or use and care guide ou o a b guide d’utilisation...interchangeable core ( ic core ) removal and...

2
1 2 A Key / Clé / Clave B Exterior assembly / Assemblage extérieur / Montaje exterior C Interior reinforcing plate / Renfort d'âme intérieur / Placa de refuerza interior D Interior assembly / Assemblage intérieur / Montaje interior 1 1 2 1 E Deadbolt Latch / Pêne dormant / Cerrojo de pasador F Faceplate / Plaque de frontale / Placa frontal G Strike Plate / Gâche / Cerradero H Reinforcement Plate / Plaque de renfort / Placa del refuerzo I Dust Box (Optional) / Boîte à Poussière (Facultatif ) / Guardapolvo (Opcional) 1 1 1 1 J Mounting Ring with Anti-pry Shield / Rondelle de montage avec un revêtement anti-barre de force / Anillo de mon taje con escudo anti-robo K Adapting ring / Platine auxilliaire / Anillo de adaptación 1 1 2 1 Part Pièce Parte Description Description Descripción Quantity Quantité Cantidad OR O OU Pre-Installation —Tools Required/Hardware Included Pré-installation —Outils nécessaires /matériel inclus Instalación previa — Herramientas necesarias/ Hardware incluido WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA: If the door needs to be drilled, be familiar with how to use your drill safely, and understand all the door preparation steps before proceeding. S’il faut percer la porte, sachez comment utiliser adéquatement votre perceuse et assurez-vous que vous connaissez toutes les étapes De préparation de la porte avant de continuer. Si debe perforar la puerta, sepa cómo usar su taladro con seguridad, y entienda todos los pasos de preparación de la puerta antes de proceder. NOTE/REMARQUE/NOTA: To ensure a long lasting finish, remove the locks, or do not install the locks, prior to painting your door. Periodically clean the locks with mild soap and a soft cloth. Do not use abrasives or harsh chemicals, and avoid sharp or scratching objects. Pour assurer un fini durable, retirer les serrures, ou ne les installez avant de peindre votre porte. Nettoyez régulièrement les serrures avec un savon doux et un chiffon doux. Evitez les produits abrasifs ou chimiques agressifs, et évitez les objets pointus ou susceptibles de gratter. Para garantizar un acabado de larga duración, retire las cerraduras, o no instale una cerradura, antes de pintar la puerta. Limpie las cerraduras periódicamente con jabón y paño suaves. No use productos químicos abrasivos o agresivos, y evite los objetos afilados o que puedan causar rayones. Read the precautions and instructions in this manual before installing and using this lock. Save this manual for future reference. Lisez les consignes et instructions contenues dans le présent manuel avant d’installer et d’utiliser cette serrure. Conservez ce manuel pour consultation ultérieure. Lea las advertencias e instrucciones en este manual antes de instalar y usar esta cerradura. Guarde este manual para consultas futuras. D00-Z70XP14 Rev. 18/05-02 USE AND CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN GUÍA DE USO Y CUIDADOS FOR POUR PARA Safety Information Informations de sécurité Información de seguridad CAUTION/ATTENTION/ADVERTENCIA: Before beginning the installation, please read and understand the entire manual. Avant de continuer l’installation, veuillez lire et comprendre tout le manuel. Antes de comenzar la instalación, lea y entienda todo el manual. Optional Facultatif Opcional Optional Facultatif Opcional Optional Facultatif Opcional Optional Facultatif Opcional Optional Facultatif Opcional 2 2 4 AA Mounting Screws / Vis de fixation / Tornillos de montaje BB Deadbolt mounting screws / Vis de montage du pêne dormant / Tonillos para montaje del cerrojo CC Latch/Strike Plate Screws / Vis de la plaque de la serrure/gâche / Tornillos del cerrojo/cerradero Part Pièce Parte Description Description Descripción Quantity Quantité Cantidad AA CC BB DD Note: Not to scale. Remarque: Pas à l'échelle. Nota: No está a escala. 