
0
The Sala Gialla is designed for smaller meetings,
and can seat 50 as an auditorium or 35 as a classroom.
It is equipped with:
— an audio system controlled by an integrated
computer system
— projection facilities for images, presentations and
data from computers, VHS, SVHS, DVD and betacams
— radio microphones
— a control console for the multimedia and
lighting systems
— 30 Internet connections
— video conferencing facilities
— satellite channel reception and transmission facilities
— technical and reception assistance services
— audio and video recording facilities
— wi-fi.
Press and meeting room
Sala Gialla
14–15 Palazzo Mezzanotte / Congress Centre and Services
L’Aula Training è stata concepita per soddisfare le più
innovative esigenze di formazione: è uno spazio attrezzato
con moderni sistemi di didattica interattiva e 21
postazioni con computer.
Attrezzature disponibili:
— impianto audio controllato da un sistema
computerizzato integrato
— proiezioni immagini, presentazioni e dati da computer,
VHS, SVHS, DVD, betacam
— radio microfoni
— regia controllo impianti multimediali e luci
— video conferenza
— uplink e downlink satellitare
— assistenza tecnica e assistenza alla reception
— registrazione audio e video
— wi-fi.
7.75
7.50
The Aula Training is purpose built for contemporary
training needs. It consists of a classroom/laboratory fully
equipped with modern interactive teaching systems
including 21 computer workstations.
It is also equipped with:
— an audio system controlled by an integrated
computer system
— projection facilities for images, presentations and
data from computers, VHS, SVHS, DVD or betacams
— radio microphones
— a control console for the multimedia and
lighting systems
— video conferencing facilities
— satellite channel reception and transmission facilities
— technical and reception assistance services
— audio and video recording facilities
— wi-fi.
Training opportunities
Aula Training
Nell’Underground di Palazzo Mezzanotte si
trova l’Area Scavi Romani, dove una scenografica
pavimentazione in vetro mette in risalto le
fondamenta di un edificio dell’epoca romana
risalente al II secolo d.C. e le vestigia di un
teatro dell’età imperiale. Questo sito viene
esplicitamente citato da Ausonio nel IV secolo
d.C. e fu utilizzato come luogo di riunione fin
dal XII secolo in epoca medioevale. Ancora oggi
l’area si presta particolarmente ad accogliere
esposizioni e ad ospitare cocktail e rinfreschi.
The basement of Palazzo Mezzanotte hosts
ancient Roman ruins. A spectacular glass floor
allows the visitor to see the foundations of a
Roman building dating back to the 2nd century
AD and the remains of a theatre from Imperial
times. Mention of this site can be found in
Ausonio’s works in the 4th century AD. At the
end of the 12th century, this area was used as
a meeting venue. Today it is the ideal place for
exhibitions, cocktail parties and banquets.
16–17 Palazzo Mezzanotte / Congress Centre and Services
19.1
5
11.9
5
9.90
7.40
Area Scavi Romani Roman Ruins Area
Extraordinary location
La Balconata di 500 metri quadrati, che si affaccia
sul Parterre, offre ampi spazi che ben si prestano ad
essere utilizzati per meeting informali, ricevimenti
e cocktail party.
The 500 square metre Balcony overlooking the Trading
Floor is the perfect environment for holding informal
meetings, receptions and cocktail parties.
18–19 Palazzo Mezzanotte / Congress Centre and Services
“Great attention has been paid to detail
– for example in the preservation and
enhancement of archaeological remains
and the Palazzo Mezzanotte’s artistic
and architectural heritage.”
Balconata Balcony
Meeting and exhibition space
18–19 Palazzo Mezzanotte / Congress Centre and Services
0
mt
5 10 15
5.20 5.15
20.1
0
20.0
5
AREA CATERING
CUCINE CATERING
AREA CATERING
VIA MERAVIGLI
VIA DELLA POSTA
VIA GAETANO NEGRI
VIA OREFICI
VIA
BR
OLE
TT
O
NAPARTE
FORO BUO
VIA
SA
N G
IOVA
NI
SUL
MU
RO
VIA
BR
ISA
VIA DELL’ORSOVIA MONTE DI PIETÀ
VIA GIUSEPPE VERDI
VIA
SA
NTA
MA
RGH
ERIT
A
VIA DANTE
PIAZZA CASTELLO
GalleriaVittorioEmanuele II
PalazzoMezzanotte
MilanCathedral
Piazzadella Scala
M Cairoli Castello
M Cordusio
M Duomo
CastelloSforzesco
20 Palazzo Mezzanotte / Congress Centre and Services
Contatti
Una venue speciale, con elevati standard qualitativi ed
un appeal cosmopolita. Ogni evento sarà unico nel suo
genere. Vieni a scoprire Palazzo Mezzanotte Congress
Centre and Services.
Palazzo Mezzanotte
Congress Centre and Services
Events Management
Telephone +39 02 80287 554
Fax +39 02 72426 471
www.palazzomezzanotte.it
Contacts
A venue with high performance standards and global
appeal. Every event will bear a unique signature style.
Come and visit Palazzo Mezzanotte Congress Centre
and Services.
Dove siamo Where to find us
An historical building within easy reach of Milan city centre
Contacts
Palazzo Mezzanotte
Congress Centre and Services
Piazza degli Affari 6, 20123 – Milano (Italia)
Telephone +39 02 80287 554
Fax +39 02 72426 471
www.palazzomezzanotte.it
www.lseg.com
PALAZZO MEZZANOTTE CONGRESS CENTRE AND SERVICES is a registered trademark owned by BIt Market Services S.p.A. The above trademark and any other trademark owned by London Stock Exchange Group cannot be used without express written consent by the Company having the ownership on the same.
© February 2014 BIt Market Services S.p.A. – London Stock Exchange Group
All rights to reproduce, adapt in whole or in part as well as memorise in any form or by any means,
electronic or otherwise (including microfilm, floppy disk and CDs etc), are reserved in all countries.