multilingual phrasebook · 2018-06-15 · multilingual phrasebook the translation of each phrase is...

39
1 D.A. Languages Ltd. Multilingual Phrasebook The translation of each phrase is in the following order: English 1. Arabic 3. Hungarian 5. Swahili 7. Urdu 9. Pashto 11. Somali 13. Polish 15. Czech 17. Kurdish 2. Punjabi 4. Farsi 6. Vietnamese 8. Cantonese 10. Romanian 12. Oromo 14. Gujarati 16. Slovak

Upload: others

Post on 17-Jan-2020

41 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

  • 1

    D.A. Languages Ltd.

    Multilingual Phrasebook

    The translation of each phrase is in the following order:

    English

    1. Arabic

    3. Hungarian

    5. Swahili

    7. Urdu

    9. Pashto

    11. Somali

    13. Polish

    15. Czech

    17. Kurdish

    2. Punjabi

    4. Farsi

    6. Vietnamese

    8. Cantonese

    10. Romanian

    12. Oromo

    14. Gujarati

    16. Slovak

  • 2

    Disclaimer:

    The phrases included in this booklet can be used to assist you when

    communicating with a limited English speaker.

    Please note:

    This document is not designed to replace an interpreter; rather, it is a

    useful tool that can help you:

    i. Better understand your client’s needs

    ii. Enable you to get across simple messages

    iii. Save you time.

    For more complex matters, we would always suggest hiring an

    interpreter. If at any point you should need further help when interacting

    with your client, please contact your Language Service Provider.

    To make use of the document, simply point to the phrase/question you

    want to ask. Your client can then point to their answer in response.

    About the layout:

    Some languages are read from right-to-left, instead of left-to-right.

    The following languages will be displayed from right-to-left:

    Arabic (1), Farsi (4), Urdu (7), Pashto (9) and Kurdish (17).

  • 3

    Notes for use:

    The translations in this document are laid out according to the

    explanation on the front page. This same layout applies to all tables

    featured throughout the document.

    Some questions will have simple Yes or No answers. Please refer your

    client to the following table:

    Some questions refer to time and dates.

    Please refer to the following table when pointing out time and date:

    Yes No Yes No

    ਹ ਾਂ ਨਹ ਾਂ ال نعم

    Igen Nem خیر بلی

    Ndiyo Hakuna Có (or) Vâng Không

    是 否 نہیں ہاں

    Da Nu نه هو

    Haa Maya Eeyyee Lakkii

    Tak Nie હા ના

    Ano Ne Áno Nie

    نهخێر بهڵێ

  • 4

    General Comments:

    What language do you speak?

    Language selection is on the next page

    بها؟ ما اللغة التي تتحدث

    3. Milyen nyelven beszél?

    5. Unazungumza lugha gani?

    ں؟یزبان بولتے ہ یآپ کون س

    کوئ ؟ ېپه کومه ژبه خبر ېتاس

    11. Luqaddee ayaad ku hadashaa?

    13. Jakim w jakim języku Pan/Pani

    mówi?

    15. Jakým jazykem hovoříte?

    ت؟هیکەد هقس كێچ زمان هب

    2. ਤੁਸ ਾਂ ਕਿਹੜ ਭ ਸ਼ ਬੋਲਦ ੇਹ?ੋ

    د؟یکنیصحبت م یشما به چه زبان

    6. Bạn nói tiếng gì?

    8. 您講什麽語言?

    10. Ce limbă vorbiţi?

    12. Afaan maalii dubbaattu?

    14. તમ ેકઈ ભાષા બોલો છો?

    16. Akým jazykom hovoríte?

    1.

    4.

    7.

    9.

    17.

  • 5

  • 6

    Hello, good morning / afternoon.

    الخیرمساء / مرحبا، صباح الخیر

    3. Helló, jó reggelt / napot.

    5. Jambo, habari ya asubuhi /

    alasiri.

    ریدوپہر بخ/ صبح لو،یہ

    مو په خیر امښما/اسالم علیکم سحر

    11. Waan ku salaamay, subax /

    galab wanaagsan

    13. Cześć, dzień dobry / dobry

    wieczór

    15. Dobrý den, dobré ráno /

    odpoledne.

    باش تڕۆوهیدوان/ تیانهیب و،اڵس

    2. ਸਕਤ ਸ਼ਰ ਅਿ ਲ ।

    ریبعد از ظهر بخ/ سالم، صبح

    6. Xin chào.

    8. 您好,早上好/下午好

    10. Salut, bună dimineaţa /

    bună ziua.

    12. Halloo, akkam bultaan /

    ooltaan.

    14. હલ્લો, ગુડ મોર્નિંગ/ આફટરનનૂ.

    16. Dobrý deň, dobré

    ráno/popoludnie.

    1.

    4.

    7.

    9.

    17.

  • 7

    Do you speak any English?

    (Yes / No)

    هل تتحدث أي قدر من اإلنجلیزیة؟

    3. Beszél angolul?

    5. Unazungumza Kiingereza hata

    kidogo?

    ں؟یبولتے ہ یزیآپ کچه انگر ایک

    ؟ یویلى ش لیسىګان هڅنا هڅ یایا تاس

    11. Ma ku hadasha wax Ingiriisi

    ah?

    13. Czy mówi Pan/Pani po

    angielsku?

    15. Mluvíte aspoň trochu anglicky?

    ت؟یزانەد یزینگلیئ چیه ایئا

    2. ਿ ਤੁਸ ਾਂ ਥੋੜਹ -ਬਹੁਤ ਅਗੰ੍ਰਜ਼ੇ ਬੋਲ ਲੈਂਦ ੇਹ?ੋ

    د؟یصحبت کن یسیبه زبان انگل توانید می ایآ

    6. Bạn có biết nói tiếng Anh không?

    8. 您講英語嗎?

    10. Vorbiţi engleza?

    12. Afaan Ingilliffaa kamuu ni

    dubbaattu?

    14. શુું તમ ેથોડુ ઈું ર્લલશ બોલો છો?

    16. Hovoríte po anglicky?

    1.

    7.

    9.

    17.

    4.

  • 8

    What is your name?

    ما اسمك؟

    3. Mi az Ön neve?

    5. Unaitwa nani?

    ہے؟ ایآپ کا نام ک

    دى ؟ هڅنوم ېستاس

    11. Waa maxay magacaagu?

    13. Jak się Pan/Pani nazywa?

    15. Jak se jmenujete?

    ؟ییهناوت چ

    2. ਤੁਹ ਡ ਨ ਾਂ ਿ ਹ?ੈ

    ست؟یاسم شما چ

    6. Bạn tên gì?

    8. 您叫什麽名字?

    10. Cum vă numiţi?

    12. Maqaan kee eenyu?

    14. તમારું નામ શુું છે?

    16. Ako sa voláte?

    1.

    17.

    4.

    7.

    9.

  • 9

    What is your address?

    ما هو عنوانك؟

    3. Mi az Ön lakcíme?

    5. Anwani yako ni ipi?

    ہے؟ ایآپ کا پتہ ک

    دى ؟ هڅ هټپ/آدرس ېستاس

    11. Waa maxay

    ciwaankaagu?

    13. Jaki jest Pana/Pani

    adres?

    15. Jakou máte adresu?

    ؟ێیهکو شانتیناون ایئا

    2. ਤੁਹ ਡ ਪਤ ਿ ਹ?ੈ

    ست؟یآدرس شما چ .4

    6. Địa chỉ của bạn là gì?

    8. 您的地址是什麽?

    10. Care este adresa dvs.?

    12. Teessoon kee

    eessaadha?

    14. તમારું સરનામ ુશુું છે?

    16. Akú máte adresu?

    1.

    17.

    7.

    9.

  • 10

    What is your date of birth?

    ما هو تاریخ میالدك؟

    3. Mikor született?

    5. Tarehe yako ya kuzaliwa ni

    ipi?

    ہے؟ ایک دائشیپ خیتار یآپ ک

    ده ؟ هڅ هټنی دلوږېد زی ېستاس

    11. Waa maxay taariikhda

    dhalashadaadu?

