paket hava soğutmalı soğutma grupları · paket hava soğutmalı soğutma grupları 1 (1) (1)...
TRANSCRIPT
Montaj kılavuzu
EWYQ080DAYNEWYQ100DAYNEWYQ130DAYNEWYQ150DAYNEWYQ180DAYNEWYQ210DAYNEWYQ230DAYNEWYQ250DAYN
Paket hava soğutmalı soğutma grupları
4PWTR35559-1F Page 1 Sunday, March 20, 1904 2:51 AM
12
SLAVE 3
SLAVE 3
S1S(S3)K1P
13 44 45 46 47 48 49
N L1
F1F4
230 V ~24 V ~
K1P
M1P
L2 L3
SLAVE 2
F5
K1P
F2 F3
SLAVE 1 MASTER
SLAVE 2 SLAVE 1
M1P
MASTER
LOAD
N L1
F1
M4P
F13
230 V ~24 V ~
K4P
M4P
L2 L3
SLAVE 3
SLAVE 3
F14
K4P
F2 F3
N L1
F4F15
230 V ~24 V ~
K3P
M3P
L2 L3
SLAVE 2
F16
F5 F6
N L1
F7F17
230 V ~24 V ~
K2P
M2P
L2 L3
SLAVE 1
F18
F8 F9
N L1
F10F19
230 V ~24 V ~
K1P
M1P
L2 L3
MASTER
F20
S3S
F11 F12
M3P
SLAVE 2
M2P
SLAVE 1
M1P
MASTER
LOAD
K3P K2P K1P
N L1
F1
M4P
F13230V ~24V ~
K4P
M4P
L2 L3
SLAVE 3
SLAVE 3
F14
F2 F3
N L1
F4F15230V ~24V ~
K3P
M3P
L2 L3
SLAVE 2
F16
F5 F6
N L1
F7F17230V ~24V ~
K2P
M2P
L2 L3
SLAVE 1
F18
F8 F9
N L1
F10F19230V ~24V ~
K1P
M1P
L2 L3
MASTER
F20
S3S
F11 F12
M3P
SLAVE 2
M2P
M5P
SLAVE 1
M1P
MASTER
R9T
Y1S
LOAD
K4P K3P K2P K1P
1
2
3
12
S1S(M)K1P
13 44 45 46 47 48 49
S2S(M)
12
K1P
13 44 45 46 47 48 49 12
K1P
13 44 45 46 47 48 49
12
S1S(M)K1P
13 44 45 46 47 48 49
S2S(M)
12
S1S(M)K1P
13 44 45 46 47 48 49
S2S(M)
12
K3P
13 44 45 46 47 48 49 12
K2P
13 44 45 46 47 48 49
12
K3P
13 44 45 46 47 48 49 12
K2P
13 44 45 46 47 48 49
12
S1S(S3)K4P
13 44 45 46 47 48 49
12
S1S(S3)K4P
13 44 45 46 47 48 49
1
2
3
4PWTR35559-1F Page 1 Sunday, March 20, 1904 2:51 AM
Dai
kin
Eu
rop
e N
.V.
CE -
DECL
ARAT
ION-
OF-C
ONFO
RMIT
YCE
- KO
NFOR
MIT
ÄTSE
RKLÄ
RUNG
CE -
DECL
ARAT
ION-
DE-C
ONFO
RMIT
ECE
- CO
NFOR
MIT
EITS
VERK
LARI
NG
CE -
DECL
ARAC
ION-
DE-C
ONFO
RMID
ADCE
- DI
CHIA
RAZI
ONE-
DI-C
ONFO
RMIT
ACE
- ¢H
§ø™H
™YM
MOP
ºø™H
™
CE -
DECL
ARAÇ
ÃO-D
E-CO
NFOR
MID
ADE
СЕ -
ЗАЯВ
ЛЕНИ
Е-О
-СО
ОТВ
ЕТСТ
ВИИ
CE -
OPFY
LDEL
SESE
RKLÆ
RING
CE -
FÖRS
ÄKRA
N-OM
-ÖVE
RENS
TÄMM
ELSE
CE -
ERKL
ÆRI
NG O
M-S
AMSV
ARCE
- IL
MOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PR
OHL
ÁŠEN
Í-O-S
HODĚ
CE -
IZJA
VA-O
-USK
LAĐE
NOST
ICE
- M
EGFE
LELŐ
SÉG
I-NYI
LATK
OZA
TCE
- DE
KLAR
ACJA
-ZG
ODN
OŚC
ICE
- DE
CLAR
AŢIE
-DE-
CONF
ORM
ITAT
E
CE -
IZJA
VA O
SKL
ADNO
STI
CE -
VAST
AVUS
DEKL
ARAT
SIO
ON
CE -
ДЕКЛ
АРАЦ
ИЯ-З
А-СЪ
ОТВЕ
ТСТВ
ИЕ
CE -
ATIT
IKTI
ES-D
EKLA
RACI
JACE
- AT
BILS
TĪBA
S-DE
KLAR
ĀCIJ
ACE
- VY
HLÁS
ENIE
-ZHO
DYCE
- UY
UMLU
LUK-
BİLD
İRİS
İ
01 a
dec
lares
und
er its
sole
resp
onsib
ility t
hat t
he a
ir co
nditio
ning
mod
els to
whic
h th
is de
clarat
ion re
lates
:02
d e
rklär
t auf
seine
alle
inige
Ver
antw
ortu
ng d
aß d
ie M
odell
e de
r Klim
ager
äte
für d
ie die
se E
rklär
ung
besti
mm
t ist:
03 f
déc
lare
sous
sa se
ule re
spon
sabil
ité q
ue le
s app
areil
s d'ai
r con
dition
né vi
sés p
ar la
pré
sent
e dé
clarat
ion:
04 l
ver
klaar
t hier
bij o
p eig
en e
xclus
ieve
vera
ntwo
orde
lijkhe
id da
t de
airco
nditio
ning
units
waa
rop
deze
verk
laring
bet
rekk
ing h
eeft:
05 e
dec
lara
baja
su ú
nica
resp
onsa
bilida
d qu
e los
mod
elos d
e air
e ac
ondic
ionad
o a
los cu
ales h
ace
refer
encia
la d
eclar
ación
:06
i d
ichiar
a so
tto su
a re
spon
sabil
ità ch
e i c
ondiz
ionat
ori m
odell
o a
cui è
rifer
ita q
uesta
dich
iaraz
ione:
07 g
‰ËÏ
ÒÓÂÈ
ÌÂ ·
ÔÎÏ
ÂÈÛÙÈÎ
‹ ÙË
˜ ¢
ı‡ÓË
fiÙÈ
Ù· Ì
ÔÓÙ¤
Ï· Ù
ˆÓ Î
ÏÈÌ·Ù
ÈÛÙÈÎ
ÒÓ Û
˘ÛÎÂ
˘ÒÓ
ÛÙ·
ÔÔ›·
·Ó·Ê
¤ÚÂÙ
·È Ë
·Ú
Ô‡Û·
‰‹Ï
ˆÛË:
08 p
dec
lara
sob
sua
exclu
siva
resp
onsa
bilida
de q
ue o
s mod
elos d
e ar
cond
icion
ado
a qu
e es
ta d
eclar
ação
se re
fere:
09 u
заяв
ляет
, иск
лючи
тель
но по
д сво
ю от
ветс
твен
ност
ь, чт
о мод
ели к
онди
цион
еров
возд
уха,
к кот
орым
отно
ситс
я нас
тоящ
ее за
явле
ние:
10 q
erk
lære
r und
er e
nean
svar
, at k
limaa
nlægm
odell
erne
, som
den
ne d
eklar
ation
vedr
ører
:11
s d
eklar
erar
i ege
nska
p av
huv
udan
svar
ig, a
tt luf
tkond
itione
rings
mod
eller
na so
m b
erör
s av d
enna
dek
larat
ion in
nebä
r att:
12 n
erk
lære
r et f
ullste
ndig
ansv
ar fo
r at d
e luf
tkond
isjon
ering
smod
eller
som
ber
øres
av d
enne
dek
laras
jon in
nebæ
rer a
t:13
j ilm
oitta
a yk
sinom
aan
omall
a va
stuull
aan,
että
täm
än ilm
oituk
sen
tark
oitta
mat
ilmas
toint
ilaitte
iden
mall
it:14
c p
rohla
šuje
ve sv
é pln
é od
pově
dnos
ti, že
mod
ely kl
imat
izace
, k n
imž s
e to
to p
rohlá
šení
vzta
huje:
15 y
izjav
ljuje
pod
isklju
čivo
vlasti
tom
odg
ovor
nošć
u da
su m
odeli
klim
a ur
eđaja
na
koje
se o
va iz
java
odno
si:16
h te
ljes f
elelős
sége
tuda
tába
n kij
elent
i, hog
y a kl
ímab
eren
dezé
s mod
ellek
, mely
ekre
e n
yilat
koza
t von
atko
zik:
17 m
dek
laruje
na
włas
ną i w
yłącz
ną o
dpow
iedzia
lność
, że
mod
ele kl
imat
yzat
orów
, któ
rych
dot
yczy
nini
ejsza
dek
larac
ja:18
r d
eclar
ă pe
pro
prie
răsp
unde
re că
apa
rate
le de
aer
cond
iţiona
t la ca
re se
refe
ră a
ceas
tă d
eclar
aţie:
19 o
z vs
o od
govo
rnos
tjo iz
javlja
, da
so m
odeli
klim
atsk
ih na
prav
, na
kate
re se
izjav
a na
naša
:20
x ki
nnita
b om
a tä
ieliku
l vas
tutu
sel, e
t käe
solev
a de
klara
tsioo
ni all
a ku
uluva
d kli
imas
eadm
ete
mud
elid:
21 b
дек
лари
ра н
а св
оя о
тгов
орно
ст, ч
е мо
дели
те к
лима
тичн
а ин
стал
ация
, за
коит
о се
отн
ася
тази
дек
лара
ция:
22 t
visiš
ka sa
vo a
tsako
myb
e sk
elbia,
kad
oro
kond
icion
avim
o pr
ietais
ų m
odeli
ai, ku
riem
s yra
taiko
ma
ši de
klara
cija:
23 v
ar p
ilnu
atbil
dību
apli
ecina
, ka
tālāk
uzs
kaitīt
o m
odeĮ
u ga
isa ko
ndici
onēt
āji, u
z kur
iem a
ttieca
s šī d
eklar
ācija
:24
k vy
hlasu
je na
vlas
tnú
zodp
oved
nosť
, že
tieto
klim
atiza
čné
mod
ely, n
a kto
ré sa
vzťa
huje
toto
vyhlá
senie
:25
w ta
mam
en ke
ndi s
orum
luluğ
unda
olm
ak ü
zere
bu
bildir
inin
ilgili
olduğ
u kli
ma
mod
eller
inin
aşağ
ıdak
i gibi
oldu
ğunu
bey
an e
der:
01fol
lowing
the
prov
ision
s of:
02ge
mäß
den
Vor
schr
iften
der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
over
eenk
omsti
g de
bep
aling
en va
n:05
siguie
ndo
las d
ispos
icion
es d
e:06
seco
ndo
le pr
escr
izion
i per
:07
ÌÂ Ù
‹ÚËÛ
Ë Ùˆ
v ‰È·Ù
¿Íˆ
v Ùˆ
v:08
de a
cord
o co
m o
pre
visto
em
:09
в со
отве
тств
ии с
поло
жени
ями:
10un
der i
agtta
gelse
af b
este
mm
elser
ne i:
11en
ligt v
illkor
en i:
12git
t i he
nhold
til b
este
mm
elsen
e i:
13no
udat
taen
mää
räyk
siä:
14za
dod
ržen
í usta
nove
ní p
ředp
isu:
15pr
ema
odre
dbam
a:16
köve
ti a(z
):17
zgod
nie z
posta
nowi
eniam
i Dyr
ektyw
:18
în u
rma
prev
eder
ilor:
19ob
upo
števa
nju d
oločb
:20
vasta
valt n
õuet
ele:
21сл
едва
йки
клау
зите
на:
22lai
kant
is nu
osta
tų, p
ateik
iamų:
23iev
ērojo
t pra
sības
, kas
not
eikta
s:24
održ
iavajú
c usta
nove
nia:
25bu
nun
koşu
lların
a uy
gun
olara
k:
01 *a
s set
out in
<A> a
nd ju
dged
posit
ively
by <B
> acc
ording
to
the C
ertifi
cate
<C>.
**a
s set
out in
the T
echn
ical C
onstr
uctio
n File
<D> a
nd ju
dged
po
sitive
ly by
<E> (
Appli
ed m
odule
<F>)
acco
rding
to th
e Ce
rtific
ate <G
>. Ri
sk ca
tegor
y <H>
. Also
refer
to ne
xt pa
ge.
02 *w
ie in
der <
A> au
fgefüh
rt un
d von
<B> p
ositiv
beur
teilt g
emäß
Ze
rtifik
at <C
>. *
*wie
in de
r Tec
hnisc
hen K
onstr
uktio
nsak
te <D
> aufg
eführ
t und
vo
n <E>
(Ang
ewan
dtes M
odul
<F>)
posit
iv au
sgez
eichn
et ge
mäß
Zerti
fikat
<G>.
Risik
oart
<H>.
Siehe
auch
näch
ste S
eite.
03 *t
el qu
e défi
ni da
ns <A
> et é
valué
posit
iveme
nt pa
r <B>
co
nform
émen
t au C
ertifi
cat <
C>.
** te
l que
stipu
lé da
ns le
Fich
ier de
Con
struc
tion T
echn
ique <
D> et
jugé
po
sitive
ment
par <
E> (M
odule
appli
qué <
F>) c
onfor
méme
nt au
Ce
rtific
at <G
> . Ca
tégor
ie de
risqu
e <H>
. Se
repo
rter é
galem
ent à
la pa
ge su
ivante
.04
*zoa
ls ve
rmeld
in <A
> en p
ositie
f beo
ordee
ld do
or <B
> ov
ereen
koms
tig C
ertifi
caat
<C>.
**z
oals
verm
eld in
het T
echn
isch C
onstr
uctie
doss
ier <D
> en i
n orde
be
vond
en do
or <E
> (To
egep
aste
modu
le <F
>) ov
ereen
koms
tig
Certi
ficaa
t <G>
. Risi
coca
tegor
ie <H
>. Zie
ook d
e volg
ende
pagin
a.05
*com
o se e
stable
ce en
<A> y
es va
lorad
o pos
itivam
ente
por <
B>
de ac
uerdo
con e
l Cer
tifica
do <C
>. *
* tal c
omo s
e exp
one e
n el A
rchivo
de C
onstr
ucció
n Téc
nica <
D> y
juzga
do po
sitiva
mente
por <
E> (M
odulo
aplic
ado <
F>) s
egún
el
Certi
ficad
o <G>
. Cate
goría
de rie
sgo <
H>.
Cons
ulte t
ambié
n la s
iguien
te pá
gina.
06 *d
eline
ato ne
l <A>
e giu
dicato
posit
ivame
nte da
<B>
seco
ndo i
l Cer
tifica
to <C
>. *
*deli
neato
nel F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
<D> e
giud
icato
posit
ivame
nte da
<E> (
Modu
lo <F
> app
licato
) sec
ondo
il Ce
rtific
ato <G
>. Ca
tegor
ia di
risch
io <H
>. Fa
re rife
rimen
to an
che a
lla pa
gina s
ucce
ssiva
.07
*fiˆ
˜ η
ıÔÚ›˙
ÂÙ·È
ÛÙÔ
<A>
Î·È Î
Ú›ÓÂÙ
·È ıÂ
ÙÈο
·fi
ÙÔ <
B>
Û‡ÌÊ
ˆÓ·
ÌÂ Ù
Ô ¶È
ÛÙÔ
ÔÈËÙÈÎ
fi <C
>. *
*fiˆ
˜ Ú
ÔÛ‰ÈÔ
Ú›˙ÂÙ
·È ÛÙ
Ô ∞Ú
¯Â›Ô
∆¯Ó
È΋˜
∫·Ù·
Û΢
‹˜ <
D> Î
·È ÎÚ
›ÓÂÙ·
È ıÂÙ
Èο ·
fi Ù
Ô <E
> (Ã
ÚËÛÈÌÔ
ÔÈÔ‡
ÌÂÓË
˘Ô
ÌÔÓ¿
‰· <
F>)
Û‡ÌÊ
ˆÓ·
ÌÂ Ù
Ô ¶È
ÛÙÔ
ÔÈËÙÈÎ
fi <G
>. ∫·
ÙËÁÔ
Ú›·
ÂÈÎÈ
Ó‰˘Ó
fiÙËÙ
·˜ <
H>. ∞
Ó·ÙÚ
¤ÍÙÂ
›
Û˘
ÛÙËÓ
Âfi
ÌÂÓË
ÛÂÏ
›‰·.
08 *t
al co
mo es
tabele
cido e
m <A
> e co
m o p
arece
r pos
itivo d
e <B>
de
acord
o com
o Ce
rtific
ado <
C>.
**ta
l com
o esta
belec
ido no
Fich
eiro T
écnic
o de C
onstr
ução
<D> e
com
o pare
cer p
ositiv
o de <
E> (M
ódulo
aplic
ado <
F>) d
e aco
rdo co
m o
Certi
ficad
o <G>
. Cate
goria
de ris
co <H
>. Co
nsult
ar tam
bém
a pág
ina se
guint
e.09
*как
указ
ано в
<A>
и в с
оотв
етст
вии с
поло
жите
льны
м ре
шени
ем <
B> со
глас
но С
виде
тель
ству
<C>
. *
*как
указ
ано в
Дос
ье те
хнич
еско
го то
лков
ания
<D> и
в со
отве
тств
ии с
поло
жите
льны
м ре
шени
ем <E
> (Пр
икла
дной
мо
дуль
<F>)
согл
асно
Сви
дете
льст
ву <G
>. Ка
тего
рия р
иска
<H>.
Такж
е смо
трит
е сле
дующ
ую ст
рани
цу.
10 *s
om an
ført i
<A> o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B>i h
enho
ld til
Certi
fikat
<C>.
** s
om an
ført i
den T
eknis
ke Ko
nstru
ktion
sfil <
D> og
posit
ivt vu
rderet
af <E
> (A
nven
dt mo
dul <
F>) i
henh
old til
Certi
fikat
<G> .
Risik
oklas
se <H
>. Se
også
næste
side
.11
*enli
gt <A
> och
godk
änts
av <B
> enli
gt Ce
rtifik
atet <
C>.
**i
enlig
het m
ed de
n Tek
niska
Kon
struk
tions
filen <
D> so
m po
sitivt
int
ygats
av <E
> (Fa
stsatt
mod
ul <F
>) vi
lket o
ckså
framg
år av
Ce
rtifik
at <G
>. Ri
skka
tegor
i <H>
. Se ä
ven n
ästa
sida.
12 *s
om de
t frem
komm
er i <
A> og
gjen
nom
posit
iv be
dømm
else a
v <B>
ifø
lge S
ertifi
kat <
C>.
