mr. sc. dijana sabolović-krajina, knjižnica i čitaonica "fran galović" koprivnica,...
DESCRIPTION
Pokretne knjižnice u Koprivnici i Sastamali : uloga hrvatsko-finske suradnje u planiranju kvalitetnijih usluga. mr. sc. Dijana Sabolović-Krajina, Knjižnica i čitaonica "Fran Galović" Koprivnica, Hrvatska Kaisa Kytömäki, Sastamalan kaupunginkirjasto / Gradska knjižnica Sastamala, Finska. - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
POKRETNE KNJIŽNICE U KOPRIVNICI I SASTAMALI: ULOGA HRVATSKO-FINSKE SURADNJE U PLANIRANJU KVALITETNIJIH USLUGAmr. sc. Dijana Sabolović-Krajina, Knjižnica i čitaonica "Fran Galović" Koprivnica, Hrvatska
Kaisa Kytömäki, Sastamalan kaupunginkirjasto / Gradska knjižnica Sastamala, Finska
CILJ IZLAGANJA Ukazati na važnost upravljačke metode benchmarking usporedbe različitih modela organiziranja bibliobusnih
službi (jedne finske i jedne hrvatske) učenje jednih od drugih
Doprinosi: pozicioniranju knjižnica kvalitetnijim knjižničnim uslugama široj društvenoj koristi
METODA KOMPARACIJE
Uvid u način funkcioniranja pokretnih knjižnica u Koprivnici i Sastamali Povijest Usluge Zbirke Profil korisnika Budući planovi
SURADNJA NARODNIH KNJIŽNICA U KOPRIVNICI I FINSKOM GRADU SASTAMALA
Program NAPLE Sister libraries – međunarodna suradnja
Povezivanje narodnih knjižnica u različitim državama Europe
“SESTRINSKA” KNJIŽNICA U SASTAMALI o Grad u zapadnoj Finskoj
o Oko 30 000 stanovnika, 1400 km2
o Primjer politike povezivanja manjih gradova i naselja u veće cjeline – odgovor finske vlade na ekonomsku krizu i potrebu teritorijalno-administrativne racionalizacije
o Nastao 1.1.2009. spajanjem tri naselja: Vammala, Äetsä and Mouhijärvi , a 1.1.2013. pridružio im se i četvrti gradić Kiikoinen
o Sastamala – novo, zajedničko ime
o Racionalizacija i u bibliobusnoj službi - korištenje jednog vozila za obuhvat šireg područja
KNJIŽNICA U SASTAMALI SAGRAĐENA 1986./1987.BRUTO POVRŠINA: 1980 M2KORISNA POVRŠINA: 1462 M2 (UKLJUČUJE I GARAŽU ZA BIBLIOBUS)
GRADSKA KNJIŽNICA SASTAMALA
BIBLIOBUS “HERRA HAKKARAINEN”
HERRA HAKKARAINEN – ZAŠTITINI ZNAK ILIK IZ DJEČJIH KNJIGA MAURI KUNNASA
KORISTI SE OD 2004.(PRVO VOZILO 1971., DRUGO. 1987.-2004.)
ŠASIJA VOLVO
DVA KNJIŽNIČARA – VOZAČA, MARI VENTO AND JAAKKO MÄKELÄ
POSLOVNO-ORGANIZACIJSKI MODEL
o Dvije smjene - jedan vozač-knjižničar vozi “jutarnju” smjenu (od 9 ili 10 do popodne), a drugi “večernju” (do 18 ili 19 sati)
o Jutarnja stajališta - škole i dječji vrtići na području Sastamale (zbog velike gužve, ispomoć knjižničara iz matične knjižnice)
o Večernja smjena - neke škole, domovi za starije i udaljenija mjesta
o Sveukupno 102 stajališta na području Sastamale
NEKI STATISTIČKI PODACI IZ 2011.
Broj posudbi: 63 730 (14 % od cjelokupne posudbe knjižnica u Sastamali)
Broj posudbi prema korisničkim skupinama: Škole: 23 500 Dječji vrtići: 5 000 Privatne osobe: 35 000
FOND Ukupan broj građe: 11 403 jedinica
knjiga 9060, periodika 1290, glazbeni CD-i 605, zvučne (audio) knjige 101,DVD-212 i dr.
