odluka o provedbenim propisima zocp 63a

Upload: mehmed-podrug

Post on 11-Jul-2015

184 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

BOSNA I HERCEGOVINA Vijee ministara

ODLUKU O PROVEDBENIM PROPISIMA ZAKONA O CARINSKOJ POLITICI BOSNE I HERCEGOVINE

Sarajevo, decembar , 2004. godine

1

Na osnovu lana 17.Zakona o Vijeu ministara Bosne i Hercegovine (Slubeni glasnik BiH, br.;30/03 i 42/03) i lana 1. stav 1. Zakona o carinskoj politici Bosne i Hercegovine ( Slubeni glasnik BiH broj 57/04 ) ,Vijee ministara Bosne i Hercegovine na ___ sjednici odranoj ____2004. godine , donijelo je ODLUKU O PROVEDBENIM PROPISIMA ZAKONA O CARINSKOJ POLITICI BOSNE I HERCEGOVINE DIO I Opi provedbeni propisi NASLOV I Ope GLAVA 1 Definicije lan 1. U primjeni ove odluke pojmovi imaju sljedee znaenje: 1. 2. 3. 4. 5. Zakon znai Zakon o carinskoj politici BiH ATA karnet znai meunarodni carinski dokument za privremeni uvoz ustanovljen ATA konvencijom ili Istambulskom konvencijom; Upravni odbor znai Odbor formiran Zakonom o sistemu indirektnog oporezivanja u BiH. Podaci potrebni za identifikaciju robe znai s jedne strane podaci koji se koriste za identifikaciju robe u trgovinskom smislu i koji carinskim organima omoguavaju odreivanje carinskog tarifnog razvrstavanja, a s druge strane koliina robe. Roba nekomercijalnog karaktera znai roba ije se prijavljivanje za odreeni carinski postupak vri povremeno, a iji karakter i koliina upuuju na to da je namijenjena za privatnu, osobnu ili obiteljsku upotrebu primaoca robe ili osoba koje ih nose, odnosno da je nedvojbeno namijenjena kao poklon. Mjere trgovinske politike znai netarifne mjere koje su, kao dio trgovinske politike, utvrene propisima Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: BiH) kojima se regulira uvoz i izvoz robe, kao to su mjere nadzora ili uvanja, koliinska ogranienja i limiti i zabrane uvoza i izvoza. Carinska nomenklatura znai nomeklatura navedena u lanu 17. Zakona. Harmonizirani sistem znai Harmonizirani opis robe i sistem kodiranja. Istambulska konvencija znai Konvencija o privremenom uvozu dogovorena u Istambulu 26. juna/lipnja 1990. god.

6. 7. 8. 9.

2

GLAVA 2 Odluke lan 2. Kada osoba, koja sainjava zahtjev za donoenje odluke, nije u stanju da dostavi sva dokumenta i podatke neophodne za donoenje odluke, carinski organi daju na uvid dokumentaciju i podatke koji su im na raspolaganju. lan 3. Odluka koja je povoljna za osobu koja je dala garanciju da e plaati dospjele iznose na prvi pisani zahtjev carinskih organa ukida se kada ta obaveza nije ispotovana. lan 4. 1. Ukidanje odluke ne utie na robu koja je, u trenutku njenog stupanja na snagu, ve bila stavljena u postupak na osnovu ukinutog odobrenja. 2. Meutim, carinski organi mogu zahtijevati da se takvoj robi odredi carinski odobreno postupanje ili upotreba u roku koji oni odrede. GLAVA 3 Tehnike obrade podataka lan 5. 1. Pod uvjetima i na nain, koji carinski organi odrede, a uz potivanje principa predvienih carinskim propisima, oni mogu propisati da se radnje i postupci vre tehnikom obrade podataka. U tom smislu: tehnika obrade podataka znai: a) razmjena standardnih EDI poruka s carinskim organima; (b) unoenje podataka potrebnih za provoenje odreenih radnji i postupaka u carinske sisteme za obradu podataka; 2. EDI (Electronic Data Interchange) znai prijenos podataka struktuiranih prema dogovorenim standardima poruka izmeu dva kompjuterska sistema elektronskim putem; standardna poruka znai unaprijed propisana i prihvaena struktura za elektronski prijenos podataka.

Uvijeti propisani za vrenje radnji i postupaka tehnikom obrade podataka izmeu ostalog obuhvaaju mjere za provjeru izvora podataka, te zatitu podataka od rizika neovlatenog pristupa, gubljenja, mijenjanja ili unitenja. lan 6.

Kada se radnje i postupci vre tehnikom obrade podataka, carinski organi utvruju propise za zamjenu runo napisanog potpisa nekom drugom tehnikom, koja se moe zasnivati na koritenju znakova.3

lan 7. 1. U pogledu test programa, koji koriste tehniku obrade podataka a koji su kreirani za vrenje procjene moguih pojednostavljenja, carinski organi mogu, samo za onaj period koji je potreban za primjenu tih programa, odustati od zahtjeva da se podnose: (a) deklaracija vrijednosti predviena lanom 89. stav 1. ove odluke (b) odstupajui od lana 129. stav 1. ove odluke, podaci, koji se odnose na polja jedinstvene carinske isprave, a koji nisu neophodni za identifikaciju robe i koji ne predstavljaju faktore na osnovu kojih se primjenjuju uvozne dabine. 2. Meutim, podaci se stavljaju na raspolaganje na zahtjev u okviru kontrolnih radnji. Iznos uvoznih dabina, koji se naplauje u periodu obuhvaenim odstupanjem odobrenim u skladu s prvim podstavom, ne smije biti manji od onog koji bi se naplatio da nema tog odstupanja. NASLOV II OBAVEZUJUA INFORMACIJA GLAVA 1 Definicije lan 8. U smislu ovog naslova: 1. 2. obavezujua informacija znai informacija o tarifnom razvrstavanju robe ili informacija o porijeklu robe propisana lanom 11. Zakona. podnosilac zahtjeva: u pitanjima koja se odnose na tarifu znai osoba koja je podnijela zahtjev carinskim organima za izdavanje obavezujue informacije o tarifnom razvrstavanju; u pitanjima koja se odnose na porijeklo robe znai osoba koja je podnijela zahtjev carinskim organima za izdavanje obavezujue informacije o porijeklu robe. 3. imalac znai osoba u ije ime se izdaje obavezujua informacija. GLAVA 2 Postupak za dobivanje obavezujue informacije Dostavljanje informacije podnosiocima zahtjeva lan 9. 1. 2. Zahtjevi za izdavanje obavezujue informacije podnose se Upravi za indirektno oporezivanje (u daljem tekstu: Uprava) u pisanom obliku na obrascu iz priloga 1. ove odluke. Zahtjev za izdavanje obavezujue informacije o tarifnom razvrstavanju odnosi se samo na jednu vrstu robe. Zahtjev za izdavanje obavezujue informacije o porijeklu robe odnosi se samo na jednu vrstu robe i jedan splet okolnosti pod kojim se utvruje porijeklo.

4

3.

(A) Zahtjevi za izdavanje obavezujue informacije o tarifnom razvrstavanju moraju sadravati sljedee podatke : (a) ime i adresu draoca robe; (b) ime i adresu podnosioca zahtjeva kada ta osoba nije draoc robe; (c) detaljan opis robe koji omoguava njenu identifikaciju i odreivanje njenog razvrstavanja u carinskoj nomenklaturi; (d) sastav robe i sve metode pregleda koritene za njegovo utvrivanje a kada razvrstavanje zavisi od toga; (e) svi uzorci, fotografije, planovi, katalozi ili druga raspoloiva dokumenta koja mogu pomoi carinskim organima u odreivanju tanog razvrstavanja robe u carinskoj nomenklaturi trebaju se priloiti kao prilozi; (f) predvieno razvrstavanje; (g) suglasnost o dostavljanju prijevoda svih priloenih dokumenata na jednom od slubenih jezika BiH, ako to zatrae carinski organi; (h) sve podatke koji se trebaju tretirati kao povjerljivi; (i) naznaku podnosioca zahtjeva da li je, prema njegovom saznanju, obavezujua informacija o tarifnom razvrstavanju za identinu ili slinu robu ve bila primjenjivana ili izdavana u BiH; (j) prihvatanje da se dostavljeni podaci mogu pohraniti u bazu podataka carinskih organa; meutim, bez obzira na lan 14. Zakona, primjenjuju se vaei propisi u BiH kojima se regulira zatita podataka. (B) Zahtjevi za izdavanje obavezujue informacije o porijeklu robe sadrava sljedee podatke: a) b) c) d) e) f) ime i adresu draoca robe; ime i adresu podnosioca zahtjeva kada ta osoba nije draoc robe; zakonski osnov koji se moe primijeniti u smislu lanova 19. i 24. Zakona; detaljni opis robe i njeno tarifno razvrstavanje; sastav robe i sve metode pregleda koji su koriteni za njegovo utvrivanje te, po potrebi, ex-works cijenu robe; navode se uvjeti koji omoguavaju utvrivanje porijekla robe, upotrijebljeni materijali i njihovo porijeklo, tarifno razvrstavanje, odgovarajue vrijednosti i opis okolnosti (pravila koja se odnose na promjenu tarifne oznake, dodatnu vrijednost, opis operacije ili procesa ili bilo koji drugi konkretni propis), koje omoguavaju ispunjavanje dotinih uvjeta; naroito konkretan propis o porijeklu robe, koji je primjenjen i porijeklo koje se predvia za robu; sve uzorke, fotografije, planove, kataloge ili druga raspoloiva dokumenta o sastavu robe i materijalima od kojih je sainjena, koji mogu pomoi u opisivanju proizvodnog procesa ili obrade kroz koju su ti materijali proli; suglasnost o dostavljanju prijevoda svih priloenih dokumenata na jednom od slubenih jezikaBiH, ako to zatrae carinski organi; sve podatke koji se trebaju tretirati kao povjerljivi, bilo u vezi s javnou ili upravom; naznaku podnosioca zahtjeva da li je, prema njegovom saznanju, obavezujua informacija o porijeklu za robu ili materijale koji su identini onim iz taaka (d) i (f) ovog stava ve primjenjivana ili izdavana u BiH; prihvatanje da se dostavljeni podaci mogu pohraniti u bazu podataka carinskih organa, koja je dostupna javnosti, meutim, bez obzira na lan 14. Zakona, primjenjuju se vaei propisi u BiH, kojima se regulira zatita podataka.

g) h) i) j) k)

4.

Kada po primitku zahtjeva carinski organi smatraju da on ne sadri sve podatke potrebne za davanje obavezujue informacije, carinski organi zahtijevaju od podnosioca zahtjeva da dostavi potrebne podatke. Rokovi od tri mjeseca i 150 dana iz lana 10. ove odluke poinju tei od5

trenutka kada carinski organi imaju sve podatke potrebne za donoenje odluke; carinski organi obavjetavaju podnosioca zahtjeva da su primili zahtjev te o datumu od kojeg poinje tei navedeni rok. lan 10. 1. Obavezujua informacija dostavlja se podnosiocu zahtjeva to je prije mogue na obrazcu iz priloga 2. (a) U pitanjima koja se odnose na tarifu: ako obavezujuu informaciju nije bilo mogue dostaviti podnosiocu zahtjeva u roku od tri mjeseca nakon prihvatanja zahtjeva, carinski organi stupaju u kontakt s podnosiocem zahtjeva kako bi objasnili razlog kanjenja i naveli kada oekuju da e biti u mogunosti dostaviti informaciju. (b) U pitanjima koja se odnose na porijeklo robe: informacija se dostavlja u roku od 150 dana od dana prihvatanja zahtjeva. 2. U obavjetenju se navodi koji e se podaci tretirati kao povjerljivi. Navodi se i pravo albe iz lana 236. Zakona. GLAVA 3 Pravna snaga obavezujue informacije lan 11. 1. 2. Bez odstupanja od lanova 5. i 61. Zakona, na obavezujuu informaciju moe se pozivati samo draoc robe. (a) U pitanjima koja se odnose na tarifu: carinski organi od draoca robe mogu zahtijevati da, prilikom vrenja radnji i postupaka, obavijesti carinske organe da je u posjedu obavezujue informacije koja se odnosi na robu koja se carini. (b) U pitanjima koja se odnose na porijeklo robe: carinski organi nadleni za provjeru primjenjivosti obavezujue informacije o porijeklu robe mogu od draoca robe zahtijevati da, prilikom okonavanja radnji i postupaka, obavijesti te organe da je u posjedu obavezujue informacije o porijeklu robe kojom se obuhvaa roba u vezi s kojom se radnje i postupci okonavaju. Imalac obavezujue informacije moe je koristiti u pogledu konkretne robe samo kada nadleni carinski organ utvrdi: (a) u pitanjima koji se odnose na tarifu: da odreena roba u svakom pogledu odgovara onoj koja je opisana u predoenoj informaciji; (b) u pitanjima koja se odnose na porijeklo robe: da odreena roba i okolnosti koje odreuju njeno porijeklo u svakom pogledu odgovaraju onim koje su opisane u predoenoj informaciji. lan 12. 1. 2. Nakon usvajanja jednog akta ili mjere iz lana 11. stav 5. Zakona, carinski organi poduzimaju neophodne korake kako bi osigurali da se obavezujua informacija od tada izdaje samo u skladu s tim aktom ili mjerom. U pogledu obavezujue informacije o tarifnom razvrstavanju, a u smislu stava 1. ovog lana, datum koji se uzima u obzir je datum utvren lanom 11. stav 5. taka (a) Zakona

3.

