no puedes envolver el sabor de la navidad · crema marinera de almejas con toque de habitas y yemas...

6
NO PUEDES ENVOLVER EL SABOR DE LA NAVIDAD

Upload: others

Post on 07-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: NO PUEDES ENVOLVER EL SABOR DE LA NAVIDAD · Crema marinera de almejas con toque de habitas y yemas de espárragos blancos. Ensalada de mollejas de pato con alcachofas en camisa de

NO PUEDES ENVOLVEREL SABOR

DE L A NAVIDAD

Page 2: NO PUEDES ENVOLVER EL SABOR DE LA NAVIDAD · Crema marinera de almejas con toque de habitas y yemas de espárragos blancos. Ensalada de mollejas de pato con alcachofas en camisa de

La actitud, esa pequeña cosa capaz de convertir los deseos en realidad,

de transformar lo pequeño en grande, la magia de soñar.

En Navidad, no hay propósito demasiado difícil ni sueño demasiado grande.

Attitude is the one small thing that can make dreams come true,

make small things great... the magic of dreams.

At Christmas, there’s nothing that can’t be done, and no dream is too ambitious.

·

L’attitude, ce petit plus qui nous aide à réaliser nos désirs, à faire de grandes choses avec de petits détails, la magie du rêve.

À Noël, aucun projet n’est trop difficile, les rêves sont à portée de main.

·

Atteggiamento, una piccola cosa capace di trasformare i desideri in realtà, le cose piccole in grandi, la magia di riuscire a sognare.

A Natale non ci sono propositi troppo difficili né sogni troppo grandi.

·

Das Verhalten, dieses winzige Element, das in der Lage ist, Wünsche wahr werden zu lassen, Kleines groß zu machen - die Magie der Träume.

An Weihnachten gibt es keinen Vorsatz, der zu schwer ist, und keinen Traum, der zu groß ist.

·

Настроение - это та малая толика, способная превратить желания в реальность, а самое маленькое сделать большим. Настроение - это волшебство мечтаний.

В Рождество нет ничего невозможного, и сбываются даже самые смелые мечты.

·

Page 3: NO PUEDES ENVOLVER EL SABOR DE LA NAVIDAD · Crema marinera de almejas con toque de habitas y yemas de espárragos blancos. Ensalada de mollejas de pato con alcachofas en camisa de

Nochebuena · Christmas EveWindsor 2018

Si tiene algún tipo de alergia o intolerancia, no dude en preguntarnos por el menú.

Please do not hesitate to ask us about the alternatives on our menuif you have any type of allergy or food intolerance.

CÓCTEL DE BIENVENIDA

Flan de espinacas con cigala y huevas desalmón con romesco de pimiento.

Crema marinera de almejascon toque de habitas y yemas

de espárragos blancos.

Ensalada de mollejas de pato conalcachofas en camisa de jamón ibérico y tortellini de boletus con crema de queso

payoyo en vinagreta de avellanas.

Sorbete de manzana verde.

Carret de cordero en su jugo con salteados de uvas al romero con verduritas baby

y chips de batata roja.

Texturas de chocolate con coulisde cítricos de temporada.

Turrones y mazapanes.

BODEGA

Raimat ChardonnayD.O. Costes del Segre.

Finca Resalso Emilio MoroD.O. Ribera del Duero.

Juvé & Camps Reserva FamiliaD.O. Cava.

WELCOME COCKTAIL

Spinach and langoustine flan with salmon roe and pepper romesco sauce.

Clam chowder with a dustingof baby broad beans and whiteasparagus egg yolks.

Duck gizzard salad with artichokeswrapped in iberian ham, boletus tortellini with payoyo cream cheese and hazelnut vinaigrette.

Green apple sorbet.

Rack of lamb in gravy with sautéed rosemary-seasoned grapes, baby greens and red yam crisps.

Textures of chocolate with seasonalcitrus coulis.

Spanish Turron and Marzipan sweets.

WINE CELLAR

Raimat ChardonnayD.O. Costes del Segre.

Finca Resalso Emilio MoroD.O. Ribera del Duero.

Juvé & Camps Reserva FamiliaD.O. Cava.

Page 4: NO PUEDES ENVOLVER EL SABOR DE LA NAVIDAD · Crema marinera de almejas con toque de habitas y yemas de espárragos blancos. Ensalada de mollejas de pato con alcachofas en camisa de

Réveillon de Noël · Notte di Natale Windsor 2018

Si vous présentez une allergie ou une intolérance alimentaire, n’hésitezpas à nous poser vos questions sur le menu.

