nesrečno srečni: antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja

20
NESREČNO SREČNI Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja

Upload: znanstvena-zalozba-ff

Post on 29-Mar-2016

239 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

Izbor pesmi natančno prikazuje temeljni položaj in edinstvenost češke poezije druge polovice 20. stoletja, ki je spopad med veliko besedo, med besedo, ki je polna patosa, apeliranja, pozivanja, besedo, ki se tepe s svetom in za svet. Ta beseda pa se je v češkem okolju izkazala za skrajno varljivo, za zlorabljivo, za prodajljivo. In zato se lahko češka poezija bere tudi kot iskanje iskrenega človeškega položaja brez patetičnih besed. Ta poudarek, ta zgodba češke pesniške govorice se v tolikšni meri ne vidi in ne sliši niti v prestižnih čeških antologijah, ne zazveni niti v temeljnih literarnozgodovinskih sintezah. Zato je zelo dragoceno, da je tako opazen v tej slovenski antologiji.

TRANSCRIPT

Page 1: Nesrečno srečni: Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja

Izbor pesmi za pričujočo antologijo je pri-pravil PETR HRUŠKA (1964) – češki pesnik, literarni zgodovinar in znanstvenik. Po konča-nem študiju češkega jezika in književnosti na Filozofski fakulteti v Ostravi se je zaposlil kot literarni zgodovinar na Akademiji znanosti Češke republike v Brnu, kjer se ukvarja pred-vsem s češko poezijo po letu 1945. Kot go-stujoči profesor predava tudi na univerzah v Brnu, Ostravi in Opavi. Je avtor petih pesniških zbirk, napisal je tudi znanstveno monografi jo o pesniku Karlu Šiktancu (2010).

Kot prevajalka, mentorica in lektorica je pri antologiji sodelovala TATJANA JAMNIK (1976) – pesnica, pisateljica, prevajalka, ure-dnica in organizatorka kulturnih prireditev. Diplomirala je iz slovenskega jezika in književ-nosti na Filozofski fakulteti v Ljubljani. Prevaja češko in poljsko literaturo – iz češčine je doslej prevedla šest knjig, leta 2009 je za prevod Se-žigalca trupel Ladislava Fuksa prejela prizna-nje za mladega prevajalca. Vodi prevajalske delavnice za študente češčine, poljščine in slovenščine.

Antologijo je uredila JANA ŠNYTOVÁ (1976) – lektorica češkega jezika in književnosti, prevajalka in urednica. Študirala je češčino in francoščino na Filozofski fakulteti v Brnu. Tam je tudi sodelovala s kulturno-umetniški-mi društvi in založbami ter pomagala organi-zirati različne literarne festivale in večere. Od leta 2005 živi v Ljubljani in dela kot lektorica češkega jezika in književnosti na tamkajšnji Filozofski fakulteti.

Avtor spremne besede JAN ŠTOLBA (1957) je češki literarni kritik, prozaist, pesnik in jazzist. Objavlja literarne kritike in recenzije v čeških kulturnih in literarnih revijah ter dnevnikih. Leta 2007 je za zbirko esejev Nedopadající dž-bán in za redno kritično spremljanje sodobne češke književnosti dobil nagrado F. X. Šalde za najbolj izrazitega literarnega kritika. Kot kritik se ukvarja predvsem s sodobno češko poezi-jo. Je tudi avtor štirih pesniških zbirk in dveh knjig proze.

PESNIKI, UVRŠČENI V ANTOLOGIJO:

Bohuslav Reynek (1892–1971)

František Halas (1901–1949)

Jaroslav Seifert (1901–1986)

Jan Zahradníček (1905–1960)

Vladimír Holan (1905–1980)

František Hrubín (1910–1971)

Oldřich Mikulášek (1910–1985)

Jiří Kolář (1914–2002)

Jan Hanč (1916–1963)

Josef Kainar (1917–1971)

Ivan Blatný (1919–1990)

Emil Juliš (1920–2006)

Zbyněk Havlíček (1922–1969)

Jan Skácel (1922–1989)

Miroslav Holub (1923–1998)

Ivan Diviš (1924–1999)

Karel Hynek (1925–1953)

Karel Šiktanc (1928)

Egon Bondy (1930–2007)

Zbyněk Hejda (1930)

Jan Zábrana (1931–1984)

Viola Fischerová (1935–2010)

Václav Hrabě (1940–1965)

Petr Kabeš (1941–2005)

Antonín Brousek (1941)

Petr Král (1941)

Ivan Wernisch (1942)

Ivan Martin Jirous (1944–2011)

Miloslav Topinka (1945)

