n.-m. klug and h. stöckl (eds): handbuch sprache im ... discourse or text types. after a more...
TRANSCRIPT
BOOK REVIEW
N.-M. Klug and H. Stockl (eds): Handbuch Sprache imMultimodalen Kontext
De Gruyter, Berlin/Boston, 2016
Steven Schoonjans1,2
Received: 13 April 2017 /Accepted: 6 June 2017 / Published online: 12 June 2017
� Springer International Publishing AG 2017
Introduction
The study of multimodality, the interaction of words with other layers of expression
in making and conveying meaning, is a major and growing field in present-day
research in different disciplines, including linguistics and media and communication
sciences. In this respect, one could say that the Handbook of Language in
Multimodal Contexts (this is the English title as announced on the publisher’s
website) comes at the right moment. Bringing together 21 contributions in both
German and English, the volume ‘‘outlines the current theoretical-methodological
and empirical situation in research on multimodal texts and communicative actions
[…] from an in principle multi- and transdisciplinary perspective, which does
however have its foundation in linguistics’’ (p. III, my translation). The eventual
goal is ‘‘to take linguistically based multimodality research to a clearer contouring
and a further canonization of its objects, paradigms, notions, and methods’’ (p. VII,
my translation). Indeed, as the editors indicate on page XIII of the introduction, a
terminological ‘‘harmonization’’ is needed, as different notions with not entirely
corresponding denotations and connotations have been used more or less
interchangeably, while the same notion does not necessarily have exactly the same
intension in all contexts in which it is used.
As the book covers 512 pages (including the editors’ introduction) and more than
twenty contributions, it would be impractical to give detailed accounts of each
& Steven Schoonjans
1 Leopold-Franzens-Universitat Innsbruck, Innrain 52d, 6020 Innsbruck, Austria
2 KU Leuven/FWO-Vlaanderen, Leuven, Belgium
123
Corpus Pragmatics (2017) 1:281–292
DOI 10.1007/s41701-017-0020-0
contribution separately. Therefore, in the following, I will rather offer a general
discussion, focusing on the issues that are relevant throughout the book, but still
referring to the individual papers where this is relevant.
Structure of the Book
The 21 contributions to the volume are divided in three groups, representing the
three parts of the volume. The first part, Sprache im Feld multimodaler
Kommunikation (‘language in the field of multimodal communication’), contains
five chapters that offer a kind of frame in which the multimodal phenomena
discussed in the remainder of the volume can be situated and analyzed. While the
first two chapters, by Hartmut Stockl and John A. Bateman, deal with general
theoretical (and to some extent methodological) matters, the following three
chapters present particular areas, topics and perspectives in multimodality research
that are relevant for the studies presented in the other parts of the volume. These are
the role of metaphor as a cognitive mechanism for the relation between modalities
(Constanze Spieß, Chapter 3), the role of typography research (Jurgen Spitzmuller,
chapter 4), and the integration of discourse analysis and visual analysis (Sigrid
Norris, chapter 5). The approach in these three chapters is very different: while
Norris and Spitzmuller illustrate their point by means of truly multimodal examples,
Spieß mainly offers a discussion of the notion of metaphor and the state of the art in
metaphor research, without really going into its multimodal application. Given the
aims and scope of the volume, this is somewhat regretful. Nevertheless such a
general discussion of metaphor is justified, as metaphor indeed is an important
notion in a lot of work on multimodality (including a number of contributions in the
remainder of the volume, especially Charles Forceville’s chapter on pictorial and
multimodal metaphor); hence it is helpful to be offered sufficient background
knowledge on the notion and function of metaphor.
