odkurzacz bezworkowy ok-2090optimum.hoho.pl/files/pliki_do_pobrania/0000000364.pdf · po kablu....

51
ODKURZACZ BEZWORKOWY OK-2090 PL Instrukcja obsługi ......................................................... 6 UK Operating Instructions .................................................... 11 D Bedienanleitung .......................................................... 15 RU Руководство пользования ................................................ 20 CZ Návod k obsluze ......................................................... 25 SK Návod na obsluhu ........................................................ 30 RO Instrucţiuni de folosire .................................................... 35 BG Ръководство за експлоатация ............................................. 40 UA Інструкція з обслуговування ............................................. 47

Upload: others

Post on 21-Oct-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • ODKURZACZ BEZWORKOWY OK-2090

    PL Instrukcjaobsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6UK OperatingInstructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11D Bedienanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15RU Руководствопользования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20CZ Návodkobsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25SK Návodnaobsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30RO Instrucţiunidefolosire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35BG Ръководствозаексплоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40UA Інструкціязобслуговування . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

  • 2 OK2090_IM_201_17112011

    KARTA GWARANCYJNANR ..............

    WażnawrazzdowodemzakupuSprzętprzeznaczonywyłączniedoużytkudomowego

    Nazwa sprzętu: Odkurzaczcylindryczny

    Typ, model: OK-2090

    Nr fabryczny: ....................................................................................................................................................................

    Data sprzedaży: ................................................................................................................................................................

    Rachunek nr: ....................................................................................................................................................................

    .................................................pieczątka i podpis sprzedawcy

    SERWIS ARCONETul.DrJanaHuberta41

    05-300MIŃSKMAZOWIECKItel.(25)759-12-31

    INFOLINIA:0801-44-33-22LISTAPUNKTÓWSERWISOWYCH:www.arconet.pl

    IMPORTER / DYSTRYBUTOR:Expo-service Sp. z o. o.

    00-710Warszawa,Al.Witosa31/22,Polskatel.+48257591881,fax+48257591885

    [email protected]

    Adres do korespondencji:Expo-serviceSp.zo.o.

    05-300MińskMazowieckiul.Grobelnego4

  • 3

    WARUNKI 24 MIESIĘCZNEJ GWARANCJI

    1. Sprzedawcaponosiodpowiedzialnośćzawadyfizyczneprzedmiotuwokresie24miesięcyoddatysprzedaży.GwarancjadotyczywyrobówzakupionychwPolsceijestważnanaterytoriumRzeczypospolitejPolskiej.Ujawnionewtymokresiewadybędąusuwanebezpłatnieprzezwymienionewkarciegwarancyjnejzakła-dyserwisowewterminachniedłuższychniż14dnioddatydostarczeniasprzętudozakładuserwisowego (napodstawieprawidłowowypełnionejprzezpunktsprzedażyniniejszejkartygwarancyjnej).Wwyjątko-wychprzypadkachtermintenmożebyćwydłużonydo21dni-jeżelinaprawawymagasprowadzeniaczęściod producenta.

    2. Reklamującypowiniendostarczyćsprzętdopunktuprzyjęćnajlepiejworginalnymopakowaniufabrycznymlubinnymodpowiednimdozabezpieczeniaprzeduszkodzeniami.Dotyczytorównieżwysyłkisprzętu.Jeżeliwpobliżumiejscazamieszkanianiemapunktuprzyjęć,reklamującymożewysłaćpocztąsprzętdonaprawy wcentralnympunkcieserwisowymwMińskuMazowieckim,nakosztgwaranta.

    3. Zgłoszeniewadylubuszkodzeniasprzętuprzyjmowanesąprzezpunktyserwisowe.4. Nabywcyprzysługujeprawowymianysprzętunanowylubzwrotgotówkitylkowprzypadkugdy: •wserwisiestwierdzonowadęfabrycznąniemożliwądousunięcia •wokresiegwarancjiwystąpikoniecznośćdokonania3napraw,asprzętnadalwykazujewadyuniemożliwia-

    jąceeksploatacjęzgodnązprzeznaczeniem.5. Wprzypadkuwymianysprzętu,okresgwarancjidlasprzętuliczysięoddatyjegowymiany.6. Pojęcie”naprawa”nieobejmujeczynnościprzewidzianychwinstrukcjiobsługi (np.bieżącakonserwacja,

    odkamienianie),dowykonaniaktórychzobowiązanyjestUżytkownikwewłasnymzakresie.7. Gwarancjąniesąobjęte: a)elementyszkalne(np.dzbanki, talerze),sznuryprzyłączeniowedosieci,wtyki,gniazda,żarówki,noże,

    elementyeksploatacyjne(np.filtry,worki,misy,blendery,noże,tarki,wirówki,pokrywy,uchwytynoża), b)uszkodzeniamechaniczne,termiczne,chemiczneiwszystkieinnespowodowanedziałaniembądźzanie-

    chaniemdziałaniaprzezUżytkownikaalbodziałaniemsiłyzewnętrznej(przepięciawsieci,wyładowaniaatmosferyczne,przedmiotyobce,któredostałysiędownętrzasprzętu,korozja,pył,etc.),

    c)uszkodzeniawynikłewskutek: •samodzielnychnapraw •przeróbekizmiankonstrukcyjnychdokonywanychprzezużytkownikalubosobytrzecie •okoliczności,zaktórenieodpowiadaaniwytwórcaanisprzedawca,awszczególnościnaskutekniewłaś-

    ciwej lub niezgodnej z instrukcją instalacji, użytkowania, braku dbałości o sprzęt albo innych przyczynleżącychpostronieużytkownikalubosóbtrzecich

    d)celoweuszkodzeniasprzętu, e)czynności konserwacyjne, wymiana części posiadających określoną żywotność (bezpieczniki, żarówki,

    etc.), f)czynnościprzewidzianychwinstrukcjiobsługi,dowykonaniaktórychzobowiązanyjestUżytkownikwe

    własnymzakresieinawłasnykosztnp.zainstalowanie,sprawdzeniedziałania,etc.8. Samowolnezmianywpisówwkarciegwarancyjnejpowodująutratęgwarancji.Kartagwarancyjnabezwpi-

    sanejnazwyurządzenia,typu,nrfabrycznego,dołączonegodowoduzakupu,wpisaniadatysprzedażyorazczytelnejpieczątkisklepujestnieważna.

    9. Sprzętprzeznaczonyjestwyłączniedoużytkudomowego,wprzypadkuinnegoużytkowaniatracigwaran-cję.

    10. Gwarancjanasprzedanytowarkonsumpcyjnyniewyłącza,nieograniczaaniniezawieszauprawnieńkupują-cegowynikającychzniezgodnościtowaruzumową.

  • 4

  • 5

  • 6

    ODKURZACZ BEZWORKOWY OK-2090 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL

    [1]Gniazdowęża[2]Przyciskautomatycznegozwijaniakabla[3]Uchwytdoprzenoszenia[4]Przyciskwłącz/wyłącz[5]Osłonasilnika[6]Koło[7]Pojemniknanieczystości[8]Końcówkauniwersalnadopodłóg[9]Rurkateleskopowa

    [10]Wążelastyczny[11]Ssawkaszczelinowa[12]Małaszczotka

    2. Informacje na temat bezpieczeństwaUrządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Podczaskorzystaniazodkurzaczazawszenależyprzestrzegaćpodstawowych zasad bezpieczeństwa, w tym zasadwymienionychponiżej:1. Odkurzacznależyużywaćwyłączniewpomieszczeniach,

    nasuchychpowierzchniach.2. Odkurzacz należy wyłączyć przed podłączeniem lub

    odłączeniemgoodźródłazasilania.3. Przedzałożeniemlubzdjęciemwężalubinnychkońcówek

    każdorazowonależywyciągaćwtyczkęzgniazdka.4. Dziecipowinnyznajdowaćsiępodopieką,abyzapewnić,

    żeniebędąsięonebawićurządzeniem.5. Urządzenieniejestprzeznaczonedlaosób(wtymdzieci)

    o zmniejszonej sprawności fizycznej, umysłowej lub ozmniejszonymczuciu,lubdlaosób,którenieposiadajądoświadczenia orazwiedzy, chyba że zostały oneobjęte

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11 12

  • 7

    opiekąiprzeszkolonewzakresieobsługiurządzeniaprzezosobęodpowiedzialnązaichbezpieczeństwo.

    6. Zurządzenianależykorzystaćwyłączniewsposóbopisanywniniejszejinstrukcji.

    Należy stosować wyłącznie końcówki zalecane przezproducenta.

    7. Z odkurzacza nie wolno korzystać, jeśli odkurzaczwcześniej upadł, został uszkodzony, pozostawiony nazewnątrz pomieszczeń lub wpadł do wody. Nie wolnokorzystać z odkurzacza, którego kabel zasilający lubwtyczka jest uszkodzona. W przypadku uszkodzeniakablazasilającegolubwtyczkiodkurzacznależyoddaćdoAutoryzowanegoPunktu Serwisowego lub przekazać goosobieoodpowiednichkwalifikacjachwceludokonaniaoględzin,naprawylubregulacji.

    8. Urządzenianiewolnociągnąćlubnosićzapośrednictwemkabla.Kablaniewolnoużywaćjakouchwytu,niewolnogoprzytrzaskiwaćdrzwiamilubprzeciągaćwokółostrychkrawędzi i narożników.Odkurzaczem niewolno jeździćpo kablu. Kabel należy trzymać z dala od rozgrzanychpowierzchni.

    9. Wtyczki lub odkurzacza nie wolno dotykać mokrymirękoma. Odkurzacza nie wolno używać na zewnątrzpomieszczeńlubnamokrychpowierzchniach.

    10. Niewolnowsuwaćjakichkolwiekprzedmiotówwotwory.Gdy otwory są zablokowane, odkurzacza nie wolnoużywać,ponadtoniewolnozakłócaćprzepływupowietrza.Zotworównależyusuwaćkurz,drobinytkanin,włosylubwszelkie inne przedmioty mogące zmniejszyć przepływpowietrza.

    11. Włosy, luźną odzież, palce oraz wszelkie inne częściciała należy utrzymywać z dala od otworóworaz częściruchomych.

    12. Niewolnowciągaćgorącychwęgli,końcówekpapierosów,zapałeklubinnychgorących,tlącychsięlubpalącychsięprzedmiotów.

    13. Nie wolno wciągać materiałów łatwopalnych (płynu dozapalniczek,benzyny,nafty, itp.) lubużywaćodkurzaczawobecnościcieczyioparówwybuchowych.

    14. Nie wolno wciągać szkodliwych lub toksycznychmateriałów(wybielaczachlorowego,amoniaku,preparatudoudrażnianiarur,itp).

    15. Nie wolno wciągać twardych lub ostrych przedmiotów,takichjakszkło,gwoździe,śruby,monety,itp.

    16. Odkurzaczabezzałożonychfiltrówniewolnoużywać.17. Szczególną uwagę należy zwrócić podczas odkurzania

    schodów.18. Odkurzanemiejscemusibyćdobrzeoświetlone.19. Odkurzacz należy przechowywać w pomieszczeniu,

    wchłodnym,suchymmiejscu.20. Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka odkurzacz należy

    wyłączyć.21. Należy używać wyłącznie przedłużaczy (13 amperów)

    certyfikowanych zgodnie z CE. Przedłużacze, które nieprzeszły pomyślnie certyfikacji mogą doprowadzić doprzegrzania.Należy zwrócić uwagę, żeby kabel układać

    wtakisposób,abyniepociągaćzaniego,lubniepotknąćsięoniego.

