norme di sicurezza - studioartzone.free.frstudioartzone.free.fr/telechargement-sda/bft...

20

Upload: trinhkhanh

Post on 15-Mar-2019

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: NORME DI SICUREZZA - studioartzone.free.frstudioartzone.free.fr/telechargement-sda/BFT 30-05-2007/MIG 2... · re utile legare la catena alla piastra A con del filo di ferro). 5) Con
Page 2: NORME DI SICUREZZA - studioartzone.free.frstudioartzone.free.fr/telechargement-sda/BFT 30-05-2007/MIG 2... · re utile legare la catena alla piastra A con del filo di ferro). 5) Con

1

Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la nostra ditta è certa che da esso otterrete le prestazioninecessarie al Vostro uso.Rendendosi conto che è nel Vostro interesse mantenere l’apparecchiatura in efficienza, la Ditta ha compilato questolibretto per farvi conoscere le norme necessarie al buon uso e alla razionale manutenzione dell'apparecchiatura.

NORME DI SICUREZZA Questo simbolo di avvertimento segnala messaggi importanti che interessano la Vostra sicurezza.Leggere attentamente le norme di sicurezza riportate ed attenetevi alle precauzioni consigliate al fine di evitarepericoli potenziali e salvaguardare la vostra salute ed incolumità. Nel testo del presente manuale ritroverete que-sto simbolo abbinato alle seguenti parole chiave:

ATTENZIONE - Quando l'avvertimento è indirizzato per evitare danni potenziali all'apparecchiatura che possonoanche coinvolgere la sicurezza dell'operatore.

PERICOLO - In presenza di avvertimenti che segnalano specificatamente pericoli potenziali per l'incolumità dell'o-peratore o di altre persone direttamente od indirettamente coinvolte.

AVVERTENZE GENERALINel realizzare questo prodotto, tutto è stato fatto per rendere più sicuro l’utilizzo.La prudenza è comunque insostituibile e non c'è regola migliore per prevenire gli incidenti.

Conservare scrupolosamente il presente manuale in luogo idoneo e noto a tutti gli interessati.

Questo prodotto è stato realizzato solo per automazioni porte e cancelli.Ogni altro impiego sarà considerato contrario all'utilizzo previsto dal Fabbricante che, pertanto, non potrà risultareresponsabile dei danni a cose ed al prodotto stesso oppure delle lesioni a persone che eventualmente ne derivino.Occorre considerare che nel prendersi il rischio dell'uso improprio, si assume anche la responsabilità conseguente.L’Utilizzatore è sempre tenuto ad osservare le norme di sicurezza e di prevenzione degli infortuni vigenti, come adesempio, per l’Italia, le norme UNI 8612.Ogni modifica arbitraria apportata a questo prodotto, solleva il Fabbricante da ogni responsabilità derivante da conse-guenti danni o lesioni.Il Fabbricante e tutte le Organizzazioni della sua catena di distribuzione, compresi ma non limitandosi ai distributorinazionali, regionali o locali, declina ogni responsabilità per danni che possono derivare dall'anomalo comportamento diparti e/o componenti non approvati dal Fabbricante, inclusi quelli impiegati nella installazione, manutenzione e/o ripara-zione del prodotto fabbricato o commercializzato dal Fabbricante. In ogni caso, non viene emessa od imposta garanziadi alcun tipo, riguardo al prodotto fabbricato o commercializzato dal Fabbricante per i danni conseguiti da un anomalocomportamento di parti e/o componenti non approvati dal Fabbricante.

CONOSCERE L'APPARECCHIATURANon mettere da parte questo manuale senza averlo letto, indipendentemente da precedenti esperienze in quanto, faparte integrante del prodotto e quindi deve essere conosciuto in tutte le sue parti. Qualche minuto dedicato alla lettura,garantirà maggiore sicurezza e farà risparmiare successivamente tempo e fatica.Leggete attentamente questo libretto prima di procedere all'installazione, all'avviamento, alla manutenzione ed altriinterventi sull'apparecchiatura. Seguite scrupolosamente le istruzioni e avvertenze riportate di seguito:Osservate eventuali targhette applicate sull'apparecchiatura; sostituite immediatamente quelle smarrite o illegibili.L'apparecchiatura deve essere installata solo da persone responsabili, professionalmente preparate per l’installazionestessa ed istruite sulle norme di sicurezza vigenti. Sono vietate operazioni di oliatura, ingrassaggio degli organi con ali-mentazione elettrica inserita.

PERICOLO: É vietata ogni operazione di riparazione o regolazione dell'apparecchiatura alimentata se non sonostate prese tutte le precauzioni necessarie per evitare i possibili incidenti.Tutti gli organi in movimento devono essere dotati delle opportune protezioni.

I

Page 3: NORME DI SICUREZZA - studioartzone.free.frstudioartzone.free.fr/telechargement-sda/BFT 30-05-2007/MIG 2... · re utile legare la catena alla piastra A con del filo di ferro). 5) Con

GENERALITÀOperatore eletromeccanico in bassa tensione per porte basculantibilanciate a contrappesi. Le dimensioni estremamente contenuteed un particolare sistema di movimentazione a catena, consenteuna facile e rapida installazione. I due operatori, montati ai lati deltelo della porta basculante, eliminano ogni problema di automa-zione delle porte basculanti con porta di servizio incorporata.L'apertura manuale si esegue sbloccando gli operatori con l’appo-sita manopola presente in ogni operatore. Per ambienti privi dialtre porte di accesso, è disponibile uno sblocco attivabile dall’e-sterno per mezzo della cremonese montata nella porta basculante.I quadri di comando abinabili sono il Mod. CASTOR con batteria diemergenza o il Mod. MIRA con o senza batteria di emergenza. Perle funzioni del quadro di comando, vedere le rispettive istruzioni.

DATI TECNICIAlimentazione motori : 12Vdc Potenza motore : 95WAssorbimento 2 motori : 4 + 4AForza max di tiro : 45 daN (45Kg)Dimensione max telo : 2 Motori fino a telo 5 x2.5mTempo di apertura : 14 sec.Temperatura di utilizzo : -10 +60 °CPeso di 1 motoriduttore : 2,2 Kg

DIMENSIONI (fig. 1SX - fig. 1DX)

COMPONENTI (fig.2)1 Gruppo motore 12Vdc2 Mensola con braccio mobile3 Catena passo 8 x 34 Attacco catena inferiore5 Giunto per aggancio catena6 Tiranti M6 per il fissaggio delmotoriduttore

INSTALLAZIONE

ATTENZIONE: Ricordarsi che la motorizzazione è una facilita-zione dell’uso della porta basculante e non risolve problemi dovutia difetti e deficenze di installazione o di mancata manutenzIonedella porta basculante .

ATTENZIONE: Operazioni da eseguire prima dell’installazione.Questo tipo di automazione può essere montata in tutte le portebasculanti a contrappesi che hanno uno spazio fra braccio dimovimentazione e parte fissa, non inferiore a 9mm come rappre-sentato in fig 3. Per porte basculanti ad un solo contrappeso laterale, è possibilemontare un solo operatore fino a teli con superficie di 2.5x2.3m.Verificare che la porta basculante si apra manualmente senzaattriti per tutta la sua corsa. Nel caso ci siano problemi di scorri-mento o bilanciamento, procedere alla sistemazione.Togliere il prodotto dall’imballo e ricordarsi di smaltire i suoi com-ponenti (cartone, polistirolo, nylon, ecc) secondo le disposizionidelle norme vigenti.

ANCORAGGIO DEI MOTORI AL TELO DELLA PORTA BASCU-LANTELa base dell’operatore deve essere fissata al montante del telomobile della porta basculante ad una distanza di 255mm dal cen-tro di rotazione C del telo come rappresentato in fig. 4. La superficie alla quale viene fissata la base del motoriduttoredeve essere piana. Se la basculante sul montante del telo, pre-senta una bordatura che impedisce il fissaggio in piano dellafusione dell’operatore, è necessario toglierla per tutta la lunghezzadella base con l’ausilio di seghetto o smerigliatrice come in fig. 5.Segnare i centri per la foratura di fissaggio a metà dell’asola diregolazione laterale dell’operatore tenendo la fusione allineataall’esterno del montante del telo.

2

Eseguita la foratura passante del montante, fissare l’operatoreinterponendo il piatto distanziale CP fra operatore e montante deltelo infilando le viti con testa bombata dall’esterno della portacome in fig. 6. Non fissare completamente i dadi di fissaggio perconsentire una regolazione finale della posizione del motoriduttore.Assemblare le parti delle mensole AS e bloccarle con la vite indotazione.Saldare nella parte fissa della porta basculante , la mensola AS aduna altezza tale che a basculante aperta, il braccio oscillante Bdella mensola AS non si scontri con il pignone del motoriduttore(fig. 7).Se ciò non è possibile, si dovrà accorciare il braccio oscillante Bquanto basta.É possibile fissare la staffa AS anche a soffitto con due tasselli adespansione adeguati al tipo di soffitto esistente. In tal caso, dellastaffa AS, usare sola la parte con il braccio oscillantecome rap-presentato in fig. 8 .La mensola AS deve essere posizionata in modo tale che la cate-na a rullini, agganciata al braccio oscillante B, risulti centrata nellospazio S (min. 9mm) esistente tra la parte fissa della porta bascu-lante ed il braccio mobile del telo come rappresentato in fig. 9.Saldare la piastra A nella parte fissa della porta basculante cen-trata nello spazio S e rispettando la misura di 350mm riportata infig. 10.Per agevolare l’installazione della catena seguire le istruzioni:1) Sganciare la molla di richiamo dal braccio oscillante B della

staffa AS e fissare la catena con il giunto G al braccio B (fig. 2).2) Aprire completamente la porta basculante.3) Sbloccare il pignone ruotando la manopola M del motore (fig.

11) nel verso della freccia ed eseguire il percorso della catenacome indicato in fig. 2.

4) Tendere la catena, avvicinarla all’attacco catena A precedente-mente saldato, lasciare che la catena descriva un leggero arcocome in fig. 2 e segnare la maglia catena da tagliare. (Prima ditagliare la catena, per verificarne la lunghezza esatta, può esse-re utile legare la catena alla piastra A con del filo di ferro).

5) Con pinza idonea o usando una smerigliatrice come in fig. 1 2,togliere le maglie di catena eccedenti.