    13. Jaka jest Pana/Pani data

    urodzenia?

    15. Jaké je datum vašeho

    narození?

    چهنده؟ كبوونتیداهل یوتهکڕێ .17

    2. ਤੁਹ ਡ ਜਨਮ ਤ ਰ ਖ ਿ ਹ?ੈ

    ست؟یتولد شما چ خیتار .4

    6. Bạn sinh ngày nào?

    8. 請告訴您的出生日期?

    10. Care este data naşterii

    dvs.?

    12. Guyyaan dhaloota kee

    yoomi?

    14. તમારી જન્મતારીખ શુું છે?

    16. Aký je dátum vášho

    narodenia?

    1.

    7.

    9.

  • 11

    Do you have your letter with you?

    (Yes / No)

    2. ਿ ਤੁਹ ਡੇ ਿੋਲ ਤੁਹ ਡ ਪਤੱਰ ਹ?ੈ

    د؟ینامه خود را همراهتان آورده ا ایآ .4

    6. Bạn có mang theo thư của mình

    không?

    8. 您是否帶來了您的信件?

    10. Aveţi cu dvs. scrisoarea primită?

    12. શુું તમારી પાસે તમારો પત્ર છે?

    14. Ati xalayaa kee harkaa qabdaa?

    16. Priniesli ste si váš list?

    رسالتك معك؟هل

    3. Magával hozta a levelet?

    5. Una barua yako?

    ہے؟ ٹریآپ کے پاس آپ کا ل ایک

    سره خپل خط شته ؟ ېایا ستاس

    11. Ma heysataa

    warqadaada?

    13. Czy przyniósł/przyniosła

    Pan/Pani list ze sobą?

    15. Máte s sebou svůj dopis?

    تۆخ هڵگهل تهکهنام ایئا .17

    ؟ەناوێه

    1.

    7.

    9.

  • 12

    What is the name of the Council Officer you have dealt with?

    ما هو اسم موظف المجلس البلدي الذي تعاملت معه؟

    3. Hogy hívják az Önkormányzati

    Hivatalnokot, aki az Ön ügyével

    foglalkozik?

    5. Jina la Afisa wa Baraza

    aliyekushughulikia ni lipi?

    ایجس سے آپ ملے، اس کا نام ک سریکونسل آف

    ہے؟

    ورسره کاروبار ېتاس ېد هغه کنسل افسر نوم چ

    ؟ېد هڅ ید ړېک

    11. Waa maxay magaca Sarkaalka

    Maamulka degmada ee aad la

    macaamishay?

    13. Jak się nazywa pracownik Urzędu

    Miejskiego, który Pan/Panią

    obsługiwał?

    15. Jak se jmenuje poradce, s nímž

    jste jednali?

    ۆت هک ییهچ ڵهکاونس یندهکارم وهئ یناو ایئا .17

    ؟ەکردوو هڵگهل تهقس

    2. ਤੁਹ ਡ ਕਜਸ ਿੌਂਸਲ ਅਕਿਿ ਰ ਨ ਲ

    ਵ ਹ ਕਪਆ ਉਸਦ ਨ ਾਂ ਿ ਹ?ੈ

    که با او سر و کار ینام کارمند شهردار .4

    ست؟یچ دیدار

    6. Cán bộ Hội đồng đã làm việc

    với bạn tên là gì?

    8. 您見過的的議員叫什麽名字?

    10. Care este numele

    funcţionarului din primăria cu care

    aţi discutat?

    12. Maqaan Biiroo Manamaree ati

    dubbiiftee eenyu dha?

    14. તમ ેજ ેકાઉર્ન્સલ ઓર્ફસર સાથે

    વહેવાર કર્યો તેનુું નામ શુું છે?

    16. Aké je meno mestského

    úradníka, s ktorým ste jednali?

    1.

    7.

    9.

  • 13

    Please take a seat; someone will be with you soon.

    تفضل بالجلوس؛ سوف یأتیك أحد الموظفین حاالا

    3. Kérjük, hogy foglaljon helyet,

    rövidesen jönni fog valaki Önhöz.

    5. Tafadhali keti, kuna mtu

    atakuhudumia hivi karibuni.

    آپ یاہلکار جلد ہ یکوئ ں؛یرکه فیبراِه کرم تشر

    کے پاس آئے گا۔

    دلویل وکڅویژر به یرډ نئښېک ئړمهربانى وک

    ته مو درسي

    11. Fadlan fariiso,qof ayaa kuu

    imaan doona mar dhaw.

    13. Proszę usiąść, zaraz ktoś do

    Pan/Pani przyjdzie.

    15. Posaďte se, prosím; někdo se

    vám bude brzy věnovat.

    الت ۆب تێد كێکیهزوو ؛هشیدان یهتکا .17

    2. ਕਿਰਪ ਿਰਿੇ ਬੈਠੋ; ਿੋਈ ਛੇਤ ਹ ਤੁਹ ਡੇ

    ਿੋਲ ਆਏਗ੍ ।

    ا بنش .4 نفر به سراغ شما کی یبه زود د؛ینیلطفا

    خواهد آمد

    6. Xin mời ngồi; bạn sẽ sớm có

    người tiếp đón.

    8. 請坐下,很快就有人見您

    10. Vă rugăm să luaţi loc; cineva se

    va ocupa de dvs. în curând.

    12. Maaloo taa’aa; amma namni

    tokko sii waliin ta’a

    14. કૃપા કરી બેસો; ટૂુંક સમર્યમાું તમન ે

    કોઈ વ્ર્યર્િ મળશ.ે

    16. Posaďte sa, prosím; čoskoro sa

    vám bude niekto venovať.

    1.

    7.

    9.

  • 14

    Please fill out this form.

    یرجى ملء هذا النموذج

    3. Kérjük, hogy töltse ki ezt az

    űrlapot.

    5. Tafadhali jaza fomu hii.

    ںیفارم پُر کر ہیبراِه کرم .7

    ۔.ئړک کهډدا فورمه ئړمهربانى وک .9

    11. Fadlan buuxi foomkan.

    13. Proszę wypełnić ten

    formularz.

    15. Vyplňte prosím tento

    formulář.

    ەوەرهبک ڕپ همۆڕف مهئ یهتکا .17

    2. ਕਿਰਪ ਿਰਿੇ ਇਹ ਫ ਰਮ ਭਰੋ।

    ا ا .4 دیفرم را پر کن نیلطفا

    6. Vui lòng điền vào mẫu đơn

    này.

    8. 請填寫此表格。

    10. Vă rugăm să completaţi

    acest formular

    12. Maaloo uunka kana guuti.

    14. કૃપા કરી આ ફોમમ ભરો.

    16. Prosím, vyplňte tento

    formulár.

    1.

  • 15

    Please sign here.

    وقع هنا من فضلك

    3. Kérjük, hogy írja alá.

    5. Tafadhali tia sahihi hapa.

    ۔ںیدستخط کر ہاںیبراِه کرم .7

    ئړدلته امضا وک ئړمهرباني وک .9

    11. Fadlan saxiix halkan.

    13. Proszę tutaj podpisać.

    15. Prosím, podepište se sem.

    هبک مزایئ داەرێل یهتکا .17

    2. ਕਿਰਪ ਿਰਿੇ ਇੱਥ ੇਹਸਤ ਖਰ ਿਰੋ।

    ا ا .4 دیرا امضا کن نجایلطفا

    6. Vui lòng ký tên ở đây.

    8. 請在此簽名。

    10. Vă rugăm să semnaţi aici.

    12. Maaloo asiitti mallatteessi.

    14. કૃપા કરી અહી ું સહી કરો.

    16. Podpíšte sa sem, prosím.

    1.

  • 16

    We can arrange a meeting where an interpreter will be present.

    Please wait while we contact an interpreter.