6

3.

U vezi s obavezujuom informacijom o porijeklu robe, a u smislu stava 1. ovog lana datum koji se uzima u obzir je datum utvren lanom 11. stav 5. taka (b) Zakona GLAVA 4 Odredbe koje se primjenjuju u sluaju isteka obavezujue informacije lan 13.

1. Kada imalac obavezujue informacije, koja je prestala vaiti iz razloga navedenih u lanu 11. stav 5. Zakona, eli da iskoristi mogunost pozivanja na takvu informaciju tokom odreenog perioda u skladu sa stavom 6. tog lana, on o tome obavjetava carinske organe i dostavlja sva neophodna pratea dokumenta kako bi omoguio vrenje provjere u smislu ispunjavanja svih relevantnih uvjeta. 2. U izuzetnim sluajevima kada nisu ispunjeni uvjeti iz stava 1. ovog lana, koji se odnose na mogunost nastavka pozivanja na obavezujuu informaciju o tarifnom razvrstavanju ili obavezujuu informaciju o porijeklu robe, carinski organi o tome pismeno obavjetavaju imaoca. NASLOV III PORIJEKLO ROBE GLAVA 1 Nepreferencijalno porijeklo Odjeljak 1 Obrada ili prerada kojom se daje porijeklo lan 14. 1. Ovim poglavljem se, u pogledu tekstila i proizvoda od tekstila koji potpadaju pod Dio XI Carinske tarife BiH, te u pogledu odreenih drugih proizvoda osim tekstila i proizvoda od tekstila, propisuju obrade ili prerade za koje se smatra da zadovoljavaju kriterije propisane lanom 21. Zakona, a koje odreenoj robi daju porijeklo zemlje u kojoj su izvrene. 2. Zemlja znai ili BiH ili neka druga zemlja, kako ve bude odgovaralo. Pododjeljak 1 Tekstil i proizvodi od tekstila koji potpadaju pod Dio XI Carinske tarife BiH lan 15. U pogledu tekstila i proizvoda od tekstila, koji potpadaju pod Dio XI Carinske tarife BiH, dovrenim procesom navedenim u lanu 16. ove odluke smatra se obrada ili prerada koja daje porijeklo u smislu lana 21. Zakona.

7

lan 16. 1. Obrada ili prerada, uslijed koje se dobiveni proizvodi razvrstavaju pod drugi tarifni broj Carinske tarife BiH od onog kojim su bili obuhvaeni razliiti upotrijebljeni materijali bez porijekla, smatra se dovrenim procesom. 2. Meutim, u pogledu proizvoda navedenih u prilogu 4, samo se konkretni postupci iz kolone 3 tog priloga, koji se odnose na svaki pojedini dobiveni proizvod, smatraju dovrenim, bilo da ukljuuju promjenu tarifnog broja ili ne. 3. Metoda primjene propisa iz priloga 4 objanjena je u uvodnim napomenama priloga 3. lan 17. U smislu prethodnog lana, sljedee se u svakom sluaju smatra nedovoljnom obradom ili preradom za dobivanje statusa proizvoda s porijeklom bilo da dolazi do izmjene tarifnog broja ili ne: (a) radnje kojima se osigurava ouvanost robe u dobrom stanju tokom prijevoza i smjetaja (ventilacija, razastiranje, suenje, uklanjanje oteenih dijelova i sline radnje); (b) jednostavne radnje koje se sastoje od uklanjanja praine, prosijavanja ili reetanja, sortiranja, razvrstavanja, sparivanja (ukljuujui i sastavljanje kompleta proizvoda), pranja, rezanja; (c) i. promjena ambalae, dijeljenje i spajanje poiljki; ii. jednostavno stavljanje u vree, kutije, privrivanje na kartone ili daske itd., te sve druge jednostavne radnje pakiranja (d) stavljanje oznaka, naljepnica ili slinih razlikovnih znakova na proizvode ili njihovu ambalau; (e) jednostavno sastavljanje dijelova proizvoda kako bi inili kompletan proizvod; (f) kombinacija dvije ili vie radnji navedenih u takama (a) do (e) ovog lana. Pododjeljak 2 Proizvodi osim tekstila i tekstilnih proizvoda koji potpadaju pod Dio XI Carinske tarife BiH lan 18. 1. U sluaju dobivenih proizvoda navedenih u prilogu 5, obrada ili prerada navedena u koloni 3 tog priloga smatra se procesom ili radnjom kojom se daje porijeklo prema lanu 21. Zakona. 2. Metoda primjene propisa navedenih u prilogu 5 opisana je u uvodnim napomenama priloga 3. Pododjeljak 3 Zajednike odredbe za sve proizvode lan 19. Kada je listama u prilozima 4 i 5 predvieno da se porijeklo daje ako vrijednost upotrijebljenih materijala bez porijekla ne prelazi odreeni procenat ex-works cijene dobivenih proizvoda, takav procenat se obraunava na sljedei nain:

8

vrijednost znai carinska vrijednost u trenutku uvoza upotrijebljenih materijala bez porijekla ili, ako nije poznata i ne moe se utvrditi, prva cijena koja se moe utvrdit, a koja se plaa za takve materijale u zemlji obrade; ex-works cijena znai ex-works cijena dobivenog proizvoda umanjena za iznos svih domaih poreza iji se povrat vri ili bi se mogao vriti prilikom izvoza takvog proizvoda; vrijednost dobivena kao rezultat radnji sklapanja znai poveanje vrijednosti koje nastaje zbog samog sklapanja, zajedno s radnjama dorade i provjere, te zbog ugraivanja bilo kojih dijelova koji vode porijeklo iz zemlje u kojoj su dotine radnje izvrene, ukljuujui i dobit i ope trokove nastale u toj zemlji kao rezultat tih radnji. Odjeljak 2 Odredbe koji se odnose na rezervne dijelove lan 20. 1. 2. Za pribor, rezervne dijelove ili alat isporuen s bilo kojim dijelom opreme, maine, aparata ili vozila, koji ini dio njegove standardne opreme, smatra se da ima isto porijeklo kao taj dio opreme, maine, aparata ili vozila. Za bitne rezervne dijelove za upotrebu s bilo kojim dijelom opreme, maine, aparata ili vozila koje je bio stavljen u slobodni promet ili prethodno izvezen smatra se da imaju isto porijeklo kao i taj dio opreme, maine, aparata ili vozila ukoliko se ispunjavaju uvjeti predvieni u ovom odjeljku. lan 21. Pretpostavka porijekla iz prethodnog lana prihvata se samo: ako je to neophodno radi izvoza u zemlju odredita; ako ugradnja navedenih bitnih rezervnih dijelova u dio predmetne opreme, maine, aparata ili vozila u fazi proizvodnje ne spreava da taj dio opreme, maine, aparata ili vozila ima porijeklo BiH ili zemlje u kojoj se vri proizvodnja. lan 22. U smislu lana 20. ove odluke: (a) dio opreme, maine, aparata ili vozila znai roba navedena u dijelu XVI, XVII i XVIII Carinske tarife BiH; (b) bitni rezervni dijelovi znai dijelovi koji predstavljaju: komponente bez kojih se ne moe osigurati pravilan rad robe iz take (a) ovog lana, koja je stavljena u slobodan promet ili bila prethodno izvezena; i karakteristiku te robe; i koji su namijenjeni za njeno redovno odravanje i zamjenu dijelova iste vrste, koji su oteeni ili se ne mogu popraviti.

9

lan 23. 1. Kada se nadlenim organima BiH podnosi zahtjev za izdavanje uvjerenja o porijeklu za rezervne dijelove u smislu lana 20. ove odluke, polje 6 (stavka broj, oznake, brojevi, broj i vrsta pakovanja, opis robe) tog uvjerenja i zahtjev, koji se odnosi na njih, ukljuuje i izjavu dotine osobe da je roba navedena u njoj namijenjena za redovno odravanje dijela opreme, maine, aparata ili vozila koji je bio prethodno izvezen, zajedno s tanim podacima o navedenom dijelu opreme, maine, aparata ili vozila. 2. Kad god je to mogue, odreena osoba takoer daje podatke o uvjerenju o porijeklu (organu koji ga je izdao, broj i datum uvjerenja) pod kojim je bio izvezen dio opreme, maine, aparata ili vozila za ije odravanje su ti dijelovi namijenjeni. lan 24. Kada se u smislu lana 20. ove odluke porijeklo bitnih rezervnih dijelova mora dokazati radi njihovog stavljanja u slobodni promet u BiH predoavanjem uvjerenja o porijeklu, uvjerenjem se obuhvaaju podaci iz prethodnog lana. lan 25. U cilju osiguravanja primjene propisa predvienih u ovom odjeljku, nadleni organi BiH mogu traiti i dodatni dokaz, naroito: predoavanje fakture ili kopije fakture, koja se odnosi na dio opreme, maine, aparata ili vozila koji je stavljen u slobodni promet ili koji je bio prethodno izvezen; ugovor ili kopiju ugovora odnosno bilo koji drugi dokument kojim se pokazuje da je isporuka bila izvrena kao dio uobiajenog servisa odravanja. Odjeljak 3 Provedbeni propisi koji se odnose na uvjerenja o porijeklu lan 26. Kada se prilikom uvoza porijeklo proizvoda dokazuje ili se mora dokazati predoavanjem uvjerenja o porijeklu, to uvjerenje mora ispunjavati sljedee uvjete: (a) izdaje ga organ koji je propisno ovlaten u tu svrhu i koji se smatra pouzdanim; (b) sadri sve podatke neophodne za identifikaciju proizvoda na koji se odnosi, a naroito: broj paketa, njihov karakter, te oznake i brojke koje nose na sebi; vrstu proizvoda; bruto i neto teinu proizvoda, meutim, ovi podaci se mogu zamijeniti drugima, kao to je broj ili zapremina, kada proizvod trpi znaajne promjene u teini tokom prijevoza ili kada se teina ne moe utvrditi ili kada se obino identificira pomou takvih podataka , ime/naziv poiljaoca (c) nedvosmisleno potvruje da proizvod na koji se odnosi vodi porijeklo iz odreene zemlje.

10

lan 27. 1. Uvjerenje o porijeklu izdano od strane nadlenih organa BiH mora ispunjavati uvjete propisane lanom 26. taka (a) i (b) ove odluke. 2. Uvjerenja i zahtjevi koji se odnose na njih izdaju se na obrascima koji odgovaraju primjercima u prilogu 6. 3. Takvim uvjerenjima o porijeklu potvruje se da roba vodi porijeklo iz BiH. lan 28. 1. Uvjerenja o porijeklu izdaju se na pisani zahtjev odreene osobe. 2. Kada to okolnosti nalau, a naroito kada podnosilac zahtjeva odrava redovan tok izvoza, nadleni organi BiH mogu odluiti da ne trae zahtjev za svaku izvoznu radnju, pod uvjetom da se postupa u skladu s propisima koji se odnose na porijeklo. 3. Kada to potrebe trgovinom robama zahtijevaju, moe se izdati jedan ili vie dodatnih primjeraka uvjerenja o porijeklu. Takvi primjerci se izdaju na obrascima iz priloga 6 . lan 29. 1. Veliina uvjerenja je 210 x 297 mm. Doputena je tolerancija do minus 5 mm ili plus 8 mm po duini. Koristi se bijeli papir, bez mehanike kae za papir, presvuen za pisanje, teine od najmanje 64 g/m2 ili izmeu 25 i 30 g/m2 kada se koristi papir za zranu potu. U pozadini mora imati odtampanu isprepletenu aru (guilloche) sepija crne boje tako da se otkrije svaki falsifikat mehanikim ili hemijskim sredstvom. Obrazac zahtjeva/uvjerenja o porijeklu se tampa na jednom od slubenih jezika BiH ili, u ovisnosti od prakse i zahtjeva trgovine, na bilo kom drugom jeziku. Nadleni organi BiH mogu rezervirati pravo da tampaju obrasce uvjerenja o porijeklu ili tampanje mogu povjeriti odobrenim tamparijama. U ovom drugom sluaju, svako uvjerenje mora sadravati pozivanje na takvo odobrenje. Svaki obrazac o porijeklu mora sadravati ime i adresu tamparije ili oznaku pomou koje se ona moe identificirati. Isto tako mora sadravati serijski broj, bilo odtampan ili otisnut peatom, pomou kojeg se moe identificirati. lan 30. Obrazac zahtjeva i uvjerenje o porijeklu popunjavaju se pisaom mainom ili runo, tampanim slovima, na identian nain, na jednom od slubenih jezika BiH ili, u zavisnosti od prakse i zahtjeva trgovine, na bilo kom drugom jeziku. lan 31. 1. Svako uvjerenje o porijeklu iz lana 27. ove odluke nosi serijski broj pomou kojeg se moe identificirati. Zahtjev za izdavanje uvjerenja i svi primjerci samog uvjerenja nose isti broj. 2. Uz to, nadleni organi BiH mogu takva dokumenta oznaiti brojkama prema redoslijedu izdavanja. lan 32. Nadleni organi BiH odreuju koji se drugi, dodatni podaci, ako ih ima, trebaju navesti u zahtjevu. Takvi dodatni podaci se ograniavaju na strogi minimum.

