mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq...

211
c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘ ,ihiq dnedlwe‘ zixad zevx‘ b’’ryz ¸@µ Shirat Hayyam para el día de Shabbat (Shajarit hasta la salida del Shabbat) Un siddur sefaradí editado y traducido por el Rabino Juan Mejía Oklahoma City, Oklahoma Estados Unidos de América 5773 del calendario hebreo (2013)

Upload: phamdang

Post on 02-Oct-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

c''qa

mid zxiy(ycew zay i`ven cr zixgy) ycew zay meil

icxtq xeciq

eiznbxze eizcqii`ign zial epia` mdxa` oa opgei ip`

xirv ax

dnedlwe` ,ihiq dnedlwe`zixad zevx`

b''ryz

Shirat Hayyampara el día de Shabbat (Shajarit hasta la salida del Shabbat)

Un siddur sefaradí

editado y traducido por elRabino Juan Mejía

Oklahoma City, OklahomaEstados Unidos de América5773 del calendario hebreo

(2013)

Page 2: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

EDITION 1.0 (JANUARY, 2012)COPYRIGHT © 2012 JUAN MEJÍA

SOME RIGHTS RESERVED

THIS WORK IS LICENSED UNDER THE CREATIVE COMMONS ATTRIBUTION-NONCOMMERCIAL-NODERIVATIVE WORKS 3.0 UNPORTED LICENSE. TO VIEW A COPY OF THIS LICENSE, VISITHTTP://CREATIVECOMMONS.ORG/LICENSES/BY-NC-ND/3.0/ OR SEND A LETTER TO CREATIVECOMMONS, 171 SECOND STREET, SUITE 300, SAN FRANCISCO, CALIFORNIA, 94105, USA.

TRANSLATED, TRANSLITERATED, AND EDITED BY RABBI JUAN P. MEJÍA

PLEASE SEND COMMENTS, COMPLIMENTS AND SUGGESTIONS TO:[email protected]

PLEASE VISIT OUR WEBSITEWWW.KOLTUVSEFARAD.COM

ax£r©n sFqèA i¦kp¨ èe gxf¦nèa i¦A¦lax¡ri Ki¥ èe lk` x¤W£ z¤ dn£r§h¨ Ki¥

cFrèA i ©xq¡e i ©xcèp m¥N©W£ dki¥ax£r l¤a¤kèA i¦p§ ©e mFc¡ l¤a¤gèA oFi¦v

FnèM c ©xtèq aEh lM z` af£r i©pi¥rèA l©w¥i :ax¡g¤p xi¦a èc zFxèt©r zE` èx i©pi¥rèA x©w©i

ield dcedi 'x

UN PROYECTO AUSPICIADO POR:

SOBRE BE’CHOL LASHON

Desde el 2000, Be’chol Lashon (“En toda lengua”) ha estado construyendo unacomunidad judía más incluyente al hacer la vida judía accesible para familias judíasetnica, racial y religiosamente diversas en Norte América y el resto del mundo. Be’cholLashon busca crecer y fortalecer a la comunidad judía a través de un entendimientoglobal inclusivo del pueblo judío. Be’chol Lashon avoca por una diversidad que hacaracterizado al pueblo judío a través de su historia y que continua hoy a través defuerzas contemporáneas que incluyen los matrimonios mixtos, la conversión y laadopción, al asociarse con comunidades y organizaciones que introducen nuevasvoces y nuevos modelos de interacción. Como parte de nuestro compromiso constantecon el apoyo a comunidades judías alrdededor del globo, Be’chol Lashon junto con elrabino Juan Mejía, ofrece siddurim bajables por el internet. Dado de que es muy difícilen partes del mundo hispanoparlante tener acceso a textos judíos, estos libros sonrecursos de crítica importancia para el desarrollo de una vida judía en esta parte delmundo.

www.globaljews.orgtwitter: @BECHOLLASHON

http://facebook.com/bechollashon

Page 3: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

TABLA DE CONTENIDOS

CÓMO UTILIZAR ESTE SIDDUR i xeciqd zhiy

SHAJARIT 1 zixgy

BENDICIONES DE LA MAÑANA 1 xgyd zekxa

SALMOS INTRODUCTORIOS 13 zexinf

SHEMÁ’ Y SUS BENDICIONES 52 dizekxae rny z`ixw

AMIDÁ DE SHAJARIT 64 zay ly zixgy zlitz

LECTURA DE LA TORÁ Y LA HAFTARÁ 73 dxhtdde dxezd z`ixw

BENDICIONES PÚBLICAS 79 xeavd zekxa

DEVOLUCIÓN DEL SÉFER TORÁ 85 dxez xtq zxfgd

MUSAF 90 sqen

‘AMIDÁ DE MUSAF 91 zay ly sqen zlitz

MINJÁ 106 dgpn

SALMOS ANTES DE LA ORACIÓN 107 dlitzd iptl milidz

LECTURA DE LA TORÁ EN MINJÁ 114 dgpna dxezd z`ixw

‘AMIDÁ DE MINJÁ 119 zay ly dgpn zlitz

‘ARVIT DE MOTZAÉ SHABBAT 134 zay i`venl ziaxr

SHEMÁ’ Y SUS BENDICIONES 138 dizekxae rny

‘AMIDÁ DE MOTZAÉ SHABBAT 145 zay i`venl dcinrd zlitz

HAVDALÁ 161 dlcad

APÉNDICES 175 zetqed

INSERTO PARA LA ‘AMIDÁ DE JANUKKÁ Y PURIM 176 mixete dkepgl miqpd lr

BENDICIÓN SACERDOTAL 177 mipdk zkxa

CUENTA DEL ‘OMER. 178 xnerd zixtq

HALLEL 181 lld

BERAJÁ DEL MUSAF PARA SHABBAT ROSH JÓDESH 189 yceg y`x zay ly sqenl zirax dkxa

PIRKÉ AVOT 191 zea` iwxt

SALMOS PARA LA TARDE DE SHABBAT 201 zaya dpgn iptl milidz

GUÍAS DE PRONUNCIACIÓN 205 d`had jixcn

En Abril del año 2009, después de tres años de arduo trabajo, salió a la luz el primer Siddur "Kol Tuv Sefarad para la víspera delShabbat". La finalidad de este siddur era poner en manos de las comunidades emergentes de Hispanoamérica, de manera gratuitay accesible a todos, un siddur fácil de seguir para que pudieran consolidar su vida litúrgica. Casi cuatro años después, con labendición de lo alto, hemos podido producir varios siddurim (tanto sefaradíes como ashkenazíes) que han robustecido estemovimiento. Casi cuatro años después, también he sido bendecido al ver que estas comunidades emergentes se transforman, demanera modesta pero creciente, en kehilot kedoshot sostenibles e innovadoras. Es por eso que he decidido nombrar a éste siddurcon el nombre de mi comunidad piloto. La Javurá Shirat Hayyam de Santa Marta (Colombia) justifica, con su existencia, esta seriede siddurim. Sin comunidades judías dispuestas a rezar y a tomar riesgos y construir nuevas formas de vivir judáicamente enHispanoamérica, estos siddurim no tendrían propósito. Que el Dio de Israel nos conceda muchos años para seguir creciendo.

Rabino Juan MejíaOklahoma City, 6 de Febrero 2013(Shevat 26, 5773)

Page 4: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Cómo utilizar este siddur

En este siddur, el texto hebreo, la transliteración fonética y la traducción están integradas para facilitar elaprendizaje del lector. Cada página está divida en tres columnas paralelas. En la columna izquierdaencontrará el texto hebreo con no más de cinco palabras por línea para facilitar su lectura. En lacolumna del medio estará la transliteración fonética la cual corresponderá uno a uno con las palabras deltexto hebreo para que el lector pueda identificar fácilmente la trasliteración de cada palabra hebrea ypueda así, aprender a leer esta lengua con facilidad. En la columna izquierda estará la traducciónespañola, la cual sigue la sintaxis del texto hebreo permitiendo fácilmente identificar el significado decada vocablo. A diferencia de los dos primeros elementos, la traducción no sigue las mismas líneas queel texto hebreo a pesar de tratar de mantener el mismo órden y la misma sintaxis.

El siguiente ejemplo demostrará la integración de los tres elementos. El número en cada columna tienesu equivalente en las otras dos.

TRADUCCIÓN TRANSLITERACIÓN FONÉTICA TEXTO ORIGINAL HEBREO

1 PARA DAR A CONOCER

2 A LOS HIJOS 3 DEL HOMBRE

4 SUS PORTENTOS, 5 Y LA GLORIA

6 DE LA BELLEZA 7 DE SU REINO.

1 Lehodía‘ 2 livné 3 haadam

4 guevurotav, 5 ujvod

6 hadar 7 maljutó.

1©ri ŦcFdèl 2i¥p§a¦l 3mc¨ d

4,eizxEaèB 5cFa§kE

6x ©c£d7.FzEk§l©n

Aquellos párrafos y secciones que sólo puedan decirse con un minyán aparecen resaltados yflanqueados por dos barras negras. La persona que esté rezando por sí sola o un grupo que no alcancea completar el minyán deberá saltar estas partes del servicio. En ciertas partes del siddur (como porejemplo en el Halel), este formato se utiliza para llamar la atención sobre aspectos cambiantes de laoración y no necesariamente para indicar que estos fragmentos sólo se dicen con minyán. En todo caso,ha de consultarse las instrucciones en la parte superior de cada caja de texto.

Por ejemplo:

En presencia de un minyán los deudos o el jazzán dirán KADDISH DERRABBANÁN.El kahal responderá lo escrito en paréntesis y en negrilla.

ENGRANDECIDO Y SANTIFICADOSEA SU NOMBRE MAGNO

(AMÉN)

Yitgaddal veyitkaddashShemeh rabbá.

(Amén)

W ©C©w§z¦ièe l ©C©B §z¦i.`A ©x D¥nèW

(o¥n ¨ )

Una nota sobre la BIRKAT HASHANIM (la bendición de los años) en la AMIDÁ

La novena bendición de la ‘Amidá en los días de semana (Birkat Hashanim, la bendición de los años), al ser laberajá que pide por las lluvias abudantes tiene una doble formulación: una versión larga para los días de invierno yuna breve para los días de verano (Talmud Bavlí Ta’anit 10a-b). En la tierra de Israel, la versión larga (para elinvierno) se recita desde ‘Arvit del séptimo día del mes de Marjeshván hasta Pésaj. Desde Pésaj hasta el seis deMarjeshván se recita la versión corta de la berajá (para el verano). En la diáspora, la berajá corta comienzaigualmente en Pésaj pero se recita hasta 60 días después del cálculo del equinoccio de otoño (tekufat tishré) delamorá Shemuel. Esto quiere decir que la berajá larga invernal comienza a recitarse la mayoría de los años en‘Arvit del día 4 de diciembre. No obstante, dadas ciertas compensaciones necesarias para preservar laconsistencia del calendario, en los siguientes años se comienza a recitar la versión larga invernal en ‘Arvit del día 5de diciembre: 2011, 2013, 2019, 2020, 2023, 2026, 2027, 2033, 2037, 2039, 2043, 2047 y 2048. En el año 2031se comenzará a decir esta versión invernal larga en ‘Arvit del día 6 de diciembre. La diáspora recita esta berajáhasta el comienzo de Pésaj. De acuerdo al consenso de las autoridades halájicas, aquellas personas que seencuentran en el hemisferio sur recitan estas berajot de la misma forma que aquellas personas en el hemisferionorte, así las estaciones son completamente opuestas en éstos. (ver Shulján ‘Aruj Oraj Jaim 117 y Mishné Torá,Hiljot Tefilá 2.15-16)

Page 5: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

zixgy

SHAJARIT

Page 6: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

xgyd zekxaBENDICIONES PARA NUESTRA RUTINA MATUTINA

Al despertar decimos:

RECONOZCO YO ANTE TI, REY VIVO YEXISTENTE QUE RETORNASTE A MÍ MIALMA CON AMOR. GRANDE ES TULEALTAD.

Modé (mujeres: Modá)aní Lefaneja, Mélej jai

vekayyam, shehejezarta binishmatí bejemlá,rabbá emunateja.

) d ¤cFn:miyp(dcFn i©g K¤l Ťn ,LiŤptèl i¦p£ i¦A Y §xÅ©f¡g¤d¤W ,mI©wèe

,dl§n¤gèA i¦zn §W¦p.L ŤzpEn¡ dA ©x

Antes de hacer cualquier acción, utilizamos un recipiente lleno de agua y vertimos el agua tres veces sobrecada mano. Levantaremos las manos y bendecimos (ver Shulján ‘Aruj Oraj Jayim 4):

BENDITO ERES TÚ ADONAI, NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOSSANTIFICÓ CON SUS MITZVOT Y NOSENCOMENDÓ SOBRE ELLEVANTAMIENTO DE LAS MANOS.

Baruj Attá Adonai, ElohenuMélej ha’olam, asher

kiddeshanu bemitzvotavvetzivvanu ‘al netilat yadayim.

Epi Å¥dl¡ ,i§i dY© KExA x¤W£ ,mlFrd K¤l Ťn

eize§v¦nèA Ep ÅW èC¦w.m¦ici zli¦hèp l©r EpÅE¦vèe

Tras hacer nuestras necesidades y lavarnos las manos (sin bendición) decimos:

BENDITO ERES TÚ ADONAI, NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUEFORMÓ AL SER HUMANO CONSABIDURÍA Y CREÓ EN ÉL MUCHOSAGUJEROS Y MUCHAS CAVIDADES.

Baruj Attá Adonai, ElohenuMélej ha’olam, asher yatzar et

haadam bejojmá, uvará vonekavim nekavim,

jalulim jalulim.

Epi Å¥dl¡ ,i§i dY© KExAz¤ x©vi x¤W£ ,mlFrd K¤l Ťn

Fa `xaE ,dn§kgèA mc¨ d ,mi¦awèp mi¦awèp

.mi¦lEl£g mi¦lEl£g

ES CLARO Y SABIDO ANTE EL TRONODE TU GLORIA QUE SI SE ABRIESE UNODE ELLOS O SE SELLASE UNO DEELLOS, SERÍA IMPOSIBLE SOBREVIVIRINCLUSO POR UNA HORA.

Galui veyadúa’ lifné jisséjevodeja, sheim yippatéaj ejad

mehem, o yissatem ejadmehem, i-efshar lehitkayyem

afil.lu sha’á ejat.

`¥Q¦k i¥p§t¦l ©rE Åcièe iElBcg¤ ©g Å¥zR¦i m¦ ¤W ,L ŤcFaèk

cg¤ m¥zQ¦i F` ,m¤d¥nm¥I©w §z¦dèl x©W§t¤Îi¦ ,m¤d¥n

.zg¤ drW ENi¦t£

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE CURA TODA CARNE YPRODIGIOSAMENTE ACTÚA.

Baruj Attá Adonai,rofé jol-basarumaflí la’asot.

,i§i dY© KExA xUAÎlk `¥tFx.zFU£r©l `i¦l§t©nE

Es necesario decir esta berajá después de cada vez que una persona hace sus necesidades.

Algunos recitan antes de ponerse el taled katán la siguiente berajá:

BENDITO ERES TÚ ADONAI, NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOSSANTIFICÓ CON SUS MITZVOT Y NOSENCOMENDÓ SOBRE EL PRECEPTO DELOS TZITZIT.

Baruj Attá Adonai, ElohenuMélej ha’olam, asher

kiddeshanu bemitzvotav,vetzivvanu ‘al mitzvat tzitzit.

Epi Å¥dl¡ ,i§i dY© KExA x¤W£ ,mlFrd K¤l Ťn

,eize§v¦nèA Ep ÅW èC¦w.zi¦vi¦v z©e§v¦n l©r EpÅE¦vèe

1

Page 7: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Antes de envolvernos en el taled gadol decimos la siguiente berajá:

BENDITO ERES TÚ ADONAI, NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOSSANTIFICÓ CON SUS MITZVOT Y NOSENCOMENDÓ A ENVOLVERNOS CON ELTZITZIT.

Baruj Attá Adonai, ElohenuMélej ha’olam, asher

kiddeshanu bemitzvotav,vetzivvanu lehit’attef bat.tzitzit.

Epi Å¥dl¡ ,i§i dY© KExA x¤W£ ,mlFrd K¤l Ťn

,eize§v¦nèA Ep ÅW èC¦w.zi¦vi¦S©A s¥Hrz¦dèl EpÅE¦vèe

Nos ponemos de pie.

MI DIO, EL ALMA QUEME DISTE ES PURA.

Elohai, neshamáshennatata bi tehorá.

dnWèp ,i©dl¡.dxFdèh i¦A Y Å©zP¤W

TÚ LA CREASTE, TÚ LA FORMASTE,TÚ LA INSUFLASTE EN MÍ, Y TÚLA HAS GUARDADO DENTRODE MÍ, Y TÚ EN EL FUTURO LAQUITARÁS DE MÍ Y ME LA DEVOL-VERÁS EN EL FUTURO POR VENIR.

Attá veraatáh, Attá yetzartáh,Attá nefajtáh bi, veAttá

meshammeráh bekirbí, veAttá‘atid litteláh mimmenni,

ulhajaziráh bi le’atid lavó.

,DY §x©vèi dY© ,Dz`xèa dY©dY© èe ,i¦A DY§g©tèp dY©dY© èe ,i¦A §x¦wèA DxèO©Wèn

,i¦P ŤO¦n DlèH¦l ci¦zr.`Fal ci¦zr«¤l i¦A Dxi¦f£g«©d§lE

TODO EL TIEMPO QUE ESTA ALMAESTÉ EN MI, RECONOCERÉ YO ANTETI, ADONAI MI DIO Y DIO DE MISANCESTROS, QUE TÚ ERES AMO DETODAS LAS OBRAS, RECTOR DE TODACREATURA, SEÑOR DE TODAS LASALMAS.

Kol-zemán shehanneshamávekirbí, modé/modá aní

Lefaneja, Adonai Elohai vElohéAvotai, shaAttá Hu Ribbónkol-hamma’asim, Moshel

bejol-habberiyyot,Adón kol-hanneshamot.

dnWèP©d¤W o©nèfÎlMi¦p£ dcFn/d ¤cFn ,i¦A §x¦wèa

i¥dl`¥e i©dl¡ i§i ,LiŤptèloFA ¦x `Ed dY© «W ,i©zFa£

l¥WFn ,mi¦U£r«©O©dÎlM ,zFI ¦xèA©dÎlkèA

.zFnWèP©dÎlM oFc£

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE DEVUELVE LAS ALMASA LOS CUERPOS MUERTOS.

Baruj Attá Adonai, hammajazirneshamot lifgarim metim.

xi¦f£g«©O©d ,i§i dY© KExA.mi¦z¥n mi ¦xb§t¦l zFnWèp

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE LEDIO AL GALLO EL ENTENDIMIENTOPARA DISCERNIR ENTRE EL DÍA Y LANOCHE.

Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, asher natán

lassejví viná lehavjínben-yom uvén laila.

Epi Å¥dl¡ i§i dY© KExAo©zp x¤W£ ,mlFrd K¤l Ťn

oi¦g§a©dèl dpi¦a i¦e§k¤V©l.dl§i Ål oi¥aE mFiÎoi¥A

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE ABRELOS OJOS DE LOS CIEGOS.

Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, pokéaj ‘ivrim.

Epi Å¥dl¡ i§i dY© KExA.mi ¦x§e¦r ©g Å¥wFR ,mlFrd K¤l Ťn

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUELIBERA A LOS CAUTIVOS.

Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, mattir asurim.

Epi Å¥dl¡ i§i dY© KExA.mi ¦xEq£ xi¦Y©n ,mlFrd K¤l Ťn

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUEENDEREZA A LOS ENCORVADOS.

Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, zokef kefufim.

Epi Å¥dl¡ i§i dY© KExA.mi¦tEtèM s¥wFf ,mlFrd K¤l Ťn

2

Page 8: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUEVISTE A LOS DESNUDOS.

Baruj Attá AdonaiElohenu Mélej ha’olam,

malbish ‘arummim.

i§i dY© KExA ,mlFrd K¤l Ťn Epi Å¥dl¡

.mi¦Oªx£r Wi¦A§l©n

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUEEXTIENDE LA TIERRA SOBRE LASAGUAS.

Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, roka’

haáretz ‘al-hammáyim.

Epi Å¥dl¡ i§i dY© KExA r©wFx ,mlFrd K¤l Ťn

.m¦i ÅO©dÎl©r u ¤x Å d

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUEPREPARA LOS PASOS DEL HOMBRE.

Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, hammejín

mitz’adé-gáver.

Epi Å¥dl¡ i§i dY© KExA oi¦k¥O©d ,mlFrd K¤l Ťn

.x¤a ÅbÎi ¥c£r§v¦n

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE HIZOPARA MÍ TODAS MIS NECESIDADES.

Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, she’asa li

kol-tzerajai.

Epi Å¥dl¡ i§i dY© KExA i¦l dU År¤W ,mlFrd K¤l Ťn

.ikxèvÎlM

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE CIÑEA ISRAEL CON FORTALEZA.

Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, ozer

Yisrael bigvurá.

Epi Å¥dl¡ i§i dY© KExA x¥fF` ,mlFrd K¤l Ťn

.dxEa§b¦A l¥ x §U¦i

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUECORONA A ISRAEL CON BELLEZA.

Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, ‘oter

Yisrael betifará.

Epi Å¥dl¡ i§i dY© KExA x¥hFr ,mlFrd K¤l Ťn

.dx¨ §t¦zèA l¥ x §U¦i

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE MEHIZO ISRAEL.

Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam,

she’asani Yisrael.

Epi Å¥dl¡ i§i dY© KExA ,mlFrd K¤l Ťn

.l¥ x §U¦i i¦p Å©Ur¤W

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOSLLAMÓ SUS ESCLAVOS.

Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam,

shekera.anu ‘avadav.

Epi Å¥dl¡ i§i dY© KExA ,mlFrd K¤l Ťn

.eica£r Ep Å xèw¤W

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOSHIZO EN SU IMAGEN.

Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam,

she’asanu betzalmó.

Epi Å¥dl¡ i§i dY© KExA ,mlFrd K¤l Ťn

.Fn§lvèA Ep Å©Ur¤W

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUERETIRA EL SUEÑO DE NUESTROSOJOS Y EL SOPOR DE NUESTROSPÁRPADOS.

Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, hamma’avir

shená me’enenuutnumá me’af’appenu.

Epi Å¥dl¡ i§i dY© KExA xi¦a£r©O©d ,mlFrd K¤l Ťn

EpiÅ¥pi¥r«¥n dp¥W.Epi Å¥R©r§t©r¥n dnEp §zE

3

Page 9: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SEA GRATO FRENTE A TI, ADONAINUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROSANCESTROS, QUE NOS ACOSTUMBRESA TU TORÁ, Y NOS APEGUES A TUSMITZVOT.

Vihí ratzón mil.Lefaneja,Adonai Elohenu vElohéAvotenu, shettarguilenuvetorateja, vedabbekenu

bemitzvoteja.

,LiŤptèN¦n oFvx i¦di¦e i¥dl`¥e Epi Å¥dl¡ i§i

Ep Å¥li¦B §x©Y¤W ,Epi Å¥zFa£ Ep Å¥wèA ©cèe ,L ŤzxFzèa

.Li Ťze§v¦nèA

Y NO NOS LLEVES AL ERROR NI A LATRANSGRESIÓN, Y NO A UNA PRUEBA,Y NO AL DESPRESTIGIO.

Veal tevienu lidé jet, velólidé ‘averá, veló lidé nissayón,

veló lidé vizzayón.

`lèe ,`§h¥g i ¥ci¦l Ep Å¥ i¦a èY l© èe,oFiQ¦p i ¥ci¦l `lèe ,dxi¥a£r i ¥ci¦l

.oFiG¦a i ¥ci¦l `lèe

Y ALÉJANOS DE LA INCLINACIÓN MALAY APÉGANOS A LA INCLINACIÓNBUENA.

Vetarjikenu miyyétzer harrá’vetadbikenu beyétzer hattov.

rxd x¤vÅ¥I¦n Ep Å¥wi¦g §x©zèe.aFH©d x¤vÅ¥ièA Ep Å¥w¦A §c©zèe

Y ESTABLÉCENOS PARA LA GRACIA YPARA EL AMOR Y PARA LAMISERICORDIA EN TUS OJOS Y EN LOSOJOS DE TODOS LOS QUE NOS VEN YAPROVISIÓNANOS GRACIAS BUENAS.

Utnenu lején uljésed ulrajamimbe’eneja uv’ené jol-roenu,vegomlenu jasadim tovim.

mi¦n£g ©x§lE c¤q Ťg§lE o¥gèl EpÅ¥p §zE,Epi Å¥ FxÎlk i¥pi¥r§aE LiŤpi¥rèA

.mi¦aFh mi ¦cq£g Ep Å¥l§nbèe

BENDITO ERES TÚ ADONAI, EL QUEAPROVISIONA GRACIAS BUENAS(A SU PUEBLO ISRAEL).

Baruj Attá Adonai,gomel jasadim tovim

(le’ammó Yisrael).

,i§i dY© KExA mi¦aFh mi ¦cq£g l¥nFB

.(l¥ x §U¦i FO©rèl)

TEFILÁ DE RABBÍ YEHUDÁ HANNASÍ (TALMUD BAVLÍ BERAJOT 16B)

SEA GRATO FRENTE A TI, ADONAINUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROSANCESTROS, QUE NOS SALVES HOY YEN TODO DÍA.

Yehí ratzón mil.Lefaneja,Adonai Elohenu vElohé

Avotenu, shettat.tzilenu hayyomuvjol-yom vayom.

,LiŤptèN¦n oFvx i¦dèi i¥dl`¥e Epi Å¥dl¡ i§i

mFI©d i¦p Å¥li¦S©Y¤W ,Epi Å¥zFa£.mFie mFiÎlk§aE

DE LOS SOBERBIOS Y DE LASOBERBIA, DE UN HOMBRE MALO, DELA INCLINACIÓN MALA, DE UN AMIGOMALO, DE UN VECINO MALO,

Me’azé fanim ume’azut panim,meadam ra’, meyyétzer ra’,mejaver ra’, mish.shajén ra’.

,mi¦pR zEG©r«¥nE mi¦pt i¥G©r«¥n ,rx x¤vÅ¥I¦n ,rx mc¨ ¥n.rx o¥kX¦n ,rx x¥ag¥n

DE UN INCIDENTE MALO, DE LAPERSPECTIVA MALA, Y DE LA LENGUAMALA Y DE LA DIFAMACIÓN.

Umippega’ ra’, me’eyin harra’umil.leshón harra’ mimmalshinut.

rxd o¦i Å¥r¥n ,rx r©b ŤR¦nE.zEpi¦W§l©O¦n rxd oFyèN¦nE

DE UN TESTIMONIO FALSO, DEL ODIODE LAS CRIATURAS, DE UNACALUMNIA, DE UNA MUERTE EXTRAÑA,DE ENFERMEDADES MALAS Y DEEVENTOS MALOS.

Me’edut shéker, missinathabberiyyot, me’alilá, mimmitá

meshunná, mejolayim ra’im,mimmikrim ra’im,

z© §p¦û¦n ,x¤w ŤW zEc¥r«¥ndzi¦O¦n ,dli¦l£r«¥n ,zFI ¦xèA©d

,mi¦rx mi¦ilg«¥n ,dP ªWèn,mi¦rx mi ¦x§w¦O¦n

DE UN JUICIO RÍGIDO Y DE UNACUSADOR RÍGIDO YA SEA ÉSTEMIEMBRO DEL PACTO O NO SEAMIEMBRO DEL PACTO, Y DELVEREDICTO DE GUEHINNOM.

Middín kashé umibba’al dinkashé, ben sheHú ven-berit

uvén sheenó ven-berit,umiddináh shel gehinnom.

oi ¦C l©r«©A¦nE d¤Ww oi ¦C¦nzi ¦xèAÎo¤a `Ed¤W oi¥A ,d¤Ww

,zi ¦xèAÎo¤a Fpi¥ ¤W oi¥aE.mP¦di¥B l¤y Dpi ¦C¦nE

4

Page 10: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

46.9. No dirá versos de la Biblia antes de decir las bendiciones para el estudio de la Torá, aún si los dice comopalabras de misericordia. Y hay quienes opinan que sólo es posible decirlas como palabras de misericordia, y espreferible seguir el método de la primera opinión. 47.1. Ha de ser muy cuidadoso en decir las bendiciones para elestudio de la Torá. 2. Habrá de decirla antes de estudiar ya sea Biblia, ya sea Mishná o ya sea Talmud... 10. Sideja de estudiar y se ocupa de sus necesidades, como su intención es volver a estudiar durante el día no esconsiderado una interrupción [y no tiene que volver a decir la berajá]. Y esto se aplica cuando una personaduerme, va al baño o hace sus necesidades; es decir, no es considerado como una interrupción. 11. Una siestaseria durante el día, en su cama, es considerada una interrupción. 12. Una persona que estudia en la noche, comola noche viene después del día, no necesita volver a bendicir mientras no haya dormido [durante el día]. 13. Unapersona que madruga antes de la luz del día para estudiar torá debe bendecir Birkat hattorá y no tiene que repetirla bendición cuando vaya a la sinagoga. Una persona que madruga antes del alba debe decir todas lasbendiciones [de esta sección] con la excepción de “el que le da al gallo” (página 2) y Parashat Hattamid (página 6).Y esperará a que amanezca para decirlas. 14. Las mujeres bendicen Birkat hattorá. [Shulján ‘Aruj Oraj Jayim46-47]

BENDICIONES PARA EL ESTUDIO DE LA TORÁ

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOSSANTIFICÓ CON SUS MITZVOT, Y NOSORDENÓ SOBRE LAS PALABRAS DE LATORÁ.

Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, asher

kiddeshanu bemitzvotav,vetzivvanu ‘al divré torá.

Epi Å¥dl¡ i§i dY© KExA x¤W£ ,mlFrd K¤l Ťn

,eize§v¦nèA Ep ÅW èC¦w.dxFz i ¥x§a ¦C l©r EpÅE¦vèe

Y SEAN PLACENTERAS-POR FAVOR-ADONAI NUESTRO DIO LAS PALABRASDE TU TORÁ EN NUESTRA BOCA Y ENLAS BOCAS DE TU PUEBLO LA CASA DEISRAEL.

Veha’arev-na Adonai Elohenu etdivré toratejá befinu,

uvfifiyyot ‘ammejá bet Yisrael.

z¤ Epi Å¥dl¡ i§i `pÎa ¤x£r©dèe,Epi ŦtèA L èz «xFz i ¥x§a ¦C

.l¥ x §U¦i zi¥A LèO©r zFI¦ti«¦t§aEY SEAMOS NOSOTROS Y NUESTROSDESCENDIENTES Y LOSDESCENDIENTES DE NUESTROSDESCENDIENTES TODOSCONOCEDORES DE TU NOMBRE YESTUDIOSOS DE TU TORÁ POR SUPROPIO BENEFICIO.

Venihyé anájnu vetzeetzaenu,vetzeetzaé tzeetzaenu kul.lanu

yode’é Shemeja, velomedétorateja lishmáh.

,Epi Å¥ v¡¤vèe Ep§gÅ©p£ d¤i§d¦pèeEp ÅNªM Epi Å¥ v¡¤v i¥ v¡¤vèe

i ¥cènF «lèe ,L ŤnèW i¥r ècF«i.Dn §W¦l L ŤzxFz

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE LE ENSEÑA TORÁA SU PUEBLO ISRAEL.

Baruj Attá Adonai,hamelammed torále’ammó Yisrael.

,i§i dY© KExA dxFY c¥O©lèn«©d.l¥ x §U¦i FO©rèl

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOSESCOGIÓ ENTRE TODAS LAS NACIONESAL DARNOS SU TORÁ.

Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, asher bajarbanu mikkol-ha’ammim,venatan lanu et-torató.

Epi Å¥dl¡ i§i dY© KExA x©g ÅA x¤W£ ,mlFrd K¤l Ťn

,mi¦O©rdÎlM¦n Ep ÅA.FzxFYÎz¤ Ep Ål o©zÅpèe

BENDITO ERES TÚ ADONAI,DADOR DE LA TORÁ.

Baruj Attá Adonai,notén hattorá.

,i§i dY© KExA.dxFY©d o¥zFp

BIRKAT KOHANIM (NÚMEROS 6.22-27)

Y DIJO ADONAI A MOSHÉ DICIENDO:Vaydabber Adonai el

Moshé lemor: l¤ i§i x¥A ©c§i©e:xn`¥N d¤Wn

DILE A AARÓN Y A SUS HIJOSDICIENDO: ASÍ BENDECIRÁN A LOSHIJOS DE ISRAEL, DIGAN A ELLOS:

Dabber el-Aharón veel-banavlemor: Ko tevarejú et-bené

Yisrael, amor lahem:

eipAÎl¤èe ox£d© Îl¤ x¥A ©Ci¥pèAÎz¤ Ek èx«a èz dM :xn`¥l

:m¤dl xFn¨ ,l¥ x §U¦i

5

Page 11: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

TE BENDECIRÁ ADONAIY TE PROTEGERÁ. Yevarej.já Adonai veyishmereja. .L Ťxèn§W¦ièe i§i L§k ¤xaèi

ILUMINE ADONAI SU ROSTROPARA TI Y TE AGRACIE.

Yaer Adonai panaveleja vijunnekka.

eipR i§i x¥ i. ŤPªgi¦e Li Ťl¥

ELEVE ADONAI SU ROSTROPARA TI Y PONGA PARATI LA PAZ.

Yissá Adonai panav elejaveyasem lejá shalom.

Li Ťl¥ eipR i§i V¦i.mFlW Lèl m¥Uièe

Y PONDRÁN MI NOMBRESOBRE LOS HIJOS DEISRAEL Y YO LOS BENDECIRÉ.

Vesamú et-Shemí ‘al-benéYisrael, vaAní avarejem.

i¥pèAÎl©r i¦nèWÎz¤ EnUèe.m¥k èx«a£ i¦p£ ©e ,l¥ x §U¦i

PARASHAT TZAV / PARASHAT HATTAMID (NÚMEROS 28.1-8)

Y DIJO ADONAI AMOSHÉ DICIENDO:

Vaydabber Adonai elMoshé l.lemor:

l¤ i§i x¥A ©c§i©e:xn`¥N d¤Wn

MANDA A LOS HIJOS DE ISRAEL Y DIA ELLOS: MI SACRIFICIO, MI PANPARA MI FUEGO DE AGRADABLEOLOR, CUIDARÁN DE OFRECER PARAMÍ EN SU MOMENTO.

Tzav et bené Yisrael veamartáalehem: et korbaní lajmí

leish.shai réaj nijojí, tishmerúlehakriv Li bemo‘adó.

Y §x©n¨ èe l¥ x §U¦i i¥pèA z¤ e©v i¦n§g©l i¦pA §xw z¤ :m¤d¥l£

Exèn§W¦Y ,i¦ggi¦p ©gi Å¥x i©X¦ èl.Fc£rFnèA i¦l ai ¦x§w©dèl

DI A ELLOS: ÉSTE ES EL SACRIFICIODE FUEGO QUE OFRECERÁN AADONAI, CORDEROS DE UN AÑO DEEDAD PERFECTOS, DOS CADA DÍA,UNA OFRENDA CONSUMIDACONTINUA.

Veamartá lahem: ze haish.shéasher takrivu lAdonai, kevasim

bené shaná temimim,shenáyim layyom, ‘olá tamid.

d¤X¦ d d¤f :m¤dl Y §x©n¨ èe mi¦UaèM ,ii©l Eai Ŧx§w©Y x¤W£

,m¦ni¦nèz dpW i¥pèA.ci¦nz dlr ,mFI©l m¦iÅ©p èW

EL CORDERO PRIMERO PREPARARÁSPOR LA MAÑANA, Y EL CORDEROSEGUNDO PREPARARÁS ALCREPÚSCULO.

Et hakkeves ejad ta‘asévabbóker, veet hakkeves

hash.shení ta‘asében ha‘arbáyim.

d¤U£r©Y cg¤ U¤a ŤM©d z¤ U¤a ŤM©d z¥ èe ,x¤w ÅA©a

d¤U£r©Y i¦p¥X©d.m¦i ÅA §x©rd oi¥A

UN DÉCIMO DE EFÁ DE HARINA COMOOFRENDA DE GRANO, MEZCLADA CONACEITE PURO [EN LA CANTIDAD DE]UN CUARTO DE UN HIN.

Va‘asirit haefá sóletleminjá, belulá beshemen

katit revi‘it hahín.

z¤l Åq dti¥ d zi ¦xi¦U£r©e o¤n ŤWèA dlElèA ,dg§p¦nèl

.oi¦d©d z¦ri¦a èx zi¦zM

UNA OFRENDA CONSUMIDACONTINUA, COMO AQUELLA HECHAEN EL MONTE SINAÍ, DE OLORAGRADABLE, UNA OFRENDAQUEMADA PARA ADONAI.

‘Olat tamid, ha‘asuyá beharSinai, lerréaj nijóaj,

ish.shé lAdonai.

x©dèA di ªU£rd ,ci¦nY z©lr ,©ggi¦p ©gi Å¥xèl ,i©pi¦q

.ii©l d¤X¦

Y SU LIBACIÓN UN CUARTO DE HIN[DE VINO] PARA EL CORDEROPRIMERO, LIBARÁS LA LIBACIÓN DELICOR PARA ADONAI.

Veniskó revi‘it hahínlakkeves haejad, bakkódeshhassej nésej shejar lAdonai.

oi¦d©d z¦ri¦a èx FM§q¦pèe W ¤c ÅT©A ,cg¤d U¤a ŤM©l

.ii©l xk¥W K¤qŤp K¥Q©d

6

Page 12: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Y EL CORDERO SEGUNDOPREPARARÁS AL CREPÚSCULO, CONSU OFRENDA DE GRANO COMO EL DELA MAÑANA Y COMO SU LIBACIÓNPREPARARÁS, UNA OFRENDAQUEMADA DE OLOR AGRADABLEPARA ADONAI.

Veet hakkeves hash.shení ta‘asében ha‘arbáyim, keminjathabbóker ujniskó ta‘asé,

ish.shé réaj nijóaj lAdonai.

d¤U£r©Y i¦p¥X©d U¤a ŤM©d z¥ èe z©g§p¦nèM ,m¦i ÅA §x©rd oi¥A

,d¤U£r©Y FM§q¦p§kE x¤w ÅA©d.ii©l ©g Ågi¦p ©gi Å¥x d¥X¦

MISHNÁ PEÁ 1.1

ESTAS SON LAS COSASQUE NO TIENEN MEDIDA:

El.lu devarimsheén lahem shi’ur:

mi ¦xa èc EN Å¥:xEr¦W m¤dl oi¥ ¤W

LA ESQUINA DE LOS CAMPOS [DADA ALOS POBRES], EL REGALO DE LOSPRIMEROS FRUTOS, LAS OFRENDAS DELAS FIESTAS DE PEREGRINAJE, ACTOSDE AMOR Y EL ESTUDIO DE LA TORÁ.

Happeá vehabbikkurimveharreayón ugmilut jasadim

vetalmud torá.

mi ¦xEM¦A©dèe d¨ ¥R©dmi ¦cq£g zEli¦n§bE oFi¨ èx«dèe

.dxFY cEn§l©zèe

Nos sentamos.

TALMUD BAVLÍ SHABBAT 127A

ÉSTAS SON LAS COSAS QUE UNAPERSONA HACE Y COME DE SUSFRUTOS EN ESTE MUNDO Y SUUSUFRUCTO PERMANECE PARA ÉSTAEN EL MUNDO POR VENIR.

El.lu devarim sheadam ‘oséotam ojel perotehem ba’olamhazzé vehakkéren kayyémet

lo la’olam habbá.

d¤Ur mc¨ «¤W mi ¦xa èc EN Å¥m¤di¥zFx«¥R l¥kF` mzF`

z¤nŤI©w o ¤x ŤT©dèe d¤G©d mlFr«A.`A©d mlFr«l Fl

Y ÉSTAS SON: RESPETO DE PADRE YMADRE, Y ACTOSDE AMOR, Y LA HOSPITALIDADCON LOS HUÉSPEDES, YVISITAR A LOS ENFERMOS

Vel.lu hen: kibbud av vaem,ugmilut jasadim, vehajnasat

orejim, uvikkur jolim,

,m¥ e a¨ cEA¦M :o¥d EN Å¥ èez©qp§k©dèe ,mi ¦cq£g zEli¦n§bE

,mi¦lFg xET¦aE ,mi¦g èxF «

Y LEVANTARSE PARA LA SINAGOGA, YTRAER LA PAZ ENTRE UNA PERSONAY SU PRÓJIMO Y ENTRE UN HOMBREY SU MUJER.

Vehashkamat bet hakkenéset,vahaavat shalom ben adamlajaveró uvén ish leishtó.

,z¤qŤpèM©d zi¥A z©nM §W©dèemc¨ oi¥A mFlW z© a£d«©e

.FY §W¦ èl Wi¦ oi¥aE Fx¥a£g©l

Y EL ESTUDIO DE LA TORÁ ESEQUIVALENTE A TODAS ÉSTAS.

Vetalmud torákenégued kul.lam.

dxFY cEn§l©zèe.mNªM c¤bŤpèM

SIEMPRE UN SER HUMANO DEBETEMER A LOS CIELOSSECRETAMENTE Y ABIERTAMENTE, YAGRADECERÁ POR LA VERDAD Y DIRÁVERDAD EN SU CORAZÓN, Y SELEVANTARÁ DICIENDO:

Le’olam yehé adam yeréshamáyim beséter uvaggalui,

umodé ‘al haemet,vedover emet bilvavó,veyashkem veyomar:

` ¥xèi mc¨ ¥dèi mlFrèl ,iElB©aE x¤z Å¥qèA m¦i Å©nW

,z¤n¡«d l©r d ¤cFnE ,Faa§l¦A z¤n¡ x¥aFcèe

:x©n`ièe m¥M§W©ièe

AMO DE TODOS LOS MUNDOS YSEÑOR DE LOS SEÑORES, NO NOSBASAMOS EN NUESTRA JUSTICIA ALPRESENTAR NUESTRAS SÚPLICASANTE TÍ, SINO EN TU MISERICORDIAMAGNA.

Ribbón kol-ha’olamim vaAdonéhaadonim, lo ‘al tzidkotenu,anájnu mappilim tajanunenu

Lefaneja, ki ‘alrajameja harrabbim.

i¥pFc£©e mi¦nlF «rdÎlM oFA ¦xEpi Å¥zFw §c¦v l©r `l ,mi¦pFc£ «d

EpiÅ¥pEp£g«©Y mi¦li¦R©n Ep§gÅ©p£ l©r i¦M ,LiŤptèl

.mi¦A ©xd Li¢Å¤n£g ©x

7

Page 13: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

ADONAI PERDONA, ADONAI ESCUCHAY ACTÚA, SIN DEMORA, EN TU LOORMI DIO, PUES TU NOMBRE ESLLAMADO SOBRE TU CIUDAD Y TUPUEBLO.

Adonai selaja, Adonai hakshivava’asé, al teajar, lema’anjáElohai, ki Shimjá nikrá ‘al

‘irejá ve’al ‘ammeja.

da ŦW§w©d ipc£ ,dg Ålèq ipc£L§p©r«©nèl ,x©g© èY l© ,d¥U£r©el©r x§w¦p L§n¦W i¦M ,i©dl¡

.L ŤO©r l©rèe L èxi«¦r

¿QUÉ SOMOS, QUÉ ES NUESTRAVIDA, QUÉ ES NUESTRO AMOR, QUÉES NUESTRA JUSTICIA, QUÉ ESNUESTRA SALVACIÓN, QUÉ ESNUESTRA FUERZA, QUÉ SONNUESTROS PORTENTOS?

Ma-anu, me-jayyenu,me-jasdenu, ma-tzidkotenu,ma-yeshua’tenu, ma-kojenu,

ma-guevuratenu.

,EpiÅ¥I©gÎd¤n ,Ep Å Îdn,Epi Å¥zFw §c¦SÎd©n ,Ep Å¥C§q©gÎd¤n

,Ep Å¥gMÎd©n ,Ep Å¥zrEWèIÎd©n.Ep Å¥zxEaèBÎd©n

¿QUÉ PODEMOS DECIR FRENTE A TI,ADONAI NUESTRO DIO Y DIO DENUESTROS ANCESTROS? ¿ACASOLOS HÉROES NO SON COMO UNANADA ANTE TI? ¿Y LOS FAMOSOSCOMO SI NO FUERAN? ¿Y LOSSABIOS COMO SI NO ENTENDIERAN?¿Y LOS ENTENDIDOS COMO SI NOTUVIERAN INTELECTO?

Ma-nomar Lefaneja, AdonaiElohenu vElohé avotenu, haló haguibborim keáyin

Lefaneja, veanshé hash.shemkeló hayú, vajajamim kivlí

maddá’, unvonim kivlí haskel.

i§i ,LiŤptèl x©n`PÎd©n,Epi Å¥zFa£ i¥dl`¥e Epi Å¥dl¡

o¦i Å© èM mi ¦xFA¦B©d `l£d m¥X©d i¥W§p© èe ,LiŤptèl

i¦l§a¦M mi¦nk£g©e ,Eid `lèM.l¥M§U©d i¦l§a¦M mi¦pFa§pE ,rC©n

PUES LA MAYORÍA DE NUESTROSACTOS SON NADA, Y LOS DÍAS DENUESTRA VIDA SON VANOS FRENTE ATI, Y LA VENTAJA DEL SER HUMANOSOBRE LA BESTIA ES NINGUNA, PUESTODO ES VANIDAD.

Ki rov ma’asenu tohu, viméjayyenu hével Lefaneja, umotarhaadam min habbehemá ayyin,

ki hakkol hável.

i¥ni¦e ,Ed ÅY Epi Å¥U£r©n aFx i¦Mx©zFnE ,LiŤptèl l¤a Ťd EpiÅ¥I©g ,o¦i Å dn¥dèA©d o¦n mc¨ «d

.l¤a Åd lM©d i¦M

CON LA EXCEPCIÓN DEL ALMA PURAQUE ESTÁ DESTINADA A PRESENTARJUICIO Y A DAR CUENTA ANTE ELTRONO DE TU GLORIA.

Levad hanneshamá hattehorá,shehí ‘atidá littén din

vejeshbón lifné jissé jevodeja.

,dxdèH©d dnWèP©d c©aèloi ¦C o¥Y¦l dci¦z£r i¦d¤W

.L ŤcFaèk `¥Q¦k i¥p§t¦l oFA §W¤gèeY TODAS LAS NACIONES SON COMOUNA NADA ANTE TI, PUES ESTÁDICHO: “HE AQUÍ QUE LAS NACIONESSON COMO UNA GOTA EN UN BALDE,Y COMO EL POLVO DE LA BALANZASON CONSIDERADOS, COMOPEQUEÑAS ISLAS SERÁNCONSIDERADOS”(ISAÍAS 40:15)

Vejol-haggoyim keayyinnegdeja, shenneemar: hen

goyyim kemar middelí, ujshájakmoznáyim nejshavu, hen iyyim

kaddak yittol.(Yisha’yá 40:15)

o¦i Å© èM m¦iFB©dÎlkèe o¥d" :x©n¡¤P¤y ,L ŤC§b¤p

w©g Å©W§kE ,i¦l èC¦n x©nèM m¦iFBmi¦I¦ o¥d ,Ea ÅW§g¤p m¦iÅ©p§f`n

".lFH¦i w ©C©M(eh:n diryi)

PERO NOSOTROS SOMOS TU PUEBLOY MIEMBROS DE TU PACTO, HIJOS DEAVRAHAM QUIEN TE AMÓ Y A QUIÉNLE JURASTE SOBRE EL MONTEMORYÁ.

Aval anájnu ‘ammejá,bené veriteja, bené Avraham

ohaveja shennishba’ta lobehar hamMoriyyá.

,LèO©r Ep§gÅ©p£ la£mdx§a© i¥pèA ,L Ťzi ¦xèa i¥pèA

FN Y§r Å©A §W¦P¤W L Ťa£dF`.dI ¦xFO©d x©dèA

SIMIENTE DE YITZJAK TU ATADOQUIEN FUE ATADO ENCIMA DELALTAR,

Zéra’ Yitzjak ‘akedejashenne’ekad ‘al-gabbé

hammizbéaj,

L Ťc¥w£r wg§v¦i r ©xŤf i¥A©BÎl©r c©w¡r¤P¤W

,©g Å¥A§f¦O©d

8

Page 14: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

LA COMUNIDAD DE YA’AKOV TU HIJOPRIMOGÉNITO, QUE DEL AMOR CONQUE LO AMASTE Y DE LA ALEGRÍACON QUE TE ALEGRASTE EN ÉL,LLAMASTE SU NOMBRE ISRAEL YYESHURÚN.

‘Adat Ya’akov binjá bejoreja,shemmeahavatejá sheahavta

otó, umissimjatejá shessamajtabo, karata et-Shemó

Yisrael vIshurún.

,L ŤxFkèA L§p¦A aw£r©i z ©c£r Y§a Å©d¨ ¤W Lèz«a£d«© ¥O¤W

Y§g Å©nV¤W Lèz«g§n¦V¦nE ,FzF` FnèWÎz¤ z` Åxw ,FA

.oEx ªWi¦e l¥ x §U¦i

POR ELLO NOSOTROS ESTAMOSOBLIGADOS A AGRADECERTE Y AALABARTE Y A LOARTE Y AEXALTARTE Y DAR CANCIÓN YALABANZA Y GRATITUD A TU NOMBREMAGNO.

Lefijaj anájnu jayyavim lehodotLaj, ulshabbejaj, ulfaaraj,

ulromemaj, velittén shir shévajvehodayá leShimjá haggadol.

zFcFdèl mi¦aI©g Ep§gÅ©p£ Kki¦tèl,Kx£ t§lE ,KgèA©W§lE ,Kl

g©a ŤW xi¦W o¥Y¦lèe ,Knèn «Fx§lE.lFcB©d L§n¦Wèl dicFdèe

Y ESTAMOS OBLIGADOS NOSOTROS ADECIR ESTA CANCIÓN EN TODO DÍASIEMPRE:

Vejayyavim anájnu lomarshirá bejol-yom tamid:

xnFl Ep§gÅ©p£ mi¦aI©gèe:ci¦nY mFiÎlkèA dxi¦W

DICHOSOS NOSOTROS, CUÁN BUENAES NUESTRA PORCIÓN, CUÁNAGRADABLE NUESTRO DESTINO,CUÁN INMENSAMENTE BELLANUESTRA HEREDAD.

Ashrenu, ma-tov jelkenu,ma-na’im goralenu,

ma-yafá meod yerush.shatenu.

,Ep Å¥w§l¤g aFHÎd©n ,Epi Å¥x §W© ,Ep Å¥lxFB mi¦rPÎd©n

.Ep Å¥zX ªxèi c`èn dtIÎd©n

DICHOSOS NOSOTROS QUEAMANECEMOS Y TRASNOCHAMOS ENLAS SINAGOGAS Y EN LAS CASAS DEESTUDIO, Y UNIFICAMOS TU NOMBREEN TODO DÍA SIEMPRE Y DECIMOSDOS VECES CON AMOR:

Ashrenu, kesheanu mashkimimuma’arivim, bevaté jenesiyyotuvvaté midrashot, umyajadim

Shimjá bejol-yom tamid,omerim pa’amayim beahavá:

mi¦ni¦M§W©n Ep Å «¤WèM ,Epi Å¥x §W©zFI¦q«¥pèk i¥YaèA ,mi¦ai ¦x£r©nE

mi ¦c£g«©i §nE ,zFWx §c¦n i¥Ya§aE,ci¦nY mFiÎlkèA L§n¦W

:da£d© èA m¦i Å©n£r«©R mi ¦xènF «

OYE ISRAEL, ADONAI TU DIO,ADONAI ES UNO.

Shema’ Yisrael, AdonaiElohenu Adonai Ejad.

| i§i ,l ¥ x §U¦i | r ©n §W.cg ¤ | i§i ,Epi Å¥dl ¡

Dirá en voz baja:

BENDITO EL NOMBRE DE LA GLORIADE SU REINO POR SIEMPRE JAMÁS.

Baruj Shem kevodmaljutó le’olam va’ed.

cFaèM m¥W KExA.c¤re mlFrèl FzEk§l©n

TÚ ERAS UNO ANTES DE QUECREARAS EL MUNDO, TÚ FUISTE UNODESPUÉS DE QUE CREASTE ELMUNDO.

Attá Hu ejad kodem shebbarataet-ha’olam, Attá Hu ejad

leajar shebbarata et-ha’olam.

z` ÅxA¤W m ¤c Åw cg¤ `Ed dY©cg¤ `Ed dY© ,mlFrdÎz¤.mlFrdÎz¤ z` ÅxA¤W x©g© èl

TÚ ERES EL DIO EN ESTE MUNDO, YTÚ ERES EL DIO EN EL MUNDO PORVENIR.

Attá Hu El ba’olam hazzé,veAttá Hu El ba’olam habbá.

,d¤G©d mlFrA l¥ `Ed dY©.`A©d mlFr«A l¥ `Ed dY© èe

Y TÚ Y TUS AÑOS NO CESARÁN.VeAttá Hu ushnoteja

lo yittammu. Li ŤzFp §WE `Ed dY© èe

.EO ÅY¦i `l

9

Page 15: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SANTIFICA TU NOMBRE EN TUMUNDO, SOBRE TU PUEBLO QUESANTIFICA TU NOMBRE, Y EN TUSALVACIÓN ALZA Y ELEVA NUESTROCUERNO, Y SÁLVANOSPRONTAMENTE PARA LOOR DE TUNOMBRE.

Kaddesh et-Shimjá be’olameja,‘al ‘am mekaddeshé Shemeja,uvishu’atejá tarim vetagbíah

karnenu, vetoshi’enu bekarovlema’án Shemeja.

,L ŤnlFrèA L§n¦WÎz¤ W ¥C©w,L ŤnèW i¥W èC©wèn m©r l©r

©Di ŦA§b©zèe mi ¦xY L èz«rEWi«¦aEaFxwèA Ep Å¥ri¦WFzèe ,EpÅ¥p §x©w

.L ŤnèW o©r«©nèl

BENDITO EL QUE SANTIFICA TUNOMBRE EN PÚBLICO.

Baruj hamekaddeshet-Shimjá barrabbim.

W ¥C©wèn«©d KExA.mi¦A ©x«A L§n¦WÎz¤

TÚ ERES ADONAI EL DIO EN LOSCIELOS ENCIMA Y EN LA TIERRADEBAJO, EN LOS CIELOS DE LOSCIELOS SUPERIORES E INFERIORES.

Attá Hu Adonai Haelohim,bash.shamáyim mimma’al ve’al

haáretz mittájat, bishméhash.shamáyim ha’elyonim

vehattajtonim.

,mi¦dl¡«d ipc£ `Ed dY© l©rèe l©r Å«©O¦n m¦i Å©nX©A

i¥n§W¦A ,z©g«ÅY¦n u ¤x Å dmi¦pFi§l¤r«d m¦i Å©nX©d

.mi¦pFY§g©Y©dèe

TÚ ERES EL PRIMERO, Y TÚ ERES ELÚLTIMO, Y FUERA DE TI NO HAYDIVINIDAD ALGUNA.

Attá Hu rishón, veAttáHu ajarón, umibbal’adeja

en elohim.

dY© èe ,oFW` ¦x `Ed dY© Li Ťcr§l©A¦nE ,oFx£g© `Ed

.mi¦dl¡ oi¥

REÚNE A LOS ESPARCIDOS QUE TEAGUARDAN DESDE LAS CUATROSESQUINAS DE LA TIERRA.

Kabbetz nefutzot kovvejamearba’ kanfot haáretz.

LiŤew zFvEtèp u¥A©w.u ¤x Å d zFt§p©M r©A §x© ¥n

RECONOCERÁN Y SABRÁN TODOSLOS HABITANTES DEL MUNDO QUE TÚERES EL DIO SOLO SOBRE TODOSLOS GOBIERNOS DE LA TIERRA.

Yakkiru veyede’ú kol-baé ‘olamki Attá Hu haelohim levadejá

lejol mamlejot haáretz.

mlFr i¥ AÎlM Er èc«¥ièe Exi ŦM©iL èC©aèl mi¦dl¡«d `Ed dY© i¦M

.u ¤x Å d zFkèl§n©n lkèl

TÚ HICISTE LOS CIELOS Y LA TIERRA,LOS MARES Y TODO LO QUE HAY ENELLOS.

Attá ‘asita et-hash.shamáyimveet-haáretz, et-hayyam,

veet-kol-asher bam.

m¦i Å©nX©dÎz¤ zi ŦUr dY©,mI©dÎz¤ ,u ¤x Å dÎz¤èe

.mA x¤W£ÎlMÎz¤èe

¿Y QUIEN ENTRE TODAS LAS OBRASDE TUS MANOS -SEAN SUPERIORES OINFERIORES- PUEDE DECIRTE A TÍQUÉ HACER O CÓMO ACTUAR?

Umí bejol-ma’asé yadejaba’elyonim uvattajtonim,sheyomar Lejá, ma-ta’asé

umá-tif’al.

Li Ťci i¥U£r©nÎlkèA i¦nE,mi¦pFY§g©Y©aE mi¦pFi§l¤rA

d¤U£r©YÎd©n ,Lèl x©n`I¤W.lr§t¦YÎd©nE

NUESTRO PADRE EN LOS CIELOS HAZCON NOSOTROS JUSTICIA Y AMORPOR TU NOMBRE MAGNO PODEROSOTEMIBLE QUE ES LLAMADO SOBRENOSOTROS.

Avinu shebash.shamáyim ‘asé‘immanu tzedaká vajésedba’avur Shimjá haggadolhaggibbor vehannorá

shennikrá ‘alenu.

d¥U£r m¦i Å©nX©A¤W Epi Ŧa¨ c¤q Ťge dwcèv Ep ÅO¦r

lFcB©d L§n¦W xEa£r«©A `xFP©dèe xFA¦B©d.Epi«¥lr `x§w¦P¤W

10

Page 16: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Y CUMPLE SOBRE NOSOTROSADONAI NUESTRO DIO LA PALABRAQUE NOS PROMETISTE POR MANO DESOFONÍAS TU VIDENTE COMO ESTÁDICHO:

Vekayyem-lanu, AdonaiElohenu, et-haddavar

shehivtajtanu ‘al-yedé Tzefanyájozaj kaamur:

i§i ,Ep ÅlÎm¤I©wèexaC©dÎz¤ ,Epi Å¥dl¡

di§p©tèv i ¥cèiÎl©r Ep ÅY§g©h§a¦d«¤W:xEn¨ M KfFg

“EN ESE MOMENTO LOS TRAERÉ Y ENESE MOMENTO LOS REUNIRÉ, Y LOSPONDRÉ COMO PORTENTO YALABANZA ENTRE TODOS LOSPUEBLOS DE LA TIERRA, CUANDORETORNE A MIS EXILIADOS FRENTE ASUS OJOS, DIJO ADONAI”(SOFONÍAS 3.20)

Ba’et hahí aví etjem,uva’et kabbetzí etjem, ki-etténetjem leshem velithil.lá bejol‘ammé haáretz, beshuví et

shevutejem le’enejem:amar Adonai.

(Tzefanyá 3.20)

,m¤k§z¤ `i¦a¨ `i¦d©d z¥rA"o¥Y¤Îi¦M ,m¤k§z¤ i¦vèA©w z¥raElkèA dN¦d§z¦lèe m¥Wèl m¤k§z¤

z¤ i¦aEWèA ,u ¤x Å d i¥O©r ,m¤ki¥pi¥rèl m¤ki¥zEaèW

".i§i x©n¨(k:b diptv)

MISHNÁ AVOT 6.11

TODO LO QUE CREÓ EL SANTOBENDITO SEA EN SU MUNDO, NO LOCREÓ SINO PARA SU PROPIA GLORIA,PUES ESTÁ DICHO: “TODO LO QUE ESLLAMADO EN MI NOMBRE Y EN MIGLORIA, YO LO CREÉ, YO LO FORMÉY YO LO HICE.”(ISAÍAS 43.7)

Kol ma shebbará HakKadoshBaruj Hu ba’olamó, lo

veraó el.la lijvodó, shennemar:Kol hannikrá viShmí velijvodí

berativ yetzartiv af ‘asitiv.(Yesha’yá 43.7)

WFcT©d xA¤X d©n lM`l ,FnlFrA `Ed KExA

:x©n¡¤P¤W ,FcFa§k¦l `N Ť F`xèa"i ¦cFa§k¦lèe i¦n §W¦a x§w¦P©d lM

".ei¦zi¦U£r s© ei¦Y §x©vèi ei¦z`xèA(f:bn diryi)

Y ESTÁ DICHO: ADONAI REINARÁPOR SIEMPRE JAMÁS.(ÉXODO 15.18)

Veomer: Adonai Yimlojle’olam va’ed.

(Shemot 15.18)

Kl§n¦i i§i :x¥nF`èe .c¤re mlrèl(gi:eh zeny)

RIBBÍ JANANYÁ BEN ‘AKASHYÁ DIJO:QUISO EL SANTO BENDITO SEABENEFICIAR A ISRAEL, POR ESO LESDIO MUCHA TORÁ Y MULTITUD DEMITZVOT COMO ESTÁ DICHO:“ADONAI DESEA PARA LOOR DE SUJUSTICIA, QUE SE ACRECIENTE LATORÁ Y SE EMBELLEZCA.”(ISAÍAS 42.21)

Ribbí Jananyá ben ‘Akashyáomer: Ratzá hakKadosh Baruj

Hu lezakkot et Yisrael,lefijaj hirbbá lahem Torá

umitzvot sheneemar: Adonaijafetz lema’án tzidkóyagdil torá veyaddir.

(Yesha’yá 42.21)

`i §W©w£r o¤A `i§p©p£g i¦A ¦xKExA WFcT©d dvx :x¥nF`

,l¥ x §U¦i z¤ zFM©fèl `EddxFY m¤dl dA §x¦d Kki¦tèl

i§i :x©n¡¤P¤W ,zF§v¦nE Fw §c¦v o©r©nèl u¥tg

.xi ¦C§ ©ièe dxFY li ¦C§b©i(`k:an diryi)

En presencia de un minyán, los deudos o el jazzán dirán KADDISH DERRABBANÁN.El kahal responderá lo escrito en paréntesis y en negrilla.

ENGRANDECIDO Y SANTIFICADOSEA SU NOMBRE MAGNO

(AMÉN)

Yitgaddal veyitkaddashShemeh rabbá.

(Amén)

W ©C©w§z¦ièe l ©C©B §z¦i.`A ©x D¥nèW

(o¥n ¨ )

EN EL MUNDO QUE CREÓ SEGÚN SUVOLUNTAD. REINE SU REINO,FLOREZCA SU SALVACIÓN Y SEACERQUE SU MESÍAS.

(AMÉN)

Be‘almá di verá kir‘uteh,veyamlij maljuteh, veyitzmajpurkaneh, vikarev meshijeh.

(Amén)

,D¥zEr §x¦M xèa i ¦C n§lrèAg©n§v©ièe ,D¥zEk§l©n Ki¦l§n©ièe .D¥gi¦Wèn a ¥xwi¦e ,D¥pw §xªR

(o¥n ¨ )

11

Page 17: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

EN SUS VIDAS Y EN SUS DÍAS Y EN LAVIDA DE TODA LA CASA DE ISRAEL,PRONTO Y EN UN TIEMPO CERCANO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Bejayyejón uvyomejón uvjayyédejol-bet Yisrael, ba‘agalá

uvizmán kariv. Veimrú: Amén.

(Amén)

i¥I©g§aE oFki¥nFi§aE oFki¥I©gèA`lb£r©A ,l¥ x §U¦i zi¥AÎlk èc

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe .ai ¦xw o©n§f¦aE(o¥n ¨ )

SEA SU NOMBRE MAGNO BENDITOPOR SIEMPRE Y PARA SIEMPREJAMÁS, BENDITO

El jazzán y el kahal dirán juntos:Yehé Shemeh rabbá

mevaraj le‘alam le‘alemé‘alemayyá yitbaraj

`A ©x D¥n èW ¥dèi i¥nèl«rèl m©lrèl K ©xaèn

K ©xA §z¦i `I©nèl«r

Y ALABADO Y HONRADOY EXALTADO Y ADORADOY GLORIFICADO Y ELEVADOY LOADO SEA EL NOMBRE DELSANTO-BENDITO SEA.

(AMÉN)

Veyishtabaj veyitpaarveyitromam veyitnasséveyithaddar veyit‘al.léveyithal.lal, shemehdeKudshá Berij Hu.

(Amén)

x© R §z¦ièe g©A©Y§W¦ièe `¥V©p§z¦ièe m©nFx§z¦ièe d¤N©r§z¦ièe xC©d§z¦ièe

D¥nèW lN©d§z¦ièe .`Ed Ki ¦xèA W §cªw èC

(o¥n ¨ )

POR ENCIMA DE TODABENDICIÓN Y CANCIÓN,DE TODA ALABANZAY CONSOLACIÓN DICHAEN ESTE MUNDO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Le‘el.la min-kol-birjatáshiratá tushbejatá venejamatá

daamirán be‘almá.Veimrú: Amén.

(Amén)

`zk §x¦AÎlMÎo¦n N Å¥rèl`zn¡g¤pèe zg§A§W ªY zxi ¦W

.`n§lrèA oxi¦n£ ©C."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

SOBRE ISRAEL Y SOBRENUESTROS RABINOS YSOBRE SUS DISCÍPULOSY SOBRE LOS DISCÍPULOS DE SUSDISCÍPULOS, QUIENES SE OCUPANDE LA TORÁ SAGRADA,TANTO EN ESTE LUGARCOMO EN TODO LUGAR,

‘Al Yisrael ve‘al rabbanánve‘al talmidehón ve‘al kol

talmidé talmidehón de‘askínbeoraitá kaddishtá,

di veatrá hadén vedívejol-atar veatar.

opA ©x l©rèe l¥ x §U¦i l©rlM l©rèe oFdi ¥ci¦n§l©Y l©rèe

oi¦w§qr èC oFdi ¥ci¦n§l©z i ¥ci¦n§l©Y ,`YWi ¦C©w z§i ©xF`èAi ¦cèe oi ¥cd x §z© èa i ¦C

.x©z£¥e x©z£Îlkèa

SOBRE NOSOTROS YSOBRE USTEDES YSOBRE ELLOS SEA LA PAZ,LA GRACIA, LA MISERICORDIAY LA COMPASIÓN QUEEMANAN DEL SEÑORDE LOS CIELOS Y LA TIERRA.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Yehé lana uljón ulhónshelamá jiná vejisdá

verrajamé, min kodamMaré shemayya vear‘a.

Veimrú: Amén.

(Amén)

oFd§lE oFk§lE `p«©l `¥dèi `C§q¦gèe P¦g ,`nl èW

mcw o¦n ,i¥n£g ©xèe.`r §x Å© èe I©nèW ¥xn

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe(o¥n ¨ )

SEA UNA PAZ MAGNADE LOS CIELOS, VIDAY SACIEDAD, SALVACIÓN YMISERICORDIA, SOLAZY CURACIÓN, REDENCIÓNY PERDÓN, INDULTO,ABUNDANCIA Y SALVACIÓNPARA NOSOTROS Y PARA TODO SUPUEBLO ISRAEL.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Yehé shelamá rabbá minshemayyá, jayyim vesabá‘

viyshuá‘ venejamá veshezaváurrefuá ugueul.lá uselijá

vejappará verrevaj vehat.tzalálanu uljol ‘ammó Yisrael.

Veimrú: Amén.

(Amén)

o¦n A ©x nl èW ¥d§i raUèe mi¦I©g ,`I©n§W

`afi¥Wèe dng«¤pèe rEWi¦edg¦lèqE dN ªèbE d¨ Et èxE

dlS©dèe g©e «¤xèe dxR©kèe .l¥ x §U¦i FO©rÎlk§lE Ep Ål

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe(o¥n ¨ )

EL QUE HACE LA PAZ EN LASALTURAS, ÉL HARÁ EN SUMISERICORDIA LA PAZ SOBRENOSOTROS Y SOBRE TODO ISRAEL.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

‘Osé shalom bimromav,Hu verrajamav ya‘asé shalom‘alenu, ve‘al ‘al kol-Yisrael.

Veimrú: Amén.

(Amén)

,einFx§n¦A mFlW d¤UrmFlW d¤U£r©i ein£g «©xèa `Ed

.l¥ x §U¦iÎlM l©rèe ,Epi Å¥lr ."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

12

Page 18: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

zexinfUna comunidad principiante puede comenzar con “Baruj Sheamar” (página 33).

CRÓNICAS I 16.8-36

AGRADEZCÁMOS A ADONAI,LLAMEMOS SU NOMBRE,PUBLIQUEMOS ENTRE LAS NACIONESSUS ACCIONES.

Hodú lAdonai kirú viShmó,hodí’u va’ammim ‘alilotav.

,Fn §W¦a E` §x¦w ii©l EcFd.eizli¦l£r mi¦O©ra Eri ŦcFd

CANTEN A ÉL, HAGAN MÚSICA PARAÉL, HABLEN DE SUS MARAVILLAS.

Shiru Lo, zammerú-lo,siju bejol-nifleotav.

,FlÎExèO©f ,Fl Exi ŦW.eiz`èl§t¦pÎlkèA Egi ŦU

GLÓRIENSE EN EL NOMBRE DE SUSANTIDAD, SE ALEGRARÁ ELCORAZÓN DE LOS QUE BUSCAN AADONAI.

Hithalelú beShem kodshó,yismaj lev mevakshé Adonai.

,FW §cw m¥WèA Elèl«©d§z¦d.i§i i¥W§w©aèn a¥l g©n§U¦i

INDAGUEN A ADONAI Y A SU PODER,BUSQUEN SU ROSTRO SIEMPRE.

Dirshú Adonai ve’uzzó,bakkeshú fanav tamid.

,FGªrèe i§i EW §x ¦C.ci¦nY eipt EWèT©A

RECUERDEN SUS MARAVILLAS QUEHIZO, LOS PORTENTOS Y LAS LEYESDE SU BOCA.

Zijrú nifleotav asher ‘asá,mofetav umishpeté-fihu.

,dUr x¤W£ eiz`èl§t¦p Ex§k¦f.Edi ŦtÎi¥hèR§y¦nE eizèt «n

SIMIENTE DE ISRAEL SU SIERVO,HIJOS DE YA’AKOV- SUS ELEGIDOS:

Zéra’ Yisrael ‘avdó,bené Ya’akov bejirav:

,FC§a©r l¥ x §U¦i r ©xŤf:eixi¦gèA aw£r©i i¥pèA

ÉL ES ADONAI NUESTRO DIO,EN TODA LA TIERRA SUS LEYES.

Hu Adonai Elohenu,bejol-haáretz mishpatav.

,Epi Å¥dl¡ i§i `Ed.eihR §W¦n u ¤x Å dÎlkèA

RECUERDEN PARA SIEMPRE SUPACTO, LA COSA QUE NOSENCOMENDÓ POR MILGENERACIONES.

Zijrú le’olam beritó,davar tzivvá leélef dor.

,Fzi ¦xèA mlFrèl Ex§k¦f.xFC s¤l Ť èl dE¦v xaC

AQUELLA QUE ESTABLECIÓ CONAVRAHAM Y QUE LE JURÓ A YITZJAK.

Asher karat et-Avraham,ushvua’tó leYitzjak.

,mdx§a© Îz¤ z ©xM x¤W£.wg§v¦ièl FzrEa §WE

Y QUE CONFIRMÓ A YA’AKOV COMOUN ESTATUTO, PARA ISRAEL COMOUN PACTO ETERNO.

Vayya’amideha leYa’akov lejok,leYisrael berit ‘olam.

,wgèl aw£r©ièl d Ťci¦n£r©I©e.mlFr zi ¦xèA l¥ x §U¦ièl

DICIENDO: “A TI DARÉ LA TIERRA DECANAAN, COMO LA PORCIÓN DEVUESTRA HERENCIA.”

Lemor: Lejá ettén éretz-Kena’an,jével najalatjem.

,o©rÅpèMÎu ¤x Ť o¥Y¤ Lèl :xn`¥l.m¤k§z©l£g©p l¤a Ťg

CUANDO FUISTEIS POCOS ENNÚMERO, MERAMENTE SUBSISTIENDOEN ELLA.

Biheyotejem meté mispar,kim’at vegarim bah.

,xR§q¦n i¥zèn m¤kèzF«i èd«¦A.DA mi ¦xbèe h©r§n¦M

Y AL VAGAR DE NACIÓN EN NACIÓN,DE UN REINO A OTRO PUEBLO,

Vayyithal.lejú miggoy el-goy,umimamlajá el-‘am ajer,

,iFBÎl¤ iFB¦n EkèN©d§z¦I©e,x¥g© m©rÎl¤ dkl §n©O¦nE

NO DEJÓ QUE NINGÚN HOMBRE LOSEXPROPIARA Y CASTIGÓ POR ELLOSA REYES.

Lo-hinníaj leish le’oshkam,vayyójaj ‘alehem melajim.

,mw §Wrèl Wi¦ èl ©giŦP¦dÎ`l.mi¦klèn m¤di¥l£r g©kÅFI©e

13

Page 19: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

“NO TOQUEN A MIS UNGIDOS Y A MISPROFETAS NO HAGAN MAL.”

Al-tiggue’ú bimshijai,uvinvyai al-tarre’u.

,igi ¦W§n¦A ErèB¦YÎl©.Er Å¥xYÎl© i© i¦a§p¦aE

CANTE A ADONAI TODA LA TIERRA,ANUNCIE DE DÍA EN DÍA SUSALVACIÓN.

Shiru lAdonai kol-haáretz,basserú miyyom-el-yom yeshua’tó.

,u ¤x Å dÎlM ii©l Exi ŦW.FzrEWèi mFiÎl¤ÎmFI¦n Ex èV©A

DECLARE ENTRE LAS NACIONES SUGLORIA, ENTRE TODOS LOS PUEBLOSSUS MARAVILLAS.

Sapperú vaggoyim et-kevodó,bejol-ha’ammim nifleotav.

,FcFaèMÎz¤ m¦iFB©a ExèR©q.eiz`èl§t¦p mi¦O©rdÎlkèA

PUES GRANDE ES ADONAI YALABADO GRANDEMENTE, TEMIBLEES ÉL ENTRE TODO LO DIVÍNO.

Ki gadol Adonai umhul.lalmeod, venorá Hu

‘al-kol-elohim.

lN ªd§nE i§i lFcb i¦M`Ed `xFpèe ,c`èn.mi¦dl¡ÎlMÎl©r

PUES TODOS LOS “DIOSES” DE LOSPUEBLOS SON VACUIDADES, [ENCAMBIO] ADONAI LOS CIELOS HIZO.

Ki kol-elohé ha’ammimelilim (pausa) vAdonai

shamáyim ‘asá.

mi¦O©rd i¥dl¡ÎlM i¦M ii©e | mi¦li¦l¡.dUr m¦i Å©nW

HONOR Y MAJESTAD ANTE ÉL,FUERZA Y DELEITE HAY EN SULUGAR.

Hod vehadar Lefanav,‘oz vejedvá bimkomó.

,eiptèl xcdèe cFd.Fnw§n¦A de §c¤gèe fr

ATRIBUYAN A ADONAI- FAMILIAS DELOS PUEBLOS, ATRIBUYAN A ADONAIGLORIA Y FUERZA.

Havú lAdonai mishpejot ‘ammim,havú lAdonai kavod va’oz.

,mi¦O©r zFgèR§W¦n ii©l Ead.fre cFaM ii©l Ead

ATRIBUYAN A ADONAI LA GLORIA DESU NOMBRE, ALCEN TRIBUTO FRENTEA ÉL Y PÓSTRENSE A ADONAI EN LOSATRIOS DE SU SANTIDAD.

Havú lAdonai kevod Shemó,seú minjá uvou Lefanav,

hishtajavú lAdonaibehadrat kódesh.

,FnèW cFaèM ii©l Ead,eiptèl E` ÅaE dg§p¦n E`èU

ii©l Ee£g©Y§W¦d.W ¤c Åw z ©x §c©dèA

TIEMBLE ANTE ÉL TODA LA TIERRA, APESAR DE ESTAR CIMENTADO ELMUNDO A FIN DE QUE NO SE MUEVA.

Jilu mil.Lefanav kol-haáretz,af-tikkón tevel bal-timmot.

,u ¤x Å dÎlM eiptèN¦n Eli Ŧg.hFO¦YÎl©A l¥a¥Y oFM¦YÎs©

ALÉGRENSE LOS CIELOS Y JUBÍLESELA TIERRA, Y DIGAN ENTRE LASNACIONES: ¡ADONAI REINA!

Yismejú hash.shamáyimvetaguel haáretz, veyomerúvaggoyim: Adonai malaj.

m¦i Å©nX©d Egèn§U¦i Exèn`«ièe ,u ¤x Å d l¥bzèe

.Kln i§i :m¦iFB©a

RUJA EL MAR Y SU CONTENIDO,EXTASÍESE EL CAMPO Y TODO LOQUE HAY EN ÉL.

Yir’am hayyam umloó, ya’alotzhassadé vejol-asher-bo.

ul£r©i ,F`Fl§nE mI©d m©r §x¦i.FAÎx¤W£Îlkèe d ¤cV©d

ENTONCES CANTARÁN TODOS LOSÁRBOLES DEL BOSQUE FRENTE AADONAI, QUE VIENDE A JUZGAR A LATIERRA.

Az yerrannenú hayyá’ar,mil.lifné Adonai, ki-vá

lishpot et-haáretz.

,x©rÅI©d i¥v£r EpèP ©xèi f¨ `aÎi¦M ,i§i i¥p§t¦N¦n

.u ¤x Å dÎz¤ hFR §W¦l

DEMOS GRACIAS A ADONAI PUES ESBUENO, PUES PARA SIEMPRE ES SUMERCED.

Hodú lAdonai ki tov,ki le’olam jasdó.

,aFh i¦M ii©l EcFd.FC§q©g mlFrèl i¦M

14

Page 20: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Y DIRÁN: ¡SÁLVANOS! DIO DENUESTRA SALVACIÓN Y REÚNENOS YSÁLVANOS DE LAS NACIONES.

Veimrú hoshi’einu Elohéyish’enu, vekabbetzenu

vehat.tzilenu min-haggoyim.

i¥dl¡ Ep Å¥ri¦WFd Ex§n¦ èe Ep Å¥vèA©wèe ,Ep Å¥r§W¦i

.m¦iFB©dÎo¦n Ep Å¥li¦S©dèe

PARA RECONOCER AL NOMBRE DETU SANTIDAD, PARA ENSALZARTE ENTU ALABANZA.

Lehodot leShem kodsheja,lehishtabbéaj bithil.lateja.

,L ŤW §cw m¥Wèl zFcdèl.L ŤzN¦d§z¦A ©g Å¥A©Y§W¦dèl

BENDITO ES ADONAI, EL DIO DEISRAEL, DESDE LA ETERNIDAD HASTALA ETERNIDAD Y DIJO TODO ELPUEBLO “AMEN Y ALABEMOS AADONAI”.

Baruj Adonai Elohé Yisraelmin-ha’olam ve’ad-ha’olam,

vayyomerú jol-ha’am:amén, vehal.lel lAdonai.

l¥ x §U¦i i¥dl¡ i§i KExA,mlFrdÎc©rèe mlFrdÎo¦n

:mrdÎlk Exèn`«I©e.ii©l l¥N©dèe ,o¥n¨

EXALTEN A ADONAI NUESTRO DIO YPÓSTRENSE ANTE LA PISADURA DESUS PIES: SANTO ES ÉL.(SALMO 99.5)

Romemú Adonai Elohenu,vehishtajavú lahadom raglav:

kadosh Hu.(Tehilim 99.5)

,Epi Å¥dl¡ i§i EnènF «x:eil§b ©x mFc£d©l Ee£g©Y§W¦dèe

.`Ed WFcw(d:hv milidz)

EXALTEN A ADONAI NUESTRO DIO YPÓSTRENSE EN SU MONTE SANTO,PUES SANTO ES ADONAI NUESTRODIO.(SALMO 99.9)

Romemú Adonai Elohenu,vehishtajavú lehar kodshó,ki kadosh Adonai Elohenu.

(Tehilim 99.9)

,Epi Å¥dl¡ i§i EnènF «x ,FW §cw x©dèl Ee£g©Y§W¦dèe

.Epi Å¥dl¡ i§i WFcw i¦M(h:hv miliz)

ÉL ES MISERICORDIOSO Y PERDONALA INIQUIDAD Y NO DESTRUYE Y SEEXTIENDE EN AVERTIR SU IRA Y NOENCIENDE TODO SU FERVOR.(SALMO 78.38)

Vehú rajum, yejapper ‘avón,veló-yashjit, vehirbá lehashivappó, veló-ya’ir kol-jamató.

(Tehilim 78.38)

,oer x¥R©kèi ,mEg ©x `Edèeai¦Wdèl dA §x¦dèe ,zi¦g§W©iÎ`lèe

.Fzn£gÎlM xi¦riÎ`lèe ,FR©(gl:gr milidz)

Y TÚ ADONAI, NO RETIRES TUSMISERICORDIAS DE MI, TU MERCED YTU FIDELIDAD SIEMPRE MEPRESERVAN.(SALMO 40.12)

Attá Adonai, lo-tijlá rajamejamimmenni, jasdejá vaamittejá

tamid yit.tzeruni.(Tehilim 40.12)

Li Ťn£g ©x `l§k¦zÎ`l ,i§i dY© L èY¦n£©e L èC§q©g ,i¦P ŤO¦n

.i¦pE ÅxèS¦i ci¦nY(ai:n milidz)

RECUERDA TU MISERICORDIAADONAI Y TU AMOR, PUES ELLOSEXISTEN DESDE SIEMPRE.(SALMO 25.6)

Zejor-rajameja Adonaivajasadeja, ki me’olam hemma.

(Tehilim 25.6)

i§i Li Ťn£g «©xÎxkèf .dO¥d mler¥n i¦M ,Li Ťcq£g«©e

(e:dk milidz)

ATRIBUYAN FUERZA AL DIO, SOBREISRAEL ES SU ORGULLO Y SUFUERZA EN LOS FIRMAMENTOS.

Tenú ‘oz lElohim, ‘al-Yisraelgaavató ve’uzzó bash.shejakim.

l¥ x §U¦iÎl©r ,mi¦dl`¥l fr Ep èY.mi¦wg èX©A FGªrèe ,Fze£©B

TEMIBLE ES EL DIO DESDE TUSSANTUARIOS, EL DIO DE ISRAEL, ÉLDA FUERZA Y PODERES AL PUEBLO,BENDITO SEA EL DIO.(SALMO 68.35-36)

Norá Elohim mimmikdasheja,El Yisrael, Hu notén ‘oz

veta’aztumot la’am,baruj Elohim.

(Tehilim 68.35-36)

,Li ŤWC§w¦O¦n mi¦dl¡ `xFpfr o¥zFp `Ed ,l¥ x §U¦i l¥

,mrl zFnªv£r©zèe .mi¦dl¡ KExA(el-dl:gq milidz)

EL DIO DE LAS RETRIBUCIONES ESADONAI, ¡DIO DE LASRETRIBUCIONES APARECE!

El-nekamot Adonai,El-nekamot hofía’.

,i§i zFnwèpÎl¥ .©ri ŦtFd zFnwèpÎl¥

LEVÁNTATE JUEZ DE LA TIERRA, DALESU MERECIDO A LOS SOBERBIOS.(SALMO 94.1-2)

Hinnasé shofet haáretz,hashev guemul ‘al-gueim.

(Tehilim 94.1-2)

,u ¤x Å d h¥tW ¥UP¦d .mi¦ ¥BÎl©r lEnèB a¥Wd)

(a-`:cv 'z

15

Page 21: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

DE ADONAI ES LA SALVACIÓN, SOBRETU PUEBLO ESTÁ TU BENDICIÓN,SELA.(SALMO 3.9)

LAdonai hayshu’á,‘al-’ammejá virjateja, sela.

(Tehilim 3.9)

,drEW§i©d ii©l.dl ŤQ L Ťzk §x¦a LèO©rÎl©r

(h:b milidz)

ADONAI DE LAS HUESTESCELESTIALES ESTÁ DE NUESTROLADO, UN REFUGIO PARA NOSOTROSES EL DIO DE YA’AKOV SELA.(SALMO 46.8)

Adonai tzevaot ‘immanu,misgav-lanu Elohé

Ya’akov sela.(Tehilim 46:8)

,Ep ÅO¦r zF`aèv i§i i¥dl¡ Ep ÅlÎaB §U¦n

.dl Ťq aw£r«©i(g:en milidz)

ADONAI DE LAS HUESTESCELESTIALES, DICHOSOAQUEL QUE CONFÍA EN TI.(SALMO 84.13)

Adonai tzevaot, ashréadam botéaj Baj.

(Tehilim 84:13)

i ¥x §W© ,zF`a§v i§i .KA ©g Å¥hA mc¨(bi:ct milidz)

ADONAI SALVA, EL REY NOSRESPONDERÁ EN EL DÍA DE EN QUELO LLAMEMOS. (SALMO 20.10)

Adonai hoshí’a, hammélejya’anenu veyom korenu.

(Tehilim 20:10)

K¤l ŤO©d ,dri ŦWFd i§i .Ep Å¥ §xw mFièa EpÅ¥p£r«©i(i:k milidz)

SALVA A TU PUEBLO Y BENDICE A TUHEREDAD, CUÍDALOS Y ELÉVALOSPOR SIEMPRE.(SALMO 28.9)

Hoshí’a et-’ammeja,uvarej et-najalateja, urre’em

venasseem ‘ad-ha’olam.(Tehilim 28.9)

,L ŤO©rÎz¤ dri ŦWFdm¥r èx «E ,L Ťzl£g©pÎz¤ K ¥xaE

.mlFrdÎc©r m¥ èV©pèe(h:gk miliz)

NUESTRA ALMA ANSÍA POR ADONAI,NUESTRA AYUDA Y NUESTROESCUDO ES ÉL.

Nafshenu jikketá lAdonai,‘ezrenu umaguinnenu Hu.

,ii©l dzèM¦g Ep Å¥W§t©p.`Ed EpÅ¥P¦bnE Ep Å¥x§f¤r

PUES EN ÉL SE ALEGRA NUESTROCORAZÓN, PUES EN SU NOMBRESANTO CONFIAMOS.

Ki-vó yismaj libbenu, kiveShem kodshó batajnu.

i¦M ,Ep Å¥A¦l g©n§U¦i FaÎi¦M.Ep§g Åha FW §cw m¥Wèa

SEA TU AMOR ADONAI SOBRENOSOTROS, COMO NOSOTROSCONFIAMOS EN TI.(SALMO 33.22)

Yehí-jasdejá Adonai ‘alenu,kaasher yijalnu Laj.

(Tehilim 33.20-22)

,Epi Å¥lr i§i L èC§q©gÎi¦dèi.Kl Ep§l Å©g¦i x¤W£ ©M

MUÉSTRANOS ADONAI TU MERCED YTU SALVACIÓN DANOS.(SALMO 85.8)

Harenu Adonai jasdeja,veyesh’ajá tittén-lanu.

(Tehilim 85.8)

,L ŤC§q©g i§i Ep Å¥ §x©d .Ep ÅlÎo¤Y¦Y L£r§W¤ièe(g:dt milidz)

LEVÁNTATE Y AYÚDANOS YREDÍMENOS POR TU AMOR.(SALMO 44.27)

Kuma, ‘ezrata lanu,ufdenu lema’án jasdeja.

(Tehilim 44.27)

,Ep Ål dz Åx§f¤r ,dnÅEw .L ŤC§q©g o©r«©nèl Ep Å¥c§tE(fk:cn milidz)

“YO SOY ADONAI TU DIO, EL QUE TEELEVÓ DE LA TIERRA DE EGIPTO, ELQUE EXTIEDE TU BOCA Y LA LLENA.”(SALMO 81.11)

Anojí Adonai Eloheja,hamma’aljá meéretz Mitzráyim,

harjev píja vaamalehu.(Tehilim 81.11)

,Li Ťdl¡ i§i i¦kp¨ ,m¦i Åx§v¦n u ¤x Ť ¥n L§l©r©O©d

.Ed Å¥ §l©n£©e Li ŦR a¤g §x©d(`i:`t milidz)

DICHOSO EL PUEBLO CUYA SUERTEES TAL, DICHOSO EL PUEBLO PARAEL QUE ADONAI ES EL DIO.(SALMOS 144.15)

Ashré ha‘am shekkaja lo,ashré ha‘am sheAdonai Elohav.

(Tehil.lim 144.15)

,FN dk ÅM¤W mrd i ¥x §W©i ¥x §W© .eidl¡ i§i¤W mrd

(eh:cnw milidz)

Y YO EN TU MERCED HE CONFIADO,SE ALEGRE MI CORAZÓN EN TUSALVACIÓN, CANTARÉ A ADONAIPUES ME HA AGRACIADO.(SALMO 13.6)

Vaaní bejasdejá vatajti,yaguel libbí bishu’ateja,

ashira lAdonai ki gamal ‘alai.(Tehilim 13.6)

,i ¦Y§g Å©ha L èC§q©gèA i¦p£ ©e ,L ŤzrEWi¦A i¦A¦l l¥bi

.ilr l©nb i¦M ,ii©l dxi ŦW¨(e:bi milidz)

16

Page 22: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SALMO 30

(UN SALMO PARA LA INAGURACIÓNDE LA CASA POR DAVID.)

En Janukká añadimos:(Mizmor shir janukkat

habbáyit leDavid.)

z©Mªp£g xi¦W xFn§f¦n)(.c¦ecèl z¦i Å©A©d

TE ENSALZARÉ ADONAI PUES ME HASLEVANTADO Y NO HAS DEJADO QUEMIS ENEMIGOS SE REGOCIGENSOBRE MI.

Aromimjá Adonai ki dil.litani,veló-simajta oyevai li.

,i¦p Åzi¦N ¦c i¦M i§i L§n¦nFx£.i¦l i©aèi « Y§g Å©O¦UÎ`lèe

ADONAI MI DIO,CLAMÉ A TIY ME CURASTE.

Adonai Elohai, shiva’tiEleja vetirpaeni.

i ¦Y§rÅ©E ¦W ,idl¡ i§i.i¦p«¥ R §x¦Y©e Li Ťl¥

ADONAI ELEVASTE DE LA TUMBA A MIALMA, ME REVIVISTE PARA QUE NOCAYERA EN EL POZO.

Adonai he’elita min Sheolnafshí, jiyyitani miyyaredí vor.

lF`§W o¦n zi Ŧl¡r¤d i§i.xFa i ¦c èx«I¦n i¦p Å©zi¦I¦g ,i ¦W§t©p

CANTEN A ADONAI SUS PÍOS YAGRADEZCAN A LA MEMORIA DE SUSANTIDAD.

Zammerú lAdonai jasidav,vehodú lezéjer kodshó.

,eici¦q£g ii©l ExèO©f.FW §cw x¤kÅ¥fèl EcFdèe

PUES SÓLO UN MOMENTO DURA SUIRA Y TODA UNA VIDA SU FAVOR, PORLA TARDE SE YACE EN LLANTO Y PORLA MAÑANA HAY REGOCIJO.

Ki rega’ beappó, jayyimbirtzonó, ba’érev yalín beji,

velabbóker rinná.

mi¦I©g ,FR© èA r©b Ťx i¦M,i¦k ŤA oi¦li a ¤x ŤrA ,FpFv §x¦A

.dP ¦x x¤w ÅA©lèe

Y YO DIJE EN MI TRANQUILIDAD:NO ME ESTREMECERÉ JAMÁS.

Vaaní amarti veshalví:bal-emmot le’olam.

:i¦e§l©Wèa i¦Y §x Å©n¨ i¦p£ ©e.mlFrèl hFO¤Îl©A

ADONAI, EN TU FAVOR ME HASLEVANTADO COMO UNA MONTAÑA ENSU FUERZA, SI ESCONDIESES TUROSTRO ESTARÍA SOBRECOGIDO.

Adonai birtzonjá he’emadtaleharerí ‘oz, histarta faneja,

hayyiti nivhal.

dY §c Å©n¡r¤d L§pFv §x¦A i§i,LiŤpt Y §x Å©Y§q¦d ,fr i ¦x èx«©dèl

.ld§a¦p i ¦ziŦid

A TI ADONAI LLAMARÉ YA ADONAI CLAMARÉ:

Eleja Adonai ekrá,veel-Adonai etjannán.

,`x§w¤ i§i Li Ťl¥.oP©g §z¤ ipc£Îl¤èe

“¿QUÉ VENTAJA HAY EN MI SANGRESI BAJO AL POZO? ¿TERECONOCERÁ EL POLVO?¿DECLARARÁ ÉSTE TU FIDELIDAD?”

Ma-bétza’ bedamí, berridtí elshájat, hayodejá ‘afar,

hayagguid amitteja.

l¤ i ¦Y §c ¦xèA ,i¦ncèA r©v ŤAÎd©n ,xtr L èc «Fi£d ,z©g«W

.L ŤY¦n£ ci¦B©i£d

“ESCUCHA ADONAI Y AGRÁCIAME,ADONAI SE MI AYUDA.”

Shemá’ Adonai vejonneni,Adonai heyé ‘ozer li.

,i¦pÅ¥Pgèe i§i r©nèW.i¦l x¥fr d¥i¡d i§i

“CAMBIASTE MI LUTO EN DANZA PARAMÍ, ABRISTE MI SACO Y ME CEÑISTECON ALEGRÍA.”

Hafajta mispedílemajol li, pittajta sakkí

vateazzereni simjá.

i ¦cèR§q¦n Y§k Å©td i¦T©U Y§g Å©Y¦R ,i¦l lFgnèl

.dg§n¦U i¦p Å¥x§G© èY©e

“PARA QUE TE CANTEGLORIÓSAMENTE Y NO CALLE,ADONAI MI DIO POR SIEMPRE TEAGRADECERÉ.”

Lema’án yezammerjá javodveló yiddom, Adonai Elohai

le’olam odekka.

cFak L §x¤O©fèi o©r«©nèl i©dl¡ i§i ,mC¦i `lèe. ŤcF` mlFrèl

17

Page 23: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SALMO 103

DE DAVID: LeDavid: :c¦ecèl

BENDIGA MI ALMA A ADONAI, YTODAS MIS ENTRAÑAS SU NOMBRESANTO.

Barejí nafshí et-Adonaivejol-keravai et-Shem kodshó.

,i§iÎz¤ i ¦W§t©p i¦k èx«A.FW §cw m¥WÎz¤ i©axèwÎlkèe

BENDIGA MI ALMA A ADONAI, Y NO SEOLVIDE DE TODOS SUS DONES.

Barejí nafshí et-Adonai,veal-tishkejí kol-guemulav.

,i§iÎz¤ i ¦W§t©p i¦k èx«A.eilEnèBÎlM i¦gèM§W¦YÎl© èe

EL QUE HA PERDONADO TODAS TUSTRANSGRESIONES, EL QUE HACURADO TODAS TUS AFLICCIONES.

Hassoléaj lejol-’avvoneji,harrofé lejol-tajaluayji.

,i¦kÅ¥pe£rÎlkèl ©g Å¥lQ©d.i¦k§i Å ªl£g«©YÎlkèl `¥txd

EL QUE REDIME DE LA DESTRUCCIÓNTU VIDA, Y TE HA ENVUELTO ENAMOR Y EN MISERICORDIA.

Haggoel mish.shajat jayyayji,hame’attereji jésed verrajamim.

,i¦k§iÅI©g z©g Å©X¦n l¥ FB©d.mi¦n£g «©xèe c¤q Ťg i¦k Å¥xèH©rèn«©d

EL QUE SACIA CON BIEN TU EDAD,RENUEVA COMO EL ÁGUILA TUJUVENTUD.

Hammasbía’ battov ‘edej,titjadesh kannésher ne’uraiji.

,K¥i §c¤r aFH©A r©i ŦA §U©O©d.i¦k§i ÅxErèp x¤WŤP©M W ¥C©g§z¦Y

HACEDOR DE JUSTICIA ES ADONAI, YDE RECTITUD PARA TODOS LOSOPRIMIDOS.

‘Osé tzedakot Adonai,umishpatim lejol-’ashukim.

,i§i zFwcèv d¥Ur.mi¦wEW£rÎlkèl mi¦hR §W¦nE

LE INFORMÓ SUS CAMINOS AMOSHÉ, Y A LOS HIJOS DE ISRAELSUS MARAVILLAS.

Yodía’ derajav leMoshé,livné Yisrael ‘alilotav.

,d¤Wnèl eikx èC ©ri ŦcFi.eizFli«¦l£r l¥ x §U¦i i¥p§a¦l

MISERICORDIOSO Y GRACIOSO ESADONAI, PACIENTE Y ABUNDANTE ENAMOR.

Rajum vejannún Adonai,érej appáyim verrav-jásed.

,i§i oEP©gèe mEg ©x.c¤q ÅgÎa ©xèe m¦i Å©R© K ¤x Ť

NO POR LA ETERNIDAD PELEARÁ, NIPOR SIEMPRE GUARDARÁ RENCOR.

Lo-lanétzaj yarriv,veló le’olam yittor.

,ai ¦xi g©vŤplÎ` «l.xFH¦i mlFrèl `lèe

NO DE ACUERDO A NUESTROS ERRORESHIZO CON NOSOTROS, NI DE ACUERDO ANUESTRAS TRANSGRESIONES NOS HAREQUERIDO.

Lo jajataenu ‘asa lanu, velója’avvonetenu gamal ‘alenu.

`lèe ,Ep Ål dU År Epi Å¥ h£g«©k `l.Epi Å¥lr l©nB Epi Å¥zpe£r«©k

PUES COMO ES ALTO EL CIELOSOBRE LA TIERRA, SU AMOR ESFUERTE CON LOS QUE LE TEMEN.

Ki jigvoah shamáyim ‘al-haáretz,gavar jasdó ‘al-yerreav.