Vít Slíva (1951)

Pavel Zajíček (1951)

Jiří H. Krchovský (1960)

Pavel Kolmačka (1962)

9 789612 375201

ISBN 978-961-237-520-1

ISBN 978-961-237-520-1

NESR

EČNO

SRE

ČNI

Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja

NESREČNO SREČNIAntologija češke poezije

druge polovice 20. stoletja

Antologija slovenskih prevodov triintridesetih čeških pesnikov, ki mapira razvoj in te-meljno usmeritev češke poezije druge polovice 20. stoletja, je poseben dogodek za obe državi, in dobro je, da bo izšla v prav takšni obliki in s takšno avtorsko ekipo. Kar že na prvi pogled pritegne pozornost, je dejstvo, da so antologijo ustvarili tako rekoč »pesniki za pesnike« – stihe je izbral pesnik Petr Hruška, uvod je napisal pesnik in kritik Jan Štolba, za prevode v slovenščino pa je poskrbela prevajalka in pesnica Tatjana Jamnik. Celotni projekt je koordinirala in antologijo uredila lektorica češčine na Filozofski fakulteti Uni-verze v Ljubljani Jana Šnytová.

Izbor pesmi natančno prikazuje temeljni položaj in edinstvenost češke poezije druge polovice 20. stoletja, ki je spopad med veliko besedo, med besedo, ki je polna patosa, apeliranja, pozivanja, besedo, ki se tepe s svetom in za svet. Ta beseda pa se je v češkem okolju izkazala za skrajno varljivo, za zlorabljivo, za prodajljivo. In zato se lahko češka poezija bere tudi kot iskanje iskrenega človeškega položaja brez patetičnih besed. Ta poudarek, ta zgodba češke pesniške govorice se v tolikšni meri ne vidi in ne sliši niti v prestižnih čeških antologijah, ne zazveni niti v temeljnih literarnozgodovinskih sinte-zah. Zato je zelo dragoceno, da je tako opazen v tej slovenski antologiji.

Hkrati pa bržkone gre tudi za dragoceno uslugo slovenski kulturi in literaturi. To je tudi zanjo možnost, da se vpraša, ali ni ta boj s prehitro in včasih nevarno gorečnostjo velikih besed mogoče tudi zgodba slovenske poezije oziroma ali se ne poskuša tudi slovenska poezija otresti privlačnosti velikih pozivov in programskih apelov.

Po skoraj stoletju imajo torej slovenski bralci v rokah pregledno in na temeljnih vre-dnotah zastavljeno antologijo, ki lahko spregovori tudi v njihovem, sodobnem jeziku, saj se ne zaključuje v nekem zgodovinskem trenutku, temveč se nadaljuje prav do da-našnjih dni.

Jakub Chrobákčeški pesnik, literarni zgodovinar in kritik

Nesrecno_srecni_naslovnica_FINAL.indd 1 21.8.2012 8:38:59

Page 2: Nesrečno srečni: Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja
Page 3: Nesrečno srečni: Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja

NESREČNO SREČNIAntologija češke poezije

druge polovice 20. stoletja

Page 4: Nesrečno srečni: Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja

CIP - Kataložni zapis o publikaciji Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana

821.162.3-194 821.162.3.09-1"19"

NESREČNO srečni : antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja / [uredila Jana Šnytová ; izbor pesmi Petr Hruška ; spremna beseda Jan Štolba ; prevedli Tatjana Jamnik ... et al.]. - 1. izd. - Ljubljana : Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2012

ISBN 978-961-237-520-1 1. Šnytová, Jana 262881024

NESREČNO SREČNIAntologija češke poezije druge polovice 20. stoletja

Uredila: Jana ŠnytováIzbor pesmi: Petr HruškaSpremna beseda: Jan ŠtolbaPrevedli: Tatjana Jamnik in študentje bohemistike (Anjuša Belehar, Jurij Bobič, Nastasja Božič, Špela Gorše, Korana Hollan, Katja Ketiš, Špela Kopitar, Nina Kupic, Miša Lamut, Katarina Lebar, Maja Lisjak, Manca Miklavc, Tanja Mirtič, Ksenija Mravlja, Barbara Okorn, Ana Pauer, Bojana Petkovič, Klemen Pisk, Eva Rajh, Urška Repnik, Anja Sredić, Viktor Škedelj Renčelj, Pia Šlogar, Maruša Telban, Katja Tomažič, Petra Velikonja)Lektorirala: Tatjana JamnikMentorstvo in strokovni pregled: Jana Šnytová, Tatjana Jamnik, Špela Sevšek ŠramelRecenzenta: Erik Gilk, Jakub ChrobákSlika na naslovnici: Jan Koblasa: Sel – reprodukcija iz knjige Mahulene Nešlehove: Jan Koblasa (Praga: Karolinum, 2002)Tehnično urejanje in prelom: Jure Preglau