6) Con un giunto G, fissare la catena all’attacco AN.B. Le catene dei due operatori devono essere della stessa lun-ghezza.Effettuare la regolazione orizzontale del motoriduttore per mezzodelle feritoie previste nella base del l’operatore in modo tale che lacatena risulti centrata nello spazio S (fig. 13) tra braccio mobile eparte fissa della porta e, a porta completamente chiusa, allineatacon il pignone. Fissare completamente entrambi gli operatori. L’operatore viene fornito con la catena lunga 1,6 m. Nel caso diporte basculanti molto alte, può essere necessaria una catena piùlunga di quella in dotazione. In tal caso, richiedere uno spezzonedi catena più lungo ed applicare il dispositivo AP (fig. 14) ai fianchidella porta basculante per agevolare la manovra di apertura e perraccogliere la catena.

PREDISPOSIZIONE DELl’IMPIANTO ELETTRICO (schemagenerale)

PERICOLO: Nella predisposizione dell’impianto elettricoosservare scrupolosamente le vigenti norme di sicurezza relativealle automazioni di cancelli e portoni motorizzati, ad esempio, perl’Italia la norma UNI 8612, per ciò che riguarda i dispositivi di sicu-rezza e la prevenzione dei rischi.Predisporre i collegamenti necessari secondo lo schema tipo difig. 16.

IDENTIFICAZIONE PARTI (fig. 16)M Operatori MIG2QR Quadro di comandoS Selettore a chiaveI Interuttore bipolare Fti-Fte Fotocellule trasmittenti Fri-Fre Fotocellule riceventi

Page 4: NORME DI SICUREZZA - studioartzone.free.frstudioartzone.free.fr/telechargement-sda/BFT 30-05-2007/MIG 2... · re utile legare la catena alla piastra A con del filo di ferro). 5) Con

3

CR Costala sensibilePRC Pressostato costola sensibile

MANOVRA DI EMERGENZA O MANOVRA MANUALE DALL’IN-TERNO L’apertura manuale dall’interno del locale, si effettua ruotando pertutta la sua corsa, l’apposita manopola di sblocco M (fig. 11) nelverso della freccia riportata nel carter di ogni motore. In questomodo, viene reso folle il pignone dei motori e la porta basculantesi può aprire o chiudere manualmente.

ATTENZIONE: Quando le manopole dai motori sono in posi-zione di sblocco, la porta basculante non mantiene il blocco inchiusura. Per bloccare la porta bisogna quindi riportare le mano-pole dei motori nella posizione di blocco.Per riportare l'automazione a funzionamento motorizzato, è suffi-ciente ruotare per tutta la sua corsa, la manopola di sblocco insenso contrario alla freccia indicata sul carter di ogni motore.

MANOVRA DI EMERGENZA O MANOVRA MANUALE DALL'E-STERNO Per lo sblocco dall’esterno, è disponibile lo sblocco esterno Mod.SM2. Deve essere applicato all’interno della porta sul cremoneseesistente come rappresentato in fig. 15. Deve essere montato alposto del catenaccio che va ad innestarsi sull’architrave dellaporta basculante. Al posto del catenaccio vengono fissati, conapposite staffe, due guaine flessibili con filo in acciaio che vannoa comandare la leva di sblocco di ogni motore installato. La manovra di sblocco si effettua quindi sia dall’interno che dall’e-sterno, ruotando la maniglia del cremonese. Per ripristinare il fun-zionamento motorizzato è sufficiente riportare la maniglia del cre-monese nella posizione iniziale ed al primo comando di Start, ipignoni si innesteranno automaticamennte.

VERIFICA DELL’AUTOMAZIONEPrima di rendere definitivamente operativa l’installazione, esegui-re scupolosamente ed in modo accurato le seguenti fasi:- Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicu-

rezza (fotocellule-coste sensibili -funzione amperostop ecc).- Verificare che la spinta del cancello sia entro i limiti previsti dalle

norme vigenti.- Verificare l’operazione di avvio e fermata nel caso di comando

manuale.- Verificare l'operazione di avvio e di fermata nel caso di radioco-

mando a distanza.- Verificare la logica di funzionamento normale o personalizzata

del quadro di comando.

USO DELL’AUTOMAZIONEPoichè l’automazione può essere comandata a distanza e non avista, mediante pulsante o telecomando, è indispensabile control-lare frequentemente la perfetta efficenza di tutti i dispositivi disicurezza.

ATTENZIONE: Per qualsiasi anomalia di funzionamento deidispositivi di sicurezza, intervenire rapidamente avalendosi anchedi personale specializzato.

PERICOLO: Si raccomanda di tenere i bambini a debitadistanza dal campo d' azione dell’automazione.

COMANDOL’utilizzo dell’automazione consente l’apertura e la chiusura delcancello in modo motorizzato. Il comando può essere di diversotipo (manuale-telecomando-controllo accessi con badge magneti-co ecc.) secondo le necessità e le caratteristiche dell’installazione.Per i vari sistemi di comando, vedere le istruzioni relative.l’installatore deve istuire l’utilizzatore per quanto riguarda l’uso deidispositivi di comando e di emergenza.

MANUTENZIONE

PERICOLO: Per qualsiasi manutenzione all’installazione,togliere l’alimentazione .I punti che necessitano di controlli e manutenzione sono:- Le guide di scorrimento della porta basculante.Annualmente verificare lo stato di lubrificazione.

- Eseguire saltuariamente la pulizia delle ottiche delle fotocellule.- Per qualsiasi anomalia di funzionamento riscontrata, e non risol-

ta, togliere l’alimentazione e richiedere l’intervento di personalequalificato (installatore). Per il periodo di fuori servizio dell’auto-mazione, attivare le manopole per la manovra di emergenza(vedi paragrafo "NANOVRA DI EMERGENZA DALL’INTERNO EDALL’ESTERNO").

DEMOLIZIONEL’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti.Nel caso di demolizione dell’automazione non esistono particolaripericoli o rischi derivanti dall’automazione stessa.É opportuno, in caso di recupero dei materiali, che vengano sepa-rati per tipologia (parti elettriche-rame-alluminio-plastica-ecc. ).

SMANTELLAMENTONel caso l’automazione venga smontata per essere poi rimontatain altro sito bisogna:- Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico.- Togliere il motoriduttore dalla base di fissaggio.- Smontare il quadro di comando e tutti i componenti dell’installa-

zione.- Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risul-

tino daneggiati, provedere alla loro sostituzione.

COLLEGAMENTO ALLA MORSETTIERA Per il collegamento al quadro di comando, vedere il rispettivomanuale istruzioni.

Page 5: NORME DI SICUREZZA - studioartzone.free.frstudioartzone.free.fr/telechargement-sda/BFT 30-05-2007/MIG 2... · re utile legare la catena alla piastra A con del filo di ferro). 5) Con

4

GB

Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more than satisfied with the productís perfor-mance.This manual is based on the knowledge that it is in the interest of the customer to keep the equipment running in perfectworking order and this manual therefore includes the rules for correct operation and equipment maintenance.

SAFETY RULESThis warning symbol is accompanied by important messages regarding your safety.Read the safety regulations carefully and observe any recommendations to avoid potential hazards and to safe-guard your health and safety. In this manual you will find this symbol together with one of the following keywords:

CAUTION - For warnings intended to prevent potential damage to the equipment which may also involve the safetyof the operator.

DANGER - For warnings which highlight potential hazards for the safety of the operator or other individuals directlyor indirectly involved.

GENERAL WARNINGSThis product has been designed to make operation as safe as possible.Caution, however, is the key to accident prevention.

Keep this manual in a safe place which is known to any individual who may need to use it.

This product should only be used for door and gate automations.Any other use will be considered in violation of the intended uses of the Manufacturer who therefore is relieved of liabi-lity for any damages to objects or to the product or for injury caused by inappropriate use. It should be remembered thatthe inappropriate use of the product also means an acceptance of resulting liability. The User should observe currentsafety and accident prevention regulations, for example, in Italy, the UNI 8612 standard.Any arbitrary modifications made to this product, will relieve the Manufacturer of any liability for resulting damage orinjury.The Manufacturer and any parts of its distribution network, including not only national, regional or local dealers, declineall responsibility for any damage caused by the anomalous functioning of any parts and/or components which have notbeen approved of by the Manufacturer. These include parts used for installation, maintenance and/or repairs of the pro-duct made or sold by the Manufacturer. No guarantee will be issued or considered valid for the product made or sold bythe Manufacturer in the event of damage caused by the anomalous functioning of parts and/or components which havenot been approved of by the Manufacturer.

FAMILIARIZATION WITH THE EQUIPMENTMake sure that this manual has been fully read and understood before storing it in a safe place. It should be read inde-pendently of previous experience since this manual is an integral part of the manual and therefore the User should makesure that he is familiar with all its contents. A few minutes given to the reading of this manual, will contribute to saferoperation and will help save unnecessary time and effort later.Read this manual carefully before installation, start-up, maintenance and any other operations carried out on the equip-ment. Observe the following instructions and warnings carefully:Pay attention to any plates attached to the equipment, and replace these if they are lost or illegible.The installation of the equipment should be entrusted to skilled personnel who have been adequately trained in installa-tion and who are familiar with all the safety regulations. Do not oil or grease the parts while the automation is suppliedwith electricity.

DANGER: repairs and adjustments must not be carried out on the equipment when it is supplied with electricityunless all the necessary safety measures have been taken to avoid accidents.All the moving parts should be suitably protected.

Page 6: NORME DI SICUREZZA - studioartzone.free.frstudioartzone.free.fr/telechargement-sda/BFT 30-05-2007/MIG 2... · re utile legare la catena alla piastra A con del filo di ferro). 5) Con

GENERAL DATAElectro-mechanical operating device in low voltage for up-and-over counter-balanced doors. The extremely compact dimen-sions, and a particular chain movement system, mean installationis both easy and quick. The two operating devices, installed onthe sides of the up-and-over door structure, eliminate all problemsof automation associated with up-and-over doors with a servicedoor incorporated. Manual opening is by releasing the operatingdevices, using the appropriate handle each operating device isequipped with. For areas without other doors for access a releasedevice is available which can be operated from outside, using thecremonese handle installed in the up-and-over door.The control panels to be combined are the Mod. CASTOR, withemergency battery, or the Mod. MIRA, with or without emergencybattery.For control panel functions, refer to the respective instructions.

