new procedures at НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · editorial contents / Сoдержание petr...

44
How is the number one Czech spa hotel being “made over”? .......................................... Как «переодевается в новые одежды» лучшая чешская курортная гостиница? What does alternative medicine offer us? .......................................... Что нам предлагает альтернативная медицина? The Road to Heaven Goes by a Teapot ................................ Дорога на небеса проходит рядом с чайником для заварки чая Curative Western Bohemian Triangle ...................................... Лечебный западно-чешский треугольник NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр THE CLIENT’S MAGAZINE ABOUT CONTEMPORARY SPA INDUSTRY AND HEALTHY LIFESTYLE ЖУРНАЛ ДЛЯ КЛИЕНТОВ О СОВРЕМЕННОЙ БАЛЬНЕОЛОГИИ И МОДЕРНОМ ЖИЗНЕННОМ СТИЛЕ Number/Номep: 01-2009 ▪ Volume/Выпуск: V.

Upload: others

Post on 10-Jul-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

How is the numberone Czech spa hotelbeing “made over”?..........................................

Как «переодеваетсяв новые одежды»

лучшая чешская курортная

гостиница?

What does alternativemedicine offer us? ..........................................

Что нам предлагаетальтернативная

медицина?

The Road to Heaven Goes by a Teapot ................................Дорога на небесапроходит рядом с чайником длязаварки чая

Curative WesternBohemian Triangle ......................................Лечебныйзападно-чешскийтреугольник

NEW PROCEDURES ATНОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В

ENGLISH / ПО РУССКИ Your personal print - Ваш личный экземпляр

THE CLIENT’S MAGAZINE ABOUT CONTEMPORARY SPA INDUSTRY AND HEALTHY L IFESTYLE

ЖУРНА Л ДЛЯ К ЛИЕНТОВ О СОВРЕМЕННОЙ БА ЛЬНЕОЛОГИИ И МОДЕРНОМ ЖИЗНЕННОМ СТИЛЕ

Number/Номep: 01-2009 ▪ Volume/Выпуск: V.

Page 2: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

Member of Imperial Group

≈ modern interior ≈ современный интерьер ≈≈ Blues Café menu ≈ меню «Blues Café» ≈

≈ broad variety of drinks ≈ широкий ассортимент напитков ≈≈ dancing floor ≈ танцевальная площадка ≈

≈ live music ≈ живая музыка ≈≈ summer terrace ≈ летняя терраса ≈

Open daily ≈ Oткрыто ежедневно 9.00 – 24.00, phone ≈ тел.: +420 353 204 111, Karlovy Vary, Jarní 1www.sanssouci.kv.cz

Page 3: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

Editorial

Contents / Сoдержание

Petr MilskýSales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary

LIFE 1/2009

The client’s magazine of Imperial Life ispublished for the Imperial Karlovy VaryInc. by KUKLIK

Журнал для клиентов «Imperial Life»для АО «Imperial Karlovy Vary, a.s.»издает агенство «KUKLIK»

Address of editors staff /Адрес редакцииImperial Karlovy Vary a.s. U Imperialu 31, 360 21 Karlovy VaryTel.: +420 353 206 300 Fax: +420 353 206 327 E-mail: [email protected]

Editor / Шеф-редакторVeronika Nechvílová

Layout: KUKLIK

Number of registration /Номер регистрацииMK ČR E 15922 Released six times a year, unsaleable /Выходит шecть раз в год, непредназначен для продажи

Authors of untitled articles /Авторы неподписанных материаловeditors / редакция: KUKLIK

Photo / Фото: KUKLIK, Czech Tourism,Sales&Marketing Imperial Karlovy Vary a.s.

Publisher / ИздательPavel Kuklíkregistered address / адрес: Sokolská28 120 00 Praha 2 plant / фактический адрес: Charkovská 24, 101 00 Praha 10Company ID. No. / код ОКПО:43042368, VAT-reg No. / ИНН:CZ6306260763 e-mail: [email protected]

www.kuklik.cz

Print / ПeчaтьTiskárna Triangl, a. s.Beranových 65199 02 Praha 9

How is the number one Czech spa hotel being “made over”?Как «переодевается в новые одежды» лучшая чешская курортная гостиница?“ ... 12COCCINELLE: Maximally functionalCOCCINELLE: Максимально функциональный ... 30

What does alternative medicine offer us? Что нам предлагает альтернативная медицина? ... 06

The Road to Heaven Goes By a Teapot Дорога на небеса проходит рядом с чайником для заварки чая ... 02We Present to You... New procedures at SanssouciПредcтавляем вам… Новые процедуры в «Sanssouci» ... 22

Tens of millions of greetings from Vřídlo Десятки миллионов приветствий от Горячего источника ... 26Curative Western Bohemian TriangleЛечебный западно-чешский треугольник ... 34Comfortable single-track ships of the road Комфортабельные двухколесные флагманы дорог ... 38

Dear readers,It seems like we only started a short while ago and our magazine is already celebrating its5th birthday! For that period it has nicely grown from 16 to 40 pages, so it can bring youmore information, pictures and interesting reading. The birthday issue will among otherthings present to you how our Hotel Imperial is changing into something new, whatalternative medicine can offer you or the curative Western Bohemian triangle, what newprocedures await you at Sanssouci, it will invite you on the road to heaven around theteapot at Café Vienna and will show you some of the tens of millions of greetings from theVřídlo. Female readers will surely be pleased by the handbag creations by Coccinelle, andmale readers will like the comfortable single-track machines. The only thing remaining is towish “Life” a lot of success and we wish you pleasant moments spent by reading it.

Уважаемые и дорогие читатели, не успели мы оглянуться, как наш журнал уже отмечает свою 5-ю годовщину! За этовремя он сильно подрос, с начальных 16 до 40 страниц, и поэтому теперь он можетприносить больше информации, рисунков и интересного чтения. Именинный номер,кроме прочего, расскажет вам о том, как «переодевается в новые одежды» нашагостиница «Imperial», что предлагает вам альтернативная медицина или целебныйзападно-чешский треугольник, какие новые процедуры ожидают вас в «Sanssouci»,пригласит вас в путешествие на небеса, проходящее рядом с заварочным чайником в«Café Vienna», а также продемонстрирует вам несколько из десятков миллионовприветствий от Горячего источника. Взгляд читательниц непременно порадуютпроизведения искусства в виде сумок марки «Coccinelle», читателей –комфортабельные двухколесные флагманы дорог. Не остается ничего другого, какпожелать «Лайфику» удачи, а вам приятного времяпрепровождения над егостраницами!

Petr Milský

Page 4: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

02 Imperial LIFE

You don't have to fear, we aren't going to take you to heavenwith this well-known English saying, we'll take you for a cup ofdelicious tea to Café Vienna in the Hotel Imperial. Very popularamong spa guests here are flowering teas, which have beena constant star on the drinks menu for a long time already. Youcan look at how Café Vienna “blooms” at any day from 9am to10pm.

Magic of flowering teasFlowering tea is a kind of small artistic work from hand-boundleaves of the silver needle, a type of green tea that is grownspecially for this purpose. The leaves have in them cunninglyhidden blooms of jasmine, orchids, lilies and various herbs,which in hot water develop into bright-coloured fans and bydoing so will give you an experience for your tastebuds andeyes. That is also why flowering teas often have poetic names,such as Dancing fairy, Unending love, Heart to heart and so on.

THE ROAD TO HEAVEN GOES BY A TEAPOTДОРОГА НА НЕБЕСА ПРОХОДИТ РЯДОМ С ЧАЙНИКОМ ДЛЯ ЗАВАРКИ ЧАЯ

Не бойтесь, произнося эту известную английскую поговор-ку, мы приглашаем вас не в дорогу на небеса, а на чашкувкусного чая в «Café Vienna» в карловарской гостинице«Imperial». Среди гостей-курортников большой популяр-ностью пользуются цветущие чаи, которые уже в течениепродолжительного времени постоянно присутствуют такжев меню. Наблюдать за тем, как «расцветает» «Café Vienna»,вы можете в любой день с 9 дo 22 часов.

Очарование цветущих чаевЦветущий чай – это такое малое художественное произве-дение вручную связанных серебряной иглой листочковзеленого чая, который выращивается специально дляэтой цели. В листочках рафинированным образом скры-ваются цветы жасмина, орхидеи, лилии или же различныхрастений, которые в горячей воде раскроются в виде разно-цветных вееров и доставят вам не только вкусовое, но визу-

text: Alena Cvrčková

Page 5: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

03Imperial LIFE

альное удовольствие. Именно поэтому цветущие чаи частоназываются поэтическими именами, такими как, например,«Танцующая волна», «Бесконечная любовь», «Сердце ксердцу» и т. п.

Краткий путеводитель по чаям • Чай нужно хранить в сухом, темном месте, недоступномдля любых других приятных или неприятных запахов, светдля чая такой же большой недруг как влага или посторон-ние запахи. • Готовить чай следует в такой посуде и при помощи такихпринадлежностей, которые не имеют химической реакциии не придают напитку побочный вкус или аромат. Поэтомуне рекомендуется использовать дешевые металлы (алюми-ний) или натуральный материал, например, древесину илибамбук. • Выбирайте такую воду, которая не сильно минерализова-на и обладает как можно менее выразительным собствен-ным вкусом. Подходит ли конкретная вода, можно прове-рить, остудив вскипяченную воду и после этого попробовавеё. Если она безвкусна или имеет очень тонкий вкус, то онагодится, в противном случае, такую воду не используйте. • В большинстве случаев один пакетик чая предназначает-ся для приготовления чашки чая 250 мл, если напитокпокажется вам слишком крепким, то можно добавить водыпо вкусу.• Черный чай заваривайте только что закипевшей водой,зеленые чаи – немного остывшей.

A bit of tea advice • Tea has to be stored at a dry, dark place beyond the reach ofany other smells; light is just as bad for tea as dampness ora foreign smell. • Tea should be prepared in utensils and with the help ofaccessories that do not react chemically and do not transferinfusion of secondary taste or smell. It is thereforeinappropriate to use cheap metals (aluminium) or naturalmaterial like wood or bamboo. • Choose water that is not too mineralised and that has theleast possible recognisable own taste. You can verify thesuitability of the water by having boiled water cool down andthen tasting it. If it doesn't have any taste or has just a verylight taste then it is suitable. If it does have a significant tastethen you should certainly not use the water. • Usually one tea-bag is determined for the preparation of one250ml cup infusion, if the infusion seems too strong to you thenyou can add as much water as you like it. • Add boiling water to black tea, add very slightly cooledwater to green teas.

Why drink tea? • It is known that tea has stimulative effects and contains manysubstances that are beneficial to the body. It is great forquenching thirst, even when it is lukewarm. In contrast,a warm cup of tea warms up the whole body and stimulates themind too.• Tea contains only 2-4% caffeine, which stimulates the heart,

Unending love In the magnificent flowery semi-circle of jasmine blooms crowned by pink flowers of graciousblooming of the Unending love bud. Dominant is the flower of calendula officinalis, whichtogether with the silver needle tea colours the infusion into a golden colour.

Бесконечная любовь В изумительный цветочный полукруг цветков жасмина, увенчанный цветком розы,расцветет бутон Бесконечной любви. Доминирует цветок календулы лекарственной,который вместе с игольчатым чаем придаст напитку золотистый цвет.

Dancing fairy The dancing fairy blooms above green tea leaves in the form of a flower gate made of jasmineand lily flowers. It provides an infusion with a yellow tinge and a pleasantly sweetened jasminesmell, and the outstanding tea attains a magnificent shape as well as a special flavour.

Танцующая фея Танцующая фея расцветет над зелеными чайными листами в форме цветочной арки,состоящей и цветков жасмина и лилии. Придает желтоватый оттенок с приятнымсладковатым ароматом жасмина, а прекрасный чай в дополнение к изумительной формеприобретает и особый аромат.

Heart to heart The tea bud will develop into a magnificent pink-red flower, which evokes two hearts pressedto each other. It is tea that can bring cheer not only by its beautiful appearance, but also by itsrefreshing flowery smell and light green-yellow infusion of its sweet taste.

Сердце к сердцу Чайный бутон раскроется в изумительный цветок красной розы, который напоминает двасердца, прижавшиеся друг к другу. Этот чай порадует не только своим красивым видом,но и освежающим цветочным ароматом и нежным сладковатым вкусом зелено-желтогонапитка.

Page 6: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

04 Imperial LIFE

increases the metabolism, prevents asthma and strengthens thecentral nervous system. • Green tea contains vitamins A and C and substances withlightly alkaline effects, which neutralise acids. It also containscarotene, potassium, fluoride, phosphorus, magnesium,manganese, selenium and other elements and vitamins that areimportant for the human metabolism.