© Bohuslav Reynek – heirs; František Halas – heirs; Jaroslav Seifert – heirs c/o DILIA; Jan Zahradníček – heirs c/o DILIA; Vladimír Holan c/o Aura-Pont s.r.o., Prague, Czech Republic; František Hrubín – heirs c/o DILIA; Oldřich Mikulášek – heirs; Jiří Kolář – heirs; Jan Hanč – heirs c/o DILIA; Josef Kainar – heirs c/o DILIA; Ivan Blatný; Emil Juliš – heirs; Zbyněk Havlíček – heirs c/o DILIA; Jan Skácel – heirs; Miroslav Holub – heirs c/o DILIA; Ivan Diviš; Karel Hynek – heirs; Karel Šiktanc; Egon Bondy – heirs; Zbyněk Hejda; Jan Zábrana – heirs; Viola Fischerová – heirs; Václav Hrabě – heirs; Petr Kabeš – heirs; Antonín Brousek; Petr Král; Ivan Wernisch; Ivan Martin Jirous; Miloslav Topinka; Vít Slíva; Pavel Zajíček; Jiří H. Krchovský; Pavel Kolmačka.© Za prevod v slovenski jezik Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta, 2012. Vse pravice pridržane.

Založila: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v LjubljaniIzdal: Oddelek za slavistikoZa založbo: Andrej Černe, dekan Filozofske fakultete

Tisk: Birografika Bori, d. o. o.Ljubljana, 2012Prva izdajaNaklada: 400 izvodovCena: 34,90 EUR

Knjiga je izšla s finančno podporo Ministrstva za kulturo Češke republike, Veleposlaništva Češke republike in podjetij Krka, d. d., Novo mesto in VIPAP Videm Krško, d. d.

Page 5: Nesrečno srečni: Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja

3Kazalo

Kazalo

Jana ŠNYTOVÁ: Čemu antologija češke poezije? 15Petr HRUŠKA: Opomba avtorja izbora 17Jan ŠTOLBA: Svet, otrok, jok in besede 19

Bohuslav REYNEK (1892–1971) Sladko je obračati liste ... 39Sence 40Koze na poljih 41Spomin 42Mrtva mačka 43Jutranji dvor 44Pietà 45Luna proti jutru 46Lakota 47Kava 48Kaplja dežja 49Paličke v plotih 50Žveplenka v luži 51

František HALAS (1901–1949) Izgubljena 52In naenkrat 53Citati 54Dolores 56Noče biti sama 58Privoščimo jima 60Ko bo bomba počila 61Verlaine se spominja Rimbauda 62Kaj pa pesnik 63

Jaroslav SEIFERT (1901–1986) Opoldne na belo soboto ... 66Pesem za na konec 67Marche funèbre 68

Page 6: Nesrečno srečni: Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja

4 Nesrečno srečni: Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja

Halleyjev komet 71Preden se bo posušilo teh nekaj poljubov ... 73Neki slavni kitajski slikar ... 74Noč, gospodarica teme ... 75Na juliánovskih travnikih 76Model 77Pesem iz medigre 80Bachov koncert 81

Jan ZAHRADNÍČEK (1905–1960) Akacija pod mojimi okni 83Tistekrati 851 Bilo je zadušno … 867 Bilo je zadušno … 90Pozdrav 93Prehitro 94Pesem vrnitve 95Samica 97

Vladimír HOLAN (1905–1980)Dve jezeri 99Vseskozi 100Zrcaljenje 101Smrt 102Noč s Hamletom 103Jama besed 105Padajoči list 106Praviš mi … 107Prosim 108In nato 109V krsti 110Skrivalnice 111Stena hiše čez cesto 112

František HRUBÍN (1910–1971) Prvič 113Ura zaljubljencev 114Zbiralec steklenic 115Nebo 116Soj umrle zvezde 117

Page 7: Nesrečno srečni: Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja

5Kazalo

Dež 120Romanca za krilni rog 121

Oldřich MIKULÁŠEK (1910–1985)Drama 129Klicar 131Očitki 134Nekaj je v zraku 136Druga metafora 139Tretja metafora 142Listek 144Pribji jok 145

