nagypéntek€¦ · olvasmányután lk 24,46 bbhvvvhvvvbbgvvhvvvbkâ vvvvbbkvbbbbbjvvvìgv iv.e b...

8
NAgypéNtek

Upload: others

Post on 26-Jul-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: NAgypéNtek€¦ · olvasmáNyUtáN Lk 24,46 Bbhvvvhvvvbbgvvhvvvbkâ vvvvbbkvbbbbbjvvvìgv Iv.e b ... Szöveg: 1Pét 2,19–25 alapján Szabó Flóris OSB 166 Nagypéntek. 2. vifhnuh`fqtS

N A g y p é N t e k

Page 2: NAgypéNtek€¦ · olvasmáNyUtáN Lk 24,46 Bbhvvvhvvvbbgvvhvvvbkâ vvvvbbkvbbbbbjvvvìgv Iv.e b ... Szöveg: 1Pét 2,19–25 alapján Szabó Flóris OSB 166 Nagypéntek. 2. vifhnuh`fqtS

u r u N k S z e N v e d é S é N e k ü N N e p l é S e

az 1. olvasmáNy UtáN Lk 24,46

Iv.e Bbhvvvhvvvbbgvvhvvvbâkvvvvbbkvbbbbbjvvvìgvb[bb bbbbÞfb bbbbbbgvvbhvvvbgvvfvvbbbbbdMvbvdMvbbbbb b}vvvvvvbbbva - , n k - b -j n n k .

Zsolt 30,2.6.12–13.15–17

t , U , n n , n j n n , *b i b n!

K b j n k , *, U , ű I n . +

e n i ún ű n k b ő , †i ú n k, i ő i n k ő , *

kik n k u n, u n k ő .d n b nn b , U , †

n : t I n , * k b n . +

m n n i k bő , * k , kik ü ö n k n !

r ö ö , *i b n n n ! +

163

Page 3: NAgypéNtek€¦ · olvasmáNyUtáN Lk 24,46 Bbhvvvhvvvbbgvvhvvvbkâ vvvvbbkvbbbbbjvvvìgv Iv.e b ... Szöveg: 1Pét 2,19–25 alapján Szabó Flóris OSB 166 Nagypéntek. 2. vifhnuh`fqtS

a szeNvedéstÖrtéNet olvasása el tt

vII. Vbbdvvbdvbbbbdvbbbbb bbbbßgvbbbbbhvvvvvvJIvvbbb bîjvbb{bbbbb bbàhvbbbbfvbbbbb bvbàhvvbhvbbb bgvbbbbbvbb bÝdb bbbbbbdvvdMbbv}vbcvvbbbbb bd i - n -k , K i u , ö- ök i ő- Ki- !

vö. Fil 2,9

I n ö e ü ö , *in n kn k U fi .

min n ü ú n n ki, *i ö , K i u Ú .

a szeNvedéstÖrtéNet olvasása KÖzBeN Hozsanna 71.

2. Nin n bb n i , 4. a kő ik k p n k,h bu j , N p ö n k,aki n n, min n ő in u ,ó J u , k n. c k bűnö n bú u .

3. s n n k b i , 5. s j b , i v k k i v k i n ,aki j n , h I n fi ,é ő i n b . aki .

164 Nagypéntek

Page 4: NAgypéNtek€¦ · olvasmáNyUtáN Lk 24,46 Bbhvvvhvvvbbgvvhvvvbkâ vvvvbbkvbbbbbjvvvìgv Iv.e b ... Szöveg: 1Pét 2,19–25 alapján Szabó Flóris OSB 166 Nagypéntek. 2. vifhnuh`fqtS

A Szent KereSzt behozAtAlA Közben

Vexilla regis prodeunt, Királyi zászló jár elõl,Fulget Crucis mysterium, Kereszt titkával tündököl.Quo carne carnis Conditor Melyen testében halni szálltSuspensus est patibulo. A testet éltetõ Király.

Quo vulneratus insuper, Halálán dárda járta átMucrone diro lanceæ, Gonosz vasával oldalát,Ut nos lavaret crimine, S mely sok bûnt, vétket eltörölt,Manavit unda et sanguine. Amen. Belõle víz és vér ömölt. Ámen.

A KereSzthódolAt AlAtt

Popule meus, quid feci tibi? Aut in quo contristavi te? responde mihi.Quia eduxi te de terra Aegypti, parasti crucem Salvatori tuo.hagios o theos. Sanctus deus. hagios ischyros. Sanctus fortis. hagios athanatos eleison hymas.Sanctus immortalis, miserere nobis.

Népem, mit tettem ellened?Vagy mivel szomorítottalak el? Válaszolj nekem!Mert kivezettelek Egyiptom földjérõl, keresztet készítettél Üdvözítõdnek?Szent Isten!Szent Isten!Szent erõs!Szent erõs!Szent halhatatlan, könyörülj rajtunk!Szent halhatatlan, könyörülj rajtunk!

Page 5: NAgypéNtek€¦ · olvasmáNyUtáN Lk 24,46 Bbhvvvhvvvbbgvvhvvvbkâ vvvvbbkvbbbbbjvvvìgv Iv.e b ... Szöveg: 1Pét 2,19–25 alapján Szabó Flóris OSB 166 Nagypéntek. 2. vifhnuh`fqtS

hódolat a szeNt Kereszt el tt

Cel. BbbfvvbbfbfvbbbÜsvbbbbbdvvvbbÞfvbbb bdvvvvsvbbb bbavvvvvÞfvbbbbgvvbbygbbbbbbbhvvvbßgbvvf,vbb{bbbbb Þfbbbvbgvvbbbbbfvvbbbôí - , J - u k - j -n k , - j : - n ü

Bbfvvßgvbbbhvvbbb»bbájvbbbhvvvbGYvvbbbtfvbbbbgvbbbf,bbbb bbb{bbb bbbbfbbvbbbßgvbbvbbbhvbbbvbbgvbb bbbbfÃYvbbbb»bbjvbbbbbhvbbbgvbbbbvbbàhvbbvg<vbbb}vbbbö i- - j , ü ünk ő- - - n ük.