TECHNICAL DATASupply to Motors: : 12V DCMotor Power : 95W2 motors absorption : 4 + 4AMax. pulling force : 45daN (45Kg)Max. door structure size : 2 motors up to door structure 5x2.5mOpening time : 14sec.Working temperature : -10 to +60°CWeight of 1 motor reducer : 2.2Kg

DIMENSIONS (fig. 1SX - fig. 1DX)

COMPONENTS (fig. 2)1 Motor group 12V DC2 Bracket with mobile arm3 Chain pitch 8 x 34 Lower chain connection5 Joint for hooking on chain6 M6 tie rods for fixing motor reducer

INSTALLATION

WARNING: Remember that the motorisation is a device whichfacilitates the use of the up-and-over door and does not solve pro-blems caused by defects and deficiencies regarding installation orlack of maintenance of the up-and-over door .

WARNING: Operations to be carried out prior to installation.This type of automation device can be installed on all up-and-overdoors with counter-weights having a space between the movingarm and the fixed part not less than 9mm, as shown in fig. 3.For up-and-over doors with a single, side counter-weight it is onlypossible to install a single operating device for door structureswith a surface area up to 2.5 x 2.3m.Check that the up-and-over door fully opens manually withoutfriction. If there are problems concerning free movement or coun-ter-balancing, these are to be resolved.Remove the product from its packaging and remember to disposeof these components (carton, polystyrene, nylon etc.) accordingto the directions of the current norms.

FIXING THE MOTORS TO THE STRUCTURE OF THE UP-AND-OVER DOORThe casting of the up-and-over device must be fixed to the upri-ght of the mobile structure of the up-and-over door at a distanceof 255mm from the centre of rotation C of the door structure, asindicated in fig. 4.The base of the reducer motor must be fixed to a flat and levelsurface. If the up-and-over part on the structure upright has aflanging which prevents fixing the operating device casting on theflat, it will be necessary to remove this for the whole length of thebase, with the auxiliary of a double ended cross cut saw or lap-

5

ping machine, as in fig. 5.Mark the drilling centres for fixing half way along the side adjust-ment holes of the operating device, keeping the casting alignedwith the outside of the structure upright.Drill right through the upright, fix the operating device, placing theflat spacer CP between the operating device and the structureupright, inserting the round-headed screws from the outside ofthe door, as in fig. 6. Do not completely tighten the locking nuts,to allow for final adjustment of the reducer motor position.Assemble the parts of the brackets AS and fix them with thescrew provided.Weld the bracket AS to the fixed part of the up-and-over door at aheight where, with the door open, the swinging arm B of thebracket AS does not come into contact with the reducer motorpinion (fig. 7).If this is not possible, shorten the swinging arm B as required. It ispossible to fix the stirrup AS to the ceiling too, using two expan-sion dowels suitable for the kind of ceiling used. In this case useonly the part of the bracket AS with the swinging arm, as illustra-ted in fig. 8.The bracket AS must be positioned so that the chain with smallrollers, hooked on to the swinging arm B, lies centrally in thespace S (min. 9mm) which exists between the fixed part of the up-and-over door and the mobile arm of the door structure, as indi-cated in fig. 9.Weld plate A to the fixed part of the up-and-over door, centred onthe space S and respecting the distance of 350mm shown in fig. 10.To facilitate installing the chain, follow the instructions:1) Unhook the return spring from the swinging arm B of the

bracket AS and fix the chain, using joint G, to arm B (fig. 2).2) Completely open the up-and-over door.3) Release the pinion, rotating the handle M of the motor (fig. 11)

in the direction of the arrow and install the chain completely asindicated in fig. 2.

4) Stretch the chain, bring it towards the chain connection Awhich has previously been welded, allowing it to form a slightarc as in fig. 2, and mark the chain link to be cut. (Before cut-ting the chain, it can be useful to fasten the chain to plate A,using a piece of iron wire, to check its exact length).

5) Using suitable pliers, or a lapping machine as in fig. 12, removethe surplus links.

6) Using joint G, fix the chain to connection A.N.B. The chains of the two operating devices must have the samelength.Carry out horizontal adjustment of the motor reducer, using theslits provided in the base of the operating device, so that thechain is centred in the space S (fig. 13) between the moving armand the fixed part of the door and, with the door completely shut,is aligned with the pinion. Completely fix both operating devices.The operating device is supplied with 1.6m of chain. In the case ofvery high up-and-over doors, a chain longer than that suppliedmay be required. In this case ask for a longer length of chain andapply the AP device (fig. 14) to the sides of the up-and-over doorto facilitate the opening manoeuvre and to gather up the chain.

PREPARING THE ELECTRICAL SYSTEM (general layout)

WARNING: When preparing the electrical system the currentsafety norms are to be strictly adhered to, concerning motorisedgates and doors, for example, in Italy the UNI 8612 norm, as faras regards safety devices and risk prevention.Prepare the necessary connections according to the typical layoutin fig. 16.

PARTS IDENTIFICATION (fig. 16)M Operating devices MIG2QR Control panelS Key selectorI Bipolar switchFti-Fte Transmitter photo-electric cellsFri-Fre Receiver photo-electric cells

Page 7: NORME DI SICUREZZA - studioartzone.free.frstudioartzone.free.fr/telechargement-sda/BFT 30-05-2007/MIG 2... · re utile legare la catena alla piastra A con del filo di ferro). 5) Con

MAINTENANCE

DANGER: For all maintenance on the installation, disconnectthe electrical supply.Points requiring checking and maintenance are:- The running guides for the up-and-over door. Every year check

the state of lubrication.- Occasionally clean the optical parts of the photo-electric cells.- For any anomalous functioning in the equipment which is

encountered and not solved, disconnect the electrical supplyand request the intervention of qualified personnel (the installer).When the automation device is out of use, use the handles forthe emergency manoeuvre (see paragraph EMERGENCYMANOEUVRE FROM INSIDE AND OUTSIDE).

DEMOLITIONThe materials are to be eliminated respecting the current norms.In the case of demolition of the automation device no particulardangers or risks exist deriving from the automation device itself.It is advisable, when materials are being recuperated, that theseare separated by type (electrical parts, copper, aluminium, plastic,etc.).

DISMANTLINGIf the automation device is to be dismantled and then reassem-bled in another location it is necessary to:- Disconnect the mains supply and disconnect the entire electrical

system.- Remove the reducer motor from the foundation block.- Dismantle the control panel and all the components making up

the installation.- In cases where some components cannot be removed or are

damaged, these are to be replaced.

CONNECTING TO THE JUNCTION BOXRefer to the appropriate instruction manual when connecting tothe control panel.

6

CR Pneumatic rubber tubing safety devicePRC Pneumatic rubber tubing safety device pressure switch

EMERGENCY MANOEUVRE OR MANUAL MANOEUVREFROM INSIDEManual opening from inside is obtained by fully rotating the spe-cial release handle M (fig. 11) on each motor casing in the direc-tion of the arrow; in this way the motor pinions are released andthe up-and-over door can be opened or closed manually.

WARNING. When the motor handles are in the release posi-tion, the up-and-over-door does not maintain blocking when clo-sing. To block the door the door handles must therefore be retur-ned to the block position.To return the automation device to working under power, it is suffi-cient to rotate fully the release handle in the opposite direction ofthe arrow shown on each motor casing.

EMERGENCY MANOEUVRE OR MANUAL MANOEUVREFROM OUTSIDEFor releasing from outside the external release Mod. SM2 is avai-lable. This has to be applied on the inside of the door to the exi-sting cremonese handle, as illustrated in fig. 15. It has to be instal-led in place of the bolt which is inserted in the up-and-over doorgirder. Two flexible sheaths with iron wire are fixed in place of thebolt, using special brackets, which serve to control the releaselever for each installed motor.The releasing manoeuvre can therefore be carried out from insideor outside, by rotating the cremonese handle. To reset to motori-sed functioning it is sufficient to bring the cremonese handle tothe initial position and the pinions will be inserted automatically atthe first Start control.

CHECKING THE AUTOMATION DEVICEBefore making the installation definitively operational, carry outscrupulously and accurately the following phases:- Check that all the safety devices function correctly (pneumatic

rubber tubing device -photo-electric cells -ammeter stop etc.).- Check that the door thrust lies within the limits envisaged in the

current norms.- Check start and stop operations in the case of manual control.- Check start and stop operations in the case of remote control by

radio.- Check the control panel logics for normal or personalised func-

tioning.

USING THE AUTOMATION DEVICESince the automation device can be controlled at a distance andout of sight, it is essential to check all the safety devices frequen-tly, to ensure that they are in perfect working order.

WARNING: In the case of any malfunctioning of the safetydevices, rapid intervention is required, also with the use of specia-lised personnel.

DANGER: It is advisable to keep children at a safe distancefrom the field of action of the automation device.

CONTROLUse of the automation device permits the door to be opened andclosed by motor. The control can be in various ways (manual,remote control, access control with magnetic badge etc.) accor-ding to the necessities and characteristics of the installation.For the various control systems, refer to the relative instructions.The installer should instruct the user concerning the use of thecontrol and emergency devices.

Page 8: NORME DI SICUREZZA - studioartzone.free.frstudioartzone.free.fr/telechargement-sda/BFT 30-05-2007/MIG 2... · re utile legare la catena alla piastra A con del filo di ferro). 5) Con

7

F

Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit: nous sommes sûrs qu’il vous rendra le service adapté à vosbesoins.Puisque nous nous rendons compte que vous avez tout l’intérêt à maintenir l’appareillage dans des conditions d’emploiparfaites, nous avons rédigé ce manuel pour vous apprendre les normes nécessaires à son bon usage et à son entretienrationnel.

NORMES DE SECURITECe symbole d’avertissement signale des messages importants concernant votre sécurité.Lisez attentivement les normes de sécurité exposées et respectez les précautions conseillées afin d’éviter desdangers éventuels et de sauvegarder votre santé. Dans le texte de ce manuel vous trouverez ce symbole jointaux mots-clés suivants:

ATTENTION - Lorsque l’avertissement sert à éviter des dommages potentiels à l’appareillage pouvant entraîneraussi des risques pour l’opérateur.

DANGER - En cas d’avertissements signalant spécifiquement des dangers potentiels pour la sauvegarde de l’opé-rateur ou d’autres personnes directement ou indirectement intéressées.

AVERTISSEMENTS GENERAUXCe produit a été réalisé de telle façon à en rendre l’emploi le plus possible sûr.La prudence est de toute façon irremplaçable et il n’y a pas de meilleure règle pour éviter les accidents.