    OSTRZEŻENIE: Zawsze przed założeniem, otworze- niem lub opróżnieniem pojemnika na nieczystości lub przed założeniem/zdjęciem końcówek odkurzacz należy wyłączać, a wtyczkę wyciągać z gniazdka

    OSTROŻNIE: Odkurzacz jest urządzeniem o bardzo dużej mocy. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy się upewnić, że wyłącznik jest ustawiony w położenie wyłącz.

    WAŻNE: Jeżeli zablokowany jest wlot, wąż lub rurka teleskopowa, należy wyłączyć odkurzacz i usunąć zawadę przed ponownym uruchomieniem odkurzacza.

    WAŻNE: Czyszczenie filtrów poprawia skuteczność pracy odkurzacza. Należy się upewnić, że wszystkie filtry są całkowicie suche przed ponownym ich włożeniem do odkurzacza.

    Ten odkurzacz jest przeznaczony wyłącznie do użytkudomowego, nie jest natomiast przeznaczony do zastosowańkomercyjnychlubprzemysłowych.

    3. Sposób montażu

    WAŻNE: Przed założeniem lub zdjęciem końcówek zawsze należy wyciągać wtyczkę z gniazdka.

    1. Końcówkę węża należy wprowadzić w gniazdo wkorpusieodkurzacza.Następniewążnależyobrócićo90stopniwkierunkuzgodnymzruchemwskazówekzegara,abyzablokowaćpołożeniewęża(Rys.3/1).

    2. Rurkęteleskopowąnależywsunąćwkońcówkęuchwytu(Rys.3/2).

    Rys.3/1

    Rys.3/2

  • 8

    3. Rurkęteleskopowąmożnawydłużaćlubskracaćnaciskającprzycisk oraz przesuwając rurkę stosownie do potrzeb(Rys.3/3).

    4. Należy założyć końcówkę uniwersalną do czyszczeniapodłógwsuwając ją na rurkę zwiększającą zasięg pracy(Rys.3/4).

    Końcówki: Szczotka do odkurzania: jest przeznaczona do delikatnychpowierzchni.Końcówka szczelinowa: jest przeznaczona do sprzątaniaszczelin,narożników,itp.Końcówka do czyszczenia tapicerki Jest przeznaczona do czyszczenia dywanów, tapicerki,schodów,itp.

    4. Sposób użytkowaniaWysuwanie kablaKabel zasilający należy całkowicie odwinąć. Żółty znaczeknakabluwskazujezalecanądługość,najakąnależywysunąćkabel.Kablanienależywyciągaćpozaczerwonyznaczek.

    Przycisk włącz/wyłącz Należywłożyćwtyczkędogniazdkaelektrycznego.Należysięupewnić,żeodkurzaczjestwyłączony.

    Należynacisnąćprzyciskwłącz/wyłączznajdującysięnagórzeodkurzacza,anastępniejeszczerazgonacisnąć,abywyłączyćodkurzacz.

    Czyszczenie dywanówAby czyścić dywany iwykładziny, należy nacisnąć przycisknakońcówceuniwersalnejdoczyszczeniapodłóg,abyunieśćszczotki.

    Czyszczenie twardych posadzek Aby czyścić twarde posadzki, należy nacisnąć przycisk nakońcówce uniwersalnej do czyszczenia podłóg, aby opuścićszczotki.

    Zwijanie kablaAbyzwinąćkabelzasilający,należynacisnąćprzyciskzwijaniakabla, znajdujący się na górze odkurzacza, i prowadzićkabel jedną ręką. Dzięki temu zapobiega się gwałtownemuszarpnięciu kabla, któremoże spowodować uszkodzenia lubobrażenia.

    5. Pojemnik na nieczystości i filtr: Zdejmowanie i wymiana

    OSTRZEŻENIE: Przed wyjęciem pojemnika na nieczystości zawsze należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

    OSTRZEŻENIE: Jeżeli nie założono WSZYSTKICH filtrów, odkurzacza NIE WOLNO używać.UWAGA: W celu zapewnienia najlepszej skuteczności, filtry należy wymieniać raz na rok.

    Opróżnianie pojemnika na nieczystości Należynacisnąćprzyciskznajdującysięzprzoduodkurzacza,aby otworzyć pokrywę. Przy pomocy uchwytu należywyciągnąćpojemnik(Rys.5/1).

    Pojemnik na nieczystości należy umieścić nad koszem naśmieci i należy nacisnąć zatrzask zwalniający pojemnik (Rys.5/2).

    Gdywszystkienieczystościspadną,należyzamknąćpokrywępojemnika na nieczystości, i ponownie włożyć pojemnik doodkurzacza.

    Rys.3/3

    Rys.3/4

    Rys.5/1

    Rys.5/2

  • 9

    Czyszczenie filtraUWAGA: Do mycia filtrów nie wolno stosować jakichkolwiek detergentów lub gotującej wody. Zaleca, aby filtry myć co 4 tygodnie.UWAGA: Przed włączeniem odkurzacza trzeba założyć wszystkie filtry.

    Do mycia filtrów nie wolno stosować jakichkolwiek detergentów lub gotującej wody.Zalecamy, aby filtry myć co tydzień, a nowe filtry zakładać po co dwudziestym myciu.

    Filtr centralny HEPAPojemnik na nieczystości należy wyjąć w sposób opisanypowyżej.Filtrcentralnynależywyciągnąćwsposóbpokazanynailustracji(Rys.5/3).

    Filtremnależydelikatniepopukaćwbokkoszanaśmieci,abyusunąćnadmiarnieczystości(Rys.5/4).

    Filtr centralny można opłukać ciepłą wodą (maks. 40°C).Przedponownymzałożeniemfiltranależypozwolić,abyfiltrcałkowiciewysechł(Rys.5/5).

    Filtr centralny należy ponownie włożyć do pojemniku nanieczystości. Wymianę pojemnika na filtr należy wykonaćzgodniezewskazówkami.

    Filtr za sinikiem UWAGA: Znajduje się on z tyłu odkurzacza.Wciskając dwa zatrzaski na górze pokrywy należy zwolnićpokrywęzasilnikiem.

    Filtr za silnikiemmożnaopłukać ciepłąwodą (maks. 40°C).Przedponownymzałożeniemfiltranależypozwolić,abyfiltrsechłprzezconajmniej24godziny.

    Filtr za silnikiem należy włożyć z powrotem do obudowy inależygoponowniezałożyćztyłuodkurzacza.

    6. PrzechowywanieWAŻNE: Przed schowaniem odkurzacza zawsze należy

    wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i zgodnie ze wskazówkami należy zwinąć kabel zasilający.UWAGA: Odkurzacz należy przechowywać w taki sposób, aby jego podstawa była skierowana do dołu.

    7. Identyfikacja problemówOSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia

    obrażeń, odkurzacz należy odłączyć od zasilania przed wykonaniem prac konserwacyjnych lub dokonaniem identyfikacji problemów.

    PROBLEM: Odkurzacz nie uruchamia się.Przyczyna:Nieprawidłowowłożonawtyczkadogniazdka.Rozwiązanie:Należyjąprawidłowowłożyć.Przyczyna:Brakprąduwgniazdku.Rozwiązanie:Należysprawdzićbezpieczniklubprzerywacz.Przyczyna:Odkurzaczaniewłączonowłącznikiem.Rozwiązanie:Włączniknależyustawićwpołożenie„włącz”.Przyczyna:Zadziałałtermostatsilnika.Rozwiązanie:Odkurzacznależywyłączyć,inależywyciągnąć

    wtyczkęzgniazdka. Przed ponownym włączeniem odkurzacza

    należygopozostawićnajedną(1)godzinę.Przyczyna:Przepalonybezpiecznik/zadziałałprzerywacz.Rozwiązanie:Należy zresetować przerywacz lub wymienić

    bezpiecznik.PROBLEM: Odkurzacz nie wciąga nieczystości/brak

    ssania.Przyczyna:Nieprawidłowozałożonypojemniknanieczystości.Rozwiązanie:Należy zapoznać się ze sposobem zakładania

    pojemnika.Przyczyna:Zapełnionylubzablokowanypojemniknanieczystości.Rozwiązanie:Pojemniknależyopróżnić.Przyczyna:Zapchanefiltry.Rozwiązanie:Filtry należy wyjąć, wyczyścić i ponownie

    założyć.

    Rys.5/4

    Rys.5/5

    Rys.5/3

    Rys.5/6

  • 10

    PROBLEM: Końcówki nie wciągają nieczystości.Przyczyna:Nieprawidłowozałożonekońcówki.Rozwiązanie:Należyzapoznaćsięzrozdziałem5.Przyczyna:Nieprawidłowozałożonywąż.Rozwiązanie:Należyzapoznaćsięzrozdziałem6.

    PROBLEM: Z odkurzacza wydobywa się kurz.Przyczyna:Zapełnionypojemniknanieczystości.Rozwiązanie:Pojemniknależyopróżnić.Przyczyna:Nieprawidłowozałożonypojemniknanieczystości.Rozwiązanie:Należy zapoznać się ze sposobem zakładania

    pojemnika.Przyczyna:Nieprawidłowozałożonywąż.Rozwiązanie:Należy zapoznać się ze sposobem zakładania

    węża.Przyczyna:Nieprawidłowozałożonyfiltr.Rozwiązanie:Filtrynależywyjąć,wyczyścićiponowniezałożyć.

    8. Specyfikacja technicznaNapięcie:220-240V~50HzMoc:1800-2000WmaxPojemność:około2litryDługośćprzewodu:około5mPoziomhałasu:82dB/A/

    Ekologia – Ochrona ŚrodowiskaSymbol „przekreślonego pojemnika na śmieci”umieszczony na sprzęcie elektrycznym lubopakowaniuwskazujenato,żeurządzenieniemożebyćtraktowanejakoogólnyodpaddomowyiniepowinnobyćwyrzucanedoprzeznaczonychdotegocelupojemników.Niepotrzebne lub zużyte urządzenie elektrycznepowinnobyćdostarczonedospecjalniewyznaczonychdotegocelupunktówzbiorczych, zorganizowanych przez lokalną administracjępubliczną,przewidzianychdozdawaniaelektrycznegosprzętupodlegającegoutylizacji.W ten sposób każde gospodarstwo domowe przyczyniasię do zmniejszenia ewentualnych negatywnych skutkówwpływającychnaśrodowiskonaturalneorazpozwalaodzyskaćmateriałyzktórychskładasięprodukt.

    Waga:5,4kge

  • 11

    VACUUM CLEANER OK-2090

    INSTRUCTION MANUALUK

    [1]Hoseinlet[2]Autocordrewind[3]Carryhandle[4]On/offbutton[5]Post-motorcover[6]Wheel[7]Quick-releasedirtcontainer[8]Combinationfloortool[9]Telescopicextensiontube

    [10]Flexiblehose[11]Crevicenozzle[12]Roundbrush

    2. Safety InformationFor Household Use Only.When using the vacuum cleaner, basic safety precautionsshouldalwaysbeobserved,includingthefollowing:

    1. Onlyusethevacuumcleanerindoorsondrysurfaces.2. Turnoffthevacuumcleanercontrolsbeforeconnectingor

    disconnectingfromthemainssupply.3. Alwaysunplug thevacuumcleanerbeforeconnectingor

    disconnectingthevacuumhoseandaccessories.4. Childrenshouldbesupervisedtoensurethat theydonot

    playwiththeappliance.5. TheapplianceisnotIntendedforusebypersons(including

    children) with reduced physical, sensory or mentalcapabilities,orlackofexperienceandknowledge,unlesstheyhavebeengivensupervisionorinstructionconcerninguse of the appliance by a person responsible for theirsafety.