,u ¤x Å dÎl©r m¦i Å©nW ©D Åa§b¦k i¦M.ei¨ ¥xèiÎl©r FC§q©g x©aB

COMO EL ORIENTE ES DISTANTE DELOCCIDENTE, ASÍ HA ALEJADO DENOSOTROS NUESTROS CRÍMENES.

Kirjok mizraj mimma’arav,hirjik mimmenu et-pesha’enu.

,ax£r«©O «¦n gx§f¦n wg §x¦M.Epi Å¥rWèRÎz¤ EP ŤO¦n wi¦g §x¦d

COMO SE APIADA UN PADRE DE SUSHIJOS, SE APIADÓ ADONAI DE LOSQUE LE TEMEN.

Kerrajem av ‘al-banim,rijam Adonai ‘al-yerreav.

,mi¦pAÎl©r a¨ m¥g ©xèM.ei¨ ¥xèiÎl©r i§i m©g ¦x

PUES ÉL CONOCE NUESTRAINCLINACIÓN, RECUERDA QUE NOSOMOS SINO POLVO.

Ki Hu yadá’ yitzrenu,zajur ki-’afar anájnu.

,Ep Å¥x§v¦i r ©ci `Ed i¦M.Ep§gÅp£ xtrÎi¦M xEkf

EL SER HUMANO SUS DÍAS SONCOMO HIERBA: COMO EL BROTE DELCAMPO ASÍ BROTA.

Enosh kejatzir yamav,ketzitz hassadé ken yatzitz.

,eini xi¦vg¤M WFp¡.ui¦vi o¥M d ¤cV©d ui¦vèM

18

Page 24: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Y LUEGO PASA UN VIENTO Y YA NOESTÁ, NO ES POSIBLE SABER ELLUGAR DE SU UBICACIÓN.

Ki rúaj ‘averá-bo veenenu,veló yakkirennu ‘od mekomó.

,EPŤpi¥ èe FAÎdxèa«r ©gE Åx i¦M.FnFwèn cFr EP Ťxi¦M©iÎ`lèe

PERO EL AMOR DE ADONAI ES DESDESIEMPRE Y PARA SIEMPRE SOBRELOS QUE LE TEMEN, Y SU JUSTICIASOBRE LOS HIJOS DE LOS HIJOS.

Vejésed Adonai me’olamve’ad-’olam ‘al-yerreav,vetzidkató livné vanim.

mlFr¥n i§i c¤q Ťgèe,ei¨ ¥xèiÎl©r mlFrÎc©rèe

.mi¦pa i¥p§a¦l Fzw §c¦vèe

PARA AQUELLOS QUE GUARDAN SUPACTO Y RECUERDAN SUSORDENANZAS PARA HACERLAS.

Leshomeré veritó ulzojerépikkudav la’asotam.

i ¥xèk«f§lE Fzi ¦xèa i ¥xèn «Wèl.mzFU£r«©l eicªT¦t

ADONAI EN LOS CIELOS ESTABLECIÓSU TRONO, Y SU MAJESTAD SOBRETODO.

Adonai bash.shamáyim hejínkisó, umaljutó bakkol mashala.

oi¦k¥d m¦i Å©nX©A i§i.dl ÅWn lM©A FzEk§l©nE ,F`§q¦M

BENDIGAN A ADONAI SUS ÁNGELES,AQUELLOS QUE LLENOS DE FUERZAHACEN SU VOLUNTAD Y ESCUCHANLA VOZ DE SU PALABRA.

Barejú Adonai malajav,gibboré jóaj ‘osé devaró,lishmóa’ bekkol devaró.

,eik¨ §l©n i§i Ek èx«A ,Fxa èc i¥Ur ©g Åk i ¥xA¦B

.Fxa èC lFwèA ©r Ån§W¦l

BENDIGAN A ADONAI TODOS SUSEJÉRCITOS, SUS SIERVOS QUEHACEN SU VOLUNTAD.

Barejú Adonai kol-tzevaav,mesharetav ‘osé retzonó.

,ei¨ aèvÎlM i§i Ek èx«A.FpFv èx i¥Ur eiz èx«Wèn

BENDIGAN A ADONAI TODAS SUSOBRAS, SOBRE TODO LUGAR SUAUTORIDAD, BENDIGA MI ALMA AADONAI.

Barejú Adonai kol-ma’asav,bejol-mekomot memshaltó,

barejú nafshí et-Adonai.

,eiU£r«©nÎlM | i§i Ek èx«A ,FY§l©W§n¤n zFnwènÎlkèA

.i§iÎz¤ i ¦W§t©p i¦k èx«A

Nos ponemos de pie. El jazán recita y la congregación contesta:

ADONAI ÉL ES EL DIO,ADONAI ÉL ES EL DIO.

Adonai Hu haElohim,Adonai Hu haElohim.

,mi¦dl¡d `Ed i§i.mi¦dl¡d `Ed i§i

(ADONAI ÉL ES EL DIO,ADONIA ÉL ES EL DIO.)

(Adonai Hu haElohim,Adonai Hu haElohim.)

,mi¦dl¡d `Ed i§i)(.mi¦dl¡d `Ed i§i

ADONAI REINA, ADONAI REINÓ,ADONAI REINARÁ POR SIEMPREJAMÁS.

Adonai mélej, Adonai malaj,Adonai yimloj le’olam va’ed.

,Kln i§i ,K¤l Ťn i§i.c¤re mlFrèl KFl§n¦i i§i

(ADONAI REINA, ADONAI REINÓ,ADONAI REINARÁ POR SIEMPREJAMÁS.)

(Adonai mélej, Adonai malaj,Adonai yimloj le’olam va’ed.)

,Kln i§i ,K¤l Ťn i§i)(.c¤re mlFrèl KFl§n¦i i§i

“Y SERÁ ADONAI EL REY SOBRE TODALA TIERRA, EN ESTE DÍA SERÁADONAI UNO Y SU NOMBRE ES UNO.”(ZACARIAS 14.9)

Vehayá Adonai leMélej‘al-kol-haáretz,

bayyom hahú yihyé Adonaiejad, ushmó ehad.

(Zejariyá 14.9)

K¤l Ťnèl i§i didèe" ,u ¤x Å dÎlMÎl©r

i§i d¤i§d¦i `Ed©d mFI©Ag¤ Fn§yE ,cg¤c ".(h:ci dixkf)

SÁLVANOS ADONAI NUESTRO DIO YREÚNENOS DE ENTRE LAS NACIONES,PARA AGRADECER AL NOMBRE DE TUSANTIDAD Y GLORIARNOS EN TUALABANZA. (SALMO 106.47)

Hoshi’enu Adonai Elohenu,vekabbetzenu min haggoyim,

lehodot leShem kodsheja,lehishtabbéaj bithil.lateja.

(Tehilim 106.47)

,Epi Å¥dl¡ i§i Ep Å¥ri¦WFd ,m¦iFB©d o¦n Ep Å¥vèA©wèe

,L ŤW §cw m¥Wèl zFcFdèl .L ŤzN¦d§z¦A ©g Å¥A©Y§W¦dèl(fn:ew 'dz)

19

Page 25: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

BENDITO ES ADONAI, EL DIO DEISRAEL DESDE LA ETERNIDAD HASTALA ETERNIDAD Y DIJO TODO ELPUEBLO “AMEN”.

Baruj Adonai Elohé Yisraelmin-ha’olam ve’ad-ha’olam,

vayyomerú jol-ha’am:amén.

l¥ x §U¦i i¥dl¡ i§i KExA,mlFrdÎc©rèe mlFrdÎo¦n

:mrdÎlk Exèn`«I©e.o¥n¨

HALELUYAH: TODA ALMA ALABARÁ AYAH, ¡HALELUYAH!

Haleluyah: Kol hanneshamátehal.lel Yah haleluyáh.

dnWèP©d lM :DiElèl«©d.DiElèl«©d Di l¥N©dèY

Nos sentamos.

SALMO 19

PARA EL CONDUCTOR, UNA SALMOCANTADO DE DAVID. Lamenat.tzéaj mizmor leDavid. .c¦ecèl xFn§f¦n ©g Å¥S©pèn«©l

LOS CIELOS CUENTAN LA GLORIA DELDIO Y LA OBRA DE SUS MANOSANUNCIA EL FIRMAMENTO.

Hash.shamáyim mesapperimkevod-El, uma’asé yadav

magguid harrakía’.

mi ¦xèR©qèn m¦i Å©nX©d eici d¥U£r©nE ,l¥ÎcFaèM

.©ri Ŧwxd ci¦B©n

DÍA TRAS DÍA SE EXPRESA LAPALABRA, NOCHE TRAS NOCHENARRA SU OPINIÓN.

Yom leyom yabbía’ ómer,velayla lelayla yejavvé-dá’at.

,x¤n Å ©ri ŦA©i mFièl mFi.z©r ÅCÎd¤E©gèi dl§i Å©lèl dl§i Å©lèe

NO HABLAN Y NO TIENEN PALABRAS,PERO SE ESCUCHAN SUS VOCES.

En ómer ve.én devarim,belí nishmá’ kolam.

,mi ¦xa èC oi¥ èe x¤n Å oi¥.mlFw rn §W¦p i¦lèA

POR TODA LA TIERRA SALEN SUSÓRBITAS Y EN LOS CONFINES DELUNIVERSO SUS PALABRAS, PARA ELSOL PUSO UNA TIENDA ENTRE ELLOS.

Bejol-haáretz yatzá kavvamuviktzé tevel mil.lehem,

lash.shémesh sam-óhel bahem.

mE©w `vi u ¤x Å dÎlkèA ,m¤di¥N¦n l¥a¥z d¥v§w¦aE

.m¤dA l¤d Å ÎmU W¤n ŤX©l

ÉL ES COMO UN NOVIO QUE SALE DESU TÁLAMO, ROZAGANTE COMO UNHÉROE PARA CORRER LA CARRERA.

Vehú kejatán yotzé mejuppató,yasis keguibbor larrutz óraj.

,FzRªg¥n `¥vi ozgèM `Edèe.g ©x Å uExl xFA¦bèM Ui¦Ui

EN UN EXTREMO DE LOS CIELOSESTÁ SU LUGAR DE SALIDA Y SUCIRCUITO EN SUS EXTREMOS, NOHAY COSA OCULTA DE SU CALOR.

Miktzé hash.shamáyim motzaóutkufató ‘al-ketzotam,

ve.én nistar mejammató.

F`vFn m¦i Å©nX©d d¥v§w¦n ,mzFvèwÎl©r FztEw §zE

.FzO©g¥n xY§q¦p oi¥ èe

LA TORÁ DE ADONAI ES PERFECTARENOVANDO EL ALMA, ELTESTIMONIO DE ADONAI ESCONFIABLE INSTRUYENDO AL SIMPLE.

Torat Adonai temimá meshívatnáfesh, ‘edut Adonai neemaná

majkimat peti.

z©ai ŦWèn dni¦nèY i§i z ©xFYdpn¡¤p i§i zEc¥r ,W¤tÅp

.i ¦z ŤR z©ni ŦM§g©n

LAS ÓRDENES DEL DIO SON RECTASALEGRANDO EL CORAZÓN, ELPRECEPTO DE ADONAI ES CLAROILUMINANDO LOS OJOS.

Pikkudé Adonai yesharimmesammejé-lev, miztvat Adonai

bará meirat ‘enáyim.

mi ¦xWèi i§i i ¥cET¦R i§i z©e§v¦n ,a¥lÎi¥gèO©Uèn

.m¦iÅpi¥r z ©xi¦ èn dxA

EL TEMOR DE ADONAI ES PUROPERMANECIENDO PARA SIEMPRE, LASLEYES DE ADONAI SON VERDADERAS,TODAS ELLAS JUSTAS.

Yirat Adonai tehorá ‘omédetla’ad, mishpeté-Adonai emet,

tzadekú yajdav.

z ¤c ŤnFr dxFdèh i§i z© §x¦i ,z¤n¡ i§iÎi¥hèR§W¦n ,c©rl

.eC§g©i Ew èc«v

20

Page 26: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

MÁS AGRADABLES QUE EL ORO, AÚNMÁS QUE ABUNDANTE ORO PURO, YMÁS DULCES QUE LA MIEL Y QUE ELNÉCTAR.

Hanejemadim mizzahavumippaz rav, umtukim

middevash venófet tzufim.

adG¦n mi ¦cn¡g¤P©d mi¦wEz§nE ,ax fR¦nE.mi¦tEv z¤t Åpèe W©a èC¦n

TAMBIÉN TU SIERVO FUEALECCIONADO SOBRE ELLOS, ALGUARDARLOS HAY GRANRECOMPENSA.

Gam-’avdejá nizhar bahem,beshomram ‘ékev rav.

,m¤dA xd§f¦p L èC§a©rÎm©B.ax a¤w Å¥r mx§nWèA

LOS ERRORES QUIÉN PUEDEENTENDERLOS, DE LAS FALTASOCULTAS LÍMPIAME.

Sheguiot mi-yavín,minnistarot nakkeni.

,oi¦aiÎi¦n zF`i¦b èW.i¦p Å¥T©p zFxY§q¦P¦n

DE LAS FALTAS CULPOSAS EXIME ATU SIERVO, NO DOMINEN SOBRE MÍ,ENTONCES SERÉ PURO Y ESTARÉLIMPIO DE GRAN CULPA.

Gam mizzedim jasoj ‘avdeja,al-yimshelú-vi, az etam,venikketi mippésha’ rav.

,L ŤC§a©r KU£g mi ¦c¥G¦n m©B,mzi¥ f¨ ,i¦aÎEl èW§n¦iÎl©

.ax r©W ŤR¦n i¦zi Å¥T¦pèe

SEAN GRATAS LAS PALABRAS DE MIBOCA Y LA MEDITACIÓN DE MICORAZÓN FRENTE A TI, ADONAI MIROCA Y MI REDENTOR.

Yihyú lerratzón imré fivehegyón libbí Lefaneja,

Adonai tzurí vegoalí.

i¦t i ¥x§n¦ oFvxèl Ei §d¦i ,LiŤptèl i¦A¦l oFi§b¤dèe

.i¦l£ Fbèe i ¦xEv i§i

SALMO 33

SE ALEGRARÁN LOS JUSTOS ENADONAI, PARA LOS RECTOS ESADECUADA LA ALABANZA.

Rannenú tzaddikim bAdonai,laysharim navá tehil.lá.

,ii©A mi¦wi ¦C©v EpèP ©x.dN¦dèz de`p mi ¦xW§i©l

DEN GRACIAS A ADONAI CON ELARPA, CON LA LIRA DE DIEZCUERDAS CANTEN A ÉL.

Hodú lAdonai bejinnor,benével ‘asor zammerú lo.

,xFP¦kèA ii©l EcFd.Fl ExèO©f xFUr l¤aÅ¥pèA

CANTE PARA ÉL UNA CANCIÓNNUEVA, ES PLACENTERA LA MÚSICACON EL SONIDO DEL SHOFAR.

Shiru Lo shir jadashhetivu nagguén bitru’á.

Wcg xi¦W Fl Exi ŦW.drEx §z¦A o¥B©p Eai Ŧhi¥d

PUES RECTA ES LA PALABRA DEADONAI, EN TODAS SUS OBRASMUESTRA FIDELIDAD.

Ki yashar devar Adonai,vejol-ma’aseihu beemuná.

,i§i x©a èC xWi i¦M.dpEn¡¤A Ed Å¥U£r©nÎlkèe

AMA LA JUSTICIA Y LA LEY, LAMERCED DE ADONAI LLENA LATIERRA.

Ohev tzedaká umishpat,jésed Adonai maleá haáretz.

,hR §W¦nE dwcèv a¥d`.u ¤x Å d d¨ èl«n i§i c¤q Ťg

POR LA PALABRA DE ADONAI LOSCIELOS SE HICIERON, Y POR ELALIENTO DE SU BOCA TODAS SUSHUESTES.

Bidvar Adonai shamáyimna’asú, uvrúaj piv kol-tzevaam.

m¦i Å©nW i§i x©a §c¦A.m¨ aèvÎlM ei¦R ©gE Åx§aE ,EU£r©p

REÚNE COMO UNA MONTAÑA ELAGUA DE LOS MARES, PONEN ENSUS ALMACENES LOS ABISMOS.

Konés kanned mé hayyam,notén beotzarot tehomot.

,mI©d i¥n c¥P©M q¥pFM.zFnFdèY zFxvF`èA o¥zp

TEMA A ADONAI TODA LA TIERRA, AÉL REVERENCIEN TODOS LOSHABITANTES DE LA TIERRA.

Yirrú meAdonai kol-haáretz,mimmennu yagurukol-yoshevé tevel.

,u ¤x Å dÎlM i§i¥n E` §xi¦i ExE Åbi EP ŤO¦n

.l¥a¥z i¥a èW«iÎlM

PUES ÉL HABLÓ Y FUE, ÉL ORDENÓY SE CUMPLIÓ.

Ki Hu amar vayyehi,Hu tzivá vayya’amod.

,i¦d¤I©e x©n¨ `Ed i¦M.cn£r©I©e dE¦v `Ed

21

Page 27: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

ADONAI ANULA EL CONSEJO DE LASNACIONES, FRUSTRA ELPENSAMIENTO DE LOS PUEBLOS.

Adonai hefir ‘atzat goyim,hení majshevot ‘ammim.

,m¦iFB z©v£r xi¦t¥d i§i.mi¦O©r zFa èW§g©n i¦p¥d

EL CONSEJO DE ADONAI PARASIEMPRE SE CUMPLIRÁ, LOSPENSAMIENTOS DE SU CORAZÓN DEGENERACIÓN EN GENERACIÓN.

‘Atzat Adonai le’olam ta’amod,majshevot libbó ledor-vador.

,cn£r©Y mlFrèl i§i z©v£r.xceÎxcèl FA¦l zFaèW§g©n

FELIZ ES EL PUEBLO PARA QUIENADONAI ES EL DIO, EL PUEBLO QUEÉL ESCOGIÓ COMO SU HEREDAD.

Ashré haggoy asher AdonaiElohav, ha’am bajar lenajalá lo.

i§i x¤W£ iFB©d i ¥x §W©.Fl dl£g©pèl x©gA mrd ,eidl¡

DE LOS CIELOS OBSERVA ADONAI,MIRA A TODOS LOS SERESHUMANOS.

Mish.shamáyim hibbit Adonai,raá et-kol-bené haadam.

,i§i hi¦A¦d m¦i Å©nX¦n.mc¨ d i¥pèAÎlMÎz¤ d¨ x

DESDE EL SITIO DE SU ASIENTOSUPERVISA A TODOS LOSHABITANTES DE LA TIERRA.

Mimmejón shivtó hishguíaj,el kol-yoshevé haáretz.

,©gi ŦB §W¦d FY§a¦W oFkèO¦n.u ¤x Å d i¥a èW «FiÎlM l¤

EL QUE CREÓ JUNTOS SUSCORAZONES, EL QUE ENTIENDETODAS SUS OBRAS.

Hayyotzer yájad libbam,hammevín el kol-ma’aseihem.

,mA¦l c©gÅ©i x¥vFI©d.m¤di¥U£r©nÎlM l¤ oi¦a¥O©d

NO SE SALVARÁ EL REY POR SUGRAN PODER, NI EL HÉROEESCAPARÁ POR SU GRAN FUERZA.

En hammélej noshá’berrov jáyil, gibbor loyinnatzel berrov kóaj.

rWFp K¤l ŤO©d oi¥ `l xFA¦B ,l¦i Åg axèA

.©g ÅM axèA l¥vP¦i

LOS CABALLOS FALSAMENTEPROMETEN SALVACIÓN, Y NI AÚNCON SU GRAN PODERÍO ESCAPARÁ.

Shéker hassus litshu’á,uvrov jeiló lo yemal.let.

,drEW§z¦l qEQ©d x¤w ŤW.h¥N©nèi `l Fli¥g ax§aE

PERO EL OJO DE ADONAI ESTÁSOBRE LOS QUE LE TEMEN, LOS QUECONFÍAN EN SU MERCED.

Hinné ‘ein Adonai el yerreav,lameyajalim lejasdó.

,ei¨ ¥xèi l¤ i§i oi¥r d¥P¦d.FC§q©gèl mi¦l£g©ièn«©l

PARA SALVAR DE LA MUERTE SUSALMAS Y ALENTARLOS EN TIEMPO DEHAMBRE.

Lehat.tzil mimmávet nafsham,ulejayyotam barra’av.

,mW§t©p z¤e ÅO¦n li¦S©dèl.arxA mzFI©gèl «E

NUESTRA ALMA ESPERA A ADONAI,ÉL ES NUESTRA AYUDA Y NUESTRAPROTECCIÓN.

Nafshenu jikketá lAdonai,‘ezrenu umaguinnenu Hu.

,ii©l dzèM¦g Ep Å¥W§t©p.`Ed EpÅ¥P¦bnE Ep Å¥x§f¤r

PUES EN ÉL SE ALEGRA NUESTROCORAZÓN, PUES EN SU NOMBRESANTO CONFIAMOS.

Ki vo yismaj libbenu,ki veShem kodshó batajnu.

,Ep Å¥A¦l g©n§U¦i Fa i¦M.Ep§g Åha FW §cw m¥Wèa i¦M

SEA TU MERCED ADONAI SOBRENOSOTROS, COMO HEMOSCONFIADO EN TI.

Yehí jasdejá Adonai ‘alenu,kaasher yijalnu Laj.

,Epi Å¥lr i§i L èC§q©g i¦dèi.Kl Ep§l Å©g¦i x¤W£ ©M

SALMO 34

DE DAVID CUANDO CAMBIÓ SUTENOR FRENTE A AVIMÉLEJ, QUIENLO DESPIDIÓ Y ÉL SE ALEJÓ.

LeDavid, beshannotó et-ta’amólifné Avimélej,

vayegareshehu vayyelaj.

Fn§r©hÎz¤ FzFP©WèA ,c¦ecèl ,K¤l Ťni¦a£ i¥p§t¦l.K©l¥I©e Ed Å¥W èx«bèi«©e

BENDECIRÉ A ADONAI EN TODAOCASIÓN, SIEMPRE SU ALABANZAESTÁ EN MI BOCA.

Avarrejá et-Adonai bejol-’et,tamid tehil.lató befí.

£,z¥rÎlkèA i§iÎz¤ dk èx«a.i¦tèA FzN¦dèY ci¦nY

22

Page 28: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

EN ADONAI SE GLORIA MI ALMA,OIRÁN LOS HUMILDES Y SEALEGRARÁN.

BAdonai tithal.lel nafshí,yishme’ú ‘anavim veyismaju.

©A ,i ¦W§t©p l¥N©d§z¦Y ii.Eg Ån §U¦ièe mi¦ep£r Erèn§W¦i

EXALTEN A ADONAI CONMIGO YELEVEMOS SU NOMBREJUNTAMENTE.

Gaddelú lAdonai ittí,unromemá Shemó yajdav.

©B ,i ¦Y¦ i§i©l El èC.eC§g©i FnèW dnèn «Fx§pE

BUSQUÉ A ADONAI Y ME RESPONDIÓ,Y DE TODAS MIS ANGUSTIAS ME HASALVADO.

Darashti et-Adonai ve’anani,umikkol-megurotai hit.tzilani.

C ,i¦p Åprèe i§iÎz¤ i ¦Y§W Å©x.i¦p Åli¦S¦d i©zFxEbènÎlM¦nE

LO MIRÁN A ÉL Y RESPLANDECEN,SUS ROSTROS NO SE AVERGÜENZAN.

Hibbitu Elav venaharu,ufnehem al-yejparu.

¦d ,Ex Ådpèe eil¥ Ehi ŦA.Ex ÅR§g¤iÎl© m¤di¥p§tE

ESTE POBRE LLAMA Y ADONAIESCUCHA Y DE TODO SUSSUFRIMIENTOS LO HA SALVADO.

Ze ‘aní kará vAdonai shaméa’,umikkol-tzarotav hoshi’ó.

¤f ,©r Å¥nW ii©e xw i¦pr d.Fri¦WFd eizFxvÎlM¦nE

ACAMPA EL ANGEL DE ADONAIALREDEDOR DE LOS QUE LE TEMEN YLES DA FUERZA.

Joné malaj-Adonai savivlirreav, vayejal.letzem.

g ai¦aq i§iÎK© §l©n d¤p.m¥vèN©gèi«©e ,ei¨ ¥xi¦l

PRUEBEN Y MIREN QUE BUENO ESADONAI, FELIZ ES EL HOMBRE SEREFUGIA EN ÉL.

Ta’amú urrú ki-tov Adonai,ashré hagguéver yejsé-bo.

©h ,i§i aFhÎi¦M E` §xE En£r.FAÎd¤q¡g¤i x¤aŤB©d i ¥x §W©

TEMAN A ADONAI SUS SANTOS, PUESNO HAY FALTA PARA LOS QUE LETEMEN.

Yerrú et-Adonai kedoshav,ki-ein majsor lirreav.

èi ,eiWcèw i§iÎz¤ E`x.ei¨ ¥xi¦l xFq§g©n oi¥ Îi¦M

LOS CACHORROS DE LEÓN RUGENDE HAMBRE PERO LOS QUE CLAMANA ADONAI NADA BUENO LES FALTARÁ.

Kefirim rashú verra’evu,vedoreshé Adonai lo-yajserú

jol-tov.

èM ,Ea Å¥rxèe EWx mi ¦xi¦tExèq§g©iÎ`l i§i i¥W èx «cèe

.aFhÎlk

VAYAN HIJOS ESCÚCHENME, ELTEMOR DE DIO LES ENSEÑARÁ.

Lejú-vanim shim’ú-li,yirrat Adonai alammedjem.

èl ,i¦lÎEr§n¦W mi¦paÎEk.m¤k §c¤O©l£ i§i z© §x¦i

¿QUIÉN ES EL HOMBRE QUE DESEALA VIDA, EL QUE AMA LOS DÍAS DEVER BIEN?

Mi-haish hejafetz jayyim,ohev yamim lirrot tov.

¦n ,mi¦I©g u¥tg«¤d Wi¦ dÎi.aFh zF` §x¦l mi¦ni a¥dF`

AQUEL QUE CUIDA SU LENGUA DEMALDAD Y SUS LABIOS DE HABLARMENTIRA.

Netzor leshonejá merrá’,usfateja middabber mirmá.

èp ,rx¥n LèpF «Wèl xv.dn §x¦n x¥A ©C¦n Li Ťzt §UE

ALÉJATE DE LO MALO Y HAZ LOBUENO, PIDE LA PAZ Y PERSÍGUELA.

Sur merrá’ va’asé-tov,bakkesh shalom verrodfeihu.

q ,aFhÎd¥U£r©e rx¥n xE.Ed Å¥t §cxèe mFlW W¥T©A

LOS OJOS DE ADONAI ESTÁNDIRIGIDOS A LOS JUSTOS, Y SUSOÍDOS A SUS SÚPLICAS.

‘Einé Adonai el-tzaddikim,veoznav el-shav’atam.

¥r ,mi¦wi ¦C©vÎl¤ i§i i¥pi.mzr§e©WÎl¤ eip§f`èe

EL ROSTRO DE ADONAI ESTÁ SOBRELOS MALHECHORES, PARADESARRAIGAR DE LA TIERRA SUMEMORIA.

Pené Adonai be’ose ra’,lehajrit meéretz zijram.

èR ,rx i¥U ÅrèA i§i i¥p.mx§k¦f u ¤x Ť ¥n zi ¦x§k©dèl

GRITAN Y ADONAI LOS ESCUCHA, YDE TODOS SUS SUFRIMIENTOS LOSSALVA.

Tza’akú vAdonai shaméa’,umikkol-tzarotam hit.tzilam.

v ,©r Å¥nW ii©e Ew£r.mli¦S¦d mzFxvÎlM¦nE

23

Page 29: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

CERCANO ESTÁ ADONAI A LOS DEROTO CORAZÓN, Y A LOS DEESPÍRITU OPRIMIDO SALVARÁ.

Karov Adonai lenishberé-lev,veet-dakkeé-rúaj yoshía’.

w ,a¥lÎi ¥xèA §W¦pèl i§i aFx.©ri ŦWFi ©gE ÅxÎi¥ èM ©CÎz¤èe

MUCHOS SON LOS MALES DEL JUSTOY DE TODOS LO SALVA ADONAI.

Rabbot ra’ot tzaddik,umikkul.lam yat.tzilennu Adonai.

©x ,wi ¦C©v zFrx zFA.i§i EP Ťli¦S©i mNªM¦nE

GUARDA TODOS SUS HUESOS, NIUNO SOLO DE ELLOS SE ROMPE.

Shomer kol-’atzmotav,ajat mehenna lo nishbara.

W ,eizFn§v©rÎlM x¥n.dx ÅA §W¦p `l dP Å¥d¥n z©g©

DE DESPLOMARÁ EL MALVADO EN ELMAL, Y LOS QUE ODIAN AL JUSTOSERÁN ACUSADOS.

Temotet rashá’ ra’á,vesone.é tzaddik yeshamu.

èY ,drx rWx z¥zFn.En ÅW§ ¤i wi ¦C©v i¥èp «Uèe

SALVARÁ ADONAI AL ALMA DE SUSSIERVOS, Y NO SERÁN ACUSADOSAQUELLOS QUE SE REFUGIAN EN ÉL.

Podé Adonai néfesh ‘avadav,veló yeshemú kol-hajosim Bo.

,eica£r W¤tŤp i§i d ¤cFR.FA mi¦qg©dÎlM EnèW§ ¤i `lèe

SALMO 90

ORACIÓN DE MOSHÉ EL HOMBREDEL DIO: ADONAI, UNA RESIDENCIAHAS SIDO PARA NOSOTROS EN TODOGENERACIÓN.

Tefil.lá leMoshé ish-haElohim:Adonai, ma’ón Atta hayita lanu

bedor vador.

:mi¦dl¡dÎWi¦ d¤Wnèl dN¦t èYEp ÅN ziŦid dY© oFrn ,ipc£

.xce xcèA

ANTES DE QUE LAS MONTAÑASNACIERAN Y FUERAN ESTABLECIDOSLA TIERRA Y EL UNIVERSO, DESDESIEMPRE Y PARA SIEMPRE TÚ ERESEL DIO.

Betérem harim yul.laduvattejolel éretz vetevel,

ume’olam ‘ad-’olam Atta El.

Ec ÅNªi mi ¦xd m ¤x ŤhèA ,l¥a¥zèe u ¤x Ť l¥lFgèY©e

.l¥ dY© mlFrÎc©r mlFr¥nE

RETORNAS A LOS HUMANOS ALPOLVO Y LES DICES: “VUELVANHIJOS DE ADAM.”

Tashev enosh ‘ad-dakká,vattomer: shuvu vené-adam.

,`M ©CÎc©r WFp¡ a¥WY.mc¨ Îi¥pèa EaE ÅW :x¤n` ÅY©e

PUES MIL AÑOS SON EN TUS OJOSCOMO UN DÍA PASAJERO, COMO UNAGUARDIA EN LA NOCHE.

Ki élef shanim be’enejakeyom etmol ki ya’avor,

veashmurá val.láila.

LiŤpi¥rèA mi¦pW s¤l Ť i¦M,xa£r©i i¦M lFn§z¤ mFièM

.dl§i ÅN©a dxEn§W© èe

ENVUELTOS EN SUEÑO EXISTEN, ENLA MAÑANA COMO LA HIERBACAMBIAN.

Zeramtam shená yihyú,babbóker kejatzir yajalof.

,Ei §d¦i dp¥W mY§n ©xèf.sl£g©i xi¦vg¤M x¤w ÅA©A

EN LA MAÑANA FLORECEN Y PASAN,POR LA TARDE DECAEN Y SE SECAN.

Babbóker yatzitz vejalaf,la’érev yemolel veyavesh.

,slgèe ui¦vi x¤w ÅA©A.W¥aièe l¥lFnèi a ¤x Ťrl

POR TU IRA DESAPARECEMOS, Y ENTU FUROR NOS CONFUNDIMOS.

Ki-jalinu veappeja,uvajamatejá nivhalnu.

,L ŤR© èa Epi ŦlkÎi¦M.Ep§l Åd§a¦p L èz«n£g«©aE

PONES NUESTRAS CULPAS FRENTEA TI, NUESTROS SECRETOS A LA LUZDE TU ROSTRO.

Shattá ‘avonotenu lenegdeja,‘alumeinu limor paneja.

,L ŤC§b¤pèl Epi Å¥zpe£r Y©W.LiŤpR xF`§n¦l Ep Å¥nªl£r

PUES TODOS NUESTROS DÍASEXPIRAN EN TU IRA, NUESTROSAÑOS SE EXTINGUEN COMO UNSUSPIRO.

Ki jol-yamenu panú ve’evrateja,kil.linu shanenu jemó-hegue.

,L Ťzx§a¤rèa EpR Epi Å¥niÎlk i¦M.d¤b ŤdÎFnèk EpiÅ¥pW Epi ŦN¦M

24

Page 30: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

LOS DÍAS DE NUESTROS AÑOS SONSETENTA AÑOS, Y CON MUCHAFUERZA OCHENTA AÑOS, LLENOS DETRABAJO Y DE PROBLEMAS, PUESRÁPIDAMENTE PASA Y SE ESFUMA.

Yemé-shenotenu vahemshiv’im shaná, veim bigvurotshemonim shaná, verohbam

‘amal va.aven, ki-gazjish vanna’ufa.

m¤da Epi Å¥zFp èWÎi¥nèizxEa§b¦A m¦ èe ,dpW mi¦r§a¦W

mA§dxèe ,dpW mi¦pFnèW fbÎi¦M ,o¤e Å e lnr

.dt ŪrP©e Wi¦g

¿QUIÉN CONOCE LA FUERZA DE TUIRA, PUES TU TEMOR ES IGUAL A TUFUROR?

Mi-yodéa’ ‘oz appeja,ujyirratejá ‘evrateja.

,L ŤR© fr ©r Å¥cFiÎi¦n.L Ťzx§a¤r Lèz« §x¦i§kE

ENSÉNANOS A CONTAR NUESTROSAÑOS, PARA ADQUIRIR UN CORAZÓNDE SABIDURÍA.

Limnot yamenu ken hodá’,venaví levav jojmá.

,r ©cFd o¥M Epi Å¥ni zFp§n¦l.dn§kg a©aèl `¦apèe

¡RETORNA ADONAI! ¿HASTACUÁNDO? ¡APIÁDATE DE TUSSIERVOS!

Shuvá Adonai ‘ad-matai,vehinnajem ‘al-’avadeja.

,iznÎc©r i§i daEW.Li Ťca£rÎl©r m¥gP¦dèe

SÁCIANOS EN LA MAÑANA DE TUMERCED, Y NOS ALEGRAREMOS YREGOCIJAREMOS TODOS NUESTROSDÍAS.

Sabbe’enu vabbóker jasdeja,unerrannená venismejá

bejol-yamenu.

,L ŤC§q©g x¤w ÅA©a Ep Å¥rèA©U dgèn§U¦pèe dpèP ©xèp «E

.Epi Å¥niÎlkèAALÉGRANOS EN LA MEDIDA DE LOSDÍAS QUE NOS HAS AFLIGIDO, EN LAMEDIDA DE LOS AÑOS QUE VIMOSMALDAD.

Sammejenu kimot ‘innitanu,shenot raínu ra’á.

,Ep Åzi¦P¦r zFni¦M Ep Å¥gèO©U.drx Epi Ŧ x zFp èW

SEAN EVIDENTES A TUS SIERVOSTUS OBRAS, Y TU BELLEZA PARASUS HIJOS.

Yerraé el-’avadeja fo’oleja,vahadarejá ‘al-benehem.

,L Ťlrt Li Ťca£rÎl¤ d¤x¥i.m¤di¥pèAÎl©r L èx «c£d©e

SEA EL DELEITE DE ADONAINUESTRO DIO SOBRE NOSOTROS YLA OBRA DE NUESTRAS MANOSPREPARA PARA NOSOTROS, LA OBRADE NUESTRAS MANOS PREPARA.

Vayhí nó’am Adonai Elohenu‘alenu, uma’asé yadenu konená

‘alenu, uma’asé yadenu konenehu.

Epi Å¥dl¡ ipc£ m©rÅp i¦di¦edpèp «FM Epi Å¥ci d¥U£r©nE ,Epi Å¥lr

.EdÅ¥pèp «FM Epi Å¥ci d¥U£r©nE ,Epi Å¥lr

SALMO 91

AQUEL QUE SE ASIENTA EN ELLUGAR ESCONDIDO DEL ALTÍSIMO,EN LA SOMBRA DE SHADDAIMORARÁ.

Yoshev beséter ‘elyón,betzel Shaddai yitlonán.

,oFi§l¤r x¤z Å¥qèA a¥Wi.opFl §z¦i i ©C©W l¥vèA

DIRÁ DE ADONAI “MI REFUGIO Y MIFORTALEZA, MI DIO EN QUIENCONFÍO”

Omar lAdonai majsí umtzudatí,Elohai evtaj bo.

,i ¦zcEv§nE i¦q§g©n ii©l x©n`.FA g©h§a¤ i©dl¡

PUES ÉL TE SALVARÁ DELA TRAMPA DEL CAZADOR,DE LA PLAGA OMNIPRESENTE.

Ki Hu yat.tzilejá mippaj yakush,middéver havvot.

,WEwi g©R¦n Lèli«¦S©i `Ed i¦M.zFE©d x¤a ŤC¦n

CON SU ALA TE CUBRIRÁ,BAJO SU COSTADO TE PROTEGERÁ,UN ESCUDO Y UNA DAGAEN SU MANO DERECHA.

Beevrató yásej laj,vetájat kenafav tejsé,tzinná vesojerá amitó.

,Kl K¤qÅi Fzx§a¤ èA ,d¤q§g¤Y eitpèM z©g Å©zèe.FY¦n£ dx¥gqèe dP¦v

NO TEMERÁS DEL TERROR EN LANOCHE, O DE LA FLECHAQUE VUELA DURANTE EL DÍA.

Lo tirá mippájad layla,mejetz ya‘uf yomam.

,dl§i Ål c©g Å©R¦n xi ¦z `l.mnFi sEri u¥g¥n

25

Page 31: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

NI DE LA PLAGA QUE EN LAOSCURIDAD AVANZA, NI DE LADESTRUCCIÓN QUE AZOTA ALMEDIODÍA.

Middéver baófel yahaloj,mikkétev yashud tzohoráyim.

,Kl£d©i l¤t « A x¤a ŤC¦n.m¦i Åxdv cEWi a¤h Å«¤T¦n

CAERÁ A TU LADO UN MILLAR Y DIEZMILLARES A TU DERECHA, A TI NO TETOCARÁN.

Yippol mit.tziddejá élef urvavámimineja, Eleja lo yiggash.

daa §xE s¤l Ť L èC¦S¦n lR¦i.WB¦i `l Li Ťl¥ ,LŤpi¦ni¦n

SÓLO CON TUS OJOS VERÁS,Y LA RECOMPENSA DELOS MALVADOS CONTEMPLARÁS.

Rak be‘eneja tabbit,veshil.lumat resha‘im tirré.

,hi¦A©z LiŤpi¥rèA w ©x.d¤ §x¦Y mi¦rW èx z©nªN¦Wèe

PUES TÚ ADONAI ERES MI REFUGIO,EN LO ALTO PUSISTE TUHABITACIÓN.

Ki Attá Adonai majsí,‘elyón samta me‘oneja.

,i¦q§g©n i§i dY© i¦M.LŤpFrèn Y§n Å©U oFi§l¤r

NO OCURRIRÁ A TI NINGÚNMAL, Y NINGUNA PLAGA SEACERCARÁ A TU TIENDA.

Lo teunné eleja ra‘á,venega‘ lo yikrav beoholeja.

,drx Li Ťl¥ d¤P ªèz `l.L Ťld`§A a ©x§w¦i `l r©bŤpèe

PUES SUS ÁNGELES MANDARÁPARA TI, PARA GUARDARTEEN TODOS TUS CAMNOS.

Ki malajav yetzavvé Laj,lishmorjá bejol-derrajeja.

,KN d¤E©vèi eik¨ §l©n i¦M.Li Ťkx èCÎlkèA L §xn§W¦l

EN SUS PALMAS TE ALZARÁN,NO SEA HIERAS CONUNA PIEDRA TU PIE.

‘al kappayim yissaunja,pen tiggof baéven ragleja.

,L§pÅE`V¦i m¦i Å©R©M l©r.L Ťl§b ©x o¤a ŤA sB¦Y o¤R

SOBRE EL LEÓN Y LA COBRACORRERÁS, PISOTEARÁSAL CACHORRO DEL LEÓN Y ALREPTIL.

‘Al shájal vafeten tirdof,tirmós kefir vetanín.

,Kx §c¦Y o¤z Ťte l©g Å©W l©r.oi¦P©zèe xi¦tèM qn §x¦Y

“PUES A MI DESEÓ Y YO LOSALVARÉ, LO LEVANTARÉPUES CONOCIÓ MI NOMBRE.”

Ki Vi jashak vaafal.letehu,asagguevehu ki yadá‘ Shemí.

,Ed Å¥hèN©t£©e w©Wg i¦a i¦M.i¦nèW r ©ci i¦M Ed Å¥aèB©U£

“EL ME LLAMÓ Y LE RESPONDERÉ,CON ÉL ESTARÉ YO EN SUAFLICCIÓN, LO RESCATARÉ YELEVARÉ EN SU HONOR.”

Yikraeni vee‘enehu,‘immó Anojí vetzará,

ajal.letzehu vaajabbedehu.

,EdÅ¥p¡r¤èe i¦p Å¥ x§w¦i ,dxvèa i¦kp¨ FO¦r

.Ed Å¥cèA©k£©e Ed Å¥v§N©g£

“CON LONGEVOS DÍAS LOSACIARÉ, Y VERÁ MI SALVACIÓN.”

Órej yamim asbi‘ehu,vearrehu bishu‘atí.

,Ed Å¥ri¦A §U© mi¦ni K ¤x Å.i ¦zrEWi¦A Ed Å¥ §x© èe

SALMO 98

UN SALMO: CANTEN A ADONAI UNCANTO NUEVO PUES MARAVILLAS HAHECHO, SALVACIÓN PARA ÉL DE SUDIESTRA Y DE SU BRAZO SANTO.

Mizmor: Shiru lAdonai shirjadash ki-niflaot ‘asá,

hoshí‘a-lo yeminóuzróa‘ kodshó.

:xFn§f¦n xi¦W ii©l Exi ŦW,dUr zF`l§t¦pÎi¦M ,Wcg

Fpi¦nèi FNÎdri ŦyFdFW §cw ©rF Åx§fE.

HA ANUNCIADO ADONAI SUSALVACIÓN, ANTE LOS OJOS DE LASNACIONES DESCUBRIÓ SU JUSTICIA.

Hodía‘ Adonai yeshuató,le‘ené haggoyim guil.lá tzidkató.

,FzrEWèi i§i ©ri ŦcFd.Fzw §c¦v dN¦B m¦iFB©d i¥pi¥rèl

RECORDÓ SU MISERICORDIA YFIDELIDAD PARA CON LA CASA DEISRAEL, VIERON TODOS LOSCONFINES DE LA TIERRA LASALVACIÓN DE NUESTRO DIO.

Zajar jasdó veemunató levetYisrael, raú jol-afsé-áretz

et yeshu‘at Elohenu.

zi¥aèl FzpEn¡èe FC§q©g x©kfu ¤x Å Îi¥q§t© Îlk E`x ,l¥ x §U¦i

.Epi Å¥dl¡ z©rEWèi z¥

26

Page 32: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

CLAME A ADONAI TODA LA TIERRA,PRORRUMPAN EN CANCIÓN YMELODÍA.

Harí‘u lAdonai kol-haáretz,pitzjú verrannenú vezammeru.

,u ¤x Å dÎlM ii©l Eri Ŧxd.Ex Å¥O©fèe EpèP ©xeè Eg§v¦R

CANTEN ALABANZAS A ADONAI CONEL ARPA, CON EL ARPA Y LA VOZCANTANTE.

Zammerú lAdonai bejinnor,bejinnor vekol zimrá.

,xFP¦kèA ii©l ExèO©f.dx §n¦f lFwèe xFP¦kèA

CON TROMPETAS Y EL SONIDO DELSHOFAR, CLAMAD ANTE EL REYADONAI.

Bajatzótzerot vekol shofar,harí‘u lifné hamMélej Adonai.

,xtFW lFwèe zFxèv Åv£g©A.i§i K¤l ŤO©d i¥p§t¦l Eri Ŧxd

TRUENE EL MAR Y SU CONTENIDO, ELMUNDO Y LOS QUE HABITAN SOBREÉL.

Yir‘am hayyam umloó,tevel veyoshevé vah.

,F`l§nE mI©d m©r §x¦i.Da i¥a èy«ièe l¥a¥Y

LOS RÍOS APLAUDIRÁN CON SUSPALMAS, JUNTAS LAS MONTAÑASCANTARÁN.

Neharot yimjáu-jaf,yájad harim yerranenu.

,skÎE`£g§n¦i zFxdèp.EpÅ¥P ©xèi mi ¦xd c©gÅ«©i

ANTE ADONAI QUE VIENE A JUZGARLA TIERRA, JUZGARÁ AL MUNDO CONJUSTICIA Y A LOS PUEBLOS CONEQUIDAD.

Lifné-Adonai ki va lishpot haáretz,yishpot tevel betzédek,ve‘ammim bemesharim.

,u ¤x Å d hR§W¦l `a i¦M i§i i¥p§t¦l,w ¤c ŤvèA l¥a¥Y hR§W¦i.mi ¦xWi¥nèA mi¦O©rèe

SALMO 121

UNA CANCIÓN DE ASCENSO:ALZARÉ MIS OJOS A LAS MONTAÑAS,¿DE DÓNDE VENDRÁ MI AYUDA?

Shil lamma’alot:Essá ‘enai el heharim,

me’ayin yavó ‘ezrí.

:zFl£r©O©l xi¦W ,mi ¦xd¤d l¤ i©pi¥r V¤

.i ¦x§f¤r `ai o¦i Å© ¥n

MI AYUDA ES DE ADONAI, EL QUEHACE LOS CIELOS Y LA TIERRA.

‘Ezrí me’im Adonai,‘osé shamáyim vaáretz.

,i§i m¦r¥n i ¦x§f¤r.u ¤x Å e m¦i Å©nW d¥Ur

NO DEJARÁ QUE RESBALE TU PIE,NO DORMITARÁ TU GUARDIÁN.

Al yittén lammot ragleja,al yanum shomereja.

,L Ťl§b ©x hFO©l o¥Y¦i l©.L Ťxèn «W mEpi l©

HE AQUÍ QUE NO DORMITA NIDUERME EL GUARDIÁN DE ISRAEL.

Hinné lo yanum ve yishán,shomer Yisrael.

,oWi¦i `lèe mEpi `l d¥P¦d.l¥ x §U¦i x¥nFW

ADONAI ES TU GUARDIÁN,ADONAI ES LA SOMBRA A TUDIESTRA.

Adonai shomereja,Adonai tzil.lejá ‘al-yad yemineja.

,L Ťxèn «W i§i.LŤpi¦nèi c©iÎl©r LèN¦v i§i

DE DÍA EL SOL NO TE AZOTARÁ,NI LA LUNA DE NOCHE.

Yomam hash.shemesh loyakkeká, veyaréaj bal.laila.

`l W¤n¤X©d mnFi.dl§i ÅN©A ©g Å¥xièe ,dM ŤM©i

ADONAI TE GUARDARÁ DE TODO MAL,GUARDARÁ TU ALMA.

Adonai yishmorjá mikkol-ra’,yishmor et nafsheja.

,rxÎlM¦n L §xn§W¦i i§i.L ŤW§t©pÎz¤ xn§W¦i

ADONAI GUARDARÁ TU SALIR Y TUVENIR, DESDE AHORA Y PARASIEMPRE.

Adonai yishmor-tzetejá uvoéja,me’attá ve’ad ‘olam.

,L Ť FaE L èz «¥vÎxn§W¦i i§i.mlFr c©rèe dY©r¥n

27

Page 33: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SALMO 122

UNA CANCIÓN DE ASCENSO PORDAVID: ME ALEGRÉ CUANDO MEDIJERON: A LA CASA DE ADONAIIREMOS.

Shir hamma’alot leDavid:samajti beomerim li:

bet Adonai nelej.

:c¦ecèl zFl£r«©O«©d xi¦W :i¦l mi ¦xèn « èA i¦Y§g Å©nU

.K¥l¥p i§i zi¥A

FIRMES ESTUVIERON NUESTROS PIESEN TUS PUERTAS, JERUSALÉN.

‘Omedot hayú raglenu,bish’aráij Yerushaláyim.

,Epi Å¥l§b ©x Eid zFcèn «r.m ŦlWE «xèi K¦i Å©xr §W¦A

JERUSALÉN ESTÁ CONSTRUIDA COMOUNA CIUDAD CONECTADAJUNTAMENTE.

Yerushaláyim habbenuyá,ke’ir shejubberá-lah yajdav.

diEpèA©d m Ŧ©lWE «xèi.eC§g©i DNÎdxèAªg¤W xi¦rèM

YA QUE AHÍ SUBIERON LAS TRIBUS,LAS TRIBUS DE YAH, SEGÚN ELDECRETO A ISRAEL DE AGRADECER ELNOMBRE DE ADONAI.

Shesh.sham ‘alú shevatim,shivté-Yah, ‘edut leYisraellehodot leShem Adonai.

,mi¦ha èW Elr mX¤W,l¥ x §U¦ièl zEc¥r ,DiÎi¥h§a¦W

.i§i m¥Wèl zFcdèl

Y AHÍ SE ESTABLECIERON LAS SEDESDE LA LEY, Y LA SEDE DE LA CASA DEDAVID.

Ki shamma yashevú kisotlemishpat, kisot levet David.

zF`§q¦k Ea èW«i dO ÅW i¦M.c¦eC zi¥aèl zF`§q¦M ,hR §W¦nèl

PEDID POR LA PAZ DE JERUSALÉN,PROSPERARÁN LOS QUE LA AMAN.

Shaalú shelom Yerushaláyim,yishlav ohaváij.

,m ŦlWE «xèi mFl èW El£ «©W.K¦i Åa£d « Eil §W¦i

HAYA PAZ EN TUS RECINTO YBIENESTAR EN TUS PALACIOS.

Yehí-shalom bejelej,shalvá bearmenotáij.

,K¥li¥gèA mFlWÎi «¦dèi.K¦i ÅzFpèn §x© èA de§l©W

PARA BIEN DE MIS HERMANOS YCOMPAÑEROS, DIRE “POR FAVOR, SEALA PAZ CONTIGO.

Lemá’an-ajai verre’ai,adabberá-na shalom baj.

,ir ¥xèe i©g© Îo©r«©nèl.KA mFlW `PÎdxèA ©c£

PARA BIEN DE LA CASA DE ADONAINUESTRO DIO, BUSCARE EL BIEN PARATI.

Lemá’an bet-Adonai Elohenu,avakshá tov laj.

,Epi Å¥dl¡ i§iÎzi Å¥A o©r©nèl.Kl aFh dW§w©a£

SALMO 123

UNA CANCIÓN DE ASCENSO: A TIELEVO MIS OJOS, AQUEL SENTADOSOBRE LOS CIELOS.

Shir hamma’alot: Eleja nasatiet-’enai, hayyoshví bash.shamáyim.

i ¦z` ÅUp Li Ťl¥ :zFl£r«©O«©d xi¦W.m¦i ÅnX©A i¦a èW«I©d ,i©pi¥rÎz¤

HE AQUÍ QUE COMO LOS OJOS DE LOSSIERVOS SOBRE LA MANO DE SUSAMOS O LOS OJOS DE UNA SIERVASOBRE LA MANO DE SU AMA, ASÍMISMO NUESTROS OJOS ESTÁN SOBREADONAI NUESTRO DIO HASTA QUENOS AGRACIE.

Hinné je’ené ‘avadim el-yadadonehem, ke’ené shifjá

el-yad guevirtáh, ken ‘enenuel-Adonai Elohenu ‘ad

sheyyejonnenu.

c©iÎl¤ mi ¦ca£r i¥pi¥rèk d¥P¦ddg§t¦W i¥pi¥rèM ,m¤di¥pFc«£

EpiÅ¥pi¥r o¥M ,DY §x¦aèB c©iÎl¤ c©r Epi Å¥dl¡ i§iÎl¤

.EpÅ¥PgèI¤W

AGRÁCIANOS ADONAI AGRÁCIANOS,PUES NOS HEMOS SACIADO DEHASTÍO.

Jonnenu Adonai jonnenu,ki-rav sava’nu vuz.

,Ep¥Pg i§i Ep¥Pg.fEa Ep§r Å©aU a ©xÎi¦M

MUCHO SE HA SACIADO NUESTRAALMA, LA CUAL DESPRECIA A LOSCÓMODOS, Y SE HARTA DE LOSARROGANTES.

Rabbat save’á-lah nafshenuhal.la’ag hash.sha.anannim,

habbuz ligué yonim.

Ep Å¥W§t©p DNÎdrèa«U z©A ©x ,mi¦P©p£ «©X©d b©r©N©d.mi¦pFi i¥ §b¦l fEA©d

28

Page 34: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SALMO 124

CANCIÓN DE LA ASCENCIÓN PORDAVID: Shir Hama’alot LeDavid: :c¦ecèl zFl£r«©O«©d xi¦W

“SI NO FUERA POR ADONAI QUEESTUVO CON NOSOTROS,” DIGA PORFAVOR ISRAEL.

Lulé Adonai shehayá lanu,yómar-na Yisrael.

,Ep Ål did¤W i§i i¥lEl .l¥ x §U¦i pÎx©n`i

“SI NO FUERA POR ADONAI QUEESTUVO CON NOSOTROS CUANDO SEALZÓ CONTRA NOSOTROS ELHOMBRE.”

Lulé Adonai shehayá lanu,bekum ‘alenu adam.

,Ep Ål did¤W i§i i¥lEl.mc¨ Epi Å¥lr mEwèA

“ENTONCES VIVOS NOS HUBIERANTRAGADO, CUANDO SE INCENDIÓ SUFUROR CONTRA NOSOTROS.”

Azai jayyim bela’unu,bajarot appam banu.

,EpÅErlèA mi¦I©g i©f£.Ep ÅA mR© zFx£g«©A

“ENTONCES LAS AGUAS NOSHUBIERAN INUNDADO Y HUBIERACORRIDO UN RÍO SOBRE NUESTRAALMA.”

Azai hammáyim shetafunu,najlá ‘avar ‘al-nafshenu.

,EpEth èW m¦i Å©O©d i©f£.Ep Å¥W§t©pÎl©r x©ar dl§g©p

“ENTONCES HUBIERAN CORRIDOSOBRE NUESTRA ALMA LAS AGUASMALICIOSAS.”

Azai ‘avar ‘al-nafshenu,hammáyim hazzedonim.

,Ep Å¥W§t©pÎl©r x©ar i©f£.mi¦pFci«¥G©d m¦i Å©O©d

“BENDITO SEA ADONAI QUE NO NOSDEJÓ COMO PRESA PARA SUSDIENTES.”

Baruj Adonai, shel.ló netananutéref leshinnehem.

Ep Åpzèp N¤W ,i§i KExA.m¤di¥P¦Wèl s ¤x Ťh

“NUESTRA ALMA COMO UN PÁJAROESCAPÓ DE LA TRAMPA DE LOSCAZADORES, LA TRAMPA SE ROMPIÓ YNOSOTROS ESCAPAMOS.”

Nafshenu ketzippor nimletámippaj yokshim, happaj nishbar

vaanájnu nimlatnu.

dh§l§n¦p xFR¦vèM Ep Å¥W§t©pxA §W¦p g©R©d ,mi¦W§wFi g©R¦n

.Ep§h Ål§n¦p Ep§gÅ©p£«©e

“NUESTRA AYUDA VIENE EN NOMBREDE ADONAI, HACEDOR DEL CIELO Y LATIERRA.”

‘Ezrenu beshem Adonai,‘osé shamáyim vaáretz.

,i§i m¥WèA Ep Å¥x§f¤r.u ¤x Å e m¦i Å©nW d¥Ur

SALMO 135

HALELUYÁ, ALABEN AL NOMBRE DEADONAI, ALABEN LOS SIERVOS DEADONAI.

Haleluyah, halelú et-ShemAdonai, halelú ‘avdé Adonai.

m¥WÎz¤ Elèl«©d ,DiElèl«©d.i§i i ¥c§a©r Elèl«©d ,i§i

AQUELLOS QUE SE YERGUEN EN LACASA DE ADONAI, EN LOS ATRIOS DELA CASA DE NUESTRO DIO.

She’omedim beveit Adonai,bejatzrot bet Elohenu.

,i§i zi¥aèA mi ¦cèn «r¤W.Epi Å¥dl¡ zi¥A zFx§v©gèA

HALELUYAH PUES BUENO ESADONAI, CANTEN A SU NOMBREPUES ES AGRADABLE.

Haleluyah ki tov Adonai,zammerú liShmó ki na’im.

,i§i aFh i¦M DiElèl«©d.mi¦rp i¦M Fn§W¦l ExèO©f

PUES A YA’AKOV LO ELIGIÓ YAH, AISRAEL COMO SU TESORO.

Ki Ya’akov bajar lo Yah,Yisrael lisgul.lató.

,Di Fl x©gA aw£r©i i¦M.FzNªb§q¦l l¥ x §U¦i

PUES YO SÉ QUE GRANDE ESADONAI, Y NUESTRO SEÑOR ES MÁSGRANDE QUE TODO SER DIVINO.

Ki aní yada’ti ki gadol Adonai,vAdonenu mikkol-Elohim.

,i§i lFcb i¦M i¦Y§r Å©ci i¦p£ i¦M.mi¦dl¡ÎlM¦n EpiÅ¥pc£©e

TODO LO QUE DESEA ADONAI LOHACE, EN LOS CIELOS Y EN LATIERRA, EN LOS MARES Y EN TODOSLOS ABISMOS.

Kol asher jafetz Adonai ‘asá,bash.shamáyim uvaáretz,

bayyammim vejol-tehomot.

,dUr i§i u¥tg x¤W£ lM ,u ¤x Å aE m¦i Å©nX©A

.zFndèYÎlkèe mi¦O©I©A

29

Page 35: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

ELEVA A LOS PRÍNCIPES DE LOSCONFINES DE LA TIERRA, HIZO LOSRELÁMPAGOS PARA LA LLUVIA, SACAA LOS VIENTOS DE SUS BODEGAS.

Ma’alé nesiim miktzé haáretz,berakim lammatar ‘asá,motzé rúaj meotzerotav.

,u ¤x Å d d¥v§w¦n mi¦ ¦Uèp d¤l£r©n ,dUr xhO©l mi¦wxèA

.eizFxèv « ¥n ©gE Åx `¥vFn

EL QUE GOLPEA A LOSPRIMOGÉNITOS DE EGIPTO, DESDELOS HOMBRES HASTA LAS BESTIAS.

Shehikká bejoré Mitzráyim,meadam ‘ad-behemá.

,m¦i Åx§v¦n i ¥xFkèA dM¦d¤W.dn¥dèAÎc©r mc¨ ¥n

ENVIÓ SIGNOS Y PORTENTOSDENTRO DE EGIPTO, CONTRA ELFARAÓN Y TODOS SUS SIERVOS.

Shalaj otot umofetimbetojeji Mitzráyim,

befar’ó uvjol-’avadav.

mi¦zèt «nE zzF` g©lW ,m¦i Åx§v¦n i¦k Å¥kFzèA

.eica£rÎlk§aE dr §x©tèA

GOLPEÓ NACIONES GRANDES, YMATÓ A REYES PODEROSOS.

Shehikká goyim rabbim,veharag melajim ‘atzumim.

,mi¦A ©x m¦iFB dM¦d¤W.mi¦nEv£r mi¦klèn b ©xdèe

A SIJÓN REY DE LOS AMORREOS, YA ‘OG REY DE BASHÁN, Y A TODOSLOS REINOS DE CANAAN.

LeSijón mélej haemorí,ul’Og mélej habBashán,uljol mamlejot Kena’an.

,i ¦xn¡d K¤l Ťn oFgi¦qèl ,oWA©d K¤l Ťn bFr§lE

.o©rÅpèM zFkèl§n©n lk§lE

Y LES DIO SU TIERRA COMOHEREDAD, HEREDAD PARA ISRAELSU PUEBLO.

Venatán artzam najalá,najalá leYisrael ‘ammó.

,dl£g©p mv §x© o©zpèe.FO©r l¥ x §U¦ièl dl£g©p

ADONAI TU NOMBRE, ADONAI ES TUMEMORIA DE GENERACIÓN ENGENERACIÓN.

Adonai Shimjá,Adonai zijrejá ledor-vador.

,mlFrèl L§n¦W i§i.xceÎxcèl L èx§k¦f i§i

PUES JUZGARÁ A ADONAI A SUPUEBLO Y DE SUS SIERVOS SEAPIADARÁ.

Ki-yadín Adonai ‘ammó,ve’al-’avadav yitnajem.

,FO©r i§i oi ¦ciÎi¦M.mg¤p §z¦i eica£rÎl©rèe

LOS FETICHES DE LAS NACIONESSON DE PLATA Y DE ORO, OBRA DELAS MANOS DEL HOMBRE.

‘atzabbé haggoyim késefvezahav, ma’asé yedé adam.

s¤q ŤM m¦iFB©d i¥A©v£r.mc¨ i ¥cèi d¥U£r©n ,adfèe

BOCA TIENEN PERO NO HABLAN,OJOS TIENEN PERO NO VEN.

Pe-lahem veló yedabberu,‘eináyim lahem veló yirrú.

,Ex Å¥A ©cèi `lèe m¤dlÎd¤R.E` §x¦i `lèe m¤dl m¦iÅ©pi¥r

OÍDOS TIENEN PERO NO ESCUCHAN,NARIZ TIENEN PERO NO HAY NIRASTRO DE ALIENTO EN SUS BOCAS.

Oznáyim lahem veló yaazinu,af en-yesh-rúaj befihem.

,EpiŦf£©i `lèe m¤dl m¦iÅ©p§f`.m¤di¦tèA ©gE ÅxÎW¤iÎoi¥ s©

COMO ELLOS SERÁN SUSHACEDORES, TODOS LOS QUECONFÍAN EN ELLOS.

Kemohem yihyú ‘osehem,kol asher-botéaj bahem.

,m¤di¥Ur Ei§d¦i m¤dFnèM.m¤dA ©g Å¥hAÎx¤W£ lM

LA CASA DE ISRAEL BENDIGA AADONAI, LA CASA DE AARÓNBENDIGA A ADONAI.

Beit Yisrael barejú et-Adonai,beit Aharón barejú et-Adonai.

,i§iÎz¤ Ek èx«A l¥ x §U¦i zi¥A.i§iÎz¤ Ek èx«A ox£d© zi¥A

LA CASA DE LEVÍ BENDIGA AADONAI, LOS TEMEROSOS DEADONAI BENDIGAN A ADONAI.

Beit hal.leví barejú et-Adonai,yirré Adonai barejú et-Adonai.

,i§iÎz¤ Ek èx«A i¦e¥N©d zi¥A.i§iÎz¤ Ek èx«A i§i i¥ §x¦i

BENDITO SEA ADONAI DESDE SIÓN,EL QUE HABITA EN JERUSALÉN,HALELUYÁH.

Baruj Adonai mit.Tziyón shojénYerushaláyim, haleluyáh.

o¥kW oFI¦S¦n i§i KexA.DiElèl«©d ,m¦i ÅlWExèi

30

Page 36: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SALMO 136 (HALEL HAGADOL)

DEMOS GRACIAS A ADONAI PORQUEES BUENO, PORQUE PARA SIEMPREES SU MERCED.

Hodú lAdonai ki-tov,ki le’olam jasdó.

,aFhÎi¦M ii©l EcFd.FC§q©g mlFrèl i¦M

DEMOS GRACIAS AL DIO DE TODOLO DIVINO, PORQUE PARA SIEMPREES SU MERCED.

Hodú lElohé haElohim,ki le’olam jasdó.

,mi¦dl¡d i¥dl`¥l EcFd.FC§q©g mlFrèl i¦M

DEMOS GRACIAS AL SEÑOR DESEÑORES, PORQUE PARA SIEMPREES SU MERCED.

Hodú lAdoné haadonim,ki le’olam jasdó.

,mi¦pc£ d i¥pc£ ©l EcFd.FC§q©g mlFrèl i¦M

EL QUE HACE MARAVILLAS MAGNASSOLO, PORQUE PARA SIEMPRE ESSU MERCED.

Le’osé niflaot guedolot levadó,ki le’olam jasdó.

,FC©aèl zFlcèB zF`l§t¦p d¥Urèl.FC§q©g mlFrèl i¦M

EL QUE HIZO LOS CIELOS CONENTENDIMIENTO, PORQUE PARASIEMPRE ES SU MERCED.

Le’osé hash.shamáyim bitvuná,ki le’olam jasdó.

,dpEa §z¦A m¦i Å©nX©d d¥Urèl.FC§q©g mlFrèl i¦M

EL QUE EXTENDIÓ LA TIERRA SOBRELAS AGUAS, PORQUE PARA SIEMPREES SU MERCED.

Lerroká’ haáretz ‘al-hammáyim,ki le’olam jasdó.

,m¦i ÅO©dÎl©r u ¤x Å d r©wFxèl.FC§q©g mlFrèl i¦M

EL QUE HIZO LAS GRANDESLUMINARIAS, PORQUE PARASIEMPRE ES SU MERCED.

Le’osé orim guedolim,ki le’olam jasdó.

,mi¦lcèB mi ¦xF` d¥Urèl.FC§q©g mlFrèl i¦M

EL SOL PARA GOBERNAR DE DÍA,PORQUE PARA SIEMPRE ES SUMERCED.

Et-hash.shémesh lememshéletbayyom, ki le’olam jasdó.

z¤l ŤW§n¤nèl W¤n ŤX©dÎz¤ ,mFI©A.FC§q©g mlFrèl i¦M

Y A LA LUNA Y LAS ESTRELLAS PARAGOBERNAR DE NOCHE, PORQUEPARA SIEMPRE ES SU MERCED.

Et-hayyarréaj vejojavimlememshelot bal.laila,

ki le’olam jasdó.

mi¦akFkèe ©g Å¥xI©dÎz¤ ,dl§i ÅN©A zFlèW§n¤nèl

.FC§q©g mlFrèl i¦M

EL QUE GOLPEÓ A EGIPTO EN SUSPRIMOGÉNITOS, PORQUE PARASIEMPRE ES SU MERCED.

Lemmakké Mitzráyimbivjoreihem, ki le’olam jasdó.

m¦i Å©x§v¦n d¥M©nèl ,m¤di ¥xFk§a¦A.FC§q©g mlFrèl i¦M

Y SACÓ A ISRAEL DE ENTRE ELLOS,PORQUE PARA SIEMPRE ES SUMERCED.

Vayyotzé Yisrael mittojam,ki le’olam jasdó.

,mkFY¦n l¥ x §U¦i `¥vFI©e.FC§q©g mlFrèl i¦M

CON UNA MANO FUERTE Y UNBRAZO EXTENDIDO, PORQUE PARASIEMPRE ES SU MERCED.

Beyad jazaká uvizróa’ netuyá,ki le’olam jasdó.

,diEhèp ©rF Åx§f¦aE dwf£g cièA.FC§q©g mlFrèl i¦M

EL QUE PARTIÓ AL MAR DE LASCAÑAS, PORQUE PARA SIEMPRE ESSU MERCED.

Legozer Yam-Suf ligzarim,ki le’olam jasdó.

,mi ¦xf§b¦l sEqÎm©i x¥fbèl.FC§q©g mlFrèl i¦M

Y PASÓ A SU PUEBLO ENTRE ÉL,PORQUE PARA SIEMPRE ES SUMERCED.

Vehe’evir Yisrael betojó,ki le’olam jasdó.

,FkFzèA l¥ x §U¦i xi¦a¡r¤dèe.FC§q©g mlFrèl i¦M

Y AHOGÓ AL FARAÓN Y A SUEJÉRCITO EN EL MAR DE LAS CAÑAS,PORQUE PARA SIEMPRE ES SUMERCED.

Veni’er Par’ó vejeiló veyam-Suf,ki le’olam jasdó.

,sEqÎm©ièa Fli¥gèe dr §x©R x¥r¦pèe.FC§q©g mlFrèl i¦M

31

Page 37: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

EL QUE DIRIGIÓ A SU PUEBLO POREL DESIERTO, PORQUE PARASIEMPRE ES SU MERCED.

Lemolij ‘ammó bammidbar,ki le’olam jasdó.

,xA §c¦O©A FO©r Ki¦lFnèl.FC§q©g mlFrèl i¦M

EL QUE GOLPEÓ A GRANDES REYES,PORQUE PARA SIEMPRE ES SUMERCED.

Lemakké melajim guedolim,ki le’olam jasdó.

,mi¦lcèB mi¦klèn d¥M©nèl.FC§q©g mlFrèl i¦M

Y MATÓ A REYES IMPONENTES,PORQUE PARA SIEMPRE ES SUMERCED.

Vayyaharog melajim addirim,ki le’olam jasdó.

,mi ¦xi ¦C© mi¦klèn bx£d©I©e.FC§q©g mlFrèl i¦M

A SIJÓN REY DEL AMORREO,PORQUE PARA SIEMPRE ES SUMERCED.

LeSijón mélej haemorrí,ki le’olam jasdó.

,i ¦xn¡d K¤l Ťn oFgi¦q§l.FC§q©g mlFrèl i¦M

Y A ‘OG EL REY DE BASHÁN,PORQUE PARA SIEMPRE ES SUMERCED.

Ul’og mélej habbashán,ki le’olam jasdó.

,oWA©d K¤l Ťn bFr§lE.FC§q©g mlFrèl i¦M

Y LES DIO SU TIERRA COMOHEREDAD, PORQUE PARA SIEMPREES SU MERCED.

Venatán artzam lenajalá,ki le’olam jasdó.

,dl£g©pèl mv §x© o©zpèe.FC§q©g mlFrèl i¦M

HEREDAD A ISRAEL SU SIERVO,PORQUE PARA SIEMPRE ES SUMERCED.

Najalá leYisrael ‘avdó,ki le’olam jasdó.

,FC§a©r l¥ x §U¦ièl dl£g©p.FC§q©g mlFrèl i¦M

PUES EN NUESTRA HUMILLACIÓNNOS RECORDÓ, PORQUE PARASIEMPRE ES SU MERCED.

Shebbeshifleinu zájar lanu,ki le’olam jasdó.

,Ep Ål x©kÅf Ep Å¥l§t¦WèA¤W.FC§q©g mlFrèl i¦M

Y NOS SALVÓ DE NUESTRASANGUSTIAS, PORQUE PARA SIEMPREES SU MERCED.

Vayifrekeinu mit.tzareinu,ki le’olam jasdó.

,Epi Å¥xS¦n Ep Å¥w èx§t¦I©e.FC§q©g mlFrèl i¦M

EL QUE LE DA PAN A TODA CARNE,PORQUE PARA SIEMPRE ES SUMERCED.

Notén léjem lejol-basar,ki le’olam jasdó.

,xUAÎlkèl m¤g Ťl o¥zFp.FC§q©g mlFrèl i¦M

DEMOS GRACIAS AL DIO DE LOSCIELOS, PORQUE PARA SIEMPRE ESSU MERCED.

Hodú leEl hash.shamáyim,ki le’olam jasdó.

,m¦i ÅnX©d l¥ èl EcFd.FC§q©g mlFrèl i¦M

Alabaron los primeros sabios a todo aquel que lee capítulos del libro de los salmos todos los días desde el “Salmode David” (Salmo 145) hasta el final de libro (Salmo 150). Y el pueblo suele decir versos de alabanza antes ydespués de estos salmos. Ahora, los sabios establecieron una bendición antes de la recitación de estos salmos,ésta es es “Baruj Sheamar” y una bendición después de recitarlos, ésta es “Yishtabaj”. Y después de esto dirá lasbendiciones sobre la lectura del Shemá’ y leerá el Shemá’. [Mishné Torá, Hiljot Tefilá 7.12]

1. Decimos “Baruj Sheamar” antes de los Salmos matutinos (zemirot- pesuké dezimrá) e “Yishtabaj” depués deellos. 4. Debe cuidarse de no interrumpir hablando desde “Baruj sheamar” hasta haber terminado las dieciochobendiciones (Amidá- tefila). 5. Entre estos salmos [i.e. entre salmo y salmo] puede saludar a personas a las queles debe respeto y le contesta el saludo a todo individuo. En la mitad de estos salmos [i.e. en medio de un salmo]puede saludar a personas a quienes teme y contesta el saluda a personas a las que les debe respeto. 7. Debeconcentrarse en el verso “Potéaj et yadeja” (Abre tu mano) [en Tehil.lá leDavid- Ashré (Salmo 145)] y si no seconcentró debe volver y repetirlo. 8. No decimos estos versos con afán sino con tranquilidad. [Shulján ‘Aruj OrajJayyim 51]

32

Page 38: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

BARUJ SHEAMAR: BERAJÁ ANTES DE RECITAR LOS SALMOS DE LOS ZEMIROT

Nos ponemos de pie. Tomamos los dos tzitzit frontales y los sostenemos durante toda la berajá.

BENDITO EL QUE DIJOY EL MUNDO FUE,BENDITO EL QUE DICE Y HACE,BENDITO EL QUE DECRETA Y CUMPLE,BENDITO EL QUE HACE LA CREACIÓN.

Baruj sheamarvehayá ha’olam,

baruj omer ve’osé,baruj gozer umkayyem,

baruj ‘osé vereshit.

x©n ¨ ¤W KExA,mlFrd didèe

KExA ,d¤UFrèe x¥nF`KExA,m¥I©w§nE x¥fFBKExA .zi¦W` ¥xèa d¤Ur

BENDITO EL QUE SE APIADA DE LATIERRA, BENDITO EL QUE SE APIADADE LAS CRIATURAS, BENDITO EL QUEPAGA LA RECOMPENSA DE QUIENES LETEMEN.

Baruj merrajem ‘al haáretz,baruj merrajem ‘al habberiyyot,

baruj meshal.lem sajar tovlirreav.

KExA ,u ¤x Å d l©r m¥g ©xènKExA ,zFI ¦xèA©d l©r m¥g ©xènKExA aFh xkU m¥N©Wèn

.ei¨ ¥xi¦l

BENDITO EL QUE RETIRA LAPENUMBRA Y TRAE LA LUZ.

Baruj ma’avir afeláumeví orá.

KExA dl¥t£ xi¦a£r«©n.dxF` `i¦a¥nE

BENDITO EL DIO VIVO POR SIEMPRE,EXISTENTE POR LA ETERNIDAD,BENDITO FRENTE A QUIEN NO HAYCORRUPCIÓN NI OLVIDO NI ADULACIÓNNI SOBORNO.

Baruj El jai la’ad vekayyamlanétzaj, baruj sheén Lefanav‘avlá veló shij.já veló massófanim veló mikkaj-shójad.

KExA mI©wèe c©rl i©g l¥ ,g©vŤplKExA eiptèl oi¥ ¤W

`V©n `lèe dg§k¦W `lèe dl§e©r.c©g ÅWÎg©T¦n `lèe mi¦pt

ÉL ES JUSTO EN TODAS SUS SENDASY PIADOSO EN TODOS SUS ACTOS.

Tzadik Hu bejol-derajavvejasid bejol-ma’asav.

eikx èCÎlkèA `Ed wi ¦C©v.eiU£r«©nÎlkèA ci¦qgèe

BENDITO EL QUE RESCATA Y SALVA. Baruj podé umat.tzil. KExA .li¦S©nE d ¤cFR

BENDITO EL QUE LE HEREDÓDESCANSO A SU PUEBLO YISRAEL ENEL DÍA DEL SHABBAT DE SU SANTIDAD.

Baruj hammanjil menujále’ammó Yisrael

beyom shabbat kódesh.

KExA dgEpèn li¦g§p©O©d l¥ x §U¦i FO©r§l

. W ¤c Åw z©A©W mFièA

BENDITO ÉL Y Y BENDITO SUNOMBRE, BENDITA SU MEMORIA PORSIEMPRE JAMÁS.

Baruj Hu uvaruj Shemóuvaruj zijró le’olmé ‘ad.

KExA `EdKExaE FnèWKExaE.c©r i¥n§lFrèl Fx§k¦f

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL REYGRANDE Y SANTO, PADREMISERICORDIOSO, ALABADOPOR BOCA DE SU PUEBLO.

Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, hammélejhaggadol vehakkadosh, av

harrajamán, mehul.lalbefí ‘ammó.

KExA Epi Å¥dl¡ i§i dY© K¤l ŤO©d ,mlFrd K¤l Ťn a¨ ,WFcT©dèe lFcB©d

lN ªdèn ,on£g ©xd.FO©r i¦tèA

ENSALZADO Y EMBELLECIDO PORLENGUA DE TODOS SUS PÍOS Y SUSSIERVOS, ASÍ COMO EN LASCANCIONES DE DAVID TU SIERVO.

Meshubbaj umfoar bilshónkol-jasidav ve’avadav,uvshiré David ‘avdeja.

oFW§l¦A x¨t§nE gA ªWèn ,eica£r«©e eici¦q£gÎlM.L ŤC§a©r c¦ec i ¥xi¦W§aE

ALABÉMOSTE ADONAI NUESTRO DIOCON PRECES Y MELODÍAS.

Nehal.lelaj Adonai Elohenubishvajot uvizmirot.

Epi Å¥dl¡ i§i KlèN©dèp.zFxi¦n§f¦aE zFga §W¦A

33

Page 39: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

GLORIÉMOSTE, AGRANDÉMOSTE,ALABÉMOSTE, EMBELLEZCÁMOSTE,EXALTÉMOSTE, CORONÉMOSTE,SANTIFIQUÉMOSTE, ENNOBLES-CÁMOSTE, Y RECORDEMOS TUNOMBRE, NUESTRO REY NUESTRODIO, ÚNICO, LA VIDA DE LOS MUNDOS.

Nehodaj negaddelaj neshabbejajnefa.araj neromemaj venamlijajvekdishaj vena’aritzaj, venazkir

Shimjá, Malkenu Elohenu,yajid, jé ha’olamim.

KgèA©Wèp Kl èC©bèp KcFdèpKki¦l§n©pèe KnènF «xèp Kx£ «tèp

xi¦M§f©pèe ,Kvi ¦x£r«©pèe KWi ¦C§w©pèe ,Epi Å¥dl¡ Ep Å¥M§l©n ,L§n¦W

.mi¦nlF «rd i¥g ,ci¦gi

ALABADO Y EMBELLECIDO SEA SUNOMBRE POR SIEMPRE

Meshubbaj umfoarShemó ‘adé ‘ad.

x¨t§nE gA ªWèn.c©r i ¥c£r FnèW

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL REY ALABADO CON PRECES.

Baruj Attá Adonai,Mélej mehul.lal battishbajot.

,i§i dY© KExA.zFgA §W¦Y©A lN ªdèn K¤l Ťn

Besamos los tzitziot y los soltamos. Nos sentamos.

SALMO 92

UN SALMO CANTADO PARAEL DÍA DEL SHABBAT: Mizmor shir leyom hash.shabbat: :zA©X©d mFièl xi¦W xFn§f¦n

BUENO ES AGRADECER A ADONAI YCANTAR A SU NOMBRE ALTÍSIMO.

Tov lehodot lAdonai,ulzammer leshimjá ‘elyión.

,ii©l zFcdèl aFh.oFi§l¤r L§n¦Wèl x¥O©f§lE

PRONUNCIAR POR LA MAÑANA SUAMOR Y SU LEALTAD POR LASNOCHES.

Lehagguid babbóker jasdeja,veemunatejá bal.lelot.

,L ŤC§q©g x¤w ÅA©A ci¦B©dèl.zFli¥N©A L §zpEn¡¤e

CON EL ARPA Y CON EL PLECTRO,CON UNA CANCIÓN SOLEMNE DELIRA.

‘Alé ‘asor ve‘alé nável,‘alé higgayón bejinnor.

,l¤aÅp i¥l£r©e xFUr i¥l£r.xFP¦kèA oFiB¦d i¥l£r

PUES ME HA ALEGRADO ADONAI CONTU OBRA, SOBRE LAS OBRAS DE TUSMANOS CANTARÉ ALEGREMENTE.

Ki simmajtani Adonai befo‘oleja,bema‘asé yadeja arrannén.

,L ŤlrtèA i§i i¦p Å©Y§g©O¦U i¦M.o¥P ©x£ Li Ťci i¥U£r©nèA

“¡CUAN GRANDES SON TUS OBRASADONAI, MUY PROFUNDOS SON TUSPENSAMIENTOS!”

Ma gadelú ma‘aseja Adonai,meod ‘amekú majshevoteja.

,i§i Li ŤU£r©n El èc«B d©n.Li ŤzaèW§g©n Ewèn«r c`èn

UN HOMBRE VÁCUO NO SABE, Y ELATOLONDRADO NO ENTIENDE ESTO.

Ish bá‘ar lo yedá‘,ujsil lo-yavín et-zot.

,rc¥i `l x©r Å©A Wi¦.z`fÎz¤ oi¦aiÎ`l li¦q§kE

AL FLORECER LOS IMPÍOS COMO LAHIERBA Y AL PROSPERAR TODOSAQUELLOS QUE OBRAN INIQUIDAD,SÓLO ES PARA SU DESTRUCCIÓNETERNA.

Bifróaj resha‘ím kemó ‘ésev,vayyatzitzu kol pó‘ale áven,lehish.shamedam ‘adé ‘ad.

,a¤U Å¥r FnèM mi¦rW èx ©g Åx§t¦A ,o¤e Å i¥l£r ÅR lM Evi ŦvI©e

.c©r i ¥c£r mcèn«X¦dèlPUES TÚ ERES EXALTADO PORSIEMPRE ADONAI. Veattá marom le‘olam Adonai. .i§i mlrèl mFxn dY© èe

PUES HE AQUI QUE TUS ENEMIGOSADONAI, HE AQUI QUE TUS ENEMIGOSSE PERDERÁN, DISPERSOS SERANTODOS AQUELLOS QUE OBRANINIQUIDAD.

Ki hinné oyeveja, Adonai,ki hinné oyeveja yovedu,yitparedú kol pó‘ale aven.

,i§i ,Li Ťaèi` d¥P¦d i¦M ,Ec Å¥a`i Li Ťaèi` d¥P¦d i¦M.o¤e Å i¥l£r ÅR lM Ec èxR §z¦i

ALZASTE COMO EL BÚFALO MICUERNO, ME UNGISTE CON ACEITEFRESCO.

Vattárem kirem karní,bal.lotí beshémen ra‘anán.

,i¦p §x©w mi¥ §x¦M m ¤xY©e.op£r ©x o¤n ŤWèA i¦zN©A

34

Page 40: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

DESCUBIERTO HAN MIS OJOSAQUELLOS QUE ME ACECHAN,CUANDO SE ALZARON CONTRA MI LOSMALVADOS, LO OYERON MIS OÍDOS.

Vattabbet ‘ení beshurai,bakkamim ‘alai merra‘im,

tishma‘na oznai.

,ixEWèA i¦pi¥r h¥A©Y©e mi¦r ¥xèn i©lr mi¦nT©A

.ip§f` dp§r Å©n§W¦Y

EL JUSTO COMO LA PALMAFLORECERA, COMO EL CEDRO EN ELLÍBANO CRECERÁ.

Tzádik kattamar yifraj,ke.érez bal.Levanón yisgué.

,gx§t¦i xnY©M wi ¦C Å©v.d¤B §U¦i oFpaèN©A f ¤x Ť èM

PLANTADOS EN LA CASA DE ADONAI,EN LOS ATRIOS DE NUESTRO DIOFLORECERÁN.

Shetulim bevet Adonai,bejatzrot Elohenu yafriju.

,i§i zi¥aèA mi¦lEzèW.Egi Ŧx§t©i Epi Å¥dl¡ zFx§v©gèA

AUN FLORECERÁN EN SU VEJEZ,VIGOROSOS Y FRESCOS SERÁN.

‘Od yenuvún besevá,deshenenim vera‘anannim yihiú.

,dai¥UèA oEaEpèi cFr.Ei §d¦i mi¦P©p£r ©xèe mi¦p¥W èC

[PARA] DECIR QUE RECTO ESADONAI, MI ROCA EN QUIEN NO HAYINJUSTICIA.

Lehagguid ki yashar Adonai,Tzurí veló ‘avlata bo.

,i§i xWi i¦M ci¦B©dèl.FA dz Ål§e©r `lèe i ¦xEv

SALMO 93

ADONAI REINA EN MAJESTADCUBIERTO, CUBIERTO ESTÁ ADONAIDE FUERZA REVESTIDO, ESTABLECIÓEL MUNDO PARA QUE NO SEAMOVIDO.

Adonai malaj gueut lavesh,lavesh Adonai ‘oz hitazzar,af tikkón tevel bal timmot.

,W¥al zE`¥B Kln i§i ,xG© §z¦d fr i§i W¥al

.hFO¦Y l©A l¥a¥Y oFM¦Y s©

ESTABLECIDO TU TRONO DESDEENTONCES, DESDE SIEMPRE EXISTESTÚ.

Najón kisajá meaz,me‘olam Atta.

,f¨ ¥n L£ §q¦M oFkp.dY Å mlFr«¥n

SE ALZARON LOS RÍOS ADONAI,ALZARON LOS RÍOS SUS VOCES,ALZARON LOS RÍOS SU RUGIDO.

Naseú neharot Adonai,naseú neharot kolam,yisú neharot dojyam.

,i§i zFxdèp E` èU«p ,mlFw zFxdèp E` èU«p.mi§kC zFxdèp E` §U¦i

POR ENCIMA DE LA AGUASMÚLTIPLES, TERRIBLES AGUASROMPIENDO EN EL MAR, ERESTERRIBLE EN LAS ALTURAS ADONAI.

Mikkolot máyim rabbimaddirim mishberé yam,

addir bammarom Adonai.

mi¦A ©x m¦i Å©n zFlT¦n ,mi i ¥xèA §W¦n mi ¦xi ¦C©

.i§i mFxO©A xi ¦C©

TUS TESTIMONIOS SON CONFIABLESEN EXTREMO, EN TU CASA HABITA LASANTIDAD, ADONAI POR SIEMPRE.

‘Edoteja neemnú meod,levetejá náava-Kódesh,Adonai, leórej yamim.

,c`èn Ep§n¤«¤p Li Ťzc¥r ,W ¤c ÅTÎde£ Å«©p L èzi«¥aèl

.mi¦ni K ¤x Å èl, i§i

SEA LA GLORIA DE ADONAI PARASIEMPRE, ALÉGRESE ADONAI CONSUS OBRAS. (SALMO 104.31)

Yehí jevod Adonai le’olam,yismaj Adonai bema’asav.

(Tehilim 104.31)

,mlFrèl i§i cFaèk i¦dèi .eiU£r©nèA i§i g©n§U¦i(`l:cw 'lz)

SEA EL NOMBRE DE ADONAIBENDITO, DESDE AHORA Y PARASIEMPRE.

Yehí Shem Adonai mevoraj,me’attá ve’ad ‘olam.

,Kxaèn i§i m¥W i¦dèi.mlFr c©rèe dY©r¥n

DESDE EL SALIR DEL SOL HASTA SUOCASO, SEA ALABADO EL NOMBRE DEADONAI.

Mimmizraj-shémesh ‘ad mevoó,mehul.lal Shem Adonai.

,F`Faèn c©r W¤n ŤWÎg ©x§f¦O¦n.i§i m¥W lN ªdèn

ELEVADO SOBRE LAS NACIONES ESADONAI, SOBRE LOS CIELOS ESTÁ SUGLORIA. (SALMO 113.2-4)

Ram ‘al-kol-goyyim Adonai,‘al hash.shamáyim kevodó.

(Tehilim 113.2-4)

,i§i m¦iFBÎlMÎl©r mx .FcFaèM m¦i Å©nX©d l©r(c-a:biw 'lz)

35

Page 41: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

ADONAI ES TU NOMBRE PARASIEMPRE, ADONAI TU MEMORIA DEGENERACIÓN EN GENERACIÓN.(SALMO 135.13)

Adonai Shimjá le’olam,Adonai zijrejá ledor-vador.

(Tehilim 135.13)

,mlFrèl L§n¦W i§i .xceÎxcèl L èx§k¦f i§i(bi:dlw 'lz)

ADONAI EN LOS CIELOS PREPARÓ SUTRONO, Y SU GOBIERNO SOBRETODO LO GOBERNABLE. (SALMO 103.19)

Adonai bash.shamáyim hejín kisó,umaljutó bakkol mashala.

(Tehilim 103.19)

,F`§q¦M oi¦k¥d m¦i Å©nX©A i§i .dl ÅWn lM©A FzEk§l©nE

(hi:bw 'lz)

ALÉGRENSE LOS CIELOS Y JUBÍLESELA TIERRA, Y DIGAN ENTRE LASNACIONES: ¡ADONAI REINA!(CRÓNICAS 1 16.31)

Yismejú hash.shamáyimvetaguel haáretz, veyomerúvaggoyim: Adonai malaj.

(Divré Hayyamim 1 16.31)

m¦i Å©nX©d Egèn§U¦i Exèn`«ièe ,u ¤x Å d l¥bzèe

.Kln i§i :m¦iFB©a(`l:fh ` minid ixac)

ADONAI REINA, ADONAI REINÓ,ADONAI REINARÁ POR SIEMPREJAMÁS.

Adonai mélej, Adonai malaj,Adonai yimloj le’olam va’ed.

,Kln i§i ,K¤l Ťn i§i .c¤re mlrèl Kl§n¦i i§i

ADONAI ES EL REY PARA SIEMPRE,DESPLAZA A LAS NACIONES DE SUTIERRA. (SALMO 10.16)

Adonai mélej ‘olam va’ed,avedú goyim meartzó.

(Tehilim 10.16)

,c¤re mlFr K¤l Ťn i§i .Fv §x© ¥n m¦iFb Ecèa«(fh:i 'lz)

ADONAI ANULA EL CONSEJO DE LASNACIONES, CANCELA LOSPENSAMIENTOS DE LOS PUEBLOS.(SALMO 33.10)

Adonai hefir ‘atzat goyim,hení majshevot ‘ammim.

(Tehilim 33:10)

,m¦iFB z©v£r xi¦t¥d i§i .mi¦O©r zFa èW§g©n i¦p¥d(i:bl 'lz)

MUCHOS SON LOS PENSAMIENTOSEN EL CORAZÓN DEL HOMBRE, Y ESEL CONSEJO DE ADONAI EL QUEIMPERA. (PROVERBIOS 19.21)

Rabbot majashavot belev-ish,va’atzat Adonai hi takum.

(Mishlé 19.21)

,Wi¦ Îa¤lèA zFaW£g©n zFA ©x .mEwz `i¦d i§i z©v£r©e(`k:hi ilyn)

EL CONSEJO DE ADONAI PARASIEMPRE ES VÁLIDO, LOSPENSAMIENTOS DE SU CORAZÓN DEGENERACIÓN EN GENERACIÓN.(SALMO 33.11)

‘Atzat Adonai le’olam ta’amod,majshevot libbó ledor vador.

(Tehilim 33.11)

,cn£r©Y mlFrèl i§i z©v£r .xce xcèl FA¦l zFaèW§g©n

(`i:bl milidz)

PUES ÉL HABLÓ Y FUE,ÉL ORDENÓ Y SE SOSTIENE. (SALMO 33.9)

Ki Hu amar vayyehi,Hu tzivvá vayya’amod.

(Tehilim 33.9)

,i¦dŤI©e x©n¨ `Ed i¦M .cn£r©I©e dE¦v `Ed(h:bl 'lz)

PUES ELIGIÓ ADONAI A SIÓN,LA DESEÓ COMO SU APOSENTO.(SALMO 132.13)

Ki-bajar Adonai bet.Tziyyón,ivváh lemoshav lo.

(Tehilim 132.13)

,oFI¦vèA i§i x©gaÎi¦M .Fl aWFnèl DE¦(bi:alw 'lz)

PUES A YA’AKOV LO ELIGIÓ YAH,A ISRAEL COMO SU TESORO.(SALMO 135.4)

Ki-Ya’akov bajar-lo Yah,Yisrael lisgul.lató.

(Tehilim 135.4)

,Di FlÎx©gA aw£r©iÎi¦M .FzNªb§q¦l l¥ x §U¦i(c:dlw 'lz)

PUES NO DESAMPARARÁ ADONAI ASU PUEBLO, Y A SU HEREDAD NOABANDONARÁ. (SALMO 94.14)

Ki lo yittosh Adonai ‘ammó,venajalató lo ya’azov.

(Tehilim 94.14)

,FO©r i§i WH¦i `l i¦M .af£r©i `l Fzl£g«©pèe(ci:cv 'lz)

Y AL ÉL SER MISERICORDIOSOPERDONA LA INIQUIDAD Y NODESTRUYE SINO QUE MUCHASVECES AVIERTE SU IRA Y NODESPIERTA SU FUROR. (SALMO 78.38)

VeHú rajum yejapper ‘avvónveló yashjit, vehirbá lehashivappó, veló-ya’ir kol-jamató.

(Tehilim 78.38)

oer x¥R©kèi mEg ©x `Edèeai¦Wdèl dA §x¦dèe ,zi¦g§W©i `lèe

.Fzn£gÎlM xi¦riÎ`lèe ,FR©(gl:gr 'lz)

¡ADONAI SÁLVA! EL REY QUENOS RESPONDE EN EL DÍAQUE LLAMAMOS. (SALMO 20.10)

Adonai hoshí’a, Hammélejya’anenu veyom korenu.

(Tehilim 20.10)

K¤l ŤO©d ,dri ŦWFd i§i .Ep Å¥ §xw mFièa EpÅ¥p£r©i(i:k 'lz)

36

Page 42: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SALMO 145 : ASHRÉ

DICHOSOS LOS QUE MORAN EN TUCASA, SIEMPRE TE ALABARÁN. SELA.(SALMOS 84.5)

Ashré yoshevé veteja,‘od yehaleluja. Sela.

(Tehil.lim 84.5)

i ¥x §W© ,L Ťzi¥a i¥a èWFi .dl ŤQ .LE Ålèl©dèi cFr

(d:ct milidz)

DICHOSO EL PUEBLO CUYA SUERTEES TAL, DICHOSO EL PUEBLO PARAQUIEN ADONAI ES EL DIO.(SALMOS 144.15)

Ashré ha‘am shekkaja lo,ashré ha‘am sheAdonai Elohav.

(Tehil.lim 144.15)

i ¥x §W© ,FN dk ÅM¤W mrdi ¥x §W© .eidl¡ i§i¤W mrd

(eh:cnw 'dz)

UN SALMO DE DAVID,(SALMOS 145.1-21)

Tehil.lá leDavid,(Tehil.lim 145.1-21)

,c¦ecèl dN¦dèY(`kÎ`:dnw milidz)

TE EXALTARÉ MI DIO EL REY YBENDECIRÉ TU NOMBRE PORSIEMPRE JAMÁS.

Aromimjá Elohai hamMélej,vaavarejá shimjá le‘olam va‘ed.

£ ,K¤l ŤO©d i©dFl¡ L§n¦nFx.c¤re mlFrèl L§n¦W dk èxa£ ©e

EN TODO DÍA TE BENDECIRÉ YALABARÉ TU NOMBRE POR SIEMPREJAMÁS.

Bejol-yom avarejeja,vaahalelá shimjá le‘olam va‘ed.

èA , Ťk èxa£ mFiÎlk.c¤re mlFrèl L§n¦W dlèl«©d£©e

GRANDE ES ADONAI Y ALABADO ENEXTREMO, SU GRANDEZA ESINESCRUTABLE.

Gadol Adonai umehul.lal meod,veligdul.lató en jéker.

B ,c`èn lN ªdènE i§i lFc.x¤w Å¥g oi¥ FzN ªc§b¦lèe

DE UNA GENERACIÓN A OTRAGENERACIÓN SE ALABARÁN TUSOBRAS Y TUS PORTENTOSCONTARÁN.

Dor ledor yeshabbaj ma‘aseja,ugvuroteja yagguidu.

C ,Li ŤU£r©n g©A©Wèi xFcèl xF.Eci ŦB©i Li ŤzxEa§bE

SOBRE LA BELLEZA DE LA GLORIA DETU HONOR Y SOBRE LOS HECHOS DETUS MARAVILLAS HABLARÉ.

Hadar kevod hodeja,vedivré nifleoteja asija.

£d ,L ŤcFd cFaèM x ©c.dgi ŦU¨ Li Ťz`èl§t¦p i ¥x§a ¦cèe

EL VIGOR DE TUS TEMIBLES ACTOSDIRÁN Y TU GRANDEZA DECLARARÉ.

Ve‘ezuz noreoteja yomeru,ugdul.latejá asapperenna.

¤e ,Ex Å¥n`i Li ŤzF` èxF «p fEf¡r.dP ŤxèR©q£ L èzN ªc§bE

EL TESTIMONIO DE TU GRAN BONDADEXPRESARÁN Y TU JUSTICIACANTARÁN CON ALBOROZO.

Zéjer rav-tuvejá yabbí‘u,vetzidkatejá yerrannenu.

Ťf ,Eri ŦA©i LèaEhÎa ©x x¤k.EpÅ¥P ©xèi L èzw §c¦vèe

GRACIOSO Y COMPASIVO ES ADONAI,DE LARGA PACIENCIA Y GRANDE ENAMOR.

Jannún verrajum Adonai,érej appáyim ugdol-jásed.

©g ,i§i mEg ©xèe oEP.c¤q ÅgÎlc§bE m¦i Å©R© K ¤x Ť

BUENO ES ADONAI PARA CON TODO,Y SU MISERICORDIA SOBRE TODASSUS OBRAS.

Tov-Adonai lakkol,verrajamav ‘al-kol-ma‘asav.

h ,lM©l i§iÎaF.eiU£r©nÎlMÎl©r ein£g ©xèe

TE RECONOCERÁN ADONAI TODASTUS OBRAS Y TUS PÍOS TEBENDECIRÁN.