2. 3.

11

lan 33. Nadleni organi BiH koji su izdavali uvjerenja o porijeklu zadravaju zahtjeve najmanje dvije godine. GLAVA 2 Preferencijalno porijeklo lan 34. U smislu ovog poglavlja: (a) proizvodnja znai sve vrste obrade ili prerade ukljuujui i sastavljanje i posebne radnje; (b) materijal znai svaki sastojak, sirovina, komponenta ili dio itd. upotrijebljen u izradi proizvoda; (c) proizvod znai proizvod koji se izrauje, ak i ako je namijenjen za naknadnu upotrebu u drugom proizvodnom procesu; (d) roba znai materijali i proizvodi; (e) carinska vrijednost znai vrijednost utvrena u skladu sa Sporazumom o primjeni lana VII Opeg sporazuma o tarifama i trgovini iz 1994. god. (Sporazum o utvrivanju carinske vrijednosti Svjetske trgovinske organizacije (WTO)); (f) ex-works cijena u listi u prilogu 8 znai ex-works cijena koja je plaena za proizvod proizvoau u ijem se poduzetnitvu vri zadnja obrada ili prerada, pod uvjetom da je u cijenu ukljuena vrijednost svih upotrijebljenih materijala umanjena za iznos svih domaih poreza iji se povrat vri ili bi se mogao vriti prilikom izvoza dobivenih proizvoda; (g) vrijednost materijala u listi u prilogu 8 znai carinska vrijednost u carinske svrhe u trenutku uvoza upotrijebljenih materijala bez porijekla ili, ako nije poznata i ne moe se utvrditi, prva cijena koja se moe utvrditi, a koja je plaena za takve materijale u BiH ili zemlji korisnici u smislu lana 35. stav 1. ove odluke. Kada je potrebno utvrditi vrijednost upotrijebljenih materijala s porijeklom, ovaj stav se primjenjuje mutatis mutandis; (h) poglavlja i tarifni brojevi znai poglavlja i tarifni brojevi (etveroznamenkaste oznake) koji se koriste u nomenklaturi koja ini Harmonizirani sistem; (i) razvrstan odnosi se na razvrstavanje proizvoda ili materijala pod odreeni tarifni broj; (j) poiljka znai proizvodi koji se alju istovremeno od jednog izvoznika do jednog primaoca proizvoda ili koji su obuhvaeni jedinstvenom prijevoznom ispravom, kojom se pokriva njihov prijevoz od izvoznika do primaoca proizvoda ili, u nedostatku takvog dokumenta, jedinstvenom fakturom.

12

Preferencijali izmeu BiH i Evropske zajednice Odjeljak1 Definicija koncepta proizvoda s porijeklom lan 35. 1. U cilju propisa, koji se odnose na tarifne preferencijale odobrene od strane Evropske zajednice (u daljem tekstu: Zajednica) za odreene proizvode koji vode porijeklo iz BiH, sljedei proizvodi se smatraju da vode porijeklo iz BiH: (a) proizvodi koji se u cjelosti dobiju u BiH u smislu lana 36. ove odluke; (b) proizvodi dobiveni u BiH, a u ijoj proizvodnji se koriste drugi proizvodi od onih iz take (a) ovog stava, pod uvjetom da su navedeni proizvodi proli dovoljnu obradu ili preradu u smislu lana 37. ove odluke. 2. 3. U smislu ovog odjeljka, proizvodi koji vode porijeklo iz Zajednice u smislu stava 3. ovog lana, a koji u BiH podlijeu veoj obradi ili preradi od one opisane u lanu 38. ove odluke, smatraju se proizvodima koji vode porijeklo iz BiH. Stav 1. ovog lana primjenjuje se mutatis mutandis prilikom utvrivanja porijekla proizvoda dobivenih u Zajednici. lan 36. 1. Za sljedee proizvode se smatra da su u cjelosti dobiveni u BiH ili u Zajednici: (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i) (j) (k) mineralni proizvodi izvaeni iz njenog tla ili morskog dna; biljni proizvodi ubrani u njoj; ive ivotinje okoene i uzgojene u njoj; proizvodi dobiveni od ivih ivotinja uzgojenih u njoj; proizvodi dobiveni lovom ili ribolovom u njoj; proizvodi dobiveni ribarenjem na moru, te drugi proizvodi izvaeni iz mora izvan teritorijalnih voda njenim plovnim objektima; proizvodi dobiveni na njenim brodovima tvornicama iskljuivo iz proizvoda iz take (f) ovog stava; koriteni proizvodi koji su u njoj prikupljeni, a koji su pogodni samo za ponovno dobivanje sirovina; otpaci i ostaci nastali kao rezultat proizvodnih procesa koji se vre u njoj; proizvodi izvaeni s morskog dna ili zemljita ispod morskog dna izvan njenih teritorijalnih voda, ali kada ima ekskluzivna prava na eksploataciju; roba proizvedena u njoj iskljuivo iz proizvoda navedenih u takama (a) do (j) ovog stava.

13

2.

Pojmovi njenim plovnim objektima i njenim brodovima tvornicama u stavu 1. taka (f) i (g) ovog lana primjenjuju se samo na plovne objekte i brodove tvornice: koji su registrirani ili prijavljeni u BiH ili u zemljii lanici; koji plove pod zastavom BiH ili zemlje lanice; koji su najmanje 50% u vlasnitvu dravljana BiH ili zemalja lanica ili poduzea sa sjeditem u BiH ili u jednoj od zemalja lanica, a iji su rukovodilac ili rukovodioci, predsjednik Kolegija direktora ili Nadzornog odbora, te veina lanova takvih odbora dravljani BiH ili zemalja lanica i kod kojih, uz to, u sluaju poduzea, najmanje polovica kapitala pripada BiH ili zemljama lanicama ili javnim tijelima ili dravljanima BiH ili zemalja lanica; kod kojih su kapetan i oficiri dravljani BiH ili zemalja lanica; i kod kojih najmanje 75% posade ine dravljani BiH ili zemalja lanica.

3. 4.

Pojmovi BiH i Zajednica obuhvaaju i teritorijalne vode BiH ili zemalja lanica. Plovni objekti koji rade na otvorenom moru, ukljuujui i brodove tvornice na kojima se vri obrada ili prerada ulovljene ribe, smatraju se dijelom teritorije BiH ili zemlje lanice kojoj pripadaju, pod uvjetom da ispunjavaju uvjete navedene u stavu 2. ovog lana. lan 37.

1. U smislu lana 35. ove odluke, za proizvode koji nisu u cijelosti dobiveni u BiH ili Zajednici smatra se da su u dovoljnoj mjeri obraeni ili preraeni kada se ispunjavaju uvjeti navedeni u listi u prilogu 8. 2. U tim uvjetima se, za sve proizvode obuhvaene ovim odjeljkom, navodi obrada ili prerada koja se mora izvriti nad materijalima bez porijekla koji se koriste u proizvodnji i primjenjuju se samo u vezi s tim materijalima. 3. Ako se proizvod, koji je status porijekla stekao ispunjavanjem uvjeta iz liste, koristi u proizvodnji nekog drugog proizvoda, uvjeti primjenjivi na proizvod u koji je ugraen ne primjenjuju se na njega, a u obzir se ne uzimaju ni materijali bez porijekla koji su mogli biti upotrijebljeni u njegovoj proizvodnji. lan 38. 1. Bez odstupanja od stava 2. ovog lana, za sljedee radnje se smatra da predstavljaju nedovoljnu obradu ili preradu za dobivanje statusa proizvoda s porijeklom, bilo da se uvjeti iz lana 37. ove odluke ispunjavaju ili ne: radnje konzerviranja radi osiguravanja da proizvodi ostanu u dobrom stanju za vrijeme prijevoza i smjetaja; b) rastavljanje i sastavljanje ambalae; c) pranje, ienje, odstranjivanje praine, oksidnog sloja, ulja, boja ili drugih povrinskih slojeva; d) peglanje ili presovanje tekstila; e) jednostavne radnje bojenja i poliranja; f) komuanje, djelomino ili potpuno mljevenje, poliranje i glaziranje itarica i rie; g) radnje bojenja eera ili stvaranja kocki/grudvica eera, djelomino ili potpuno mljevenje eera; a)

14

h) guljenje, vaenje kotica i ljutenje voa, kotuniavog voa i povra; i) otrenje, jednostavno drobljenje ili jednostavno sjeckanje; j) prosijavanje, reetanje, sortiranje, razvrstavanje, gradiranje, sparivanje (ukljuujui i sastavljanje setova artikala); k) jednostavno stavljanje u boce, limenke, flae, torbe, futrole, kutije, privrivanje na kartone ili daske i sve druge jednostavne radnje pakiranja; l) stavljanje ili tampanje oznaka, naljepnica, logotipa i drugih razlikovnih oznaka na proizvode ili njihovu ambalau; m) jednostavno mijeanje proizvoda, bilo da se radi o razliitim vrstama ili ne, kada jedna ili vie komponenti te mjeavine ne ispunjava uvjete predviene u ovom odjeljku koji bi im omoguili da se smatraju proizvodima sa porijeklom iz BiH ili Zajednice; n) jednostavno sastavljanje dijelova proizvoda kako bi inili kompletan proizvod ili rastavljanje proizvoda na dijelove; o) kombinacija dvije ili vie radnji navedenih u takama (a) do (n) ovog stava; p) klanje ivotinja. 2.Sve radnje izvrene samo u BiH ili samo u Zajednici posmatraju se u cjelini kada se utvruje da li se obrada ili prerada koju proe odreeni proizvod treba smatrati nedovoljnom u smislu stava 1. ovog lana. lan 39. 1. Jedinicu za kvalificiranje za primjenu odredbi ovog odjeljka predstavlja konkretni proizvod koji se smatra osnovnom jedinicom prilikom odreivanja razvrstavanja koritenjem nomenklature Carinske tarife BiH. Prema tome, iz ovoga slijedi da: a) kada se proizvod koji se sastoji od grupe artikala, razvrstava prema uvjetima Carinske tarife BiH pod jedan tarifni broj cjelina ini jedinicu za kvalificiranje; b) kada se poiljka sastoji od odreenog broja identinih proizvoda, koji se razvrstavaju pod isti tarifni broj Carinske tarife BiH, svaki proizvod se mora uzeti posebno prilikom primjene odredbi ovog odjeljka. 2. Kada se, prema opem pravilu 5 Carinske tarife BiH, ambalaa obuhvaa zajedno s proizvodom u cilju razvrstavanja, ona se obuhvaa i u cilju odreivanja porijekla. lan 40. 1. 2. 3. Odstupajui od odredbi lana 37. ove odluke, materijali bez porijekla mogu se koristiti u proizvodnji odreenog proizvoda, pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 10% exworks cijene proizvoda. Kada su u listi navedeni jedan ili vie procenata za maksimalnu vrijednost materijala bez porijekla, ti procenti se ne smiju prei prilikom primjene prethodnog stava. Stav 1. ovog lana se ne primjenjuje na proizvode koji potpadaju pod poglavlja 50 do 63 Carinske tarife BiH.

15

lan 41. Pribor, rezervni dijelovi i alati koji se isporuuju zajedno s odreenim dijelom opreme, maine, aparata ili vozila i koji predstavljaju dijelove uobiajene opreme i koji su ukljueni u njihovu cijenu ili koji nisu posebno fakturisani, smatraju se cjelinom zajedno s predmetnom opremom, mainom, aparatom ili vozilom. lan 42. Za komplete definirane u opem pravilu 3 Carinske tarife BiH smatra se da imaju porijeklo kada svi proizvodi od kojih su sastavljeni imaju porijeklo. Meutim, kada se komplet sastoji od proizvoda koji imaju porijeklo i onih koji ga nemaju, za komplet se u cjelini smatra da ima porijeklo pod uvjetom da vrijednost proizvoda bez porijekla ne prelazi 15% ex-works cijene kompleta. lan 43. Da bi se utvrdilo da li proizvod ima porijeklo ili ne, nije potrebno utvrivati porijeklo sljedeih stavki koje bi se mogle koristiti u proizvodnji: (a) (b) (c) (d) energije i goriva; postrojenja i opreme; maina i alata; robe koja ne ulazi i koja nije namijenjena da ulazi u konani sastav proizvoda. lan 44. 1. Uvjeti navedeni u ovom odjeljku za dobivanje statusa porijekla moraju se nastaviti ispunjavati u svakom trenutku u BiH ili u Zajednici. 2. Ako se vrate proizvodi s porijeklom izvezeni iz BiH ili Zajednice u drugu zemlju, za njih se smatra da nemaju porijeklo osim ako se carinskim organima moe dokazati: da su vraeni proizvodi isti kao oni koji su bili izvezeni; i da nisu proli nikakvu drugu radnju osim one koja je bila neophodna da ih se ouva u dobrom stanju za vrijeme boravka u toj zemlji ili za vrijeme izvoza. lan 45. 1. Za sljedee proizvode se smatra da su direktno prevezeni iz BiH u Zajednicu ili iz Zajednice u BiH: a) proizvode prevezene bez prolaska kroz podruje druge zemlje; b) proizvode koji ine jednu jedinstvenu poiljku, koja se prevozi kroz podruje drugih zemalja osim BiH ili Zajednice, uz, ako se ukae prilika, pretovar ili privremeno skladitenje u tim zemljama, pod uvjetom da proizvodi ostanu pod nadzorom carinskih organa u zemlji provoza ili skladitenja i da ne budu podvrgnuti nekim drugim radnjama osim istovara, pretovara ili nekoj drugoj radnji koja za cilj ima njihovu ouvanost u dobrom stanju; c) proizvode koji se transportiraju cjevovodom bez prekida preko podruja neke druge zemlje osim BiH ili Zajednice.