    6. Useonlyasdescribedinthismanual. Useonlythemanufacturer’srecommendedattachments.7. Do not use the vacuum cleaner if it has been dropped,

    damaged,leftoutdoorsordroppedintowater.Donotusethevacuumcleanerwith adamagedcordorplug. If the

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11 12

  • 12

    supplycordorplugisdamaged,returnthevacuumcleanertoaAuthorisedServiceAgentorsuitablyqualifiedpersonforexamination,repairoradjustment.

    8. Donotpullorcarrybythecord.Donotusethecordasahandle,closeadooron thecordorpull thecordaroundsharp edges or corners. Do not run the vacuum cleaneroverthecord.Keepthecordawayfromheatedsurfaces.

    9. Donothandletheplugorvacuumcleanerwithwethands,Donotuseoutdoorsoronwetsurfaces.

    10. Do not put any objects into openings. Do not use withany openings blocked and do not restrict air flow.Keepall openings freeofdust, lint, hair or anything thatmayreduceairflow.

    11. Keephair,looseclothing,fingersandallpartsofthebodyawayfromopeningsandmovingparts.

    12. Donotpickuphotcoals,cigarettebutts,matchesoranyhot,smokingorburningobjects.

    13. Do not pick up flammable or combustible materials(lighterfluid,petrol,kerosene,etc)oruseinthepresenceofexplosiveliquidsorvapours.

    14. Do not vacuum up harmful or toxic material (chlorinebleach,ammonia,draincleaner,etc).

    15. Do not vacuum up hard or sharp objects such as glass,nails,screws,coins,etc.

    16. Donotusewithoutthefiltersinplace.17. Takeextracarewhenvacuumingstairs.18. Keepvacuumingareawelllit.19. StorethevacuumcleanerIndoorsinacool,dryarea.20. Turnofftheon/offswitchbeforeunpluggingthevacuum

    cleaner.21. Use only CE-approved 13 amp extension cords. Non-

    approved extension cordsmay overheat.Care should betakentoarrangethecordsothatthecordcannotbepulledortrippedover.

    WARNING: Always switch off and unplug the vacuum cleaner from the electrical outlet before assembling, opening or emptying the dirt container, or before connecting/disconnecting the attachments. CAUTION: The vacuum cleaner is a very powerful unit. Before plugging the cord into the electrical outlet, make sure the switch is in the ‘off position. IMPORTANT: If the inlet, hose or telescopic tube is blocked, switch off the vacuum cleaner and remove the blockage(s) before re-starting the vacuum cleaner. IMPORTANT: Cleaning filters improves vacuum performance. Make sure all the filters are completely dry before inserting back into the vacuum cleaner.

    Thisvacuumcleaner Is IntendedforhouseholduseonlyandnotforcommercialorIndustrialuse.

    3. How to Assemble IMPORTANT: Always unplug the vacuum cleaner from the electrical outlet before assembling or removing the accessories.

    1. Insert the flexible hose connector into the Inlet on themain body of the vacuum cleaner. Then rotate the hose90 degrees clockwise to lock the hose in to position (Fig.3/1).

    2. Push the telescopic extension tube on to the end of thehandle(Fig.3/2).

    3. The telescopic extension tube can be lengthened orshortened by pushing the button in and sliding the tubeapartortogetherasrequired(Fig.3/3).

    4. Fit the combination floor head by pushing onto theextensiontube(Fig.3/4).

    Accessories Dusting brush:fordelicatesurfaces,Crevice tool:forcrevices,cornersandcracks,etc.Upholstery ToolForcarpet,upholstery,stairs,etc.

    Fig.3/3

    Fig.3/4

    Fig.3/2

    Fig.3/1

  • 13

    4. How to OperateCord ReleaseFullyunwindthepowercord.Ayellowmarkonthepowercordindicatestherecommendedcordlength.Donotexceedthecordlengthbeyondtheredmark.

    On/Off ButtonInsert the power plug into the electrical outlet, Ensure thevacuumcleanerisswitchedoff.

    Presstheon/offbuttonlocatedonthetopofthevacuumcleanerandpressthebuttonagaintoturnthevacuumcleaneroff.

    Carpet CleaningFor carpet and rug cleaning press the rocker switch on thecombinationfloorheadtoraisethebrushes.

    Hard floor cleaningFor hard floor cleaning, press the rocker switch on thecombinationfloorheadtolowerthebrushes.

    5. Dirt Container & Filter: Removal and ReplacementWARNING: Always unplug the vacuum cleaner from

    the electrical outlet before removing the dirt container.WARNING: Do NOT use the vacuum cleaner > without

    ALL of the filters in place.NOTE: For best performance, replace filters annually.

    Emptying the Dirt ContainerPressthebuttononthefrontofthevacuumcleanertoopenthevacuumcleaner lid.Lift out thedirt containerby thehandle(Fig.5/1).

    Positionthedirtcontaineroverarubbishbinandpressthedirtcontainerreleasecatch(Fig.5/2).

    Whenall thedirthas fallenclose thedirtcontainerflap,andreturnthedirtcontainertothevacuumcleaner.

    Cleaning the FilterNOTE: Do not use any detergents or boiling water to wash the filters. Recommend washing the filters every 4 weeks.NOTE: All filters must be in place before using the vacuum cleaner.Note: Do not use any detergents or boiling water to wash the filters. We recommend washing the filters every week, and replace the new filters after 20 times of washing.

    Central Filter HEPARemove the dirt container as directed above. Pull out thecentralfilterasshown(Fig.5/3).

    Gentlytapthefilteragainstthesideofarubbishbintoremoveexcessdirt(Fig.5/4).

    The central filter can be rinsed In warmwater (max 40°C).Allowtoairdrycompletelybeforereplacing(Fig.5/5).

    Fig.5/1

    Fig.5/2

    Fig.5/4

    Fig.5/3

    Fig.5/5

  • 14

    Returnthecentralfiltertothedirtcontainer.Replacethedirtcontainerasdirected.

    Post-motor FilterNOTE: This is located on the back of the vacuum cleaner.

    Release the post-motor cover by pressing down on the twocatchesatthetopofthecover.Thepost-motorfiltercanberinsedInwarmwater(max40°C).Allowtoairdryforatleast24hoursbeforereplacing.Returnthepost-motorfiltertothecasingandre-fittothebackofthevacuumcleaner.

    6. Storage IMPORTANT: Always unplug the vacuum cleaner from the electrical outlet and rewind the power cord as directed before storing.NOTE: Always store the vacuum cleaner base down.

    7. Troubleshooting WARNING: To reduce the risk of personal injury, unplug the vacuum cleaner before performing maintenance or troubleshooting checks.

    PROBLEM: Vacuum cleaner won’t runCause:NotproperlypluggedIntoelectricaloutlet.Solution:PlugInsecurely.Cause:Noelectricityintheelectricaloutlet.Solution:Checkfuseorbreaker.Cause:On/offswitchnotturnedon.Solution:Pushon/offswitchto‘on’.Cause:Motorthermostathastripped.Solution:Switchoffandunplugthevacuumcleaner.Leave forone (1)hourbefore switching thevacuumcleanerback on.Cause:Blownfuse/trippedbreaker.Solution:Resetcircuitbreakerorreplacefuse.PROBLEM: Cleaner won’t pick up/loss of suction.Cause:Dirtcontainernotinstalledproperly.Solution:Reviewdirtcontainerreplacement.Cause:Dirtcontainerfullorblocked.Solution:Emptydirtcontainer.Cause:Cloggedfilters.Solution:Remove,cleanandreplacefilters.PROBLEM: Accessories won’t pick up. Cause:Accessoriesarenotattachedcorrectly.Solution:Refertosection5.

    Cause:Hoseisnotinstalledcorrectly.Solution:Refertosection6.PROBLEM: Dust escaping from the vacuum cleaner.Cause:Dirtcontainerfull.Solution:Emptydirtcontainer.Cause:DirtcontainernotInstalledcorrectly.Solution:Reviewdirtcontainerreplacement.Cause:HoseIsnotinstalledcorrectly.Solution:Reviewinstallation.Cause:Filternotinstalledcompletely.Solution:Remove,cleanandreplacefilters.

    8. Technical Specification:Voltage:220-240V~50HzWattage:1800-2000WmaxCapacity:2litresapproxCordlength:5mapproxNoiseLevel:82dB/A/

    Subjecttotechnicalchangewithoutnotice.

    Ecology – Environmental ProtectionThe “crossed-out trash bin” symbol on electricalequipment or packaging indicates that the devicecannot be treated as general household waste andshouldnotbedisposedofintocontainersforsuchwaste.Obsolete or broken-down electrical device should bedelivered to special designated collection points, organizedby local public administration, whose purpose is to collectrecyclableelectricalequipment.Thisway,eachhouseholdhelpsreducepossiblenegativeeffectsinfluencingnaturalenvironmentandallowsthereclaimingofmaterialswhichtheproductismadeof.

    Weight:5,4kge

    Fig.5/6

  • 15

    BEUTELLOSER STAUBSAUGER OK-2090Bedienungsanleitung D

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11 12

    [1]Saugrohranschluss[2]TastezurautomatischenKabelaufwicklung[3]Tragegriff[4]Ein-/Aus-Taste[5]Motorgehäuse[6] Rad[7]Staubbehälter[8]Universalbodendüse[9]Teleskoprohr

    [10]Saugrohr[11]Fugendüse[12]Roßhaarbürste

    2. Sicherheitshinweise Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.Bei Benutzung des Staubsaugers sind Grundregeln derSicherheit, darunter die unten angegebenen Hinweise zubeachten:

    1. Der Staubsauger ist ausschließlich in Räumen auftrockenenOberflächenzuverwenden.

    2. Der Staubsauger ist auszuschalten, bevor er an dasStromnetzangeschlossenbzw.vomNetzgetrenntwird.

    3. DerSteckeriststetsausderSteckdosezuziehen,bevordasSaugrohrbzw.eineDüseangeschlossenbzw.abgenommenwerden.

    4. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,dasssienichtmitdemGerätspielen.

    5. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelsErfahrung und/odermangelsWissen benutzt zuwerden,es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheitzuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihrAnweisungen,wiedasGerätzubenutzenist.

    6. Das Gerät ist ausschließlich gemäß der vorliegendenAnleitungzubenutzen.

    EssindausschließlichsolcheDüseneinzusetzen,dievomHerstellerempfohlenwerden.

  • 16

    7. DenStaubsaugernichtbenutzen,wenneraufdenBodenbzw. insWassergefallen,aufeineandereArtundWeisebeschädigtistoderaberaußerhalbvonGebäudengelegenhat.DenStaubsaugernichtbenutzen,wenndasNetzkabelbzw. der Stecker beschädigt ist. Bei Beschädigung desNetzkabels bzw. -steckers ist der Staubsauger in einenAutorisierten Service der Firma oder aber zu einerqualifizierten Person für die Prüfung, Reparatur oderEinstellungzubringen.

    8. DasGerätnieamKabelziehenbzw.tragen.DasNetzkabeldarf nicht als Griff verwendet, in der Tür eingeklemmtbzw.anscharfenKantenundEckengezogenwerden.MitdemStaubsaugernichtüberdasKabelfahren.EsistfernvonheißenOberflächenzuhalten.

    9. Den Stecker bzw. Staubsauger niemit feuchtenHändenanfassen. Der Staubsauger darf nicht draußen bzw. aufnassenOberflächenverwendetwerden.

    10. Keine Gegenstände in die Öffnungen stecken. Sind dieÖffnungenverstopft,sodarfderStaubsaugernichtbenutztwerden;derLuftstromdarfnieverhindertwerden.Staub,Stoffpartikel, Haare und jegliche anderen Gegenstände,diedenLuftstromhindernkönnen,sindausdenÖffnungenzuentfernen.

