Осінь 2003 Бюлетень КІУСу...Бюлетень КІУСу Осінь 2003 3...

11
Бюлетень КІУСу Осінь 2003 1 Канадський інститут українських студій 450 Athabasca Hall, University of Alberta, Edmonton, Alberta, Canada T6G 2E8 Колишній директор КІУСу представлений до Ордена Канади Д-ра Манолія Лупула представле- но до Ордена Канади — найвищої нагороди країни. В оголошенні про нових кавалерів ордену, яке було оприлюднене генерал-губернатором Ейдрієн Кларксон 5 серпня цього року, вказується, що «Манолій Лупул працював для збереження та поглиблення української культури і мови серед канадської багатокуль- турної мозаїки». Високо шанований викладач, науковець, новатор на освітній ниві та адміністратор, д-р Лупул відіграв важливу ролю у розвитку багатокультурної політи- ки в Канаді під час її формування та на її ранніх етапах, кульмінаційною точкою чого стало узаконення її з уведенням Параграфу 27 Канадської Хартії прав і свобод. Народжений у Віллінґдоні (Альбер- та), д-р Лупул отримав освіту в Аль- бертському університеті (бакала- вреат з мистецтв і бакалавреат з освіти у 1951 р.), у Міннесотському унівеситеті (маґістерка з мистецтв у 1955 р.) та в Гарвардському універ- ситеті (докторат з історії в 1963 р.). Д-ра Лупула було прийнято до штату факультету освіти Альбертського університету в 1958 р., звідки він пішов на пенсію у 1990 р. Його перу належить публікація «The Roman Catholic Church and the North-West School Question» (Римо-католицька церква і шкільне питання на Північному Заході Канади) — нова- зусиллям, у 1960-их рр. в Альберт- ському університеті були впрова- джені курси з автохтонних дослі- джень — значно раніше будь-яких інших курсів такого зразку, що були введені в інших університетах. Д-р Лупул був також засновни- ком Канадського інституту укра- їнських студій (КІУС). Під його керівництвом в якості першого директора (1976—1986), КІУС постав як міжнародньо визнаний осередок українських досліджень. Одним з найбільших досягнень інституту, започаткованих під його керівництвом, було видання шести- томної «Encyclopedia of Ukraine» (Енциклопедія України). Цей нау- ковий проєкт досить часто при- рівнюється до «Canadian Encyclope- dia» (Канадська енциклопедія) з огляду на її важливість та об'єм. Блискучим внеском д-ра Лупула стало поширення та захист ідеї багатокультурности в Канаді. У своїх працях, як «Multiculturalism and Canadian National Identity» (Багатокультурність та канадська національна ідентичність), «Cana- da’s Options in a Time of Political Crisis and Their Implications for Multiculturalism» (Шляхи, які від- криваються перед Канадою у час політичної кризи та їхні наслідки для багатокультурности) та «Multi- culturalism as State Policy» (Багато- культурність як державна політика), професор Лупул опрацював певні філосософські та моральні засади, які давали підґрунття для прийняття багатокультурної політики на феде- ральному та провінційному рівнях врядування. д-р Манолій Лупул торське дослідження, яке і на сьо- годнішній день залишається фун- даментальною працею на цю тему. Упродовж своєї визначної академіч- ної кар'єри, він також був редак- тором кількох книжок і надрукував значну кількість статтей з широкого спектру тем, серед яких варто згадати питання освіти у Західній Канаді, стосунки церкви і держави, освіта меншин, мовна і культурна політика в Канаді, питання багатокультурнос- ти та історія українців у Канаді. У той же час, д-р Лупул продемонстрував надзвичайні якості провідника та здібності організатора серед універ- ситетської громадськости. Саме завдячуючи до великої міри його Продовження на с. 7 Осінь 2003 Бюлетень КІУСу

Upload: others

Post on 03-Jan-2020

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Бюлетень КІУСу Осінь 2003 1

Канадський інститут українських студій450 Athabasca Hall, University of Alberta, Edmonton, Alberta, Canada T6G 2E8

КолишнійдиректорКІУСупредставленийдо ОрденаКанади

Д-ра Манолія Лупула представле-но до Ордена Канади — найвищоїнагороди країни. В оголошенні пронових кавалерів ордену, яке булооприлюднене генерал-губернаторомЕйдрієн Кларксон 5 серпня цьогороку, вказується, що «МанолійЛупул працював для збереження тапоглиблення української культури імови серед канадської багатокуль-турної мозаїки». Високо шанованийвикладач, науковець, новатор наосвітній ниві та адміністратор, д-рЛупул відіграв важливу ролю урозвитку багатокультурної політи-ки в Канаді під час її формування тана її ранніх етапах, кульмінаційноюточкою чого стало узаконення її зуведенням Параграфу 27 КанадськоїХартії прав і свобод.

Народжений у Віллінґдоні (Альбер-та), д-р Лупул отримав освіту в Аль-бертському університеті (бакала-вреат з мистецтв і бакалавреат зосвіти у 1951 р.), у Міннесотськомуунівеситеті (маґістерка з мистецтв у1955 р.) та в Гарвардському універ-ситеті (докторат з історії в 1963 р.).Д-ра Лупула було прийнято до штатуфакультету освіти Альбертськогоуніверситету в 1958 р., звідки вінпішов на пенсію у 1990 р. Його перу

належить публікація «The RomanCatholic Church and the North-WestSchool Question» (Римо-католицькацерква і шкільне питання наПівнічному Заході Канади) — нова-

зусиллям, у 1960-их рр. в Альберт-ському університеті були впрова-джені курси з автохтонних дослі-джень — значно раніше будь-якихінших курсів такого зразку, що буливведені в інших університетах.

Д-р Лупул був також засновни-ком Канадського інституту укра-їнських студій (КІУС). Під йогокерівництвом в якості першогодиректора (1976—1986), КІУСпостав як міжнародньо визнанийосередок українських досліджень.Одним з найбільших досягненьінституту, започаткованих під йогокерівництвом, було видання шести-томної «Encyclopedia of Ukraine»(Енциклопедія України). Цей нау-ковий проєкт досить часто при-рівнюється до «Canadian Encyclope-dia» (Канадська енциклопедія) зогляду на її важливість та об'єм.