The second part of the volume is entitled Zugriffe auf multimodale Verknupfun-
gen (‘ways of accessing multimodal linkages’) and brings together eight
chapters presenting (non-mutually exclusive) angles and perspectives in research
on multimodal texts. This part of the volume offers a good overview of what may be
the most important and/or promising methods in present-day work on multimodal
texts, each time illustrating the approach and method by means of at least one case
study. The methods and approaches discussed are: social semiotics (Carey Jewitt
and Berit Henriksen, chapter 6), text and discourse semantics (looking, for instance,
at topoi and both inter- and intra-textual relations—Nina-Maria Klug, chapter 7),
verbal-visual semiotics (focusing on the interaction between modes—Winfried
Noth, chapter 8), verbal-visual rhetoric (applied to works of art, especially paintings
and sculptures—Nadia Koch and Thomas Schirren, chapter 9), the study of pictorial
(or: visual) and multimodal metaphor (Charles Forceville, chapter 10), Multimodal
Critical Discourse Analysis (Andrea Mayr, chapter 11), production analysis (i.e., the
study of ‘‘doing multimodality’’ or how multimodal texts are produced—Michael
Klemm, Daniel Perrin and Sascha Michel, chapter 12), and cross-cultural
multimodality research (Michael Klemm, chapter 13).
282 S. Schoonjans
123
Finally, the third part of the volume—Aspekte multimodaler Textsorten (‘aspects
of multimodal text types’)—takes a different point of view and starts off from
multimodal discourse or text types. After a more general chapter (14) in which
Ulrich Schmitz discusses what a typology of multimodal text types could look like
and which challenges are to be dealt with when trying to come up with such a
typology, the seven remaining chapters each present a case study on one multimodal
text type, viz. print advertisements (Terry D. Royce, chapter 15), song (Helen
Andersson and David Machin, chapter 16), news clips (Werner Holly, chapter 17),
websites (Stefan Meier, chapter 18), Facebook pages (Volker Eisenlauer, chap-
ter 19), photo communities such as Flickr (Christina Margrit Siever, chapter 20),
and school textbooks (Jeff Bezemer and Gunther Kress, chapter 21). The chapter on
textbooks is somewhat different from the others in that, by looking at how textbooks
have evolved from the 1930s, it also contains a temporal dimension that is not
present in the other case studies nor among the methods discussed in the second part
of the volume. In this sense, it is suited as a final chapter because it shows how
multimodal text analysis opens up to new areas and dimensions and still has room to
grow as a field of research with a bright future.
General Impression
As should be clear from the previous section, the book presents an overview of
different multimodal text types and different perspectives from which these can be
studied. In this sense, it clearly does what a handbook of this type is expected to do:
not just give a general introduction to the field (first part), but also give an idea of
the multitude of possible research lines within the field (second and third part:
methods and text types to which these can be applied), going beyond established
and traditional topics (to the extent that one can already speak of ‘traditional’ topics
in such a rather recent field of research) and providing some space for new
perspectives as well. An example of this is the diachronic dimension in Bezemer
and Kress’s chapter (21) on textbooks, but also in the second part of the book (the
methods overview), there is some room for newer approaches, in the sense that not
(yet?) all methods presented may be as ‘‘etabliert’’ (‘established’) as the editors
themselves suggest (p. IX of the preface). Indeed, several contributors rightly state
that the approach they are proposing is still rather new. This applies, for instance, to
the cross-cultural comparative approach discussed by Michael Klemm (chapter 13)
and the production-oriented view put forward by Klemm, Perrin and Michel
(chapter 12).
The volume looks carefully edited, not just structure-wise but also when it comes
to its general appearance, with only minor imperfections in language and
formatting. Most disturbing is perhaps that in the chapter on ‘‘doing multimodality’’
(Klemm, Perrin and Michel, chapter 12), the French examples have not been
translated (although the volume has a multilingual set-up in general, French
examples in a German chapter might not be intelligible for some readers) and the
excerpt printed as example 16 (p. 295) does not seem to be the right one (it is a copy
N.-M. Klug and H. Stockl (eds): Handbuch Sprache im… 283
123
of example 14 on page 294, which does not quite fit the discussion of example 16).