How is tea made? Green teas are non-fermented teas. In order for fermentationnot to start, the leaves taken from the bush have to be warmedup as quickly as possible, either on metal pans or by steaming.The following procedure depends on the class of tea andproduction area, however it can generally be said thatafterwards there is kneading, shaping, drying, sorting and thefinal phase is usually completion of drying.

Black teas are fully fermented. The picked leaves are let towither at a temperature of around 22˚C and constant dampness.Afterwards, the beginning fermentation process is supportedby disrupting the cellular structure of the leaf by rolling onspecial machinery. In the final stage the leaves are dried andsorted.

The Velta Tea brand puts a large emphasis on quality. ThisKarlovy Vary company, Velta Plus EU, imports the rawmaterials for producing black and green teas straight fromAsia, where it diligently selects the best quality tea leaves. ISOand IFS certifications, as well as bio-producer certification, areevidence of the quality.

Почему следует пить чай? • Известно, что чай оказывает бодрящее воздействие исодержит в себе множество веществ, полезных для организ-ма. Он прекрасно подходит для утоления жажды, причем икогда имеет комнатную температуру; чашка горячего чая,напротив, согреет все тело и подбодрит вашу мысль. • Чай содержит всего 2-4 % кофеина, который освежитваше сердце, ускорит обмен веществ, предотвратит астму иукрепит центральную нервную систему. • Зеленый чай содержит витамины A, C с умеренно щелоч-ным воздействием, который нейтрализует кислоты. Крометого, в нем содержатся каротин, калий, фторид, фосфор,магний, марганец, селен и другие элементы и витамины,которые важны для обмена веществ человеком.

Как производят чай?Зеленый чай – это чай неферментированный. Для того,чтобы ферментация не началась, необходимо листки,сорванные с куста, как можно быстрее подогреть или наметаллических противнях, или посредством пропаривания.Дальнейший порядок действий зависит от класса чая иобласти производства, но в общем можно сказать, что заэтим следуют выдерживание под гнетом, придание формы,сушка, сортировка, а последним этапом бывает дополни-тельная сушка.

Черный чай полностью ферментирован. Собранные листьяпри температуре около 22 ˚C и с постоянной влажностьюоставляют, чтобы они завяли. После этого начинающийсяпроцесс ферментации поддерживают нарушением клеточ-

How is the flowering “miracle” prepared? Simply, throw tea buds into a teapot with half alitre of water at ninety degrees and then for 3 to 5minutes you can marvel at the “miracle” in theform of gradual blooming of the tea right beforeyour eyes. The whole experience culminates withthe consumption of the delicious tea with benefi-cial effects. You can also use the flower for severalinfusions. At Café Vienna you can enjoy floweringtea with the Karlovy Vary brand Velta Tea, whichcan become your stimulation, stroking or partnerat moments when you appreciate it the most.

Как приготовляется такое цветущее «чудо»? Очень просто: чайные цветки бросьте в чайник с половиной литра воды,подогретой до девяноста градусов, а после этого 3 – 5 минут можетенаслаждаться «чудом» того, как чай постепенно распускается прямо у васна глазах. Все впечатление увенчается питьем приятного чая с благотвор-ным воздействием. Цветки можно заварить несколько раз. В «CaféVienna» можно насладиться цветущими чаями карловарской марки «VeltaTea», который может оказать на вас бодрящее и ласкающее воздействиеили составит для вас общество тогда, когда вам будет это больше всегонужно.

Page 7: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

05Imperial LIFE

Did you know that… … tea is straight after water the most widespread drink in theworld? … tea has been influenced not only by the lifestyle of a countlessnumber of people, but also by the history of many countries? … to this day 23 various aromatic substances have been isolatedin tea, which contribute to calm nerves, help transfer oxygen tobodily organs, stimulate spiritual activity and the function of thebreathing apparatus? … the home of the tea plant is South-eastern Asia, primarilyChina and India?

… according to the method of processing tea leaves teas are splitinto green, white, yellow, semi-green, black and dark? And thatthe most important perspective for classification into any of thesegroups is to what extent and in what stage of processing thenatural process of oxidation of the cellular juice of the leaf occursand whether its chemical attributes change? … people used to believe that green and black tea come from twodifferent plants but in reality black tea is prepared from green tealeaves? Green teas used to spoil quickly during long journeys tovarious corners of the world, and so by mechanical disruption ofraw tea leaves during the oxidation process teas originated thatwere black with a different colour, taste and lifetime. For thatreason black tea has been more popular in the west from wayback. … each type of tea has its unique effects on the human body?That for example green teas have antioxidant effects, and thatsome types of tea lower blood pressure, cholesterol and the levelof sugar in the blood?

Unsweetened tea is a great drinkthat stimulates psychologically,cleans out the body and mostimportantly does not add excesssugar to the body.

Несладкий зеленый чай – этопрекрасный напиток, бодрящийпсихику, очищающий тело иглавное не поставляющий ворганизм излишний сахар

ной структуры листа посредством свертывания на специ-альных машинах. На конечных этапах листья высушиваюти сортируют.

В марке чая «Velta Tea» большое значение придается каче-ству. Сырье для производства черных и зеленых чаевфирма «Velta Plus EU» из Карловых Вар экспортируетнепосредственно из Азии, где происходит тщательныйотбор самых качественных чайных листьев. Подтверждени-ем качества является сертификация ISO, IFS, а также серти-фикация био-производителя.

Знаете ли вы, что… … чай сразу после воды – самый распространенный напи-ток на Земле? … чай повлиял не только на стиль жизни огромного коли-чества людей, но и на историю многих государств? … до сегодняшнего дня в чае было выделено 23 различныхароматических веществ, которые способствуют успокоениюнервов, содействуют поступлению кислорода в органыорганизма, стимулируют интеллектуальную деятельностьили функцию дыхательного аппарата? … родиной чайного куста является область юго-восточнойАзии, прежде всего Китай или Индия? … в зависимости от способа обработки чайных листов чайподразделяется на зеленый, белый, желтый, полузеленый,черный и темный? И что самым важным моментом дляотнесения к одной из следующих групп является то, докакой степени и на каком этапе обработки произойдетестественный процесс окисления клеточного сока листа ипроизойдет изменение его химических свойств? … раньше люди считали, что зеленый и черный чай про-исходят из двух разных растений, но в действительностичерный чай готовят из зеленых чайных листьев? Дело втом, что зеленые чаи во время длительных перевозок в раз-ные уголки мира быстро портились, и вследствие механи-ческого повреждения сырых чайных листьев в ходе процес-са окисления получались черные чаи, отличающиеся дру-гим цветом, вкусом и сроком годности. Именно поэтому наЗападе с давних времен был более популярным именночерный чай. … каждый вид чая оказывает неповторимое воздействие наорганизм человека? Например, зеленый чай оказываетантиокислительное воздействие, некоторые другие чаиснижают кровяное давление, холестерин или уровень саха-ра в крови?

Page 8: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

Imperial LIFE06

WHAT DOES ALTERNATIVE MEDICINE OFFER US?ЧТО НАМ ПРЕДЛАГАЕТ АЛЬТЕРНАТИВНАЯ МЕДИЦИНА?

text: Jan Rybář

Как и большинство сфер человеческого знания, медицинадвадцать первого века переживает невероятный подъем. Ксчастью прошли те времена, когда для каждой болезни вмедицине существовал только один способ лечения. Сего-дняшняя ситуация совсем другая. Огромный объем знанийпозволил возникнуть как узкоспециализированнымнаучно-медицинским сферам знаний, так и открыл намширокий спектр возможностей так называемой альтерна-тивной медицины.

Альтернативные виды терапии исходят из принадлежностичеловека к природе и используют, прежде всего, естествен-ные способы и методы лечения, такие как, например, аку-пунктура или рефлекторный массаж, которые помогаютпробудить в человеческом теле естественные механизмызащиты и обновить его равновесие. В отличие от средствклассической медицины, альтернативные методы обладаютеще одним преимуществом – они щадят человеческое телои являются для него приятными.

Избалованные современными достижениями прогрессалюди, к сожалению, по большей части обращаются к аль-

Just as the majority of fields of human science, medicine too isundergoing huge advancement in the twenty-first century.Luckily the times when only one medicinal procedure existedfor each ailment are gone. The situation today is totallydifferent. An enormous number of observations gave rise toclosely specialised fields of medical science emerging, and italso opened up a wide spectrum of possibilities in 'alternativemedicine' to us.

Alternative therapies are based on a person's belonging tonature and therefore use primarily natural procedures andmethods, such as acupuncture and reflex massage, which helpto revive the natural defence mechanisms in the human bodyand to renew its balance. In contrast with classical medicinalinstruments, alternative methods have one more benefit – theyare considerate and pleasant to the human body.

People spoiled by modern achievements most of the timeunfortunately turn to alternative medicine only at the timewhen prescribed medications lose their effectiveness withregard to their unchanged improper lifestyle, side-effectsbecome manifested or their difficulties become chronic.

Page 9: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

Imperial LIFE 07

тернативной медицине только в момент, когда предписан-ные лекарства по причине неизменно неправильного обра-за жизни являются неэффективными, проявляются побоч-ные действия или же осложнения начинают иметь хрони-ческий характер. Как, однако, показывает многолетняяпрактика, альтернативная медицина может оказать хоро-шую службу и в рамках профилактики, а наиболее эффек-тивно она помогает при взаимодействии с «классической

медициной». Очень выгоднымявляется также соединениеданных методик с лечебнымикурортными процедурами, апоэтому неудивительно, чтоспециалиста по альтернатив-ной медицине вы найдете исреди курортных врачей обще-ства «Imperial» в КарловыхВарах. За кулисы даннойотрасли мы заглянем вместе сгоспожой доктором ИванойПржиклопиловой.

Госпожа доктор, можете намболее подробно рассказать опредназначении альтерна-тивной медицины?

Альтернативная медицина исходит из тысячелетней тради-ции, которая сводится к тому, что человек – дитя природы,и он подчиняется ее законам. Он использует лекарства иметодики чисто природного характера, которые благодарясвоему воздействию могут наладить в теле гармонию и рав-новесие. Характерным является индивидуальный и ком-плексный подход к пациенту и его недугам. Основнойпредпосылкой успеха данной медицины по сравнению склассической является профилактика, что означает способ-ность начать лечение проявления некоторых болезней ещена том этапе, когда их не удается распознать даже припомощи развитой медицинской техники. Например, тради-ционная китайская медицина способна обнаружить ималые отклонения тела от равновесия на основе состояния

However, as many years of experience have shown, alternativemedicine can also be used well for prevention and mosteffectively helps in combination with “classical” medicine. Verybeneficial is also the interconnection of these methods withcurative spa procedures, and so it is not surprising that you canalso find specialists in alternative medicine among the spadoctors at the company Imperial Karlovy Vary. We will takea look deeper into this field with Doctor Ivana Přiklopilová.

Doctor, can you explain in moredetail the mission of alternativemedicine to us? Alternative medicine is based onmillennia of tradition that theperson came from nature and issubject to its laws. It usesmedication and procedures ofa genuinely natural character,the effects of which manage toestablish harmony and balancein the body. Characteristic is anindividual, comprehensiveapproach to the patient andhis/her problems. A basicprerequisite of the success of thistype of medicine compared toclassical medicine is prevention, which means the ability tostart treating manifestations of some illnesses at the stage whenthey cannot be technically captured even with the aid ofadvanced medical technology. For example traditional Chinesemedicine manages to uncover even slight deviations frombalance in the body according to the state of the tongue or iris.In contrast, classical medicine intervenes in an absolutemajority of cases only at the stage where an illness ormalfunction break out and it uses modern medication fortherapy with a predominantly chemical structure, which isforeign to the body. The division of general medicine intoindividual closely specialised fields brought with it a closelyfocused approach to the patient, while a comprehensiveoverview of the malfunction or illness completely disappeared.

Alternative therapies are based ona person's belonging to nature andtherefore use primarily naturalprocedures and methods.

Альтернативные виды терапииисходят из принадлежностичеловека к природе и используют,прежде всего, естественныеспособы и методы лечения.

MERIDIANS are paths in the body through which life energy flows. They run 3-5 millimetres under the skinand at certain points they come to the surface (acupuncture points). 14 main energy streams are diagnosed.

МЕРИДИАНЫ это пути в теле, по которым струится жизненная энергия. Они расположены под кожей наглубине 3–5 миллиметров, а в определенных точках выходят на поверхность (акупунктурные точки).Диагностировано 14 главных энергетических потоков.