**s
om de
t frem
komm
er i d
en Te
knisk
e Kon
struk
sjons
filen <
D> og
gje
nnom
posit
iv be
dømm
else a
v <E>
(Anv
endt
modu
l <F>
) ifølg
e Se
rtifik
at <G
>. Ri
sikok
atego
ri <H>
. Se o
gså n
este
side.
13 *j
otka o
n esit
etty a
siakir
jassa
<A> j
a jotk
a <B>
on
hyvä
ksyn
yt Se
rtifik
aatin
<C> m
ukais
esti.
**jo
tka on
esite
tty Te
knise
ssä A
siakir
jassa
<D> j
a jotk
a <E>
on
hyvä
ksyn
yt (S
ovell
ettu m
oduli
<F>)
Ser
tifika
atin <
G> m
ukais
esti.
Vaara
luokk
a <H>
. Kats
o myö
s seu
raava
sivu
.14
*jak
bylo
uved
eno v
<A> a
pozit
ivně z
jištěn
o <B>
v so
uladu
s o
svěd
čením
<C>.
**ja
k bylo
uved
eno v
soub
oru t
echn
ické k
onstr
ukce
<D> a
pozit
ivně
zjiště
no <E
> (po
užitý
mod
ul <F
>) v
soula
du s
osvě
dčen
ím <G
>. Ka
tegor
ie riz
ik <H
>. Viz
také
násle
dujíc
í stra
na.
15 *k
ako j
e izlo
ženo
u <A
> i po
zitivn
o ocij
enjen
o od s
trane
<B>
prem
a Cer
tifika
tu <C
>. *
*kak
o je i
zlože
no u
Datot
eci o
tehn
ičkoj
kons
trukc
iji <D
> i po
zitivn
o oc
ijenje
no od
stra
ne <E
> (Pr
imije
njen m
odul
<F>)
prem
a Ce
rtifik
atu <G
>. Ka
tegor
ija op
asno
sti <H
>. Ta
kođe
r pog
ledajt
e na s
lijede
ćoj s
tranic
i.16
*a(z)
<A> a
lapján
, a(z)
<B> i
gazo
lta a
megfe
lelés
t, a(z)
<C
> tan
úsítv
ány s
zerin
t. *
*a(z)
<D> m
űsza
ki ko
nstru
kciós
doku
mentá
ció al
apján
, a(z)
<E>
igazo
lta a
megfe
lelés
t (alk
almaz
ott m
odul:
<F>)
, a(z)
<G>
tanús
ítván
y sze
rint. V
eszé
lyess
égi k
ategó
ria <H
>. Lá
sd m
ég a
köve
tkező
olda
lon.
17 *z
godn
ie z d
okum
entac
ją <A
>, po
zytyw
ną op
inią <
B>
i Świ
adec
twem
<C>.
** z
godn
ie z a
rchiw
alną d
okum
entac
ją ko
nstru
kcyjn
ą <D>
i poz
ytywn
ą op
inią <
E> (Z
astos
owan
y mod
uł <F
>) zg
odnie
ze Św
iadec
twem
<G>.
Kateg
oria z
agroż
enia
<H>.
Patrz
takż
e nas
tępna
stron
a.18
*aşa
cum
este
stabil
it în <
A> şi
apre
ciat p
ozitiv
de <B
> în
confo
rmita
te cu
Cer
tifica
tul <
C>.
**c
onfor
m ce
lor st
abilit
e în D
osar
ul teh
nic de
cons
trucţi
e <D>
şi
apre
ciate
pozit
iv de
<E> (
Modu
l apli
cat <
F>) î
n con
formi
tate c
u Ce
rtific
atul
<G>.
Categ
orie
de ris
c <H>
. Co
nsult
aţi de
asem
enea
pagin
a urm
ătoar
e.
19 *k
ot je
določ
eno v
<A> i
n odo
bren
o s st
rani
<B> v
sklad
u s c
ertif
ikato
m <C
>. *
*kot
je do
ločen
o v te
hničn
i map
i <D>
in od
obre
no s
stran
i <E>
(U
pora
bljen
mod
ul <F
>) v
sklad
u s ce
rtifik
atom
<G>.
Kateg
orija
tveg
anja
<H>.
Glejt
e tud
i na n
asled
nji st
rani.
20 *n
agu o
n näid
atud d
okum
endis
<A> j
a hea
ks ki
idetud
<B>
järgi
vasta
valt s
ertif
ikaad
ile <C
>. *
*nag
u on n
äidatu
d teh
nilise
s dok
umen
tatsio
onis
<D> j
a hea
ks
kiide
tud <E
> jär
gi (lis
amoo
dul <
F>) v
astav
alt se
rtifik
aadil
e <G>
. Ri
skika
tegoo
ria <H
>. Va
adak
e ka j
ärgm
ist le
hekü
lge.
21 *к
акто
е из
ложе
но в
<A>
и оце
нено
поло
жите
лно о
т <B>
съ
глас
но C
ерти
фика
та <
C>.
**к
акто
е за
ложе
но в
Акта
за те
хнич
еска
конс
трук
ция <
D> и
оцен
ено п
олож
ител
но от
<E> (
Прил
ожен
мод
ул <F
>) съ
глас
но
Серт
ифик
ат <G
>. Ка
тего
рия р
иск <
H>.
Вижт
е същ
о на с
ледв
ащат
а стр
аниц
а.22
*kaip
nusta
tyta <
A> ir
kaip
teigia
mai n
uspr
ęsta
<B>
paga
l Ser
tifika
tą <C
>. *
*kaip
nuro
dyta
Tech
ninėje
kons
trukc
ijos b
yloje
<D> i
r patv
irtinta
<E>
(taiko
mas m
oduli
s <F>
) pag
al pa
žymė
jimą <
G>.
Rizik
os ka
tegor
ija <H
>. Ta
ip pa
t žiūr
ėkite
ir kit
ą pus
lapį.
23 *k
kā no
rādīt
s <A>
un at
bilsto
ši <B
> poz
itīvaja
m vē
rtējum
am sa
skaņ
ā ar
serti
fikātu
<C>.
**k
ā note
ikts t
ehnis
kajā
doku
mentā
cijā <
D>, a
tbilst
oši <
E> po
zitīva
jam
lēmum
am (p
iekritī
gā sa
daĮa:
<F>)
, ko a
pliec
ina se
rtifik
āts <G
>. Ri
ska k
atego
rija <H
>. Sk
at. ar
ī nāk
ošo l
appu
si.
24 *a
ko bo
lo uv
eden
é v <A
> a po
zitívn
e zist
ené <
B> v
súlad
e s o
sved
čením
<C>.
**a
ko je
to st
anov
ené v
Súb
ore t
echn
ickej
konš
trukc
ie <D
> a kl
adne
po
súde
né <E
> (Ap
likov
aný m
odul
<F>)
podľa
Cer
tifiká
tu <G
>. Ka
tegór
ia ne
bezp
ečia
<H>.
Viď tie
ž nas
ledov
nú st
ranu
.25
*<A>
‘da b
elirti
ldiği
gibi v
e <C
> Se
rtifik
asın
a gö
re <
B>
tara
fında
n olu
mlu
olara
k de
ğerle
ndiril
diği g
ibi.
**<
D> Te
knik
Yapı
Dosy
asınd
a beli
rtildiğ
i gibi
ve <G
> Ser
tifika
sına
göre
<E> t
arafın
dan o
lumlu
olarak
(Uyg
ulana
n mod
ül <F
>) de
ğerle
ndiril
mişti
. Risk
kateg
orisi
<H>.
Ayrıc
a bir s
onrak
i say
faya b
akın.
<A>
DA
IKIN
.TC
F.02
6C1/
07-2
007
<B>
KE
MA
(N
B03
44)
<C>
2091
6115
.055
3-Q
UA
/EM
C
<D>
Dai
kin
.TC
FP.
006
<E>
AIB
Vin
çott
e (N
B00
26)
<F>
B1
+ D
<G>
5284
6/08
/02/
02 +
528
46/9
042
<H>
III
01Di
recti
ves,
as a
men
ded.
02Di
rekti
ven,
gem
äß Ä
nder
ung.
03Di
recti
ves,
telle
s que
mod
ifiées
.04
Rich
tlijne
n, zo
als g
eam
ende
erd.
05Di
recti
vas,
segú
n lo
enm
enda
do.
06Di
rettiv
e, co
me
da m
odific
a.07
√‰Ë
ÁÈÒv
, fiˆ
˜ ¤¯
Ô˘Ó
ÙÚÔ
ÔÔÈËı
›.08
Dire
ctiva
s, co
nform
e alt
eraç
ão e
m.
09Ди
рект
ив со
все
ми п
опра
вкам
и.
10Di
rekti
ver,
med
sene
re æ
ndrin
ger.
11Di
rekti
v, m
ed fö
reta
gna
ändr
ingar
.12
Dire
ktive
r, m
ed fo
reta
tte e
ndrin
ger.
13Di
rektiiv
ejä, s
ellais
ina ku
in ne
ovat
muute
ttuina
.14
v plat
ném
zněn
í.15
Smjer
nice,
kako
je iz
mije
njeno
.16
irány
elv(e
k) és
mód
osítá
saik
rend
elkez
éseit
.17
z póź
niejsz
ymi p
opra
wkam
i.18
Dire
ctive
lor, c
u am
enda
men
tele
resp
ectiv
e.
19Di
rekti
ve z
vsem
i spr
emem
bam
i.20
Dire
ktiivi
d ko
os m
uuda
tuste
ga.
21Ди
рект
иви,
с те
хнит
е из
мене
ния.
22Di
rekty
vose
su p
apild
ymais
.23
Dire
ktīvā
s un
to p
apild
inājum
os.
24Sm
ernic
e, v
platn
om zn
ení.
25De
ğiştir
ilmiş
halle
riyle
Yöne
tmeli
kler.
01ar
e in
confo
rmity
with
the
follo
wing
stan
dard
(s) o
r oth
er
norm
ative
doc
umen
t(s),
prov
ided
that
thes
e ar
e us
ed in
ac
cord
ance
with
our
instr
uctio
ns:
02de
r/den
folge
nden
Nor
m(e
n) o
der e
inem
and
eren
No
rmdo
kum
ent o
der -
doku
men
ten
entsp
richt
/ent
spre
chen
, un
ter d
er Vo
raus
setzu
ng, d
aß si
e gem
äß un
sere
n Anw
eisun
gen
einge
setzt
wer
den:
03so
nt co
nform
es à
la/a
ux n
orm
e(s)
ou
autre
(s) d
ocum
ent(s
) no
rmat
if(s)
, pou
r aut
ant q
u'ils
soien
t utili
sés c
onfo
rmém
ent à
no
s ins
tructi
ons:
04co
nform
de
volge
nde
norm
(en)
of é
én o
f mee
r and
ere
binde
nde
docu
men
ten
zijn,
op
voor
waar
de d
at ze
wor
den
gebr
uikt
over
eenk
omsti
g on
ze in
struc
ties:
05es
tán
en co
nfor
mida
d co
n la(
s) si
guien
te(s
) nor
ma(
s) u
otro
(s)
docu
men
to(s
) nor
mat
ivo(s
), sie
mpr
e qu
e se
an u
tiliza
dos d
e ac
uerd
o co
n nu
estra
s ins
trucc
iones
:06
sono
confo
rmi a
l(i) se
guen
te(i)
stan
dard
(s) o
altr
o(i)
docu
men
to(i)
a ca
ratte
re no
rmat
ivo, a
patto
che v
enga
no us
ati in
co
nform
ità a
lle n
ostre
istru
zioni:
07›Ó
·È Û
‡Ìʈ
Ó· Ì
 ÙÔ
(·) ·
ÎfiÏÔ
˘ıÔ(
·)
ÚfiÙ˘
Ô(·
) ‹ ¿
ÏÏÔ
¤ÁÁÚ
·ÊÔ(
·) Î
·ÓÔÓ
ÈÛÌÒ
Ó, ˘
fi Ù
ËÓ
ÚÔ¸
fiıÂÛ
Ë fiÙ
È ¯Ú
ËÛÈÌÔ
ÔÈÔ‡
ÓÙ·È Û
‡Ìʈ
Ó· Ì
 ÙȘ
Ô‰Ë
Á›Â˜
Ì·˜
:
08es
tão
em co
nfor
mida
de co
m a
(s) s
eguin
te(s
) nor
ma(
s) o
u ou
tro(s
) doc
umen
to(s
) nor
mat
ivo(s
), de
sde
que
este
s seja
m
utiliz
ados
de
acor
do co
m a
s nos
sas i
nstru
ções
:09
соот
ветс
твую
т сле
дующ
им ст
анда
ртам
или
дру
гим
норм
атив
ным
доку
мент
ам, п
ри ус
лови
и их
исп
ольз
ован
ия
согл
асно
наш
им и
нстр
укци
ям:
10ov
erho
lder f
ølgen
de st
anda
rd(e
r) ell
er a
ndet
/and
re
retn
ingsg
ivend
e do
kum
ent(e
r), fo
ruds
at a
t diss
e an
vend
es i
henh
old til
vore
instr
ukse
r:11
resp
ektiv
e ut
rustn
ing ä
r utfö
rd i ö
vere
nsstä
mm
else
med
och
fö
ljer f
öljan
de st
anda
rd(e
r) ell
er a
ndra
nor
mgiv
ande
dok
umen
t, un
der f
örut
sättn
ing a
tt an
vänd
ning
sker
i öve
rens
stäm
mels
e m
ed vå
ra in
struk
tione
r:
12re
spek
tive
utsty
r er i
ove
rens
stem
mels
e m
ed fø
lgend
e sta
ndar
d(er
) elle
r and
re n
orm
given
de d
okum
ent(e
r), u
nder
for
utss
etnin
g av
at d
isse
bruk
es i h
enho
ld til
våre
instr
ukse
r:13
vasta
avat
seur
aavie
n sta
ndar
dien
ja m
uiden
ohje
ellist
en
doku
men
ttien
vaat
imuk
sia e
delly
ttäen
, että
niitä
käyte
tään
oh
jeide
mm
e m
ukais
esti:
14za
pře
dpok
ladu,
že js
ou vy
užívá
ny v
soula
du s
našim
i pok
yny,
od
povíd
ají n
ásled
ujícím
nor
mám
neb
o no
rmat
ivním
do
kum
entů
m:
15u
sklad
u sa
slije
dećim
stan
dard
om(im
a) ili
dru
gim n
orm
ativn
im
doku
men
tom
(ima)
, uz u
vjet d
a se
oni
koris
te u
sklad
u s n
ašim
up
utam
a:
16m
egfe
lelne
k az a
lábbi
szab
vány
(ok)
nak v
agy e
gyéb
irán
yadó
do
kum
entu
m(o
k)na
k, ha
azo
kat e
lőírá
s sze
rint h
aszn
álják
:17
spełn
iają
wym
ogi n
astę
pując
ych
norm
i inn
ych
doku
men
tów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arun
kiem
że u
żywa
ne są
zgod
nie z
nasz
ymi in
struk
cjam
i:18
sunt
în co
nfor
mita
te cu
urm
ător
ul (u
rmăt
oare
le) st
anda
rd(e
) sau
alt
(e) d
ocum
ent(e
) nor
mat
iv(e)
, cu
cond
iţia ca
ace
stea
să fie
ut
ilizat
e în
conf
orm
itate
cu in
struc
ţiunil
e no
astre
:19
sklad
ni z n
asled
njim
i sta
ndar
di in
drug
imi n
orm
ativi
, pod
po
gojem
, da
se u
pora
bljajo
v sk
ladu
z naš
imi n
avod
ili:20
on va
stavu
ses j
ärgm
is(t)e
stan
dard
i(te)
ga võ
i teist
e no
rmat
iivse
te d
okum
entid
ega,
kui n
eid ka
suta
taks
e va
stava
lt m
eie ju
hend
itele:
21съ
отве
тств
ат н
а сл
едни
те ст
анда
рти
или
друг
и но
рмат
ивни
до
куме
нти,
при
усло
вие,
че
се и
зпол
зват
съгл
асно
наш
ите
инст
рукц
ии:
22at
itinka
žem
iau n
urod
ytus s
tand
artu
s ir (
arba
) kitu
s nor
mini
us
doku
men
tus s
u są
lyga,
kad
yra
naud
ojam
i pag
al m
ūsų
nuro
dym
us:
23ta
d, ja
lieto
ti atb
ilsto
ši ra
žotā
ja no
rādī
jumiem
, atb
ilst s
ekojo
šiem
sta
ndar
tiem
un
citiem
nor
mat
īviem
dok
umen
tiem
:24
sú v
zhod
e s n
asled
ovno
u(ým
i) no
rmou
(am
i) ale
bo in
ým(i)
no
rmat
ívnym
(i) d
okum
ento
m(a
mi),
za p
redp
oklad
u, že
sa
použ
ívajú
v súla
de s
našim
náv
odom
:25
ürün
ün, t
alim
atlar
ımıza
gör
e ku
llanı
lmas
ı koş
uluyla
aşa
ğıda
ki sta
ndar
tlar v
e no
rm b
elirte
n be
lgeler
le uy
umlud
ur:
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CE
lect
rom
agne
tic C
ompa
tibili
ty 2
004/
108/
EC
Pre
ssur
e E
quip
men
t 97/
23/E
C
*** * **
2PW37336-2HEW
YQ
080D
AY
N**
**, E
WY
Q10
0DA
YN
****
, EW
YQ
130D
AY
N**
**, E
WY
Q15
0DA
YN
****
,E
WY
Q18
0DA
YN
****
, EW
YQ
210D
AY
N**
**, E
WY
Q23
0DA
YN
****
, EW
YQ
250D
AY
N**
**,
* = ,
, -,
0, 1
, 2, 3
, ...,
9, A
, B, C
, ...,
Z
EN
6033
5-2-
40,
01***
Daik
in Eu
rope
N.V
. is a
utho
rised
to co
mpil
e th
e Tec
hnica
l Con
struc
tion
File.
02***
Daik
in Eu
rope
N.V.
hat d
ie Be
rech
tigun
g die
Tech
nisch
e Kon
struk
tions
akte
zusa
mmen
zuste
llen.
03***
Daik
in Eu
rope
N.V
. est
auto
risé
à co
mpil
er le
Dos
sier d
e Co
nstru
ction
Tech
nique
.04
*** D
aikin
Euro
pe N
.V. is
bev
oegd
om
het
Tech
nisch
Con
struc
tiedo
ssier
sam
en te
stell
en.
05***
Daik
in Eu
rope
N.V
. está
aut
oriza
do a
com
pilar
el A
rchiv
o de
Con
struc
ción T
écnic
a.06
*** D
aikin
Euro
pe N
.V. è
aut
orizz
ata
a re
diger
e il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07***
∏ D
aikin
Euro
pe N
.V. Â
›Ó·È Â
ÍÔ˘Û
ÈÔ‰Ô
ÙË̤
ÓË Ó
· Û˘
ÓÙ¿Í
ÂÈ ÙÔ
Ó ∆Â
¯ÓÈÎfi
Ê¿Î
ÂÏÔ
ηٷ
Û΢
‹˜.
08***
A D
aikin
Euro
pe N
.V. e
stá a
utor
izada
a co
mpil
ar a
doc
umen
taçã
o té
cnica
de
fabr
ico.