    11. Haare, loseKleidungsstücke,Fingerund andereKörper-teilensindfernvonÖffnungenundbeweglichenTeilenzuhalten.

    12. Mit dem Staubsauger dürfen keine heißen Kohlen,Zigarettenstummel, Streichhölzer oder sonstigen heißen,glühenden oder brennenden Gegenstände eingesaugtwerden.

    13. Mit dem Staubsauger dürfen keine entzündlichenMittel(Feuerzeugflüssigkeit,Benzin,Petroleum,o.Ä.)eingesaugtwerden; er darf nicht in der Nähe von explosivenFlüssigkeitenundDämpfenbenutztwerden.

    14. Mit dem Staubsauger dürfen keine schädlichen odertoxischen Stoffe (chlorhaltige Bleichmittel, Ammoniak,Rohrreiniger,etc.)eingesaugtwerden.

    15. Es dürfen keine harten bzw. scharfen Gegenstände wieGlas,Nägel,Schrauben,Münzeno.Ä.eingesaugtwerden.

    16. Den Staubsauger ohne eingesetzten Filter nicht verwen-den.

    17. Beim Staubsaugen von Treppen besonders vorsichtigvorgehen.

    18. DiestaubgesaugteStellemussgutbeleuchtetsein.19. DerStaubsaugeristimRaumaneinemkühlen,trockenen

    Ortaufzubewahren.20. Den Staubsauger ausschalten, bevor der Stecker aus der

    Steckdosegezogenwird.21. AusschließlichgemäßCEzertifizierteVerlängerungskabel

    (13Amper) verwenden.Verlängerungskabel, die bei derZertifizierungdurchgefallensind,könnenzurÜberhitzungführen.Es ist darauf zu achten, dass dasKabel so liegt,dass daran nicht gezogen wird bzw. man darüber nichtstolpert.

    VORSICHT: Den Staubsauger stets ausschalten und vom Netz trennen, bevor der Staubbehälter eingesetzt, geöffnet bzw. entleert wird oder aber Düsen aufgesetzt/abgenommen werden

    VORSICHT: Der Staubsauger ist ein Gerät mit einer sehr hohen Leistung. Daher ist vor dem Stecken des Steckers in die Steckdose sicherzustellen, dass sich der Ein-/Ausschalter in der Aus-Stellung befindet.

    WICHTIGER HINWEIS: Ist der Eintritt, das Saug- oder das Teleskoprohr verstopft, so muss der Staubsauger ausgeschaltet und das Hindernis durch seine erneute Einschaltung entfernt werden.

    WICHTIGER HINWEIS: Reinigung von Filtern verbessert die Leistungsfähigkeit des Staubsaugers. Bevor die Filter wieder in den Staubsauger eingesetzt werden, ist sicherzustellen, dass sie ganz trocken sind.DerStaubsaugeristausschließlichfürdenHausgebrauch,undnichtfürGewerbe-oderIndustriezweckebestimmt.

    3. Montage WICHTIGER HINWEIS: Vor Aufsetzen bzw.

    Abnehmen von Düsen ist der Staubsauger stets vom Netz zu trennen.1. DasSaugrohrendeistindieÖffnungimStaubsaugergehäuse

    so einzuführen. Dann das Saugrohr um 90 Grad imUhrzeigersinn drehen, sodass die Stellung des Rohrsblockiertwird(Abb.3/1).

    2. DasTeleskoprohrindasGriffendeeinführen(Abb.3/2)

    Abb.3/2

    Abb.3/3

    Abb.3/1

  • 17

    3. DasTeleskoprohrkannverlängertbzw.verkürztwerden,indemmandieTastedrücktundzugleichdasRohrnachBedarfhinaus-bzw.hineinschiebt(Abb.3/3).

    4. DieUniversalbodendüseaufsetzen,indemmansieaufdasRohraufgesetzt,wodurchdieArbeitsreichweiteerweitertwird(Abb.3/4).

    Zubehör Saugdüse:istfürempfindlicheOberflächenbestimmt.Schlitzdüse:istfürdieReinigungvonSchlitzen,Ecken,o.Ä.bestimmt.

    4. Bedienung

    KabelabwicklungDas Netzkabel ist vollständig abzuwickeln. Die gelbeMarkierung am Kabel zeigt die empfohlene Länge derKabelabwicklung. Das Kabel darf nicht über die roteMarkierungabgewickeltwerden.

    Ein-/Aus-Taste DenStecker indieSteckdose stecken.Es ist sicherzustellen,dassderStaubsaugerausgeschaltetist.

    DieEin-/AustasteaufderOberseitedesStaubsaugersdrücken,um ihn einzuschalten, unddannwiederholt drücken, umdasGerätauszuschalten.

    Reinigung von TeppichenFür die Reinigung von Teppichen und Teppichböden dieFußtasteaufderUniversalbodendüsedrücken,umdieBürstenhineinzuschieben.

    Reinigung von harten Fußböden Für die Reinigung von harten Fußböden die Fußtasteauf der Universalbodendüse drücken, um die Bürstenhinauszuschieben.

    KabelaufwicklungFür die Kabelaufwicklung die Taste zur automatischenKabelaufwicklung auf der Oberseite des StaubsaugersdrückenunddasKabelmiteinerHandführen.Dasbeugteinerruckartigen Bewegung des Kabels, die seine Beschädigungbzw.Verletzungenverursachenkann.

    5. Staubbehälter und Filter: Abnahme und Ersatz

    VORSICHT: Vor dem Abnehmen des Staubbehälters ist der Staubsauger stets vom Netz zu trennen.

    VORSICHT: Der Staubsauger DARF NICHT verwendet werden, wenn nicht ALLE Filter eingesetzt worden sind.WICHTIGER HINWEIS: Um die beste Leistungsfähigkeit zu gewährleisten, muss man die Filter einmal im Jahr wechseln.

    Entleeren des Staubbehälters Die Taste auf der Vorderseite des Staubsaugers drücken,um den Deckel zu öffnen. Den Behälter mithilfe des Griffsherausnehmen(Abb.5/1).

    Den Staubbehälter über den Mülleimer platzieren und denSchnappverschluss drücken, um den Behälter auszuklinken(Abb.5/2).

    IstderBehälternunleer,soistderDeckelzuzumachenundderBehälterwiederindenStaubsaugereinzusetzen.

    Reinigung des FiltersWICHTIGER HINWEIS: Für die Reinigung von Filtern dürfen keine Detergenzien bzw. kein heißes Wasser verwendet werden. Die Firma empfiehlt, die Filter je 4 Wochen zu reinigen.VORSICHT: Vor dem Einschalten des Staubsaugers sind alle Filter einzusetzen.

    Für die Reinigung von Filtern dürfen keine Detergenzien bzw. kein heißes Wasser verwendet werden.

    Abb.3/4

    Abb.5/1

    Abb.5/2

  • 18

    Wir empfehlen, die Filter wöchentlich zu reinigen und neue Filter nach je zwanzig Reinigungen einzusetzen.

    Zentralfilter HEPADen Staubbehälter wie oben beschrieben abnehmen. DenZentralfilterwieinderAbbildung(Abb.5/3)herausnehmen.

    Den Filter leicht am Rand des Mülleimers abklopfen, umübermäßigeVerunreinigungenzuentfernen(Abb.5/4).

    DenZentralfilterkannmanmitwarmemWasser(max.40°C)spülen. Vor dem Wiedereinsetzen den Filter vollständigabtrocknenlassen(Abb.5/5).

    DerZentralfilter istwieder indenStaubbehältereinzusetzen.Der Wechsel des Filterbehälters ist gemäß Anweisungendurchzuführen.

    Hinterer Motorfilter WICHTIGER HINWEIS: Er befindet sich im hinteren Teil des Staubsaugers.DenDeckelhinterdemMotorausklinken,indemmandiezweiSchnappverschlüsseaufderOberseitedesDeckelsdrückt.

    DenhinterenMotorfilterkannmanmitwarmemWasser(max.40°C)spülen.VordemWiedereinsetzendenFiltermindestens24Stundenlangabtrocknenlassen.DenhinterenMotorfilterwiederinseinGehäuseunddannindenhinterenTeildesStaubsaugerseinsetzen.

    6. AufbewahrungWICHTIGER HINWEIS: Der Stecker ist stets aus der

    Steckdose zu ziehen und das Netzkabel gemäß Anweisungen aufzuwickeln, bevor der Staubsauger aufbewahrt werden kann.VORSICHT: Der Staubsauger ist so aufzubewahren, dass sein Gestell nach hinten gerichtet ist.

    7. StörungserkennungVORSICHT: Um die Verletzungsgefahr zu

    minimalisieren, soll man den Staubsauger stets vom Netz trennen, bevor Wartungsarbeiten bzw. Störungserkennung ausgeführt werden können.

    STÖRUNG: Der Staubsauger schaltet sich nicht ein.Ursache:DerSteckerstecktnichtrichtiginderSteckdose.Lösung:DenSteckerrichtigindieSteckdosestecken.Ursache:KeinStrominderSteckdose.Lösung:SicherungoderUnterbrecherprüfen.Ursache:Der Staubsauger wurde nicht mit dem Ein-/

    Ausschaltereingeschaltet.Lösung:DenSchalterindieStellung“ein”drückenUrsache:DerThermostatdesMotorsgriffein.Lösung:DenStaubsaugerausschaltenunddenSteckerausder

    Steckdoseziehen.VordemwiedermaligenEinschaltensollmaneine(1)Stundelangabwarten.

    Ursache:DurchgebrannteSicherung/Unterbrechergriffein.Lösung:DenUnterbrecherneueinstellenbzw.dieSicherung

    ersetzen.STÖRUNG: Der Staubsauger saugt keinen Staub ein/keine Saugkraft.Ursache:DerStaubbehälterwurdefalscheingesetzt.Lösung:Anweisungen zur richtigen Einsetzung des

    Staubbehälterslesen.Ursache:DerStaubbehälteristvolloderverstopft.Lösung:DenStaubbehälterentleeren.Ursache:VerstopfteFilter.Lösung:Filterabnehmen,reinigenundwiedereinsetzen.STÖRUNG: Düsen saugen keinen Staub.Ursache:DieDüsenwurdenfalscheingesetzt.Lösung:DasKapitel5lesen.Ursache:DasSaugrohrwurdefalscheingesetzt.Lösung:DasKapitel6lesen.STÖRUNG: Aus dem Staubsauger kommt Staub heraus.Ursache:DerStaubbehälteristvoll.Lösung:DenStaubbehälterentleeren.Ursache:DerStaubbehälterwurdefalscheingesetzt.Lösung:Anweisungen zur richtigen Einsetzung des

    Staubbehälterslesen.

    Abb.5/4

    Abb.5/5

    Abb.5/3

    Abb.5/6

  • 19

    Ursache:DasSaugrohrwurdefalscheingesetzt.Lösung:AnweisungenzurrichtigenEinsetzungdesStaubrohrs

    lesen.Ursache:EinFilterwurdefalscheingesetzt.Lösung:Filterabnehmen,reinigenundwiedereinsetzen.

    8. Technische SpezifikationSpannung:220-240V~50HzLeistung:1800-2000WmaxFassungsvermögen:circa2LiterKabellänge:circa5mGeräuschpegel:82dB(A)DerHerstellerbehältsichdasRechtvor,technischeÄnderungenvorzunehmen!