Conservez scrupuleusement ce manuel, dans un lieu approprié et que tous les intéressés connaissent.

Ce produit a été réalisé exclusivement pour l’automation de portes et portails.Tout autre emploi sera considéré contraire à l’emploi prévu par le Constructeur qui ne pourra donc pas être tenuresponsable pour les dommages aux choses et au produit ou bien pour les blessures aux personnes qui éventuellementen dérivaient. Il faut tenir compte que, en assumant le risque d’emploi non appropriè, il assume aussi la responsabilitédérivante. L’utilisateur est toujours tenu à observer les normes de sécurité et de prévention des accidents en vigueur,telles que par exemple, pour l’Italie, les normes UNI 8612.Toute modification arbitraire apportée à ce produit soulève le Constructeur de toute responsabilité dérivant d’éventuelsdommmages ou blessures.Le Constructeur et toutes les Organisations de sa chaîne de distribution, y compris, mais sans limitation à cela, lesdistributtaller, de mettre en route, d’entretenir ou d’effectuer d’autres interventions sur l’appareillage. Suivez scrupuleu-sement les instructions et les avertissements fournis de suite.Respectez les indications des plaques appliquées sur l’appareillage; remplacez immédiatement les plaques décoloréesou illisibles.L’appareillage doit être installé seulement par des personnes responsables, professionnellement préparées pour l’instal-lation et à connaissance des normes de sécurité en vigueur. Toute opération de graissage des organes avec l’alimenta-tion électrique enclenchée est interdite.

DANGER: toute opération de réparation ou de réglage de l’appareillage alimenté est interdite sans avoir pris toutesles précautions nécessaires pour éviter les accidents.Tous les organes en mouvement doivent être dotés des opportunes protections.

Page 9: NORME DI SICUREZZA - studioartzone.free.frstudioartzone.free.fr/telechargement-sda/BFT 30-05-2007/MIG 2... · re utile legare la catena alla piastra A con del filo di ferro). 5) Con

rateur, il est nécessaire de l'enlever sur toute la longueur de labase avec une scie passe-partout ou une ponceuse comme enfig. 5.Marquer les centres pour le perÁage de fixation à la moitié de laboutonnière de réglage latéral de l'opérateur en tenant la fusionalignée à l'extérieur du montant du panneau. Une fois le perçagedu montant terminé, fixer l'opérateur en interposant l'entretoiseCP entre l'opérateur et le montant du panneau et en enfilant lesvis à tête bombée de l'extérieur de la porte comme en fig. 6. Nepas fixer complètement les écrous de fixation afin de permettre unréglage final de la position du motoréducteur.Assembler les parties des consoles AS et les bloquer avec la visen dotation. Souder, dans la partie fixe de la porte basculante, laconsole AS à une hauteur telle qu'à basculante ouverte, le brasflottant B de la console AS ne se heurte pas avec le pignon dumotoréducteur (fig. 7).Si cela est impossible, il faudra raccourcir le bras flottant B à lamesure nécessaire.Il est possible de fixer la patte AS au plafond avec deux chevillesà expansion adaptés au type de plafond existant. Dans ce cas,utiliser de la patte seulement la partie avec le bras flottant commereprésenté en fig. 8.La console AS doit être positionnée de telle manière que la chaîneà molettes, accrochée au bras flottant B, soit centrée dans l'espa-ce S (min. 9 mm) existant entre la partie fixe de la porte basculan-te et le bras mobile du panneau comme représenté en fig. 9.Souder la plaque A dans la partie fixe de la porte basculante cen-trée dans l'espace S et en respectant la mesure de 350 mmreportée en fig 10.Pour faciliter l'installation de la chaîne, suivre les instructions :1) Décrocher le ressort de rappel du bras flottant B de la patte AS

et fixer la chaîne avec le joint G au bras B (fig. 2).2) Ouvrir complètement la porte basculante.3) Débloquer le pignon en tournant la poignée M du moteur (fig.

11) dans le sens de la flèche et effectuer le parcours de la chaî-ne comme indiqué en fig. 2.

4) Tendre la chaîne, l'approcher de la fixation chaîne A soudéeprécédemment, laisser la chaîne décrire un léger arc comme enfig. 2 et marquer le maillon à couper. (Avant de couper la chaî-ne, pour vérifier la longueur exacte, il peut être utile de lier lachaîne à la plaque A avec du fil de fer).

5) Avec une pince appropriée ou en utilisant une ponceusecomme en fig. 12, enlever les maillons de chaîne en trop.

6) Avec le joint G, fixer la chaîne à la fixation A.N.B. Les chaînes des deux opérateurs doivent être de la mêmelongueur.Effectuer le réglage horizontal du motoréducteur par les fentesprévues à la base de l'opérateur de manière à ce que la chaînesoit centrée dans l'espace S (fig. 13) entre le bras mobile et la par-tie fixe de la porte et, à porte complètement fermée, alignée avecle pignon. Fixer complètement les deux opérateurs.L'opérateur est livré avec la chaîne longue de 1,6 m. Dans le casde portes basculantes très hautes, une chaîne plus longue quecelle qui est fournie peut être nécessaire. Dans ce cas, demanderun tronçon de chaîne plus long et appliquer le dispositif AP (fig 14)sur les côtés de la porte basculante pour faciliter la manoeuvred'ouverture et pour ramasser la chaîne.

PREDISPOSITION DE L'INSTALLATION ELECTRIQUE (schémagénéral)

DANGER : Dans la prédisposition de l'installation électrique,observer scrupuleusement les normes de sécurité en vigueur rela-tives aux automations de portails motorisés, par exemple, pourl'Italie la norme UNI 8612, en ce qui concerne les dispositifs desécurité et la prévention des risques.Préparer les branchements nécessaires selon le schéma type dela fig. 16.

GENERALITESOpérateur électromécanique en basse tension pour portes bascu-lantes équilibrées à contrepoids. Les dimensions extrèmementcontenues et le système particulier de mouvement à chaîne per-mettent une installation facile et rapide. Les deux opérateurs,montés sur les côtés du panneau de la porte basculante éliminenttout problème d'automation des portes basculantes avec porte deservice incorporée. L'ouverture manuelle se fait en débloquant lesopérateurs avec la poignée qui se trouve sur chaque opérateur.Pour les endroits sans autre porte d'accès, un déblocage pouvantÍtre mis en route de l'extérieur au moyen d'une crémone montéedans la porte basculante est disponible.Les cadres de commande qui peuvent être assemblés sont leMod. CASTOR avec batterie de secours ou le Mod. MIRA avec ousans batterie de secours.Pour les fonctions du cadre de commande, voir les différentsmode d'emploi.

DONNEES TECHNIQUESAlimentation moteurs : 12VdcPuissance moteur : 95WAbsorption 2 moteurs : 4 + 4AForce max. de tir : 45 de N (45 kg)Dimension max. panneau : 2 moteurs jusqu'au panneau 5x2,5mTemps d'ouverture : 14 sec.Température d'utilisation : -10° +60° CPoids d'un motoréducteur : 2,2 Kg

DIMENSIONS (fig. 1SX - fig. 1DX)

COMPOSANTS (fig. 2)1 Groupe moteur 12Vdc2 Console avec bras mobile3 Chaîne pas 8x34 Fixation chaîne inférieure5 Joint pour accrochage chaîne6 Verboquets M6 pour la fixation du motoréducteur

INSTALLATION

ATTENTION : Se souvenir que l'automation est une facilitéd'utilisation de la porte basculante et qu'elle ne résoud pas lesproblèmes dûs à des défauts et des insuffisances d'installation oude non entretien de la porte basculante.

ATTENTION : Opérations à faire avant l'installationCe type d'automation peut être monté sur toutes les portesbasculantes à contrepoids qui ont un espace entre le bras demouvement et la partie fixe non inférieure à 9 mm comme repré-senté en fig. 3.Pour les portes basculantes ayant un seul contrepoids latéral, ilest possible de monter un seul opérateur pour des panneauxayant jusqu'à 2,5 X 2,3 m de surface.Vérifier que la porte basculante s'ouvre manuellement sans frotte-ments sur toute sa course. En cas de problème de roulement oud'équilibrage, procéder à son arrangement.Enlever le produit de l'emballage et se souvenir d'écouler sescomposants (carton, polystyrène, nylon, etc) en fonction des nor-mes en vigueur.

ANCRAGE DES MOTEURS AU PANNEAU DE LA PORTEBASCULANTELa fusion de l'opérateur doit être fixée sur le montant du panneaumobile de la porte basculante à une distance de 255 mm du cen-tre de rotation C du panneau comme représenté en fig. 4.La surface sur laquelle est fixée la base du motoréducteur doitêtre plane. Si la basculante sur le montant du panneau présenteune bordure qui empêche la fixation en plan de la fusion de l'opé-

8

Page 10: NORME DI SICUREZZA - studioartzone.free.frstudioartzone.free.fr/telechargement-sda/BFT 30-05-2007/MIG 2... · re utile legare la catena alla piastra A con del filo di ferro). 5) Con

IDENTIFICATION DES PARTIES (fig. 16)M Opérateurs MIG2QR Cadre de commandeS Sélecteur à cléI Interrupteur bipolaireFti - Fte Photocellules émettricesFri - Fre Photocellules réceptricesCR Côte sensiblePRC pressostat côte sensible

MANOEUVRE D'URGENCE OU MANOEUVRE MANUELLE DEL'INTERIEURL'ouverture manuelle de l'intérieur du local s'effectue en tournantsur toute sa course la poignée de déblocage (fig. 11) dans le sensde la flèche reportée dans le carter de chaque moteur. De cettemanière, le pignon des moteurs est au point mort et la portebasculante peut s'ouvrir ou se fermer manuellement.

ATTENTION: Quand les poignées des moteurs sont en posi-tion de déblocage, la porte basculante ne maintient pas le blocageen fermeture. Pour bloquer la porte, il suffit donc de reporter lespoignées des moteurs dans la position de blocage.Pour remettre l'automation en fonctionnement motorisé, il suffit detourner sur toute sa course la poignée de déblocage dans le senscontraire de la flèche indiquée sur le carter de chaque moteur.