Jiří KOLÁŘ (1914–2002)Glas se zažira v kamen 146Pohrkavajoča 147Prvi ljudje 148Noč je zasteklila reko. 149»Kaj tu počnete?« je dejal stražnik. 150– Dela se nedolžno, 15110. januar 1950. Torek. (Kladno) 152Pegazov poduk 153Jej že, prosim te, kam gledaš? Ne vrtaj 154Kako se lahko tako nesramno lažeš? 156Za te darove 157Rojstvo jezika 1584. pesem tišine 159

Jan HANČ (1916–1963) DOGODKI 160Zvečer hodim 160Knez Mihajlova 161Iskalci nežnosti 162Okoli Apolinarja 164Mraz 165Dva 166Epistola nikomur 167DOGODKI II 168Rodil sem se ne da bi glasoval za 168Rednost ni ritem moje duše … 169

Page 8: Nesrečno srečni: Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja

6 Nesrečno srečni: Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja

Življenje niso samo čudoviti … 170Opustel Corso … 171Jezne in lačne … 172Roman? Ne! … 173

Josef KAINAR (1917–1971) Vozilo 174Operacija 175Glasba 177Na balin so strigli majhnega dečka 178Ribe 180Podgane 181Otrok spregleda 183List 185Se dogaja 186Jezna boste 187

Ivan BLATNÝ (1919–1990) Dvorišča 189Osma 191Poldan v juliju 193Božič 196Na verandi 197Mit 198Louise 199Propad 200Za viaduktom 201

Emil JULIŠ (1920–2006) Izkušnje 202Zimska pokrajina s ptiči 203Drevo ki tu stoji brezlistno in črno 204Kam se to smeješ 205Pot 206V ozadju 207Bivanje 208Stran od vseh asfaltnih cest 209Pomlad 210

Page 9: Nesrečno srečni: Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja

7Kazalo

Zbyněk HAVLÍČEK (1922–1969)AH kako se je vse spremenilo ... 211DAJ mi tuberkulozo ... 212V POLITIČNIH čeljustih dni ... 213VIDEL sem dojko ... 214KO si nadeneš ... 216VSE v življenju je ponovno srečanje ... 217BERENIKA je stopila iz jezera z lokvanji ... 220PLAČAM ... 221O POMLAD v provinci ... 222TAKRAT ... 223

Jan SKÁCEL (1922–1989)Sneg, kadar zgodaj pade mrak 224Večer 225Majhne postaje 226Trenutek 227Drugačna pesem o srcu 228Danes 229Z golim in mokrim na vrhu 230Mrtvi 231Hvalnica lesu 232Le temps des assassins 233

Miroslav HOLUB (1923–1998)Mačka 234Zemlja zvečer 235Radosten dogodek 236Amerika 237Vrt starih ljudi 2381751 239Kaj drugega 240Kuru, sindrom smejoče se smrti 241Šla bova na stolp 242

Ivan DIVIŠ (1924–1999)Tam je 243Isadora Duncan 24429. maja 245Moralitete 7 246

Page 10: Nesrečno srečni: Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja

8 Nesrečno srečni: Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja

Moralitete 9 247Bral sem narobe 248Odveč I 249Sursum corda II 250Skrivnost 25126 ZADNJE … 252OKNO! ZJuTRAJ ODPRTO OKNO 253TOČNO OPOLDNE JE ZAČELA … 254

Karel HYNEK (1925–1953)OČI ZASLEPLJENE ... 255NO TOREJ NAJINA LJuBEZEN ... 256GLEJTE SO PLAVI DNEVI ... 257Odpiram svojo malo parfumerijo. Z menoj preberi napise na stekleničkah 259Hrošču trgam nožice 260Interpunkcija , 262Ponedeljki malega lorda 263

Karel ŠIKTANC (1928)Julij 264Sodni dan 267Mrtva sezona 270Smrt Jana Skácela 272Ta zemlja tukaj … 274Dež 276To s tem konjem 278

Egon BONDY (1930–2007) Prebiral sem ravno novico o procesu ... 281Podčrtajte pravilen odgovor ... 282Avtoportret 283Zakopana rit 284Na ulici 285V riti 286So posebni dnevi ... 287Človek se odloči ko je že obupal ... 288Nežni glas mamuta poln ljubezni ... 289Magor Jirous ... 290Vedno sem vedel da na tem svetu obstaja lepota ... 291Brezmejno krvavo nebo ... 293

Page 11: Nesrečno srečni: Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja

9Kazalo

Zbyněk HEJDA (1930)Poleti 1959 293Ko novembrsko dekletce 294Vse te grozote 295Moč ključev 296Ko se vzpne konj 297Vsa naslada 299Senca je padla 300Čez železniški most hrumi vlak 301V gostilni strašen hrup 302Sen 303Med počitnicami ... 304Bori na robu gozda ... 305