    1. یرجى االنتظار بینما نقوم . یمكننا ترتیب لقاء بحضور مترجم

    باالتصال بمترجم

    3. Szervezhetünk egy találkozót, ahol egy

    tolmács is jelen lesz. Kérjük várjon, amíg

    felvesszük a kapcsolatot a tolmáccsal.

    5. Tunaweza kupanga mkutano ambapo

    mkalimani atakuwepo. Tafadhali subiri

    tunapowasiliana na mkalimani.

    7. ںیجس م ںیمالقات کا اہتمام کر سکتے ہ یسیا کیہم ا

    جب تک ہم مترجم ںیمترجم موجود ہو۔ براِه کرم انتظار فرمائ

    ۔ںیسے رابطہ کرتے ہ

    ېچ وړک هړجو هډغون وهیسره یله تاس ېسو چ یکوالږمو

    شتون ولري ېپک( ترجمان) یونکړژبا

    11. Waxaan kuu diryaarin karnaa kulan

    halkaas oo turjumaan xaadir ku yahay.

    Fadlan sug inta aan kala xiriirayno

    turjumaanka.

    13. Możemy zorganizować spotkanie z

    udziałem tłumacza. Proszę poczekać, my

    w tym czasie skontaktujemy się z

    tłumaczem.

    15. Můžeme domluvit schůzku, na níž

    bude přítomen tlumočník. Počkejte

    prosím, dokud neseženeme tlumočníka.

    17. داێوهل هک نهیساز بک كێكهوتنێچاوپ نیتوانەد

    تاهه هب وانەڕچاو یهتکا. تێبەد ەئاماد شیکێڕێرگەو

    نهیکەد ەوهكێڕێرگەو هب یندەوهیپ

    2. ਅਸ ਾਂ ਇੱਿ ਮੁਲ ਿ ਤ ਦ ਬੰਦੋਬਸਤ ਿਰ ਸਿਦੇ ਹ ਾਂ

    ਕਜੱਥੇ ਦਭੁ ਸ਼ ਆ ਮੌਜੂਦ ਹਏੋਗ੍ । ਜਦੋਂ ਤਿ ਅਸ ਾਂ ਦਭੁ ਸ਼ ਏ

    ਨੰੂ ਸੰਪਰਿ ਿਰਦੇ ਹ ਾਂ ਕਿਰਪ ਿਰਿੇ ਉਡ ਿ ਿਰੋ।

    مترجم کیکه در آن میرا هماهنگ کن یجلسها میتوانیما م .4

    ا صبر کن. حضور داشته باشد مترجم تماس کیتا ما با دیلطفا

    میریبگ

    6. Chúng tôi có thể sắp xếp một cuộc họp

    và sẽ có thông dịch viên. Xin vui lòng chờ

    trong khi chúng tôi liên hệ với thông dịch

    viên.

    8.有翻譯在場我們就可以安排見面。請稍候,我

    們在聯繫翻譯。

    10. Putem stabili o întâlnire unde va fi

    prezent şi un interpret. Vă rugăm să

    aşteptaţi în timp ce contactăm un interpret.

    12. Ati walgahii kan mijjeessittu bakka

    oggeessi afaanii jiruutti ta’u qaba.Maaloo

    eegi yeroo nutti oggeessa afaanii dubbiifnu.

    14. જર્યાર ેઈન્ટરર્િટર હાજર હશે ત્ર્યાર ેઅમે મીર્ટુંગ

    ગોઠવીશુું. અમે ઈન્ટરર્િટરનો સુંપકમ કરીએ તે સમર્ય

    દરર્મર્યાન કૃપા કરી રાહ જુઓ.

    16. Môžeme dohodnúť stretnutie, na ktorom

    bude prítomný tlmočník. Počkajte, prosím,

    kým sa obrátime na tlmočníka.

    9.

  • 17

    You have an appointment with ***** on *****.

    Refer to the table to point out time and date.

    بتاریخ***** لدیك موعد مع

    *****

    3. -val/-vel lesz időpontja *****

    -án/-én.

    5. Una miadi na ***** mnamo

    *****.

    7. کے ساته ***** مالقات طے ہے یآپ ک

    ۔*****بوقت

    ده....... سره په .... لیدنه د ېستاس .9

    11. Waxaad ballaan la

    leedahay ***** taariikhda *****.

    13. Pana/Pani spotkanie z *****

    wyznaczono na *****.

    15. Máte schůzku s *** dne ***.

    هل***** هڵگهل هیهه کتێدارید ۆت .17

    *****

    2. ਤੁਹ ਡ ਮੁਲ ਿ ਤ ***** ਦੇ ਨ ਲ *****ਨੰੂ ਤਅੈ

    ਹੋਈ ਹੈ।

    دیوقت مالقات دار***** خیدر تار***** شما با .4

    6. Bạn có một cuộc hẹn với ***** vào

    *****.

    8. 您于*****和*****有個預約。

    10. Aveţi programată o întâlnire cu

    ***** în data de *****

    12. Ati beellama qabda nama

    waliin***** irraatti*****.

    14. તમારી એપોઈન્ટમેન્ટ ***** ના રોજ *****

    ની સાથ ેછે.

    16. Máte stretnutie s ***** dňa *****.

    1.

  • 18

    You must be on time for your appointment.

    تحضر في الوقت المحدد لموعدكیجب أن

    3. A megbeszélésen időben kell

    megjelenni.

    5. Ni lazima uhudhurie miadi

    yako kwa wakati.

    7. بروقت ےیمالقات کے ل یآپ کو اپن

    ۔ئےیپہنچنا چاہ

    ته لیدنې خپلى وخت په باید تاسې .9

    حاضرسئ

    11. Waa inaad dhowrtaa waqtiga

    ballantaada.

    13. Proszę przyjść na spotkanie

    punktualnie.

    15. Na schůzku se musíte

    dostavit včas.

    17. تێیب داۆیخ یکاتهل رتهسهل هستیوێپ

    تهکهوتنهکێچاوپ ۆب

    2. ਤੁਹ ਡ ਆਪਣ ਮਲੁ ਿ ਤ ਲਈ ਸਮੇਂ

    ਕਸਰ ਆਉਣ ਬਹਤੁ ਜ਼ਰਰੂ ਹੈ।

    4. به موقع در وقت مالقات خود دیشما با

    دیحاضر شو

    6. Bạn phải đến đúng giờ hẹn.

    8. 您必須按時赴約。

    10. Trebuie să ajungeţi la întâlnire

    la timp.

    12. Ati beellama keetiif dirqaama

    yeroon argamuu qabda.

    14. તમારી એપોઈન્ટમેન્ટના સમર્યે

    તમાર ેઅવશ્ર્ય સમર્યસર આવવુું જોઈએ.

    16. Na vašom stretnutí musíte byť

    načas.

    1.

  • 19

    You need to be in your home between the times from ***** to

    *****.

    Refer to the table to point out times.

    إلى***** ینبغي أن تكون في منزلك في الفترة من

    *****

    3. ***** - ***** között otthon kell

    tartózkodnia.

    5. Unahitaji kuwa nyumbani kwako

    kati ya saa ***** hadi saa *****.

    7. کے وقت کے دوران ***** سے ***** آپ کو

    ئےیاپنے گهر پر ہونا چاہ

    9. : وختونوخپل کور کي اوسئ ېباید په د ېتاس

    تر......د .....

    11. Waxaad u baahantahay inaad

    gurigaaga joogto inta u dhaxeysa

    waqtiyda laga bilaabo ***** ilaa*****.

    13. Proszę pozostać w domu w

    godzinach od ***** do *****.

    15. V době od *** do *** musíte být

    doma.

    ۆب***** یکانهکات وانێنهل تیب ەوڵهما هل تێبەد ۆت

    *****

    2. ਤੁਹ ਡ ***** ਤੋਂ ***** ਤਿੱ ਦੇ ਸਮੇਂ ਕਵਚੱ

    ਆਪਣੇ ਘਰ ਕਵੱਚ ਹੋਣ ਜ਼ਰਰੂ ਹੈ।

    4. در خانه ***** تا ***** در مدت زمان دیشما با

    دیخود باش

    6. Bạn phải ở nhà trong khoảng thời

    gian từ ***** đến *****.