2 DD Deadbolt Strike Plate Screws / Vis de Gâche / Tornillos del Cerradero NOTE: Single IC Core deadbolt For 1-3/4”~2”(45~51mm) door thickness, the Adapting Ring is not needed. For 1-9/16”~1-3/4”(40~45mm) door thickness,the Adapting Ring is required. REMARQUE:Pêne dormant IC Core unique Pour une porte de 1 à 3/4”~2” (45~51mm) d’épaisseur, l’anneau d’adaptation n’est pas nécessaire. Pour une porte de 1 à 9/16”~1-3/4” (40~45 mm) d’épaisseur, l’anneau d’adaptation est nécessaire. NOTA: Solo cerrojo de seguridad con núcleo IC Para un espesor de puerta de 1-3/4”~2”(45~51mm), no es necesario el anillo de adaptación . Para un espesor de puerta de 1-9/16”~1-3/4”(40~45mm), sí es necesario el anillo de adaptación . K K K K K K 3 Prepare the door jamb – using the strike plate as a pattern, drill the latch and screw holes, and chisel out a mortise until the strike plate fits flush. Préparez le jambage de la porte – à l’aide de la gâche comme modèle, percez les trous de la serrure et de la vis, ciselez une mortaise jusqu’à ce que la gâche puisse entrer sans force. Prepare el portante de la puerta: usando el cerradero como plantilla, perfore los orificios de la cerradura y el cerradero, y cincele una muesca hasta que el cerradero entre perfectamente. Using the template, mark the door and drill the holes, and chisel out a mortise. À l’aide du modèle, marquez la porte et percez et ciselez une mortaise. Con la plantilla, marque la puerta y perfore los orificios, y cincele las muescas. NOTE: If your door already has holes, skip to Installation. REMARQUE: Si votre porte a déjà des trous, passez à l’installation. NOTA: Si su puerta ya tiene agujeros, pase a la instalación. Pre-Installation (continued) — Door Preparation Pré-installation (suite) — Préparation de la porte Antes de la instalación (continuación) – Preparación de la puerta NOTE: To assure proper lockset function, the holes in the door jamb must be drilled 1-1/8 ”. (28 mm) deep. REMARQUE: Pour assurer un bon fonctionnement de la serrure complète, les trous sur le jambage de la porte doit être percé de 1-1/8 pouce. (28 mm) de profondeur. NOTA: Para garantizar un funcionamiento adecuado del juego de cerradura, debe perforar los orificios del portante de la puerta hasta una profundidad de 1-1/8 pulgada (28 mm). 1-1/8” (28mm) c b f e a d Door jamb hole dimension a. 1-3/16 in. b. 1-9/16 in. c. 1 in. d. 5/32 in. e. 2-3/4 in. f. 1-1/8 in. Dimensión del orificio en la jamba de la puerta a. 30 mm b. 40 mm c. 25 mm d. 4 mm e. 70 mm f. 28 mm a. 1-3/16 po b. 1-9/16 po c. 1 po d. 5/32 po e. 2-3/4 po f. 1-1/8 po Dimension du trou du montant de porte OR O OU OR O OU F E I G H G CC OR O OU DD OR O OU A B K C K D OR O OU AA BB NOTE: Drill from both sides to avoid wood splitting. REMARQUE: Percez des deux côtés pour éviter l’éclatement du bois. NOTA: Perfore de ambos lados para evitar dañar la madera. C D AA BB OR O OU F E G I H G CC OR O OU DD A B OR O OU J B C D AA BB F E G I H G CC OR O OU DD