16

2. Ispunjavanje uvjeta navedenih u stavu 1. taka (b) ovog lana dokazuje se nadlenim carinskim organima predoavanjem: a) jedinstvene isprave o prijevozu kojom se pokriva prolazak iz zemlje izvoza kroz zemlju provoza; b) uvjerenja izdanog od strane carinskih organa zemlje provoza: u kojem se navodi taan opis proizvoda; u kojem se navode datumi istovara i pretovara proizvoda i, kada je to primjenjivo, nazivi brodova, ili drugih koritenih prijevoznih sredstava; u kojem se potvruju uvjeti pod kojima su proizvodi ostali u zemlji provoza; c) ili, u nedostatku tih dokumenata, svih prateih dokumenata. lan 46. 1. Proizvodi s porijeklom, koji se iz BiH alju na izlobu u drugoj zemlji i koji se nakon izlobe prodaju radi uvoza u Zajednicu, uivaju povoljnosti tarifnih preferencijala iz lana 35. ove odluke pod uvjetom da ispunjavaju uvjete ovog odjeljka koji im daju pravo da budu priznati kao proizvodi koji vode porijeklo iz BiH, te pod uvjetom da se nadlenim carinskim organima u Zajednici dokae: a) da je izvoznik izvrio direktan prijevoz proizvoda iz BiH u zemlju u kojoj se odrava izloba i da ih je tamo izloio; b) da ih je izvoznik prodao ili na neki drugi nain dao na raspolaganje osobi u Zajednici; c) da su u toku ili neposredno nakon izlobe proizvodi bili prevezeni u Zajednicu u stanju u kojem su bili poslani na izlobu; d) da se od slanja na izlobu proizvodi nisu koristili u bilo koje druge svrhe osim prikazivanja na izlobi. 2. Uvjerenje o kretanju EUR. 1 podnosi se carinskim organima u Zajednici na uobiajen nain. U njemu moraju biti navedeni naziv i adresa izlobe. Kada je to potrebno, mogu se zahtijevati dodatni materijalni dokazi o karakteru proizvoda i uvjetima pod kojima su bili izloeni. 3. Stav 1. ovog lana se primjenjuje na svaku trgovaku, industrijsku, poljoprivrednu izlobu ili izlobu zanatstva, sajam ili slinu javnu manifestaciju ili prikazivanje koje nije organizirano u privatne svrhe u prodavnicama ili poslovnim prostorijama u cilju prodaje stranih proizvoda, a tokom kojeg proizvodi ostaju pod carinskom kontrolom.

17

Odjeljak 2 Dokaz o porijeklu lan 47. Proizvodi koji vode porijeklo iz BiH uivaju povoljnosti tarifnih preferencijala iz lana 35. ove odluke nakon to se podnese: (a) uvjerenje o kretanju EUR. 1, iji se obrazac nalazi u prilogu 9; ili (b) u sluajevima navedenim u lanu 52. stav 1. taka (b) ove odluke izjave, iji se tekst nalazi u prilogu 10, a koju izvoznik daje na fakturi, otpremnici ili bilo kom drugom komercijalnom dokumentu u kojem se daje dovoljno iscrpan opis odreenih proizvoda da bi se omoguila njihova identifikacija (u daljnjem tekstu: izjava na fakturi). (a) UVJERENJE O KRETANJU EUR. 1 lan 48. 1. Proizvodi s porijeklom u smislu ovog poglavlja imaju pravo na uivanje tarifnih preferencijala iz lana 35. ove odluke prilikom uvoza u Zajednicu, pod uvjetom da su bili direktno prevezeni u smislu lana 45. ove odluke, a po podnoenju uvjerenja o kretanju EUR. 1 izdatog od strane carinskih organa Bosne i Hercegovine, pod uvjetom da je BiH: Evropskoj komisiji dostavila podatke koji se zahtijevaju lanom 57. ove odluke; te da prua pomo Zajednici tako to carinskim organima zemalja lanica doputa provjeru vjerodostojnosti dokumenta ili tanost podataka koji se odnose na pravo porijeklo dotinih proizvoda. 2. 3. Uvjerenje o kretanju EUR. 1 moe se izdati samo kada moe posluiti kao materijalni dokaz koji je potreban u svrhe tarifnih preferencijala iz lana 35. ove odluke. Uvjerenje o kretanju EUR. 1 izdaje se samo na pisani zahtjev izvoznika ili njegovog ovlatenog zastupnika. Takav zahtjev se sainjava u skladu sa odredbama ovog odjeljka na obrascu iz priloga 9. Zahtjeve za izdavanje uvjerenja o kretanju EUR. 1 nadleni carinski organi BiH uvaju najmanje tri godine. 4. Izvoznik ili njegov ovlateni zastupnik uz zahtjev prilae i sva pratea dokumenta kojima se dokazuje da se proizvodi koji se izvoze kvalificiraju za izdavanje uvjerenja o kretanju EUR. 1. Izvoznik preuzima obavezu da e na zahtjev nadlenih carinskih organa podnijeti sve dodatne dokaze koji im budu potrebni u svrhu utvrivanja tanosti statusa porijekla proizvoda koji imaju pravo na preferencijalno postupanje, te da e pristati na svaki pregled njegovih poslovnih knjiga i svaku provjeru koju poduzmu navedeni organi u vezi s okolnostima u kojima su proizvodi dobiveni. 5. Uvjerenje o kretanju EUR. 1 izdaju carinski organi BiH ili zemlje izvoza, koja je lanica Zajednice, ako se proizvodi koji se izvoze mogu smatrati proizvodima s porijeklom u smislu ovog poglavlja.

18

Poto uvjerenje o kretanju EUR. 1 ini materijalni dokaz za primjenu preferencijalnih aranmana navedenih u lanu 35. ove odluke, na carinskim organima BiH ili zemlje izvoznice lanice Zajednice lei odgovornost da poduzmu sve neophodne korake radi provjere porijekla proizvoda i drugih navoda u uvjerenju. 7. U cilju provjere da li su uvjeti navedeni u stavu 5. ovog lana ispunjeni, carinski organi BiH ili zemlje izvoznice lanice Zajednice imaju pravo da zatrae sve materijalne dokaze ili izvre sve provjere koje smatraju neophodnim. 8. Na carinskim organima BiH ili zemlje izvoznice lanice Zajednice lei odgovornost da osiguraju da obrasci iz stava 1. ovog lana budu pravilno popunjeni. 9. Datum izdavanja uvjerenja o kretanju EUR. 1 navodi se u dijelu uvjerenja koji je rezerviran za carinske organe. 10. Uvjerenje o kretanju EUR. 1 izdaju carinski organi BiH ili zemlje izvoznice lanice Zajednice prilikom izvoza proizvoda na koje se odnosi i stavljaju ga na raspolaganje izvozniku im se izvoz izvri ili osigura. lan 49. Kada se, na zahtjev uvoznika i pod uvjetima koje propiu carinski organi zemlje uvoznice, rastavljeni ili nesastavljeni proizvodi u smislu opeg pravila 2 (a) Carinske tarife BiH, koji potpadaju pod odjeljak XVI ili XVII odnosno pod tarifni broj 7308 ili 9406 Carinske tarife BiH, uvoze sukcesivno, jedinstveni dokaz o porijeklu za takve proizvode podnosi se carinskim organima prilikom uvoza prve isporuke. lan 50. 1. Odstupajui od lana 48. stav 10. ove odluke, uvjerenje o kretanju EUR. 1 moe se izuzetno izdati i nakon izvoza proizvoda na koje se odnosi ako: a) b) nije izdato u trenutku izvoza zbog greki, nenamjernih propusta ili posebnih okolnosti; ili ako se dokae carinskim organima da je uvjerenje o kretanju EUR. 1 bilo izdano, ali da nije bilo prihvaeno prilikom uvoza iz tehnikih razloga.

6.

2. Carinski organi mogu naknadno izdati uvjerenje o kretanju EUR. 1 samo nakon provjere da li se podaci navedeni u izvoznikovom zahtjevu slau s onim u odgovarajuem izvoznom spisu , te da uvjerenje o kretanju EUR 1, radi zadovoljavanja odredbi ovog odjeljka, nije izdano kada su odreeni proizvodi bili izvezeni. 3. Na uvjerenje o kretanju EUR 1 koje se naknadno izda stavlja se zabiljeka: NAKNADNO IZDANO. 4. Zabiljeka iz stava 3. ovog lana. stavlja se u polje Primjedbe uvjerenja o kretanju EUR 1. lan 51. 1. 2. 3. 4. U sluaju krae, gubitka ili unitenja uvjerenja o kretanju EUR. 1, izvoznik moe carinskim organima koji su ga izdali podnijeti zahtjev za izdavanje duplikata na osnovu izvoznih dokumenata koji se nalaze u njihovom posjedu. Na duplikat izdan na ovaj nain stavlja se zabiljeka: DUPLIKAT. Zabiljeka iz stava 2. ovog lana stavlja se u polje Primjedbe uvjerenja o kretanju EUR 1. Duplikat, koji na sebi nosi datum izdavanja originalnog uvjerenja o kretanju EUR 1, vai od tog datuma.

19

5.

Kada se proizvodi sa porijeklom stave pod kontrolu carinskog ureda BiH, postoji mogunost da se originalni dokaz o porijeklu zamijeni sa jednim ili vie uvjerenja o kretanju EUR 1. u svrhu slanja svih ili nekih proizvoda negdje drugo u BiH. Zamjensko uvjerenje o kretanju EUR 1. izdaje se od strane carinskog ureda pod ijom kontrolom se nalaze ti proizvodi. (b) IZJAVA NA FAKTURI lan 52.

1.

Izjavu na fakturi moe izdati: (a) odobreni izvoznik iz Zajednice u smislu lana 53. ove odluke, ili (b) izvoznik za svaku poiljku od jednog ili vie paketa koji sadre proizvode s porijeklom ija ukupna vrijednost ne prelazi 12.000 KM, pod uvjetom da se pomo iz lana 48. stav 1. ove odluke primjenjuje i u ovom postupku.

2. 3. 4.

5.

6.

Izjavu na fakturi izvoznik moe izdati ako se za odreeni proizvod moe smatrati da vodi porijeklo iz Zajednice ili BiH i da zadovoljava druge uvjete ove glave Izvoznik, koji podnosi izjavu na fakturi, spreman je da u svakom trenutku, na zahtjev carinskih ili drugih nadlenih organa zemlje izvoznice, podnese sva odgovarajua dokumenta kojima se dokazuje status porijekla odreenih proizvoda, kao i ispunjavanje drugih uvjeta ove glave. Izjava na fakturi izvoznik sainjava unoenjem, pomou pisae maine, peata ili otiskivanjem na fakturi, otpremnici ili bilo kom drugom komercijalnom dokumentu, izjave iji se tekst nalazi u prilogu 10, koristei jednu od jezikih varijanti navedenih u tom prilogu i u skladu s domaim zakonodavstvom zemlje izvoznice. Ako se izjava sainjava u rukopisu, pie se tintom i tampanim slovima. Izjave na fakturi moraju sadravati originalni, rukom pisani potpis izvoznika. Meutim, odobreni izvoznik u smislu lana 53. ove odluke nije duan potpisati takve izjave, pod uvjetom da se u pisanom obliku obavee prema carinskim organima Zajednice da prihvata punu odgovornost za svaku izjavu na fakturi,koja ga identificira kao da ju je on svojeruno potpisao. U sluajevima iz stava 1. taka (b) ovog lana, koritenje izjave na fakturi podlijee sljedeim posebnim uvjetima: (a) izjava na fakturi izdaje se za svaku poiljku; (b) ako je roba sadrana u poiljci ve bila predmetom provjere u zemlji izvoznici pozivanjem na definiciju proizvoda s porijeklom, izvoznik se moe pozvati na tu provjeru u izjavi na fakturi. Odredbe take (a) ovog stava ne oslobaaju izvoznika od obaveze potivanja bilo kojih drugih formalnosti koje su potrebne prema carinskim ili potanskim propisima. lan 53.

1.

2. 3. 4.

Carinski organi u Zajednici mogu ovlastiti svakog izvoznika, (u daljnjem tekstu: odobreni izvoznik), koji esto izvozi proizvode porijeklom iz Zajednice u smislu lana 35. stav 2. ove odluke i koji carinskim organima, prua sve garancije neophodne za provjeru statusa porijekla proizvoda, kao i ispunjavanje drugih uvjeta ove glave, da izdaje izjave na fakturi, bez obzira na vrijednost odreenih proizvoda. Carinski organi mogu odobravati status odobrenog izvoznika pod bilo kojim uvjetima koje oni smatraju odgovarajuim. Carinski organi odobrenom izvozniku dodjeljuju broj ovlatenja koji se navodi u izjavi na fakturi. Carinski organi u svakom trenutku prate upotrebu ovlatenja od strane odobrenog izvoznika.20

5.