    8. 您需要在*****至*****時間呆在家裡。

    10. Trebuie să fiţi acasă între orele

    ***** şi *****.

    12. Ati mana kee keessa ta’u qabda

    yeroo***** hanga *****tti.

    14. તમાર ે***** થી ***** વાલર્યા વચ્ચ ેતમારા

    ઘરમાું રહેવાની જરૂર રહેશ.ે

    16. Musíte byť doma v čase od *****

    do *****.

    1.

    17.

  • 20

    Thank you and goodbye.

    شكرا لك والى اللقاء

    3. Köszönjük, és viszontlátásra.

    5. Asante na kwaheri.

    اور خدا حافظ ۔ ہیآپ کا شکر .7

    مننه او د هللا په امان یرهډ .9

    11. Waad mahadsantahay iyo

    macasalamo.

    13. Dziękuję i do widzenia.

    15. Děkuji vám a nashledanou.

    هڵگهسوپاس و خوات ل .17

    2. ਤੁਹ ਡ ਿੰਨਵ ਦ ਅਤੇ ਅਲਕਵਦ ।

    سپاسگزارم و خدانگهدار .4

    6. Cảm ơn và tạm biệt.

    8. 謝謝您,再見。

    10. Vă mulţumim şi la revedere.

    12. Ati galatoomi akkasumaas

    nagaatti

    14. તમારો આભાર અને આવજો.

    16. Ďakujeme a dovidenia.

    1.

  • 21

    Help and Services:

    Do you need to register a:

    Birth Marriage Death Birth Marriage Death

    ਜਨਮ ਕਵਆਹ ਮੌਤ وفاة زواج میالد

    Születés Házasság Haláleset فوت ازدواج تولد

    Kuzaliwa Ndoa Kifo Khai sinh Kết hôn Khai tử

    出生 婚姻 死亡 وفات شادی پیدائش

    Naştere Căsătorie Deces مړینه واده زیږېدنه

    Dhalasho da Guur Dhimasho Guyyaa

    Dhalootaa Gaa’eela Du’a

    Narodziny Małżeństwo Śmierć જન્મ લલન મૃત્ર્યુ

    Narození Sňatek Úmrtí Narodenie Sobáš Úmrtie

    مردن هاوسهرگیری لهدایکبوون

    هل أنت بحاجة لتسجیل:

    3. Kérjük, jelölje meg, hogy mit szeretne

    regisztráltatni:

    5. Unahitaji kusajili:

    :ضرورت ہے یرجسٹر کرانے ک ہیآپ کو ایک

    خپل ؟ ړیثبت ک ېچ ړیغوا ېایا تاس

    11. Ma waxaad u baahantahay inaad diiwaan

    geliso:

    13. Czy chce Pan/Pani zarejestrować:

    15. Potřebujete si zaregistrovat ?

    تهیبک مارۆت همانهل كێکیه تێوهتەد ایئا

    2. ਤੁਹ ਨੰੂ ਿ ਰਕਜਸਟਰ ਿਰਵ ਉਣ ਦ ਲੋੜ ਹੈ:

    دیرا ثبت کن ریاز موارد ز یکی دیبا ایآ .4

    6. Có phải bạn cần đăng ký:

    8. 您需要註冊下列情況嗎

    10. Vreţi să declaraţi un/o:

    12. Ati galmaa’u ni barbaadaa

    14. તમાર ેશુું રર્જસ્ટર કરવાની જરૂર છેેઃ

    16. Potrebujete dať zapísať:

    1.

    7.

    9.

    17.

  • 22

    هل استفسارك بخصوص طلب قبول بالمدرسة؟

    3. Iskolai dolgokkal kapcsolatban

    érdeklődik?

    5. Swali lako linahusu ombi la

    shule?

    درخواست کے یآپ کا سوال سکول ک ایک

    ہے؟ ںیبارے م

    دلوېد مکتب د شامل تنهښپو ېستاس ایآ

    درخواست په هکله ده ؟/تنلیکښغو

    11. Su'aashaada miyay ku saabsan

    tahay codsi iskool?

    13. Czy Pana/Pani sprawa dotyczy

    podania o przyjęcie do szkoły?

    15. Týká se váš dotaz přihlášky do

    školy?

    یداواكار هب تەبارهس تهارهکیپرس ایئا

    ؟هیهندنگێخو

    Is your query about a school application?

    (Yes / No)

    2. ਿ ਤੁਹ ਡ ਪੁਛੱ-ਕਗ੍ੱਛ ਕਿਸੇ ਸਿੂਲ ਦ

    ਅਰਜ਼ ਬ ਰ ੇਹ?ੈ

    4. درخواست شما درباره تقاضانامه ایآ

    مدرسه است؟

    6. Có phải bạn muốn hỏi về việc

    xin nhập học?

    8. 您是詢問關於學校申請的事宜嗎?

    10. Solicitarea dvs. are legătură cu

    înscrierea la şcoală?

    12. Gaaffiin kee waa’ee iyyaata

    barnootaatii?

    14. શુું તમારો િશ્ન સ્કૂલ અરજી ર્વષ ેછે.

    16. Týka sa vaša otázka prihlášky

    do školy?

    1.

    7.

    9.

    17.

  • 23

    Do you need help from our housing services?

    (Yes / No)

    هل تحتاج إلى مساعدة من خدماتنا المتعلقة

    باإلسكان؟

    3. Szüksége van a lakhatási

    szolgáltatásunkra?

    5. Unahitaji usaidizi kutoka kwa

    huduma zetu za makazi?

    7. خدمات کے بارے یرہائش یآپ کو ہمار ایک

    مدد درکار ہے؟ ںیم

    9. ید کور خدماتو له طرفه د مرست ېایا تاس

    لرئ؟ ایتړا

    11. Miyaad caawimo uga baahan

    tahay adeegyadayada guriyeynta?

    13. Czy potrzebuje Pan/Pani

    pomocy ze strony urzędników ds

    mieszkaniowych?

    15. Potřebujete pomoc od naší

    služby sociálního bydlení?

    ەیرهخانووب یکانییهتگوزارهخزم یتهارمی ایئا

    ؟هستیوێپ تهمێئ

    2. ਿ ਤੁਹ ਨੰੂ ਸ ਡ ਆਾਂ ਆਵ ਸ ਸਵੇ ਵ ਾਂ ਤੋਂ ਮਦਦ

    ਦ ਲੋੜ ਹ?ੈ

    4. ازیخدمات مسکن ما ن یبه کمک از سو ایآ

    د؟یدار

    6. Có phải bạn cần sự trợ giúp từ dịch

    vụ nhà ở của chúng tôi?

    8. 您是否需要我們的住房服務提供幫助?

    10. Aveţi nevoie de ajutor din partea

    serviciilor noastre pentru locuință?

    12. Ati gargaarsa tajaajiiloota mana

    keenyaa irraa ni barbaadaaa?

    14. શુું તમન ેઅમારી હાઉસી ુંગ સર્વમસીસ

    માુંથી મદદની જરૂર છે?

    16. Potrebujete pomoc zo strany

    našich služieb pre bývanie?

    1.

    17.

  • 24

    Do you need help with:

    Council Tax? Housing Benefit? Council Tax? Housing Benefit?

    اإلسكانمعونة ضریبة البلدیة ਿੌਂਸਲ ਟੈਿਸ? ਹ ਉਕਸੰਗ੍ ਬੈਕਨਕਫਟ?

    Önkormányzati adó? Lakhatási támogatás? یعوارض شهردار مسکن نهیکمک هز

    Ushuru wa Baraza? Manufaa ya Makazi? Thuế Hội đồng? Trợ cấp Nhà ở?

    کسیکونسل ٹ فہیوظ یرہائش 政府稅? 住房補貼?

    هید کنسل مال هید کور کرا Taxele locale? Ajutoarele pentru locuinţă?