    Ökologie - UmweltschutzDas auf einem Elektrogerät oder seiner Ver-packung angebrachte Symbol eines gestrichenen Müllcontainers weist darauf hin, dass das Gerätnicht als Hausmüll gehandhabt und in Hausmüllcontainerhineingeschmissenwerdendarf.Nicht mehr benötigte oder verbrauchte ElektrogerätesindspeziellenSammelstellenzuzuführen,dievondenörtlichenBehördeneingerichtetundzurEntgegennahmerecycelbarerElektrogerätebestimmtwerden.AufdieseWeise trägtein jederHaushaltderHerabsetzungeventueller negativer Einflüsse auf die Umwelt bei und ermöglichtes,Werkstoffe,auswelchendasjeweiligeProdukthergestelltwurde,wiederzuerhalten.

    Gewicht:5,4kge

  • 20

    БЕЗМЕШОЧНЫЙ ПЫЛЕСОС OK-2090Инструкция по обслуживанию RU

    [1]Гнездошланга[2]Кнопкаавтоматическогосматываниякабеля[3]Ручкадляпереноски[4]Кнопка«включить/выключить»[5]Кожухдвигателя[6]Колесо[7]Контейнердлямусора[8]Универсальнаянасадкадляполов[9]Телескопическаятрубка

    [10]Эластичныйшланг[11]Щелеваянасадка[11]Волосянаящетка

    2. Информация относительно техники безопасности Устройство предназначено исключительно для домашнего употребления.Вовремяпользованияпылесосомвсегдаследуетсоблюдатьосновныеправилапотехникебезопасности,втомчисле,правила,указанныениже:

    1. Пылесос необходимо применять исключительно впомещениях,насухихповерхностях.

    2. Перед тем, как подключить или отключить пылесосот источника электропитания, его необходимовыключить.

    3. Перед тем, как заложить или снять шланг либодругие насадки, каждый раз необходимо вытягиватьштепсельнуювилкуизсетевойрозетки.

    4. Дети должны находиться под присмотром, чтобыобеспечить,чтобыонинеигралисьустройством.

    5. Устройство не предназначено для лиц (в том числе,детей) с уменьшенным физическим, умственнымразвитием,илисуменьшеннойчувствительностью,илидлялиц,которыенеимеютопытаизнания,развечтоонинаходятсяподопекой,атакжепрошлиобучение,касающееся обслуживания устройства, и котороепроводилолицо,ответственноезаихбезопасность.

    6. Устройствомнеобходимопользоватьсяисключительнотакимспособ,какэтоописановнастоящейинструкции.

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11 12

  • 21

    Необходимо применять исключительно только тенасадки, которые имеют рекомендацию произво-дителя.

    7. Пылесосом нельзя пользоваться, если пылесосбыл ранее уронен, был поврежден, был оставленнаружу помещений или упал в воду. Запрещаетсяпользоватьсяпылесосом,есликабельэлектропитанияилиштепсельнаявилкаимеютповреждения.Вслучаеповреждениякабеляэлектропитанияилиштепсельнойвилки,пылесоснеобходимоотдатьнаАвторизованныйсервисный пункт фирмы или передать его лицу,которая имеет соответствующую квалификацию, сцельюпроведения техническогообзора, ремонтаилирегуляции.

    8. Устройство нельзя тянуть или носить с помощьюкабеля. Нельзя пользоваться кабелем как ручкой,нельзя его захлопывать дверями или протягиватьвокругострыхгранейиуглов.Нельзя,чтобыпылесоспереезжал через кабель. Кабель необходимо держатьиздалиотразогретыхповерхностей.

    9. Запрещаетсякасатьсяштепсельнойвилкиилипылесосамокрыми руками. Не рекомендуется применять внепомещенийилинавлажныхповерхностях.

    10. Запрещается вкладывать какие-либо предметы вотверстия пылесоса. Не разрешается пользоватьсяпылесосом,есликакие-либоотверстиязаблокированы,атакженеследуетограничиватьдоступвоздуха.Всеотверстия должны быть очищены от пыли, частичекткани, волосков или других загрязнений, которыемогутограничиватьдоступвоздуха.

    11. Волосы, свободные части одежды, пальцы и другиечасти тела во время работы пылесоса должнынаходиться вдали от его отверстий или подвижныхчастей.

    12. Нельзявтягиватьвпылесосгорячиеугли,сигаретныеокурки, спички или другие горящие или тлеющиепредметы.

    13. Нельзя втягивать в пылесос легковоспламеняющиесяматериалы(жидкостидлязажигалок,бензина,керосинаит.п.)илиприменятьпылесосприналичиивзрывчатыхжидкостейииспарений.

    14. Запрещается втягивать опасные или токсичныематериалы(отбеливающийхлорныйраствор,аммиак,нашатырный спирт, препарат для обеспеченияпроходимоститрубит.п.).

    15. Запрещаетсявтягиватьтвердыеилиострыепредметы,такиекакстекло,гвозди,винтыилиболты,монетыит.п.

    16. Запрещается применять пылесос без заложенныхфильтров.

    17. Необходимо обращать особенное внимание во времяочищенияпылесосомлестниц.

    18. Место,котороеобрабатываетсяспомощьюпылесоса,должнобытьхорошоосвещено.

    19. Пылесоснеобходимохранитьвпомещении,вхолодномисухомместе.

    20. Перед выниманием штепсельной вилки из сетевойрозетки,пылесоснеобходимовыключить.

    21. Необходимо применять исключительно удлинители (13 ампер), которые сертифицированы в соответст-вии с СЕ. Удлинители, которые не получилисоответствующей сертификации, могут привести кперегревуустройства.Необходимообратитьвнимание,чтобы кабель укладывать таким способом, чтобы нетянутьзанего,илинеспоткнутьсяобнего.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда перед тем, как заложить, открыть или опорожнить контейнер для мусора, или перед тем, как заложить или снять насадки, пылесос необходимо выключить, а штепсельную вилку вытянуть из сетевой розетки.

    ОСТОРОЖНО: Пылесос - это устройство, которое имеет очень большую мощность. Перед тем, как вложить штепсельную вилку в сетевое гнездо, необходимо убедиться в том, что выключатель установлен в положение «выключено».

    ВАЖНОЕ: В случае, если заблокирован впуск, шланг или телескопическая трубка, необходимо выключить пылесос и устранить помеху перед повторным введением в действие пылесоса.

    ВАЖНОЕ: Чистка фильтров улучшает эффектив- ность работы пылесоса. Необходимо убедиться в том, что все фильтры являются полностью сухими перед повторным их вкладыванием в пылесос.

    Настоящий пылесос предназначен исключительнодля домашнего пользования и не предназначен длякоммерческогоилипромышленногоприменения.

    3. Способ монтажа ВАЖНОЕ: Перед установкой или снятием насадок,

    необходимо всегда вытягивать штепсельную вилку из сетевой розетки.1. Насадкушланганеобходимоввестивгнездовкорпусе

    пылесоса. После этогошланг необходимо повернутьна 90 градусов в направлении по часовой стрелке,чтобызаблокироватьположениешланга(Рис.3/1).

    2. Телескопическую трубку необходимо засунуть внасадкуручки(Рис.3/2).

    Рис.3/1

  • 22

    3. Телескопическую трубку можно удлинять илиукорачивать, нажимая кнопку, а также передвигаятрубкусогласнопотребностям(Рис.3/3).

    4. Необходимо заложить универсальную насадку длячисткиполов,засовываяегонатрубку,увеличивающуюдиапазонработы(Рис.3/4).

    Укомплектование Щетка для очистки от пыли: предназначена дляделикатныхповерхностей.Щелевая насадка:предназначенадляуборкищелей,угловитомуподобное.

    4. Способ пользованияВыдвигание кабеляКабельэлектропитаниянеобходимополностьюразмотать.Желтая метка на кабеле указывает рекомендованнуюдлину,накоторуюнеобходимовытянутькабель.Кабелянеследуетвытягиватьзакраснуюметку.

    Кнопка «включить/выключить» Необходимовложитьштепсельнуювилкувэлектрическоегнездо. Необходимо убедиться в том, что пылесосвыключен.Необходимо нажать на кнопку «включить/выключить»,котораянаходитсянаверхупылесоса,апослеэтогоещеразнажатьнакнопку,чтобывыключитьпылесос.

    Чистка ковров Для того чтобы чистить ковры и половые покрытия,необходимонажатькнопкунауниверсальномнасадкедлячисткиполов,чтобыподнятьщетку.

    Чистка плиточных полов Для того чтобы чистить плиточные полы, необходимонажать кнопку на универсальном насадке для чисткиполов,чтобыопуститьщетку.Сматывание кабеля Длятогочтобысмотатькабельэлектропитания,необходимонажать кнопку сматывания кабеля, которая находитсянаверхупылесоса,иотслеживатьдвижениекабеляоднойрукой. Благодаря этому, предотвращается появлениерезкогорывкакабеля,которыйможетпривестиктелеснымповреждениямиликповреждениямустройства.

    5. Контейнер для мусора и фильтр: Снимание и замена ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед выниманием контейнера для мусора всегда необходимо вытянуть штепсельную вилку из сетевой розетки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если не заложены ВСЕ фильтры, пылесоса употреблять ЗАПРЕЩАЕТСЯ.ВНИМАНИЕ: С целью обеспечения наилучшей эффективности, фильтры необходимо обменивать обязательно один раз в год.

    Опорожнение контейнера для мусора Чтобы отворить крышку, необходимо нажать на кнопку,которая находится в передней части пылесоса. Припомощиручкинеобходимовытянутьконтейнердлямусора(Рис.5/1).

    Контейнердлямусоранеобходиморазместитьнадмусорнойкорзиной и следует нажать защелку, освобождающуюконтейнер(Рис.5/2).

    Рис.3/2

    Рис.3/3

    Рис.3/4

    Рис.5/1

  • 23

    Когдавсенечистотыупадут,необходимозакрытькрышкуконтейнера для мусора и опять вложить контейнер впылесос.

    Чистка фильтраВНИМАНИЕ: Для мойки фильтров нельзя применять какие-либо детергенты или кипящую воду. Фирма рекомендует, чтобы производить мойку фильтров через каждые 4 недели.ВНИМАНИЕ: Перед включением пылесоса необходимо заложить все фильтры.Для мойки фильтров нельзя применять какие-либо детергенты или кипящую воду.Мы рекомендуем, чтобы фильтры мыть каждую неделю, а новые фильтры устанавливать после каждой двадцатой мойки.

    Центральный фильтр Контейнердлямусоранеобходимовынутьтакимспособом,какописановыше.Центральныйфильтрнеобходимотакимспособом,какпоказанонаиллюстрации(Рис.5/3).

    Фильтром необходимо осторожно постучать в бокмусорнойкорзины,чтобыустранитьизбытокзагрязнений(Рис.5/4).

    Центральный фильтр можно сполоснуть теплой водой(максимум 40°C). Перед повторной закладкой фильтранеобходимо обеспечить, чтобы фильтр полностью высох(Рис.5/5).

    Центральный фильтр необходимо опять вложить вконтейнер для мусора. Замену емкости для фильтранеобходимовыполнятьвсоответствиисуказаниями.

    Фильтр за двигателем ВНИМАНИЕ: Фильтр находится в задней части пылесоса.

    Нажимая на две защелки вверху крышки, необходимоосвободитькрышкузадвигателем.Фильтр за двигателем можно сполоснуть теплой водой(максимум 40°C). Перед повторной закладкой фильтранеобходимообеспечить,чтобыфильтрпросох,покрайнеймере,втечение24часов.Фильтр за двигателем необходимо вложить обратно вкорпусиопятьегозаложитьсзадипылесоса.

    6. Хранение ВАЖНОЕ: Перед хранением пылесоса всегда необходимо вытянуть штепсельную вилку из сетевой розетки и в соответствии с указаниями следует смотать кабель электропитания.ВНИМАНИЕ: Пылесос необходимо хранить таким способом, чтобы его основание всегда было направлено вниз.