09***
Ком
пани
я Da
ikin
Euro
pe N
.V. уп
олно
моче
на со
став
ить К
омпл
ект т
ехни
ческ
ой д
окум
ента
ции.
10***
Daik
in Eu
rope
N.V
. er a
utor
isere
t til a
t uda
rbejd
e de
tekn
iske
kons
trukti
onsd
ata.
11***
Daik
in Eu
rope
N.V
. är b
emyn
digad
e at
t sam
man
ställa
den
tekn
iska
kons
trukti
onsfi
len.
12***
Daik
in Eu
rope
N.V
. har
tillat
else
til å
kom
piler
e de
n Tek
niske
kons
truks
jonsfi
len.
13***
Daik
in Eu
rope
N.V
. on
valtu
utet
tu la
atim
aan T
eknis
en a
siakir
jan.
14***
Spo
lečno
st Da
ikin
Euro
pe N
.V. m
á op
rávn
ění k
e ko
mpil
aci s
oubo
ru te
chnic
ké ko
nstru
kce.
15***
Daik
in Eu
rope
N.V
. je o
vlašte
n za
izra
du D
atot
eke
o te
hničk
oj ko
nstru
kciji.
16***
A D
aikin
Euro
pe N
.V. jo
gosu
lt a m
űsza
ki ko
nstru
kciós
dok
umen
táció
öss
zeáll
ításá
ra.
17***
Daik
in Eu
rope
N.V.
ma u
powa
żnien
ie do
zbier
ania
i opr
acow
ywan
ia do
kume
ntacji
kons
trukc
yjnej.
18***
Daik
in Eu
rope
N.V
. este
aut
oriza
t să
com
pilez
e Do
saru
l tehn
ic de
cons
trucţi
e.
19***
Daik
in Eu
rope
N.V
. je p
oobla
ščen
za se
stavo
dat
otek
e s t
ehnič
no m
apo.
20
*** D
aikin
Euro
pe N
.V. o
n vo
litatu
d ko
osta
ma
tehn
ilist d
okum
enta
tsioo
ni.21
*** D
aikin
Euro
pe N
.V. е
ото
ризи
рана
да
съст
ави А
кта
за те
хнич
еска
конс
трук
ция.
22***
Daik
in Eu
rope
N.V
. yra
įgali
ota
suda
ryti š
į tech
ninės
kons
trukc
ijos f
ailą.
23***
Daik
in Eu
rope
N.V
. ir a
utor
izēts
sastā
dīt t
ehnis
ko d
okum
entā
ciju.
24***
Spo
ločno
sť D
aikin
Euro
pe N
.V. je
opr
ávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tec
hnick
ej ko
nštru
kcie.
25***
Daik
in Eu
rope
N.V
. Tek
nik Y
apı D
osya
sını d
erlem
eye
yetki
lidir.
4PWTR35559-1F Page 1 Sunday, March 20, 1904 2:51 AM
CE -
DECL
ARAT
ION-
OF-C
ONFO
RMIT
YCE
- KO
NFOR
MIT
ÄTSE
RKLÄ
RUNG
CE -
DECL
ARAT
ION-
DE-C
ONFO
RMIT
ECE
- CO
NFOR
MIT
EITS
VERK
LARI
NG
CE -
DECL
ARAC
ION-
DE-C
ONFO
RMID
ADCE
- DI
CHIA
RAZI
ONE-
DI-C
ONFO
RMIT
ACE
- ¢H
§ø™H
™YM
MOP
ºø™H
™
CE -
DECL
ARAÇ
ÃO-D
E-CO
NFOR
MID
ADE
СЕ -
ЗАЯВ
ЛЕНИ
Е-О
-СО
ОТВ
ЕТСТ
ВИИ
CE -
OPFY
LDEL
SESE
RKLÆ
RING
CE -
FÖRS
ÄKRA
N-OM
-ÖVE
RENS
TÄMM
ELSE
CE -
ERKL
ÆRI
NG O
M-S
AMSV
ARCE
- IL
MOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PR
OHL
ÁŠEN
Í-O-S
HODĚ
CE -
IZJA
VA-O
-USK
LAĐE
NOST
ICE
- M
EGFE
LELŐ
SÉG
I-NYI
LATK
OZA
TCE
- DE
KLAR
ACJA
-ZG
ODN
OŚC
ICE
- DE
CLAR
AŢIE
-DE-
CONF
ORM
ITAT
E
CE -
IZJA
VA O
SKL
ADNO
STI
CE -
VAST
AVUS
DEKL
ARAT
SIO
ON
CE -
ДЕКЛ
АРАЦ
ИЯ-З
А-СЪ
ОТВЕ
ТСТВ
ИЕ
CE -
ATIT
IKTI
ES-D
EKLA
RACI
JACE
- AT
BILS
TĪBA
S-DE
KLAR
ĀCIJ
ACE
- VY
HLÁS
ENIE
-ZHO
DYCE
- UY
UMLU
LUK-
BİLD
İRİS
İ
01 a
cont
inuat
ion o
f pre
vious
pag
e:02
d F
ortse
tzung
der
vorh
erige
n Se
ite:
03 f
suite
de
la pa
ge p
récé
dent
e:04
l ve
rvolg
van
vorig
e pa
gina:
05 e
cont
inuac
ión d
e la
págin
a an
terio
r:06
i co
ntinu
a da
lla p
agina
pre
cede
nte:
07 g
Û˘Ó
¤¯ÂÈ·
·fi
ÙËÓ
ÚÔ
ËÁÔ‡
ÌÂÓË
ÛÂÏ
›‰·:
08 p
cont
inuaç
ão d
a pá
gina
ante
rior:
09 u
про
долж
ение
пре
дыду
щей
стра
ницы
:10
q fo
rtsat
fra
forrig
e sid
e:11
s fo
rtsät
tning
från
före
gåen
de si
da:
12 n
forts
ette
lse fr
a for
rige
side:
13 j
jatko
a ed
ellise
ltä si
vulta
:14
c p
okra
čová
ní z
před
choz
í stra
ny:
15 y
nas
tava
k s p
reth
odne
stra
nice:
16 h
folyt
atás
az e
lőző
oldalr
ól:
17 m
ciąg
dals
zy z
popr
zedn
iej st
rony
:18
r co
ntinu
area
pag
inii a
nter
ioare
:
19 o
nad
aljev
anje
s pre
jšnje
stran
i:20
x e
elmise
lehe
külje
järg
:21
b п
родъ
лжен
ие о
т пре
дход
ната
стра
ница
:
22 t
ank
stesn
io pu
slapio
tęsin
ys:
23 v
iepr
iekšē
jās la
ppus
es tu
rpinā
jums:
24 k
pok
račo
vanie
z pr
edch
ádza
júcej
stran
y:25
w ö
ncek
i say
fada
n de
vam
01 D
esig
n Sp
ecifi
catio
ns o
f the
mod
els to
whi
ch th
is de
clara
tion
relat
es:
02 K
onst
rukt
ions
date
n de
r Mod
elle a
uf d
ie sic
h di
ese E
rklär
ung
bezie
ht:
03 S
pécifi
catio
ns d
e con
cept
ion
des m
odèle
s aux
quels
se ra
ppor
te ce
tte d
éclar
atio
n:04
Ont
werp
spec
ifica
ties v
an d
e mod
ellen
waa
rop
deze
verk
larin
g be
trekk
ing
heef
t:05
Esp
ecifi
cacio
nes d
e dise
ño d
e los
mod
elos a
los c
uales
hac
e ref
eren
cia
esta
dec
larac
ión:
06 S
pecifi
che d
i pro
getto
dei
mod
elli c
ui fa
rife
rimen
to la
pre
sent
e dic
hiar
azio
ne:
07 ¶
ÚÔ‰È
·ÁÚ·
ʤ˜
™¯Â‰
È·ÛÌ
Ô‡ Ùˆ
Ó ÌÔ
ÓÙ¤Ï
ˆÓ Ì
 ٷ
ÔÔ›
· Û¯
ÂÙ›˙Â
Ù·È Ë
‰‹Ï
ˆÛË:
08 E
spec
ifica
ções
de p
rojec
to d
os m
odelo
s a q
ue se
aplic
a est
a dec
laraç
ão:
09 П
роек
тны
е ха
ракт
ерис
тики
мод
елей
, к к
отор
ым
отно
ситс
я на
стоя
щее
заяв
лени
е:10
Type
spec
ifika
tione
r for
de m
odell
er, s
om d
enne
erklæ
ring
vedr
ører
:11
Des
igns
pecifi
katio
ner f
ör d
e mod
eller
som
den
na d
eklar
atio
n gä
ller:
12 K
onstr
uksjo
nssp
esifi
kasjo
ner f
or de
mod
eller
som
berø
res a
v den
ne de
klara
sjone
n:
13 Tä
tä ilm
oitu
sta k
oske
vien
mall
ien ra
kenn
emää
ritte
ly:
14 S
peci
fikac
e de
sign
u m
odel
ů, k
e kt
erým
se
vzta
huje
toto
pro
hláš
ení:
15 S
peci
fikac
ije d
izajn
a za
mod
ele
na k
oje
se o
va iz
java
odn
osi:
16 A
jele
n ny
ilatk
ozat
tárg
yát k
épez
ő m
odel
lek
terv
ezés
i jel
lem
zői:
17 S
pecy
fikac
je k
onst
rukc
yjne
mod
eli,
któr
ych
doty
czy
dekl
arac
ja:
18 S
peci
ficaţ
iile
de p
roie
ctar
e al
e m
odel
elor
la c
are
se re
feră
ace
astă
dec
lara
ţie:
19 S
peci
fikac
ije te
hnič
nega
nač
rta za
mod
ele,
na
kate
re s
e na
naša
ta d
ekla
raci
ja:
20 D
ekla
rats
ioon
i alla
kuu
luva
te m
udel
ite d
isai
nisp
etsi
fikat
sioo
nid:
21 П
роек
тни
спец
ифик
ации
на
моде
лите
, за
коит
о се
отн
ася
декл
арац
ията
:22
Kon
stru
kcin
ės s
peci
fikac
ijos
mod
elių
, kur
ie s
usiję
su
šia
dekl
arac
ija:
23 To
mod
eļu
diza
ina
spec
ifikā
cija
s, u
z kur
ām a
ttiec
as š
ī dek
larā
cija
:24
Kon
štru
kčné
špe
cifik
ácie
mod
elu,
kto
rého
sa
týka
toto
vyh
láse
nie:
25 B
u bi
ldiri
nin
ilgili
old
uğu
mod
elle
rin T
asar
ım Ö
zelli
kler
i:
01 •
Max
imum
allow
able
press
ure (P
S): <
K> (b
ar)•
Minim
um/m
axim
um al
lowab
le tem
perat
ure (T
S*):
* TSm
in:Mi
nimum
temp
eratur
e at lo
w pre
ssure
side
: <L>
(°C)
* TSm
ax:S
aturat
ed te
mpera
ture c
orres
pond
ing w
ith th
e max
imum
all
owab
le pre
ssure
(PS)
: <M>
(°C)
• Re
frigera
nt: <N
>•
Settin
g of p
ressu
re sa
fety d
evice
: <P>
(bar)
• Ma
nufac
turing
numb
er an
d man
ufactu
ring y
ear: r
efer to
mod
el na
mepla
te02
• M
axim
al zu
lässig
er Dr
uck (
PS): <
K> (B
ar)•
Minim
al/ma
ximal
zuläs
sige T
empe
ratur
(TS*
):* T
Smin:
Mind
estte
mpera
tur au
f der
Nied
erdru
ckse
ite: <
L> (°
C)* T
Smax
:Sätt
igung
stemp
eratur
die d
em m
axim
al zu
lässig
en
Druc
k (PS
) ents
prich
t: <M>
(°C)
• Kä
ltemi
ttel: <
N>•
Einste
llung
der D
ruck
-Sch
utzvo
rrich
tung:
<P> (
Bar)
• He
rstell
ungs
numm
er un
d Hers
tellun
gsjah
r: sieh
e Typ
ensc
hild d
es
Mode
lls03
• P
ressio
n max
imale
admi
se (P
S): <
K> (b
ar)•
Temp
ératur
e mini
mum/
maxim
um ad
mise
(TS*
):* T
Smin:
tempé
rature
mini
mum
côté
bass
e pres
sion:
<L> (
°C)
* TSm
ax:t
empé
rature
satur
ée co
rresp
onda
nt à l
a pres
sion
maxim
ale ad
mise
: <M>
(°C)
• Ré
frigéra
nt: <N
>•
Régla
ge du
disp
ositif
de sé
curité
de pr
essio
n: <P
> (ba
r)•
Numé
ro de
fabr
icatio
n et a
nnée
de fa
brica
tion:
se re
porte
r à la
pla
quett
e sign
alétiq
ue du
mod
èle04
• M
axim
aal to
elaatb
are dr
uk (P
S): <
K> (b
ar)•
Minim
aal/m
axim
aal to
elaatb
are te
mpera
tuur (
TS*):
* TSm
in:Mi
nimum
tempe
ratuu
r aan
lage
druk
zijde
: <L>
(°C)
* TSm
ax:V
erzad
igde t
empe
ratuu
r die
overe
enste
mt m
et de
ma
ximaa
l toela
atbare
druk
(PS)
: <M>
(°C)
• Ko
elmidd
el: <N
>•
Instel
ling v
an dr
ukbe
veilig
ing: <
P> (b
ar)•
Fabr
icage
numm
er en
fabr
icage
jaar: z
ie na
ampla
at mo
del
05 •
Pres
ión m
áxim
a adm
isible
(PS)
: <K>
(bar)
• Te
mpera
tura m
ínima
/máx
ima a
dmisi
ble (T
S*):
* TSm
in:Te
mpera
tura m
ínima
en el
lado
de ba
ja pre
sión:
<L> (
°C)
* TSm
ax:T
empe
ratura
satur
ada c
orres
pond
iente
a la p
resión
má
xima a
dmisi
ble: <
M> (°
C)•
Refrig
erante
: <N>
• Aju
ste de
l pres
ostat
o de s
egur
idad:
<P> (
bar)
• Nú
mero
de fa
brica
ción y
año d
e fab
ricac
ión: c
onsu
lte la
plac
a de
espe
cifica
cione
s téc
nicas
del m
odelo
06 •
Pres
sione
mas
sima c
onse
ntita
(PS)
: <K>
(bar)
• Te
mpera
tura m
inima
/mas
sima c
onse
ntita
(TS*
):* T
Smin:
tempe
ratura
mini
ma ne
l lato
di ba
ssa p
ressio
ne:
<L> (
°C)
* TSm
ax:t
empe
ratura
satur
a corr
ispon
dente
alla
press
ione
mass
ima c
onse
ntita
(PS)
: <M>
(°C)
• Re
frigera
nte: <
N>•
Impo
stazio
ne de
l disp
ositiv
o di c
ontro
llo de
lla pr
essio
ne: <
P> (b
ar)•
Nume
ro di
serie
e an
no di
prod
uzion
e: far
e rife
rimen
to all
a tar
ghett
a del
mode
llo07
• ª
¤ÁÈÛÙË
ÂÈ
ÙÚÂ
fiÌÂÓ
Ë ›
ÂÛË (
PS): <
K> (b
ar)•
∂Ï¿¯
ÈÛÙË
/̤ÁÈÛ
ÙË Â
ÈÙÚ
ÂfiÌ
ÂÓË
ıÂÚÌ
ÔÎÚ·
Û›· (T
S*):
* TSm
in:∂Ï
¿¯ÈÛÙË
ıÂÚ
ÌÔÎÚ
·Û›·
ÁÈ· Ù
ËÓ
Ï¢Ú
¿ ¯·
ÌËÏ‹
˜ ›
ÂÛ˘
: <L>
(°C)
* TSm
ax:∫
ÔÚÂÛ
̤ÓË
ıÂÚ
ÌÔÎÚ
·Û›·
Ô˘
·ÓÙÈÛ
ÙÔȯÂ
› ÌÂ
ÙË
̤ÁÈÛ
ÙË Â
ÈÙÚ
ÂfiÌ
ÂÓË
›ÂÛ
Ë (PS
): <M>
(°C)
• æ
˘ÎÙÈÎ
fi: <N
>•
ƒ‡ıÌ
ÈÛË
Ù˘
‰È¿Ù·
͢
·ÛÊ¿
ÏÂÈ·˜
›ÂÛ
˘: <
P> (b
ar)•
∞ÚÈıÌ
fi˜ Î
·Ù·Û
΢‹
˜ η
È ¤ÙÔ
˜ η
Ù·ÛÎ
¢‹˜
: ·Ó·
ÙÚ¤Í
ÙÂ Û
ÙËÓ
ÈÓ·
Λ‰·
·Ó·Á
ÓÒÚÈÛ
˘ Ù
Ô˘ Ì
ÔÓÙ¤
ÏÔ˘
08 •
Pres
são m
áxim
a per
mitid
a (PS
): <K>
(bar)
• Te
mpera
turas
míni
ma e
máxim
a per
mitid
as (T
S*):
* TSm
in:Te
mpera
tura m
ínima
em ba
ixa pr
essã
o: <L
> (°C
)* T
Smax
:Tem
perat
ura de
satur
ação
corre
spon
dente
à pre
ssão
má
xima p
ermi
tida (
PS): <
M> (°
C)•
Refrig
erante
: <N>
• Re
gulaç
ão do
disp
ositiv
o de s
egura
nça d
a pres
são:
<P> (
bar)
• Nú
mero
e ano
de fa
brico
: con
sulta
r a pl
aca d
e esp
ecific
açõe
s da
unida
de09
• М
акси
маль
но д
опус
тимо
е дав
лени
е (PS
): <K>
(бар
)•
Мини
маль
но/м
акси
маль
но д
опус
тима
я тем
пера
тура
(TS*
):* T
Smin:
Мини
маль
ная т
емпе
рату
ра на
стор
оне н
изко
го
давл
ения
: <L>
(°C)
* TSm
ax:Т
емпе
рату
ра ки
пени
я, со
отве
тств
ующа
я ма
ксим
альн
о доп
усти
мому
дав
лени
ю (P
S):
<M> (
°C)
• Хл
адаг
ент:
<N>
• На
стро
йка у
стро
йств
а защ
иты
по д
авле
нию:
<P> (
бар)
• За
водс
кой н
омер
и год
изго
товл
ения
: смо
трит
е пас
порт
ную
табл
ичку
мод
ели
10 •
Mak
s. till
adt tr
yk (P
S): <
K> (b
ar)•
Min./
maks
. tilla
dte te
mpera
tur (T
S*):
* TSm
in:Mi
n. tem
perat
ur på
lavtr
ykss
iden:
<L> (
°C)
* TSm
ax:M
ættet
temp
eratur
svare
nde t
il mak
s. till
adte
tryk (
PS):
<M> (
°C)
• Kø
lemidd
el: <N
>•
Indsti
lling a
f tryk
sikrin
gsud
styr: <
P> (b
ar)•
Prod
uktio
nsnu
mmer
og fre
mstill
ingså
r: se m
odell
ens f
abrik
sskil
t11
• M
axim
alt til
låtet
tryck
(PS)
: <K>
(bar)
• Mi
n/max
tillåt
en te
mpera
tur (T
S*):
* TSm
in:Mi
nimum
tempe
ratur
på lå
gtryc
kssid
an: <
L> (°
C)* T
Smax
:Mätt
nads
tempe
ratur
som
motsv
arar m
axim
alt til
låtet
tryck
(PS)
: <M>
(°C)
• Kö
ldmed
el: <N
>•
Instäl
lning
för tr
ycks
äkerh
etsen
het: <
P> (b
ar)•
Tillve
rkning
snum
mer o
ch til
lverkn
ingså
r: se m
odell
ens n
amnp
låt12
• M
aksim
alt til
latt tr
ykk (
PS): <
K> (b
ar)•
Minim
alt/m
aksim
alt til
latt te
mpera
tur (T
S*):
* TSm
in:Mi
nimum
stemp
eratur
på la
vtryk
kssid
en: <
L> (°
C)* T
Smax
:Metn
ingste
mpera
tur i s
amsv
ar me
d mak
simalt
tillat
t try
kk (P
S): <
M> (°
C)•
Kjølem
edium
: <N>
• Inn
stillin
g av s
ikkerh
etsan
ordnin
g for
trykk
: <P>
(bar)
• Pr
oduk
sjons
numm
er og
prod
uksjo
nsår
: se m
odell
ens m
erke
plate
13 •
Suu
rin sa
llittu
paine
(PS)
: <K>
(bar)
• Pie
nin/su
urin
sallit
tu läm
pötila
(TS*
):* T
Smin:
Alhais
in ma
talap
ainep
uolen
lämp
ötila:
<L> (
°C)
* TSm
ax:S
uurin
ta sa
llittua
paine
tta (P
S) va
staav
a ky
llästy
slämp
ötila:
<M> (
°C)
• Ky
lmäa
ine: <
N>•
Varm
uusp
ainela
itteen
asetu
s: <P
> (ba
r)•
Valm
istus
nume
ro ja
valm
istus
vuos
i: kats
o mall
in nim
ikilpi
14 •
Max
imáln
í příp
ustný
tlak (
PS):
<K> (
bar)
• Mi
nimáln
í/max
imáln
í příp
ustná
teplo
ta (T
S*):
* TSm
in:Mi
nimáln
í teplo
ta na
nízk
otlak
é stra
ně: <
L> (°
C)* T
Smax
:Satu
rova
ná te
plota
odpo
vídají
cí ma
ximáln
ímu
přípu
stném
u tlak
u (PS
): <M
> (°C
)•
Chlad
ivo: <
N>•
Nasta
vení
bezp
ečno