    Canshuurta Guryaha? Gunooyinka

    Guriyeynta? Taaksii Walgahii? Faayidaa Manaa?

    podatku lokalnego od

    nieruchomości

    dodatku

    mieszkaniowego કાઉર્ન્સલ ટેકસ? હાઉસી ુંગ બરે્નર્ફટ?

    Místní daní? Příspěvkem na

    bydlení? Mestská daň? Príspevok na bývanie?

    ڵکاونس) یوانەشار ینهنجومهئ یباج

    (تاکس ەرهخانووب ۆییریستگەد

    (تێفهنهب نگیهاوس)

    هل تحتاج إلى مساعدة بخصوص

    3. Miben van szüksége segítségre:

    5. Unahitaji usaidizi na:

    مدد درکار ہے ںیآپ کو اس بارے م ایک

    ؟ئړمرسته تر السه ک یچ ړیغوا ېایا تاس

    11. Miyaad caawimo uga baahan tahay:

    13. Czy potrzebuje Pan:

    15. Potřebujete pomoc s:

    ۆب هستیوێپ تیتهارمی ایئا .17

    2. ਿ ਤੁਹ ਨੰੂ ਇਸ ਕਵੱਚ ਮਦਦ ਚ ਹ ਦ ਹੈ:

    دیدار ازیبه کمک ن ریدر موارد ز ایآ

    6. Có phải bạn cần trợ giúp về:

    8. 您是否需要以下幫助:

    10. Aveţi nevoie de asistenţă în legătură cu:

    12. Ati tajaajiila barbaadu waliin:

    14. શુું તમને આમાું મદદની જરૂર છેેઃ

    16. Potrebujete pomoc s:

    1.

    4.

    7.

    9.

  • 25

    Are you currently claiming Housing Benefit?

    (Yes / No)

    هل تُطالب حاليا بمعونة اإلسكان؟

    3. Lakhatási támogatást igényel

    jelenleg?

    5. Kwa sasa unadai Manufaa ya

    Makazi?

    ی کا دعو فےیوظ یآپ اس وقت رہائش ایک

    ں؟یکر رہے ہ

    کوئ واعداګټد يځنګاوس د استو ېایا تاس

    ؟(یمرسته اخل هید کور کرا یعنی)

    11. Hadda ma qaadataa

    Gunooyinka Guriyeynta?

    13. Czy obecnie otrzymuje

    Pan/Pani dodatek mieszkaniowy?

    15. Žádáte v současné době o

    příspěvek na bydlení?

    ەرهخانووب ۆییریستگەد ستاێئ ایئا

    ؟تیگرەردەو

    2. ਿ ਤੁਸ ਾਂ ਵਰਤਮ ਨ ਕਵੱਚ ਹ ਉਕਸਗੰ੍

    ਬੈਕਨਕਫਟ ਲਈ ਿਲੇਮ ਿਰ ਰਹ ੇਹ?ੋ

    د؟یکن یم افتیمسکن در نهیاکنون کمک هز ایآ

    6. Có phải bạn đang xin Trợ cấp

    Nhà ở?

    8. 您目前是否正在申請住房補貼?

    10. Solicitaţi acum un ajutor pentru

    locuinţă?

    12. Ati amma kan gaafachaa jirtu

    dhimma Faayidaa Manaatii?

    14. શુું તમે હાલમાું હાઉસી ુંગ બરે્નર્ફટ

    કલેમ કરો છો?

    16. Žiadate v súčasnej dobe o

    príspevok na bývanie?

    1.

    7.

    9.

    17.

    4.

  • 26

    Have you already applied for Housing Benefit?

    (Yes / No)

    هل تقدمت بالفعل بطلب للحصول على معونة

    اإلسكان؟

    3. Már igényelt lakhatási

    támogatást?

    5. Tayari umetuma ombi la Manufaa

    ya Makazi?

    ےیکے ل فےیوظ یرہائش یآپ نے پہلے ہ ایک

    ہے؟ یدرخواست دے رکه

    ( هید کور کرا) وګټد يځنګپخوا د هستو ېایا تاس

    ده؟ ړېک تنهښغو

    11. Horay ma u codsatay

    Gunooyinka Guriyeynta

    13. Czy złożył/a Pan/Pani wniosek o

    przyznanie dodatku

    mieszkaniowego?

    15. Už jste někdy o příspěvek na

    bydlení zažádali?

    ۆییریستگەد ۆب ەکردوو شهشکێداوات پ ایئا

    ؟ەرهخانووب

    2. ਿ ਤੁਸ ਾਂ ਪਕਹਲ ਾਂ ਹ ਹ ਉਕਸੰਗ੍ ਬੈਕਨਕਫਟ ਲਈ

    ਅਰਜ਼ ਕਦੱਤ ਹਈੋ ਹ?ੈ

    4. نهیکمک هز افتیدر یدر حال حاضر برا ایآ

    د؟یمسکن تقاضا داده ا

    6. Bạn đã xin Trợ cấp Nhà ở rồi phải

    không?

    8. 您是否已經申請過住房補貼?

    10. V-aţi înscris deja la un ajutor

    pentru locuinţă?

    12. Ati dhimma Faayidaa Manaatiif

    iyyaatee beektaa kana dura?

    14. શુું તમે હાઉસી ુંગ બેર્નર્ફટ માટે પહેલથેી

    અરજી કરી દીધી છે?

    16. Už ste požiadali o príspevok na

    bývanie?

    1.

    17.

    7.

    9.

  • 27

    We need you to provide:

    References

    Two months’ bank statements

    Proof of identity

    Residence permit

    Welfare benefits letters or 3 months’ wage

    slips

    :یلي ما ینبغي أن توفر لنا

    جهات تزكیة یمكن الرجوع إلیها

    بیانات مصرفیة تغطي شهرین•

    إثبات الهویة

    اإلقامةتصریح

    الرسائل المتعلقة بالمعونات أو

    أشهر 3 قسائ األجور لمدة

    2. ਤੁਹ ਨੰੂ ਸ ਨੰੂ ਇਹ ਮਹੁੱਈਆ ਿਰਨ ਦ ਲੋੜ ਹ:ੈ

    ਹਵ ਲੇ

    ਦੋ ਮਹ ਕਨਆਾਂ ਦ ਆਾਂ ਬੈਂਿ ਸਟੇਟਮੈਂਟ ਾਂ

    ਪਛ ਣ ਦ ਸਬਤੂ

    ਆਵ ਸ ਪਰਕਮਟ

    ਵੈਲਫਅੇਰ ਬੈਕਨਕਫਟਸ ਪੱਤਰ ਜ ਾਂ 3

    ਮਹ ਕਨਆਾਂ ਦ ਆਾਂ ਤਨਖ ਹ ਸਕਲੱਪ ਾਂ

    3. A következőket kell benyújtania:

    Referenciák

    Kéthavi bankszámlakivonat

    Személyazonosságot igazoló

    okmány

    Tartózkodási engedély

    Szociális támogatásról szóló

    levelek, vagy 3 havi bérpapír

    :دیرا ارائه ده ریمدارک ز دیشما با

    نامهیمعرف

    ریدو ماه اخ یبانک صورتحساب

    ییشناسا مدرک

    اقامت مجوز

    ای یرفاه یایمزا یها نامه

    ریسه ماه اخ یحقوق یشهایف

    5. Tunahitaji utoe:

    Marejeo

    Stakabadhi za benki za

    miezi miwili

    Thibitisho la utambulisho

    Kibali cha makazi

    Barua za manufaa ya

    maslahi au stakabadhi

    6. Chúng tôi muốn bạn cung cấp:

    Các thư giới thiệu

    Bản sao kê tài khoản ngân

    hàng cho hai tháng

    Bằng chứng về giấy tờ tùy

    than

    Giấy phép cư ngụ

    Các thư về trợ cấp phúc lợi

    hoặc phiếu lương cho 3 tháng

    1.

    4.