MANOEUVRE D'URGENCE OU MANOEUVRE MANUELLE DEL'EXTERIEURPour le déblocage de l'extérieur, le déblocage externe Mod. SM2est disponible. Il doit être appliqué à l'intérieur de la porte sur lecrémone existant comme représenté en fig. 15. Il doit être montéà la place du verrou qui va s'emboiter sur le linteau de la portebasculante. A la place du verrou sont fixées, avec des pattes,deux gaines flexibles avec fils en acier qui commanderont le levierde déblocage de chaque moteur installé.La manoeuvre de déblocage s'effectue aussi bien de l'intérieurque de l'extérieur, en tournant la poignée de la crémone. Pourrétablir le fonctionnement motorisé, il suffit de remettre la poignéede la crémone dans sa position initiale et à la première commandede Start, les pignons s'enclencheront automatiquement.

VERIFICATION DE L'AUTOMATIONAvant de rendre l'installation définitivement opérationnelle, suivrescrupuleusement et de manière appliquée les phases suivantes :- Contrôler le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécu-

rité (photocellules - côtes sensibles - fonction ampèrestop - etc).- Vérifier que la poussée du portail soit dans les limites prévues

par les normes en vigueur.- Vérifier l'opération de départ et d'arrêt dans le cas de comman-

de manuelle.- Vérifier l'opération de départ et d'arrêt dans le cas de radiocom-

mande à distance.- Vérifier la logique de fonctionnement normal ou personnalisé du

cadre de commande.

UTILISATION DE L'AUTOMATIONPuisque l'automation peut être commandée à distance et non àvue, au moyen d'un bouton ou d'une télécommande, il est indi-spensable de contrôler fréquemment la parfaite efficacité de tousles dispositifs de sécurité.

ATTENTION: Pour toute anomalie de fonctionnement desdispositifs de sécurité, intervenir rapidement en s'entourant ausside personnel spécialisé.

DANGER: Il est recommandé de maintenir les enfants àbonne distance du champ d'action de l'automation.

9

COMMANDE L'utilisation de l'automation permet l'ouverture et la fermeture duportail de manière motorisée. La commande peut être de diffé-rentte sorte (manuelle-télécommande-contrôle accès avec badgemagnétique-etc) en fonction des nécessités et des caractéristi-ques de l'installation.Pour les différents systèmes de commande, voir les instructionsrelatives.L'installateur doit apprendre à l'utilisateur l'utilisation des disposi-tifs de commande et d'urgence.

ENTRETIEN

DANGER : Pour tout entretien sur l'installation, couper l'ali-mentation.Les points qui nécessitent des contrôles et de l'entretien sont :- Les guides de roulement de la porte basculante. Vérifier tous les

ans l'état de graissage.- Nettoyer de temps en temps les optiques des photocellules.- Pour toute anomalie de fonctionnement rencontrée et non réso-

lue, couper l'alimentation et demander l'intervention d'un per-sonnel qualifié (installateur). Pour la période hors service de l'au-tomation, mettre en route les poignées pour la manoeuvre d'ur-gence (voir paragraphe "MANOEUVRE D'URGENCE DE L'INTE-RIEUR ET DE L'EXTERIEUR").

DEMOLITIONL'élimination des matériaux se fait en respectant les normes envigueur.En cas de démolition de l'automation, il n'existe pas de dangersparticuliers ni de risques dérivants de l'automation même.Il est opportun, en cas de récupération des matériaux, qu'ilssoient séparés par typologie (parties électriques-cuivre-alumi-nium-plastique-etc).

DEPOSESi l'automation est démontée pour être ensuite remontée ailleurs,il faut :- Couper l'alimentation et débrancher toute l'installation électri-

que.- Enlever le motoréducteur de la base de fixation.- Démonter le cadre de commande et tous les composants de

l'installation.- Si certains composants ne peuvent être enlevés ou s'ils ont

endommagés, pourvoir à leur substitution.

BRANCHEMENT BARETTE DE RACCORDEMENTPour le branchement au cadre de commande, voir le mode d'em-ploi relatif.

Page 11: NORME DI SICUREZZA - studioartzone.free.frstudioartzone.free.fr/telechargement-sda/BFT 30-05-2007/MIG 2... · re utile legare la catena alla piastra A con del filo di ferro). 5) Con

10

Vielen Dank für die Wahl unseres Produkts. Wir sind sicher, daß es den Ansprüchen in der Anwendung vollkommengerecht wird.Da dieses Gerät möglichst lange gebrauchsfähig gehalten werden soll, haben wir dieses Handbuch zusammengestellt,um über die nötigen Anweisungen und die entsprechende Wartung des Gerätes zu informieren.

SICHERHEITSVORSCHRIFTENDieses Hinweissymbol kennzeichnet wichtige Sicherheitsvorschriften.Die Sicherheitsvorschriften aufmerksam durchlesen, sich an die am Schluß aufgeführten Vorschriften halten, umeventuelle Schäden zu vermeiden und um gesund und unverletzt zu bleiben. Im Text dieser vorliegendenGebrauchsanleitung ist dieses Symbol immer vor den folgenden Schlüsselwörtern zu finden:

ACHTUNG - Wird angewendet, um eventuelle Fälle anzuzeigen, bei denen Schäden am Gerät verhindert werdenmüssen und die auch die Sicherheit des Benutzers gefährden könnten.

GEFAHR - Wird angewendet, um besonders Fälle anzuzeigen, bei denen eventuelle Schäden an Benutzern oderanderen Personen verhindert werden müssen, die direkt oder indirekt betroffen sind.

ALLGEMEINE HINWEISEBei der Konstruktion dieses Produkts wurden alle Sicherheitsmaßnahmen eingehalten, um es sicherer zu machen.Trotzdem ist Vorsicht geboten, weil es eigentlich keine bessere Unfallverhütungsmaßnahme gibt.

Dieses Handbuch sorgfältig an einem entsprechenden Ort aufbewahren, der für alle Betroffenen zugänglich ist.

Dieses Produkt wurde eigens für die Antriebe für Schiebetüren entworfen.Jeder andere Gebrauch wird durch den Hersteller als Mißbrauch gesehen, der dann für die entstehenden Schäden amProdukt oder an Personen nicht zur Haftung gezogen werden kann. Nicht außer Acht lassen, daß man mit dem Risikodes Mißbrauchs auch die entsprechende Haftung übernimmt. Der Benutzer ist dazu verpflichtet, die gültigenSicherheitsvorschriften einzuhalten (zum Beispiel für Italien die UNI-Norm 8612).Jegliche willkürliche Änderung an diesem Produkt befreit den Hersteller von der Haftung, die für die entstandenenSchäden oder Verletzungen besteht.Der Hersteller und seine Vertreiber nicht nur im nationalen, regionalen und lokalen Bereich verweigert jegliche Haftungfür Schäden, die aus der fehlerhaften Leistung einzelner Teile, die nicht vom Hersteller freigegeben sind, entstehensowie für alle zur Installation, Wartung und Reparation des vom Hersteller geführten oder vertriebenen Produktesverwendeten Werkzeuge. Auf jeden Fall wird keinerlei Garantie für das vom Hersteller produzierte oder vertriebeneProdukt gegeben, wenn einzelne Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt sind, fehlerhafte Leistungen aufzeigen.

VERTRAUTHEIT MIT DEM GERÄTDieses Handbuch nicht einfach beiseite legen, ohne es gelesen zu haben und unabhängig von vorhergehendenErfahrungen. Es ist Teil des Gerätes und muß in allen seinen Einzelheiten vertraut sein. Nach der Lektüre von ein paarMinuten ist maximale Sicherheit gewährleistet und Zeit und Mühe gespart.Vor Beginn der Installation, der Inbetriebsetzung, der Wartung und anderen Vorkehrungen am Gerät das Handbuch auf-merksam durchlesen. Genauestens die folgenden Anweisungen und Warnhinweise befolgen.Eventuell angebrachte Kennzeichnungen auf dem Gerät beachten; sofort die verschlissenen oder unleserlichen erset-zen.Das Gerät darf nur von verantwortlichen Personen aufgestellt werden, die darauf spezialisiert und über die geltendenSicherheitsvorschriften informiert sind. Jegliche Wartungsarbeit am Antrieb, wenn er am Stromnetz angeschlossen ist,ist verboten.

GEFAHR: Jegliche Reparations- oder Regulierungsarbeiten, wenn der Antrieb am Stromnetz angeschlossen ist,sind verboten, falls nicht alle notwendigen Unfallverhütungsmaßnahmen getroffen worden sind.Alle Bewegungsorgane müssen mit den entsprechenden Schützen ausgerüstet sein.

D

Page 12: NORME DI SICUREZZA - studioartzone.free.frstudioartzone.free.fr/telechargement-sda/BFT 30-05-2007/MIG 2... · re utile legare la catena alla piastra A con del filo di ferro). 5) Con

wird, muß eben sein. Sollte der Rahmenpfosten der Schwingtüreinen Rand aufweisen, der die Befestigung der Basisebene beein-trächtigt, so muß man diesen Rand mit Hilfe einer Metallsäge bzw.Schleifmaschine der Länge nach entfernen (siehe Abb.5).Die Mittelpunkte für die Befestigungslöcher in der Mitte des seitli-chen Einstellschlitzloches der Vorrichtung kennzeichnen, indemman die Basis parallel zur Außenseite des Rahmenpfostensanbringt. Nach erfolgter Durchbohrung des Pfostens dieVorrichtung befestigen, indem man das Distanzflacheisen CP zwi-schen Vorrichtung und Rahmenpfosten einführt. Dabei dieRundkopfschrauben von der Außenseite der Tür aus einführen(siehe Abb.6). Die Befestigungsmuttern nicht vollständig anziehen,um die abschließende Einstellung der Position desGetriebemotors zu garantieren. Die Tragwinkelteile AS zusammen-bauen und mit der mitgelieferten Schraube blockieren. Im festenTeil der Schwingtür den Tragwinkel AS an einer Höheanschweißen, die so gewählt wird, daß der Schwingarm B desTragwinkels AS bei offener Schwingtür nicht mit dem Ritzel desGetriebemotors zusammenprallt (Abb.7).Sollte dies nicht möglich sein, wird man den Schwingarm B ent-sprechend kürzen müssen. Man kann den Bügel AS auch an derDecke befestigen, indem man zwei Ausdehnungsdübel benutzt,die für die vorhandene Decke geeignet sind. In diesem Fall nurden Teil des Bügels AS benutzen, an dem der Schwingarm ange-bracht ist (Abb.8).Der Tragwinkel AS muß so positioniert werden, daß sich dieRollenkette, die an den Schwingrarm B befestigt wird, in der Mitteder Strecke S (mind. 9 mm) zwischen dem festen Teil derSchwingtür und dem beweglichen Arm des Rahmens (sieheAbb.9) befindet.Die Platte am festen Teil der Schwingtür, die in der Mitte derStrecke S positioniert wurde, anschweißen und dabei dieAbmessung von 350 mm (siehe Abb.10) berücksichtigen.Zur Erleichterung der Ketteninstallation wie folgt vorgehen:1) Die Rückzugsfeder des Schwingarms B vom Bügel AS lösen

und die Kette mit der Kupplung G an den Arm B befestigen(Abb.2).