„za svakoga ponešto”
naglasak na građi za djecu i mlade
Nabava u 2011.: 1133 jedinica
USLUGE Osnovne knjižnične usluge: posudba,
vraćanje, obnova posudbe, rezervacija građe
Računala s bežičnim internetom za osoblje i korisnike
On-line pristup knjižničnoj bazi PIKI
Bibliobus se često može vidjeti na različitim događanjima u Sastamali, uglavnom dječjim
Međuknjižnična posudba - korisnici mogu preko bibliobusa naručiti građu s područja Sastamale i regije Pirkanmaa
USLUGA REZERVACIJE - NARUČENE KNJIGE ZA BIBLIOBUSNA STAJALIŠTA NA PODRUČJU SASTAMALE
OSTALI OBLICI POKRETNIH USLUGACIRKULACIJA GRAĐE -MEĐUKNJIŽNIČNA POSUDBA U SASTAMALI Sastamala – transport između matične knjižnice i
ogranaka
funkcionira svaki dan (pon.-petak)
transport obavlja javna organizacije Työteekki (u nadležnosti Ministarstva zapošljavanja i gospodarstva)
cilj: aktiviranje nezaposlenih u Sastamali, stjecanje
radnog iskustva i pomoć kod daljnjeg zapošljavanja
Multifunkcionalan model zapošljavanja u lokalnoj zajednici
MEĐUKNJIŽNIČNA POSUDBA UNUTAR REGIJE
OSTALI OBLICI POKRETNIH USLUGA - MEĐUKNJIŽNIČNA POSUDBA U REGIJI
PIKI transport (kombi) - posjećuje Sastamalu dva puta tjedno (ponedjeljak i četvrtak)
Dovozi knjige iz cijele regije i odvozi knjige iz Sastamale, gdje god su rezervirane
VOZILO REGIONALNE MEĐUKNJIŽNIČNE POSUDBA
OSTALI OBLICI ORGANIZACIJE TRANSPORTA KNJIŽNIČNE GRAĐE U SASTAMALI
male pokretne zbirke u Domu za starije i bolnici – knjižnično osoblje prevozi ove zbirke u svojim osobnim autima kada je potrebno –fleksibilan sustav
BIBLIOBUS KNJIŽNICE U KOPRIVNICI
1979. PRVO BIBLIOBUSNO VOZILO ZA PODRUČJE TADAŠNJE OPĆINE KOPRIVNICA 2004. NOVO VOZILO ZA PODRUČJE KOPRIVNIČKOG I ĐURĐEVAČKOG DIJELA KOPRIVNIČKO-KRIŽEVAČKE ŽUAPNIJEPRILAGOĐAVANJE ADMINISTRATIVNO-TERITORIJALNIM PROMJENAMA
DISLOCIRANA GARAŽA OD 2012.
ZAŠTITNI ZNAKOVI - DAMA KOJA ČITA S KUĆNIM LJUBIMCEM, FRAN GALOVIĆ, GENERALIĆEVI JELENI (LOKALNE “PRIČE” LIKOVNOG PEDAGOGA IGNACA HORVATA I NJEGOVIH KREATIVNO-SOCIJALIZACIJSKIH RADIONICA ZA DJECU I MLADE)
ŠASIJA IVECO
KNJIŽNIČAR INFORMATOR I VOZAČ MANIPULANT MLADEN TUDIĆ I IVO TREPOTEC
POSLOVNO-ORGANIZACIJSKI MODEL
Samo jutarnja smjena (popodne samo jedno stajalište svaka dva tjedna)
38 stajališta na području 15 općina Koprivničko-križevačke županije te u prigradskim naseljima grada Koprivnice
Korisnici: dječji vrtići, škole, mjesne zajednice, kompanija Carlsberg, Dom za starije i nemoćne
Neiskorišteni potencijali vozila za veći broj stajališta i duže zadržavanje
NEKI STATISTIČKI PODACI IZ 2011. Broj posudbi: 30 084 jedinica
(16 % od cjelokupne posudbe Knjižnice “Fran Galović”)
Struktura korisnika:
Dječji vrtići: 14,3 %Osnovne škole: 61%Ostali : 24,7%
FOND 2011. UKUPAN FOND:
22 513 jedinica knjižnične građe (22 0370 knjiga, 143 jedinice neknjižne građe)
Zbirke za djecu i mlade: slikovnice, knjige, stripovi i stručno-popularna literatura, zbirke filmova na DVD-ima i zbirke zvučnih priča na CD-ima.