ACUPUNCTURE is an ancient Chinese treatment technique consisting of the stimulation of various points onthe body, which have a demonstrably close connection with certain organs and functions in the body.Stimulation occurs by putting in special needles or by other excitation - electrical, by ultrasound etc. Incombination with other treatment, acupuncture can be used to manage number of illnesses or theirmanifestations, such as migraines, illnesses of the muscular-joints apparatus, neurotic malfunctions, illnessesof breathing ways or functional malfunctions in digestion. An advantage of this treatment is that it has noside-effects.

АКУПУНКТУРА это древнейшая китайская медицинская техника, заключающаяся в стимулированииразличных точек на теле, которые доказуемым образом тесно связаны с определенными органами ифункциями организма. Стимуляция производится посредством уколов специальными иглами или спомощью другого раздражителя – электричества, ультразвука и т. п. В комбинации с другим лечениемпри помощи акупунктуры можно справиться с целым рядом заболеваний или их проявлений, таких какмигрени, заболевания суставно-мышечного аппарата, неврологические расстройства, заболевания

“ALTERNATIVE” DICTIONARY / «AЛЬТЕРНАТИВНЫЙ» СЛОВАРИК

Page 10: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

08 Imperial LIFE

дыхательных путей или функциональные расстройства пищеварения. Выгодой данного леченияявляется отсутствие каких-либо побочных воздействий.

AURICULOTHERAPY is a treatment technique that “borrowed” its method from acupuncture. Duringauriculotherapy there is stimulation of reflex points on the earlobe, which “represent” the entire human bodyand exciting them a number of difficulties can be influenced, from toothaches and spinal pain to specificgynaecological problems.

АУРИКОЛОТЕРАПИЯ это техника лечения, которая свой метод позаимствовала у акупунктуры. Приауриколотерапии происходит стимулирование рефлекторных точек на ушной раковине, которыеявляются «представителями» всего человеческого организма, а при их раздражении можно влиять нацелый ряд расстройств, от зубных болей и болей в позвоночнике вплоть до специфическихгинекологических проблем.

SHIATSU MASSAGE is an ancient Japanese technique originating from China, which is aimed at stimulatingthe energy potential of the human body by putting pressure on its energy paths or meridians. The massageis done by the masseur touching using his/her palm, thumbs and other parts of the body without usingemulsions or oils. Shiatsu is a very effective supporting and relaxing method, which induces emotional andpsychological relief, helps weakened immune systems and revives regenerative processes in the body.

МАССАЖ ШИАТСУ это древняя японская техника, пришедшая изначально из Китая, направленная настимулирование энергетического потенциала человеческого тела путем давления на его

Ivana Přikopilová, Imperial Karlovy Vary

Page 11: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

09Imperial LIFE

What application does alternative medicine have withincurative spa care?With regard to client stays at spas being short-term from theperspective of alternative medicine, we can only successfullyuse alternative curative methods to measure the manifestationsof the illness – such as pain, psychological problems andallergic manifestations. As I have already stated before, ourapproach to the client is truly comprehensive, and for thatreason it is also demanding in terms of time. The majority ofchronic illnesses require long-term therapy, in which thepatient must be monitored and therapeutically influenced alsoin a several week-long or longer timetable and gradually all“layers” of the medical problem are penetrated, whichoriginated many times also years ago, and therefore itstreatment is more difficult and time consuming.

What problems do your patients most often come to youwith?The most frequent problems are general pains – pains of thespine, large joints and head, migraines and obesity. Mostillnesses are often accompanied by difficulties ofa psychological character such as depression and insomnia.

Does an ordinary person have any chance of finding truequality in today's amount of offered natural orunconventional treatment procedures and medication? Each of us currently has free access to information. People ingeneral are beginning to be more and more interested in theirhealth and take an active approach not only to treating illnessesbut also to preventing them. I therefore believe that even in theinexhaustible amount of treatment procedures everyone willfind a method that suits them. The basic prerequisite isa holistic approach by the therapist, his/her knowledge andskill, sufficient time for the client, and again I emphasize anactive approach by the patient to the issue that he/she hasdecided to deal with.

Do you offer spa guests any special services? What is youradvantage compared to the competition?

энергетические пути или меридианы. Массаж производится путем прикосновения ладони, большихпальцев и других частей тела массажиста, причем без использования эмульсии или масла. Шиатсуявляется очень эффективным поддерживающим и релаксационным методом, который приноситэмоциональное и психическое облегчение, помогает при ослабленном иммунитете и пробуждает втеле регенерационные процессы

FLOATING brings a feeling of total weightlessness in special uplifting spa, which imitates the environment ofthe Dead Sea. This procedure helps primarily in the treatment of skin diseases, degenerative changes in thespine, burns or neurological difficulties. The effects of this equipment are further increased by the rotationaljets inserted into the bottom of the bath and relaxing music. Thanks to the salty environment the whole bodywill be cleansed, it will remove waste products from the body, and it will expand the blood channel, so thenmore nutritional substances get into the cells. The American scientist and writer Dr. John Lilly discoveredfloating, and he let the first floating be built already in 1954.

ФЛОАТИНГ приносит ощущение полной невесомости в специальной приподнимающей ванне,имитирующей среду Мертвого моря. Данная процедура помогает прежде всего при лечении кожныхзаболеваний, дегенеративных изменениях позвоночника, ожогов или неврологических проблем.Воздействие данного устройства еще более усиливают вихревые дюзы, вставленные в дно ванны, атакже релаксационная музыка. Благодаря соленой среде очищается весь организм, из телавымываются шлаки, улучшается кровообращение, вследствие чего в клетки попадает большепитательных веществ. Открывателем флоатинга является американский ученый и писатель ДжоннЛилли, по заказу которого первый флоатинг был построен в 1954 г.

языка или радужной оболочки глаза. И наоборот, классиче-ская медицина вмешивается в подавляющем большинствеслучаев только на стадии появлении болезни или расстрой-ства, a для терапии использует современные лекарства схимической структурой, по большей части чуждой орга-низму. Разделение терапевтической медицины на отдель-ные узкоспециализированные отрасли принесло с собой иузконаправленный подход к пациенту, исчезло комплекс-ное воззрение на расстройство или болезнь.

Как используется альтернативная медицина в рамкахлечебного курортного дела?Учитывая то обстоятельство, что пребывание клиентов накурорте с точки зрения альтернативной медицины являетсякраткосрочным, мы с помощью альтернативных методовлечения можем успешно смягчать только проявления болез-ни – такие как боль, психические расстройства или аллергия.Как я уже говорила, наш подход к клиенту является действи-тельно комплексным, а по этой причине и требовательнымпо времени. Большинство хронических заболеваний требуетдолгосрочной терапии, когда за пациентом необходимонаблюдать и в перспективе нескольких недель или дажеболее длительного отрезка времени постепенно входить вовсе «слои» проблемы со здоровьем, которая возникает частов течение ряда лет, а поэтому ее лечение является частосложным и требует продолжительного времени.

С какими проблемами к Вам пациенты обращаютсячаще всего?Наиболее частыми проблемами являются боли общегохарактера – позвоночника, крупных суставов и головы,мигрень, ожирение. Большинство заболеваний часто сопро-вождается расстройствами психического порядка, такимикак депрессии и бессонница.

Есть у ли вообще шанс у пациента-неспециалиста найтисреди сегодняшнего количества предлагаемых природ-ных или нетрадиционных лечебных методик и медика-ментов действительно высокий уровень качества?

Page 12: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

10 Imperial LIFE

At our spa facilities clients can use treatment procedures basedon traditional Chinese medicine, such as acupuncture,auriculotherapy, reflex massages of the feet, shiatsu massagesand massages using lava stones. Very popular and requestedby clients is pneumopuncture, again utilising the reflex effect ofpricking a needle with a small, potent amount of CO2 gas. Theservices are provided by specially trained workers whoconstantly keep learning in their fields.

In conclusion it has to be stated that each justified treatmentmethod, whether from the field of classical or unconventionalmedicine, has its place in prevention and therapy, andI therefore think that we should not separate them from eachother but should use all knowledge, possibilities and experiencein order to be able to efficiently combine them for the benefit ofour clients.

В настоящее время каждый из нас обладает свободнымдоступом к информации. В общем и целом люди все болееначинают интересоваться собственным здоровьем и актив-но берутся не только за лечение заболевания, но и за про-филактику. Поэтому я полагаю, что и из этого огромногоколичества методик лечения каждый себе найдет такойметод, который его будет устраивать. Основной предпосыл-кой является заинтересованный подход терапевта, его эру-диция, достаточное количество времени на клиента, иповторюсь опять – активный подход пациента к проблема-тике, которую он собрался разрешить.

Предлагаете ли вы гостям курорта какие-либо специали-зированные услуги? Какими преимуществами вы обла-даете по сравнению с конкурентами?

LAVA STONE MASSAGE is done using 53 stones of volcanic origin. Hot stones alternate with cold ones,alleviating muscles and relieving them of their tension and cramps. They now transfer the energy that theydrew on from underground sources to the human body. The procedure takes roughly an hour and is suitablefor everyone who has problems sleeping and concentrating, those who live under work exertion and have toproduce top notch performances within a short time. It also alleviates pain in the back and neck part of thespine, which will be appreciated particularly by people who sit a lot at work.

МАССАЖ КАМНЯМИ ЛАВЫ производится при помощи 53 камней вулканического происхождения.Горячие камни чередуются с холодными, благодаря чему мышцы расслабляются, освобождаясь отнапряжения и судорог. Энергия, взятая из подземных источников, теперь передается человеческомутелу. Процедура продолжается примерно час и рекомендуется для всех, у кого есть проблемы со сноми несосредоточеностью, кто живет в рабочем напряжении и в течение короткого времени долженразвивать очень большие усилия. Массаж также избавляет от болей в спине и позвоночнике, чтоособенно оценят пациенты, ведущие на работы сидящий образ жизни.

PILATES is an original exercise program inspired by both western and eastern philosophy, so it combineselements taken on from yoga, tai-chi and chi-kung with elements of gymnastics and classical rehabilitativeexercise. By interplay of breathing and movement, pilates helps to improve blood circulation, strengthen backmuscles, waist muscles and butt muscles, and to relieve the body of excessive muscle tension. It leads toattaining greater suppleness, balance and co-ordination, a better posture. The exercise is suitable foreveryone without consideration to age or physical fitness level because every exercise has several levels ofdifficulty and it is never done to such an extent that would tire the muscles.

Page 13: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

11Imperial LIFE

Where to find us…MUDr. Ivana PřiklopilováVilla Mercedes, surgery no. 3Telephone number: +420 353 207 508Field: Neurology Level ICertification: manual therapy, acupuncture, magnetotherapy, lasertherapy

Как нас найти…Доктор медицинских наук Ивана ПржиклопиловаВилла «Mercedes», кабинет № 3Телефон: +420 353 207 508Специализация: Неврология I ступениСертификаты: мануальная терапия, акупунктура, магнитотерапия, лазеротерапия

ПИЛАТЕС это оригинальная программа упражнений, инспирированная как западной, так и восточнойфилософией, так что она в себе объединяет элементы по большей части из йоги, тай-чи и чи-кунг сэлементами гимнастики и классических реабилитационных упражнений. Посредством гармониидыхания и движений пилатес помогает улучшить кровообращение, укрепить мышцы спины, живота иягодиц, а также избавить тело от излишнего напряжения мышц. Пилатес ведет к улучшению гибкоститела, равновесия и координации, лучшей осанке. Упражнения рекомендуются для каждого независимоот возраста или физической кондиции, поскольку каждое упражнение имеет несколько уровнейсложности и никогда не делается до состояния усталости мышц.

AQUA AEROBIC is aimed at increasing physical fitness, reducing weight and shaping the body. During theexercise you stand in water reaching roughly halfway up your torso. Dependent on speed of performedmovement the water resistance is 4 to 42 times greater than air resistance, by which it increases the intensityof exercise and at the same time it massages the muscles. Compared to other forms of aerobics it is exercisewithout any kind of impact, so it does not put any strain on joints or on the cardiovascular system, plus it isvery entertaining and alleviating.

АКВААЭРОБИКА направлена на улучшение физической кондиции, уменьшение веса и формированиефигуры. При упражнениях вы стоите в воде, которая вам доходит примерно до половины груди.Сопротивление воды в зависимости от скорости движения в 4 – 42 раза больше сопротивлениявоздуха, благодаря чему увеличивается интенсивность физической нагрузки и вместе с этиммассируются мышцы. В отличие от других форм аэробики, данные упражнения делаются без каких-либо сотрясений, не нагружаются ни суставы, ни сердечнососудистая система, а помимо прочего этиупражнения забавны и расслабляют.