  • 28

    :آپ سے درکار ہے ںیم

    جات حوالہ

    ٹمنٹسیسٹ نکیب یماه ک دو

    کا ثبوت شناخت

    پرمٹ یرہائش

    3 ایکے خطوط فےیوظ یبہبود

    سِلپ یاجرت ک یماه ک

    8. 我們需要您提供:

    參考號

    兩個月的银行对账单

    身份證明

    居留證

    福利信函或3個月的工資單

    تنهښد دغواسنادو غو خهڅ ېستاس ږمو

    :کوو

    یحوال

    کونهیحساب ل اشتوبانکيیدوو م د

    ثبوت ېندنیږپ د

    زهیو)اجازه دویاوس د)

    د ای کونهیدولت لخواه د مرستو ل د

    ېد معاش ورق اشتویدرو م

    11. Waxaan u baahanahay inaad

    na siiso:

    Tixraacyada:

    Macluumaadka bangiga

    labo bilood

    Aqoonsiga cadeynta

    Ogolaanshaha

    degnaanshada

    Warqaddo gunooyin

    deeqeed ama shatiyada

    mushaarka 3 bilood.

    12. Ati kan dhiyyeessuun si

    barbaachiisu:

    Wabii

    Himoota baankii ji’oota lamaa

    Mirkanneessa Eenyummaa

    Eeyyaama jiraatummaa

    Fedhii Faayidaawwaan

    xalayoota 3 yookiin

    waraaqoota mindaa ji’oota 3

    10. Avem nevoie de următoarele

    dovezi de la dvs.:

    Referinţe

    Extrase de cont bancar din

    ultimele două luni

    Un act de identitate

    Permisul de şedere

    Scrisori privind ajutoarele

    sociale sau fluturaşi de salarii pe

    ultimele 3 luni

    7.

    9.

  • 29

    13. Prosimy o dostarczenie

    następujących dokumentów:

    Referencje

    Wyciągi bankowe za okres 2

    miesięcy

    Dokument tożsamości

    Zezwolenie na pobyt

    Pisma z informacją o przyznaniu

    świadczenia socjalnego lub

    odcinek wynagrodzenia z 3

    miesięcy

    14. તમાર ેઅમને પૂરું પાડવાનુું રહેશેેઃ

    રફેરન્સીસ

    બે મર્હનાના બને્ક સ્ટેઈટમેન્ટસ

    ઓળખનો પુરાવો

    રરે્સડન્સ પર્મમટ

    વેલ્ફેર બેર્નર્ફટના પત્રો અથવા 3

    મર્હનાની પગારની ર્સ્લપો

    15. Potřebujeme, abyste doložili:

    Reference

    Bankovní výpisy za dva

    měsíce

    Doklad totožnosti

    Povolení k pobytu

    Potvrzení o sociálních

    dávkách nebo mzdové listy

    za 3 měsíce

    16. Musíte predložiť:

    Referencie

    Výpisy z bankového účtu za

    dva mesiace

    Doklad totožnosti

    Povolenie na pobyt

    Listy o sociálnych dávkach

    alebo výplatné pásky za 3

    mesiace

    :تیرێخوارهوه بن ینتانهێومیكۆئهم د تێدهب

    یریپشتگ ینامه

    دوو مانگ ۆب ییبانك ینامه

    شوناسنامه

    بوونێشتهجین یقامهیئ

    انی تێبهنهف یوهرگرتن یگهنامهڵبه

    مانگ ێس ۆب شكردنیئ ێیكر یگهڵبه

    17.

  • 30

    Is your query about:

    Ordering a new bin? A missed bin

    collection? Ordering a new bin?

    A missed bin

    collection?

    المهمالت؟عدم تجمیع سلة طلب سلة مهمالت جدیدة؟ ਨਵੇਂ ਕਬਨ ਦ ਆਰਡਰ ਿਰਨ

    ਬ ਰ?ੇ

    ਕਬਨ ਇਿੱਤਰ ਨਹ ਾਂ ਿ ਤ

    ਕਗ੍ਆ?

    Új szemetes rendelése? Kimaradt

    szemétgyűjtés? د؟یسطل زباله جد کیسفارش

    ینوبت فراموش شده جمع آور

    زباله ها؟

    Kuagiza pipa jipya? Pipa lililokosa

    kuchukuliwa? Đặt xin thùng rác mới? Lỡ mất kỳ thu gom rác?

    نا؟یکا آرڈر د یٹوکر ینئ کیا حاصل کرنا؟ یگم شده ٹوکر کیا 申請一個新垃圾桶? 錯過了收垃圾的時間?

    تل؟ښغو ۍکسافت دان ېد نو ؟یسو هیتخل یکسافت نه د Comandarea unei noi

    pubele? Neridicarea gunoiului?

    Dalbashada caag

    qashin oo cusub?

    Seegintaanka qaadista

    caaga qashinka?

    Meeshaa balfaa haaraa

    ajajuu?

    Meeshaa balfaa

    badaanii walitti qabuu?

    Zamówienia nowego

    pojemnika na śmieci? Nieodebrania śmieci?

    નવ ુર્બન ઓડમર કરવા

    ર્વષે?

    ચૂકી ગરે્યલ ર્બનના કલેકશન

    ર્વષ?ે

    Objednání nové

    popelnice?

    Odvozu vynechané

    popelnice?

    Objednania nového

    smetného koša?

    Nebol váš smetný kôš

    vyprázdnený?

    ێینو یلیرمهب یداواکردن

    خاشاك؟النهبراوه؟ تهکهخاشاک

    :هل استفسارك بخصوص

    3. Mivel kapcsolatban érdeklődik:

    5. Swali lako linahusu:

    :آپ کا استفسار اس بارے ہے ایک

    ده؟ هړا ېپه د تنهښپو ېستاس ایآ

    11. Su'aashaadu miyay ku saabsan tahay:

    13. Czy Pana/Pani pytanie dotyczy:

    15. Týká se váš dotaz :

    :هیهمانهئ ەیربارەد تهکەاریپرس ایئا

    2. ਿ ਤੁਹ ਡ ਸਵ ਲ ਇਸ ਬ ਰ ੇਹੈ:

    :است ریدرخواست شما درباره موارد ز ایآ

    6. Có phải bạn muốn hỏi về:

    8. 您是詢問以下事項嗎:

    10. Solicitarea dvs. se referă la:

    12. Gaaffiin kee waa’ee:

    14. શુું તમને આ ર્વષે િશ્ન છેેઃ

    16. Týka sa vaša otázka:

    1.

    17.

    4.

    7.

    8.

  • 31

    Child and/or Adult Social Care:

    Do you need help from our Adult and/or Child Social Care

    services? (Yes / No)

    هل تحتاج إلى مساعدة من خدماتنا للرعایة االجتماعیة للكبار

    .أو لألطفال؟

    3. Segítséget igényel a Felnőtt, vagy

    Gyermek Szociális Szolgálatunktól?

    5. Unahitaji usaidizi kutoka kwa Huduma

    zetu za Huduma za Kijamii za Watu

    Wazima au Watoto?

    خدمات یک ئریسوشل ک یبچے ک ایبالغ یآپ کو ہمار ایک

    بارے مدد درکار ہے؟

    ېپاملرن ېولنیزټد لویانو یا د ماشومانو د ږزمو ېایا تاس

    لرئ؟ تیاړته ا ېمرست خهڅخدمتونو

    11. Miyaad caawimo uga baahan tahay

    adeegyadayada Daryeelka Bulshada ee

    Dadka waaweyn ama Caruurta?

    13. Czy Pan/Pani potrzebuje pomocy od

    pracowników zajmujących się opieką

    społeczną dla osób dorosłych lub dzieci?

    15. Potřebujete pomoc od našich služeb

    sociální péče pro dospělého nebo pro

    dítě?

    یرێچاود یکانییهتگوزارهخزم هل ییهتهارمی هب تیستیوێپ ایئا

    ؟ەوهناڵمنا اخودی ورانهگ یتیههاڵمۆک

    2. ਿ ਤੁਹ ਨੰੂ ਸ ਡ ਬ ਲਗ੍ ਜ ਾਂ ਬ ਲ ਸਮ ਕਜਿ ਦੇਖਭ ਲ

    ਸੇਵ ਵ ਾਂ ਤੋਂ ਮਦਦ ਚ ਹ ਦ ਹੈ?