Non esiti a chiederci informazioni sul menù in caso soffraalcun tipo di tipo di allergia o intolleranza.

COCKTAIL DE BIENVENUE

Flan d’épinards avec écrevisse et œufs de saumon à la sauce romesco aux poivrons.

Crème de palourdes marinière avec une touche de petites fèves et des pointes

d’asperges blanches.

Salade de gésiers de canard avecartichauts en chemise de jambon ibérique et tortellini

de bolets avec fromage payoyo à la crème et vinaigrette de noisettes.

Sorbet à la pomme verte.

Carré d’agneau dans son jus avec poêlée de raisins au romarin accompagné de petits légumes et chips de patate douce rouge.

Textures de chocolat au coulisd’agrumes de saison.

Nougats et pâte d’amande.

CAVE

Raimat ChardonnayD.O. Costes del Segre.

Finca Resalso Emilio MoroD.O. Ribera del Duero.

Juvé & Camps Reserva FamiliaD.O. Cava.

COCKTAIL DI BENVENUTO

Flan di spinaci con scampo e uova di salmone accompagnato da salsa romesco ai peperoni.

Crema marinara di vongolecon un tocco di favette e puntedi asparagi bianchi.

Insalata di animelle di anatra con carciofi incamicia di prosciutto iberico e tortellini ai porcini con crema di formaggio Payoyo con vinaigrette di nocciole.

Sorbetto di mela verde.

Carré di agnello con salsa e sauté di uva al rosmarino con verdurine baby e chips di batata rossa.

Consistenze di cioccolato con coulis agli agrumi di stagione.

Torrone e marzapane.

VINI

Raimat ChardonnayD.O. Costes del Segre.

Finca Resalso Emilio MoroD.O. Ribera del Duero.

Juvé & Camps Reserva FamiliaD.O. Cava.

Page 5: NO PUEDES ENVOLVER EL SABOR DE LA NAVIDAD · Crema marinera de almejas con toque de habitas y yemas de espárragos blancos. Ensalada de mollejas de pato con alcachofas en camisa de

Heiligabend · PОЖДЕСТВЕНСКАЯ НОЧЬ Windsor 2018

Sollten Sie an Allergien oder Intoleranzen leiden, zögern Sie nicht,uns wegen des Menüs anzusprechen.

При аллергии или непереносимости каких-либо продуктов,пожалуйста, уточняйте состав блюд.

BEGRÜSSUNGSCOCKTAIL

Spinatpudding mit Kaisergranat, Lachsrogen und einer Romesco-Paprika-Soße.

Meeresfrüchtecreme mit Venusmuscheln, Babybohnen und weißen

Spargelspitzen.

Entenbries-Salat mit Artischocken imiberischen Schinkenmantel und

Steinpilz-Tortellini mit Payoyo-Käsecreme und einer Haselnussvinaigrette.

Grünes Apfelsorbet.

Lammkarree in seinem Jus mit sautierten Weintrauben in Rosmarin mit Babygemüse

und roten Süßkartoffelchips.

Schokoladentexturen mitZitruscreme der Saison.

Turrón (weißer Nougat) und Marzipan.

GETRÄNKE

Raimat ChardonnayD.O. Costes del Segre.

Finca Resalso Emilio MoroD.O. Ribera del Duero.

Juvé & Camps Reserva FamiliaD.O. Cava.

ПРИВЕТСТВЕННЫЙ КОКТЕЙЛЬ

Флан из шпината с норвежским омаром и лососевой икрой с перечным соусом ромеско.

Крема-маринера с морскими ракушками, фасолью и белой спаржей с желтками.

Салат из утиных желудков с артишоками, завернутыми в иберийский хамон, тортеллини с грибами и соусом из сыра пайойо и заправкой из лесных орехов.

Сорбет из зеленых яблок.

Каре ягненка в собственном соку с обжаренным виноградом, розмарином, бейби-овощами и чипсами из красного батата.

Шоколадные фигуры с кулисом из сезонных цитрусовых.

Турроны и марципаны.

ВИННЫЙ ПОГРЕБRaimat ШардонеD.O. Costes del Segre.

Винодельня Resalso Emilio Moro D.O. Ribera del Duero.

Juve & Camps RVA Familia D.O. кава (игристое вино).

Page 6: NO PUEDES ENVOLVER EL SABOR DE LA NAVIDAD · Crema marinera de almejas con toque de habitas y yemas de espárragos blancos. Ensalada de mollejas de pato con alcachofas en camisa de

Avda. de las Américas s/n · Playa de las Américas

38660 Arona · Tenerife

(+34) 922 75 75 45 · [email protected]

www.marenostrumresort.com