Despite these suboptimalities, the authors manage to make their point clear.
Generally speaking, the last point actually holds for all contributions in the
volume: the papers are clear and well-structured and give a good and clear
impression of the approach or text type they are supposed to introduce, although in
some cases the papers would have been even better if fewer points had been left
implicit. In their rhetorical analysis of works of art (chapter 9), for instance, Koch
and Schirren do not offer definitions or explanations for several notions from the
field of rhetoric, thereby assuming more background knowledge in this area than
should be the case in a handbook which does not have rhetoric as its central topic.
Similarly, Sigrid Norris (chapter 5) refrains from indicating who is who in the video
stills going with her examples taken from painting classes. It is only in the
discussion of Figure 7 (p. 137) that it becomes clear that the teacher is the lady in
blue, while in order to assure full understanding of the examples, it would have been
good if this had been clear from the first image (p. 131). Nevertheless, in the end,
the reader in both cases gets a clear view of the point the authors want to make.
Finally, in two papers, one may wonder whether the phenomena and results
discussed do not actually illustrate the role of another factor than the one the authors
are referring to. In his cross-cultural study in chapter 13, Michael Klemm compares
the discussion of the death of Osama Bin Laden in the annual news reviews by an
American (ABC) and a German (ZDF) television channel. The author notes that the
German report is more static and critical, while the American report is more
dynamic and emotional, and relates this to cultural differences. In this particular
case, however, the reader may wonder whether the difference is not also due to a
difference in involvement: the Afghanistan war was a reaction to the 2001 terrorist
attacks on the World Trade Center in New York, so one could say that the
Americans are more directly and more personally involved in this matter than the
Germans, which could also explain the more emotional nature of the American
report. It certainly does not seem unreasonable to assume that cultural differences
do play a major role, but the analysis would have been all the more convincing if the
author had either referred to the involvement matter and discussed why it is not the
only factor at stake, or if he had picked another example in which the involvement is
less likely to play a role.
Similarly, Helen Andersson and David Machin (chapter 16) discuss the
differences in prosody (pitch, sound quality…) in three songs and relate these
differences to the different ‘‘kinds of desire’’ (p. 377) that are expressed in the
songs. However, the songs represent three different genres, so one may wonder to
what extent the prosodic differences do not actually reflect typical features of each
of the three genres rather than of each of the ‘‘kinds of desire’’—although in this
case the situation is more complex, as each ‘‘kind of desire’’ may be typical of a
particular genre. Here as well, it is at least plausible that the ‘‘kind of desire’’ does
indeed influence the prosody, but the analysis would have been more convincing if
the authors had made reference to the potential role of genre features or if they had
made their point using songs from the same genre.
In both of these cases (the role of involvement in news reports and the role of
genre in song prosody), an extra factor at stake may be the scope of a handbook
284 S. Schoonjans
123
chapter, which does not allow to present the results of the studies from which the
data were taken in their entirety. That could have shed a different light on the
questions just raised, but like any genre, a handbook chapter has its restrictions.
Nevertheless, the analyses presented by the authors are at least plausible, and they
definitely show what the kind of analysis concerned could look like or how it could
work, which is also an important (if not the most important) goal of this type of
handbook chapters.
Contents and Topics Discussed
As mentioned in the previous section, the volume offers a good overview of the
areas discussed, in a way that is suited for the genre of a handbook. However, the
selection of topics and areas discussed in the book is somewhat restrictive, leaving
aside at least two kinds of phenomena that could also be considered as part of the
field of ‘‘language in multimodal contexts’’: visuals embedded within the text and
the typical aspects of multimodality of spontaneous speech as realized, for instance,
through gesture, posture, and facial expression.