Upload: others

Post on 21-Jun-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: OR USE AND CARE GUIDE OU O A B GUIDE D’UTILISATION...Interchangeable core ( IC Core ) removal and installation Démontage de l'assemblage du cylindre et l'introduction Base intercambiable

1

2

A Key / Clé / ClaveB Exterior assembly / Assemblage extérieur / Montaje exteriorC Interior reinforcing plate / Renfort d'âme intérieur / Placa de refuerza interiorD Interior assembly / Assemblage intérieur / Montaje interior

112

1E Deadbolt Latch / Pêne dormant / Cerrojo de pasadorF Faceplate / Plaque de frontale / Placa frontalG Strike Plate / Gâche / CerraderoH Reinforcement Plate / Plaque de renfort / Placa del refuerzoI Dust Box (Optional) / Boîte à Poussière (Facultatif ) / Guardapolvo (Opcional)

11

11

J Mounting Ring with Anti-pry Shield / Rondelle de montage avec un revêtement anti-barre de force / Anillo de mon taje con escudo anti-robo

K Adapting ring / Platine auxilliaire / Anillo de adaptación

1

1 2

1

PartPièceParte

DescriptionDescriptionDescripción

QuantityQuantité Cantidad

ORO

OU

Pre-Installation —Tools Required/Hardware IncludedPré-installation —Outils nécessaires /matériel inclusInstalación previa — Herramientas necesarias/Hardware incluido

WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA:If the door needs to be drilled, be familiar with how to use your drill safely, and understand all the door preparation steps before proceeding.S’il faut percer la porte, sachez comment utiliser adéquatement votre perceuse et assurez-vous que vous connaissez toutes les étapes De préparation de la porte avant de continuer.Si debe perforar la puerta, sepa cómo usar su taladro con seguridad, y entienda todos los pasos de preparación de la puerta antes de proceder.

NOTE/REMARQUE/NOTA:To ensure a long lasting �nish, remove the locks, or do not install the locks, prior to painting your door. Periodically clean the locks with mild soap and a soft cloth. Do not use abrasives or harsh chemicals, and avoid sharp or scratching objects.Pour assurer un �ni durable, retirer les serrures, ou ne les installez avant de peindre votre porte. Nettoyez régulièrement les serrures avec un savon doux et un chiffon doux. Evitez les produits abrasifs ou chimiques agressifs, et évitez les objets pointus ou susceptibles de gratter.Para garantizar un acabado de larga duración, retire las cerraduras, o no instale una cerradura, antes de pintar la puerta. Limpie las cerraduras periódicamente con jabón y paño suaves. No use productos químicos abrasivos o agresivos, y evite los objetos a�lados o que puedan causar rayones.

Read the precautions and instructions in this manual before installing and using this lock.Save this manual for future reference.Lisez les consignes et instructions contenues dans le présent manuel avant d’installer et d’utiliser cette serrure. Conservez ce manuel pour consultation ultérieure.Lea las advertencias e instrucciones en este manual antes de instalar y usar esta cerradura. Guarde este manual para consultas futuras.

D00-Z70XP14 Rev. 18/05-02

USE AND CARE GUIDEGUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN GUÍA DE USO Y CUIDADOS

FORPOURPARA

Safety InformationInformations de sécuritéInformación de seguridad

CAUTION/ATTENTION/ADVERTENCIA:Before beginning the installation, please read and understand the entire manual.Avant de continuer l’installation, veuillez lire et comprendre tout le manuel.Antes de comenzar la instalación, lea y entienda todo el manual.

OptionalFacultatif Opcional

OptionalFacultatif Opcional

OptionalFacultatif Opcional

OptionalFacultatif Opcional

OptionalFacultatif Opcional

224

AA Mounting Screws / Vis de �xation / Tornillos de montaje BB Deadbolt mounting screws / Vis de montage du pêne dormant / Tonillos para montaje del cerrojoCC Latch/Strike Plate Screws / Vis de la plaque de la serrure/gâche / Tornillos del cerrojo/cerradero

PartPièceParte

DescriptionDescriptionDescripción

QuantityQuantité Cantidad

AA

CC

BB

DD

Note: Not to scale.Remarque: Pas à l'échelle. Nota: No está a escala.