Блискучим внеском д-ра Лупуластало поширення та захист ідеїбагатокультурности в Канаді. Усвоїх працях, як «Multiculturalismand Canadian National Identity»(Багатокультурність та канадськанаціональна ідентичність), «Cana-da’s Options in a Time of PoliticalCrisis and Their Implications forMulticulturalism» (Шляхи, які від-криваються перед Канадою у часполітичної кризи та їхні наслідкидля багатокультурности) та «Multi-culturalism as State Policy» (Багато-культурність як державна політика),професор Лупул опрацював певніфілосософські та моральні засади,які давали підґрунття для прийняттябагатокультурної політики на феде-ральному та провінційному рівняхврядування.

д-р Манолій Лупул

торське дослідження, яке і на сьо-годнішній день залишається фун-даментальною працею на цю тему.Упродовж своєї визначної академіч-ної кар'єри, він також був редак-тором кількох книжок і надрукувавзначну кількість статтей з широкогоспектру тем, серед яких варто згадатипитання освіти у Західній Канаді,стосунки церкви і держави, освітаменшин, мовна і культурна політикав Канаді, питання багатокультурнос-ти та історія українців у Канаді. У тойже час, д-р Лупул продемонструвавнадзвичайні якості провідника таздібності організатора серед універ-ситетської громадськости. Самезавдячуючи до великої міри його

Продовження на с. 7

Осі

нь

2003

Бюлетень КІУСу

2 Осінь 2003 Бюлетень КІУСу

Словодиректора

Видання, яке ви зараз тримаєте уруках, за своїм виглядом та форма-том відрізняється від тих, які публі-кувалися раніше. Воно не має ґлян-суватої обкладинки, текст його ко-ротший і в ньому висвітлені лишеокремі програми та проєкти. КІУСвирішив розпочати видання півріч-ного бюлетеня, замість «Річногоогляду». Ми віримо, що таке корот-ше видання, яке виходитиме ча-стіше, дасть змогу повідомляти васпро нашу діяльність і наші новіпублікації більш своєчасно, умож-ливлюючи, у той же час, висвітлен-ня у кожному випуску однієї абодвох програм чи проєктів. У ниніш-ньому числі ми подаємо інформаціїпро проєкт «Encyclopedia ofUkraine» в Інтернеті та Програмуукраїнсько-канадських досліджень.

Підсумовуючи досягнення іншихпідрозділів КІУСу за 2002—2003академічний рік, діяльність яких небуде висвітлена в цьому виданні, яхотів би згадати, що Методичнийкабінет української мови (МКУМ)та його партнери завершили пер-ший етап проєкту «Ukrainian Know-ledge Internet Portal (UКiP)» і при-ступили до другого, основне фінан-сування якого забезпечуватимеВідділ технологій навчання Мініс-терства освіти Альберти. Для працінад цим етапом проєкту до штатубуло включено кілька нових осіб,включно з Кім Робінсон в якостікерівника. МКУМ також готує додруку україномовні навчальні по-сібники в рамках програми «Нова»для 4-ї, 5-ї і 6-ї кляс. Канадсько-український проєкт законодавчої таміжурядової співпраці завершивтретій рік своєї програми, уможли-вивши приїзд до Канади з навчаль-ними цілями низки українськихзаконодавців та урядовців у рамкахрозробки таких тем, як законо-

давство з контролю за тютюновимивиробами, реєстрування земельнихтитулів та залучення громадян доврядування і процесу прийняттярішень. Центр досліджень історіїУкраїни ім. Петра Яцика продовживпрацю над підготовкою до друкупершої книги дев'ятого тому «Істо-рії України-Руси» Михайла Грушев-ського, а також своєю фінансовоюдопомогою уможливив появу в світкількох видань в Україні. Програмадослідження Східньої України ім.Ковальських посилила свою під-тримку наукових досліджень вУкраїні, поширивши свою діяль-ність на Чернігів та Запоріжжя. Урамках Меморіяльного лекторію ім.Богдана Боцюркова Програма до-слідження українських церковвлаштувала успішну доповідь д-раАндрія Кравчука з Університету ім.Св. Павла в Оттаві і допомогла ви-дати книжку «Religion and Nation inModern Ukraine». Видавництво КІУСуопублікувало дві книжки (опис якихподається у цьому бюлетені) і значнозбільшило продаж своїх видань.Більш детальний огляд діяльностицих програм буде подано у наступнихвипусках бюлетеня.

Є ще деякі новини, якими такожхотілося б поділитися, про колиш-

ніх і теперішніх працівників інсти-туту. Ми надзвичайно раді повідо-мити, що д-ра Манолія Лупула,директора-засновника КІУСу, булопредставлено до Ордена Канади.Іншою важливою новиною з мину-лого академічного року стало при-значення д-ра Зенона Когута напосаду директора інституту на но-вий термін, що розпочинається улипні 2004 р. Упродовж осінньогосеместру 2003 р. д-р Когут пере-буває в академічній відпустці, таксамо як і професор Дейвід Марплз,директор Програми вивчення су-часної України ім. Стасюків. Обидваповернуться до своїх обов'язків усічні 2004 р. Маю велику приєм-ність привітати знову в Інститутід-ра Тараса Закидальського—ново-го редактора «Journal of UkrainianStudies», який раніше працював упроєкті «Encyclopedia of Ukraine». Учервні 2003 р. довголітній співробіт-ник КІУСу, д-р Андрій Горняткевич,перейшов на пенсію після більше як25-річної роботи в Альбертськомууніверситеті.

Цієї осени КІУС приймає двохнауковців зі Львівського Націо-нального університету: д-ра РоманаРикалюка (фахівця з комп'ютерноїтехніки) і д-ра Мирона Капраля(історика), які працюватимуть надсвоїми проєктами за сприяннямпрацівників інституту, а такожінших відділів університету.