Embedded visuals are only mentioned briefly and more or less in passing by
Christina Margrit Siever (chapter 20) when she refers to the role of emojis in
reactions to photo community postings (p. 473). However, as she has shown
elsewhere (e.g. Siever 2015), there is a lot to say about these emojis and how they
function within such postings and interact with the verbal layer. In fact, they can be
used both incrementally as a kind of ‘‘downtoners’’ showing the author’s stance
towards the posting and in an embedded way, replacing verbal elements—what is
called their referential use (see also Schlobinski and Watanabe 2003). Both uses are
illustrated in Fig. 1, a Facebook status update by the Belgian biathlete Michael
Rosch about the upcoming Winter Olympics: the winking smiley is an example of
Fig. 1 Emojis on Facebook
N.-M. Klug and H. Stockl (eds): Handbuch Sprache im… 285
123
the downtoning type, while the emojis replacing the words ‘beer’, ‘fries’, and
‘chocolate’ illustrate the referential type.
Siever (p. 472) is of course right in claiming that this use of emojis is a rather
recent phenomenon, so research on this is scarce (although recall that the volume
does contain chapters discussing recent fields and topics). On the other hand, the
referential use of pictures as such is not all that new. Already back in the first half of
the nineteenth century, this technique was applied in so-called ‘rebus letters’ (see
Wietholter 2008:124–125), and it is not uncommon for instance in advertising, as
illustrated by the advertisement for the Red Cross in Fig. 2 (see also Rohen 1981,
among others, for further discussion).
Applying Fricke’s (2012) definition of multimodality, as some contributors
explicitly do, one could admittedly argue that the nonverbal elements in these
examples are actually part of the language and not of a multimodal context, which
could indeed be an argument for considering such cases as going beyond the scope
of the volume (as it is about language in a multimodal context). However, the same
also holds for several modes that are discussed in the volume, such as prosody and
Fig. 2 Multimodal slogan[https://www.pinterest.com/pin/234327986831637731/ (3 April2017)]
286 S. Schoonjans
123
(at least certain aspects of) typography. Furthermore, if the book is concerned with
how language is embedded in multimodal constructs, one would expect to find at
least a reference to the inverse relation, as the two cannot be fully detached from
each other: where you draw the line between multimodal language and its
multimodal context necessarily also influences your view on the relation between
language and context at stake in the volume. Clearly, embedded visuals are not the
focus of the volume, and there is nothing wrong with that, but still the matter could
have been given some more attention to delineate the aims and scope of the volume
more acutely.
The second rather neglected phenomenon in the book is the multimodality of
spontaneous speech: the volume mainly deals with multimodality in written
situations (textbooks, print advertisements, photo communities, and the like). Some
studies do involve the oral modality, but typically these are concerned with genres
such as news reporting and song, that do not contain truly spontaneous speech. A
notable exception is found in Norris’s data from painting classes (chapter 5), but
even there, the focal topic of the analysis is the interaction with some external entity
(the paintings made in class) and not the multimodal nature of the spontaneous
interaction itself. Norris does discuss pointing gestures, but only insofar as they play
a role precisely in referring to the paintings at issue. Hence, apart from the
discussion of prosody in Andersson and Machin’s analysis of song (chapter 16), the
typical aspects of multimodality of spontaneous speech (prosody, gesture, posture,
facial expression, gaze behavior…) are at best mentioned in passing by a few
contributors, but never really discussed in depth. This is all the more striking, given
that several contributors adhere to a broad notion of ‘text’ that also includes spoken
discourses and interactions (most explicitly Stockl in chapter 1, page 19, and
Schmitz in chapter 14, p. 331).1 Admittedly, a discussion of these multimodal
dimensions of spontaneous speech would be a handbook of its own (note that in De
Gruyter’s Handbooks of Linguistics and Communication Science series, there is a
two-volume handbook on gesture alone: Muller et al. 2013, 2014). However, in a
handbook about ‘‘language in multimodal contexts’’ and using such a broad notion
of ‘text’, one would expect to find at least some references to the multimodality of
speech, especially since several of the questions raised in the volume are also
relevant for the multimodal dimensions of speech (e.g. Schmitz’s question in
chapter 14 whether paraverbal layers count as real modes, the issue of modal
affordances mentioned by several authors, the relation between visuals replacing
words as in Figs. 1 and 2 and gestures filling in syntactic slots by replacing rather
than accompanying words, and so on). Once again, one could argue that these
elements are actually part of language itself and not of the context, yet even then it
is remarkable that the multimodality of speech is only given lip service if the
volume is to start from a broad notion of text.