2) Die Schwingtür vollständig öffnen.3) Den Ritzel lösen, indem man den Drehknopf M des Motors

(siehe Abb.11) in Pfeilrichtung dreht und die Strecke der Kettewie in Abb.2 durchführt.

4) Die Kette anspannen, an den bereits geschweißten Anschlußder Kette A nähern, die Kette muß einen leichten Bogen besch-reiben (Abb.2) und die abzuschneidenen Kettenmasche kenn-zeichnen (bevor man die Kette abschneidet, die richtige Längebestimmen, man empfiehlt, die Kette an die Platte A mit etwasEisendraht zu befestigen).

5) Mit Hilfe einer geeigneten Zange bzw. einerSchmiergelmaschine (siehe Abb.12) die überflüssigenKettenmaschen entfernen.

6) Die Kette mit Hilfe der Kupplung G an den Anschluß A befesti-gen.

N.B.: Die Ketten der beiden Vorrichtungen müssen dieselbe Längeaufweisen.Die horizontale Einstellung des Getriebemotors mit Hilfe der ander Vorrichtungsbasis vorgesehenen Schlitze durchführen, damitsich die Kette in der Mitte der Strecke S (Abb.13) zwischen bewe-glichem Arm und festen Türteil befindet. Bei vollkommen gesch-lossener Tür muß die Kette parallel zum Ritzel verlaufen. BeideVorrichtungen vollständig befestigen.Die Vorrichtung wird mit einer 1,6 m langen Kette ausgestattet.Bei sehr hohen Schwingtüren könnte eine längere Kette erforderli-ch sein. In diesem Fall einen längeren Kettenabschnitt anfordernund die Vorrichtung AP (siehe Abb.14) an den Seitenteilen derSchwingtür anbringen, um die üffnung zu erleichtern und um dieKette aufzuheben.

VORBEREITUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE (allgemeinesSchema)

GEFAHR: Bei der Vorbereitung der elektrischen Anlage mußman unbedingt die geltenden Sicherheitsnormen zu den motori-

ALLGEMEINESElektromechanische Niederspannungs- Vorrichtung fürSchwingtüren, die durch Gegengewichte ausgewuchtet werden.Die extrem kleinen Abmessungen und ein besonderesKettenübertragungssystem gestatten eine einfache und schnelleInstallation. Die zwei Vorrichtungen, die an den Seiten desSchwingtürrahmens montiert werden, beseitigen alleAutomationsprobleme der Schwingtüren mit eingebauterBedienungstür. Die manuelle Öffnung erfolgt durch Entriegelungder beiden Vorrichtungen mit Hilfe des eigens dazu bestimmtenGriffes, der sich an jeder Vorrichtung befindet. für Räume, dieüber keine anderen Zugangstören verfügen, steht eineEntriegelungsvorrichtung zur Verfügung, die von außen mit Hilfeeines Basküleverschlusses aktiviert werden kann.Die kombinierbaren Schalttafeln sind folgende: Mod. CASTOR mitReservebatterie bzw. Mod. MIRA mit oder ohne Reservebatterie.Für die Funktionen der Schalttafel siehe entsprechendeAnleitungen.

TECHNISCHE DATENMotorversorgung : 12 VdcMotorleistung : 95WStromentnahme 2 Motoren : 4+4AMaximale Zugkraft : 45 daN (45 Kg)Höchstabmessungen des Rahmens : 2 Motoren für Rahmen bis

zu 5x2,5 mÖffnungsdauer : 14 secEinsatztemperatur : -10 +60°CGewicht eines Getriebemotors : 2,2 Kg

ABMESSUNGEN (Abb. 1SX - Abb. 1DX)

KOMPONENTEN (Abb. 2)1 Motoraggregat 12Vdc2 Tragwinkel mit beweglichem Arm3 Kette Abstand 8x34 unterer Kettenanschluß5 Kupplung für Ketteneinhakung6 M6- Zugstangen für die Befestigung des Getriebemotors

INSTALLATION

ACHTUNG: man weist darauf hin, daß die Motorisierung nureine Erleichterung des Gebrauchs der Schwingtür darstellt unddaß sie die Probleme, die mit Installationsfehlern bzw. -mängelnoder mangelhafter Wartung der Schwingtür zusammenhängen,nicht löst.

ACHTUNG: Arbeitsschritte vor der Installation:Dieser Automationstyp kann in alle Schwingtüren mitGegengewichten eingebaut werden, die zwischen beweglichemArm und festem Teil einen Abstand von mindestens 9 mm (sieheAbb.3) aufweisen.Für Schwingtüren mit einem einzigen seitlichen Gegengewichtkann man eine einzige Vorrichtung (für Rahmen mit einerOberfläche bis zu 2,5x2,3 m) einbauen.Sich vergewissern, daß sich die Schwingtür manuell ohneReibungen öffnen läßt. Gleit- bzw. Auswuchtungsprobleme besei-tigen.Das Produkt aus der Verpackung herausnehmen und derenKomponenten (Karton, Polystyrol, Nylon, usw...) den geltendenNormen gemäß beseitigen.

VERANKERUNG DER MOTOREN AN DEN SCHWINGT‹RRAH-MENDie Basis der Vorrichtung muß an den Pfosten des beweglichenRahmens der Schwingtür bei einem Abstand von 255 mm vomRotationszentrum C des Rahmens (siehe Abb.4) montiert werden.Die Oberfläche, an der die Basis des Getriebemotors befestigt

11

Page 13: NORME DI SICUREZZA - studioartzone.free.frstudioartzone.free.fr/telechargement-sda/BFT 30-05-2007/MIG 2... · re utile legare la catena alla piastra A con del filo di ferro). 5) Con

durch Knopfdruck bzw. Fernsteuerung prüfen.

ACHTUNG: Bei Betriebsstürungen der Sicherheitsvorrichtun-gen so schnell wie müglich eingreifen, indem man sich an dasFachpersonal wendet.

GEFAHR: Kinder sollten sich nicht in unmittelbarer Nähe desWirkungsbereiches der Automation aufhalten.

STEUERUNGDer Gebrauch der Automation gestattet die mechanische üffnungund Schließung des Gittertores. Die Steuerung kann je nachBedürfnis und Installationseigenschaft verschiedener Art sein(manuell- ferngesteuert- Einfahrtkontrolle mit Magnetbadges).Für die verschiedenen Steuersysteme siehe entsprechendeAnleitungen und die Benutzer unterweisen.Der Installatuer muß den Benutzer über den Gebrauch der Steuer-und Notfallvorrichtungen aufklären

WARTUNG

GEFAHR: für jede Wartung der Installation zuerst dieVersorgung unterbrechen.Die Punkte, die kontrolliert und gewartet werden müssen, sind fol-gende:- Die Gleitführungen der Schwingtür. Jährl ich den

Schmierungszustand prüfen.- Die Optiken der Photozellen ab und zu reinigen.- Das Fachpersonal (Installateur) mit der Prüfung der korrekten

Einstellung der Sicherheitskupplung beauftragen.- Bei festgestellten und nicht gelüsten Betriebsstürungen die

Netzversorgung unterbrechen und sich an das qualifiziertePersonal (Installateur) wenden. Solange die Automation außerBetrieb ist, das Handrad für die Notfallmaßnahme betätigen(siehe Kapitel " NOTFALLMASSNAHME VON INNEN UND VONAUSSEN").

VERSCHROTTUNGDie Materialbeseitigung muß den geltenden Normen gemäß erfol-gen.Die Verschrottung der Automation ist mit keinen besonderenGefahren und Risiken, die auf die Automation selber zurückzufüh-ren sind, verbunden.Man empfiehlt die Materialien bei Wiederverwertung nach Klassenzu trennen (elektrische Teile- Kupfer- Aluminium- Kunststoff-usw...).

ABR‹STUNGFalls die Automation abmontiert werden muß, um an einem ande-ren Ort aufgestellt zu werden, muß man:- die Netzversorgung ausschalten und die Stromversorgung der

gesamten Anlage unterbrechen- den Getriebemotor aus dem Fundamentkasten herausnehmen- die separate Schalttafel abmontieren und alle Installations-

komponenten entfernen- Komponenten, die nicht entfernt werden künnen bzw. beschä-

digt sind, austauschen.

sierten Gittertor- und Torautomationen beachten, z.B. die UNI86123- Norm für Ital ien, insbesondere was dieSicherheitsvorrichtungen und den Unfallschutz betrifft.Die erforderlichen Verbindungen dem Schema von Abbildung 16gemäß vorbereiten.

IDENTIFIKATION DER TEILE (Abb.16)M Vorrichtungen MIG 2QR SchalttafelS SchlüsselwählerI BipolarschalterFti-Fte ‹bertragungsphotozelleFri- Fre EmpfangsphotozelleCR SicherheitsrandPCR Druckwächter

NOTFALLMASSNAHME BZW. MANUELLE MASSNAHME VONINNENDie manuelle üffnung von innen wird durch die vollständigeDrehung des Entriegelungsdrehknopfes M (Abb.11) in Richtungdes am Gehäuse jedes Motors angebrachten Pfeiles erreicht.Somit wird das Motorritzel entriegelt und man kann dieSchwingtür manuell öffnen und schließen.

ACHTUNG: Wenn sich die Motordrehknöpfe in derEntriegelungsposition befinden, wird die Schwingtür selbst in derSchließposition nicht verriegelt.Um die Tür zu verriegeln, muß man die Motordrehknöpfe in dieVerriegelungsposition bringen.Um die Automation wieder in den motorisierten Betrieb zu brin-gen, muß man den Entriegelungsdrehknopf vollständig inGegenrichtung des am Gehäuse jedes Motors angebrachtenPfeiles drehen.