Ми сподіваємось, що вам сподо-бається наш бюлетень. Якщо б вихотіли отримати додаткові інфор-мації про будь-які проєкти, які якоротко згадав вище, прошу звер-татися до мене без вагань. Як зав-жди, ми заохочуємо вас поділитисясвоїми враженнями, висловити своїзауваження чи поради про те, якпокращити висвітлення діяльностиінституту та наші зв'язки з акаде-мічною і ширшою громадськістю вКанаді та за її межами.

Сергій ПлохійВиконуючий обов'язки директора

д-р Сергій Плохій

Слово директора

Бюлетень КІУСу Осінь 2003 3

Проєкт«InternetEncyclopediaof Ukraine»

Уявіть собі на хвилину, що донеосяжного джерела інформації,яке містить у собі вичерпні знанняпро Україну та українців, будь-якалюдина, з будь-якого куточка світумає безперешкодний доступ у будь-який час дня чи ночі. Уявіть, щостуденти в Азії, які вивчають світо-ву історію, або американські журна-лісти, які роблять дослідження длясвоїх публікацій про Східню Евро-пу, або европейські дипломати,призначені на свої офіційні пости,

можуть просто увімкнути своїкомп'ютери й отримати доступ добільше як 20 000 статтей та енци-клопедичних гасел з усіх питань проУкраїну, її історію, народ, географію,суспільство, діяспору і культурнуспадщину. Уявіть, що всі ці гасласупроводжуються тисячами мап,фотографій, ілюстрацій, таблиць,звукозаписами і матеріялами новихінформаційних засобів, які даютьможливість глядачам подивитись нафотографії визначних людей, прояких вони читають, знайти точнемісцерозташування великих і малихміст, гір, озер і річок, оглянути архі-тектурні пам'ятки і шедеври мис-тецтва, а також прослухати музичнітвори, згадані у тексті.

Завдяки зусиллям групи фахів-ців, які працюють над проєктом«Internet Encyclopedia of Ukraine»(Енциклопедія України в Інтернеті)у торонтському бюрі КІУСу, такескладне — і водночас легкозрозумі-ле для користувача — джерело ін-формації стає дійсністю.

Коли цей проєкт буде завершено,«Internet Encyclopedia of Ukraine(IEU)» буде найбільш вичерпнимангломовним джерелом про Українута українців у міжнародній елек-тронній мережі. Неосяжна скарбни-

ця знань, базована на внесках со-тень провідних фахівців з усьогосвіту, створена для того, щоб пред-ставити цілому світові Україну та їїлюдей, історію і культуру.

Спочатку «IEU» буде спиратисяна матеріяли, опубліковані у шести-томній «Encyclopedia of Ukrainе(EU)» (1984—2001). Треба відзначи-ти, що ориґінальна база даних «En-cyclopedia of Ukraine» постійно усу-часнюється і буде й далі значнорозширюватися та оновлюватися зтим, щоб «IEU» представляла новіт-ні й раніше недоступні навчальні таінформаційні джерела. Тисячі мап,фотографій, ілюстрацій, таблиць таінших графічних матеріялів абозвукозаписів будуть супроводжу-вати текст для того, щоб зробитивебсайт «IEU» більш цікавим тапривабливим для користувачів.

Від початку праці над цим про-єктом у 2001 р., робоча група «IEU»,яку очолюють Роман Сенькусь(відповідальний редактор) і д-рМарко Р. Стех (керівник проєкту),успішно завершила декілька важли-вих стадій своєї праці. Д-р Стех буввідповідальний за розробку загаль-ної концепції і пляну вебсайту тазагальне керівництво процесомкомп'ютерного програмування, яке

Проєкти та програми

Вебсайт «Internet Encyclopedia of Ukraine»

Проєкти та програми

Канадський інститутукраїнських студійCIUS, 450 Athabasca HallUniversity of AlbertaEdmonton, AB, Canada T6G 2E8

Телефон: (780) 492-2972Телефакс: (780) 492-4967Електронна пошта: [email protected]Вебсайт: www.cius.ca

Бюлетень КІУСуПередрук дозволено за поданням джерелаISSN 1485-7979

Редактор: Богдан КлідПерекладачка: Галина КлідМакетування: Пітер Матілайнен

У справах, що стосуються Електронноїенциклопедії українознавства, «Журналуукраїнознавчих студій», ВидавництваКІУСу, Центру ім. Петра Яцикапросимо звертатися за адресою:

Canadian Institute of Ukrainian Studies1 Spadina Crescent, Rm. 109University of TorontoToronto, ON, Canada M5S 2J5

Телефон: (416) 978-6934Телефакс: (416) 978-2672Електронна пошта: [email protected]

4 Осінь 2003 Бюлетень КІУСу

здійснював Ярослав Кебало. Стадіяпрограмування успішно закінчена.Вебсайт «IEU» працює на повнупотужність і доступний за елек-тронною адресою:<www.encyclopediaofukraine.com>.

Д-р Стех був також відповідаль-ний за перетворення бази даних«EU», яка зберігається у застаріломукомп'ютерному форматі «Xywrite», уформат «Word Perfect 2002». Ниніробоча група «IEU» працює надклопітким завданням виправленняпомилок, зроблених при процесіперетворення, та редаґування гасел«IEU» з тим, щоб пристосувати їхдля електронного вживання вІнтернеті. Андрій Макух і МаркоАндрійчик присвячують багатосвого часу, працюючи над різнимиаспектами цього складного завдан-ня під керівництвом д-ра Стеха,який, після остаточного редаґуван-ня, готує останню версію кожногогасла і розміщує його на вебсайті«IEU».

Уже понад 800 гасел розміщені навебсайті «IEU», і користувачі міжна-родньої електронної мережі маютьзмогу тепер отримати детальнуінформацію на такі теми, як «Чорнеморе», «Буковина», «ЦентральнаРада», «Християнізація України»,

«Козаки», «Данило Романович»,«Іван Франко», «Богдан Хмель-ницький», «Київська Русь», «ІванМазепа», «Ярослав Мудрий» табагато інших. Окрім текстовоговідтворення, яке також дає можли-вість поглибленого пошуку і сполу-чення з іншими джерелами інфор-мації, вебсайт утілює у собі складневідтворення мап, таблиць і звукоза-писів.