В наших курортных учреждениях клиенты могут пользоватьсялечебными методиками, основанными на традиционнойкитайской медицине, каковой, например, является акупункту-ра, аурикулотерапия, рефлексные массажи свода ступней,шиатсу-массажи или массажи при помощи камней лавы.Очень популярна и пользуется большим успехом среди кли-ентов пневмопунктура, при которой опять же используетсярефлексное воздействие укола иглы, сопровождаемого воздей-ствием малого количества газа CO2. Услуги предоставляютсяспециально обученными сотрудниками, которые постоянносовершенствуются в области своей специализации.

В заключении необходимо сказать о том, что каждая обосно-ванная лечебная методика, находящаяся в рамках классиче-ской или нетрадиционной медицины, играет определеннуюроль в профилактике и терапии, поэтому я думаю, что мы ихдолжны не отделять друг от друга, но наоборот, воспользо-ваться всеми знаниями, возможностями и опытом, чтобы мымогли их взаимно эффективно комбинировать во благонаших клиентов.

Page 14: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

12 Imperial LIFE

КАК «ПЕРЕОДЕВАЕТСЯ В НОВЫЕ ОДЕЖДЫ» ЛУЧШАЯ ЧЕШСКАЯ КУРОРТНАЯ ГОСТИНИЦА?..................................................................................................HOW IS THE NUMBER ONE CZECH SPA HOTEL BEING “MADE OVER”?

Page 15: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

13Imperial LIFE

It is being made over with enthusiasm because it is tryingits best to please its guests, who like returning here somuch because of it. Hotel Imperial in Karlovy Vary becamethe best spa hotel of 2008 in the Czech Republic for thethird time in the past four years. That is certainly nota coincidence, but a piece of diligently performed work.Let's take a look together at its success.

We go straight to the kitchen. The local master chefs underthe leadership of the head chef Martin Lukáš have alreadyattained more than one victory laurel at the internationalgastronomical “scene”, so you will probably not be surprisedthat they cooked at Prague castle during the first official visitby the Russian president Vladimír Putin and for presidents ofcountries in the Visegrád group.

They are certainly not resting on their laurels though. At theend of last year they also made over both hotel restaurants –Restaurant Paris and Restaurant Prague, in which the so-called “show kitchen” sprung up too.

Переодевается с энтузиазмом, потому что стремится какможно больше порадовать своих гостей, которые поэтомус таким удовольствием в нее возвращаются. Гостиница«Imperial» в Карловых Варах стала лучшей курортнойгостиницей 2008 г. в Чешской Республике, причем уже втретий раз за последние четыре года. И это, безусловно, неслучайность, потому что за этим стоит честно сделаннаяработа. Давайте вместе заглянем на «кухню» ее успеха.

И отправимся, прежде всего, действительно на кухню.Здешние мастера-повара под руководством шеф-повараМартина Лукаша уже завоевали на международной аренене одни лавры победителей, поэтому Вас, наверное, не уди-вит, что они готовили угощение на Пражском Граде вовремя первого официального визита к нам российскогопрезидента Владимира Путина, а также для президентовстран Вышеградской группы.

Но они ни в коем случае не почивают на лаврах. По-новомуздесь приоделись в конце прошлого года оба ресторана

text: redaction

Page 16: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

14 Imperial LIFE

MARTIN LUKÁŠ – head chef at Hotel ImperialMartin has completed many gastronomical courses, he holds theinternationally recognised Modern Medical Dietary Gastronomycertification, and has been the head chef of the Hotel Imperialculinary team for six years already. He acquired his experience atHotel Dvořák in Karlovy Vary and at numerous instances of fore-ign short-term work – for example he worked at the five-starGoodwood Park Hotel in Singapore, the four-star Unilodge Hotelin Sydney and at the “Michelin” restaurant VAU in Berlín, wherehe continues to travel to to this day for regular weekly short-termwork.

THE IMPERIAL CULINARY TEAM

RUDOLF ŠPAČEK – head chef at Restaurant Paris He received his first culinary “spurs” at Toscana restaurant in Kar-lovy Vary, later he mastered the principles of Italian cuisine at therenowned restaurant Giadino in Germany. He holds several indivi-dual awards – once he won “gold” and twice “silver” at the GAST-RO Hradec competition; as a member of CULINARY NESTLÉ TEAMhe twice received a silver medal from Intergastra Stuttgart (2004,2008); another silver at the Olympics in Erfurt (2004) and at theHOGAKA Karlsruhe 2005 trade fair, as well as bronze in the indivi-dual team competition at the European Culinary Challenge inBasel. In the Expogast competition in Luxembourg he even gotgold (2006).

MILAN VILD – deputy head chef at Restaurant Paris Among other things, he worked at the French restaurant at HotelActus and at Hotel Svatý Hubert in Boží Dar; In the HOGAKAKarlsruhe competition (2005) he received a silver medal and inthe Basel competition of individual teams at the European Culina-ry Challenge he got bronze. He brought home a silver medalfrom the Intergastro Stuttgart competition (2008).

1/ Martin Lukáš2/ Rudolf Špaček 3/ Milan Vild

МАРТИН ЛУКАШ – шеф-повар гостиницы «Imperial» Выпускник многочисленных гастрономических курсов, держа-тель признанного на международном уровне сертификата«Современная медико-диетологическая гастрономия», руко-водит группой поваров гостиницы «Imperial» уже шесть лет.Свой опыт он приобрел в карловарской гостинице «Dvořák»,а также на многочисленных заграничных стажировках – так,например, работал в пятизвездочной гостинице «GoodwoodPark Hotel» в Сингапуре, четырехзвездочной «Unilodge Hotel»в Сиднее или в «мишленовском» ресторане VAU в Берлине,куда возвращается и по сей день на регулярные недельныестажировки.

КОМАНДА ПОВАРОВ «IMPERIAL»

РУДОЛЬФ ШПАЧЕК – шеф-повар ресторана «Restaurant Paris» Первые поварские «шпоры» получил в карловарском ресто-ране «Toscana»; позже освоил основы итальянской кухни визвестном ресторане «Giadino» в Германии. Имеет несколькоиндивидуальных наград – одну золотую и две серебряныемедали с конкурса «GASTRO Hradec», в качестве члена коман-ды «CULINARY NESTLÉ TEAM» дважды получил серебрянуюмедаль на конкурсе «Intergastro Stuttgart» (2004, 2008), сереб-ряную медаль на олимпиаде в Эрфурте (2004) и на ярмарке«HOGAKA Karlsruhe» 2005, а также бронзовую медаль на кон-курсе индивидуальных команд в «European Culinary Chalenge»в Базеле. На конкурсе «Expogast» в Люксембурге стал дажезолотым призером (2006).

МИЛАН ВИЛД – заместитель шеф-повара в ресторане«Restaurant Paris». Работал, кроме прочего, во французском ресторане гостини-цы «Actus» или в гостинице «Svatý Hubert» в Божим Даре; наконкурсе «HOGAKA Karlsruhe» (2005) получил серебрянуюмедаль, а на конкурсе индивидуальных команд «EuropeanCulinary Chalenge» в Базеле – бронзовую. С конкурса «Inter-gastro Stuttgart» (2008) привез серебряную медаль.

As you can see, a festive menu can even beconjured up from regular raw materials.

Как видите, и из обычных продуктовможно наколдовать торжественное меню.

1/ 2/ 3/

Page 17: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

15Imperial LIFE

“The principle of open kitchens is based on the well-knowntruth that food is a feast not just for the taste-buds but also forthe eyes. Well who of us would not like to watch a chefpreparing the selected meals right in front of their eyes? Ofcourse there is a bit of psychology in it as well. When you are

гостиницы – «Restaurant Paris» и «Restaurant Prague», вкотором, кроме прочего, появилась и так называемая шоу-кухня.

«Принцип отрытой кухни основан на хорошо известномфакте, что еда доставляет удовольствие не только вкусовымрецепторам, но и глазам. Кто бы из нас не захотел наблю-дать за тем, как повар прямо у нас на глазах готовитвыбранные нами блюда? В этом, разумеется, есть что-то иот психологии. Когда вы сидите и ничего не делаете, то триминуты тянутся как десять. Но когда вы можете следить заинтересными событиями, то вы не считаете это время поте-рянным», - говорит шеф-повар Мартин Лукаш, которыйпознакомился с этой новинкой в Испании и Австралии, идобавляет: «В ресторане шоу-кухня – это оживленное место,где прекрасно идет общение с окружающими, и, наоборот,шведские столы на завтрак уже не воспринимаются, какчто-то необычное. Для гостя мясо не пекут где-то в духовке,но готовят, предварительно маринованное, на гриле прямоперед его глазами. Из кухни мы, по существу, принесемтолько полуфабрикаты и публично придадим им оконча-тельный вид и вкус. Разумеется, для такого способа приго-товления пищи потребовались капиталовложения в специ-альные технологии. И судя по отзывам наших гостей, этиденьги не были потрачены зря».

«Imperial» в новом визуальном стиле Некоторые из вас уже имели возможность обратить внима-ние на то, что гостиница «Imperial» постепенно «переодева-ется» и приобретает новый визуальный стиль. Вы спраши-ваете, что это значит? Лучше всего адресовать этот вопрос

A hot gastronomic innovation by ImperialKarlovy Vary is the “show kitchen”, which ispopular with guests. Its intention is to makethe dietary services even more attractive.

Самая последняя гастрономическая новинкакомпании «Imperial» Карловы Вары,популярная среди гостей шоу-кухня. Онапредназначена для того, чтобы сделатьуслуги общественного питания еще болеепривлекательными.

At both hotel restaurants Prague and Paris so-called feast boards areused, which are equipped with cooling and heating equipment, whichkeep foods prepared according to 9 types of diets fresh and warm.Guests have the option of choosing from many versions according totheir individual medical recommendations and tastes.

В обоих ресторанах гостиницы «Prague» и «Paris» используются такназываемые пульты для раутов, оснащенные охлаждающим исогревающим оборудованием, которое поддерживает блюда для 9видов диет в свежем и горячем состоянии. Гости в зависимости отиндивидуальных рекомендаций врача имеют возможность выбратьиз многочисленных вариантов именно то, что им хочется.

Page 18: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

16 Imperial LIFE

sitting down and nothing is happening, three minutes seem liketen minutes. But when you can observe interesting things youdo not regard it as being time lost”, says the head chef MartinLukáš, who has experience with this innovation from Spain andAustralia, adding, “At the restaurant the show kitchen isa living place that communicates excellently with itssurroundings, compared with this Swedish breakfast tables arenot anything unusual anymore these days. From the guest'sperspective, the meat is not cooked somewhere in an oven buthas been marinated and is grilled right before their eyes. Weonly bring intermediate products from the kitchen and we givethem their final form and taste in public. Of course specialtechnology had to be invested in for this method of cooking.According to guest ratings it was certainly not a lostinvestment.”

Imperial in a new visual styleSome of you have already had the opportunity to notice thatHotel Imperial is gradually being “made over” into a newvisual style. Are you wondering what that is? The best thing todo is ask specialists, in this case its creator, the graphic designerBcA. Filip Cvrček: “A unique visual style or Corporate Design(CD) is part of the unique identity of every company, firm orinstitution. A good visual style helps create and support theimage of a company, it demonstrates its earnestness andstability, increases general awareness and evokes a feeling oftrustworthiness in the public and business partners. Part ofevery CD should be the logo, font and typography, a definitionof the basic and auxiliary colours, architectonic design andspecial measures. Their form and methods of use are preciselycodified in a design manual, which is essentially a kind of set of

специалистам, в данном случае непосредственно графиче-скому дизайнеру, бакалавру архитектуры ФилиппуЦврчку: «Единый визуальный стиль, или Corporate Design(CD), - это составляющая уникальной идентичности каж-дой компании, фирмы или какой-либо организации. Пра-вильный визуальный стиль участвует в создании имиджакомпании и укрепляет его, демонстрирует серьезность истабильность компании, делает компанию более известнойи вызывает у общественности и деловых партнеров чувстводоверия. Составляющей каждого CD должна быть марка,шрифт и типография, определение основных и дополни-тельных цветов, архитектурный дизайн и специальныемероприятия. Их вид и способы использования точно изла-гаются в руководстве по дизайну, которое, по существу,является определенным набором обязательных предписа-ний, примеров и рекомендаций, как действовать при ихпрактическом применении. Кроме демонстрации правиль-ного использования, там наглядно приводятся и так назы-ваемые запрещенные варианты, которые не соответствуютправилам или нарушают общее восприятие CD».