NOTFALLMASSNAHME BZW. MANUELLE MASSNAHME VONAUSSENFür die Entriegelung von außen steht die äußereEntriegelungsvorrichtung Mod. SM2 zur Verfügung, die von innenan die Tür an den Basküleverschluß angebracht werden muß(siehe Abb.15). Sie muß anstelle des Riegels eingebaut werden,der am Schwingtürsturz einfügt wird. Anstelle des Riegels werdenzwei flexible Hülsen mit Stahldraht mit den entsprechendenBügeln befestigt. Diese Hülsen steuern den Entriegelungshebelaller installierten Motoren.Die Entriegelung wird also sowohl von innen als auch von außendurchgeführt, indem man den Drehknopf desBasküleverschlusses dreht. Um den motorisierten Betrieb wiede-reinzuschalten reicht es aus, wenn man den Griff desBasküleverschlusses in die Anfangsposition und in dieStartposition bringt. Die Ritzel werden sich automatisch einkup-peln.

PR‹FUNG DER AUTOMATIONBevor man die Installation endgültig in Betrieb setzt, muß man fol-gende Arbeitsschritte sorgfältig und gründlich durchführen:- den korrekten Betrieb aller Sicherheitsvorrichtungen (Photozellen

- Sicherheitsränder- Stromausschaltungsfunktion, usw ...) prü-fen.

- Sich vergewissern, daß sich der Schwingtürschub innerhalb dervon den geltenden Normen vorgesehenen Grenzen befindet.

- Bei manueller Bedienung den Ein- und Aus-schaltungsarbeitsgang prüfen.

- Bei Fernbedienung den Ein- und Ausschaltungsarbeitsgang prüfen.- Die normale bzw. individuelle Betriebslogik der Schalttafel prüfen.

BENUTZUNG DER AUTOMATIONDa die Automation ferngesteuert werden kann, muß man des öfte-ren die perfekte Leistungsfähigkeit aller Sicherheitsvorrichtungen

12

Page 14: NORME DI SICUREZZA - studioartzone.free.frstudioartzone.free.fr/telechargement-sda/BFT 30-05-2007/MIG 2... · re utile legare la catena alla piastra A con del filo di ferro). 5) Con

13

E

Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, nuestra empresa está segura de que de él obten-drá las prestaciones necesarias para sus exigencias.Dándose cuenta de que Ud. es el principal interesado en mantener el equipo en buenas condiciones, la Empresa haredactado este manual para hacerle conocer las normas necesarias para el buen uso y el racional mantenimiento delequipo.

NORMAS DE SEGURIDAD Esta señal de aviso indica mensajes importantes para su seguridad. Lea atentamente las normas de seguridad citadas y adopte las precauciones aconsejadas a fin de evitar peli-gros potenciales y salvaguardar su salud e incolumidad. En el texto de este manual encontrará esta señal juntoa las siguientes palabras clave:

ATENCION - Cuando el aviso tiene como objetivo evitar daños potenciales al equipo que puedan influir tambiénsobre la seguridad del operador.

PELIGRO - En presencia de avisos que señalen específicamente peligros potenciales para la incolumidad del ope-rador o de otras personas directa o indirectamente afectadas.

ADVERTENCIAS GENERALES Al realizar este producto, todo ha sido calculado para hacer más segura su utilización. La prudencia, en cualquier caso, es insustituible y no hay regla mejor que ella para prevenir los accidentes.

Conserve cuidadosamente el presente manual en un lugar idóneo y de fácil acceso para todos los interesados.

Este producto ha sido realizado solamente para automatizaciones de puertas y cancelas. Cualquier otro empleo será considerado contrario a la utilización prevista por el Fabricante que, por tanto, no podráresultar responsable por los daños a cosas y al producto mismo o bien por las lesiones a personas que eventualmentese puedan derivar. Hay que considerar que, al asumirse el riesgo por el uso impropio, se asume también la responsabili-dad consiguiente. El utilizador debe observar siempre las normas vigentes de seguridad y de prevención de los acci-dentes, como, por ejemplo, para Italia, las normas UNI 8612. Cualquier modificación arbitraria aportada a este producto exime al Fabricante de toda responsabilidad derivante deconsiguientes daños o lesiones. El Fabricante y todas las Organizaciones de su cadena de distribución, incluidos los distribuidores nacionales, regiona-les o locales, declinan toda responsabilidad por daños que puedan derivarse del anómalo comportamiento de partesy/o componentes no aprobados por el Fabricante, incluidos los empleados en la instalación, mantenimiento y/o repara-ción del producto fabricado o comercializado por el Fabricante. En cualquier caso, no se emite o impone garantía algu-na, por lo que se refiere al producto fabricado o comercializado por el Fabricante, por los daños derivados de un anó-malo comportamiento de partes y/o componentes no aprobados por el Fabricante.

CONOCER EL EQUIPO No guarde este manual sin haberlo leído, independientemente de anteriores experiencias, puesto que forma parte delproducto y, por lo tanto, debe conocerse en su integridad. Algunos minutos dedicados a su lectura garantizarán mayorseguridad y harán ahorrar sucesivamente tiempo y esfuerzo. Lea atentamente este manual antes de llevar a cabo la instalación, la puesta en marcha, el mantenimiento y otras inter-venciones sobre el equipo. Siga escrupulosamente las instrucciones y advertencias indicadas a continuación: Observe eventuales placas aplicadas sobre el equipo; sustituya inmediatamente las que se hayan perdido o las queresulten ilegibles. El equipo debe ser instalado solamente por personas responsables, profesionalmente preparadas para su instalación einstruidas sobre las normas de seguridad vigentes. Están prohibidas las operaciones de lubricación y engrase de los órganos si no se ha cortado anteriormente el suministro de corriente eléctrica.

PELIGRO: está prohibida cualquier operación de reparación o regulación del equipo alimentado si no se han toma-do todas las precauciones necesarias para evitar los posibles accidentes. Todos los órganos en movimiento deben disponer de las protecciones adecuadas.

Page 15: NORME DI SICUREZZA - studioartzone.free.frstudioartzone.free.fr/telechargement-sda/BFT 30-05-2007/MIG 2... · re utile legare la catena alla piastra A con del filo di ferro). 5) Con

un rebordeado que impide la fijación en superficie plana de lafusión del operador, es necesario quitarlo por toda la longitud dela base con la ayuda de un serrucho o una esmeriladora, comoindica la fig. 5.Marcar los centros para los agujeros de fijación a mitad de laargolla de regulación lateral del operador, manteniendo la fusiónalineada en el exterior del montante de la hoja.Una vez realizada la perforación pasante del montante, fijar eloperador interponiendo el plato separador CP entre el operador yel montante de la hoja, introduciendo los tornillos de cabeza cur-vada desde el exterior de la puerta, como indica la fig. 6. No fijarcompletamente las tuercas de fijación, para permitir una regula-ción final de la posición del motorreductor.Ensamblar las partes de las ménsulas AS y bloquearlas con el tor-nillo asignado en el equipamiento.Soldar en la parte fija de la puerta basculante la ménsula AS auna altura tal que, con la puerta basculante abierta, el brazo osci-lante B de la ménsula AS no tope con el pi n del motorreductor(fig. 7).Si esto no fuera posible, se deber a acortar el brazo oscilante Ben la medida necesaria.Es posible fijar la abrazadera AS también en el techo con dos tor-nillos de expansión adecuados para el tipo de techo existente. Ental caso, de la abrazadera AS, usar solamente la parte con elbrazo oscilante, como indica la fig. 8.La ménsula AS debe colocarse de manera que la cadena de rodil-los, enganchada al brazo oscilante B, quede centrada en el espa-cio S (mín. 9 mm.) existente entre la parte fija de la puerta bascu-lante y el brazo móvil de la hoja, como indica la fig. 9.Soldar la placa A a la parte fija de la puerta basculante centradaen el espacio S y respetando la medida de 350 mm. indicada enla fig. 10.Para facilitar la instalación de la cadena, seguir las siguientesinstrucciones:1) Desenganchar del brazo oscilante B de la abrazadera AS el muel-

le de retorno y fijar la cadena con la junta G al brazo B (fig. 11).2) Abrir completamente la puerta basculante.3) Desbloquear el pi n girando la manecilla M del motor (fig. 12)

en el sentido que indica la flecha y efectuar el recorrido de lacadena, como indica la fig. 13.

4) Tensar la cadena, acercarla a la unión cadena A anteriormentesoldada, dejar que la cadena describa un ligero arco, comoindica la fig.13, y se alar el eslab n de la cadena que hay quecortar. (Antes de cortar la cadena, para controlar la longitudexacta, puede ser œtil unir la cadena a la placa A con alambre).

5) Con unas pinzas adecuadas o utilizando una esmeriladora,como indica la fig. 14, quitar los eslabones de la cadena quesobren.

6) Con la junta G, fijar la cadena a la unión A.N.B.: Las cadenas de los dos operadores tienen que ser de lamisma longitud.Efectuar la regulación horizontal del motorreductor por medio delas ranuras previstas en la base del operador de manera que lacadena quede centrada en el espacio S (fig. 13) ntre el brazomóvil y la parte fija de la puerta y, con la puerta completamentecerrada, alineada con el pi n. Fijar completamente los dos opera-dores.El operador se suministra con la cadena de 1,6 m. de longitud. Encaso de puertas basculantes muy altas, puede ser necesaria unacadena más larga que la asignada en el equipamiento. En talcaso, solicitar una pieza de cadena más larga y aplicar el disposi-tivo AP (fig. 14) a los lados de la puerta basculante para facilitar lamaniobra de apertura y para recoger la cadena.

PREAJUSTE DE LA INSTALACION ELECTRICA (esquemageneral)

PELIGRO: En el preajuste de la instalación eléctrica hay queobservar escrupulosamente las vigentes normas de seguridad relativasa las automatizaciones de cancelas y puertas motorizadas: por ejem-plo, para Italia, la norma UNI 8612, sobre todo por lo que se refiere alos dispositivos de seguridad y a la prevención de los riesgos.

GENERALIDADESOperador electromecánico de baja tensi n para puertas basculan-tes contrapesadas. Las dimensiones extremadamente contenidasy un particular sistema de desplazamiento con cadena permiteuna fácil y rápida instalación. Los dos operadores, montados alos lados de la hoja de la puerta basculante móvil, eliminan cual-quier problema de automatización de las puertas basculantes conpuerta de servicio incorporada. La apertura manual se realizadesbloqueando los operadores con la manecilla especialmenteprevista en cada operador. Para los ambientes que no dispongande otras puertas de acceso, está a disposición un dispositivo dedesbloqueo activable desde el exterior por medio de la fallebamontada en la puerta basculante.Los cuadros de mandos con los que puede combinarse son elMod. CASTOR con bater a de emergencia o el Mod. MIRA con osin bater a de emergencia.Para las funciones del cuadro de mandos, ver las instruccionescorrespondientes.