Yoduja Adonai kol-ma‘aseja,vajasideja yevarejuja.

i ,Li ŤU£r©nÎlM i§i LÅEcF.dkÅEk èxaèi Li Ťci¦q£g©e

LA GLORIA DE TU REINO DIRÁN YSOBRE TU FUERZA HABLARÁN.

Kevod maljutejá yomeru,ugvuratejá yedabberu.

èM ,Ex Å¥n`i L èzEk§l©n cFa.Ex Å¥A ©cèi L èzxEa§bE

PARA DAR A CONOCER A LOS SERESHUMANOS SUS PORTENTOS Y LAGLORIA DE LA BELLEZA DE SU REINO.

Lehodía‘ livné haadamguevurotav, ujvod hadar

maljutó.

èl mc¨ d i¥p§a¦l ©ri ŦcFd x ©c£d cFa§kE ,eizxEaèB

.FzEk§l©n

37

Page 43: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

TU REINO ES UN REINO PARA TODASLAS ETERNIDADES Y TU GOBIERNOSOBRE TODA GENERACIÓN YGENERACIÓN.

Maljutejá maljutkol-‘olamim,

umemshaltejá bejol-dor vador.

©nzEk§l©n LèzEk§l,mi¦nlFrÎlM

.xce xCÎlkèA L èY§l©W§n¤nE

SOSTIENE ADONAI A TODOS LOSCAÍDOS, Y ENDEREZA A TODOS LOSENCORVADOS.

Somej Adonai lejol-hannofelim,vezokef lejol-hakkefufim.

q ,mi¦lèt«P©dÎlkèl i§i K¥nF.mi¦tEtèM©dÎlkèl s¥wFfèe

LOS OJOS DE TODO A TI AGUARDANY TÚ DAS A ELLOS SU COMIDA EN SUDEBIDO TIEMPO.

‘Einé-jol Eleja yesabberu,veAttá notén-lahem

et ojlam be‘ittó.

¥r ,Ex Å¥A©Uèi Li Ťl¥ lkÎi¥pi m¤dl o¥zFp dY© èe.FY¦rèA ml§k` z¤

ABRE TU MANO, Y SATISFACE ATODO SER VIVO CON TU FAVOR.

Potéaj-et yadeja,umasbía‘ lejol-jai ratzón.

R ,L Ťci z ¤Î©g Å¥zF.oFvx i©gÎlkèl ©ri ŦA §U©nE

JUSTO ES ADONAI EN TODAS SUSSENDAS Y PIADOSO EN TODAS SUSOBRAS.

Tzaddik Adonai bejol-derajav,vejasid bejol-ma‘asav.

©v ,eikx èCÎlkèA i§i wi ¦C.eiU£r©nÎlkèA ci¦qgèe

CERCANO ESTÁ ADONAI A TODOSAQUELLOS QUE CLAMAN A ÉL, ATODOS QUIENES CLAMAN A ÉL ENVERDAD.

Karov Adonai lejol-koreav,lejol asher yikrauhu veemet.

w ,ei¨ èx «wÎlkèl i§i aFx.z¤n¡«¤a Ed Ūx§w¦i x¤W£ lkèl

LA VOLUNTAD DE AQUELLOS QUE LETEMEN HARÁ, SU CLAMOR OIRÁ YLOS SALVARÁ.

Retzón-yereav ya‘asé, veet-shav‘atam yishmá‘ veyoshi‘em.

èxÎz¤èe ,d¤U£r©i ei¨ ¥xèiÎoFv.m¥ri¦yFièe r©n§W¦i mzr§e©W

GUARDA ADONAI A TODOS LOS QUELE AMAN Y A TODOS LOS MALVADOSDESTRUIRÁ.

Shomer Adonai et-kol-ohavav,veet kol-harresha‘im yashmid.

W ,eia£d`ÎlMÎz¤ i§i x¥nF.ci¦n§W©i mi¦rW èxdÎlM z¥ èe

LA ALABANZA DE ADONAI DIRÁ MIBOCA Y BENDECIRÁ TODA CARNE ELNOMBRE DE SU SANTIDAD PORSIEMPRE JAMÁS.

Tehil.lat Adonai yedabber-pí,vivarej kol-basar Shem kodshó

le‘olam va‘ed.

èY ,i¦RÎx¤A ©cèi i§i z©N¦dFW §cw m¥W xUAÎlM K ¥xai¦e

.c¤re mlFrèl

Y NOSOTROS TE BENDECIREMOSYAH, DESDE AHORA Y PARASIEMPRE:¡HALELUYAH!

Vaanajnu nevarej Yah,me‘attá ve‘ad ‘olam:

Haleluyah.

,Di K ¥xaèp Ep§gÅ©p£ ©e:mlFr c©rèe dY©r¥n

.DiElèl«©d

SALMO 146

¡HALELUYAH!ALABE MI ALMA A ADONAI.

Haleluyáh,halelí nafshí et-Adonai.

DiElèl«©d ,.i§iÎz¤ i ¦W§t©p i¦lèl«©d

ALABARÉ A ADONAI EN MI VIDA,CANTARÉ A MI DIO MIENTRAS EXISTA.

Ahalelá Adonai bejayyai,azammerá lElohai be’odí.

,iI©gèA i§i dlèl«©d£.i ¦cFrèA i©dl «¥l dxèO©f£

NO CONFIEN EN PRÍNCIPES,EN HIJOS DEL HOMBRE QUE NOOFRECEN SALVACIÓN.

Al-tivtejú vindivim,bevén-adam sheén lo teshu’á.

,mi¦ai ¦c§p¦a Egèh§a¦YÎl©.drEWèz Fl oi¥ ¤W mc¨ Îo¤aèA

CUANDO SALE SU ESPÍRITU, SERÁDEVUELTO A SU TIERRA, EN ESE DÍAPERECERÁN SUS PENSAMIENTOS.

Tetzé rujó, yashuv leadmató,bayom hahú avedú ‘eshtonotav.

,Fzn §c© èl a ªWi ,FgEx `¥v¥Y.eizFp «Y §W¤r Ecèa« `Ed©d mFi©A

38

Page 44: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

DICHOSO AQUEL PARA QUIEN EL DIODE YA’AKOV ES SU AYUDA, CUYAESPERANZA ES ADONAI SU DIO.

Ashré sheEl Ya’akov be’ezró,sivró ‘al-Adonai Elohav.

,Fx§f¤rèA aw£r©i l¥ ¤W i ¥x §W©.eidl¡ i§iÎl©r Fx§a¦U

EL QUE HIZO LOS CIELOS, LA TIERRA,EL MAR Y TODO LO QUE HAY ENELLOS, EL GUARDIÁN VERDADEROPARA SIEMPRE.

‘Osé shamáyim vaáretz,et-hayyam veet-kol-asher bam,

hash.shomer emet le’olam.

,u ¤x Å e m¦i Å©nW d¤Ur ,mA x¤W£ÎlMÎz¤èe mI©dÎz¤

.mlFrèl z¤n¡ x¥nX©d

EL QUE HACE JUICIO PARA LOSEXPLOTADOS, EL QUE LE DA PAN ALOS HAMBRIENTOS, ADONAI LIBERA ALOS CAUTIVOS.

‘Osé mishpat la’ashukim,notén léjem larre’evim,Adonai mattir asurim.

,mi¦wEW£r©l hR §W¦n d¤Ur ,mi¦a¥r èx«l m¤g Ťl o¥zp

.mi ¦xEq£ xi¦Y©n i§i

ADONAI ABRE LOS OJOS DE LOSCIEGOS, ADONAI ENDEREZA A LOSENCORVADOS, ADONAI AMA A LOSJUSTOS.

Adonai pokéaj ‘ivrim,Adonai zokef kefufim,Adonai ohev tzaddikim.

,mi ¦x§e¦r ©g Å¥wR i§i ,mi¦tEtèM s¥wf i§i.mi¦wi ¦C©v a¥d i§i

ADONAI GUARDA A LOS PROSÉLITOS,AL HUÉRFANO Y A LA VIUDA DACORAJE, MIENTRAS QUE EL CAMINODE LOS MALVADOS HACE FRACASAR.

Adonai shomer et-guerim,yatom vealmaná ye’oded,vedérej resha’im ye’avvet.

,mi ¦x¥BÎz¤ x¥nW i§i ,c ¥cFrèi dpn§l© èe mFzi

.z¥E©rèi mi¦rW èx K ¤x Ťcèe

REINARÁ ADONAI PARA SIEMPRE, TUDIO, SIÓN DE GENERACIÓN ENGENERACIÓN:¡HALELUYAH!

Yimloj Adonai le’olam,Eloháij Tziyyón ledor vador,

haleluyáh.

,mlFrèl i§i Kl§n¦i ,xce xcèl ,oFI¦v K¦i Å©dl¡

.DiElèl«©d

SALMO 147

¡HALELUYAH!ES BUENO CANTAR A NUESTRO DIO,ES GRATO Y ES CORRECTO LOARLO.

Haleluyáh,ki-tov zammerá Elohenu,

ki-na’im, navá tehil.lá.

DiElèl«©d , ,Epi Å¥dl¡ dxèO©f aFhÎi¦M.dN¦dèz de`p ,mi¦rpÎi¦M

EL QUE CONSTRUYE A JERUSALÉNES ADONAI, A LOS DISPERSOS DEISRAEL REÚNE.

boné Yerushaláyim Adonai,nidjé Yisrael yejannés.

,i§i m¦i Å©lWExèi d¥pFA.q¥P©kèi l¥ x §U¦i i¥g §c¦p

EL QUE CURA A LOS DE ROTOCORAZÓN Y VENDA SUS HERIDAS.

Harrofé lishvure lev,umjabbesh le’at.tzevotam.

,a¥l i ¥xE Åa §W¦l `¥tFx«d.mzFaèS©rèl W¥A©g§nE

EL QUE CUENTA LAS ESTRELLAS,A TODAS POR SU NOMBRE LLAMA.

Moné mispar lakkojavim,lejul.lam shemot yikrá.

,mi¦akF «M©l xR§q¦n d¤pFn.`x§w¦i zFn¥W mNªkèl

GRANDE ES NUESTRO SEÑOR Y DEGRAN PODER, SU ENTENDIMIENTOES INFINITO.

Gadol Adonenu verrav kóaj,litvunató en mispar.

,©gM a ©xèe EpiÅ¥pFc£ lFcB.xR§q¦n oi¥ FzpEa §z¦l

DA CORAJE A LOS HUMILDESADONAI, REBAJA A LOS MALVADOSHASTA EL SUELO.

Me’oded ‘anavim Adonai,mashpil resha’im ‘adé-áretz.

,i§i mi¦ep£r c ¥cFrèn.u ¤x Å Îi ¥c£r mi¦rW èx li¦R §W©n

ENTONEN A ADONAI CON GRATITUD,CANTEN A NUESTRO DIO CON LALIRA.

‘Enú lAdonai betodá,zammerú lElohenu bejinnor.

,dcFzèA i§i«©l Ep¡r.xFP¦kèA Epi Å¥dl`¥l ExèO©f

39

Page 45: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

EL QUE CUBRE LOS CIELOS CONNUBES, EL QUE PROSPERA A LATIERRA CON LLUVIA, EL QUE HACEFLORECER LOS MONTES CON HIERBA.

Hamejassé shamáyim be’avim,hammejín laáretz matar,

hammatzmíaj harim jatzir.

,mi¦arèA m¦i Å©nW d¤Q©kèn«©d ,xhn u ¤x Å l oi¦k¥O©d

.xi¦vg mi ¦xd ©gi Ŧn§v©O©d

EL QUE DA A LA BESTIA SU PAN Y ALOS HIJOS DEL CUERVO QUECLAMAN.

Notén livhemá lajmáh,livné ‘orev asher yikrau.

,Dn§g©l dn¥d§a¦l o¥zFp.E` Åx§w¦i x¤W£ a ¥xr i¥p§a¦l

NO EN LA FUERZA DEL CABALLO SEDELEITA, NI EN LA FUERZA DE LOSMUSLOS DE UN HOMBRE ENCUENTRAFAVOR.

Lo vigvurat hassus yejpatz,lo veshoké haish yirtzé.

,uR§g¤i qEQ©d z ©xEa§b¦a `l.d¤v §x¦i Wi¦ d i¥wFyèa `l

ENCUENTRA FAVOR ADONAI ENAQUELLOS QUE LE TEMEN, ENAQUELLOS QUE ESPERAN SU AMOR.

Rotzé Adonai et-yerreav,et-hameyajalim lejasdó.

,ei¨ ¥xèiÎz¤ i§i d¤vFx.FC§q©gèl mi¦l£g«©i èn«©dÎz¤

¡LOA JERUSALÉN A ADONAI!¡ALABA A TU DIO, SIÓN!

Shabbejí Yersushaláyimet-Adonai, halelíEloháij Tziyyón.

m¦i Å©lWExèi i¦gèA©W i¦lèl«©d ,i§iÎz¤.oFI¦v K¦i Å©dl¤

PUES HA FORTIFICADO LAS TRANCASDE TUS PUERTAS Y HA BENDECIDO ATUS HIJOS EN TU SENO.

Ki-jizzak berijé she’aráij,beraj banáij bekirbej.

,K¦i Åxr èW i¥gi ¦xèA w©G¦gÎi¦M.K¥A §x¦wèA K¦iÅ©pA K ©x¥A

EL QUE HA PUESTO TUS FRONTERASEN PAZ Y CON UNTOSO TRIGO TE HASACIADO.

Hassam-guevulej shalom,jélev jittim yasbi’ej.

,mFlW K¥lEaèBÎmV©d.K¥ri¦A §U©i mi¦H¦g a¤l Å¥g

EL QUE ENVÍA SU DECRETO A LATIERRA, ¡CUÁN RÁPIDO CORRE SUPALABRA!

Hash.sholéaj imrató áretz,‘ad-meherá yarutz devaró.

,u ¤x Å Fzx§n¦ ©g Å¥lX©d.Fxa èC uExi dx¥dènÎc©r

EL QUE DA LA NIEVE COMO LANA,LA ESCARCHA COMO POLVOESPARCE.

Hannotén shéleg kat.tzámer,kefor kaéfer yefazzer.

,x¤n ÅS©M b¤l ŤW o¥zP©d.x¥G©tèi x¤t Å¥ M xFtèM

ENVÍA SU HIELO COMO MENDRUGOS,¿ANTE SU FRÍO QUIÉN PUEDEPREVALECER?

Mashlij karjó jefittim,lifné karató mi ya’amod.

,mi¦Y¦tèk Fg §x©w Ki¦l §W©n.cFn£r«©i i¦n Fzx «w i¥p§t¦l

ENVÍA SU PALABRA Y ESTOS SEDERRITEN, HACE SOPLAR SU VIENTOY FLUYEN COMO AGUA.

Yishlaj devaró veyamsem,yash.shev rujó yizzelú-máyim.

,m¥q§n©ièe Fxa èC g©l§W¦i.m¦i ÅnÎElèG¦i FgEx a¥X©i

DECLARA SU PALABRA A YA’AKOV,SUS ORDENANZAS Y LEYES A ISRAEL.

Magguid devaró leYa’akov,jukkav umishpatav leYisrael.

,aw£r©ièl eixa èC ci¦B©n.l¥ x §U¦ièl eihR §W¦nE eiT ªg

NO HIZO ASÍ CON TODA NACIÓN,SUS LEYES NO CONOCEN.¡HALELUYAH!

Lo ‘asa jen lejol-goi,umishpatim bal-yeda’um,

haleluyah.

,iFBÎlkèl o¥k dU År `l,mErcèiÎl©A mi¦hR §W¦nE

.DiEl§l©d

SALMO 148

¡HALELUYAH!ALABEN A ADONAIDESDE LOS CIELOS,ALÁBENLO EN LO ALTO.

Haleluyáh,halelú et-Adonai min

hash.shamáyim, haleluhubammeromim.

DiElèl«©d , o¦n i§iÎz¤ Elèl«©d

EdE Ålèl«©d ,m¦i Å©nX©d.mi¦nFxèO©A

40

Page 46: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

ALÁBENLO TODOS SUS ÁNGELES,ALÁBENLO TODAS SUS HUESTES.

Haleluhu kol-malajav,haleluhu kol-tzevaav.

,eik¨ §l©nÎlM EdE Ålèl«©d.ei¨ aèvÎlM EdE Ålèl«©d

ALÁBENLO SOL Y LUNA,ALÁBENLO TODAS LAS ESTRELLASDE LUZ.

Haleluhú shémesh veyarréaj,haluluhu kol-kojve or.

,©g Å¥xièe W¤n ŤW EdElèl«©d.xF` i¥a§kF ÅMÎlM EdE Ålèl«©d

ALÁBENLO CIELOS DE LOS CIELOS YLAS AGUAS QUE ESTÁN ENCIMA DELOS CIELOS.

Haleluhú sheméhash.shamáyim, vehammáyimasher me’al hash.shamáyim.

i¥nèW EdElèl«©d m¦i Å©O©dèe ,m¦i ÅnX©d

.m¦i ÅnX©d l©r¥n x¤W£

ALABEN EL NOMBRE DE ADONAI,PUES ÉL ORDENÓ Y ÉSTAS FUERONCREADAS.

Yehalelú et-Shem Adonai,ki Hu tzivvá venivrau.

,i§i m¥WÎz¤ Elèl«©dèi.E` Åx§a¦pèe dE¦v `Ed i¦M

Y FUERON ESTABLECIDAS PARASIEMPRE JAMÁS, LEY LES DIO Y NOCADUCARÁ.

Vaya’amidem la’ad le’olam,jok natán veló ya’avor.

,mlFrèl c©rl m ¥ci¦n£r©I©e.xFa£r©i `lèe o©zp wg

ALABEN A ADONAI DESDE LA TIERRA,LOS MONSTRUOS MARINOS Y TODOSLOS ABISMOS.

Halelú et-Adonai min haáretz,tanninim vejol-tehomot.

,u ¤x Å d o¦n i§iÎz¤ Elèl«©d.zFndèYÎlkèe mi¦pi¦P©Y

EL FUEGO Y EL GRANIZO, LA NIEVE YLA ESCARCHA, EL VIENTOTEMPESTUOSO HACEN SU PALABRA.

Esh uvarad shéleg vekitor,rúaj se’ará ‘osá devaró.

,xFhi¦wèe b¤l ŤW cxaE W¥.Fxa èc dUr dxrèq gEx

LAS MONTAÑAS Y TODAS LASCOLINAS, EL ÁRBOL FRUTALY TODOS LOS CEDROS.

Heharim vejol-geva’ot,‘etz perí vejol-arazim.

,zFraèBÎlkèe mi ¦xd¤d.mi¦fx£ Îlkèe i ¦xèR u¥r

EL ANIMAL SALVAJE Y LA BESTIADOMÉSTICA, EL REPTANTE Y ELPAJARO ALADO.

Hajayyá vejol-behemá,rémes vetzippor kanaf.

,dn¥dèAÎlkèe dI©g©d.spM xFR¦vèe U¤n Ťx

LOS REYES DE LA TIERRA Y TODASLAS NACIONES, LOS MINISTROS Y LOSJUECES DE LA TIERRA.

Maljé-éretz vejol-leummim,sarim vejol-shofte áretz.

,mi¦O ªèlÎlkèe u ¤x ŤÎi¥k§l©n.u ¤x Å i¥h§t ÅWÎlkèe mi ¦xU

LOS MANCEBOS Y LAS VÍRGENES,LOS ANCIANOS CON LOS JÓVENES.

Bajurim vegam betulot,zekenim ‘im ne’arim.

,zFlEzèA m©bèe mi ¦xEg©A.mi ¦xrèp m¦r mi¦p¥wèf

ALABARÁN AL NOMBRE DE ADONAIPUES SÓLO SU NOMBRE ESELEVADO, SU GLORIA SOBRE TODALA TIERRA Y LOS CIELOS.

Yehalelú et-Shem Adonai,ki-nisgav Shemó levadó,

hodó ‘al-éretz veshamáyim.

,i§i m¥WÎz¤ Elèl«©dèi ,FC©aèl FnèW aB §U¦pÎi¦M

.m¦i ÅnWèe u ¤x ŤÎl©r FcFd

EL LEVANTARÁ EL CUERNO DE SUPUEBLO, ÉL QUE ES LA ALABANZA DETODOS SUS PÍOS, DE LOS HIJOS DEISRAEL-SU PUEBLO CERCANO,¡HALELUYAH!

Vayyarem keren le’ammó,tehil.lá lejol-jasidav,

livné Yisrael ‘am kerovó,haleluyáh.

,FO©rèl o ¤x Ťw m ¤xÅI©e ,eici¦q£gÎlkèl dN¦dèY

,Faxèw m©r l¥ x §U¦i i¥p§a¦lDiEl§l©d.

SALMO 149

¡HALELUYAH!CANTEN A ADONAI UNA CANCIÓNNUEVA, SU ALABANZA ESTÁ EN LACOMUNIDAD DE SUS PÍOS.

Haleluyáh,shiru lAdonai shir jadash,tehil.lató bikhal jasidim.

DiElèl«©d , ,Wcg xi¦W ii©l Exi ŦW

.mi ¦ci¦q£g l©d§w¦A FzN¦dèY

41

Page 47: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

ALÉGRESE ISRAEL EN SU HACEDOR,LOS HIJOS DE SIÓN SE REGOCIJARÁNCON SU REY.

Yismaj Yisrael be’osav,bené-Tziyyón yaguilu

bemalkam.

,eiUrèA l¥ x §U¦i g©n§U¦i Eli Ŧbi oFI¦vÎi¥pèA

.mM§l©nèa

ALABEN SU NOMBRE CON DANZA,CON EL TAMBOR Y LA LIRA CANTEN AÉL.

Yehalelú Shemó vemajol,betof vejinnor yezammerú-lo.

,lFgnèa FnèW Elèl«©dèi.FlÎExèO©fèi xFP¦kèe szèA

PUES FAVORECIÓ ADONAI A SUPUEBLO, ADORNARÁ A LOS HUMILDESCON SALVACIÓN.

Ki-rotzé Adonai be’ammó,yefaer ‘anavim bishu’á.

,FO©rèA i§i d¤vFxÎi¦M.drEWi«¦A mi¦ep£r x¥ tèi

EXÁLTENSE LOS PÍOS CON GLORIA,PRORRUMPAN EN CANTO EN SUSLECHOS.

Ya’lezú jasidim bejavod,yerrannenú ‘al-mishkevotam.

,cFakèA mi ¦ci¦q£g Efèl§r©i.mzFaèM§W¦nÎl©r EpèP ©xèi

LAS ALABANZAS DEL DIO ESTÁN ENSUS GARGANTAS Y UNA ESPADA DEDOS FILOS EN SUS MANOS.

Romemot El bigronam,vejérev pifiyyot beyadam.

,mpFx§b¦A l¥ zFnènF «x.mcièA zFI¦ti«¦R a ¤x Ťgèe

PARA HACER VENGANZA ENTRE LOSPUEBLOS, REPROCHES ENTRE LASNACIONES.

La’asot nekamá baggoyim,tojejot balummim.

,m¦iFB©A dnwèp zFU£r©l.mi¦O ª§l©A zFg¥kFY

PARA ATAR A SUS REYES CONCADENAS Y A SUS NOBLES CONGRILLETES DE HIERRO.

Lesor maljehem bezikkim,venijbedehem bejavlé varzel.

,mi¦T¦fèA m¤di¥k§l©n xq§ ¤l.l¤f §x©a i¥l§a©kèA m¤di ¥cèA§k¦pèe

PARA HACER CON ELLOS ELDECRETO ESCRITO: ÉL ES LA GLORIADE TODOS SUS PÍOS,¡HALELUYAH!

La’asot bahem mishpat katuv,hadar hu lejol-jasidav,

haleluyáh.

,aEzM hR §W¦n m¤dA zFU£r©l,eici¦q£gÎlkèl `Ed xcd

DiElèl«©d.

SALMO 150

¡HALELUYAH!ALABEN AL DIO EN SU SANTUARIO,ALÁBENLO EN EL FIRMAMENTO DE SUPODER.

Haleluyáh halelú El bekodshó,haleluhu birkía’ ‘uzzó.

DiElèl«©d ,,FW §cwèA l¥ Elèl«©d

.FGªr ©ri Ŧw §x¦A EdE Ålèl«©d

ALÁBENLO POR SUS PORTENTOS,ALÁBENLO EN LA MEDIDA DE SUGRANDEZA.

Haleluhu bigvurotav,haleluhu kerrov gudló.

,eizxEa§b¦A EdE Ålèl«©d.Fl §cªB axèM EdE Ålèl«©d

ALÁBENLO CON EL SOPLO DELSHOFAR, ALÁBENLO CON EL PLECTROY LA LIRA.

Haleluhú beteka’ shofar,haleluhu benével vejinor.

,xtFW r©w Å¥zèA EdElèl«©d.xFP¦kèe l¤aÅ¥pèA EdE Ålèl«©d

ALÁBENLO CON EL TAMBOR Y CONDANZA, ALÁBENLO CON TIPLES Y CONQUENAS.

Haleluhú betof umajol,haleluhu beminnim ve’ugav.

,lFgnE szèA EdElèl«©d.abªrèe mi¦P¦nèA EdE Ålèl«©d

ALÁBENLO CON LAS NOTAS DELTIMBAL, ALÁBENLO CON LAS NOTASDEL BRONCE.

Haleluhu betziltzelé shama’,haleluhu betziltzelé teru’á.

,r©n ÅW i¥l§v§l¦vèA EdE Ålèl«©d.drEx èz i¥l§v§l¦vèA EdE Ålèl«©d

TODA ALMA ALABARÁ A YAH,¡HALELUYAH!

Kol hanneshamá tehal.lel Yahhaleluyáh.

Di l¥N©dèY dnWèP©d lMDiElèl«©d.

(TODA ALMA ALABARÁ A YAH,HALELUYAH.)

(Kol hanneshamá tehal.lelYah haleluyah.)

l¥N©dèY dnWèP©d lM)(.DiElèl«©d Di

42

Page 48: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

BENDITO ADONAI PARA SIEMPRE,AMÉN Y AMÉN.

Baruj Adonai le’olam,amén veamén.

KExA ,mlFrèl i§i.o¥n¨ èe o¥n¨

BENDITO ADONAI DESDE SIÓN, ELQUE HABITA EN JERUSALÉN,¡HALELUYÁH!

Baruj Adonai mit.Tziyyón,shojén Yerushaláyim, haleluyah.

KExA ,oFI¦S¦n i§i.DiElèl«©d ,m¦i ÅlWExèi o¥kW

BENDITO ES ADONAI EL DIO, EL DIODE ISRAEL, EL QUE HACEMARAVILLAS SOLO.

Baruj Adonai Elohim, ElohéYisrael, ‘osé niflaot levaddó.

KExAi¥dl¡ ,mi¦dl¡ i§i.FC©aèl F`l§t¦p d¥Ur ,l¥ x §U¦i

Y BENDITO SEA EL NOMBRE DE SUGLORIA PARA SIEMPRE Y LLENE SUGLORIA TODA LA TIERRA: AMÉN YAMÉN.

Uvaruj Shem kevodóle’olam, veyimmalé jevodó

et-kol-haáretz: amén veamén.

KExaE FcFaèM m¥WFcFaèk ¥lO¦ièe ,mlFrèl

.o¥n¨ §e o¥n¨ :u ¤x Å dÎlMÎz¤

Nos ponemos de pie.

VAYVÁREJ DAVID: CRÓNICAS 1 29.10-13

Y BENDIJO DAVID A ADONAI, FRENTEA LOS OJOS DE TODA LACONGREGACIÓN Y DIJO DAVID:BENDITO ERES TÚ ADONAI, DIO DEISRAEL, NUESTRO PADRE, DESDESIEMPRE Y PARA SIEMPRE.

Vayvárej David et-Adonai,le’ené kol-hakkahal, vayyómer

David: Baruj Attá Adonai,Elohé Yisrael Avinu,me’olam ve’ad-’olam.

,i§iÎz¤ ci¦eC K ¤x Åa§i©ex¤n`ÅI©e ,ldT©dÎlM i¥pi¥rèl

,i§i dY© KExA :ci¦eC ,Epi Ŧa¨ l¥ x §U¦i i¥dl¡

.mlFrÎc©rèe mlFr¥n

PARA TI ADONAI ES LA GRANDEZA YEL PODER Y LA BELLEZA Y LAVICTORIA Y LA MAJESTAD, PUESTODO LO QUE ESTÁ EN LOS CIELOS YLA TIERRA [ES TUYO], PARA TIADONAI ES EL DOMINIO Y LAEXALTACIÓN SOBRE TODA CABEZA.

Lejá Adonai hagguedul.lávehagguevurá vehattiféret

vehannétzaj vehahod, ki-jolbash.shamáyim uvaáretz, Lejá

Adonai hammamlajá,vehammitnassé lejol lerrosh.

dN ªcèB©d i§i Lèl z ¤x Ť §t¦Y©dèe dxEaèB©dèelkÎi¦M ,cFd©dèe g©vÅ¥P©dèe

Lèl ,u ¤x Å aE m¦i Å©nX©A ,dkl §n©O©d i§i

.W`xèl lkèl ¥V©p §z¦O©dèe

Y LA RIQUEZA Y LA GLORIA ESTÁNANTE TI Y TÚ DIRIGES TODO; EN TUMANO ESTÁ LA FUERZA Y EL PODER YEN TU MANO ESTÁ LA CAPACIDAD DEENGRANDECER Y DE DAR FUERZA ATODO.

Veha’ósher vehakkavodmil.Lefaneja, veAttá moshel

bakkol, uvyadejá kóaj ugvurá,uvyadejá legaddel

uljazzek lakkol.

cFaM©dèe x¤W Årdèe l¥WFn dY© èe ,LiŤptèN¦n

,dxEa§bE ©g ÅM L èc«i§aE ,lM©A l ¥C©bèl L èc«i§aE.lM©l w¥G©g§lE

Y AHORA, NUESTRO DIO, NOSOTROSTE AGRADECEMOS Y ALABAREMOSAL NOMBRE DE TU BELLEZA.

Ve’attá Elohenu modimanájnu Laj umehalelim

leShem tifarteja.

mi ¦cFn Epi Å¥dl¡ dY©rèe mi¦lèl«©dèn «E Kl Ep§gÅ©p£

.L ŤY §x© §t¦Y m¥Wèl

Alabaron los primeros sabios a todo aquel que lee capítulos del libro de los salmos todos los días desde el “Salmode David” (Salmo 145) hasta el final de libro (Salmo 150). Y el pueblo suele decir versos de alabanza antes ydespués de estos salmos. Ahora, los sabios establecieron una bendición antes de la recitación de estos salmos,ésta es es “Baruj Sheamar” y una bendición después de recitarlos, ésta es “Yishtabaj”. Y después de esto dirá lasbendiciones sobre la lectura del Shemá’ y leerá el Shemá’. [Mishné Torá, Hiljot Tefilá 7.12]

43

Page 49: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

NEJEMÍAS 9.6-11

TÚ ERES ADONAI EXCLUSIVAMENTE,TÚ HICISTE LOS CIELOS, LOS CIELOSDE LOS CIELOS Y TODAS SUSHUESTES,

Attá-Hu Adonai levaddeja, Attá‘asita et-hash.shamáyim, sheméhash.shamáyim, vejol-tzevaam,

Y© ,L ŤC©aèl i§i `EdÎdY©i¥nèW ,m¦i Å©nX©dÎz¤ zi ŦUr

,m¨ aèvÎlkèe ,m¦i Å©nX©d

LA TIERRA Y TODO LO QUE HAYSOBRE ELLA, LOS MARES Y TODO LOQUE HAY EN ELLOS. TÚ DAS VIDA ATODOS ELLOS Y HASTA LAS HUESTESCELESTIALES ANTE TI SE POSTRAN.

haáretz vejol-asher ‘aleha,hayyammim vejol-asher bahem,

veAttá mejayyé et-kul.lam,utzvá hash.shamáyim Lejá

mishtajavim.

,di Ťlr x¤W£Îlkèe u ¤x Å d,m¤dA x¤W£Îlkèe mi¦O©I©d,mNªMÎz¤ d¤I©gèn dY© èe

Lèl m¦i Å©nX©d `a§vE.mi¦e£g©Y§W¦n

Nos sentamos.

TÚ ERES ADONAI EL DIO, EL QUEESCOGISTE A AVRAM Y LO SACASTEDE UR DE LOS CALDEOS Y LE DISTEEL NOMBRE DE AVRAHAM.

Attá Hu Adonai Haelohim,asher bajarta beAvram,

vehotzetó meUr kasdim,vesamta shemó Avraham.

,mi¦dl¡d i§i `Ed dY©,mx§a© èA Y §x Å©gA x¤W£

,mi ¦C §U©M xE`¥n Fz`¥vFdèe.mdx§a© FnèW Y§n Å©Uèe

Y HALLASTE SU CORAZÓN FIEL ANTETI-

Umatzata et-levavóneemán Lefaneja-

FaaèlÎz¤ z` ÅvnE± LiŤptèl on¡¤p

Y ESTABLECISTE CON ÉL EL PACTODE OTORGARLE LA TIERRA DELCANAANEO, DEL JITITA, DELAMORREO, DEL PERIZEO, DELJEBUSEO Y DEL GIRGASHEO, PARADÁRSELA A SU SIMIENTE. YCUMPLISTE TU PALABRA PUES JUSTOERES TÚ.

Vejarot ‘immó habberit latetet-éretz hakkena’aní, hajittí,

haemorí, vehapperizí,vehayevusí, vehaggirgashí, latetlezar’ó, vattákem et-devareja,

ki tzadik Atta.

z¥zl zi ¦xèA©d FO¦r zFxkèe,i ¦Y¦g©d ,i¦p£r©pèM©d u ¤x ŤÎz¤

,i¦G ¦xèR©dèe ,i ¦xn¡dz¥zl ,i¦WB §x¦B©dèe ,i¦qEaèi©dèe

,Li Ťxa èCÎz¤ m¤w ÅY©e ,Fr §x©fèl.dY Å wi ¦C©v i¦M

Y VISTE LA AFLICCIÓN DE NUESTROSANCESTROS EN EGIPTO Y SUSQUEJIDOS ESCUCHASTE JUNTO ALMAR DE LAS CAÑAS.

Vatterre et-‘oni avoteinubemitzráyim, veet-za’akatam

shama’ta ‘al-yam-suf.

Epi Å¥za£ i¦prÎz¤ ¤x Å¥Y©emzw£r©fÎz¤èe ,m¦i Åx§v¦nèA

.sEqÎm©iÎl©r Y§r Å©nW

Y PUSISTE SEÑALES Y MARAVILLASSOBRE EL FARAÓN Y TODOS SUSSIERVOS Y TODO EL PUEBLO DE SUTIERRA, PUES SUPISTE QUE ELLOSFUERON INDECENTES CON ELLOS[NUESTROS ANCESTROS] Y HICISTEPARA TI UN NOMBRE EN ESE DÍA.

Vattittén otot umofetimbefar’ó uvjol-’avadav,

uvjol-’am artzó, ki yada’ta kihezidu ‘alehem, vatta’as-Lejá

Shem kehayyom hazzé.

mi¦zèt «nE zz` o¥Y¦Y©e ,eica£rÎlk§aE dr §x©tèA

i¦M Y§r Å©ci i¦M ,Fv §x© m©rÎlk§aELèlÎU©r Å©Y©e ,m¤di¥l£r EciŦf¥d

.d¤G©d mFI©dèM m¥W

Y EL MAR DIVIDISTE FRENTE A ELLOSY ELLOS PASARON POR ENTRE ELMAR POR LO SECO, MIENTRAS QUE ASUS PERSEGUIDORES ARROJASTE ALAS PROFUNDIDADES COMO UNPIEDRA EN AGUAS TURBULENTAS.

Vehayyam baka’ta lifnehem,vayya’avrú betoj-hayyam

bayyabbashá, veet-rodefehemhishlajta vimtzolot kemó-even

bemáyim ázzim.

,m¤di¥p§t¦l Y§r Å©wA mI©dèe mI©dÎKFzèA Ex§a©r«©I©e

m¤di¥t èc «xÎz¤èe ,dWA©I©Ao¤a ŤÎFnèM zlFv§n¦a Y§k Å©l §W¦d

.mi¦G©r m¦i Å©nèA

44

Page 50: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SHIRAT HAYYAM: ÉXODO 14.30-15.18

Y SALVÓ ADONAI EN ESE DÍA AISRAEL DE LA MANO DE EGIPTO Y VIOISRAEL A EGIPTO MUERTO A LAORILLA DEL MAR.

Vayyósha’ Adonai bayyomhahú et-Yisrael miyyad

Mitzráyim, vayyar Yisraelet-Mitzráyim

met ‘al-sefat hayyam.

mFI©A i§i r©WFÅI©ec©I¦n l¥ x §U¦iÎz¤ `Ed©d

l¥ x §U¦i §xÅ©I©e ,m¦i Åx§v¦n m¦i Å©x§v¦nÎz¤

.mI©d z©tèUÎl©r z¥n

Y VIO ISRAEL LA MANO PODEROSACON LA QUE HIZO ADONAI ENCONTRA DE EGIPTO Y TEMIÓ ELPUEBLO A ADONAI Y CREYERON ENADONAI Y EN MOSHÉ SU SIERVO.

Vayyar Yisrael et-hayyadhagguedolá asher ‘asá

Adonai beMitzráyim, vayyirrúha’am et-Adonai, vayyaaminu

bAdonai uvMoshé ‘avdó.

cI©dÎz¤ l¥ x §U¦i §xÅ©I©e dUr x¤W£ dlcèB©d E` §xi¦I©e ,m¦i Å©x§v¦nèA i§i

Epi Ŧn£©I©e ,i§iÎz¤ mrd.FC§a©r d¤Wn§aE ii©A

ENTONCES CANTÓ MOSHÉ CON LOSHIJOS DE ISRAEL ESTA CANCIÓN AADONAI Y DIJERON:

Az yashir Moshé uvné Yisraelet-hash.shirá hazzot lAdonai,

vayyomerú lemor:

l¥ x §U¦i i¥p§aE d¤Wn xi¦Wi f¨,ii©l z`G©d dxi¦X©dÎz¤

:xn`¥l Exèn`«I©e

CANTARÉ A ADONAI PUES GRANDEES EN GRANDEZA, AL CABALLO Y ASU JINETE ARROJÓ AL MAR.

Ashira lAdonai ki-gaó gaá,sus verrojevó ramá vayyam.

,d¨ B d`bÎi¦M ii©l dxi ŦW¨.mI©a dnx Faèk «xèe qEq

MI FUERZA Y MI TRIUNFO ES YAH,PARA MÍ FUE MI SALVACIÓN, ÉSTE ESMI DIO Y LE DARÉ GLORIA, EL DIO DEMI PADRE LO EXALTARÉ.

‘ozzí vezimrat Yah vayhí-lilishu’á, ze Elí veanvehu,

Elohé aví vaarromamenehu.

i¦lÎi¦d§i©e Di zx§n¦fèe i¦Gr,EdÅ¥e§p© èe i¦l¥ d¤f ,drEWi¦l

.Edèp«¤n£n «x£©e i¦a¨ i¥dl¡

ADONAI ES UN GUERRERO,ADONAI ES SU NOMBRE.

Adonai ish miljamá,Adonai Shemó.

,dng§l¦n Wi¦ i§i.Fn §W i§i

LAS CARROZAS DEL FARAÓN Y SUEJERCITO ARROJÓ AL MAR, SUSSELECTOS OFICIALES SE HUNDIERONEN EL MAR DE LAS CAÑAS.

Markevot Par’ó vejeló yarrávayyam, umivjar shalishav

tubbe’ú veyam suf.

dxi Fli¥gèe dr §x©R zaèM §x©n eiW¦l«W x©g§a¦nE ,mI©a

.sEq m©ièa ErèAªh

LOS ABISMOS LOS CUBRIERON,BAJARON A LAS PROFUNDIDADESCOMO UNA PIEDRA.

Tehomot yejasyumu,yaredú vimzolot kemó-aven.

,EnŪi§q©kèi zndèY.o¤a Å ÎFnèM zlFv§n¦a Ec èx«i

TU DIESTRA DE ADONAI GLORIOSACON PODER, TU DIESTRA ADONAIARRASA AL ENEMIGO.

Yeminejá Adonai nedaríbakkóaj, yeminejá Adonai

tir’atz oyev.

i ¦xC§ ¤p i§i Lèpi «¦nèi i§i Lèpi «¦nèi ,©g ÅM©A

.a¥iF u©r §x¦Y

CON TU ABUNDANTE GRANDEZADESTRUYES AL QUE TE DESAFÍA,DESATAS TU FUROR PARACONSUMIRLO COMO PAJA.

Uvrov gueonejá taharóskameja, teshal.laj jaronejá

yojelemo kakkash.

qx£d©Y LèpF « èB ax§aE Lèp «x£g g©N©WèY ,Li Ťnw

.W©T©M Fn Å¥lèk`«i

CON EL VIENTO DE TU IRA SELEVANTARON LAS AGUAS, SEIRGUIERON COMO UNA PAREDLÍQUIDA, SE CONGELARON LOSABISMOS EN EL CORAZÓN DEL MAR.

Uvrúaj appeja né’ermu máyim,nit.tzevú jemó-ned nozelim,kafeú tehomot belev-yam.

,m¦i Å©n En §x¤rŤp Li ŤR© ©gE Åx§aE ,mi¦lèf «p c¥pÎFnèk EaèS¦p

.miÎa¤lèA zndèz E`èt «w

45

Page 51: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

DIJO EL ENEMIGO: “PERSEGUIRÉ YPILLARÉ, REPARTIRÉ EL BOTÍN, LOSCONSUMIRÁ MI ALMA, BLANDIRÉ MIESPADA, LOS DESPACHARÁ MIMANO.”

Amar oyev: erdof assigajalek shalal, timlaemo nafshí,

arik jarví, torishemo yadí.

bi¦V© sC §x¤ :a¥iF` x©n¨,i ¦W§t©p Fn Å¥ l §n¦Y ,llW w¥N©g£

.i ¦ci Fn Å¥Wi ¦xFY ,i¦A §x©g wi ¦x¨

SOPLASTE CON TU VIENTO Y LOCUBRIÓ EL MAR, SE SUMERGIÓ COMOPLOMO EN LAS AGUAS TERRIBLES.

Nashafta verrujajá kissamoyam, tzalelú ka’oféret

bemáyim addirim.

Fn ÅQ¦M L£gE «xèa Y§t Å©Wp z ¤x ŤtFr©M Elèl«v ,mi

.mi ¦xi ¦C© m¦i Å©nèA

¿QUIÉN ES COMO TÚ ENTRE LOSSERES DIVINOS ADONAI? ¿QUIÉN ESCOMO TÚ ADORNADO CONSANTIDAD? ¡TERRIBLE EN ALABANZA,HACEDOR DE MARAVILLAS!

Mi-jamoja baelim Adonai,mi kamoja nedar bakkódesh,

norá tehil.lot, ‘ose fele.

,i§i m¦l¥ A dk ÅnkÎi¦n ,W ¤c ÅT©A xC§ ¤p dk ÅnM i¦n.`¤l Ťt d¥U År ,zN¦dèz xFp

EXTENDISTE TU DIESTRA Y SE LOSTRAGÓ LA TIERRA.

Natita yeminejá,tivla’emo áretz.

,Lèpi «¦nèi zi Ŧhp.u ¤x Å Fn Å¥rl§a¦Y

CON TU MERCED GUÍAS AL PUEBLOQUE REDIMISTE, LO HICISTEHEREDAR CON TU FUERZA LOSREMANSOS DE TU SANTIDAD.

Najita vejasdejá ‘am-zugaalta, nehalta ve’ozzejá

el-nevé kodsheja.

EfÎm©r L èC§q©gèa zi Ŧgp LèGrèa Y§l Å©d¥p ,Y§l Å B

.L ŤW §cw d¥e§pÎl¤

ESCUCHARON LAS NACIONES YTEMIERON, EL PÁNICO SE APODERÓDE LOS HABITANTES DE FILISTIA.

Shame’ú ‘ammim yirgazún,jil ajaz yoshevé Pelashet.

,oEfB §x¦i mi¦O©r Erèn«W.z¤W ÅlèR i¥a èW«i f©g¨ li¦g

ENTONCES DESESPERARON LOSHÉROES DE EDOM, EL TEMBLORMECIÓ A LOS PODEROSOS DE MOAB,SE CONFUNDIERON TODOS LOSHABITANTES DE CANAAN.

Az nivhalú al.lufé Edom,elé Moav yojazemo rá’ad,

namogu kol yoshevé Jena’an.

,mFc¡ i¥tEN© El£d§a¦p f¨,c©r Åx FnÅ¥f£g « i a¨ Fn i¥li¥

.o©rÅ«pèk i¥a èW«i lM Eb Ånp

CAERÁ SOBRE ELLOS TEMOR YMIEDO, POR LA MAGNITUD DE TUBRAZO QUEDARÁN PETRIFICADOS,HASTA QUE PASE TU PUEBLOADONAI, HASTA QUE PASE ELPUEBLO QUE ADQUIRISTE.

Tippol ‘alehem emata vafájad,bigdol zero’ajá yiddemú kaáven,

‘ad-ya’avor ‘ammejá Adonai,‘ad-ya’avor ‘am-zu kanita.

,c©g Å©te dz Åni¥ m¤di¥l£r lR¦Y,o¤a Å M En èC¦i L£rFxèf lc§b¦A

,i§i LèO©r xa£r©iÎc©r.ziŦpw EfÎm©r xa£r©iÎc©r

LO TRAERÁS Y LO PLANTARÁS EN ELMONTE DE TU HEREDAD, EL SITIO DETU HABITACIÓN QUE HICISTE ADONAI,EL SANTUARIO DE ADONAI QUEESTABLECIERON TUS MANOS.

Teviemo vetitta’emo beharnajalatejá, majón leshivtejápa’alta Adonai, mikkedash

Adonai, konanú yadeja.

x©dèA Fn Å¥rH¦zèe Fn Å¥ ¦a èY LèY§a¦Wèl oFkn ,L èz«l£g©p

,WcèT¦n ,i§i Y§l Å©rR.Li Ťci Ep£p «FM ,ipc£

ADONAI REINARÁ POR SIEMPRE JAMÁS. Adonai yimloj le’olam va’ed. .c¤re mlrèl Kl§n¦i | i§i

Observar el Shabbat y abstenerse de la idolatría son cada una equivalentes a todas las otras mitzvot de la Torá.Más aún, el Shabbat es el signo eterno entre el Santo Bendito Sea y nosotros. Por ello, si uno transgredecualquiera de los otros mitzvot, es considerado meramente como un Israelita malhechor. Pero si desecra elShabbat públicamente, es como si fuera un idólatra, y ambos son considerados como si fueran gentiles en todorespecto. Por ello el profeta dice en loa de aquel que observa el Shabbat: “Dichoso es el hombre que hace esto yel ser humano que se atiene a esto-se cuida de no desecrar el Shabbat.” (Isaías 56.2) Es más, aquel que observael Shabbat de acuerdo a sus reglas y lo honra y se deleita de acuerdo a sus habilidades, el profeta describeexplícitamente su recompensa en este mundo y también la recompensa que le espera en el mundo por venir:“Entonces te deleitarás en Hashem y yo te haré cabalgar sobre las cimas del mundo y te alimentaré de la heredadde Ya’akov tu padre, como la boca de Hashem lo ha prometido” (Isaías 58.14) [Mishné Torá, Leyes del Shabbat30.15]

46

Page 52: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

PUES DE ADONAI ES LA SOBERANÍA YGOBIERNA SOBRE LAS NACIONES.(SALMO 22.29)

Ki lAdonai hammelujá, umoshelbaggoyim.(Tehilim 22.29)

,dkElèO©d ii©l i¦M .m¦iFB©A l¥WnE(hk:ak milidz)

Y LOS SALVADORES SUBIRÁN ALMONTE SIÓN PARA JUZGAR ELMONTE DE ESAV Y SERÁ PARAADONAI LA SOBERANÍA.(ABDÍAS 1.21)

Ve’alú moshi’im behar Tziyyónlishpot et-har ‘Esav, vehayetá

lAdonai hammelujá.(‘ovadyá 1.21)

x©dèA mi¦r¦WFn Elrèe ,eU¥r x©dÎz¤ hR§W¦l oFI¦v

.dkElèO©d ii©l dzèi«dèe(`k:` dicaer)

Y SERÁ ADONAI EL REY SOBRE TODALA TIERRA, EN ESTE DÍA SERÁADONAI UNO Y SU NOMBRE ES UNO.(ZACARIAS 14.9)

Vehayá Adonai leMélej‘al-kol-haáretz, bayyom hahú yihyé

Adonai ejad, ushmó ehad.(Zejariyá 14.9)

K¤l Ťnèl i§i didèe`Ed©d mFI©A ,u ¤x Å dÎlMÎl©r

g¤ Fn§yE ,cg¤ i§i d¤i§d¦ic.(h:ci dixkf)

SHAJAR AVAKESHJÁ

AL ALBA TE PEDIRÉ MI ROCA Y MIREFUGIO, ORDENARÉ FRENTE A TI MIORACIÓN MATUTINA Y VESPERTINA.

Shájar avakkeshjá Tzuríumisgabbí, e’eroj Lefaneja

shajrí vegam ‘arbí.

i ¦xEv L§W¤T©a£ x©g Å©W LiŤptèl Kx¡r¤ ,i¦A©B §U¦nE

.i¦A §x©r m©bèe i ¦x§g©W

FRENTE A TU GRANDEZA DE PIE MECONSTERNO, PUES TU OJO PUEDEVER TODOS LOS DESIGNIOS DE MICORAZÓN.

Lifné guedul.latejá e’emodve.ebbahel, ki ‘enejá tirré

kol-majashevot libbí.

cn¡r¤ L èz«N ªcèb i¥p§t¦ld¤ §x¦z Lèp«i¥r i¦M ,l¥dA¤èe

.i¦A¦l zFaèW£g©nÎlM

¿QUÉ PUEDEN EL CORAZÓN Y LALENGUA HACER? ¿QUÉ ES ESTAFUERZA DENTRO DE MI ALMA?

Ma-zé asher yujal hal.levvehal.lashón la’asot, umá-kóaj

rují betoj kirbí.

a¥N©d l©kEi x¤W£ d¤GÎd©n©g ÅMÎd©nE ,zFU£r©l oFWN©dèe

.i¦A §x¦w KFzèA i¦gEx

HE AQUÍ QUE ES GRATO A TI LACANCIÓN DEL SER HUMANO, PORELLO TE LOARÉ MIENTRAS ELALIENTO DEL DIO ESTÉ EN MI.

Hinné Lejá titav zimrat enosh,‘al ken odejá be’odnishmat Eloah bi.

,WFp¡ z ©x§n¦f a©hi¦z Lèl d¥P¦d cFrèA L èc «F` o¥M l©r

.i¦A ©DF Ål¡ z©n§W¦p

NISHMAT KOL JAI

EL ALMA DE TODO LO VIVOBENDECIRÁ TU NOMBRE, ADONAINUESTRO DIO.

Nishmat kol-jai, tevarejet-Shimjá Adonai Elohenu.

K ¥xa èY i©gÎlM z©n§W¦p.Epi Å¥dl¡ i§i L§n¦WÎz¤

Y EL ESPÍRITU DE TODA CARNEGLORIARÁ Y ENALTECERÁ TUMEMORIA, NUESTRO REY, PORSIEMPRE.

Verrúaj kol-basar tefaerutromem zijrejá malkenu tamid.

x¥ t èY xUAÎlM ©gE Åxèe.ci¦nY Ep Å¥M§l©n L èx§k¦f m¥nFx §zE

DESDE LA ETERNIDAD Y PARA LAETERNIDAD TÚ ERES EL DIO, YFUERA DE TI NO TENEMOS UN REYSALVADOR Y DEFENSOR,

Min-ha’olam ve’ad-ha’olamAttá El, umibbal’adeja ein lanu

Mélej goel umoshía’,

mlFrdÎc©rèe mlFrdÎo¦nEp Ål oi¥ Li Ťcr§l©A¦nE ,l¥ dY©

,©ri ŦWFnE l¥ FB K¤l Ťn

REDENTOR Y RESCATADOR,RESPONSABLE Y COMPASIVO ENTODO MOMENTO ACIAGO YESTRECHO: NO TENEMOS UN REYAUXILIADOR Y CONFIABLE SALVO TÚ.

Podé umat.tzil ve’oné umrajembejol-’et tzará vetzuká,

en lanu Mélej ‘ozer vesomejel.la Atta.

m¥g ©x§nE d¤pFrèe li¦S©nE d ¤cFR ,dwEvèe dxv z¥rÎlkèA

K¤nFqèe x¤fFr K¤l Ťn Ep Ål oi¥.dY Å `N Ť

47

Page 53: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

DIO DE LOS PRIMEROS Y DE LOSÚLTIMOS, DIO DE TODO LO CREADO,SEÑOR DE TODAS LAS CREATURAS,

Elohé harrishonim vehajaronim,Eloah kol-beriyyot,Adón kol-toladot,

,mi¦pFx£g© dèe mi¦pFW` ¦xd i¥dl¡ ,zFI ¦xèAÎlM ©DF Ål¡,zFclFYÎlM oFc£

ALABADO CON MÚLTIPLESALABANZAS, EL QUE DIRIGE A SUMUNDO CON MERCED Y A SUSCREATURAS CON MISERICORDIA.

Hamehul.lal berrov hattishbajot,hamenaheg ‘olamó bejésed,

uvriyyotav berrajamim.

,zFgA §W¦Y©d axèA lN ªdèn«©d,c¤q ŤgèA FnlFr b¥d©pèn«©d

.mi¦n£g ©xèA eizFI ¦x§aE

PUES ADONAI VELA, NO DORMITA NIDUERME, EL QUE DESPIERTA A LOSDORMIDOS Y LEVANTA A LOSSOMNOLIENTOS, RESUSCITAS A LOSMUERTOS.

vAdonai ‘er: lo-yanum velo-yishán,hame’orer yeshenim vehammekitz

nirdamim, mejayyé metim.

,oWi¦iÎ`lèe mEpiÎ`l :x¥r ii©eui¦w¥O©dèe mi¦p¥Wèi x ¥xFrèn«©d .mi¦z¥n d¥I©gèn ,mi¦nC §x¦p

EL QUE CURA LOS ENFERMOS, ABRELOS OJOS DE LOS CIEGOS, EL QUEENDEREZA A LOS ENCORVADOS, ELQUE ABRE LA BOCA DE LOS MUDOS,EL QUE DESCIFRA LO OCULTO: PUESA TI EXCLUSIVAMENTERECONOCEMOS.

Verrofé jolim, pokéaj ‘ivrimvezokef kefufim, hammesíaj

il.lemim, vehamefa’anéajne’elamim: uljá levadejá

anájnu modim.

mi ¦x§e¦r ©g Å¥wFR ,mi¦lFg `¥tFxèe©gi ŦU¥O©d ,mi¦tEtèM s¥wFfèe

©gÅ¥p£r«©tèn«©dèe ,mi¦nèN¦ L èC©aèl L§lE mi¦nl¡r«¤p

.mi ¦cFn Ep§gÅ©p£

AÚN SI NUESTRAS BOCASESTUVIERAN LLENAS DE CANCIÓNCOMO EL MAR, Y NUESTRASLENGUAS DE ALEGRÍA COMO SUSMÚLTIPLES OLAS, Y NUESTROSLABIOS DE ALABANZA COMO LAEXTENSIÓN DE LOS CIELOS.

Il.lu finu malé shirá kayyam,ulshonenu rinná kahamón

gal.lav, vesiftotenushévaj kemerjavé rakía’.

,mI©M dxi¦W ¥ln Epi Ŧt EN Ŧ oFn£d©M dP ¦x EpÅ¥pFW§lE

Epi Å¥zFz§t¦Uèe ,eiN©B,©ri Ŧwx i¥a£g §x¤nèM g©a ŤW

Y NUESTROS OJOS FUERANLUMINOSOS COMO EL SOL Y LA LUNA,Y NUESTRAS MANOS EXTENDIDASCOMO LAS ÁGUILAS DEL CIELO YNUESTRAS PIERNAS ÁGILES COMOLAS GACELAS,

Ve’enenu meirot kash.shémeshvejayyarréaj, veyadenu ferushotkenishré shamáyim, verraglenu

kal.lot kayyalot,

W¤n ŤX©M zFxi¦ èn EpiÅ¥pi¥rèe zFUExèt Epi Å¥cièe ,©g Å¥xI©kèe Epi Å¥l§b ©xèe ,m¦i ÅnW i ¥x §W¦pèM

,zFlI© M zFN©w

NO ALCANZARÍAMOS AAGRADECERTE A TI, ADONAINUESTRO DIO, Y ALABAR TUNOMBRE NUESTRO REY,

En anájnu maspikimlehodot Lejá, Adonai Elohenu,

Ulvarej et-Shimjá Malkenu,

mi¦wi¦R§q©n Ep§gÅ©p£ oi¥,Epi Å¥dl¡ i§i ,Lèl zFcFdèl

,Ep¥M§l©n L§n¦WÎz¤ K ¥xa§lE

POR UNA SOLA DE LAS MILES DEMILLONES DE VECES AFORTUNADAS,Y LOS MILES DE MILAGROS YPORTENTOS QUE HICISTE CONNUESTROS Y CON NUESTROSANCESTROS ANTES DE NOSOTROS.

‘al-ajat meélef alféalafim verrov ribbé revavotpe’amim hattovot, nissim

veniflaot she’asita ’immanuve’im avoteinu mil.lefanim.

i¥t§l© s¤l Ť ¥n z©g© Îl©rzFaa èx i¥A ¦x axèe mi¦tl£mi¦Q¦p ,zFaFH©d mi¦nrèR

Ep ÅO¦r zi ŦUr¤W zF`l§t¦pèe.mi¦ptèN¦n Epi Å¥zFa£ m¦rèe

DE EGIPTO NOS REDIMISTE, ADONAINUESTRO DIO, DE LA CASA DE LASERVIDUMBRE NOS LIBERASTE.

Mimmitzráyim guealtanu,Adonai Elohenu, mibbeit

‘avadim peditanu.

,Ep ÅY§l© èB m¦i Å©x§v¦O¦n zi¥A¦n ,Epi Å¥dl¡ i§i

.Ep Åzi ¦cèR mi ¦ca£r

48

Page 54: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

DURANTE LA HAMBRUNA NOSALIMENTASTE Y CON SACIEDAD NOSSOSTUVISTE, DE LA ESPADA NOSSALVASTE Y DE LA PLAGA NOSHICISTE ESCAPAR, Y DEENFERMEDADES MALAS Y MUCHASNOS CURASTE.

Barra’av zantanu, uvasova’kilkaltanu, mejérev hitz.zaltanu,

umiddéver mil.lattanu, umejolayimra’im verrabbim dil.litanu.

ra ÅU©aE ,Ep ÅY§p©f arx«A,Ep ÅY§l©S¦d a ¤x Ťg¥n ,Ep ÅY§l©M§l¦Mm¦ilg«¥nE ,Ep ÅY§h©N¦n x¤a ŤC¦nE

.Ep Åzi¦N ¦C mi¦A ©xèe mi¦rx

HASTA EN ESTO NOS AYUDARON TUSMISERICORDIAS Y NO NOSABANDONARON TUS MERCEDES.

‘Ad-henna ‘azarunu rajameja,veló-’azavunu jasadeja.

,Li Ťn£g ©x EpE Åxf£r dP Å¥dÎc©r.Li Ťcq£g EpE Åaf£rÎ`lèe

POR ELLO LOS MIEMBROS QUEINSTALASTE EN NOSOTROS, Y ELALMA Y EL ESPÍRITU QUE INSUFLASTEEN NUESTRAS NARICES Y LA LENGUAQUE PUSISTE EN NOSOTROS,

‘al-ken evarim sheppil.lagtabannu, verrúaj unshamáshennafajta beappeinu,

velashón asher samta vefinu,

Y§b Å©N¦R¤W mi ¦xa¥ o¥MÎl©r dnW§pE ©gE Åxèe ,Ep ÅA ,Epi Å¥R© èA Y§g Å©tP¤W

,Epi ŦtèA Y§n Å©U x¤W£ oFWlèe

TODO ESTO TE RECONOCERÁ Y TEBENDECIRÁ Y TE GLORIARÁ YCANTARÁ TU NOMBRE NUESTRO REYPARA SIEMPRE.

Hen hem yodú vivarejúvishabbejú vifaarú vishorerú

et-Shimjá malkenu tamid.

Ek èx«ai¦e EcFi m¥d o¥dEx èxF «Wi¦e Ex£ «ti¦e EgèA©Wi¦e.ci¦nY Ep Å¥M§l©n L§n¦WÎz¤

PUES TODA BOCA A TI RECONOCERÁY TODA LENGUA A TI ALABARÁ YTODO OJO A TI BUSCARÁ, TODARODILLA A TI SE DOBLARÁ Y TODAALTURA ANTE TI SE INCLINARÁ.

Ki jol-pe Lejá yodé,vejol-lashón Lejá teshabbéaj,

vejol-’ayin Lejá tizpé,vejol-bérrej Lejá tijrá’,

vejol-komá Lefaneja tishtajavé.

,d ¤cFi Lèl d¤RÎlk i¦M ,©g Å¥A©WèY Lèl oFWlÎlkèe

,d¤Rv¦z Lèl o¦i Å©rÎlkèe ,r ©x§k¦z Lèl K ¤x ŤAÎlkèe

.d¤e£g©Y§W¦z LiŤptèl dnFwÎlkèe

Y LOS CORAZONES TE TEMERÁN YTODA TRIPA Y ENTRAÑA CANTARÁ ATU NOMBRE,

Vehal.levavot yirraúja,vejol-kérev ujlayot

yezammerú liShmeja,

,LE Å xi¦i zFaaèN©dèe zFil§kE a ¤x ŤwÎlkèe

,L Ťn§W¦l ExèO©fèi

COMO ESTÁ ESCRITO: “TODOS MISHUESOS DIRÁN: ‘ADONAI, ¿QUIÉN ESCOMO TÚ? EL QUE SALVA AL POBREDE AQUEL MÁS FUERTE QUE ÉL Y ALPOBRE Y AL DESPOSEÍDO DE SERROBADO.”(SALMO 35.10)

Kaddavar shenneemar: “Kol‘atzmotai tomarna, Adonai,

mi jamoja, matz.zil ‘anímejazak mimmennu, ve’aní

veevyón miggozló.”(Tehilim 35.10)

lM" :x©n¤¤P¤W xaC©M ,i§i ,dp §x Å©n`Y i©zFn§v©r

i¦pr li¦S©n ,LF Ånk i¦n i¦prèe ,EP ŤO¦n wfg¥n

".Fl§fB¦n oFi§a¤èe(i:dl 'dz)

EL GRITO DE LOS POBRES TÚESCUCHAS Y EL GEMIDO DELDESPOSEÍDO ESCUCHAS Y LOREDIMES.

Shav’at ‘aniyyim Attá tishmá’,tza’akat haddal takshiv vetoshía’.

,r©n§W¦z dY© mi¦I¦p£r z©r§e©y.©ri¦WFzèe ai¦W§w©Y l ©C©d z©w£r«©v

Y ESTÁ ESCRITO: “ALÉGRENSE LOSJUSTOS EN ADONAI, PARA LOSRECTOS ES GRATA LA ALABANZA.”(SALMO 33.1)

Vejatuv: rannenú tzaddikimbAdonai, laysharim navá tehil.lá.

(Tehilim 33.1)

mi¦wi ¦C©v EpèP ©x" :aEzkèe".dN¦dèz de`p mi ¦xW§i©l ,ii©A

(`:bl milidz)

POR BOCA DE LOS RECTOS SEAELEVADO, Y EN LOS LABIOS DE LOSJUSTOS SEA BENDITO,

Befí yesharim titromam,uvsifté tzaddikim titbaraj,

i¦tèAèi§z¦Y mi ¦xWx ,mnF i¥zt¦U§aE©v§z¦Y mi¦wi ¦CA,K ©x

Y POR LENGUA DE LOS PÍOS SEASANTIFICADO, Y EN LAS ENTRAÑASDE LOS SANTOS SEA ALABADO.

Uvilshón jasidim titkaddash,uvkérev kedoshim tithal.lal.

oFW§l¦aE£g§z¦Y mi ¦ci¦q©w,WC a ¤x Ťw§aE§w§z¦Y mi¦WFc©d.lN

49

Page 55: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

EN LOS COROS MULTITUDINARIOS DETU PUEBLO LA CASA DE ISRAEL,PUES TAL ES LA OBLIGACIÓN DETODAS LAS CREATURAS FRENTE A TI,ADONAI NUESTRO DIO Y DIO DENUESTROS ANCESTROS,

Bemakhalot rivevot ‘ammejábeit Yisrael, shekkén jovat

kol-haytzurim Lefaneja, AdonaiElohenu vElohé avoteinu,

LèO©r zFaèa «¦x zFl£d§w©nèAz©aFg o¥M¤W ,l¥ x §U¦i zi¥Ai§i LiŤptèl ,mi ¦xEv§i©dÎlM

,Epi Å¥zFa£ i¥dl`¥e Epi Å¥dl¡

RECONOCERTE, ALABARTE, LOARTE,GLORIARTE, EXALTARTE,EMBELLECERTE, Y ETERNIZARTE,POR TODAS LAS PALABRAS DE LASCANCIONES Y LAS ALABANZAS DEDAVID, EL HIJO DE YISHAI, TUSIERVO Y TU MESÍAS.

lehodot, lehal.lel, leshabbéaj,lefaer, lerromem, lehadder,

ulnat.tzéaj ‘al kol-divré shirotvetishbejot David ben-Yishai

‘avdejá meshijeja.

,©g Å¥A©Wèl ,l¥N©dèl ,zFcFdèl,x ¥C©dèl ,m¥nFxèl ,x¥ tèl

zFxi¦W i ¥x§a ¦CÎlM l©r ©g¥S©p§lE i©W¦iÎo¤A c¦eC zFgèA §W¦zèe

.L Ťgi¦Wèn L èC§a©r

Y POR ESTO SEA ALABADO TUNOMBRE POR SIEMPRE NUESTROREY, EL DIO EL REY MAGNO Y SANTOEN LOS CIELOS Y EN LA TIERRA.

Uvjén yishtabaj Shimjá la’adMalkenu, Hael hamMélejhaggadol vehakkadosh

bash.shamáyim uvaáretz.

c©rl L§n¦W g©A©Y§W¦i o¥k§aE K¤l ŤO©d l¥ d ,Ep Å¥M§l©n

WFcT©dèe lFcB©d.u ¤x Å aE m¦i©nX©A

PUES A TI ES APROPIADO, ADONAINUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROSANCESTROS POR SIEMPRE, CANCIÓNY ALABANZA, ADORACIÓN Y MÚSICA,FUERZA Y DOMINIO, POTENCIA,GRANDEZA Y PODER.

Ki Lejá naé, Adonai ElohenuvElohé avotenu le’olam va’ed,shir ushvajá, hal.lel vezimrá, ‘oz

umemshalá, nétzaj, guedul.láugvurá,

Epi Å¥dl¡ i§i ,d¤ p Lèl i¦M,c¤re mlFrèl Epi Å¥zFa£ i¥dl`¥efr ,dx§n¦fèe l¥N©d,dga §WE xi¦W

,dxEa§bE dN ªcèB ,g©vŤp dlW§n¤nE

LOA Y BELLEZA, SANTIDAD YMAJESTAD, BENDICIONES Y GRATITUDA TU NOMBRE MAGNO Y SANTO YAQUE DESDE SIEMPRE Y HASTASIEMPRE TÚ ERES EL DIO.

Tehil.lá vetiféret, kedush.sháumaljut, berajot vehodaot

leshmijá haggadol vehakkadosh,ume’olam ve’ad ‘olam Attá El.

dXªcèw ,z ¤x Ť §t¦zèe dN¦dèYzF`cFdèe zFkxèA ,zEk§l©nE

,WFcT©dèe lFcB©d L§n¦Wèl.l¥ dY© mlFr c©rèe mlFr¥nE

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL REY MAGNO Y ALABADO CONALABANZAS.

Baruj Attá Adonai,Mélej gadol umhul.lal

battishbahot.

,i§i dY© KExAlN ªd§nE lFcB K¤l Ťn

.zFgA §W¦Y©A

EL DIO DE LA GRATITUD, SEÑOR DELAS MARAVILLAS, CREADOR DE TODAALMA, AMO DE TODO HECHO, EL QUESE DELEITA CON CANCIONES, ELREY: VIDA DE LOS MUNDOS. AMÉN.

El hahodaot, Adón hanniflaot,boré kol-hanneshamot,ribbón kol-hama’asim,habbojer beshiré zimrá,

Mélej: je ha’olamim. Amén.

¥ ,zF`l§t¦P©d oFc£ ,zF`cFd©d lA ,zFnW§P©dÎlM ¥xF¦x ,mi¦U£r©O©dÎlM oFA©d ,dx§n¦f i ¥xi¦WèA x¥gFAŤn.o¥n¨ .mi¦nlF «rd i¥g :K¤l

1. Decimos “Baruj Sheamar” antes de los Salmos matutinos (zemirot- pesuké dezimrá) e “Yishtabaj” depués deellos. 4. Debe cuidarse de no interrumpir hablando desde “Baruj sheamar” hasta haber terminado las dieciochobendiciones (Amidá- tefila). 5. Entre estos salmos [i.e. entre salmo y salmo] puede saludar a personas a las queles debe respeto y le contesta el saludo a todo individuo. En la mitad de estos salmos [i.e. en medio de un salmo]puede saludar a personas a quienes teme y contesta el saluda a personas a las que les debe respeto. 7. Debeconcentrarse en el verso “Potéaj et yadeja” (Abre tu mano) [en Tehil.lá leDavid- Ashré (Salmo 145)] y si no seconcentró debe volver y repetirlo. 8. No decimos estos versos con afán sino con tranquilidad. [Shulján ‘Aruj OrajJayyim 51]

50

Page 56: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

En presencia de un minyán el jazzán dirá KADDISH LE’EL.LA.El kahal responderá lo escrito en paréntesis y en negrilla.

ENGRANDECIDO Y SANTIFICADOSEA SU NOMBRE MAGNO

(AMÉN)

Yitgaddal veyitkaddashShemeh rabbá.

(Amén)

W ©C©w§z¦ièe l ©C©B §z¦i.`A ©x D¥nèW

(o¥n ¨ )

EN EL MUNDO QUE CREÓ SEGÚN SUVOLUNTAD. REINE SU REINO,FLOREZCA SU SALVACIÓN Y SEACERQUE SU MESÍAS.

(AMÉN)

Be‘almá di verá kir‘uteh,veyamlij maljuteh, veyitzmajpurkaneh, vikarev meshijeh.

(Amén)

,D¥zEr §x¦M xèa i ¦C n§lrèAg©n§v©ièe ,D¥zEk§l©n Ki¦l§n©ièe .D¥gi¦Wèn a ¥xwi¦e ,D¥pw §xªR

(o¥n ¨ )

EN SUS VIDAS Y EN SUS DÍAS Y EN LAVIDA DE TODA LA CASA DE ISRAEL,PRONTO Y EN UN TIEMPO CERCANO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Bejayyejón uvyomejón uvjayyédejol-bet Yisrael, ba‘agalá

uvizmán kariv. Veimrú: Amén.

(Amén)

i¥I©g§aE oFki¥nFi§aE oFki¥I©gèA`lb£r©A ,l¥ x §U¦i zi¥AÎlk èc

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe .ai ¦xw o©n§f¦aE(o¥n ¨ )

SEA SU NOMBRE MAGNO BENDITOPOR SIEMPRE Y PARA SIEMPREJAMÁS, BENDITO

El jazzán y el kahal dirán juntos:Yehé Shemeh rabbá

mevaraj le‘alam le‘alemé‘alemayyá yitbaraj

`A ©x D¥n èW ¥dèi i¥nèl«rèl m©lrèl K ©xaèn

K ©xA §z¦i `I©nèl«r

Y ALABADO Y HONRADOY EXALTADO Y ADORADOY GLORIFICADO Y ELEVADOY LOADO SEA EL NOMBRE DELSANTO-BENDITO SEA.

(AMÉN)

Veyishtabaj veyitpaarveyitromam veyitnasséveyithaddar veyit‘al.léveyithal.lal, shemehdeKudshá Berij Hu.

(Amén)

x© R §z¦ièe g©A©Y§W¦ièe `¥V©p§z¦ièe m©nFx§z¦ièe d¤N©r§z¦ièe xC©d§z¦ièe

D¥nèW lN©d§z¦ièe .`Ed Ki ¦xèA W §cªw èC

(o¥n ¨ )

POR ENCIMA DE TODABENDICIÓN Y CANCIÓN,DE TODA ALABANZAY CONSOLACIÓN DICHAEN ESTE MUNDO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Le‘el.la min-kol-birjatáshiratá tushbejatá venejamatá

daamirán be‘almá.Veimrú: Amén.

(Amén)

`zk §x¦AÎlMÎo¦n N Å¥rèl`zn¡g¤pèe zg§A§W ªY zxi ¦W

.`n§lrèA oxi¦n£ ©C."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

En presencia de un minyán el jazzán dirá BARJÚ mientras hace una reverencia.

BENDIGAN [USTEDES] AADONAI EL BENDITO.

Barejú et Adonaihamevoraj.

i§i z¤ Ek èx«A.Kxaèn«©d

Mientras el jazzán recita BARJÚ algunas kehilot dicen esta meditación silenciosamente:

SEA ALABADO Y HONRADO EL NOMBRE DELREY DE LOS REYES DE REYES- EL SANTOBENDITO SEA.

Yishtabbaj veyitpaar Shemó shelMélej maljé hammelajim- hakKadosh

Baruj Hu.

K¤l Ťn l¤W FnèW x© R §z¦ièe g©A©Y§W¦ièe.`Ed KExA WFcT©d-mi¦kl èO©d i¥k§l©n

PUES ËL ES EL PRIMERO Y ÉL ES ELÚLTIMO Y FUERA DE ÉL NO HAY DIO.

SheHú rishón veHú ajarónumibbal’adav én Elohim.

oFx£g«© `Edèe oFW` ¦x Ed¤W.mi¦dl¡ oi¥ eicr§l©A¦nE

SEA EL NOMBRE DE ADONAI BENDITODESDE AHORA Y PARA SIEMPRE Y ELEVADOPOR ENCIMA DE TODA BENDICIÓN YALABANZA.

Yehí Shem Adonai mevoraj me’attáve’ad ‘olam umromam ‘al kol-berajá

uthil.lá.

mlFr c©rèe dY©r«¥n Kxaèn i§i m¥W i¦dèi.dN¦d§zE dkxèAÎlM l©r m©nFx§nE

El kahal contestará mientras hace una reverencia:

BENDITO ES ADONAIEL BENDITOPOR SIEMPRE JAMÁS.

Baruj Adonaihamevoraj

le‘olam va‘ed.

i§i KExA Kxaèn«©d

.c¤re mlFrèl

51

Page 57: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

dizekxae rny z`ixwYOTZER OR: PRIMERA BERAJÁ ANTES DEL SHEMÁ’ MATUTINO

Nos sentamos y permanecemos sentados hasta el final de Emet veyaztiv (página 63).

BENDITO ERES TÚ ADONAINUESTRO DIO REY DEL UNIVERSO,QUE FORMA LA LUZ Y CREA LAOSCURIDAD, EL QUE HACE LAPAZ Y CREA TODO.

Baruj Attá Adonai,Elohenu Mélej ha’olam,yotzer or uvoré jóshej,

‘osé shalom uvoré et-hakkol.

,i§i dY© KExA ,mlFrd K¤l Ťn Epi Å¥dl¡

,K¤W Åg ¥xFaE ,xF` x¥vFi.lM©dÎz¤ ¥xFaE mFlW d¤Ur

TODO TE RECONOCERÁ Y TODO TEALABARÁ Y TODO DIRÁ: NO HAYSANTO COMO ADONAI.

Hakkol yoduja, vehakkolyeshabbejuja, vehakkol yomerú:

en kadosh kAdonai.

lM©dèe ,LE ÅcFi lM©d :Exèn « i lM©dèe ,LE ÅgèA©Wèi

.ii©M WFcw oi¥

TODO TE EXALTARÁ, SELA,FORMADOR DE TODO.

Hakkol yerromemuja sela,yotzer hakkol.

,dl ŤQ LE Ånèn «Fxèi lM©d.lM©d x¥vFi

EL DIO QUE ABRE TODOS LOS DÍASLAS PUERTAS DEL ORIENTE, YPERFORA LAS VENTANAS DELFIRMAMENTO SACANDO AL SOL DE SULUGAR,

HaEl happotéaj bejol-yomdaltot sha’aré mizraj,uvokéa’ jal.loné rakía’,

motzí jammá mimmekomah,

mFiÎlkèA ©g Å¥zFR©d l¥ d ,gx§f¦n i ¥x£r©W zFz§l ©C ,©ri Ŧwx i¥pFN©g ©r Å¥wFaE

,DnFwèO¦n dO©g `i¦vFn

Y A LA LUNA DEL LUGAR DE SUASENTAMIENTO E ILUMINA AL MUNDOENTERO Y A SUS HABITANTES QUECREÓ CON SU DISPOSICIÓNMISERICORDIOSA.

Ulvaná mimmejón shivtah,umeir la’olam kul.ló ulyoshevavshebbará bemiddat harrajamim.

,DY§a¦W oFkèO¦n dpa§lEeia èW «Fi§lE FNªM mlFrl xi¦ ¥nE

.mi¦n£g ©xd z ©C¦nèA xA¤W

EL QUE ILUMINA A LA TIERRA Y A LOSQUE MORAN EN ELLA CONMISERICORDIA.

Hammeir laáretz veladdarim‘aleha berrajamim.

mi ¦xC©lèe u ¤x Å l xi¦ ¥O©d.mi¦n£g ©xèA di Ťlr

Y CON SU BONDAD RENUEVA TODOSLOS DÍAS LA OBRA DE LA CREACIÓN.

Uvtuvó mejaddesh bejol-yomtamid ma’asé vereshit.

mFiÎlkèA W ¥C©gèn FaEh§aE.zi¦W` ¥xèa d¥U£r©n ci¦nY

¡CUÁN GRANDES SON TUS OBRASADONAI, TODAS CON SABIDURÍAHICISTE, LLENA ESTÁ LA TIERRA DETUS CREACIONES!

Ma rabbú ma’aseja Adonai,kul.lam bejojmá ‘asita,

maleá haáretz kinyaneja.

,i§i Li ŤU£r©n EA ©x dn ,zi ŦUr dn§kgèA mNªM.LŤpi§p¦w u ¤x Å d d¨ èl«n

EL REY ELEVADO EXCLUSIVAMENTEDESDE ENTONCES, LOADO YGLORIADO Y ENOBLECIDO DESDE LOSDÍAS ETERNOS.

Hammélej hamerromamlevaddó meaz, hameshubbajvehamefoar vehammitnassé

mimot ‘olam.

mnFxèn«©d K¤l ŤO©d gA ªWèn«©d ,f¨ ¥n FC©aèl `¥V©p §z¦O©dèe x¨tèn«©dèe

.mlFr zFni¦n

EL DIO ETERNO, CON TUMISERICORDIA MAGNA TENMISERICORDIA DE NOSOTROS.

Elohé ‘olam, berrrajamejaharrabbim rajem ‘alenu.

Li Ťn£g ©xèA ,mlFr i¥dl¡.Epi Å¥lr m¥g ©x mi¦A ©xd

52

Page 58: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SEÑOR DE NUESTRA FORTALEZA,ROCA DE NUESTRO REFUGIO, ESCUDODE NUESTRA SALVACIÓN, QUE NOSPROTEGE.

Adón ‘uzzenu, tzurmisgabbenu, maguén yish’enu,

misgav ba’adenu.

xEv ,EpÅ¥Gªr oFc£ ,Ep Å¥r§W¦i o¥bn ,Ep Å¥A©B §U¦n

.Ep Å¥c£r©A aB §U¦n

NO HAY QUIEN SE TE COMPARE Y NOHAY QUIEN SE TE PAREZCA, NO HAYSINO TÚ Y NO TIENES IGUAL.

En ‘aroj Laj, veein zulataj,efes biltaj, umí dome-Laj.

,KzlEf oi¥ èe Kl Kx£r oi¥.KNÎd¤nF ÅC i¦nE ,KY§l¦A q¤t Ť

NO HAY QUIEN SE TE COMPARE,ADONAI NUESTRO DIO, EN ESTEMUNDO Y NO HAY QUIEN SE TEPAREZCA, NUESTRO REY, EN LA VIDADEL MUNDO POR VENIR.

En ‘aroj Laj, Adonai Elohenu,ba’olam hazzé, veén zulatejá,

Malkenu, lejayyé ha’olam habbá.

,Epi«¥dl¡ i§i ,Kl Kx£r oi¥L èz«lEf oi¥ èe ,d¤G©d mlFrA

.`A©d mlFrd i¥I©gèl ,Ep Å¥M§l©n

NO HAY QUIEN SE TE PAREZCA,NUESTRO REDENTOR, EN LOS DÍAS DELMESÍAS, Y NO TIENES IGUAL, NUESTROSALVADOR, EN LA RESURRECCIÓN DELOS MUERTOS.

Efes biltejá, Goalenu,limot hammashíaj, umí dome Laj,Moshi’einu, litjiyyat hammetim.

,Ep Å¥l£ FB ,L èY§l¦A q¤t«¤ d¤nF ÅC i¦nE ,©gi ŦWO©d zFni¦l

.mi¦z¥O©d z©I¦g §z¦l ,Ep Å¥ri¦WFn ,KN

EL ADÓN (ACRÓSTICO ALFABÉTICO)

DIO SEÑOR DE TODO LO CREADO, El Adón ‘al kol-hamma’asim, ¥,mi¦U£r©O©dÎlM l©r oFc¨ lBENDITO Y BENDECIDO POR BOCA DE TODAALMA, Baruj umvoraj befí kol-hanneshamá, A,dnWèP©dÎlM i¦tèA Kxa§nE KEx

SU GRANDEZA Y SU BONDAD LLENAN ELMUNDO, Godló vetuvó malé ‘olam, B,mlFr `¥ln FaEhèe Fl §c

INTELECTO Y ENTENDIMIENTO LO RODEAN. Dá’at utvuná sovevim otó. Å©C.FzF` mi¦aèa «q dpEa§zE z©rEL QUE SE ELEVA POR SOBRE LAS JAYYOTDEL SANTO, Hammitgaé ‘al-jayyot hakKódesh, ©d,W ¤c ÅT©d zFI©gÎl©r d¤B §z¦O

Y EMBELLECIDO CON GLORIA SOBRE SUCARROZA. Venehdar bejavod ‘al-hammerkavá. §e,daM §x¤O©dÎl©r cFakèA xC§d¤p

MÉRITO Y RECTITUD FRENTE A SU TRONO, Zejut umishor lifné jisó, §f,F`§q¦k i¥p§t¦l xFWi¦nE zEk

MERCED Y MISERICORDIA ANTE SU GLORIA. Jésed verrajamim lifné jevodó. Ťg.FcFaèk i¥p§t¦l mi¦n£g ©xèe c¤qBUENAS SON LAS LUMINARIAS QUE CREÓNUESTRO DIO. Tovim meorot shebberaam Elohenu, h,Epi Å¥dl¡ m¨ xèA¤W zFxF`èn mi¦aF

LAS FORMÓ CON ENTENDIMIENTO,SABIDURÍA E INTELECTO, Yetzaram bedá’at beviná uvhaskel, §i,l¥M§U©d§aE dpi¦aèA z©r Å©cèA mxv

FUERZA Y MAJESTAD LES DIO, Kóaj ugvurá natán bahem, ÅM,m¤dA o©zp dxEa§bE ©gPARA DIRIGIR LOS ASUNTOS EN LASENTRAÑAS DEL UNIVERSO. Lihyot moshelim bekérev tevel. ¦l.l¥a¥Y a ¤x ŤwèA mi¦lèW «Fn zFi§d

LLENOS DE LUZ Y DERRAMANDORESPLANDOR, Meleim ziv umfikim nógah, §n,D©bÅp mi¦wi¦t§nE ei¦f mi¦ ¥l

BELLA ES SU LUZ EN TODO EL MUNDO. Naé zivam bejol-ha’olam. p,mlFrdÎlkèA mei¦f d¤

FELICES AL SALIR Y ALEGRES Y AL VOLVER. Semejim betzetam vesasim bevoam, §U,m¨ FaèA mi¦UUèe mz`¥vèA mi¦g¥nHACEN CON PAVOR LA VOLUNTAD DE SUHACEDOR. ‘Osim beemá retzón konam. r.mpFw oFv èx dni¥ èA mi¦U

HONOR Y GLORIA LE DAN A SU NOMBRE, Peer vejavod notenim liShmó, §R,Fn§W¦l mi¦p èz «Fp cFakèe x¥ALEGRÍA Y JÚBILO A LA MEMORIA DE SUREINO, Tzoholá verinná lezéjer maljutó, v,FzEk§l©n x¤kÅ¥fèl dP ¦xèe dld

LLAMÓ AL SOL Y ÉSTE BRILLÓ CON LUZ, Kará lash.shémesh vayizraj or, w ,xF` g ©x§f¦I©e W¤n ŤX©l x

VIO Y PREPARÓ LA FORMA DE LA LUNA. Raá vehitkín tzurat hal.levaná. x.dpaèN©d z ©xEv oi¦w §z¦dèe d¨

53

Page 59: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

ALABANZA LE DARÁN TODOS LOSEJÉRCITOS CELESTES, Shévaj yittenú lo kol-tzevá marom, ŤW ,mFxn aèvÎlM Fl Ep èY¦i g©a

BELLEZA Y GRANDEZA, LOS SERAFINES YOFANIM Y LAS JAYYOT DEL SANTO.

Tiféret ugdul.lá, serafim veofannimvejayyot hakkódesh.

¦Ymi¦P©tF`èe mi¦tx èU ,dN ªc§bE z ¤x Ť §t.W ¤c ÅT©d zFI©gèe

AL DIO QUE DESCANSÓ DE TODAS LASOBRAS EN EL DÍA SÉPTIMO,LEVANTÁNDOSE Y SENTÁNDOSE EN ELTRONO DE SU GLORIA,

LaEl asher shavatmikkol-hamma’asim, uvayyomhash.shevi’í nit’al.lá veyashav

‘al-kissé jevodó,

z©aW x¤W£ l¥ lmFI©aE ,mi¦U£r©O©dÎlM¦n

a©Wièe dN©r§z¦p i¦ri¦a èX©d,FcFaèk `¥Q¦MÎl©r

CON BELLEZA CORONÓ AL DÍA DEDESCANSO, “UN DELEITE” LO LLAMÓ ALDÍA SHABBAT.

Tiféret ‘atá leyom hammenujá,‘óneg kará leyom hash.shabbat.

,dgEpèO©d mFièl dhr z ¤x Ť §t¦Y.zA©X©d mFièl xw b¤p År

ÉSTA ES LA CANCIÓN DE ALABANZADEL DÍA SÉPTIMO; QUE EN ÉSTE ELDIO DESCANSÓ DE TODO SU TRABAJO,

Ze shir shévaj shel yomhash.shevi’í, shebbó shavat

El mikkol-melajtó,

mFi l¤W g©a ŤW xi¦W d¤f z©a ÅW FA¤y ,i¦ri¦a èX©d,FY§k`©lènÎlM¦n l¥

Y EL DÍA SÉPTIMO MISMO ALABA YDICE:

Veyom hashevi’ímeshabbéaj veomer:

i¦ri¦a èX©d mFièe:x¥nF`èe ©g Å¥A©Wèn

“UN SALMO CANTADO PARA EL DÍASHABBAT” (SALMO 92.1)

Mizmor shir leyom hash.shabbat.(Tehilim 92.1)

".zA©X©d mFièl xi¦y xen§f¦n"(`:av 'dz)

POR ELLO GLORIARÁN Y BENDECIRÁNA DIO TODAS SUS CREATURAS,

Lefijaj yefaarú vivarrejú laElkol-yetzurav,

l¥ l Ek èx«ai¦e Ex£ tèi Kki¦tèl,eixEvèiÎlM

ALABANZA Y GRAVEDAD Y GRANDEZALE DARÁN AL REY CREADOR DE TODO,

Shévaj vikar ugdul.lá vejavodyittenú leMélej yotzer kol,

cFakèe dN ªc§bE xw¦ie g©a ŤW,lM x¥vFi K¤l Ťnèl Ep èY¦i

EL QUE LE HIZO HEREDAR ELDESCANSO A SU PUEBLO ISRAEL, ENEL DÍA SHABBAT SANTO.

Hammanjil menujá le’ammóYisrael, beyom shabbat kódesh.

FO©rèl dgEpèn li¦g§p©O©d.W ¤c Åw z©A©W mFièA ,l¥ x §U¦i

TU NOMBRE, ADONAI NUESTRO DIO,SEA SANTIFICADO, Y TU MEMORIA,NUESTRO REY, SEA GLORIADA EN LOSCIELOS POR ENCIMA Y EN LA TIERRADEBAJO.

Shimjá, Adonai Elohenu,yitkaddash, vezijrejá yitpaar,

Malkenu, bash.shamáyimmimmá’al ve’al haáretz mittájat.

Epi Å¥dl¡ i§i L§n¦W,x© R §z¦i L èx§k¦fèe ,W ©C©w §z¦i

m¦i Å©nX©A ,Ep Å¥M§l©n.z©g ÅY¦n u ¤x Å d l©rèe l©r Å©O¦n

POR TODA LA LOA DE LAS OBRAS DETUS MANOS, Y POR LAS LUMINARIASQUE FORMASTE, ELLAS TEGLORIARÁN, SELA.

‘al kol-shévaj ma’asé yadeja,ve’al-meoré-or sheyyatzarta

hemma yefaaruja sela.

,Li Ťci d¥U£r©n g©a ŤWÎlM l©rYx Å©vI¤W xF`Îi ¥xF`ènÎl©rèe

.dl ŤQ LE Åx£ tèi dO Å¥d

SEA BENDITO POR LA ETERNIDADNUESTRA ROCA, NUESTRO REY YNUESTRO REDENTOR. CREADOR DELOS [ÁNGELES] SANTOS.

Titbaraj lanétzaj TzurenuMalkenu vegoalenu,

Boré kedoshim.

Ep Å¥xEv g©vŤpl K ©xA §z¦Y ,Ep Å¥l£ bèe Ep Å¥M§l©n.mi¦WFcèw ` ¥xFA

54

Page 60: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SEA ALABADO TU NOMBRE PORSIEMPRE NUESTRO REY, CREADOR DELOS [ÁNGELES] SERVIDORES, CUYOSSERVIDORES SE YERGUEN TODOSSOBRE LA CIMA DEL MUNDO.

Yishtabaj Shimjá la’ad malkenu,yotzer mesharetim, vaasher

mesharretav kul.lam ‘omedimberrum ‘olam.

,Ep Å¥M§l©n c©rl L§n¦W g©A©Y§W¦ix¤W£«©e ,mi¦z èx«Wèn x¥vFi

mi ¦cèn «Fr mNªM eiz èx«Wèn.mlFr mExèA

Y PROCLAMAN CON PAVOR TODOSJUNTOS EN VOZ ALTA LAS PALABRASDEL DIO VIVO Y REY ETERNO.

Umashmi’im beyirá yájadbekol divré Elohim jayyim

uMélej ‘olam.

c©gÅ©i d¨ §x¦ièA mi¦ri¦n§W©nEmi¦I©g mi¦dl¡ i ¥x§a ¦C lFwèA

.mlFr K¤l ŤnE

TODOS AMADOS, TODOS PERFECTOS,TODOS VALEROSOS, TODOS SANTOS,TODOS HACEN CON MIEDO Y PAVOR LAVOLUNTAD DE SU HACEDOR.

Kul.lam ahuvim, kul.lamberurim, kul.lam guibborim,

kul.lam kedoshim, kul.lam ‘osimbeemá uvyirá retzón konam.

mNªM ,mi¦aEd£ mNªM ,mi ¦xFA¦B mNªM ,mi ¦xExèA

mi¦Ur mNªM ,mi¦WFcèw mNªM .mpFw oFv èx d¨ §x¦i§aE dni¥ èA

Y TODOS ABREN SUS BOCAS CONSANTIDAD Y PUREZA EN POESÍAY EN CANCIÓN.

Vejul.lam potejim et-pihembikdushá uvtohorá,

beshirá uvzimrá.

m¤di¦RÎz¤ mi¦gèz «FR mNªk§e ,dxd«h§aE dX ªc§w¦A

.dx§n¦f§aE dxi¦WèA

BENDICEN, ALABAN, LOANY SANTIFICAN Y REVERENCIANY DECLARAN EL REINO

Mevarejim meshabbejimmefaarim umakdishimuma’ariztim umamlijim

mi¦gèA©Wèn mi¦k èx«aènmi¦Wi ¦C§w©nE mi ¦x£ «tèn

mi¦ki¦l§n©nE mi¦vi ¦x£r«©nE

DEL NOMBRE DEL DIO, EL REYGRANDE Y PODEROSO Y TERRIBLE:SANTO ES ÉL.

Et-Shem Hael, hammélejhaggadol hagguibor vehannorá:

Kadosh Hu.

K¤l ŤO©d ,l¥ d m¥WÎz¤ :`xFP©dèe xFA¦B©d lFcB©d

.`Ed WFcw

Y TODOS ACEPTAN SOBRE SÍ ELYUGO DE LA AUTORIDAD CELESTIALUNO DEL OTRO Y DAN PERMISO ELUNO AL OTRO

Vejul.lam mekabbelim ‘alehem‘ol maljut shamáyim ze mizzé,

venotenim reshut ze lazé

m¤di¥l£r mi¦lèA©wèn mNªkèe,d¤G¦n d¤f m¦i Å©nW zEk§l©n lr

d¤fl d¤f zEW èx mi¦p èz «Fpèe

PARA SANTIFICAR A SU FORMADORCON TRANQUILIDAD DE ESPÍRITU,CON ENUNCIACIÓN CLARA Y CONMELODÍA SANTA, TODOS AL UNÍSONORESPONDEN CON MIEDOY DICEN CON PAVOR:

Lehakdish leyotzeram benájatrúaj, besafá verurá uvin’imá

kedoshá, kul.lam keejad ‘onimbeemá veomerim beyirá:

z©gÅ©pèA mxèv «Fièl Wi ¦C§w©dèldni¦r§p¦aE dxExèa dtUèA ,©gE Åx

mi¦pFr cg¤ èM mNªM ,dXFcèw:d¨ §x¦ièA mi ¦xèn «F`èe dni¥ èA

SANTO, SANTO, SANTO ES ADONAI DELAS HUESTES CELESTIALES, LLENAESTÁ TODA LA TIERRA DE SU GLORIA.(ISAÍAS 6.3)

Kadosh, kadosh, kadoshAdonai Zevaot, melójol-haáretz kevodó.

(Yisha’yá 6.3)

WFcw ,WFcw ,WFcw `lèn ,zF`aèv i§i

.FcFaèM u ¤x Å dÎlk(b:e diryi)

Y LOS OFANIM Y LAS JAYYOT DELSANTO CON GRAN RUIDO SE ALZANFRENTE A ELLOS ALABAN Y DICEN:

Vehaofannim vejayyotHakkodesh berra’ash gadol

mitnasseim le’ummatammeshabbejim veomerim:

zFI©gèe mi¦P©tF`dèelFcB W©r «©xèA W ¤c ÅT©d mzOªrèl mi¦ èV©p §z¦n:mi ¦xènF « èe mi¦gèA©Wèn

BENDITA SEA LA GLORIADE ADONAI DESDE SU LUGAR.(EZEKIEL 3.12)

Baruj kevod Adonaimimmekomó.

(Yejezkel 3.12)

i§i cFaèM KExA .FnFwèO¦n(ai:b l`wfgi)

55

Page 61: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

AL DIO BENDITO MELODÍAS OFRECEN,PARA EL REY EL DIO VIVO YEXISTENTE CANCIONES DIRÁN YALABANZAS ENTONARÁN.

LeEl baruj ne’imot yittenu,laMélej El jai vekayyam zemirotyomeru vetishbajot yashmí’u.

,Ep Å¥Y¦i zFni¦rèp KExA l¥ èlzFx¦nèf mI©wèe i©g l¥ K¤l ŤO©l.Eri Ŧn§W©i zFgA §W¦zèe Ex Å¥n`i

PUES ÉL ÚNICAMENTE ESELEVADO Y SANTO,ACTOR DE PORTENTOS,HACEDOR DE NOVEDADES,SEÑOR DE LAS GUERRAS,SEMBRADOR DE JUSTICIA,FLORECEDOR DE SALVACIONES,CREADOR DE CURACIONES,TERRIBLE EN ALABANZAS,SEÑOR DE LAS MARAVILLAS.

Ki Hu levaddómarom vekadosh,

Po’el guevurot,‘Osé jadashot,Ba’al miljamot,

Zorea’ tzedakot,Matzmíaj yeshu’ot,

Boré refuot,Norá tehil.lot,

Adón hanniflaot.

FC©aèl `Ed i¦M ,WFcwèe mFxn ,zFxEaèB l¥rFR ,zFWc£g d¤Ur ,zFng§l¦n l©r«©A

,zFwcèv ©r Å¥xFf ,zFrEWèi ©gi Ŧn§v©n

,zF`Et èx ` ¥xFA ,zFN¦dèz xFp

.zF`l§t¦P©d oFc£

EL QUE RENUEVA CON SU BONDAD ENCADA DÍA SIEMPRE LA OBRAS DE LACREACIÓN. COMO ESTÁ DICHO: “ELQUE HACE LAS LUMINARIAS MAGNASPUES PARA SIEMPRE ES SU AMOR”.(SALMO 136.7)

Hamejaddesh betuvó bejol-yomtamid ma’asé vereshit.Kaamur: le’osé orim

guedolim ki le’olam jasdó.(Tehilim 136.7)

mFiÎlkèA FaEhèA W ¥C©gèn«©d.zi¦W` ¥xèa d¥U£r©n ci¦nYmi ¦xF` d¥Urèl" :xEn¨ M

".FC§q©g mlFrèl i¦M ,mi¦lcèB(f:elw 'dz)

Y PREPARÓ LUMINARIAS PARAALEGRAR A SU MUNDO QUE CREÓ.BENDITO ERES TÚ ADONAI, EL QUEFORMA LAS LUMINARIAS.