The editors admittedly state in the preface that the book ‘‘cannot offer an
encompassing view of all fields, topics, and areas of application’’ (p. XII, my
translation). This is definitely true even when only considering the part of the field
of multimodality research that the book is covering. Nevertheless, by leaving aside
1 Although Schmitz explicitly refers to authors who restrict ‘text’ to written materials.
N.-M. Klug and H. Stockl (eds): Handbuch Sprache im… 287
123
the phenomena just mentioned, the volume is somewhat one-sided and the topics
and approaches discussed only cover a small part of the broad field suggested in the
title—smaller than justified by the editors’ disclaimer in the preface. Hence, it
would have been good if the editors had been more explicit about this restriction
from the outset—in the preface, or perhaps even already in the title (or a subtitle).
Conceptual and Terminological Issues
One of the aims of the book is the striving for ‘‘a clearer contouring and further
canonization’’ (p. VII, my translation) at the level of terminology, and indeed a
terminological ‘‘harmonization’’ would be a goal worth pursuing. This is shown all
the more clearly when reading the volume, as several (if not most) contributions
contain a section in which definitional issues are addressed. To what extent the
volume actually contributes to a more streamlined and uniform terminology is
unclear, as the individual contributions take different positions on certain matters,
but thereby the volume at least puts the finger on some sore spots where further
unification could be beneficial.
One case in point has been hinted at in the previous section already: what counts
as language? Are the notions verbal and linguistic synonymous or not? This issue is
hardly mentioned explicitly in the volume, but most contributors seem to assume
implicitly that they are, using the labels linguistic and language to refer solely to the
verbal layer of expression. Nina-Maria Klug (chapter 7), for instance, actually uses
the notions para-/nonverbal and para-/nonlinguistic interchangeably without
addressing this explicitly, and similarly, on page 274, Andrea Mayr refers to ,,both
linguistic and non-verbal semiotic resources‘‘, suggesting that what is non-verbal
cannot be linguistic. However, this is not really compatible with Fricke’s (2012)
notion of multimodality that several contributors refer to: to Fricke, ‘language’ is
inherently multimodal; it is more than just the purely verbal layer of spoken or
written (or, for that matter, signed) words and also involves other layers of
expression (in her case especially gesture). At this point, we actually see the
ambiguity McNeill (2005: 21) refers to when it comes to the question whether
gesture is part of language:
First, I use ‘language’ in a technical-linguistic way, to refer to those static
structures of language consisting of grammar, words, etc. In this sense, there is
a ‘language-imagery’ or ‘language-gesture’ dialectic […]. Second, I also use
‘language’ in a traditional nontechnical way, to indicate what it is we know
when we say we ‘know a language’ or what we ‘use’ when we speak, listen,
read, etc. In this way, gesture is ‘part’ of language, implying that language
consists of more than words, sentences, etc., and also includes spontaneous,
speech-synchronized gestures.
As mentioned before, gesture does not play a central role in most studies presented
in the volume, but other para- and nonverbal layers of expression are at least in a
similar position vis-a-vis the verbal level. If, following scholars such as Fricke and
McNeill, we use the term language for the multimodal whole, a terminological
288 S. Schoonjans
123
distinction is called for, for instance by using linguistic to refer to the entire
multimodal ‘matrix code’ (as Fricke calls it) while using verbal to refer only to the
purely verbal layer of (spoken, written, or signed) words. In this sense, nonverbal
does not by definition imply nonlinguistic2: para- and nonverbal layers of expression
such as gesture, prosody, and typography are inherently not verbal but may very
well be considered as linguistic. But even if the terminological distinction is not
made in this way, the bearing of the term language should not be left implicit
(especially in a volume on multimodality), as this does have its implications for
which modes are part of language and which modes language can interact with—
hence, what is part of multimodal language and what is part of the multimodal
context.