    7. Идентификация проблем ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы уменьшить риск получения повреждений, то перед выполнением работ, связанных с техническим уходом, или осуществлением идентификации проблем, пылесос необходимо отклю- чить от электропитания.

    ПРОБЛЕМА: Пылесос не запускается. Причина:Неправильно вложена штепсельная вилка в

    сетевоегнездо.Решение:Необходимо правильно вложить штепсельную

    вилку.

    Рис.5/4

    Рис.5/5Рис.5/2

    Рис.5/3

    Рис.5/6

  • 24

    Причина:Отсутствуеттоквсетевомгнезде.Решение:Необходимо проверить предохранитель или

    прерыватель.Причина:Пылесосневключенвключателем.Решение:Включательнеобходимоустановитьвположение

    „включить”.Причина:Сработалтермостатдвигателя.Решение:Пылесос необходимо выключить и следует

    вытянуть штепсельную вилку из сетевойрозетки.

    Перед повторным включением пылесоса необходимо егооставитьнаодин(1)час.Причина:Пережженный предохранитель / сработал

    прерыватель.Решение:Необходимо перезагрузить прерыватель или

    заменитьпредохранитель.ПРОБЛЕМА: Пылесос не втягивает загрязнений/

    отсутствует всасывание.Причина:Неправильно заложенный контейнер для

    мусора.Решение:Необходимоознакомитьсясоспособомустановки

    контейнерадлямусора.Причина:Заполнен или заблокирован контейнер для

    мусора.Решение:Необходимоопорожнитьконтейнердлямусора.Причина:Забитыефильтры.Решение:Фильтрынеобходимовынуть,очиститьиопять

    заложить.ПРОБЛЕМА: Насадки не втягивают загрязнений.Причина:Неправильнозаложенныенасадки.Решение:Необходимоознакомиться сразделом5настоя-

    щейинструкции.Причина:Неправильнозаложеншланг.Решение:Необходимоознакомиться сразделом6настоя-

    щейинструкции.ПРОБЛЕМА: Из пылесоса выходит пыль.Причина:Заполненконтейнердлямусора.Решение:Необходимоопорожнитьконтейнердлямусора.Причина:Неправильнозаложенконтейнердлямусора.Решение:Необходимоознакомитьсясоспособомустановки

    контейнерадлямусора.Причина:Неправильнозаложеншланг.Решение:Необходимоознакомитьсясоспособомустановки

    шланга.Причина:Неправильнозаложенфильтр.Решение:Фильтры необходимо вынуть, очистить и

    заложитьвновь.

    8. Техническая спецификацияНапряжение:220-240В~50Гц.Мощность:1800-2000Втмакс.Емкость:около2л.Длинапровода:около5м.Уровеньшума:82дБ(A)

    Производитель оставляет за собой право на введениетехническихизменений!

    Экология – защита окружающей средыСимвол „перечеркнутой емкости для мусора”,указанный на электрооборудовании илиупаковке показывает то, что оборудование неможет считаться общим домашним отходом и нельзяего выбрасывать в предназначенные для этой целиконтейнеры.Ненужное или изношенноеэлектрооборудованиенеобходимосдать в специально выделенные с этой целью пунктысбора отходов, организированные местной публичнойадминистрацией,предусмотренныедлясдачиэлектрообо-рудования,подвергающегосяутилизации.Такимспособомлюбоедомашнеехозяйствоспособствуетуменьшению возможных отрицательных последствий,влияющих на окружающую среду и предоставляетвозможность рекуперации материалов, из которыхизготовленданныйпродукт.

    Вес:5,4кг e

    Importer address: real,-Hypermarket OOO, Leningradskoyeshosse71G,125445,Moscow,Russia

    00-710Warsaw,Al.Witosa31/22tel.(+4825)7591881fax(+4825)[email protected]

  • 25

    BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ OK-2090Návod k obsluze CZ

    [1]Otvorprohadici[2]Tlačítkoautomatickéhonavíjeníkabelu[3]Rukojeťnapřenášení[4]Tlačítkozapnout/vypnout[5]Krytmotoru[6]Kolo[7]Nádobananečistoty[8]Univerzálníhubicenapodlahy[9]Teleskopickátrubka

    [10]Pružnáhadice[11]Štěrbinováhubice[12]Kartáčzžíní

    2. Bezpečnostní informaceZařízení je určeno pouze pro domácí použití.Běhempoužívánívysavače je třebavždydodržovat základnípravidlabezpečnosti,včetněnásledujícíchpokynů:

    1. Vysavač používejte pouze v místnostech, na suchémpovrchu.

    2. Vypínejtevysavačpředzapojenímdozásuvkyapředjehovypnutímzezásuvky.

    3. Před připojením a odpojením hadice nebo jiných hubicvždyvytáhnětevidlicizezásuvky.

    4. Dětimusíbýtstálepoddozorem,abybylozaručeno,žesinebudouhrátsezařízením.

    5. Zařízenínení určenoosobám (včetnědětí) s omezenýmifyzickými a psychickými schopnostmi nebo se sníženoucitlivostí na dotyk, ani osobám, které nemají dostatekzkušeností a znalostí, ledaže jsou pod dozorem a bylyproškoleny v rozsahu obsluhy zařízení osobou, kterázodpovídázajejichbezpečnost.

    6. Zařízení používejte pouze způsobem popsaným v tomtonávodu.

    Používejtepouzehubicedoporučenévýrobcem.

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11 12

  • 26

    7. Nepoužívejte vysavač, pokud byl vystaven pádu,poškození pokud byl ponechán ve venkovním prostředínebospadldovody.Nepoužívejtevysavačspoškozenousíťovoušňůrounebovidlicí.VpřípaděpoškozenísíťovéšňůrynebovidlicevysavačsvěřteAutorizovanémuservisufirmy nebo osobě, která má příslušnou kvalifikaci, zaúčelemprověření,opravyneboseřízení.

    8. K přetahování a přenášení vysavače nepoužívejtesíťovou šňůru.Síťovou šňůrunepoužívejte jakodržadlo,nepřivírejte jimezi dveře a netahejte ji přes ostré hranya rohy. Nejezděte vysavačem po šňůře. Pokládejtešňůru v bezpečné vzdálenosti od rozpálených povrchů apředmětů.

    9. Nesahejte na vidlici ani na vysavač mokrýma rukama.Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí ani namokrémpovrchu.

    10. Dootvorůvevysavačinevkládejtežádnépředměty.Pokuddojdekucpánítěchtootvorů,vysavačnepoužívejte,navícnenídovolenobránitprůtokuvzduchu.Zotvorůodstraňujtepravidelně prach, kousky látky, vlasy nebo všechny jinépředměty,kterébymohlyomezitprůtokvzduchu.

    11. Vlasy,volnýoděv,ruceaostatníčástitělasemusínacházetv bezpečné vzdálenosti od otvorů a pohyblivých částívysavače.

    12. Nenasávejtedovysavačežhavéuhlíky,nedopalky,zápalkyanijinéhorké,doutnajícínebohořícípředměty.

    13. Nenasávejte hořlavé látky (kapalina do zapalovačů,benzín,nafta,apod.)aninepoužívejtevysavačvblízkostivýbušnýchkapalinavýparů.

    14. Nenasávejteškodlivénebotoxickélátky(chlorovábělidla,čpavek,přípravkynačištěníodtokůapod.).

    15. Nenasávejte tvrdéaniostrépředměty jako sklo,hřebíky,šrouby,minceapod.

    16. Nepoužívejtevysavačbezvloženýchfiltrů.17. Dbejtenazvýšenouopatrnostpřivysáváníschodů.18. Vysávanáplochamusíbýtdobřeosvětlena.19. Vysavač skladujte v místnosti, na chladném a suchém

    místě.20. Před vytažením vidlice ze síťové zásuvky vysavač vždy

    vypněte.21. Používejte pouze prodlužovací šňůry (13 ampérů), které

    byly certifikovány v souladu s CE. Prodlužovací šňůrybezhomologacesemohoupřehřívat.Prodlužovacíšňůrupokládejtetak,abystezanějnechtěněnezatáhliaabysteonějnezakopli.

    Kartáčováhubice jevhodnákčištěníobrazovýchrámů,hrannábytku,knihajinýchnerovnýchpovrchů.

    VÝSTRAHA: Vždy před vložením, otevřením nebo vyprázdněním nádoby na nečistotu nebo před nasazením/sundáním hubic vysavač vždy vypněte a vytáhněte vidlici ze síťové zásuvky POZOR: Vysavač je zařízení, které má velký výkon. Před vložením vidlice do síťové zásuvky se ujistěte, zda je vypínač vysavače v poloze vypnuto.

    DŮLEŽITÉ: V případě ucpání sacího otvoru, hadice nebo teleskopické trubky je třeba vysavač vypnout a ucpání odstranit před opětovným zapnutím vysavače.

    DŮLEŽITÉ: Čištění filtrů zlepšuje účinnost práce vysavače. Před opětovným vložením všech filtrů do vysavače je třeba se přesvědčit, zda jsou naprosto suché.Tento vysavač je určen výhradně pro domácí použití, není určen ani pro komerční nebo průmyslové účely.

    3. Způsob montáže DŮLEŽITÉ: Před nasazováním nebo sundáváním hubic vždy vytahujte vidlici ze síťové zásuvky.

    1. Koncovku hadice vsuňte do otvoru v tělese vysavače. Pakhadicíotočteo90stupňůvesměrupohybuhodinovýchručiček,atakzablokujetepolohuhadice(Obr.3/1).

    2. Teleskopickou trubku vložte do koncovky rukojeti (Obr.3/2).

    3. Teleskopickou trubku je možno zkrátit nebo prodloužitstisknutím tlačítka a posunováním trubky podle potřeby(Obr.3/3).

    Obr.3/2

    Obr.3/3

    Obr.3/4

    Obr.3/1

  • 27

    4. Nasaďte univerzální hubici na čištění podlah na trubku,kterázvětšujepracovnídosah(Obr.3/4).

    Příslušenství Kartáč na prach:jeurčennachoulostivépovrchy.Štěrbinová hubice:jeurčenanačištěníštěrbin,koutůapod.

    4. Způsob použitíOdvíjení kabeluOdviňteúplněpřívodníšňůru.Žlutáznačkanašňůřeukazujedoporučovanou délku odvinutí šňůry. Neodvíjejte přívodníšňůruzačervenouznačku.

    Tlačítko zapnout/vypnoutZasuňtevidlicidosíťovézásuvky.Ujistětese,zdajevysavačvypnutý.

    Stiskněte tlačítko zapnout/vypnout, které se nachází v horníčásti vysavače. Vysavač vypnete opětovným stisknutímtlačítka.

    Čištění kobercůPro čištění koberců a podlahových krytin stiskněte tlačítkona univerzální hubici na čištění podlah, kterým zvednetekartáčky.

    Čištění tvrdých podlahPro čištění tvrdých podlah stiskněte tlačítko na univerzálníhubicinačištěnípodlah,kterýmspustítekartáčky.

    Navíjení šňůryPronavinutí přívodní šňůry stiskněte tlačítko navíjení šňůry,kterésenacházívhorníčástivysavačeajednourukouveďtepohyb šňůry. Tak zabráníte prudkému trhnutí šňůrou, kterémůžezpůsobitpoškozeníšňůrynebozranění. 5. Nádoba na nečistoty a filtr: Sundávání a výměna VÝSTRAHA: Před vyjmutím nádoby na nečistoty vždy vytáhněte vidlici ze zásuvky.