Vehitkín meorot mesamméaj‘olamó asher bará.Baruj Attá Adonai,yotzer hammeorot.

©g Å¥O©Uèn zFxF`èn oi¦w §z¦dèe .`xA x¤y£ FnlF «r

,i§i dY© KExA.zFxF`èO©d x¥vFi

Lo primero que necesitas es acostumbrarte a aclarar tus pensamientos de toda distracción en el momento en querecitas el Shemá’ y la tefilá y no te conformes con tener intención (kavaná) sólo en el primer verso del Shemá’ y enla primera bendición de la tefilá. Y cuando tengas éxito en esto y te ejercites en él durante años, acostúmbrateentonces a que cada vez que leas de la Torá o la escuches, no cesarás de concentrarte con toda tu esencia y contoda tu atención en lo que escuchas o lees. Cuando hayas practicado esto consistentemente por un tiempo, hazque tu alma se comporte de manera libre de distracción y con toda tu atención centrada también cuando leas delos profetas y cuando recites las otras bendiciones, de tal modo que te concentres en lo que dices y consideres susignificado. No obstante, si al hacer estas devociones tu pensamiento está libre de ocuparse de cualquier asuntomundanal, después de hacerlas haz que tu pensamiento se concentre en las cosas que son necesarias para ti oincluso en cosas superfluas en tu vida, en general cosas mundanales, y medita en ellas cuando comas o bebas ocuando hables con tu esposa o con niños pequeños o mientras hablas con el común de la gente. De este modo, tehe proveído con muchos y amplios espacios de tiempo en los que puedes pensar todas las cosas concernientes alas propiedades, el gobierno de la casa, y el bienestar del cuerpo. Por otra parte, cuando estés haciendo lasacciones requeridas por la Torá, sólo debes ocupar tu atención con lo que estás haciendo, como te he explicado.Sin embargo, cuando estés totalmente solo y no haya nadie a tu alrededor y cuando estás despierto en tu cama,debes cuidarte de usar estos preciosos momentos sólo para la devoción intelectual la cual consiste en estar cercadel Dio y estar en su presencia en su verdadera realidad que te he dado a conocer y no a través de la afeccionesde la imaginación. En mi opinión este propósito puede ser alcanzado por aquellos hombres de intelecto que hanhecho a sus almas meritorias a través de este entrenamiento. [Guía de los perplejos 3.51]

56

Page 62: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

AHAVAT ‘OLAM: SEGUNDA BERAJÁ ANTES DEL SHEMÁ’ MATUTINO

CON AMOR ETERNO NOS HAS AMADO,ADONAI NUESTRO DIO, CON PIEDADMAGNA Y ABUNDANTE TE HASAPIADADO DE NOSOTROS.

Ahavat ‘olam ahavtanu, AdonaiElohenu, jemlá guedolá

viterá jamalta ‘alenu.

i§i ,Ep ÅY§a©d£ mlFr z©a£d© dlFcèb dl§n¤g ,Epi Å¥dl¡

.Epi Å¥lr Y§l Å©ng dx¥zi¦e

NUESTRO PADRE NUESTRO REY, PORTU NOMBRE MAGNO Y POR NUESTROSANCESTROS QUE CONFIARON EN TI.

Avinu Malkenu, ba’avur Shimjáhaggadol uva’avur avotenu

shebatejú Vaj.

L§n¦W xEa£r«©A ,Ep Å¥M§l©n Epi Ŧa¨lFcB©d , Epi Å¥zFa£ xEa£r«©aE

.Ka Egèh«A¤W

A ELLOS ENSEÑASTE LAS LEYES DE LAVIDA, PARA HACER TU VOLUNTAD CONUN CORAZÓN COMPLETO.

Vattelammedemo jukké jayyim,la’asot retzonejábelevav shalem.

,mi¦I©g i¥Tªg Fn Å¥cèO©lèY©e LèpF «v èx zFU£r©l

.m¥lW aa¥lèA

ASÍ MISMO, AGRÁCIANOS NUESTROPADRE, EL PADRE MISERICORDIOSO,QUE CON MISERICORDIA MUESTRAMISERCORDIA CON NOSOSTROS.

Ken tejonenu Avinu, haavharrajamán, hamerrajem

rajem-na ‘alenu.

a¨ d ,Epi«¦a¨ EpÅ¥PgèY o¥M m¥g ©xèn«©d ,on£g «©xd

.Epi Å¥lr `pÎm¥g ©x

Y PON EN NUESTRO CORAZÓNENTENDIMIENTO PARA ENTENDER,INTELIGIR, ESCUCHAR, APRENDER YENSEÑAR, GUARDAR Y HACER YCUMPLIR TODAS LAS PALABRAS DE LAENSEÑANZA DE TU TORÁ CON AMOR.

Vetén belibbenu viná lehavín,lehaskil, lishmoa’, lilmod

ulelammed, lishmor vela’asotulkayyem et-kol-divré talmud

toratejá beahavá.

,oi¦adèl dpi¦a Ep Å¥A¦lèA o¥zèecFn§l¦l ,©r Ån§W¦l ,li¦M §U©dèl zFU£r«©lèe xn§W¦l ,c¥O©lèlE

cEn§l©z i ¥x§a ¦CÎlMÎz¤ m¥I©w§lE.da£d«© èA Lèz «xFY

E ILUMINA NUESTROS OJOS CONTU TORÁ, Y APEGA NUESTROSCORAZONES A TUS MITZVOTY AÚNA NUESTRO CORAZÓN PARAAMAR Y TEMER A TU NOMBRE, PARAQUE NO NOS AVERGONCEMOS Y NOFRACASEMOS POR SIEMPRE JAMÁS.

Vehaer ‘enenu betorateja,vedabbek libbenu bemitzvoteja,veyajed levavenu leahavá ulyirá

Shemeja, lema’án lo nevoshveló nikkalem veló nikkashel

le’olam va’ed.

,L ŤzxF «zèA EpiÅ¥pi¥r x¥ dèe ,Li Ťze§v¦nèA Ep Å¥A¦l w¥A ©cèe

d¨ §x¦i§lE da£d«© èl Ep Å¥aaèl c¥g©ièe WFa¥p `l o©r«©nèl ,L ŤnèW l¥WM¦p `lèe m¥lM¦p `lèe

.c¤re mlFrèl

PUES EN EL NOMBRE DE TU SANTIDADMAGNO PODEROSO Y TERRIBLECONFIAMOS, NOS REGOCIJAMOS YALEGRAMOS EN TU SALVACIÓN.

Ki veShem kodshejá haggadolhagguibbor vehannorá batajnu,naguila venismejá bishu’ateja.

lFcB©d LèW §cw m¥Wèa i¦M ,Ep§g ÅhA xFP©dèe xFA¦B©d

.L ŤzrE «Wi¦A dgèn§U¦pèe dli Ŧbp

Y QUE TUS MISERICORDIAS, ADONAINUESTRO DIO, Y TU AMOR MAGNO NONOS ABANDONEN NUNCA (SELA)JAMÁS.

Verrajameja, Adonai Elohenu,vajasadeja harrabbim al

ya’azvunu nétzaj sela va’ed.

,Epi«¥dl¡ i§i Li Ťn£g «©xèe l© mi¦A ©x«d Li Ťcq£g«©e

.c¤re dl Ťq g©vŤp EpE Åa§f©r«©i

APRESÚRATE Y TRAE A NOSOTROSBENDICIÓN Y PAZ PRONTAMENTEDESDE LAS CUATRO ESQUINAS DETODA LA TIERRA.

Maher vehavé ‘alenu berajáveshalom meherá mearbá’

kanfot kol-haáretz.

dkxèA Epi Å¥lr ¥adèe x¥d©n r©A §x© «¥n dx¥dèn mFlWèe

.u ¤x Å dÎlM zFt§p©MMuchos acostumbran en este momento tomar los cuatro tzitzit del taled en la mano izquierda para poder cumplir el precepto de poner los

tzitzit sobre el corazón en el momento de decir el Shemá’. Otra costumbre sólo recoge los dos tzitziot frontales. [ver Shulján ‘Aruj OrajJayyim 24.2].

Y ROMPE EL YUGO DE LAS NACIONESSOBRE NUESTROS CUELLOS YLLÉVANOS PRONTAMENTE ERGUIDOS ANUESTRA TIERRA.

Ushvor ‘ol haggoyim me’altzavarenu veholijenu meherá

komemiyyut leartzenu.

l©r¥n m¦iFB©d lr xFa§WEdx¥dèn Ep Å¥ki¦lF «dèe ,Ep Å¥x`E©v

.Ep Å¥v §x© èl zEI¦nènF «w

57

Page 63: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

PUES EL DIO ACTOR DE SALVACIONESERES TÚ, Y A NOSOTROS ESCOGISTEDE ENTRE TODO PUEBLO Y LENGUA.

Ki El po’el yeshu’ot Atta,uvanu vajarta mikkol-’am

velashón.

,dY Å zFrEWèi l¥rFR l¥ i¦M m©rÎlM¦n Y §x Å©ga Ep ÅaE

.oFWlèe

Y NOS ACERCASTE NUESTRO REY ATU NOMBRE MAGNO CON AMOR, PARARECONOCERTE Y PARA UNIFICAR YAMAR A TU NOMBRE.

Vekeravtanu Malkenu leShimjáhaggadol beahavá, lehodot Lajulyajedjá ulahavá et-Shemeja.

L§n¦Wèl Ep Å¥M§l©n Ep ÅY§a ©x¥wèeKl zFcFdèl ,da£d© èA lFcB©d.L ŤnèWÎz¤ da£d«© §lE L §c¤g«©i§lE

BENDITO ERES TÚ ADONAI, EL QUEESCOGE A SU PUEBLO ISRAEL CONAMOR.

Baruj Attá Adonai, habbojerbe’ammó Yisrael beahavá.

x¥gFA©d ,i§i dY© KExA.da£d«© èA l¥ x §U¦i FO©rèA

Siguiendo la costumbre de Rabbí Yehudá Hannasí [Bavli Berajot 13b], nos cubrimos los ojos con la mano derecha mientrasrecitamos el Shemá’ concentrándonos en la Absoluta Unidad del Dio, la cual no admite ningún tipo de división o de definición.Los tzitzit (en nuestra mano izquierda) se oprimen contra el corazón para cumplir las palabras de la Torá: “y serán estas palabrassobre tu corazón”. [Shulján ‘Aruj Oraj Jayim 24.2] Finalmente alargamos la jet y la dalet de la palabra “Ejad” para enfatizar lasoberanía del Dio sobre el cielo y la tierra y sobre las cuatro esquinas del universo (el valor numérico de la letra dalet es cuatro).[Mishné Torá, Hiljot Keriat Shemá’ 2.9 y Shulján ‘Aruj Oraj Jayim 61.5]

SHEMÁ‘ YISRAEL: PRIMER PÁRRAFO DEL SHEMÁ‘ (DEUTERONOMIO 6.4-9)

¡OYE ISRAELADONAI NUESTRO DIO,ADONAI ES UNO!

Shemá‘ Yisrael,Adonai ElohenuAdonai (pausa) Ejad.

©nèWrl®¥ x §U¦i  

Epi¥dl¡ d¬ed§i

d¬ed§i|«g¤c.Dirá en voz baja:

BENDITO EL NOMBRE DE LA GLORIADE SU REINO POR SIEMPRE JAMÁS.

Baruj Shem KevodMaljutó le‘olam va‘ed.

cFaèM m¥W KExA.c¤re mlFrèl FzEk§l©n

Continuará en voz alta:

Y AMARÁS A ADONAI TU DIO CONTODO TU CORAZÓN Y CON TODA TUALMA Y CON TODO TU HABER.

Veahavtá et AdonaiEloheja, bejol-(pausa)levavejá

uvjol-nafshejá uvjol meodeja.

dFd§i z¥ ½Y§a©d´ èe ¬Lèa«aèlÇÎlkèA Li®¤dl¡

 :L «¤c`ènÎlk§aE L èW§t©pÎlk§aE

Y SERÁN LAS PALABRAS ESTAS QUEYO TE ENCOMIENDO HOY, SOBRE TUCORAZÓN.

Vehayú haddevarim hael.leasher Anojí metzavvejá

hayyom, ‘al-(pausa) levaveja.

d¤N À¥ d mi ¦xa èC©d Eºidèe ²LèE©vèn i¦kp« x ¤W£:L«¤aaèlÇÎl©r mFI©d

Y LAS REPETIRÁS A TUS HIJOS YHABLARÁS DE ELLAS, EN TU ASENTAREN TU CASA Y EN TU ANDAR EN ELCAMINO Y EN TU ACOSTAR Y EN TULEVANTAR.

Veshinnantam levaneja,vedibbartá bam beshivtejábeveteja uvlejtejá vaddérej,

uvshojbejá uvkumeja.

Li ½¤paèl m´Y§p©P ¦Wèe ³L èY§a¦WèA m®A Y §x©A ¦cèe

K ¤x ½¤C©a L èY§k¤l§aE ÆL ¤zi¥aèA :L ŤnEw§aE LèA§kW§a «E

Y LAS ATARÁS POR SEÑAL SOBRE TUMANO Y SERÁN UN RECORDATORIOENTRE TUS OJOS.

Ukshartam leot ‘al-yadeja,vehayú letotafot ben ‘eneja.

L®¤ciÎl©r zF`èl m¬Y §x©W§wE :LiŤpi¥r oi¬¥A zth «hèl E¬idèe

Y LAS ESCRIBIRÁS SOBRE LOSUMBRALES DE TU CASA Y EN TUSPUERTAS.

Ujtavtam ‘al-mezuzotbeteja uvish‘areja.

zF¬fªfènÎl©r m²Y§a©z§kE:Li Ťxr §W¦aE L¤zi¥A

58

Page 64: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

VEHAYÁ IM SHAMÓA’ SEGÚNDO PÁRRAFO DE SHEMÁ‘ (DEUTERONOMIO 11.13-22)

Y SERÁ SI CUMPLIENDOCUMPLIERES MIS MITZVOTQUE YO ORDENO PARAUSTEDES HOY: AMAR AADONAI SU DIO Y SERVIRLOCON TODO SU CORAZÓN YCON TODA SU ALMA.

Vehayá im-shamóa‘ tishme‘úel-mitzvotai asher Anojímetzavvé etjem hayyom:

leahavá et-Adonai Elohejemul‘ovdó bejol-(pausa) levavjem

uvjol-nafshejem.

ÆErèn§W¦Y ©r ³nWÎm¦ dÀidèe i²¦kp« x¯¤W£ i ½©ze§v¦nÎl¤

d ºa£d«© èl mF®I©d m¤k§z¤ d¬¤E©vènF ½c§ar§lE Æm¤ki¥d «l¡ d³Fd§iÎz¤

m¤k§a©aèlÇÎlkèA :m Ťk èW§t©pÎlk§aE

YO DARÉ LA LLUVIA DE SU TIERRA ENSU TIEMPO: LA [LLUVIA] PRIMERA YLA [LLUVIA] TARDÍA Y REUNIRÁS TUGRANO Y TU MOSTO Y TU ACEITE.

Venatatí metar-artzejem be‘ittó:yoré umalkosh, veasaftá

deganeja vetiroshejáveyitzhareja.

FY¦rèA m²¤kèv §x© Îx©hèn i ¦Y©z«pèe ´Y§t©q« èe WF ®w§l©nE d ¤xFi

 :L Ťxd§v¦ièe L èW «xi ¦zèe L ½¤pb èc

Y DARÉ HIERBA EN TU CAMPO PARATU BESTIA Y COMERÁS Y TESACIARÁS.

Venatatí ‘ésev (pausa) besadejálivhemteja, veajaltá vesava‘ta.

a¤U¬¥r i²¦Y©z«pèe| L èc«UèA :Y§r ÅaUèe Y§l©k« èe L®¤Y§n¤d§a¦l

CÚIDENSE USTEDES NO SEA SETIENTE SU CORAZÓN Y YERRENY SIRVAN A “DIOSES” DIFERENTESY SE POSTREN ANTE ELLOS.

Hish.shamerú lajem pen-yiftélevavjem, vesartem va‘avadtem

(pausa) elohim (pausa) ajerimvehishtajavitem lahem.

d¤Y§t¦iÎo¤R m ½¤kl Ex èn«X¦dÆm¤Y §c©a£r«©e m À¤Y §x©qèe m®¤k§a©aèl

|| mi ¦dl¡ mi ½¦x¥g£ :m Ťdl m¤zi¦e£g«©Y§W¦dèe

Y SE ENCENDERÁ EL FUROR DEADONAI SOBRE USTEDES Y ÉLDETENDRÁ LOS CIELOS Y NO HABRÁLLUVIA Y LA TIERRA NO DARÁ SUFRUTO; USTEDES SE PERDERÁNRÁPIDAMENTE DE LA TIERRA BUENAQUE ADONAI LES DA A USTEDES.

Vejará (pausa) af-Adonai bajemve‘atzar et-hash.shamáyim

veló-yihyé matar vehaadamá lotitén et-yevuláh, vaavadtem

(pausa) meherá me‘al haáretzhattová asher Adonai notén

lajem.

m À¤kA d¹ed§iÎs© | d ¸xgèe Æm¦i ©nX©dÎz¤ x³©vrèe

`¬l d ½nc£ ´dèe x ½hn d¤i §d«¦iÎ`lèe m´¤Y §c©a£«©e D®lEaèiÎz¤ o ¥Y¦z| d ½aH©d u ¤x´ d Æl©r¥n d Àx¥dèn

 :m Ťkl o¬¥zp dFd§i x¬¤W£

Y PONDRÁN MIS PALABRAS ESTASSOBRE SU CORAZÓN Y SOBRESU ALMA; Y LAS ATARÁN COMOUNA SEÑAL SOBRE SU MANOY SERÁN UN RECORDATORIOENTRE SUS OJOS.

Vesamtem (pausa) et-devarai el.le‘al-(pausa)levavjem ve‘al-nafshejem,

ukshartem (pausa) otam leot‘al-yedjem vehayú letotafot

ben ‘enejem.

Æm¤Y§n©Uèe|d¤N ½¥ i ©xa èCÎz¤m®¤k èW§t©pÎl«©rèe m¤k§a©aèlÇÎl©r

| m ¤Y §x©W§wEÆzF`èl m³z` zthF «hèl E¬idèe m ½¤k §c¤iÎl©r

 :m Ťki¥pi«¥r oi¬¥A

Y LAS ENSEÑARÁN [USTEDES] A SUSHIJOS PARA QUE HABLEN DE ELLAS,EN TU ASENTAR EN TU CASAY EN TU ANDAR EN EL CAMINOY EN TU ACOSTAR Y ENTU LEVANTAR.

Velimmadtem (pausa) otam (pausa)

et-benejem ledabber bam,beshivtejá beveteja uvlejtejá

vaddérej uvshojbejá uvkumeja.

| m¬¤Y §c©O¦lèe| m²z` m®A x¥A ©cèl m¤ki¥pèAÎz¤

L èY§k¤l§aE ÆL ¤zi¥aèA ³L èY§a¦WèA :L ŤnEw§aE LèA§kW§a «E K ¤x ½¤C©a

Y LAS ESCRIBIRÁS SOBRE LOSUMBRALES DE TU CASA Y EN TUSPUERTAS.

Ujtavtam ‘al-mezuzotbeteja uvish‘areja.

zF¬fEf ènÎl©r m²Y§a©z§kE :Li Ťxr §W¦aE L ¤zi¥A

PARA QUE SE MULTIPLIQUEN SUSDÍAS Y LOS DÍAS DE SUS HIJOSSOBRE LA TIERRA QUE JURÓ ADONAIA SUS ANCESTROS PARA DAR AUSTEDES, COMO LOS DÍAS DE LOSCIELOS SOBRE LA TIERRA.

Lemá‘an yirbú yemejem vimévenejem ‘al haadamá ashernishbá‘ Adonai laavotejem

latet lahem, kiméhash.shamáyim ‘al-haáretz.

i ¥ni¦e Æm¤ki¥nèi E ³A §x¦i o©r©nèl x ¤W£ d ½nc£ «d l©µr m ½¤ki¥pèa

m¤ki¥z «a£«©l d²Fd§i r©A §W¦p i¬¥ni¦M m®¤dl z ¥zl

:u ¤x Å dÎl©r m¦i©nX©d

59

Page 65: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Algunos acostumbran besar los tzitzit cada vez que se menciona la palabra “tzitzit” en este párrafo para mostrar sugran amor por esta mitzvá. Otros también acostumbran alzar los tzitzit frente a los ojos cuando se dice “urritemotó” (y lo verán) [ver Shulján ‘Aruj Oraj Jayim 24.4]. Al leer este párrafo hemos de cuidar de pronunciar bien lazáyin en las dos palabras que provienen de la raíz xkf (“uzjartem” y “tizkerú”), para no acabar diciendo “usjartem etkol-mitzvot Hashem” (y os lucraréis de todos las mitzvot de Hashem) y “lema’an tiskerú” (para que os lucréis...delas mitzvot de Hashem). [ver Mishné Torá, Hiljot Keriat Shemá’ 2.9 y Shulján ‘Aruj Oraj Jayim 61.17]

VAYYÓMER: TERCER PÁRRAFO DE LA SHEMÁ‘ (NÚMEROS 15.37-41)

Y DIJO ADONAIA MOSHÉ DICIENDO:

Vayyómer Adonaiel-Moshé l.lemor:

dFd§i x¤n`¬I©e :xn`¥N d¬¤WnÎl¤

HABLA A LOS HIJOS DE ISRAEL YDILES: HAGAN PARA SÍ UN TZITZIT ENLAS ESQUINAS DE SUS ROPAS ATRAVÉS DE SUS GENERACIONES YPONGAN EN EL TZITZIT DE CADAESQUINA UN HILO DE CELESTE.

Dabber el-bené Yisraelveaamartá alehem ve‘asú lahem

tzitzit ‘al-kanfé vigdehemledorotam, venatenú ‘al-tzitzit

hakkanaf (pausa) petil tejélet.

Æl¥ x §U¦i i³¥pèAÎl¤ x º¥A ©C m¬¤dl EUrèe m ½¤d¥l£ ´Y §x©n« èe

z²¦vi¦v m¤di ¥c§b¦a i¬¥t§p©MÎl©rÎl©r E²p èz¬pèe m®zx «cèlz¬¦vi¦v

| spM©d :z¤l Å¥kèY li¬¦zèR

Y SERÁ PARA USTEDES UNTZITZIT Y LO VERÁN YRECORDARÁN TODAS LASMITZVOT DE ADONAI Y LASCUMPLIRÁN Y NO SEEXTRAVIARÁN TRAS SUS CORAZONESO TRAS SUS OJOS TRAS LOS CUALESUSTEDES SE PIERDEN.

Vehayá lajem letzitzit urritem(pausa) otó uzjartem (pausa)

et-kol-mitzvot Adonai (pausa)

va‘asitem otam, veló-taturuajaré levavjem veajaré ‘enejem

(pausa) asher-attem zonim (pausa)

ajarehem.

»m¤kl didèe¼z¦vi¦vèl| m ¤zi¦ §xE F Àz`Æm¤Y §x©k§fE|

| d ½ed§i ze§v¦nÎlMÎz¤ExE ¹zzÎ`lèe m®z m¤zi¦U£r«©e

m ½¤ki¥pi«¥r i ¥x£g«© èe Æm¤k§a©aèl i ³¥x£g«©| mi¦pf m¬¤Y© Îx¤W£ |

  :m¤di ¥x£g«©

PARA QUE ASÍ RECUERDENY CUMPLAN TODAS MISMITZVOT Y SEAN SANTOSPARA SU DIO.

Lemá‘an tizkerú va‘asitem (pausa)

et-kol-mitzvotai, vihyiytemkedoshim lElohejem.

o©r©nèlE ½xèM§f ¦Y| m¤zi¦U£r«©e m¬¤zi¦i§d«¦e i®ze§v¦nÎlMÎz¤

:m¤ki¥d «l`¥l mi¦Wcèw

YO SOY ADONAI SU DIOEL QUE LOS SACÓ DELA TIERRA DE EGIPTO PARASER PARA USTEDES EL DIO,YO SOY ADONAI SU DIO.

Aní Adonai Elohejem asherhotzeti etjem (pausa) meéretz

Mitzráyim lihyot lajemlElohim, (pausa) AníAdonai Elohejem.

x¤W£ m À¤ki¥d «l¡ dFd§i iº¦p£| Æm¤k§z¤ i ¦z ³¥vFdu¤x¤ ¥n

m¤kl zF¬i §d¦l m¦i ½©x§v¦n| mi®¦dl «¥l i¦p£

:m¤ki¥d «l¡ d¬Fd§i

En presencia de un minyán el jazzán dirá:

ADONAI SU DIOEN VERDAD

Adonai ElohejemEmet

m¤ki¥dl¡ i§iz¤n¡

En la recitación del Shemá’ hay 245 palabras. Y para completar 248, el número de nuestros miembros [y de los preceptospositivos de la torá] el jazzán concluye su recitación personal con las palabras “Adonai Elohehem Emet” (Hashem su Dio enverdad) [las últimas dos palabras de la recitación del Shemá’ y la primera de la bendición después del Shemá’ Emet veyatziv] yluego repetirá en voz alta “Adonai Elohehem Emet”. Y si la persona está recitando las oraciones individualmente [sin un minyán]se concentrará en las quince vavs que aparecen en [la primera oración de] Emet veyatziv [en la siguiente página] pues su sumaes noventa [dado que el valor numérico de la letra vav es seis]. Y esta suma equivale a la triple recitación del nombre explícitodel Dio [Yod-He-Vav-He] cuyo valor es 26 a lo cual se suma el número de letras de este nombre para completar los treinta.[Shulján ‘Aruj Oraj Jayyim 61.3]

60

Page 66: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

EMET VEYATZIV: BERAJÁ DESPUÉS DEL SHEMÁ’ MATUTINO

VERDADERA Y CONSTANTE,ESTABLECIDA Y PERMANENTE,RECTA Y CONFIABLE, AMADA YQUERIDA, DELEITABLE Y AGRADABLE,TERRIBLE Y PODEROSA, CERTIFICADAY RECIBIDA, BUENA Y HERMOSA ESESTA OBLIGACIÓN SOBRE NOSOTROSPOR SIEMPRE JAMÁS:

Emet veyatziv, venajónvekayyam, veyashar veneemán,

veahuv vejaviv, venejmadvena’im, venorá veaddir,

umtukkán umkubbal, vetovveyafé haddavar hazzé

‘alenu le’olam va’ed:

z¤n¡èe ,ai¦S©ièe oFkpèe ,mI©wèe xWièe ,on¡«¤pèe aEd¨èe ,ai¦agèe cn§g¤pèe ,mi¦rpèe `xFpèe ,xi ¦C©E oT ªz§nE ,lAªw§nèe aFhèe d¤G©d xaC©d d¤ti

:c¤re mlFrèl Epi Å¥lr

EN VERDAD EL DIO ETERNO ESNUESTRO REY, LA ROCA DE YA’AKOV,EL ESCUDO DE NUESTRA SALVACION.DE GENERACIÓN EN GENERACIÓN ÉLPERMANECE Y SU NOMBREPERMANECE Y SU TRONO ESTÁESTABLECIDO Y SU REINO Y SUFIDELIDAD PARA SIEMPREPERMANECEN.

Emet Elohé ‘olam Malkenu,Tzur Ya’akov, Maguén

yish’enu. Ledor vador Hukayyam, uShmó kayyam, vejisó

najón, umaljutó veemunatóla’ad kayyámet.

z¤n¡,Ep Å¥M§l©n mlFr i¥dl¡ o¥bn ,aw£r©i xEv

`Ed xce xcèl .Ep Å¥r§W¦i F`§q¦kèe ,mI©w Fn§WE ,mI©w FzpEn¡¤e FzEk§l©nE ,oFkp

.z¤nÅI©w c©rlDe acuerdo a la tradición española portuguesa, al terminar el verso “la’ad kayyámet” se besan los tzitzit y

se liberan. Otras tradiciones besan y liberan los tzitzit después de “ul’olemé ‘olamim”.

Y SUS PALABRAS SON VIVAS YPERMANENTES, FIELES Y AGRADABLESPARA SIEMPRE Y POR TODA LAETERNIDAD.

Udvarav jayyim vekayyamim,neemanim venejemadim la’ad

ul’olemé ‘olamim.

,mi¦nI©wèe mi¦ig eixa §cEc©rl mi ¦cn¡g«¤pèe mi¦pn¡«¤pèe

.mi¦nlFr i¥nèl «Fr§lE

SOBRE NUESTROS ANCESTROS,SOBRE NOSOTROS Y SOBRENUESTROS HIJOS Y NUESTRASGENERACIONES Y SOBRE TODAS LASGENERACIONES SIMIENTE DE ISRAELTUS SIERVOS,

‘Al avotenu, ’alenu, ve‘albanenu ve’al dorotenu, ve’al

kol-dorot zera’ Yisrael ‘avadeja,

l©rèe ,Epi Å¥lr ,Epi Å¥zFa£ l©rl©rèe ,Epi Å¥zFxFC l©rèe EpiÅ¥pAl¥ x §U¦i r ©xŤf zFxFCÎlM

,Li Ťca£r

SOBRE LOS PRIMEROS Y SOBRE LOSÚLTIMOS, ÉSTA ES UNA AFIRMACIÓNBUENA Y PERMANENTE, VERDADERA YCONFIABLE, UNA LEY QUE NOEXPIRARÁ:

‘al harrishonim ve’alhaajaronim, davar tov vekayyam

beemet uveemuná,jok veló ya’avor:

l©rèe mi¦pFW` «¦xd l©rmI©wèe aFh xaC ,mi¦pFx£g© d

,dpEn¡«¤aE z¤n¡«¤A:xFa£r«©i `lèe wg

EN VERDAD TÚ ERES ADONAINUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROSANCESTROS, NUESTRO REY Y REY DENUESTROS ANCESTROS, NUESTROREDENTOR Y REDENTOR DENUESTROS ANCESTROS.

Emet shaAttá Hu AdonaiElohenu vElohé avotenu,Malkenu Mélej avotenu,Goalenu Goel avotenu,

z¤n¡ i§i `Ed dY© «W ,Epi Å¥zFa£ i¥dl «¥e Epi Å¥dl¡

,Epi Å¥zFa£ K¤l Ťn Ep Å¥M§l©n,Epi Å¥zFa£ l¥ B Ep Å¥l£ «B

NUESTRA ROCA LA ROCA DE NUESTRASALVACIÓN, EL QUE NOS REDIME YNOS RESCATA, DESDE SIEMPRE ÉSTEES TU NOMBRE; NO HAY PARANOSOTROS OTRO DIO SALVO TÚ,SELA.

Tzurenu Tzur yeshu’atenu,Podenu umatzilenu, me’olamHu Shemeja, veén lanu ‘od

Elohim zulateja, sela.

,Ep Å¥zrEWèi xEv Ep Å¥xEv mlFr«¥n ,Ep Å¥li¦S©nE Ep Å¥cFRcFr Ep Ål oi¥ èe ,L ŤnèW `Ed

.dl Ťq ,L ŤzlEf mi¦dl¡

61

Page 67: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SOCORRO DE NUESTROS ANCESTROSERES TÚ DESDE SIEMPRE, ESCUDO YSALVADOR PARA ELLOS Y PARA SUSHIJOS DESPUÉS DE ELLOS EN CADAGENERACIÓN Y GENERACIÓN.

‘Ezrat avotenu Attá Hume’olam, Maguén uMoshía’lahem velivnehem ajarehem

bejol-dor vador.

`Ed dY© Epi Å¥zFa£ z ©x§f¤r ©ri ŦWFnE o¥bn ,mlFr«¥n

m¤di ¥x£g«© m¤di¥p§a¦lèe m¤dl.xFce xFCÎlkèA

EN LA CIMA DEL MUNDO ESTÁ TUASENTAMIENTO Y TUS LEYES Y TUJUSTICIA LLEGAN HASTA LOSCONFINES DE LA TIERRA.

Berrum ‘olam moshaveja,umishpateja vetzidkatejá

‘ad afsei-áretz.

,L ŤaWF «n mlFr mExèA Lèz «w §c¦vèe Li ŤhR §W¦nE

.u ¤x Å Îi¥q§t© c©r

EN VERDAD, DICHOSO ES EL HOMBREQUE OBEDECE TUS MITZVOT Y TUTORÁ Y TU PALABRA PONE SOBRE SUCORAZÓN.

Emet, ashré ish sheyyishmá’lemitzvoteja, vetoratejá udvarejá

yasim ‘al-libbó.

z¤n ¤r©n§W¦I¤W Wi¦ i ¥x§W© ,L èx«a §cE Lèz «xFzèe ,Li Ťze§v¦nèl

.FA¦lÎl©r mi¦Ui

EN VERDAD, TÚ ERES EL SEÑOR DETU PUEBLO Y UN REY PODEROSOPARA LUCHAR SUS LUCHAS TANTOPARA LOS ANCESTROS COMO PARALOS HIJOS.

Emet Attá Hu Adónle’ammeja, uMélej guibborlarriv rivam leavot uvanim.

z¤n¡ oFc¨ `Ed dY© , xFA¦B K¤l ŤnE ,L ŤO©rèl

.mi¦paE zFa¨ èl mai ¦x ai ¦xl

EN VERDAD, TÚ ERES EL PRIMERO YTÚ SERÁS EL ÚLTIMO, Y FUERA DE TINO TENEMOS NINGÚN REY,REDENTOR O SALVADOR.

Emet, Attá Hu rishón veAttáHu ajarón, umibbal’adeja enlanu Mélej Goel uMoshía’.

z¤n¡dY© èe oFW` ¦x `Ed dY© , oi¥ Li Ťcr§l©A¦nE ,oFx£g«© `Ed

.©ri ŦWFnE l¥ FB K¤l Ťn Ep Ål

ES VERDAD, DE EGIPTO NOSREDIMISTE, ADONAI NUESTRO DIO, YDE LA CASA DE LA ESCLAVITUD NOSRESCATASTE.

Emet, miMitzráyim guealtanu,Adonai Elohenu, umibbet

‘avadim peditanu.

z¤n ¤ ,Ep ÅY§l© èB m¦i Å©x§v¦O¦n , zi¥A¦nE ,Epi Å¥dl¡ i§i

.Ep Åzi ¦cèR mi ¦ca£r

TODOS SUS PRIMOGÉNITOS MATASTE,Y A TU PRIMOGÉNITO ISRAELREDIMISTE, Y EL MAR DE LAS CAÑASPARA ELLOS DIVIDISTE, Y A LOSALTIVOS HUNDISTE, Y LOS AMADOSCRUZARON EL MAR, Y CUBRIÓ ELAGUA A SUS ENEMIGOS, NI UNO DEELLOS SOBREVIVIÓ.

Kol-bejorehem haragta,uvjorejá Yisrael gaalta,

veyam suf lahem baka’ta,vezedim tibba’ta, vididim ‘averúyam, vayjassú máyim tzarehem,

ejad mehem lo notar.

,Y§b Åxd m¤di ¥xF «kèAÎlM ,Y§l Å B l¥ x §U¦i L èxF «k§aE

,Y§r Å©wA m¤dl sEq m©ièe Exèa«r mi ¦ci ¦ci«¦e ,Y§r Å©A¦h mi ¦c¥fèe

,m¤di ¥x«v m¦i Å©n EQ©k§i©e ,mi.xzFp `l m¤d¥n cg¤

POR ESTO TE ALABARON LOS AMADOSY EXALTARON AL DIO, Y ENTONARONLOS AMADOS CANCIONES Y POEMASALABANZAS BENDICIONES YAGRADECIMIENTOS, PARA EL REY ELDIO VIVO Y PERMANENTE-

‘Al-zot shibbejú ahuvimverromemú laEl, venatenú

yedidim zemirot shirotvetishbajot berajot vehodaot,

laMélej El jai vekayyam-

mi¦aEd£ EgèA¦W z`fÎl©r Ep èz«pèe ,l¥ l EnènF «xèe

zFxi¦W zFx¦nèf mi ¦ci ¦cèi,zF`c «Fdèe zFkxèA ,zFgA §W¦zèe

-mI©wèe i©g l¥ K¤l Ťn©l

EXALTADO Y ELEVADO, GRANDE YTERRIBLE, EL QUE HUMILLA A LOSORGULLOSOS HASTA LA TIERRA YELEVA A LOS HUMILLADOS HASTA LASALTURAS.

Ram venissá, gadol venorá,mashpil gueim ‘adé áretz,

umagbíah shefalim ‘ad marom,

,`xFpèe lFcB ,`V¦pèe mx ,u ¤x Å i ¥c£r mi¦ ¥B li¦R §W©n

,mFxn c©r mi¦lt èW ©Di ŦA§b©nEEL QUE LIBERA A LOS CAUTIVOS,REDIME A LOS HUMILDES, AYUDA ALOS DÉBILES, Y RESPONDE A SUPUEBLO ISRAEL EN EL MOMENTO QUECLAMAN A ÉL.

Motzí asirim, Podé ‘anavim,‘Ozer dal.lim, Ha‘oné le‘ammóYisrael be‘et shavve‘am Elav.

,mi¦ep£r d ¤cFR ,mi ¦xi¦q£ `i¦vFnFO©rèl d¤pFr«d ,mi¦N ©C x¥fFr.eil¥ mrèE©W z¥rèA l¥ x §U¦i

62

Page 68: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Nos ponemos de pie y damos tres pasos hacia atrás.

CON ALABANZAS AL DIO ALTO SUREDENTOR, BENDITO ÉL YBENDECIDO, MOSHÉ Y LOS HIJOS DEISRAEL A TI ENTONARON UNACANCIÓN CON ALEGRÍA MAGNADICIENDO TODOS:

Tehil.lot leEl ‘elyón goalam,Baruj Hu umvoraj, Moshé uvné

Yisrael Lejá ‘anú shirábesimjá rabbá, veamerú jul.lam:

,ml£ F «B oFi§l¤r l¥ èl zFN¦dèYi¥p§aE d¤Wn ,Kxa§nE `Ed KExA

dxi¦W Epr Lèl l¥ x §U¦i:mNªk Exèn« èe ,dA ©x dg§n¦UèA

¿QUIÉN ES COMO TÚ ENTRE LOSSERES DIVINOS ADONAI? ¿QUIÉN ESCOMO TÚ ADORNADO CON SANTIDAD?¡TERRIBLE EN ALABANZA, HACEDORDE MARAVILLAS!

Mi jamoja baelim Adonai,mi kamoja nedar bakkodesh,

norá tehil.lot ‘ose fele.

,i§i m¦l ¥ A dk Ånk i¦n ,W ¤c ÅT©A xC § ¤p dk ÅnM i¦n.`¤l Ťt d ¥U År zN¦dèz xFp

UNA CANCIÓN NUEVA ALABARON LOSREDIMIDOS A TU NOMBRE MAGNO AORILLAS DEL MAR, JUNTOS TODOS TERECONOCIERON Y TE DECLARARONCOMO REY DICIENDO:

Shirá jadashá shibbejú gueulimleShimjá haggadol ‘al sefathayyam, yájad kul.lam hodú

vehimliju veamerú:

mi¦lE`èb EgèA¦W dWc£g dxi¦W z©tèU l©r lFcB©d L§n¦Wèl

EcFd mNªM c©gÅ«©i ,mI©d:Exèn« èe Eki Ŧl§n¦dèe

ADONAI REINARÁPOR SIEMPRE JAMÁS. Adonai yimloj le‘olam va‘ed. .c¤re mlFrèl Kl§n¦i i§i

Y ESTÁ DICHO: “NUESTRO REDENTORADONAI DE LAS HUESTESCELESTIALES ES SU NOMBRE, ELSANTO DE ISRAEL.”(ISAÍAS 47.4)

Veneemar: Goalenu, AdonaiTzevaot Shemó,Kedosh Yisrael.

(Yisha’yá 47.4)

i§i Ep Å¥l£ B" :x©n¡«¤pèe ,FnèW zF`aèv

".l¥ x §U¦i WFcèw(c:fn diryi)

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE REDIMIÓ A ISRAEL.

Baruj Attá Adonai,ga.al Yisrael.

,i§i dY© KExA.l¥ x §U¦i l© B

8. Es necesario juntar la redención a la oración [i.e. comenzar a recitar la oración inmediatamente después de concluir labendición por la redención de Israel] y no interrumpirá después de recitar “gaal Yisrael”. Sólamente si le ocurre una grannecesidad como no haberse puesto tefilín y en este momento, entre la bendición por la redención y la oración, consigue unostefilín, se los pondrá entonces pero no bendecirá sobre ellos hasta después de haber terminado la oración. No obstante, siconsigue un taled en ese momento no se lo pondrá. Y si antes de decir “Gaal Yisrael” consigue taled y tefilín, se los pondráentonces y dirá las bendiciones después de la oración. 9. No se debe responder al kaddish o a la kedushá entre la redención y laoración. ¿Cómo hará? Esperará [al jazzán] en “una canción nueva” (ver arriba) y entonces contestará. 10. Quién no dijo“verdadera y constante” [Emet veyatziv] en la mañana (pp. 33-35) y “Verdadera y confiable” [Emet veemuná] (pp. 122-123) en lanoche no cumplió la obligación de la mitzvá de recitar Shemá’ de la manera prescrita. [Shulján ‘Aruj Oraj Jayyim 66.8-10.]

Y en cuanto a la vía especial, he aquí que sus muchas sendas son tan diversas y tan distantes como el oriente es lejano del poniente. Ylos niveles de aquellos que la transitan son muchos incluso cuando se trata de una misma mitzvá e incluso en una misma ocasión. Unejemplo: tres judíos piadosos observan el Shabbat en el mismo día. El primero añade a la vía general –observar el Shabbat y guardarsede desecrarlo- una vía especial al pensar en el propósito del Shabbat: en su meditación general sobre la creación del mundo consideraque el cielo y la tierra y todas sus huestes fueron creadas en seis días y no existía antes de esto nada excepto el Creador, exaltado yengrandecido, que nos dio el Shabbat. Para el segundo judío, su vía especial consiste en meditar sobre este tema de una maneraespecífica: éste considera todo lo que consideró el primero y añade a su meditación general una consideración sobre las diversas cosasque son distinguibles en el todo de la Creación. Comenzando por el centro de la tierra y terminando en los límites exteriores del universo,éste reflexiona sobre la sabiduría del Creador en la creación de cada cosa en el mundo. Y, así, detiene su atención sobre lo que fuecreado en el primer día y en el segundo día y sucesivamente en los seis días de la Creación como está descrito en el libro del Génesis.Para el tercer judío su vía especial consiste en contemplar todo lo que contempló el segundo y añadiendo a esto una profundización en elpensamiento y en el intelecto hasta que el alcanza el nivel de la santidad verdadera. Y éste se alegra de que su Hacedor le ha concedidola iluminación con la luz de su Presencia que le permite distinguir Su grandeza dentro de la grandeza de Sus actos. Y comprende laexaltada conexión intelectual y ética que existe entre él y su Fabricador como fue la intención del Creador cuando nos mandó a observar elShabbat pues está dicho: “Entre Mí y los hijos de Israel [el Shabbat] es un signo eterno” (Éxodo 31.17)…Y no hay duda que grande ysignificativa es la diferencia entre la vía del tercero en su observancia del Shabbat y la vía del segundo. Y así mismo es grande ladiferencia entre la vía del primero y del segundo. Y aún mucho más entre la vía del primero y la vía del tercero. Y de acuerdo con esteejemplo se aclararán las otras vías especiales. Pues no es lo mismo aquel que no comprende la vía especial en lo que concierne a lascomidas prohibidas y sólo se abstiene de comer carne en exceso y vino hasta la ebriedad, y aquel que ha llegado al nivel del cual estádicho: “le bastaba una medida de algarrobos entre este viernes por la tarde y el próximo” (Talmud Bavli Ta’anit 24b) Y lo mismo se dice detodas las demás vías especiales elevadas: la extensión de cada una es amplia y la diferencia de aquellos que las transitan es diversa ygrande. Y de acuerdo a la diferencia de sus vías y el resto de las vías, tal es la medida de su alcance. Y así cuando expliquemos en estelibro una virtud ética, como la abstinecia o la humildad, entienda el lector que hay en cada una muchos niveles así las expliquemos o no.Pues no es lo mismo la abstinencia de Elihayu o de Elishá’ que la del resto de los profetas, y no es lo mismo la humildad de Moshé que ladel resto de los hombres. [Séfer hammaspik le’ovdé Hashem de Rabbí Avraham ben HaRambam (capítulo Sobre la observancia de lasordenanzas de la Torá)]

63

Page 69: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

zay ly zixgy zlitz1. Pondrá las piernas una junto a la otra como si fueran una sola, para así asemejarse a los ángeles pues de ellos está escrito:“y sus piernas son como una sola pierna” (Ezequiel 1.7), es decir sus piernas se ven como una sola pierna. Hay quienes opinanque cuando se ponga de pie para rezar deberá avanzar tres pasos como quien se aproxima y se acerca a algo que debe hacer.2. Debe inclinar la cabeza un poco para que sus ojos estén dirigidos a la tierra, y se imaginará como si estuviera en el Templomientras que su corazón se dirige hacia arriba en los cielos. 3. Reposará sus manos sobre su corazón sobrepuestas la derechasobre la izquierda y estará de pie como un esclavo ante su amo en miedo y reverencia. Y no pondrá sus manos sobre susmuslos ya que esto es señal de arrogancia. [Shulján ‘Aruj Oraj Jayyim 95.1-3]

Damos tres pasos hacia el frente y juntamos los pies en tefilá.

ADONAI, MIS LABIOS ABRE,Y MI BOCA PROCLAMARÁ TU ALABANZA.(SALMOS 51.17)

Adonai sefatai tiftaj,ufí yagguid tehil.lateja.

(Tehil.lim 51.17)

,gY§t¦Y i©zt èU ipc£ .L ŤzN¦dèY ci¦B©i i¦tE

(f''i:`p milidz)

1. Bendición de los ancestros (Avot)

Doblará las rodillas al decir “Baruj”. Con las rodillas aún dobladas inclinará el cuerpo y agachará lacabeza y dirá “Attá”. Enderezará el cuerpo y las rodillas antes de pronunciar el Santo Nombre.

En la costumbre española-portuguesa no se doblan las rodillas sino que hace una simple reverencia.

BENDITO ERES TÚ ADONAI,NUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROSANCESTROS, DIO DE AVRAHAM, DIODE YITZJAK Y DIO DE YA‘AKOV.

Baruj Attá Adonai,Elohenu vElohé Avotenu,

Elohé Avraham Elohé YitzjakvElohé Ya‘akov.

,i§i dY© KExA ,Epi Å¥zFa£ i¥dl`¥e Epi Å¥dl¡

wg§v¦i i¥dl¡ mdx§a© i¥dl¡. aw£r«©i i¥dl`¥e

EL DIO:EL GRANDE EL PORTENTOSO Y ELTEMIBLE, EL DIO ALTO.

HaEl:haggadol haggibbor vehannorá,

El ‘elyón.

:l¥ d ,`xFP©dèe xFA¦B©d lFcB©d

.oFi§l¤r l¥

DISPENSADOR DE MISERCORDIASFAVORABLES, CREADOR DE TODO,MEMORIOSO DE LA PIEDAD DE LOSANCESTROS, Y TRAEDOR DE UNREDENTOR PARA LOS HIJOS DE SUSHIJOS, PARA LOOR DE SU NOMBREAMOROSAMENTE.

Gomel jasadimtovim, koné hakkol,vezojer jasdé avot,

umeví goel livné venehem,lemá‘an Shemó beahavá.

mi ¦cq£g l¥nFB ,lM©d d¥pFw, mi¦aFh ,zFa¨ i ¥c§q©g x¥kFfèe

,m¤di¥pèa i¥p§a¦l l¥ Fb `i¦a¥nE.da£d«© èA FnèW o©r Å«©nèl

Entre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur añadirá la siguiente frase:

RECUÉRDANOS PARA LA VIDA,REY QUE DESEA LA VIDA,E INSCRÍBENOS EN EL LIBRO DELA VIDA PARA TU PROPÓSITO, ELDIO VIVO.

Zojrenu lejayyim,Mélej jafetz bajayyim,

vejotvenu beséfer hajayyim,lema‘anajá, Elohim hayyim.

,mi¦I©gèl Ep Å¥x§kf ,mi¦I©g©A u¥tg K¤l Ťn

,mi¦I©g©d x¤t Å¥qèA Ep Å¥a §zkèe.mi¦I©g mi¦dl¡ ,Lp©r©nèl

REY AUXILIADOR, SALVADOR YDEFENSOR. Mélej ‘ozer, umoshía‘ umaguén. .o¥bnE ©ri ŦWFnE ,x¥fFr K¤l Ťn

Doblará las rodillas al decir “Baruj”. Con las rodillas aún dobladas inclinará el cuerpo y agachará lacabeza y dirá “Attá”. Enderezará el cuerpo y las rodillas antes de pronunciar el Santo Nombre.

En la costumbre española-portuguesa no se doblan las rodillas sino que hace una simple reverencia.

BENDITO ERES TÚ ADONAI,ESCUDO DE AVRAHAM.

Baruj Attá Adonai,maguén Avraham.

,i§i dY© KExA.mdx§a© o¥bn

64

Page 70: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

2. Bendición por los portentos (Guevurot)

TÚ ERES PODEROSO PARA SIEMPREADONAI, DAS VIDA A LOS MUERTOSTÚ, GRANDE ERES EN SALVACIÓN.

Attá guibbor le‘olam Adonai,mejayyé metim Atta,

rav lehoshía‘.

,ipc£ mlFrèl xFA¦B dY© ,dY Å© mi¦z¥n d¥I©gèn

.©ri ŦWFdèl a ©x

Entre el primer día de Pésaj y Sheminí Atzéret dirá: Entre Sheminí Atzéret y el primer día de Pésaj dirá:

EL QUE HACE BAJAR ELROCÍO [SOBRE LA TIERRA]. Morid hattal. .lH©d ci ¦xFn

EL QUE HACE SOPLAR ALVIENTO Y HACE CAER LALLUVIA.

Mash.shiv harrúajumorid hagguéshem.

©gE Åxd ai ¦X©n.m¤WŤB©d ci ¦xFnE

APROVISIONAS A LOS [SERES] VIVOSCON AMOR, DAS VIDA A LOSMUERTOS CON MISERICORDIAABUNDANTE.

Mejalkel jayyim bejésed, mejayyémetim berrajamim rabbim.

d¥I©gèn ,c¤q ŤgèA mi¦I©g l¥M§l©kèn.mi¦A ©x mi¦n£g «©xèA mi¦z¥n

SOSTIENES A LOS CAÍDOS Y CURASA LOS ENFERMOS Y LIBERAS A LOSCAUTIVOS.

Somej nofelim, verrofé jolimumattir asurim.

mi¦lFg `¥tFxèe ,mi¦lèt «Fp K¥nFq.mi ¦xEq£ xi¦Y©nE

MANTIENES TU LEALTAD CONAQUELLOS QUE DUERMEN ENTRE ELPOLVO. ¡¿QUIÉN ES COMO TÚ -AMODE LOS PORTENTOS- Y QUIÉN ESSIMILAR A TI, REY QUE TRAE LAMUERTE, DA LA VIDA Y HACEFLORECER LA SALVACIÓN?!

Umkayyem emunató lishené‘afar. Mi jamoja Bá‘al guevurot

umí dome Laj, Mélej memitumjayyé umatzmíaj yeshu‘á.

i¥p¥Wi¦l FzpEn¡ m¥I©w§nE zFxEaèB l©r«©A LF Ånk i¦n .xtr

zi¦n¥n K¤l Ťn ,KN d¤nF ÅC i¦nE.drEWèi ©gi Ŧn§v©nE d¤I©g§nE

Entre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur añadirá la siguiente frase:

¡¿QUIÉN ES COMO TÚ PADREMISERICORDIOSO, EL QUERECUERDA A SUS CREATURAS CONMISERICORDIA PARA LA VIDA?!

Mi jamoja Av rajamán,zojer yetzurav

berrajamim lejayyim.

,on£g ©x a¨ LÅFnk i¦n eixEvèi x¥kFf

.mi¦I©gèl mi¦n£g «©xèA

Y CONFIABLE ERES TÚPARA DAR VIDA A LOS MUERTOS.

Veneemán Attá lehajayot metim.

dY© on¡¤pèe.mi¦z¥n zFi£g©dèl

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE DA VIDA A LOS MUERTOS.

Baruja Attá Adonai,mejayyé hammetim.

,i§i dY© KExA.mi¦z¥O©d d¥I©gèn

3. Bendición de la santidad (Kedushat Hashem)

Durante la repetición de la amidá, el jazzán comenzará la KEDUSHÁ.El texto normal es dicho por el jazzán. El texto en negrilla y entre paréntesis es dicho por el kahal.

BENDIGÁMOSTE Y VENERÉMOSTE,CON LA DULCE CONVERSACIÓNSECRETA DE LOS SERAFINES DELSANTO, AQUELLOS QUE TRES VECESREPITEN PARA TI LA KEDUSHA, COMOESTÁ ESCRITO POR LA MANO DE TUPROFETA: “[CADA ÁNGEL] LLAMARÁUNO AL OTRO Y DIRÁ:

Nakdishaj vena‘aritzaj,kenó‘am síaj sod sarfé

Kódesh, hammeshal.leshimLejá kedush.shá, vején katuv

‘al yad nevieja: “vekaráze el ze veamar:

,Kvi ¦x£r©pèe KWi ¦C§w©p i¥t §x©U cFq ©gi ŦU m©rÅpèM

mi¦WèN©WèO©d ,W ¤c Åw aEzM o¥kèe ,dX ªcèw Lèl `xwèe" :L Ť i¦aèp c©i l©r

x©n¨ èe d¤f l¤ d¤f

(SANTO, SANTO, SANTOES ADONAI DE LAS HUESTESCELESTIALES, LLENA ESTÁTODA LA TIERRA DE SU GLORIA.)(ISAIAS 6.3)

(Kadosh, kadosh, kadosh,Adonai Tzevaot, meló

jol-haáretz kevodó.)(Yishayahu 6.3)

,WFcw ,WFcw ,WFcw) `lèn ,zF`aèv i§i

(.FcFaèM u ¤x Å dÎlk(b:e edriyi)

FRENTE A ELLOS [LOS OTROSÁNGELES] ALABAN Y DICEN:

Le‘ummatam meshabbejimveomerim:

mi¦gèA©Wèn mzOªrèl:mi ¦xènF « èe

65

Page 71: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

(BENDITA ES LA GLORIADE ADONAI DESDE SU MORADA.)(EZEQUIEL 3.12)

(Baruj kevod Adonaimimmekomó.)

(Yejezkel 3.12)

i§i cFaèM KExA) (.FnFwèO¦n(ai:b l`wfgi)

Y EN LAS PALABRAS DETU SANTIDAD ESTÁ ESCRITO Y DICE:

Uvdivré kodshejákatuv lemor:

L §W §cw i ¥x§a ¦c§aE:xn`¥l aEzM

(REINARÁ ADONAI PARA SIEMPRE,TU DIO, SIÓN, DE UNA GENERACIÓNA OTRA, HALELUYÁ.)(SALMOS 146.10)

(Yimloj Adonai le‘olam,Eloháij Tziyyón, ledor

vador, Haleluyah.)(Tehil.lim 146.10)

,mlFrèl i§i Kl§n¦i) xcèl ,oFI¦v K¦i Å«©dl¡

(.DiElèl«©d ,xce(i:enw milidz)

Después de la KEDUSHÁ el jazzán continuá con la bendición “Attá kadosh”.

Después de la KEDUSHÁ o cuando reza solo continuará acá:

TÚ ERES SANTO Y TU NOMBRE ESSANTO, Y SERES SANTOS TODO DÍATE LOAN. SELA.

Attá kadosh veShimjá kadosh,ukdoshim bejol-yom yehaleluja.

Sela.

,WFcw L§n¦Wèe WFcw dY© .LE Ålèl©dèi mFiÎlkèA mi¦WFc§wE

.dl ŤQ

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL DIO EL SANTO.

Baruj Attá Adonai,HaEl hakkadosh. (*)

,i§i dY© KExA.WFcT©d l¥ d

(*) Entre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur concluirá con la siguiente frase. Si concluye con la bendiciónhabitual “HaEl hakkadosh” tendrá que recomenzar la ‘Amidá desde la primera bendición.

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL REY EL SANTO.

Baruj Attá Adonai,HamMélej hakkadosh.

,i§i dY© KExA.WFcT©d K¤l ŤOd

4. Bendición por la santidad del Shabbat (Shabbat)

SE ALEGRÓ MOSHÉ CON EL REGALODE SU PORCIÓN, PUES UN SIERVOLEAL TÚ LO LLAMASTE.

Yismaj Moshé bemattenatjelkó, ki ‘éved neemán

karata-l.lo.

z©p èY©nèA d¤Wn g©n§U¦i on¡«¤p c¤a Ťr i¦M ,Fw§l¤g

.FNÎz` Åxw

UNA CORONA DE BELLEZA EN SUCABEZA PUSISTE, CUANDO SE IRGUIÓFRENTE A TI EN EL MONTE SINAÍ.

Kelil tiféret berroshónatata, be’omdó Lefaneja

‘al har-Sinai.

FW`xèA z ¤x Ť §t¦Y li¦lèM LiŤptèl Fc§nrèA ,Y Å©zp

.ipi¦qÎx©d l©r

Y DOS TABLAS DE PIEDRA BAJÓ EN SUMANO Y ESCRITO EN ELLAS LASREGLAS DE LA OBSERVANCIA DELSHABBAT Y ASÍ ESTÁ ESCRITO EN TUTORÁ:

Ushné lujot avanim horidbeyadó vejatuv bahem shemiratshabbat, vején katuv betorateja:

ci ¦xFd mi¦pa£ zFgEl i¥p §WEz ©xi¦nèW m¤dA aEzkèe ,FcièA:L ŤzxFzèA aEzM o¥kèe ,zA©W

“GUARDARÁN LOS HIJOS DE ISRAEL ELSHABBAT, PARA HACER EL DE ELSHABBAT A TRAVÉS DE SUSGENERACIONES UN PACTO ETERNO.

Veshamrú Vené-Yisraelet-hash.shabbat, la’asot

et-hash.shabbat ledorotamberit ‘olam.

l¥ x §U¦iÎi¥pèa Ex§nWèe" zFU£r©l ,zA©X©dÎz¤ mzxcèl zA©X©dÎz¤

.mlFr zi ¦xèA

ENTRE MI Y LOS HIJOS DE ISRAEL UNSIGNO ETERNO ES ÉL, QUE EN SEISDÍAS HIZO ADONAI LOS CIELOS Y LATIERRA,

Bení uvén bené Yisrael othi le’olam, ki shéshet yamim‘asá Adonai et-hash.shamáyim

veet haáretz,

zF` l¥ x §U¦i i¥pèA oi¥aE i¦pi¥Ami¦ni z¤W Å¥W i¦M ,mlrèl `i¦d

m¦i Å©nX©dÎz¤ i§i dUr,u ¤x Å d z¤èe

66

Page 72: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Y EN EL DÍA SÉPTIMO DESCANSÓY SE ALENTÓ.” (ÉXODO 31.16-17)

uvayyom hash.shevi’íshavat vayyinafash.

(Shemot 31.16-17)

i¦ri¦a èX©d mFI©aE ".W©tP¦I©e z©aW(fi-fh:`l zeny)

Y NO SE LO DISTE, ADONAI NUESTRODIO, A LAS NACIONES DE LA TIERRA YNO SE LO HEREDASTE, NUESTRO REY,A LOS ADORADORES DE IMÁGENES,

Veló netató Adonai Elohenulegoyyé haaratzot, veló hinjaltó

Malkenu le’ovdé fesilim,

Epi Å¥dl¡ i§i FY©zèp `lèeFY§l©g§p¦d `lèe ,zFvx£ d i¥iFbèl

,mi¦li¦qèt i ¥c§aFrèl Ep Å¥M§l©n

Y EN SU DESCANSO NO HABITARÁNLOS INCIRCUNCISOS.

Gam bimnujatólo yishkenú ‘arelim.

FzgEp§n¦A m©B.mi¦l ¥x£r EpèM §W¦i `l

PUES A TU PUEBLO ISRAEL LO DISTECON AMOR, A LA SIMIENTE DE JACOBQUE ELEGISTE.

Ki le‘ammejá Yisrael netatóbeahavá, lezéra’ Ya’akov

asher bam bajarta.

FY©zèp l¥ x §U¦ièl LèO©rèl i¦M aw£r©i r ©xŤfèl ,da£d© èA

.Y §x ÅgA mA x¤W£

SE ALEGRARÁN EN TU REINO LOS QUEGUARDAN EL SHABBAT Y LO LLAMANUN DELEITE, EL PUEBLO QUESANTIFICA EL SÉPTIMO,

Yismejú vemaljutejá shomeréshabbat vekoreé ‘óneg, ‘am

mekaddeshé shevi’í,

i ¥xèn «FW Lèz «Ek§l©nèa Egèn§U¦im©r ,b¤p År i¥ èxF «wèe zA©W

,i¦ri¦a èW i¥W èC©wèn

TODOS SE SACIARÁN Y DELEITARÁNDE TU BONDAD, Y AL SÉPTIMO DÍAMOSTRASTE FAVOR Y LOSANTIFICASTE, ‘TESORO DELOS DÍAS’ LO LLAMASTE.

Kul.lam yisbe’ú veyit’annegúmittuveja, uvash.shevi’í ratzitabo vekiddashtó, jemdat yamim

otó karrata.

EbèP©r§z¦ièe ErèA §U¦i mNªM zi Ŧvx i¦ri¦a èX©aE ,L ŤaEH¦nmi¦ni z ©C§n¤g ,FY§W ©C¦wèe FA

.z` Åxw FzF`

NUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROSANCESTROS, MUESTRA FAVOR ENNUESTRO DESCANSO, SANTIFÍCANOSCON TUS MITZVOT Y PON NUESTRAPARTE EN TU TORÁ.

Elohenu vElohé Avotenu,retzé na vimnujatenu,

kaddeshenu bemitzvoteja,sim jelkenu betorateja.

,Epi Å¥zFa£ i¥dl`¥e Epi Å¥dl¡ ,Ep Å¥zgEp§n¦a `p d¥v èx

,Li Ťze§v¦nèA Ep Å¥W èC©w,L ŤzxFzèA Ep Å¥w§l¤g mi¦U

SÁCIANOS DE TU BONDAD,ALEGRANNOS NUESTRA ALMA CON TUSALVACIÓN, Y PURIFICA NUESTROCORAZÓN PARA SERVIRTE EN VERDAD.

Sabbe‘einu mittuveja,sámmej nafshenu bishu‘ateja,

vetaher libbeinu le‘ovdejá beemet.

,L ŤaEH¦n Ep Å¥rèA©U ,L ŤzrEWi¦A Ep¥W§t©p ©g Å¥O©U

.z¤n¡¤A L èC§arèl Ep Å¥A¦l x¥d©hèe

Y HAZNOS HEREDAR ADONAINUESTRO DIO CON AMOR Y VOLUNTADEL SHABBAT DE TU SANTIDAD, YDESCANSARÁ EN ÉL TODO ISRAEL,QUIENES SANTIFICAN TU NOMBRE.

Vehanjilenu Adonai Eloheinubeahavá uvratzón shabbat

kodsheja, veyanuju bokol-Yisrael, mekaddeshé Shemeja.

Epi Å¥dl¡ i§i Ep Å¥li¦g§p©dèe z©A©W oFvx§aE da£d© èA

Fa EgEÅpièe ,L ŤW §cw.L ŤnèW i¥W èC©wèn ,l¥ x §U¦iÎlM

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE SANTIFICA EL SHABBAT.

Baruj Attá Adonai,mekaddesh hash.shabbat.

,i§i dY© KExA.zA©X©d W ¥C©wèn

67

Page 73: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

5. Bendición por el servicio del templo (‘Avodá)

HALLA FAVOR ADONAI, NUESTRODIO, EN TU PUEBLO ISRAEL, Y SUSORACIONES CONSIDERA, Y HAZRETORNAR EL SERVICIO ALSANTUARIO DE TU MORADA.

Retzé Adonai Elohenube‘ammejá Yisrael,velitfil.latam she‘é,vehashev ha‘avodá

lidvir beteja.

Epi Å¥dl¡ i§i d¥v èx ,l¥ x §U¦i LèO©rèA

,d¥rèW mzN¦t §z¦lèe dcFa£rd a¥Wdèe

.L Ťzi¥A xi¦a §c¦l

Y LOS FUEGOS DE ISRAEL, Y SUSORACIONES RÁPIDAMENTE Y CONAMOR RECIBE FAVORABLEMENTE, YQUE SEA FAVORABLE PARA SIEMPREEL SERVICIO DE ISRAEL TU PUEBLO.

Veish.shé Yisrael, utfil.latammeherá beahavá tekabbel

berratzón, uthí lerratzón tamid‘avodat Yisrael ‘ammeja.

mzN¦t §zE ,l¥ x §U¦i i¥X¦ èe l¥A©w èz da£d© èA dx¥dèn

ci¦nY oFvxèl i¦d§zE ,oFvxèA.L ŤO©r l¥ x §U¦i z ©cFa£r

En Rosh Jodesh y durante Jol Hamoed Pesaj y Sukkot añadirá:

NUESTRO DIO Y DIO DENUESTROS ANCESTROS, SEELEVE, VENGA, LLEGUE, SEAVISTA Y SEA RECIBIDA, SEAESCUCHADA, SEA CONSIDERADA YSEA RECORDADA NUESTRAMEMORIA

Elohenu vElohé Avotenu,ya‘alé veyavó, yagguía‘, yerraé

veyerratzé, yish.shamá‘, yippaked,veyizzajer zijronenu

,Epi Å¥zFa£ i¥dl «¥e Epi Å¥dl¡d¤x«¥i ,©ri ŦB©i ,`aièe d¤l£r«©i

,c¥wR¦i ,r©nX¦i ,d¤vx«¥ièeEpÅ¥pFx§k¦f x¥kG¦ièe

Y LA MEMORIA DE NUESTROSANCESTROS, LA MEMORIA DEJERUSALÉN TU CIUDAD Y LAMEMORIA DEL MESÍAS HIJO DEDAVID TU SIERVO,

Vezijrón Avotenu, zijrónYerushaláyim ‘iraj vezijrónMashíaj ben-David ‘avdaj,

oFx§k¦f ,Epi Å¥zFa£ oFx§k¦fèeoFx§k¦fèe Kxi¦r m¦i Å©lWExèi,KC§a©r c¦eCÎo¤A ©gi ŦWn

Y LA MEMORIA DE TODO TUPUEBLO LA CASA DE ISRAELFRENTE A TI, PARA LASUPERVIVENCIA, PARA EL BIEN,PARA LA GRACIA EL AMOR Y LAMISERICORDIA EN EL DÍA DE:

Vezijrón kol-‘ammejábet Yisrael Lefaneja,lifletá, letová, lején

lejésed ulrajamim beyom:

LèO©rÎlM oFx§k¦fèeLiŤptèl l¥ x §U¦i zi¥A

o¥gèl ,daFhèl,dhi¥l§t¦l:mFièA mi¦n£g «©x§lE c¤q Ťgèl

ESTE COMIENZO DE MES. En Rosh jódesh: Rosh hajódesh hazzé. (g''xèA).d¤G©d W ¤c Åg©d W`x

ESTA FIESTA DE LAS MATZOT. En Pésaj: Jag hammat.tzot hazzé. (g©q¤tèA).d¤G©d zFS©O©d b©g

ESTA FIESTA DE SUKKOT. En Sukkot: Jag hassukkot hazzé. (zFMªqèA).d¤G©d zFMªQ©d b©g

PARA MOSTRAR MISERICORDIA ENÉSTE SOBRE NOSOTROS Y PARASALVARNOS. RECUÉRDANOSADONAI NUESTRO DIO EN ÉSTEPARA BIEN, Y CONSIDERANOS ENÉSTE PARA LA BENDICIÓN, YSÁLVANOS EN ÉL PARA LA VIDABUENA A TRAVÉS DE TUSALVACIÓN Y TU MISERCORDIA.

Lerrajem bo ‘alenu ulhoshi‘enu.Zojrenu Adonai Elohenu bo letová,

ufokdenu vo livrajá,vehoshi‘enu vo lejayim tovim

vidvar yesh‘uá verrajamim.

.Ep Å¥ri ¦WFd§lE Epi Å¥lr FA m¥g ©xèl,daFhèl FA Epi Å¥dl¡ i§i Ep Å¥x§kf

,dkx§a¦l Fa Ep Å¥c§wtEmi¦aFh mi¦I©gèl Fa Ep Å¥ri¦WFdèe

.mi¦n£g «©xèe drEWèi x©a §c¦a

TEN PIEDAD Y AGRÁCIANOS, YCOMPADÉCETE Y TENMISERICORDIA SOBRE NOSOTROSY SÁLVANOS, PUES SOBRE TIESTÁN NUESTROS OJOS, PUES ELDIO REY LLENO DE GRACIA YMISERICORDIA ERES TÚ.

Jus vejonnenu, vajamol verrajem‘alenu vehoshi‘enu, ki Eleja‘enenu, ki El Mélej jannún

verrajum Atta.

m¥g ©xèe ln£g©e ,EpÅ¥Pgèe qEgLi Ťl¥ i¦M ,Ep Å¥ri¦WFdèe Epi Å¥lr

oEP©g K¤l Ťn l¥ i¦M ,EpiÅ¥pi¥r.dY Å mEg ©xèe

Y TÚ EN TU MISERICORDIA MAGNADELÉITATE CON NOSOTROS YENCUENTRA FAVOR EN NOSOTROS YVEAN NUESTROS OJOS TU RETORNOA SIÓN CON MISERICORDIA.

VeAttá berrajameja harrabbimtajpotz banu vetirtzenu

vetejezena ‘enenu beshuvejáleTziyyón berrajamim.

mi¦A ©x«d Li¤n£g ©xèA dY© èe Ep Å¥v §x¦zèe Ep ÅA uR§g©Y

LèaE «WèA EpiÅ¥pi¥r dpiŤf¡g¤zèe.mi¦n£g «©xèA oFI¦vèl

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE HACE RETORNAR SUPRESENCIA A SIÓN.

Baruj Attá Adonai,Hammajazir shejinató leTziyyón.

,i§i dY© KExA.oFI¦vèl Fzpi«¦k èW xi¦f£g«©O©d

68

Page 74: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

6. Bendición de agradecimiento y reconocimiento (Hodaá)

Durante la repetición de la ‘Amidá cuando hay minyán, el kahal recitará silenciosamente el siguienteMODIM DERRABBANÁN mientras el jazzán lee la berajá en voz alta.

RECONOCEMOS NOSOTROS EN TI, QUE TÚ ERESADONAI NUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROSANCESTROS, DIO DE TODA CARNE, NUESTROCREADOR, CREADOR DESDE EL PRINCIPIO.

Modim anajnu Laj, shaAttá HuAdonai Elohenu vElohé Avotenu,

Elohé jol-basar, yotzerenu,yotzer bereshit.

`Ed dY© W ,Kl Ep§gÅ©p£ mi ¦cFn ,Epi Å¥zFa£ i¥dl`¥e Epi Å¥dl¡ i§i

,Ep Å¥xèv«i ,xUAÎlk i¥dl¡.zi¦W` ¥xèA x¥vFi

BENDICIONES Y GRACIAS SEAN DADAS A TUNOMBRE MAGNO Y SANTO, PORQUE NOS HASHECHO VIVIR Y NOS HAS MANTENIDO.

Berajot vehodaot leShimjáhaggadol vehakkadosh, ‘al

shehejeyitanu vekiyyamtanu.

L§n¦Wèl zF`cFdèe zFkxèA l©r ,WFcT©dèe lFcB©d.Ep ÅY§n©I¦wèe Ep Åzi¦i¡g¤d¤W

DE ESTE MODO HAZNOS VIVIR Y AGRÁCIANOS, YREÚNE NUESTROS EXILIOS A LOS ATRIOS DE TUSANTIDAD, PARA GUARDAR TUS LEYES Y HACERTU VOLUNTAD, Y PARA SERVIRTE CON UNCORAZÓN COMPLETO, YA QUE NOSOTROS TEAGRADECEMOS.

Ken tejayyenu utjannenu, veteesofgaluyyotenu lejatzrot kodsheja,

lishmor jukkeja vela‘asot retzoneja,ul‘ovdejá belevav shalem, ‘al

sheanajnu modim Laj.

sq¡ ¤zèe , EpÅ¥Pg §zE EpÅ¥I©g èY o¥M ,L ŤW §cw zFx§v©gèl Epi Å¥zFIªl«B

,LŤpFv èx zFU£r©lèe Li ŤTªg xFn§W¦l l©r ,m¥lW aa¥lèA L èC§ar§lE

.Kl mi ¦cFn Ep§gÅ©p£ ¤W

BENDITO EL DIO DE LAS GRACIAS. Baruj El hahodaot. .zF`cFd©d l¥ KExA

Al decir “Modim” hacemos una venia hacia adelante. Nos cuidaremos de enderezarnos al llegar al Nombre Santo.

RECONOCEMOS NOSTROS EN TI,QUE TÚ ERES ADONAI NUESTRO DIOY DIO DE NUESTROS ANCESTROS,POR SIEMPRE JAMÁS, NUESTRAROCA, ROCA DE NUESTRA VIDA YESCUDO DE NUESTRA SALVACIÓN,ERES TÚ DE GENERACIÓN ENGENERACIÓN.

Modim anajnu Laj, shaAttáHu Adonai Elohenu vElohé

Avotenu, le‘olam va‘ed,Tzurenu, Tzur jayyenu,

uMaguén yish‘enu,Attá Hu ledor vador.

dY© «W ,Kl Ep§gÅ©p£ mi ¦cFn i¥dl «¥e Epi Å¥dl¡ i§i `Ed ,c¤re mlFrèl ,Epi Å¥zFa£

,EpÅi¥I©g xEv ,Ep Å¥xEv ,Ep Å¥r§W¦i o¥bnE

.xFce xFcèl `Ed dY©

AGRADECEMOS A TI Y CONTAREMOSTUS LOAS: POR NUESTRA VIDAENTREGADA DE TUS MANOS Y PORNUESTRAS ALMAS ENCARGADAS A TIY POR TUS MILAGROS QUE EN TODODÍA ESTÁN CON NOSOTROS.

Nodé Lejá unsapper tehil.lateja,‘al jayyenu hammesurim

beyadeja, ve‘al nishmotenuhappekudot Laj, ve‘al nisseja

shebbejol-yom ‘immanu.

,L ŤzN¦dèY x¥R©q§pE LèN d ¤cF «p mi ¦xEqèO©d EpiÅ¥I©g l©r

Epi Å¥zFn§W¦p l©rèe ,L ŤcièA Li ŤQ¦p l©rèe ,Kl zFcEwèR©d

.Ep ÅO¦r mFiÎlkèA¤W

Y POR TUS MARAVILLAS Y TUSBONDADES QUE EXISTEN EN TODAÉPOCA: EN EL OCASO, EN LA MAÑANAY AL MEDIODÍA.

Ve‘al nifleoteja vetovotejashebbejol-‘et: ‘érev vavóker

vetzohoráyim.

Li ŤzFaFhèe Li ŤzF`èl§t¦p l©rèe x¤w Åae a ¤x Ťr :z¥rÎlkèA¤W

.m¦i Åxdvèe

EL BUENO: PUES NO ACABAN TUSMISERICORDIAS. ELMISERICORDIOSO: PUES NOTERMINAN TUS GRACIAS, PUESDESDE SIEMPRE HEMOS CONFIADOEN TI.

Hattov, ki lo jalú rajameja.Hamerrajem, ki lo tammu

jasadeja, ki me‘olamkivvinu Laj.

.Li Ťn£g ©x Elk `l i¦M ,aFH©d EO Å©z `l i¦M ,m¥g ©xèn«©d

mlFr«¥n i¦M ,Li Ťcq£g.Kl EpiŦE¦w

Durante los ocho días de Jannuká o en Purim insertar aquí ‘AL HANNISIM (página 176).

Y POR TODO ESTO BENDITO YELEVADO Y ENSALZADO SEA SIEMPRETU NOMBRE, NUESTRO REY, PORSIEMPRE JAMÁS.

Ve‘al kul.lam yitbarajveyitromam veyitnassé tamid

Shimjá Malkenu le‘olam va‘ed.

K ©xA §z¦i mNªM l©rèe ci¦nY ¥V©p §z¦ièe m©nFx §z¦ièe.c¤re mlFrèl Ep Å¥M§l©n L§n¦W

69

Page 75: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

¡Y TODO LO VIVO TE AGRADECERÁ,SELA! ¡Vejol hajayyim yoduja Sela! .dl ŤQ LE ÅcFi mi¦I©g«©d lkèe

Entre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur añadirá la siguiente frase:

INSCRIBE PARA LA VIDA BUENATODOS LOS HIJOS DE TU PACTO.

Ujtov lejayyim tovimkol-bené veriteja.

mi ¦aFh mi¦I ©gèl aFz §kE.L Ťzi ¦x èa i¥p èAÎl’M

Y ALABARÁN Y BENDECIRÁN TUNOMBRE MAGNO DE VERDAD PARASIEMPRE PUES ES BUENO.

Vihalelú vivarejú et-Shimjáhaggadol beemet le‘olam ki tov.

L§n¦WÎz¤ Ek èx«ai¦e Elèl«©di¦e.aFh i¦M mlFrèl z¤n¡«¤A lFcB©d

¡EL DIO ES NUESTRA SALVACIÓN YNUESTRO AUXILIO SELA! EL DIO ELBUENO.

HaEl, yeshu‘atenu ve‘ezratenu,¡Sela! HaEl hattov.

Ep Å¥zrEWèi ,l¥ d.aFH©d l¥ d !dl Ťq ,Ep Å¥zx§f¤rèe

Doblará las rodillas al decir “Baruj”. Con las rodillas aún dobladas inclinará el cuerpo y agachará lacabeza y dirá “Attá”. Enderezará el cuerpo y las rodillas antes de pronunciar el Santo Nombre.

En la costumbre española-portuguesa no se doblan las rodillas sino que hace una simple reverencia.

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL BUENO (Y) A TU NOMBRE Y A TIES GRATO AGRADECER.

Baruj Attá Adonai,Hattov Shimjá

uljá naé lehodot.

,i§i dY© KExA L§n¦W aFH©d

.zFcFdèl d¤ p L§lE

Algunas comunidades hacen acá el BIRKAT KOHANIM (p. 177). En el resto de las comunidades o cuando nohay Kohanim, el jazzán recita este párrafo. El kahal contesta lo escrito entre paréntesis y en negrilla.

NUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROSANCESTROS, BENDÍCENOS CON LABENDICIÓN TRIPARTITA DE LA TORÁ,ESCRITA POR MANO DE MOSHÉ TUSIERVO Y DICHA POR BOCA DEAHARÓN Y SUS HIJOS, LOSSACERDOTES DEL PUEBLO DE TUSANTIDAD COMO ESTÁ DICHO:

Elohenu vElohé avotenu,barejenu vabberajá

hameshul.leshet battorá,hakketuvá ‘al-yedé Moshé

‘avdeja, haamurá mippíAharón uvanav kohanim,

‘am kedosheja kaamur:

,Epi Å¥zFa£ i¥dl`¥e Epi Å¥dl¡ dkxèA©a Ep Å¥k èx«A

,dxFY©A z¤W ŤN ªWèn«©dd¤Wn i ¥cèiÎl©r daEzèM©d i¦R¦n dxEn£ «d ,L ŤC§a©r

mi¦p£d «M eipaE ox£d©:xEn¨ M ,L ŤWFcèw m©r

TE BENDECIRÁ ADONAI Y TEPROTEGERÁ.

Yevarej.já Adonaiveyishmereja.

i§i L§k ¤xaèi.L Ťxèn§W¦ièe

(SEA ASÍ TU VOLUNTAD) (Ken yehí ratzón) (oFvx i¦dèi o¥M)

ILUMINE ADONAI SU ROSTRO PARA TIY TE AGRACIE.

Yaer Adonai panaveleja vijunnekka.

eipR i§i x¥ i. ŤPªgi¦e Li Ťl¥

(SEA ASÍ TU VOLUNTAD) (Ken yehí ratzón) (oFvx i¦dèi o¥M)

ELEVE ADONAI SU ROSTRO PARA TI YPONGA PARA TI LA PAZ.

Yissá Adonai panav elejaveyasem lejá shalom.

Li Ťl¥ eipR i§i V¦i.mFlW Lèl m¥Uièe

(SEA ASÍ TU VOLUNTAD)(Y PONDRÁN MI NOMBRE

SOBRE LOS HIJOS DEISRAEL Y YO LOS BENDECIRÉ.)

(Ken yehí ratzón)(Vesamú et-Shemí ‘al-benéYisrael, vaAní avarejem.)

(oFvx i¦dèi o¥M)i¥pèAÎl©r i¦n èWÎz¤ EnUèe)(.m¥k èx«a£ i¦p£ ©e ,l ¥ x §U¦i

7. Bendición por la paz (Shalom)

OTORGA PAZ BIEN Y BENDICIÓN,VIDA, GRACIA Y AMOR YMISERICORDIA SOBRE NOSOTROS YSOBRE TODO ISRAEL TU PUEBLO.

Sim shalom tová uvrajá,jayyim, jen vajésed verrajamim

‘alenu ve‘al kol-Yisrael ‘ammeja.

,dkx§aE daFh mFlW mi¦U mi¦n£g «©xèe c¤q Ťge o¥g,mi¦I©g

.L ŤO©r l¥ x §U¦iÎlM l©rèe Epi Å¥lr

70

Page 76: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Y BENDICE NUESTRO PADRE ATODOS NOSOTROS COMO UNO CONLA LUZ DE TU ROSTRO, PUES EN LALUZ DE TU ROSTRO DISTE ANOSOTROS, ADONAI NUESTRO DIO,TORÁ Y VIDA, AMOR Y BONDAD,JUSTICIA Y MISERICORDIA, BENDICIÓNY PAZ.

Uvarejenu Avinu kul.lanu yájadbeor paneja, ki veor paneja

natata-lanu, Adonai Elohenu,torá vejayyim, ahavá vajésed,tzedaká verrajamim, berajá

veshalom.

cgÅi Ep ÅNªM Epi Ŧa¨ Ep¥k èx«aE LiŤpR xF`èa i¦M ,LiŤpR xF`èA

,Epi Å¥dl¡ i§i ,Ep ÅNÎY Å©zp,c¤q Ťge d©a£d«© , mi¦I©gèe d ©xFY

dkxèA ,mi¦n£g «©xèe dwcèv.mFlWèe

Y QUE SEA BUENO ANTE TUS OJOSBENDECIRNOS Y BENDECIR A TODOTU PUEBLO ISRAEL, CON GRANFUERZA Y PAZ.

Vetov be‘eneja levarejenuulvarej et-kol-‘ammejá Yisrael,

berrov ‘oz veshalom.

Ep¥k èx«aèl Li¤pi¥rèA aFhèe,l¥ x §U¦i LèO©rÎlMÎz¤ K ¥xa§lE

.mFlWèe fr aFxèA

Entre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur añadirá la siguiente frase:

Y EN LIBRO DE LA VIDA,BENDICIÓN Y PAZ Y PROSPERIDADBUENA Y SALVACIÓN YCONSOLACIÓN, Y DECRETOSBUENOS, SEAMOS RECORDADOS EINSCRITOS FRENTE A TI,NOSOTROS Y TODO TU PUEBLOISRAEL PARA LA VIDA BUENA YPARA LA PAZ.

Uvséfer jayyim, berajáveshalom ufarnasá tová

vishu‘á venejamá, ugzerottovot, nizzajer venikkatev

lefaneja, anajnu vejol-‘ammejáYisrael lejayyim tovim

ulshalom.

dkxèA ,mi¦I©g x¤t Å¥q§aEdaFh dqp §x©tE ,mFlWèe

zFx¥f§bE ,dng¤pèe drEWi¦e a¥zM¦pèe x¥kG¦p ,zFaFh

LèO©rÎlkèe Ep§gÅ©p£ ,LiŤptèlmi¦aFh mi¦I©gèl ,l¥ x §U¦i

.mFlW§lE

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE BENDICE A SU PUEBLOISRAEL CON LA PAZ. AMÉN.

Baruj Attá Adonai,Hamevarej et-‘ammó Yisrael

bash.shalom. Amén.

,i§i dY© KExAl¥ x §U¦i FO©rÎz¤ K ¥xaèn«©d

.o¥n¨ .mFlX©ASEAN GRATAS LAS PALABRAS DE MI BOCA, Y LAMEDITACIÓN DE MI CORAZÓN FRENTE A TI,ADONAI MI ROCA Y MI REDENTOR.

Yihiú lerratzón imre-fí, vehegyón libbíLefaneja, Adonai Tzurí vegoalí.

i¦A¦l oFi§b¤dèe ,i¦tÎi ¥x§n¦ oFvxèl Ei §d¦i.i¦l£ bèe i ¦xEv i§i ,LiŤptèl

Muchos suelen añadir en este punto la oración de MAR BAR RAVINA:

MI DIO, GUARDA MI LENGUA DEL MAL, Y MISLABIOS DE DECIR FALSEDAD, Y QUE ANTE MISMALEDICTORES MI ALMA CALLE, Y MI ALMA(HUMILDE) COMO EL POLVO EN TODO SEA.

Elohai, netzor leshoní merra‘,vesiftotai middabber mirmá,velimkalelai nafshí tiddom,venafshí ke‘afar lakkol tihyé.

,rx¥n i¦pFWèl xFvèp ,i©dl¡,dn §x¦n x¥A ©C¦n i©zFzt¦Uèe

,mC¦z i ¦W§t©p i©lèl©w§n¦lèe.d¤i§d¦Y lM©l xtr¤M i ¦W§t©pèe

ABRE MI CORAZÓN A TU TORÁ Y QUE TUSMITZVOT PERSIGA MI ALMA.

Petaj libbí betorateja, vaajarémitzvoteja tirdof nafshí.

i ¥x£g«© èe ,L ŤzxFzèA i¦A¦l g©zèR.i ¦W§t©p sFC §x¦Y Li Ťze§v¦n

Y TODOS LOS QUE SE LEVANTAN CONTRA MIPARA EL MAL RÁPIDAMENTE ROMPE SUCONSEJO Y MALOGRA SUS PENSAMIENTOS.HAZLO EN NOMBRE DE TU NOMBRE, HAZLO ENNOMBRE DE TU DIESTRA.

Vejol-hakkamim ‘alai lerra‘á, meheráhafer ‘atzatam vekalkel majashavtam.

‘Asé lema‘an shemaj, ‘asé lema‘anyeminaj,

dx¥dèn ,drxèl i©lr mi¦nT©dÎlkèe .mY§a©W£g©n l¥w§l©wèe mzv£r x¥td

,Kpi¦nèi o©r Å«©nèl d¥U£r ,Kn èW o©r Å«©nèl d¥U£r

HAZLO EN NOMBRE DE TU TORÁ, HAZLO ENNOMBRE DE TU SANTIDAD. SALVE TU DIESTRA YRESPÓNDEME.

‘Asé lema‘an torataj, ‘asé lema‘ankedush.shataj. Hoshí‘a yeminejá

va‘aneni.

o©r Å«©nèl d¥U£r ,KzxFY o©r Å«©nèl d¥U£r .i¦pÅ¥p£r«©e Lèpi «¦nèi dri ŦWFd .KzX ªcèw

SEAN GRATAS LAS PALABRAS DE MI BOCA Y LAMEDITACIÓN DE MI CORAZÓN FRENTE A TI,ADONAI MI ROCA Y MI REDENTOR.

Yihiú lerratzón imre-fí, vehegyón libbíLefaneja, Adonai Tzurí vegoalí.

i¦A¦l oFi§b¤dèe ,i¦tÎi ¥x§n¦ oFvxèl Ei §d¦i.i¦l£ Fbèe i ¦xEv i§i ,LiŤptèl

Daremos tres pasos hacia atrás. En “‘Osé” haremos una venia a la izquierda. En “Hu” haremos una veniaa la derecha. En “ve‘al kol” haremos una venia frontal.

EL QUE HACE LA PAZ EN LAS ALTURAS, ÉL ENSU MISERICORDIA HARÁ LA PAZ SOBRENOSOTROS Y SOBRE TODO ISRAEL. AMÉN.

‘Osé shalom bimromav, Huverrajamav ya‘asé shalom ‘alenu,

ve‘al kol-Yisrael. Amén.

`Ed ,einFx§n¦A mFlW d¤Ur ,Epi Å¥lr mFlW d¤U£r©i ein£g «©xèa

.o¥n¨ .l¥ x §U¦iÎlM l©rèe

71

Page 77: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

En presencia de un minyán el Jazzán hará la REPETICIÓN DE LA TEFILÁ.En Shajarit, el jazzán volverá a la página 64 y comenzará a decir la tefilá en voz alta desde “Adonai sefatai tiftaj...”. Cada vez queel jazzán comience la jatimá de una berajá (“Baruj Attá Adonai...”) el kahal dirá “Baruj Hu uvaruj Shemó” (Bendito sea Él y benditoSu nombre). Al terminar cada berajá el kahal dirá “Amén”. Durante la repetición de la ‘Amidá se añade la KEDUSHA (página 65)y el BIRKAT KOHANIM (página 70). Mientras el jazzán hace la repetición de la penúltima beraja (Hodaá), el kahal dirásilenciosamente el MODIM DERRABBANÁN (página 69). El jazzán repetirá hasta el final de la última berajá de la ‘Amidá y noañadirá la oración de Mar hijo de Ravina (página 71). Una persona que no sepa rezar cumple su obligación de rezar la ‘Amidá siresponde “Amén” a todas las berajot de la repetición y tiene la intención de que el jazzán lo exima de su resposabilidad.

En Rosh Jódesh, Jannuká o en Jol Hamo’ed continuamos con HALLEL (página 181).

En presencia de un minyán el jazzán dirá KADDISH TITKABBAL.El kahal responderá lo escrito en paréntesis y en negrilla.

ENGRANDECIDO Y SANTIFICADOSEA SU NOMBRE MAGNO

(AMÉN)

Yitgaddal veyitkaddashShemeh rabbá.

(Amén)

W ©C©w§z¦ièe l ©C©B §z¦i.`A ©x D¥nèW

(o¥n ¨ )

EN EL MUNDO QUE CREÓ SEGÚN SUVOLUNTAD. REINE SU REINO,FLOREZCA SU SALVACIÓN Y SEACERQUE SU MESÍAS.

(AMÉN)

Be‘almá di verá kir‘uteh,veyamlij maljuteh, veyitzmajpurkaneh, vikarev meshijeh.

(Amén)

,D¥zEr §x¦M xèa i ¦C n§lrèAg©n§v©ièe ,D¥zEk§l©n Ki¦l§n©ièe .D¥gi¦Wèn a ¥xwi¦e ,D¥pw §xªR

(o¥n ¨ )

EN SUS VIDAS Y EN SUS DÍAS Y EN LAVIDA DE TODA LA CASA DE ISRAEL,PRONTO Y EN UN TIEMPO CERCANO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Bejayyejón uvyomejón uvjayyédejol-bet Yisrael, ba‘agalá

uvizmán kariv. Veimrú: Amén.

(Amén)

i¥I©g§aE oFki¥nFi§aE oFki¥I©gèA`lb£r©A ,l¥ x §U¦i zi¥AÎlk èc

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe .ai ¦xw o©n§f¦aE(o¥n ¨ )

SEA SU NOMBRE MAGNO BENDITOPOR SIEMPRE Y PARA SIEMPREJAMÁS, BENDITO

El jazzán y el kahal dirán juntos:Yehé Shemeh rabbá

mevaraj le‘alam le‘alemé‘alemayyá yitbaraj

`A ©x D¥n èW ¥dèi i¥nèl«rèl m©lrèl K ©xaèn

K ©xA §z¦i `I©nèl«r

Y ALABADO Y HONRADOY EXALTADO Y ADORADOY GLORIFICADO Y ELEVADOY LOADO SEA EL NOMBRE DELSANTO-BENDITO SEA.

(AMÉN)

Veyishtabaj veyitpaarveyitromam veyitnasséveyithaddar veyit‘al.léveyithal.lal, shemehdeKudshá Berij Hu.

(Amén)

x© R §z¦ièe g©A©Y§W¦ièe `¥V©p§z¦ièe m©nFx§z¦ièe d¤N©r§z¦ièe xC©d§z¦ièe

D¥nèW lN©d§z¦ièe .`Ed Ki ¦xèA W §cªw èC

(o¥n ¨ )

POR ENCIMA DE TODABENDICIÓN Y CANCIÓN,DE TODA ALABANZAY CONSOLACIÓN DICHAEN ESTE MUNDO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Le‘el.la min-kol-birjatáshiratá tushbejatá venejamatá

daamirán be‘almá.Veimrú: Amén.

(Amén)

`zk §x¦AÎlMÎo¦n N Å¥rèl`zn¡g¤pèe zg§A§W ªY zxi ¦W

.`n§lrèA oxi¦n£ ©C."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

SEAN RECIBIDAS LASORACIONES Y LAS PETICIÓNES DETODA LA CASA DE ISRAEL. FRENTE ASU PADRE EN LOS CIELOS.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Titkabbal tzelothon uva‘uthóndejol-bet Yisrael. Kodam

Avuhón devishmayyá.Veimrú: Amén.

(Amén)

oFd§zEraE oFd§zFlèv l©A©w§z¦Y mcw .l¥ x §U¦i zi¥AÎlk èC

.`I©n§W¦a èC oFdEa£ ."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

SEA UNA PAZ MAGNADE LOS CIELOS, VIDAY SACIEDAD, SALVACIÓN YMISERICORDIA,

Yehé shelamá rabbá minshemayyá, jayyim vesabá‘

viyshuá‘ venejamá veshezavá

o¦n A ©x nl èW ¥d§i raUèe mi¦I©g ,`I©n§W

`afi¥Wèe dng«¤pèe rEWi¦e

72

Page 78: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SOLAZ Y CURACIÓN, REDENCIÓNY PERDÓN, INDULTO,ABUNDANCIA Y SALVACIÓNPARA NOSOTROS Y PARA TODO SUPUEBLO ISRAEL.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

urrefuá ugueul.lá uselijávejappará verrevaj vehat.tzalá

lanu uljol-‘ammó Yisrael.Veimrú: Amén.

(Amén)

dg¦lèqE dN ªèbE d¨ Et èxE dlS©dèe g©e «¤xèe dxR©kèe

.l¥ x §U¦i FO©rÎlk§lE Ep Ål ."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe(o¥n ¨ )

EL QUE HACE LA PAZ EN LASALTURAS, ÉL HARÁ EN SUMISERICORDIA LA PAZ SOBRENOSOTROS Y SOBRE TODO ISRAEL.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

‘Osé shalom bimromav,Hu verrajamav ya‘asé shalom‘alenu, ve‘al ‘al kol-Yisrael.

Veimrú: Amén.

(Amén)

,einFx§n¦A mFlW d¤UrmFlW d¤U£r©i ein£g «©xèa `Ed

.l¥ x §U¦iÎlM l©rèe ,Epi Å¥lr ."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

dxhtdde dxezd z`ixwEl parnás de la sinagoga anuncia los nombres de las personas que recibirán honores en ese día: abrir elarca, sacar, cargar y acompañar al rollo de la Torá durante su procesión alrededor de la sinagoga.Igualmente el honor de levantarla y de vestirla.

La congregación se pone de pie y el Jazán entona:

TUS SACERDOTES VESTIRÁNJUSTICIA Y TUS PÍOS SE ALEGRARÁN.

Kohaneja yilbeshú tzédek,vajasideja yerrannenu.

,w ¤c Ťv EWèA§l¦i LiŤp£dM.EpÅ¥P ©xèi Li Ťci¦q£g©e

POR DAVID TU SIERVO, NO TORNESEL ROSTRO DE TU MESÍAS.(SALMO 132.10)

Ba’avur David ‘avdeja,al-tashev pené meshijeja.

(Tehilim 132.9-10)

,L ŤC§a©r c¦eC xEa£r«©A .L Ťgi¦Wèn i¥pèR a¥WYÎl©

(i:alw milidz)

Las puertas del Arca son abiertas. El jazzán recita:

BENDITO “EL LUGAR” QUE LE DIOTORÁ A SU PUEBLO ISRAEL:BENDITO ÉL.

Baruj HamMakóm shennatántorá le’ammó Yisrael:

Baruj Hu.

o©zP èW mFwO©d jExA :l¥ x §U¦i FOrèl dxEY

.`Ed jExA

DICHOSO EL PUEBLO CUYA SUERTEES TAL, DICHOSO EL PUEBLO PARAQUIEN ADONAI ES EL DIO.(SALMOS 144.15)

Ashré ha‘am shekkaja lo,ashré ha‘am sheAdonai Elohav.

(Tehil.lim 144.15)

,FN dk ÅM¤W mrd i ¥x §W© .eidl¡ i§i¤W mrd i ¥x §W©

(eh:cnw 'dz)

El rollo de la Torá es retirado del Arca. El jazzán recita:

EXALTEN A ADONAI CONMIGO YELEVEMOS SU NOMBREJUNTAMENTE.(SALMO 34.4)

Gaddelú lAdonai ittí,unromemá Shemó yajdav.