    4. ایبزرگساالن یاجتماع یخدمات مراقبتها یبه کمک از سو ایآ

    د؟یدار ازیکودکان ن

    6. Bạn cần sự trợ giúp từ dịch vụ Chăm sóc

    Xã hội cho Người lớn hay

    Trẻ em của chúng tôi?

    8. 您需要成人與兒童社會關懷服務處的幫助嗎?

    10. Aveţi nevoie de ajutor din partea

    serviciilor noastre de Asistenţă Socială

    pentru Adulţi sau Copii?

    12. Gaa’eessa keenya irraa deegarsa ni

    barbaada ykn Tajaajiiloota Kunuunsa

    Daa’iima Hawaasa irraa?

    14. શુું તમન ેઅમારા એડલ્ટ અથવા ચાઈલ્ડ સોશ્ર્યલ

    કેર સર્વમસીસ માુંથી મદદની જરૂર છે?

    16. Potrebujete pomoc od našich oddelení

    sociálnej starostlivosti pre dospelých alebo

    pre deti?

    1.

    17.

    7.

    9.

  • 32

    Are you arranging support for yourself?

    (Yes / No)

    ترتیب الدعم لنفسك؟ هل ترید

    3. Saját maga számára kér

    segítséget?

    5. Unapanga msaada wako

    mwenyewe?

    مدد کا بندوبست کر رہے ےیآپ اپنے ل ایک

    ں؟یہ

    لپاره مرسته انځد خپل ېایا تاس

    ؟یبرابرو

    11. Naftaada ma u

    qorshaynaysaa taageero?

    13. Czy ubiega się Pan/Pani

    uzyskania wsparcia dla siebie?

    15. Snažíte si vyjednat podporu

    pro sebe?

    ت؟هیکەساز د تۆخ ۆب یریپشتگ ۆت ایئا

    2. ਿ ਤੁਸ ਾਂ ਆਪਣੇ ਲਈ ਮਦਦ ਦ ਬੰਦੋਬਸਤ

    ਿਰ ਰਹ ੇਹ?ੋ

    د؟یخودتان هست یکمک برا افتیبه دنبال در ایآ

    6. Có phải bạn muốn thu xếp hỗ trợ

    cho chính mình?

    8. 您是否為您自己安排了支援?

    10. Doriţi să obţineţi un sprijin

    pentru dvs. personal?

    12. Ati deegaarsa keef qindeessaa

    jirtaa?

    14. શુું તમે તમારા માટે સપોટમની વ્ર્યવસ્થા

    કરો છો?

    16. Vybavujete pomoc pre seba?

    1.

    4.

    7.

    9.

    17.

  • 33

    What is your National Insurance Number/NASS Number?

    رقم الخدمة الوطنية لدعم / ما هو رقم التأمين الوطني

    "NASS" الخاص بك؟ الالجئين

    3. Mi a Társadalombiztosítási száma/NASS

    száma?

    5. Nambari yako ya Bima ya Kitaifa/Nambari

    ya NASS ni ipi?

    ہے؟ ايک نمبر NASS/نمبر انشورنس شنلين کا آپ

    NASS نمبر یا نیشنل انشورنس ېد ملي بیم ېستاس

    ده؟ هڅشمیره

    11. Waa maxay Lambarkaaga Caymiska

    Qaranka/Lambarka NASS?

    13. Jaki jest Pana/Pani nr ubezpieczenia

    społecznego lub nr nadany przez NASS

    (Krajową Służbę Pomocy Uchodźcom)?

    15. Jaké je vaše číslo národního

    pojištění/NASS?

    نشورانسیئ ڵناشنا) یشتمانین ییاینڵد ەیژمار ایئا

    ؟ەندهچ ۆت ی( NASS)ناس ەیژمار( / رهمبهن

    2. ਤੁਹ ਡ ਨੈਸ਼ਨਲ ਇੰਸ਼ੋਰੈਂਸ ਨੰਬਰ/NASS

    ਨੰਬਰ ਿ ਹੈ?

    شما NASS شماره/ یمل مهیشماره ب

    ست؟یچ

    6. Số Bảo hiểm Quốc gia/Số NASS

    của bạn là gì?

    8. 您的社會保險號/NASS號是什麽?

    10. Care este numărul dvs. de

    asigurare naţională/ numărul

    NASS?

    12. Lakkoofsi Inshuuraansii

    Biyyoolessaa kee maalii/NASS

    14. તમારો નેશનલ ઈન્શ્ર્યૂરન્સ

    નુંબર/NASS નુંબર શુું છે?

    16. Aké je vaše národné číslo

    poistenca (National Insurance

    Number)/NASS?

    1.

    4.

    7.

    9.

    17.

  • 34

    Are you arranging support for a member of your family?

    What is their name?

    / هل ترید ترتیب الدعم ألحد أفراد عائلتك؟ ما هو اسمه

    اسمها؟

    3. A családtagja számára kér

    segítséget? Mi a neve?

    5. Unapanga msaada wa jamaa wa

    familia yako? Anaitwa nani?

    مدد کا ےیکے ل یسے کس ںیآپ اپنے اہلخانہ م ایک

    ہے؟ ایان کا نام ک ں؟یبندوبست کر رہے ہ

    ؟یلپاره مرسته برابرو وړد غ ۍکورن ېد خپل ېایا تاس

    ؟ید هڅد هغوى نوم

    11. Ma xubinta qoyskaaga ah ayaad u

    qorshaynaysaa taageero? Waa maxay

    magaciisa/magaceeda?

    13. Czy ubiega się Pan/Pani o

    udzielenie wsparcia członkowi swojej

    rodziny? Jak się on/ona nazywa?

    15. Snažíte se vyjednat podporu pro

    člena své rodiny? Jak se jmenuje?

    تهکهزانێخ یندامانهئ هل كێکیه ۆب یریپشتگ ۆت ایئا

    ؟ییهچ یناو هسهک وهئ ت؟هیکەساز د

    2. ਿ ਤੁਸ ਾਂ ਆਪਣੇ ਪਕਰਵ ਰ ਦੇ ਕਿਸੇ ਮੈਂਬਰ ਲਈ ਮਦਦ

    ਦ ਬੰਦੋਬਸਤ ਿਰ ਰਹੇ ਹੋ? ਉਨਹ ਾਂ ਦ ਨ ਾਂ ਿ ਹੈ?

    خانواده خود یاز اعضا یکی یکمک برا افتیبه دنبال در ایآ

    ست؟ینام آنها چ د؟یهست

    6. Có phải bạn muốn thu xếp hỗ trợ cho

    người nhà? Người đó tên gì?

    您是否為您的家庭成員安排了支援?他們的名

    字叫什麽?

    10. Doriţi să obţineţi un sprijin pentru un

    membru al familiei dvs.? Cum se numeşte

    acesta?

    12. Ati deegaarsa miseensa maatii keef

    qindeessaa jirtaa? Maqaan isaanii eenyuu?

    14. શુું તમ ેતમારા પર્રવારના સભ્ર્ય માટે સપોટમની

    વ્ર્યવસ્થા કરો છો? તેમનુું નામ શુું છે?

    16. Vybavujete pomoc pre člena vašej

    rodiny? Aké je jeho meno a priezvisko?

    1.

    17.

    7.

    9.

    8.

    4.

  • 35

    What is your relationship with the family member?

    See table on next page.

    2. ਤੁਹ ਡੇ ਆਪਣੇ ਉਸ ਪਕਰਵ ਰਿ ਮੈਂਬਰ ਦੇ

    ਨ ਲ ਿ ਕਰਸ਼ਤ ਹ?ੈ

    ست؟یعضو خانواده چ نینسبت شما با ا

    6. Bạn có quan hệ gì với người

    nhà này?