Carinski organi mogu u svakom trenutku povui odobrenje . To obavezno rade kada odobreni izvoznik vie ne prua garancije iz stava 1. ovog lana i kada vie ne ispunjava uvjete iz stava 2. ovog lana, ili na neki drugi nain nepravilno koristi odobrenje . lan 54.

1. 2.

3. 4.

Dokaz o porijeklu vai etiri mjeseca od dana izdavanja u zemlji izvoznici i u tom periodu se podnosi carinskim organima zemlje uvoznice. Dokazi o porijeklu, koji se carinskim organima zemlje uvoznice podnesu nakon krajnjeg datuma za predoavanje navedenog u stavu 1. ovog lana, mogu se prihvatiti u cilju primjene tarifnih preferencijala iz lana 35. ove odluke kada je nepodnoenje tih dokumenata do predvienog krajnjeg datuma uzrokovano izuzetnim okolnostima. U ostalim sluajevima zakanjelog predoavanja, carinski organi zemlje uvoznice mogu prihvatiti dokaze o porijeklu kada su proizvodi podneseni prije navedenog krajnjeg datuma. Na zahtjev uvoznika, a imajui u vidu uvjete koje propiu carinski organi zemlje uvoznice lanice Zajednice, jedinstveni dokaz o porijeklu moe se podnijeti tim carinskim organima prilikom uvoza prve poiljke kada se roba: (a) uvozi u okviru estog i kontinuiranog trgovinskog prometa znaajne komercijalne vrijednosti; (b) kada je predmet istog kupoprodajnog ugovora, i kada su strane u ugovoru registrovane u BiH i ustanovljene Zajednici; (c) kada se razvrstavaju pod istu oznaku (osmoznamenkastu) Carinske tarife BiH; (d) kada dolaze iskljuivo od istog izvoznika, kada se upuuju istom uvozniku i kada su pokazane istom carinskom uredu u Zajednici. Ovaj postupak se primjenjuje na koliine i rok kojeg odrede nadleni carinski organi BiH. Taj rok ni pod kojim okolnostima ne moe prei tri mjeseca. lan 55.

1.

2.

Proizvodi, koje privatna osoba poalje privatnoj osobi u vidu malih paketa, odnosno oni koji ine dio putnikovog linog prtljaga, uvoze se kao proizvodi s porijeklom koji uivaju tarifne preferencijale iz lana 35. ove odluke bez zahtijevanja podnoenja uvjerenja o kretanju EUR. 1 ili izjave na fakturi, pod uvjetom da se takvi proizvodi ne uvoze zbog trgovine, da su prijavljeni kao oni koji ispunjavaju uvjete koji se zahtijevaju za primjenu ovog poglavlja i kada nema sumnji u pogledu vjerodostojnosti izjave privatne osobe/putnika. Uvozi, koji su povremenog karaktera i koji se iskljuivo sastoje od proizvoda za linu upotrebu primaoca ili putnika ili njihovih obitelji, ne smatraju se uvozima zbog trgovine ako je iz karaktera i koliine tih proizvoda oigledno da za cilj nemaju nikakvu komercijalnu svrhu. Nadalje, ukupna vrijednost proizvoda ne prelazi 1,000 KM u sluaju malih paketa ili 2,400 KM u sluaju proizvoda koji ine dio putnikovog linog prtljaga.

21

lan 56. 1. Otkrivanje malih odstupanja izmeu navoda u dokazu o porijeklu i onih u dokumentima podnesenim carinskom uredu u cilju vrenja radnji i postupaka za uvoz proizvoda ne ine same po sebi dokaz o porijeklu nevaeim ako se pravilno ustanovi da taj dokument odgovara predoenoj robi. 2. Oigledne formalne greke, poput greaka u kucanju, na dokazu o porijeklu ne dovode do odbacivanja tog dokumenta ako te greke nisu takve da uzrokuju sumnju u tanost navoda navedenih u tom dokumentu. Odjeljak 3 Metode administrativne suradnje lan 57. 1. BiH dostavlja Evropskoj komisiji nazive i adrese carinskih organa, koji se nalaze na njenom podruju a koji su ovlateni da izdaju uvjerenja o kretanju EUR. 1, zajedno s primjerkom otisaka peata koje ti organi koriste, kao i nazive i adrese relevantnih carinskih organa koji su nadleni za kontrolu uvjerenja o kretanju EUR. 1 i izjava na fakturama. Peati vrijede od datuma prijema primjeraka od strane Evropske komisije. Komisija prosljeuje te podatke carinskim organima zemalja lanica. Kada se dostavljanje podataka vri u okviru izmjena ranije dostavljenih podataka, Komisija navodi datum stupanja na snagu novih peata prema instrukcijama koje su dali nadleni carinski organi u BiH. Ti podaci su za slubenu upotrebu, meutim, kada se roba treba staviti u slobodni promet, carinski organi mogu dopustiti uvozniku ili njegovom propisno ovlatenom zastupniku da pogleda primjerke otisaka peata navedene u ovom stavu. Komisija alje BiH primjerke otisaka peata koje koriste carinski organi zemalja lanica za izdavanje uvjerenja o kretanju EUR. 1. lan 58. 1. Naknadne provjere uvjerenja o kretanju EUR. 1 i izjava na fakturi vri se nasuminim izborom odnosno kada carinski organi u zemlji uvoznici lanici Zajednice ili u BiH imaju osnovane sumnje u pogledu vjerodostojnosti takvih dokumenata, statusa porijekla odreenih proizvoda ili ispunjavanja drugih zahtjeva ove glave. U cilju provoenja odredbe stava 1. ovog lana, nadleni organi u zemlji uvoznici lanici Zajednice ili u BiH vraaju uvjerenje o kretanju EUR. 1 i fakturu, ako je bila podnesena, izjavu na fakturi, ili primjerak tih dokumenata nadlenim organima u BiH ili zemlji lanici, uz navoenje, kada je to primjereno, razloga za provjeru. Sva dobivena dokumenta i podaci koji upuuju na to da su podaci navedeni u dokazu o porijeklu netani prosljeuju se uz zahtjev za vrenje provjere. Ako carinski organi u zemlji uvoznici lanici Zajednice odlue da odloe odobravanje tarifnih preferencijala iz lana 35. ove odluke za vrijeme dok ekaju na rezultate provjere, izvozniku se nudi putanje proizvoda uz sve mjere opreza, koje se smatraju neophodnim. Kada se zahtjev za naknadnu provjeru saini u skladu sa stavom 1. ovog lana, takva provjera se vri a njeni rezultati dostavljaju carinskim organima zemlje uvoznice lanice Zajednice ili BiH maksimalno u roku od est mjeseci. Rezultati moraju jasno pokazati da li se dokaz o porijeklu odnosi na proizvode koji su stvarno izvezeni i da li se za te proizvode moe smatrati da vode porijeklo iz BiH ili Zajednice.22

2.

2.

3.

4.

5.

6.

Ako se u sluajevima osnovane sumnje odgovor ne da u roku od est mjeseci iz stava 3. ovog lana ili ako odgovor ne sadri dovoljno podataka za utvrivanje vjerodostojnosti dotinog dokumenta ili stvarnog porijekla proizvoda, nadlenim organima se alje drugi dopis. Ako se etiri mjeseca nakon drugog dopisa rezultati provjere ne dostave organima koji su ih zahtijevali, odnosno ako ti rezultati ne omoguavaju utvrivanje vjerodostojnosti dotinog dokumenta ili stvarnog porijekla proizvoda, organi koji su ih zahtijevali odbijaju pravo na tarifne preferencijale, osim u izuzetnim sluajevima. Kada postupak provjere ili bilo koji drugi dostupni podatak ukazuje na to da se odredbe ovog odjeljka kre, BiH, na svoju inicijativu ili na zahtjev Zajednice, vri odgovarajue provjere ili organizira njihovo hitno vrenje kako bi identificirala i sprijeila takva krenja. U tu svrhu, Zajednica moe sudjelovati u provjerama. U cilju naknadne provjere uvjerenja o kretanju EUR. 1, carinski organi BiH ili carinski organi zemlje izvoznice lanice Zajednice uvaju primjerke uvjerenja, kao i sva izvozna dokumenta koji se odnose na njih, najmanje tri godine. Odjeljak 4 Ceuta i Melilla lan 59.

1. Pojam Zajednica koji se koristi u ovoj glavi ne obuhvaa Ceutu i Melillu. Pojam proizvodi koji vode porijeklo iz Zajednice ne obuhvaa proizvode koji vode porijeklo iz Ceute i Melille. 2. Ovaj odjeljak se primjenjuje mutatis mutandis i prilikom utvrivanja da li se proizvodi mogu smatrati onima koji vode porijeklo iz BiH i koji uivaju preferencijale prilikom uvoza u Ceutu i Malillu ili onima koji vode porijeklo iz Ceute i Melille. 3. Ceuta i Melilla smatraju se jedinstvenim podrujem. 4. Odredbe ove glave koje se odnose na izdavanje, koritenje i naknadnu provjeru uvjerenja o kretanju EUR. 1 primjenjuju se mutatis mutandis i na proizvode koji vode porijeklo iz Ceute i Melille. 5. Carinski organi panjolske odgovorni su za primjenu ove glave u Ceuti i Melilli. NASLOV IV CARINSKA VRIJEDNOST GLAVA I Ope odredbe lan 60. 1. 2. Prilikom primjene odredbi lana 25. do 33. Zakona i ovog naslova, carinski organi postupaju u skladu s odredbama navedenim u prilogu 11. Ako je prilikom utvrivanja carinske vrijednosti potrebno izvriti pozivanje na opeprihvaene principe obraunavanja, primjenjuju se odredbe priloga 12.

23

lan 61. 1. U smislu ovog naslova: (a) sporazum znai Sporazum o provedbi lana VII Opeg sporazuma o tarifama i trgovini, navedenog u lanu 28. stav 1.taka (a) Zakona; (b) proizvedena roba obuhvaa uzgojene, proizvedene i izvaene proizvode; (c) identina roba znai roba proizvedena u istoj zemlji koja je u svakom pogledu identina, ukljuujui i njene fizike karakteristike, kvalitetu i ugled. Manje razlike u izgledu ne spreavaju da se roba, koja inae odgovara ovoj definiciji, smatra identinom. (d) slina roba znai roba proizvedena u istoj zemlji koja, premda ne u svakom pogledu slina, ima sline karakteristike i sline materijale od kojih je izraena to joj omoguava da vri iste funkcije i da bude komercijalno zamjenjiva. Kvaliteta robe, njen ugled i postojanje zatitnog znaka neki su od faktora koje treba uzeti u obzir prilikom odreivanja da li je roba slina; (e) roba iste klase ili vrste znai roba koja spada u grupu ili seriju proizvoda odreene industrije ili industrijskog sektora i obuhvaa identinu i slinu robu. 2. Identina roba i slina roba, ve prema sluaju, ne obuhvaa robu koja ukljuuje ili predstavlja inenjering, razvoj, umjetniki rad, dizajn, te planove i eme za koje nije izvreno nikakvo usklaivanje prema lanu 29. stav 1. taka (b) (iv) Zakona, jer su takvi elementi uraeni u BiH. lan 62. 1. U smislu dijela drugog, glave III Zakona i ovog naslova, za osobe se smatra da su povezane samo ako: (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) su to slubenici ili direktori koji su ukljueni u meusobne poslove; su to pravno priznati partneri u poslovnim odnosima; su to poslodavac i uposlenik; je to svaka osoba koja direktno ili indirektno posjeduje, kontrolira ili dri 5% ili vie preostalih dionica s pravom glasa i jedne i druge osobe; jedna od njih direktno ili indirektno kontrolira drugu; obje te osobe direktno ili indirektno kontrolira trea osoba; one zajedno direktno ili indirektno kontroliraju treu osobu; ili su lanovi iste obitelji. Osobe se smatraju lanovim iste obitelji samo ukoliko su u jednom od dolje navedenih odnosa: suprug i supruga; roditelj i dijete; brat i sestra (bilo da su od istih roditelja ili da se radi o polubratu ili polusestri); roditelji roditelja i unuci; braa/sestre roditelja i neaci; roditelji mua/supruge i zetovi ili snahe; suprunici brae i sestara.

2. U smislu ovog naslova, osobe koje su poslovno povezane jedna s drugom tako to je jedna od njih iskljuivi agent, iskljuivi distributer ili iskljuivi koncesionar kakav god da je njegov zvanini naziv, smatra se da je povezana samo ukoliko potpada pod kriterije iz stava 1 ovog lana.