(Tehilim 34.4)

,i ¦Y¦ ii©l El èC©B .eC§g©i FnèW dnènF «x§pE

(c:cl milidz)

Mientras el Séfer Torá es llevado a la mesa de lectura (Tevá), el kahal canta:

EXALTEN A ADONAI NUESTRO DIO YPÓSTRENSE EN LA BASE DE SUSPIES- SANTO ES ÉL.(SALMO 99.5)

Romemú Adonai Elohenu,vehishtajavú lahadom raglav-

kadosh Hu.(Tehilim 99.5)

,Epi Å¥dl¡ i§i EnènF «x Îeil§b ©x mc£d©l Ee£g©Y§W¦dèe

.`Ed WFcw(d:hv milidz)

73

Page 79: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

EXALTEN A ADONAI NUESTRO DIO YPÓSTRENSE EN EL MONTE DE SUSANTIDAD, PUES SANTO ES ADONAINUESTRO DIO.(SALMO 99.9)

Romemú Adonai Elohenu,vehishtajavú lehar kodshó,ki-kadosh Adonai Elohenu.

(Tehilim 99.9)

,Epi Å¥dl¡ i§i EnènF «x,FW §cw x©dèl Ee£g©Y§W¦dèe .Epi Å¥dl¡ i§i WFcwÎi¦M

(h:hv milidz)

NO HAY SANTO COMO ADONAI PUESNO HAY NINGUNO FUERA DE TI Y NOHAY ROCA COMO NUESTRO DIO.(1 SAMUEL 2.2)

En-kadosh kAdonai ki-enbilteja, veén tzur kElohenu.

(Shemuel 1 2.2)

oi¥ Îi¦M ii©M WFcwÎoi«¥.Epi Å¥dl`«¥M xEv oi¥ èe ,L ŤY§l¦A

(a:a ` l`eny)

¿PUES QUIÉN ES DIO APARTE DEADONAI Y QUIÉN ES MI ROCA FUERADE NUESTRO DIO?(SALMO 18.32)

Ki mi Eloah mibbal’adé Adonaiumí-tzur zulatí Elohenu.

(Tehilim 18.32)

,i§i i ¥c£r§l©A¦n ©DFl¡ i¦n i¦M.Epi Å¥dl¡ i¦zlEf xEvÎi¦nE

(al:gi milidz)

LA TORÁ FUE ORDENADA ANOSOTROS POR MOSHÉ COMOHEREDAD DE LA COMUNIDAD DEYA’AKOV.(DEUTERONOMIO 33.4)

Torá tzivá-lanu Moshé,morashá kehil.lat Ya’akov.

(Devarim 33.4)

,d¤Wn Ep ÅlÎdE¦v dxFY.aw£r«©i z©N¦dèw dWxF «n

(c:bl mixac)

UN ÁRBOL DE VIDA ES PARA LOS QUESE AFERRAN A ÉSTA Y AQUELLOSQUE LA SOSTIENEN SON FELICES.(PROVERBIOS 3.18)

‘etz-jayyim hi lammajazikimbah, vetomejeha meush.shar.

(Mishlé 3.18)

mi¦wi¦f£g«©O©l `i¦d mi¦I©gÎu«¥r .xX ªèn di¤kèn «zèe ,DA

(gi:b ilyn)

SUS CAMINOS SON CAMINOS DEDELEITE Y TODOS SUS SENDEROSPAZ.(PROVERBIOS 3.17)

Derajeha darjé-nó’am,vejol-netivoteha shalom.

(Mishlé 3.17)

,m©rÅpÎi¥k §x ©c di Ťkx èC.mFlW di ŤzFai¦zèpÎlkèe

(fi:b ilyn)

HAYA GRAN PAZ A AQUELLOS QUEAMAN TU TORÁ Y NO HAY PARAELLOS OBSTÁCULO.(SALMO 119.165)

Shalom rav leohavé torateja,veén lamo mijshol.

(Tehil.lim 119.165)

,L ŤzxFz i¥a£d`èl ax mFlW.lFW§k¦n Fn Ål oi¥ èe

(dqw:hiw milidz)

ADONAI FUERZA DARÁ A SU PUEBLO,ADONAI BENDECIRÁ A SU PUEBLOCON PAZ.(SALMO 29.11)

Adonai ‘oz le‘ammó yittén,Adonai yevarej et-‘ammó

vash.shalom.(Tehil.lim 29.11)

,o¥Y¦i FO©rèl fr i§i FO©rÎz¤ K ¥xaèi i§i

.mFlX©a(`i:hk milidz)

PUES EL NOMBRE DE ADONAILLAMARÉ, ATRIBUIRÉ GRANDEZA ANUESTRO DIO.

Ki Shem Adonai ekrá,havú gódel lElohenu.

,`x§w¤ i§i m¥W i¦M .Epi Å¥dl «¥l l ¤cÅb Ead

TODOS DEMOS GLORIA AL DIOY DEMOS HONOR A LA TORÁ.

Hakkol tenú ‘oz lElohim,utnú javod lattorá.

,mi¦dl «¥l fr Ep èY lM©d.dxFY©l cFak Ep §zE

El Séfer Torá es desvestido. El levantador alza la torá y la muestra el rollo desenrollado primero al oeste,luego al sur, luego al este y luego al norte. Mientras tanto el kahal canta:

ÉSTA ES LA TORÁ QUE PUSO MOSHÉFRENTE A LOS HIJOS DE ISRAEL, DEACUERDO A LA INSTRUCCIÓN DEADONAI POR MANO DE MOSHÉ.

Vezot hattorá asher sam Moshélifné bené Yisrael, ‘al pi Adonai

beyad Moshé.

d¤Wn mU x¤W£ dxFY©d z`fèei§i i¦R l©r ,l¥ x §U¦i i¥pèA i¥p§t¦l

.d¤Wn c©ièALA TORÁ FUE ORDENADA ANOSOTROS POR MOSHÉ COMOHEREDAD DE LA COMUNIDAD DEYA’AKOV.

Torá tzivá-lanu Moshé,morashá kehil.lat Ya’akov.

,d¤Wn Ep Ål dE¦v dxFY.aw£r«©i z©N¦dèw dWxFn

74

Page 80: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

EL DIO ES PURO EN SU PROCEDER,EL DECIR DE ADONAI ES CONFIABLE,ÉL ES UN ESCUDO PARA TODOS LOSQUE SE ACOGEN A ÉL.(SALMO 18.31)

Hael tamim darkó, imratAdonai tzerufá, maguén Hu

lejol hajosim bo.(Tehilim 18.31)

z ©x§n¦ ,FM §x ©C mi¦nY l¥ d `Ed o¥bn ,dtExèv i§i

.FA mi¦qeg©d lkèl(`l:gi milidz)

Cuando la Torá repose en la Tebá el kahal se sienta.

Se llaman siete ‘olim a recitar la bendición sobre la Torá y a leer la porción de la semana. Se acostumbradar la primera aliyá a un Cohén y la segunda a un Leví. Si no hay un Cohén, la primera ‘aliyá se le da un

Leví. En caso de no haber Cohanim o Leviim, simplemente se llaman siete personas Israelim.

La persona honrada con subir a la torá (‘olé) dirá:

ADONAI ESTÁ CON USTEDES. Adonai ‘immajem. .m¤kO¦r i§iEl kahal responde:

(TE BENDIGA ADONAI.) (Yevarejejá Adonai.) (.i§i Lèk ¤x«aèi)

El ‘olé dirá mientras hace una venia:

BENDIGAN [USTEDES] AADONAI EL BENDITO. Barejú et Adonai hamevoraj. .Kxaèn«©d i§i z¤ Ek èx«A

El kahal responde:

(BENDITO ES ADONAIEL BENDITO POR SIEMPRE JAMÁS.)

(Baruj Adonai hamevorajle‘olam va‘ed.)

Kxaèn«©d i§i KExA)(.c¤re mlFrèl

El ‘olé dirá mientras hace una venia:

BENDITO ES ADONAIEL BENDITO POR SIEMPRE JAMÁS.

Baruj Adonai hamevorajle‘olam va‘ed.

Kxaèn«©d i§i KExA.c¤re mlFrèl

El ‘olé abrirá el rollo de la Torá, tocará con un tzitzit la porción que va a ser leída y bendecirá:

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOSESCOGIÓ ENTRE TODAS LAS NACIONESAL DARNOS SU TORÁ.

Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, asher bajarbanu mikkol-ha’ammim,venatan lanu et-torató.

Epi Å¥dl¡ i§i dY© KExA x©g ÅA x¤W£ ,mlFrd K¤l Ťn

,mi¦O©rdÎlM¦n Ep ÅA.FzxFYÎz¤ Ep Ål o©zÅpèe

BENDITO ERES TÚ ADONAI,DADOR DE LA TORÁ.

Baruj Attá Adonai,notén hattorá.

,i§i dY© KExA.dxFY©d o¥zFp

Después de leerse la Torá el ‘olé bendecirá:

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOSDIO UNA TORÁ DE VERDAD Y LA VIDAETERNA PLANTÓ ENTRE NOSOTROS.

Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, asher natan-lanu

torat emet vejayyé ‘olamnatá’ betojenu.

Epi Å¥dl¡ i§i dY© KExAEp ÅlÎo©zÅp x¤W£ ,mlFrd K¤l Ťn

mlFr i¥I©gèe z¤n¡ z ©xFY.Epi Å¥kFzèA r©hp

BENDITO ERES TÚ ADONAI,DADOR DE LA TORÁ.

Baruj Attá Adonai,notén hattorá.

,i§i dY© KExA.dxFY©d o¥zFp

75

Page 81: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Cuando hayan subido todos los siete ‘olim, el jazzán dirá KADDISH LE’EL.LA.El kahal responderá lo escrito en paréntesis y en negrilla.

ENGRANDECIDO Y SANTIFICADOSEA SU NOMBRE MAGNO

(AMÉN)

Yitgaddal veyitkaddashShemeh rabbá.

(Amén)

W ©C©w§z¦ièe l ©C©B §z¦i.`A ©x D¥nèW

(o¥n ¨ )

EN EL MUNDO QUE CREÓ SEGÚN SUVOLUNTAD. REINE SU REINO,FLOREZCA SU SALVACIÓN Y SEACERQUE SU MESÍAS.

(AMÉN)

Be‘almá di verá kir‘uteh,veyamlij maljuteh, veyitzmajpurkaneh, vikarev meshijeh.

(Amén)

,D¥zEr §x¦M xèa i ¦C n§lrèAg©n§v©ièe ,D¥zEk§l©n Ki¦l§n©ièe .D¥gi¦Wèn a ¥xwi¦e ,D¥pw §xªR

(o¥n ¨ )

EN SUS VIDAS Y EN SUS DÍAS Y EN LAVIDA DE TODA LA CASA DE ISRAEL,PRONTO Y EN UN TIEMPO CERCANO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Bejayyejón uvyomejón uvjayyédejol-bet Yisrael, ba‘agalá

uvizmán kariv. Veimrú: Amén.

(Amén)

i¥I©g§aE oFki¥nFi§aE oFki¥I©gèA`lb£r©A ,l¥ x §U¦i zi¥AÎlk èc

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe .ai ¦xw o©n§f¦aE(o¥n ¨ )

SEA SU NOMBRE MAGNO BENDITOPOR SIEMPRE Y PARA SIEMPREJAMÁS, BENDITO

El jazzán y el kahal dirán juntos:Yehé Shemeh rabbá

mevaraj le‘alam le‘alemé‘alemayyá yitbaraj

`A ©x D¥n èW ¥dèi i¥nèl«rèl m©lrèl K ©xaèn

K ©xA §z¦i `I©nèl«r

Y ALABADO Y HONRADOY EXALTADO Y ADORADOY GLORIFICADO Y ELEVADOY LOADO SEA EL NOMBRE DELSANTO-BENDITO SEA.

(AMÉN)

Veyishtabaj veyitpaarveyitromam veyitnasséveyithaddar veyit‘al.léveyithal.lal, shemehdeKudshá Berij Hu.

(Amén)

x© R §z¦ièe g©A©Y§W¦ièe `¥V©p§z¦ièe m©nFx§z¦ièe d¤N©r§z¦ièe xC©d§z¦ièe

D¥nèW lN©d§z¦ièe .`Ed Ki ¦xèA W §cªw èC

(o¥n ¨ )

POR ENCIMA DE TODABENDICIÓN Y CANCIÓN,DE TODA ALABANZAY CONSOLACIÓN DICHAEN ESTE MUNDO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Le‘el.la min-kol-birjatáshiratá tushbejatá venejamatá

daamirán be‘almá.Veimrú: Amén.

(Amén)

`zk §x¦AÎlMÎo¦n N Å¥rèl`zn¡g¤pèe zg§A§W ªY zxi ¦W

.`n§lrèA oxi¦n£ ©C."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

Después del Kaddish se llama al Maftir (lector de la haftaráI) quién recibe una última aliyá.

Mientras la torá es vestida con sus ornamentos el kahal se pone de pie y recita:

ADONAI EL DIO DE LAS HUESTESTÓRNANOS E ILUMINA NUESTRA CARAY SEREMOS SALVADOS.

Adonai Elohim Tzevaothashivenu haer paneja

venivvashé’a.

zF`aèv mi¦dl¡ i§i LiŤpR x¥ d Ep Å¥ai¦W£d

.dr Å¥WE¦pèe

NO HAY COMO EL DIO DEYESHURÚN, EL QUE CABALGA SOBRELOS CIELOS PARA AYUDARTE Y CUYAGLORIA ESTÁ EN EL FIRMAMENTO.

En keEl Yeshurún,rojev shamáyim be’ezreja

uvgaavató shejakim.

,oEx ªWèi l¥ èM oi¥ L Ťx§f¤rèA m¦i Å©nW a¥kx

.mi¦wg èW Fze£«©b§aE

3. Un Kohén lee de la torá primero, luego un Leví y luego un Israel. 4. La práctica extendida es que incluso unKohén ignorante antecede en su lectura a un gran sabio Israel, siempre y cuando el Kohén pueda leer (esto sedefine como la habilidad de leer con el Shalíaj Tzibbur palabra por palabra (Abudirham) ya que si no sabe leerhebreo ¿cómo puede hacer la bendición? 6. Si no hay un Kohén en la sinagoga, leerá un Israel en lugar delKohén y no subirá después de éste un Leví. 8. Si no hay un Leví en la sinagoga, el Kohén que leyó de primerohará una segunda bendición en lugar del Leví. Pero no llamaremos a otro Kohén para que no digan que el primerKohén es inválido. 9. Por lo mismo no subirán dos Leviim uno después del otro, para que no digan que uno deellos es inválido. [Shulján ‘Aruj Oraj Jayyim 135]

76

Page 82: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

LECTURA DE LA HAFTARÁAntes de leer la haftará el maftir bendice:

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUEELIGIÓ PROFETAS BUENOS Y HALLÓFAVOR EN SUS PALABRAS DICHASCON VERDAD,

Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, asher bajar

binviim tovim, verratzávedivreihem hanneemarim

beemet,

ÆEpi ¥dl¡ Ài§i dY© KExAÆx©gA x³¤W£ ,m ½lFrd K¤l¤n

d¬vxèe ,mi ½¦aFh mi¦ i¦a§p¦A mi ¦xn¡¤P©d m¤di ¥x§a ¦cèa

,z®¤n¡¤A

BENDITO ERES TÚ ADONAI EL QUEELIGIÓ LA TORÁ Y A MOSHÉ SUSIERVO Y A ISRAEL SU PUEBLO Y ASUS PROFETAS DE VERDAD YJUSTICIA.

Baruj Attá Adonai, habbojerbattorá uvMoshé ‘avdó,

uvYisrael ‘ammó, uvinviéhaemet vehat.tzédek.

x³¥gFA©d ,Ài§i d ¹Y© KExA,F ½C§a©r d¤Wn§aE ÆdxFY©A

i¬¥ i¦a§p¦aE ,F ½O©r l¥ x §U¦i§aE:w ¤c« ŤS©dèe z¤n¡d

Después de la haftará el maftir bendice:

NUESTRO REDENTOR ADONAI DE LASHUESTES CELESTIALES ES SUNOMBRE: EL SANTO DE ISRAEL.

Goalenu Adonai TzevaotShemó. Kedosh Yisrael.

zF`aèv i§i Ep Å¥l£ B.l¥ xU¦i WFcèw :FnèW

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, ROCA DETODOS LOS MUNDOS, JUSTO ENTODAS LAS GENERACIONES,

Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, Tzur

kol-ha’olamim, Tzaddikbejol-haddorot,

Epi Å¥dl¡ i§i dY© KExAxEv ,mlFrd K¤l Ťn

wi ¦C©v ,mi¦nlFrdÎlM,zFxFC©dÎlkèA

EL DIO CONFIABLE EL QUE DICE Y SEHACE, EL QUE HABLA Y SE CUMPLE,CUYAS PALABRAS TODAS SONVERDAD Y JUSTICIA.

HaEl hanneemán haomerve’osé, medabber umkayyem,ki jol-devarav emet vatzédek.

x¥nF`d on¡¤P©d l¥ d ,m¥I©w§nE x¥A ©cèn ,d¤Urèe

.w ¤c Ťve z¤n¡ eixa èCÎlk i¦M

CONFIABLE ERES TÚ ADONAINUESTRO DIO, Y CONFIABLES SONTUS PALABRAS Y NI UNA SOLA DETUS PALABRAS HA QUEDADO SINCUMPLIRSE, PUES EL DIO REYCONFIABLE ERES TÚ.

Neemán Attá Hu AdonaiElohenu, veneemanim devarejavedavar ejad middevareja ajorlo yashuv rekam, ki El Mélej

neemán Atta.

i§i `Ed dY© on¡¤pLi Ťxa èC mi¦pn¡¤pèe ,Epi Å¥dl¡

xFg¨ Li Ťxa èC¦n cg¤ xacèeK¤l Ťn l¥ i¦M ,mwi ¥x aEWi `l

.dY Å on¡¤p

BENDITO ERES TÚ ADONAI, EL DIOCONFIABLE EN TODAS SUSPALABRAS.

Baruj Attá Adonai, haElhanneemán bejol-devarav.

l¥ d ,i§i dY© KExA.eixa èCÎlkèA on¡¤P©d

APIÁDATE DE SIÓN PUES ELLA ES LACASA DE NUESTRA VIDA, Y A LA DEDECAÍDO ESPÍRITU SALVAPRÓNTAMENTE EN NUESTROS DÍAS.

Rajem ‘al Tziyyón ki hi beitjayyenu, vela’alúvat néfeshtoshía’ bimherá veyamenu.

zi¥A `i¦d i¦M oFI¦v l©r m¥g ©x W¤tŤp z©aE Ål£r©lèe ,EpiÅ¥I©g

.Epi Å¥nièa dx¥d§n¦A ©ri ŦWFY

BENDITO ERES TÚ ADONAI, EL QUEALEGRA A SIÓN CON SUS HIJOS.

Baruj Attá Adonai,mesamméaj Tziyyón bevaneha.

,i§i dY© KExA.diŤpaèA oFI¦v ©g Å¥O©Uèn

77

Page 83: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

ALÉGRANOS ADONAI NUESTRO DIOCON ELIYAHU EL PROFETA TUSIERVO Y CON EL REINO DE LA CASADE DAVID TU MESÍAS,

Sammejenu Adonai Elohenu,beEliyyahu hannaví ‘avdeja,

uvmaljut Beit David meshijeja,

,Epi Å¥dl¡ i§i ,Ep Å¥gèO©U,L ŤC§a©r `i¦aP©d EdÅI¦l¥ èA

,L Ťgi¦Wèn c¦eC zi¥A zEk§l©n§aE

PRONTAMENTE VENGA Y ALEGRENUESTROS CORAZONES, SOBRE SUTRONO NO SE SIENTE UNFORASTERO, Y QUE NO HEREDEN DENUEVO OTROS SU GLORIA,

Bimhera yavó veyaguel libbenu,‘al kisó lo yéshev zar, veló

yinjalú ‘od ajerim et-kevodó,

,Ep Å¥A¦l l¥bièe `ai dx¥d§n¦A`lèe ,xf a¤WÅ¥i `l F`§q¦M l©r

,FcFaèMÎz¤ mi ¦x¥g£ cFr El£g§p¦i

PUES POR EL NOMBRE DE TUSANTIDAD LE JURASTE A ÉL QUE SULLAMA NO SE APAGARÍA NUNCA.

Ki veshem kodshejá nishba’tal.lo shel.lo yijbé neró

le’olam va’ed.

Y§r Å©A §W¦p L §W §cw m¥Wèa i¦M Fx¥p d¤A§k¦i N¤W FN

.c¤re mlFrèl

BENDITO ERES TÚ ADONAI,ESCUDO DE DAVID.

Baruj Attá Adonai,maguén David.

,i§i dY© KExA.c¦eC o¥bn

POR LA TORÁ, Y POR EL SERVICIO, YPOR LOS PROFETAS Y POR ESTE DÍADEL SHABBAT,

‘Al hattorá, ve’al ha’avodá,ve’al hanneviím, ve’al yom

hash.shabbat hazzé,

,dcFa£rd l©rèe ,dxFY©d l©rmFi l©rèe ,mi¦ i¦aèP©d l©rèe

,d¤G©d zA©X©d

QUE NOS DISTE, ADONAI NUESTRODIO, PARA LA SANTIDAD Y ELDESCANSO, LA GLORIA Y LA BELLEZA.

Shennatatta l.lanu, AdonaiElohenu, likdush.shá velimnujá,

lejavod ultifáret.

i§i ,Ep ÅN Y Å©zP¤W,dgEp§n¦lèe dX ªc§w¦l ,Epi¥dl¡

.z ¤x Å §t¦z§lE cFakèl

POR TODO ELLO, ADONAI NUESTRODIO, NOSOTROS TE AGRADECEMOS YTE BENDECIMOS, SEA BENDITO TUNOMBRE POR BOCA DE TODO LOVIVO POR SIEMPRE JAMÁS.

‘al hakkol, Adonai Elohenu,anu modim Laj, umvarejimOtaj, yitbaraj Shimjá befíkol-jai tamid le’olam va’ed.

,Epi Å¥dl¡ i§i ,lM©d l©rmi¦k èx«a§nE ,Kl mi ¦cFn Ep Åi¦tèA L§n¦W K ©xA §z¦i ,KzF`

.c¤re mlFrèl ci¦nY i©gÎlM

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE SANTIFICA EL SHABBAT.

Baruj Attá Adonai,mekaddesh hash.shabbat.

.zA©X©d W ¥C©wèn ,i§i dY© KExA

La tradición en las comunidades (españolas portuguesas) de Amsterdam y Londres es llamar a los que suben a laTorá por su nombre y el nombre de su padre con su apellido. Por ejemplo: Ya'amod veya'alé [Póngase de pie ysuba] Shimón DE Yitzjak Almosnino. Con la excepción de Shajarit de Tishá Be'av donde no se acostumbra llamara las personas por su nombres, sino que el Shamash lo llama con una señal. En la tierra de Israel, Siria, Turquíay en las ciudades de Marruecos, la costumbre es no llamar a la gente por su nombre, sino que el Shamash sedirige directamente a la persona y le informa que el Parnás lo ha llamado a subir y éste sube. En Egipto seacostumbra que el Shamash lleva en sus manos una cadena de plata y al final de ella una especie de manzana, ycon ella toca a la persona que ha de subir y ésta sube. En la ciudad de Safed y entre los Ashkenazim, lacostumbre es llamar por nombre. (Keter Shem Tov I.242)

En Londres y en Amsterdam se acostumbra que los hijos se pongan de pie cuando su padre sube a la Torá y sesientan cuando su padre vuelve a su lugar. En la tierra de Israel, Siria, Turquía y Egipto se estila igualmente esto.También se acostumbra besar la mano del padre cuando termina de bendecir y para el padre bendecir a sus hijos.También se acostumbra levantarse a su abuelo, su suegro y su hermano mayor y por su rabino. Este minhag nolo he visto entre los ashkenazim. (Keter Shem Tov I.245)

78

Page 84: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

xeavd zekxaHASHKAVÁ: SERVICIO MEMORIAL

En la semana después del entierro, a la conclusión de los treinta días (sheloshim), a la conclusión de los primerosonce meses de duelo y en los aniversarios subsecuentes (najalot, años), se recita la Hashkavá en la sinagoga.

Para un gran sabio o el rabino de la congregación se añaden estos versos al comienzo:

¿Y LA SABIDURÍA DE DÓNDEVENDRÁ? ¿DÓNDE ES EL LUGAR DELENTENDIMIENTO?(JOB 28.20)

Vehajojmá meáyyin tavó,ve.é zé mekom biná.

(Iyyov 28.20)

,`FaY o¦i Å© ¥n dn§kg«©dèe.dpi¦A mFwèn d¤f i¥ èe(k:gk aei`)

BIENAVENTURADO EL HOMBRE QUEHALLÓ SABIDURÍA, Y EL SER HUMANOQUE ALCANZÓ EL ENTENDIMIENTO.(PROVERBIOS 3.13)

Ashré adam matzá jojmá,veadam yafik tevuná.

(Mishlé 3.13)

,dn§kg `vn mc¨ i ¥x §W© .dpEa èY wi¦ti mc¨ èe

(bi:b ilyn)

Para un gran dirigente o parnás de la sinagoga se recitan estos versos antes:

¡CUÁN GRANDES SON TUSBONDADES QUE GUARDASTE A LOSQUE TE TEMEN! ¡PARA AQUELLOSQUE CONFÍAN EN TI POR SOBRE LOSSERES HUMANOS!(SALMO 31.20)

Ma rav-tuvejá asher-tzafantalirre.eja, pa’alta lajosim Baj

négued bené adam.(Tehilim 31.20)

Y§p Å©tvÎx¤W£ Lèa «EhÎa ©x dnKA mi¦qFg©l Y§l Å©rR ,Li Ť ¥xi«¦N

.mc¨ i¥pèA c¤bŤp(k:`l milidz)

¡CUÁN PRECIADO ES TU AMOR DIO!LOS SERES HUMANOS A LA SOMBRADE TUS ALAS SE COBIJAN.

Ma-yakar jasdejá Elohim, uvnéadam betzel kenafeja yejesayún.

i¥p§aE ,mi¦dl¡ L èC§q©g xwIÎd©n.oEiq¡g«¤i Li ŤtpèM l¥vèA mc¨

BEBERÁN DE LA ABUNDANCIA DE TUCASA, Y DEL RÍO DE TU DELEITE LOSABASTECERÁS.(SALMO 36.8-9)

Yirveyún middéshen beteja,venájal ‘adaneja tashkem.

(Tehilim 36.8-9)

,L Ťzi¥A o¤W ŤC¦n oªièe §x¦i .m¥w §W©z LiŤpc£r l©gÅ©pèe

(hÎg:el milidz)

HASHKAVÁ PARA UN HOMBRE

MEJOR ES EL RENOMBRE QUE UNACEITE BUENO Y MEJOR EL DÍA DE LAMUERTE QUE EL DÍA DELNACIMIENTO.(ECLESIASTÉS 7.1)

Tov shem mish.shemen tov,veyom hammávet miyyom

hivvaledó.(Kohelet 7.1)

,aFh o¤n ŤX¦n m¥W aFh mFI¦n z¤e ÅO©d mFièe

.Fcèl«E¦d(`:f zldew)

AL FIN DE CUENTAS TODO SEREDUCE A ESTO: AL DIO TEME Y SUSMITZVOT CUMPLE, PUES ESTO ESTODO EL SER HUMANO.(ECLESIASTÉS 12.13)

Sof davar hakkol nishmá’:et-haElohim yerrá

veet-mitzvotav shemor,ki-zé kol-haadam.

(Kohelet 12.13)

:rn §W¦p lM©d xaC sFq`xèi mi¦dl¡dÎz¤

,xFnèW eize§v¦nÎz¤èe .mc¨ dÎlM d¤fÎi¦M(bi:ai zldew)

EXÁLTENSE LOS PÍOS CON GLORIA,PRORRUMPAN EN CANTO EN SUSLECHOS.(SALMO 149.5)

Ya’lezú jasidim bejavod,yerrannenú ‘al-mishkevotam.

(Tehilim 149.5)

,cFakèA mi ¦ci¦q£g Efèl§r©i .mzFaèM§W¦nÎl©r EpèP ©xèi

(d:hnw milidz)

DESCANSO ADECUADO EN EL SITIOELEVADO BAJO LAS ALAS DE LASHEJINÁ, EN LAS ALTURAS DE LOSSANTOS, PUROS Y RESPLANDECIENTESCOMO EL ESPLENDOR DELFIRMAMENTO, BRILLANTES YREFULGENTES.

Menujá nejoná bishivá‘elyoná tájat kanfé hash.shejiná,

bema’alot kedoshim utjorimkezóhar harrakía’ meirim

umazhirim,

dpFi§l¤r dai¦Wi¦A dpFkèp dgEpènzFl£r©nèA ,dpi¦k èX©d i¥t§p©M z©g Å©Y

x©dÅfèM mi ¦xFd§hE mi¦WFcèw.mi ¦xi¦d§f©nE mi ¦xi¦ èn ©ri Ŧwxd

79

Page 85: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

JUNTO CON REPARACIÓN DE SUCUERPO Y EXPIACIÓN DE SUSCULPAS, ALEJAMIENTO DE SUTRANSGRESIÓN Y ACERCAMIENTO DESU SALVACIÓN.

Vejil.lutz ‘atzamim vejapparatashamim veharjakat pésha’

vehkravat yésha’.

z ©xR©kèe mi¦nv£r uEN¦gèer©W ŤR z©wg §x©dèe mi¦nW£

.r©WŤi z©ax§w©dèe

Y COMPASIÓN E INDULTO FRENTE AAQUEL QUE HABITA EN LAS ALTURASY UNA BUENA PORCIÓN EN EL MUNDOPOR VENIR.

Vejemlá vejaniná mil.lifnéShojén me’oná vejul.laká tavá

lejayyé ha’olam habbá.

i¥p§t¦N¦n dpi¦p£g«©e dl§n¤gèe`ah `wN ªgèe dpFrèn o¥kFW

.`A©d mlFrd i¥I©gèl

Y ALLÍ ENCUENTRE DESCANSO YTRANQUILIDAD EL ALMA DEL HOMBRERENOMBRADO: (NOMBRE DELDIFUNTO).

Sham tehé menat umjit.tzávishivat néfesh hash.shem

hattov: (nombre del difunto).

z©S¦g§nE zpèn ¥dèY mW m¥X©d W¤tŤp z©ai¦Wi¦e

.(ipelt xa ipelt) :aFH©d

EL ESPÍRITU DE ADONAI LO HAGAREPOSAR EN EL JARDÍN DEL ‘EDÉN AAQUEL QUE SE HA DESPEDIDO DEESTE MUNDO DE ACUERDO A LAVOLUNTAD DEL SEÑOR DEL CIELO YLA TIERRA.

Rúaj Adonai tenijenu vegán‘eden deitpetar min ‘alemáhadén kir’ut Elahá Maré

shemayyá ve.ar’á.

o©bèa Ep Ťgi¦p èY i§i ©gExo ¥cd nèl«r o¦n x©hèR§z¦ èC o ¤c Å¥r

` ¥xn dl¡ zEr §x¦M.`r §x Å© èe I©n èW

EL REY, EN SU MISERICORDIA, SEAPIADE Y SE OCUPE DE ÉL Y LOACOMPAÑE LA PAZ Y SOBRE SUTUMBA HAYA PAZ.

HamMélej berrajamav yajósveyajamol ‘alav veyil.lavé elavhash.shalom ve’al mishkavó

yihyé shalom.

qFgi ein£g «©xèA K¤l¤ÅO©deil¥ d¤eN¦ièe eilr lFn§g©ièe

FaM §W¦n l©rèe mFlX©d.mFlW d¤i§d«¦i

COMO ESTÁ ESCRITO: “VENDRÁ LAPAZ, Y REPOSARÁN EN SUS LECHOS,AQUELLOS QUE ANDANRECTAMENTE.” (ISAÍAS 57.2)

Kedijtiv: “Yavó shalom, yanuju‘al-mishkevotam, holej nejojó.”

(Yishayá 57.2)

EgÅEpi ,mFlW `Fai" :ai¦Y§k ¦cèM".Fgkèp K¥ld ,mzFaèM§W¦nÎl©r

(a:fp diryi)

ÉL Y TODOS LOS QUE REPOSAN DESU PUEBLO ISRAEL SEAN INCLUÍDOSEN LA MISERICORDIA Y EL PERDÓN.

Hu vejol-shojevé ‘ammó Yisraelbijlal harrajamim vehasselijot.

FO©r i¥aèk «WÎlkèe `Edmi¦n£g ©xd l©l§k¦A l¥ x §U¦i

.zFgi¦lèQ©dèe

QUE ASÍ SEA SU VOLUNTAD YDIGAMOS: “AMÉN”

Vején yehí ratzón venomar“Amén”

:x©n`pèe oFvx i¦dèi o¥kèe".o¥n¨ "

La tradición en Londres y en Amsterdam, en la Tierra de Israel, Siria, Turquía y Egipto decir las"hashkabot" [oración por los muertos] en los días de semana, en Shabbat y en los días de fiesta. Mientrasque la costumbre ashkenazí se abstiene de éstas en días especiales.La costumbre ashkenazí es decir el "El Malé Rajamim" [su oración por los muertos] sólo los lunes y los juevesdespués de la lectura de la Torá y antes de regresar los rollos al Arca. Y no se acostumbra hacerlos en los díasdonde no se hace Tajanún, igualmente no se hace en Shabbat ni en las fiestas, con la excepción de los días defiesta donde se hace el servicio memorial [Yizkor]. Hay quienes recitan el "El Malé Rajamim" una vez al mesdurante el primer año de duelo, y en cada Yortzeit [aniversario de la muerte] y en cada oración memorial. (Ver elRAMA en Oraj Jayyim 284.7)

80

Page 86: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

HASHKAVÁ PARA UNA MUJER

¿UNA MUJER DE VALOR QUIÉNENCONTRARÁ? MÁS PRECIOSA QUERUBÍES ES SU VALOR. (PROVERBIOS 31.10)

Éshet jáyil mi yimtzá,verrajok mippeninim mijrah.

(Mishle 31.10)

,`v §n¦i i¦n l¦i Å©g z¤W Å¥ .Dx§k¦n mi¦pi¦pèR¦n wgxèe(i:`l ilyn)

DÉSELE EL FRUTO DE SUS MANOS, YSEAN ALABADAS EN LAS PUERTASSUS ACCIONES.(PROVERBIOS 31.31)

Tenú-lah mipperí yadeha,vihaleluha vash.she’arim

ma’aseha.(Mishle 31.31)

,di Ťci i ¦xèR¦n DlÎEp èY mi ¦xr èX©a dE Ålèl«©di«¦e

.di ŤU£r«©n(`l:`l ilyn)

EL MISERICORDIOSO, DE QUIEN ESTODA LA MISERICORDIA, Y QUE CONSU PALABRA SE HICIERON LOSMUNDOS: ESTE MUNDO Y EL MUNDOPOR VENIR.

Rajamana derrajamanuta dil.léhhi, uvmemréh itberi.ú

‘alemayyá: ‘alemá hadénve’alemá deaté.

D¥N ¦C zEpn£g «©x èc p Ån£g «©xE`i ¦xèA §z¦ D ¥x§ni¥n§aE ,`i¦d

o ¥cd nèl«r :`I©nèl«r.i¥z¨ èc nèl«rèe

Y ALBERGÓ EN ÉSTE A LAS JUSTAS YA LAS PIADOSAS QUE HICIERON SUVOLUNTAD.

Ugnaz beh tzadkaniyyotvejasdaniyyot de’avedán reu’téh.

zFI¦pw §c©v D¥A f©p§bE.D¥zEr èx ocèa«r èC zFI¦pC§q©gèe

Y QUE CON SU PALABRA Y SUGLORIA Y SU AUTORIDAD DECRETEQUE SUBA A SU PRESENCIA

Uvmemréh uvikaréh uvtukpéhyemar leme’al kadamohi

D¥R§w ªz§aE D ¥xwi¦aE D ¥x§ni¥n§aEi¦dF Åncw l©r¥nèl x©n`¥i

LA MEMORIA DE ESTA MUJERRESPETADA Y MODESTA YHONORABLE, LA SEÑORA (NOMBREDE LA DIFUNTA). QUE EL ESPÍRITUDE ADONAI LA HAGA REPOSAR EN ELJARDÍN DEL EDÉN.

Dujrán haish.shá hakkevudávehat.tzenu’á vehannijbédet

Marat (nombre de la difunta),rúaj Adonai tenijena vegan ‘eden.

dcEaèM©d dX¦ d o ©x§k ªC z ¤c ŤA§k¦P©dèe drEpèS©dèe

z ©xn(ipelt za zipelt),.o ¤c Å¥r o©bèa dp Ťgi¦p èY i§i ©gEx

YA QUE ELLA SE HA DESPEDIDO DEESTE MUNDO, DE ACUERDO A LAVOLUNTAD DEL DIO, SEÑOR DE LOSCIELOS Y LA TIERRA.

Deitpetarat min ‘alemá hadénkir’ut Elahá Maréshemayyá ve.ar’á.

o ¥cd nèl«r o¦n z ©x©hèR§z¦ èC ` ¥xn dl¡ zEr §x¦M

.`r §x© èe I©n èW

EL REY, EN SU MISERICORDIA, SEAPIADE Y SE OCUPE DE ELLA Y LAACOMPAÑE LA PAZ Y SOBRE SUTUMBA HAYA PAZ.

HamMélej berrajamav yajósveyajamol ‘aleha veyil.lavé eleha

hash.shalom ve’al mishkavahyihyé shalom

qFgi ein£g «©xèA K¤l¤ÅO©ddi Ťl¥ d¤eN¦ièe di Ťlr lFn§g©ièe

d¤i§d«¦i DaM §W¦n l©rèe mFlX©d.mFlW

COMO ESTÁ ESCRITO: “VENDRÁ LAPAZ, Y REPOSARÁN EN SUS LECHOS,AQUELLOS QUE ANDANRECTAMENTE.” (ISAÍAS 57.2)

Kedijtiv: “Yavó shalom, yanuju‘al-mishkevotam, holej nejojó.”

(Yishayá 57.2)

EgÅEpi ,mFlW `Fai" :ai¦Y§k ¦cèM".Fgkèp K¥ld ,mzFaèM§W¦nÎl©r

(a:fp diryi)

ÉLLA Y TODAS LAS HIJAS DE ISRAELQUE YACEN JUNTO A ELLA, SEANINCLUÍDAS EN LA MISERICORDIA Y ELPERDÓN.

Hi vejol-benot Yisraelhashojevot ‘immah, bijlalharrajamim vehasselijot.

l¥ x §U¦i zFpèAÎlkèe i¦dl©l§k¦A ,DO¦r zFaèk «FX©d

.zFgi¦lèQ©dèe mi¦n£g ©xd

QUE ASÍ SEA SU VOLUNTAD YDIGAMOS: “AMÉN”

Vején yehí ratzón venomar“Amén”

:x©n`pèe oFvx i¦dèi o¥kèe".o¥n¨ "

81

Page 87: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

TEFILÁ POR NUESTRO PAÍS

Nuestro Dio y Dio de nuestros ancestros, recibe misericordioso nuestra oración por nuestro país y por sugobierno. Derrama Tu bendición sobre esta tierra, sobre su líderes, sus jueces y funcionarios y todos quienesfielmente se encargan del oficio público. Instrúyelos de las leyes de Tu Torá, inspíralos con las leyes de Tujusticia, para que no cesen jamás en nuestra tierra la paz y el contento, la felicidad y la libertad.

Adonai, Dio del aliento de toda carne, envía por favor Tu espíritu a todos los habitantes de nuestro país. Destierrade sus corazones el odio y la animosidad, la envidia y la contención. Y planta entre los diferentes pueblos ycredos que habitan en nuestro país el amor y la hermandad, la paz y la amistad.

Y así, que sea Tu voluntad que nuestro país sea una bendición para todos los habitantes del mundo, y que seextienda sobre todos ellos la amistad y la libertad, cumpliéndose así prontamente la visión de Tu profeta: "Noalzará nación contra nación su espada, ni se ejercitarán más para la guerra. Porque todos ellos me conocerán, lospequeños y los grandes." Y digamos: "Amén".

ORACIÓN POR EL ESTADO DE ISRAEL

AQUEL QUE BENDIJO A NUESTROSANCESTROS AVRAHAM, YITZJAK YYA’AKOV, MOSHÉ Y AHARÓN,DAVID Y SHELOMÓ,

Mi sheberaj avotenu Avraham,Yitzjak veYa’akov, Moshé

veAharón veDavid uShlomó,

,mdx§a© Epi Å¥zFa£ K ©x¥A¤W i¦n d¤Wn ,aw£r©ièe wg§v¦i,dnl§WE c¦ecèe ox£d© èe

ÉL BENDECIRÁ AL ESTADO DE ISRAELA SUS MINISTROS A SUS CONSEJEROSA SUS SOLDADOS Y A SUSHABITANTES.

Hu yevarej et-medinatYisrael et-sareha

et-yo’atzeha et-jayyalehaveet-yosheveha.

z©pi ¦cènÎz¤ K ¥xaèi `Eddi ŤxUÎz¤ l¥ x §U¦i

di¤lI©gÎz¤ di Ťv£rFiÎz¤.di¤a èW «FiÎz¤èe

EL REY DEL REY DE REYES EN SUMISERICORDIA LOS ASISTA CON UNBUEN CONSEJO FRENTE A ÉL.

Mélej maljé hammelajimberrajamav yitakkenem be’etzá

tová mil.Lefanav.

mi¦klèO©d i¥k§l©n K¤l Ťn dv¥rèA m¥pèT©zèi ein£g «©xèA

.eiptèN¦n daFh

Y QUE REPOSEN SOBRE LOSRESIDENTES DE LA TIERRA DEL SANTOUN ESPÍRITU DE ENTENIDMIENTO Y DETEMOR DE ADONAI.

Veyanúaj ‘al shojenéadmat-hakkódesh rúajda’at veyirrat-Adonai.

i¥pèk «FW l©r ©gÅEpièe ©gÅEx W ¤cF ÅT©dÎz©n §c©

.i§iÎz© §x¦ièe z©r ©C

ALLÁ EL AMOR Y LA VERDAD SEENCONTRARÁN PARA TODOS LOSSERES HUMANOS, PUES SE LLENARÁLA TIERRA DEL CONOCIMIENTO DEADONAI.

Sham jésed veemet yippagueshúlejol-bené adam, ki-maleáhaáretz de’á et-Adonai.

EWèb«R¦i z¤n¤¤e c¤q Ťg mWd¨ èl«nÎi¦M ,mc¨ i¥pèAÎlkl

.i§iÎz¤ dr ¥C u ¤x Å d

Y SE CUMPLIRÁ EN NOSOTROS ELVERSO QUE DICE: “QUE DE SIÓNSALDRÁ LA TORÁ Y LA PALABRA DEADONAI DE JERUSALÉN.”(ISAÍAS 2.3)

Vikayeem banu mikrá shekatuv:ki mit.tziyyón tetzé Torá

udvar-Adonai mirushaláyim.(Yesha’yá 2.3)

:aEzM¤W x§w¦n Ep ÅA m¥I©wi¦e dxFz `¥v¥Y oFI¦S¦n i¦M"

".m¦ÅlWExi¦n i§iÎx©a §cE(b:a diryi)

Y QUE ASÍ SEA SU VOLUNTAD YDIGAMOS: “AMÉN”.

Vején yehí ratzón venomar:Amén.

:x©n`pèe oFvx i¦dèi o¥kèe."o¥n¨ "

Uno de los fundamentos de nuestra creencia en la Torá es que si un ser humano cumple una de las seiscientastrece mitzvot adecuada y correctamente, y no añade a este cumplimiento ningún objetivo correspondiente a estemundo, sino que cumple la mitzvá por sí misma (lishmá) amorosamente, como ya he explicado, con esta mitzváamerita la vida del mundo por venir. Por eso dijo Ribbí Jananiyá, que dada la multitud de mitzvot que existen, esimposible que no haga al menos una de ellas en todos los días de su vida perfectamente, y con esto merite lasupervivencia de su alma. (Rambam, Perush lamishnayot: Makkot 3.17)

82

Page 88: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

ORACIÓN POR LA COMUNIDAD

AQUEL QUE BENDIJO A NUESTROSANCESTROS AVRAHAM, YITZJAK YYA’AKOV, MOSHÉ Y AHARÓN,DAVID Y SHELOMÓ, Y TODAS LASCOMUNIDADES SANTAS Y PURAS,

Mi sheberaj avotenu Avraham,Yitzjak veYa’akov, Moshé

veAharón veDavid uShlomó,vejol-hakkehil.lot hakkedoshot

vehattehorot,

,mdx§a© Epi Å¥zFa£ K ©x¥A¤W i¦n d¤Wn ,aw£r©ièe wg§v¦i,dnl§WE c¦ecèe ox£d© èe

zFWFcèT©d zFNi¦dèT©dÎlkèe,zFxFdèH©dèe

EL BENDECIRÁ A TODA ESTACOMUNIDAD SANTA: LOS GRANDES YLOS PEQUEÑOS.

Hu yevarej et kol-hakkahalhakkadosh hazzé:guedolim uktanim.

ldT©dÎlM z¤ K ¥xaèi `Ed :d¤G©d WFcT©d

.mi¦P©h§wE mi¦lFcèB

TODOS ELLOS Y TODAS ELLAS, JUNTOCON SUS HIJOS Y SUS HIJAS, SUSESTUDIANTES Y TODO LO SUYO.

Hem uvnehem uvnotehem,talmidehem vejol-asher lahem.

,m¤di¥zFp§aE m¤di¥p§aE m¥d.m¤dl x¤W£Îlkèe m¤di ¥ci¦n§l©Y

EL REY DEL MUNDO LOS BENDIGA YLOS HAGA MERITORIOS, ESCUCHÁNDOLA VOZ DE SUS PLEGARIAS.

Malka de’alemá, yevarej yatejón,vizakké yatejón, vishmá’ bekal

tzelotejón.

,oFk èz«i K ¥xaèi ,`nèl«r èc `M§l©nl©wèA rn §Wi¦e ,oFk èz«i d¤M©fi¦e

.oFk èzF «lèv

Y SE CUMPLA EN ELLOS EL VERSOQUE DICE: “ADONAI EL DIO DE SUSPADRES LES AÑADIRÁ MIL VECES A LOQUE TIENEN AHORA, Y LOS BENDIGACOMO LES DIJO.”(DEUTERONOMIO 1.11)

Vikayyem bahem mikráshekkatuv: “Adonai Elohé

avotejem yosef ‘alejem kajemélef pe’amim vivarej etjem

kaasher dibber lajem.”(Devarim 1.11)

`x§w¦n m¤dA m¥I©wi¦e i¥dl¡ i§i" :aEzM¤W

m¤kM m¤ki¥l£r s¥qi m¤k¥zF «a£m¤k§z¤ K ¥xai«¦e mi¦nrèR s¤l Ť

".m¤kl x¤A ¦C x¤W£ «©M(`i:` mixac)

Y QUE ASÍ SEA SU VOLUNTAD YDIGAMOS: “AMÉN”.

Vején yehí ratzón venomar:Amén.

:x©n`pèe oFvx i¦dèi o¥kèe."o¥n¨ "

En el Shabbat antes de Rosh Jódesh (con la excepción de los meses de Av y de Tishré), el parnás de lacongregación anuncia el día o los días de la semana siguiente donde se observará el comienzo del mes.

El kahal se pone de pie y el jazán recita:

SEA GRATO FRENTE AL DIO DE LOSCIELOS, ESTABLECER LA CASA DENUESTRA VIDA, Y DEVOLVER SUPRESENCIA EN ÉSTA, PRONTAMENTEEN NUESTROS DÍAS. DIGAN: AMÉN.

Yehí ratzón mil.lifné Elohéhash.shamáyim, lejonén et-bet

jayyenu, ulhashiv shejinató letojó,bimherá veyamenu, veimrú:

Amén.

i¥dl¡ i¥p§t¦N¦n oFvx i¦dèi zi¥AÎz¤ o¥pFkèl ,m¦i Å©nX©d

,FkFzèl Fzpi¦k èW ai¦Wd§lE ,EpiÅ¥I©g.o¥n¨ :Ex§n¦ èe ,Epi Å¥nièa dx¥d§n¦A

SEA GRATO FRENTE AL DIO DE LOSCIELOS, APIADARSE DE NUESTROREMANENTE, Y DETENER LAPESTILENCIA, LA DESTRUCCIÓN, LAGUERRA, EL HAMBRE, ELSECUESTRO, Y LA HUMILLACIÓN DENOSOTROS Y DE TODO SU PUEBLOISRAEL, DIGAN: AMÉN.

Yehí ratzón mil.lifné Elohéhash.shamáyim, lerrajem ’al

peletatenu, vela’atzorhammagguefá vehammashjit

vehajérev veharra’av vehash.shevívehabbizá me’aleinu ume’al ’ammó

Yisrael, veimrú: Amén.

i¥dl¡ i¥p§t¦N¦n oFvx i¦dèi l©r m¥g ©xèl ,m¦i Å©nX©d

xv£r«©lèe ,Ep Å¥zhi¥lèR zi¦g§W©O©dèe dt¥B©O©d

i¦aèX©dèe arx«dèe a ¤x Ťg©dèeFO©r l©r¥nE Epi Å¥lr¥n dG¦A©dèe

.o¥n¨ :Ex§n¦ èe ,l¥ x §U¦i

83

Page 89: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SEA GRATO FRENTE AL DIO DE LOSCIELOS, ESTABLECER PARANOSOTROS A LOS SABIOS DE ISRAEL,ELLOS Y SUS FAMILIAS Y SUSALUMNOS, EN TODOS SUS LUGARESDE RESIDENCIA. DIGAN: AMÉN.

Yehí ratzón mil.lifné Elohéhash.shamáyim, lekayyem-lanu

jajmé Yisrael, hemumishpejotehem, vetalmidehembejol-mekomot moshevotehem,

veimrú: Amén.

i¥dl¡ i¥p§t¦N¦n oFvx i¦dèi Ep ÅlÎm¤I©wèl ,m¦i Å©nX©dm¥d ,l¥ x §U¦i i¥n§k©g

,m¤di ¥ci¦n§l©zèe ,m¤di¥zFgèR §W¦nE,m¤di¥zFaèWF «n zFnFwènÎlkèA

.o¥n¨ :Ex§n¦ èe

SEA GRATO FRENTE AL DIO DE LOSCIELOS, QUE OIGAMOS Y SEANUNCIEN BUENOS NUEVAS, NUEVASDE SALVACIÓN Y CONSUELO DESDELAS CUATROS ESQUINAS DE LATIERRA. DIGAN: AMÉN.

Yehí ratzón mil.lifné Elohéhash.shamáyim, shennishmá’venitbasser besoror tovot,

besorot yeshu’ot venejamot,mearbá’ kanfot haáretz,

veimrú: Amén.

i¥dl¡ i¥p§t¦N¦n oFvx i¦dèi r©n§W¦P¤W ,m¦i Å©nX©d

,zFaFh zFxFUèA x¥V©A§z¦pèe ,zFng¤pèe zFrEWèi zFxFUèA

,u ¤x Å d zFt§p©M r©A §x© ¥n.o¥n¨ :Ex§n¦ èe

Continuamos con el párrafo “Mi she’asá nissim”.

En el mes de Av comenzamos con este párrafo y omitimos las palabras “besimmán tov” (entre paréntesis).

EL QUE HIZO MILAGROS PARANUESTROS PADRES Y DE EGIPTO LOSREDIMIÓ, QUE ÉL NOS REDIMAPRONTAMENTE Y HAGA RETORNAR ALOS HIJOS A SUS FRONTERAS.

Mi she’asá nissim laavotenu,umimMitzráyim guealam, Huyigal otanu veyashiv banim

ligvulam.

,Epi Å¥zFa£ ©l mi¦Q¦p dUr¤W i¦n `Ed ,ml¨ èB m¦i Å©x§v¦O¦nE

mi¦pA ai¦Wièe Ep ÅzF` l© §b¦i.mlEa§b¦l

(QUE SEA EN BUEN DESIGNO) (Besimmán tov) (aFh oO¦qèA)

SEA PARA NOSOTROS EL COMIENZODEL MES DE _______ SERÁ EL DÍA_______ .

Yehé lanu rosh jódesh _______beyom _______.

(ipelt) y ¤cg W`x Ep Ål ¥dèi .(ipelt) mFièA

QUE LO RENUEVE EL SANTOBENDITO SEA PARA NOSOTROS YPARA SU PUEBLO ISRAEL EN DONDEQUIERA QUE SE ENCUENTREN.

Yejaddeshehu hakKadosh barujHu ‘alenu ve’al ammó Yisrael

bejol-makom shehem.

KExA WFcT©d Ed Å¥W èC©gèil¥ x §U¦i FO©r l©rèe Epi Å¥lr `Ed

.m¥d¤W mFwnÎlkèA

PARA EL BIEN Y PARA LA BENDICIÓN,PARA LA ALEGRÍA Y EL REGOCIJO,PARA LA SALVACIÓN Y EL CONSUELO,PARA EL SUSTENTO Y LAMANUTENCIÓN,

Letová velivrajá, lesasónulsimjá, lishu’á ulnejamá,

lefarnasá uljalkalá,

oFUUèl ,dkx§a¦lèe daFhèl,dng¤p§lE drEWi¦l ,dg§n¦U§lE

,dlM§l©k§lE dqp §x©tèl

PARA LAS BUENAS NOTICIAS Y LASBUENAS NUEVAS, PARA LAS LLUVIASEN SU TEMPORADA, PARA LACURACIÓN COMPLETA Y LAREDENCIÓN PRÓXIMA, DIGAN “AMÉN”.

Lishmu’ot tovot velivsorottovot, veligshamim be’ittam,

velirfuá shelemá velig.ul.lákerová, veimrú amén.

zFxFU§a¦lèe zFaFh zFrEn§W¦l,mY¦rèA mi¦nW§b¦lèe ,zFaFhdN ª§b¦lèe dn¥l èW d¨ Et §x¦lèe

.o¥n¨ Ex§n¦ èe daFxèw

En el Shabbat que precede los ayunos del 17 de Tammuz y el ayuno del 10 de Tevet se anuncia:

NUESTROS HERMANOS, LA CASA DEISRAEL, ESCUCHEN: Ajenu bet Yisrael shema’u: :Er Ån èW l¥ x §U¦i zi¥A Epi Å¥g©

EL AYUNO (NOMBRE DEL AYUNO)SERÁ EN EL DÍA (NOMBRE DEL DÍA).

Tzom (nombre del ayuno)yihyé veyom (nombre del día).

(ipelt) mFv(ipelt) mFièa d¤i§d¦i

84

Page 90: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

QUE LO TORNE EL SANTO BENDITOSEA EN ALEGRÍA Y REGOCIJO, COMOESTÁ ESCRITO:

Yajafoj oto hakKadosh BarujHu lesasón ulsimjá,

kedijtiv:

KExA WFcT©d Fz` Kt£g«©i,dg§n¦U§lE oFUUèl `Ed

:ai¦z§k ¦cèM

“ASÍ DICE ADONAI DE LAS HUESTESCELESTIALES: EL AYUNO DEL CUARTO[MES], EL AYUNO DEL QUINTO, ELAYUNO DEL SÉPTIMO Y EL AYUNODEL DÉCIMO SERÁN PARA LA CASADE JUDÁ ALEGRÍA Y REGOCIJO YBUENAS FECHAS, POR LO TANTOAMAD LA VERDAD Y LA PAZ”(ZACARÍAS 8.19)

Ko-amar Adonai Tzevaot: tzomharrevi’í vetzom hajamishí

vetzom hash.shevi’í vetzom ha’asiríyihyé levet-Yehudá lesasónulsimjá ulmo’adim tovim,

vehaemet vehash.shalom ehavu.(Zejariyá 8.19)

mFv :zF`aèv i§i x©n¨ÎdM" i¦Wi¦n£g«©d mFvèe i¦ri¦a èx«d

i ¦xi¦U£r«d mFvèe i¦ri¦a èX©d mFvèeoFUUèl dcEdèiÎzi¥aèl d¤i§d«¦i,mi¦aFh mi ¦c£r «n§lE dg§n¦U§lE ".Ea Åd¡ mFlX©dèe z¤n¡«dèe

(hi:g dixkf)

dxez xtq zxfgdTEHIL.LÁ LEDAVID-ASHRÉ

SEA TU AMOR ADONAI SOBRENOSOTROS, COMO NOSOTROSCONFIAMOS EN TI.(SALMO 33.22)

Yehí jasdejá Adonai ‘alenu,kaasher yijalnu Laj.

(Tehilim 33.22)

,Epi Å¥lr i§i L èC§q©g i¦dèi .Kl Ep§l Å©g¦i x¤W£ ©M(ak:bl 'dz)

DICHOSOS AQUELLOS QUE MORANEN TU CASA, SIEMPRE TE ALABARÁN.SELA.(SALMOS 84.5)

Ashré yoshevé veteja,‘od yehaleluja. Sela.

(Tehil.lim 84.5)

i ¥x §W© ,L Ťzi¥a i¥a èWFi .dl ŤQ .LE Ålèl©dèi cFr

(d:ct milidz)

DICHOSO EL PUEBLO CUYA SUERTEES TAL, DICHOSO EL PUEBLO PARAQUIEN ADONAI ES EL DIO.(SALMOS 144.15)

Ashré ha‘am shekkaja lo,ashré ha‘am sheAdonai Elohav.

(Tehil.lim 144.15)

i ¥x §W© ,FN dk ÅM¤W mrdi ¥x §W© .eidl¡ i§i¤W mrd

(eh:cnw 'dz)

UN SALMO DE DAVID,(SALMOS 145.1-21)

Tehil.lá leDavid,(Tehil.lim 145.1-21)

,c¦ecèl dN¦dèY(`kÎ`:dnw milidz)

TE EXALTARÉ MI DIO EL REY, YBENDECIRÉ TU NOMBRE PORSIEMPRE JAMÁS.

Aromimjá Elohai hamMélej,vaavarejá shimjá le‘olam va‘ed.

£ ,K¤l ŤO©d i©dFl¡ L§n¦nFx.c¤re mlFrèl L§n¦W dk èxa£ ©e

EN TODO DÍA TE BENDECIRÉ, YALABARÉ TU NOMBRE POR SIEMPREJAMÁS.

Bejol-yom avarejeja,vaahalelá shimjá le‘olam va‘ed.

èA , Ťk èxa£ mFiÎlk.c¤re mlFrèl L§n¦W dlèl«©d£©e

GRANDE ES ADONAI Y ALABADO ENEXTREMO, SU GRANDEZA ESINESCRUTABLE.

Gadol Adonai umehul.lal meod,veligdul.lató en jéker.

B ,c`èn lN ªdènE i§i lFc.x¤w Å¥g oi¥ FzN ªc§b¦lèe

DE UNA GENERACIÓN A OTRAGENERACIÓN SE ALABARÁN TUSOBRAS, Y TUS PORTENTOSCONTARÁN.

Dor ledor yeshabbaj ma‘aseja,ugvuroteja yagguidu.

C ,Li ŤU£r©n g©A©Wèi xFcèl xF.Eci ŦB©i Li ŤzxEa§bE

SOBRE LA BELLEZA DE LA GLORIA DETU HONOR, Y SOBRE LOS HECHOSDE TUS MARAVILLAS HABLARÉ.

Hadar kevod hodeja,vedivré nifleoteja asija.

£d ,L ŤcFd cFaèM x ©c.dgi ŦU¨ Li Ťz`èl§t¦p i ¥x§a ¦cèe

EL VIGOR DE TUS TEMIBLES ACTOSDIRÁN Y TU GRANDEZA DECLARARÉ.

Ve‘ezuz noreoteja yomeru,ugdul.latejá asapperenna.

¤e ,Ex Å¥n`i Li ŤzF` èxF «p fEf¡r.dP ŤxèR©q£ L èzN ªc§bE

85

Page 91: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

EL TESTIMONIO DE TU GRAN BONDADEXPRESARÁN Y TU JUSTICIACANTARÁN CON ALBOROZO.

Zéjer rav-tuvejá yabbí‘u,vetzidkatejá yerrannenu.

Ťf ,Eri ŦA©i LèaEhÎa ©x x¤k.EpÅ¥P ©xèi L èzw §c¦vèe

GRACIOSO Y COMPASIVO ES ADONAI,DE LARGA PACIENCIA Y GRANDE ENAMOR.

Jannún verrajum Adonai,érej appáyim ugdol-jásed.

©g ,i§i mEg ©xèe oEP.c¤q ÅgÎlc§bE m¦i Å©R© K ¤x Ť

BUENO ES ADONAI PARA CON TODO,Y SU MISERICORDIA SOBRE TODASSUS OBRAS.

Tov-Adonai lakkol,verrajamav ‘al-kol-ma‘asav.

h ,lM©l i§iÎaF.eiU£r©nÎlMÎl©r ein£g ©xèe

TE RECONOCERÁN ADONAI TODASTUS OBRAS Y TUS PÍOS TEBENDECIRÁN.

Yoduja Adonai kol-ma‘aseja,vajasideja yevarejuja.

i ,Li ŤU£r©nÎlM i§i LÅEcF.dkÅEk èxaèi Li Ťci¦q£g©e

LA GLORIA DE TU REINO DIRÁN, YSOBRE TU FUERZA HABLARÁN.

Kevod maljutejá yomeru,ugvuratejá yedabberu.

èM ,Ex Å¥n`i L èzEk§l©n cFa.Ex Å¥A ©cèi L èzxEa§bE

PARA DAR A CONOCER A LOS SERESHUMANOS SUS PORTENTOS Y LAGLORIA DE LA BELLEZA DE SU REINO.

Lehodía‘ livné haadamguevurotav, ujvod hadar

maljutó.

èl mc¨ d i¥p§a¦l ©ri ŦcFd x ©c£d cFa§kE ,eizxEaèB

.FzEk§l©n

TU REINO ES UN REINO PARA TODASLAS ETERNIDADES Y TU GOBIERNOSOBRE TODA GENERACIÓN YGENERACIÓN.

Maljutejá maljutkol-‘olamim,

umemshaltejá bejol-dor vador.

©nzEk§l©n LèzEk§l,mi¦nlFrÎlM

.xce xCÎlkèA L èY§l©W§n¤nE

SOSTIENE ADONAI A TODOS LOSCAÍDOS Y ENDEREZA A TODOS LOSENCORVADOS.

Somej Adonai lejol-hannofelim,vezokef lejol-hakkefufim.

q ,mi¦lèt«P©dÎlkèl i§i K¥nF.mi¦tEtèM©dÎlkèl s¥wFfèe

LOS OJOS DE TODO -A TI AGUARDAN-Y TÚ DAS A ELLOS SU COMIDA EN SUDEBIDO TIEMPO.

‘Einé-jol Eleja yesabberu,veAttá notén-lahem

et ojlam be‘ittó.

¥r ,Ex Å¥A©Uèi Li Ťl¥ lkÎi¥pi m¤dl o¥zFp dY© èe.FY¦rèA ml§k` z¤

ABRE TU MANO Y SATISFACE A TODOSER VIVO CON TU FAVOR.

Potéaj-et yadeja,umasbía‘ lejol-jai ratzón.

R ,L Ťci z ¤Î©g Å¥zF.oFvx i©gÎlkèl ©ri ŦA §U©nE

JUSTO ES ADONAI EN TODAS SUSSENDAS Y PIADOSO EN TODAS SUSOBRAS.

Tzaddik Adonai bejol-derajav,vejasid bejol-ma‘asav.

©v ,eikx èCÎlkèA i§i wi ¦C.eiU£r©nÎlkèA ci¦qgèe

CERCANO ESTÁ ADONAI A TODOSAQUELLOS QUE CLAMAN A ÉL, ATODOS QUIENES CLAMAN A ÉL ENVERDAD.

Karov Adonai lejol-koreav,lejol asher yikrauhu veemet.

w ,ei¨ èx «wÎlkèl i§i aFx.z¤n¡«¤a Ed Ūx§w¦i x¤W£ lkèl

LA VOLUNTAD DE AQUELLOS QUE LETEMEN HARÁ, SU CLAMOR OIRÁ YLOS SALVARÁ.

Retzón-yereav ya‘asé, veet-shav‘atam yishmá‘ veyoshi‘em.

èxÎz¤èe ,d¤U£r©i ei¨ ¥xèiÎoFv.m¥ri¦yFièe r©n§W¦i mzr§e©W

GUARDA ADONAI A TODOS LOS QUELE AMAN Y A TODOS LOS MALVADOSDESTRUIRÁ.

Shomer Adonai et-kol-ohavav,veet kol-harresha‘im yashmid.

W ,eia£d`ÎlMÎz¤ i§i x¥nF.ci¦n§W©i mi¦rW èxdÎlM z¥ èe

LA ALABANZA DE ADONAI DIRÁ MIBOCA Y BENDECIRÁ TODA CARNE ELNOMBRE DE SU SANTIDAD PORSIEMPRE JAMÁS.

Tehil.lat Adonai yedabber-pí,vivarej kol-basar Shem kodshó

le‘olam va‘ed.

èY ,i¦RÎx¤A ©cèi i§i z©N¦dFW §cw m¥W xUAÎlM K ¥xai¦e

.c¤re mlFrèl86

Page 92: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Y NOSOTROS TE BENDECIREMOSYAH, DESDE AHORA Y PARASIEMPRE: HALELUYAH.

Vaanajnu nevarej Yah,me‘attá ve‘ad ‘olam: Haleluyah.

,Di K ¥xaèp Ep§gÅ©p£ ©e.DiElèl©d :mlFr c©rèe dY©r¥n

REYES I 8.56-60

BENDITO SEA ADONAI QUE LE DIODESCANSO A SU PUEBLO ISRAELCOMO SE LO PROMETIÓ, Y NO SE HAINCUMPLIDO NI UNA DE TODAS LASBUENAS PROMESAS QUE DIJO PORMANO DE MOSHÉ SU SIERVO.

Baruj Adonai asher natánmenujá le’ammó Yisrael kejol

asher dibber, lo-nafal davar ejadmikkol devaró hattov asherdibber beyad Moshé ‘avdó.

o©zp x¤W£ i§i KExAlkèM l¥ x §U¦i FO©rèl dgEpènxaC l©tpÎ` «l ,x¥A ¦C x¤W£

x¤W£ aFH©d Fxa èC lM¦n cg¤.FC§a©r d¤Wn c©ièA x¤A ¦C

ESTÉ ADONAI CON NOSOTROS COMOLO ESTUVO CON NUESTROSANCESTROS, NO NOS ABANDONE Y NONOS DESPRECIE.

Yehí Adonai Elohenu ‘immanukaasher hayá ‘im-avotenu,

al-ya’azvenu veal-yitteshenu.

x¤W£ «©M Ep ÅO¦r Epi Å¥dl¡ i§i i¦dèi ,Epi Å¥za£Îm¦r did

.Ep Å¥WèH¦iÎl© èe Ep Å¥a§f©r«©iÎl©

E INCLINE NUESTRO CORAZÓN A ÉL,PARA ANDAR EN TODOS SUS CAMINOSY GUARDAR SUS MITZVOT Y SUSORDENANZAS Y SUS LEYES QUEORDENÓ A NUESTROS ANCESTROS.

Lehattot levavenu Elav lalejetbejol-derajav velishmor

mitzvotav vejukkav umishpatavasher tzivvá et-avotenu.

z¤k¤ll eil¥ Ep Å¥aaèl zFH©dèl xn§W¦lèe eikx èCÎlkèA

eihR §W¦nE eiT ªgèe eize§v¦n.Epi Å¥za£Îz¤ dE¦v x¤W£

Y SEAN MIS PALABRAS ESTAS QUESUPLICO FRENTE A ADONAI CERCANASA ADONAI NUESTRO DIO DÍA Y NOCHE,PARA HACER JUSTICIA CON SU SIERVOY JUSTICIA CON SU PUEBLO ISRAELCADA COSA EN SU DÍA ADECUADO.

Veyihyú devarai el.le asherhitjannanti lifne Adonai

kerovim el-Adonai Elohenuyomam valayla la’asot mishpat‘avdó umishpat ‘ammó Yisrael

devar-yom beyomó.

x¤W£ d¤N Å¥ i ©xa èc Ei §d«¦ièe i§i i¥p§t¦l i¦Y§p©P©g§z¦d

Epi Å¥dl¡ i§iÎl¤ mi¦axèwh©R§W¦n | zFU£r«©l dl§i Åle mnFi

l¥ x §U¦i FO©r h©R§W¦nE FC§a©r.FnFièA mFiÎx©a èC

PARA QUE SEPAN ASÍ TODOS LOSPUEBLOS DE LA TIERRA QUE ADONAIÉL ES EL DIO, NO HAY MÁS.

Lema’an da’at kol-’amméhaáretz ki Adonai Hu haElohim

en ‘od.

i¥O©rÎlM z©r ©C o©r©nèlmi¦dl¡«d `Ed i§i i¦M u ¤x Å d

.cFr oi¥

JOSUÉ 1.8-9

NO SE RETIRARÁ ESTE LIBRO DE LATORÁ DE TU BOCA, Y MEDITARÁS ENÉL DÍA Y NOCHE, PARA QUE GUARDESY OBSERVES TODO LO QUE ESTÁESCRITO EN ÉL, PUES ASÍ TENDRÁSÉXITO EN TU CAMINO Y OBRARÁSSABIAMENTE.

Lo-yamush séfer hattorá hazzémippija, vehaguita bo yomamvalaila, lema’an tishmor la’asotkejol-hakkatuv bo, ki-az tatzlíaj

et-derajeja veaz taskil.

d¤G©d dxFY©d x¤t Å¥q WEniÎ` «l mnFi FA zi Ŧbdèe ,Li ŦR¦n

zFU£r«©l xn§W¦Y o©r©nèl ,dl§i Å©le©gi¦l§v©Y f¨ Îi¦M FA aEzM©dÎlkèM

.li¦M §U©Y f¨ èe L¤kx èCÎz¤

¿NO TE HE MANDADO A QUE SEASFUERTE Y VALIENTE Y NO TEACOBARDES NI TEMAS PUES CONTIGOESTÁ ADONAI TU DIO DONDE QUIERAQUE VAYAS?

Haló tzivitija jazak veematzal-ta’arotz veal-tejat ki ‘immejá

Adonai Eloheja bejol asher telej.

un¡¤e w©f£g Li Ŧzi¦E¦v `Fl£dLèO¦r i¦M zg¥YÎl© èe ux£r«©YÎl«©

.K¥l¥Y x¤W£ lkèA Li Ťdl¡ i§i

87

Page 93: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Nos ponemos de pie.El jazán recita y la congregación contesta el siguiente texto. Esto se repite dos veces.

REINARÁ ADONAI PARA SIEMPRE, TUDIO SIÓN DE GENERACIÓN ENGENERACIÓN:¡HALELUYAH!

Yimloj Adonai le‘olam,Eloháij Tziyyón, ledor vador,

Haleluyah. (bis)

,mlFrèl i§i Kl§n¦i,xce xcèl ,oFI¦v K¦i Å«©dl¡

.DiElèl«©d

Mientras la Torá se devuelve al arca se recita el SALMO 29.

UN SALMO DE DAVID: Mizmor leDavid: :c¦ec§l xFn§f¦n

ATRIBUYAN A ADONAI SERESDIVINOS, ATRIBUYAN A ADONAIGLORIA Y FUERZA.

Havú lAdonai bené elim,havú lAdonai kavod va‘oz.

,mi¦l¥ i¥pèA ii©l Ead .fre cFaM ii©l Ead

ATRIBUYAN A ADONAI LA GLORIA DESU NOMBRE, PÓSTRENSE ANTEADONAI EN LA BELLEZA DEL SANTO.

Havú lAdonai kevod Shemó,hishtajavú lAdonaibehadrat-Kódesh.

,FnèW cFaèM ii©l Ead ii©l Ee£g©Y§W¦d

.W ¤c ÅwÎz ©x §c©dèA

LA VOZ DE ADONAI SOBRE LASAGUAS, EL DIO DE LA GLORIATRUENA, ADONAI SOBRE LAS AGUASNUMEROSAS.

Kol Adonai ‘al-hammáyim,el-hakkavod hir‘im,

Adonai ‘al-máyim rabbim.

,m¦i ÅO©dÎl©r i§i lFw ,mi¦r §x¦d cFaM©dÎl¥

.mi¦A ©x m¦i Å©nÎl©r i§i

LA VOZ DE ADONAI CON FUERZA, LAVOZ DE ADONAI CON MAJESTAD.

Kol-Adonai bakkóaj,kol Adonai behadar.

,©g ÅM©A i§iÎlFw.xcd¤A i§i lFw

LA VOZ DE ADONAI ROMPE LOSCEDROS, ASTILLA ADONAI LOSCEDROS DEL LÍBANO.

Kol Adonai shover arazim,vayshabber Adonai et-arzé

hal.Levanón.

,mi¦fx£ x¥aW i§i lFw i¥f §x© Îz¤ i§i x¥A©W§i©e

.oFpaèN©d

LOS HACE BAILAR COMO UNATERNERA, [A LOS MONTES] LÍBANOY SIRIÓN COMO UN JOVEN BUEY.

Vayyarkidem kemó-‘éguel,Levanón veSiryón kemó

ven-reemim.

,l¤b Å¥r FnèM m ¥ci¦w §x©I©e FnèM oFi §x¦Uèe oFpaèl

.mi¦n¥ èxÎo¤aLA VOZ DE ADONAI CINCELA LASLLAMAS DEL FUEGO. Kol-Adonai jotzev lahavot esh. .W¥ zFa£d«©l a¥vg i§iÎlFw

LA VOZ DE ADONAI SACUDE ELDESIERTO, SACUDE ADONAI ELDESIERTO DE KADESH.

Kol Adonai yajil midbar,yajil Adonai midbar Kadesh.

,xA §c¦n li¦gi i§i lFw.W ¥cw x©A §c¦n i§i li¦gi

LA VOZ DE ADONAI TUERCE LOSROBLES Y DEVASTA LOS BOSQUES,EN SU SANTUARIO TODOSDICEN “GLORIA”.

Kol Adonai yejolel ayyalotvayyejesof ye‘arot, uvhejaló

kul.ló omer kavod.

zFlI© l¥lFgèi i§i lFw Flki¥d§aE ,zFxrèi sU¡g¤I©e

.cFaM x¥n` FNªMADONAI DURANTE EL DILUVIOPERMANECIÓ, ESTABLECIDO ESTÁADONAI COMO EL REY PARASIEMPRE.

Adonai lammabbul yashav,vayyéshev Adonai Mélej le‘olam.

,aWi lEA©O©l i§i.mlFrèl K¤l Ťn i§i a¤WÅ¥I©e

ADONAI FUERZA A SU PUEBLO LEDARÁ, ADONAI BENDECIRÁ A SUPUEBLO CON LA PAZ.

Adonai ‘oz le‘ammó yittén,Adonai yevarej et-‘ammó

vash.shalóm.

,o¥Y¦i FO©rèl fr i§i FO©rÎz¤ K ¥xaèi i§i

.mFlX©a

88

Page 94: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Cuando la torá es devuelta al Arca, el jazán entona:

VUELVE A TU APOSENTO Y HABITA ENEL LUGAR DE TU ELECCIÓN, PUESTODA VOZ Y TODA LENGUA LE DARÁNGLORIA Y BELLEZA A TU REINO.

Shuvá lim’onaj ushjón maavayyaj,ki jol-pé vejol-lashón yittenú

hod vehadar lemaljutaj.

,KI©e£ «©n ok §WE KpFr§n¦l daEWEp èY¦i oFWlÎlkèe d¤RÎlk i¦M

.KzEk§l©nèl xcdèe cFd

Y CUANDO [EL ARCA] DESCANSABADECÍA: “VUELVE ADONAI, LOS A LASMULTITUDES MILENARIAS DE ISRAEL.”(NÚMEROS 10.36)

Uvnujó yomar, shuvá Adonai,rivavot alfé Yisrael.

(Bemidbar 10.36)

,i§i ,daEW ,x©n`i dgªp§aE .l¥ x §U¦i i¥t§l© zFa£a «¦x

(el:i xacna)

RETORNANOS ADONAI A TI YRETORNAREMOS, RENUEVANUESTROS DÍAS COMO DE ANTAÑO.(LAMENTACIONES 5.21)

Hashiveinu Adonai Elejavenashuva, jaddeshyameinu kekedem.

(Ejá 5.21)

Li Ťl¥ i§i Ep Å¥ai¦W£d W ¥C©g ,daE ÅWpèe

.m ¤c «¤wèM Epi Å¥ni(`k:d dki`)

El Arca se cierra.

El jazzán dirá KADDISH LE’EL.LA.El kahal responderá lo escrito en paréntesis y en negrilla.

ENGRANDECIDO Y SANTIFICADOSEA SU NOMBRE MAGNO

(AMÉN)

Yitgaddal veyitkaddashShemeh rabbá.

(Amén)

W ©C©w§z¦ièe l ©C©B §z¦i.`A ©x D¥nèW

(o¥n ¨ )

EN EL MUNDO QUE CREÓ SEGÚN SUVOLUNTAD. REINE SU REINO,FLOREZCA SU SALVACIÓN Y SEACERQUE SU MESÍAS.

(AMÉN)

Be‘almá di verá kir‘uteh,veyamlij maljuteh, veyitzmajpurkaneh, vikarev meshijeh.

(Amén)

,D¥zEr §x¦M xèa i ¦C n§lrèAg©n§v©ièe ,D¥zEk§l©n Ki¦l§n©ièe .D¥gi¦Wèn a ¥xwi¦e ,D¥pw §xªR

(o¥n ¨ )

EN SUS VIDAS Y EN SUS DÍAS Y EN LAVIDA DE TODA LA CASA DE ISRAEL,PRONTO Y EN UN TIEMPO CERCANO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Bejayyejón uvyomejón uvjayyédejol-bet Yisrael, ba‘agalá

uvizmán kariv. Veimrú: Amén.

(Amén)

i¥I©g§aE oFki¥nFi§aE oFki¥I©gèA`lb£r©A ,l¥ x §U¦i zi¥AÎlk èc

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe .ai ¦xw o©n§f¦aE(o¥n ¨ )

SEA SU NOMBRE MAGNO BENDITOPOR SIEMPRE Y PARA SIEMPREJAMÁS, BENDITO

El jazzán y el kahal dirán juntos:Yehé Shemeh rabbá

mevaraj le‘alam le‘alemé‘alemayyá yitbaraj

`A ©x D¥n èW ¥dèi i¥nèl«rèl m©lrèl K ©xaèn

K ©xA §z¦i `I©nèl«r

Y ALABADO Y HONRADOY EXALTADO Y ADORADOY GLORIFICADO Y ELEVADOY LOADO SEA EL NOMBRE DELSANTO-BENDITO SEA.

(AMÉN)

Veyishtabaj veyitpaarveyitromam veyitnasséveyithaddar veyit‘al.léveyithal.lal, shemehdeKudshá Berij Hu.

(Amén)

x© R §z¦ièe g©A©Y§W¦ièe `¥V©p§z¦ièe m©nFx§z¦ièe d¤N©r§z¦ièe xC©d§z¦ièe

D¥nèW lN©d§z¦ièe .`Ed Ki ¦xèA W §cªw èC

(o¥n ¨ )

POR ENCIMA DE TODABENDICIÓN Y CANCIÓN,DE TODA ALABANZAY CONSOLACIÓN DICHAEN ESTE MUNDO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Le‘el.la min-kol-birjatáshiratá tushbejatá venejamatá

daamirán be‘almá.Veimrú: Amén.

(Amén)

`zk §x¦AÎlMÎo¦n N Å¥rèl`zn¡g¤pèe zg§A§W ªY zxi ¦W

.`n§lrèA oxi¦n£ ©C."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

89

Page 95: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

sqen

MUSAF

90

Page 96: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

zay ly sqen zlitz1. Pondrá las piernas una junto a la otra como si fueran una sola, para así asemejarse a los ángeles pues de ellos está escrito:“y sus piernas son como una sola pierna” (Ezequiel 1.7), es decir sus piernas se ven como una sola pierna. Hay quienes opinanque cuando se ponga de pie para rezar deberá avanzar tres pasos como quien se aproxima y se acerca a algo que debe hacer.2. Debe inclinar la cabeza un poco para que sus ojos estén dirigidos a la tierra, y se imaginará como si estuviera en el Templomientras que su corazón se dirige hacia arriba en los cielos. 3. Reposará sus manos sobre su corazón sobrepuestas la derechasobre la izquierda y estará de pie como un esclavo ante su amo en miedo y reverencia. Y no pondrá sus manos sobre susmuslos ya que esto es señal de arrogancia. [Shulján ‘Aruj Oraj Jayyim 95.1-3]

Damos tres pasos hacia el frente y juntamos los pies en tefilá.

ADONAI, MIS LABIOS ABRE,Y MI BOCA PROCLAMARÁ TU ALABANZA.(SALMOS 51.17)

Adonai sefatai tiftaj,ufí yagguid tehil.lateja.

(Tehil.lim 51.17)

,gY§t¦Y i©zt èU ipc£ .L ŤzN¦dèY ci¦B©i i¦tE

(f''i:`p milidz)

1. Bendición de los ancestros (Avot)

Doblará las rodillas al decir “Baruj”. Con las rodillas aún dobladas inclinará el cuerpo y agachará lacabeza y dirá “Attá”. Enderezará el cuerpo y las rodillas antes de pronunciar el Santo Nombre.

En la costumbre española-portuguesa no se doblan las rodillas sino que hace una simple reverencia.

BENDITO ERES TÚ ADONAI,NUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROSANCESTROS, DIO DE AVRAHAM, DIODE YITZJAK Y DIO DE YA‘AKOV.

Baruj Attá Adonai,Elohenu vElohé Avotenu,

Elohé Avraham Elohé YitzjakvElohé Ya‘akov.

,i§i dY© KExA ,Epi Å¥zFa£ i¥dl`¥e Epi Å¥dl¡

wg§v¦i i¥dl¡ mdx§a© i¥dl¡. aw£r«©i i¥dl`¥e

EL DIO:EL GRANDE EL PORTENTOSO Y ELTEMIBLE, EL DIO ALTO.

HaEl:haggadol haggibbor vehannorá,

El ‘elyón.

:l¥ d ,`xFP©dèe xFA¦B©d lFcB©d

.oFi§l¤r l¥

DISPENSADOR DE MISERCORDIASFAVORABLES, CREADOR DE TODO,MEMORIOSO DE LA PIEDAD DE LOSANCESTROS, Y TRAEDOR DE UNREDENTOR PARA LOS HIJOS DE SUSHIJOS, PARA LOOR DE SU NOMBREAMOROSAMENTE.

Gomel jasadimtovim, koné hakkol,vezojer jasdé avot,

umeví goel livné venehem,lemá‘an Shemó beahavá.

mi ¦cq£g l¥nFB ,lM©d d¥pFw, mi¦aFh ,zFa¨ i ¥c§q©g x¥kFfèe

,m¤di¥pèa i¥p§a¦l l¥ Fb `i¦a¥nE.da£d«© èA FnèW o©r Å«©nèl

Entre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur añadirá la siguiente frase:

RECUÉRDANOS PARA LA VIDA,REY QUE DESEA LA VIDA,E INSCRÍBENOS EN EL LIBRO DELA VIDA PARA TU PROPÓSITO, ELDIO VIVO.

Zojrenu lejayyim,Mélej jafetz bajayyim,

vejotvenu beséfer hajayyim,lema‘anajá, Elohim hayyim.

,mi¦I©gèl Ep Å¥x§kf ,mi¦I©g©A u¥tg K¤l Ťn

,mi¦I©g©d x¤t Å¥qèA Ep Å¥a §zkèe.mi¦I©g mi¦dl¡ ,Lp©r©nèl

REY AUXILIADOR, SALVADOR YDEFENSOR. Mélej ‘ozer, umoshía‘ umaguén. .o¥bnE ©ri ŦWFnE ,x¥fFr K¤l Ťn

Doblará las rodillas al decir “Baruj”. Con las rodillas aún dobladas inclinará el cuerpo y agachará lacabeza y dirá “Attá”. Enderezará el cuerpo y las rodillas antes de pronunciar el Santo Nombre.

En la costumbre española-portuguesa no se doblan las rodillas sino que hace una simple reverencia.

BENDITO ERES TÚ ADONAI,ESCUDO DE AVRAHAM.

Baruj Attá Adonai,maguén Avraham.

,i§i dY© KExA.mdx§a© o¥bn

91

Page 97: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

2. Bendición por los portentos (Guevurot)

TÚ ERES PODEROSO PARA SIEMPREADONAI, DAS VIDA A LOS MUERTOSTÚ, GRANDE ERES EN SALVACIÓN.

Attá guibbor le‘olam Adonai,mejayyé metim Atta,

rav lehoshía‘.

,ipc£ mlFrèl xFA¦B dY© ,dY Å© mi¦z¥n d¥I©gèn

.©ri ŦWFdèl a ©x

Entre el primer día de Pésaj y Sheminí Atzéret dirá: Entre Sheminí Atzéret y el primer día de Pésaj dirá:

EL QUE HACE BAJAR ELROCÍO [SOBRE LA TIERRA]. Morid hattal. .lH©d ci ¦xFn

EL QUE HACE SOPLAR ALVIENTO Y HACE CAER LALLUVIA.

Mash.shiv harrúajumorid hagguéshem.

©gE Åxd ai ¦X©n.m¤WŤB©d ci ¦xFnE

APROVISIONAS A LOS [SERES] VIVOSCON AMOR, DAS VIDA A LOSMUERTOS CON MISERICORDIAABUNDANTE.

Mejalkel jayyim bejésed, mejayyémetim berrajamim rabbim.

d¥I©gèn ,c¤q ŤgèA mi¦I©g l¥M§l©kèn.mi¦A ©x mi¦n£g «©xèA mi¦z¥n

SOSTIENES A LOS CAÍDOS Y CURASA LOS ENFERMOS Y LIBERAS A LOSCAUTIVOS.

Somej nofelim, verrofé jolimumattir asurim.

mi¦lFg `¥tFxèe ,mi¦lèt «Fp K¥nFq.mi ¦xEq£ xi¦Y©nE

MANTIENES TU LEALTAD CONAQUELLOS QUE DUERMEN ENTRE ELPOLVO. ¡¿QUIÉN ES COMO TÚ -AMODE LOS PORTENTOS- Y QUIÉN ESSIMILAR A TI, REY QUE TRAE LAMUERTE, DA LA VIDA Y HACEFLORECER LA SALVACIÓN?!

Umkayyem emunató lishené‘afar. Mi jamoja Bá‘al guevurot

umí dome Laj, Mélej memitumjayyé umatzmíaj yeshu‘á.

i¥p¥Wi¦l FzpEn¡ m¥I©w§nE zFxEaèB l©r«©A LF Ånk i¦n .xtr

zi¦n¥n K¤l Ťn ,KN d¤nF ÅC i¦nE.drEWèi ©gi Ŧn§v©nE d¤I©g§nE

Entre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur añadirá la siguiente frase:

¡¿QUIÉN ES COMO TÚ PADREMISERICORDIOSO, EL QUERECUERDA A SUS CREATURAS CONMISERICORDIA PARA LA VIDA?!

Mi jamoja Av rajamán,zojer yetzurav

berrajamim lejayyim.

,on£g ©x a¨ LÅFnk i¦n eixEvèi x¥kFf

.mi¦I©gèl mi¦n£g «©xèA

Y CONFIABLE ERES TÚPARA DAR VIDA A LOS MUERTOS.

Veneemán Attá lehajayot metim.

dY© on¡¤pèe.mi¦z¥n zFi£g©dèl

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE DA VIDA A LOS MUERTOS.

Baruja Attá Adonai,mejayyé hammetim.

,i§i dY© KExA.mi¦z¥O©d d¥I©gèn

3. Bendición de la santidad (Kedushat Hashem)

Durante la repetición de la amidá, el jazzán comenzará la KEDUSHÁ.El texto normal es dicho por el jazzán. El texto en negrilla y entre paréntesis es dicho por el kahal.

UNA CORONA TE DARÁN A TI ADONAINUESTRO DIO LOS ÁNGELES TURBACELESTE Y TU PUEBLO ISRAELREUNIDOS ABAJO.

Kéter yittenú Lejá AdonaiElohenu, mal.ajim hamonémá’ala, ve’ammejá Yisrael

kebutzé matta.

i§i Lèl Ep èY¦i x¤z ŤMi¥pFn£d mi¦k¨ §l©n ,Epi Å¥dl¡

l¥ x §U¦i LèO©rèe ,dl£r Å«©n.dH Å©n i¥vEaèw

JUNTAMENTE TODOS LA KEDUSHÁREPETIRÁN TRES VECES COMO ESTÁDICHO POR MANO DE TU PROFETA:“[CADA ÁNGEL] LLAMARÁ UNO ALOTRO Y DIRÁ:

Yájad kul.lam kedush.shá Lejáyeshal.leshu, kaddavar haamur

‘al-yad nevieja: “vekaráze el ze veamar:

Lèl dX ªc§w mNªM c©gÅ©i xEn¨ «d xaC©M ,EW Å¥N©Wèi `xwèe" :L Ť i¦aèp c©iÎl©r

:x©n¨ èe d¤f l¤ d¤f

(SANTO, SANTO, SANTOES ADONAI DE LAS HUESTESCELESTIALES, LLENA ESTÁTODA LA TIERRA DE SU GLORIA.)(ISAIAS 6.3)

(Kadosh, kadosh, kadosh,Adonai Tzevaot, meló

jol-haáretz kevodó.)(Yishayahu 6.3)

,WFcw ,WFcw ,WFcw) `lèn ,zF`aèv i§i

(.FcFaèM u ¤x Å dÎlk(b:e edriyi)

92

Page 98: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SU GLORIA LLENA LA TIERRA MIENTRASSUS SIERVOS PREGUNTAN: “¿DÓNDEESTÁ EL LUGAR DE SU GLORIA PARAENSALZARLO?” FRENTE A ELLOS [LOSOTROS ÁNGELES] ALABAN Y DICEN:

Kevodó malé ‘olam,mesharetav shoalim: ayyé

mekom kevodó leha’aritzó,le‘ummatam meshabbejim

veomerim:

,mlFr `¥ln FcFaèMd¥I© :mi¦l£ FW eiz èx«Wèn,Fvi ¦x£r©dèl FcFaèM mFwèn

mi¦gèA©Wèn mzOªrèl:mi ¦xènF « èe

(BENDITA ES LA GLORIADE ADONAI DESDE SU MORADA.)(EZEQUIEL 3.12)

(Baruj kevod Adonaimimmekomó.)

(Yejezkel 3.12)

i§i cFaèM KExA) (.FnFwèO¦n(ai:b l`wfgi)

DESDE SU LUGAR ÉL SE TORNO EN SUMISERICORDIA A SU PUEBLO, EL QUESANTIFICA SU NOMBRE AL OCASO Y ALALBA TODOS LOS DÍASCONSTANTEMENTE, DICIENDO DOSVECES AMOROSAMENTE:

Mimmekomó Hu yifenberrajamav le’ammó,

hameyajadim Shemó ‘erevvavóker bejol-yom tamid,

omerim pa’amayim beahavá:

o¤tŦi `Ed FnFwèO¦n ,FO©rèl ein£g ©xèA

a ¤x Ťr FnèW mi ¦c£g©ièn«©d,ci¦nY mFiÎlkèA x¤w Åae

:da£d© èA m¦i Å©n£r©R mi ¦xèn «F`

(OYE ISRAEL, ADONAINUESTRO DIO, ADONAI ES UNO.)

(Shemá’ Yisrael, AdonaiElohenu, Adonai ejad.)

i§i ,l ¥ x §U¦i r©n èW)(.cg ¤ i§i ,Epi Å¥dl¡

ÉL ES NUESTRO DIO, NUESTRO PADRE,NUESTRO REY, NUESTRO SALVADOR,EL NOS SALVARÁ Y NOS REDIMIRÁ UNASEGUNDA VEZ,

Hu Elohenu, Hu avinu,Hu malkenu, Hu moshi’enu,veHú yoshi’enu veyig.alenu

shenit,

,Epi Ŧa¨ `Ed ,Epi Å¥dl¡ `Ed,Ep Å¥ri¦WFn `Ed ,Ep Å¥M§l©n `Ed

Ep Å¥l¨ §b¦ièe Ep Å¥ri¦WFi `Edèe,zi¦p¥W

Y NOS PROCLAMARÁ EN SUMISERICORDIA A LOS OJOS DE TODOSER VIVO, DICIENDO: HE AQUÍ QUE LOSREDIMÍ AHORA COMO EN EL PRINCIPIO,SIENDO PARA USTEDES SU DIO,

Veyashmi’enu berrajamavle’ené kol-jai, lemor: hen

gaalti etjem ajaritkerreshit, lihyot lajem

lElohim:

ein£g ©xèA Ep Å¥ri¦n§W©ièeo¥d :xn`¥l ,igÎlM i¥pi¥rèl

zi ¦x£g«© m¤k§z¤ i ¦Y§l Å© Bm¤kl zFi§d¦l ,zi¦W` ¥xèM

:mi¦dl`¥l

(YO SOY ADONAI SU DIO) (Aní Adonai Elohejem) (.m¤ki¥dl¡ i§i i¦p£ )

Y EN LAS PALABRAS DETU SANTIDAD ESTÁ ESCRITO Y DICE:

Uvdivré kodshejákatuv lemor:

L §W §cw i ¥x§a ¦c§aE:xn`¥l aEzM

(REINARÁ ADONAI PARA SIEMPRE,TU DIO, SIÓN, DE UNA GENERACIÓNA OTRA, HALELUYÁ.)(SALMOS 146.10)

(Yimloj Adonai le‘olam,Eloháij Tziyyón, ledor

vador, Haleluyah.)(Tehil.lim 146.10)

,mlFrèl i§i Kl§n¦i) xcèl ,oFI¦v K¦i Å«©dl¡

(.DiElèl«©d ,xce(i:enw milidz)

Después de la KEDUSHÁ el jazzán continuá con la bendición “Attá kadosh”.

Después de la KEDUSHÁ o cuando reza solo continuará acá:

TÚ ERES SANTO Y TU NOMBRE ESSANTO, Y SERES SANTOS TODO DÍATE LOAN. SELA.

Attá kadosh veShimjá kadosh,ukdoshim bejol-yom yehaleluja.

Sela.

,WFcw L§n¦Wèe WFcw dY© .LE Ålèl©dèi mFiÎlkèA mi¦WFc§wE

.dl ŤQ

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL DIO EL SANTO.

Baruj Attá Adonai,HaEl hakkadosh. (*)

,i§i dY© KExA.WFcT©d l¥ d

(*) Entre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur concluirá con la siguiente frase. Si concluye con la bendiciónhabitual “HaEl hakkadosh” tendrá que recomenzar la ‘Amidá desde la primera bendición.

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL REY EL SANTO.

Baruj Attá Adonai,HamMélej hakkadosh.

,i§i dY© KExA.WFcT©d K¤l ŤOd

93

Page 99: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

4. Bendición por la santidad del Shabbat (Shabbat)

Cuando Shabbat coincide con Rosh Jódesh, en vez de esta berajá se recita la berajá en la página 189.

A MOSHÉ LE ENCOMENDASTE SOBREEL MONTE SINAÍ EL PRECEPTO DELSHABBAT RECORDAR Y GUARDAR.

LeMoshé tzivvita ‘al Har Sinaimitzvat shabbat zajor veshamor.

i©pi¦q x©d l©r zŦE¦v d¤Wnèl.xFnWèe xFkf zA©W z©ev¦n

Y EN ÉL NOS ENCOMENDASTEADONAI NUESTRO DIO OFRECER ENÉSTE LA OFRENDA ADICIONAL DELSHABBAT CORRECTAMENTE.

Uvó tzivvitanu AdonaiElohenu lehakriv bo korbán

musaf shabbat karrauy.

i§i Ep Åz¦E¦v FaEo©A §xw FA ai ¦x§w©dèl Epi Å¥dl¡

.iE`xM z©A©W s©qEn

SEA GRATO FRENTE A TI ADONAI,NUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROSANCESTROS, QUE NOS ELEVES ENALEGRÍA A NUESTRA TIERRA Y NOSPLANTES EN NUESTRAS FRONTERAS.

Yehí ratzón mil.Lefaneja,Adonai Elohenu vElohé

avotenu, sheta’alenu vesimjáleartzenu, vetittaenu bigvulenu.

,LiŤptèN¦n oFvx i¦dèi i¥dl`¥e Epi Å¥dl¡ i§i

dg§n¦Uèa Ep Å¥l£r«©Y¤W ,Epi Å¥zFa£.Ep Å¥lEa§b¦A Ep Å¥rH¦zèe ,Ep Å¥v §x© èl

Y ALLÁ HAREMOS FRENTE A TI LASOFRENDAS DE NUESTRA OBLIGACIÓN,LOS TAMIDIM DE ACUERDO A SUÓRDEN Y LOS MUSAFIM DE ACUERDOA SUS LEYES.

Vesham na’asé Lefanejaet-korbenot jovotenu,

temidín kesidrán,umusafín kehiljatán.

LiŤptèl d¤U£r«©p mWèe,Epi Å¥zFaFg zFpèA §xwÎz¤

,ox §c¦qèM oi ¦ci¦nèY.ozk§l¦dèM oi¦tqEnE

Y QUE EL MUSAF DE ESTE COMIENZODE MES HAGAMOS Y OFREZCAMOSFRENTE A TI CON AMOR, DEACUERDO AL PRECEPTO DE TUORDENANZA.