    8. 您與下列家庭成員是什麽關係?

    10. Ce relaţie aveţi cu membrul de

    familie respectiv?

    12. Lakkoofsa Hariiroon miseensa

    maatii kee waliin qabdu maalii?

    14. પર્રવારના સભ્ર્ય સાથે તમારી

    સગાઈ- સુંબુંધ શુું છે?

    16. V akom ste vzťahu s členom

    rodiny?

    ما هي عالقتك بهذا الفرد من األسرة؟

    3. Milyen rokoni kapcsolatban

    áll a családtagjával?

    5. Uhusiano wako na jamaa

    huyo wa familia ni upi?

    رشتہ ہے؟ ایآپ کے اس اہلخانہ سے ک

    ؟ يیږک هڅمو ړیغ ۍد کورن ېستاس

    11. Waa maxay xiriirka idinka

    dhaxeya xubinta qoyskaaga?

    13. Jaki związek pokrewieństwa

    łączy Pana/Panią z tym

    członkiem rodziny?

    15. Jaký je váš vztah s tímto

    členem rodiny?

    ؟ۆیهت یچ تهکهزانێخ هیندامهئ وهئ ایئا

    1.

    4.

    7.

    9.

    17.

  • 36

    Parent Grandparent Aunt or Uncle Sibling Parent Grandparent Aunt or Uncle Sibling

    والدة/ والد جدة/ جد عمة/ خالة أخت/ أخ ਮ ਾਂ ਜ ਾਂ ਕਪਓ ਦ ਦ -ਦ ਦ /ਨ ਨ -

    ਨ ਨ

    ਚ ਚ ਜ ਾਂ

    ਚ ਚ /ਮ ਮ ਜ ਾਂ

    ਮ ਮ

    ਭੈਣ-ਭਰ

    Szülő Nagyszülő Nagybácsi,

    vagy nagynéni Testvér مادر/پدر مادربزرگ/پدربزرگ ییدا/عمو/ خاله /عمه برادر/خواهر

    Mzazi Nyanya au Babu Shangazi au

    Mjomba Ndugu Bố mẹ Ông bà Cô Dì Chú Bác Anh chị em

    والده/والد ینان/نانا/یداد/دادا ای

    خالو/ماموں/ایتا/چچا یبہن بهائ 父母 祖父母 姑姨叔舅 兄弟姊妹

    پالر/ مور کهین/ این ماما/ کاکا ایترور خور/ ورور Părinte Bunic Mătuşă sau

    unchi

    Frate sau

    soră

    Waalid ku

    dhalay Awoow/Ayeeyo

    Adeer ama

    Eedo Walaal Maatii Maatiiguddaa

    Adaadaa

    yookiin

    Eesuma

    Obbooleessa

    yookiin

    obbpleettii

    Rodzic Dziadek/babcia Ciocia lub

    wujek Rodzeństwo મા/બાપ દાદ/દાદી આન્ટ કે અન્કલ ભાઈ-બહેન

    Rodič Prarodič Teta nebo strýc Sourozenec Rodič Starý rodič Teta alebo

    strýko Súrodenec

    برا ایخوشك ڵخا انیپور، مام ریو باپ نكهن باوك انی كیدا

  • 37

    Do you have any other children?

    What are their names and date of birth?

    أطفال آخرین؟ ما هي أسماؤهم هل لدیك أي

    وتواریخ میالدهم؟

    3. Vannak más gyermekei is? Mi a

    nevük, és mikor születtek?

    5. Una watoto wengine wowote?

    Majina yao ni yapi na tarehe za

    kuzaliwa?

    اور اوالد ہے؟ ان کے نام اور یکوئ یآپ ک ایک

    ں؟یہ ایک دائشیپ خیتار

    کوم بل ماشوم لرئ؟ د هغه نوم اود ېایا تاس

    ده؟ هڅ هټنی یدلوږزی

    11. Ma leedahay wax carruur kale

    ah? Waa maxay magacyadooda

    iyo taariikhda dhalashada?

    13. Czy ma Pan/Pani dzieci? Jakie

    są ich imiona oraz daty urodzenia?

    15. Máte nějaké jiné děti? Jaká

    jsou jejich jména a data narození?

    یوتهکڕێناو و ایئا ؟هیهترت ه یکڵێمنا چیه ایئا

    ؟ییهچ وانهئ یكبوونیداهل

    2. ਿ ਤੁਹ ਡੇ ਿੋਈ ਹੋਰ ਬੱਚੇ ਹਨ? ਉਨਹ ਾਂ ਦੇ ਨ ਾਂ

    ਅਤੇ ਜਨਮ ਤ ਰ ਖ ਿ ਹਨ?

    ست؟یتولد آنها چ خینام و تار د؟یدار یگریفرزند د ایآ

    6. Bạn có con cái gì không? Tên và

    ngày tháng năm sinh của chúng là gì?

    您是否還有其他孩子?他們的名字和出生

    日期是什麽?

    10. Aveţi şi alţi copii? Cum se numesc

    şi care sunt datele lor de naştere?

    12. Daa’iima biro ni qabdaa? Maqaan

    isaanii fi guyyaan dhaloota isaanii

    yoomi?

    14. શુું તમન ેકોઈ બીજા બાળકો છે? તેઓના

    નામ અને જન્મતારીખ શુું છે?

    16. Máte nejaké ďalšie deti? Aké sú

    ich mená a priezviská a dátumy

    narodenia?

    1.

    17.

    4.

    8.

    7.

    9.

  • 38

    The midwives are no longer here.

    لم تعد القابالت تعمل هنا

    3. A szülésznők már nincsenek

    itt.

    5. Wakunga hawayupo hapa

    tena.

    ۔ںیہ ںینہ ہاںیاب اںیدائ

    نوردلته نشته انيګقابله

    11. Umulisooyinka hadda halkan

    laga ma helo.

    13. Położnych już tu teraz nie

    ma.

    15. Porodní asistentky tady již

    nejsou.

    ماونهن ەرێل کانهمامان

    2. ਹੁਣ ਇੱਥੇ ਦ ਈਆਾਂ ਨਹ ਾਂ ਹਨ।

    ستندین نجایا گریماماها د

    6. Các nữ hộ sinh không còn ở

    đây nữa.

    8. 助產士將不再來這裡服務。

    10. Moaşele nu mai sunt aici.

    12. Dubaartoonni deesiisaan

    as hin jiraani ammaaf.

    14. ર્મડવાઈવઝ હવ ેઅહી ુંર્યા નથી.

    16. Pôrodné asistentky už nie

    sú k dispozícii.

    1.

    7.

    9.

    17.

    4.

  • 39

    We do not do blood tests here.

    ال نُجري اختبارات الدم هنا

    3. Itt nem végzünk

    vérvizsgálatot.

    5. Hatufanyi vipimo vya damu

    hapa.

    کرتے۔ ںینہ سٹسیخون کے ٹ ہاںیہم

    وٶمعا ینه نه ک ېدلته د وین ږمو

    11. Halkan baaritaanno dhiig

    kuma samayno.

    13. Tutaj nie wykonujemy

    badań krwi.

    15. Tady krevní testy

    neděláme.

    نەیناد نجامهئ نێخو ینیپشکن ەرێل

    2. ਅਸ ਾਂ ਇੱਥੇ ਖੂਨ ਜ ਾਂਚ ਾਂ ਨਹ ਾਂ ਿਰਦ ੇਹ ਾਂ।

    میدهیخون انجام نم شیآزما نجایما در ا

    6. Chúng tôi không làm xét

    nghiệm máu ở đây.

    8. 我們這裡不驗血。

    10. Nu efectuăm analize de sânge

    aici.

    12. Nutti asiitti qorannoo dhiigaa

    hin goonu

    14. અમે અહી ુંર્યા લોહીની તપાસ (બ્લડ

    ટેસ્ટ) કરતા નથી.

    16. Nevykonávame tu krvné testy.

    1.

    4.

    7.

    9.

    17.

    END OF PHRASEBOOK