24

lan 63. U cilju utvrivanja carinske vrijednosti prema lanu 26. Zakona, roba za koju cijena nije stvarno plaena u vrijeme predvieno za utvrivanje vrijednosti u carinske svrhe, cijena koja se treba platiti za izmirenje obaveza u navedeno vrijeme po pravilu se uzima kao osnovica za carinsku vrijednost. lan 64. 1. Kada je roba, koja je prijavljena za stavljanje u slobodni promet, dio vee koliine iste robe kupljene prilikom jedne transakcije, cijena koja je stvarno plaena ili je plativa u smislu lana 26. stav 1. Zakona, je ona cijena koja je predstavljena kao proporcija izmeu ukupne cijene koju tako prijavljena roba ima i ukupne koliine kupljene robe. Srazmjerna raspodjela cijene koja je stvarno plaena ili je plativa primjenjuje se i u sluaju gubitka dijela poiljke ili kada se roba kojoj se utvruje vrijednost, oteti prije stavljanja u slobodni promet. Nakon stavljanja robe u slobodni promet, usklaivanje cijene koja je stvarno plaena ili je plativa za robu, a koje prodavac izvri u korist kupca, moe se uzeti u obzir prilikom utvrivanja carinske vrijednosti u skladu s lanom 26. Zakona, ako se carinskim organima dokae: 3. da je roba bila u kvaru u trenutku koji se navodi u lanu 64. Zakona; da je prodavac izvrio izmjene u izvrenju garancijskih obaveza sadranih u kupoprodajnom ugovoru, koji je zakljuen prije stavljanja robe u slobodan promet; da nedostaci na robi ve nisu bili uzeti u obzir u odgovarajuem kupoprodajnom ugovoru.

2.

Cijena koja je stvarno plaena ili je plativa za robu, usklaena prema stavu 2. ovog lana, moe se uzeti u obzir samo ako je usklaivanje izvreno u roku od 12 mjeseci od dana prihvatanja carinske prijave za stavljanje robe u slobodni promet. lan 65.

Kada cijena koja je stvarno plaena ili je plativa u smislu lana 26. stav 1. Zakona, ukljuuje i neki iznos u pogledu bilo kog unutarnjeg poreza koji se primjenjuje unutar zemlje porijekla ili zemlje izvoznice u vezi s odreenom robom, navedeni iznos ne ulazi u carinsku vrijednost pod uvjetom da se nadlenom carinskom organu moe dokazati da je odreena roba osloboena ili e biti osloboena od njega u korist kupca. lan 66. 1. U smislu lana 26. Zakona, injenica da je roba koja je predmet prodaje prijavljena za slobodni promet smatra se odgovarajuim pokazateljem da je prodana za izvoz u carinsko podruje BiH. U sluaju uzastopnih prodaja prije utvrivanja vrijednosti, samo zadnja prodaja koja je dovela do unoenja robe u carinsko podruje BiH, odnosno prodaja koja se vri u carinskom podruju BiH prije prijavljivanja robe za slobodni promet, ini takav pokazatelj. Kada se prijavljuje cijena koja se odnosi na prodaju izvrenu prije zadnje prodaje, a na temelju koje je roba unesena u carinsko podruje BiH, carinskim organima se mora dokazati da je ta prodaja robe izvrena za izvoz u carinsko podruje BiH. Odredbe lanova 89. do 92. ove odluke se primjenjuju i na stav 1. ovog lana. 2. Kada se roba koristi u stranoj zemlji izmeu momenta prodaje i momenta prijave za slobodni promet, carinska vrijednost ne mora biti transakcijska cijena.25

3.

Kupac ne treba ispunjavati nikakve druge uvjete osim da bude strana u kupoprodajnom ugovoru. lan 67.

Kada se, prilikom primjene lana 26. stav 1. Zakona, utvrdi da prodaja ili cijena uvezene robe podlijee nekom uvjetu odnosno naknadi ija se vrijednost moe utvrditi u odnosu na robu ija se vrijednost utvruje, takva vrijednost se smatra indirektnim plaanjem kupca prodavcu i dijelom cijene koja je stvarno plaena ili je plativa ako se uvjet ili naknada ne odnose na: a) aktivnost na koju se primjenjuje lan 26. stav 3. Zakona; ili

b) faktor u pogledu kojeg se na cijenu koja se plaa ili je plativa treba dodati iznos prema odredbama lana 29. Zakona. lan 68. 1. 2. U smislu lana 26. stav 3. Zakona, pojam marketinga znai sve aktivnosti koje se odnose na reklamiranje ili promoviranje prodaje predmetne robe i sve aktivnosti koje se odnose na davanje jemstva ili garancije za tu robu. Ako takve aktivnosti poduzme kupac, smatra se da ih je poduzeo za svoj raun ak i ako ih izvri u sklopu ispunjavanja obaveza koje lee na kupcu ako je tako dogovoreno sa prodavcem. lan 69. 1. Prilikom primjene lana 27. stav 2. taka (a) Zakona (transakcijska vrijednost identine robe), carinska vrijednost se utvruje pozivanjem na transakcijsku vrijednost identine robe u prodaji na istom komercijalnom nivou i u osnovi u istoj koliini kao i roba ija se vrijednost utvruje. Kada se ne nae takva prodaja, transakcijska vrijednost identine robe prodane na razliitim komercijalnim nivoima i/ili u razliitim koliinama i usklaena tako da u obzir uzme razlike koje se pripisuju komercijalnom nivou i/ili koliini, koristi se, ali pod uvjetom da se takva usklaivanja mogu izvriti na osnovu predoenog dokaza koji nedvosmisleno odreuje opravdanost i ispravnost usklaivanja, bilo da to dovodi do poveanja ili smanjenja vrijednosti. 2. Kada su trokovi i naknade iz lana 29. stav 1. taka (e) Zakona ukljueni u transakcijsku vrijednost, usklaivanje se vri tako da se u obzir uzmu znaajne razlike u takvim trokovima i naknadama izmeu odreene uvezene i identine robe koje nastaju kao rezultat razlika u daljini i nainu prijevoza. Ukoliko se, prilikom primjene ovog lana, ustanovi da postoji vie transakcijskih vrijednosti identine robe, najnia takva vrijednost se koristi za utvrivanje carinske vrijednosti uvezene robe. Prilikom primjene ovog lana, transakcijska vrijednost za robu koja je proizvedena od strane druge osobe, uzima se u obzir samo kada se ne moe ustanoviti nikakva transakcijska vrijednost prema stavu 1. ovog lana za identinu robu koju je proizvela ista osoba koja je proizvela i robu ija se vrijednost utvruje. U smislu ovog lana, transakcijska vrijednost identine uvezene robe znai carinska vrijednost koja je prethodno utvrena prema lanu 26. Zakona i usklaena kao to je propisano u stavovima 1. i 2. ovog lana.

3. 4.

5.

26

lan 70. 1. Prilikom primjene lana 27 stav 2. taka (b) Zakona (transakcijska vrijednost sline robe), carinska vrijednost se odreuje pozivanjem na transakcijsku vrijednost sline robe u prodaji na istom komercijalnom nivou i u osnovi u istoj koliini kao i roba ija se vrijednost utvruje. Kada se ne nae takva prodaja, transakcijska vrijednost sline robe prodate na razliitim komercijalnim nivoima i/ili u razliitim koliinama i usklaena tako da se u obzir uzmu razlike koje se pripisuju komercijalnom nivou i/ili koliini, koristi se, ali pod uvjetom da se takva usklaivanja mogu izvriti na osnovu predoenog dokaza koji nedvosmisleno odreuje opravdanost i ispravnost usklaivanja, bilo da to dovodi do poveanja ili smanjenja vrijednosti. Kada su trokovi i naknade iz lana 29. stav 1. taka (e) Zakona ukljueni u transakcijsku vrijednost, usklaivanje se vri tako da se u obzir uzmu znaajne razlike u takvim trokovima i naknadama izmeu predmetne uvezene i sline robe koje nastaju kao rezultat razlika u udaljenosti i nainu prijevoza. Ukoliko se, prilikom primjene ovog lana, ustanovi da postoji vie transakcijskih vrijednosti sline robe, najmanja takva vrijednost se koristi za utvrivanje carinske vrijednosti uvezene robe. Prilikom primjene ovog lana, transakcijska vrijednost za robu koja je proizvedena od strane drugih osoba, uzima se u obzir samo kada se ne moe ustanoviti nikakva transakcijska vrijednost prema stavu 1. ovog lana za slinu robu koju je proizvela ista osoba koja je proizvela i robu ija se vrijednost utvruje. U smislu ovog lana, transakcijska vrijednost sline uvezene robe znai carinska vrijednost koja je prethodno utvrena prema lanu 26. Zakona i usklaena kao to je propisano u stavovima 1. i 2. ovog lana. lan 71. 1. (a) Ukoliko se uvezena roba, ili identina ili slina uvezena roba prodaje u BiH u stanju u kakvom je uvezena, carinska vrijednost uvezene robe, utvrena u skladu s lanom 27. stav 2. taka (c) Zakona, temelji se na jedininoj cijeni po kojoj je uvezena roba ili identina ili slina uvezena roba prodana u najveoj ukupnoj koliini u isto ili priblino isto vrijeme kao i robe ija se vrijednost utvruje osobama koje nisu povezane s osobama od kojih su kupili takvu robu, s tim da podlijeu odbicima za sljedee: (i) provizije koje se obino plaaju ili ije se plaanje dogovori, odnosno dodatni iznosi na profit ili ope trokove (ukljuujui direktne i indirektne trokove za reklamiranje dotine robe) u vezi s prodajom u BiH uvezene robe iste klase ili vrste; (ii) uobiajene trokove prijevoza i osiguranja i drugi pripadajui trokovi koji nastaju unutar BiH; (iii) uvozne dabine i druge dabine koje treba platiti u BiH radi uvoza ili prodaje robe. (b) Ukoliko se ni uvezena roba ni identina ili slina uvezena roba ne prodaje u isto ili priblino isto vrijeme kada se uvozi roba ija se vrijednost utvruje, carinska vrijednost uvezene robe utvrena prema ovom lanu, a koja inae podlijee odredbama stava 1. taka (a) ovog lana, temelji se na jedininoj cijeni po kojoj se uvezena roba, identina ili slina uvezena roba prodaje u BiH u stanju u kojem je uvezena najranijeg datuma nakon uvoza robe ija se vrijednost utvruje, ali prije isteka 90 dana od takvog uvoza.

2.

3. 4.

5.

27

2.

3.

4.

5.

Ukoliko se ni uvezena roba ni identina ili slina roba ne prodaje u BiH u stanju u kojem je uvezena, tada se, ukoliko to uvoznik zahtijeva, carinska vrijednost temelji na jedininoj cijeni po kojoj se uvezena roba, nakon daljnje obrade, prodaje u najveoj ukupnoj koliini osobama u BiH koje nisu povezane s osobama od kojih kupuju takvu robu, s tim da se umanji za odgovarajui iznos dodane vrijednosti koja je nastala takvom obradom, te za izdatke propisane u stavu 1. taka (a) ovog lana. U smislu ovog lana, jedinina cijena po kojoj se uvezena roba prodaje u najveoj ukupnoj koliini je cijena po kojoj je najvei broj jedinica prodat u prodajama osobama koje nisu povezane s osobama od kojih su kupile takvu robu na prvom komercijalnom nivou nakon uvoza na kojem se vre takve prodaje. Svaka prodaja u BiH osobi koja vri snabdijevanje bilo direktno ili indirektno, besplatno ili po snienoj cijeni za upotrebu u vezi s proizvodnjom ili prodajom za izvoz uvezene robe, nijedan od elemenata naveden u lanu 29. stav 1. taka (b) Zakona ne treba se uzimati u obzir prilikom utvrivanja jedinine cijene u smislu ovog lana. U smislu stava 1. taka (b) ovog lana, najraniji datum je datum do kojeg se izvri prodaja uvezene robe ili identine ili sline uvezene robe u dovoljnoj koliini da bi se utvrdila jedinina cijena. lan 72.

1.

2.

Prilikom primjene lana 27. stav 2. taka (d) Zakona (obraunata vrijednost), carinski organi ne mogu zahtijevati ili natjerati osobu koja nema prebivalite u BiH da predoi za pregled ili dozvoli pristup bilo kojim poslovnim knjigama ili drugim evidencijama u svrhu utvrivanja ove vrijednosti. Meutim, podatke koje proizvoa robe prui u svrhu utvrivanja carinske vrijednosti prema ovom lanu carinski organi BiH mogu provjeriti u nekoj drugoj zemlji uz suglasnost proizvoaa i pod uvjetom da carinski organi BiH na vrijeme i unaprijed obavijeste organe dotine zemlje i da ona nema nita protiv istrage. Cijena ili vrijednost materijala i proizvodnje iz lana 27. stav 2. taka (d) (i) Zakona ukljuuje cijenu elemenata navedenih u lanu 29. stav 1. taka (a) (ii) i (iii) Zakona. Ona takoer ukljuuje i vrijednost, srazmjerno raspodijeljenu, svakog proizvoda ili usluge navedene u lanu 29. stav 1. taka (b) Zakona kojeg kupac daje ili obavi direktno ili indirektno za upotrebu u vezi s proizvodnjom uvezene robe. Vrijednost elemenata navedenih u lanu 29. stav 1. taka (b) (iv) Zakona, koji su uraeni u BiH ukljuuje se samo u onoj mjeri u kojoj se ti elementi naplauju od proizvoaa.

3.

4.