Et-musaf yom hash.shabbathazzé na’asé venakriv Lefaneja

beahavá, kimitzvat retzonaj.

zA©X©d mFi s©qEnÎz¤LiŤptèl ai ¦x§w©pèe d¤U£r«©p d¤G©d.KpFv èx z©e§v¦nèM ,da£d© èA

COMO ESCRIBISTE PARA NOSOTROSEN TU TORÁ POR MANO DE MOSHÉTU SIERVO, DE LA BOCA DE TUGLORIA, COMO ESTÁ DICHO:

Kemó shekkatavta ‘alenubetorataj ‘al-yedé Moshé

‘avdaj, mippí jevodaj, kaamur:

Epi Å¥lr Y§a Å©zM¤W FnèMd¤Wn i ¥cèiÎl©r KzxFzèA

:xEn¨ M ,KcFaèk i¦R¦n ,KC§a©r

“Y EN EL DÍA DEL SHABBAT DOSCORDEROS DE UN AÑO PERFECTOS,Y DOS DÉCIMAS DE EIFÁ DE HARINAFINA MEZCLADA CON ACEITE ADEMÁSDE SU LIBACIÓN.

Uvyom hash.shabbatshené-jevasim bené-shaná

temimim, ushné ‘esronim sóletminjá belulá vashémen veniskó.

zA©X©d mFi§aE"dpWÎi¥pèA mi¦UaèkÎi¥p èW

z¤l Åq mi¦px §U¤r i¥p §WE ,m¦ni¦nèY.FM§q¦pèe o¤n ŤX©a dlElèA dg§p¦n

ÉSTA ES LA OFRENDA QUEMADA DELSHABBAT PARA CADA SHABBATADEMÁS DE LA OFRENDA DIARIA Y SULIBACIÓN.” (NÚMEROS 28.8-10)

‘Olat shabbat beshabbató‘al-’olat hattamid veniskáh.

(Bemidbar 28.9-10)

FY©A©WèA z©A©W z©lr".DM§q¦pèe ci¦nY©d z©lrÎl©r

(i-h:gk xacna)

SE ALEGRARÁN EN TU REINO LOS QUEGUARDAN EL SHABBAT Y LO LLAMANUN DELEITE, EL PUEBLO QUESANTIFICA EL SÉPTIMO,

Yismejú vemaljutejá shomeréshabbat vekoreé ‘óneg, ‘am

mekaddeshé shevi’í,

i ¥xèn «FW Lèz «Ek§l©nèa Egèn§U¦im©r ,b¤p År i¥ èxF «wèe zA©W

,i¦ri¦a èW i¥W èC©wèn

TODOS SE SACIARÁN Y DELEITARÁNDE TU BONDAD, Y AL SÉPTIMO DÍAMOSTRASTE FAVOR Y LOSANTIFICASTE, ‘TESORO DELOS DÍAS’ LO LLAMASTE.

Kul.lam yisbe’ú veyit’annegúmittuveja, uvash.shevi’í ratzitabo vekiddashtó, jemdat yamim

otó karrata.

EbèP©r§z¦ièe ErèA §U¦i mNªM zi Ŧvx i¦ri¦a èX©aE ,L ŤaEH¦nmi¦ni z ©C§n¤g ,FY§W ©C¦wèe FA

.z` Åxw FzF`

94

Page 100: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

NUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROSANCESTROS, MUESTRA FAVOR ENNUESTRO DESCANSO, SANTIFÍCANOSCON TUS MITZVOT Y PON NUESTRAPARTE EN TU TORÁ.

Elohenu vElohé Avotenu,retzé na vimnujatenu,

kaddeshenu bemitzvoteja,sim jelkenu betorateja.

,Epi Å¥zFa£ i¥dl`¥e Epi Å¥dl¡ ,Ep Å¥zgEp§n¦a `p d¥v èx

,Li Ťze§v¦nèA Ep Å¥W èC©w,L ŤzxFzèA Ep Å¥w§l¤g mi¦U

SÁCIANOS DE TU BONDAD,ALEGRANNOS NUESTRA ALMA CON TUSALVACIÓN, Y PURIFICA NUESTROCORAZÓN PARA SERVIRTE EN VERDAD.

Sabbe‘einu mittuveja,sámmej nafshenu bishu‘ateja,

vetaher libbeinu le‘ovdejá beemet.

,L ŤaEH¦n Ep Å¥rèA©U ,L ŤzrEWi¦A Ep¥W§t©p ©g Å¥O©U

.z¤n¡¤A L èC§arèl Ep Å¥A¦l x¥d©hèe

Y HAZNOS HEREDAR ADONAINUESTRO DIO CON AMOR Y VOLUNTADEL SHABBAT DE TU SANTIDAD, YDESCANSARÁ EN ÉL TODO ISRAEL,QUIENES SANTIFICAN TU NOMBRE.

Vehanjilenu Adonai Eloheinubeahavá uvratzón shabbat

kodsheja, veyanuju bokol-Yisrael, mekaddeshé Shemeja.

Epi Å¥dl¡ i§i Ep Å¥li¦g§p©dèe z©A©W oFvx§aE da£d© èA

Fa EgEÅpièe ,L ŤW §cw.L ŤnèW i¥W èC©wèn ,l¥ x §U¦iÎlM

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE SANTIFICA EL SHABBAT.

Baruj Attá Adonai,mekaddesh hash.shabbat.

,i§i dY© KExA.zA©X©d W ¥C©wèn

5. Bendición por el servicio del templo (‘Avodá)

HALLA FAVOR ADONAI, NUESTRODIO, EN TU PUEBLO ISRAEL, Y SUSORACIONES CONSIDERA, Y HAZRETORNAR EL SERVICIO ALSANTUARIO DE TU MORADA.

Retzé Adonai Elohenube‘ammejá Yisrael,velitfil.latam she‘é,vehashev ha‘avodá

lidvir beteja.

Epi Å¥dl¡ i§i d¥v èx ,l¥ x §U¦i LèO©rèA

,d¥rèW mzN¦t §z¦lèe dcFa£rd a¥Wdèe

.L Ťzi¥A xi¦a §c¦l

Y LOS FUEGOS DE ISRAEL, Y SUSORACIONES RÁPIDAMENTE Y CONAMOR RECIBE FAVORABLEMENTE, YQUE SEA FAVORABLE PARA SIEMPREEL SERVICIO DE ISRAEL TU PUEBLO.

Veish.shé Yisrael, utfil.latammeherá beahavá tekabbel

berratzón, uthí lerratzón tamid‘avodat Yisrael ‘ammeja.

mzN¦t §zE ,l¥ x §U¦i i¥X¦ èe l¥A©w èz da£d© èA dx¥dèn

ci¦nY oFvxèl i¦d§zE ,oFvxèA.L ŤO©r l¥ x §U¦i z ©cFa£r

Y TÚ EN TU MISERICORDIA MAGNADELÉITATE CON NOSOTROS YENCUENTRA FAVOR EN NOSOTROS YVEAN NUESTROS OJOS TU RETORNOA SIÓN CON MISERICORDIA.

VeAttá berrajameja harrabbimtajpotz banu vetirtzenu

vetejezena ‘enenu beshuvejáleTziyyón berrajamim.

mi¦A ©x«d Li¤n£g ©xèA dY© èe Ep Å¥v §x¦zèe Ep ÅA uR§g©Y

LèaE «WèA EpiÅ¥pi¥r dpiŤf¡g¤zèe.mi¦n£g «©xèA oFI¦vèl

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE HACE RETORNAR SUPRESENCIA A SIÓN.

Baruj Attá Adonai,hammajazir shejinató leTziyyón.

,i§i dY© KExA.oFI¦vèl Fzpi«¦k èW xi¦f£g«©O©d

95

Page 101: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

6. Bendición de agradecimiento y reconocimiento (Hodaá)

Durante la repetición de la ‘Amidá cuando hay minyán, el kahal recitará silenciosamente el siguienteMODIM DERRABBANÁN mientras el jazzán lee la berajá en voz alta.

RECONOCEMOS NOSOTROS EN TI, QUE TÚ ERESADONAI NUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROSANCESTROS, DIO DE TODA CARNE, NUESTROCREADOR, CREADOR DESDE EL PRINCIPIO.

Modim anajnu Laj, shaAttá HuAdonai Elohenu vElohé Avotenu,

Elohé jol-basar, yotzerenu,yotzer bereshit.

`Ed dY© W ,Kl Ep§gÅ©p£ mi ¦cFn ,Epi Å¥zFa£ i¥dl`¥e Epi Å¥dl¡ i§i

,Ep Å¥xèv«i ,xUAÎlk i¥dl¡.zi¦W` ¥xèA x¥vFi

BENDICIONES Y GRACIAS SEAN DADAS A TUNOMBRE MAGNO Y SANTO, PORQUE NOS HASHECHO VIVIR Y NOS HAS MANTENIDO.

Berajot vehodaot leShimjáhaggadol vehakkadosh, ‘al

shehejeyitanu vekiyyamtanu.

L§n¦Wèl zF`cFdèe zFkxèA l©r ,WFcT©dèe lFcB©d.Ep ÅY§n©I¦wèe Ep Åzi¦i¡g¤d¤W

DE ESTE MODO HAZNOS VIVIR Y AGRÁCIANOS, YREÚNE NUESTROS EXILIOS A LOS ATRIOS DE TUSANTIDAD, PARA GUARDAR TUS LEYES Y HACERTU VOLUNTAD, Y PARA SERVIRTE CON UNCORAZÓN COMPLETO, YA QUE NOSOTROS TEAGRADECEMOS.

Ken tejayyenu utjannenu, veteesofgaluyyotenu lejatzrot kodsheja,

lishmor jukkeja vela‘asot retzoneja,ul‘ovdejá belevav shalem, ‘al

sheanajnu modim Laj.

sq¡ ¤zèe , EpÅ¥Pg §zE EpÅ¥I©g èY o¥M ,L ŤW §cw zFx§v©gèl Epi Å¥zFIªl«B

,LŤpFv èx zFU£r©lèe Li ŤTªg xFn§W¦l l©r ,m¥lW aa¥lèA L èC§ar§lE

.Kl mi ¦cFn Ep§gÅ©p£ ¤W

BENDITO EL DIO DE LAS GRACIAS. Baruj El hahodaot. .zF`cFd©d l¥ KExA

Al decir “Modim” hacemos una venia hacia adelante. Nos cuidaremos de enderezarnos al llegar al Nombre Santo.

RECONOCEMOS NOSTROS EN TI,QUE TÚ ERES ADONAI NUESTRO DIOY DIO DE NUESTROS ANCESTROS,POR SIEMPRE JAMÁS, NUESTRAROCA, ROCA DE NUESTRA VIDA YESCUDO DE NUESTRA SALVACIÓN,ERES TÚ DE GENERACIÓN ENGENERACIÓN.

Modim anajnu Laj, shaAttáHu Adonai Elohenu vElohé

Avotenu, le‘olam va‘ed,Tzurenu, Tzur jayyenu,

uMaguén yish‘enu,Attá Hu ledor vador.

dY© «W ,Kl Ep§gÅ©p£ mi ¦cFn i¥dl «¥e Epi Å¥dl¡ i§i `Ed ,c¤re mlFrèl ,Epi Å¥zFa£

,EpÅi¥I©g xEv ,Ep Å¥xEv ,Ep Å¥r§W¦i o¥bnE

.xFce xFcèl `Ed dY©

AGRADECEMOS A TI Y CONTAREMOSTUS LOAS: POR NUESTRA VIDAENTREGADA DE TUS MANOS Y PORNUESTRAS ALMAS ENCARGADAS A TIY POR TUS MILAGROS QUE EN TODODÍA ESTÁN CON NOSOTROS.

Nodé Lejá unsapper tehil.lateja,‘al jayyenu hammesurim

beyadeja, ve‘al nishmotenuhappekudot Laj, ve‘al nisseja

shebbejol-yom ‘immanu.

,L ŤzN¦dèY x¥R©q§pE LèN d ¤cF «p mi ¦xEqèO©d EpiÅ¥I©g l©r

Epi Å¥zFn§W¦p l©rèe ,L ŤcièA Li ŤQ¦p l©rèe ,Kl zFcEwèR©d

.Ep ÅO¦r mFiÎlkèA¤W

Y POR TUS MARAVILLAS Y TUSBONDADES QUE EXISTEN EN TODAÉPOCA: EN EL OCASO, EN LA MAÑANAY AL MEDIODÍA.

Ve‘al nifleoteja vetovotejashebbejol-‘et: ‘érev vavóker

vetzohoráyim.

Li ŤzFaFhèe Li ŤzF`èl§t¦p l©rèe x¤w Åae a ¤x Ťr :z¥rÎlkèA¤W

.m¦i Åxdvèe

EL BUENO: PUES NO ACABAN TUSMISERICORDIAS. ELMISERICORDIOSO: PUES NOTERMINAN TUS GRACIAS, PUESDESDE SIEMPRE HEMOS CONFIADOEN TI.

Hattov, ki lo jalú rajameja.Hamerrajem, ki lo tammu

jasadeja, ki me‘olamkivvinu Laj.

.Li Ťn£g ©x Elk `l i¦M ,aFH©d EO Å©z `l i¦M ,m¥g ©xèn«©d

mlFr«¥n i¦M ,Li Ťcq£g.Kl EpiŦE¦w

Durante los ocho días de Jannuká insertar aquí ‘AL HANNISIM (página 176).

Y POR TODO ESTO BENDITO YELEVADO Y ENSALZADO SEA SIEMPRETU NOMBRE, NUESTRO REY, PORSIEMPRE JAMÁS.

Ve‘al kul.lam yitbarajveyitromam veyitnassé tamid

Shimjá Malkenu le‘olam va‘ed.

K ©xA §z¦i mNªM l©rèe ci¦nY ¥V©p §z¦ièe m©nFx §z¦ièe.c¤re mlFrèl Ep Å¥M§l©n L§n¦W

96

Page 102: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

¡Y TODO LO VIVO TE AGRADECERÁ,SELA! ¡Vejol hajayyim yoduja Sela! .dl ŤQ LE ÅcFi mi¦I©g«©d lkèe

Entre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur añadirá la siguiente frase:

INSCRIBE PARA LA VIDA BUENATODOS LOS HIJOS DE TU PACTO.

Ujtov lejayyim tovimkol-bené veriteja.

mi ¦aFh mi¦I ©gèl aFz §kE.L Ťzi ¦x èa i¥p èAÎl’M

Y ALABARÁN Y BENDECIRÁN TUNOMBRE MAGNO DE VERDAD PARASIEMPRE PUES ES BUENO.

Vihalelú vivarejú et-Shimjáhaggadol beemet le‘olam ki tov.

L§n¦WÎz¤ Ek èx«ai¦e Elèl«©di¦e.aFh i¦M mlFrèl z¤n¡«¤A lFcB©d

¡EL DIO ES NUESTRA SALVACIÓN YNUESTRO AUXILIO SELA! EL DIO ELBUENO.

HaEl, yeshu‘atenu ve‘ezratenu,¡Sela! HaEl hattov.

Ep Å¥zrEWèi ,l¥ d.aFH©d l¥ d !dl Ťq ,Ep Å¥zx§f¤rèe

Doblará las rodillas al decir “Baruj”. Con las rodillas aún dobladas inclinará el cuerpo y agachará lacabeza y dirá “Attá”. Enderezará el cuerpo y las rodillas antes de pronunciar el Santo Nombre.

En la costumbre española-portuguesa no se doblan las rodillas sino que hace una simple reverencia.

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL BUENO (Y) A TU NOMBRE Y A TIES GRATO AGRADECER.

Baruj Attá Adonai,Hattov Shimjá

uljá naé lehodot.

,i§i dY© KExA L§n¦W aFH©d

.zFcFdèl d¤ p L§lE

Algunas comunidades hacen acá el BIRKAT KOHANIM (p. 177). En el resto de las comunidades o cuando nohay Kohanim, el jazzán recita este párrafo. El kahal contesta lo escrito entre paréntesis y en negrilla.

NUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROSANCESTROS, BENDÍCENOS CON LABENDICIÓN TRIPARTITA DE LA TORÁ,ESCRITA POR MANO DE MOSHÉ TUSIERVO Y DICHA POR BOCA DEAHARÓN Y SUS HIJOS, LOSSACERDOTES DEL PUEBLO DE TUSANTIDAD COMO ESTÁ DICHO:

Elohenu vElohé avotenu,barejenu vabberajá

hameshul.leshet battorá,hakketuvá ‘al-yedé Moshé

‘avdeja, haamurá mippíAharón uvanav kohanim,

‘am kedosheja kaamur:

,Epi Å¥zFa£ i¥dl`¥e Epi Å¥dl¡ dkxèA©a Ep Å¥k èx«A

,dxFY©A z¤W ŤN ªWèn«©dd¤Wn i ¥cèiÎl©r daEzèM©d i¦R¦n dxEn£ «d ,L ŤC§a©r

mi¦p£d «M eipaE ox£d©:xEn¨ M ,L ŤWFcèw m©r

TE BENDECIRÁ ADONAI Y TEPROTEGERÁ.

Yevarej.já Adonaiveyishmereja.

i§i L§k ¤xaèi.L Ťxèn§W¦ièe

(SEA ASÍ TU VOLUNTAD) (Ken yehí ratzón) (oFvx i¦dèi o¥M)

ILUMINE ADONAI SU ROSTRO PARA TIY TE AGRACIE.

Yaer Adonai panaveleja vijunnekka.

eipR i§i x¥ i. ŤPªgi¦e Li Ťl¥

(SEA ASÍ TU VOLUNTAD) (Ken yehí ratzón) (oFvx i¦dèi o¥M)

ELEVE ADONAI SU ROSTRO PARA TI YPONGA PARA TI LA PAZ.

Yissá Adonai panav elejaveyasem lejá shalom.

Li Ťl¥ eipR i§i V¦i.mFlW Lèl m¥Uièe

(SEA ASÍ TU VOLUNTAD)(Y PONDRÁN MI NOMBRE

SOBRE LOS HIJOS DEISRAEL Y YO LOS BENDECIRÉ.)

(Ken yehí ratzón)(Vesamú et-Shemí ‘al-benéYisrael, vaAní avarejem.)

(oFvx i¦dèi o¥M)i¥pèAÎl©r i¦n èWÎz¤ EnUèe)(.m¥k èx«a£ i¦p£ ©e ,l ¥ x §U¦i

7. Bendición por la paz (Shalom)

OTORGA PAZ BIEN Y BENDICIÓN,VIDA, GRACIA Y AMOR YMISERICORDIA SOBRE NOSOTROS YSOBRE TODO ISRAEL TU PUEBLO.

Sim shalom tová uvrajá,jayyim, jen vajésed verrajamim

‘alenu ve‘al kol-Yisrael ‘ammeja.

,dkx§aE daFh mFlW mi¦U mi¦n£g «©xèe c¤q Ťge o¥g,mi¦I©g

.L ŤO©r l¥ x §U¦iÎlM l©rèe Epi Å¥lr

97

Page 103: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Y BENDICE NUESTRO PADRE ATODOS NOSOTROS COMO UNO CONLA LUZ DE TU ROSTRO, PUES EN LALUZ DE TU ROSTRO DISTE ANOSOTROS, ADONAI NUESTRO DIO,TORÁ Y VIDA, AMOR Y BONDAD,JUSTICIA Y MISERICORDIA, BENDICIÓNY PAZ.

Uvarejenu Avinu kul.lanu yájadbeor paneja, ki veor paneja

natata-lanu, Adonai Elohenu,torá vejayyim, ahavá vajésed,tzedaká verrajamim, berajá

veshalom.

cgÅi Ep ÅNªM Epi Ŧa¨ Ep¥k èx«aE LiŤpR xF`èa i¦M ,LiŤpR xF`èA

,Epi Å¥dl¡ i§i ,Ep ÅNÎY Å©zp,c¤q Ťge d©a£d«© , mi¦I©gèe d ©xFY

dkxèA ,mi¦n£g «©xèe dwcèv.mFlWèe

Y QUE SEA BUENO ANTE TUS OJOSBENDECIRNOS Y BENDECIR A TODOTU PUEBLO ISRAEL, CON GRANFUERZA Y PAZ.

Vetov be‘eneja levarejenuulvarej et-kol-‘ammejá Yisrael,

berrov ‘oz veshalom.

Ep¥k èx«aèl Li¤pi¥rèA aFhèe,l¥ x §U¦i LèO©rÎlMÎz¤ K ¥xa§lE

.mFlWèe fr aFxèA

Entre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur añadirá la siguiente frase:

Y EN LIBRO DE LA VIDA,BENDICIÓN Y PAZ Y PROSPERIDADBUENA Y SALVACIÓN YCONSOLACIÓN, Y DECRETOSBUENOS, SEAMOS RECORDADOS EINSCRITOS FRENTE A TI,NOSOTROS Y TODO TU PUEBLOISRAEL PARA LA VIDA BUENA YPARA LA PAZ.

Uvséfer jayyim, berajáveshalom ufarnasá tová

vishu‘á venejamá, ugzerottovot, nizzajer venikkatev

lefaneja, anajnu vejol-‘ammejáYisrael lejayyim tovim

ulshalom.

dkxèA ,mi¦I©g x¤t Å¥q§aEdaFh dqp §x©tE ,mFlWèe

zFx¥f§bE ,dng¤pèe drEWi¦e a¥zM¦pèe x¥kG¦p ,zFaFh

LèO©rÎlkèe Ep§gÅ©p£ ,LiŤptèlmi¦aFh mi¦I©gèl ,l¥ x §U¦i

.mFlW§lE

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE BENDICE A SU PUEBLOISRAEL CON LA PAZ. AMÉN.

Baruj Attá Adonai,Hamevarej et-‘ammó Yisrael

bash.shalom. Amén.

,i§i dY© KExAl¥ x §U¦i FO©rÎz¤ K ¥xaèn«©d

.o¥n¨ .mFlX©ASEAN GRATAS LAS PALABRAS DE MI BOCA, Y LAMEDITACIÓN DE MI CORAZÓN FRENTE A TI,ADONAI MI ROCA Y MI REDENTOR.

Yihiú lerratzón imre-fí, vehegyón libbíLefaneja, Adonai Tzurí vegoalí.

i¦A¦l oFi§b¤dèe ,i¦tÎi ¥x§n¦ oFvxèl Ei §d¦i.i¦l£ bèe i ¦xEv i§i ,LiŤptèl

Muchos suelen añadir en este punto la oración de Mar bar Ravina:

MI DIO, GUARDA MI LENGUA DEL MAL, Y MISLABIOS DE DECIR FALSEDAD, Y QUE ANTE MISMALEDICTORES MI ALMA CALLE, Y MI ALMA(HUMILDE) COMO EL POLVO EN TODO SEA.

Elohai, netzor leshoní merra‘,vesiftotai middabber mirmá,velimkalelai nafshí tiddom,venafshí ke‘afar lakkol tihyé.

,rx¥n i¦pFWèl xFvèp ,i©dl¡,dn §x¦n x¥A ©C¦n i©zFzt¦Uèe

,mC¦z i ¦W§t©p i©lèl©w§n¦lèe.d¤i§d¦Y lM©l xtr¤M i ¦W§t©pèe

ABRE MI CORAZÓN A TU TORÁ Y QUE TUSMITZVOT PERSIGA MI ALMA.

Petaj libbí betorateja, vaajarémitzvoteja tirdof nafshí.

i ¥x£g«© èe ,L ŤzxFzèA i¦A¦l g©zèR.i ¦W§t©p sFC §x¦Y Li Ťze§v¦n

Y TODOS LOS QUE SE LEVANTAN CONTRA MIPARA EL MAL RÁPIDAMENTE ROMPE SUCONSEJO Y MALOGRA SUS PENSAMIENTOS.HAZLO EN NOMBRE DE TU NOMBRE, HAZLO ENNOMBRE DE TU DIESTRA.

Vejol-hakkamim ‘alai lerra‘á, meheráhafer ‘atzatam vekalkel majashavtam.

‘Asé lema‘an shemaj, ‘asé lema‘anyeminaj,

dx¥dèn ,drxèl i©lr mi¦nT©dÎlkèe .mY§a©W£g©n l¥w§l©wèe mzv£r x¥td

,Kpi¦nèi o©r Å«©nèl d¥U£r ,Kn èW o©r Å«©nèl d¥U£r

HAZLO EN NOMBRE DE TU TORÁ, HAZLO ENNOMBRE DE TU SANTIDAD. SALVE TU DIESTRA YRESPÓNDEME.

‘Asé lema‘an torataj, ‘asé lema‘ankedush.shataj. Hoshí‘a yeminejá

va‘aneni.

o©r Å«©nèl d¥U£r ,KzxFY o©r Å«©nèl d¥U£r .i¦pÅ¥p£r«©e Lèpi «¦nèi dri ŦWFd .KzX ªcèw

SEAN GRATAS LAS PALABRAS DE MI BOCA Y LAMEDITACIÓN DE MI CORAZÓN FRENTE A TI,ADONAI MI ROCA Y MI REDENTOR.

Yihiú lerratzón imre-fí, vehegyón libbíLefaneja, Adonai Tzurí vegoalí.

i¦A¦l oFi§b¤dèe ,i¦tÎi ¥x§n¦ oFvxèl Ei §d¦i.i¦l£ Fbèe i ¦xEv i§i ,LiŤptèl

Daremos tres pasos hacia atrás. En “‘Osé” haremos una venia a la izquierda. En “Hu” haremos una veniaa la derecha. En “ve‘al kol” haremos una venia frontal.

EL QUE HACE LA PAZ EN LAS ALTURAS, ÉL ENSU MISERICORDIA HARÁ LA PAZ SOBRENOSOTROS Y SOBRE TODO ISRAEL. AMÉN.

‘Osé shalom bimromav, Huverrajamav ya‘asé shalom ‘alenu,

ve‘al kol-Yisrael. Amén.

`Ed ,einFx§n¦A mFlW d¤Ur ,Epi Å¥lr mFlW d¤U£r©i ein£g «©xèa

.o¥n¨ .l¥ x §U¦iÎlM l©rèe

98

Page 104: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

En presencia de un minyán el Jazzán hará la REPETICIÓN DE LA TEFILÁ.El jazzán volverá a la página 91 y comenzará a decir la tefilá en voz alta desde “Adonai sefatai tiftaj...”. Cada vez que el jazzáncomience la jatimá de una berajá (“Baruj Attá Adonai...”) el kahal dirá “Baruj Hu uvaruj Shemó” (Bendito sea Él y bendito Sunombre). Al terminar cada berajá el kahal dirá “Amén”. Durante la repetición de la ‘Amidá se añade la KEDUSHA (página 92-93)y el BIRKAT KOHANIM (página 97). Mientras el jazzán hace la repetición de la decimoséptima beraja (Hodaá), el kahal dirásilenciosamente el MODIM DERRABBANÁN (página 98). El jazzán repetirá hasta el final de la última berajá de la ‘Amidá y noañadirá la oración de Mar hijo de Ravina (página 98). Una persona que no sepa rezar cumple su obligación de rezar la ‘Amidá siresponde “Amén” a todas las berajot de la repetición y tiene la intención de que el jazzán lo exima de su resposabilidad. En lasinagoga Shearith Israel de Nueva York la costumbre, muy adecuada para comunidades principiantes, es que en vez de rezar ensilencio la oración de Musaf y luego hacer la repetición, simplemente se hace una repetición en voz alta después del Kaddish enla que el Jazán reza en voz alta y la congregación cumple su obligación diciendo “Amén”.

En presencia de un minyán el jazzán dirá KADDISH TITKABBAL.El kahal responderá lo escrito en paréntesis y en negrilla.

ENGRANDECIDO Y SANTIFICADOSEA SU NOMBRE MAGNO

(AMÉN)

Yitgaddal veyitkaddashShemeh rabbá.

(Amén)

W ©C©w§z¦ièe l ©C©B §z¦i.`A ©x D¥nèW

(o¥n ¨ )

EN EL MUNDO QUE CREÓ SEGÚN SUVOLUNTAD. REINE SU REINO,FLOREZCA SU SALVACIÓN Y SEACERQUE SU MESÍAS.

(AMÉN)

Be‘almá di verá kir‘uteh,veyamlij maljuteh, veyitzmajpurkaneh, vikarev meshijeh.

(Amén)

,D¥zEr §x¦M xèa i ¦C n§lrèAg©n§v©ièe ,D¥zEk§l©n Ki¦l§n©ièe .D¥gi¦Wèn a ¥xwi¦e ,D¥pw §xªR

(o¥n ¨ )

EN SUS VIDAS Y EN SUS DÍAS Y EN LAVIDA DE TODA LA CASA DE ISRAEL,PRONTO Y EN UN TIEMPO CERCANO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Bejayyejón uvyomejón uvjayyédejol-bet Yisrael, ba‘agalá

uvizmán kariv. Veimrú: Amén.

(Amén)

i¥I©g§aE oFki¥nFi§aE oFki¥I©gèA`lb£r©A ,l¥ x §U¦i zi¥AÎlk èc

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe .ai ¦xw o©n§f¦aE(o¥n ¨ )

SEA SU NOMBRE MAGNO BENDITOPOR SIEMPRE Y PARA SIEMPREJAMÁS, BENDITO

El jazzán y el kahal dirán juntos:Yehé Shemeh rabbá

mevaraj le‘alam le‘alemé‘alemayyá yitbaraj

`A ©x D¥n èW ¥dèi i¥nèl«rèl m©lrèl K ©xaèn

K ©xA §z¦i `I©nèl«r

Y ALABADO Y HONRADOY EXALTADO Y ADORADOY GLORIFICADO Y ELEVADOY LOADO SEA EL NOMBRE DELSANTO-BENDITO SEA.

(AMÉN)

Veyishtabaj veyitpaarveyitromam veyitnasséveyithaddar veyit‘al.léveyithal.lal, shemehdeKudshá Berij Hu.

(Amén)

x© R §z¦ièe g©A©Y§W¦ièe `¥V©p§z¦ièe m©nFx§z¦ièe d¤N©r§z¦ièe xC©d§z¦ièe

D¥nèW lN©d§z¦ièe .`Ed Ki ¦xèA W §cªw èC

(o¥n ¨ )

POR ENCIMA DE TODABENDICIÓN Y CANCIÓN,DE TODA ALABANZAY CONSOLACIÓN DICHAEN ESTE MUNDO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Le‘el.la min-kol-birjatáshiratá tushbejatá venejamatá

daamirán be‘almá.Veimrú: Amén.

(Amén)

`zk §x¦AÎlMÎo¦n N Å¥rèl`zn¡g¤pèe zg§A§W ªY zxi ¦W

.`n§lrèA oxi¦n£ ©C."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

SEAN RECIBIDAS LASORACIONES Y LAS PETICIÓNES DETODA LA CASA DE ISRAEL. FRENTE ASU PADRE EN LOS CIELOS.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Titkabbal tzelothon uva‘uthóndejol-bet Yisrael. Kodam

Avuhón devishmayyá.Veimrú: Amén.

(Amén)

oFd§zEraE oFd§zFlèv l©A©w§z¦Y mcw .l¥ x §U¦i zi¥AÎlk èC

.`I©n§W¦a èC oFdEa£ ."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

SEA UNA PAZ MAGNADE LOS CIELOS, VIDAY SACIEDAD, SALVACIÓN YMISERICORDIA,

Yehé shelamá rabbá minshemayyá, jayyim vesabá‘

viyshuá‘ venejamá veshezavá

o¦n A ©x nl èW ¥d§i raUèe mi¦I©g ,`I©n§W

`afi¥Wèe dng«¤pèe rEWi¦e

99

Page 105: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SOLAZ Y CURACIÓN, REDENCIÓNY PERDÓN, INDULTO,ABUNDANCIA Y SALVACIÓNPARA NOSOTROS Y PARA TODO SUPUEBLO ISRAEL.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

urrefuá ugueul.lá uselijávejappará verrevaj vehat.tzalá

lanu uljol-‘ammó Yisrael.Veimrú: Amén.

(Amén)

dg¦lèqE dN ªèbE d¨ Et èxE dlS©dèe g©e «¤xèe dxR©kèe

.l¥ x §U¦i FO©rÎlk§lE Ep Ål ."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe(o¥n ¨ )

EL QUE HACE LA PAZ EN LASALTURAS, ÉL HARÁ EN SUMISERICORDIA LA PAZ SOBRENOSOTROS Y SOBRE TODO ISRAEL.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

‘Osé shalom bimromav,Hu verrajamav ya‘asé shalom‘alenu, ve‘al ‘al kol-Yisrael.

Veimrú: Amén.

(Amén)

,einFx§n¦A mFlW d¤UrmFlW d¤U£r©i ein£g «©xèa `Ed

.l¥ x §U¦iÎlM l©rèe ,Epi Å¥lr ."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

MISHNÁ MAKKOT 3.16

RIBBÍ JANANYÁ BEN ‘AKASHYÁ DIJO:QUISO EL SANTO BENDITO SEABENEFICIAR A ISRAEL, POR ESO LESDIO MUCHA TORÁ Y MULTITUD DEMITZVOT COMO ESTÁ DICHO:“ADONAI DESEA PARA LOOR DE SUJUSTICIA, QUE SE ACRECIENTE LATORÁ Y SE EMBELLEZCA.”(ISAÍAS 42.21)

Ribbí Jananyá ben ‘Akashyáomer: Ratzá hakKadosh Baruj

Hu lezakkot et Yisrael,lefijaj hirbbá lahem Torá

umitzvot sheneemar: Adonaijafetz lema’án tzidkóyagdil torá veyaddir.

(Yesha’yá 42.21)

`i §W©w£r o¤A `i§p©p£g i¦A ¦xKExA WFcT©d dvx :x¥nF`

,l¥ x §U¦i z¤ zFM©fèl `EddxFY m¤dl dA §x¦d Kki¦tèl

i§i :x©n¡¤P¤W ,zF§v¦nE Fw §c¦v o©r©nèl u¥tg

.xi ¦C§ ©ièe dxFY li ¦C§b©i(`k:an diryi)

EN KELOHENU (CON TRADUCCIÓN EN LADINO)

NON COMO NUESTRO DIO,NON COMO NUESTRO SEÑOR,NON COMO NUESTRO REY,NON COMO NUESTRO SALVADOR.

En kElohenu,en kAdonenu,en keMalkenu,en keMoshi’enu.

,Epi Å¥dl`¥M oi¥ ,EpiÅ¥pFc`©M oi¥ ,Ep Å¥M§l©nèM oi¥

.Ep Å¥ri¦WFnèM oi¥

¿QUIÉN COMO NUESTRO DIO?¿QUIÉN COMO NUESTRO SEÑOR?¿QUIÉN COMO NUESTRO REY?¿QUIÉN COMO NUESTRO SALVADOR?

Mi kElohenu,mi kAdonenu,mi keMalkenu,mi keMoshi’enu.

,Epi Å¥dl`¥M i¦n ,EpiÅ¥pFc`©M i¦n ,Ep Å¥M§l©nèM i¦n

.Ep Å¥ri¦WFnèM i¦n

LOEMOS A NUESTRO DIO,LOEMOS A NUESTRO SEÑOR,LOEMOS A NUESTRO REY,LOEMOS A NUESTRO SALVADOR.

Nodé lElohenu,nodé lAdonenu,nodé leMalkenu,nodé leMoshi’enu.

,Epi Å¥dl`¥l d ¤cFp ,EpiÅ¥pFc`©l d ¤cFp

,Ep Å¥M§l©nèl d ¤cFp.Ep Å¥ri¦WFnèl d ¤cFp

BENDITO NUESTRO DIO,BENDITO NUESTRO SEÑOR,BENDITO NUESTRO REY,BENDITO NUESTRO SALVADOR.

Baruj Elohenu,baruj Adonenu,baruj Malkenu,baruj Moshi’enu.

,Epi Å¥dl¡ KExA ,EpiÅ¥pFc£ KExA ,Ep Å¥M§l©n KExA

.Ep«¥ri¦WFn KExA

100

Page 106: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

TÚ SOS NUESTRO DIO,TÚ SOS NUESTRO SEÑOR,TÚ SOS NUESTRO REY,TÚ SOS NUESTRO SALVADOR.

Attá Hu Elohenu,Attá Hu Adonenu,Attá Hu Malkenu,

Attá Hu Moshi’enu.

,Epi Å¥dl¡ `Ed dY© ,EpiÅ¥pFc£ `Ed dY© ,Ep Å¥M§l©n `Ed dY©

.Ep Å¥ri¦WFn `Ed dY©TÚ TE LEVANTARÁS A CONSOLAR ASIÓN PUES ES MOMENTO DEAGRACIARLA PUES VIENE SUMOMENTO.(SALMO 102.14)

Attá takum terrajem Tziyyón,ki ‘et lejenenah ki va mo’ed.

(Tehilim 102.14)

,oFI¦v m¥g ©xèY mEwz dY©.c¥rFn `a i¦M Dpèp«¤gèl z¥r i¦M

(ci:aw milidz)

TALMUD BAVLÍ MEGUILÁ 28B

UNA ENSEÑANZA DE LA ESCUELA DEELIYAHU: TODO AQUEL QUE REPITEHALAJOT CADA DÍA, ESTÁASEGURADO UN LUGAR EN EL MUNDOPOR VENIR.

Tanná devé Eliyyahu: kolhash.shoné halajot bejol yom,

muvtaj lo shehúben ‘olam habbá.

lM :EdÅI¦l¥ i¥a èc pY,mFi lkèA zFkl£d d¤pFX©d

`Ed¤W Fl gh§a ªn.`A©d mlFr o¤A

PUES ESTÁ DICHO: “LOS CAMINOSETERNOS LE PERTENECEN”(JABAKUK 3.6)

Sheneemar: “Halijot ‘olam lo”(Jabbakuk 3.6)

.Fl mlFr zFki¦l£d :x©n¡¤P¤W(e:b wewag)

NO SE LEA “CAMINOS” (HALIJOT)SINO “LEYES” (HALAJOT).

Al tikré “halijot”el.la “halajot”.

,"zFki¦l£d" i ¥x§w¦Y l©."zFkl£d" `N Ť

TALMUD BAVLÍ BERAJOT 64A

DIJO RIBBÍ EL‘AZAR ENNOMBRE DE RABBÍ JANINÁ:

Amar Ribbí El‘azaramar Ribbí Janiná:

xfr§l¤ i¦A ¦x x©n¨:`piŦp£g i¦A ¦x x©n¨

LOS DISCÍPULOS DE LOS SABIOSACRECIENTAN LA PAZ EN EL MUNDO-

Talmidé jajamim marbimshalom ba‘olam-

mi¦A §x©n mi¦nk£g i ¥ci¦n§l©YÎmlFrA mFlW

YA QUE ESTA DICHO “CUANDO TODOSTUS HIJOS SEAN ALUMNOS DEADONAI GRAN PAZ HABRÁ PARA TUSHIJOS”.(ISAIAS 54.13)

shenneemar “vejol-banáyijlimmudé Adonai verrav

shelom banáyij.”(Yesha‘yahu 54.13)

K¦iÅ©pAÎlkèe" :x©n¡¤P¤W a ©xèe ,i§i i ¥cEO¦l ".K¦i ÅpA mFlèW

(bi:cp ediryi)

NO SE LEA “BANÁYIJ” [TUS HIJOS]SINO “BONÁYIJ” [TUS SABIOS].

Al tikré “banáyij”,el.la “bonáyij”.

,"K¦i ÅpA" i ¥x§w¦Y l©."K¦i ÅpFA" `N Ť

HAYA PAZ EN TUS RECINTOS YBIENESTAR EN TUS PALACIOS.

Yehí-shalom bejélej,shalvá bearmenotáyij.

,K¥li Å¥gèA mFlWÎi¦dèi.Ki ÅzFpèn §x© èA de§l©W

PARA BIEN DE MIS HERMANOS Y MISCOMPAÑEROS, DIRÉ “POR FAVOR,SEA LA PAZ CONTIGO.”

Lemá‘an ajai vere‘ai,adabberá-na shalom baj.

,ir ¥xèe i©g© o©r Å«©nèl.KA mFlW `PÎdxèA ©c£

PARA BIEN DE LA CASA DE ADONAINUESTRO DIO, BUSCARÉ EL BIENPARA TI.(SALMO 122.7-9)

Lemá‘an bet-Adonai Elohenu,avakshá tov laj.

(Tehil.lim 122.7-9)

,Epi Å¥dl¡ i§iÎzi¥A o©r Å«©nèl .Kl aFh dW§w©a£(hÎf:akw milidz)

101

Page 107: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Y VERÁS HIJOS DE TUS HIJOS,LA PAZ SEA SOBRE ISRAEL.(SALMO 128.6)

Ureé-vanim levaneja,shalom ‘al-Yisrael.

(Tehil.lim 128.6)

,LŤpaèl mi¦paÎd¥ èxE.l¥ x §U¦iÎl©r mFlW

(e:gkw milidz)

HAYA GRAN PAZ A AQUELLOS QUEAMAN TU TORÁ Y NO HAY PARAELLOS TROPIEZO.(SALMO 119.165)

Shalom rav leohavé torateja,veén lamo mijshol.

(Tehil.lim 119.165)

,L ŤzxFz i¥a£d`èl ax mFlW.lFW§k¦n Fn Ål oi¥ èe

(dqw:hiw milidz)

ADONAI FUERZA DARÁ A SU PUEBLO,ADONAI BENDECIRÁ A SU PUEBLOCON PAZ.(SALMO 29.11)

Adonai ‘oz le‘ammó yittén,Adonai yevarej et-‘ammó

vash.shalom.(Tehil.lim 29.11)

,o¥Y¦i FO©rèl fr i§i FO©rÎz¤ K ¥xaèi i§i

.mFlX©a(`i:hk milidz)

En presencia de un minyán, los deudos o el jazzán dirán KADDISH DERRABBANÁN.El kahal responderá lo escrito en paréntesis y en negrilla.

ENGRANDECIDO Y SANTIFICADOSEA SU NOMBRE MAGNO

(AMÉN)

Yitgaddal veyitkaddashShemeh rabbá.

(Amén)

W ©C©w§z¦ièe l ©C©B §z¦i.`A ©x D¥nèW

(o¥n ¨ )

EN EL MUNDO QUE CREÓ SEGÚN SUVOLUNTAD. REINE SU REINO,FLOREZCA SU SALVACIÓN Y SEACERQUE SU MESÍAS.

(AMÉN)

Be‘almá di verá kir‘uteh,veyamlij maljuteh, veyitzmajpurkaneh, vikarev meshijeh.

(Amén)

,D¥zEr §x¦M xèa i ¦C n§lrèAg©n§v©ièe ,D¥zEk§l©n Ki¦l§n©ièe .D¥gi¦Wèn a ¥xwi¦e ,D¥pw §xªR

(o¥n ¨ )

EN SUS VIDAS Y EN SUS DÍAS Y EN LAVIDA DE TODA LA CASA DE ISRAEL,PRONTO Y EN UN TIEMPO CERCANO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Bejayyejón uvyomejón uvjayyédejol-bet Yisrael, ba‘agalá

uvizmán kariv. Veimrú: Amén.

(Amén)

i¥I©g§aE oFki¥nFi§aE oFki¥I©gèA`lb£r©A ,l¥ x §U¦i zi¥AÎlk èc

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe .ai ¦xw o©n§f¦aE(o¥n ¨ )

SEA SU NOMBRE MAGNO BENDITOPOR SIEMPRE Y PARA SIEMPREJAMÁS, BENDITO

El jazzán y el kahal dirán juntos:Yehé Shemeh rabbá

mevaraj le‘alam le‘alemé‘alemayyá yitbaraj

`A ©x D¥n èW ¥dèi i¥nèl«rèl m©lrèl K ©xaèn

K ©xA §z¦i `I©nèl«r

Y ALABADO Y HONRADOY EXALTADO Y ADORADOY GLORIFICADO Y ELEVADOY LOADO SEA EL NOMBRE DELSANTO-BENDITO SEA.

(AMÉN)

Veyishtabaj veyitpaarveyitromam veyitnasséveyithaddar veyit‘al.léveyithal.lal, shemehdeKudshá Berij Hu.

(Amén)

x© R §z¦ièe g©A©Y§W¦ièe `¥V©p§z¦ièe m©nFx§z¦ièe d¤N©r§z¦ièe xC©d§z¦ièe

D¥nèW lN©d§z¦ièe .`Ed Ki ¦xèA W §cªw èC

(o¥n ¨ )

POR ENCIMA DE TODABENDICIÓN Y CANCIÓN,DE TODA ALABANZAY CONSOLACIÓN DICHAEN ESTE MUNDO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Le‘el.la min-kol-birjatáshiratá tushbejatá venejamatá

daamirán be‘almá.Veimrú: Amén.

(Amén)

`zk §x¦AÎlMÎo¦n N Å¥rèl`zn¡g¤pèe zg§A§W ªY zxi ¦W

.`n§lrèA oxi¦n£ ©C."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

SOBRE ISRAEL Y SOBRENUESTROS RABINOS YSOBRE SUS DISCÍPULOSY SOBRE LOS DISCÍPULOS DE SUSDISCÍPULOS, QUIENES SE OCUPANDE LA TORÁ SAGRADA,TANTO EN ESTE LUGARCOMO EN TODO LUGAR,

‘Al Yisrael ve‘al rabbanánve‘al talmidehón ve‘al kol

talmidé talmidehón de‘askínbeoraitá kaddishtá,

di veatrá hadén vedívejol-atar veatar.

opA ©x l©rèe l¥ x §U¦i l©rlM l©rèe oFdi ¥ci¦n§l©Y l©rèe

oi¦w§qr èC oFdi ¥ci¦n§l©z i ¥ci¦n§l©Y ,`YWi ¦C©w z§i ©xF`èAi ¦cèe oi ¥cd x §z© èa i ¦C

.x©z£¥e x©z£Îlkèa

102

Page 108: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SOBRE NOSOTROS YSOBRE USTEDES YSOBRE ELLOS SEA LA PAZ,LA GRACIA, LA MISERICORDIAY LA COMPASIÓN QUEEMANAN DEL SEÑORDE LOS CIELOS Y LA TIERRA.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Yehé lana uljón ulhónshelamá jiná vejisdá

verrajamé, min kodamMaré shemayya vear‘a.

Veimrú: Amén.

(Amén)

oFd§lE oFk§lE `p«©l `¥dèi `C§q¦gèe P¦g ,`nl èW

mcw o¦n ,i¥n£g ©xèe.`r §x Å© èe I©nèW ¥xn

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe(o¥n ¨ )

SEA UNA PAZ MAGNADE LOS CIELOS, VIDAY SACIEDAD, SALVACIÓN YMISERICORDIA, SOLAZY CURACIÓN, REDENCIÓNY PERDÓN, INDULTO,ABUNDANCIA Y SALVACIÓNPARA NOSOTROS Y PARA TODO SUPUEBLO ISRAEL.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Yehé shelamá rabbá minshemayyá, jayyim vesabá‘

viyshuá‘ venejamá veshezaváurrefuá ugueul.lá uselijá

vejappará verrevaj vehat.tzalálanu uljol ‘ammó Yisrael.

Veimrú: Amén.

(Amén)

o¦n A ©x nl èW ¥d§i raUèe mi¦I©g ,`I©n§W

`afi¥Wèe dng«¤pèe rEWi¦edg¦lèqE dN ªèbE d¨ Et èxE

dlS©dèe g©e «¤xèe dxR©kèe .l¥ x §U¦i FO©rÎlk§lE Ep Ål

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe(o¥n ¨ )

EL QUE HACE LA PAZ EN LASALTURAS, ÉL HARÁ EN SUMISERICORDIA LA PAZ SOBRENOSOTROS Y SOBRE TODO ISRAEL.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

‘Osé shalom bimromav,Hu verrajamav ya‘asé shalom‘alenu, ve‘al ‘al kol-Yisrael.

Veimrú: Amén.

(Amén)

,einFx§n¦A mFlW d¤UrmFlW d¤U£r©i ein£g «©xèa `Ed

.l¥ x §U¦iÎlM l©rèe ,Epi Å¥lr ."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

‘ALENU LESHABBÉAJ

SOBRE NOSOTROS [EL DEBER] DEALABAR AL SEÑOR DE TODO,OFRECER GRANDIOSIDAD ALFORMADOR DE LA CREACIÓN, PUESNO NOS HIZO COMO LAS NACIONESDE LOS PAÍSES, Y NO NOS PUSOCOMO [EL RESTO DE] LAS FAMILIASDE LA TIERRA,

‘Alenu leshabbéaj laAdónhakkol, latet guedul.lá leyotzerbereshit, shel.ló ‘asanu kegoyé

haaratzot, veló samanukemishpejot haadamá,

r oFc£ ©l ©g Å¥A©Wèl Epi Å¥lx¥vFièl dN ªcèB z¥zl ,lM©d

i¥iFbèM Ep ÅUr N¤W ,zi¦W` ¥xèA Ep ÅnU `lèe ,zFvx£ d,dnc£ d zFgèR§W¦nèM

[PUES] NO PUSO NUESTRA PARTECOMO LA DE ELLOS, Y NUESTRODESTINO COMO EL DE TODAS SUSMULTITUDES,

Sheló sam jelkenu kahem,vegoralenu kejol hamonam,

,m¤dM Ep Å¥w§l¤g mU l¤W,mpFn£dÎlkèM Ep¥lxbèe

YA QUE NOSOTROS NOSPROSTRAMOS Vaanajnu mishtajavim mi¦e£g©Y§W¦n Ep§gÅ©p£ ©e

Hacemos una reverencia al decir “Mishtajavim”.

ANTE EL REY DE LOS REYES DE LOSREYES- EL SANTO BENDITO SEA.

lifné Mélej maljé hammelajim-hakKadosh Baruj Hu.

-mi¦klèO©d i¥k§l©n K¤l Ťn i¥p§t¦l.`Ed KExA WFcT©d

PUES ÉL EXTIENDE LOSCIELOS Y ASIENTA LA TIERRA,Y EL TRONO DE SU GLORIAESTÁ EN LOS CIELOS ENCIMA,Y LA PRESENCIA DE SUFUERZA EN LASALTÍSIMAS ALTURAS.

SheHú noté shamáyim veyosedáretz, umoshav yekaró

bash.shamáyim mimmá‘al,ushjinat ‘uzzó begovhé

merromim.

c¥qièe m¦i Å©nW d¤hFp `Ed¤W Fxwèi a©WFnE ,u ¤x Å

,l©r«©O¦n m¦i©nX©A i¥d§abèA FGªr z©pi¦k§WE

.mi¦nFxèn

103

Page 109: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

ÉL ES NUESTRO DIO,NO HAY OTRO. DE VERDADES NUESTRO REY Y NO HAYOTRO EN SU LUGAR,COMO ESTÁ ESCRITO ENLA TORÁ: “Y SABRÁS HOY YASENTARÁS EN TU CORAZÓN,QUE ADONAI ÉL ES ELDIO EN LOS CIELOS ENCIMA,Y SOBRE LA TIERRA BAJOELLOS, NO HAY OTRO.”(DEUTERONOMIO 4.39)

Hu Elohenu-en ‘od.emet malkenu veefes zulató,kakkatuv batorá: Veyada‘tá

hayyom vahashevotá ellevavejá, ki Adonai Hu

HaElohim bash.shamáyimmimmá‘al, ve‘al-haáretz

mittájat, en ‘od.(Devarim 4.39)

.cFr oi¥ ÎEpi Å¥dl¡ `Ed,FzlEf q¤t Ť èe Ep Å¥M§l©n z¤n¡ Y§r©c«ièe" :dxFz©A aEzM©M

l¤ za«¥W£d©e mFI©d`Ed i§i i¦M ,L¤aaèl

m¦i Å©nX©A mi¦dl¡d u ¤x Å dÎl©rèe ,l©r«©O¦n

Fr oi¥ ,z©g ÅY¦nc".(hl:c mixac)

Muchas comunidades también añaden este párrafo: ‘AL KEN NEKAVVÉ-LAJ

POR TANTO CONFIAMOS EN TI ADONAINUESTRO DIO, PARA VER PRONTO LABELLEZA DE TU FUERZA, REMOVER LOSÍDOLOS DE LA TIERRA, Y A LAS DEIDADESFALSAS CORTARÁS CORTÁNDOLOS.

‘Al ken nekavvé-Laj AdonaiElohenu, lirot meherá

betiféret ‘uzzaj, leha‘avirguil.lulim min haáretz,

vehaelilim karot yekkaretún,

r© i§i KNÎd¤E©wèp o¥M ldx¥dèn zF` §x¦l ,Epi¥dl¡

xi¦a£r©dèl ,KGªr z ¤x Ť §t¦zèA ,u ¤x Å d o¦n mi¦lEN¦B

,oEz ¥xM¦i zFxM mi¦li¦l¡dèe

[PARA ASÍ] COMPONER EL MUNDO CON ELREINO DEL TODOPODEROSO, Y TODA LACARNE LLAMARÁ TU NOMBRE YTORNARÁN A TI TODOS LOS MALVADOS DELA TIERRA.

letakkén ‘olam bemaljutShaddai, vejol-bené basar yikreú

vishmeja, lehafnot Elejakol-rish‘e áretz

zEk§l©nèA mlFr o¥T©zèlE` èx§w¦i xUa i¥pèAÎlkèe ,i ©C©W

LÅi¤l¥ zFp§t©dèl ,L Ťn§W¦a.u ¤x Å i¥r §W ŦxÎlM

RECONOCERÁN Y SABRÁN TODOS LOSHABITANTES DEL UNIVERSO, QUE A TI SEHA DE DOBLAR TODA RODILLA Y POR TI HADE JURAR TODA LENGUA.

Yakíru veyede‘ú kol-yoshevétevel, ki Lejá tijrá‘ kol-bérej,

tish.shavá‘ kol lashón.

i¥aèWFiÎlM Er èc¥ièe Exi ŦM©i,K ¤x ŤAÎlM r ©x§k¦Y Lèl i¦M ,l¥a¥z

.oFWl lM r©aX¦Y

ANTE TI ADONAI NUESTRO DIO SEARRODILLARÁN Y CAERÁN, Y A LA GLORIADE TU NOMBRE DARÁN RESPETO, YRECIBIRÁN TODOS EL YUGO DE TU REINO,Y REINARÁS SOBRE ELLOS PRONTO YPARA SIEMPRE.

Lefaneja Adonai Elohenuyijre‘ú veyippolu, velijvod

shimjá yekar yittenu, vikabbelújul.lam et ‘ol maljuteja,

vetimloj ‘alehem meherále‘olam va‘ed.

Epi¥dl¡ i§i LiŤptèl cFa§k¦lèe ,El ÅR¦ièe Er èx§k¦i

ElèA©wi¦e ,Ep Å¥Y¦i xwèi L§n¦W,L ŤzEk§l©n lFr z¤ mNªkdx¥dèn m¤di¥l£r Kl§n¦zèe

.c¤re mlFrèl

PUES EL REINO TUYO ES, Y PARASIEMPRE REINARÁS GLORIOSAMENTE.

Ki hammaljut Shel.lejá hi,ul‘olemé ‘ad timloj bejavod.

,`i¦d LèN¤W zEk§l©O©d i¦M.cFakèA KFl§n¦Y c©r i¥nèlF «r§lE

COMO ESTÁ ESCRITO EN TU TORÁ:“ADONAI REINARÁ POR SIEMPRE JAMÁS.”(EXODO 15.18)

Kakkatuv betorataj: Adonaiyimloj le‘olam va‘ed.

(Shemot 15.18)

i§i :KzxFzèA aEzM©M.c¤re mlFrèl Kl§n¦i

(gi:eh zeny)

Y ESTÁ DICHO: “Y SERÁ ADONAI EL REYSOBRE TODA LA TIERRA, EN ESTE DÍASERÁ ADONAI UNO Y SU NOMBRE ESUNO.”(ZACARIAS 14.9)

Veneemar: vehayá AdonaileMélej ‘al-kol-haáretz,

bayyom hahú yihyé Adonaiejad, ushmó ehad.

(Zejariyá 14.9)

i§i didèe :x©n¡¤pèe ,u ¤x Å dÎlMÎl©r K¤l Ťnèl

i§i d¤i§d¦i Ed©d mFI©Ag¤ Fn§yE ,cg¤c.

(h:ci dixkf)

104

Page 110: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

ADÓN ‘OLAM.

SEÑOR DEL MUNDO EN EL QUEREINÓ, ANTES DE QUE TODA FORMAFUERA CREADA.

Adón ‘olam asher malaj,betterem kol-yetzir nivrá.

,K©ln x¤W£ mlFr oFc£.`x§a¦p xi¦vèiÎlM m ¤x ŤhèA

EN SU MOMENTO CREÓ TODO DEACUERDO A SU VOLUNTAD YENTONCES “REY” FUE LLAMADO.

Le’et na’asá vejeftzó kol,azai Mélej Shemó nikrá.

,lM Fv§t¤gèa dU£r©p z¥rèl.`x§w¦p FnèW K¤l Ťn i©f£

DESPUÉS DE TERMINAR TODO,SOLO REINÓ TREMENDO.

Veajaré kijlot hakkol,levadó yimloj norá.

,lM©d zFl§k¦M i ¥x£g© èe.`xFp KFl§n¦i FC©aèl

Y ÉL FUE, ÉL ES Y ÉL SERÁ ENESPLENDOR.

VeHú hayá, veHú hové,veHú yihyé betifará.

,d¤ed `Edèe ,did `Edèe.dx¨ §t¦zèA ,d¤i§d¦i `Edèe

Y ÉL ES UNO Y NO HAY OTRO QUEPUEDA COMPARTIR SU PODERÍO.

VeHú ejad veein shení,lehamshil lo lehajbira.

,i¦p¥W oi¥ èe cg¤ `Edèe.dxi ŦA§g©dèl Fl li¦W§n©dèl

SIN COMIENZO NI FINAL, A ÉL LEPERTENECEN LA GLORIA Y EL PODER.

Belí reshit belí tajlit,veló ha’oz vehammisrá.

,zi¦l§k©z i¦lèA zi¦W` ¥x i¦lèA.dx §U¦O©dèe frd Flèe

Y ÉL ES MI DIO Y MI REDENTOR VIVO,LA ROCA DE MI AFUGIA EN LA HORAACIAGA.

VeHú Elí vejai goalí,vetzur jevlí be’et tzará.

,i¦l£ B i©gèe i¦l¥ `Edèe.dxv z¥rèA i¦l§a¤g xEvèe

Y ÉL ES MI ESTANDARTE Y MIESCAPE, LA PORCIÓN DE MI COPA ENEL DÍA EN QUE LO LLAME.

VeHú nissí umanós li,menat kosí beyom ekrá.

,i¦l qFpnE i¦Q¦p `Edèe.`x§w¤ mFièA i¦qFM zpèn

EN SUS MANOS ENCOMIENDO MIESPÍRITU, CUANDO DUERMO YCUANDO ME LEVANTO.

Beyadó afkid rují,be’et ishán veaira.

,i¦gEx ci¦w§t© FcièA.dxi Ŧr¨ èe o©Wi¦ z¥rèA

Y SI MI ALMA SE LLEVA, ADONAI ESPARA MÍ, NO TEMERÉ.

Ve’im rují gueviyyatí,Adonai li veló irrá.

,i ¦zI¦eèB i¦gEx m¦rèe.`xi¦ `lèe i¦l i§i

(1) Es una mitzvá positiva rezar cada día pues está escrito “y servirán a Hashem Su Dio”. Y hemos recibido una tradición oral que afirma que este servicio es la oraciónpues está dicho: “y lo servirás con todos vuestro corazón”. Dijeron los Sabios: “¿Cuál es el servicio del corazón? La oración (tefilá).” Y de acuerdo a la Torá escrita no hayun número específico de oraciones, ni hay un orden específico de las oraciones ni un tiempo específico para rezar. (2) Por lo tanto las mujeres y los siervos están obligadosa la mitzvá de la tefilá porque ésta es una mitzvá positiva sin un tiempo definido (mitzvat ‘asé sheén hazzemán gramáh). La obligación de esta mitzvá consiste en que cadaser humano ruegue y rece cada día y exprese loas al Santo Bendito Sea y después pide por sus necesidades con peticiones y con rogativas. Y después agradece y loa aHashem por los bienes que hizo emanar sobre cada uno, cada cual de acuerdo a sus fuerzas. (3) En ese tiempo, si una persona estaba acostumbrada entonces se extendíaen rogativos y peticiones; si una persona era de labios incircuncisos hablaba de acuerdo a sus habilidades cuando se le venía en gana. Y del mismo modo, el número de lasoraciones cada cual la determinaba de acuerdo a sus habilidades: algunos rezaban una vez al día, otros rezaban muchas veces al día. Y todos rezaban en dirección alsanturio donde éste se encontrara . Así fue la situación desde Moshé hasta ‘Ezra. (4) Desde que Israel fue exiliado en los tiempos de Nabucodonosor el malvado, semezclaron con los persas y los griegos y el resto de los pueblos y engendraron hijos en las tierras de los gentiles y estos mismos hijos confundieron sus lenguas y ellenguaje de cada cual era una mezcla de muchos idiomas. Y cuando quería expresarse en una lengua no podía expresar todas sus necesidades en un mismo idioma sinoen confusión. Pues está escrito: “Y de sus hijos la mitad habla el lenguaje de Ashdod... y no saben hablar judío” (Nehemías 13.24) Y por ello cuando uno de ellos rezaba,acortaba sus oraciones al pedir sus necesidades o al relatar la gloria del Santo Bendito Sea en la lengua sagrada (Hebreo) hasta que introducía en su oración palabras deotros idiomas. Cuando ‘Ezra y su corte vieron esto, determinaron las dieciocho bendiciones en su orden: las tres primeras loas a Hashem, las últimas tres bendiciones degratitud, y las del medio peticiones por todas las cosas que son las necesidades básicas de cada individuo y del público en general. Para que así estuviesen ordenadas yclaras estas oraciones en la boca de todos y todos las aprendieran y, así, fuese la oración de los tartamudos tan clara como los de los elocuentes. Y por ello establecierontodas las bendiciones y las oraciones ordenadas en la boca de todo el pueblo de Israel para que toda persona pudiera decirlas. (5) Por ello, los sabios determinaron que elnúmero de las oraciones fuera equivalente al número de los sacrificios. Dos oraciones durante el día equivalentes a los dos sacrificios constantes (tamidim) y en cada díaque había un sacrificio adicional (musaf), establecieron una tercera oración equivalente a este sacrificio adicional. La oración que equivale al tamid de la mañana se llama la“oración de la mañana” (tefilat hash.shajar, shajarit). La oración que equivale al sacrificio del crepúsculo se llama “oración de la ofrenda” (tefilat minjá) y la oración queequivale a los sacrificios adicionales se llama “la oración adicional” (tefilat hammusafín). (6) Del mismo modo determinaron que cada persona rezara una oración durante lanoche, ya que los miembros del sacrificio del crepúsculo eran consumidos en el altar toda la noche, pues está escrito “éste es el sacrificio de la elevación” y esto es como loque está escrito: “ocaso, mañana y tarde te oraré y clamaré a ti y Él oirá mi voz” (Salmo 55.18) La oración de la noche no es una obligación como la oración de la mañana yde la tarde, pero aún así es la costumbre de todo el pueblo de Israel en todos sus lugares de residencia rezar la oración de la noche y aceptaron sobre sí mismos rezarlacomo una oración obligatoria. (7) Y del mismo modo determinaron otra oración de por la tarde próxima a la puesta del sol en el día de ayuno (Yom Hakkipurim) sólamentepara añadir suplicas y peticiones en este día de ayuno . Esta oración se llama “oración de la clausura” (tefilat ne’ilá) pues en este momento se cierran (nin’alú) las puertasde los cielos sobre el sol. (8) Las oraciones existentes cada día son tres: ‘arvit, shajarit y minjá. En Shabbat y en fiestas y en Rosh Jódesh se rezan cuatro. Las tresoraciones de cada día más la oración adicional. En Yom Hakkipurim son cinco. Estas cuatro más la oración de la clausura. (9) No se reduce el número de oraciones(shajarit, minjá, ‘arvit) pero es permitido añadir a ellas. Si una persona quiere rezar todo el día, está en su derecho. Cada una de estas oraciones que añade es como quienofrece sacrificios de su propia generosidad. Por ello es necesario que innove alguna cosa en cada una de las bendiciones intermedias de la oración (para distinguir estasoraciones de las oraciones obligatorias), y si sólo innovó en una de las bendiciones es suficiente, ya que con ello muestra que es una oración voluntaria y no una obligatoria.Y en el caso de las primeras tres bendiciones de la ‘Amidá y las tres últimas, nunca se innova o se añade o se reduce nada. [Mishné Torá, Hiljot Tefilá 1.1-9]

Algunas congregaciones estudian Pirké Avot antes de Minjá entre Pésaj y Shavuot (páginas 191-200).

105

Page 111: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

dgpn

MINJÁ

106

Page 112: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

dlitzd iptl milidzSALMO 84

PARA EL CONDUCTOR CON EL GUITIT,DE LOS HIJOS DE KÓRAJ-UN SALMO:

Lamenat.tzéaj ‘al-hagguitit,livné-Kóraj-mizmor:

,zi¦Y¦B©dÎl©r ©g Å¥S©pèn«©l.xFn§f¦nÎg ©x ÅwÎi¥p§a¦l

¡CUÁN AGRADABLE ES TU MORADA,ADONAI DE LAS HUESTESCELESTIALES!

Ma-yedidut mishkenoteja,Adonai Tzevaot.

,Li ŤzFpèM§W¦n zFci ¦cèIÎd©n.zF`aèv i§i

ANSÍA Y DESFALLECE MI ALMA PORLOS ATRIOS DE ADONAI, MI CORAZÓNY MI CARNE, CANTARÁN AL DIO VIVO.

Nijsefá vegam-kaletá nafshílejatzrot Adonai, libbí uvsarí

yerannenú el-El jai.

i ¦W§t©p dzèlMÎm©bèe dtèq§k¦p i ¦xU§aE i¦A¦l ,i§i zFx§v©gèl

.ig l¥Îl¤ EpèP ©xèi

INCLUSO EL AVE ENCONTRÓ UNACASA Y LA GOLONDRINA UN NIDOPARA PONER ALLÍ SUS POLLUELOS,EN TUS ALTARES, ADONAI DE LASHUESTES CELESTIALES, MI REY Y MIDIO.

Gam-tzippor mátzea báyitudror ken lah asher-shataefrojeha, et-mizbbejoteja,

Adonai Tzevaot, malkí vElohai.

z¦i Å©a d¨ èv Ån xFR¦vÎm©Bdz ÅWÎx¤W£ Dl o¥w xFx §cE,Li ŤzFgèA§f¦nÎz¤, di Ťgx§t¤.idl`¥e i¦M§l©n ,zF`aèv i§i

DICHOSOS AQUELLOS QUE MORANEN TU CASA, POR SIEMPRE TEALABARÁN: SELA.

Ashré yoshevé veteja,‘od yehaleluja: Sela.

,L Ťzi¥a i¥aèWFi i ¥x§W©.dl ŤQ :LE Ålèl©d«èi cFr

DICHOSO AQUEL CUYA FUERZA ERESTÚ, [TUS] SENDAS ESTÁN EN SUSCORAZONES

Ashré adam ‘oz lo-Vaj,mesil.lot bilvavam.

,KaÎFl fFr mc¨ i ¥x§W©.maa§l¦A zFN¦qèn

LOS QUE PASAN POR EL VALLE DELLLANTO EN MANANTIAL LOTORNARÁN, CON BENDICIONES LOCUBRIRÁ LA PRIMERA LLUVIA.

‘Overé be‘émek habbajáma‘yán yeshituhu,

gam-berajot ya‘té moré.

`kA©d w¤n Å¥rèA i ¥xèar ,EdE Åzi¦Wèi oi§r©n

.d ¤xFn d¤h§r©i zFkxèAÎm©B

ELLOS IRÁN DE HAZAÑA EN HAZAÑA,Y SE MOSTRARÁ AL DIO EN SIÓN.

Yelejú mejáil el-jáil,yerraé el-Elohim beTziyyón.

,l¦i ÅgÎl¤ l¦i Å©g¥n Ekèl¥i.oFI¦vèA mi¦dl¡Îl¤ d¤x¥i

ADONAI DIO DE LAS HUESTESCELESTIALES ESCUCHA MI PLEGARIA,PRESTA OÍDO DIO DE YA‘AKOV:SELA.

Adonai Elohim Tzevaotshim‘á tefil.latí, haazina

Elohé Ya‘akov: Sela.

zF`aèv mi¦dl¡ i§i dpiŦf£ «©d ,i ¦zN¦tèz dr§n¦W

:dl Ťq :aw£r«©i i¥dl¡

NUESTRO ESCUDO CONSIDERA DIO,Y OBSERVA EL ROSTRO DE TUUNGIDO.

Máguinnenu reé Elohim,vehabbet penné meshijeja.

,mi¦dl¡ d¥ èx Ep¥P¦b Å«n:L Ťgi¦Wèn i¥pèR h¥A©dèe

PUES UN DÍA EN TU ATRIOS ESMEJOR QUE MIL [DÍAS], HE ELEGIDOPROSTRARME EN LA CASA DE MI DIOA VIVIR EN LAS TIENDAS DEL MAL.

Ki tov-yom bajatzereja méalef,bajarti histofef bevet

Elohai middur beoholé-résh‘a.

| s¤l¨ Å¥n Li Ťx¥v£g«©A mFiÎaFh i¦M zi¥aèA s¥tFY§q¦d i¦Y §x©gA

.r©W ŤxÎi¥ld`èA xEC¦n i©dl¡

PUES UN SOL Y UN ESCUDO ESADONAI EL DIO, GRACIA Y GLORIAOTORGA ADONAI, NO NEGARÁ ELBIEN A AQUELLOS QUE ANDANRECTAMENTE.

Ki shémesh umaguén AdonaiElohim, jen vejavod yittén

Adonai, lo-yimná‘ tovlaholejim betamim.

i§i o¥bnE W¤n ŤW i¦Mo¥Y¦i cFakèe o¥g ,mi¦dl¡

aFh r©p§n¦iÎ` «l ,i§i.mi¦nzèA mi¦kèl «d©l

ADONAI DE LAS HUESTESCELESTIALES, DICHOSO ES ELHOMBRE QUE CONFÍA EN TI.

Adonai Tzevaot,ashré adam boteaj baj.

,zF`aèv i§i.KA ©g¥hA mc¨ i ¥x§W©

107

Page 113: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

PARASHAT TZAV: BEMIDBAR 28.1-8

Y DIJO ADONAI AMOSHÉ DICIENDO:

Vaydabber Adonai elMoshé l.lemor.

l¤ i§i x¥A ©c§i©e.xn`¥N d¤Wn

MANDA A LOS HIJOS DE ISRAEL Y DIA ELLOS: MI SACRIFICIO, MI PANPARA MI FUEGO DE AGRADABLEOLOR, CUIDARÁN DE OFRECER EN SUMOMENTO.

Tzav et bené Yisrael veamartáalehem: et korbaní lajmí

leish.shai réaj nijojí, tishmerúlehakriv li bemo‘adó.

Y §x©n¨ èe l¥ x §U¦i i¥pèA z¤ e©v i¦n§g©l i¦pA §xw z¤ :m¤d¥l£

Exèn§W¦Y ,i¦ggi¦p ©gi Å¥x i©X¦ èl.Fc£rFnèA i¦l ai ¦x§w©dèl

DI A ELLOS: ÉSTE ES EL SACRIFICIODE FUEGO QUE OFRECERÁN AADONAI, CORDEROS DE UN AÑO DEEDAD PERFECTOS, DOS CADA DÍA,UNA OFRENDA CONSUMIDACONTINUA.

Veamartá lahem: ze haish.shéasher takrivu lAdonai, kevasim

bené shaná temimim,shenáyim layyom, ‘olá tamid.

d¤X¦ d d¤f :m¤dl Y §x©n¨ èe mi¦UaèM ,ii©l Eai Ŧx§w©Y x¤W£

,m¦ni¦nèz dpW i¥pèA.ci¦nz dlr ,mFI©l m¦iÅ©p èW

EL CORDERO PRIMERO PREPARARÁSPOR LA MAÑANA, Y EL CORDEROSEGUNDO PREPARARÁS ALCREPÚSCULO.

Et hakkeves ejad ta‘asévabbóker, veet hakkeves

hash.shení ta‘asében ha‘arbáyim.

d¤U£r©Y cg¤ U¤a ŤM©d z¤ U¤a ŤM©d z¥ èe ,x¤w ÅA©a

d¤U£r©Y i¦p¥X©d.m¦i ÅA §x©rd oi¥A

UN DÉCIMO DE EFÁ DE HARINA COMOOFRENDA DE GRANO, MEZCLADA CONACEITE PURO [EN LA CANTIDAD DE]UN CUARTO DE UN HIN.

Va‘asirit haefá sóletleminjá, belulá beshemen

katit revi‘it hahín.

z¤l Åq dti¥ d zi ¦xi¦U£r©e o¤n ŤWèA dlElèA ,dg§p¦nèl

.oi¦d©d z¦ri¦a èx zi¦zM

UNA OFRENDA CONSUMIDACONTINUA, COMO AQUELLA HECHAEN EL MONTE SINAÍ, DE OLORAGRADABLE, UNA OFRENDAQUEMADA PARA ADONAI.

‘Olat tamid, ha‘asuyá beharSinai, lerréaj nijóaj,

ish.shé lAdonai.

x©dèA di ªU£rd ,ci¦nY z©lr ,©ggi¦p ©gi Å¥xèl ,i©pi¦q

.ii©l d¤X¦

Y SU LIBACIÓN UN CUARTO DE HIN[DE VINO] PARA EL CORDEROPRIMERO, LIBARÁS LA LIBACIÓN DELICOR PARA ADONAI.

Veniskó revi‘it hahínlakkeves haejad, bakkódeshhassej nésej shejar lAdonai.

oi¦d©d z¦ri¦a èx FM§q¦pèe W ¤c ÅT©A ,cg¤d U¤a ŤM©l

.ii©l xk¥W K¤qŤp K¥Q©dY EL CORDERO SEGUNDOPREPARARÁS AL CREPÚSCULO, CONSU OFRENDA DE GRANO COMO EL DELA MAÑANA Y COMO SU LIBACIÓNPREPARARÁS, UNA OFRENDAQUEMADA DE OLOR AGRADABLEPARA ADONAI.

Veet hakkeves hash.shení ta‘asében ha‘arbáyim, keminjathabbóker ujniskó ta‘asé,

ish.shé réaj nijóaj lAdonai.

d¤U£r©Y i¦p¥X©d U¤a ŤM©d z¥ èe z©g§p¦nèM ,m¦i ÅA §x©rd oi¥A

,d¤U£r©Y FM§q¦p§kE x¤w ÅA©d.ii©l ©g Ågi¦p ©gi Å¥x d¥X¦

TEHIL.LÁ LEDAVID-ASHRÉ

DICHOSOS AQUELLOS QUE MORANEN TU CASA, SIEMPRE TE ALABARÁN.SELA.(SALMOS 84.5)

Ashré yoshevé veteja,‘od yehaleluja. Sela.

(Tehil.lim 84.5)

i ¥x §W© ,L Ťzi¥a i¥a èWFi .dl ŤQ .LE Ålèl©dèi cFr

(d:ct milidz)

DICHOSO EL PUEBLO CUYA SUERTEES TAL, DICHOSO EL PUEBLO PARAEL QUE ADONAI ES EL DIO.(SALMOS 144.15)

Ashré ha‘am shekkaja lo,ashré ha‘am sheAdonai Elohav.

(Tehil.lim 144.15)

i ¥x §W© ,FN dk ÅM¤W mrdi ¥x §W© .eidl¡ i§i¤W mrd

(eh:cnw 'dz)

108

Page 114: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

UN SALMO DE DAVID,(SALMOS 145.1-21)

Tehil.lá leDavid,(Tehil.lim 145.1-21)

,c¦ecèl dN¦dèY(`kÎ`:dnw milidz)

TE EXALTARÉ MI DIO EL REY, YBENDECIRÉ TU NOMBRE PORSIEMPRE JAMÁS.

Aromimjá Elohai hamMélej,vaavarejá shimjá le‘olam va‘ed.

£ ,K¤l ŤO©d i©dFl¡ L§n¦nFx.c¤re mlFrèl L§n¦W dk èxa£ ©e

EN TODO DÍA TE BENDECIRÉ YALABARÉ TU NOMBRE POR SIEMPREJAMÁS.

Bejol-yom avarejeja,vaahalelá shimjá le‘olam va‘ed.

èA , Ťk èxa£ mFiÎlk.c¤re mlFrèl L§n¦W dlèl«©d£©e

GRANDE ES ADONAI Y ALABADO ENEXTREMO, SU GRANDEZA ESINESCRUTABLE.

Gadol Adonai umehul.lal meod,veligdul.lató en jéker.

B ,c`èn lN ªdènE i§i lFc.x¤w Å¥g oi¥ FzN ªc§b¦lèe

DE UNA GENERACIÓN A OTRAGENERACIÓN SE ALABARÁN TUSOBRAS Y TUS PORTENTOSCONTARÁN.

Dor ledor yeshabbaj ma‘aseja,ugvuroteja yagguidu.

C ,Li ŤU£r©n g©A©Wèi xFcèl xF.Eci ŦB©i Li ŤzxEa§bE

SOBRE LA BELLEZA DE LA GLORIA DETU HONOR Y SOBRE LOS HECHOS DETUS MARAVILLAS HABLARÉ.

Hadar kevod hodeja,vedivré nifleoteja asija.

£d ,L ŤcFd cFaèM x ©c.dgi ŦU¨ Li Ťz`èl§t¦p i ¥x§a ¦cèe

EL VIGOR DE TUS TEMIBLES ACTOSDIRÁN Y TU GRANDEZA DECLARARÉ.

Ve‘ezuz noreoteja yomeru,ugdul.latejá asapperenna.

¤e ,Ex Å¥n`i Li ŤzF` èxF «p fEf¡r.dP ŤxèR©q£ L èzN ªc§bE

EL TESTIMONIO DE TU GRAN BONDADEXPRESARÁN Y TU JUSTICIACANTARÁN CON ALBOROZO.

Zéjer rav-tuvejá yabbí‘u,vetzidkatejá yerrannenu.

Ťf ,Eri ŦA©i LèaEhÎa ©x x¤k.EpÅ¥P ©xèi L èzw §c¦vèe

GRACIOSO Y COMPASIVO ES ADONAI,DE LARGA PACIENCIA Y GRANDE ENAMOR.

Jannún verrajum Adonai,érej appáyim ugdol-jásed.

©g ,i§i mEg ©xèe oEP.c¤q ÅgÎlc§bE m¦i Å©R© K ¤x Ť

BUENO ES ADONAI PARA CON TODO,Y SU MISERICORDIA SOBRE TODASSUS OBRAS.

Tov-Adonai lakkol,verrajamav ‘al-kol-ma‘asav.

h ,lM©l i§iÎaF.eiU£r©nÎlMÎl©r ein£g ©xèe

TE RECONOCERÁN ADONAI TODASTUS OBRAS Y TUS PÍOS TEBENDECIRÁN.

Yoduja Adonai kol-ma‘aseja,vajasideja yevarejuja.

i ,Li ŤU£r©nÎlM i§i LÅEcF.dkÅEk èxaèi Li Ťci¦q£g©e

LA GLORIA DE TU REINO DIRÁN YSOBRE TU FUERZA HABLARÁN.

Kevod maljutejá yomeru,ugvuratejá yedabberu.

èM ,Ex Å¥n`i L èzEk§l©n cFa.Ex Å¥A ©cèi L èzxEa§bE

PARA DAR A CONOCER A LOS SERESHUMANOS DEL HOMBRE SUSPORTENTOS, Y LA GLORIA DE LABELLEZA DE SU REINO.

Lehodía‘ livné haadamguevurotav, ujvod hadar

maljutó.

èl mc¨ d i¥p§a¦l ©ri ŦcFd x ©c£d cFa§kE ,eizxEaèB

.FzEk§l©n

TU REINO ES UN REINO PARA TODASLAS ETERNIDADES Y TU GOBIERNOSOBRE TODA GENERACIÓN YGENERACIÓN.

Maljutejá maljutkol-‘olamim,

umemshaltejá bejol-dor vador.

©nzEk§l©n LèzEk§l,mi¦nlFrÎlM

.xce xCÎlkèA L èY§l©W§n¤nE

SOSTIENE ADONAI A TODOS LOSCAÍDOS Y ENDEREZA A TODOS LOSENCORVADOS.

Somej Adonai lejol-hannofelim,vezokef lejol-hakkefufim.

q ,mi¦lèt«P©dÎlkèl i§i K¥nF.mi¦tEtèM©dÎlkèl s¥wFfèe

109

Page 115: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

LOS OJOS DE TODO -A TI AGUARDAN-Y TÚ DAS A ELLOS SU COMIDA EN SUDEBIDO TIEMPO.

‘Einé-jol Eleja yesabberu,veAttá notén-lahem

et ojlam be‘ittó.

¥r ,Ex Å¥A©Uèi Li Ťl¥ lkÎi¥pi m¤dl o¥zFp dY© èe.FY¦rèA ml§k` z¤

ABRE TU MANO Y SATISFACE A TODOSER VIVO CON TU FAVOR.

Potéaj-et yadeja,umasbía‘ lejol-jai ratzón.

R ,L Ťci z ¤Î©g Å¥zF.oFvx i©gÎlkèl ©ri ŦA §U©nE

JUSTO ES ADONAI EN TODAS SUSSENDAS Y PIADOSO EN TODAS SUSOBRAS.

Tzaddik Adonai bejol-derajav,vejasid bejol-ma‘asav.

©v ,eikx èCÎlkèA i§i wi ¦C.eiU£r©nÎlkèA ci¦qgèe

CERCANO ESTÁ ADONAI A TODOSAQUELLOS QUE CLAMAN A ÉL, ATODOS QUIENES CLAMAN A ÉL ENVERDAD.

Karov Adonai lejol-koreav,lejol asher yikrauhu veemet.

w ,ei¨ èx «wÎlkèl i§i aFx.z¤n¡«¤a Ed Ūx§w¦i x¤W£ lkèl

LA VOLUNTAD DE AQUELLOS QUE LETEMEN HARÁ, SU CLAMOR OIRÁ YLOS SALVARÁ.

Retzón-yereav ya‘asé, veet-shav‘atam yishmá‘ veyoshi‘em.

èxÎz¤èe ,d¤U£r©i ei¨ ¥xèiÎoFv.m¥ri¦yFièe r©n§W¦i mzr§e©W

GUARDA ADONAI A TODOS LOS QUELE AMAN Y A TODOS LOS MALVADOSDESTRUIRÁ.

Shomer Adonai et-kol-ohavav,veet kol-harresha‘im yashmid.

W ,eia£d`ÎlMÎz¤ i§i x¥nF.ci¦n§W©i mi¦rW èxdÎlM z¥ èe

LA ALABANZA DE ADONAI DIRÁ MIBOCA Y BENDECIRÁ TODA CARNE ELNOMBRE DE SU SANTIDAD PORSIEMPRE JAMÁS.

Tehil.lat Adonai yedabber-pí,vivarej kol-basar Shem kodshó

le‘olam va‘ed.

èY ,i¦RÎx¤A ©cèi i§i z©N¦dFW §cw m¥W xUAÎlM K ¥xai¦e

.c¤re mlFrèl

Y NOSOTROS TE BENDECIREMOSYAH, DESDE AHORA Y PARASIEMPRE: HALELUYAH.

Vaanajnu nevarej Yah,me‘attá ve‘ad ‘olam:

Haleluyah.

,Di K ¥xaèp Ep§gÅ©p£ ©e:mlFr c©rèe dY©r¥n

.DiElèl©d

UVÁ LETZIYYÓN

“Y VENDRÁ PARA SIÓN UNREDENTOR, Y PARA AQUELLOS QUEREGRESAN DE SU PECADO ENYA’AKOV”- PALABRA DE ADONAI.

Uvá leTziyyón goel,ulshavé fésha’ beYa’akov-

neum Adonai.

,l¥ FB oFI¦vèl aE Îaw£r«©ièA r©W Ťt i¥aW§lE

.i§i m ªèp

“Y PARA MÍ, ÉSTE ES MI PACTO CONELLOS, DICE ADONAI, MI ESPÍRITUQUE ESTÁ EN TI Y MIS PALABRASQUE HE PUESTO EN TU BOCA, NO SERETIRARÁN DE TU BOCA Y DE LABOCA DE TU SIMIENTE Y DE LA BOCADE LA SIMIENTE DE TU SIMIENTE,DICE ADONAI, DESDE AHORA Y PARASIEMPRE.”(ISAÍAS 59.20-21)

VaAní zot berití otam, amarAdonai, rují asher ‘aleja, udvarai

asher-samti befija,lo-yamushu mippija, umippízar’ajá, umippí zera’ zar’ajá,

amar Adonai, me’attáve’ad-’olam.(Yisha’yá 59:20-21)

x©n¨ ,mz` i¦zi ¦xèA z`f i¦p£ «©ei ©xa §cE ,Li Ťlr x¤W£ i¦gEx ,i§i

,Li ŦtèA i¦Y§n Å©UÎx¤W£ i¦R¦nE ,Li ŦR¦n EWE ÅniÎ`l ,L£r §x©f r ©xŤf i¦R¦nE ,L£r §x©f

dY©r«¥n ,i§i x©n¨ .mlFrÎc©rèe(`k-k:hp diryi)

Y TÚ ERES SANTO, ENTRONADOSOBRE LAS LOAS DE ISRAEL.(SALMO 22.4)

VeAttá Kadosh, yoshevtehil.lot Yisrael.

(Tehilim 22:4)

a¥WFi ,WFcw dY© èe .l¥ x §U¦i zFN¦dèY(c:ak milidz)

110

Page 116: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

“Y LLAMÓ EL UNO AL OTRODICIENDO: SANTO, SANTO, SANTO ESADONAI DE LAS HUESTESCELESTIALES, LLENA ESTÁ LA TIERRADE SU GLORIA.”(ISAÍAS 6.3)

Vekará ze el-ze veamar:kadosh, kadosh kadosh Adonai

tzevaot, meló jol-haáretzkevodó.(Yisha’yá 6:3)

:x©n¨ èe d¤fÎl¤ d¤f `xwèei§i WFcw WFcw | WFcw

u ¤x Å dÎlk lèn ,zF`aèv .FcFaèM(b:e diryi)

Y RECIBEN AUTORIDAD UNO DEL OTRODICIENDO: ÉL ES SANTO EN LOS CIELOSALTÍSIMOS LA CASA DE SU PRESENCIA, ÉLES SANTO SOBRE LA TIERRA OBRA DE SUPODER, Y ÉL ES SANTO POR SIEMPREJAMÁS- ADONAI DE LAS HUESTESCELESTIALES, LLENA ESTÁ TODA LATIERRA DE LA LUZ DE SU GLORIA.

Umkabbelín den min den, veamerín:kaddish bishmé meromá ‘il.laá bet

shejinté, kaddish ‘al ar’á ‘ovadgevurteh, kadish le’alam ul’alemé‘alemayyá, Adonai Tzevaot, malyá

jol-ar’á ziv yekaréh.

:oi ¦xèn« èe ,oi ¥C o¦n oi ¥C oi¦lèA©w§nEzi¥A d¨ N¦r nFxèn i¥n§W¦A Wi ¦C©wc©aFr r §x© l©r Wi ¦C©w ,d¥Y§pi¦kèW

i¥nèl«r§lE m©lrèl Wi ¦C©w ,D¥Y §xEaèB`i§l©n ,zF`aèv i§i ,`I©nèl«r

.D ¥xwèi ei¦f r §x© Îlk

Y ME LEVANTÓ UN VIENTO, YESCUCHÉ DETRÁS DE MÍ EL SONIDODE UN GRAN RUIDO; “BENDITA LAGLORIA DE ADONAI DESDE SULUGAR.”(EZEQUIEL 3.12)

Vatissaeni rúaj, vaeshmá’ ajaraikol ra’ash gadol: “baruj

kevod-Adonai mimmekomó.”(Yejezkel 3:12)

i ©x£g«© r©n§W¤«e ,©gE Åx i¦p Å¥ V ¦Y©eKExA" :lFcB W©r «©x lFw

".FnFwèO¦n i§iÎcFaèM(ai:b l`wfgi)

Y ME LEVANTÓ EL VIENTO, Y ESCUCHÉDETRÁS DE MÍ EL SONIDO PORTENTOSODE AQUELLOS QUE LO ALABAN DICIENDO:“BENDITA SEA LA GLORIA DE ADONAIDESDE EL LUGAR DE LA CASA DE SUPRESENCIA.”

Untalatni rujá, ushma’it batrai kalzía’ saggiyá, dimshabbejín veamerín:

“berij yekará daAdonai meatarbet shejintéh.”

lw i ©x§z©A zi¦r©n§WE ,`gEx i¦p §z Å©lh§pE :oi ¦xèn« èe oi¦gèA©W§n ¦C ,`i¦B©U ©riŦf

x©z£ «¥n i§i «©c xwèi Ki ¦xèA"".d¥Y§pi¦kèW zi¥A

ADONAI REINARÁ POR SIEMPREJAMÁS. (ÉXODO 15.18)

Adonai yimloj le’olam va’ed.(Shemot 15:18)

.c¤re mlrèl Kl§n¦i i§i(gi:eh zeny)

ADONAI SU REINO ESTABLECE PORSIEMPRE Y PARA SIEMPRE.

Adonai maljutéh kaemle’alam ul’alemé ‘alemayyá.

m¥ w D¥zEk§l©n i§i.`I©nèl«r i¥nèl«r§lE m©lrèl

ADONAI, DIO DE AVRAHÁM, YITZJAKE ISRAEL NUESTROS ANCESTROS,GUARDA ESTO PARA SIEMPRE EN LAINCLINACIÓN DE LOS PENSAMIENTOSDEL CORAZÓN DE TU PUEBLO YPREPARA SUS CORAZONES PARA TI.(CRÓNICAS I 29.18)

Adonai Elohé Avraham YitzjakveYisrael avotenu,

shomrá-zot le’olam, leyétzermajshevot levav ‘ammeja,

vehajén levavam Eleja.(Divré hayyamim 29:18)

wg§v¦i mdx§a© i¥dl¡ i§i,Epi Å¥zFa£ l¥ x §U¦ièe

x¤vÅ«¥ièl ,mlFrèl z`GÎdx§nW ,L ŤO©r a©aèl zFa èW§g©n

.Li Ťl¥ maaèl o¥kdèe(gi:hk minid 'c)

ÉL ES MISERICORDIOSO Y PERDONALA INIQUIDAD Y NO DESTRUYE Y SEEXTIENDE EN AVERTIR SU IRA Y NOENCIENDE TODO SU FERVOR.(SALMO 78.38)

VeHú rajum, yejapper ‘avónveló yashjit, vehirbá lehashivappó, veló ya’ir kol-jamató.

(Tehilim 78:38)

oer x¥R©kèi ,mEg ©x `Edèeai¦Wdèl dA §x¦dèe ,zi¦g§W©i `lèe

.Fzn£gÎlM xi¦ri `lèe ,FR©(gl:gr milidz)

PUES TÚ ERES ADONAI BUENO YPERDONAS CON GRAN AMOR ATODOS LOS QUE TE LLAMAN.(SALMO 86.5)

Ki-Attá Adonai tov vesal.laj,verrav-jésed lejol-koreeja.

(Tehilim 86:5)

,gN©qèe aFh i§i dY© Îi¦M .Li Ť èx «wÎlkèl c¤q ŤgÎa ©xèe

(d:et milidz)

TU JUSTICIA ES UNA JUSTICIAETERNA Y TU TORÁ ES VERDADERA.(SALMO 119.142)

Tzidkatejá tzédek le’olam,vetoratejá emet.

(Tehilim 119:142)

,mlFrèl w ¤c Ťv L èz «w §c¦v .z¤n¡ L èz «xFzèe(anw:hiw milidz)

DALE VERDAD A YA’AKOV, AMOR AAVRAHAM, COMO LE JURASTE ANUESTROS ANCESTROS DESDE LOSDÍAS REMOTOS.(MIQUEAS 7.20)

Tittén emet leYa’akov, jésedleAvraham, asher-nishba’ta

laavotenu mimé kédem.(Mijá 7:20)

c¤q Ťg ,aw£r«©ièl z¤n¡ o¥Y¦YY§r Å©A §W¦pÎx¤W£ ,mdx§a© èl

.m ¤c Ťw i¥ni «¦n Ep Å¥zFa£©l(k:f dkin)

111

Page 117: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

BENDITO ES ADONAI, DÍA A DÍA NOSCARGA [DE BENDICIONES], EL DIO DENUESTRA SALVACIÓN SELA.(SALMO 68.20)

Baruj Adonai, yom yomya’amos-lanu, haEl yeshu’atenu

sela.(Tehilim 68:20)

mFi | mFi ,ipc£ KExAEp Å¥zrEWèi l¥ d ,Ep ÅlÎqn£r«©i

.dl Ťq(k:gq milidz)

ADONAI DE LAS HUESTESCELESTIALES ESTÁ DE NUESTROLADO, UN REFUGIO PARA NOSOTROSES EL DIO DE YA’AKOV SELA.(SALMO 46.8)

Adonai tzevaot ‘immanu,misgav-lanu Elohé Ya’akov

sela.(Tehilim 46:8)

,Ep ÅO¦r zF`aèv i§iaw£r«©i i¥dl¡ Ep ÅlÎaB §U¦n

.dl Ťq(g:en milidz)

ADONAI DE LAS HUESTESCELESTIALES, DICHOSO AQUEL QUECONFÍA EN TI.(SALMO 84.13)

Adonai tzevaot, ashréadam botéaj Baj.

(Tehilim 84:13)

i ¥x §W© ,zF`a§v i§i .KA ©g Å¥hA mc¨(bi:ct milidz)

ADONAI SALVA, EL REY NOSRESPONDERÁ EN EL DÍA DE EN QUELO LLAMEMOS.

Adonai hoshí’a, hammélejya’anenu veyom korenu.

(Tehilim 20:10)

K¤l ŤO©d ,dri ŦWFd i§i .Ep Å¥ §xw mFièa EpÅ¥p£r«©i(i:k milidz)

BENDITO NUESTRO DIO, QUE NOSCREÓ PARA SU GLORIA Y NOSSEPARÓ DE LOS ERRADOS Y NOS DIOUNA TORÁ VERDADERA Y LA VIDAETERNA PLANTÓ ENTRE NOSOTROS.

Baruj Elohenu, shebberaanulijvodó, vahivdilanu

min-hatto’im, venatan lanutorat emet, vejayyé ‘olam

natá’ betojenu.

Ep Å xèA¤W ,Epi Å¥dl¡ KExAEp Åli ¦C§a¦de ,FcFa§k¦l

Ep Ål o©zÅpèe ,mi¦rFY©dÎo¦n mlFr i¥I©gèe ,z¤n¡ z ©xFY

.Ep Å¥kFzèA r©hp

EL ABRIRÁ NUESTRO CORAZÓN A SUTORÁ Y PONDRÁ EN NUESTROCORAZÓN SU AMOR Y SU TEMORPARA HACER SU VOLUNTAD YSERVIRLO CON UN CORAZÓNÍNTEGRO.

Hu yiftaj libbenu betoratóveyasem belibbenu ahavató

veyirató la’asot retzonóul’ovdó belevav shalem.

FzxF «zèA Ep Å¥A¦l g©Y§t¦i `Ed Fza£d«© Ep Å¥A¦lèA m¥Uièe

FpFv èx zFU£r©l Fz¨ §x¦ièe.m¥lW aa¥lèA Fc§ar§lE

PARA QUE NO NOS ESFORCEMOS ENVANO Y NO NOS VAYAMOS POR MALCAMINO.

Lema’an lo nigá’ larrik,veló nelej labbehalá.

,wi ¦xl r©bi¦p `l o©r«©nèl.dld¤A©l c¥l¥p `lèe

SEA GRATO ANTE TI ADONAINUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROSANCESTROS, QUE GUARDEMOS TUSLEYES Y TUS MITZVOT EN ESTEMUNDO.

Yehí ratzón mil.lefaneja, AdonaiElohenu vElohé avotenu,

shennishmor jukkejaumitzvoteja ba’olam hazzé.

,LiŤptèN¦n oFvx i¦dèi i¥dl`¥e Epi Å¥dl¡ i§i

Li ŤTªg xn§W¦P¤W ,Epi Å¥zFa£.d¤G©d mlFrA Li ŤzF§v¦nE

Y AMERITEMOS Y VIVAMOS YHEREDEMOS BIEN Y BENDICIÓN EN LAVIDA DEL MUNDO POR VENIR.

Venizké venijyé venirrash továuvrajá lejayyé ha’olam habbá.

daFh W ©xi¦pèe d¤i§gŦpèe d¤M§f¦pèe.`A©d mlFr«d i¥I©gèl dkx§aE

PARA QUE CANTE DE TU GLORIA YNO CALLE, ADONAI MI DIO PORSIEMPRE TE AGRADECERÉ.(SALMO 30.13)

Lema’án yezammerjá javodveló yiddom, Adonai Elohai

le’olam odekka.(Tehilim 30:13)

cFak L §x¤O©fèi o©r«©nèl i©dl¡ i§i ,mC¦i `lèe

. ŤcF` mlFrèl(bi:l milidz)

ADONAI DESEA PARA LOOR DE SUJUSTICIA, QUE SE ACRECIENTE LATORÁ Y SE EMBELLEZCA.(ISAÍAS 42.21)

Adonai jafetz lema’an tzidkó,yagdil torá veyadir.

(Yisha’yá 42:21)

,Fw §c¦v o©r«©nèl u¥tg i§i .xi ¦C§ ©ièe dxFY li ¦C§b©i

(`k:an diryi)

112

Page 118: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

CONFIARÁN EN TI LOS QUERECONOCEN TU NOMBRE, PUES NOABANDONAS A QUIENES TE BUSCANADONAI.(SALMO 9.11)

Veyivtejú Vejá yode’é Shemeja,ki lo-’azavta doresheja Adonai.

(Tehilim 9:11)

,L ŤnèW i¥r ècF«i Lèa Egèh§a¦ièe.i§i Li ŤW èx «C Y§aÅ©frÎ`l i¦M

(`i:h milidz)

ADONAI NUESTRO SEÑOR CUÁNPODEROSO ES TU NOMBRE EN TODALA TIERRA.(SALMO 8.2)

Adonai Adonenu ma-addirShimjá bejol-haáretz.