У той же час провадиться підго-товка нових гасел «IEU». Під ке-рівництвом п. Сенькуся, АндрійМакух, старший редактор рукописів«IEU», розпочав редаґування новихгасел, зокрема тих, які стосуютьсятем пост-комуністичної України.

Однак, з огляду на складний ха-рактер і велику затрату сил, якихвимагає праця над «IEU» та її веб-сайтом, лише незначна частинавеличезного об'єму знань, якіпередбачається в майбутньому роз-містити в Інтернеті, є зараз доступ-ною для користувачів. Гасла пи-шуться, редаґуються і усучасню-ються щоденно. Але швидкість, зякою інформація може бути доданадо вебсайту, буде залежати, до вели-кої міри, від наявности фінансовихзасобів, які б уможливили залучен-ня до праці над проєктом додатко-вого кваліфікованого штату редак-торів та фахівців з електронноїмережі.

Розуміючи важливість ідеї про-єкту «IEU» у процесі розповсю-дження об'єктивної інформації проУкраїну в усьому світі, декільказакладів та окремих осіб простягну-ли дружню руку і підтримали про-єкт своєю фінансовою допомогою.Анонімний меценат з Торонтауможливив початок цього проєктусвоєю щедрою пожертвою у сумі50 000 дол. Міністерство освітиАльберти через Відділ навчальнихтехнологій і канцелярія віце-президента з наукових дослідженьАльбертського університетувиділили на проєкт «IEU» по 25 000

д-р Роман Цурковський, президентФундації ім. Цурковських

дол. кожний. Фонд отця Маріяна ід-ра Романа Цурковськихпідтримав «IEU» сумою 20 000 дол.КІУС висловлює свою безмежнувдячність за ці пожертви.

Щоб цей величезний і довго-тривалий проєкт досяг свої мети,додаткова постійна підтримка відосіб та організацій будуть вирі-шальними. КІУС запрошує меце-натів спричинитися до успіху цьогопроєкту і представити світові най-краще і найавторитетніше елек-тронне джерело інформації проУкраїну англійською мовою. Усіпожертви будуть з вдячністю під-тверджені у наступних числахбюлетеня і посвідки про необкла-дання цієї суми податком будутьнадіслані.

Відображеннябагатогранностиукраїнськогодосвідув Канаді

Українці в Канаді утворюютьсобою своєрідну громаду, створенуп'ятьма хвилями імміґрації, щоохопили понад сто років. Кожнахвиля імміґрантів прибула зі своїмивласними етнокультурними та со-ціяльними цілями, несучи зі собоюрізноманітний «багаж» досвіду зісвоєї батьківщини, яка пережилабагато тривожних змін і зазналанебуденного тягару страждань ітруднощів. Одночасно, новоприбулівідчували на собі вплив мозаїкиканадського суспільства, що була впостійному розвитку. «Укорінена»українська громада, яка щораз біль-ше перетворювалася на багатоша-рову і багатогранну структуру, за-знавала значного впливу від канад-ських реалій та асиміляційного

Проєкти та програми

Бюлетень КІУСу Осінь 2003 5

Василь Авраменко з українською театральною групою

тиску. Українсько-канадська про-грама (УКП) поставила собі зазавдання дослідити і витлумачитибагатий український досвід в Канадіта задокументувати ті внески, якізробили українці як у канадськесуспільство, так і в національнуісторію і культуру України.

Не дивно, що праця програмивіддзеркалює складнощі україн-ського життя у Канаді. Хоч вонаявляє собою дослідчу програмуКІУСу, УКП виконує також іншіважливі функції, задовольняючизапити про інформацію і допомогувід студентів та науковців, загалугромадськости, журналістів і твор-ців документального кіно. Незва-жаючи на те, що ця праця забираєдосить багато часу, вона дає програ-мі змогу взаємодіяти з широкимимасами людей, а також уможливлюєдоступ широкого загалу громад-ськости до засобів та професійногодосвіду працівників КІУСу.

Нинішні зусилля програми і далізосереджуються на підготовцідругої книжки багатомної історіїукраїнців у Канаді. Орест Мартино-вич, автор тому про роки першопо-селенців, починає тепер писати твір,який подасть детальний огляд роз-витку українсько-канадського су-спільства у тривожні міжвоєнніроки. Співдиректори програми,Андрій Макух і Ярослав Балан, до-помогають панові Мартиновичу,роблячи дослідження у ділянкахсвоїх спеціялізацій: «Робітничі до-ми» (Макух) і театр та література(Балан).

Програма також бере участь вінших видах діяльности, пов'язанихз розвитком українсько-канадськихстудій. Наприклад, Андрій Макухзбирає дані про останню хвилюімміґрації з України після отриман-ня незалежности, що є надзвичайноважливим для розуміння швидкозмінної українсько-канадської гро-мади. Поновлюються також папки зінформацією на сучасні теми бага-

токультурности, про програмиукраїнознавства і курси у вищихнавчальних закладах по всій Канаді,а також на інші українознавчі теми.

У березні 2003 р., панове Макух,Балан і Мартинович взяли участь уконференції у Вінніпезі, яка булаприсвячена оглядові стану україн-ських архівних збірок в Канаді —темі, що викликає постійне занепо-коєння усіх тих, які займаютьсянауковою працею у ділянці укра-їнсько-канадської історії. У квітніЯрослав Балан був учасником т. зв.міністерського форуму про куль-турні відмінності у м. Галл (Квебек),де він узяв участь в обговореннях за«круглим столом» проблем, якістоять перед музеями та етнічнимигрупами. Щоб поширити знанняпро програму, Ярослав та Андрійвиступали з доповідями про резуль-тати своїх досліджень на академіч-них конференціях, які були влашто-вані асоціяціями славістів та дос-лідників Канади.