2DD Deadbolt Strike Plate Screws / Vis de Gâche / Tornillos del Cerradero

NOTE: Single IC Core deadboltFor 1-3/4”~2”(45~51mm) door thickness, the Adapting Ring is not needed.For 1-9/16”~1-3/4”(40~45mm) door thickness,the Adapting Ring is required.REMARQUE:Pêne dormant IC Core uniquePour une porte de 1 à 3/4”~2” (45~51mm) d’épaisseur, l’anneau d’adaptation n’est pas nécessaire.Pour une porte de 1 à 9/16”~1-3/4” (40~45 mm) d’épaisseur, l’anneau d’adaptation est nécessaire.NOTA: Solo cerrojo de seguridad con núcleo ICPara un espesor de puerta de 1-3/4”~2”(45~51mm), no es necesario el anillo de adaptación .Para un espesor de puerta de 1-9/16”~1-3/4”(40~45mm), sí es necesario el anillo de adaptación .

K

K

K

K

KK

3

Prepare the door jamb – using the strike plate as a pattern, drill the latch and screw holes, and chisel out a mortise until the strike plate fits flush.Préparez le jambage de la porte – à l’aide de la gâche comme modèle, percez les trous de la serrure et de la vis, ciselez une mortaise jusqu’à ce que la gâche puisse entrer sans force.Prepare el portante de la puerta: usando el cerradero como plantilla, perfore los orificios de la cerradura y el cerradero, y cincele una muesca hasta que el cerradero entre perfectamente.

� Using the template, mark the door and drill the holes, and chisel out a mortise. À l’aide du modèle, marquez la porte et percez et ciselez une mortaise.Con la plantilla, marque la puerta y perfore los orificios, y cincele las muescas.

NOTE: If your door already has holes, skip to Installation.REMARQUE: Si votre porte a déjà des trous, passez à l’installation. NOTA: Si su puerta ya tiene agujeros, pase a la instalación.

Pre-Installation (continued) — Door PreparationPré-installation (suite) — Préparation de la porteAntes de la instalación (continuación) – Preparación de la puerta

NOTE: To assure proper lockset function, the holes in the door jamb must be drilled 1-1/8 ”. (28 mm) deep.REMARQUE: Pour assurer un bon fonctionnement de la serrure complète, les trous sur le jambage de la porte doit être percé de 1-1/8 pouce. (28 mm) de profondeur.NOTA: Para garantizar un funcionamiento adecuado del juego de cerradura, debe perforar los ori�cios del portante de la puerta hasta una profundidad de 1-1/8 pulgada (28 mm).

1-1/8”(28mm)

c

b

f

e

ad

Door jamb hole dimension

a. 1-3/16 in.b. 1-9/16 in.c. 1 in.d. 5/32 in.e. 2-3/4 in.f. 1-1/8 in.

Dimensión del orificio en la jamba de la puertaa. 30 mmb. 40 mmc. 25 mmd. 4 mme. 70 mmf. 28 mm

a. 1-3/16 pob. 1-9/16 poc. 1 pod. 5/32 poe. 2-3/4 pof. 1-1/8 po

Dimension du trou du montant de porte

OR O OU

OR O OU

F

E

I

GH

G

CC

ORO

OU

DD

OR O OUA

B

K

CK

D

OR O OU

AA

BB

NOTE: Drill from both sides to avoid wood splitting.REMARQUE: Percez des deux côtés pour éviter l’éclatement du bois. NOTA: Perfore de ambos lados para evitar dañar la madera.

C

D

AA

BB

ORO

OU

F

E

G

I

H

G

CC

ORO

OU

DD

AB

ORO

OU

J

B

C

D

AA

BB

F

E

G

I

H

G

CC

ORO

OU

DD

Page 2: OR USE AND CARE GUIDE OU O A B GUIDE D’UTILISATION...Interchangeable core ( IC Core ) removal and installation Démontage de l'assemblage du cylindre et l'introduction Base intercambiable

Ø 2-1/8” (54 mm)

2-3/4” (70 mm)

2-3/8” (60 mm)

TEMPLATEMODÉLEPLANTILLA

NOTE: Double check your product for the correct hole sizes.REMARQUE: Véri�ez attentivement votre produit pour vous assurer que les tailles du trou sont correctes.NOTA: Veri�que nuevamente los tamaños correctos de los ori�cios para su producto.