На основании какой идеи вы создавали новый визуаль-ный стиль гостиницы «Imperial»?«Во-первых, на основании столетней истории гостиницыкак стильного места приема самых известных личностеймира – членов семьи Ротшильдов, а также самых различныхдворянских родов, звезд Голливуда, композиторов, князей,махараджей, промышленников, известных политиков ипрезидентов, но также и на основании импозантного, ска-зочного вида гостиницы и ведущего положения на рынкечешского курортного лечения, на основании того, что это

Classified / Peклaмa

АКЦИЯ: Допуск ко всем филь-мам, музыке и телевидениюза эксклюзивную цену

CZK 690,-For more information contact the hotelreception staff. Более подробная информацияв рецепции гостиницы.

QUADRIGA GENESIS

A wide selection of movies andmusic – all in digital quality andseveral language versions Широкий выбор кинофильмов имузыки с цифровым качествомна нескольких языках.

Surf over the net on your laptop. Серфуйте на Интернетепосредством Вашего ноутбука.

SPECIAL OFFER: Access allmovies, music and TV programsfor an unmatched price of

690 CZK

Page 19: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

17Imperial LIFE

binding regulations, examples and recommendations on how toproceed in their practical application. Besides examples ofcorrect applications it also demonstrably presents so-called“prohibited versions”, which oppose the determined rules orwhich disrupt the overall perception of the CD”.

What idea were you using in creating the new visual style ofHotel Imperial?“It was the almost one hundred years of tradition of the hotelas a stylish host for the most prominent people worldwide –members of the Rothschild family and a wide variety ofaristocratic clans, Hollywood stars, musical composers, princes,maharajahs, industrialists, prominent politicians andpresidents, also its grand, fairytale appearance, the currentleading position on the market for Czech curative spa care, thefact that it is the flagship for the company Imperial KarlovyVary, which characteristically also carries its name… there wereof course far more facts and stimuluses that influenced mycreation, these are just the basic ones in a nutshell.”

What inspired you when creating it? “I needed the most inspiration when looking for the form ofa floral ornament, which is probably what I spent most time ontoo. It was primarily about choosing between a specific orabstract concept of a natural element connected with thepossibility of its further use.”

Imperial Karlovy Vary is one of the leaders in curative spacare in this country. Is an order for such a company specific insomething?“Every company in my opinion is specific in something andtherefore also unique. Hotels, including spa hotels, are exposed

флагман компании «Imperial», Карловы Вары, которая неслучайно также несет его имя … Этих фактов и идей, кото-рые повлияли на мое произведение, было, разумеется,гораздо больше, но вкратце это самые главные».

Что послужило для вас вдохновением при его создании? «Более всего я нуждался во вдохновении при созданииобраза цветочного орнамента, которое также заняло у менябольше всего времени. Прежде всего предстояло сделатьвыбор между конкретным или абстрактным восприятиемприродного элемента, которое бы дало возможность егодальнейшего использования».

Компания «Imperial» Карловы Вары относится к лиде-рам курортного лечения в Чехии. Имеет ли выполнениезаказа для такой компании какие-либо специфическиечерты? «По-моему, каждая компания в чем-то особенная и уни-кальная. Гостиницы, в том числе и курортные, каждыйдень ведут серьезную конкурентную борьбу, и позитивныйобраз в сознании общественности для них, по существу,является условием их существования. Если говорить о кон-кретной специфике заказа для курортной компании, тонеобходимо какое-нибудь сравнение. В этом смысле я могиспользовать опыт, который я получил в ходе долговремен-ного сотрудничества с пражскими гостиницами «InterConti-nental» и «Crown Plaza», работающими в составе междуна-родных цепочек».

Вы были одним из участников симпозиума «ImperialDesign Symposium ’08». Что это мероприятие значилодля вас? «Участие в симпозиуме во многих смыслах стало для меняполезным опытом. Кроме самой работы, которую мы пред-ставляли в рамках проекта, это была возможность познако-миться с курортной средой и попробовать что-то из ее спе-цифических составляющих, например, прекрасное курорт-

Printed materials in a newvisual style, which guestscome across at the hotelroom: bedside tables,paper for writing letterswith an envelope, a ticketfor the minibar.

Печатные материалы, с которыми гостивстречаются вгостиничном номере, вновом визуальном стиле:папка, бумага для письмас конвертом, меню мини-бара.

Page 20: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

18 Imperial LIFE

every day to great competition and in order for them toessentially stay in existence they have to make an impressionon the subconscious of the public. If I was to name specificparticularities for the spa company, there would have to besome kind of comparison. In this respect I could take as a basisthe experience that I attained during long-term co-operationwith the Prague hotels InterContinental and Crown Plaza,operating in international chains.

You were one of the participants in the Imperial DesignSymposium ’08 project. What did this project mean to you? Involvement in the symposium was a beneficial experience forme in many respects. Besides my own work, which I presentedwithin the project, it was the opportunity to familiarise myselfwith the spa environment and to also try out some of itsparticularities, for example the excellent spa food. Thesymposium was also about meeting new people, primarilyother designers, who in the majority of cases create in otherareas of design than I do but in practice they deal with thesame or similar problems. It is certainly a personally pleasantfinding for me that I have a connection with some of them notonly due to a similar view of design and art but also interests inother areas.

ное питание. Симпозиум также дал возможность встретить-ся с новыми людьми, в первую очередь с дизайнерами,большинство из которых работает в отличие от меня в дру-гих сферах, но на практике решает такие же или похожиепроблемы. И мне, конечно, приятно было узнать, что сомногими из них меня объединяет не только похожийвзгляд на дизайн и искусство, но и интересы в других обла-стях».

Обратимся теперь к конкретному созданию отдельныхэлементов CD – не могли бы вы рассказать об этом под-робнее?«Конечно, с удовольствием. Одним из основных элементовединого визуального стиля является знак, который можетодновременно быть и зарегистрированной торговой мар-кой. Курортная гостиница «Imperial» использует комбини-рованный знак, который состоит из текстовой части «HotelImperiál» с новым дополнением «Spa & Health Club», атакже из имперской короны, прежний дизайн которой былизменен и заменен стилизованной версией 1912 года. Новаяформ знака должна отражать богатую курортную тради-цию и почти столетнюю историю гостиницы. Без измене-ния остался только шрифт, используемый гостиницей, а

Besides Hotel Imperial, the hotelrestaurants Prague and Paris also gotnew logos, as did Café Vienna and thestylish English Club Imperial.

Кроме гостиницы «Imperial», новыйзнак также получили гостиничныерестораны «Prague» и «Paris», кафе«Café Vienna», а также стильныйанглийский «Club Imperial».

Page 21: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

19Imperial LIFE

Now let's get to the specific creation of individual elementsof the CD, can you tell us more about it? “Sure, gladly. One of the primary elements of the uniformvisual style is the logo, which should also be a registeredtrademark. Spa Hotel Imperial uses a combined logo, made upof a text part “Hotel Imperial” - newly added to by “Spa &Health Club” - and an “Imperial” crown, the previous form ofwhich was redesigned and replaced by a stylised version from1912. The new form of the logo should express the rich spatradition and the almost 100 years of the hotel's history.Unchanged remained the font used only by the hotel anda combination of basic colours, which are usually comprised oftraditional black and gold. The most distinct element of theoverall visual style is a floral ornament designed incombination with gold lines, which is not just decor in the spiritof the latest trends in graphic design, but expresses a return tonature and the use of natural curative sources. The ornamentitself is made up of individual roses, a natural elementextracted into the form of a flat geometric shape, which enablesits quite universal use in any application, from printedmaterials to samples of wallpapers. By the way, some designersused it in their projects within the Imperial Design Symposium:Štěpán Kuklík created a geometrical template designed asa serving tray from roses, and it can be seen well that the roseswork really well as a solitary element too at the spa set by LucieKoldová.

In your work you focus on visual communication of firmsand institutions. What is hidden behind this concept?Under the concept of the visual communication of firms andinstitutions we can imagine all visual output, includingmarketing and advertising output that we come across ona daily basis and literally at every step. They exist in manydiverse more or less successful forms, which togethercreate the visual environment in which we live.Visual communication includesa very large area ofgraphical design,

также комбинация основных цветов, которые состоят изуже традиционных черного и золотого. Самым выразитель-ным элементом всего визуального стиля является цветоч-ный орнамент в комбинации с золотыми линиями, кото-рый играет не только чисто декоративную роль в стилесовременных тенденций, но и выражает идею возвращенияк природе и использования природных лекарственныхисточников. Сам орнамент состоит из отдельных розеток,природного элемента, преобразованного в плоскую геомет-рическую форму, что дает возможность его совершенноуниверсального использования в любом применении,начиная от формуляров и заканчивая рисунком обоев настенах. И некоторые другие дизайнеры также использовалиего в своих проектах в рамках симпозиума «ImperialDesign»: Штепан Куклик создал геометрический рисунокиз розеток для мотива сервировочного подноса, а то, чторозетка прекрасно смотрится и как солитерный элемент,хорошо видно на примере курортного набора работыЛуции Колдовой».

Вы работаете в области визуальной коммуникациифирм и организаций. Что скрывается под этим поняти-ем?«Под понятием визуальной коммуникации фирм и органи-заций вы можете представить себе любые визуальные обра-зы, в том числе маркетинговые и рекламные, с которымивы сталкиваетесь ежедневно и буквально на каждомшагу. Они существуют в разнообразных, болееили менее удачных формах, которыесообща создают ту визуаль-ную среду, в кото-рой мы

Page 22: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

20 Imperial LIFE

starting with brands of firms or products and corporate designthrough marketing materials, catalogues, advertising brochures,billboards, packaging, 3D enticements, exhibition and fairdisplays, interiors, orientational systems, to web presentationsand flash animations. In connection with this I would like topoint out that we are thankful to the Czech pioneer of thevision of modern graphical design, Ladislav Sutnar, whomanaged to be not only a all-round designer but managed ina totally unique way to incorporate in one person the role ofmanager and artist. Thanks to his vision, today on a regularbasis we use a system of icons, symbols and pictograms, aneffective visual language that is understandable to peoplethroughout the world.

Can you describe to us how demanding, in terms of time too,the road of a designer from a specific assignment of a client isall the way to the final product? I would compare the whole process to a car journey. It isdifficult to guess beforehand what the journey willbe like and how long you will reallybe on the road forbecause it depends ona number of other factorsthat you essentiallycannot influence, but youalways go out with theconviction that you willarrive on time and in order.One time you travel ona sunny afternoon along analmost empty motorway, thejourney pleasantly goes byright till the end, and the nexttime you don't have anychance of turning off from anicy country road, full of holesand potholes, you are travellingslowly and your destination seems very far away… The finalform of the product in most cases depends directly on therequirements of the client – his/her notion of the result, theidea, which the graphical designer for the first time visualisesand then further develops.. In order to successfully reproducethe ideas of other people in a commercial environment he/sheneeds to have professional qualities and to know how tocommunicate really well. Then how successful he/she reallybecomes is usually shown only after the resulting product isput into practice.

живем. Визуальная коммуникация включает в себя оченьширокую область графического дизайна, начиная со зна-ков фирм или продукции и корпоративного дизайна, про-должая маркетинговыми материалами, каталогами и рек-ламными проспектами, биллбордами, упаковками, реклам-ными щитами, выставочной и ярмарочной экспозицией,интерьера, системами ориентации, и заканчивая презента-циями на веб-сайтах или флеш-анимацией. В этой связи яхотел бы напомнить о том, что за сегодняшнюю формувизуальной коммуникации, причем не только фирменной,мы должны благодарить чешского первооткрывателя совре-менного графического дизайна Ладислава Сутнара, кото-рый сумел стать не только разносторонним дизайнером, нои сумел совершенно уникальным способом объединить водном лице роль руководителя и художника. Благодаря его

идеям сегодня для нас стало обычным использова-ние икон, символов и пиктограмм – эффективно-го визуального языка, который понятен людям вовсем мире».