stního
tlako
vého
zaříz
ení: <
P> (b
ar)
• Vý
robn
í čísl
o a ro
k výro
by: v
iz typ
ový š
títek m
odelu
15 •
Najv
eći d
opuš
ten tla
k (PS
): <K
> (ba
r)•
Najni
ža/na
jviša
dopu
štena
temp
eratu
ra (T
S*):
* TSm
in:Na
jniža
temp
eratu
ra u
podr
učju
nisko
g tlak
a: <L
> (°C
)* T
Smax
:Stan
dard
na te
mper
atura
koja
odgo
vara
najve
ćem
dopu
šteno
m tla
ku (P
S): <
M> (°
C)•
Rash
ladno
sred
stvo:
<N>
• Po
stavk
e sigu
rnos
ne na
prav
e za t
lak: <
P> (b
ar)
• Pr
oizvo
dni b
roj i
godin
a pro
izvod
nje: p
ogled
ajte n
atpisn
u ploč
icu
mode
la16
• L
egna
gyob
b meg
enge
dhető
nyom
ás (P
S): <
K> (b
ar)
• Le
gkise
bb/le
gnag
yobb
meg
enge
dhető
hőmé
rsékle
t (TS
*):* T
Smin:
Legk
isebb
meg
enge
dhető
hőmé
rsékle
t a ki
s nyo
mású
old
alon:
<L> (
°C)
* TSm
ax:A
legn
agyo
bb m
egen
gedh
ető ny
omás
nak (
PS)
megfe
lelő t
elítet
tségi
hőmé
rsékle
t (PS
): <M
> (°C
)•
Hűtők
özeg
: <N>
• A
túlny
omás
-kapc
soló
beáll
ítása
: <P>
(bar
)•
Gyár
tási s
zám
és gy
ártás
i év:
lásd a
bere
ndez
és ad
attáb
láján
17 •
Mak
syma
lne do
pusz
czaln
e ciśn
ienie
(PS)
: <K>
(bar
)•
Minim
alna/m
aksy
malna
dopu
szcz
alna t
empe
ratur
a (TS
*):* T
Smin:
Minim
alna t
empe
ratur
a po s
tronie
nisk
ociśn
ieniow
ej:
<L> (
°C)
* TSm
ax:T
empe
ratur
a nas
ycen
ia od
powi
adają
ca m
aksy
malne
mu
dopu
szcz
alnem
u ciśn
ieniu
(PS)
: <M>
(°C)
• Cz
ynnik
chłod
niczy
: <N>
• Na
stawa
ciśn
ieniow
ego u
rządz
enia
bezp
iecze
ństw
a: <P
> (ba
r)•
Nume
r fab
ryczn
y ora
z rok
prod
ukcji
: patr
z tab
liczk
a zna
mion
owa
mode
lu18
• P
resiu
ne m
axim
ă adm
isibil
ă (PS
): <K
> (ba
r)•
Temp
eratu
ră m
inimă
/max
imă a
dmisi
bilă (
TS*):
* TSm
in:Te
mper
atură
mini
mă pe
parte
a de p
resiu
ne jo
asă:
<L> (
°C)
* TSm
ax:T
empe
ratur
a de s
atura
ţie co
resp
unzâ
nd pr
esiun
ii ma
xime a
dmisi
bile (
PS):
<M> (
°C)
• Ag
ent fr
igorifi
c: <N
>•
Regla
rea d
ispoz
itivulu
i de s
igura
nţă pe
ntru p
resiu
ne: <
P> (b
ar)
• Nu
măru
l de f
abric
aţie ş
i anu
l de f
abric
aţie:
cons
ultaţi
plac
a de
identi
ficar
e a m
odelu
lui
19 •
Mak
simaln
i dov
oljen
i tlak
(PS)
: <K>
(bar
)•
Minim
alna/m
aksim
alna d
ovolj
ena t
empe
ratur
a (TS
*):* T
Smin:
Minim
alna t
empe
ratur
a na n
izkotl
ačni
stran
i: <L>
(°C)
* TSm
ax:N
asiče
na te
mper
atura
, ki u
strez
a mak
simaln
emu
dovo
ljene
mu tla
ku (P
S): <
M> (°
C)•
Hlad
ivo: <
N>•
Nasta
vljan
je va
rnos
tne na
prav
e za t
lak: <
P> (b
ar)
• To
varn
iška š
tevilk
a in l
eto pr
oizvo
dnje:
glejt
e nap
isno p
loščic
o20
• M
aksim
aalne
luba
tud su
rve (P
S): <
K> (b
ar)
• Mi
nimaa
lne/m
aksim
aalne
luba
tud te
mper
atuur
(TS*
):* T
Smin:
Minim
aalne
temp
eratu
ur m
adals
urve
külje
l: <L>
(°C)
* TSm
ax:M
aksim
aalse
le lub
atud s
urve
le (P
S) va
stav k
üllas
tunud
tem
pera
tuur (
PS):
<M> (
°C)
• Ja
hutus
aine:
<N>
• Su
rve tu
rvase
adme
sead
istus
: <P>
(bar
)•
Tootm
isnum
ber ja
tootm
isaas
ta: va
adak
e mud
eli an
dmep
laati
21 •
Мак
сима
лно д
опус
тимо
наля
гане
(PS)
: <K>
(bar)
• Ми
нима
лно/м
акси
малн
о доп
усти
ма те
мпер
атур
а (TS
*):* T
Smin:
Мини
малн
а тем
пера
тура
от ст
рана
та на
ниск
ото
наля
гане
: <L>
(°C)
* TSm
ax:Т
емпе
рату
ра на
наси
щане
, съо
твет
ства
ща на
ма
ксим
ално
доп
усти
мото
наля
гане
(PS)
: <M>
(°C)
• Ох
лади
тел:
<N>
• На
стро
йка н
а пре
дпаз
ното
устр
ойст
во за
наля
гане
: <P>
(bar)
• Фа
брич
ен но
мер и
годи
на на
прои
звод
ство
: виж
те та
белк
ата
на м
одел
а22
• M
aksim
alus l
eistin
as sl
ėgis
(PS)
: <K>
(bar
)•
Minim
ali/m
aksim
ali le
istina
temp
eratū
ra (T
S*):
* TSm
in:Mi
nimali
temp
eratū
ra že
mo sl
ėgio
pusė
je: <
L> (°
C)* T
Smax
:Pris
otinta
temp
eratū
ra, a
titink
amti m
aksim
alų le
istiną
slė
gį (P
S): <
M> (°
C)•
Šaldy
mo sk
ystis
: <N>
• Ap
saug
inio s
lėgio
priet
aiso n
ustat
ymas
: <P>
(bar
)•
Gami
nio nu
meris
ir pa
gami
nimo m
etai: ž
iūrėk
ite m
odeli
o pa
vadin
imo p
lokšte
lę23
• M
aksim
ālais
pieļau
jamais
spied
iens (
PS):
<K> (
bar)
• Mi
nimālā
/mak
simālā
pieļa
ujamā
temp
eratū
ra (T
S*):
* TSm
in:Mi
nimālā
temp
eratū
ra ze
mā sp
iedien
a pus
ē: <L
> (°C
)* T
Smax
:Pies
ātinā
tā tem
pera
tūra s
aska
ņā ar
mak
simālo
pie
ļaujam
o spie
dienu
(PS)
: <M>
(°C)
• Dz
esinā
tājs:
<N>
• Sp
iedien
a dro
šības
ierīc
es ie
statīš
ana:
<P> (
bar)
• Izg
atavo
šana
s num
urs u
n izg
atavo
šana
s gad
s: sk
at. m
odeļa
izg
atavo
tājuz
ņēmu
ma pl
āksn
ītie
24 •
Max
imáln
y pov
olený
tlak (
PS):
<K> (
bar)
• Mi
nimáln
a/max
imáln
a pov
olená
teplo
ta (T
S*):
* TSm
in:Mi
nimáln
a tep
lota n
a nízk
otlak
ovej
stran
e: <L
> (°C
)* T
Smax
:Nas
ýtená
teplo
ta ko
rešp
ondu
júca s
max
imáln
ym
povo
leným
tlako
m (P
S): <
M> (°
C)•
Chlad
ivo: <
N>•
Nasta
venie
tlako
vého
poist
ného
zaria
denia
: <P>
(bar
)•
Výro
bné č
íslo a
rok v
ýroby
: nájd
ete na
výro
bnom
štítk
u mod
elu25
• İz
in ve
rilen m
aksim
um ba
sınç (
PS):
<K> (
bar)
• İzi
n ver
ilen m
inimu
m/ma
ksim
um sı
caklı
k (TS
*):* T
Smin:
Düşü
k bas
ınç ta
rafın
daki
minim
um sı
caklı
k: <L
> (°C
)* T
Smax
:İzin
verile
n mak
simum
basın
ca (P
S) ka
rşı ge
len do
yma
sıcak
lığı (
PS):
<M> (
°C)
• So
ğutuc
u: <N
>•
Basın
ç emn
iyet d
üzen
inin a
yarı:
<P>
(bar
)•
İmala
t num
aras
ı ve i
malat
yılı:
mode
lin ün
ite pl
akas
ına ba
kın
<K>
PS
45b
ar
<L>
TS
min
–43
°C
<M>
TS
max
63°C
<N>
R41
0A
<P>
40.5
bar
01Na
me an
d add
ress o
f the N
otifie
d bod
y tha
t judg
ed po
sitive
ly on
co
mplia
nce w
ith th
e Pres
sure
Equip
ment
Direc
tive:
<Q>
02Na
me un
d Adre
sse d
er be
nann
ten S
telle,
die p
ositiv
unter
Ein
haltu
ng de
r Dru
ckan
lagen
-Rich
tlinie
urtei
lte: <
Q>03
Nom
et ad
resse
de l'o
rganis
me no
tifié q
ui a é
valué
posit
iveme
nt la
confo
rmité
à la
direc
tive s
ur l’é
quipe
ment
de pr
essio
n: <Q
>04
Naam
en ad
res va
n de a
ange
melde
insta
ntie d
ie po
sitief
geoo
rdeeld
he
eft ov
er de
confo
rmite
it met
de R
ichtlij
n Dru
kapp
aratuu
r: <Q>
05No
mbre
y dire
cción
del O
rganis
mo N
otific
ado q
ue ju
zgó
posit
ivame
nte el
cump
limien
to co
n la D
irecti
va en
mate
ria de
Eq
uipos
de P
resión
: <Q>
06No
me e
indiriz
zo de
ll’Ente
ricon
osciu
to ch
e ha r
iscon
trato
la co
nform
ità al
la Di
rettiv
a sull
e app
arecc
hiatur
e a pr
essio
ne: <
Q>07
ŸÓÔ
Ì· Î
·È ‰ÈÂ
‡ı˘Ó
ÛË Ù
Ô˘ K
ÔÈÓÔ
ÔÈË̤
ÓÔ˘
ÔÚÁ·
ÓÈÛÌÔ
‡ Ô
˘ ·
ÂÊ¿Ó
ıË ı
ÂÙÈο
ÁÈ·
ÙË Û
˘ÌÌfi
ÚʈÛ
Ë Ú
Ô˜ Ù
ËÓ √
‰ËÁ›·
∂Í
ÔÏÈÛ
ÌÒÓ
˘fi
¶›ÂÛ
Ë: <Q
>08
Nome
e mo
rada d
o orga
nismo
notifi
cado
, que
avali
ou
favora
velm
ente
a con
formi
dade
com
a dire
ctiva
sobre
equip
amen
tos
press
uriza
dos:
<Q>
09На
зван
ие и
адре
с орг
ана т
ехни
ческ
ой эк
спер
тизы
, при
нявш
его
поло
жите
льно
е реш
ение
о со
отве
тств
ии Д
ирек
тиве
об
обор
удов
ании
под
давл
ение
м: <
Q>
10Na
vn og
adres
se på
bemy
ndige
t orga
n, de
r har
foreta
get e
n pos
itiv
bedø
mmels
e af, a
t uds
tyret
lever
op til
krav
ene i
PED
(Dire
ktiv f
or Try
kbær
ende
Uds
tyr): <
Q>11
Namn
och a
dress
för d
et an
mälda
orga
n som
godk
änt u
ppfyl
lande
t av
tryc
kutru
stning
sdire
ktive
t: <Q>
12Na
vn på
og ad
resse
til de
t auto
riser
te org
anet
som
posit
ivt be
dømt
e sa
msva
r med
direk
tivet
for tr
ykku
tstyr
(Pres
sure
Equip
ment
Direc
tive):
<Q>
13Se
n ilm
oitetu
n elim
en ni
mi ja
osoit
e, jok
a tek
i myö
nteise
n pää
tökse
n pa
inelai
tedire
ktiivi
n nou
datta
mise
sta: <
Q>
14Ná
zev a
adre
sa in
formo
vané
ho or
gánu
, kter
ý vyd
al po
zitivn
í po
souz
ení s
hody
se sm
ěrnic
í o tla
kový
ch za
řízen
ích: <
Q>15
Naziv
i adr
esa p
rijavlj
enog
tijela
koje
je do
nijelo
pozit
ivnu p
rosu
dbu o
us
klađe
nosti
sa S
mjer
nicom
za tla
čnu o
prem
u: <Q
>16
A ny
omás
tartó
beren
dezé
sekre
vona
tkozó
irány
elvne
k való
me
gfelel
Œsé
get ig
azoló
bejel
entet
t sze
rveze
t nev
e és c
íme:
<Q>
17Na
zwa i
adre
s Jed
nostk
i noty
fikow
anej,
któr
a wyd
ała po
zytyw
ną
opini
ę doty
cząc
ą spe
łnien
ia wy
mogó
w Dy
rekty
wy do
t. Urzą
dzeń
Ci
śnien
iowyc
h: <Q
>18
Denu
mire
a şi a
dres
a org
anism
ului n
otific
at ca
re a
apre
ciat p
ozitiv
co
nform
area
cu D
irecti
va pr
ivind
echip
amen
tele s
ub pr
esiun
e: <Q
>
19Im
e in n
aslov
orga
na za
ugota
vljan
je sk
ladno
sti, k
i je po
zitivn
o oce
nil
zdru
žljivo
st z D
irekti
vo o
tlačn
i opr
emi: <
Q>20
Teav
itatud
orga
ni, m
is hin
das S
urve
sead
mete
Dire
ktiivi
ga üh
ilduv
ust
posit
iivse
lt, nim
i ja aa
dres
s: <Q
>21
Наим
енов
ание
и ад
рес н
а упъ
лном
ощен
ия ор
ган,
койт
о се е
пр
оизн
есъл
поло
жите
лно о
тнос
но съ
вмес
тимо
стта
с Ди
рект
иват
а за о
бору
дван
е под
наля
гане
: <Q>
22At
sakin
gos i
nstitu
cijos
, kur
i dav
ė teig
iamą s
pren
dimą p
agal
slėgin
ės
įrang
os di
rekty
vą pa
vadin
imas
ir ad
resa
s: <Q
>23
Sertif
ikācij
as in
stitūc
ijas,
kura
ir de
vusi
pozit
īvu sl
ēdzie
nu pa
r atb
ilstīb
u Spie
diena
Iekā
rtu D
irektī
vai, n
osau
kums
un ad
rese
: <Q>
24Ná
zov a
adre
sa ce
rtifika
čnéh
o úra
du, k
torý k
ladne
posú
dil zh
odu s
o sm
ernic
ou pr
e tlak
ové z
ariad
enia:
<Q>
25Ba
sınçlı
Teçh
izat D
irekti
fine u
ygun
luk hu
susu
nda o
lumlu
olara
k de
ğerle
ndiril
en O
nayla
nmış
kuru
luşun
adı v
e adr
esi: <
Q>
<Q>
AIB
VIN
ÇO
TT
E IN
TE
RN
AT
ION
AL
Ave
nu
e d
u R
oi 1
57B
-119
0 B
russ
els,
Bel
giu
m
2PW37336-2H
Jean
-Pie
rre
Beu
selin
ckG
ener
al M
anag
erO
sten
d, 1
st o
f Apr
il 20
11
4PWTR35559-1F Page 2 Sunday, March 20, 1904 2:51 AM
4PWTR35559-1F Page 1 Sunday, March 20, 1904 2:51 AM
İçindekiler Sayfa
Giriş ...................................................................................................1Teknik özellikler.......................................................................................... 1Elektrik özellikleri ....................................................................................... 1Opsiyonlar ve özellikler .............................................................................. 1Çalışma sahası .......................................................................................... 2
Çalışma sahası..................................................................................2
Ana elemanlar ...................................................................................2
Yer seçimi ..........................................................................................2
Ünitenin muayenesi ve taşınması......................................................3
Ünitenin ambalajının açılması ve yerleştirilmesi ................................3
Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler.......................................4
Su devresinin kontrol edilmesi...........................................................4
Su devresinin bağlanması .................................................................4
Su şarjı, akışı ve kalitesi ....................................................................4Su doldurulması ......................................................................................... 5
Boruların yalıtımı ...............................................................................6
Saha kabloları....................................................................................6Parça tablosu ............................................................................................. 6Güç devresi ve kablo gereksinimleri .......................................................... 7Hava soğutmalı soğutma gruplarının güç beslemesinin bağlanması......... 7Ara bağlantı kabloları ................................................................................. 7Saha kablo bağlantıları .............................................................................. 7DICN sisteminin bağlantısı ve düzeni (opsyion kiti EKACPG) ................... 8Dijital uzaktan kumanda kablosu (opsiyon kiti EKRUPG) .......................... 9
Çalıştırma öncesinde.........................................................................9
Daha sonra yapılacaklar.................................................................. 11
Bu Daikin klimayı aldığınız için teşekkür ederiz.