BbbbbbbbvbbàhbbbvbgvbbbfvvvvbhÅIbbbbbbbbbìgvbbbvvbbbëÞfbbvbb bbSEvbbbbbsmvvb{bb bbbbëfvbbvvÝdvvvgvvbbbbGYvvbbbgvvvbbÞfvvbbb bbgvbvg<vvbf,bbbbb bbbb}vvvbM.: Jöj-j - k, - k, - -junk, bu bő in i juk!

1Pét 2,21

Iv.a Vbbdvvvfvvvvbbàhvvvhvvbhvvbbb JIvvbîjvvbb[vbjvvvbb àhvvbjvbbbbbb âkvvbhvvvbbbbbj>vvbj>vvv{vbbbbjvbb bbvvvbbôK i u n - ünk, p - n -künk,

VvbbÞfvvvbbbbjvvbbhbbbvbbgbbbvbrdvbb bbbëfvvv[vbbbbbbbdvbbvbbÜsvbvbdvbbbb bÞfvbbbbhvvvvbf,vvvf,vvbb}vv§vvhvjvhv¤vv}cbbbn -k -b p-jünk, - ink .

1Pét 2,22–24

Bűn n kö , †n i jk , *

ik i k, n i n i .N n ő ö , ik n , *

in n i b .v k ink b n i k , †

n bűnn k i jünk, * b i n ünk u .

Urunk Szenvedésének Ünneplése 165

Page 6: NAgypéNtek€¦ · olvasmáNyUtáN Lk 24,46 Bbhvvvhvvvbbgvvhvvvbkâ vvvvbbkvbbbbbjvvvìgv Iv.e b ... Szöveg: 1Pét 2,19–25 alapján Szabó Flóris OSB 166 Nagypéntek. 2. vifhnuh`fqtS

Jel 5,12

v. Vërdvbbb bbsvbbbbbfvbbbvHêUvbvbb íhvvbbb[vbb àhvbbbbbjvvbvbbãlvbbbb blvvjvbbbbbijvbbbh.bbbbvbbbb{vvbhvvvbbb ájvvbhvbb¹bb ßgvbbbvvôm - B - n , -ki -ö k - ünk, ö- -

Vvbbfvbbb¹bbgvvb àhb bvbbbfbvbbb ésbvbv[bbbbbbdvbbb¹b bßgvvbbbfvbb bbbbbdvvbbbbsvbbbb bÝdvvbbdvbbbb bbfvvsmvvvsmvbvb}vv¦vvjv¥vhv¤vv}bbbn - - , , - ő, - .

Jel 4,11; 5,9.10.12

m , U unk, I nünk, * i ő , i i n.

m , ki i k , *k in n .

m , U , kön , * ö in n p j .

hi n ö k, ink I nn k *in n ö bő , n bő , n pbő n bő .

I nünk p pj i b nnünk , * u k unk ö ön.

m B n , ki ö k, † ö n in n , , bö , *

ő i , i ő .

Dallam: Hozsanna 75.BSzöveg: 1Pét 2,19–25 alapján Szabó Flóris OSB

166 Nagypéntek

Page 7: NAgypéNtek€¦ · olvasmáNyUtáN Lk 24,46 Bbhvvvhvvvbbgvvhvvvbkâ vvvvbbkvbbbbbjvvvìgv Iv.e b ... Szöveg: 1Pét 2,19–25 alapján Szabó Flóris OSB 166 Nagypéntek. 2. vifhnuh`fqtS

2. vi J u , 3. vi J u ,Ki ünk n , Kib n bűn n ,I n B n , J u , I n B n , J u ,s unk p k p. á n k jk n n k .

4. vi J u ,K i k bűnünk,I n B n , J u ,s b ő u bünk.

Hozsanna 82.

2. K n n 4. r j ün ök ik, ,g n . Ki i n k b b .s nn , k ö ö : ó j ,B ő ö ö . Ki n k !

3. a ő i j b , 5. vi bűn n k ,mi ű d i n k : ó b , .„a Ú – j k n k – a n n jK n n kö k.” m nk j ú .

Urunk Szenvedésének Ünneplése 167

Page 8: NAgypéNtek€¦ · olvasmáNyUtáN Lk 24,46 Bbhvvvhvvvbbgvvhvvvbkâ vvvvbbkvbbbbbjvvvìgv Iv.e b ... Szöveg: 1Pét 2,19–25 alapján Szabó Flóris OSB 166 Nagypéntek. 2. vifhnuh`fqtS

Befejezésre

jacobus Gallus (1551–1591): ecce quomodo

Iz 57,1–2 és Zsolt 75,3

ecce quomodo moritur justus, Íme, hogyan hal meg az igaz,et nemo percipit corde. és senkisem veszi szívére.Viri justi tolluntur, Az igaz férfiak eltûnnek,et nemo considerat. és nem figyel fel rá senki.A facie iniquitatis A gonoszság miattsublatus est justus. vétetik el az igaz.et erit in pace memoria ejus. És békében lesz emlékezete.In pace factus est locus ejus, Békében van lakóhelye,et in sion habitatio ejus. és Sionban lakása.et erit in pace memoria ejus. És békében lesz emlékezete.