Kada se u svrhe utvrivanja obraunate vrijednosti koriste drugi podaci a ne oni koje je dao proizvoa ili koji su dani u njegovo ime, carinski organi obavjetavaju deklaranta, ukoliko to on zahtijeva, o izvoru takvih informacija, o podacima koji su koriteni i obraunima utemeljenim na takvim podacima, u skladu s lanom 14. Zakona. Opi trokovi iz lana 27. stav 2. taka (d) (ii) Zakona, obuhvaaju direktne i indirektne trokove proizvodnje i prodaje robe za izvoz koji nisu ukljueni pod lan 27. stav 2. taka (d) (i) Zakona. lan 73.

Kada je ambalaa iz lana 29. stav 1. taka (a) (ii) Zakona predmet uvoza u vie navrata, vrijednost se, na zahtjev podnosioca, na odgovarajui nain srazmjerno rasporeuje u skladu s opepriznatim principima obraunavanja.

28

lan 74. U smislu lana 29. stav 1. taka (b) (iv) Zakona, cijena istraivakih i preliminarnih nacrta se ne ukljuuje u carinsku vrijednost. lan 75. lan 30. taka (c) Zakona primjenjuje se mutatis mutandis kada se carinska vrijednost utvruje primjenom nekog drugog metoda a ne transakcijske vrijednosti. lan 76. 1. Carinski organi, na zahtjev odreene osobe, mogu odobriti: odstupajui od lana 29. . stav 2. Zakona, odreene elemente koji se trebaju dodati na cijenu koja je stvarno plaena ili koju treba platiti, premda se ne mogu koliinski izraziti u trenutku nastanka carinskog duga, odstupajui od lana 30. Zakona, da se odreene naknade koje se ne ukljuuju u carinsku vrijednost, u sluajevima kada se iznosi koji se odnose na te elemente ne prikazuju odvojeno u trenutku nastanka carinskog duga, utvrde na temelju odgovarajuih i specifinih kriterija.

U takvim sluajevima prijavljena carinska vrijednost ne smatra se privremenom u smislu lana 162. stav 1. alineja dva ove odluke. 2. Odobrenje se daje pod sljedeim uvjetima: (a) (b) (c) (d) ako bi vrenje postupaka predvienih lanom 167. ove odluke u odreenim okolnostima, predstavljalo neproporcionalne administrativne trokove; ako bi se pokazalo da je pribjegavanje primjeni lana 27. i 28. Zakona neprimjenjeno u konkretnim okolnostima; ako postoje dobri razlozi za smatranje da visina uvoznih dabina, koje se naplauju u roku obuhvaenim odobrenjem nee biti nia od one koja bi se naplatila da nema odobrenja. ako nije dolo do poremeaja uvjeta konkurencije meu operaterima. GLAVA 2 Odredbe koje se odnose na naknade za koritenje autorskog prava i licence lan 77. 1. U svrhe lana 29. stav 1. taka (c) Zakona, smatra se da naknade za koritenje autorskog prava i licence naroito znae plaanje za koritenje prava koja se odnose: na proizvoaa uvezene robe (naroito patenata, dizajna, modela i proizvoakog know-how), ili na prodaju za izvoz uvezene robe (naroito zatitnih znakova, patentiranih modela), ili na upotrebu ili preprodaju uvezene robe (naroito autorskih prava, proizvodnih procesa koji su neodvojivo ugraeni u uvezenu robu).

29

2.

Bez odstupanja od lana 29. stav 5. Zakona, kada se carinska vrijednost uvezene robe utvruje prema odredbama lana 26. Zakona, naknade za koritenje autorskog prava ili licence dodaju se na cijenu koja je stvarno plaena ili se treba platiti samo kada je ovo plaanje: povezano s robom ija se vrijednost utvruje; i kada predstavlja uvjet za prodaju te robe. lan 78.

1. 2. 3.

Kada uvezena roba predstavlja samo sastavni dio ili komponentu robe koja se proizvodi u BiH, usklaivanje prema cijeni koja je stvarno plaena ili se treba platiti za uvezenu robu vri se samo onda kada se naknada za koritenje autorskog prava ili licence odnosi na tu robu. Kada se roba uvozi u rastavljenom stanju, odnosno kada samo mora proi kroz manju obradu prije daljnje prodaje, kao to je na primjer razblaivanje ili pakiranje, to ne spreava da se naknade za koritenje autorskog prava ili licence smatraju povezanim s uvezenom robom. Ukoliko se naknade za koritenje autorskog prava i licence djelomino odnose na uvezenu robu, a djelomino i na druge sastojke i sastavne dijelove dodatih uvezenim proizvodima nakon njihovog uvoza, ili na aktivnosti ili usluge koje se obave nakon uvoza, odgovarajue rasporeivanje se vri samo na temelju objektivnih i mjerljivih podataka u skladu s komentarom lana 29. stav 2. Zakona, koji je dat u prilogu 11. lan 79.

Naknade za koritenje autorskog prava ili licence u pogledu prava koritenja zatitnog znaka trebaju se dodati na cijenu koja je plaena ili je plativa za uvezenu robu samo u sluajevima kada: se naknada za koritenje autorskog prava ili licencu odnosi na proizvode koji se preprodaju u istom stanju ili koji podlijeu samo manjoj obradi nakon uvoza; se proizvodi plasiraju na tritu pod zatitnim znakom, koji je na njih stavljen prije ili poslije uvoza, a za koje se plaaju naknade za koritenje autorskog prava ili licencu; i kupac ne moe slobodno nabaviti takve proizvode od drugih snabdjevaa koji nisu u vezi s prodavcem. lan 80. Kada kupac plaa naknade za koritenje autorskog prava ili licence treoj strani, ne smatra se da su ispunjeni uvjeti predvieni u lanu 77. stav 2. ove odluke, osim ako prodavac ili osoba koja je povezana s njim zahtijeva od kupca da izvri to plaanje. lan 81. 1. 2. Kada se metod obrauna iznosa naknade za koritenje autorskog prava ili licence izvodi iz cijene uvezene robe, u nedostatku dokaza o suprotnom moe se pretpostaviti da je plaanje te naknade za koritenje autorskog prava ili licence izvreno u vezi s robom ija se vrijednost utvruje. Meutim, kada se iznos naknade za koritenje autorskog prava ili licence obraunava bez obzira na cijenu uvezene robe, plaanje te naknade za koritenje autorskog prava ili licencu ipak se moe vezati za robu ija se vrijednost utvruje.

30

lan 82. Prilikom primjene lana 29. stav 1. taka (c) Zakona, zemlja u kojoj primalac naknade za koritenje autorskog prava ili za licencu ima prebivalite nije od bitne vanosti. GLAVA 3 Odredbe koje se odnose na mjesto unosa robe u BiH lan 83. U smislu lana 29 stav 1. taka (e) i lana 30. taka (a) Zakona, mjesto unosa robe u carinsko podruje BiH je: (a) za robu koja se doprema morem, to je luka istovara ili luka pretovara, pod uvjetom da carinski organi te luke ovjere pretovar; (b) za robu koja se doprema morem a onda, bez pretovara, unutarnjim vodenim tokovima, to je prva luka gdje se moe izvriti istovar bilo na uu rijeke ili kanala ili dublje u unutranjosti, pod uvjetom da se carinskom uredu podnese dokaz da su trokovi prevoza do luke istovara vei od onih do prve luke; (c) za robu koja se doprema eljeznicom, unutarnjim vodenim tokovima ili cestovnim prometom, to je mjesto gdje se nalazi prvi carinski ured; (d) za robu koja se doprema drugim sredstvima, to je mjesto gdje se prelazi kopnena granica carinskog podruja BiH. GLAVA 4 Odredbe koje se odnose na trokove prevoza lan 84. Prilikom primjene lana 29. stav 1. taka (e) i lana 30. taka (a) Zakona: (a) kada se roba doprema istim nainom prijevoza do mjesta koje se nalazi dalje od mjesta unosa robe u carinsko podruje BiH, trokovi prijevoza se utvruju proporcionalno preenoj udaljenosti izvan i unutar carinskog podruja BiH, osim ako se carinskim organima ne predoe dokazi o trokovima koji su mogli nastati prema obaveznim prijevoznim tarifama za prevoz robe do mjesta unosa u carinsko podruje BiH; (b) kada je roba fakturirana po jedinstvenoj cijeni na paritetu franko domicilno odredite, koja odgovara cijeni na mjestu unosa u carinsko podruje BiH, trokovi prijevoza unutar BiH se ne oduzimaju od te cijene. Meutim, takvo oduzimanje se doputa ako se carinskim organima predoi dokaz da bi cijena franko granica bila nia od jedinstvene cijene franko domicilno odredite; (c) kada je prijevoz besplatan ili kada ga osigurava kupac, trokovi prijevoza do mjesta unosa u carinsko podruje BiH, obraunati u skladu sa obaveznim prijevoznim tarifama koje se obino primjenjuju na iste metode prijevoza, ukljuuju se u carinsku vrijednost.

31

lan 85. Svi potanski trokovi koji su naplaeni do odredita u vezi s robom koja se alje potom, ukljuuju se u carinsku vrijednost te robe, izuzev dodatnih potanskih trokova koji se naplauju u zemlji uvoznici. 2. Meutim, usklaivanje prijavljene vrijednosti se ne vri ukoliko se radi o naknadama koje se koriste prilikom utvrivanja vrijednosti poiljki nekomercijalnog karaktera. 3. Stavovi 1. i 2. ovog lana ne primjenjuju se na robu koja se prevozi ekspresnim potanskim uslugama poznatim kao EMS-Datapost. lan 86. Za robu koja se prevozi zranim prometom, odredbe lana 84. ove odluke se primjenjuju mutatis mutandis. GLAVA 5 Utvrivanje vrijednosti odreenih prijenosnih medija za upotrebu u opremi za automatsku obradu podataka (AOP) lan 87. 1. Izuzetno od lanova 26.. do 30. Zakona, prilikom utvrivanja carinske vrijednosti prijenosnih medija, koji nose podatke ili upute za upotrebu u opremi za obradu podataka, u obzir se uzima samo cijena ili vrijednost samog prijenosnog medija. Carinska vrijednost uvezenog prijenosnog medija, koji nosi podatke ili upute, dakle, ne ukljuuje cijenu ili vrijednost podataka ili uputa, pod uvjetom da se takva cijena ili vrijednost prikazuje odvojeno od cijene ili vrijednosti dotinog prijenosnog medija. 2. U smislu ovog lana: (a) za izraz prijenosni medij ne smatra se da ukljuuje integralna kola, poluprovodnike i sline ureaje ili artikle koji ine takva kola ili ureaje; (b) za izraz podaci ili upute ne smatra se da ukljuuje zvune, kinematografske ili video zapise. GLAVA 6 Odredbe koje se odnose na kursnu listu lan 88. 1. Kada carinski organi odobre deklarantu da naknadno podnese ili dostavi odreene podatke i u vezi s prijavom za stavljanje robe u slobodni promet u obliku periodine prijave, u tom odobrenju se, na zahtjev deklaranta, moe navesti da se za konverziju u valutu BiH elemenata koji ine carinsku vrijednost izraenu u odreenoj valuti koristi vaei kurs kojeg je objavila Centralna banka BiH. 2. U tom sluaju kurs koji se koristi je kurs koji se primjenjuje prvog dana perioda obuhvaenog periodinom prijavom. 1.

32

GLAVA 7 Deklaracije vrijednosti i dokumenta koja se podnose lan 89. 1. Kada je potrebno utvrditi carinsku vrijednost u smislu lanova 25. do 33. Zakona, deklaracija o podacima, koji se odnose na carinsku vrijednost (deklaracija vrijednosti), prati carinsku prijavu sainjenu u vezi s dotinom robom. Deklaracija vrijednosti sainjava se na obrascu D.V.1 iz priloga 13. kojeg, tamo gdje je to potrebno, nadopunjava jedan ili vie obrazaca D.V.1 bis iz priloga 14. Deklaraciju vrijednosti propisanu u stavu 1. ovog lana sainjava lice iz lana 4. taka (18) Zakona. Druga alineja lana 61. stav 2. taka (b) i 61 stav 3. Zakona primjenjuje se mutatis mutandis. Carinski organi mogu odustati od zahtjeva za podnoenje deklaracije vrijednosti D.V.1. kada se carinska vrijednost predmetne robe ne moe utvrditi prema odredbama lana 26. Zakona. U takvim sluajevima, osoba iz stava 2. ovog lana podnosi ili osigurava da budu podneseni ti podaci koji se mogu traiti u cilju utvrivanja carinske vrijednosti u skladu sa lanom 27. ili 28. Zakona. Takvi podaci se dostavljaju na nain i u obliku kojeg odrede carinski organi. Podnoenje deklaracije vrijednosti, koja se zahtijeva stavom 1. ovog lana uz moguu primjenu kaznenih odredbi, lice iz stava 2. ovog lana i njegovog zastupnika ini odgovornim u pogledu: tanosti i potpunosti podataka navedenih u deklaraciji; vjerodostojnosti dokumenata koji su podneseni u prilog tim podacima; i dostavljanje svih dodatnih podataka ili dokumenata koji su potrebni za utvivanje carinske vrijednosti robe. lan 90. 1. Izuzev kada je je to neophodno radi pravilne primjene propisa o uvoznim dabinama, carinski organi mogu odustati od zahtjeva za podnoenjem deklaracije iz lana 89. stav 1. ove odluke ili popunjavanja jednog njenog dijela: (a) kada carinska vrijednost uvezene robe u jednoj poiljci ne premauje iznos od 8,000 KM, pod uvjetom da ona ne ini podjeljene ili viestruke poiljke od istog poiljaoca istom primaocu, ili (b) kada su uvozi nekomercijalnog karaktera; ili (c) kada podnoenje odreenih podataka nije neophodno za primjenu Zakona o carinskoj tarifi BiH ili kada se uvozne dabine ne naplauju zbog posebnih carinskih odredbi. 2. U sluaju redovnog prometa robama koje pod istim uslovima isti prodavac dostavlja istom kupcu, carinski organi mogu odustati od traenja da svi podaci iz lana 89. stav 1 ove odluke budu dostavljeni uz svaku carinsku prijavu ali e ih zahtijevati kad god se promjene okolnosti i najmanje jednom u tri godine. Odustajanje predvieno ovim lanom, moe se povui i traiti podnoenje deklaracije vrijednosti D.V.1. u sluajevima kada se utvrdi da uslov neophodan za kvalificiranje za ovo odustajanje, nije bio ispunjen ili se vie ne ispunjava. lan 91. Kada se koriste raunarski sistemi, ili ako su predmetne robe prijavljene pod pojednostavljenim postupkom, carinski organi mogu odobriti odstupanje od naina prezentiranja podataka potrebnih za utvrivanje carinske vrijednosti.33

2. 3.