    VÝSTRAHA: NEPOUŽÍVEJTE vysavač, pokud do něj nebyly vloženy VŠECHNY filtry.

    POZOR: Pro zajištění optimální účinnosti je nutno filtry vyměňovat jednou do roka.

    Vyprazdňování nádoby na nečistotyStisknutím tlačítka na přední straně vysavače otevřete kryt.Pomocídržákuvyjmětenádobu(Obr.5/1).

    Nádobunanečistotyjetřebaumístitnadodpadkovýmkošem apakstisknoutzápadkuotevírajícínádobu(Obr.5/2).

    Až všechny nečistoty vypadnou, zavřete kryt nádoby nanečistotyavložtenádobuzpátkydovysavače.

    Čištění filtruPOZOR: K mytí filtrů nepoužívejte žádné detergenty ani vařící vodu. Firma doporučuje mýt filtry každé 4 týdny.POZOR: Před zapnutím vysavače je nutno instalovat všechny filtry.

    K mytí filtrů nepoužívejte žádné detergenty ani vařící vodu.Doporučujeme mýt filtry každý týden a výměnu filtrů po každém dvacátem mytí.

    Centrální filtr HEPANádobu na nečistoty vyjměte výše popsaným způsobem.Centrální filtr je třeba vytáhnout způsobem uvedeným naobrázku(Obr.5/3).

    Poklepejte lehce filtrem o stěny odpadkového koše proodstraněnínadbytkunečistot(Obr.5/4).

    Obr.5/1

    Obr.5/2

    Obr.5/3

  • 28

    Centrální filtrmůžete opláchnout v teplé vodě (max. 40°C).Před opětovným vložením nechte filtr úplně uschnout (Obr.5/5).

    Centrálnífiltrvložtezpátkydonádobynanečistoty.Výměnunádobynafiltrjetřebaprovéstvsouladuspokyny.

    Filtr za motorem POZOR: Nachází se v zadní části vysavače.

    Stisknutímdvouzápadekvhorníčástikrytuuvolnětekrytzamotorem.Filtrzamotoremmůžeteopláchnoutvteplévodě(max.40°C).Před opětovným vložením nechte filtr schnout alespoň 24hodiny.Filtrzamotoremvložtezpátkydomřížkyanasaďtejejopětnazadníčástvysavače.

    6. Uchovávanie DÔLEŽITÉ: Pred odložením vysávača vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky a podľa návodu zviňte sieťový kábel.POZNÁMKA: Vysávač odkladajte tak, aby jeho základňa smerovala dolu.

    7. Identifikácia problémov UPOZORNENIE: Ak chcete predísť riziku úrazu, vysávač odpojte pred vykonávaním údržbárskych prác alebo zisťovaním poruchy od napájania.

    PROBLÉM: Vysávač sa nezapína. Príčina:Nesprávnezasunutázástrčkadozásuvky.Riešenie:Zasuňtezástrčkusprávne.Príčina:Výpadokprúduvzásuvke.Riešenie:Skontrolujtepoistkualeboprerušovač.Príčina:Vysávačnebolzapnutývypínačom.Riešenie:Vypínačnastavtedopolohy„zapnuté”.Príčina:Aktivovalsatermostatmotora.Riešenie:Vypnitevysávačavytiahnitezástrčkuzozásuvky.Predopätovnýmzapnutímvysávačahonechajtenajednu(1)hodinuvpokoji.Príčina:Spálenápoistka/aktivovalsaprerušovač.Riešenie:Zresetujteprerušovačalebovymeňtepoistku.PROBLÉM: Vysávač nevysáva nečistoty/nenasáva.Príčina:Nesprávnezaloženánádobanaprach.Riešenie:Preštudujtesinávodnazakladanienádobynaprach.Príčina:Preplnenáaleboupchanánádobananečistoty.Riešenie:Vyprázdnitenádobu.Príčina:Upchanéfiltre.Riešenie:Vyberte,vyčistiteazaložtespäťfiltre.PROBLÉM: Nástavce nenasávajú prach.Príčina:Nesprávnezaloženénástavce.Riešenie:Prečítajtesikapitolu5.Príčina:Nesprávnezaloženáhadica.Riešenie:Prečítajtesikapitolu6.PROBLÉM: Z vysávača uniká prach. Príčina:Preplnenánádobanaprach.Riešenie:Vyprázdnitenádobu.Príčina:Nesprávnezaloženánádobanaprach.Riešenie:Preštudujtesinávodnazakladanienádobynaprach.Príčina:Nesprávnezaloženáhadica.Riešenie:Preštudujtesinávodnazakladaniehadice.Príčina:Nesprávnezaloženýfilter.Riešenie:Vyberte,vyčistiteazaložtespäťfiltre.

    8. Technická špecifikáciaNapätie:220-240V~50HzVýkon:1800-2000Wmax.Objem:cca2lDĺžkakábla:cca5mHlučnost:82dB(A)

    Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie technickýchzmien!

    Ekologie – Ochrana životního prostředíSymbol přeškrtnuté popelnice umístěný na elek-trických spotřebičích nebo na jejich obalech poukazuje na to, že zařízení nelze považovat zaběžnýodpadzdomácnosti anesmí sevyhazovatdonádoburčenýchprotentoúčel.Nepotřebné nebo opotřebované elektrospotřebiče je třebadopravit na zvlášť určené sběrné místo, zřízené místníveřejnou správou, které je určeno k odběru elektrickýchzařízenízaúčelemjejichlikvidace.

    Obr.5/5

    Obr.5/4

    Obr.5/6

  • 29

    Takto každá domácnost přispívá k omezení případnýchnegativních dopadůna životní prostředí a umožňuje získatdruhotnésuroviny,zekterýchsevýrobekskládá.

    Hmotnost:5,4kge

    00-710Warsaw,Al.Witosa31/22tel.(+4825)7591881fax(+4825)[email protected]: ČeskáRepublikaMAKROCash&CarryČRs.r.o.Jeremiášova1249/7,15580Praha515,ČeskáRepublika

  • 30

    BEZVRECKOVÝ VYSÁVAČ OK-2090 Návod na obsluhu SK

    [1]Nasávacíotvor[2]Tlačidlonaautomatickénavíjaniekábla[3]Držadlonaprenášanie[4]Vypínač[5]Plášťmotora[6]Koliesko[7]Nádobananečistoty[8]Univerzálnahlavicanapodlahy[9]Teleskopickátrubica

    [10]Pružnáhadica[11]Nástavecúzkoštrbinový[12]Kefazvlásia

    2. Bezpečnostné pokynySpotrebič je určený len na domáce použitie.Pri používaní vysávača vždy dodržiavajte základnébezpečnostnéopatrenia,vrátanenižšieuvedenýchpokynov:

    1. Vysávač používajte len v miestnostiach so suchýmpovrchom.

    2. Vysávač pred zapájaním alebo odpájaním do elektrickejsietevypnite.

    3. Pred založením alebo zložením hadice alebo inýchnástavcovzakaždýmvytiahnitezástrčkuzozásuvky.

    4. Dohliadnite,abysadetinehralisvysávačom.5. Spotrebičniejeurčenýpreosoby(vrátanedetí)sozníženou

    fyzickou,senzuálnoualebopsychickouschopnosťoualeboosoby bez skúseností alebo neznalé práce spotrebiča,pokiaľhoneobsluhujúpoddohľadomalebopodľanávoduna obsluhu poskytnutým osobou zodpovedajúcou za ichbezpečnosť.

    6. Spotrebič používajte len spôsobom uvedeným v tomtonávode.

    Používajtelennástavceodporúčanévýrobcom.7. Vysávač nepoužívajte po páde, ak je poškodený, bol

    ponechaný mimo uzavretej miestnosti alebo spadol do

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11 12

  • 31

    vody. Nepoužívajte vysávač s poškodeným sieťovýmkáblomalebozástrčkou.Vprípadepoškodeniasieťovéhokáblaalebozástrčkyvysávačodovzdajtedoautorizovanéhoservisu spoločnosti alebo ho odovzdajte kvalifikovanejosobezaúčelomjehoobhliadky,opravyalebonastavenia.

    8. Spotrebič neťahajte ani neprenášajte za kábel. Kábelnepoužívajte ako držiak, neprivierajte ho dverami anineťahajte v blízkosti ostrých hrán a rohov. Vysávačomneprechádzajte po kábli. Kábel držte v bezpečnejvzdialenostiodhorúcichpovrchov.

    9. Zástrčky ani vysávača sa nedotýkajte mokrými rukami.Vysávačnepoužívajtemimomiestnostíalebonamokrýchpovrchoch.

    10. Do otvorov nezasúvajte akékoľvek predmety.V prípadeupchaniaotvorovvysávačnepoužívajteaumožnitevoľnéprúdenie vzduchu. Z otvorov odstráňte prach, útržkytkanín, vlasy alebo všetky iné predmety, ktoré bymohliznížiťintenzituprúdeniavzduchu.

    11. Vlasy, voľný odev, palce a všetky iné časti tela držte vbezpečnejvzdialenostiodotvorovapohyblivýchčastí.

    12. Nevysávajtehorúceuhlíky,cigaretovéohorky,zápalkyaniinéhorúce,tlejúcealebohoriacepredmety.

    13. Nevysávajte horľavé predmety (náplň do zapaľovačov,benzín,naftuapodobne)anepoužívajtevysávačvblízkostivýbušnýchkvapalínapár.

    14. Nevysávajte škodlivé alebo toxické látky (chlórovébielidlo, amoniak, prostriedok na čistenie potrubí apodobne).

    15. Nevysávajte tvrdé ani ostré predmety ako sklo, klince,skrutky,minceapodobne.

    16. Nepoužívajtevysávačbezzaloženýchfiltrov.17. Mimoriadneopatrníbuďtepočasvysávaniaschodov.18. Vysávanémiestomusíbyťdobreosvetlené.19. Vysávač uchovávajte v chladnej a suchej uzavretej

    miestnosti.20. Predvytiahnutímzástrčkyzozásuvkyvysávačvypnite.21. Používajte len predlžovacie káble (13 ampérov)

    certifikované v súlade s CE. Predlžovacie káble, ktoréneboli úspešne certifikované môžu spôsobiť prehriatie.Dávajte pozor, aby ste kábel ukladali tak, aby ste zaňneťahalialebosaoňnepotkli.

    UPOZORNENIE: Pred založením, otvorením alebo vyprázdnením nádoby na prach alebo pred založením/zložením nástavcov vysávač vždy vypnite a zástrčku vytiahnite zo zásuvky.

    OPATRNE: Vysávač je spotrebič s veľmi vysokým výkonom. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky podľa vypínača skontrolujte, či je vysávač vypnutý.

    DÔLEŽITÉ: Ak sú prívod vzduchu, hadica alebo teleskopická trubica upchané, vypnite vysávač a prekážku pred ďalším používaním vysávača odstráňte.

    DÔLEŽITÉ: Čistenie filtrov zvyšuje prevádzkovú účinnosť vysávača. Pred opätovným vložením filtrov do vysávača skontrolujte, či sú všetky úplne suché.

    Tentovysávačjeurčenýlennadomácepoužitie,niejenaopakurčenýnakomerčnéanipriemyselnépoužitie.

    3. Návod na montáž DÔLEŽITÉ: Pred založením alebo zložením nástavcov zakaždým vytiahnite zástrčku zo zásuvky.

    1. Nástavec hadice zasuňte do nasávacieho otvoruvysávača.Hadicunásledneotočte o 90 stupňovv smerepohybu hodinových ručičiek, čím zafixujete hadicu votvore(Obr.3/1).