Zbirke za odrasle: hrvatska i svjetska književnost te popularno-stručna literatura
NABAVA u 2011.: 1060 jedinica građe
USLUGEo Osnovne knjižnične usluge: posudba,
vraćanje, obnova posudbe, rezervacija građe
o Automatizirano bibliotečno poslovanje, ali bez pristupa internetu
o Pristup bazi METEL samo za osoblje bibliobusa (naknadno ažuriranje podataka preko interneta u matičnoj knjižnici)
o Nema međuknjižničnu posudbu - korisnici ne naručuju građu preko bibliobusa iz drugih knjižnica
USLUGE
Edukativno-informacijske usluge grupne knjižnične poduka s oko 42 programa u
suradnji sa školama i dječjim vrtićima i preko 1000 obuhvaćene djece
Kulturno-animacijski programi „Bibliobus dovodi u goste“ (književnike, predavače, kazališne predstave, oko tri programa godišnje na različitim stajalištima)
OSTALI OBLICI POKRETNIH USLUGA
dostava u kuću osobama s invaliditetom (preko suradnje sa županijskim udrugama za osobe s invaliditetom)
stacionari bibliobusa u dvije male, dislocirane područne škole
OSTALI OBLICI TRANSPORTA KNJIŽNIČNE GRAĐE U KOPRIVNICI
prijevoz paketića za bebe u bolnicu – kombi Bolnice
prijevoz knjiga u stacionare u osnovnim školama u Koprivnici – osobna vozila knjižničara
PLANOVI BILIOBUSNIH SLUŽBI ZA BUDUĆNOSTo Sastamala
o I nadalje služiti sve stanovnike na području Sastamaleo Područje oko grada se geografski povećava
povezivanjem manjih naselja , tako da je bibliobus povećao važnost u cilju dostupnosti knjižnične usluge svakom stanovniku Sastamale
o Koprivnicao Veći utjecaj na kvalitetu života u malim, udaljenim
ruralnim naseljima o Uvođenje interneta je u tijekuo Širiti mrežu stajalištao Dvosmjenski rad, veća pokrivenost naselja; duža
stajanjao Bogatiji animacijsko-kulturni programi
ŠTO FINSKA IMA, A HRVATSKA (JOŠ) NEMA?ILI: ŠTO MOŽEMO NAUČITI OD FINSKOG MODELA POKRETNIH KNJIŽNICA
o duga tradicija u povezivanju knjižnica s pravom na pristup informacijama za odlučivanje u svakodnevnom životu
o javno informiranje - ideološki značajan element u knjižnici kao javnoj instituciji
o značaj međuknjižnične posudbe – jednako pravo na knjigu i informaciju bez obzira na mjesto življenja
o važnost rezervacija i dijeljenjem resursa (zbirki) na lokalnoj, regionalnoj i nacionalnoj razini
„Finske narodne knjižnice reflektirale su uspjeh države blagostanja , ali su se isto tako morale suočiti i s nedavnim izazovima”
Knjižnice u Finskoj – “posljednje oaze države blagostanja”
Bibliobusi - još uvijek čine jaku mrežu kulturnih usluga
Egalitarni cilj pružanja usluga istog visokog standarda u cijeloj i zemlji
Kooperacija je uvijek bila važna za finske knjižnice Iikka Mäkinen: Simple yojs of statistics: what numbers tell about the development of Finnish public libraries through decades. In: Working for Five Star Libraries : International perspectives on a century of public libraries advocacy and development : To mark 100 years Public library Association in the Netherlands 1908-2008 // Edited by Marian Koren . Den Haag : Vereniging von Openbare bibliotheken, 2008.
ZAKLJUČAKILI: ŠTO NAM JE ZAJEDNIČKO?
Usprkos različitostima koje proizlaze iz specifičnosti nacionalnih knjižničnih politika i tradicija, organizacijskih i radnih obrazaca te socio-kulturnih i ekonomskih konteksta, pokretne knjižnice iz Koprivnice (Hrvatska) i Sastamale (Finska) dijele niz sličnosti u svojim misijama te kulturnim, obrazovnim, komunikacijskim i socijalnim zadaćama.
HVALA!