Asıl kılavuz İngilizce dilinde yazılmıştır. Diğer tüm diller asıltalimatların çevirileridir.
Giriş
Daikin EWYQ-DAYN hava soğutmalı soğutma grupları, dışarıdamonte edilmek üzere tasarlanmıştır ve soğutma ve ısıtmauygulamaları için kullanılır. Üniteler, 80 ila 250 kW kapasitelerarasında 8 standart büyüklükte mevcuttur.
EWYQ üniteleri, iklimlendirme amacına yönelik olarak Daikin fan koilüniteler veya klima santralleri ile birlikte kullanılabilir. Bunlar aynızamanda, işlem soğutmada soğutulmuş su tedariki için dekullanılabilir.
Bu kullanım kılavuzu, EWYQ ünitelerinin ambalajının açılması,montaj ve bağlantılarının yapılmasına ilişkin prosedürleri tarif eder.
Teknik özellikler(1)
Elektrik özellikleri(1)
Opsiyonlar ve özellikler(1)
Opsiyonlar
■ Emme stop vanası, sıvı stop vanası, tahliye stop vanası (OP12)
■ Kumanda üzerinde amper ve voltmetre okuma (OP57)
■ İkili basınç tahliye valfı (OP03)
■ Kondenser koruma ızgaraları (OPCG)
■ İnverter fanları (OPIF)
■ Düşük gürültülü işletim (OPLN = OPIF + kompresör mahfazası)
■ Tek pompa (OPSP)
■ Yüksek statik basınç pompası (OPHP)
■ İkiz pompa (OPTP)
■ Isıtma bandı(bantları) (OP10)
■ Evaporatör suyunun –10°C'ye kadar maruz bırakılması içinglikol uygulaması (OPZL)
■ Yüksek statik basınç fanları (OPHF)
■ Aşağıdakiler dahil adres kartı (EKACPG)- Daikin Tümleşik Soğutma Grubu Ağı (DICN)- Seri iletişim (MODBUS)
EWYQ080DAYN EWYQ180DAYNEWYQ100DAYN EWYQ210DAYNEWYQ130DAYN EWYQ230DAYNEWYQ150DAYN EWYQ250DAYN
Paket hava soğutmalı soğutma grupları Montaj kılavuzu
ÜNİTEYİ ÇALIŞTIRTMADAN ÖNCE BU KILAVUZUDİKKATLİCE OKUYUN. BİR KENARA ATMAYIN. İLERİDEBAŞVURMAK ÜZERE ARŞİVİNİZDE SAKLAYIN.
EKİPMANIN VEYA AKSESUARLARIN HATALI MONTAJIVEYA BAĞLANMASI ELEKTRİK ÇARPMASINA, KISADEVREYE, SIZMAYA, YANGINA VEYA EKİPMANINBAŞKA ŞEKİLDE HASAR GÖRMESİNE NEDENOLABİLİR. SADECE EKİPMANLA KULLANILMAK ÜZEREÖZEL OLARAK TASARLANMIŞ, DAIKIN TARAFINDANÜRETİLEN AKSESUARLARI KULLANIN VE BUNLARINMONTAJINI BİR YETKİLİYE YAPTIRIN.
MONTAJ PROSEDÜRLERİ VEYA KULLANIM HAKKINDATEREDDÜTLERİNİZ VARSA, BİLGİ VE TAVSİYE İÇİN,DAİMA DAIKIN SATICINIZLA İRTİBAT KURUN.
(1) Belirtimler, opsiyonlar ve özelliklerin tam listesi için kullanım kılavuzu ya da mühendislik verileri kitabına bakın.
Model EWYQ 080 100 130
Soğutucu R410A
Boyutlar Yük.xGen.xDer. (mm) 2311x2000x2631
Ağırlık• makine ağırlığı (kg) 1400 1450 1550• işletim ağırlığı (kg) 1415 1465 1567
Bağlantılar• soğutulmuş su giriş ve çıkışı 3" Dış Çap (76,1 mm Dış Çap)
Model EWYQ 150 180 210
Soğutucu R410A
Boyutlar Yük.xGen.xDer.(mm)
2311x2000x2631
2311x2000x3081
Ağırlık• makine ağırlığı (kg) 1600 1850 1900• işletim ağırlığı (kg) 1619 1875 1927
Bağlantılar• soğutulmuş su giriş ve çıkışı 3" Dış Çap (76,1 mm Dış Çap)
Model EWYQ 230 250
Soğutucu R410A
Boyutlar Yük.xGen.xDer. (mm) 2311x2000x4833
Ağırlık• makine ağırlığı (kg) 3200 3300• işletim ağırlığı (kg) 3239 3342
Bağlantılar
• soğutulmuş su giriş ve çıkışı3" Dış Çap
(88,9 mm Dış Çap)
Model EWYQ 080~250
Güç devresi YN• Faz 3~• Frekans (Hz) 50• Gerilim (V) 400• Gerilim toleransı (%) ±10
EWYQ080~250DAYNPaket hava soğutmalı soğutma grupları4PW35559-1F – 2014.06
Montaj kılavuzu
1
4PWTR35559-1F Page 2 Sunday, March 20, 1904 2:51 AM
■ Uzak kullanıcı arabirimi (EKRUPG)
■ Tek pompa kontaktörü (OPSC)
■ İkili pompa kontaktörü (OPTC)
■ Tampon depo (OPBT)
Özellikler
■ Fabrika monteli ana şalter
■ Fabrika monteli akış anahtarı ve su filtresi
■ Kumanda yoluyla soğutucu basınçlarının (yüksek ve alçak)okunması
■ Yüksek (kısmi yük) verim
■ Elektronik genleşme valfı + gözetleme camı ve nem göstergesi
■ Gerilimsiz kontaklar• genel çalıştırma• pompa kontağı• çift pompa işlevi için ikinci pompa kontağı• güvenlik + uyarı sinyali (normalde açık veya normalde kapalı
kontak)• %100 kapasite sinyali, tam kapasite sinyali• çalışma devresi 1• çalışma devresi 2 (yalnız EWYQ130~250 için)
■ Uzak girişler• uzaktan açma-kapama• ikili ayar noktası• kapasite sınırlaması (değişik ayarlar yapılabilir)• düşük gürültü (yalnız OPIF opsiyonu için)• serbest soğutma sinyali• fan zorunlu çalıştırma sinyali
■ Değişebilir analog girişler• Değişken ayar noktası (mA, V, NTC)• ilave su sıcaklık ölçümü (NTC)
■ Değişebilir analog çıkışlar• ünite kapasitesi (mA, V)
Çalışma sahası
Ana elemanlar (üniteyle verilen genel görünüm şemasına bakın)
Yer seçimi
Bu A sınıfı bir üründür. Evsel bir ortamda bu ürün radyo parazitineneden olabilir ve bu durumda kullanıcının yeterli önlem almasıgerekebilir.
Ünitenin genel halkın erişimine açık olmadığından emin olun.
Bu üniteler çatıya ya da zemin seviyesine monte edilmek üzeretasarlanmıştır ve aşağıdaki gereksinimleri karşılayan bir yere monteedilmelidir:
1 Ünitenin ağırlığını taşımak üzere altyapı yeterince sağlam olmalıbunun yanısıra titreşim ve gürültü oluşumunu önlemek üzerezemin düz olmalıdır.
2 Ünitenin etrafındaki boşluk servis için yeterli olmalı bununyanısıra hava girişi ve hava çıkışı için asgari boşluk sağlanmalı(kullanım kılavuzundaki "Tanımlama" paragrafına bakın).
Yan yana birkaç ünite kuruluyorsa, bu üniteler arasındakiminimum servis alanı dikkate alınmalıdır.
3 Yanıcı gaz kaçağından dolayı yangın tehlikesi bulunmamaktadır.
4 Cihaz patlama ihtimali bulunan bir atmosferde kullanıma yönelikdeğildir.
5 Alt yapıya su drenajları ilave ederek suyun alana zararvermemesini temin edin ve yapıda su tutulmasını önleyin.
6 Ünitenin yerini, tahliye havasının veya ünite tarafından üretilensesin hiç kimseyi rahatsız etmeyeceği şekilde seçin.
7 Ünitenin hava giriş ve çıkışlarının hakim rüzgar yönüne doğrukonumlandırılmadığından emin olun. Cepheden esen rüzgarünitenin çalışma düzenini bozacaktır. Gerekirse, rüzgarıengellemek için bir rüzgar siperi kullanın.
8 Çok kar yağışı alan bölgelerde, karın ünitenin çalışmasınıetkilemeyeceği bir montaj yeri seçin.
Soğutma modu Düşük çalışma sahası
Isıtma modu Sürekli çalışma sahası
AT Ortam sıcaklığı Isıtma bandı kullanarak (OP10) veya sistemi glikol çözeltisi ile doldurarak su devresini donmaya karşı koruyun
LWT Evaporatör çıkış su sıcaklığı
STD Standart ünite
OPIF Opsiyonel inverter fanları
İsteğe bağlı inverter fanları (OPIF)
OPZL Evaporatör suyunun –10°C'ye kadar maruz bırakılması için opsiyonel glikol uygulaması
OPZL
ST
D
AT °C
LWT °C
-10 0 20 25-5 5 10
21
43
504540353025201510 50-5
-10-15-20
151515
STDSTD
30 50 5535 4045
OP
IF
STD
EWYQ080+100 + 180~250
OPZL
ST
D
AT °C
LWT °C
-10 0 20 25-5 5 10
21
43
9
504540353025201510 50-5
-10-15-20
151515
STDSTD
30 50 5535 4045
STDOPZL STD OPZL STD
EWYQ130+150
OP
IF
OP
IF
OP
IF
1 Evaporatör (soğutma modunda) veya konden-ser (ısıtma modunda)
18 Dijital ekran denetleyicisi (anahtar kutusunun içinde)
2 Kondenser (soğutma modunda) veya evapora-tör (ısıtma modunda)
19 Saha kabloları giriş yeri
20 Ana kesici şalter
21 Taşıma kirişi
3 Kompresör 22 Akış anahtarı
4 Elektronik genleşme valfı + gözetleme camı ve nem göstergesi
23 Fan
24 Emniyet valfı
25 Yüksek basınç sensörü
5 Tahliye stop vanası (opsiyonel)
26 Alçak basınç sensörü
27 Yüksek basınç anahtarı
6 Emme stop vanası (opsiyonel)
28 Yağ gözetleme camı
29 Su filtresi
7 Sıvı stop vanası (opsiyonel)
30 Çerçeve
31 4-yollu vana
8 Soğutulmuş su girişi (Victaulic® kaplin)
32 Sıvı toplama kabı
33 Pompa (opsiyonel)
9 Soğutulmuş su çıkışı (Victaulic® kaplin)
34 Tampon depo (opsiyonel)
35 Genleşme kabı (opsiyonel)10 Su drenajlı evaporatör
11 Hava alma 36 Su stop vanası (opsiyonel)12 Çıkış suyu sıcaklık
sensörü (R3T) 37 Tampon depo drenaj vanası (opsiyonel)
13 Giriş suyu sıcaklık sensörü (R2T)
38 Tanzim valfı (opsiyonel)
39 Su emniyet vanası (opsiyonel)14 Ortam sıcaklığı sensörü
(R1T)
15 Kurutucu + şarj valfı 40 Manometre (opsiyonel)
16 Güç kaynağı giriş yeri 41 Üniteyi kaldırmak için gözlü cıvata (yalnız EWYQ080~210 için)
17 Anahtar kutusu
Servis ve girişler için ünite etrafındaki gerekli alan
Ağırlık merkezi
Montaj kılavuzu
2EWYQ080~250DAYN
Paket hava soğutmalı soğutma grupları4PW35559-1F – 2014.06
4PWTR35559-1F Page 3 Sunday, March 20, 1904 2:51 AM
Ünitenin muayenesi ve taşınması
Teslimatta ünite kontrol edilmeli ve herhangi bir hasar derhal taşımacıhasar acentesine bildirilmelidir.
Üniteyi taşırken aşağıdakileri dikkate alın:
1 Üniteyi tercihen bir kren ve 4 çelik halatlı askı ile ünite üzerindekitalimat etiketine uygun olarak kaldırın.
■ EWYQ080~210 için: Çelik halatların her birinin uzunluğu enaz 3 m olmalıdır. Çelik halatların ünitenin tepesindeki önceden planlanmışgözlü cıvatalara takıldığından emin olun.
■ EWYQ230+250 için: Çelik halatların her birinin uzunluğu enaz 6 m olmalıdır. Çelik halatların ünitenin altındaki önceden planlanmış sarıkaldırma plakalarına takıldığından emin olun.
2 Ünite bir kren aracılığıyla kaldırılırken ünitenin ağırlık merkezininkonumuna dikkat edin.
3 Taşıma sırasındaki hasara mani olmak için üniteyi mümkünolduğunca nihai montaj konumuna kadar orijinal ambalajındagetirin.
Ünitenin ambalajının açılması ve yerleştirilmesi
1 Üniteden ahşap kirişleri sökün.
2 Çatıya monte edilen bir ünite olması durumunda veya gürültü vetitreşimin engel teşkil edebileceği durumlarda titreşimdesteklerini takın.
3 Üniteyi sağlam ve düz bir temel üzerine kurun.
Zemin seviyesine monte
■ Ankraj cıvatalarını (1) beton zemin içine tespit edin.Üniteyi enson olarak bu ankraj cıvataları vasıtasıyla bağlarken daha iyititreşim koruması sağlamak için, DIN434 profil (2) için pullarile hem sahada temin edilen lastik plakalar (3) hem desahada temin edilen işlenmemiş tapa veya lastik levhaların(4) gösterildiği gibi takıldığından emin olun.
■ Beton alt yapı, boru tesisat işleminin kolaylığı ve daha iyidrenaj için zemin seviyesinden yaklaşık 100 mm yukarıdaolmalıdır.
■ Alt yapı yüzeyinin engebesiz ve düz olduğundan emin olun.
4 Üniteden kondenser koruyucu plakalarını sökün.
5 Yalnız EWYQ230+250 için: Sarı kaldırma plakalarını ünitedensökün.
6 Kompresörlerden 2 adet sarı taşıma tespit desteğini sökün.
7 Sıvı toplama kaplarından sabitleme kuşaklarını çıkarın.
Çatıya monteli: Ünitenin çatı üzerinde desteklenmesi için ünite çelik U profil veya I profil üzerine kurulmalıdır ya da beton bir taban üzerine kurulabilir.
Zemin seviyesine monteli: Ünite sağlam bir taban üzerine kurulmalı-dır. Ünitenin ankraj cıvataları ile beton bir zemin üzerine tespit edilmesi önerilir.
1
2
3
1
2
3
EW
YQ
230+
250
EW
YQ
080~
210
1 4 çelik halat askısı
2 Ahşap kirişler
3 Kondenser koruyucu plakaları (üniteyi taşıma sırasında korumak için)
ankraj cıvatası
Model A B ebat Miktar
EWYQ080 2200 1388 M16x200 4
EWYQ100 2200 1388 M16x200 4
EWYQ130 2200 1388 M16x200 4
EWYQ150 2200 1388 M16x200 4
EWYQ180 2650 1838 M16x200 4
EWYQ210 2650 1838 M16x200 4
EWYQ230 4200 1388 M16x200 8
EWYQ250 4200 1388 M16x200 8
NOT ■ Tablolaştırılmış ölçümler alt yapının toprakiçinde (5) veya beton zemin üzerinde (6)yapıldığı varsayımına dayanır. Alt yapınınsert bir zemin üzerinde yapılması halinde,beton zemin kalınlığının alt yapı kalınlığıiçinde kapsanması mümkündür.
■ Alt yapının beton bir zemin üzerindeyapılması halinde, gösterildiği gibi bir kanal(7) yapmayı ihmal etmeyin. Alt yapının toprakiçinde ya da beton zemin üzerinde yapıl-dığına bakmaksızın drenajın çıkartılmasıönemlidir (kanal-kanalizasyon).
■ Beton karışım oranı: çimento 1, kum 2 veçakıl 3. Her 300 mm aralıkta Ø10 mm çelikçubuk yerleştirin. Beton alt yapının kenarıdüzgünleştirilmelidir.
>20
0
>35
0100
>10
050
>2000
3+4
5 6
7
>20001922
>A
B14
0
2
1
>A
BB
>20001922
813
EWYQ080~210
EWYQ230+250
EWYQ080~250DAYNPaket hava soğutmalı soğutma grupları4PW35559-1F – 2014.06
Montaj kılavuzu
3
4PWTR35559-1F Page 4 Sunday, March 20, 1904 2:51 AM
Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler
Bu ürün Kyoto Protokolu tarafından kapsanan florlu sera gazlarıiçerir. Gazları atmosfere boşaltmayın.
Soğutucu tipi: R410AGWP(1) değeri: 1975
(1) GWP = küresel ısınma potansiyeli
Soğutucu miktarı ünitenin isim plakasında belirtilmiştir.
Su devresinin kontrol edilmesi
Ünitelerde su devresine bağlantı için bir su girişi ile su çıkışı vardır.Bu devre lisanslı bir teknisyen tarafından yapılmalı ve ilgili tümAvrupa ve ulusal yönetmeliklere uygun olmalıdır.
Ünitenin montaj işlemine geçmeden önce aşağıdaki noktalara dikkatedilmelidir:
Yalnız EWYQ*DAYN için(OPSP, OPTP veya OPHP opsiyonları olmadan)
■ Suyu doğrudan su ısı eşanjörüne boşaltacak şekilde birsirkülasyon pompası temin edilmelidir.
■ Su basıncının, izin verilen en yüksek çalışma basıncını (10 bar)geçmediğinden emin olmak için su devresinde yeterli korumalarsağlayın.
■ Sistemi boşaltmadan normal servis işlemlerinin yapılabilmesiiçin sistemde kapama vanaları bulunmalıdır.
Tüm modeller için
■ Bakım sırasında veya sistemin kapatılması durumunda, devredetam drenaj sağlanması için sistemin tüm alçak noktalarındadrenaj tapaları kullanılmalıdır. Soğutma grubu su sistemindensuyun boşaltılması için bir drenaj tapası vardır.