    2. Teleskopickú trubicu zasuňte do koncovky rukoväte (Obr.3/2).

    3. Teleskopickú trubicumôžetepredlžovaťaleboskracovaťstláčaním tlačidla a posúvaním trubice podľa potreby (Obr.3/3)

    Obr.3/2

    Obr.3/3

    Obr.3/1

    Obr.3/4

  • 32

    4. Na trubicu nasunutím založte univerzálnu hlavicu navysávaniepodláhzaúčelomzvýšeniapracovnéhorozsahu(Obr.3/4).

    PríslušenstvoKefka na vysávaniejeurčenánajemnépovrchy.Štrbinový nástavec je určený na upratovanie škár, rohov a podobne.

    4. Návod na používanieVysúvanie káblaSieťovýkábelúplneodviňte.Žltáznačkanakáblipoukazujenaodporúčanúdĺžku,naktorújepotrebnévysunúťkábel.Kábelnevyťahujtezačervenúznačku.

    VypínačZástrčku zasuňte do elektrickej zásuvky. Skontrolujte, či jevysávačvypnutý.

    Stlačtevypínačnavrchuvysávačaanáslednehostlačteznovu,čímvysávačvypnete.

    Čistenie kobercovAkchcetečistiťkoberceapodlahovékrytiny,stlačtetlačidlonauniverzálnejhlavicinačisteniepodláh,čímzodvihnetekefky.

    Čistenie tvrdých podláhAkchcetečistiťtvrdépodlahy,stlačtetlačidlonauniverzálnejhlavicinačisteniepodláh,čímspustítekefky.

    Zvíjanie káblaAkchcetezvinúťsieťovýkábel,stlačtetlačidlozvíjaniakáblana vrchu vysávača a jednou rukou usmerňujte stáčajúci sakábel.Predídetetýmprudkémutrhnutiukábla,ktorýbymoholspôsobiťškodualeboporanenie.

    5. Nádoba na prach a filter: Skladanie a výmena

    UPOZORNENIE: Pred vyberaním nádoby na prach zakaždým vytiahnite zástrčku zo zásuvky.

    UPOZORNENIE: Vysávač sa NESMIE používať, pokiaľ doň neboli založené VŠETKY filtre.

    POZNÁMKA: Za účelom zaistenia čo najväčšej efektivity filtre vymieňajte raz za rok.

    Vyprázdňovanie nádoby na prachStlačtetlačidlovpredunavysávačiaotvortepoklop.Nádobuuchoptezadržiakavytiahnite(Obr.5/1).

    Nádobunaprachdržtenadsmetnýmkošomastlačtezápadkuuvoľňujúcujejpoklop(Obr.5/2).

    Akvšetkysmetivypadnú,zavritepoklopnádobynanečistotyaznovuvložtenádobudovysávača.

    Čistenie filtraPOZNÁMKA: Na čistenie filtrov nepoužívajte žiadne detergenty alebo vriacu vodu. Spoločnosť odporúča filtre čistiť každé 4 týždne.POZNÁMKA: Pred zapnutím vysávača založte všetky filtre.

    Na čistenie filtrov nepoužívajte žiadne detergenty alebo vriacu vodu.Filtre odporúčame umývať raz týždenne a nové filtre zakladať po každom dvadsiatom umývaní.

    Hlavný filter Nádobunaprachvybertevyššiepopísanýmspôsobom.Hlavnýfiltervybertespôsobomznázornenýmnaobrázku(Obr.5/3).

    Filtromzľahkapokleptepobokusmetnéhokoša,čímodstránitenadbytočnúnečistotu(Obr.5/4).

    Obr.5/1

    Obr.5/2

    Obr.5/3

  • 33

    Hlavný filtermôžete opláchnuť v teplej vode (max. 40 °C).Predopätovnýmzaloženímfiltrahonechajteúplnevyschnúť(Obr.5/5).

    Hlavnýfiltervložtespäťdonádobynaprach.Nádobunafiltervymeňtepodľapokynov.

    Filter za motorom

    POZNÁMKA: Nachádza sa v zadnej časti vysávača.Stlačenímdvochzápadieknavrchupoklopuuvoľnitekrytzamotorom.Filterzamotorommôžeteopláchnuťvteplejvode(max.40°C).Predopätovnýmzaloženímfiltrahonechajteprinajmenšomna24hodínvyschnúť.Filterzamotoromvložtespäťdokazetyazaložtezozadudovysávača.

    6. Uchovávanie DÔLEŽITÉ: Pred odložením vysávača vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky a podľa návodu zviňte sieťový kábel.POZNÁMKA: Vysávač odkladajte tak, aby jeho základňa smerovala dolu.

    7. Identifikácia problémov UPOZORNENIE: Ak chcete predísť riziku úrazu, vysávač odpojte pred vykonávaním údržbárskych prác alebo zisťovaním poruchy od napájania.

    PROBLÉM: Vysávač sa nezapína.Príčina:Nesprávnezasunutázástrčkadozásuvky.Riešenie:Zasuňtezástrčkusprávne.Príčina:Výpadokprúduvzásuvke.Riešenie:Skontrolujtepoistkualeboprerušovač.Príčina:Vysávačnebolzapnutývypínačom.Riešenie:Vypínačnastavtedopolohy„zapnuté”.Príčina:Aktivovalsatermostatmotora.Riešenie:Vypnitevysávačavytiahnitezástrčkuzozásuvky.Predopätovnýmzapnutímvysávačahonechajtenajednu(1)hodinuvpokoji.Príčina:Spálenápoistka/aktivovalsaprerušovač.Riešenie:Zresetujteprerušovačalebovymeňtepoistku.PROBLÉM: Vysávač nevysáva nečistoty/nenasáva.Príčina:Nesprávnezaloženánádobanaprach.Riešenie:Preštudujtesinávodnazakladanienádobynaprach.Príčina:Preplnenáaleboupchanánádobananečistoty.Riešenie:Vyprázdnitenádobu.Príčina:Upchanéfiltre.Riešenie:Vyberte,vyčistiteazaložtespäťfiltre.PROBLÉM: Nástavce nenasávajú prach.Príčina:Nesprávnezaloženénástavce.Riešenie:Prečítajtesikapitolu5.Príčina:Nesprávnezaloženáhadica.Riešenie:Prečítajtesikapitolu6.PROBLÉM: Z vysávača uniká prach.Príčina:Preplnenánádobanaprach.Riešenie:Vyprázdnitenádobu.Príčina:Nesprávnezaloženánádobanaprach.Riešenie:Preštudujtesinávodnazakladanienádobynaprach.Príčina:Nesprávnezaloženáhadica.Riešenie:Preštudujtesinávodnazakladaniehadice.Príčina:Nesprávnezaloženýfilter.Riešenie:Vyberte,vyčistiteazaložtespäťfiltre.

    8. Technická špecifikáciaNapätie:220-240V~50HzVýkon:1800-2000WmaxObjem:cca2l.Dĺžkakábla:cca5mHlučnosť:82dB(A)

    Ekológia – ochrana životného prostrediaSymbol „prečiarknutého smetného koša“ umiest-nenýnaelektrickomzariadeníalebonajehobalenípoukazujenaskutočnosť,žesozariadenímnemôžebyť nakladané tak ako s bežným odpadom z domácností amalobybyťvyhodenédošpeciálnepretakétozariadeniavytvorenýchodpadovýchkošov.Nepotrebné alebo použité elektrické zariadenie by malobyťodovzdanévšpeciálnychzbernýchbodoch,vytvorenýchšpeciálnepreúčelyzberuelektrickýchzariadeníurčenýchnautilizáciu lokálnou administratívou verejnej správy.Týmtospôsobom sa každá domácnosť podieľa naminimalizovaníeventuálneho negatívneho vplyvu na životné prostredie ataktiežumožňujerecyklovaťmateriályzktorýchjeproduktzhotovený.

    Hmotnosť:5,4kgeUvedené na trh po 13.8.2005

    Obr.5/5

    Obr.5/4

    Obr.5/6

  • 34

    00-710Warsaw,Al.Witosa31/22tel.(+4825)7591881fax(+4825)[email protected]:SlovenskáRepublikaMETROCash&CarrySlovakias.r.o.Seneckácesta188190028IvankapriDunaji

  • 35

    ASPIRATOR FĂRĂ SAC OK-2090Instrucţiuni de folosire RO

    [1]Orificiudelegareafurtunului[2]Butonderulareautomatăacablului[3]Mânerpentrudeplasare[4]Butonpornit/oprit[5]Carcasamotorului[6]Roată[7]Recipientpentrugunoi[8]Perieuniversalăpentrupodele[9]Ţeavătelescopică

    [10]Furtunelastic[11]Terminaţiasubţire[12]Periecupăr

    2. Informaţii privind siguranţa Aparatul este destinat exclusiv pentru uz casnic. Atuncicândfolosiţiaspiratorul,respectaţiîntotdeaunamăsurileesenţialedesiguranţă,inclusivcelemenţionatemaijos:

    1. Aspiratorul nu poate fi folosit decât în spaţii închise şiacoperite,pesuprafeţeuscate.

    2. Aspiratorultrebuieopritînaintedeaintroducesauascoatedinprizăfişacabluluidealimentare.

    3. Înainte de legarea sau desprinderea furtunului sa a altoraccesorii,scoateţidefiecaredatăfişacabluluidealimentaredinpriză.

    4. Copiiitrebuiesupravegheaţiînpermanenţăpentruaaveasiguranţacănuvorfolosiaparatulpepostdejucărie.

    5. Aparatulnuesteadaptat spreafimanipulatdepersoane(inclusiv copii) ale căror abilităţifizice sunt limitate saucare au simţurile afectate şi nici de persoane care nu auexperienţa sau cunoştinţele necesare, decât dacă suntsupravegheate sau au fost corespunzător instruite asupramoduluidefolosireaaparatuluidepersoanacarerăspundedesiguranţalor.

    6. Aparatulvafifolositnumaiînconformitatecuprezenteleinstrucţiunidefolosire.

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11 12

  • 36

    Folosiţi numai accesoriile recomandate de cătreproducător.

    7. Aspiratorulnupoatefifolositdupăceasuferitocăzătură,deteriorare,afostlăsatafarăsauacăzutînapă.Nufolosiţiun aspirator al cărui cablu de alimentare sau fişă suntdeteriorate.Încazuldeteriorăriicabluluidealimentaresauafişeiacestuia,aspiratorulvatrebuiverificatdeunPunctde Service Autorizat de compania sau încredinţat uneipersoane ce deţine calificarea necesară pentru a efectuaactivităţi de verificare, reparaţii sau pentru a efectuareglajelenecesare.

    8. Aparatul nu va fi deplasat sau transportat prin tragerede cablul de alimentare. Cablul nu va fi folosit pe postde mâner, nu va fi prins la uşă şi nu va fi trecut pestemuchiisaucolţuriascuţite.Nutreceţicuaspiratorulpestecablulaflatpepodea.Cablulvatrebuiţinutladistanţădesuprafeţelefierbinţi.

    9. Nuatingeţicabluldealimentaresaufişaacestuiacumâinileude.Aspiratorul nu poate fi folosit în spaţii deschise şineacoperitesaupesuprafeţeude.

    10. Nu introduceţi diverse obiecte prin orificiile aparatului.Nu folosiţi aspiratorul dacă are orificiile obturate şi nuîmpiedicaţi circulaţia aerului prin aparat. Din orificii şifantevortrebuiînlăturatepraful,fragmenteledeţesături,părulsauoricealteobiectecepotlimitacirculaţiaaerului.

    11. Aveţigrijăcapărul,fragmenteleobiectelordeîmbrăcăminteşioricepărţialecorpuluisăseafleladistanţădeor