4.

3.

lan 92. 1. 2. Osoba iz lana 89. stav 2. ove odluke dostavlja carinskim organima kopiju fakture na temelju koje se prijavljuje vrijednost uvezene robe. Kada se carinska vrijednost prijavljuje u pismenom obliku, carinski organi zadravaju takvu kopiju. Carinski organi ne moraju utvrivati carinsku vrijednost uvezene robe na temelju metode transakcijske vrijednosti ako, u skladu s postupkom navedenim u stavu 3.ovog lana, osnovano sumnjaju da prijavljena vrijednost predstavlja ukupno plaeni ili plativi iznos na nain naveden u lanu 26. Zakona. Kada kod carinskih organa postoji sumnja u smislu stava 2. ovog lana, oni mogu zatraiti dodatne podatke u skladu s lanom 89. stav 4. ove odluke. Ako ta sumnja i dalje postoji, carinski organi moraju, prije nego to donesu konanu odluku, obavijestiti odreenu osobu pismenim putem, ukoliko ona to zahtijeva, o osnovama za sumnju i dati joj razuman period za odgovor. Konana odluka s obrazloenjem datoj osobi se dostavlja u pisanom obliku. NASLOV V UNOS ROBE U CARINSKO PODRUJE GLAVA 1 Prethodni pregled robe i uzimanje uzoraka od strane zainteresovane osobe lan 93. 1. Prethodni pregled robe prema lanu 39. Zakona odobrava se osobi ovlatenoj da robi odredi carinski odobreno postupanje ili upotrebu, na njen usmeni zahtjev, osim ako carinski organi, uzimajui u obzir date okolnosti, smatraju da je potreban pismeni zahtjev. Uzimanje uzoraka moe se odobriti samo na pismeni zahtjev zainteresovane osobe. 2. Pismeni zahtjev iz stava 1. ovog lana zainteresovana osoba potpisuje i podnosi nadlenim carinskim organima. Zahtjev sadrava sljedee podatke: ime i adresu podnosioca zahtjeva; mjesto gdje se roba nalazi; broj zbirne prijave, kada je ona ve bila predoena, osim ako carinski organi na sebe ne preuzmu odgovornost da unesu taj podatak, ili naznaku prethodnog carinskog postupka ili podatke za identifikaciju prijevoznog sredstva na kojem se roba nalazi; sve ostale podatke neophodne za identifikaciju robe.

3.

Carinski organi daju odobrenje zabiljekom na zahtjev koji je podnijela dotina osoba. Kada se zahtjev odnosi na uzimanje uzoraka, navedeni organi navode i koliinu robe koju je potrebno uzeti. 3. Prethodni pregled robe i uzimanje uzoraka vri se pod nadzorom carinskih organa koji odreuju postupak koji se mora ispotovati u svakom pojedinanom sluaju.

34

Podnosilac zahtjeva snosi rizik i trokove otpakivanja, vaganja, prepakivanja i svih ostalih postupaka s robom, kao i sve trokove u vezi s analizom. 4. Uzeti uzorci predmet su radnji i postupaka koji za cilj imaju da im se odredi carinski odobreno postupanje ili upotreba. Kada ispitivanje uzoraka rezultira njihovim unitenjem ili nepovratnim gubitkom, ne smatra se da je nastao bilo kakav dug i u tom sluaju primjenjuje se lan 174. stav 5. Zakona koji se odnose na otpatke i ostatke. GLAVA 2 Zbirna prijava lan 94. 1. 2. 3. 4. Zbirnu prijavu potpisuje osoba koja je sainjava. Zbirnu prijavu carinski organi ovjeravaju i zadravaju u svrhu provjere da li je robi na koju se odnosi odreeno carinski odobreno postupanje ili upotreba u roku propisanom u lanu 46. stav 1. Zakona. Zbirna prijava za robu, koja se kretala po postupku provoza prije pokazivanja carini, bie u obliku primjerka provoznog dokumenta koji je namijenjen odredinom carinskom uredu u skladu s lanom 88. stav 2. Zakona. Carinski organi mogu dopustiti da se zbirna prijava saini u elektronskom obliku. U tom sluaju primjenju se pravila predviena u stavovima 1. i 2. ovog lana. lan 95. 1. 2. Robu obuhvaena zbirnom prijavom, koja nije istovarena s prijevoznog sredstva koje je prevozi, ponovno pokazuje u nepromjenjenom stanju osoba iz lana 94. stav 1. ove odluke kad god to od nje zatrae carinski organi, sve dotle dok se robi ne dodijeli carinski odobreno postupanje ili upotreba. Svaka osoba koja dri robu nakon njenog istovara radi premjetanja ili smjetaja postaje odgovorna za potivanje obaveze da na zahtjev carinskih organa ponovno pokae svu robu netaknutu. GLAVA 3 Privremeni smjetaj lan 96. 1. 2. Kada se mjesta iz lana 48. stav 1. Zakona trajno odobre za stavljanje robe u privremeni smjetaj, takva mjesta nazivaju se prostorima za privremeni smjetaj. Da bi se osigurala primjena carinskih propisa, carinski organi, kada oni sami ne upravljaju prostorom za privremeni smjetaj, mogu zahtijevati da: (a) Prostor za privremeni smjetaj bude zakljuan s dvije brave, gdje jedan klju dre navedeni organi;

35

(b) osoba koja upravlja prostorom za privremeni smjetaj vodi knjige o zalihama koje omoguavaju praenje kretanja robe. lan 97. Roba se smjeta u prostor za privremeni smjetaj na temelju zbirne prijave. Meutim, carinski organi mogu zahtijevati podnoenje posebne prijave na obrascu koji odgovara onom kojeg oni propiu. lan 98. Bez odstupanja od lana 53. Zakona ili odredbi koje se odnose na prodaju robe od strane carinskih organa, osoba koja je sainila zbirnu prijavu odnosno, kada takva prijava jo uvijek nije podnesena, osobe iz lana 41. stav 2. Zakona, odgovorne su za primjenu mjera koje carinski organi poduzmu u skladu s lanom 50. Zakona i za izmirivanje trokova takvih mjera. Postupak prodaje robe bie regulisan propisom kojeg donosi Upravni odbor. GLAVA 4 Posebne odredbe koje se primjenjuju na robu koja se prevozi zrakom ili morem Odjeljak 1 Ope odredbe lan 99. Kada se roba unosi u carinsko podruje BiH iz neke druge zemlje morem ili zrakom i prevozi pod pokriem jedinstvene prijevozne isprave istim nainom prijevoza, bez pretovara, do druge luke ili aerodroma u BiH, carini se, u smislu lana 37. Zakona, pokazuje samo u luci ili aerodromu gdje se istovara ili pretovara. Odjeljak 2 Posebne odredbe koje se primjenjuju na runi i predani prtljag putnika lan 100. U smislu ovog odjeljka: (a) bh. aerodrom znai svaki aerodrom koji se nalazi u carinskom podruju BiH; (b) meunarodni bh. aerodrom znai svaki bh. aerodrom koji je, nakon to je kao takav ovlaten od strane nadlenih organa, odobren za zrani promet s drugim zemljama; (c) let unutar BiH znai kretanje letjelice izmeu dva bh. aerodroma, bez usputnih slijetanja, a koje ne poinje i ne zavrava na aerodromu koji nije bh. aerodrom; (d) bh. luka znai svaka pomorska luka koja se nalazi u carinskom podruju BiH; (e) plovilo za razonodu znai privatni brodovi namijenjeni za putovanja iji pravac kretanja ovisi o eljama korisnika; (f) turistika ili poslovna letjelica znai privatna letjelica namijenjena za putovanja iji pravac kretanja ovisi o eljama korisnika; (g) prtljag znai svi predmeti koje neka osoba nosi, bilo kojim sredstvom, tokom putovanja.

36

lan 101. U smislu ovog odjeljka, u sluaju putovanja zrakom, prtljagom se smatra: predani prtljag ako je predan na aerodromu polaska i ako nije dostupan putniku tokom leta ili, kada je to relevantno, za vrijeme usputnih slijetanja iz lanova 102. stav 1. i 2. i 104. stav 1. i 2. ovog poglavlja; runi prtljag ako ga odreena osoba unese u kabinu letjelice. lan 102. Sve kontrole i sve radnje i postupci koje se primjenjuju na: 1. runi i predani prtljag osoba, koje lete u letjelici koja dolazi s aerodroma koji nije bh. aerodrom i koja, nakon usputnog slijetanja na bh. aerodrom, nastavlja let do drugog bh. aerodroma, vre se na zadnjem aerodromu pod uvjetom da se radi o meunarodnom bh. aerodromu; u tom sluaju prtljag podlijee propisima koji se primjenjuju na prtljag osoba, koje dolaze iz strane zemlje kada osoba koja ga nosi ne moe dokazati nadlenim carinskim organima bh. status robe koja se u njemu nalazi; runi i predani prtljag osoba, koje lete u letjelici koja usputno slijee na bh. aerodrom prije nastavljanja leta do aerodroma koji nije bh. aerodrom, vre se na aerodromu polaska pod uvjetom da se radi o meunarodnom bh. aerodromu; u tom sluaju runi prtljag moe podlijegati kontroli na bh. aerodromu na kojem se letjelica usputno spusti, radi utvrivanja da li roba koju sadri odgovara uvjetima za slobodno kretanje unutar BiH; prtljag osoba koje koriste pomorske usluge istog plovnog objekta sa uzastopnim etapama polaska iz, pristajanja ili zavretka putovanja u luci koja nije bh. luka, vre se u luci u kojoj se vri utovar ili istovar prtljaga zavisno od sluaja. lan 103. Sve kontrole i sve radnje i postupci, koje se primjenjuju na prtljag osoba koje se nalazi u: 1. 2. plovilu za razonodu, vre se u bh. luci, bez obzira na porijeklo i odredite tog plovila; turistikoj ili poslovnoj letjelici, vre se: na prvom aerodromu dolaska koji mora biti meunarodni bh. aerodrom, za letove koji dolaze s aerodroma koji nije bh. aerodrom, kada letjelica, nakon usputnog slijetanja, nastavlja svoj let do drugog bh. Aerodroma; na zadnjem meunarodnom bh. aerodromu, za letove koji dolaze s bh. aerodroma a kada letjelica, nakon usputnog slijetanja, nastavlja svoj let prema aerodromu koji nije bh. aerodrom. lan 104. 1. Kada se prtljag, koji dolazi na bh. aerodrom u letjelici, koja dolazi s aerodroma koji nije bh. Aerodrom, prebacuje na tom aerodromu u drugu letjelicu koja nastavlja let unutar BiH: sve kontrole i radnje i postupci, koje se primjenjuju na predani prtljag, vre se na aerodromu dolaska leta unutar BiH, pod uvjetom da je taj aerodrom meunarodni bh. Aerodrom;

2.

3.

37

2.

sve kontrole runog prtljaga vre se na prvom meunarodnom bh. aerodromu; dodatne kontrole mogu se vriti na aerodromu dolaska leta unutar BiH samo u izuzetnim sluajevima kada se pokau neophodnim nakon kontrola predanog prtljaga; kontrole predanog prtljaga mogu se vriti na prvom bh. aerodromu samo u izuzetnim sluajevima kada se pokau neophodnim nakon kontrola runog prtljaga.

Kada se prtljag tovari na bh. aerodromu u letjelicu koja nastavlja svoj let unutar BiH radi prebacivanja na drugom bh. aerodromu u letjelicu ije je odredite aerodrom koji nije bh. aerodrom: sve kontrole i radnje i postupci koje se primjenjuju na predani prtljag vre se na aerodromu polaska leta unutar BiH, pod uvjetom da je taj aerodrom meunarodni bh. aerodrom; sve kontrole runog prtljaga vre se na zadnjem meunaro