■ Sistemin tüm yüksek noktalarında hava alma noktaları bulun-malıdır. Hava alma delikleri servis amacıyla kolaylıkla erişile-bilen noktalara yerleştirilmelidir. Soğutma grubu su sistemiüzerinde otomatik bir hava alma vanası vardır.
■ Saha boru tesisatı içine monte edilen elemanların, emniyet valfıaçma basıncı + pompanın statik basınç toplamınadayanabildiğine dikkat edin.
Su devresinin bağlanması
Su bağlantıları, su giriş ve çıkışlarına uyularak ünite ile birlikte verilengenel görünüm şemasına göre yapılmalıdır.
Su devresine hava, nem veya toz girerse sorunlar çıkabilir. Bunedenle, su devresini bağlarken aşağıdakileri daima dikkat edin:
1 Yalnız temiz borular kullanın.
2 Çapakları alırken borunun ucunu aşağı doğru tutun.
3 Duvar içinden geçirirken toz ve pislik girmemesi için boru ucunukapatın.
Su şarjı, akışı ve kalitesi
Tüm modeller için
Ünitenin doğru çalışmasını garantilemek için, sistemde minimum suhacmi gereklidir ve evaporatörden geçen su akışı tabloda belirtildiğigibi çalışma sahası içinde olmalıdır.
■ Soğutma modu
■ Isıtma modu
Yalnız OPSP, OPTP veya OPHP opsiyonu bulunan modeller için
Su hacminin fonksiyonu olarak izin verilen maksimum montaj yüksekliği
Aşağıdaki sınırlamalara uyduğunuzdan emin olun:
EWYQ ünitesi sistemin en yüksek noktasına kurulduğunda, dikkatealınması gereken yükseklik farkı yoktur.
EWYQ ünitesi en yüksek nokta dışındaki bir yükseklik seviyesinekurulduğunda, izin verilen maksimum yükseklik farkını su hacmininfonksiyonu olarak okumak için "Su doldurulması" sayfa 5 bahsindekişekle bakın.
■ örn. EWYQ080~210 için: Su hacmi=650 l ise, izin verilenmaksimum kurulum yükseklik farkı 9 m'dir.
■ örn. EWYQ230+250 için: Su hacmi=650 l ise, izin verilenmaksimum kurulum yükseklik farkı 13 m'dir.
Genleşme kabı ön yükleme basıncının ayarlanması
Genleşme kabı üzerindeki ön basınç (Pg), sistemi su veya su/glikolçözeltisi ile doldurmadan önce izin verilen maksimum kurulumyükseklik farkının (H) fonksiyonu olarak ayarlanmalıdır.
Bu işlem için kuru basınçlı hava veya azot kullanın.
Ayarlanacak ön basınç (Pg) aşağıdaki gibi hesaplanır:
Pg=(H/10+0,3) bar
H=Devrenin EWYQ unitesi üstündeki maksimum montaj yüksekliğidir (m)
Boru bağlantılarını yaparken aşırı kuvvet uygulayarak üniteborularını deforme etmemeye dikkat edin. Borulardakideformasyon ünitenin arıza yapmasına yol açabilir.
Ünite Minimum su hacmi (l)(*)
(*) a = soğutma sıcaklık farkı (bkz."Termostat ayarlarının tanımlanması" sayfa 11)
Minimum su akışı Maksimum su akışı
EWYQ080 690/a 110 l/min 441 l/minEWYQ100 896/a 143 l/min 573 l/minEWYQ130 609/a 195 l/min 780 l/minEWYQ150 649/a 208 l/min 831 l/minEWYQ180 820/a 262 l/min 1049 l/minEWYQ210 945/a 302 l/min 1210 l/minEWYQ230 1030/a 330 l/min 1319 l/minEWYQ250 1120/a 358 l/min 1433 l/min
Ünite Minimum su hacmi (l)(*)
(*) a = soğutma sıcaklık farkı (bkz."Termostat ayarlarının tanımlanması" sayfa 11)
Minimum su akışı Maksimum su akışı
EWYQ080 786/a 126 l/min 503 l/minEWYQ100 1021/a 163 l/min 654 l/minEWYQ130 667/a 214 l/min 854 l/minEWYQ150 739/a 237 l/min 946 l/minEWYQ180 891/a 285 l/min 1141 l/minEWYQ210 1008/a 323 l/min 1290 l/minEWYQ230 1120/a 358 l/min 1433 l/minEWYQ250 1232/a 394 l/min 1577 l/min
EWYQ 080~210 230+250
Hacim genleşme kabı 35 l 50 l
NOT ■ EWYQ080~210 için: H≤12 m ve su hacmi ≤520 lise, ön basıncın fabrika ayarının (=1,5 bar)değiştirilmemesini öneririz
■ EWYQ230+250 için: H≤12 m ve su hacmi ≤750 lise, ön basıncın fabrika ayarının (=1,5 bar)değiştirilmemesini öneririz
Montaj kılavuzu
4EWYQ080~250DAYN
Paket hava soğutmalı soğutma grupları4PW35559-1F – 2014.06
4PWTR35559-1F Page 5 Sunday, March 20, 1904 2:51 AM
Su kalitesi belirtimleri
Su kalitesi aşağıdaki tabloda verilen belirtimlere uygun olmalıdır.
Su doldurulması
Tüm modeller için
1 Su girişini drenaj ve doldurma vanasına bağlayın.
2 Basınç ayar valfını ve kapama vanalarını açın (yalnız OPSP,OPTP veya OPHP opsiyonu bulunan modeller için).
3 Sistemi doldururken ünite üzerindeki hava alma vanalarını vedevredeki en yüksek yerlere takılmış olan tahliye vanalarınıkullanarak tüm havayı atın.
Yalnız OPSP, OPTP veya OPHP opsiyonu bulunan modeller için
Sistem gereken basınca (Pr) gelene kadar su doldurulmalıdır. Basınçmanometre üzerinden okunabilir.
Gereken su basınç değeri (Pr), sistemdeki toplam su hacmi ilegenleşme kabındaki basınca (önceki bölüme bakın) bağlıdır.
Bkz. şekil – Su hacmi ile ön basıncın (Pg) fonksiyonu olarak gerekensu basıncı:
1. Genleşme kabına karşı düşen tüm sistemdeki toplam su hacminihesaplayın.
2. Ön basınç (Pg) ayarı yatay çizgisinin sistem su hacmi dikeyçizgisini kestiği yukarıdaki şekli kontrol edin.
3. Kesişme noktasındaki gereken su basıncını (Pr) şekildeki çizgilerdenokuyun.
sirkülasyon suyu
besleme suyu
kriter dışına çıkıldığında
olabilecekler
Kontrol edilecek öğeler
pH 25°C'de 6,8~8,0 6,8~8,0korozyon+
tortu
Elektriksel iletkenlik[mS/m]
25°C'de<40 <30
korozyon+ tortu
Klorür iyonu [mg Cl–/l] <50 <50 korozyon
Sülfat iyonu [mg SO42–/l] <50 <50 korozyon
M-alkalilik (pH4,8) [mg CaCO3/l] <50 <50 tortu
Toplam setlik [mg CaCO3/l] <70 <70 tortu
Kalsiyum sertliği [mg CaCO3/l] <50 <50 tortu
Silis iyonu [mg SiO2/l] <30 <30 tortu
Başvurulacak öğeler
Demir [mg Fe/l] <1,0 <0,3korozyon+
tortu
Bakır [mg Cu/l] <1,0 <0,1 korozyon
Sülfür iyonu [mg S2–/l]algılanamaz
düzeydealgılanamaz
düzeydekorozyon
Amonyum iyonu [mg NH4+/l] <1,0 <0,1 korozyon
Kalan klorür [mg Cl/l] <0,3 <0,3 korozyon
Serbest karbür [mg CO2/l] <4,0 <4,0 korozyon
Kararlılık indeksi — —korozyon+
tortu
Soğutma grupları yalnız kapalı bir su sistemindekullanılmalıdır. Açık bir su devresinde uygulama yapılmasısu borularında aşırı korozyona yol açabilir.
NOT Su basıncının, izin verilen en yüksek çalışma basıncınıgeçmediğinden emin olmak için su devresinde yeterlikorumalar sağlanmalıdır.OPSP, OPTP veya OPHP opsiyonları bulunanmodeller için aynı zamanda bkz. "Genleşme kabı önyükleme basıncının ayarlanması" sayfa 4.
Belirli bir dönem sırasında su sistemi boşaltılırsa, pompahaznesini minerali giderilmiş su ile yıkayın. Bunun amacı,pompa kanatçığının kuruyan yabancı maddelerle blokeedilmesini önlemektir.
Bunu yapmak için pompanın drenaj tapasını kullanın.Atılan su tamamen temiz oluncaya kadar pompayı birkaçkez doldurup boşaltın. Korozyon ve kirin su sisteminegirmesini önlemek için bağlantıları kapalı tutun.
Glikol kullanımına izin verilir, ancak miktarı hacmin %40'ınıaşmamalıdır. Daha yüksek miktardaki glikol, hidrolikelemanlara zarar verebilir.
2 3
4
1
1 Çıkan su
2 Kanatçık
3 Giren su
4 Drenaj tapası
A Su hacmi (l)
B Montaj yükseklik farkı (m)
C Ön basınç (Pg)
D Ön-basınç fabrika ayarı (1,5 bar)
A (l)
D (1.5 bar)
150200 300 400 500 900600 700 800 130012001000 1100 15001400
0.30.40.50.60.70.80.91.01.11.21.31.41.51.61.71.81.92.02.12.22.32.42.5
0123456789
10111213141516171819202122
EWYQ080~210 35 l
Pr=1.0
Pr=1.2Pr=1.3
Pr=1.4Pr=1.5
Pr=1.6Pr=1.7
Pr=1.8Pr=1.9
Pr=2.0Pr=2.1
Pr=2.2
Pr=2.4Pr=2.3
Pr=1.1
B (m) C (bar)
150200 300 400 500 900600 700 800 130012001000 1100 15001400
0.30.40.50.60.70.80.91.01.11.21.31.41.51.61.71.81.92.02.12.22.32.42.5
0123456789
10111213141516171819202122
EWYQ230+250 50 l
Pr=1.0Pr=1.1
Pr=1.2Pr=1.3
Pr=1.4Pr=1.5
Pr=1.6Pr=1.7
Pr=1.8Pr=1.9
Pr=2.0Pr=2.1
Pr=2.2Pr=2.3
Pr=2.4
D (1.5 bar)
A (l)
B (m) C (bar)
Pr=2.5
EWYQ080~250DAYNPaket hava soğutmalı soğutma grupları4PW35559-1F – 2014.06
Montaj kılavuzu
5
4PWTR35559-1F Page 6 Sunday, March 20, 1904 2:51 AM
Örnek 1
EWYQ080~210 ünitesi olması halindeToplam sistem su hacmi=300 lEWYQ ünitesi üstünde devrenin en yüksek noktası=5 mPg=(5/10+0,3)=0,8 barPr=±2,1 bar
EWYQ230+250 ünitesi olması halindeToplam sistem su hacmi=600 lEWYQ ünitesi üstünde devrenin en yüksek noktası=5 mPg=(5/10+0,3)=0,8 barPr=±2,0 bar
Örnek 2
EWYQ080~210 ünitesi olması halindeToplam sistem su hacmi=600 lEWYQ ünitesi üstünde devrenin en yüksek noktası=5 mPg=(5/10+0,3)=0,8 barPr=±1,6 bar
EWYQ230+250 ünitesi olması halindeToplam sistem su hacmi=1000 lEWYQ ünitesi üstünde devrenin en yüksek noktası=5 mPg=(5/10+0,3)=0,8 barPr=±1,5 bar
Boruların yalıtımı
Yoğuşmanın ve soğutma kapasitesinin düşmesinin önlenmesi içinkomple su devresi, tüm borular dahil yalıtılmalıdır.
Kış döneminde su borularını donmaya karşı koruyun (örn. sahadatemin edilen harici ısıtma bandı veya glikol çözeltisi kullanarak).
Saha kabloları
Parça tablosu
Aşağıdakiler için ünite ile verilen ilave kılavuza bakın:
■ Eksiksiz parça tablosu
■ Gözden geçirilecek notlar
A02P...........** ....... PCB iletişimi (yalnız EKACPG opsiyonu için)
A4P........................ PCB kablolu uzaktan kumanda
A5P.............** ....... PCB kablolu uzaktan kumanda (yalnız EKRUPG opsiyonu için)
E5H.............*......... Saha ısıtıcısı
F1~F3 .........# ........ Ana sigortalar
F4,F5 ..........# ........ Isıtıcılar için sigorta
H1P.............*......... Gösterge lambası: Alarm sinyali (varsayılan NO)
H2P~H6P ...*......... Degişebilir dijital çıkışlar için gösterge lambası
H11P,H12P ...*......... C11M, C12M kompresörleri için çalışma gösterge lambaları
H21P,H22P...*......... C21M, C22M kompresörleri için çalışma gösterge lambaları (yalnız EWYQ130~250 için)
K1P.............## ...... Pompa kontaktörü (yalnız OPSP, OPHP, OPSC, OPTP ve OPTC opsiyonları için)
K1S.............*......... Aşırı akım röleli pompa (OPSC, OPTC, OPSP, OPTP ve OPHP opsiyonları için yoktur)
K2P.............** ....... Pompa kontaktörü (yalnız OPTP ve OPTC opsiyonları için)
M1P ............*......... Pompa motoru 1 (yalnız OPSC, OPTC, OPSP, OPTP ve OPHP opsiyonları için)
M2P ............*......... Pompa motoru 2 (yalnız opsiyon OPTP ve OPTC için)
R8T.............*......... Değişebilir analog giriş için sıcaklık sensörü
S1M ....................... Ana kesici şalter
S1S~S5S....*......... Değişebilir dijital giriş için anahtar
S2M ............# ........ Isıtma bandı kesici anahtarı
V2C.............** ....... Ferrit nüve (yalnız EKACPG opsiyonu için)
- - - ......................... Saha kabloları
➀............................ Farklı kablo bağlantı olasılıkları
........................ DIP anahtarı (sol konuma ayarlı)
NOT Bu örnekte 1,5 bar değerindeki ön basınç fabrikaayarının korunmasına izin verilir. Bu durumdabaşlangıçtaki su basıncı ±2,2 bar olmalıdır.
NOT Bu örnekte 1,5 bar değerindeki ön basınç fabrikaayarının korunmasına izin verilmez.
NOT ■ Fabrikada monte edilen ısıtma bandı (OP10)olması halinde:Soğuk hava aylarında su borularının donmasınınönlenmesi amacıyla, sahadan temin edilen ilavebir ısıtma bandının bağlanabilmesi için anahtarkutusunda iki adet terminal öngörülmüştür. Üniteile verilen kablo bağlantı şemasına bakın.
■ Isıtma bandı takılı olmaması durumunda:Pompa düşük ortam koşullarında hareketegeçirilebilir (bkz. "Servis menüsünün isteğe göredüzenlemesi" sayfa 10).
Sahadaki tüm kablo ve komponent tesisat işlemleri ehliyetlibir elektrikçi tarafından yapılmalı ve ilgili Avrupa ve ulusalyönetmeliklere uygun olmalıdır.
Sahada yapılan kablo işlemleri üniteyle birlikte verilenkablo şemalarına ve aşağıda verilen talimatlara uygunolarak yapılmalıdır.
Özel olarak ayrılmış güç devresi kullandığınızdan eminolun. Hiçbir zaman başka bir cihazla paylaşılan güçbeslemesi kullanmayın.
NOT Ünitenin çalışmasını daha iyi anlamak için aşağıdabahsedilen tüm elektrik eylemlerini kablo bağlantışemasında doğrulayın.
Standart üniteye dahil değildir
Opsiyon olarak mevcut değildir Opsiyon olarak mevcuttur
Zorunlu # ##
Zorunlu değil * **
Montaj kılavuzu
6EWYQ080~250DAYN
Paket hava soğutmalı soğutma grupları4PW35559-1F – 2014.06
4PWTR35559-1F Page 7 Sunday, March 20, 1904 2:51 AM
Güç devresi ve kablo gereksinimleri
1 Üniteye gelen elektrik enerji beslemesi, tesisteki başka öğelerlegenel ekipmanların elektrik beslemesinden bağımsız olarakaçılıp kapatılabilecek şekilde düzenlenmelidir.
2 Ünitenin bağlanması için bir güç devresi temin edilmelidir. Budevre gerekli emniyet cihazları ile korunmalıdır, örn. devrekesici, her bir fazda yavaş atan sigorta ve toprak kaçağıdetektörü (yüksek hız tipi 100 mA değerinde). Önerilensigortalar, ünite ile verilen kablo bağlantı şemasında belirtilmiştir.DICN konfigürasyonunda soğutma grupları bulunan bir sistemdeher bir soğutma grubu için ayrı bir güç devresi temin edilmelidir.
Hava soğutmalı soğutma gruplarının güç beslemesinin bağlanması
1 Uygun kablo kullanarak güç devresini ünitenin L1, L2 ve L3terminallerine bağlayın.
Güç devresi, ana kesici şalterin 2, 4 ve 6 terminallerinebağlanmalıdır.
2 Toprak iletkenini (sarı/yeşil), topraklama terminaline bağlayın.
Ara bağlantı kabloları
■ Yalnız OPSP, OPTP, OPHP, OPSC veya OPTC opsiyonubulunmayan modeller için
■ Gerilimsiz kontaklar (tüm modeller için)Kumandada, ünitenin durumunu göstermek üzere gerilimsizkontaklar mevcuttur. Bu gerilimsiz kontaklar kablo bağlantışemasında gösterildiği gibi bağlanabilir.
■ Uzak girişler (tüm modeller için)Uzak girişlerin takılması için gerilimsiz kontaklardan başkaimkanlarda mevcuttur. Kablo bağlantı şemasında gösterildiğigibi düzenlenebilirler.DICN konfigürasyonundaki üniteler için aşağıdakilere dikkatedin:• Uzaktan açma/kapama için anahtar
NORMAL veya STANDBY durumundaki üniteler, MASTERolarak tanımlanmış soğutma grubuna bağlı uzaktan açma/kapama anahtarı ile kumanda edilecektir.DISCONNECT ON/OFF durumundaki üniteler kendilerinebağlı anahtar vasıtasıyla kontrol edilir.Aynı zamanda kullanım kılavuzuna bakın: "Lokal veyauzaktan açma/kapama kumandasının seçilmesi".
• Uzak ikili ayar noktası anahtarı:
İkili ayar noktası uzak anahtarı, yalnız MASTER olaraktanımlanan soğutma grubuna bağlanabilir.Bununla birlikte ana ünitenin örn. güç besleme arızasıyüzünden devre dışı olması halinde diğer ünitelere de ikilisıcaklık anahtarının takılmış olması dikkate değer olabilir.
Saha kablo bağlantıları
Saha kablolarının döşenmesi aşağıdaki şekillerde gösterildiği gibiolmalıdır.
Uygun nipellerin takılması için kapak plakasında bir miktar serbestalan bırakılmıştır (kapak plakasının delinmesi gerekir),
- tek devreli üniteler için: saha kabloları terminallerinin altında yer alır,
- çift devreli üniteler için: ana şalterin altında yer alır.