Найостанніше — це їхня участь уцьогорічному Конґресі суспільство-знавства та гуманітарних наук уГаліфаксі, де вони обидва виступи-ли з доповідями: Андрій — на сесіїКанадської асоціяції славістів, аЯрослав — на засіданні Асоціяції

досліджень канадського театру.Доповідь, з якою Ярослав Балан

виступив у Чернівецькому універ-ситеті про українсько-румунськізв'язки в Канаді, була надрукована унаукових записках конференціївесною 2003 р. Стаття Ярослава проканадські мотиви новели ВасиляСтефаника «Камінний хрест» маєз'явитися в осінньому числі «Жур-налу українознавчих студій», а йогопереклад уривку з роману ІлліКиріяка «Сини землі» буде включе-ний в антологію альбертської прози,що друкується Видавництвом Кал-ґарського університету в жовтні. Утой же час, кілька разів передруко-ване дослідження Андрія Макухапро українців у Канаді на основіопитування 2001 р. знову друкуєть-ся у книжці під заголовком «Yester-day, Today and Tomorrow: TheUkrainian Community in Canada»(Учора, сьогодні і завтра: українськагромада в Канаді), яка має з'явитисяу світ під егідою УВАНу (Українсь-кої вільної академії наук).

Як Ярослав, так і Андрій подаютьстатті до української преси і висту-пають з промовами на багатьохзаходах українсько-канадської гро-мади. Наприклад, Ярослав виступавперед членами Православної цер-

Проєкти та програми

6 Осінь 2003 Бюлетень КІУСу

кви у Келовні (Британська Колюм-бія) з промовою про каліфорнійсь-кого священика Агапія Гончаренка; уТоронті він прочитав доповідь врамках нещодавно відродженої серіїлекцій на честь покійного художникаВасиля Курилика. Ярослав заразготує статтю і вибрані переклади зтворів Михайла Ґовди, першогоукраїнського мешканця Едмонтона,для веб-сторінки та видання, якеприсвячене століттю столиці Аль-берти (2004 р.)

Якщо говорити про видавничусправу, то програма з нетерпіннямочікує публікації КІУСу про те, якробити дослідження з українськоїгенеалогії, вихід якої передбачаєть-ся весною 2004 р. Серед інших ру-кописів, для яких шукається фінан-сування, варто згадати книжку прожиття та часи майстра танцю ікінорежисера Василя Авраменка;англомовну збірку ранніх журна-лістичних праць і літературнихтворів отця Нестора Дмитрова —першого українського священика,який відвідав Канаду; книжку проматеріяльну культуру українськихпоселень Альберти, а також томперекладених літературних праць,спогадів та публіцистики драма-

турга і прозаїка лівого напрямкуМирослава Ірчана. Незважаючи нафінансові труднощі, які щораз біль-ше впливають не тільки на КІУС,але й на культурно-мистецькі про-грами в університетах по всій Кана-ді, співдиректори Андрій Макух таЯрослав Балан сподіваються, щознайдуться жертводавці або дота-ційні фонди, які уможливлять вихіду світ цих та втілення в життя ін-ших вартісних проєктів Українсько-канадської програми.

Програма, яка була однією іззасновників-партнерів Екомузею«Калиновий край», і далі залиша-ється активною у розвитку цьогодовготермінового проєкту охорониі збереження спадщини. Восени2002 р. «Калиновий край» відзначивсвій десятилітній ювілей, запросив-ши і фінансувавши приїзд ПітераДейвіса, міжнародньо визнаногоексперта з питань екомузеїв, з Уні-

верситету міста Ньюкесл-апон-Тайн(Англія). Професор Дейвіс висту-пив перед студентами факультетуекології людини та дослідженьдозвілля й відпочинку при Альберт-ському університеті, зустрівся зфахівцями Альбертського відділупам'яток історії та архівів і з пра-цівниками Провінційного музею, атакож провів три дні подорожуючий оглядаючи громади екомузею. Вінбув головним промовцем на ювілей-ному бенкеті «Калинового краю».Його виступ супроводжувавсяпоказом прозірок про екомузеї поцілому світі, що допомогло присут-нім зрозуміти, яке місце займає«Калиновий край» у ґлобальномуконтексті. Професор Дейвіс доклавзначних зусиль для поширеннязнань про проєкт «Калиновийкрай» серед фахівців музейної спра-ви та спадщинних досліджень зцілого світу.

Василь Авраменко в козацькому строї

Проєкти та програми

Два спеціяльні випуски

«Журналу українознавчих студій»Том 26, № 1-2 — «Ukraine: A Decade of Independence» (Україна: Десятиріччянезалежности)Цей випуск містить статті провідних науковців про політику, економіку,суспільство і культуру незалежної України. Гість-редактор: Тарас Кузьо

Том 27, № 1-2, буде присвячений пам’яти професора Данила Гусара Струка.Гість-редактор: Роман Сенькусь. Заплянована дата видання: початoк 2004 р.

Вартість одного спеціяльного випуску: $32.50 (у Канаді) або амер. $30.00 (замежами Канади).Вартість двох спеціяльних випусків: $60.99 (у Канаді) або амер. $57.00 (замежами Канади)

Замовлення поштою: Journal c/o CIUS, 450 Athabasca Hall, University of Alberta,Edmonton, AB, Canada T6G 2E8Е-пошта: [email protected]Телефон: (780) 492-2972, факс: (780) 492-4967

Інформацію про ціни та способи замовлення можна знайти на веб-сторінці:<www.utoronto.ca/cius>

Бюлетень КІУСу Осінь 2003 7

Дар Україні:англомовнийпереклад«ІсторіїУкраїни-Руси»

Уряд Альберти та КІУС передалиу дар англійський переклад мону-ментальної праці Михайла Грушев-ського «Історія України-Руси», на-друкований Видавництвом КІУСу,кільком науковим закладам та біб-ліотекам в Україні, ПосольствуКанади в Києві та Музею МихайлаГрушевського у Львові. Ця працяперекладається на англійську мовузусиллями Центру дослідженьісторії України ім. Петра Яцикапри КІУСі. На сьогодні, три томидесятитомної праці вже вийшлидруком.