Не могли бы вы описать нам, что представляетсобой, с точки зрения сложности и затрат вре-мени, путь дизайнера от конкретного заданияклиента по финальное изделие? «Я бы сравнил весь процесс с поездкой на авто-мобиле. Заранее сложно угадать, как пройдетпоездка, как долго вы будете в пути, потомучто это зависит и от других фактов, которыечасто не зависят от вас, но при этом вы всегдавыезжаете с уверенностью, что доедетевовремя, и все будет хорошо. Иногда выедете по почти пустому шоссе в солнечныйденек после обеда, и время бежит быстродо самого конца, а в следующий раз у вас

нет возможности свернуть с замерзшей районнойдороги с ямами и пробоинами на каждом шагу, вы едетемедленно и цель вашей поездки бесконечно далека.Финальный вид продукции в большинстве случаев зависитнепосредственно от требований клиента – от его представ-ления о таком результате, от идеи, которую графическийдизайнер впервые визуализирует и потом разрабатывает.Для того, чтобы в коммерческой среде успешно воспроиз-водить идеи других, кроме профессиональных качествнужно уметь также прекрасно владеть искусством общения.О том, насколько изделие действительно успешно, в боль-шинстве случаев можно судить уже после применениярезультате в практике».

Page 23: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

21Imperial LIFE

BcA. FILIP CVRČEK *1974www.cplusdesign.cz

A graphic designer with a focus on visual communication for firms andinstitutions. His prominent realisations include creation for the companiesPlzeňský Prazdroj, ČEZ, ČEPS, InterContinental Praha, Crowne Plaza andPioneer Investments. Since 2006 he has been creating under his ownbrand Cplusdesign/Communication plus design. He is currently continuingto study a Creative Arts Master's Degree, Multimedia and Design Depart-ment at the Faculty of Multimedia Communication at Tomáš Baťa Univer-sity in Zlín. Awards attained: Golden semicolon 2003 – 3rd place in thecompany profile category (profile Kuklik.cz) and “TOP rated” certificate inthe company magazine category (InterContinental Praha).

Графический дизайн в сфере визуальной коммуникации фирм иучреждений. Среди его известных произведений – работы для компа-ний «Plzeňský Prazdroj», «ČEZ», «ČEPS», «InterContinental Praha», «Crow-ne Plaza», «Pioneer Investments». С 2006 г. работает под собственноймаркой «Cplusdesign/Communication plus design». В настоящее времяпродолжает учебу по магистерской программе «Изобразительноеискусство» со специализацией по «Мультимедиа и Дизайн» на Факуль-тете мультимедиальных коммуникаций Университета им. Томаша Батив г. Злин. Полученные призы и награды: «Золотая точка с запятой» в2003 г. – 3-е место в категории «фирменные профили» /профильKuklik.cz/ и сертификат «TOP rated» в категории «фирменные журна-лы» /«InterContinental Praha»/.

Page 24: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

22 Imperial LIFE

text: Jan Rybář

WE PRESENT TO YOU…

NEW PROCEDURES AT

SANSSOUCIНОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В «SANSSOUCI»ПРЕДCТАВЛЯЕМ ВАМ…

Page 25: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

23Imperial LIFE

Some of you might be getting ready for Oxy Active therapy orgum irrigation – newly introduced procedures at the KarlovyVary Sanssouci Spa Resort. Then maybe some more detailedinformation might be good for you, and it certainly won't doany harm to the rest of us, what do you say?

Out of breath?We all know the situation when we're running up the steps inthe morning two at a time so that we could get to an afternoonmeeting and then for a change we are stuck in a traffic jam…despite all our day-long effortswe in the end lie down witha compulsive vision aboutmany obligations, which arealready waiting in line so thatwe fulfil them tomorrowwithout delay. Then we cannotbe surprised that we feel out ofbreath.

It has been proven that duringa wide range of stressfulsituations the consumption ofoxygen in our body increasesand a phenomenon originatesthat specialists call “oxygendeficiency”. Besides stress it isalso induced by a lack of oxygen in the atmosphere caused forexample by the effect of industrial emissions in denselypopulated areas.

If this phenomenon keeps on repeating it can cause seriousmedical complications. Oxygen is a fundamental “nutrient” forall human cells and tissues, transported in blood. It stimulates

Некоторые из вас возможно как раз готовятся к терапии«Oxy Active» или ирригации десен – новым процедурам,недавно появившимся в карловарском «Spa Resort Sans-souci». Возможно, полезной для вас окажется более под-робная информация, которая, конечно же, не повредитни вам, ни другим – как вы на это смотрите?

Теряется дыхание?Все мы знаем ситуации, когда мы бежим по лестнице черезступеньку, чтобы успеть на встречу до обеда, а потом для

разнообразия стоим, например,в транспортной пробке …несмотря на все наши усилия втечение целого дня мы, наконец,ложимся с настоятельным пре-ставлением о многих обязанно-стях, которые уже ждут своейочереди срочного их выполне-ния завтра. После этого не стоитудивляться, что мы себя чувству-ем «выдохшимися».

Доказано, что в самых различ-ных стрессовых ситуациях внашем теле увеличивается рас-ход кислорода и возникает явле-ние, которые специалисты назы-

вают «кислородное голодание». Наряду со стрессом данноеявление вызывается также недостатком кислорода в атмо-сфере по причине, например, влияния промышленныхвыбросов в густонаселенных районах.

Если данное явление постоянно повторяется, то оно можетпривести к серьезным расстройствам здоровья. Кислород,

Did you know that 200 yearsago the earth's atmosphere stillcontained 40% oxygen? Nowthere is roughly 21% oxygen inthe atmosphere.

Известно вам, что еще 200назад атмосфера Землисодержала 40 % кислорода?Теперь его доля в атмосфересоставляет около 21 %.

Page 26: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

24 Imperial LIFE

например, является основной «пищей» всех клеток и тка-ней человеческого организма, которая переносится припомощи крови. Он стимулирует в клетках химическиереакции и избавляет организм от шлаков и вредныхвеществ. Главную роль он также играет при обновленииповрежденных тканей и развитии мускулатуры. Короче

говоря, это животворный эле-мент, без которого нельзя себепредставить какую-либо формужизни.

Приходит врач «Кислород»Использование кислорода вмедицине не является сенсаци-ей, а его применение несложнои безболезненно. Он использу-ется в качестве поддерживаю-щего средства при лечениидыхательных путей, бессонни-цы, головных болях или про-блемах с сердцем. У здоровыхлюдей кислород помогает сни-мать стресс и усиливает имму-нитет. До двадцати процентовобщего количества кислорода

потребляет мозг, поэтому особенно среди студентовпопулярны так называемые «кислородные капсулы», обес-печивающие повышенную бдительность и концентрацию втечение длительного времени. Другой формой полученияэтого «возбудителя жизни» внутрь организма является еговдыхание в высокой степени концентрации посредствомспециально изготовленной кислородной маски.

Как «OXY Active» помогаетВ достоинствах «кислородной терапии» могут также убе-диться гости «Spa Resortu Sanssouci» в Карловых Варах. Подприсмотром медицинской сестры вы здесь можете подверг-нуться процедуре с многообещающим названием «OXYActive». Получасовой медицинский цикл вы начинаетеездой на самом современном тренажере-ротопеде приодновременном вдыхании концентрированного кислородачерез кислородную маску. Не нужно бояться того, что выупадете в обморок – само собой разумеющимся деломявляется измерение кровяного давления, а также нагрузкабудет подобрана для вас индивидуально, в соответствии свашим возрастом и состоянием здоровья. Чтобы укрепляю-щее лечение было полным, непосредственно перед терапи-ей подается в высокой степени ионизированный напиток

chemical reactions in cells and gets the body off sediments andtoxic substances. It also plays a main role in the renewal ofdamaged tissues and in muscle development. Basically it isa life-giving element without which you can hardly imagineany form of life existing.

How OXY Active helpsGuests at Sanssouci Spa Resort inKarlovy Vary can also convincethemselves of the benefits of“oxygen therapy”. Under thesupervision of a nurse you canundergo the procedure with thepromising name OXY Active.The half-hour medical “circle”begins during a journey on thelatest rotoped (stationary bicycle)while you breathe inconcentrated oxygen via anoxygen mask. You don't have toworry about fainting here – ofcourse they will measure yourblood pressure and will alsoadjust the strain for youindividually according to ageand your medical state. In order for the strengtheningtreatment to be complete, a highly ionised beverage calledMulti Star is drunk before the therapy itself, which you candilute using water according to your need and taste.

OXY Active oxygen therapy is one of the most popularsupportive treatment methods; however patients with heartdifficulties or who have suffered a heart attack should avoid itand should instead undergo full classical oxygen therapy, thatis without a rotoped. The procedure is provided only ata doctor's recommendation; either separately or within thescope of comprehensive spa care. At top facilities, of which Spa

Did you know that the heart is theonly human organ that is notsubject to noxious diseases? This isbecause oxygen penetrates directlyinto it.

Знаете о том, что сердцеявляется единственным органомчеловека, который не подверженраковым заболеваниям? Этоблагодаря тому, что прямо в негопоступает кислород.

OXY ACTIVE PROCEDURESpa Resort SanssouciTelephone: 7540 (Mercedes reception)Price: CZK 230 (up until the end of March 2009 discountedprice of CZK 190)

GUM IRRIGATIONSpa Resort SanssouciTelephone: 7540 (Mercedes reception)Price: CZK 100

ПРОЦЕДУРА «OXY ACTIVE»«Spa Resort Sanssouci»Телефон: 7540 /стойка администратора «Mercedes»/Цена: CZK 230 (до конца марта 2009 г. по болеевыгодной цене CZK 190)

ИРРИГАЦИЯ ДЕСЕН «Spa Resort Sanssouci»Телефон: 7540 /стойка администратора «Mercedes»/Цена: CZK 100

Page 27: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

25Imperial LIFE

Resort Sanssouci is one, you can be certain that you will receivethe best care and you will be able to oxygenate in peace.

Doctor “Oxygen” Comes ForwardThe use of oxygen in medicine is not any revolutionaryinnovation and its application is not complicated or painful atall. It is used as a supporting agent in the treatment ofbreathing difficulties, sleep malfunctions, headaches and heartproblems. For healthy people oxygen helps to eliminate stressand strengthens immunity. Up to twenty percent of the totalamount of oxygen is consumed by the brain, and thereforestudents especially like “oxygen capsules”, which guarantee anincreased alertness and concentration for a long time. Anotherway of getting this “pick-me-up” into the body is by breathingit in a high concentration via a specially adjusted oxygen mask.

Do you suffer from parodonthosis?Do not despair, at Sanssouci Spa Resort they can give ita proper turn around! Using a special ceramic apparatus underpressure they wash your gums and mucous membranes of youroral cavity here using curative Karlovy Vary thermo-mineralwater. In fifteen minutes your gums will regenerate excellentlyand you can set off to the colonnade to drink down the wholeevent – understandably using spring water, so that the rest ofyour body can regenerate too.

Finally a bonus for people with a large interestFor those of you who have read this far we have a little bonus –you have to keep it secret for now but as it's you… the peopleat Sanssouci are already preparing further procedures foryou…for example Indian head massage and chocolate wraps …but don't tell anyone!

«Multi Star», который по мере необходимости и по вкусуможно разбавить водой.

Кислородная терапия «OXY Active» относится к популяр-ным вспомогательным методам лечения, однако ее следуетизбегать пациентам с сердечными заболеваниями илипосле инфаркта, им лучше пройти курс классической окси-генотерапии, т. е. без ротопеда. Процедура проводитсятолько по рекомендации врача, причем как отдельно, как ив рамках комплексного курортного лечения. В заведенияхвысшего уровня, к числу которых относится курорт «SpaResort Sanssouci», вы можете быть уверены в том, что вамбудет обеспечен максимальный уход, а вы сможете в спо-койствии обогащаться кислородом.

Вам доставляет неудобства пародонтоз?Не отчаивайтесь: в «Spa Resort Sanssouci» с ним умеют спра-виться. При помощи специального керамического аппаратаваши десны и слизистую полости рта омоют целебной тер-мической минеральной водой из Карловых Вар. В течениепятнадцати минут произойдет прекрасная регенерацияваших десен, а вы сможете отправиться на колоннаду ихорошенько «обмыть» это мероприятие – разумеется, водойиз горячего источника, чтобы произошла регенерации иоставшейся части вашего организма.

В заключение бонус для самых любопытных Для тех из вас, кто дочитал до этого момента, у нас естьмалый бонус – его пока следует хранить в тайне, то толькоради вас … в «Sanssouci» для вас уже готовят и другие про-цедуры … например, индийский массаж головы или обвёр-тывания из шоколада … но только никому ни слова!

Classified / Peклaмa

Page 28: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

Imperial LIFE

text & photo from archive: Jiří Böhm

26

Tens of millions of greetings from Vřídlo

Десятки миллионов приветствий

от Горячего источника

Page 29: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

27Imperial LIFE

Old Karlovy Vary postcards and telegrams were not justpieces of paper that were written on as is usually the case.They were small artistic works, which flew from Vřídlo tothe whole world as a picture presentation of the town withan original pleasant advertisement of traditional KarlovyVary products.