Kabloların gerginliğinin alınmasını temin için bir kelepçe (sahadantemin edilir) ile kabloları aşağıdaki şekillerde gösterildiği gibi bağlantıfişlerine (1) sarın.
■ Fabrikada monte edilmiş ısıtma bandının (opsiyon OP10) veilave ısıtma batlarının güç beslemesi.Üniteyle verilen kablo bağlantı şemasında gösterildiği gibiterminallere 1~50 Hz, 230 V bağımsız bir güç beslemesi bağlan-malıdır. Isıtma bantları yıl boyunca bağımsız güç beslemesinebağlanmalıdır. Ayrı bir sigorta ile bir ısıtma bandı kesici anahtarısahada takılmalıdır. Toprak iletkenini (sarı/yeşil), topraklamaterminaline bağlayın. (Ünite ile verilen kablo bağlantı şemasınabakın.)2 iletkeni olan güç besleme kablosu kullanın ve aşağıdakikapasitede bir kablo kesiti ile topraklayın:
■ maksimum 10 A akım,
■ anahtar kutusu içinde maksimum 60°C ortam sıcaklığı.
Herhangi bir bağlantı yapmadan önce ana kesici şalterikapatın (devre kesiciyi kapatın, sigortaları sökün veyakapatın).
Ünitenin su akışı olmaksızın çalışmasını engellemekiçin bir pompa kilitleme kontağı takılmalıdır. Kilitlemekontağının elektrik bağlantısı için anahtar kutusundabir terminal sağlanmıştır.DICN konfigürasyonunda, her bir soğutma grubu ayrıbir sirkülasyon pompasına sahip olabilir ya da 1pompa birkaç soğutma grubuna su veren birdağıtıcıya su basabilir.Her iki durumda da tüm üniteler bir kilitleme kontağı ileteçhiz edilmelidir!
NOT Standart olarak takılan akış anahtarı sayesindeakış yoksa ünite normalde çalışmayacaktır.Ancak ikinci bir emniyet olarak pompa kilitlemekontağı takılmalıdır.Ünitenin akış olmadan çalıştırılması, üniteninciddi hasar görmesiyle sonuçlanacaktır(evaporatörün donması).
NOT Kablolar üzerinde mekanik gerilim oluşmasıdurumunda, toprak bağlantıları akım taşıyanbağlantılardan önce serbest hale gelmeyebilir. Bunedenle toprak iletkenlerini akım taşıyan iletkenlerdendaha uzun yapın.
Saha kablolarının terminallere bağlanması
Terminaller üzerindeki işaretlere dikkat edin. Aşağıdakişekilde saha kablolarının doğru şekilde döşenmesi içindikkat edilmesi gereken konumlar gösterilmiştir.
Tek devreli ünite
1
EWYQ080~250DAYNPaket hava soğutmalı soğutma grupları4PW35559-1F – 2014.06
Montaj kılavuzu
7
4PWTR35559-1F Page 8 Sunday, March 20, 1904 2:51 AM
■ Pompa bağlantısı (3~50 Hz, 400 V), OPSC veya OPTColması durumunda- OPSC için: pompa kontaktörü K1P mevcuttur- OPTC için: pompa kontaktörleri K1P ve K2P mevcuttur
Her bir pompa bağlantısı için, 3 iletken + minimum iletken kesiti2.5 mm2 olan toprağa sahip bir kablo kullanın.
Pompa maksimum çalışma akımı aşağıdaki tabloda verildiğigibidir.
L1, L2, ve L3'ü K1P'ye (ve OPTC olması halinde K2P'ye) vetoprak kablosunu K1P'nin sol tarafındaki toprak terminalineaşağıdaki şekillerde gösterildiği gibi bağlayın.
DICN sisteminin bağlantısı ve düzeni (opsyion kiti EKACPG)
(Bkz. Ek I, "DICN konfigürasyonu için montaj örnekleri" sayfa 12)
DICN konfigürasyonunda soğutma grupları bulunan bir sistemde,soğutma gruplarının bağlantısı aşağıdaki şekilde gösterildiği gibiyapılmalıdır.
DIII iletişimi için F1/F2 bağlantısını 2 damarlı bir kablo(0,75~1,25 mm2) (maksimum 1000 m) kullanarak kablo bağlantışemasında gösterildiği gibi yapın.
Polariteye dikkat edin!
Dijital kumanda üzerindeki DICN düzeni ayarları
Bir DICN sisteminin kurulması halinde, dijital kumanda üzerindekiayarları aşağıdaki tablolarda gösterildiği gibi yapın.
Servis menüsü, alt menü, iletişimCOMMUNICATION PCB (beşinci ekran)
Servis menüsü, alt menü, DICNDICN SETTINGS (birinci ekran)
DICN SETTINGS (ikinci ekran)
Çift devreli ünite
Toprak kablosunun uzunluğu 10 m'yi geçemez.Pompa ile anahtar kutusu Arassındaki mesafe10 m'den fazla ise, pompa anahtar kutusundanbağımsız olarak topraklanmalıdır.
Üniteler Maksimum çalışma akımı/pompa
EWYQ080+100 4,45 A
EWYQ130+150 6,30 A
EWYQ180~250 8,00 A
Tek devreli ünite
Çift devreli ünite
1
1
L1L1 L3L3L2L2L1 L3L2
K1PK1P K2PK2PK1P K2P
L1L1 L2L2 L3L3L1 L2 L3
1
Ünite 1Ana
Ünite 2Bağımlı 1
Ünite 3Bağımlı 2
Ünite 4Bağımlı 3
DIII: YES YES YES YES
ADDR: 1-00 1-01 1-02 1-03
POWER: Y N N N
Ünite 1Ana
Ünite 2Bağımlı 1
Ünite 3Bağımlı 2
Ünite 4Bağımlı 3
MS OPTION: Y(*)
(*) Ana ünite sıradaki sonuncu olarak ayarlanmalıdır, olmazsa N ve tekrar Y olarak ayarlanır.
Y Y Y
UNIT: MASTER SLAVE SLAVE SLAVE
NR OF SLAVES: 3 — — —
Ünite 1Ana
Ünite 2Bağımlı 1
Ünite 3Bağımlı 2
Ünite 4Bağımlı 3
ADD SL1: 1-01 — — —
ADD SL1: 1-02 — — —
ADD SL1: 1-03 — — —
NOT ■ Kullanıcı servis menüsüne girdiğinde, DIII iletişimidurur.
■ Kullanıcı servis menüsünü terk ettiğinde, DIIIiletişimi yeniden başlar.
■ DIII iletişiminin tam olarak yeniden kurulması10 dakika sürer.10 dakika sonunda iletişim olmazsa, ağ güvenlikmesajı "OU4:PCB COMM.PROBLEM" görünür(aynı zamanda kullanım kılavuzunun "Sorungiderme" bölümündeki belirti 12'ye bakın).
1 2 3 4
Montaj kılavuzu
8EWYQ080~250DAYN
Paket hava soğutmalı soğutma grupları4PW35559-1F – 2014.06
4PWTR35559-1F Page 9 Sunday, March 20, 1904 2:51 AM
Dijital uzaktan kumanda kablosu (opsiyon kiti EKRUPG)
Üniteyi uzaktan çalıştırmak istemeniz halinde, ünitenin içindekiPCB'ye dijital bir uzaktan kumanda bağlanabilir. Kablo belirtimleri:0,75 mm2 4 kablo ve maksimum 500 m uzunlukta.
Dijital üzaktan kumanda üzerinde adres belirlenmesi
Dijital bir uzaktan kumanda kullanıldığında, aşağıdaki resme göreDIP-anahtarlar aracılığıyla adres belirlenmelidir:
Aynı zamanda ünite ile verilen kablo bağlantı şemasına bakın.
Çalıştırma öncesinde
Yukarıda gösterilen tüm öğeleri yerine getirdiğimi ve kontrolettiğimi onaylarım.
İlerde başvurmak üzere saklayın.
Ana (A4P) uzaktan kumanda
Alt (A5P)uzaktan kumanda
■ = DIP-anahtar konumu
SUB
MAIN
ON OFF
S1A
S2ATERM
SUB
MAIN
ON OFF
S1A
S2ATERM
Ön devreye alma kontrol listesi tam olarak doldurulmadanönce ünite çok kısa bir süre dahi olsa çalıştırılamaz.
kontrol edilenlere
✓ onay işareti koyun üniteyi çalıştırmadan önce gözden geçirilecek standart adımlar
■ 1 Dış hasar kontrolü yapın.
■ 2 Kırmızı bir etiketle belirtilmiş tüm kesme vanalarını açın: "BU VANAYI İŞLETİM ÖNCESİNDE AÇIN". (Sıvı hattını, deşarj ve emme stop vanalarını (varsa (OP12)) tamamen açın.)
■ 3 Ana sigortaları, toprak kaçağı detektörünü takın.
Önerilen sigortalar: IEC standardı 269-2'ye göre gL/gG.
Büyüklük için kablo bağlantı şemasına bakın.
■ 4 Ana gerilimi besleyin ve tanım plakasındaki değerin ±%10 sınırları içinde olup olmadığını kontrol edin.
Ana elektrik enerji beslemesi, tesisteki başka öğelerle genel ekipmanların elektrik beslemesinden bağımsız olarak açılıp kapatılabilecek şekilde düzenlenmelidir.
Kablo bağlantı şemasına bakın, terminaller L1, L2, L3 ve PE.
■ 5 Tüm saha kablolarının doğru döşendiğini kontrol edin.
■ 6 Evaporatöre su verin ve su akışının "Su şarjı, akışı ve kalitesi" sayfa 4 bahsindeki tabloda verilen sınırlar içinde kalıp kalmadığını kontrol edin.
■ 7 Borularda tam bir hava alma işlemi gerçekleştirilmelidir.
■ 8 Ünitenin sadece su pompaları çalışırken ve su akışı yeterli olduğunda çalıştırılabilmesi için pompa kontağını bağlayın.
DICN konfigürasyonları için, her bir soğutma grubu kendi akış anahtarına sahip olacak ve akışı aldığı pompa ile kilitlenecektir.
■ 9 Kompresörlerdeki yağ seviyesini kontrol edin.
■ 10 Güç beslemesini ısıtma bandı terminallerine (fabrikada monte edilmiş OP10) bağlayın.
Isıtma bandı yıl boyunca bağımsız, ayrı sigortalanmış bir güç beslemesine bağlanmalıdır.
■ 11 Tüm su sensörlerinin ısı eşanjörünün bağlantı borularına doğru tespit edilmiş olduğunu kontrol edin.
■ 12 Güç beslemesi açıldıktan sonra tüm değişebilir giriş ve çıkışların doğru düzenlenip düzenlenmediğini kontrol edin.
Aşağıdaki değişebilir giriş ve çıkışların her biri için doğru düzenleşime dikkat edin:•DI1 .....................................
•DI2 .....................................
•DI3 .....................................
•DI4 .....................................
•DO1 .....................................
•DO2 .....................................
•DO3 .....................................
•DO4 .....................................
•DO5 .....................................
•DO6 .....................................
•AI1 .....................................
•AI2 .....................................
•AI3 .....................................
•AI4 .....................................
•AO1 .....................................
NOT ■ Üniteyi çalıştırılmadan önce, üniteyle verilenkullanım kılavuzu mutlaka okunmalıdır. Üniteninve elektronik kumandasının çalışmasını anlamayakatkıda bulunacktır.
■ Ünitenin montajından sonra tüm anahtar kutusukapaklarını kapatın.
Tarih İmza
EWYQ080~250DAYNPaket hava soğutmalı soğutma grupları4PW35559-1F – 2014.06
Montaj kılavuzu
9
4PWTR35559-1F Page 10 Sunday, March 20, 1904 2:51 AM
Servis menüsünün isteğe göre düzenlemesi
Servis menüsünde bir ayarı değiştirmek için:
1 Kullanıcı ayarları menüsüne (Å) kullanım kılavuzundabelirtildiği gibi girin ve Ì tuşuna basarak servis menüsünüseçin, ardından ‡ tuşuna basın (bu yalnızca ünite kapalıykenyapılabilir).
2 fi ve Ì tuşlarını kullanarak doğru parolayı girin. Parola serviskılavuzunda bulunabilir.
3 Parolayı onaylamak için ‡ üzerine basın ve servis menüsünegirin.
4 fi ve Ì tuşlarını kullanarak değiştirilecek parametreninbulunduğu ekrana gidin.
5 ‡ tuşunu kullanarak imleci değiştirilecek parametrenin gerisinekonumlandırın.
6 fi ve Ì tuşlarını kullanarak uygun ayarı seçin.
7 Değişikliği onaylamak için ‡ üzerine basın. Değişiklik onaylan-dığında imleç bir sonraki parametreye geçer ve şimdi buparametre düzenlenebilir.
8 Bu ekranda parametreleri değiştirmeyi bitirdiğinizde imleciekranın sol üst köşesine yerleştirin.
9 Diğer parametreleri değiştirmek için yönerge 4'ten ileriye doğrutekrarlayın.
Glikol uygulamalı ünitelerin (OPZL) ayarları
Servis menüsündeki güvenlik alt menüsünden minimum çıkış suyusıcaklığını (MIN.OUTL.WATER) değiştirmek mümkündür.Minimum çıkış suyu sıcaklığını düşürmeden önce:
■ Su sistemine tabloya göre yeterli glikol eklendiğinden emin olun.
■ Ayarların tabloya göre yapıldığından emin olun.
■ Yukarıdaki ayarlama sonucunda soğutma giriş ve soğutma çıkışalt sınırları aşağıdaki tabloda gösterildiği gibidir.
Güvenlik sıfırlaması için parolanın belirlenmesi
Servis menüsünden SAFETY alt menüsüne girin.
Güvenliklerin yetkisiz kişiler tarafından sıfırlanmasını önlemek için birgüvenlik sıfırlaması durumunda kullanıcı parolası istenir.
Ancak bu parola SERVICE PASSWORD olarak veya NONE olarakdeğiştirilebilir.
Kompresör çalışma saatinin ayarlanması
Servis menüsünden COMPRESSOR alt menüsüne girin.
Kompresörün görüntülenen çalışma saati gerçek çalışma saatineuymadığında çalışma saatinin uyuşması için değişiklik yapılmasımümkündür.
Değişebilir dijital/analog giriş ve çıkışların tanımlanması
Servis menüsünden INPUT OUTPUT alt menüsüne girin.
Kilitli giriş ve çıkışların yanı sıra birtakım değişebilir giriş ve çıkışlarvardır, bunların fonksiyonları birkaç olasılık arasından seçilebilir.
Değişebilir dijital girişler için olası fonksiyonlar şunlardır:
■ NONE: değişebilir dijital girişe hiçbir fonksiyon atanmamış.
■ STATUS: değişebilir dijital girişe hiçbir fonksiyon atanmamış,ancak girişin durumu "giriş/çıkış" menüsünden okunabilir.
■ DUAL SETPOINT: ayar noktaları arasında geçiş yapmak için.
■ REMOTE ON/OFF: üniteyi uzaktan açıp kapatmak için.
■ REMOTE COOL/HEAT: üniteyi uzaktan soğutma modunaveya ısıtma moduna sokmak için.
■ CAP. LIM 25%/50%/75%/SET: ünitenin kapasitesini girilendeğerlere sınırlandırmak için.
■ FREE COOLING REQ: üniteyi uzaktan serbest soğutmadurumuna getirmek için.
■ FAN FORCED ON: ünite kapalı olduğunda fanları devreyesokmak için
Değişebilir dijital çıkış için muhtemel fonksiyonlar şunlardır:
■ NONE (OPEN): değişebilir dijital çıkışa hiçbir fonksiyonatanmamış.
■ CLOSED: değişebilir dijital çıkışa hiçbir fonksiyon atanmamış,ancak çıkış kapalıdır.
■ 2ND PUMP: ikinci bir evaporatör pompasını yönetmek içinkullanılabilir
■ 100% CAPACITY: ünitenin %100 kapasite ile çalıştığınıgösterir.
■ FULL CAPACITY: ünitenin maksimum kapasitede çalıştığınıgösterir, örneğin %100 kapasiteye ulaşılması veya güvenliksınırlamasından dolayı maksimum kapasiteye ulaşılması.
■ FREE COOLING: ünite serbest soğutma durumundaçalışırken 3-yollu bir vanayı kumanda etmek için.
■ GEN.OPERATION: ünitenin açıldığını gösterir.
■ SAFETY+W.(NO): normalde açık bir kontağı kullanan birgüvenlik veya uyarının etkin olduğunu gösterir.
■ SAFETY+W.(NC): normalde kapalı bir kontağı kullanan birgüvenlik veya uyarının etkin olduğunu gösterir.
■ SAFETY (NO): normalde açık bir kontağı kullanan birgüvenliğin etkin olduğunu gösterir.
■ SAFETY (NC): normalde kapalı bir kontağı kullanan birgüvenliğin etkin olduğunu gösterir.
İsteğe göre düzenlenmiş tüm ayarlar lisanslı bir teknisyentarafından yapılmalıdır.
LWE(*)
(*) LWE = Evaporatör çıkış suyu
°C –10~–5 –5~0 0~2 2~5 5~20Etilen glikol % 40 30 20 10 0Propilen glikol % 40 35 25 15 0MIN.OUTL.WATER
Minimum çıkış suyu–10 –5 0 2 5
FREEZE UP DIS
Donma engelleme sıcaklık ayarı
–11 –6 –1 1 4
RESET
Donma engelleme sıcaklığını ilk durumuna döndürme
–10 –5 0 2 5
REFR TEMP SET
Soğutucu gaz sıcaklık ayarı
–18,5 –13,5 –8,5 –6,5 –3,5
LP SETP. C:
Soğutma modunda düşük basınç ayar noktası
0,5 0,5 0,5 1,2 1,2
PUMP ON SETP
Pompa açma sıcaklık ayarı(**)
(**) Isıtma bandı yokken
–21,5 –14,5 –7,5 –2,5 1,5
LWE(*)
(*) LWE = Evaporatör çıkış suyu
°C –10~–5 –5~0 0~2 2~5 5~20Etilen glikol % 40 30 20 10 0Propilen glikol % 40 35 25 15 0COOL. INLSP1/2Soğutma girişinin alt sınırı
–7 –2 3 5 8
COOL. OUTSP1/2Soğutma çıkışının alt sınırı
–10 –5 0 2 5
Yanlış ayar ekipmanda ciddi hasarla sonuçlanabilir.
NOT Güvenliklerin uygun olmayan sıfırlamaları makineyitahrip edebileceğinden dolayı, SAFETY menüsününvarsayılan koruma düzeyinin korunması ve kesinlikleNONE olarak değiştirilmemesi önerilir.
Montaj kılavuzu
10EWYQ080~250DAYN
Paket hava soğutmalı soğutma grupları4PW35559-1F – 2014.06
4PWTR35559-1F Page 11 Sunday, March 20, 1904 2:51 AM
■ C1/C2 SAFETY: bir devre güvenliğinin etkin olduğunugösterir.
■ WARNING: bir uyarının etkin olduğunu gösterir.
■ C1/C2 OPERATION: o devrenin bir kompresörününçalıştırıldığını gösterir.
■ 0% CAPACITY: hiçbir kompresörün çalıştırılmadığını gösterir.