У травні 2002 р., під час своговізиту в Україну, прем'єр РалфКлайн подарував Музею МихайлаГрушевського у Львові перші томиангломовного перекладу. Дорадчарада з альбертсько-українськихвідносин (ДРАУВ) та КІУС спільноподарують кожний наступний том,як тільки він вийде друком. Перед-бачається, що загальна вартістькнижкової пожертви урядом Аль-берти та КІУСом складе приблизноодинадцять тисяч долярів. ДРАУВ— це дорадча структура в рамкахМіністерства альбертськихміжнародніх та міжурядовихзв'язків.

Наступні заклади мають отри-мати десятитомну працю МихайлаГрушевського: Музей МихайлаГрушевського (Львів); Національ-ний університет ім. Тараса Шевчен-ка (Київ); Таврійський Національ-ний університет ім. ВолодимираВернадського (Симферопіль, Крим);Тернопільський державний педаго-гічний університет ім. Володимира

Гнатюка (Тернопіль); Бібліотека ім.Василя Стефаника НаціональноїАкадемії наук України (Львів);Ужгородський державний універси-тет (Закарпаття); Прикарпатськийуніверситет ім. Василя Стефаника

Прем'єр Альберти Ралф Клайн дарує Музею Михайла Грушевського у Львовіангломовний переклад «Історії України-Руси»

(Івано-Франківськ); Національнабібліотека України ім. ВолодимираВернадського (Київ); Запорізькийдержавний університет (Запоріж-жя); Посольство Канади в Україні(Київ).

Д-р Лупул також наголошувавна потребі урядової підтримки дляосвіти з других мов, що було ви-світлено в таких есеях, як «BilingualEducation and the Ukrainians inWestern Canada: Possibilities andProblems» (Двомовна освіта таукраїнці в Західній Канаді: можли-вості та проблеми) та «Ukrainian-Language Education in Canada’s Pub-lic Schools» (Україномовна освіта вканадських публічних школах).Свої погляди він впроваджував упрактику, допомагаючи підтриму-вати освітні програми в україн-сько-англійській двомовній шкіль-ній програмі в Альберті. Це роби-лося, здебільшого, через дослідчі тавидавничі програми при КІУСі,які, під його керівництвом, розроб-ляли освітні матеріяли для учи-

телів та учнів.Професор Лупул поширював ідеї

канадської багатокультурної різно-манітности не лише в своїх пись-мових творах. Він підтримував,організовував і брав участь у семі-нарах та конференціях з питаньстосунків українців з євреями,росіянами, німцями та поляками.Його посвята цим справам від-дзеркалювала його тверду віру, що вдемократичному і багатокультур-ному суспільстві для етнічних груп,які досить часто опиняються наісторично антаґоністичних пози-ціях, надзвичайно важливим єобговорювати минулі й сучаснітеми відкрито, у науковому дусі.

д-р Манолій Лупул

Проєкти та програми

Продовження з 1-ої сторінки

8 Осінь 2003 Бюлетень КІУСу

Нове дослідженняукраїнсько-російськихстосунків

Andreas Kappeler, Zenon E. Kohut,Frank E. Sysyn, and Mark von Hagen,eds. «Culture, Nation, and Identity:The Ukrainian-Russian Encounter(1600-1945)» (CIUS Press, 2003), xiv,381 pp.

У квітні 2003 р. Видавництво КІУСуопублікувало важливу збірку есеївпро історичні стосунки України з їїнайсильнішим сусідом — Росією.Книжка «Culture, Nation, and Iden-tity: The Ukrainian-Russian Encounter(1600-1945) [Культура, нація, іден-тичність: українсько-російські зус-трічі (1600—1945)]» складається знаукових доповідей, прочитаних начотирьох сесіях конференції, щовідбувалися почергово в Колюм-бійському й Кельнському універси-тетах від червня 1994 до вересня1995 рр. Ці сесії, з одного боку, булинаслідком політичних подій тогочасу, а з другого — наукових

Нові публікаціїдискусій того періоду.

Проголошення незалежностиУкраїни і пізніший розпад Радян-ського Союзу у 1991 р. зробилиукраїнсько-російські стосунки важ-ливим міжнародним питанням.Постання цих двох держав на руї-нах радянської імперії розпочалонову, складну й неоднозначну фазув їхніх стосунках. Оскільки Росія є і,беззаперечно, далі продовжуватимебути важливою світовою потугою,тоді як Україна залишається най-більшою та однією з найбільш засе-лених держав Европи, ці стосункинабули вагомішого, ніж простореґіонального, значення.

Редактори книжки «Culture, Na-tion, and Identity: The Ukrainian-Russian Encounter (1600-1945)»,представляючи Східньоевропейсь-кий історичний семінар Кельнсько-го університету, Інститут ім. Гаррі-мана Колюмбійського університетута Канадський інститут українськихстудій Альбертського університету,вибрали для публікації у цьому томішістнадцять статтей про українсь-ко-російські стосунки від ранньо-модерного періоду до Другої світо-вої війни. У своїх працях науковці зКанади, Німеччини, Росії, Українита США залучують різні методологіїдля дослідження численних сфер, вяких росіяни, українці, їхні ідентич-ності та культури взаємодіяли івзаємовпливали. Видання книгиуможливила щедра допомога Фондукатедр українознавства (м. Нью-Йорк).

До 31 січня 2004 р. книжку «Cul-ture, Nation, and Identity: The Ukrain-ian-Russian Encounter (1600-1945)»можна придбати на особливих умо-вах. До замовленого примірника ум'якій оправі за 35 дол. або при-мірника у твердій оправі за 45 дол.

(ці суми включають податки й коштпересилки) буде долучено примір-ник книжки «The Ukrainian Impacton Russian Culture, 1750-1850», —важливе дослідження ДейвідаСондерса на 415 сторінках.

Нова книжка про релігіюта націю в Україні

Serhii Plokhy and Frank E. Sysyn, «Re-ligion and Nation in Modern Ukraine»(CIUS Press, 2003), xvi, 216 pp.