DATOS TECNICOSAlimentación motores : 12 VdcPotencia motor : 95 WAbsorción 2 motores : 4 + 4 AFuerza máx. de tracción : 45 daN (45 Kg.)Dimensión máx. hoja : 2 Motores para hojas de hasta 5x2,5 m.Tiempo de apertura : 14 seg.Temperatura de utilización : -10 + 60°CPeso de 1 motorreductor : 2,2 Kg.

DIMENSIONES (fig. 1SX - 1DX)

COMPONENTES (fig. 2)1 Grupo motor 12 Vdc2 Ménsula con brazo móvil3 Cadena paso 8 x 34 Unión cadena inferior5 Junta para enganche cadena6 Tirantes M6 para la fijación del motorreductor

INSTALACION

ATENCION: Recordar que la motorización facilita el uso de lapuerta basculante y no resuelve problemas debidos a defectos ydeficiencias de instalación o de mantenimiento insuficiente de lapuerta basculante.

ATENCION: Operaciones que hay que realizar antes de lainstalación.Este tipo de automatización se puede montar en todas las puer-tas basculantes contrapesadas que tengan un espacio entre elbrazo de desplazamiento y la parte fija no inferior a 9 mm., comoindica la fig. 3.Para puertas basculantes con un solo contrapeso lateral, es posi-ble montar un solo operador en hojas con superficie de hasta 2,5x 2,3 m.Controlar que la puerta basculante se abra manualmente sinroces por toda su carrera. Caso de que haya problemas de desli-zamiento o equilibrio, es necesario solucionarlos.Desembalar el producto y recordar que hay que eliminar los ele-mentos del embalaje (cartón, poliestireno, nylon, etc.) segœn lasdisposiciones de las normas vigentes.

ANCLAJE DE LOS MOTORES A LA HOJA DE LA PUERTABASCULANTELa fusión del operador debe fijarse al montante de la hoja móvilde la puerta basculante a una distancia de 255 mm. del centro derotación C de la hoja, como indica la fig. 4.La superficie a la que se fija la base del motorreductor debe serplana. Si la puerta basculante, en el montante de la hoja, presenta

14

Page 16: NORME DI SICUREZZA - studioartzone.free.frstudioartzone.free.fr/telechargement-sda/BFT 30-05-2007/MIG 2... · re utile legare la catena alla piastra A con del filo di ferro). 5) Con

Predisponer las conexiones necesarias segœn el esquema tipo dela fig. 16.

IDENTIFICACION DE LAS PARTES (fig. 16)M Operadores MIG2QR Cuadro de mandosS Selector de llaveI Interruptor bipolarFti-Fte Fotocélulas transmisorasFri-Fre Fotocélulas receptorasCR Barra sensiblePRC Man stato barra sensible

MANIOBRA DE EMERGENCIA O MANIOBRA MANUAL DESDEEL INTERIORLa apertura manual desde el interior del local se efectœa girandopor toda su carrera la manecilla de desbloqueo M (fig. 11) en elsentido que indica la flecha que figura en el cárter de cada motor.De este modo, se deja suelto el piñon de los motores y la puertabasculante se puede abrir o cerrar manualmente.

ATENCION: Cuando las manecillas de los motores están enposición de desbloqueo, la puerta basculante no mantiene el blo-queo en el cierre. Para bloquear la puerta es necesario, por lotanto, volver a poner las manecillas de los motores en la posiciónde bloqueo. Para restablecer el funcionamiento motorizado de laautomatización, es suficiente girar por toda su carrera la manecillade desbloqueo en sentido contrario a la flecha indicada en el cár-ter de cada motor.

MANIOBRA DE EMERGENCIA O MANIOBRA MANUAL DESDEEL EXTERIORPara efectuar el desbloqueo desde el exterior, está a disposición eldesbloqueo exterior Mod. SM2. Debe aplicarse en el interior de lapuerta sobre la falleba existente, como indica la fig. 15. Tiene quemontarse en lugar del cerrojo que va a acoplarse sobre el dintel dela puerta basculante. En el lugar destinado al cerrojo se fijan, conabrazaderas, dos vainas flexibles con alambre de acero que con-trolarán la palanca de desbloqueo de cada motor instalado.La maniobra de desbloqueo se efectœa, por lo tanto, tanto desdeel interior como desde el exterior, girando la manilla de la falleba.Para restablecer el funcionamiento motorizado, es suficiente vol-ver a colocar la manilla de la falleba en la posición inicial y, ante laprimera orden de Start, los pi ones se endentarán automática-mente.

CONTROL DE LA AUTOMATIZACIONAntes de hacer definitivamente operativa la instalación, seguirescrupulosamente y con precisión las siguientes fases:- Controlar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos

de seguridad (fotocélulas - barras sensibles - función ampero-stop, etc.).

- Comprobar que el empuje de la cancela esté dentro de los lmites previstos por las normas vigentes.

- Controlar la operación de arranque y parada en caso de accio-namiento manual.

- Controlar la operación de arranque y parada en caso de empleode radiomando a distancia.

- Comprobar la l gica de funcionamiento normal o personalizadadel cuadro de mandos.

USO DE LA AUTOMATIZACIONDebido a que la automatización puede ser accionada a distanciay no a la vista, mediante pulsador o mando a distancia, es indi-spensable controlar frecuentemente la perfecta eficiencia detodos los dispositivos de seguridad.

ATENCION: Ante cualquier anomal a en el funcionamiento delos dispositivos de seguridad, intervenir rápidamente sirviéndose

de personal especializado.

PELIGRO: Se recomienda mantener a los ni os fuera delcampo de acción de la automatización.

ACCIONAMIENTOLa utilización de la automatización permite la apertura y el cierrede la cancela de manera motorizada. El accionamiento puede serde diversos tipos (manual - con mando a distancia - control de losaccesos con tarjeta magnética, etc.) segœn las necesidades y lascaracter sticas de la instalación.Por lo que se refiere a los diversos sistemas de accionamiento,ver las instrucciones correspondientes.El instalador debe instruir al utilizador acerca del uso de losdispositivos de mando y de emergencia.

MANTENIMIENTO

PELIGRO: Antes de efectuar cualquier operación de manteni-miento en la instalación, cortar el suministro de corriente.Los puntos que necesitan controles y mantenimiento son:- Las gu as de deslizamiento de la puerta basculante. Hay que

controlar anualmente el estado de lubricación de las mismas.- Limpiar de vez en cuando las lentes de las fotocélulas.- Ante la presencia de cualquier anomal a de funcionamiento que

no pueda solucionarse, cortar el suministro de corriente y solici-tar la intervención de personal cualificado (instalador). Durante elper odo en que la automatización esté fuera de servicio, activarlas manecillas para la maniobra de emergencia (ver párrafoMANIOBRA DE EMERGENCIA DESDE EL INTERIOR Y DESDEEL EXTERIORÓ)para dejar suelto el pi on y permitier as la aper-tura y el cierre manual de la puerta basculante.

DEMOLICIONLa eliminación de los materiales debe hacerse respetando lasnormas vigentes.En el caso de demolición de la automatización no existen particu-lares peligros o riesgos que deriven de la automatización misma.Es conveniente, en caso de recuperación de los materiales, sepa-rarlos por tipos (partes eléctricas-cobre-aluminio-plástico-etc.).

DESMANTELAMIENTOCaso de que la automatización se desmonte para volver a sermontada posteriormente en otro lugar es necesario:- Cortar el suministro de corriente y desconectar toda la instala-

ción eléctrica.- Sacar el motorreductor de la base de fijación.- Desmontar el cuadro de mandos y todos los componentes de la

instalación.- Caso de que algunos componentes no puedan extraerse o

resulten da ados, es preciso sustituirlos.

CONEXION AL TABLERO DE BORNESPara la conexión al cuadro de mandos, ver el respectivo manualde instrucciones.

15

Page 17: NORME DI SICUREZZA - studioartzone.free.frstudioartzone.free.fr/telechargement-sda/BFT 30-05-2007/MIG 2... · re utile legare la catena alla piastra A con del filo di ferro). 5) Con

Fig. 1 - SX

Fig. 1 - DX

Fig. 8 Fig. 10Fig. 9

Fig. 11

Fig. 14 Fig. 15

Fig. 13Fig. 12

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 5

Fig. 4

Fig. 6 Fig. 7

Page 18: NORME DI SICUREZZA - studioartzone.free.frstudioartzone.free.fr/telechargement-sda/BFT 30-05-2007/MIG 2... · re utile legare la catena alla piastra A con del filo di ferro). 5) Con

Fig. 1 - SX

Fig. 1 - DX

Fig. 8 Fig. 10Fig. 9

Fig. 11

Fig. 14 Fig. 15

Fig. 13Fig. 12

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 5

Fig. 4

Fig. 6 Fig. 7

Page 19: NORME DI SICUREZZA - studioartzone.free.frstudioartzone.free.fr/telechargement-sda/BFT 30-05-2007/MIG 2... · re utile legare la catena alla piastra A con del filo di ferro). 5) Con

ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - MONTAGEANLEITUNG - INSTRUCCIONES

MIG2

AUTOMAZIONE PER PORTE BASCULANTI A CONTRAPPESII

AUTOMATION DEVICE FOR UP-AND-OVER DOORS WITH COUNTERWEIGHTSGB

AUTOMATION POUR PORTES BASCULANTES A CONTREPOIDSF

AUTOMATIONEN FÜR SCHWINGTÜREN GEGENGEWICHTEND

AUTOMATIZACION PARA PUERTAS BASCULANTESE

D 811113 - 03/08/95

Via dell’Agricoltura, 25 (Z.I.) - 36016 THIENE (VI) ITALYTel. naz. (0445) 360011 r.a. - Tel. int. + 39 445 - 360084 r.a. - Telefax (0445) 370888 - Telex 481835 BFT INT I

AUTOMAZIONI CANCELLI

Fig. 16

Page 20: NORME DI SICUREZZA - studioartzone.free.frstudioartzone.free.fr/telechargement-sda/BFT 30-05-2007/MIG 2... · re utile legare la catena alla piastra A con del filo di ferro). 5) Con