Now the reader may wonder why I introduced yet another notion which is not
central to the volume, viz. layers of expression, rather than using the more common
and central notion of mode. This is because I wanted to avoid any possible
implications with regard to another terminological issue, namely what counts as a
mode. This is indeed a question several authors discuss in their contributions—one
more extensively than the other. However, most of the time, we do not actually end
up with a clear definition of mode—which fits in nicely with John A. Bateman’s
observation (p. 38) that ‘‘arguments in favour of maintaining a certain looseness in
definitions of multimodality’’ are not uncommon. However, Bateman argues on the
next page, ‘‘it is only with more precision that such complex phenomena can be
addressed productively.’’ While the question can be raised how far this should be
pushed, it is clear that a certain terminological ‘‘harmonization’’ (re-using the term
the editors propose) could be helpful in aligning different perspectives and facilitate
exchange and discussion among scholars, as indeed several questions receive
different answers throughout the volume.
A nice example of this is the question whether paraverbal layers of expression,
such as prosody, typography, and layout, should be considered as real modes. Ulrich
Schmitz (p. 332) explicitly argues against this view: to him, these layers are always
tied to one of the basic modes (including oral and written language) and accord
them a form of appearance and manifestation. In other words, oral and written
language cannot exist without prosody, typography, and the like, so the latter are not
true modes but mere channels or tools to realize fully-fledged modes such as speech
and writing. On the other hand, while admitting that the verbal can only exist
through the paraverbal layers that embody it, Nina-Maria Klug (p. 168) still speaks
of ‘‘paraverbal sign modalities’’ (my translation). Similarly, though not stating
explicitly if it is to be seen as a true mode, Jurgen Spitzmuller at least points out that
typography is clearly more than ‘‘just the ‘incorporation’ of written language’’ (p.
100, my translation). This actually also takes us back to the previous issue, as
Spitzmuller raises (but does not really answer) the question whether typography
should be seen as a part of language or rather as something different but closely
related to it. However, this question is actually more complex than just deciding
2 Note that, unlike what Bohle (2007) claims, nonverbal, when used in this way, does not necessarily
imply a hierarchical downgrading vis-a-vis the verbal level, and indeed no such hierarchy is intended
here.
N.-M. Klug and H. Stockl (eds): Handbuch Sprache im… 289
123
upon whether language refers to the multimodal whole (Fricke’s matrix code) or
only to the verbal layer: we also have to decide upon whether we consider language
as one mode (as several contributors suggest)—it probably is if it only involves the
verbal layer, but things become less clear if we include paraverbal aspects, let alone
nonverbal resources (so language would be inherently multimodal but still
constitute just one mode). This again takes us to another issue left rather implicit
in the volume, viz. the relation between the notions mode and modality: can we say
that language is one multimodal mode consisting of several modalities? Further-
more, it still remains to be clarified whether spoken language and written language
should not be seen as two separate modes rather than one single mode ‘language’
(cf. John A. Bateman, p. 38). Hence, we are really dealing with a web of intricately
related questions, and resolving the discussion is not easy, as the answer to one
question almost necessarily has implications for other questions.