■ COOLING: soğutma modunun etkin olduğunu gösterir.
■ HEATING: ısıtma modunun etkin olduğunu gösterir.
■ DEFROST: buz çözme modunun etkin olduğunu gösterir.
Değişebilir analog giriş için olası yapılanışlar şunlardır:Her bir CHANG.AI konfigürasyonu için aynı zamanda tip deseçilmelidir:
■ 0-20mA, 4-20mA
■ 0-1V, 0-5V, 0-10V
■ NTC TYPE 1, NTC TYPE 2, NTC TYPE 3, NTCTYPE 4 (Farklı tipteki NTC sersörlerinin ne anlamageldiğini öğrenmek için servis kılavuzuna bakın.)
■ DI (Digital giriş) (bağlantının nasıl yapılacağı için kablo bağlantı şemasınabakın)
■ NONE: değişebilir analog girişe hiçbir fonksiyon atanmamış.
■ STATUS: yalnız test aracılığıyla durumu gösterir
■ FLOATING SETP: ortam ya da analog girişe dayalı değişenayar noktası (yalnız mA, V veya NTC tipleri için kullanılabilir)
■ TEMPERATURE: yalnız (örnek olarak) kondenser çıkışsıcaklığını gösterir (yalnız NTC tipleri için kullanılabilir)
■ DI***: değişebilir dijital girişler için olası fonksiyonlara bakın.(*** aşağıdakilerden herhangi biri olabilir: STATUS, DUALSETPOINT, REMOTE ON/OFF, REM. COOL/HEAT,FREE COOLING REQ, LOW NOISE veya FAN FORCEDON.) (yalnız DI (dijital giriş) tipleri için kullanılabilir)
Prob ofsetinin ayarlanması
Servis menüsünden INPUT OUTPUT alt menüsüne girin.
Ölçülen belirli sıcaklıklar için bir düzeltme değerinin girilmesimümkündür (giriş suyu evaporatör sıcaklığı ve karma çıkış suyuevaporatör sıcaklığı). Bu, olası bir ölçüm hatasını düzeltmek içindir.Prob ofsetinin varsayılan değeri 0'a eşittir.
Pompanın manüel olarak yönetilmesi
Servis menüsünden PUMP alt menüsüne girin.
Pompayı manüel olarak açma ve kapama imkanı vardır. Bu, ünitekapalı olduğunda bile pompayı kontrol etmek için pompanın her ançalıştırılabilmesi demektir.
Bir ısıtma bandı takılı olması durumunda
Servis menüsünden PUMP alt menüsüne girin.
Isıtma bandı takılmaması durumunda, ünite kapatıldığında pompadüşük ortam koşullarında harekete geçirilebilir.
BMS ayarlarının tanımlanması (opsiyon kiti EKACPG)
Servis menüsünden COMMUNICATION alt menüsüne girin.
Ünite ile gözetim sistemi arasındaki iletişime imkan tanıyan BMSparametreleri servis menüsünün ikinci COMMUNICATION PCB veson COMMUNICATION ekranı ile değitirilebilir. BMS parametrelerişunlardır:
COMMUNICATION PCB ekranı:
■ RS485: MODBUS veya NONE seri bağlantısını gösterir.
■ ADDR: PCB adreslemesi için kullanılır.
■ BR: iletişim hızını gösterir (Baud hızı).Olası ayarlar şunlardır: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200.
■ PARITY: pariteyi gösterir, NONE (2STOPb) 2 durdurma bitiile, veya ODD/EVEN 1 durdurma biti ile(1STOPb).
COMMUNICATION ekranı:
■ BMS CONTROL ALLOWED: Y (evet) olarak ayarlandığında,ünite bir gözetim sisteminden kumanda edilebilir ve yapılan-dırılabilir. N (hayır) olarak ayarlandığında, gözetim sistemideğerleri yalnızca okuyabilir fakat değiştiremez.
Termostat ayarlarının tanımlanması
■ Özerk bir ünite içinServis menüsünden THERMOSTAT alt menüsünün ilkekranına girin.A ve C giriş ya da çıkış suyu sıcaklığının termostat ayarlarınıntanımlanması sadece servis menüsünde yapılabilir.
■ DICN düzeninde bağlanmış bir ünite için.Yalnız ana ünite üzerinde servis menüsünden DICN altmenüsünün dördüncü ekranına girin.A, B ve C giriş suyu sıcaklığı için DICN termostat ayarlarınıntanımlanması sadece servis menüsünde yapılabilir.
Daha sonra yapılacaklar
Paket hava soğutmalı soğutma grubunun montajının vebağlantılarının yapılmasından sonra, üniteyle birlikte verilen kullanımkılavuzundaki "İlk çalıştırma öncesi kontroller" kısmında açıklandığıgibi komple sistem kontrol ve test edilmelidir.
Kısa işletme talimatları formunu doldurun ve soğutma sistemininçalıştırma alanı yakınında görünür şekilde asın.
NOT ■ NO: normalde açık kontakTüm değişebilir dijital çıkışlarda mümkündür- Güvenlik etkin = kontak kapalı- Güç yok = kontak açık- Güvenlik etkin değil = kontak açık
■ NC: normalde kapalı kontakYalnız değişebilir dijital çıkış 1 için geçerlidir- Güvenlik etkin = kontak kapalı- Güç yok = kontak kapalı- Güvenlik etkin değil = kontak açık
Ön tanım ayarı OFF. Pompa işlevigerektiğinde bu ayarı ON olarakdeğiştirin.
_ PUMPCONTROL
IF UNIT OFF AND LOW
WATER TEMP THEN PUMP
: OFF
Giriş veya çıkış suyu sıcaklığınıntermostat ayarlarını tanımlamak için.
Giriş suyu sıcaklığının termostat ayar-larını tanımlamak için.
_ THERMOSTAT
STEPLENGTH
A:2$0¢ C:0$4¢
RESTART COND.:Ax2
_^ DICN THERMOSTAT
STEPLENGTH
A:3$0¢ B:3$6¢ C:0$4¢
EWYQ080~250DAYNPaket hava soğutmalı soğutma grupları4PW35559-1F – 2014.06
Montaj kılavuzu
11
4PWTR35559-1F Page 12 Sunday, March 20, 1904 2:51 AM
Ek I
DICN konfigürasyonu için montaj örnekleri
Giriş
Bu ek, Daikin Tümleşik Soğutma Grubu Ağınızı diğer bir deyişleDICN konfigürasyonunu kurmada size yardımcı olmak üzere 3 adetmontaj örneği vermektedir.
Bkz. "DICN sisteminin bağlantısı ve düzeni (opsyion kiti EKACPG)"sayfa 8.
Örnekler
Saha kablo bağlantıları ve kablo bağlantıları parça tablosu
Tümleşik pompaya sahip üniteler için, pompa kontaktörü ve pompakilidi ünite içine önceden yerleştirilmiştir.
........Saha kablo bağlantıları
........Toprak kablo bağlantıları
...........................Ünite üzerindeki terminal
F1~F20...................Sigortalar
K1P~K4P................Pompa kontağı
L1,L2,L3,N..............Ana besleme terminalleri
M1P~M5P ..............Pompa motoru
R9T ........................İkincil devre için sensör
S3S ........................Ana ünite pompası için manüel anahtar
S1S (M,S3).............Uzaktan çalıştırma/durdurma anahtarı
S2S ........................İkili ayar noktası seçme anahtarı
Y1S ........................3 yollu vana
Örnek 1: 1 pompalı tekli halka sistemi
Şekil 1, bu örneğin sistem konfigürasyonunu, saha kablobağlantılarını ve terminallerini gösterir.
Amaç
Bu sistemin amacı, belirli bir yüke sabit sıcaklıkta sabit su akışıvermektir. Bir ünite, bağımlı 3 (S3), yedek ünite olarak tutulur.
Kurulum
■ Sistem giriş suyu sıcaklığı üzerinden kontrol edilir.
■ Ünitelerden 1 tanesi AÇIK olduğu sürece pompa çalışmayadevam eder. Tüm üniteler KAPATILDIKTAN sonra pompa,PUMPLAG ayarı ile belirtilen süre kadar çalışır.
■ Bağımlı 3 (S3), uzaktan çalıştırma/durdurma anahtarı S1S (S3)üzerine işletmen tarafından basıldığında çalışmak üzeredüzenlenmiştir.
■ Bağımlı 1 (S1), bağımlı 2 (S2) ve ana ünite (M) ana üniteye bağlıolan uzaktan çalıştırma/durdurma anahtarı S1S (M) kullanılarakAÇILIR veya KAPATILIR.
■ Ana üniteye bağlı olan ikili ayar noktası seçme anahtarı S2Skullanılarak ayar noktası INLETSETP1 değerindenINLETSETP2 değerine geçirilebilir.
Ünitelerin parametre ayarları
Kullanıcı ayarları menüsü, alt menü DICN:
Değişebilir girişler/çıkışlar aşağıdaki gibi tanımlanabilir:
Servis ayar menüsü, alt menü INPUT OUTPUT:
Açıklama
Bağımlı 3 otomatik olarak çalışacak şekilde düzenlenebilir, eğer:
■ diğer ünitelerden 1 tanesi alarm durumunda veya;
■ diğer ünitelerin hepsi tam kapasitede çalışıyor ve henüz ayarnoktasına ulaşılmamışsa.
Bağımlı 3 ünitenizin bu şekilde davranmasını sağlamak için, modayarını STANDBY olarak yapın. Bu durumda, S1S (S3) birfonksiyona sahip değildir.
Sahadaki tüm kablo ve komponent tesisat işlemleri ehliyetlibir elektrikçi tarafından yapılmalı ve ilgili Avrupa ve ulusalyönetmeliklere uygun olmalıdır.
Sahada yapılan kablo işlemleri üniteyle birlikte verilenkablo şemalarına ve aşağıda verilen talimatlara uygunolarak yapılmalıdır.
Özel olarak ayrılmış güç devresi kullandığınızdan eminolun. Hiçbir zaman başka bir cihazla paylaşılan güçbeslemesi kullanmayın.
İsteğe göre düzenlenmiş tüm ayarlar lisanslı bir teknisyentarafından yapılmalıdır.
NOT K*P aynı zamanda 24 V DC veya 230 V AC kontaktörolabilir.
Bağımlı 3 Bağımlı 2 Bağımlı 1 Ana
MODE:DISCONNECT
ON/OFFNORMAL NORMAL NORMAL
PUMP ON IF: UNIT ON UNIT ON UNIT ON UNIT ON
Bağımlı 3 Bağımlı 2 Bağımlı 1 Ana
Terminal 46-47 S2S DI1 NONE NONE NONE
DUAL
SETPOINT
Terminal 48-49 S1S DI2
REMOTE
ON/OFFNONE NONE
REMOTE
ON/OFF
Terminal 50-51 DI3 NONE NONE NONE NONE
Terminal 52-53 DI4 NONE NONE NONE NONE
Montaj kılavuzu
12EWYQ080~250DAYN
Paket hava soğutmalı soğutma grupları4PW35559-1F – 2014.06
4PWTR35559-1F Page 13 Sunday, March 20, 1904 2:51 AM
Örnek 2: Ayrı pompalı tekli halka sistemi
Şekil 2, bu örneğin sistem konfigürasyonunu, saha kablobağlantılarını ve terminallerini gösterir.
Amaç
Bu sistemin amacı, belirli bir yüke sabit sıcaklıkta sabit su akışıvermektir. Bir ünite, bağımlı 3 (S3), yedek ünite olarak tutulur.
Kurulum
■ Sistem giriş suyu sıcaklığı üzerinden kontrol edilir.
■ Ana ünite, bağımlı 1 veya bağımlı 2 AÇIK olduğu sürecepompa 1, pompa 2 ve pompa 3 çalışmaya devam eder. Pompa4 sadece bağımlı 3 AÇILDIĞINDA çalışmaya başlar. ÜnitelerKAPATILDIKTAN sonra pompalar, PUMPLAG ayarı ile belirtilensüre kadar çalışır.
■ Bağımlı 3 (S3), uzaktan çalıştırma/durdurma anahtarı S1S (S3)üzerine işletmen tarafından basıldığında çalışmak üzeredüzenlenmiştir.
■ Bağımlı 1 (S1), bağımlı 2 (S2) ve ana ünite (M) ana üniteye bağlıolan uzaktan çalıştırma/durdurma anahtarı S1S (M) kullanılarakAÇILIR veya KAPATILIR.
■ Ana üniteye bağlı olan ikili ayar noktası seçme anahtarı S2Skullanılarak ayar noktası INLETSETP1 değerindenINLETSETP2 değerine geçirilebilir.
Ünitelerin parametre ayarları
Kullanıcı ayarları menüsü, alt menü DICN
Değişebilir girişler/çıkışlar aşağıdaki gibi tanımlanabilir:
Servis ayar menüsü, alt menü INPUT OUTPUT
Açıklama
Bağımlı 3 otomatik olarak çalışacak şekilde düzenlenebilir, eğer:
■ diğer ünitelerden 1 tanesi alarm durumunda veya;
■ diğer ünitelerin hepsi tam kapasitede çalışıyor ve henüz ayarnoktasına ulaşılmamışsa.
Bağımlı 3 ünitenizin bu şekilde davranmasını sağlamak için, modayarını STANDBY olarak yapın. Bu durumda, S1S (S3) birfonksiyona sahip değildir.
Örnek 3: Birkaç pompalı çift halka sistemi
Şekil 3, bu örneğin sistem konfigürasyonunu, saha kablobağlantılarını ve terminallerini gösterir.
Amaç
Bu sistemin amacı, bir tamponu sabit sıcaklıkta sürdürmek ve butampondan bir yük beslemektir. Bir ünite, bağımlı 3 (S3), yedek üniteolarak tutulur.
Kurulum
■ Sistem giriş suyu sıcaklığı üzerinden kontrol edilir.
■ Bağımlı ünitelerin pompaları yalnızca kompresörleri işler durum-dayken çalışır (enerji tasarrufu). kompresör durdurulduktansonra pompa, PUMPLAG ayarı ile belirtilen süre kadar çalışır.
■ Doğru sıcaklığı algılamak amacıyla ana ünitenin pompası sürekliolarak çalışmalıdır.
■ Bağımlı 3 (S3), uzaktan çalıştırma/durdurma anahtarı S1S (S3)üzerine işletmen tarafından basıldığında çalışmak üzeredüzenlenmiştir.
■ Bağımlı 1 (S1), bağımlı 2 (S2) ve ana ünite (M) ana üniteye bağlıolan uzaktan çalıştırma/durdurma anahtarı S1S (M) kullanılarakAÇILIR veya KAPATILIR.
■ Ana üniteye bağlı olan ikili ayar noktası seçme anahtarı S2Skullanılarak ayar noktası INLETSETP1 değerindenINLETSETP2 değerine geçirilebilir.
Ünitelerin parametre ayarları
Kullanıcı ayarları menüsü, alt menü DICN:
Değişebilir girişler/çıkışlar aşağıdaki gibi tanımlanabilir:
Servis ayar menüsü, alt menü INPUT OUTPUT
Açıklama
Bağımlı 3 otomatik olarak çalışacak şekilde düzenlenebilir, eğer:
■ diğer ünitelerden 1 tanesi alarm durumunda veya;
■ diğer ünitelerin hepsi tam kapasitede çalışıyor ve henüz ayarnoktasına ulaşılmamışsa.
Bağımlı 3 ünitenizin bu şekilde davranmasını sağlamak için, modayarını STANDBY olarak yapın. Bu durumda, S1S (S3) birfonksiyona sahip değildir.
NOT K*P aynı zamanda 24 V DC veya 230 V AC kontaktörolabilir.
Bağımlı 3 Bağımlı 2 Bağımlı 1 Ana
MODE:DISCONNECT
ON/OFFNORMAL NORMAL NORMAL
PUMP ON IF: UNIT ON UNIT ON UNIT ON UNIT ON
Bağımlı 3 Bağımlı 2 Bağımlı 1 Ana
Terminal 46-47 S2S DI1 NONE NONE NONE
DUAL
SETPOINT
Terminal 48-49 S1S DI2
REMOTE
ON/OFFNONE NONE
REMOTE
ON/OFF
Terminal 50-51 DI3 NONE NONE NONE NONE
Terminal 52-53 DI4 NONE NONE NONE NONE
NOT K*P aynı zamanda 24 V DC veya 230 V AC kontaktörolabilir.
Bağımlı 3 Bağımlı 2 Bağımlı 1 Ana
MODE:DISCONNECT
ON/OFFNORMAL NORMAL NORMAL
PUMP ON IF: COMPR ON COMPR ON COMPR ON COMPR ON
Bağımlı 3 Bağımlı 2 Bağımlı 1 Ana
Terminal 46-47 S2S DI1 NONE NONE NONE
DUAL
SETPOINT
Terminal 48-49 S1S DI2
REMOTE
ON/OFFNONE NONE
REMOTE
ON/OFF
Terminal 50-51 DI3 NONE NONE NONE NONE
Terminal 52-53 DI4 NONE NONE NONE NONE
EWYQ080~250DAYNPaket hava soğutmalı soğutma grupları4PW35559-1F – 2014.06
Montaj kılavuzu
13
4PWTR35559-1F Page 14 Sunday, March 20, 1904 2:51 AM
Notlar
Montaj kılavuzu
14EWYQ080~250DAYN
Paket hava soğutmalı soğutma grupları4PW35559-1F – 2014.06
KISA İŞLETME TALİMATLARIEWYQ-DAYN Paket hava soğutmalı soğutma grupları
Donatımı tedarik eden: Servis departmanı:
..................................................................................................... .................................................................................................................
..................................................................................................... .................................................................................................................
..................................................................................................... .................................................................................................................
Telefon: ................................................................................... Telefon: ...............................................................................................
Donatım teknik verileri
İmalatçı : DAIKIN EUROPE N.V. ......... Güç besleme (V/Ph/Hz/A) : ..........................................
Model : ............................................. Maksimum yüksek basınç : ................................45 bar
Seri Numarası : ............................................. Soğutucu şarjı ağırlığı (kg) R410A : ..........................................
Yapım yılı : .............................................
Çalıştırma ve durdurma
➤ Güç devresindeki devre kesici açılarak çalıştırılır. Bundan sonra su soğutma grubunun işletimi DijitalEkranlı Denetleyici tarafından kontrol edilir.
➤ Denetleyiciyinin anahtarı ve güç devresindeki devre kesici kapatılarak durdurulur.
UYARILAR
Acil durum kapaması : Üzerinde yer alan devre kesici kapatılır.................................
................................................................................................
................................................................................................
Hava giriş ve çıkışı : Maksimum soğutma kapasitesini elde etmek ve kurulumunzarar görmesini önlemek için hava giriş ve çıkışını her zamanserbest tutun.
Soğutucu şarjı : Yalnız soğutucu R410A kullanın.
İlk yardım : Yaralanma veya kaza durumunda hemen haberdar edin:
➤ Şirket yönetimi : Telefon ......................................
➤ Acil doktoru : Telefon ......................................
➤ İtfaiye : Telefon ......................................
4PWTR35559-1F Page 1 Sunday, March 20, 1904 2:51 AM