(Tehilim 8:2)

xi ¦C© Îdn EpiÅ¥pc£ i§i .u ¤x Å dÎlkèa L§n¦W(a:g milidz)

FORTALEZCAN Y ESFUERCEN SUSCORAZONES, TODOS LOS QUECONFÍAN EN ADONAI.(SALMO 31.25)

Jizkú veyaametz levavjem,kol-hameyajalim lAdonai.

(Tehilim 31:25)

,m¤k§a©aèl u¥n£«©ièe Ew§f¦g .i§i©l mi¦l£g«©i èn«©dÎlM(dk:`l milidz)

En presencia de un minyán el jazzán dirá KADDISH LE’EL.LA.El kahal responderá lo escrito en paréntesis y en negrilla.

ENGRANDECIDO Y SANTIFICADOSEA SU NOMBRE MAGNO

(AMÉN)

Yitgaddal veyitkaddashShemeh rabbá.

(Amén)

W ©C©w§z¦ièe l ©C©B §z¦i.`A ©x D¥nèW

(o¥n ¨ )

EN EL MUNDO QUE CREÓ SEGÚN SUVOLUNTAD. REINE SU REINO,FLOREZCA SU SALVACIÓN Y SEACERQUE SU MESÍAS.

(AMÉN)

Be‘almá di verá kir‘uteh,veyamlij maljuteh, veyitzmajpurkaneh, vikarev meshijeh.

(Amén)

,D¥zEr §x¦M xèa i ¦C n§lrèAg©n§v©ièe ,D¥zEk§l©n Ki¦l§n©ièe .D¥gi¦Wèn a ¥xwi¦e ,D¥pw §xªR

(o¥n ¨ )

EN SUS VIDAS Y EN SUS DÍAS Y EN LAVIDA DE TODA LA CASA DE ISRAEL,PRONTO Y EN UN TIEMPO CERCANO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Bejayyejón uvyomejón uvjayyédejol-bet Yisrael, ba‘agalá

uvizmán kariv. Veimrú: Amén.

(Amén)

i¥I©g§aE oFki¥nFi§aE oFki¥I©gèA`lb£r©A ,l¥ x §U¦i zi¥AÎlk èc

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe .ai ¦xw o©n§f¦aE(o¥n ¨ )

SEA SU NOMBRE MAGNO BENDITOPOR SIEMPRE Y PARA SIEMPREJAMÁS, BENDITO

El jazzán y el kahal dirán juntos:Yehé Shemeh rabbá

mevaraj le‘alam le‘alemé‘alemayyá yitbaraj

`A ©x D¥n èW ¥dèi i¥nèl«rèl m©lrèl K ©xaèn

K ©xA §z¦i `I©nèl«r

Y ALABADO Y HONRADOY EXALTADO Y ADORADOY GLORIFICADO Y ELEVADOY LOADO SEA EL NOMBRE DELSANTO-BENDITO SEA.

(AMÉN)

Veyishtabaj veyitpaarveyitromam veyitnasséveyithaddar veyit‘al.léveyithal.lal, shemehdeKudshá Berij Hu.

(Amén)

x© R §z¦ièe g©A©Y§W¦ièe `¥V©p§z¦ièe m©nFx§z¦ièe d¤N©r§z¦ièe xC©d§z¦ièe

D¥nèW lN©d§z¦ièe .`Ed Ki ¦xèA W §cªw èC

(o¥n ¨ )

POR ENCIMA DE TODABENDICIÓN Y CANCIÓN,DE TODA ALABANZAY CONSOLACIÓN DICHAEN ESTE MUNDO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Le‘el.la min-kol-birjatáshiratá tushbejatá venejamatá

daamirán be‘almá.Veimrú: Amén.

(Amén)

`zk §x¦AÎlMÎo¦n N Å¥rèl`zn¡g¤pèe zg§A§W ªY zxi ¦W

.`n§lrèA oxi¦n£ ©C."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

La costumbre de aprender Pirké Avot en Minjá de Shabbat después de la oración lo menciona Ibn Yarchi en su libroHamanhig (Provence, s.XII EC), Hiljot Shabbat 63, y también Rav ‘Amram Gaón en su Siddur (291), también el Kol Boescribió y esto es lo que dice: Es una costumbre en todas las tierras de Ashkenaz estudiar el tratado Avot tanto en elverano como en el invierno; hay lugares donde sólo se estudia desde Pésaj hasta Shavu’ot y no más; hay otros sitiosdonde se le estudia desde Shavu’ot hasta Sukkot y hay lugares donde se le estudia desde el Shabbat en el que se lee laparashá Yitró hasta el Shabbat de la parashá Mas’é (última parashá de Números). Y el sentido de esta última costumbrees que desde la entrega de la Torá (en Yitró) hasta la repetición de la Torá (Deuteronomio), Moshé continuó recibiendo latorá. Y cada comunidad segurá su propia costumbre. Y cada vez que comienzan a estudiar dirán: “Todo el pueblo deIsrael tiene un lugar en el mundo por venir” para asentar la opinión de la mayoría siempre comenzamos con esta idea quees la primera mishná del último capítulo del tratado Sanhedrín. Hay lugares donde se estudian dos capítulos cadaShabbat y hay lugares donde se estudia un solo capítulo; cada comunidad procederá de acuerdo a su costumbre. Ydespués de este estudio el jazán entonará Kaddish Derrabanán. (Siddur Avodat Israel, Rabbi Isaac Seligman Baer)

113

Page 119: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

dgpna dxezd z`ixwNos ponemos de pie. El jazán canta dos veces y la congregación repite:

Y PARA MÍ, MI ORACIÓN PARA TÍ ENUNA ÉPOCA PROPICIA, ES QUE, DIOCON TU MAGNO AMOR MECONTESTES CON LA VERDAD DE TUSALVACIÓN. (BIS)

Va.aní tefil.latí Lejá ‘et ratzón,Elohim berrov-jasdeja ‘aneni

be.emet yish’eja.(bis)

,oFvx z¥r i§i Lèl i¦zNi¦t èz i¦p£ ©ei¦pÅ¥p£r L ŤC§q©gÎax§A mi¦dl¡

.L Ťr§W¦i z¤n¡¤«¤A(minrt 'a)

Las puertas del Arca son abiertas. El jazzán recita:

BENDITO “EL LUGAR” QUE LE DIOTORÁ A SU PUEBLO ISRAEL:BENDITO ÉL.

Baruj HamMakóm shennatántorá le’ammó Yisrael:

Baruj Hu.

o©zP èW mFwO©d jExA :l¥ x §U¦i FOrèl dxEY

.`Ed jExA

DICHOSO EL PUEBLO CUYA SUERTEES TAL, DICHOSO EL PUEBLO PARAQUIEN ADONAI ES EL DIO.(SALMOS 144.15)

Ashré ha‘am shekkaja lo,ashré ha‘am sheAdonai Elohav.

(Tehil.lim 144.15)

,FN dk ÅM¤W mrd i ¥x §W© .eidl¡ i§i¤W mrd i ¥x §W©

(eh:cnw 'dz)

El rollo de la Torá es retirado del Arca. El jazzán recita:

EXALTEN A ADONAI CONMIGO YELEVEMOS SU NOMBREJUNTAMENTE.(SALMO 34.4)

Gaddelú lAdonai ittí,unromemá Shemó yajdav.

(Tehilim 34.4)

,i ¦Y¦ ii©l El èC©B .eC§g©i FnèW dnènF «x§pE

(c:cl milidz)

Mientras el Séfer Torá es llevado a la mesa de lectura (Tevá), el kahal canta:

EXALTEN A ADONAI NUESTRO DIO YPÓSTRENSE EN LA BASE DE SUSPIES- SANTO ES ÉL.(SALMO 99.5)

Romemú Adonai Elohenu,vehishtajavú lahadom raglav-

kadosh Hu.(Tehilim 99.5)

,Epi Å¥dl¡ i§i EnènF «x Îeil§b ©x mc£d©l Ee£g©Y§W¦dèe

.`Ed WFcw(d:hv milidz)

EXALTEN A ADONAI NUESTRO DIO YPÓSTRENSE EN EL MONTE DE SUSANTIDAD, PUES SANTO ES ADONAINUESTRO DIO.(SALMO 99.9)

Romemú Adonai Elohenu,vehishtajavú lehar kodshó,ki-kadosh Adonai Elohenu.

(Tehilim 99.9)

,Epi Å¥dl¡ i§i EnènF «x,FW §cw x©dèl Ee£g©Y§W¦dèe .Epi Å¥dl¡ i§i WFcwÎi¦M

(h:hv milidz)

NO HAY SANTO COMO ADONAI PUESNO HAY NINGUNO FUERA DE TI Y NOHAY ROCA COMO NUESTRO DIO.(1 SAMUEL 2.2)

En-kadosh kAdonai ki-enbilteja, veén tzur kElohenu.

(Shemuel 1 2.2)

oi¥ Îi¦M ii©M WFcwÎoi«¥.Epi Å¥dl`«¥M xEv oi¥ èe ,L ŤY§l¦A

(a:a ` l`eny)

¿PUES QUIÉN ES DIO APARTE DEADONAI Y QUIÉN ES MI ROCA FUERADE NUESTRO DIO?(SALMO 18.32)

Ki mi Eloah mibbal’adé Adonaiumí-tzur zulatí Elohenu.

(Tehilim 18.32)

,i§i i ¥c£r§l©A¦n ©DFl¡ i¦n i¦M.Epi Å¥dl¡ i¦zlEf xEvÎi¦nE

(al:gi milidz)

LA TORÁ FUE ORDENADA ANOSOTROS POR MOSHÉ COMOHEREDAD DE LA COMUNIDAD DEYA’AKOV.(DEUTERONOMIO 33.4)

Torá tzivá-lanu Moshé,morashá kehil.lat Ya’akov.

(Devarim 33.4)

,d¤Wn Ep ÅlÎdE¦v dxFY.aw£r«©i z©N¦dèw dWxF «n

(c:bl mixac)

114

Page 120: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

UN ÁRBOL DE VIDA ES PARA LOS QUESE AFERRAN A ÉSTA Y AQUELLOSQUE LA SOSTIENEN SON FELICES.(PROVERBIOS 3.18)

‘etz-jayyim hi lammajazikimbah, vetomejeha meush.shar.

(Mishlé 3.18)

mi¦wi¦f£g«©O©l `i¦d mi¦I©gÎu«¥r .xX ªèn di¤kèn «zèe ,DA

(gi:b ilyn)

SUS CAMINOS SON CAMINOS DEDELEITE Y TODOS SUS SENDEROSPAZ.(PROVERBIOS 3.17)

Derajeha darjé-nó’am,vejol-netivoteha shalom.

(Mishlé 3.17)

,m©rÅpÎi¥k §x ©c di Ťkx èC.mFlW di ŤzFai¦zèpÎlkèe

(fi:b ilyn)

HAYA GRAN PAZ A AQUELLOS QUEAMAN TU TORÁ Y NO HAY PARAELLOS OBSTÁCULO.(SALMO 119.165)

Shalom rav leohavé torateja,veén lamo mijshol.

(Tehil.lim 119.165)

,L ŤzxFz i¥a£d`èl ax mFlW.lFW§k¦n Fn Ål oi¥ èe

(dqw:hiw milidz)

ADONAI FUERZA DARÁ A SU PUEBLO,ADONAI BENDECIRÁ A SU PUEBLOCON PAZ.(SALMO 29.11)

Adonai ‘oz le‘ammó yittén,Adonai yevarej et-‘ammó

vash.shalom.(Tehil.lim 29.11)

,o¥Y¦i FO©rèl fr i§i FO©rÎz¤ K ¥xaèi i§i

.mFlX©a(`i:hk milidz)

PUES EL NOMBRE DE ADONAILLAMARÉ, ATRIBUIRÉ GRANDEZA ANUESTRO DIO.

Ki Shem Adonai ekrá,havú gódel lElohenu.

,`x§w¤ i§i m¥W i¦M .Epi Å¥dl «¥l l ¤cÅb Ead

TODOS DEMOS GLORIA AL DIOY DEMOS HONOR A LA TORÁ.

Hakkol tenú ‘oz lElohim,utnú javod lattorá.

,mi¦dl «¥l fr Ep èY lM©d.dxFY©l cFak Ep §zE

El Séfer Torá es desvestido. El levantador alza la torá y la muestra el rollo desenrollado primero al oeste,luego al sur, luego al este y luego al norte. Mientras tanto el kahal canta:

ÉSTA ES LA TORÁ QUE PUSO MOSHÉFRENTE A LOS HIJOS DE ISRAEL, DEACUERDO A LA INSTRUCCIÓN DEADONAI POR MANO DE MOSHÉ.

Vezot hattorá asher sam Moshélifné bené Yisrael, ‘al pi Adonai

beyad Moshé.

d¤Wn mU x¤W£ dxFY©d z`fèei§i i¦R l©r ,l¥ x §U¦i i¥pèA i¥p§t¦l

.d¤Wn c©ièALA TORÁ FUE ORDENADA ANOSOTROS POR MOSHÉ COMOHEREDAD DE LA COMUNIDAD DEYA’AKOV.

Torá tzivá-lanu Moshé,morashá kehil.lat Ya’akov.

,d¤Wn Ep Ål dE¦v dxFY.aw£r«©i z©N¦dèw dWxFn

EL DIO ES PURO EN SU PROCEDER,EL DECIR DE ADONAI ES CONFIABLE,ÉL ES UN ESCUDO PARA TODOS LOSQUE SE ACOGEN A ÉL.(SALMO 18.31)

Hael tamim darkó, imratAdonai tzerufá, maguén Hu

lejol hajosim bo.(Tehilim 18.31)

z ©x§n¦ ,FM §x ©C mi¦nY l¥ d `Ed o¥bn ,dtExèv i§i

.FA mi¦qeg©d lkèl(`l:gi milidz)

Cuando la Torá repose en la Tebá el kahal se sienta.

La tradición en las comunidades (españolas portuguesas) de Amsterdam y Londres es llamar a los que suben a laTorá por su nombre y el nombre de su padre con su apellido. Por ejemplo: Ya'amod veya'alé [Póngase de pie ysuba] Shimón DE Yitzjak Almosnino. Con la excepción de Shajarit de Tishá Be'av donde no se acostumbra llamara las personas por su nombres, sino que el Shamash lo llama con una señal. En la tierra de Israel, Siria, Turquíay en las ciudades de Marruecos, la costumbre es no llamar a la gente por su nombre, sino que el Shamash sedirige directamente a la persona y le informa que el Parnás lo ha llamado a subir y éste sube. En Egipto seacostumbra que el Shamash lleva en sus manos una cadena de plata y al final de ella una especie de manzana, ycon ella toca a la persona que ha de subir y ésta sube. En la ciudad de Safed y entre los Ashkenazim, lacostumbre es llamar por nombre. (Keter Shem Tov I.242)

En Londres y en Amsterdam se acostumbra que los hijos se pongan de pie cuando su padre sube a la Torá y sesientan cuando su padre vuelve a su lugar. En la tierra de Israel, Siria, Turquía y Egipto se estila igualmente esto.También se acostumbra besar la mano del padre cuando termina de bendecir y para el padre bendecir a sus hijos.También se acostumbra levantarse a su abuelo, su suegro y su hermano mayor y por su rabino. Este minhag nolo he visto entre los ashkenazim. (Keter Shem Tov I.245)

115

Page 121: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Se llaman TRES ‘olim a recitar la bendición sobre la Torá y a leer la porción de la semana. Se acostumbradar la primera aliyá a un Cohén y la segunda a un Leví. Si no hay un Cohén, la primera ‘aliyá se le da un

Leví. En caso de no haber Cohanim o Leviim, simplemente se llaman tres personas.

La persona honrada con subir a la torá (‘olé) dirá:

ADONAI ESTÁ CON USTEDES. Adonai ‘immajem. .m¤kO¦r i§iEl kahal responde:

(TE BENDIGA ADONAI.) (Yevarejejá Adonai.) (.i§i Lèk ¤x«aèi)

El ‘olé dirá mientras hace una venia:

BENDIGAN [USTEDES] AADONAI EL BENDITO. Barejú et Adonai hamevoraj. .Kxaèn«©d i§i z¤ Ek èx«A

El kahal responde:

(BENDITO ES ADONAIEL BENDITO POR SIEMPRE JAMÁS.)

(Baruj Adonai hamevorajle‘olam va‘ed.)

Kxaèn«©d i§i KExA)(.c¤re mlFrèl

El ‘olé dirá mientras hace una venia:

BENDITO ES ADONAIEL BENDITO POR SIEMPRE JAMÁS.

Baruj Adonai hamevorajle‘olam va‘ed.

Kxaèn«©d i§i KExA.c¤re mlFrèl

El ‘olé abrirá el rollo de la Torá, tocará con un tzitzit la porción que va a ser leída y bendecirá:

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOSESCOGIÓ ENTRE TODAS LAS NACIONESAL DARNOS SU TORÁ.

Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, asher bajarbanu mikkol-ha’ammim,venatan lanu et-torató.

Epi Å¥dl¡ i§i dY© KExA x©g ÅA x¤W£ ,mlFrd K¤l Ťn

,mi¦O©rdÎlM¦n Ep ÅA.FzxFYÎz¤ Ep Ål o©zÅpèe

BENDITO ERES TÚ ADONAI,DADOR DE LA TORÁ.

Baruj Attá Adonai,notén hattorá.

,i§i dY© KExA.dxFY©d o¥zFp

Después de leerse la Torá el ‘olé bendecirá:

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOSDIO UNA TORÁ DE VERDAD Y LA VIDAETERNA PLANTÓ ENTRE NOSOTROS.

Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, asher natan-lanu

torat emet vejayyé ‘olamnatá’ betojenu.

Epi Å¥dl¡ i§i dY© KExAEp ÅlÎo©zÅp x¤W£ ,mlFrd K¤l Ťn

mlFr i¥I©gèe z¤n¡ z ©xFY.Epi Å¥kFzèA r©hp

BENDITO ERES TÚ ADONAI,DADOR DE LA TORÁ.

Baruj Attá Adonai,notén hattorá.

,i§i dY© KExA.dxFY©d o¥zFp

Al terminar las tres aliyot, mientras la Torá es vestida, la congregación entona el SALMO 92.

UN SALMO CANTADO PARAEL DÍA DEL SHABBAT: Mizmor shir leyom hash.shabbat: :zA©X©d mFièl xi¦W xFn§f¦n

BUENO ES AGRADECER A ADONAI YCANTAR A SU NOMBRE ALTÍSIMO.

Tov lehodot lAdonai,ulzammer leshimjá ‘elyión.

,ii©l zFcdèl aFh.oFi§l¤r L§n¦Wèl x¥O©f§lE

116

Page 122: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

PRONUNCIAR POR LA MAÑANA SUAMOR Y SU LEALTAD POR LASNOCHES.

Lehagguid babbóker jasdeja,veemunatejá bal.lelot.

,L ŤC§q©g x¤w ÅA©A ci¦B©dèl.zFli¥N©A L §zpEn¡¤e

CON EL ARPA Y CON EL PLECTRO,CON UNA CANCIÓN SOLEMNE DELIRA.

‘Alé ‘asor ve‘alé nável,‘alé higgayón bejinnor.

,l¤aÅp i¥l£r©e xFUr i¥l£r.xFP¦kèA oFiB¦d i¥l£r

PUES ME HA ALEGRADO ADONAI CONTU OBRA, SOBRE LAS OBRAS DE TUSMANOS CANTARÉ ALEGREMENTE.

Ki simmajtani Adonaibefo‘oleja, bema‘asé yadeja

arrannén.

,L ŤlrtèA i§i i¦p Å©Y§g©O¦U i¦M.o¥P ©x£ Li Ťci i¥U£r©nèA

“¡CUAN GRANDES SON TUS OBRASADONAI, MUY PROFUNDOS SON TUSPENSAMIENTOS!”

Ma gadelú ma‘aseja Adonai,meod ‘amekú majshevoteja.

,i§i Li ŤU£r©n El èc«B d©n.Li ŤzaèW§g©n Ewèn«r c`èn

UN HOMBRE VÁCUO NO SABE, Y ELATOLONDRADO NO ENTIENDE ESTO:

Ish bá‘ar lo yedá‘,ujsil lo yavin et zot.

,rc¥i `l x©r Å©A Wi¦.z`f z¤ oi¦ai `l li¦q§kE

AL FLORECER LOS IMPÍOS COMO LAHIERBA Y AL PROSPERAR TODOSAQUELLOS QUE OBRAN INIQUIDAD,SÓLO ES PARA SU DESTRUCCIÓNETERNA.

Bifróaj resha‘ím kemó ‘ésev,vayyatzitzu kol pó‘ale áven,lehish.shamedam ‘adé ‘ad.

,a¤U Å¥r FnèM mi¦rW èx ©g Åx§t¦A ,o¤e Å i¥l£r ÅR lM Evi ŦvI©e

.c©r i ¥c£r mcèn«X¦dèlPUES TÚ ERES EXALTADO PORSIEMPRE ADONAI. Veattá marom le‘olam Adonai. .i§i mlrèl mFxn dY© èe

PUES HE AQUI QUE TUS ENEMIGOSADONAI, HE AQUI QUE TUS ENEMIGOSSE PERDERÁN, DISPERSOS SERANTODOS AQUELLOS QUE OBRANINIQUIDAD.

Ki hinné oyeveja, Adonai,ki hinné oyeveja yovedu,yitparedú kol pó‘ale aven.

,i§i ,Li Ťaèi` d¥P¦d i¦M ,Ec Å¥a`i Li Ťaèi` d¥P¦d i¦M.o¤e Å i¥l£r ÅR lM Ec èxR §z¦i

ALZASTE COMO EL BÚFALO MICUERNO, ME UNGISTE CON ACEITEFRESCO.

Vattárem kirem karní,bal.lotí beshémen ra‘anán.

,i¦p §x©w mi¥ §x¦M m ¤xY©e.op£r ©x o¤n ŤWèA i¦zN©A

DESCUBIERTO HAN MIS OJOSAQUELLOS QUE ME ACECHAN,CUANDO SE ALZARON CONTRA MI LOSMALVADOS, LO OYERON MIS OÍDOS.

Vattabbet ‘ení beshurai,bakkamim ‘alai mera‘im,

tishma‘na oznai.

,ixEWèA i¦pi¥r h¥A©Y©e mi¦r ¥xèn i©lr mi¦nT©A

.ip§f` dp§r Å©n§W¦Y

EL JUSTO COMO LA PALMAFLORECERA, COMO EL CEDRO EN ELLÍBANO CRECERÁ.

Tzádik kattamar yifraj,keérez bal.Levanón yisgué.

,gx§t¦i xnY©M wi ¦C Å©v.d¤B §U¦i oFpaèN©A f ¤x Ť èM

PLANTADOS EN LA CASA DE ADONAI,EN LOS ATRIOS DE NUESTRO DIOFLORECERÁN.

Shetulim bevet Adonai,bejatzrot Elohenu yafriju.

,i§i zi¥aèA mi¦lEzèW.Egi Ŧx§t©i Epi Å¥dl¡ zFx§v©gèA

AUN FLORECERÁN EN SU VEJEZ,VIGOROSOS Y FRESCOS SERÁN.

‘Od yenuvún besevá,deshenenim vera‘anannim yihiú.

,dai¥UèA oEaEpèi cFr.Ei §d¦i mi¦P©p£r ©xèe mi¦p¥W èC

[PARA] DECIR QUE RECTO ESADONAI, MI ROCA EN QUIEN NO HAYINJUSTICIA.

Lehagguid ki yashar Adonai,Tzurí veló ‘avlata bo.

,i§i xWi i¦M ci¦B©dèl.FA dz Ål§e©r `lèe i ¦xEv

Excepto en Shabbatot festivos en los que no se elevan peticiones, muchas congregaciones acostumbran hacer eneste punto de la tefilá las “Hashkavot” (páginas 79-81) por los miembros de la congregación y sus familiares quehan fallecido en los útlimos once meses.

117

Page 123: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Cuando se retorna el Séfer Torá al Arca, la congregación entona de pie:

ALABARÁN AL NOMBRE DE ADONAI PUESSÓLO SU NOMBRE ES ELEVADO, SUGLORIA SOBRE TODA LA TIERRA Y LOSCIELOS.

Yehalelú et-Shem Adonai, ki-nisgavShemó levadó, hodó ‘al-éretz

veshamáyim.

aB §U¦pÎi¦M ,i§i m¥WÎz¤ Elèl«©dèiu ¤x ŤÎl©r FcFd ,FC©aèl FnèW

.m¦i ÅnWèe

EL LEVANTARÁ EL CUERNODE SU PUEBLO, ÉL QUE ES LA ALABANZADE TODOS SUS PÍOS, DE LOS HIJOS DEISRAEL-SU PUEBLO CERCANO:¡HALELUYAH!

Vayyarem keren le’ammó, tehil.lálejol-jasidav, livné Yisrael

‘am kerovó: haleluyáh.

dN¦dèY ,FO©rèl o ¤x Ťw m ¤xÅI©em©r l¥ x §U¦i i¥p§a¦l ,eici¦q£gÎlkèl

.DiEl§l©d :Faxèw

ADONAI ÉL ES EL DIO EN LOS CIELOSENCIMA, Y SOBRE LA TIERRABAJO ELLOS, NO HAY OTRO.

Adonai Hu HaElohim bash.shamáyimmimmá‘al, ve‘al-haáretz mittájat,

en ‘od.

m¦i Å©nX©A mi¦dl¡d `Ed i§i ,z©g ÅY¦n u ¤x Å dÎl©rèe ,l©r«©O¦n

.cFr oi¥

NO HAY COMO TÚ ENTRE LOS SERESDIVINOS, ADONAI, Y NO HAY COMO TUSOBRAS.

En kamoja vaelohim, Adonai,ve.én kema’aseja.

,i§i ,mi¦dl¡a LF ÅnM oi¥.Li ŤU£r©nèM oi¥ èe

PUES UNA DOCTRINA BUENA LES HEDADO, MI TORÁ NO ABANDONEN.

Ki lékaj tov natati lajem,toratí al-ta’azovu.

,m¤kl i ¦Y Å©zp aFh g©w Ťl i¦M.EaÅf£r©YÎl© i ¦zxFY

RETORNANOS ADONAI A TI YRETORNAREMOS, RENUEVA NUESTROSDÍAS COMO DE ANTAÑO.

Hashiveinu Adonai Eleja venashuva,jaddesh yameinu kekedem.

,daE ÅWpèe Li Ťl¥ i§i Ep Å¥ai¦W£d.m ¤c «¤wèM Epi Å¥ni W ¥C©g

En presencia de un minyán el jazzán dirá KADDISH LE’EL.LA.El kahal responderá lo escrito en paréntesis y en negrilla.

ENGRANDECIDO Y SANTIFICADOSEA SU NOMBRE MAGNO

(AMÉN)

Yitgaddal veyitkaddashShemeh rabbá.

(Amén)

W ©C©w§z¦ièe l ©C©B §z¦i.`A ©x D¥nèW

(o¥n ¨ )

EN EL MUNDO QUE CREÓ SEGÚN SUVOLUNTAD. REINE SU REINO,FLOREZCA SU SALVACIÓN Y SEACERQUE SU MESÍAS.

(AMÉN)

Be‘almá di verá kir‘uteh,veyamlij maljuteh, veyitzmajpurkaneh, vikarev meshijeh.

(Amén)

,D¥zEr §x¦M xèa i ¦C n§lrèAg©n§v©ièe ,D¥zEk§l©n Ki¦l§n©ièe .D¥gi¦Wèn a ¥xwi¦e ,D¥pw §xªR

(o¥n ¨ )

EN SUS VIDAS Y EN SUS DÍAS Y EN LAVIDA DE TODA LA CASA DE ISRAEL,PRONTO Y EN UN TIEMPO CERCANO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Bejayyejón uvyomejón uvjayyédejol-bet Yisrael, ba‘agalá

uvizmán kariv. Veimrú: Amén.

(Amén)

i¥I©g§aE oFki¥nFi§aE oFki¥I©gèA`lb£r©A ,l¥ x §U¦i zi¥AÎlk èc

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe .ai ¦xw o©n§f¦aE(o¥n ¨ )

SEA SU NOMBRE MAGNO BENDITOPOR SIEMPRE Y PARA SIEMPREJAMÁS, BENDITO

El jazzán y el kahal dirán juntos:Yehé Shemeh rabbá

mevaraj le‘alam le‘alemé‘alemayyá yitbaraj

`A ©x D¥n èW ¥dèi i¥nèl«rèl m©lrèl K ©xaèn

K ©xA §z¦i `I©nèl«r

Y ALABADO Y HONRADOY EXALTADO Y ADORADOY GLORIFICADO Y ELEVADOY LOADO SEA EL NOMBRE DELSANTO-BENDITO SEA.

(AMÉN)

Veyishtabaj veyitpaarveyitromam veyitnasséveyithaddar veyit‘al.léveyithal.lal, shemehdeKudshá Berij Hu.

(Amén)

x© R §z¦ièe g©A©Y§W¦ièe `¥V©p§z¦ièe m©nFx§z¦ièe d¤N©r§z¦ièe xC©d§z¦ièe

D¥nèW lN©d§z¦ièe .`Ed Ki ¦xèA W §cªw èC

(o¥n ¨ )

POR ENCIMA DE TODABENDICIÓN Y CANCIÓN,DE TODA ALABANZAY CONSOLACIÓN DICHAEN ESTE MUNDO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Le‘el.la min-kol-birjatáshiratá tushbejatá venejamatá

daamirán be‘almá.Veimrú: Amén.

(Amén)

`zk §x¦AÎlMÎo¦n N Å¥rèl`zn¡g¤pèe zg§A§W ªY zxi ¦W

.`n§lrèA oxi¦n£ ©C ."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe(o¥n ¨ )

118

Page 124: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

zay ly dgpn zlitz1. Pondrá las piernas una junto a la otra como si fueran una sola, para así asemejarse a los ángeles pues de ellos está escrito:“y sus piernas son como una sola pierna” (Ezequiel 1.7), es decir sus piernas se ven como una sola pierna. Hay quienes opinanque cuando se ponga de pie para rezar deberá avanzar tres pasos como quien se aproxima y se acerca a algo que debe hacer.2. Debe inclinar la cabeza un poco para que sus ojos estén dirigidos a la tierra, y se imaginará como si estuviera en el Templomientras que su corazón se dirige hacia arriba en los cielos. 3. Reposará sus manos sobre su corazón sobrepuestas la derechasobre la izquierda y estará de pie como un esclavo ante su amo en miedo y reverencia. Y no pondrá sus manos sobre susmuslos ya que esto es señal de arrogancia. [Shulján ‘Aruj Oraj Jayyim 95.1-3]

Damos tres pasos hacia el frente y juntamos los pies en tefilá.

ADONAI, MIS LABIOS ABRE,Y MI BOCA PROCLAMARÁ TU ALABANZA.(SALMOS 51.17)

Adonai sefatai tiftaj,ufí yagguid tehil.lateja.

(Tehil.lim 51.17)

,gY§t¦Y i©zt èU ipc£ .L ŤzN¦dèY ci¦B©i i¦tE

(f''i:`p milidz)

1. Bendición de los ancestros (Avot)

Doblará las rodillas al decir “Baruj”. Con las rodillas aún dobladas inclinará el cuerpo y agachará lacabeza y dirá “Attá”. Enderezará el cuerpo y las rodillas antes de pronunciar el Santo Nombre.

En la costumbre española-portuguesa no se doblan las rodillas sino que hace una simple reverencia.

BENDITO ERES TÚ ADONAI,NUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROSANCESTROS, DIO DE AVRAHAM, DIODE YITZJAK Y DIO DE YA‘AKOV.

Baruj Attá Adonai,Elohenu vElohé Avotenu,

Elohé Avraham Elohé YitzjakvElohé Ya‘akov.

,i§i dY© KExA ,Epi Å¥zFa£ i¥dl`¥e Epi Å¥dl¡

wg§v¦i i¥dl¡ mdx§a© i¥dl¡. aw£r«©i i¥dl`¥e

EL DIO:EL GRANDE EL PORTENTOSO Y ELTEMIBLE, EL DIO ALTO.

HaEl:haggadol haggibbor vehannorá,

El ‘elyón.

:l¥ d ,`xFP©dèe xFA¦B©d lFcB©d

.oFi§l¤r l¥

DISPENSADOR DE MISERCORDIASFAVORABLES, CREADOR DE TODO,MEMORIOSO DE LA PIEDAD DE LOSANCESTROS, Y TRAEDOR DE UNREDENTOR PARA LOS HIJOS DE SUSHIJOS, PARA LOOR DE SU NOMBREAMOROSAMENTE.

Gomel jasadimtovim, koné hakkol,vezojer jasdé avot,

umeví goel livné venehem,lemá‘an Shemó beahavá.

mi ¦cq£g l¥nFB ,lM©d d¥pFw, mi¦aFh ,zFa¨ i ¥c§q©g x¥kFfèe

,m¤di¥pèa i¥p§a¦l l¥ Fb `i¦a¥nE.da£d«© èA FnèW o©r Å«©nèl

Entre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur añadirá la siguiente frase:

RECUÉRDANOS PARA LA VIDA,REY QUE DESEA LA VIDA,E INSCRÍBENOS EN EL LIBRO DELA VIDA PARA TU PROPÓSITO, ELDIO VIVO.

Zojrenu lejayyim,Mélej jafetz bajayyim,

vejotvenu beséfer hajayyim,lema‘anajá, Elohim hayyim.

,mi¦I©gèl Ep Å¥x§kf ,mi¦I©g©A u¥tg K¤l Ťn

,mi¦I©g©d x¤t Å¥qèA Ep Å¥a §zkèe.mi¦I©g mi¦dl¡ ,Lp©r©nèl

REY AUXILIADOR, SALVADOR YDEFENSOR. Mélej ‘ozer, umoshía‘ umaguén. .o¥bnE ©ri ŦWFnE ,x¥fFr K¤l Ťn

Doblará las rodillas al decir “Baruj”. Con las rodillas aún dobladas inclinará el cuerpo y agachará lacabeza y dirá “Attá”. Enderezará el cuerpo y las rodillas antes de pronunciar el Santo Nombre.

En la costumbre española-portuguesa no se doblan las rodillas sino que hace una simple reverencia.

BENDITO ERES TÚ ADONAI,ESCUDO DE AVRAHAM.

Baruj Attá Adonai,maguén Avraham.

,i§i dY© KExA.mdx§a© o¥bn

119

Page 125: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

2. Bendición por los portentos (Guevurot)

TÚ ERES PODEROSO PARA SIEMPREADONAI, DAS VIDA A LOS MUERTOSTÚ, GRANDE ERES EN SALVACIÓN.

Attá guibbor le‘olam Adonai,mejayyé metim Atta,

rav lehoshía‘.

,ipc£ mlFrèl xFA¦B dY© ,dY Å© mi¦z¥n d¥I©gèn

.©ri ŦWFdèl a ©x

Entre el primer día de Pésaj y Sheminí Atzéret dirá: Entre Sheminí Atzéret y el primer día de Pésaj dirá:

EL QUE HACE BAJAR ELROCÍO [SOBRE LA TIERRA]. Morid hattal. .lH©d ci ¦xFn

EL QUE HACE SOPLAR ALVIENTO Y HACE CAER LALLUVIA.

Mash.shiv harrúajumorid hagguéshem.

©gE Åxd ai ¦X©n.m¤WŤB©d ci ¦xFnE

APROVISIONAS A LOS [SERES] VIVOSCON AMOR, DAS VIDA A LOSMUERTOS CON MISERICORDIAABUNDANTE.

Mejalkel jayyim bejésed, mejayyémetim berrajamim rabbim.

d¥I©gèn ,c¤q ŤgèA mi¦I©g l¥M§l©kèn.mi¦A ©x mi¦n£g «©xèA mi¦z¥n

SOSTIENES A LOS CAÍDOS Y CURASA LOS ENFERMOS Y LIBERAS A LOSCAUTIVOS.

Somej nofelim, verrofé jolimumattir asurim.

mi¦lFg `¥tFxèe ,mi¦lèt «Fp K¥nFq.mi ¦xEq£ xi¦Y©nE

MANTIENES TU LEALTAD CONAQUELLOS QUE DUERMEN ENTRE ELPOLVO. ¡¿QUIÉN ES COMO TÚ -AMODE LOS PORTENTOS- Y QUIÉN ESSIMILAR A TI, REY QUE TRAE LAMUERTE, DA LA VIDA Y HACEFLORECER LA SALVACIÓN?!

Umkayyem emunató lishené‘afar. Mi jamoja Bá‘al guevurot

umí dome Laj, Mélej memitumjayyé umatzmíaj yeshu‘á.

i¥p¥Wi¦l FzpEn¡ m¥I©w§nE zFxEaèB l©r«©A LF Ånk i¦n .xtr

zi¦n¥n K¤l Ťn ,KN d¤nF ÅC i¦nE.drEWèi ©gi Ŧn§v©nE d¤I©g§nE

Entre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur añadirá la siguiente frase:

¡¿QUIÉN ES COMO TÚ PADREMISERICORDIOSO, EL QUERECUERDA A SUS CREATURAS CONMISERICORDIA PARA LA VIDA?!

Mi jamoja Av rajamán,zojer yetzurav

berrajamim lejayyim.

,on£g ©x a¨ LÅFnk i¦n eixEvèi x¥kFf

.mi¦I©gèl mi¦n£g «©xèA

Y CONFIABLE ERES TÚPARA DAR VIDA A LOS MUERTOS.

Veneemán Attá lehajayot metim.

dY© on¡¤pèe.mi¦z¥n zFi£g©dèl

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE DA VIDA A LOS MUERTOS.

Baruja Attá Adonai,mejayyé hammetim.

,i§i dY© KExA.mi¦z¥O©d d¥I©gèn

3. Bendición de la santidad (Kedushat Hashem)

Durante la repetición de la amidá, el jazzán comenzará la KEDUSHÁ.El texto normal es dicho por el jazzán. El texto en negrilla y entre paréntesis es dicho por el kahal.

BENDIGÁMOSTE Y VENERÉMOSTE,CON LA DULCE CONVERSACIÓNSECRETA DE LOS SERAFINES DELSANTO, AQUELLOS QUE TRES VECESREPITEN PARA TI LA KEDUSHA, COMOESTÁ ESCRITO POR LA MANO DE TUPROFETA: “[CADA ÁNGEL] LLAMARÁUNO AL OTRO Y DIRÁ:

Nakdishaj vena‘aritzaj,kenó‘am síaj sod sarfé

Kódesh, hammeshal.leshimLejá kedush.shá, vején katuv

‘al yad nevieja: “vekaráze el ze veamar:

,Kvi ¦x£r©pèe KWi ¦C§w©p i¥t §x©U cFq ©gi ŦU m©rÅpèM

mi¦WèN©WèO©d ,W ¤c Åw aEzM o¥kèe ,dX ªcèw Lèl `xwèe" :L Ť i¦aèp c©i l©r

x©n¨ èe d¤f l¤ d¤f

(SANTO, SANTO, SANTOES ADONAI DE LAS HUESTESCELESTIALES, LLENA ESTÁTODA LA TIERRA DE SU GLORIA.)(ISAIAS 6.3)

(Kadosh, kadosh, kadosh,Adonai Tzevaot, meló

jol-haáretz kevodó.)(Yishayahu 6.3)

,WFcw ,WFcw ,WFcw) `lèn ,zF`aèv i§i

(.FcFaèM u ¤x Å dÎlk(b:e edriyi)

FRENTE A ELLOS [LOS OTROSÁNGELES] ALABAN Y DICEN:

Le‘ummatam meshabbejimveomerim:

mi¦gèA©Wèn mzOªrèl:mi ¦xènF « èe

120

Page 126: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

(BENDITA ES LA GLORIADE ADONAI DESDE SU MORADA.)(EZEQUIEL 3.12)

(Baruj kevod Adonaimimmekomó.)

(Yejezkel 3.12)

i§i cFaèM KExA) (.FnFwèO¦n(ai:b l`wfgi)

Y EN LAS PALABRAS DETU SANTIDAD ESTÁ ESCRITO Y DICE:

Uvdivré kodshejákatuv lemor:

L §W §cw i ¥x§a ¦c§aE:xn`¥l aEzM

(REINARÁ ADONAI PARA SIEMPRE,TU DIO, SIÓN, DE UNA GENERACIÓNA OTRA, HALELUYÁ.)(SALMOS 146.10)

(Yimloj Adonai le‘olam,Eloháij Tziyyón, ledor

vador, Haleluyah.)(Tehil.lim 146.10)

,mlFrèl i§i Kl§n¦i) xcèl ,oFI¦v K¦i Å«©dl¡

(.DiElèl«©d ,xce(i:enw milidz)

Después de la KEDUSHÁ el jazzán continuá con la bendición “Attá kadosh”:

Después de la KEDUSHÁ o cuando reza solo continuará acá:

TÚ ERES SANTO Y TU NOMBRE ESSANTO, Y SERES SANTOS TODO DÍATE LOAN. SELA.

Attá kadosh veShimjá kadosh,ukdoshim bejol-yom yehaleluja.

Sela.

,WFcw L§n¦Wèe WFcw dY© .LE Ålèl©dèi mFiÎlkèA mi¦WFc§wE

.dl ŤQ

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL DIO EL SANTO.

Baruj Attá Adonai,HaEl hakkadosh. (*)

,i§i dY© KExA.WFcT©d l¥ d

(*) Entre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur concluirá con la siguiente frase. Si concluye con la bendiciónhabitual “HaEl hakkadosh” tendrá que recomenzar la ‘Amidá desde la primera bendición.

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL REY EL SANTO.

Baruj Attá Adonai,HamMélej hakkadosh.

,i§i dY© KExA.WFcT©d K¤l ŤOd

4. Bendición por la santidad del Shabbat (Shabbat)

TÚ ERES UNO Y TU NOMBRE ES UNO¿Y QUIÉN ES COMO TU PUEBLOISRAEL, UN PUEBLO ÚNICO EN LATIERRA?

Attá ejad uShimjá ejad,umí ke’ammejá Yisrael

goy ejad baáretz.

,cg¤ L§n¦Wèe cg¤ dY© l¥ x §U¦i LèO©rèM i¦nE

.u ¤x Å A cg¤ iFB

CON LA BELLEZA DE LA GRANDEZA, YLA CORONA DE LA SALVACIÓN, UNDÍA DE DESCANSO Y SANTIDAD A TUPUEBLO LE DISTE.

Tiféret gedul.lá, va’atéretyeshu’á, yom menujá

ukdush.shá le’ammejá natata.

z ¤x Ťh£r©e ,dN ªcèB z ¤x Ť §t¦Y dgEpèn mFi ,drEWèi.Y Å«zp LèO©rèl dX ªc§wE

AVRAHAM SE REGOCIJÓ EN ÉL,YITZJAK CANTÓ EN ÉL, YA’AKOV YSUS HIJOS EN ÉL DESCANSARON.

Avraham yaguel,Yitzjak yerranén,

Ya’akov uvanav yanúju vo.

,l¥bi mdx§a© ,o¥P ©xèi wg§v¦i

.Fa EgEÅpi eipaE aw£r©i

UN DESCANSO DE AMOR YGENEROSIDAD, UN DESCANSO DEVERDAD Y FE,

Menujat ahavá undavá,menujat emet veemuná,

,dac§pE da£d© z©gEpèn,dpEn¡¤e z¤n¡ z©gEpèn

UN DESCANSO DE PAZ, SILENCIO YSEGURIDAD, DESCANSO PERFECTOQUE TÚ ERES EL QUE DESEASTE.

Menujat shalom hashketvavétaj, menujá shelemáshaAttá Hu rotzé bah.

h¥w§W©d mFlW z©gEpèn dn¥lèW dgEpèn ,g©h Ťae

.DA d¤vF Åx `Ed dY© W

RECONOCERÁN TUS HIJOS Y SABRÁNQUE DE TI PROVIENE SU DESCANSO,Y POR SU DESCANSO SANTIFICARÁNTU NOMBRE.

Yakkiru vaneja veyed’ú kimeittejá hi menujatam,

ve’al menujatam yakdishuet Shemeja.

i¦M Er §c¥ièe LiŤpa Exi ŦM©i ,mzgEpèn `i¦d LèY¦ ¥n EWi ŦC§w©i mzgEpèn l©rèe

.L ŤnèW z¤

121

Page 127: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

NUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROSANCESTROS, MUESTRA FAVOR ENNUESTRO DESCANSO, SANTIFÍCANOSCON TUS MITZVOT Y PON NUESTRAPARTE EN TU TORÁ.

Elohenu vElohé Avotenu,retzé na vimnujatenu,

kaddeshenu bemitzvoteja,sim jelkenu betorateja.

,Epi Å¥zFa£ i¥dl`¥e Epi Å¥dl¡ ,Ep Å¥zgEp§n¦a `p d¥v èx

,Li Ťze§v¦nèA Ep Å¥W èC©w,L ŤzxFzèA Ep Å¥w§l¤g mi¦U

SÁCIANOS DE TU BONDAD,ALEGRANNOS NUESTRA ALMA CON TUSALVACIÓN, Y PURIFICA NUESTROCORAZÓN PARA SERVIRTE EN VERDAD.

Sabbe‘einu mittuveja,sámmej nafshenu bishu‘ateja,

vetaher libbeinu le‘ovdejá beemet.

,L ŤaEH¦n Ep Å¥rèA©U ,L ŤzrEWi¦A Ep¥W§t©p ©g Å¥O©U

.z¤n¡¤A L èC§arèl Ep Å¥A¦l x¥d©hèe

Y HAZNOS HEREDAR ADONAINUESTRO DIO CON AMOR Y VOLUNTADEL SHABBAT DE TU SANTIDAD, YDESCANSARÁ EN ÉL TODO ISRAEL,QUIENES SANTIFICAN TU NOMBRE.

Vehanjilenu Adonai Eloheinubeahavá uvratzón shabbat

kodsheja, veyanuju bokol-Yisrael, mekaddeshé Shemeja.

Epi Å¥dl¡ i§i Ep Å¥li¦g§p©dèe z©A©W oFvx§aE da£d© èA

Fa EgEÅpièe ,L ŤW §cw.L ŤnèW i¥W èC©wèn ,l¥ x §U¦iÎlM

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE SANTIFICA EL SHABBAT.

Baruj Attá Adonai,mekaddesh hash.shabbat.

,i§i dY© KExA.zA©X©d W ¥C©wèn

5. Bendición por el servicio del templo (‘Avodá)

HALLA FAVOR ADONAI, NUESTRODIO, EN TU PUEBLO ISRAEL, Y SUSORACIONES CONSIDERA, Y HAZRETORNAR EL SERVICIO ALSANTUARIO DE TU MORADA.

Retzé Adonai Elohenube‘ammejá Yisrael,velitfil.latam she‘é,vehashev ha‘avodá

lidvir beteja.

Epi Å¥dl¡ i§i d¥v èx ,l¥ x §U¦i LèO©rèA

,d¥rèW mzN¦t §z¦lèe dcFa£rd a¥Wdèe

.L Ťzi¥A xi¦a §c¦l

Y LOS FUEGOS DE ISRAEL, Y SUSORACIONES RÁPIDAMENTE Y CONAMOR RECIBE FAVORABLEMENTE, YQUE SEA FAVORABLE PARA SIEMPREEL SERVICIO DE ISRAEL TU PUEBLO.

Veish.shé Yisrael, utfil.latammeherá beahavá tekabbel

berratzón, uthí lerratzón tamid‘avodat Yisrael ‘ammeja.

mzN¦t §zE ,l¥ x §U¦i i¥X¦ èe l¥A©w èz da£d© èA dx¥dèn

ci¦nY oFvxèl i¦d§zE ,oFvxèA.L ŤO©r l¥ x §U¦i z ©cFa£r

En Rosh Jodesh y durante Jol Hamoed Pesaj y Sukkot añadirá:

NUESTRO DIO Y DIO DENUESTROS ANCESTROS, SEELEVE, VENGA, LLEGUE, SEAVISTA Y SEA RECIBIDA, SEAESCUCHADA, SEA CONSIDERADA YSEA RECORDADA NUESTRAMEMORIA

Elohenu vElohé Avotenu,ya‘alé veyavó, yagguía‘, yerraé

veyerratzé, yish.shamá‘, yippaked,veyizzajer zijronenu

,Epi Å¥zFa£ i¥dl «¥e Epi Å¥dl¡d¤x«¥i ,©ri ŦB©i ,`aièe d¤l£r«©i

,c¥wR¦i ,r©nX¦i ,d¤vx«¥ièeEpÅ¥pFx§k¦f x¥kG¦ièe

Y LA MEMORIA DE NUESTROSANCESTROS, LA MEMORIA DEJERUSALÉN TU CIUDAD Y LAMEMORIA DEL MESÍAS HIJO DEDAVID TU SIERVO,

Vezijrón Avotenu, zijrónYerushaláyim ‘iraj vezijrónMashíaj ben-David ‘avdaj,

oFx§k¦f ,Epi Å¥zFa£ oFx§k¦fèeoFx§k¦fèe Kxi¦r m¦i Å©lWExèi,KC§a©r c¦eCÎo¤A ©gi ŦWn

Y LA MEMORIA DE TODO TUPUEBLO LA CASA DE ISRAELFRENTE A TI, PARA LASUPERVIVENCIA, PARA EL BIEN,PARA LA GRACIA EL AMOR Y LAMISERICORDIA EN EL DÍA DE:

Vezijrón kol-‘ammejábet Yisrael Lefaneja,lifletá, letová, lején

lejésed ulrajamim beyom:

LèO©rÎlM oFx§k¦fèeLiŤptèl l¥ x §U¦i zi¥A

o¥gèl ,daFhèl,dhi¥l§t¦l:mFièA mi¦n£g «©x§lE c¤q Ťgèl

ESTE COMIENZO DE MES. En Rosh jódesh: Rosh hajódesh hazzé. (g''xèA).d¤G©d W ¤c Åg©d W`x

ESTA FIESTA DE LAS MATZOT. En Pésaj: Jag hammat.tzot hazzé. (g©q¤tèA).d¤G©d zFS©O©d b©g

ESTA FIESTA DE SUKKOT. En Sukkot: Jag hassukkot hazzé. (zFMªqèA).d¤G©d zFMªQ©d b©g

122

Page 128: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

PARA MOSTRAR MISERICORDIA ENÉSTE SOBRE NOSOTROS Y PARASALVARNOS. RECUÉRDANOSADONAI NUESTRO DIO EN ÉSTEPARA BIEN, Y CONSIDERANOS ENÉSTE PARA LA BENDICIÓN, YSÁLVANOS EN ÉL PARA LA VIDABUENA A TRAVÉS DE TUSALVACIÓN Y TU MISERCORDIA.

Lerrajem bo ‘alenu ulhoshi‘enu.Zojrenu Adonai Elohenu bo letová,

ufokdenu vo livrajá,vehoshi‘enu vo lejayim tovim

vidvar yesh‘uá verrajamim.

.Ep Å¥ri ¦WFd§lE Epi Å¥lr FA m¥g ©xèl,daFhèl FA Epi Å¥dl¡ i§i Ep Å¥x§kf

,dkx§a¦l Fa Ep Å¥c§wtEmi¦aFh mi¦I©gèl Fa Ep Å¥ri¦WFdèe

.mi¦n£g «©xèe drEWèi x©a §c¦a

TEN PIEDAD Y AGRÁCIANOS, YCOMPADÉCETE Y TENMISERICORDIA SOBRE NOSOTROSY SÁLVANOS, PUES SOBRE TIESTÁN NUESTROS OJOS, PUES ELDIO REY LLENO DE GRACIA YMISERICORDIA ERES TÚ.

Jus vejonnenu, vajamol verrajem‘alenu vehoshi‘enu, ki Eleja‘enenu, ki El Mélej jannún

verrajum Atta.

m¥g ©xèe ln£g©e ,EpÅ¥Pgèe qEgLi Ťl¥ i¦M ,Ep Å¥ri¦WFdèe Epi Å¥lr

oEP©g K¤l Ťn l¥ i¦M ,EpiÅ¥pi¥r.dY Å mEg ©xèe

Y TÚ EN TU MISERICORDIA MAGNADELÉITATE CON NOSOTROS YENCUENTRA FAVOR EN NOSOTROS YVEAN NUESTROS OJOS TU RETORNOA SIÓN CON MISERICORDIA.

VeAttá berrajameja harrabbimtajpotz banu vetirtzenu

vetejezena ‘enenu beshuvejáleTziyyón berrajamim.

mi¦A ©x«d Li¤n£g ©xèA dY© èe Ep Å¥v §x¦zèe Ep ÅA uR§g©Y

LèaE «WèA EpiÅ¥pi¥r dpiŤf¡g¤zèe.mi¦n£g «©xèA oFI¦vèl

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE HACE RETORNAR SUPRESENCIA A SIÓN.

Baruj Attá Adonai,Hammajazir shejinató leTziyyón.

,i§i dY© KExA.oFI¦vèl Fzpi«¦k èW xi¦f£g«©O©d

6. Bendición de agradecimiento y reconocimiento (Hodaá)

Durante la repetición de la ‘Amidá cuando hay minyán, el kahal recitará silenciosamente el siguienteMODIM DERRABBANÁN mientras el jazzán lee la berajá en voz alta.

RECONOCEMOS NOSOTROS EN TI, QUE TÚ ERESADONAI NUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROSANCESTROS, DIO DE TODA CARNE, NUESTROCREADOR, CREADOR DESDE EL PRINCIPIO.

Modim anajnu Laj, shaAttá HuAdonai Elohenu vElohé Avotenu,

Elohé jol-basar, yotzerenu,yotzer bereshit.

`Ed dY© W ,Kl Ep§gÅ©p£ mi ¦cFn ,Epi Å¥zFa£ i¥dl`¥e Epi Å¥dl¡ i§i

,Ep Å¥xèv«i ,xUAÎlk i¥dl¡.zi¦W` ¥xèA x¥vFi

BENDICIONES Y GRACIAS SEAN DADAS A TUNOMBRE MAGNO Y SANTO, PORQUE NOS HASHECHO VIVIR Y NOS HAS MANTENIDO.

Berajot vehodaot leShimjáhaggadol vehakkadosh, ‘al

shehejeyitanu vekiyyamtanu.

L§n¦Wèl zF`cFdèe zFkxèA l©r ,WFcT©dèe lFcB©d.Ep ÅY§n©I¦wèe Ep Åzi¦i¡g¤d¤W

DE ESTE MODO HAZNOS VIVIR Y AGRÁCIANOS, YREÚNE NUESTROS EXILIOS A LOS ATRIOS DE TUSANTIDAD, PARA GUARDAR TUS LEYES Y HACERTU VOLUNTAD, Y PARA SERVIRTE CON UNCORAZÓN COMPLETO, YA QUE NOSOTROS TEAGRADECEMOS.

Ken tejayyenu utjannenu, veteesofgaluyyotenu lejatzrot kodsheja,

lishmor jukkeja vela‘asot retzoneja,ul‘ovdejá belevav shalem, ‘al

sheanajnu modim Laj.

sq¡ ¤zèe , EpÅ¥Pg §zE EpÅ¥I©g èY o¥M ,L ŤW §cw zFx§v©gèl Epi Å¥zFIªl«B

,LŤpFv èx zFU£r©lèe Li ŤTªg xFn§W¦l l©r ,m¥lW aa¥lèA L èC§ar§lE

.Kl mi ¦cFn Ep§gÅ©p£ ¤W

BENDITO EL DIO DE LAS GRACIAS. Baruj El hahodaot. .zF`cFd©d l¥ KExA

Al decir “Modim” hacemos una venia hacia adelante. Nos cuidaremos de enderezarnos al llegar al Nombre Santo.

RECONOCEMOS NOSTROS EN TI,QUE TÚ ERES ADONAI NUESTRO DIOY DIO DE NUESTROS ANCESTROS,POR SIEMPRE JAMÁS, NUESTRAROCA, ROCA DE NUESTRA VIDA YESCUDO DE NUESTRA SALVACIÓN,ERES TÚ DE GENERACIÓN ENGENERACIÓN.

Modim anajnu Laj, shaAttáHu Adonai Elohenu vElohé

Avotenu, le‘olam va‘ed,Tzurenu, Tzur jayyenu,

uMaguén yish‘enu,Attá Hu ledor vador.

dY© «W ,Kl Ep§gÅ©p£ mi ¦cFn i¥dl «¥e Epi Å¥dl¡ i§i `Ed ,c¤re mlFrèl ,Epi Å¥zFa£

,EpÅi¥I©g xEv ,Ep Å¥xEv ,Ep Å¥r§W¦i o¥bnE

.xFce xFcèl `Ed dY©

123

Page 129: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

AGRADECEMOS A TI Y CONTAREMOSTUS LOAS: POR NUESTRA VIDAENTREGADA DE TUS MANOS Y PORNUESTRAS ALMAS ENCARGADAS A TIY POR TUS MILAGROS QUE EN TODODÍA ESTÁN CON NOSOTROS.

Nodé Lejá unsapper tehil.lateja,‘al jayyenu hammesurim

beyadeja, ve‘al nishmotenuhappekudot Laj, ve‘al nisseja

shebbejol-yom ‘immanu.

,L ŤzN¦dèY x¥R©q§pE LèN d ¤cF «p mi ¦xEqèO©d EpiÅ¥I©g l©r

Epi Å¥zFn§W¦p l©rèe ,L ŤcièA Li ŤQ¦p l©rèe ,Kl zFcEwèR©d

.Ep ÅO¦r mFiÎlkèA¤W

Y POR TUS MARAVILLAS Y TUSBONDADES QUE EXISTEN EN TODAÉPOCA: EN EL OCASO, EN LA MAÑANAY AL MEDIODÍA.

Ve‘al nifleoteja vetovotejashebbejol-‘et: ‘érev vavóker

vetzohoráyim.

Li ŤzFaFhèe Li ŤzF`èl§t¦p l©rèe x¤w Åae a ¤x Ťr :z¥rÎlkèA¤W

.m¦i Åxdvèe

EL BUENO: PUES NO ACABAN TUSMISERICORDIAS. ELMISERICORDIOSO: PUES NOTERMINAN TUS GRACIAS, PUESDESDE SIEMPRE HEMOS CONFIADOEN TI.

Hattov, ki lo jalú rajameja.Hamerrajem, ki lo tammu

jasadeja, ki me‘olamkivvinu Laj.

.Li Ťn£g ©x Elk `l i¦M ,aFH©d EO Å©z `l i¦M ,m¥g ©xèn«©d

mlFr«¥n i¦M ,Li Ťcq£g.Kl EpiŦE¦w

Durante los ocho días de Jannuká insertar aquí ‘AL HANNISIM (página 176).

Y POR TODO ESTO BENDITO YELEVADO Y ENSALZADO SEA SIEMPRETU NOMBRE, NUESTRO REY, PORSIEMPRE JAMÁS.

Ve‘al kul.lam yitbarajveyitromam veyitnassé tamid

Shimjá Malkenu le‘olam va‘ed.

K ©xA §z¦i mNªM l©rèe ci¦nY ¥V©p §z¦ièe m©nFx §z¦ièe.c¤re mlFrèl Ep Å¥M§l©n L§n¦W

¡Y TODO LO VIVO TE AGRADECERÁ,SELA! ¡Vejol hajayyim yoduja Sela! .dl ŤQ LE ÅcFi mi¦I©g«©d lkèe

Entre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur añadirá la siguiente frase:

INSCRIBE PARA LA VIDA BUENATODOS LOS HIJOS DE TU PACTO.

Ujtov lejayyim tovimkol-bené veriteja.

mi ¦aFh mi¦I ©gèl aFz §kE.L Ťzi ¦x èa i¥p èAÎl’M

Y ALABARÁN Y BENDECIRÁN TUNOMBRE MAGNO DE VERDAD PARASIEMPRE PUES ES BUENO.

Vihalelú vivarejú et-Shimjáhaggadol beemet le‘olam ki tov.

L§n¦WÎz¤ Ek èx«ai¦e Elèl«©di¦e.aFh i¦M mlFrèl z¤n¡«¤A lFcB©d

¡EL DIO ES NUESTRA SALVACIÓN YNUESTRO AUXILIO SELA! EL DIO ELBUENO.

HaEl, yeshu‘atenu ve‘ezratenu,¡Sela! HaEl hattov.

Ep Å¥zrEWèi ,l¥ d.aFH©d l¥ d !dl Ťq ,Ep Å¥zx§f¤rèe

Doblará las rodillas al decir “Baruj”. Con las rodillas aún dobladas inclinará el cuerpo y agachará lacabeza y dirá “Attá”. Enderezará el cuerpo y las rodillas antes de pronunciar el Santo Nombre.

En la costumbre española-portuguesa no se doblan las rodillas sino que hace una simple reverencia.

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL BUENO (Y) A TU NOMBRE Y A TIES GRATO AGRADECER.

Baruj Attá Adonai,Hattov Shimjá

uljá naé lehodot.

,i§i dY© KExA L§n¦W aFH©d

.zFcFdèl d¤ p L§lE

7. Bendición por la paz (Shalom)

OTORGA PAZ BIEN Y BENDICIÓN,VIDA, GRACIA Y AMOR YMISERICORDIA SOBRE NOSOTROS YSOBRE TODO ISRAEL TU PUEBLO.

Sim shalom tová uvrajá,jayyim, jen vajésed verrajamim

‘alenu ve‘al kol-Yisrael ‘ammeja.

,dkx§aE daFh mFlW mi¦U mi¦n£g «©xèe c¤q Ťge o¥g,mi¦I©g

.L ŤO©r l¥ x §U¦iÎlM l©rèe Epi Å¥lr

124

Page 130: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Y BENDICE NUESTRO PADRE ATODOS NOSOTROS COMO UNO CONLA LUZ DE TU ROSTRO, PUES EN LALUZ DE TU ROSTRO DISTE ANOSOTROS, ADONAI NUESTRO DIO,TORÁ Y VIDA, AMOR Y BONDAD,JUSTICIA Y MISERICORDIA, BENDICIÓNY PAZ.

Uvarejenu Avinu kul.lanu yájadbeor paneja, ki veor paneja

natata-lanu, Adonai Elohenu,torá vejayyim, ahavá vajésed,tzedaká verrajamim, berajá

veshalom.

cgÅi Ep ÅNªM Epi Ŧa¨ Ep¥k èx«aE LiŤpR xF`èa i¦M ,LiŤpR xF`èA

,Epi Å¥dl¡ i§i ,Ep ÅNÎY Å©zp,c¤q Ťge d©a£d«© , mi¦I©gèe d ©xFY

dkxèA ,mi¦n£g «©xèe dwcèv.mFlWèe

Y QUE SEA BUENO ANTE TUS OJOSBENDECIRNOS Y BENDECIR A TODOTU PUEBLO ISRAEL, CON GRANFUERZA Y PAZ.

Vetov be‘eneja levarejenuulvarej et-kol-‘ammejá Yisrael,

berrov ‘oz veshalom.

Ep¥k èx«aèl Li¤pi¥rèA aFhèe,l¥ x §U¦i LèO©rÎlMÎz¤ K ¥xa§lE

.mFlWèe fr aFxèA

Entre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur añadirá la siguiente frase:

Y EN LIBRO DE LA VIDA,BENDICIÓN Y PAZ Y PROSPERIDADBUENA Y SALVACIÓN YCONSOLACIÓN, Y DECRETOSBUENOS, SEAMOS RECORDADOS EINSCRITOS FRENTE A TI,NOSOTROS Y TODO TU PUEBLOISRAEL PARA LA VIDA BUENA YPARA LA PAZ.

Uvséfer jayyim, berajáveshalom ufarnasá tová

vishu‘á venejamá, ugzerottovot, nizzajer venikkatev

lefaneja, anajnu vejol-‘ammejáYisrael lejayyim tovim

ulshalom.

dkxèA ,mi¦I©g x¤t Å¥q§aEdaFh dqp §x©tE ,mFlWèe

zFx¥f§bE ,dng¤pèe drEWi¦e a¥zM¦pèe x¥kG¦p ,zFaFh

LèO©rÎlkèe Ep§gÅ©p£ ,LiŤptèlmi¦aFh mi¦I©gèl ,l¥ x §U¦i

.mFlW§lE

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE BENDICE A SU PUEBLOISRAEL CON LA PAZ. AMÉN.

Baruj Attá Adonai,Hamevarej et-‘ammó Yisrael

bash.shalom. Amén.

,i§i dY© KExAl¥ x §U¦i FO©rÎz¤ K ¥xaèn«©d

.o¥n¨ .mFlX©ASEAN GRATAS LAS PALABRAS DE MI BOCA, Y LAMEDITACIÓN DE MI CORAZÓN FRENTE A TI,ADONAI MI ROCA Y MI REDENTOR.

Yihiú lerratzón imre-fí, vehegyón libbíLefaneja, Adonai Tzurí vegoalí.

i¦A¦l oFi§b¤dèe ,i¦tÎi ¥x§n¦ oFvxèl Ei §d¦i.i¦l£ bèe i ¦xEv i§i ,LiŤptèl

Muchos suelen añadir en este punto la oración de Mar bar Ravina:

MI DIO, GUARDA MI LENGUA DEL MAL, Y MISLABIOS DE DECIR FALSEDAD, Y QUE ANTE MISMALEDICTORES MI ALMA CALLE, Y MI ALMA(HUMILDE) COMO EL POLVO EN TODO SEA.

Elohai, netzor leshoní merra‘,vesiftotai middabber mirmá,velimkalelai nafshí tiddom,venafshí ke‘afar lakkol tihyé.

,rx¥n i¦pFWèl xFvèp ,i©dl¡,dn §x¦n x¥A ©C¦n i©zFzt¦Uèe

,mC¦z i ¦W§t©p i©lèl©w§n¦lèe.d¤i§d¦Y lM©l xtr¤M i ¦W§t©pèe

ABRE MI CORAZÓN A TU TORÁ Y QUE TUSMITZVOT PERSIGA MI ALMA.

Petaj libbí betorateja, vaajarémitzvoteja tirdof nafshí.

i ¥x£g«© èe ,L ŤzxFzèA i¦A¦l g©zèR.i ¦W§t©p sFC §x¦Y Li Ťze§v¦n

Y TODOS LOS QUE SE LEVANTAN CONTRA MIPARA EL MAL RÁPIDAMENTE ROMPE SUCONSEJO Y MALOGRA SUS PENSAMIENTOS.HAZLO EN NOMBRE DE TU NOMBRE, HAZLO ENNOMBRE DE TU DIESTRA.

Vejol-hakkamim ‘alai lerra‘á, meheráhafer ‘atzatam vekalkel majashavtam.

‘Asé lema‘an shemaj, ‘asé lema‘anyeminaj,

dx¥dèn ,drxèl i©lr mi¦nT©dÎlkèe .mY§a©W£g©n l¥w§l©wèe mzv£r x¥td

,Kpi¦nèi o©r Å«©nèl d¥U£r ,Kn èW o©r Å«©nèl d¥U£r

HAZLO EN NOMBRE DE TU TORÁ, HAZLO ENNOMBRE DE TU SANTIDAD. SALVE TU DIESTRA YRESPÓNDEME.

‘Asé lema‘an torataj, ‘asé lema‘ankedush.shataj. Hoshí‘a yeminejá

va‘aneni.

o©r Å«©nèl d¥U£r ,KzxFY o©r Å«©nèl d¥U£r .i¦pÅ¥p£r«©e Lèpi «¦nèi dri ŦWFd .KzX ªcèw

SEAN GRATAS LAS PALABRAS DE MI BOCA Y LAMEDITACIÓN DE MI CORAZÓN FRENTE A TI,ADONAI MI ROCA Y MI REDENTOR.

Yihiú lerratzón imre-fí, vehegyón libbíLefaneja, Adonai Tzurí vegoalí.

i¦A¦l oFi§b¤dèe ,i¦tÎi ¥x§n¦ oFvxèl Ei §d¦i.i¦l£ Fbèe i ¦xEv i§i ,LiŤptèl

Daremos tres pasos hacia atrás. En “‘Osé” haremos una venia a la izquierda. En “Hu” haremos una veniaa la derecha. En “ve‘al kol” haremos una venia frontal.

EL QUE HACE LA PAZ EN LAS ALTURAS, ÉL ENSU MISERICORDIA HARÁ LA PAZ SOBRENOSOTROS Y SOBRE TODO ISRAEL. AMÉN.

‘Osé shalom bimromav, Huverrajamav ya‘asé shalom ‘alenu,

ve‘al kol-Yisrael. Amén.

`Ed ,einFx§n¦A mFlW d¤Ur ,Epi Å¥lr mFlW d¤U£r©i ein£g «©xèa

.o¥n¨ .l¥ x §U¦iÎlM l©rèe

125

Page 131: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

En presencia de un minyán el Jazzán hará la REPETICIÓN DE LA TEFILÁ.El jazzán volverá a la página 119 y comenzará a decir la tefilá en voz alta desde “Adonai sefatai tiftaj...”. Cada vez que el jazzáncomience la jatimá de una berajá (“Baruj Attá Adonai...”) el kahal dirá “Baruj Hu uvaruj Shemó” (Bendito sea Él y bendito Sunombre). Al terminar cada berajá el kahal dirá “Amén”. Durante la repetición de la ‘Amidá se añade la KEDUSHA (página120-121). Mientras el jazzán hace la repetición de la penúltima beraja (Hodaá), el kahal dirá silenciosamente el MODIMDERRABBANÁN (página 123). El jazzán repetirá hasta el final de la última berajá de la ‘Amidá y no añadirá la oración de Marhijo de Ravina (página 125). Una persona que no sepa rezar cumple su obligación de rezar la ‘Amidá si responde “Amén” a todaslas berajot de la repetición y tiene la intención de que el jazzán lo exima de su resposabilidad.En algunas comunidades en vez de rezarse la ‘amidá de manera personal seguida por una repetición completa de la tefilá, eljazzán comienza su repetición inmediatamente después del KADDISH LE’EL.LA (página 118). El kahal reza junto con el jazzánen voz alta. Después de terminar la tercera berajá y de haber dicho la KEDUSHÁ (página 120-121), tanto el jazzán como el kahalcontinuan en voz baja. Algunas comunidades continúan así hasta el final de la ‘Amidá (absteniéndose de recitar por lo tanto elMODIM DERRABBANÁN).

En un shabbat donde se diría Tajanún si fuera un día de semana decimos:

TU JUSTICIA ES COMO LAS MONTAÑAS,DIO, TUS DECRETOS COMO EL ABISMOPROFUNDO, TANTO AL HOMBRE COMOA LA BESTIA SALVA, ADONAI. (SALMO 36.7)

Tzidkatejá jeharré El,mishpateja tehom rabbá,

adam uvhemá toshía’ Adonai.(Tehilim 36.7)

,l¥ i ¥x §x©dèM L èz «w §c¦v ,dA ©x mFdèY Li ŤhR §W¦n

.i§i ©ri «¦WFY dn¥d§aE mc¨(f:el 'dz)

Y TU JUSTICIA DIO LLEGA HASTA LASALTURAS EN EN LAS CUALES HICISTEGRANDEZAS, DIO, ¿QUIÉN ES COMOTÚ. (SALMO 71.19)

Vetzidkatejá Elohim ‘ad maromasher ‘asita guedolot,

Elohim mi jamoja.(Tehilim 71.19)

mFxn c©r mi¦dl¡ L èz «w §c¦vèe ,zFlcèb zi ŦUr x¤W£

.LF Ånk i¦n mi¦dl¡(hi:`r 'dz)

TU JUSTICIA ES UNA JUSTICIA ETERNAY TU TORÁ ES VERDADERA.(SALMO 119.142)

Tzidkatejá tzédek le’olam,vetoratejá emet.

(Tehilim 119.142)

,mlFrèl w ¤c Ťv L èz «w §c¦v .z¤n¡ L èz «xFzèe(anw:hiw 'dz)

En presencia de un minyán el jazzán dirá KADDISH TITKABBAL.El kahal responderá lo escrito en paréntesis y en negrilla.

ENGRANDECIDO Y SANTIFICADOSEA SU NOMBRE MAGNO

(AMÉN)

Yitgaddal veyitkaddashShemeh rabbá.

(Amén)

W ©C©w§z¦ièe l ©C©B §z¦i.`A ©x D¥nèW

(o¥n ¨ )

EN EL MUNDO QUE CREÓ SEGÚN SUVOLUNTAD. REINE SU REINO,FLOREZCA SU SALVACIÓN Y SEACERQUE SU MESÍAS.

(AMÉN)

Be‘almá di verá kir‘uteh,veyamlij maljuteh, veyitzmajpurkaneh, vikarev meshijeh.

(Amén)

,D¥zEr §x¦M xèa i ¦C n§lrèAg©n§v©ièe ,D¥zEk§l©n Ki¦l§n©ièe .D¥gi¦Wèn a ¥xwi¦e ,D¥pw §xªR

(o¥n ¨ )

EN SUS VIDAS Y EN SUS DÍAS Y EN LAVIDA DE TODA LA CASA DE ISRAEL,PRONTO Y EN UN TIEMPO CERCANO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Bejayyejón uvyomejón uvjayyédejol-bet Yisrael, ba‘agalá

uvizmán kariv. Veimrú: Amén.

(Amén)

i¥I©g§aE oFki¥nFi§aE oFki¥I©gèA`lb£r©A ,l¥ x §U¦i zi¥AÎlk èc

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe .ai ¦xw o©n§f¦aE(o¥n ¨ )

SEA SU NOMBRE MAGNO BENDITOPOR SIEMPRE Y PARA SIEMPREJAMÁS, BENDITO

El jazzán y el kahal dirán juntos:Yehé Shemeh rabbá

mevaraj le‘alam le‘alemé‘alemayyá yitbaraj

`A ©x D¥n èW ¥dèi i¥nèl«rèl m©lrèl K ©xaèn

K ©xA §z¦i `I©nèl«r

Y ALABADO Y HONRADOY EXALTADO Y ADORADOY GLORIFICADO Y ELEVADOY LOADO SEA EL NOMBRE DELSANTO-BENDITO SEA.

(AMÉN)

Veyishtabaj veyitpaarveyitromam veyitnasséveyithaddar veyit‘al.léveyithal.lal, shemehdeKudshá Berij Hu.

(Amén)

x© R §z¦ièe g©A©Y§W¦ièe `¥V©p§z¦ièe m©nFx§z¦ièe d¤N©r§z¦ièe xC©d§z¦ièe

D¥nèW lN©d§z¦ièe .`Ed Ki ¦xèA W §cªw èC(o¥n ¨ )

126

Page 132: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

POR ENCIMA DE TODABENDICIÓN Y CANCIÓN,DE TODA ALABANZAY CONSOLACIÓN DICHAEN ESTE MUNDO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Le‘el.la min-kol-birjatáshiratá tushbejatá venejamatá

daamirán be‘almá.Veimrú: Amén.

(Amén)

`zk §x¦AÎlMÎo¦n N Å¥rèl`zn¡g¤pèe zg§A§W ªY zxi ¦W

.`n§lrèA oxi¦n£ ©C."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

SEAN RECIBIDAS LASORACIONES Y LAS PETICIÓNES DETODA LA CASA DE ISRAEL. FRENTE ASU PADRE EN LOS CIELOS.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Titkabbal tzelothon uva‘uthóndejol-bet Yisrael. Kodam

Avuhón devishmayyá.Veimrú: Amén.

(Amén)

oFd§zEraE oFd§zFlèv l©A©w§z¦Y mcw .l¥ x §U¦i zi¥AÎlk èC

.`I©n§W¦a èC oFdEa£ ."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

SEA UNA PAZ MAGNADE LOS CIELOS, VIDAY SACIEDAD, SALVACIÓN YMISERICORDIA,

Yehé shelamá rabbá minshemayyá, jayyim vesabá‘

viyshuá‘ venejamá veshezavá

o¦n A ©x nl èW ¥d§i raUèe mi¦I©g ,`I©n§W

`afi¥Wèe dng«¤pèe rEWi¦eSOLAZ Y CURACIÓN, REDENCIÓNY PERDÓN, INDULTO,ABUNDANCIA Y SALVACIÓNPARA NOSOTROS Y PARA TODO SUPUEBLO ISRAEL.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

urrefuá ugueul.lá uselijávejappará verrevaj vehat.tzalá

lanu uljol-‘ammó Yisrael.Veimrú: Amén.

(Amén)

dg¦lèqE dN ªèbE d¨ Et èxE dlS©dèe g©e «¤xèe dxR©kèe

.l¥ x §U¦i FO©rÎlk§lE Ep Ål ."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe(o¥n ¨ )

EL QUE HACE LA PAZ EN LASALTURAS, ÉL HARÁ EN SUMISERICORDIA LA PAZ SOBRENOSOTROS Y SOBRE TODO ISRAEL.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

‘Osé shalom bimromav,Hu verrajamav ya‘asé shalom‘alenu, ve‘al ‘al kol-Yisrael.

Veimrú: Amén.

(Amén)

,einFx§n¦A mFlW d¤UrmFlW d¤U£r©i ein£g «©xèa `Ed

.l¥ x §U¦iÎlM l©rèe ,Epi Å¥lr ."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

SALMO 111

HALELUYÁ, Haleluyáh, ,DiElèl«©d

AGRADECERÉ A ADONAI CON TODO MICORAZÓN, EN EL SECRETO DE LOSRECTOS Y DE LA ASAMBLEA.

Odé Adonai bejol-levav,besod yesharim ve’edá.

,aa¥lÎlkèA i§i d ¤cF`.dc¥rèe mi ¦xWèi cFqèA

GRANDES SON LAS OBRAS DEADONAI, SON BUSCADAS POR TODOSLOS QUE LO DESEAN.

Guedolim ma’asé Adonai,derushim lejol-jeftzehem.

,i§i i¥U£r«©n mi¦lcèB.m¤di¥v§t¤gÎlkèl mi¦WEx èC

MAJESTAD Y GLORIA SON SU OBRA, YSU JUSTICIA SE SOSTIENE PARASIEMPRE.

Hod-vehadar po’oló,vetzidkató ‘omédet la’ad.

,FlrR xcdèeÎcF «d.c©rl z ¤c Ťnr Fzw §c¦vèe

UNA REMEMBRANZA HIZO PARA SUSMARAVILLAS, GRACIOSO YMISERICORDIOSO ES ADONAI.

Zéjer ‘asá lenifleotav,jannún verrajum Adonai.

,eiz`èl§t¦pèl dUr x¤kÅ¥f.i§i mEg ©xèe oEP©g

ALIMENTO LES DIO A LOS QUE LETEMEN, RECORDANDO POR SIEMPRESU PACTO.

Téref natán lirreav,yizkor le’olam beritó.

,ei¨ ¥xi¦l o©zp s ¤x Ťh.F «zi ¦xèA mlFrèl xM§f¦i

LA FUERZA DE SUS OBRAS LE REVELÓA SU PUEBLO, PARA DARLES LAHERENCIA DE NACIONES.

Kóaj ma’asav higguid le’ammó,latet lahem najalat goyim.

,FO©rèl ci¦B¦d eiU£r«©n ©g ÅM.m¦iFB z©l£g«©p m¤dl z¥zl

LA OBRA DE SUS MANOS SON VERDADY LEY, CONFIABLES TODAS SUSSENTENCIAS.

Ma’asé yadav emet umishpat,neemanim kol-pikkudav.

,hR §W¦nE z¤n¡ eici i ¥U£r«©n.eicET¦RÎlM mi¦pn¡¤p

127

Page 133: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SE SOSTIENEN POR SIEMPRE JAMÁS,CONSTRUÍDAS CON VERDAD YRECTITUD.

Semujim la’ad le’olam,‘asuyim beemet veyashar.

,mlFrèl c©rl mi¦kEnèq.xWièe z¤n¡¤A m¦iEU£r

REDENCIÓN LE ENVIÓ A SU PUEBLO,ORDENÓ PARA SIEMPRE SU PACTO,SANTO Y TERRIBLE ES SU NOMBRE.

Pedut shalaj le’ammó,tzivvá le’olam beritó,kadosh venorá Shemó.

,FO©rèl g©lW | zEcèR ,Fzi ¦xèA mlFrèl dE¦v

.FnèW xFpèe WFcw

EL COMIENZO DE LA SABIDURÍA ES ELTEMOR DE ADONAI, UN BUENENTENDIMIENTO PARA TODOS LOSQUE LO HACEN, SU LOA DURA PARASIEMPRE.

Reshit jojmá yirrat Adonai,séjel tov lejol-’osehem,tehil.lató ‘omédet la’ad.

,i§i z© §x¦i | dn§kg zi¦W` ¥x,m¤di¥UrÎlkèl aFh l¤k Å¥U

.c©rl z ¤c Ťnr FzN¦dèY

En presencia de un minyán el jazzán dirá KADDISH SHALEM.El kahal responderá lo escrito en paréntesis y en negrilla.

ENGRANDECIDO Y SANTIFICADOSEA SU NOMBRE MAGNO

(AMÉN)

Yitgaddal veyitkaddashShemeh rabbá.

(Amén)

W ©C©w§z¦ièe l ©C©B §z¦i.`A ©x D¥nèW

(o¥n ¨ )

EN EL MUNDO QUE CREÓ SEGÚN SUVOLUNTAD. REINE SU REINO,FLOREZCA SU SALVACIÓN Y SEACERQUE SU MESÍAS.

(AMÉN)

Be‘almá di verá kir‘uteh,veyamlij maljuteh, veyitzmajpurkaneh, vikarev meshijeh.

(Amén)

,D¥zEr §x¦M xèa i ¦C n§lrèAg©n§v©ièe ,D¥zEk§l©n Ki¦l§n©ièe .D¥gi¦Wèn a ¥xwi¦e ,D¥pw §xªR

(o¥n ¨ )

EN SUS VIDAS Y EN SUS DÍAS Y EN LAVIDA DE TODA LA CASA DE ISRAEL,PRONTO Y EN UN TIEMPO CERCANO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Bejayyejón uvyomejón uvjayyédejol-bet Yisrael, ba‘agalá

uvizmán kariv. Veimrú: Amén.

(Amén)

i¥I©g§aE oFki¥nFi§aE oFki¥I©gèA`lb£r©A ,l¥ x §U¦i zi¥AÎlk èc

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe .ai ¦xw o©n§f¦aE(o¥n ¨ )

SEA SU NOMBRE MAGNO BENDITOPOR SIEMPRE Y PARA SIEMPREJAMÁS, BENDITO

El jazzán y el kahal dirán juntos:Yehé Shemeh rabbá

mevaraj le‘alam le‘alemé‘alemayyá yitbaraj

`A ©x D¥n èW ¥dèi i¥nèl«rèl m©lrèl K ©xaèn

K ©xA §z¦i `I©nèl«r

Y ALABADO Y HONRADOY EXALTADO Y ADORADOY GLORIFICADO Y ELEVADOY LOADO SEA EL NOMBRE DELSANTO-BENDITO SEA.

(AMÉN)

Veyishtabaj veyitpaarveyitromam veyitnasséveyithaddar veyit‘al.léveyithal.lal, shemehdeKudshá Berij Hu.

(Amén)

x© R §z¦ièe g©A©Y§W¦ièe `¥V©p§z¦ièe m©nFx§z¦ièe d¤N©r§z¦ièe xC©d§z¦ièe

D¥nèW lN©d§z¦ièe .`Ed Ki ¦xèA W §cªw èC

(o¥n ¨ )

POR ENCIMA DE TODABENDICIÓN Y CANCIÓN,DE TODA ALABANZAY CONSOLACIÓN DICHAEN ESTE MUNDO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Le‘el.la min-kol-birjatáshiratá tushbejatá venejamatá

daamirán be‘almá.Veimrú: Amén.

(Amén)

`zk §x¦AÎlMÎo¦n N Å¥rèl`zn¡g¤pèe zg§A§W ªY zxi ¦W

.`n§lrèA oxi¦n£ ©C."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

SEA UNA PAZ MAGNADE LOS CIELOS, VIDAY SACIEDAD, SALVACIÓN YMISERICORDIA, SOLAZY CURACIÓN, REDENCIÓNY PERDÓN, INDULTO,ABUNDANCIA Y SALVACIÓNPARA NOSOTROS Y PARA TODO SUPUEBLO ISRAEL.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Yehé shelamá rabbá minshemayyá, jayyim vesabá‘

viyshuá‘ venejamá veshezaváurrefuá ugueul.lá uselijá

vejappará verrevaj vehat.tzalálanu uljol-‘ammó Yisrael.

Veimrú: Amén.

(Amén)

o¦n A ©x nl èW ¥d§i raUèe mi¦I©g ,`I©n§W

`afi¥Wèe dng«¤pèe rEWi¦edg¦lèqE dN ªèbE d¨ Et èxE

dlS©dèe g©e «¤xèe dxR©kèe .l¥ x §U¦i FO©rÎlk§lE Ep Ål

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe(o¥n ¨ )128

Page 134: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

EL QUE HACE LA PAZ EN LASALTURAS, ÉL HARÁ EN SUMISERICORDIA LA PAZ SOBRENOSOTROS Y SOBRE TODO ISRAEL.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

‘Osé shalom bimromav,Hu verrajamav ya‘asé shalom‘alenu, ve‘al ‘al kol-Yisrael.

Veimrú: Amén.

(Amén)

,einFx§n¦A mFlW d¤UrmFlW d¤U£r©i ein£g «©xèa `Ed

.l¥ x §U¦iÎlM l©rèe ,Epi Å¥lr ."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

‘ALENU LESHABBEAJ

SOBRE NOSOTROS [EL DEBER] DEALABAR AL SEÑOR DE TODO,OFRECER GRANDIOSIDAD ALFORMADOR DE LA CREACIÓN, PUESNO NOS HIZO COMO LAS NACIONESDE LOS PAÍSES, Y NO NOS PUSOCOMO [EL RESTO DE] LAS FAMILIASDE LA TIERRA,

‘Alenu leshabbéaj laAdónhakkol, latet guedul.lá leyotzerbereshit, shel.ló ‘asanu kegoyé

haaratzot, veló samanukemishpejot haadamá,

oFc£ ©l ©g Å¥A©Wèl Epi Å¥lrx¥vFièl dN ªcèB z¥zl ,lM©d

i¥iFbèM Ep ÅUr N¤W ,zi¦W` ¥xèA Ep ÅnU `lèe ,zFvx£ d,dnc£ d zFgèR§W¦nèM

[PUES] NO PUSO NUESTRA PARTECOMO LA DE ELLOS, Y NUESTRODESTINO COMO EL DE TODAS SUSMULTITUDES,

Sheló sam jelkenu kahem,vegoralenu kejol hamonam,

,m¤dM Ep Å¥w§l¤g mU l¤W,mpFn£dÎlkèM Ep¥lxbèe

YA QUE NOSOTROS NOSPROSTRAMOS Vaanajnu mishtajavim mi¦e£g©Y§W¦n Ep§gÅ©p£ ©e

Hacemos una reverencia al decir “Mishtajavim”.

ANTE EL REY DE LOS REYES DE LOSREYES-EL SANTO BENDITO SEA.

lifné Mélej maljé hammelajim-hakKadosh Baruj Hu.

-mi¦klèO©d i¥k§l©n K¤l Ťn i¥p§t¦l.`Ed KExA WFcT©d

PUES ÉL EXTIENDE LOSCIELOS Y ASIENTA LA TIERRA,Y EL TRONO DE SU GLORIAESTÁ EN LOS CIELOS ENCIMA,

SheHú noté shamáyim veyosedáretz, umoshav yekaró

bash.shamáyim mimmá‘al,

c¥qièe m¦i Å©nW d¤hFp `Ed¤W Fxwèi a©WFnE ,u ¤x Å

,l©r«©O¦n m¦i©nX©A

Y LA PRESENCIA DE SUFUERZA EN LASALTÍSIMAS ALTURAS.

ushjinat ‘uzzó begovhémerromim.

i¥d§abèA FGªr z©pi¦k§WE,mi¦nFxèn

ÉL ES NUESTRO DIO- NO HAY OTRO,DE VERDAD ES NUESTRO REY Y NOHAY OTRO EN SU LUGAR,COMO ESTÁ ESCRITO ENLA TORÁ: “Y SABRÁS HOY YASENTARÁS EN TU CORAZÓN,QUE ADONAI ÉL ES ELDIO EN LOS CIELOS ENCIMA,Y SOBRE LA TIERRA BAJOELLOS, NO HAY OTRO.”(DEUTERONOMIO 4.39)

Hu Elohenu-en ‘od.Emet malkenu veefes zulató,kakkatuv batorá: Veyada‘tá

hayyom vahashevotá ellevavejá, ki Adonai Hu

HaElohim bash.shamáyimmimmá‘al, ve‘al-haáretz

mittájat, en ‘od.(Devarim 4.39)

.cFr oi¥ ÎEpi Å¥dl¡ `Ed,FzlEf q¤t Ť èe Ep Å¥M§l©n z¤n¡ Y§r©c«ièe" :dxFz©A aEzM©M

l¤ za«¥W£d©e mFI©d`Ed i§i i¦M ,L¤aaèl

m¦i Å©nX©A mi¦dl¡d u ¤x Å dÎl©rèe ,l©r«©O¦n

".cFr oi¥ ,z©g ÅY¦n(hl:c mixac)

Muchas comunidades añaden el párrafo ‘AL KEN NEKAVVÉ.

POR TANTO CONFIAMOS EN TI ADONAI NUESTRO DIO,PARA VER PRONTO LA BELLEZA DE TU FUERZA,REMOVER LOS ÍDOLOS DE LA TIERRA, Y A LAS DEIDADESFALSAS CORTARÁS CORTÁNDOLOS.

‘Al ken nekavvé-Laj Adonai Elohenu,lirot meherá betiféret ‘uzzaj, leha‘avir

guil.lulim min haáretz, vehaelilimkarot yekkaretún,

r©zF` §x¦l ,Epi¥dl¡ i§i KNÎd¤E©wèp o¥M l xi¦a£r©dèl ,KGªr z ¤x Ť §t¦zèAdx¥dèn mi¦li¦l¡dèe ,u ¤x Å d o¦n mi¦lEN¦B

,oEz ¥xM¦i zFxM

129

Page 135: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

[PARA ASÍ] COMPONER EL MUNDO CON EL REINO DELTODOPODEROSO, Y TODA LA CARNE LLAMARÁ TUNOMBRE Y TORNARÁN A TI TODOS LOS MALVADOS DELA TIERRA.

letakkén ‘olam bemaljut Shaddai,vejol-bené basar yikreú vishmeja,

lehafnot Eleja kol-rish‘e áretz

,i ©C©W zEk§l©nèA mlFr o¥T©zèl,L Ťn§W¦a E` èx§w¦i xUa i¥pèAÎlkèe

.u ¤x Å i¥r§W ŦxÎlM LÅi¤l¥ zFp§t©dèl

RECONOCERÁN Y SABRÁN TODOS LOS HABITANTES DELUNIVERSO, QUE A TI SE HA DE DOBLAR TODA RODILLA YPOR TI HA DE JURAR TODA LENGUA.

Yakíru veyede‘ú kol-yoshevé tevel, kiLejá tijrá‘ kol-bérej, tish.shavá‘ kol

lashón.

Lèl i¦M ,l¥a¥z i¥aèWFiÎlM Er èc¥ièe Exi ŦM©i.oFWl lM r©aX¦Y,K ¤x ŤAÎlM r ©x§k¦Y

ANTE TI ADONAI NUESTRO DIO SE ARRODILLARÁN YCAERÁN, Y A LA GLORIA DE TU NOMBRE DARÁNRESPETO, Y RECIBIRÁN TODOS EL YUGO DE TU REINO, YREINARÁS SOBRE ELLOS PRONTO Y PARA SIEMPRE.

Lefaneja Adonai Elohenu yijre‘úveyippolu, velijvod shimjá yekaryittenu, vikabbelú jul.lam et ‘ol

maljuteja, vetimloj ‘alehem meherále‘olam va‘ed.

Er èx§k¦i Epi¥dl¡ i§i LiŤptèl,Ep Å¥Y¦i xwèi L§n¦W cFa§k¦lèe ,El ÅR¦ièe,L ŤzEk§l©n lFr z¤ mNªk ElèA©wi¦e

.c¤re mlFrèldx¥dèn m¤di¥l£r Kl§n¦zèe

PUES EL REINO TUYO ES, Y PARA SIEMPRE REINARÁSGLORIOSAMENTE.

Ki hammaljut Shel.lejá hi,ul‘olemé ‘ad timloj bejavod.

,`i¦d LèN¤W zEk§l©O©d i¦M.cFakèA KFl§n¦Y c©r i¥nèlF «r§lE

COMO ESTÁ ESCRITO EN TU TORÁ: “ADONAI REINARÁPOR SIEMPRE JAMÁS.”(EXODO 15.18)

Kakkatuv betorataj: Adonai yimlojle‘olam va‘ed.

(Shemot 15.18)

i§i :KzxFzèA aEzM©M.c¤re mlFrèl Kl§n¦i

(gi:eh zeny)

Y ESTÁ DICHO: “Y SERÁ ADONAI EL REY SOBRE TODA LATIERRA, EN ESTE DÍA SERÁ ADONAI UNO Y SU NOMBREES UNO.”(ZACARIAS 14.9)

Veneemar: vehayá Adonai leMélej‘al-kol-haáretz, bayyom hahú yihyé

Adonai ejad, ushmó ehad.(Zejariyá 14.9)

K¤l Ťnèl i§i didèe :x©n¡¤pèe i§i d¤i§d¦i Ed©d mFI©A ,u ¤x Å dÎlMÎl©r

g¤ Fn§yE ,cg¤c.(h:ci dixkf)

NUESTRA AYUDA VIENE EN ELNOMBRE DE ADONAI, HACEDOR DELCIELO Y DE LA TIERRA.

‘ezrenu beshem Adonai‘osé shamáyim va.áretz.

i§i m¥WèA Ep Å¥x§f¤r.u ¤x Å e m¦i Å©nW d¥Ur

QUE LA NUESTRA TORÁ SEANUESTRA OCUPACIÓN, Y ELOMNIPOTENTE NOS BENDECIRÁ.

Toratenu tihyé umanutenu,ve.El Shaddai yevarejenu.

,Epi Å¥zEpnE` d¤i§d¦Y Epi Å¥zxFY.Ep¥k èx«aèi i ©C©W l¥ èe

LA TORÁ FUE ORDENADA ANOSOTROS POR MOSHÉ COMOHEREDAD DE LA COMUNIDAD DEYA’AKOV.

Torá tzivá-lanu Moshé,morashá kehil.lat Ya’akov.

,d¤Wn Ep ÅlÎdE¦v dxFY.aw£r«©i z©N¦dèw dWxF «n

BENDITO ERES TÚ ADONAI,ENSÉÑAME TUS LEYES.

Baruj Attá Adonailammedeni jukkeja.

i§i dY© KExA.Li ŤTªg i¦p Å¥cèO©l

Se leen los tres primeros versículos de la parashá de la semana de un jumash.

BENDITO SEA ADONAI POR SIEMPRE:AMÉN Y AMÉN.

Baruj Adonai le’olam:amén veamén.

:mlFrèl i§i KExA.o¥n¨ èe o¥n¨

Y HABLÉ A LOS PROFETAS, Y YOMISMO SU VISIÓN AUMENTÉ Y PORMANO DE LOS PROFETAS FIGURARÉ.

Vedibarti ‘al-hannevi.im,veAnojí jazón hirbeti

uvyad hannevi.im adammé.

,mi¦ i¦aèP©dÎl©r i¦Y §x Å©A ¦cèe i ¦zi Å¥A §x¦d oFfg i¦kp¨ èe

.d¤O ©c£ mi¦ i¦aèP©d c©i§aE

PUES NO HARÁ NADA ADONAI EL DIO,SIN PRIMERO REVELAR SU SECRETO ASUS SIERVOS LOS PROFETAS.

Ki lo ya’asé Adonai Elohimdavar, ki im-galá sodóel-’avadav hannevi.im.

mi¦dl¡ i§i d¤U£r«©i `l i¦MFcFq dlBÎm¦ i¦M ,xaC .mi«¦ i¦aèP©d eica£rÎl¤

CUANDO EL LEÓN RUGE, ¿QUIÉN NOHA DE TEMER? CUANDO ADONAI ELDIO HABLA, ¿QUIÉN NO HABRÁ DEPROFETIZAR?

Aryé sha.ag mi lo yirrá, AdonaiElohim dibber, mi lo yinnavé.

i§i ,`xi¦i `l i¦n b¨ W d¥i §x©.`¥aP¦i l i¦n x¤A ¦C mi¦dl¡

130

Page 136: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Y PONDRÉ MIS PALABRAS EN TU BOCAY CON LA SOMBRA DE MI MANO TE HECUBIERTO, PARA QUE PUEDA PLANTARLOS CIELOS Y ESTABLECER LA TIERRAY DECIR A SION: MI PUEBLO ERES TÚ.

Va.asim devarai befija uvtzelyadí kissitija, lintoa’ shamáyim

velisod áretz velemorlet.Tziyyón ‘ammí-atta.

l¥v§aE Li ŦtèA i ©xa èC mi¦U¨ em¦i Å©nW ©rh§p¦l ,Li Ŧzi¦Q¦M i ¦ci

xn`¥lèe u ¤x Å cqi¦lèe.dY Å Îi¦O©r oFI¦vèl

Se leen los tres primeros versículos de la haftará de la semana que comienza.

ADONAI AGRÁCIANOS, EN TICONFIAMOS, SE NUESTRA FUERZA ENLAS MAÑANAS, NUESTRA SALVACIÓNEN UN TIEMPO ACIAGO.(ISAÍAS 33.2)

Adonai jonnenu, Lejá kivvinu,heyé zero’am labbekarimaf-yeshu’atenu be’et tzará.