When we look at a one hundred year-old postcard of Carlsbad(Karlovy Vary), we return in spirit to its beautiful golden eraaround the year 1900. These old greetings from the spas, alongwith other things, document that the spa town was back thenalready truly global. Hundreds of types of postcards of Vřídlo,Mill, Market, Palace and Garden colonnades were being boughtat the time by spa guests in order to send them throughout theworld beautifully written on. Telling their friends andacquaintances of their stays at the fashionable spas used to bea prestigious matter. Tens of millions of greetings from Vřídlowent through the Karlovy Vary postal system as the fourthlargest in the Austria-Hungary monarchy right after Terst,Prague and Vienna, so that after being stamped they would beflown further over Europe and overseas.

Owners of print works reacted to the huge interest in beautifulpostcards of the world-renowned spas with a wide offer and

Старые карловарские открытки и телеграммы не былитолько куском исписанной бумаги, как это обычно быва-ет. Это были маленькие произведения искусства, кото-рые от Горячего источника разлетались по всему миру вкачестве изобразительной презентации города с ориги-нальной привлекательной рекламой традиционных кар-ловарских изделий.

Когда нам в руки попадает столетняя открытка Карлсбада,то мы в мыслях перемещаемся в его красивую золотуюэпоху около 1900 г. То, что город с гейзером уже тогда былизвестен на весь мир, подтверждают, кроме прочего, и этистарые приветствия с курорта. В то время гости курортапокупали сотни видов открыток с колоннадами Vřídelní,Mlýnská, Tržní, Zámecká и Sadová, чтобы подписать их кал-лиграфическим почерком и разослать по всему миру. Опо-вестить своих друзей и знакомых о пребывании на всемир-но известном курорте было делом престижа. Десятки мил-лионов приветствий от Горячего источника прошли черезкарловарскую почту как четвертого по величине подобногорода учреждения в Австро-венгерской монархии послепочт Триеста, Праги и Вены, чтобы после постановки наних штампа разлететься далее по всей Европе и отправить-ся за море.

This unique postcard was issued inMay 1899 at the occasion of thecelebratory ending of operation ofthe postal vehicle that journeyedalong the route from Karlovy Varyto Johanngeorgenstadt and wasreplaced by a train connection.

Эта уникальная открытка быланапечатана в мае 1899 г. послучаю торжественногозавершения эксплуатациипочтового экипажа, ездившегопо маршруту Karlovy Vary –Johanngeorgenstadt; былзаменен железнодорожнымсообщением.

As you can see, even KarlovyVary swallows were happyabout the modern telegraphconnection.

Как видно, современнойтелеграфной связирадовались и карловарскиеласточки.

Page 30: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

28 Imperial LIFE

vied with each other in ideas for original postcards. And sobesides the coloured lithographic prints they inventedpostcards decorated with cut Vřidlovce or shapes of spa cups.Very interesting besides the dates on stamps and old postagestamps is also the style of font and naming of addressees. Wecan see just from the address part with what respect a closeacquaintance was addressed. How even in unofficial titles anhonour was expressed to the level of education attained, statusor craft performed. The most frequently used titles Esteemed,Highly Read, Spanilomyslná, as well as Your blahorodí, Mr.velkouzenáři [Ancient Czech 'posh' words] and others, today

На огромный интерес к красивым открыткам с видами все-мирно известного курорта владельцы типографий отвеча-ли обширным предложением и соревновались в идеяхнасчет оригинальности «Пост карты». Так, кроме колори-рованных литографических отпечатков, были выдуманыоткрытки с декором шлифованного гейзера или с формамикурортных бокальчиков. Очень интересным наряду с дан-ными штемпелей и старыми марками стал также стильписьма и обращения к адресатам. Уже только по адреснойчасти видно, с каким уважением написано обращение клицу знакомому, близкому. И в неофициальных титулахбыло выражено уважение к полученному образованию,социальному положению или осуществляемой ремеслен-ной деятельности. Наиболее часто использовались обраще-ния Многоуважаемая, Многопочтенная, Очаровательная,равно как и Ваше благородие, Господин досточтимый кол-басник и другие титулы, которые сегодня нам кажутсянаивными и смешными. Но и эти мелочи повествуют обэпохе, образе мышления, поведении и вкусах тогдашнего

A precious postcard with an example of a uniquesynergy: it promotes both postal services as well asthe Karlovy Vary spas.

Редкостная открытка как образец уникальнойсинергии: рекламирует как почтовые услуги, таки курорт Карловы Вары.

Besides the picture this postcardalso carries beautiful tidings,which predicate of the nationalpride of the writer, “Dear son,this is the famous, beautifulVřídlo colonnade according tothe plans of the Viennesearchitects, created in Blanenskýironworks and built by Czechand German hands in 7 monthsin 1879. Your father”.

Кроме изображения, даннаяоткрытка снабжена такжекрасивым словеснымпосланием, говорящим онациональной гордости автора:«Дорогой сын, это знаменитаяи красивая Гейзернаяколоннада, выстроенная попланам венских архитекторов,изготовленная на Бланенскомметаллургическом заводе ипоставленная чешскими инемецкими руками в течение 7месяцев в 1879 г. Tвой отец».

A dashing postman on an advertisingpostcard for Karlovy Vary post office.

Пригожий почтальон на рекламнойоткрытке карловарской почты.

Page 31: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

29Imperial LIFE

общества. Так благодаря письменным сообщениям с курор-та мы можем познакомится с ощущениями уже давно умер-ших наших предков, побывать в невероятном с сегодняш-ней точки зрения «золотом веке» Карловых Вар.

Карловарские почтыПосле 1791 г. почтмейстер Йосеф Корб приказал пере-строить Почтовый двор на ресторан, который назвал«Wiener Hof». Первой почтой был малый объект, стоявшийс 1850 г. возле домов «Minerva» и «Chinese», снесенных в1910-12 гг. (сегодня Театральная площадь – Divadelnínáměstí). Второе почтовое учреждение было построенонапротив старинной ратуши на Рынке (Tržiště) в 1877 г.Третьим зданием, построенным в 1900-04 гг. на месте Jánskéskály, был Главпочтамт, который после Вены, Праги иТриеста стал самым современным почтовым зданием вовсей Австро-Венгерской монархии. Новое здание с самогоначала было оборудовано телеграфом, телефоном и трубо-проводной почтой. На почте также была подведена «горя-чая линия» для связи с монастырем Teplá на случай навод-нения. Фасад дворцовой постройки был украшен колон-ным украшением с лепными аллегориями: Телеграф, Судо-вой транспорт, Железные дороги и Почта.

seem naïve and ridiculous to us. However, even these littlethings predicate of the time, thinking, behaviour and tastes ofsociety at the time. Thanks to written messages from the spaswe can familiarise ourselves with the feelings of individualsthat have died a long time ago, we can return to the “goldenage” of Karlovy Vary, which these days seems unbelievable.

Karlovy Vary post officesAfter 1791 the postmaster Josef Korb had the Postal yardremade into a restaurant, which he called Wiener Hof. The firstpost office was a small building, which from 1850 used to standnext to the houses Minerva and Chinese, which weredemolished in 1910-1912 (today Theatre square). The secondpost office was built against an ancient town hall at the MarketPlace in 1877. The third building built in 1900-1904 at the site ofJánská cliff was the Main post office, which became the mostup-to-date post office building in Austria-Hungary after thosein Vienna, Prague and Terst. From the beginning, the newbuilding had a telegraph, telephone and tubular post. It alsohad a "hotline" established with the Teplá (Warm) cloisterbecause of flooding. The palace building has on its facadea portico decoration with sculpture allegories: Telegraph, BoatTransport, Railway and Post Offices.

You must agree that the younglady in the hat is very cute, butthe object of our interest shouldbe the view of the post office atthe Market.

Конечно согласитесь с тем, чтобарышня в шляпке очень мила,но нас интересует видпочтового учреждения наРынке.

An inspired postcard “calls” tothe whole world that KarlovyVary post office is one of thefirst to have a telephoneconnection.

Изобретательная открытка«сообщает» всему миру, чтокарловарская почта вкачестве одной из первыхоборудована телефоном.

Page 32: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

text: MaxPraga / www.maxpraga.cz

COCCINELLE:

Maximally functional Максимально функциональный

30 Imperial LIFE

Page 33: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

31Imperial LIFE

The designers of the Autumn/Winter 2008Coccinelle collection of bags were inspired bythe working style of the modern woman. The

urban tone is emphasized by industrial steel rings,geometric “signature” accessories like forging ofshoulder belts, fastening in the style of travel bagsand post-modern hangers/tags. Contrasting coloursand geometric shapes are combined with lightmaterials such as course grain deerskin and napaleather. The clutch metallic handbags have theirfront section frilled into small squares.

Дизайнеры сумок коллекции осень / зима2008 г. марки «Coccinelle» черпали вдохно-вение в рабочем стиле современной жен-

щины. Городское настроение подчеркиваетсяпромышленными стальными кольцами, геомет-рическими аксессуарами «signature», например, в фурнитуре наплечных лямок, в замках в стилечемоданов или в бирках в стиле «постмодерн».Контрастные цвета и геометрические формыкомбинируются с тонкими материалами, напри-мер, крупнозернистая замша или напа. Передняячасть металлических дамских сумочек «clutch»собрана в мелкие квадратики.

Handbags made of cut calf leatheror shiny bags made of horse leatherare characterised by theirminimalistic design.

Ручные сумки из шлифованнойтелячьей кожи или блестящиесумки из конской кожи исполненыв стиле минимализм.

Page 34: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

32 Imperial LIFE

Bags decorated with stylish pockets often haveelaborate details. Handbags in large sizeswith distinct graphical accessories are

“tainted” by the pop 1980s and boastunconventionally elaborated surfaces, whether itconcerns the latest laminated leather with a mirroreffect, crunched, stitched nylon or metallic leather inthe style of scrunched-up paper.

Сумки, украшенные стильными кармана-ми, часто разработаны до самых мелкихдеталей. Ручные сумки большого размера

с выразительными графическими аксессуараминесут на себе следы стиля поп восьмидесятыхгодов и отличаются нетрадиционно обработан-ными поверхностями, которые представляютсобой или современную ламинированную кожу сзеркальным эффектом или жатый стеганый ней-лон или металлизированную кожу с эффектоммятой бумаги.

Patent leather alsodecorates nubuckhandbags with onestrap.

Лакированнаякожа украшает исумки из нубука содной лямкой.

Page 35: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

33Imperial LIFE

Energetic, stylish designs are displayed in acontrasting selection of colours and materials:nubuk in combination patent leather; metallic

leather with a gentle hide; napa leather with cut calfleather.

Again accessories play a main role. Standing outamong these are the angular forging on Tokyo linebags, metallic elements in a Paco Rabanne style forgems and spacious key cases in the shape of a cube.

Colours have a privileged position. From the neutralgrey and dark grey through novel shades of plum toshades of gemstones, which are represented byelectric blue and emerald green.

Энергичные стильные решения проявляют-ся в контрастном подборе цветов и мате-риалов: нубук в комбинации с лакирован-

ной кожей; металлизированная кожа с тонковыделанной кожей, напа со шлифованнойтелячьей кожей.

Again accessories play a main role. Standing outamong these are the angular forging on Tokyo linebags, metallic elements in a Paco Rabanne style forgems and spacious key cases in the shape of a cube.

Colours have a privileged position. From theneutral grey and dark grey through novel shades ofplum to shades of gemstones, which are representedby electric blue and emerald green.

Elegant multi-functional organisersare made of stitched nylon in darkgrey and black.

Элегантные многофункциональныеорганайзеры изготовлены изстеганого нейлона темно-серого ичерного цвета.

Clutch handbags are made of metallicleather, evoking scrunched-up paper.

Ручные сумочки, так называемые,«clutch», изготовляются изметаллизированной кожи, котораянапоминает мятую бумагу.

Page 36: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

text: Jan Rybář

CURATIVE WESTERNBOHEMIAN TRIANGLE.............................................ЛЕЧЕБНЫЙ ЗАПАДНО-ЧЕШСКИЙТРЕУГОЛЬНИК

34 Imperial LIFE

Page 37: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

35Imperial LIFE

In a European context the Czech Republic is consideredby right as a spa superpower. More than 30 uniquecurative mineral springs rise in the country, which has anarea about seven times smaller than France!