Fold here.Place on the door edge.Pliez ici.Placez sur le rebord de la porte.Doble aqui.Ponga en el borde de la puerta.

BacksetDistance d’entréeEntrada

BacksetDistance d’entréeEntrada

1-3/4”(45 mm)

2”(51 mm)

1-3/8”(35 mm)

1-9/16”(40 mm)

Drill a 1” (25 mm) diameter hole at the center of the door edge.Percez un trou de 1” dans le centre du rebord de la porte.Hacer un agujero de 1” en el centro del borde de la puerta.

Cylinder deadbolt:1-3/8”~1-3/4”(35mm~45mm)

IC CORE:With Adapting Ring

1-9/16”~1-3/4”(40~45mm) K

IC CORE:Without Adapting Ring

1-3/4”~2”(45~51mm)K

�� INSTALLING THE STRIKE PLATEINSTALLATION DE LA GÂCHEINSTALACIÓN DEL CERRADERO

��

� INSTALL CYLINDER DEADBOLTINSTALLER CYLINDRE PÊNE DORMANTINSTALAR CERROJO DE CILINDRO

Interchangeable core ( IC Core ) removal and installationDémontage de l'assemblage du cylindre et l'introductionBase intercambiable (IC core ) quitar e instalación Open key

Clé pour ouvrirLlave de abrir

6-pin interchangeable core spacer springJoint pour le coeur-interchangeable 6-pinTornillo espaciador permutable de la base 6-pernos

6-pin

6-pin

6-pernos

7-pin

7-pin

7-pernos

Control keyClé pour controlerLlave de control

10º

10º

A.

10º

B.

B. Set the latch backset Réglez la distance d’entrée de la serrure Fije la entrada del pestillo

CAUTION: Be sure the latch cam is upright before making any backset adjustment.ATTENTION: Assurez-vous que la came de la gâche est droite en effectuant tous les ajustements nécessaires de la distance d’entrée.ADVERTENCIA: Asegúrese de que la leva del pestillo está en posición vertical antes de ajustar la entrada.

OR O OU

OR O OU

ExteriorExtérieur Exterior

ExteriorExtérieur Exterior

InteriorIntérieurAdentro

Single cylinder deadboltPêne dormant cylindre simpleCilindro único pestillo

Double cylinder deadboltPêne dormant cylindre doubleDoble cilindro pestillo

InteriorIntérieurAdentro

ExteriorExtérieur Exterior

InteriorIntérieurAdentro

InteriorIntérieurAdentro

ExteriorExtérieur Exterior

ExteriorExtérieur Exterior

InteriorIntérieurAdentro

Thumbturn inside, and plain rose outside.Bouton tourner à l'intérieur, et rosette plaine extérieurMuletilla interior y la roseta exterior liso

Not AvailableIndisponibleNo disponible

ORO

OU

C. Install the latch Installez la gâche Instale el pestillo

��

2 83

2 83

180º2-3/8” (60 mm) �

2 83

2 43

2 43

2-3/4” (70 mm)

IFSISI

IFSISI

4

A. Attach the correct faceplate Fixez la bonne plaque frontale Coloque la placa frontal correcta

� INSTALLING THE LATCHINSTALLATION DE LA SERRUREINSTALACIÓN DEL PESTILLO

InstallationInstallationInstalación

ORO

OU

ORO

OU

OR O OU

OR O OU

Not AvailableIndisponibleNo disponible

Not AvailableIndisponibleNo disponible

ExteriorExtérieur Exterior

InteriorIntérieurAdentro

IFSISI