Jan ZÁBRANA (1931–1984)1 Veter je vrtinčil … 30619 Pri šoli sem slišal peti otroke … 30725 Požrla mu ga je … 30830 Pripravljene kocke … 30976 Časopis je prišel v mrazu … 31078 Obilje rožnatega zraka … 31284 Od min porušeni samostan … 31390 Celo življenje … 316Krogi 318

Viola FISCHEROVÁ (1935–2010)Do kod naj še bruhne beda ... 320In potem še trpinčimo ... 321In senco išče kjer bi se ustavila ... 322Marie Lukasová … 323Kako dolgo bi te ljubila? ... 324K temu domu sodi ... 325Hladno Gospod ... 326Srečala sem pijanega starca ... 327Pri Tebi v cerkvi Gospod ... 328Prozorna obla ... 329Kaj vse je pozabila ... 330Starec z eno nogo v grobu ... 331Takrat je bil sneg prav fajn ... 332Pred njo si bežal v kozarec ... 333

Page 12: Nesrečno srečni: Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja

10 Nesrečno srečni: Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja

In kljub temu sva se draga ... 334uboga vešča ... 335Kakšna sreča je zlato mokriti ... 336

Václav HRABĚ (1940–1965)Blues v spomin Vladimirja Majakovskega 337Ko bi mogel nadoknaditi vse zamujene ure spanca 341Blues o žalosti ugašajočega kaloriferja 342Koraki v noči 344Upanje 346Stoptime 347

Petr KABEŠ (1941–2005)vročice se širijo po telesu ... 349Z GORO GOVORí ... 350ZLOG PSuJE BESEDO ... 351Obtežilniki (Kar rečem, to veljam ...) 352Sile noči preizkušajo kako močna je noč ... 355Puščava se oglaša iz njegovega glasu ... 358Ko bi enkrat skoraj zatopotal ... 359V triintridesetem letu svoje starosti ... 360Prebijal sem se skozi elemente ... 361Njegova govorica morda le poje ... 363Pod surovim pritiskom svoje zavesti ... 364

Antonín BROUSEK (1941)Nekaterim neutihljivim češkim Rimbaudom 365Carinska deklaracija 366Tübingen 369Vulcano 371Upanje 372Jutro 374Konec počitnic 376Grafološka analiza 378Dnevni režim 379

Petr KRÁL (1941)Odlašanje 381Nočni pešec 382Vogal 384

Page 13: Nesrečno srečni: Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja

11Kazalo

Iz predmestja 387Bolj v noč kot v sebe … 388Špegli nam potiskajo lase naprej … 389Iztrgal si se prijatelju … 390Središče se napihuje s praznino … 391Zaznavali smo glasbo … 392EUROLINES 393Popoldne 394

Ivan WERNISCH (1942)Oči 395Že prihajajo! 396Drugi breg 397Sanje o smrti 398Po mizi 399Znana igra 400Že davno konec sveta ... 401Šel je po kri ... 402O kje neki 403Slišiš te ptice 404Pozabljeni 405

Ivan Martin JIROUS (1944–2011)Če me boš pustil umreti prej ... 407V. B. in njegovi Mariji 408Moji sošolci ... 409Na Marijinega vnebovzetja dan ... 410S črnilom polito nebo ... 411Sive in vijolične so hoste na obzorju ... 412Alica 413Žalostinka za Aloisa Šílo 414Nakup 415Hrbet 417

Miloslav TOPINKA (1945)drezanje v rane precej blizu ust 418zaklinjanje besed 419PODGANJE GNEZDO – /environment/ 421UTA /tekst-bivališče/ 422Pralci pasejo zijala … 423

Page 14: Nesrečno srečni: Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja

12 Nesrečno srečni: Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja

govorica se odvija … 425VRTINCI – RAZPOKE 428Morje valovi … 428Grudice prsti … 429Po potresu je počila zemlja … 430Razpoka v zemlji … 431Govorica brez besed … 432Svetloba, razpeta med drevesi … 433Iz razpok v zemeljski skorji … 434Kaj si izgubil? … 435Prsti razstirajo temo … 436Gnezda galaksij … 437/PREOBRAZBA/ 438

Vít SLÍVA (1951)Dekle, ki sedi pred ogledalom 442Z jadralnih letal dni 443Blaženi dnevi 445Na zidih 446Lacrimoso 447Jesenska dioptrija 448Spev kozlov 449Sonatni stavek 450Naslov v Hradcu 452