У серпні 2003 р. ВидавництвоКІУСу випустило збірку одинадцятиесеїв Сергія Плохія та ФранкаСисина під заголовком «Religion andNation in Modern Ukraine» (Релігіята нація в модерній Україні).

Для тих, хто вивчає питання взає-модії процесів будування держави інації з релігією, Україна становитьодну з найважливіших дослідниць-ких ділянок початку двадцять пер-шого сторіччя. Зі своїм населенням,яке перевищує сорок вісім мільйо-нів, Україна є другою найбільш

Нові публікації

Бюлетень КІУСу Осінь 2003 9

заселеною країною серед держав,які утворилися після розпаду ко-лишнього радянського блоку. ВУкраїні сьогодні знаходяться якодна з найбільших православнихгромад у світі, так і понад три тисячіцерковних громад українськихгреко-католиків, що становлятьнайбільшу в світі церкву східньогохристиянства, об'єднану з Римом.

Більшість аналізи, яка подана в«Religion and Nation in ModernUkraine», стосується ставлення схід-ніх християн України до викликунаціональної ідеї. У книжці розгля-дається історія і сучасний станправославної та греко-католицькоїгромад України у контексті україн-ського національного відродженнякінця дев'ятнадцятого та початкудвадцятого століть і відновленняукраїнської національної свідомос-ти при кінці 1980-х та на початку1990-х років.

Серед тем, які обговорюють авто-ри, — питання формування модер-ної української релігійної культури;вплив традицій Київської митропо-лії на рух за українську автокефа-лію; утворення Української Греко-православної Церкви в Канаді уконтексті формування національноїідентичности в Україні та в україн-ській діяспорі; роля міжнародньогофактору у придушенні радянськимрежимом Української Греко-като-лицької Церкви в 1946 р.; відро-дження Української АвтокефальноїПравославної Церкви в СРСР(1989—1991рр.); роля Московсько-го патріярхату в незалежній Україніна початку 1990-х років; боротьбаза створення Українського Греко-католицького патріярхату в Україніна початку 1990-х років, а такожстосунки держави і церкви у сучас-ній Україні.

Вартість книжки — 27.95 дол.(м'яка обкладинка) і 39.95 дол.(тверда обкладинка). За додаткові10 дол. ви можете придбати книжкуБогдана Боцюркова «The Ukrainian

Greek Catholic Church and the SovietState (1939-1960)».

Україномовне видання«Історичної фонології»Шевельова

Юрій Шевельов, «Історична фоно-логія української мови» (вид-во«Акта», 2002), xii, 1054 ст.

Завдяки підтримці КІУСу та йоговідділення при Харківському Націо-нальному університеті — Східньогоінституту українознавства ім. Коваль-ських — перше україномовне видан-ня фундаментальної монографіїЮрія Шевельова «Історична фоноло-гія української мови» було надрукова-не при кінці 2002 р. харківським ви-давництвом «Акта».

Юрій Шевельов (1908—2002) буводним з найвидатніших українсь-ких мовознавців, чия монументаль-на праця «A Historical Phonology ofthe Ukrainian Language» була впершеопублікована в 1979 р. за підтримкиКІУСу.

Її поява змусила науковий світпереглянути не тільки історичнуфонетику української мови, але йісторію самої мови. У цій праці

Шевельов заперечив погляди, які дотого часу панували в академічномусвіті, — зокрема ті, що українськамова створилася в період післязнищення монголами державиКиївської Руси на основі т. зв. за-гальної давньоруської мови, по-передниці російської, української табілоруської мов.

Так само як основоположна працяМихайла Грушевського «ІсторіяУкраїни-Руси» доказує незалежнийісторичний розвиток українськогонароду, праця Юрія Шевельоваподає нове тлумачення історії схід-ньослов’янських мов узагалі, аукраїнської зокрема. Варто наголо-сити, що ця книжка і досі залиша-ється єдиним фундаментальнимдослідженням історичної фонологіїбудь-якої із слов’янських мов.

Беручи під увагу, що праці Шеве-льова були заборонені радянськимрежимом і його книжка була спер-шу надрукована англійською мо-вою, небагато науковців в Українімали можливість скористатисяориґінальною «Історичною фоно-логією». Зі зміною обставин вУкраїні, КІУС замовив перекладкнжки, щоб зробити її доступною

Підчас презентації книжки Шевельова у Києві: (з ліва на право) д-р ВолодимирКравченко (директор, Східній інститут українознавства ім. Ковальських), академікВасиль Німчук (директор Інституту мовознавства НАН України), д-р Зенон Когут(директор КІУСу)

Нові публікації

10 Осінь 2003 Бюлетень КІУСу

Авторка книжки «Семестр у Львові»Марійка Качмар

для українських науковців та дос-лідників. Цей переклад здійснилидоктори Сергій Вакуленко таАндрій Даниленко з Харківськогонаціонального університету.

Студентка Альбертськогоуніверситету описує своївраження про навчанняв Україні

Марія Качмар, «Семестр у Львові»(Методичний кабінет українськоїмови, КІУС, 2003), 55 стор.

У травні 2003 р. Методичнийкабінет української мови (МКУМ)опублікував «Семестр у Львові»,книжку Марії Качмар, написану наоснові щоденника, який авторкавела під час свого навчання у Львів-ському Національному університетівосени 2000 р. Книжка написана ужанрі художньої документалістикий описує пригоди та враження мо-лодої української канадки, яка подо-рожувала в Україну, щоб навчатисята набути досвіду життя на землі їїпредків. Крізь очі авторки, читачоглядає вулиці Львова, цікаві місця,

ку культуру та життя українців». Усвоїй книжці Марія Качмар пробуєперекинути місток між Львовом таЕдмонтоном, щоб зменшитипрірву між двома різнимикультурами — українством удіяспорі та українством на землі їїпредків. Пережиття авторки, яквони зображені у книжці, подаютьцілковито нове бачення України,розбиваючи багато традиційнихуявлень та стереотипів.