The most prominent spa area is the tip of Western Bohemia.On a relatively small area there are famous spa locations,which besides the curative springs can offer their visitorsa number of natural attractions and noteworthy historicalsites.

On the route westwards from the bastion of WesternBohemian regular tourism and spa tourism that is KarlovyVary we come across the architectonic pearl of the area –the historical town of Cheb. One of the most beautifulCentral European Roman sites is located here – Cheb castlewith the mysterious Black tower, behind the stonefortification of which we find a precious two-floor Roman-Gothic chapel.

We find the most prominent symbol of this little town rightat the square. It is a uniquely preserved bizarre complex ofeleven merchant houses, which were built in the 13th

century at the site of former meat shops and huts. Thepreserved block of townhouses, recorded in the townheritage reserve, creates an unrepeatable atmosphere,during which we can easily submerge ourselves into timeslong gone.

В европейском контексте Чешская Республика по правусчитается курортной державой. Ведь в стране, котораяпо своей площади примерно в семь раз меньше Фран-ции, на поверхности бьет более чем 30 уникальныхлечебных минеральных источников!

Самой известной курортной областью является угол Запад-ной Чехии. На относительно малом пространстве располо-жены знаменитые курортные места, которые кроме лечеб-ных источников своим посетителям могут предложитьцелый ряд природных достопримечательностей и достой-ных внимания исторических памятников.

По дороге из бастиона западно-чешского туристического икурортного движения – Карловых Вар – по направлению назапад мы увидим архитектурную жемчужину данной обла-сти – исторический городок Хеб. Здесь находится один изсамых красивых центрально-европейских памятниковроманской эпохи – Хебский замок с таинственной ЧернойБашней, за каменными укреплениями которого мы найдемредкостную двухэтажную романско-готическую часовню.

Самый выразительный символ этого городка мы найдемпрямо на площади. Им является в уникальной степенисохранившийся причудливый комплекс из одиннадцатикупеческих домов, построенных в XIII в. на месте бывшихмясных лавок и будок. Сохранившийся комплекс мещан-ских домов, входящих в состав городского архитектурногозаповедника, создает неповторимую атмосферу, при кото-рой мы можем легко себе представить старые времена.

Page 38: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

36 Imperial LIFE

A couple of kilometres south-east from Cheb is the popularMariánské Lázně, at the site of which at one time there used tobe only desolate swamps. This spa town was adorned withglory by the prominent writer J. W. Goethe, who experiencedhis biggest amorous flashes there.

Mariánské Lázně is as famous for its magnificent spa gardensas it is for its treatment. The gardens are the work of the

На расстоянии пары километров от Хеба в юго-восточномнаправлении расположен популярный курортный городМарианске Лазне, на месте которых когда-то были толькопустынные болота. Этот курортный город увенчал своейславой знаменитый поэт И. В. Гете, проживший здесьсамую большую любовь в своей жизни.

Марианске Лазне наряду с лечебными учреждениямитакже известны своими великолепными курортными сада-ми, являющимися произведением знаменитого садовогоархитектора Вацлава Скальника. Не только по открыткамтого времени известна доминанта колоннады, конструкциякоторой в конце XIX в. была отлита из чугуна. Романтиче-ские натуры решительно не должны упустить возможностьвечернего променада, заканчивающегося у прекрасно под-свеченного «поющего фонтана»…

Самым малым городком с курортной традицией являютсяФрантишковы Лазне. В окрестностях источника «Франти-шека» мы найдем поддерживаемые в образцовом состоянииздания в стиле классицизм и ампир, которые с первоговзгляда привлекут внимание уникальной чистотой стиля.

Современную панораму довершает многофункциональныйкомплекс с открытыми и крытыми бассейнами – «Aquafo-rum», где кроме огромного количества водных аттракцио-нов мы найдем также, например, настоящую финскуюсауну или площадку для игры в сквош.

Did you know that at the end of the13th century monks mined for saltin forests near to Mariánské Lázně,which they then sold as a laxativewith great success at local markets?

Известно вам о том, что в концеXIII в. монахи в лесах недалеко отгорода Марианске Лазнедобывали соль, которую потом вкачестве слабительного сбольшим успехом продавали наместных рынках?

Page 39: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

37Imperial LIFE

renowned garden architect Václav Skalník. The dominantfeature of the colonnade is known, not only from postcards ofthe period, its structure was cast from iron at the end of the 19th

century. People with a romantic disposition should certainlynot miss out on an evening walk along the local promenade,ending up at the magnificent lit singing fountain…

The smallest Western Bohemian little town with a spa traditionis Františkovy Lázně. In the surroundings of “Františkova”spring we can find well-preserved Classicist and Imperialbuildings, which at first impression capture your attention withtheir unique purity of style.

The modern panorama of the town is finished off by a multi-functional complex with open and covered swimming pools -Aquaforum, where besides the innumerable water attractionswe can also find for example a Finnish sauna and a squashcourt.

Travel AgencyTуристическое бюро

Pentalog Tour U Imperialu 31Karlovy VaryTel.: +420 353 206 134

e-mail: [email protected]

Classified / Peклaмa

Page 40: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

In recent years the road motorbike sector has literally beenexperiencing a “boom”. The performance machines with anadvanced chassis and a number of comfortable elementsmanage to change travelling even an extremely longdistance into a pleasant little while…

Harley-Davidson Ultra Classic Electra Glide For fans of calm journeys this American classic representsa well-proven choice. The technical innovations for thecoming year include an ABS system, which is sensitivelyincorporated so that it does not interfere with the opticalimpression of the machine, a tank increased further to 23litres and the modernised six-speed gearbox. This 372-kilogram colossus provides maximal comfort, including verywell-designed leather seats, a sound system and a trio ofintegrated boots for luggage. The drive is looked after bya V two-cylinder Twin Cam 88 with a displacement of 1449cm3 and a top performance of 67 horsepower.

Сегмент мотоциклов туристического класса в последниегоды переживает буквально бум. Мощные машины сдостигающими совершенства шасси и целым рядом ком-фортных дополнений способны и очень длительныепутешествия превратить в приятное развлечение…

Harley-Davidson Ultra Classic Electra GlideЭта американская классика представляет собой уже давнооправдавший себя выбор поклонников спокойной езды вовремя путешествий. Среди технических новинок будущегогода мы найдем, например, систему ABS, которая с осто-рожностью встроена таким образом, чтобы не портитьобщего вида машины и производимого ей оптического впе-чатления, а также увеличенный бензобак на 23 литра илимодернизированную шестиступенчатую коробку передач.Это весящий 372 килограмма колосс обеспечивает макси-мальную степень комфорта, включающую в себя мягкие иудобные кожаные сиденья, аудиосистему, а также три

38 Imperial LIFE

text: Jaroslav Vavera / www.autoforum.cz

COMFORTABLE SINGLE-TRACKSHIPS OF THE ROAD

КОМФОРТАБЕЛЬНЫЕДВУХКОЛЕСНЫЕФЛАГМАНЫ ДОРОГ

Page 41: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

39Imperial LIFE

Elecra Glide is the display case of thetraditional American brand Harley-Davidson – this is also attested for bythe price of the best-equippedspecimens approaching EUR 40,000.

«Elecra Glide» – это «витрина»традиционной американской марки«Harley-Davidson», что подтверждает ицена: наиболее хорошо оснащенныеэкземпляры стоят около 40 000 EВРО.

An innovation in the standardequipment of the Japanesemotorcycle the Honda GL 1800AGold Wing is an inflatable airbagfor riders.

Новинкой в стандартном оснащениияпонского мотоцикла «Honda GL1800A Gold Wing» является надувнаяподушка безопасности для пассажира.

Honda GL 1800A Gold Wing The uncrowned king of this category has for many years beenGold Wing, a model by the Japanese producer. The latestgeneration offers a pair of riders maximum comfort; thestandard equipment includes among other things a speedcontrol, a state-of-the-art audio system with an integratednavigation system, an immobiliser and a revolutionaryinflatable airbag.

The convenient control of the motorbike and sufficient powerprovided by the horizontal six-cylinder 1832 cm³ engine with119 horsepower alleviates any situation for you. Not usuallyseen for single-track vehicles is the combined system of Dual-CBS brakes with anti-dip system of the front axle fork and thelow-speed electric system of reverse.

встроенных багажника. Силовой агрегат – V-образныйдвухцилиндровый «Twin Cam 88» с рабочим объемом 1449cм3, в самом мощном варианте исполнения насчитываю-щий 67 л. с.

Honda GL 1800A Gold Wing Некоронованным королем в данной категории уже в тече-ние многих лет является «Gold Wing», модель японскогопроизводителя. Самая последняя ее модификация предла-гает паре пассажиров максимальную степень комфорта;стандартное оснащение, кроме прочего, включает в себякруиз-контроль, совершенную аудиоаппаратуру с встроен-ной навигационной системой, иммобилизер и «револю-ционную» надувную подушку безопасности.

Горизонтально расположенный шестицилиндровый двига-тель объемом 1832 cм³ и мощностью 119 л. с. в любых ситуа-циях обеспечит Вам комфортное управление мотоциклом идостаток мощности. Вас также порадуют еще пока невидан-ная у двухколесных транспортных средств комбинирован-ная система тормозов Dual-CBS с антиклевковой системойпередней вилки и низкоскоростная электрическая системазаднего хода.

Page 42: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

Imperial LIFE40

Triumph Rocket III TouringThis English motorbike is an extremist in the true meaning ofthe word. It is driven by a lengthwise placed three-cylinderengine with a displacement of 2.3 litres (142 horsepower), thehuge torque of 200 N.m, which is transferred to the rear 240millimetre-wide tyre by an articulated shaft. The engine, whichcould easily even drive a medium-class saloon, gives the 358-kilogram Rocket a literally rocket-propelled acceleration witha supercharge of 1.2 G! On long journeys you and your co-riderwill rather appreciate the excellent elasticity of the driving unit,the comfortable seats and the top speed of 210 km/h.

Triumph Rocket III TouringЭтот английский мотоцикл – экстремист в настоящем смыс-ле этого слова. Он приводится в движение продольно уста-новленным рядным трехцилиндровым двигателем с рабо-чим объемом 2,3 л (142 л. с.), колоссальный крутящиймомент которого величиной 200 Нм при помощи карданно-го вала передается на заднее колесо шириной 240 мм. Дви-гатель, который способен спокойно приводить в движениев том числе и седан среднего класса, дает возможность 358-килограммовому «Rockeťu» буквально «ракетой» разгонять-ся с перегрузкой 1,2 g! Но во время длительных путеше-ствий Вы со своим спутником прежде всего оценитеисключительную эластичность силового агрегата, велико-лепный комфорт сидений и скорость, которая может дости-гать 210 км/ч.

You can daringly set off acrossEurope if you like with the travelequipment including a largewindshield and a duo of sideboots (volume 2x36 litres).

С оснащением для путешествий,включающем в себя большоеветровое стекло и парубоковых багажников (объем2x36 литров), Вы можете смелоотправиться в путешествие,например, по всей Европе.

Page 43: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

≈ Stylish English Club ≈ Club Imperial Menu ≈ Rich Drink Menu ≈ Live Music ≈ Dance Floor ≈ Friday Jazz Evenings

≈ Cтильный английский клуб≈ Меню «Club Imperial»≈ Широкий ассортимент напитков≈ Живая музыка≈ Tанцевальная площадка≈ Bечера джаза

Open daily:Oткрыто ежедневно: 20.00 – 03.00 Phone/Тел.: +420 353 203 761Karlovy Vary, Libušina 18 www.imperial.kv.cz

Page 44: NEW PROCEDURES AT НОВЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В · Editorial Contents / Сoдержание Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary LIFE 1/2009 The client’s

Прямой авиамаршрут Санкт-Петербург – Карловы Вары

Компания Czech Airlines также предлагает Вам прямое сообщение между Санкт-Петербургом и Прагой 4 раза в неделю.

Для получения более подробной информации обращайтесь в наш офис по адресу: г. Санкт-Петербург, ул. Большая Морская 36, номер телефона: +7 812 315 2240 или посетите наш сайт: www.czechairlines.com

ДЕНЬ НЕДЕЛИ ВЫЛЕТ ПРИЛЕТ РЕЙС

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ – КАРЛОВЫ ВАРЫ 1234567 19.25 19.45 OK 891

КАРЛОВЫ ВАРЫ-САНКТ-ПЕТЕРБУРГ 1234567 14.25 18.40 OK 890

OZZ SVO_inzerce LED_KLV_210x297_V4.indd 1 10/19/07 6:16:51 PM