Pavel ZAJÍČEK (1951)Ko je bilo že jutro … 453v opojenosti … 454ČAKANJE (igra al kaj) 455november 77 456te omamlja jutranja resničnost? … 458Hotel sem razkosat resničnost … 460ulice, v katero je vstopil … 46117 Kava, cigareta itd. … 46246 Popoldne je bilo pozno ... 463Zima je že zdavnaj minila … 464S trikotniki porisani zidovi … 465Stara ženska, ki je šla mimo okna … 466

Page 15: Nesrečno srečni: Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja

13Kazalo

Jiří H. KRCHOVSKÝ (1960)POD BELIM ZIDOM … 467NATAKNJEN NA KOL SIVI … 468TIHOTAPIM SE MIMO LJuDI ... 469VSI SO ZAHRBTNI LAČNI KLOPI ... 470HIŠA V TEMI, V HIŠI TEMA, HIŠA ČISTO SAMA ... 471VES ČAS LE TEMA IN TEMA ... 472BILO JE PRED KRATKIM, MINILO JE NEKAJ DNI … 473KAKO BO PO SMRTI? – TEBI KAR TEŽKO … 474NAD VRVICO S KOPALKAMI MESEC OKROGEL BEDI … 475KAMORKOLI SE OZREM SEM DOLŽAN … 476

Pavel KOLMAČKA (1962)V leseni lopi … 477Očka nam je iz papirja izrezal … 478V opletajoči trenirki sem tekel … 479Šli smo po zasneženem polju … 480Proti večeru je nevihta poškodovala streho … 481Po poti med polji … 482Izklopljena elektrika … 483Gola se v temi svetlika … 484Zvečer, ko je zalival vrt … 485Dež z zaganjajočim vetrom te je udaril … 486

Page 16: Nesrečno srečni: Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja
Page 17: Nesrečno srečni: Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja

15Jana Šnytová: Čemu antologija češke poezije?

Čemu antologija češke poezije?Jana Šnytová

Pričujoča antologija češke poezije v slovenskem prevodu zajema ustvar-jalnost avtorjev od leta 1945 do danes, vanjo pa so uvrščeni avtorji, roje-ni še za časa avstro-ogrske monarhije, kot tudi sodobni pesniki srednje generacije. Vsak izmed triintridesetih avtorjev je predstavljen z osmimi do trinajstimi pesmimi, odvisno od njihove dolžine. Zadnji, ki se je lotil podobnega dela, je bil prevajalec Ivan Lah, ki je leta 1922 za slovenske bralce pripravil strnjen knjižni pregled češke poezije, v katerega je uvrstil deset čeških pesnikov 19. stoletja. Od tedaj je torej minilo skoraj 100 let. V tem času je češka poezija v slovenskih prevodih sicer izhajala, vendar pogosteje zgolj v revijalnem tisku, knjižno pa bolj ali manj naključno in na podlagi medsebojnih prijateljskih stikov in vezi med avtorji in zalo-žniki ali okusa posameznih prevajalcev. Morda ni odveč pripomniti, da je bilo v češkem prostoru v istem obdobju izdanih skoraj dvajset krajših ali obsežnejših antologij slovenske poezije.

O današnji dobi govorimo kot o času, ki ni naklonjen branju, če pa že kdo potisne na stran avdiovizualne medije in raje vzame v roke knjigo, po-tem večkrat poseže po prozi kot po poeziji. Ingeborg Bachmann v enem od svojih esejev z naslovom Čemu poezija? piše: V poeziji je le malo sreče, ti-stemu, ki jo piše, ne nudi skoraj nikakršnega upanja, da se bo posrečila, še tega ne, da bo koga ganila. Poezija je osamljena, nima nikakršne funkcije in upravičeno nikomur ne leži na srcu. Saj danes ničesar več ne slavi, celo verniki ji že dolgo ne priznavajo veljavnosti. Slava in vera jo prepuščata sami sebi. Ameriška pesnica Adrienne Rich vidi razloge za to »odpisanost« poezije v tem, da le-ta ni postala množičen tržni »proizvod«, ni prišla v prodajo v letališčnih časopisnih kioskih ali na policah veleblagovnic. Za povprečni um je »prezahtevna«, preveč elitna, vendar je bogati ne ponujajo na dražbah – kratkomalo je odveč. In tako bi lahko parafrazirali Ingeborg Bachmann in se vprašali: Čemu dandanes antologija češke poezije?