But even if we managed to come up with a solution to these matters, the
terminological fuzziness would still not be eradicated: notions such as language and
mode/modality are fundamental to the topic of the volume and thus receive attention
in several contributions, but a close look at the volume still reveals other points for
which a terminological ‘‘harmonization’’ could be helpful, especially in view of
increasing exchange and collaboration between fields in multimodality research. An
example would be the triplet modal affordance (Jewitt and Henriksen)—semiotic
potential or reach of mode (Klug)—semantic potential (Eisenlauer). Not only can
the reader only assume to what extent these notions have the same intension, it is
also not entirely clear how they relate to similar notions such as meaning potential
as it is used for instance by Halliday (1978: 27–28) and Langacker (2008: 29).
In cases such as these, it seems reasonable to assume that differences in
terminology may also reflect differences in perspective or framework. However, the
role of perspective and framework goes further than the purely terminological level
and also affects conceptual matters and methods. A case in point discussed in the
volume is the issue of mode hierarchies. On the one hand, there are scholars who
assume that one mode can be dominated by the other: Winfried Noth (chapter 8)
shows how an image can be superior or inferior to the verbal level when it comes to
semiotic potential, and Bezemer and Kress (chapter 21) discuss textbook designs in
which writing or image is ‘‘prior’’ (p. 483, 487) or ‘‘dominant’’ (p. 488). On the
other hand, Christina Margrit Siever (chapter 20, p. 464) refers to the difficulty of
deciding upon such dominance relations and, following Hartmut Stockl (who does
not, however, mention the issue explicitly in his contribution to this volume), rather
proposes to ‘‘assume the general reciprocity of semiotic processes at the interface of
both sign systems and describe it in a differentiated way’’ (my translation). In this
view, describing how the modalities interact within the multimodal whole takes
precedence over determining which modes are more important than others. Of
course, the answer to such a question depends on one’s perspective and aims, and
striving for harmonization in such cases would almost by definition do injustice to at
least one of the perspectives at stake. Strictly speaking, the diversity of perspectives
and frameworks is not a real problem (quite the contrary: it can be an impetus for
further research and shows that the field of multimodality research is ‘alive and
290 S. Schoonjans
123
kicking’)—provided that it is stated clearly which position is taken and how terms
are used.
Summing up, the volume clearly illustrates the point made by the editors in the
preface that research would—or at least: could—benefit from ‘‘a clearer contouring
and further canonization’’ at the level of terminology, as indeed, at several points in
the volume, we are confronted with notions that are defined in different and unclear
ways and, consequently, with different notions referring to related phenomena but
where it is not clear to what extent they can be used interchangeably. Sometimes
these matters are discussed explicitly (as with notions such as language and mode),
while in other cases they remain rather implicit (for instance the modal affordance/
reach of mode/semantic potential case). However, it is not clear to what extent the
volume actually helps in coming to a terminological ‘‘harmonization’’—at best, we
can say that it takes the first step in this process by showing what the issues are, but
a lot of questions still remain without a clear answer. Moreover, as was shown by
the comment on mode hierarchies, a full ‘‘harmonization’’ is perhaps not what we
want, as it would do injustice to the variety of approaches and frameworks that
necessarily implies different perspectives. To some extent, ‘‘harmonizing’’ termi-
nology could be beneficial and contribute to an easier exchange of thoughts and
views among paradigms, but more importantly so, authors should be more explicit
about how they use certain notions and not take for granted that readers
automatically know what is meant exactly. This is something most contributors to
the volume seem to have understood, looking at the number of sections on
terminological and definitional matters throughout the volume.
Conclusion
Taking together all points made above, the general assessment of the volume and
the individual contributions can only be positive. There clearly are some
imperfections, but even the most important shortcoming is not grave enough to
justify a negative critique: the volume only covers a restricted part of the field
opened up by the title, paying limited attention to areas such as the typical
multimodal dimensions of spoken interactions, but at least the areas that are
discussed are presented in an accessible way that is suited for the genre of a
handbook. Hence, the book really does what a handbook is supposed to do:
introduce the field (first part) and give an idea of the multitude of possible research
lines within the field, presenting different possible approaches and frameworks
(second part) and discussing different types of data to which these approaches can
be applied (third part). Furthermore, the volume is not restricted to traditional
studies but also leaves room for newer and more innovative lines of research,
including diachronic and cross-cultural comparisons, and it also points out
terminological and conceptual issues and differences between approaches, which
may hamper exchanges between scholars if one is not aware of them. Hence, despite
the imperfections listed above, the book definitely presents a good resource for
scholars who want to familiarize themselves with this part of the field of
multimodality research.