Щедро ілюстрована книжкаповинна зацікавити школярів-старшоклясників та студентівуніверситетів, які цікавлятьсяукраїнською культурою та мовою.Хоч книжка «Семестр у Львові»корисна, насамперед, для студентівчерез занурення у стандартнуукраїнську мову та сленґ, вонатакож може бути цікавою длялюдей різного віку, як українців,так і неукраїнців.

Більше даних можна знайти навеб-сторінці за адресою <http://www.ualberta.ca/~ulec/kachmar>.Книжку можна замовити черезІнтернет (на вищезгаданій сторін-ці), у вашій місцевій книгарні, абозвернувшись до МКУМу.

університетське життя та студентсь-ку діяльність.

За словами авторки, яка написа-ла книжку будучи четвертокурсни-цею факультету освіти Альбертсь-кого університету, її праця — це«подорожній щоденник, фотоаль-бом, довідник для вивчення сучас-них українських висловів та сленґу,спроба з'єднати два світи і розгляддумок та ідей про сучасну українсь-

Дякуємо за Вашу підтримку!КІУС щиро вдячний всім своїм жертводавцям. Пожертви на КІУСпідтримують розвиток українознавства через фінансування програм тапроєктів, стипендій для студентів і аспірантів та дотацій для науковців.Пожертви на КІУС не обкладаються податками, як у Канаді, так і в США. Щобзробити пожертву на КІУС, просимо вживати заадресовану конверту, яку мидолучаємо до цього бюлетеня. З усіх питань заснування іменних або цільовихфондів при КІУСі просимо звертатися до директора інституту.

Нові публікації

Бюлетень КІУСу Осінь 2003 11

Нагорода ім. Ковальських за видатнийвнесок у дослідження Східньої України

Щоб відзначити виняткові зусилляв організації та поширенні україно-знавства в Східній Україні, а такожвизначні наукові досягнення у ційділянці, Програма дослідженняСхідньої України ім. Ковальськихзаснувала «Нагороду ім. Коваль-ських за видатний науковий внесоку дослідження Східньої України». Учервні 2003 р. професор АнатолійБойко із Запорізького університетубув обраний першим лавреатомНагороди ім. Ковальських.

За останнє десятиліття професорБойко проявив себе провідним нау-ковцем з української історії. Йогоособисті наукові зацікавлення зосере-

джуються на Південній Україні, іп'ять його опублікованих монографійта понад 200 статтей присвячені самецій ділянці. Завдяки старанням про-фесора Бойка Запорізький універси-тет перетворився на провідний центрдосліджень Східньої та ПівденноїУкраїни. Нині він обіймає посадузавідувача катедри джерелознавстваісторичного факультету універси-тету. Він був засновником і теперочолює Археографічну експедиціюуніверситету, а також є головнимредактором наукового журналу«Південна Україна XVIII-XIXстоліття». Наукова діяльністьпрофесора Бойка поза стінами

університету включає посадудиректора Запорізького відділуІнституту української археографіїім. Грушевського та головування уНауковому товаристві ім. ЯковаНовицького. Нещодавно він віді-грав ключову ролю у відкриттіЗапорізького відділу Східньогоінституту українознавства ім.Ковальських (який працює приХарківському національномууніверситеті).

Ми всі зичимо професоруБойкові доброго здоров'я і новихуспіхів в адміністративній праці танаукових дослідженнях.

26 вересня. Григорій Смолинець,факультет історії Дюкськогоуніверситету. «Холодна війна»,українські канадці та джерелабагатокультурности».

10 жовтня. Д-р Ненсі С. Коллманн,факультет історії і Центр росій-ських та східньоевропейськихдосліджень Стенфордського ун-ту. Виступ на презентації вось-мого тому англомовного пере-кладу «Історії України-Руси» М.Грушевського.

2 грудня. Д-р Олена Боряк, Інсти-тут мистецтва, фольклору таетнографії ім. М. РильскогоНаціональної Академії наукУкраїни. «Повитуха в україн-ській традиційній культурі:обряд, фольклор, мітологія» (заучастю Катедри українськоїкультури та етнографії ім.Гуцуляків).

9 січня. Д-р Марк Стайнберґ, Центрросійських та східньоевропей-ських досліджень Іллінойського

Семінари та лекції КІУСу (2002—2003)ун-ту. «Чужинці на чужині: ро-сійські та українські робітничіписьменники, 1910—1925» (заучастю Відділу історії Альберт-ського університету).

24 січня. Презентація книжки —нове дослідження д-ра БогданаГарасимова «Post-CommunistUkraine» (Пост-комуністичнаУкраїна).

27 лютого. Д-р Андрій Болянов-ський, Львівська комерційнаакадемія. «Українські військовіформування у німецьких зброй-них силах (1939—1945)». Лекціясупроводилась презентацією йогокнижки «Українські військовіформування в збройних силахНімеччини (1939-1945)».

14 березня. Орест М. Кругляк,колишній директор Програмибагатокультурности ВідділуДержавного секретаря.«Багатокультурність у Канаді: щопередбачалося і чим вона стала»(37-а річна Шевченківська лекція:

спонсоровано Клюбом українсь-ких професіоналістів і підприє-мців Едмонтону).

27 березня. Д-р Анатолій Кругла-шов, історичний факультет Чер-нівецького національного ун-туім. Юрія Федьковича. «Слов'янсь-ка ідея в українській політичнійдумці дев'ятнадцятого століття:крок уперед у формуваннінаціональної ідеології?»

3 квітня. Д-р Валерій Полков-ський, Відділ модерних мов ікультурології Альбертськогоуніверситету. «Лексичні зміни вмодерній українській мові(1991—2001)».

9 травня. Д-р Марк вон Гаґен,Центр ім. Гаррімана при Колюм-бійському ун-ті. «Я люблю Росіюі/але я хочу Україну, або як ро-сійський генерал Павло Скоро-падський став гетьманом укра-їнської держави, 1917—1918» (заучастю Відділу історії Альберт-ського ун-ту).