Po prihodu v Slovenijo, kjer od leta 2005 delam kot lektorica za češki jezik in književnost na Filozofski fakulteti, sem hotela slovenske študente na novo ustanovljeni katedri za bohemistiko seznaniti tudi z bogastvom češke literature, ki je zame naravno in nujno kulturno zaledje. S prese-nečenjem sem ugotovila, da je to, kar sem doslej imela za temeljna dela

Page 18: Nesrečno srečni: Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja

16 Nesrečno srečni: Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja

češke poezije, ki presegajo meje češkega literarnega konteksta, slovenskim bralcem, ki jim češčina ni domača, nedostopno. Prevodi pesmi so bili raz-pršeni po revijalnih objavah, kakovost teh prevodov je včasih dvomljiva, knjižno je bilo sicer izdanih nekaj pomembnih del, po drugi strani pa tudi več zbirk manj znanih avtorjev. Zato se mi je porodila ideja, da bi za slovenskega bralca pripravili reprezentativen izbor češke poezije, ki bi bil vsaj prvi korak do zapolnitve te vrzeli.

Na mojo pobudo, da se pripravi ta antologija, se je na samem začet-ku z veseljem odzvala večina njenih soustvarjalcev, čeprav so se zavedali zahtevnosti naloge. Zlasti pesnik in literarni zgodovinar Petr Hruška je s svojim premišljenim izborom avtorjev in pesmi položil trden »temeljni kamen« antologije. Znameniti češki kritik in dobitnik nagrade F. X. Šalde za literarno kritiko Jan Štolba se je takoj strinjal, da bo napisal uvodni esej, ki bo opredelil izbrano obdobje. Mladi prevajalci iz vrst študentov in absolventov bohemistike so se odgovorno in tankočutno lotili prevajalske-ga dela, čeprav je bila to za nekatere prva izkušnja s prevajanjem poezije. Na tej poti jim je potrpežljivo, neutrudno in skrbno pomagala prevajalka Tatjana Jamnik, ki je sama avtorica tretjine prevodov pesmi v tej antologiji, prav tako pa je vodila študentsko prevajalsko delavnico, s študenti delila svoje prevajalske izkušnje in vse prevode pozorno pregledala.

Zdaj ima torej slovenski bralec priložnost, da se seznani z več kot polstoletjem češke poezije. Verjamem, da kljub dobi, ki poeziji nemara ni najbolj naklonjena, še vedno čutimo njeno nujnost in – skupaj z Inge-borg Bachmann – verjamem, da pesem vtisne v spomin vzorce, čudovite stare besede za kamen in za list, ki jim sledijo ali jih razbijajo nove besede, novi znaki za stvarnost, in verjamem, da tisti, ki vrezuje te vzorce, vanje tudi vstopa s svojim dihom, ki ga poklanja kot nezahtevani dokaz resničnosti teh vzorcev.

Prevedla Korana Hollan

Page 19: Nesrečno srečni: Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja
Page 20: Nesrečno srečni: Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja

Izbor pesmi za pričujočo antologijo je pri-pravil PETR HRUŠKA (1964) – češki pesnik, literarni zgodovinar in znanstvenik. Po konča-nem študiju češkega jezika in književnosti na Filozofski fakulteti v Ostravi se je zaposlil kot literarni zgodovinar na Akademiji znanosti Češke republike v Brnu, kjer se ukvarja pred-vsem s češko poezijo po letu 1945. Kot go-stujoči profesor predava tudi na univerzah v Brnu, Ostravi in Opavi. Je avtor petih pesniških zbirk, napisal je tudi znanstveno monografi jo o pesniku Karlu Šiktancu (2010).

Kot prevajalka, mentorica in lektorica je pri antologiji sodelovala TATJANA JAMNIK (1976) – pesnica, pisateljica, prevajalka, ure-dnica in organizatorka kulturnih prireditev. Diplomirala je iz slovenskega jezika in književ-nosti na Filozofski fakulteti v Ljubljani. Prevaja češko in poljsko literaturo – iz češčine je doslej prevedla šest knjig, leta 2009 je za prevod Se-žigalca trupel Ladislava Fuksa prejela prizna-nje za mladega prevajalca. Vodi prevajalske delavnice za študente češčine, poljščine in slovenščine.

Antologijo je uredila JANA ŠNYTOVÁ (1976) – lektorica češkega jezika in književnosti, prevajalka in urednica. Študirala je češčino in francoščino na Filozofski fakulteti v Brnu. Tam je tudi sodelovala s kulturno-umetniški-mi društvi in založbami ter pomagala organi-zirati različne literarne festivale in večere. Od leta 2005 živi v Ljubljani in dela kot lektorica češkega jezika in književnosti na tamkajšnji Filozofski fakulteti.