N.-M. Klug and H. Stockl (eds): Handbuch Sprache im… 291
123
In this respect, the volume comes at the right moment, as indeed there is growing
conscience in linguistics and media and communication sciences that language is
more than just words: it is inherently multimodal and ‘‘if one wants to describe
language as it is used, it cannot be detached from its multimodal context’’ (Nina-
Maria Klug, p. 168, my translation), as every mode and every semiotic resource
involved contributes to the construction and expression of meaning. One may raise
the question whether linguistics has to take all of these para- and nonverbal
dimensions into account, but given the multimodal nature of language, including
them is the only way of studying language in an ‘‘adequate’’ (Schmitt 2005: 23)
way. Furthermore, as Nina-Maria Klug (p. 186, my translation) writes,
With this extension [to include the para- and nonverbal, S.S.], one should not
fear the loss nor the total de-bounding of the linguistic research area. Rather, it
is a chance for a phenomenon-oriented pragmatic linguistics that aims to
describe its object of research in the most holistic way possible. Since
language use is in essence multimodal, communicative properties and
functions of language in use cannot be described in a way that is suited for
the phenomenon when this is done in isolation, but always only through the
interaction with and the contrast vis-a-vis other communicatively exploited
semiotic resources. This opens up a wide and promising area for future
research.
And precisely that is where this volume can contribute.
References
Bohle, U. (2007). Das Wort ergreifen – das Wort ubergeben: Explorative Studie zur Rolle
redebegleitender Gesten in der Organisation des Sprecherwechsels. Berlin: Weidler.
Fricke, E. (2012). Grammatik multimodal: Wie Worter und Gesten zusammenwirken. Berlin: De Gruyter.
Halliday, M. A. K. (1978). Language as social semiotic: The social interpretation of language and
meaning. London: Edward Arnold.
Langacker, R. W. (2008). Cognitive grammar: A basic introduction. Oxford: Oxford University Press.
McNeill, D. (2005). Gesture and thought. Chicago: University of Chicago Press.
Muller, C., Cienki, A., Fricke, E., Ladewig, S. H., McNeill, D., & Bressem, J. (Eds.). (2014). Body—
language—communication: An international handbook on multimodality in human interaction (Vol.
2). Berlin: De Gruyter Mouton.
Muller, C., Cienki, A., Fricke, E., Ladewig, S. H., McNeill, D., & Teßendorf, S. (Eds.). (2013). Body—
language—communication: An international handbook on multimodality in human interaction (Vol.
1). Berlin: De Gruyter Mouton.
Rohen, H. (1981). Bilder statt Worter. Zeitschrift fur Germanistische Linguistik, 9, 308–325.
Schlobinski, P., & Watanabe, M. (2003). SMS-Kommunikation—Deutsch/Japanisch kontrastiv: eine
explorative Studie. http://www.mediensprache.net/networx/networx-31.pdf. Accessed 4 Apr 2017.
Schmitt, R. (2005). Zur multimodalen Struktur von turn-taking. Gesprachsforschung, 6, 17–61.
Siever, C. M. (2015). Multimodale Kommunikation im Social Web: Forschungsansatze und Analysen zu
Text-Bild-Relationen. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Wietholter, W. (2008). Ikono-Graphie. In A. Bohnenkamp & W. Wietholter (Eds.), Der Brief – Ereignis
& Objekt (pp. 117–189). Frankfurt am Main: Stroemfeld.
292 S. Schoonjans
123