Avtor spremne besede JAN ŠTOLBA (1957) je češki literarni kritik, prozaist, pesnik in jazzist. Objavlja literarne kritike in recenzije v čeških kulturnih in literarnih revijah ter dnevnikih. Leta 2007 je za zbirko esejev Nedopadající dž-bán in za redno kritično spremljanje sodobne češke književnosti dobil nagrado F. X. Šalde za najbolj izrazitega literarnega kritika. Kot kritik se ukvarja predvsem s sodobno češko poezi-jo. Je tudi avtor štirih pesniških zbirk in dveh knjig proze.

PESNIKI, UVRŠČENI V ANTOLOGIJO:

Bohuslav Reynek (1892–1971)

František Halas (1901–1949)

Jaroslav Seifert (1901–1986)

Jan Zahradníček (1905–1960)

Vladimír Holan (1905–1980)

František Hrubín (1910–1971)

Oldřich Mikulášek (1910–1985)

Jiří Kolář (1914–2002)

Jan Hanč (1916–1963)

Josef Kainar (1917–1971)

Ivan Blatný (1919–1990)

Emil Juliš (1920–2006)

Zbyněk Havlíček (1922–1969)

Jan Skácel (1922–1989)

Miroslav Holub (1923–1998)

Ivan Diviš (1924–1999)

Karel Hynek (1925–1953)

Karel Šiktanc (1928)

Egon Bondy (1930–2007)

Zbyněk Hejda (1930)

Jan Zábrana (1931–1984)

Viola Fischerová (1935–2010)

Václav Hrabě (1940–1965)

Petr Kabeš (1941–2005)

Antonín Brousek (1941)

Petr Král (1941)

Ivan Wernisch (1942)

Ivan Martin Jirous (1944–2011)

Miloslav Topinka (1945)

Vít Slíva (1951)

Pavel Zajíček (1951)

Jiří H. Krchovský (1960)

Pavel Kolmačka (1962)

9 789612 375201

ISBN 978-961-237-520-1

ISBN 978-961-237-520-1

NESR

EČNO

SRE

ČNI

Antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja

NESREČNO SREČNIAntologija češke poezije

druge polovice 20. stoletja

Antologija slovenskih prevodov triintridesetih čeških pesnikov, ki mapira razvoj in te-meljno usmeritev češke poezije druge polovice 20. stoletja, je poseben dogodek za obe državi, in dobro je, da bo izšla v prav takšni obliki in s takšno avtorsko ekipo. Kar že na prvi pogled pritegne pozornost, je dejstvo, da so antologijo ustvarili tako rekoč »pesniki za pesnike« – stihe je izbral pesnik Petr Hruška, uvod je napisal pesnik in kritik Jan Štolba, za prevode v slovenščino pa je poskrbela prevajalka in pesnica Tatjana Jamnik. Celotni projekt je koordinirala in antologijo uredila lektorica češčine na Filozofski fakulteti Uni-verze v Ljubljani Jana Šnytová.

Izbor pesmi natančno prikazuje temeljni položaj in edinstvenost češke poezije druge polovice 20. stoletja, ki je spopad med veliko besedo, med besedo, ki je polna patosa, apeliranja, pozivanja, besedo, ki se tepe s svetom in za svet. Ta beseda pa se je v češkem okolju izkazala za skrajno varljivo, za zlorabljivo, za prodajljivo. In zato se lahko češka poezija bere tudi kot iskanje iskrenega človeškega položaja brez patetičnih besed. Ta poudarek, ta zgodba češke pesniške govorice se v tolikšni meri ne vidi in ne sliši niti v prestižnih čeških antologijah, ne zazveni niti v temeljnih literarnozgodovinskih sinte-zah. Zato je zelo dragoceno, da je tako opazen v tej slovenski antologiji.

Hkrati pa bržkone gre tudi za dragoceno uslugo slovenski kulturi in literaturi. To je tudi zanjo možnost, da se vpraša, ali ni ta boj s prehitro in včasih nevarno gorečnostjo velikih besed mogoče tudi zgodba slovenske poezije oziroma ali se ne poskuša tudi slovenska poezija otresti privlačnosti velikih pozivov in programskih apelov.

Po skoraj stoletju imajo torej slovenski bralci v rokah pregledno in na temeljnih vre-dnotah zastavljeno antologijo, ki lahko spregovori tudi v njihovem, sodobnem jeziku, saj se ne zaključuje v nekem zgodovinskem trenutku, temveč se nadaljuje prav do da-našnjih dni.

Jakub Chrobákčeški pesnik, literarni zgodovinar in kritik

Nesrecno_srecni_naslovnica_FINAL.indd 1 21.8.2012 8:38:59