(Yisha’yá 33.2)

,EpiŦE¦w Lèl ,Ep¥Pg i§imi ¦xwèA©l mrxèf d¥i¡d

.dxv z¥rèA Ep Å¥zrE «WèiÎs©(a:bl diryi)

Y ESTÁ DICHO: ES UN TIEMPO ACIAGOPARA JACOB Y DE ÉSTE SERÁSALVADO.(ISAÍAS 30.8)

Vene.emar: ve’et-tzará hileYa’akov umimmenna

yivvashea’.(Yisha’yá 30.8)

`i¦d dxvÎz¥rèe :x©n¡¤pèe .©r Å¥WE¦i dP ŤO¦nE aw£r«©ièl

(g:l diryi)

SIÓN A TRAVÉS DE LA LEY SERÁREDIMIDA, Y SUS EXIALIADOS POR LAJUSTICIA. (ISAÍAS 1.27)

Tziyyón bemishpat tippadé,veshaveha bitzdaká.

(Yisha’yá 1.27)

,d ¤cR¦Y hR §W¦nèA oFI¦v .dwc§v¦A di ŤaWèe(fk:` diryi)

PUES DE SIÓN SALDRÁ LA TORÁ Y LAPALABRA DE ADONAI DE JERUSALÉN.(ISAÍAS 2.3)

Ki mit.tziyyón tetzé Torá,udvar Adonai mirushaláyim.

(Yisha’yá 2.3)

,dxFz `¥v¥Y oFI¦S¦n i¦M .m¦i ÅlWExi¦n i§i x©a §cE(b:a 'yi)

¡VAMOS, CANTEMOS A ADONAI!CANTEMOS JUBILOSOS A LA ROCADE NUESTRA SALVACIÓN.

Lejú nerrannená lAdonai.Narí‘a leTzur yish‘enu.

.ii©l dpèP ©xèp Ekèl.Ep Å«¥r§W¦i xEvèl dri Ŧxp

ACERQUÉMONOS A SU ROSTRO CONGRATITUD, CON SALMOS CANTEMOSJUBILOSOS A ÉL.

Nekaddemá fanav betodá,bizmirot naría‘ lo.

,dcFzèA eipt dn èC©wèp.Fl ©ri Ŧxp zFx¦n§f¦A

PUES UN DIO GRANDE ES ADONAI, YUN GRAN REY SOBRE TODO LODIVINO.(SALMO 95.1-3)

Ki El gadol Adonai,uMélej gadol ‘al-kol-elohim.

(Salmo 95.1-3)

,i§i lFcB l¥ i¦M.mi¦dl¡ÎlMÎl©r lFcB K¤l ŤnE

(b-`:dv milidz)

En presencia de un minyán los deudos o el jazzán dirán KADDISH SHALEM.El kahal responderá lo escrito en paréntesis y en negrilla.

ENGRANDECIDO Y SANTIFICADOSEA SU NOMBRE MAGNO

(AMÉN)

Yitgaddal veyitkaddashShemeh rabbá.

(Amén)

W ©C©w§z¦ièe l ©C©B §z¦i.`A ©x D¥nèW

(o¥n ¨ )

EN EL MUNDO QUE CREÓ SEGÚN SUVOLUNTAD. REINE SU REINO,FLOREZCA SU SALVACIÓN Y SEACERQUE SU MESÍAS.

(AMÉN)

Be‘almá di verá kir‘uteh,veyamlij maljuteh, veyitzmajpurkaneh, vikarev meshijeh.

(Amén)

,D¥zEr §x¦M xèa i ¦C n§lrèAg©n§v©ièe ,D¥zEk§l©n Ki¦l§n©ièe .D¥gi¦Wèn a ¥xwi¦e ,D¥pw §xªR

(o¥n ¨ )

EN SUS VIDAS Y EN SUS DÍAS Y EN LAVIDA DE TODA LA CASA DE ISRAEL,PRONTO Y EN UN TIEMPO CERCANO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Bejayyejón uvyomejón uvjayyédejol-bet Yisrael, ba‘agalá

uvizmán kariv. Veimrú: Amén.

(Amén)

i¥I©g§aE oFki¥nFi§aE oFki¥I©gèA`lb£r©A ,l¥ x §U¦i zi¥AÎlk èc

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe .ai ¦xw o©n§f¦aE(o¥n ¨ )

131

Page 137: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SEA SU NOMBRE MAGNO BENDITOPOR SIEMPRE Y PARA SIEMPREJAMÁS, BENDITO

El jazzán y el kahal dirán juntos:Yehé Shemeh rabbá

mevaraj le‘alam le‘alemé‘alemayyá yitbaraj

`A ©x D¥n èW ¥dèi i¥nèl«rèl m©lrèl K ©xaèn

K ©xA §z¦i `I©nèl«r

Y ALABADO Y HONRADOY EXALTADO Y ADORADOY GLORIFICADO Y ELEVADOY LOADO SEA EL NOMBRE DELSANTO-BENDITO SEA.

(AMÉN)

Veyishtabaj veyitpaarveyitromam veyitnasséveyithaddar veyit‘al.léveyithal.lal, shemehdeKudshá Berij Hu.

(Amén)

x© R §z¦ièe g©A©Y§W¦ièe `¥V©p§z¦ièe m©nFx§z¦ièe d¤N©r§z¦ièe xC©d§z¦ièe

D¥nèW lN©d§z¦ièe .`Ed Ki ¦xèA W §cªw èC

(o¥n ¨ )

POR ENCIMA DE TODABENDICIÓN Y CANCIÓN,DE TODA ALABANZAY CONSOLACIÓN DICHAEN ESTE MUNDO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Le‘el.la min-kol-birjatáshiratá tushbejatá venejamatá

daamirán be‘almá.Veimrú: Amén.

(Amén)

`zk §x¦AÎlMÎo¦n N Å¥rèl`zn¡g¤pèe zg§A§W ªY zxi ¦W

.`n§lrèA oxi¦n£ ©C."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

SEA UNA PAZ MAGNADE LOS CIELOS, VIDAY SACIEDAD, SALVACIÓN YMISERICORDIA, SOLAZY CURACIÓN, REDENCIÓNY PERDÓN, INDULTO,ABUNDANCIA Y SALVACIÓNPARA NOSOTROS Y PARA TODO SUPUEBLO ISRAEL.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Yehé shelamá rabbá minshemayyá, jayyim vesabá‘

viyshuá‘ venejamá veshezaváurrefuá ugueul.lá uselijá

vejappará verrevaj vehat.tzalálanu uljol-‘ammó Yisrael.

Veimrú: Amén.

(Amén)

o¦n A ©x nl èW ¥d§i raUèe mi¦I©g ,`I©n§W

`afi¥Wèe dng«¤pèe rEWi¦edg¦lèqE dN ªèbE d¨ Et èxE

dlS©dèe g©e «¤xèe dxR©kèe .l¥ x §U¦i FO©rÎlk§lE Ep Ål

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe(o¥n ¨ )

EL QUE HACE LA PAZ EN LASALTURAS, ÉL HARÁ EN SUMISERICORDIA LA PAZ SOBRENOSOTROS Y SOBRE TODO ISRAEL.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

‘Osé shalom bimromav,Hu verrajamav ya‘asé shalom‘alenu, ve‘al ‘al kol-Yisrael.

Veimrú: Amén.(Amén)

,einFx§n¦A mFlW d¤UrmFlW d¤U£r©i ein£g «©xèa `Ed

.l¥ x §U¦iÎlM l©rèe ,Epi Å¥lr."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe(o¥n ¨ )

MISHNÁ MAKKOT 3.16

RIBBÍ JANANYÁ BEN ‘AKASHYÁ DIJO:QUISO EL SANTO BENDITO SEABENEFICIAR A ISRAEL, POR ESO LESDIO MUCHA TORÁ Y MULTITUD DEMITZVOT COMO ESTÁ DICHO:“ADONAI DESEA PARA LOOR DE SUJUSTICIA, QUE SE ACRECIENTE LATORÁ Y SE EMBELLEZCA.”(ISAÍAS 42.21)

Ribbí Jananyá ben ‘Akashyáomer: Ratzá hakKadosh Baruj

Hu lezakkot et Yisrael,lefijaj hirbbá lahem Torá

umitzvot sheneemar: Adonaijafetz lema’án tzidkóyagdil torá veyaddir.

(Yesha’yá 42.21)

`i §W©w£r o¤A `i§p©p£g i¦A ¦xKExA WFcT©d dvx :x¥nF`

,l¥ x §U¦i z¤ zFM©fèl `EddxFY m¤dl dA §x¦d Kki¦tèl

i§i :x©n¡¤P¤W ,zF§v¦nE Fw §c¦v o©r©nèl u¥tg

.xi ¦C§ ©ièe dxFY li ¦C§b©i(`k:an diryi)

En presencia de un minyán los deudos o el jazzán dirán KADDISH DERRABBANÁN.El kahal responderá lo escrito en paréntesis y en negrilla.

ENGRANDECIDO Y SANTIFICADOSEA SU NOMBRE MAGNO

(AMÉN)

Yitgaddal veyitkaddashShemeh rabbá.

(Amén)

W ©C©w§z¦ièe l ©C©B §z¦i.`A ©x D¥nèW(o¥n ¨ )

EN EL MUNDO QUE CREÓ SEGÚN SUVOLUNTAD. REINE SU REINO,FLOREZCA SU SALVACIÓN Y SEACERQUE SU MESÍAS.

(AMÉN)

Be‘almá di verá kir‘uteh,veyamlij maljuteh, veyitzmajpurkaneh, vikarev meshijeh.

(Amén)

,D¥zEr §x¦M xèa i ¦C n§lrèAg©n§v©ièe ,D¥zEk§l©n Ki¦l§n©ièe .D¥gi¦Wèn a ¥xwi¦e ,D¥pw §xªR

(o¥n ¨ )

132

Page 138: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

EN SUS VIDAS Y EN SUS DÍAS Y EN LAVIDA DE TODA LA CASA DE ISRAEL,PRONTO Y EN UN TIEMPO CERCANO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Bejayyejón uvyomejón uvjayyédejol-bet Yisrael, ba‘agalá

uvizmán kariv. Veimrú: Amén.

(Amén)

i¥I©g§aE oFki¥nFi§aE oFki¥I©gèA`lb£r©A ,l¥ x §U¦i zi¥AÎlk èc

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe .ai ¦xw o©n§f¦aE(o¥n ¨ )

SEA SU NOMBRE MAGNO BENDITOPOR SIEMPRE Y PARA SIEMPREJAMÁS, BENDITO

El jazzán y el kahal dirán juntos:Yehé Shemeh rabbá

mevaraj le‘alam le‘alemé‘alemayyá yitbaraj

`A ©x D¥n èW ¥dèi i¥nèl«rèl m©lrèl K ©xaèn

K ©xA §z¦i `I©nèl«r

Y ALABADO Y HONRADOY EXALTADO Y ADORADOY GLORIFICADO Y ELEVADOY LOADO SEA EL NOMBRE DELSANTO-BENDITO SEA.

(AMÉN)

Veyishtabaj veyitpaarveyitromam veyitnasséveyithaddar veyit‘al.léveyithal.lal, shemehdeKudshá Berij Hu.

(Amén)

x© R §z¦ièe g©A©Y§W¦ièe `¥V©p§z¦ièe m©nFx§z¦ièe d¤N©r§z¦ièe xC©d§z¦ièe

D¥nèW lN©d§z¦ièe .`Ed Ki ¦xèA W §cªw èC

(o¥n ¨ )

POR ENCIMA DE TODABENDICIÓN Y CANCIÓN,DE TODA ALABANZAY CONSOLACIÓN DICHAEN ESTE MUNDO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Le‘el.la min-kol-birjatáshiratá tushbejatá venejamatá

daamirán be‘almá.Veimrú: Amén.

(Amén)

`zk §x¦AÎlMÎo¦n N Å¥rèl`zn¡g¤pèe zg§A§W ªY zxi ¦W

.`n§lrèA oxi¦n£ ©C."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

SOBRE ISRAEL Y SOBRENUESTROS RABINOS YSOBRE SUS DISCÍPULOSY SOBRE LOS DISCÍPULOS DE SUSDISCÍPULOS, QUIENES SE OCUPANDE LA TORÁ SAGRADA,TANTO EN ESTE LUGARCOMO EN TODO LUGAR,

‘Al Yisrael ve‘al rabbanánve‘al talmidehón ve‘al kol

talmidé talmidehón de‘askínbeoraitá kaddishtá,

di veatrá hadén vedívejol-atar veatar.

opA ©x l©rèe l¥ x §U¦i l©rlM l©rèe oFdi ¥ci¦n§l©Y l©rèe

oi¦w§qr èC oFdi ¥ci¦n§l©z i ¥ci¦n§l©Y ,`YWi ¦C©w z§i ©xF`èAi ¦cèe oi ¥cd x §z© èa i ¦C

.x©z£¥e x©z£Îlkèa

SOBRE NOSOTROS YSOBRE USTEDES YSOBRE ELLOS SEA LA PAZ,LA GRACIA, LA MISERICORDIAY LA COMPASIÓN QUEEMANAN DEL SEÑORDE LOS CIELOS Y LA TIERRA.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Yehé lana uljón ulhónshelamá jiná vejisdá

verrajamé, min kodamMaré shemayya vear‘a.

Veimrú: Amén.

(Amén)

oFd§lE oFk§lE `p«©l `¥dèi `C§q¦gèe P¦g ,`nl èW

mcw o¦n ,i¥n£g ©xèe.`r §x Å© èe I©nèW ¥xn

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe(o¥n ¨ )

SEA UNA PAZ MAGNADE LOS CIELOS, VIDAY SACIEDAD, SALVACIÓN YMISERICORDIA, SOLAZY CURACIÓN, REDENCIÓNY PERDÓN, INDULTO,ABUNDANCIA Y SALVACIÓNPARA NOSOTROS Y PARA TODO SUPUEBLO ISRAEL.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Yehé shelamá rabbá minshemayyá, jayyim vesabá‘

viyshuá‘ venejamá veshezaváurrefuá ugueul.lá uselijá

vejappará verrevaj vehat.tzalálanu uljol ‘ammó Yisrael.

Veimrú: Amén.

(Amén)

o¦n A ©x nl èW ¥d§i raUèe mi¦I©g ,`I©n§W

`afi¥Wèe dng«¤pèe rEWi¦edg¦lèqE dN ªèbE d¨ Et èxE

dlS©dèe g©e «¤xèe dxR©kèe .l¥ x §U¦i FO©rÎlk§lE Ep Ål

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe(o¥n ¨ )

EL QUE HACE LA PAZ EN LASALTURAS, ÉL HARÁ EN SUMISERICORDIA LA PAZ SOBRENOSOTROS Y SOBRE TODO ISRAEL.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

‘Osé shalom bimromav,Hu verrajamav ya‘asé shalom‘alenu, ve‘al ‘al kol-Yisrael.

Veimrú: Amén.(Amén)

,einFx§n¦A mFlW d¤UrmFlW d¤U£r©i ein£g «©xèa `Ed

.l¥ x §U¦iÎlM l©rèe ,Epi Å¥lr ."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe(o¥n ¨ )

Algunas personas tienen la costumbre de recitar Salmos entre Minjá y ‘Arvit en Shabbat. (páginas 202-205)

133

Page 139: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

i`venl ziaxrzay

'ARVIT PARAMOTZAÉSHABAT

134

Page 140: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SALMO 144

DE DAVID: BENDITO SEA ADONAI MIROCA, EL QUE PREPARA MIS MANOSPARA LA BATALLA, MIS DEDOS PARALA GUERRA.

LeDavid: Baruj Adonai tzuríhamelammed yadai lakrav,

etzbe’otai lammiljamá.

i ¦xEv | i§i KExA | c¦ecèl,ax§w©l i ©ci c¥O©lèn«©d

.dng§l¦O©l i©zFrèA§v¤

MI MERCED Y MI FORTALEZA, MIALCÁZAR Y MI REFUGIO, MI ESCUDOEN EL QUE CONFÍO, EL QUE HASOMETIDO A LOS PUEBLOS PARA MI.

Jasdí umtzudatí misgabbíumefaltí li, maguinní uvó jasiti,

harroded ‘ammí tajtai.

i¦A©B §U¦n i¦zcEv§nE i ¦C§q©g,i¦zi Ŧqg FaE i¦P¦bn ,i¦l i¦h§l©tèn «E

.iY§g©z i¦O©r c ¥cFxd

ADONAI, ¿QUÉ ES LA HUMANIDADPARA QUE LO CONOZCAS? ¿UN SERHUMANO PARA QUE LO CONSIDERES?

Adonai, ma-adam vatteda’ehu,ben-enosh vattejash.shevehu.

,Ed Å¥rc¥Y©e mc¨ Îdn ,i§i.Ed Å¥a èX©gèY«©e WFp¡Îo¤A

UN SER HUMANO SE PARECE A UNVAPOR, SUS DÍAS COMO UNASOMBRA PASAN.

Adam lahével damá,yamav ketzel ‘over.

,dnC l¤a Ťd©l mc¨.x¥aFr l¥vèM eini

ADONAI, INCLINA TUS CIELOS YDESCIENDE, TOCA LOS MONTES PARAQUE HUMEEN.

Adonai, hat-shameja vetered,ga’ beharim veye’eshanu.

,c ¥x¥zèe Li ŤnWÎh©d ,i§i.Ep ÅW¡r¤ièe mi ¦xd¤A r©B

FULMINA TU RAYO Y DESBANDA AMIS ENEMIGOS, ENVÍA TUS FLECHASY CONFÚNDELOS.

Berok barak utfitzem,shelaj jit.tzeja uthummem.

,m¥vi¦t §zE wxA wFxèA.m¥Oªd§zE Li ŤS¦g g©lèW

ENVÍA TU MANO DESDE LO ALTO,RESCATA Y SÁLVAME DE LAS AGUASNUMEROSAS, DE LA MANO DE LOSEXTRAÑOS.

Shelaj yadeja mimmarom,petzeni vehat.zileni mimmayim

rabbim, miyyad bené nejar.

,mFxO¦n Li Ťci g©lèW m¦i©O¦n i¦p Å¥li¦S©dèe i¦p Å¥vèR.xk¥p i¥pèA c©I¦n ,mi¦A ©x

SUS BOCAS HABLAN NADERÍAS, YSUS DIESTRAS ESTÁN DEDICADAS ALA MENTIRA.

Asher pihem dibber-shav,viminam yemin sháker.

,`§e ÅWÎx¤A ¦C m¤di¦R x¤W£.x¤w ÅW oi¦nèi mpi¦ni¦e

DIO, UNA CANCIÓN NUEVA CANTARÉPARA TI, CON LA LIRA DE DIEZCUERDAS TE ALABARÉ.

Elohim, shir jadash ashiraLaj, benével ‘asor azammerá-Laj.

dxi ŦW¨ Wcg xi¦W ,mi¦dl«¡.KNÎdxèO©f£ xFUr l¤aÅ¥pèA ,KN

EL QUE LE OTORGA SALVACIÓN ALOS REYES, EL QUE SALVA A DAVIDSU SIERVO DE LA MALA ESPADA.

Hannotén teshu’á lammelajim,happotzé et-David ‘avdó

mejérev ra’á.

,mi¦klèO©l drEWèY o¥zFP©dFC§a©r c¦eCÎz¤ d¤vFR©d

.drx a ¤x Ťg¥n

SÁLVAME Y RESCÁTAME DE LA MANODE LOS EXTRAÑOS, CUYAS BOCASHABLAN NADERÍAS Y SUS DIESTRASESTÁN DEDICADAS A LA MENTIRA.

Petzeni vehat.tzileni miyyadbené-nejar, asher-pihem

dibber-shav viminam yemín sháker.

c©I¦n i¦p Å¥li¦S©dèe i¦p Å¥vèRm¤di¦RÎx¤W£ ,xk¥pÎi¥pèA

.x¤w ÅW oi¦nèi mpi¦ni¦e `§e ÅWÎx¤A ¦C

SEAN NUESTROS HIJOS COMOCOGOLLOS QUE CRECEN EN SUJUVENTUD, NUESTRAS HIJAS COMOCOLUMNAS LABRADASPALACIÉGAMENTE.

Asher banenu kinti’immeguddalim bin’urehem,

benotenu kezaviyyot mejuttavottavnit hejal.

mi¦r¦h§p¦M | EpiÅ¥pA x¤W£ ,m¤di ¥xEr§p¦A mi¦lCªbèn

zFaHªgèn zI¦efèk Epi Å¥zFpèA.lki¥d zi¦p§a©Y

QUE NUESTRAS CANASTAS REBOSENLLENAS DE TODO TIPO DE ALIMENTO,NUESTROS REBAÑOS MULTIPLICADOSPOR MIL, POR CIENTOS DE MILES ENNUESTRAS PRADERAS.

Mezavenu mele.im mefikimmizzán el-zán, tzonenu maalifot

merubbavot bejutzotenu.

mi¦wi¦tèn mi¦ ¥lèn EpÅi¥ef ènzFti¦l£ «©n EpÅ¥pe`v ,o©fÎl¤ o©G¦n

.Epi Å¥zFvEgèA zFaA ªx§n135

Page 141: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

NUESTROS BUEYES BIEN CARGADOS,SIN RUPTURA NI EXILIO, NI GEMIDOEN NUESTRAS CALLES.

Al.lufenu mesubbalim,en péretz ve.én yotzet,

ve.én tzevajá birjovotenu.

,mi¦lAªqèn Epi Å¥tEN© ,z`¥vFi oi¥ èe u ¤x ŤR oi¥.Epi Å¥zag §x¦A dgeèv oi¥ èe

DICHOSO EL PUEBLO PARA EL CUALESTO ES ASÍ, DICHOSO EL PUEBLOCUYO DIO ES ADONAI.

Ashré ha’am shekkaja lo,ashré ha’am sheAdonai Elohav.

,FN dk ÅM¤W mrd i ¥x §W©.eidl¡ i§i¤W mrd i ¥x §W©

SALMO 67

PARA EL DIRECTOR, CONINSTRUMENTOS DE CUERDA, UNSALMO CANCIÓN.

Lamnat.tzéaj binguinotmizmor shir.

zFpi¦b§p¦A ©g Å¥S©p§n©l.xi¦W xFn§f¦n

EL DIO SEA GRACIOSO CONNOSOTROS Y NOS BENDIGA, ILUMINESU ROSTRO PARA CON NOSOTROS.SELA.

Elohim yejonnenu vivarejenu,yaer panav ittanu. Sela.

,Ep Å¥k èx«ai¦e EpÅ¥Pgèi mi¦dl¡.dl Ťq .Ep ÅY¦ eipR x¥ i

PARA HACER SABER A LA TIERRA TUCAMINO, A TODOS LAS NACIONES TUSALVACIÓN.

Ladá‘at baáretz darkeja,bejol goyim yeshu‘ateja.

,L ŤM §x ©C u ¤x Å A z©r Å©cl.L ŤzrEWèi m¦iFB lkèA

TE RECONOCERÁN LOS PUEBLOS,DIO, TE RECONOCERÁN LOSPUEBLOS TODOS.

Yoduja ‘ammim, Elohim,yoduja ‘ammim kul.lam.

,mi¦dl¡ ,mi¦O©r LE ÅcFi.mNªM mi¦O©r LE ÅcFi

SE ALEGRARÁN Y REGOCIJARÁN LASNACIONES, PUES JUZGARÁS A LOSPUEBLOS CON RECTITUD Y A LASNACIONES EN LA TIERRA GUIARÁS.SELA.

Yismeju virrannenú leummim,ki tishpot ‘ammim mishor,

ulummim baáretz tanjem Sela.

,mi¦O ªèl EpèP ©xi«¦e Egèn§U¦i,xFWi¦n mi¦O©r hFR §W¦z i¦M

.dl Ťq m¥g§p©Y u ¤x Å A mi¦O ª§lE

TE RECONOCERÁN LOS PUEBLOS,DIO, TE RECONOCERÁN LOSPUEBLOS TODOS.

Yoduja ‘ammim, Elohim,yoduja ‘ammim kul.lam.

,mi¦dl¡ ,mi¦O©r LE ÅcFi.mNªM mi¦O©r LE ÅcFi

LA TIERRA DARÁ SU FRUTO, NOSBENDECIRÁ EL DIO NUESTRO DIO.

Éretz natená yevuláh,yevarejenu Elohim Elohenu.

,DlEa«èi dp èz«p u ¤x Ť.Epi Å¥dl¡ mi¦dl¡ Ep Å¥k èx«aèi

NOS BENDECIRÁ EL DIO Y LOTEMERAN TODOS LOS CONFINESDE LA TIERRA.

Yevarejenu Elohim,veyirreú otó

kol-afsé-áretz.

,mi¦dl¡ Ep Å¥k èx«aèiFzF` E` èxi«¦ièe

.u ¤x Å Îi¥q§t© ÎlM

VERSOS INTRODUCTORIOS

UN SALMO DE ASCENSO, Shir hamma’alot zFl£r«©O«©d xi¦W

HE AQUÍ BENDIGAN A ADONAI TODOSLOS SIERVOS DE ADONAI, AQUELLOSSE YERGUEN EN LA CASA DE ADONAIEN LAS NOCHES.

Hinné barejú et-Adonaikol-’avdé Adonai, ha’omedim

bevet-Adonai bal.lelot.

i§iÎz¤ Ek èx«A d¥P¦dmi ¦cèn «rd ,i§i i ¥c§a©rÎlM

.zFli¥N©A i§iÎzi¥aèA

ALCEN SUS MANOS EN EL SANTUARIOY BENDIGAN A ADONAI.

Seú yedejem kódeshuvarejú et-Adonai.

W ¤c Åw m¤k ¥cèi E` èU.i§iÎz¤ Ek èx«aE

BENDÍGATE ADONAI DESDE SIÓN, ELCREADOR DEL CIELO Y DE LA TIERRA.(SALMO 134.1-4)

Yevarejejá Adonai mit.Tziyón,‘osé shamáyim vaáretz.

(Tehilim 134.1-4)

,oFI¦S¦n i§i L§k ¤xaèi .u ¤x Å e m¦i Å©nW d¥Ur(c-`:clw 'dz)

136

Page 142: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

ADONAI DE LAS HUESTESCELESTIALES ESTÁ DE NUESTROLADO, UN REFUGIO PARA NOSOTROSES EL DIO DE YA’AKOV SELA.(SALMO 46.8)

Adonai tzevaot ‘immanu,misgav-lanu Elohé Ya’akov

sela.(Tehilim 46:8)

,Ep ÅO¦r zF`aèv i§iaw£r«©i i¥dl¡ Ep ÅlÎaB §U¦n

.dl Ťq(g:en milidz)

ADONAI DE LAS HUESTESCELESTIALES, DICHOSO AQUEL QUECONFÍA EN TI.(SALMO 84.13)

Adonai tzevaot, ashréadam botéaj Baj.

(Tehilim 84:13)

i ¥x §W© ,zF`a§v i§i .KA ©g Å¥hA mc¨(bi:ct milidz)

ADONAI SALVA, EL REY NOSRESPONDERÁ EN EL DÍA DE EN QUELO LLAMEMOS. (SALMO 20.10)

Adonai hoshí’a, hammélejya’anenu veyom korenu.

(Tehilim 20:10)

K¤l ŤO©d ,dri ŦWFd i§i .Ep Å¥ §xw mFièa EpÅ¥p£r«©i(i:k milidz)

EN PAZ JUNTAMENTE YACERÉ YDORMIRÉ, PUES TÚ ADONAI SOLO ENSEGURIDAD ME HACES YACER.(SALMO 4.9)

Beshalom yajdav eshkeváveishán, ki-Attá Adonai levadad

labétaj toshiveni.(Tehilim 4.9)

daèM §W¤ eC§g©i mFlWèAccaèl i§i dY© Îi«¦M ,oWi¦ èe

.i¦p Å¥ai¦WFY g©h Ťal(h:c milidz)

ENSEÑAME EL CAMINO DE LA VIDA:SACIADO DE ALEGRÍA AL VER TUROSTRO, PLACERES EN TU DIESTRAPARA SIEMPRE.(SALMO 16.11)

Todi’eni óraj jayyim: sóva’semajot et-paneja, ne’imot

biminejá nétzaj.(Tehilim 16.11)

r©a ÅU :mi¦I©g g ©x Å i¦p Å¥ri ¦cF «zzFn¦rèp ,LiŤpRÎz¤ zFgn èU

.g©vŤp Lèpi «¦ni¦A(`i:fh milidz)

¿QUIÉN TRAERÁ DE SIÓN LASSALVACIONES DE ISRAEL, ALRETORNAR EL DIO EL REMANENTE DESU PUEBLO? ENTONCES SEREGOCIJARÁ YA’AKOV Y SEALEGRARÁ ISRAEL.(SALMO 53.7)

Mi-yittén mit.Tziyón yeshu’otYisrael beshuv Elohim

shevut ‘ammó, yaguel Ya’akovyismaj Yisrael.

(Tehilim 53.7)

zFr ªWèi oFI¦S¦n o¥Y¦iÎi «¦n mi¦dl¡ aEWèA l¥ x §U¦i aw£r«©i l¥bi ,FO©r zEa èW

.l¥ x §U¦i g©n§U¦i(f:bp milidz)

DE DÍA COMANDARÁ ADONAI SUAMOR Y POR LA NOCHE SU CANCIÓNESTÁ CONMIGO, UNA ORACIÓN ALDIO DE MI VIDA.(SALMO 42.9)

Yomam yetzavé Adonai jasdóuval.laila shiró ‘immí,

tefil.lá leEl jayyai.(Tehilim 42.9)

FC§q©g i§i d¤E©vèi mnFi ,i¦O¦r dxi¦W dl§i Å©N©aE

.iI©g l¥ èl dN¦t èY(h:an milidz)

LA SALVACIÓN DE LOS JUSTOS VIENEDE ADONAI, SU FORTALEZA EN LAHORA DE ANGUSTIA.

Utshu’at tzaddikim meAdonai,ma’uzzam be’et tzará.

,i§i¥n mi¦wi ¦C©v z©rEW§zE.dxv z¥rèA mGEr«n

Y LOS AYUDARÁ ADONAI Y LOSSALVARÁ, LOS SALVARÁ DE LOSMALVADOS Y LOS REDIMIRÁ PORQUECONFIARON EN ÉL.(SALMO 37.39-40)

Vayya’zerem Adonai vayefal.letem,yefal.letem merresha’imveyoshi’em ki jasu Vo.

(Tehilim 37.39-40)

,m¥hèN©tèi«©e i§i m ¥xèf§r©I©e mi¦rW èx«¥n m¥hèN©tèi

.Fa Eq Åg i¦M m¥ri¦WFièe(n-hl:fl 'dz)

En presencia de un minyán el jazzán dirá KADDISH LE’EL.LA.El kahal responderá lo escrito en paréntesis y en negrilla.

ENGRANDECIDO Y SANTIFICADOSEA SU NOMBRE MAGNO

(AMÉN)

Yitgaddal veyitkaddashShemeh rabbá.

(Amén)

W ©C©w§z¦ièe l ©C©B §z¦i.`A ©x D¥nèW

(o¥n ¨ )

EN EL MUNDO QUE CREÓ SEGÚN SUVOLUNTAD. REINE SU REINO,FLOREZCA SU SALVACIÓN Y SEACERQUE SU MESÍAS.

(AMÉN)

Be‘almá di verá kir‘uteh,veyamlij maljuteh, veyitzmajpurkaneh, vikarev meshijeh.

(Amén)

,D¥zEr §x¦M xèa i ¦C n§lrèAg©n§v©ièe ,D¥zEk§l©n Ki¦l§n©ièe .D¥gi¦Wèn a ¥xwi¦e ,D¥pw §xªR

(o¥n ¨ )

137

Page 143: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

EN SUS VIDAS Y EN SUS DÍAS Y EN LAVIDA DE TODA LA CASA DE ISRAEL,PRONTO Y EN UN TIEMPO CERCANO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Bejayyejón uvyomejón uvjayyédejol-bet Yisrael, ba‘agalá

uvizmán kariv. Veimrú: Amén.

(Amén)

i¥I©g§aE oFki¥nFi§aE oFki¥I©gèA`lb£r©A ,l¥ x §U¦i zi¥AÎlk èc

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe .ai ¦xw o©n§f¦aE(o¥n ¨ )

SEA SU NOMBRE MAGNO BENDITOPOR SIEMPRE Y PARA SIEMPREJAMÁS, BENDITO

El jazzán y el kahal dirán juntos:Yehé Shemeh rabbá

mevaraj le‘alam le‘alemé‘alemayyá yitbaraj

`A ©x D¥n èW ¥dèi i¥nèl«rèl m©lrèl K ©xaèn

K ©xA §z¦i `I©nèl«r

Y ALABADO Y HONRADOY EXALTADO Y ADORADOY GLORIFICADO Y ELEVADOY LOADO SEA EL NOMBRE DELSANTO-BENDITO SEA.

(AMÉN)

Veyishtabaj veyitpaarveyitromam veyitnasséveyithaddar veyit‘al.léveyithal.lal, shemehdeKudshá Berij Hu.

(Amén)

x© R §z¦ièe g©A©Y§W¦ièe `¥V©p§z¦ièe m©nFx§z¦ièe d¤N©r§z¦ièe xC©d§z¦ièe

D¥nèW lN©d§z¦ièe .`Ed Ki ¦xèA W §cªw èC

(o¥n ¨ )

POR ENCIMA DE TODABENDICIÓN Y CANCIÓN,DE TODA ALABANZAY CONSOLACIÓN DICHAEN ESTE MUNDO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Le‘el.la min-kol-birjatáshiratá tushbejatá venejamatá

daamirán be‘almá.Veimrú: Amén.

(Amén)

`zk §x¦AÎlMÎo¦n N Å¥rèl`zn¡g¤pèe zg§A§W ªY zxi ¦W

.`n§lrèA oxi¦n£ ©C."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

dizekxae rny z`ixwÉL ES MISERICORDIOSO Y PERDONALA INIQUIDAD Y NO DESTRUYE SINOQUE MUCHAS VECES AVIERTE SU IRAY NO DESPIERTA SU FUROR.

VeHú rajum yejapper ‘avónveló yashjit, vehirbá lehashivappó, veló ya’ir kol jamató.

oer x¥R©kèi mEg ©x `Edèeai¦Wdèl dA §x¦dèe ,zi¦g§W©i `lèe

.Fzn£g lM xi¦ri `lèe ,FR©

¡ADONAI SÁLVA! EL REY QUENOS RESPONDE EN EL DÍAQUE LLAMAMOS.

Adonai hoshí’a, hamMélejya’anenu veyom korenu.

K¤l ŤO©d ,dri ŦWFd i§i.Ep Å¥ §xw mFièa EpÅ¥p£r©i

En presencia de un minyán el jazzán dirá BARJÚ mientras hace una reverencia.

BENDIGAN [USTEDES] AADONAI EL BENDITO.

Barejú et Adonaihamevoraj.

i§i z¤ Ek èx«A.Kxaèn«©d

El kahal contesta mientras hace una reverencia:

BENDITO ES ADONAIEL BENDITOPOR SIEMPRE JAMÁS.

Baruj Adonaihamevoraj

le‘olam va‘ed.

i§i KExA Kxaèn«©d

.c¤re mlFrèl

138

Page 144: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

MA’ARIV ‘ARAVIM: PRIMERA BERAJÁ ANTES DEL SHEMÁ‘ VESPERTINO

Nos sentamos y permanecemos sentados hasta el final de Hashkivenu.

BENDITO ERES TÚ ADONAI, NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUECON SU PALABRA OSCURECE ELOCASO,

Baruj Attá Adonai, ElohenuMélej ha‘olam, asher bidvaró

ma‘ariv ‘aravim,

Epi Å¥dl¤ ,i§i dY© KExAFxa §c¦A x¤W£ ,mlFrd K¤l Ťn

,mi¦ax£r ai ¦x£r©n

CON SABIDURÍA ABRE LAS PUERTAS[CELESTES], CON ENTENDIMIENTOCAMBIA LAS ESTACIONES Y SUCEDELOS TIEMPOS Y ORDENA LASESTRELLAS EN SUS RELEVOS EN ELCIELO DE ACUERDO A SU VOLUNTAD.

Bejojmá potéaj she‘arim,bitvuná meshanné ‘ittim

umajalif et hazzemannim,umsadder et hakkojavim

bemishmerotehembarrakía‘ kirtzonó.

,mi ¦xr èW ©g Å¥zFR dn§kgèA mi¦Y¦r d¤P©Wèn dpEa §z¦A ,mi¦P©nèG©d z¤ si¦l£g©nEmi¦akFM©d z¤ x ¥C©q§nE

m¤di¥z «Fxèn§W¦nèA.FpFv §x¦M ©ri ŦwxA

CREA EL DÍA Y LA NOCHE,DESENVUELVE LA LUZ FRENTE A LAOSCURIDAD Y A LA OSCURIDADFRENTE A LA LUZ.

Boré yom valayla,golel or mippené jóshej,

vejóshej mippené or.

,dl§i Åle mFi ` ¥xFA ,K¤W Åg i¥pèR¦n xF` l¥lFB

.xF` i¥pèR¦n K¤W Ågèe

EL QUE HACE QUE EL DÍA PASE YTRAE LA NOCHE Y SEPARA ENTRE ELDÍA Y LA NOCHE, “ADONAI DE LASHUESTES CELESTIALES” ES SUNOMBRE.

Hamma‘avir yom umevi layla,umavdil ben yom uvén layla,

Adonai Tzevaot Shemó.

,dl§i Ål `i¦a Å¥nE mFi xi¦a£r©O©d ,dl§i Ål oi¥aE mFi oi¥A li ¦C§a©nE

.FnèW zF`aèv i§i

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE OSCURECE EL OCASO.

Baruj Attá Adonai,hamma‘ariv ‘aravim.

,i§i dY© KExA.mi¦ax£r ai ¦x£r«©O©d

AHAVAT ‘OLAM: SEGÚNDA BERAJÁ ANTES DEL SHEMÁ‘ VESPERTINO

CON UN AMOR ETERNO A LA CASADE ISRAEL, TU PUEBLO, HAS AMADO,TORÁ Y MITZVOT, ORDENANZAS YLEYES A NOSOTROS ENSEÑASTE.

Ahavat ‘olam Bet Yisrael‘ammejá ahavta, torá umitzvot

jukkim umishpatimotanu limmadta.

l¥ x §W¦i zi¥A mlFr z©a£d«© zF§v¦nE dxFY ,Y§a Åd¨ LèO©r

mi¦hR §W¦nE mi¦Tªg .Y §c Å©O¦l Ep ÅzF`

POR ELLO ADONAI, NUESTRO DIO, ALACOSTARNOS Y AL LEVANTARNOSCONVERSAREMOS SOBRE TUSLEYES.

‘Al ken Adonai Elohenu,beshojvenu uvkumenu

nasíaj bejukkeja,

,Epi Å¥dl¡ i§i o¥M l©r Ep Å¥nEw§aE Ep Å¥a§kWèA

,Li ŤTªgèA ©gi ŦUp

Y NOS ALEGRAREMOS YREGOCIJAREMOS EN LAS PALABRASDEL ESTUDIO DE TU TORÁ Y EN TUSMITZVOT Y EN TUS LEYES PORSIEMPRE JAMÁS.

Venismaj vena‘aloz bedivrétalmud torateja, uvmitzvoteja

vejukkoteja le‘olam va‘ed.

i ¥x§a ¦cèA fl£r©pèe g©n§U¦pèeLi Ťze§v¦n§aE ,L ŤzxFY cEn§l©z

.c¤re mlFrèl L ŤzFTªgèe

PUES ÉSTAS SON NUESTRA VIDA Y LAEXTENSIÓN DE NUESTROS DÍAS YSOBRE ELLAS MEDITAREMOS DÍA YNOCHE Y TU AMOR NO SE APARTARÁDE NOSOTROS JAMÁS.

Ki hem jayyenu veórej yamenu,uvahem nehgué yomam valayla,

veahavatejá lo tasurmimmennu le‘olamim.

,Epi Å¥ni K ¤x Å èe EpiÅ¥I©g m¥d i¦M,dl§i Åle mnFi d¤B§d¤p m¤daE

xEqz `l L èza£d© èe.mi¦nlFrèl EP ŤO¦n

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE AMA A SU PUEBLO ISRAEL.

Baruj Attá Adonai,ohev et-‘ammó Yisrael.

,i§i dY© KExA.l¥ x §U¦i FO©rÎz¤ a¥dF`

139

Page 145: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SHEMÁ‘ YISRAEL: PRIMER PÁRRAFO DEL SHEMÁ‘ (DEUTERONOMIO 6.4-9)

¡OYE ISRAELShemá‘ Yisrael, ©nèWrl®¥ x §U¦i  

ADONAI NUESTRO DIO, Adonai Elohenu Epi¥dl¡ d¬ed§i

ADONAI ES UNO! Adonai (pausa) Ejad. d¬ed§i|«g¤c.Dirá en voz baja:

BENDITO EL NOMBRE DE LA GLORIADE SU REINO POR SIEMPRE JAMÁS.

Baruj Shem KevodMaljutó le‘olam va‘ed.

cFaèM m¥W KExA.c¤re mlFrèl FzEk§l©n

Continuará en voz alta:

Y AMARÁS A ADONAI TU DIO CONTODO TU CORAZÓN Y CON TODA TUALMA Y CON TODO TU HABER.

Veahavtá et AdonaiEloheja, bejol-(pausa)levavejá

uvjol-nafshejá uvjol meodeja.

dFd§i z¥ ½Y§a©d´ èe ¬Lèa«aèlÇÎlkèA Li®¤dl¡

 :L «¤c`ènÎlk§aE L èW§t©pÎlk§aE

Y SERÁN LAS PALABRAS ESTAS QUEYO TE ENCOMIENDO HOY, SOBRE TUCORAZÓN.

Vehayú haddevarim hael.leasher Anojí metzavvejá

hayyom, ‘al-(pausa) levaveja.

d¤N À¥ d mi ¦xa èC©d Eºidèe ²LèE©vèn i¦kp« x ¤W£:L«¤aaèlÇÎl©r mFI©d

Y LAS REPETIRÁS A TUS HIJOS YHABLARÁS DE ELLAS EN TU ASENTAREN TU CASA Y EN TU ANDAR EN ELCAMINO Y EN TU ACOSTAR Y EN TULEVANTAR.

Veshinnantam levaneja,vedibbartá bam, beshivtejábeveteja uvlejtejá vaddérej,

uvshojbejá uvkumeja.

Li ½¤paèl m´Y§p©P ¦Wèe ³L èY§a¦WèA m®A Y §x©A ¦cèe

K ¤x ½¤C©a L èY§k¤l§aE ÆL ¤zi¥aèA :L ŤnEw§aE LèA§kW§a «E

Y LAS ATARÁS POR SEÑAL SOBRE TUMANO Y SERÁN UN RECORDATORIOENTRE TUS OJOS.

Ukshartam leot ‘al-yadeja,vehayú letotafot ben ‘eneja.

L®¤ciÎl©r zF`èl m¬Y §x©W§wE :LiŤpi¥r oi¬¥A zth «hèl E¬idèe

Y LAS ESCRIBIRÁS SOBRE LOSUMBRALES DE TU CASA Y EN TUSPUERTAS.

Ujtavtam ‘al-mezuzotbeteja uvish‘areja.

zF¬fªfènÎl©r m²Y§a©z§kE:Li Ťxr §W¦aE L¤zi¥A

El primer verso, que es Shemá’ Yisrael, se ha de decir en voz alta y con la mano sobre los ojos, a fin de que no se distraiga con algúnobjeto. Y diciendo la última palabra Ejad, se ha de alargar allí un poco, para considerar ahí en este tiempo que el Dio bendito es el únicoen el mundo y domina en todas las cuatro partes de éste [el valor numérico de la letra dalet es cuatro]. Y se debe advertir que no se debedecir “Shemá’, Shemá’” dos veces, excediendo el número y la forma apropiada. 7. Después dirá “Baruj Shem Kevod Maljutó Le’olamVa’ed” en voz baja, denotando con esto la franqueza que hay en nuestro entendimiento para conocer la honra de la Majestad divina. Y sedetendrá un poco y luego comenzará “Amarás a Adonai tu Dio”. Y se debe decir con gran cuidado, dividiendo las letras, de suerte que noformen por la mala pronunciación una palabra diferente o un sentido distinto. 8. Puede decirse el Shemá’ en cualquier lengua. Y debedecirlo tan alto que se oiga lo que se pronuncia. Mas con todo, esto no es obligatorio, aunque pronunciar con la boca [mover la boca] esobligatorio. Y lo mismo es cierto cuando se dice mentalmente por causa de enfermedad o accidente forzoso. 9. Puede decirse andando,sentado, de pié, a caballo, o acostado. Como no sea acostado de espaldas o de bruces, mas inclinado hacia un lado. Y si estácaminando, se detendrá cuando dice este primer verso “Shemá’ Yisrael”. 10. Si es el caso que dice el primer verso y no tuvo la intención,no cumplió su obligación y debe repetirla de nuevo. 11. Y cuando se dice el primer capítulo del Shemá’ no se hacer ningún meneo con losojos, la boca, los dedos de la mano para indicar alguna cosa. 12. Y si está ocupado en una obra, debe cesar en ella, hasta que termine elprimer capítulo que va hasta “Y será si oyendo oyeres” y después podrá seguir con ella. Y así mismo los oficiales o los obreros queestuviesen trabajando subidos en el techo o en un árbol, ahí dirán el Shemá’ sin tener que descender para esto. Por lo consiguiente, untrabajador que lleva alguna carga en el hombro podrá ir continuando con el Shemá’ con tanto que no comience cuando carga o tira dedicha carga. (Thesouro dos Dinim, Leyes del Shemá IX)

140

Page 146: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

VEHAYÁ IM SHAMÓA’: SEGÚNDO PÁRRAFO DE SHEMÁ‘ (DEUTERONOMIO 11.13-22)

Y SERÁ SI CUMPLIENDOCUMPLIERES MIS MITZVOTQUE YO ORDENO PARAUSTEDES HOY: AMAR AADONAI SU DIO Y SERVIRLOCON TODO SU CORAZÓN YCON TODA SU ALMA.

Vehayá im-shamóa‘ tishme‘úel-mitzvotai asher Anojímetzavvé etjem hayyom:

leahavá et-Adonai Elohejemul‘ovdó bejol-(pausa) levavjem

uvjol-nafshejem.

ÆErèn§W¦Y ©r ³nWÎm¦ dÀidèe i²¦kp« x¯¤W£ i ½©ze§v¦nÎl¤

d ºa£d«© èl mF®I©d m¤k§z¤ d¬¤E©vènF ½c§ar§lE Æm¤ki¥d «l¡ d³Fd§iÎz¤

m¤k§a©aèlÇÎlkèA :m Ťk èW§t©pÎlk§aE

YO DARÉ LA LLUVIA DE SU TIERRA ENSU TIEMPO: LA [LLUVIA] PRIMERA YLA [LLUVIA] TARDÍA Y REUNIRÁS TUGRANO Y TU MOSTO Y TU ACEITE.

Venatatí metar-artzejem be‘ittó:yoré umalkosh, veasaftá

deganeja vetiroshejáveyitzhareja.

FY¦rèA m²¤kèv §x© Îx©hèn i ¦Y©z«pèe ´Y§t©q« èe WF ®w§l©nE d ¤xFi

 :L Ťxd§v¦ièe L èW «xi ¦zèe L ½¤pb èc

Y DARÉ HIERBA EN TU CAMPO PARATU BESTIA Y COMERÁS Y TESACIARÁS.

Venatatí ‘ésev (pausa) besadejálivhemteja, veajaltá vesava‘ta.

a¤U¬¥r i²¦Y©z«pèe| L èc«UèA :Y§r ÅaUèe Y§l©k« èe L®¤Y§n¤d§a¦l

CÚIDENSE USTEDES NO SEA SETIENTE SU CORAZÓN, Y YERRENY SIRVAN A “DIOSES” DIFERENTESY SE POSTREN ANTE ELLOS.

Hish.shamerú lajem pen-yiftélevavjem, vesartem va‘avadtem

(pausa) elohim (pausa) ajerimvehishtajavitem lahem.

d¤Y§t¦iÎo¤R m ½¤kl Ex èn«X¦dÆm¤Y §c©a£r«©e m À¤Y §x©qèe m®¤k§a©aèl

|| mi ¦dl¡ mi ½¦x¥g£ :m Ťdl m¤zi¦e£g«©Y§W¦dèe

Y SE ENCENDERÁ EL FUROR DEADONAI SOBRE USTEDES Y ÉLDETENDRÁ LOS CIELOS Y NO HABRÁLLUVIA Y LA TIERRA NO DARÁ SUFRUTO Y USTEDES SE PERDERÁNRÁPIDAMENTE DE LA TIERRA BUENAQUE ADONAI LES DA A USTEDES.

Vejará (pausa) af-Adonai bajemve‘atzar et-hash.shamáyim

veló-yihyé matar vehaadamá lotitén et-yevuláh, vaavadtem

(pausa) meherá me‘al haáretzhattová asher Adonai notén

lajem.

m À¤kA d¹ed§iÎs© | d ¸xgèe Æm¦i ©nX©dÎz¤ x³©vrèe

`¬l d ½nc£ ´dèe x ½hn d¤i §d«¦iÎ`lèe m´¤Y §c©a£«©e D®lEaèiÎz¤ o ¥Y¦z| d ½aH©d u ¤x´ d Æl©r¥n d Àx¥dèn

 :m Ťkl o¬¥zp dFd§i x¬¤W£

Y PONDRÁN MIS PALABRAS ESTASSOBRE SU CORAZÓN Y SOBRESU ALMA; Y LAS ATARÁN COMOUNA SEÑAL SOBRE SU MANOY SERÁN UN RECORDATORIOENTRE SUS OJOS.

Vesamtem (pausa) et-devarai el.le‘al-(pausa) levavjem

ve‘al-nafshejem, ukshartem (pausa)

otam leot ‘al-yedjem vehayúletotafot

ben ‘enejem.

Æm¤Y§n©Uèe|d¤N ½¥ i ©xa èCÎz¤m®¤k èW§t©pÎl«©rèe m¤k§a©aèlÇÎl©r

| m ¤Y §x©W§wEÆzF`èl m³z` zthF «hèl E¬idèe m ½¤k §c¤iÎl©r

 :m Ťki¥pi«¥r oi¬¥A

Y LAS ENSEÑARÁN [USTEDES] A SUSHIJOS PARA QUE HABLEN DE ELLAS,EN TU ASENTAR EN TU CASAY EN TU ANDAR EN EL CAMINOY EN TU ACOSTAR Y ENTU LEVANTAR.

Velimmadtem (pausa) otam (pausa)

et-benejem ledabber bam,beshivtejá beveteja uvlejtejá

vaddérej uvshojbejá uvkumeja.

| m¬¤Y §c©O¦lèe| m²z` m®A x¥A ©cèl m¤ki¥pèAÎz¤

L èY§k¤l§aE ÆL ¤zi¥aèA ³L èY§a¦WèA :L ŤnEw§aE LèA§kW§a «E K ¤x ½¤C©a

Y LAS ESCRIBIRÁS SOBRE LOSUMBRALES DE TU CASA Y EN TUSPUERTAS.

Ujtavtam ‘al-mezuzotbeteja uvish‘areja.

zF¬fEf ènÎl©r m²Y§a©z§kE :Li Ťxr §W¦aE L ¤zi¥A

PARA QUE SE MULTIPLIQUEN SUSDÍAS Y LOS DÍAS DE SUS HIJOSSOBRE LA TIERRA QUE JURÓ ADONAIA SUS ANCESTROS PARA DAR AUSTEDES, COMO LOS DÍAS DE LOSCIELOS SOBRE LA TIERRA.

Lemá‘an yirbú yemejem vimévenejem ‘al haadamá ashernishbá‘ Adonai laavotejem

latet lahem, kiméhash.shamáyim ‘al-haáretz.

i ¥ni¦e Æm¤ki¥nèi E ³A §x¦i o©r©nèl x ¤W£ d ½nc£ «d l©µr m ½¤ki¥pèa

m¤ki¥z «a£«©l d²Fd§i r©A §W¦p i¬¥ni¦M m®¤dl z ¥zl

:u ¤x Å dÎl©r m¦i©nX©d

141

Page 147: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Al leer este párrafo hemos de cuidar de pronunciar bien la záyin en las dos palabras que provienen de la raíz xkf(“uzjartem” y “tizkerú”), para no acabar diciendo “usjartem et kol-mitzvot Hashem” (y os lucraréis de todos lasmitzvot de Hashem) y “lema’an tiskerú” (para que os lucréis...de las mitzvot de Hashem). [ver Mishné Torá, HiljotKeriat Shemá’ 2.9 y Shulján ‘Aruj Oraj Jaim 61.17]

VAYYÓMER: TERCER PÁRRAFO DE LA SHEMÁ‘ (NÚMEROS 15.37-41)

Y DIJO ADONAIA MOSHÉ DICIENDO:

Vayyómer Adonaiel-Moshé l.lemor:

dFd§i x¤n`¬I©e :xn`¥N d¬¤WnÎl¤

HABLA A LOS HIJOS DE ISRAEL YDILES QUE HAGAN PARA SÍ UN TZITZITEN LAS ESQUINAS DE SUS ROPAS ATRAVÉS DE SUS GENERACIONES YPONGAN EN EL TZITZIT DE CADAESQUINA UN HILO CELESTE.

Dabber el-bené Yisraelveaamartá alehem ve‘asú lahem

tzitzit ‘al-kanfé vigdehemledorotam, venatenú ‘al-tzitzit

hakkanaf (pausa) petil tejélet.

Æl¥ x §U¦i i³¥pèAÎl¤ x º¥A ©C m¬¤dl EUrèe m ½¤d¥l£ ´Y §x©n« èe

m¤di ¥c§b¦a i¬¥t§p©MÎl©r z²¦vi¦vz¬¦vi¦vÎl©r E²p èz¬pèe m®zx «cèl

| spM©d :z¤l Å¥kèY li¬¦zèR

Y SERÁ PARA USTEDES UNTZITZIT Y LO VERÁN YRECORDARÁN TODAS LASMITZVOT DE ADONAI Y LASCUMPLIRÁN Y NO SEEXTRAVIARÁN EN TRAS SUSCORAZONES O EN TRASSUS OJOS TRAS LOS CUALESUSTEDES SE PIERDEN.

Vehayá lajem letzitzit urritem(pausa) otó uzjartem (pausa)

et-kol-mitzvot Adonai (pausa)

va‘asitem otam, veló-taturuajaré levavjem veajaré ‘enejem

(pausa) asher-attem zonim (pausa)

ajarehem.

| m ¤zi¦ §xE ¼z¦vi¦vèl »m¤kl didèe F Àz`Æm¤Y §x©k§fE|

| d ½ed§i ze§v¦nÎlMÎz¤ExE ¹zzÎ`lèe m®z m¤zi¦U£r«©e

m ½¤ki¥pi«¥r i ¥x£g«© èe Æm¤k§a©aèl i ³¥x£g«©| mi¦pf m¬¤Y© Îx¤W£ |

  :m¤di ¥x£g«©

PARA QUE ASÍ RECUERDENY CUMPLAN TODAS MISMITZVOT Y SEAN SANTOSPARA SU DIO.

Lemá‘an tizkerú va‘asitem (pausa)

et-kol-mitzvotai, vihyiytemkedoshim lElohejem.

o©r©nèlE ½xèM§f ¦Y| m¤zi¦U£r«©e m¬¤zi¦i§d«¦e i®ze§v¦nÎlMÎz¤

:m¤ki¥d «l`¥l mi¦Wcèw

YO SOY ADONAI SU DIOEL QUE LOS SACÓ DELA TIERRA DE EGIPTO PARASER PARA USTEDES EL DIO,YO SOY ADONAI SU DIO.

Aní Adonai Elohejem asherhotzeti etjem (pausa) meéretz

Mitzráyim lihyot lajemlElohim, (pausa) AníAdonai Elohejem.

x¤W£ m À¤ki¥d «l¡ dFd§i iº¦p£| Æm¤k§z¤ i ¦z ³¥vFdu¤x¤ ¥n

m¤kl zF¬i §d¦l m¦i ½©x§v¦n| mi®¦dl «¥l i¦p£

:m¤ki¥d «l¡ d¬Fd§i

En presencia de un minyán el jazzán dirá:

ADONAI SU DIOEN VERDAD

Adonai ElohejemEmet

m¤ki¥dl¡ i§iz¤n¡

El propósito de esta mitzvá [tzitzit] se revela en en la Escritura como “para que así recuerden y cumplan todas lasmitzvot” de Hashem siempre. Y no hay cosa mejor para recordar que aquel que carga siempre el sello de su amoen la ropa con la que siempre se cubre y su corazón y sus ojos están sobre este sello todo el día. Y esto que sedice “Y recordarán todas las mitzvot de Hashem” (Números 15.39). Y dijeron nuestros rabinos, de benditamemoria, que la palabra “tzitzit” [ziviv] apunta veladamente a los 613 mitzvot si se suman los ocho hilos y los cinconudos en cada tzitzit [400=z 10,=i 90,=v, 90+10+90+10+400=600, 600+8+5=613].[Séfer Hammitzvot atribuído a Rabbí Aharón de Barcelona (Mitzvá #386: Parashat Shelaj lejá)]

142

Page 148: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

EMET VEEMUNÁ: PRIMERA BERAJÁ DESPUÉS DEL SHEMÁ‘ VESPERTINO

VERDADERO Y CONFIABLE ES TODOESTO Y SE HA CUMPLIDO PARANOSOTROS: QUE ÉL ES ADONAINUESTRO DIO Y NO HAY OTRO YNOSOTROS SOMOS ISRAEL SUPUEBLO.

Emet veemuná kol zot,vekayyam ‘alenu: ki Hu Adonai

Elohenu veén zulató,vanájnu Yisrael ‘ammó.

,z`f lM dpEn¡¤e z¤n¡ i§i `Ed i¦M ,EpÅi¥lr mI©wèe

,FzlEf oi¥ èe Epi Å¥dl¡.FO©r l¥ x §U¦i Ep§gÅ©p£ ©e

EL QUE NOS RESCATA DE LA MANODE REYES, NUESTRO REY QUE NOSREDIME DE LA PALMA DE TODOS LOSDÉSPOTAS. EL DIO QUE NOSCOMPENSA POR NUESTRASANGUSTIAS, EL QUE PAGA ELMERECIDO A TODOS LOS ENEMIGOSDE NUESTRA ALMA.

Happodenu miyyad melajim,Malkenu haggoalenu mikkafkol-‘aritzim. HaEl hannifrá‘

lanu mit.tzarenu, hameshal.lemguemul lejol oyevé nafshenu.

,mi¦klèn c©I¦n Ep Å¥cFR©ds©M¦n Ep Å¥l£ FB©d Ep Å¥M§l©n

rx§t¦P©d l¥ d .mi¦vi ¦x«rÎlM m¥N©Wèn«©d ,Epi Å¥xS¦n Ep Ål

.Ep Å¥W§t©p i¥aèi` lkèl lEnèB

EL QUE PUSO NUESTRA ALMA EN LAVIDA Y NO HA DEJADO QUE TIEMBLENNUESTRAS PIERNAS; EL QUE NOSGUÍA POR ENCIMA DE LAS NUCAS DENUESTROS ENEMIGOS Y ELEVANUESTRO CUERNO POR SOBRETODOS LOS QUE NOS ODIAN.

Hassam nafshenu bajayyim,veló natán lammot raglenu,

hammadrijenu ‘al bamotoyevenu, vayyárem karnenu

‘al kol sonenu.

,mi¦I©g©A Ep Å¥W§t©p mV©d,Ep Å¥l§b ©x hFO©l o©zp `lèe zFnA l©r Ep Å¥ki ¦x §c©O©d EpÅ¥p §x©w m ¤xÅI©e ,Epi Å¥aèi «F`

.Epi Å¥ §pFU lM l©r

EL DIO QUE HIZO PARA NOSOTROSVENGANZA CONTRA EL FARAÓN, CONSIGNOS Y PORTENTOS EN LA TIERRADE LOS HIJOS DE JAM (EGIPTO). ELQUE GOLPEÓ CON SU FUROR ATODOS LOS PRIMOGÉNITOS DEEGIPTO Y SACÓ A SU PUEBLO ISRAELDE ENTRE ELLOS PARA LA LIBERTADETERNA.

HaEl ha‘ose-lanu nekamábefar‘ó, beotot uvmofetim

beadmat bené Jam. Hammakkébe‘evrató kol-bejoré Mitzráyim,

vayyotzé et-‘ammó Yisraelmittojam lejerut ‘olam.

dnwèp Ep ÅNÎd¤U Ård l¥ dmi¦zètF «n§aE zFzF`èA ,dr §x©tèA

d¤M©O©d .mg i¥pèA z©n §c© èA ,m¦i Åx§v¦n i ¥xFkèAÎlM Fzx§a¤rèa

l¥ x §U¦i FO©rÎz¤ `¥vFI©e.mlFr zEx¥gèl mkFY¦n

EL QUE HIZO PASAR A SUS HIJOSENTRE LAS PAREDES DEL MAR DELAS CAÑAS Y A SUS PERSEGUIDORESY A SUS ADVERSARIOS EN LOSABISMOS HUNDIO Y VIERON LOSHIJOS SU PODERÍO.

Hamma‘avir banav ben guizréYam Suf, veet rodefehem veet

soneehem bithomot tibbá‘,verraú vanim et-guevurató.

i ¥x§f¦B oi¥A eipA xi¦a£r«©O©dz¤§e m¤di¥t èc «Fx z¤èe ,sEq m©i ,r©A¦h zFnFd§z¦A m¤di¥èp «FU

.FzxEaèBÎz¤ m¦ipa E`xèe

ALABARON Y DIERON GRACIASA SU NOMBRE. SU REINOVOLUNTARIAMENTE ACEPTARONSOBRE ELLOS, MOSHÉ Y LOS HIJOSDE ISRAEL A TI RESPONDIERONCANTANDO CON ALEGRÍA MAGNADIJERON TODOS:

Shibbejú vehodú liShmó.Umaljutó berratzón kibbelú‘alehem, Moshé uvné YisraelLejá ‘anú shirá besimjá rabbá,

veamerrú jul.lam:

.Fn§W¦l EcFdèe EgèA¦W ElèA¦w oFvxèA FzEk§l©nE

l¥ x §U¦i i¥p§aE d¤Wn ,m¤di¥l£r,dA ©x dg§n¦UèA dxi¦W Epr Lèl

:mNªk Exèn¨ èe

“¿QUIÉN ES COMO TÚ ENTRE LOSPODEROSOS ADONAI? ¿QUIÉNCOMO TÚ GLORIOSO EN SANTIDAD,TREMENDO EN ALABANZAS,OBRADOR DE MARAVILLAS?”(EXODO 15.11)

Mi jamoja baelim Adonai,Mi kamoja nedar bakkodesh,

Norá tehil.lot ‘Ose fele.(Shemot 15.11)

,i§i m¦l ¥ A dk Ånk i¦n ,W ¤c ÅT©A xC § ¤p dk ÅnM i¦n.`¤l Ťt d ¥U År ,zN¦dèz xFp

(`i:eh zeny)

143

Page 149: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

TU AUTORIDAD, ADONAI NUESTRODIO, VIERON TUS HIJOS EN EL MAR.JUNTOS TODOS TE RECONOCIERONY TE CORONARON DICIENDO:

Maljutejá Adonai Elohenu raúvaneja ‘al hayyam. Yájad kulam

hodú vehimlijú veamerú:

E`x Epi Å¥dl¡ i§i L èzEk§l©n mlªM c©gÅ©i .mI©d l©r LiŤpa

:Exèn« èe Eki¦l§n¦dèe E ÅcFd

“ADONAI REINARÁ PORSIEMPRE JAMÁS.”(EXODO 15.11)

Adonai yimloj le‘olam va‘ed.(Shemot 15.18)

.c¤re mlFrèl Kl§n¦i i§i(gi:eh zeny)

Y ESTÁ DICHO: “PUESRESCATÓ ADONAI A YA‘AKOV,Y LO REDIMIÓ DE LA MANODE AQUEL [MÁS]FUERTE QUE EL.”(JEREMÍAS 31.10)

Veneemar: “Ki-fadá Adonaiet Ya‘akov, ugaló miyyad

jazak mimmennu.”(Yirmiyahu 31.10)

i§i dctÎi¦M :x©n¡«¤pèe c©I¦n Fl¨ §bE ,aw£r«©i z¤

.EP ŤO¦n wfg(i:`l edinxi)

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE REDIMIÓ A ISRAEL.

Baruj Attá Adonai, Gaal Yisrael.

,i§i dY© KExA.l¥ x §U¦i l© B

HASHKIVENU: SEGÚNDA BERAJÁ DESPUÉS DEL SHEMÁ‘ VESPERTINO

HAZNOS YACER NUESTROPADRE EN PAZ. Hashkivenu Avinu leshalom. .mFlWèl Epi Ŧa¨ Ep Å¥ai¦M§W©d

Y LEVÁNTANOS NUESTRO REY PARALA VIDA BUENA Y PARA LA PAZ YEXTIENDE SOBRE NOSOTROS ELREFUGIO DE TU PAZ.

Veha‘amidenu Malkenulejayyim tovim ulshalom,

ufrós ‘alenu sukkat shelomeja.

Ep Å¥M§l©n Ep Å¥ci¦n£r«©dèe ,mFlW§lE mi¦aFh mi¦I©gèl

,L ŤnFl èW z©Mªq EpÅi¥lr Ux§tE

Y CORRÍGENOS CON CONSEJOBUENO ANTE TI YSÁLVANOS PRÓNTAMENTEPOR TU NOMBRE Y PROTÉGENOS.

Vetakkenenu be‘etzá továmil.lefaneja, vehoshi‘enumeherá lemá‘an Shemeja

vehaguén ba‘adenu.

daFh dv¥rèA EpÅ¥pèT©zèe Ep Å¥ri¦WFdèe ,LiŤptèN¦nL ŤnèW o©r Å«©nèl dx¥dèn

.Ep Å¥c£r«©A o¥bdèe

Y RETIRA DE NOSOTROS EL GOLPEDEL ENEMIGO, DE LA PESTE, DE LAGUERRA, DEL SUFRIMIENTO, DEL MAL,DEL HAMBRE, DE LA MISERIA O DE UNDESASTRE O UNA PESTILENCIA.

Vehaser me’alenu makkat oyev,déver, jérev, tzará, ra’á, ra’av,veyagón, umashjit umaguefá.

,a¥iF` z©M©n Epi Å¥lr¥n x¥qdèe,arx ,drx ,dxv ,a ¤x Ťg ,x¤a ŤC

.dt¥B©nE zi¦g§W©nE ,oFbièe

ROMPE Y RETIRA A UN ADVERSARIOFRENTE A NOSOTROS Y A NUESTRASESPALDAS Y BAJO LA SOMBRA DETUS ALAS ESCÓNDENOS.

Shevor vehaser satánmil.lefanenu umeajarenu,uvtzel kenafeja tastirenu.

ohU x¥qdèe xaèW ,Epi Å¥x£g«© ¥nE EpiÅ¥ptèN¦n

.Ep Å¥xi¦Y§q©Y Li ŤtpèM l¥v§aE

Y GUARDA NUESTRA SALIDA YNUESTRA LLEGADA PARA LA VIDABUENA Y LA PAZ DESDE AHORA YPARA SIEMPRE.

Ushmor tzetenu uvoenulejayyim tovim ulshalom,

me’attá ve’ad ‘olam.

Ep Å¥ FaE Ep Å¥z`¥v xn§WE,mFlW§lE mi¦aFh mi¦I©gèl

.mlFr c©rèe dY©r«¥n

PUES EL DIO NUESTRO GUARDIÁN YNUESTRO SALVADOR ERES TÚ.

Ki El shomerenuumat.tzilenu Atta.

Epi Å¥xènF «W l¥ i¦M.dY Å Ep Å¥li¦S©nE

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE GUARDA A SU PUEBLOISRAEL POR SIEMPRE. AMÉN.

Baruj Attá Adonai,Shomer et-’ammó

Yisrael la’ad. Amén.

,i§i dY© KExA FO©rÎz¤ x¥nFW

.o¥n¨ .c©rl l¥ x §U¦i

144

Page 150: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

En presencia de un minyán el jazzán dirá KADDISH LE’EL.LA.El kahal responderá lo escrito en paréntesis y en negrilla.

ENGRANDECIDO Y SANTIFICADOSEA SU NOMBRE MAGNO

(AMÉN)

Yitgaddal veyitkaddashShemeh rabbá.

(Amén)

W ©C©w§z¦ièe l ©C©B §z¦i.`A ©x D¥nèW

(o¥n ¨ )

EN EL MUNDO QUE CREÓ SEGÚN SUVOLUNTAD. REINE SU REINO,FLOREZCA SU SALVACIÓN Y SEACERQUE SU MESÍAS.

(AMÉN)

Be‘almá di verá kir‘uteh,veyamlij maljuteh, veyitzmajpurkaneh, vikarev meshijeh.

(Amén)

,D¥zEr §x¦M xèa i ¦C n§lrèAg©n§v©ièe ,D¥zEk§l©n Ki¦l§n©ièe .D¥gi¦Wèn a ¥xwi¦e ,D¥pw §xªR

(o¥n ¨ )

EN SUS VIDAS Y EN SUS DÍAS Y EN LAVIDA DE TODA LA CASA DE ISRAEL,PRONTO Y EN UN TIEMPO CERCANO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Bejayyejón uvyomejón uvjayyédejol-bet Yisrael, ba‘agalá

uvizmán kariv. Veimrú: Amén.

(Amén)

i¥I©g§aE oFki¥nFi§aE oFki¥I©gèA`lb£r©A ,l¥ x §U¦i zi¥AÎlk èc

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe .ai ¦xw o©n§f¦aE(o¥n ¨ )

SEA SU NOMBRE MAGNO BENDITOPOR SIEMPRE Y PARA SIEMPREJAMÁS, BENDITO

El jazzán y el kahal dirán juntos:Yehé Shemeh rabbá

mevaraj le‘alam le‘alemé‘alemayyá yitbaraj

`A ©x D¥n èW ¥dèi i¥nèl«rèl m©lrèl K ©xaèn

K ©xA §z¦i `I©nèl«r

Y ALABADO Y HONRADOY EXALTADO Y ADORADOY GLORIFICADO Y ELEVADOY LOADO SEA EL NOMBRE DELSANTO-BENDITO SEA.

(AMÉN)

Veyishtabaj veyitpaarveyitromam veyitnasséveyithaddar veyit‘al.léveyithal.lal, shemehdeKudshá Berij Hu.

(Amén)

x© R §z¦ièe g©A©Y§W¦ièe `¥V©p§z¦ièe m©nFx§z¦ièe d¤N©r§z¦ièe xC©d§z¦ièe

D¥nèW lN©d§z¦ièe .`Ed Ki ¦xèA W §cªw èC

(o¥n ¨ )

POR ENCIMA DE TODABENDICIÓN Y CANCIÓN,DE TODA ALABANZAY CONSOLACIÓN DICHAEN ESTE MUNDO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Le‘el.la min-kol-birjatáshiratá tushbejatá venejamatá

daamirán be‘almá.Veimrú: Amén.

(Amén)

`zk §x¦AÎlMÎo¦n N Å¥rèl`zn¡g¤pèe zg§A§W ªY zxi ¦W

.`n§lrèA oxi¦n£ ©C."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

zay i`venl ziaxr zlitz1. Pondrá las piernas una junto a la otra como si fueran una sola, para así asemejarse a los ángeles pues de ellos está escrito:“y sus piernas son como una sola pierna” (Ezequiel 1.7), es decir sus piernas se ven como una sola pierna. Hay quienes opinanque cuando se ponga de pie para rezar deberá avanzar tres pasos como quien se aproxima y se acerca a algo que debe hacer.2. Debe inclinar la cabeza un poco para que sus ojos estén dirigidos a la tierra, y se imaginará como si estuviera en el Templomientras que su corazón se dirige hacia arriba en los cielos. 3. Reposará sus manos sobre su corazón sobrepuestas la derechasobre la izquierda y estará de pie como un esclavo ante su amo en miedo y reverencia. Y no pondrá sus manos sobre susmuslos ya que esto es señal de arrogancia. [Shulján ‘Aruj Oraj Jayyim 95.1-3]

Damos tres pasos hacia el frente y juntamos los pies.

ADONAI MIS LABIOS ABREY MI BOCA PROCLAMARÁ TU ALABANZA.(SALMOS 51.17)

Adonai sefatai tiftaj,ufí yagguid tehil.lateja.

(Tehil.lim 51.17)

,gY§t¦Y i©zt èU ipc£ .L ŤzN¦dèY ci¦B©i i¦tE

(f''i:`p milidz)

145

Page 151: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

1. Bendición de los ancestros (Avot)

Doblará las rodillas al decir “Baruj”. Con las rodillas aún dobladas inclinará el cuerpo y agachará lacabeza y dirá “Attá”. Enderezará el cuerpo y las rodillas antes de pronunciar el Santo Nombre.

En la costumbre española-portuguesa no se doblan las rodillas sino que hace una simple reverencia.

BENDITO ERES TÚ ADONAI,NUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROSANCESTROS, DIO DE AVRAHAM, DIODE YITZJAK Y DIO DE YA‘AKOV.

Baruj Attá Adonai,Elohenu vElohé Avotenu,

Elohé Avraham Elohé YitzjakvElohé Ya‘akov.

,i§i dY© KExA ,Epi Å¥zFa£ i¥dl`¥e Epi Å¥dl¡

wg§v¦i i¥dl¡ mdx§a© i¥dl¡. aw£r«©i i¥dl`¥e

EL DIO:EL GRANDE EL PORTENTOSO Y ELTEMIBLE, EL DIO ALTO.

HaEl:haggadol haggibbor vehannorá,

El ‘elyón.

:l¥ d ,`xFP©dèe xFA¦B©d lFcB©d

.oFi§l¤r l¥

DISPENSADOR DE MISERCORDIASFAVORABLES, CREADOR DE TODO,MEMORIOSO DE LA PIEDAD DE LOSANCESTROS, Y TRAEDOR DE UNREDENTOR PARA LOS HIJOS DE SUSHIJOS, PARA LOOR DE SU NOMBREAMOROSAMENTE.

Gomel jasadimtovim, koné hakkol,vezojer jasdé avot,

umeví goel livné venehem,lemá‘an Shemó beahavá.

mi ¦cq£g l¥nFB ,lM©d d¥pFw, mi¦aFh ,zFa¨ i ¥c§q©g x¥kFfèe

,m¤di¥pèa i¥p§a¦l l¥ Fb `i¦a¥nE.da£d«© èA FnèW o©r Å«©nèl

Entre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur añadirá la siguiente frase:

RECUÉRDANOS PARA LA VIDA,REY QUE DESEA LA VIDA,E INSCRÍBENOS EN EL LIBRO DELA VIDA PARA TU PROPÓSITO, ELDIO VIVO.

Zojrenu lejayyim,Mélej jafetz bajayyim,

vejotvenu beséfer hajayyim,lema‘anajá, Elohim hayyim.

,mi¦I©gèl Ep Å¥x§kf ,mi¦I©g©A u¥tg K¤l Ťn

,mi¦I©g©d x¤t Å¥qèA Ep Å¥a §zkèe.mi¦I©g mi¦dl¡ ,Lp©r©nèl

REY AUXILIADOR, SALVADOR YDEFENSOR.

Mélej ‘ozer, umoshía‘ umaguén. o¥bnE ©ri ŦWFnE ,x¥fFr K¤l Ťn

Doblará las rodillas al decir “Baruj”. Con las rodillas aún dobladas inclinará el cuerpo y agachará lacabeza y dirá “Attá”. Enderezará el cuerpo y las rodillas antes de pronunciar el Santo Nombre.

En la costumbre española-portuguesa no se doblan las rodillas sino que hace una simple reverencia.

BENDITO ERES TÚ ADONAI,ESCUDO DE AVRAHAM.

Baruj Attá Adonai,maguén Avraham.

,i§i dY© KExA.mdx§a© o¥bn

2. Bendición por los portentos (Guevurot)

TÚ ERES PODEROSO PARA SIEMPREADONAI, DAS VIDA A LOS MUERTOSTÚ, GRANDE ERES EN SALVACIÓN.

Attá guibbor le‘olam Adonai,mejayyé metim Atta,

rav lehoshía‘.

,ipc£ mlFrèl xFA¦B dY© ,dY Å© mi¦z¥n d¥I©gèn

.©ri ŦWFdèl a ©x

Entre el primer día de Pésaj y Sheminí Atzéret dirá: Entre Sheminí Atzéret y el primer día de Pésaj dirá:

EL QUE HACE BAJAR ELROCÍO [SOBRE LA TIERRA]. Morid hattal. .lH©d ci ¦xFn

EL QUE HACE SOPLAR ALVIENTO Y HACE CAER LALLUVIA.

Mash.shiv harrúajumorid hagguéshem.

©gE Åxd ai ¦X©n.m¤WŤB©d ci ¦xFnE

APROVISIONAS A LOS [SERES] VIVOSCON AMOR, DAS VIDA A LOS MUERTOSCON MISERICORDIA ABUNDANTE

Mejalkel jayyim bejésed, mejayyémetim berrajamim rabbim,

d¥I©gèn ,c¤q ŤgèA mi¦I©g l¥M§l©kèn,mi¦A ©x mi¦n£g «©xèA mi¦z¥n

146

Page 152: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

, SOSTIENES A LOS CAÍDOS Y CURASA LOS ENFERMOS Y LIBERAS A LOSCAUTIVOS.

Somej nofelim, verrofé jolimumattir asurim.

mi¦lFg `¥tFxèe ,mi¦lèt «Fp K¥nFq.mi ¦xEq£ xi¦Y©nE

MANTIENES TU LEALTAD CONAQUELLOS QUE DUERMEN ENTRE ELPOLVO. ¡¿QUIÉN ES COMO TÚ -AMODE LOS PORTENTOS- Y QUIÉN ESSIMILAR A TI, REY QUE TRAE LAMUERTE, DA LA VIDA Y HACEFLORECER LA SALVACIÓN?!

Umkayyem emunató lishené‘afar. Mi jamoja Bá‘al guevurot

umí dome Laj, Mélej memitumjayyé umatzmíaj yeshu‘á.

i¥p¥Wi¦l FzpEn¡ m¥I©w§nE zFxEaèB l©r«©A LF Ånk i¦n .xtr

zi¦n¥n K¤l Ťn ,KN d¤nF ÅC i¦nE.drEWèi ©gi Ŧn§v©nE d¤I©g§nE

Entre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur añadirá la siguiente frase:

¡¿QUIÉN ES COMO TÚ PADREMISERICORDIOSO, QUE RECUERDAA SUS CREATURAS CONMISERICORDIA PARA LA VIDA?!

Mi jamoja Av rajamán,zojer yetzurav

berrajamim lejayyim.

,on£g ©x a¨ LÅFnk i¦n eixEvèi x¥kFf

.mi¦I©gèl mi¦n£g «©xèA

Y CONFIABLE ERES TÚPARA DAR VIDA A LOS MUERTOS.

Veneemán Attá lehajayot metim.

dY© on¡¤pèe.mi¦z¥n zFi£g©dèl

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE DA VIDA A LOS MUERTOS.

Baruja Attá Adonai,mejayyé hammetim.

,i§i dY© KExA.mi¦z¥O©d d¥I©gèn

3. Bendición de la santidad (Kedushat Hashem)

TÚ ERES SANTO Y TU NOMBRE ESSANTO, Y SERES SANTOS TODO DÍATE LOAN. SELA.

Attá kadosh veShimjá kadosh,ukdoshim bejol-yom yehaleluja.

Sela.

,WFcw L§n¦Wèe WFcw dY© .LE Ålèl©dèi mFiÎlkèA mi¦WFc§wE

.dl ŤQ

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL DIO EL SANTO.

Baruj Attá Adonai,HaEl hakkadosh. (*)

,i§i dY© KExA.WFcT©d l¥ d

(*) Entre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur concluirá con la siguiente frase. Si concluye con la bendiciónhabitual “HaEl hakkadosh” tendrá que recomenzar la ‘Amidá desde la primera bendición.

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL REY EL SANTO.

Baruj Attá Adonai,HamMélej hakkadosh.

,i§i dY© KExA.WFcT©d K¤l ŤOd

4. Bendición por el intelecto (Dá‘at)

TÚ AGRACIASTE AL HOMBRE CONINTELECTO, Y LE ENSEÑAS AL SERHUMANO SABIDURÍA.

Attá jonén leadam dá‘at,umlammed leenosh biná.

,z©r Å©C mc¨ èl o¥pFg dY©.dpi¦A WFp¡«¤l c¥O©l§nE

TÚ NOS AGRACIASTE ADONAI NUESTRO DIOCON CIENCIA Y ENTENDIMIENTO.

Attá jonantanu AdonaiElohenu maddá’ vehaskel.

i§i Ep ÅY§p©pFg dY ©.l¥M §U©dèe rC©n Epi Å¥dl¡

Y NOS DIJISTE QUE SEPARÁRAMOS ENTRE LOSACRO Y LO PROFANO, ENTRE LA LUZ Y LAOSCURIDAD, ENTRE ISRAEL Y LAS NACIONES,ENTRE EL DÍA SÉPTIMO Y LOS SEIS DÍAS DE LACREACIÓN.

Attá amarta lehavdil benkódesh lejol uvén or lejóshejuvén Yisrael la’ammim uvényom hash.shevi’í leshéshet

yemé hamma’asé.

oi¥A li ¦C§a©dèl Y §x Å©n ¨ dY © K ¤W Ågèl xF` oi¥aE lFgèl W ¤c Åw

oi¥aE mi¦O©r«l l ¥ x §U¦i oi¥aE z ¤W Å¥Wèl i¦ri¦a èX©d mFi

.d ¤U£r«©O©d i¥nèi

Y COMO NOS SEPARASTE ADONAI NUESTRO DIODE LOS PUEBLOS DE LAS NACIONES Y DE LASFAMILIAS DE LA TIERRA,

Keshem shehivdaltanu AdonaiElohenu me’ammé haaratzot

umimmishpejot haadamá,

i§i Ep ÅY§l ©C§a¦d ¤W m¥WèM zFvx£ «d i¥O©r¥n Epi Å¥dl¡

,dnc £ «d zFgèR §W¦O¦nE

147

Page 153: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

DEL MISMO MODO REDÍMENOS Y SÁLVANOS DEUN ADVERSARIO MALO Y DE TODAS LASSENTENCIAS ESTRICTAS Y MALAS QUE PUEDENACAECER EN EL MUNDO.

Kaj pedenu vehatzilenu missatánra’ umikkol guezerot kashot

verra’ot hammitragueshot lavóba’olam.

ohV¦n Ep Å¥li¦S©dèe Ep Å¥cèR KM zFWw zFx¥fèBÎlM¦nE rx

`al zFWèB ©x§z¦O©d zFrxèe.mlFr«A

AGRÁCIANOS DE TU PARTE CONINTELECTO Y SABIDURÍA EINTELIGENCIA.

Vejonnenu meittejá de‘áuviná vehaskel.

dr ¥C L èY¦ ¥n EpÅ¥Pgèe.l¥M§U©dèe dpi¦aE

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE AGRACIA CON EL INTELECTO.

Baruj Attá Adonai,jonén haddá‘at.

,i§i dY© KExA.z©r ÅC©d o¥pFg

5. Bendición por el retorno (Teshuvá)

HAZNOS RETORNAR NUESTROPADRE A TU TORÁ Y ACÉRCANOS,NUESTRO REY, A TU SERVICIO YDEVUÉLVENOS EN UN RETORNOCOMPLETO ANTE TI.

Hashivenu Avinu letoratejavekarevenu, Malkenu,

la‘avodateja, vehajazirenubitshuvá shelemá Lefaneja.

L ŤzxFzèl Epi Ŧa¨ Ep Å¥ai¦W£d ,Ep Å¥M§l©n ,Ep Å¥a èx «wèe

Ep Å¥xi¦f£g©dèe L ŤzcFa£r©l.LiŤptèl dn¥lèW daEW§z¦A

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE DESEA EL RETORNO.

Baruj Attá Adonai,harrotzé bitshuvá.

,i§i dY© KExA.daEW§z¦A d¤vFx«d

6. Bendición por el perdón (Selijá)

PERDÓNANOS, NUESTRO PADRE,PUES HEMOS TRANSGREDIDO.INDÚLTANOS, NUESTRO REY, PUESHEMOS HECHO MAL, PUES UN DIOBUENO E INDULGENTE ERES TÚ.

Selaj lanu, Avinu, ki jatanu.Mejol lanu, Malkenu, ki

fasha‘nu, ki El tovvesal.laj Atta.

.Ep` Åhg i¦M ,Epi Ŧa¨ ,Ep Ål g©lèq i¦M, Ep Å¥M§l©n ,Ep Ål lgèn aFh l¥ i¦M ,Ep§r ÅWt

.dY Å gN©qèe

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE CON GRACIA ABUNDA ENPERDONAR.

Baruj Attá Adonai,jannún hammarbé lislóaj.

,i§i dY© KExA.©g Ål§q¦l d¤A §x©O©d oEP©g

7. Bendición por la redención (Gueulá)

CONTEMPLA POR FAVOR NUESTRADEGRADACIÓN, LUCHA NUESTRASLUCHAS Y APÚRATE A REDIMIRNOSCON UNA REDENCIÓN COMPLETAPARA LOOR DE TU NOMBRE, PUES ELDIO REDENTOR FUERTE ERES TÚ.

Reé na be‘onienu, verrivárivenu, umaher leggoolenugueul.lá shelemá lemá‘an

Shemeja, ki Elgoel jazak Atta.

dai ¦xèe ,EpÅ¥i§prèA `p d¥ èx Ep Å¥l`Bèl x¥d©nE ,Ep Å¥ai ¦x o©r Å«©nèl dn¥lèW dN ªèB

l¥ i¦M ,L ŤnèW .dY Å wfg l¥ FB

BENDITO ERES TÚ ADONAI,REDENTOR DE ISRAEL

Baruj Attá Adonai,goel Yisrael.

,i§i dY© KExA.l¥ x §U¦i l¥ FB

8. Bendición por la curación (Refuá)

CÚRANOS, ADONAI, Y CURAREMOS. Refaenu, Adonai, venerrafé. .`¥tx«¥pèe ,i§i, Ep Å¥ t èx

SÁLVANOS Y SEREMOS SALVOS,PUES NUESTRA ALABANZA ERES TÚ.

Hoshi‘enu venivvashe‘a,ki tehil.latenu Atta.

,dr Å¥WE¦pèe Ep Å¥ri¦WFd.dY Å Ep Å¥zN¦dèz i¦M

148

Page 154: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

TRAE SANACIÓN Y CURACIÓN PARATODAS NUESTRAS ENFERMEDADES YPARA TODAS NUESTRAS DOLENCIASY PARA TODAS NUESTRASAFLICCIONES.

Veha‘alé arujá umarpélejol-tajaluenu uljol

majovenu uljol-makkotenu.

`¥R §x©nE dkEx£ d¥l£r«©dèelk§lE Epi Å¥ El£g©YÎlkèl

.Epi Å¥zFM©nÎlk§lE Epi Å¥aF`§k©n

PUES EL DIO CURADOR,MISERICORDIOSO Y FIEL ERES TÚ.

Ki El rofé rajamánveneemán Atta.

on£g «©x `¥tFx l¥ i¦M.dY Å on¡¤pèe

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE CURA A LOS ENFERMOS DESU PUEBLO ISRAEL.

Baruj Attá Adonai,rofé jolé ‘ammó Yisrael.

,i§i dY© KExA.l¥ x §U¦i FO©r i¥lFg `¥tFx

9. Bendición de los años (Shanim)

En el verano decimos (ver nota en la página ii de la introducción):

BENDÍCENOS NUESTRO PADRE ENTODAS LA OBRA DE NUESTRASMANOS Y BENDICE NUESTROS AÑOSCON LOS ROCIOS DE FAVOR, DEBENDICIÓN Y DE GENEROSIDAD.

Barejenu Avinu bejol-ma‘aséyadenu uvarej shenatenu

betalelé ratzón berajá undavá.

d¥U£r«©nÎlkèA Epi¦a¨ Ep¥k èx«A Ep Å¥zp èW K ¥xaE Epi Å¥ci

.dacpE dkxèA oFvx i¥lèl©hèA

QUE HAYA EN SU FINAL: VIDA,SACIEDAD Y PAZ COMO EN LOS AÑOSBUENOS PARA NUESTRA BENDICIÓN,PUES EL DIO BUENO Y BIENHECHORERES TÚ Y BENDICES LOS AÑOS.

Uthí ajaritáh: jayyim vesavá‘veshalom kash.shanim hattovot

livrajá, ki El tov umetivAtta umvarej hash.shanim.

raUèe mi¦I©g :Dzi ¦x£g«© i¦d§zE zFaFH©d mi¦pX©M mFlWèe

ai¦h¥nE aFh l¥ i¦M dkx§a¦l.mi¦pX©d K ¥xa§nE dY Å©

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE BENDICE LOS AÑOS.

Baruj Attá Adonai,mevarej hash.shanim.

,i§i dY© KExA.mi¦pX©d K ¥xaèn

En el invierno decimos (ver nota en la página ii de la introducción):

BENDICE PARA NOSOTROS, ADONAI NUESTRODIO, ESTE AÑO Y TODA FORMA DE SUPRODUCTO PARA EL BIEN.

Barej ‘alenu, Adonai Elohenu, ethash.shaná hazzot veet kol-miné

tevuatáh letová.

z¤ ,Epi Å¥dl¡ i§i ,Epi Å¥lr K ¥xA i¥pi¦nÎlM z¤èe z`G©d dpX©d

.daFhèl Dz¨ Ea èz

Y PROPORCIÓNA ROCÍO Y LLUVIA COMO UNABENDICIÓN SOBRE TODA LA FAZ DE LA TIERRA.RIEGA TODALA SUPERFICIE DEL MUNDO.

Vetén tal umatar livrajá ‘al kol-penéhaadamá. Verravvé pené tevel.

i¥pèRÎlM l©r dkx§a¦l xhnE l©h o¥zèe .l¥a¥z i¥pèR d¥E ©xèe .dnc£ «d

SATISFACE AL MUNDO ENTERO CON TUBONDAD. Y LLENA NUESTRAS MANOS CON TUSBENDICIONES Y CON LA RIQUEZA DE LOS DONESDE TUS MANOS.

Vesabbá‘ et-ha‘olam kul.ló mittuveja.Umal.lé yadenu mibbirjotejaume‘ósher mattenot yadeja.

.L ŤaEH¦n FNªM mlFr«dÎz¤ r©A©Uèe Li ŤzFk §x¦A¦n Epi Å¥ci ¤N©nE

.Li Ťci zFp èY©n x¤W ŧr¥nE

PROTEGE Y SALVA A ESTE AÑO DE TODAOCURRENCIA MALA Y DE TODO TIPO DEDESTRUCCIÓN Y DE TODO TIPO DE CATÁSTROFE.

Shomra vehat.tzila shaná zomikkol-davar ra‘ umikkol-minémashjit umikkol-miné pur‘anut.

Ff dpW dl ŦS©dèe dx§n ÅWi¥pi¦nÎlM¦nE rx xaCÎlM¦n

.zEpr §xER i¥pi¦nÎlM¦nE zi¦g §W©n

Y HAZ DE ÉL ESPERANZA BUENA Y SEA SU FINALPARA LA PAZ. Va‘asé lah tikvá tová veajarit shalom. .mFlW zi ¦x£g© èe daFh de§w¦Y Dl d¥U©r«©e

TEN PIEDAD Y COMPASIÓN DE ÉL Y DE TODO SUPRODUCTO Y DE SUS FRUTOS. BENDÍCELO CONLLUVIAS DE FAVOR, DE BENDICIÓN Y DEABUNDANCIA.

Jus verrajem ‘aleha ve‘al kol-tevuatáhuferoteha. Uvarejáh veguishmé

ratzón, berajá undavá.

Dz¨ «Ea èYÎlM l©rèe di Ťlr m¥g ©xèe qEg i¥n§W¦bèa Dk èx«aE .di ŤzFx¥tE

.dacpE dkxèA ,oFvx

Y QUE HAYA EN SU FINAL: VIDA, SACIEDAD YPAZ COMO EN LOS AÑOS BUENOS QUE HAN SIDOUNA BENDICIÓN. PUES EL DIO BUENO YBIENHECHOR ERES TÚ Y BENDICES LOS AÑOS.

Uthí ajaritáh: jayyim, vesavá‘ veshalomkash.shanim hattovot livrajá. Ki El tov

umetiv Atta umvarej hash.shanim.

mFlWèe raUèe mi¦I©g :Dzi ¦x£g© i¦d§zEaFh l¥ i¦M .dkx§a¦l zFaFH©d mi¦pX©M

.mi¦pX©d K ¥xa§nE dY Å© ai¦h¥nE

149

Page 155: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE BENDICE LOS AÑOS.

Baruj Attá Adonai,mevarej hash.shanim.

,i§i dY© KExA.mi¦pX©d K ¥xaèn

10. Bendición por la reunión de los exiliados (Kibbutz Galuyyot)

TOCA TU SHOFAR MAGNO PARANUESTRA LIBERACIÓN Y ELEVA TUESTANDARTE PARA REUNIR ANUESTROS EXILIADOS.

Teká‘ beshofar gadollejerutenu, vesá nes

lekabbetz galuyyotenu.

lFcB xtFWèA r©w èY q¥p Uèe ,Ep Å¥zEx¥gèl

.Epi Å¥zFIªlB u¥A©wèl

REÚNENOS JUNTOS RÁPIDAMENTEDESDE LAS CUATRO ESQUINAS DE LATIERRA A NUESTRA TIERRA.

Vekabbetzenu yájad meherámearbá‘ kanfot

haáretz leartzenu.

dx¥dèn c©gÅ«©i Ep Å¥vèA©wèe zFt§p©M r©A §x© ¥n.Ep Å¥v §x© èl u ¤x Å d

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE REUNE A LOS EXPULSADOSDE SU PUEBLO ISRAEL.

Baruj Attá Adonai,mekabbetz nidjé ‘ammó Yisrael

,i§i dY© KExA.l¥ x §U¦i FO©r i¥g §c¦p u¥A©wèn

11. Bendición por la justicia (Mishpat)

HAZ RETORNAR A NUESTROS JUECESCOMO DE ANTAÑO, Y A NUESTROSCONSEJEROS COMO EN ELPRINCIPIO, Y QUITA DE NOSOTROSLA PENA Y EL DOLOR.

Hashiva shofetenukevarrishoná veyo‘atzenu

kevatejil.lá, vehaser mimmennuyagón vaanajá.

Epi Å¥hèt «W dai ŦWd Epi Å¥v£rFièe dpFW` ¦xaèM

EP ŤO¦n x¥qdèe ,dN¦g èY©aèM.dgp£ ©e oFbi

Y REINA SOBRE NOSOTROSPRONTAMENTE TÚ ADONAISOLO CON MISERICORDIA, CONJUSTICIA Y CON LEY.

Umloj ‘alenu meherá AttáAdonai levaddejá berrajamim

betzédek uvmishpat.

dY© dx¥dèn Epi Å¥lr KFl§nE mi¦n£g «©xèa L èC©aèl i§i

.hR §W¦n§aE w ¤c ŤvèA

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL REY QUE AMA LA EQUIDAD Y LALEY.

Baruj Attá Adonai,Mélej ohev tzedaká umishpat.

,i§i dY© KExA.hR §W¦nE dwcèv a¥dF` K¤l Ťn

(*) Entre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur concluirá con la siguiente frase.

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL REY DE LA LEY.

Baruj Attá Adonai,HamMélej hammishpat.

,i§i dY© KExA.hR §W¦O©d K¤l ŤO©d

Bendición contra los apóstatas (Minim)

PARA LOS DELATORES QUE NO HAYAESPERANZA Y QUE TODOS LOSAPÓSTATAS Y TODOS LOSARROGANTES EN UN MOMENTODESAPAREZCAN.

Lammalshinim al tehí tikvá,vejol-hamminim vejol-hazzedim

kerréga‘ yovedu.

,de§w¦z i¦dèY l© mi¦pi¦W§l©O©l mi ¦c¥G©dÎlkèe mi¦pi¦O©dÎlkèe

.Ec Å¥a`i r©b ŤxèM

Y TODOS TUS ENEMIGOS Y TODOSQUIENES TE ODIAN PRONTAMENTESEAN EXPURGADOS.

Vejol-oyeveja vejol-soneejameherá yikkaretu.

Li Ťèp «FUÎlkèe Li ŤaèiF`Îlkèe.Ez Å¥xM¦i dx¥dèn

Y TODOS LOS QUE HACEN MALDADPRONTAMENTE SEANDESARRAIGADOS Y QUEBRADOS YDESTRUIDOS Y DERROTADOSRÁPIDAMENTE EN NUESTROS DÍAS.

Vejol-‘osé rish‘á meheráte‘akker utshabber utjal.lem

vetajni‘em bimherá veyamenu.

dx¥dèn dr §W ¦x i¥UrÎlkèem¥N©k§zE x¥A©W§zE x¥T©rèz

.Epi Å¥nièa dx¥d§n¦A m¥ri¦p§k©zèe

150

Page 156: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE ROMPE A LOS ENEMIGOS YDERROTA A LOS ARROGANTES.

Baruj Attá Adonai,shover oyevim umajnía‘ zedim.

,i§i dY© KExA.mi ¦c¥f ©riŦp§k©nE mi¦aèiF « x¥aFy

12. Bendición por los justos (Tzaddikim)

SOBRE LOS JUSTOS Y SOBRE LOSPIADOSOS Y SOBRE EL REMANENTEDE TU PUEBLO LA CASA DE ISRAEL YSOBRE LOS SOBREVIVIENTES DE LACASA DE SUS ESCRIBAS Y SOBRELOS CONVERSOS JUSTOS Y SOBRENOSOTROS.

‘Al hat.tzaddikim ve‘alhajasidim ve‘al sheerit ‘ammejá

Bet Yisrael, ve‘al peletatbet soferehem, ve‘al gueré

hat.tzédek ve‘alenu.

l©rèe mi¦wi ¦C©S©d l©rLèO©r zi ¦x¥ èW l©rèe mi ¦ci¦q£g«©d

z©hi¥lèR l©rèe ,l¥ x §U¦i zi¥A i ¥x¥B l©rèe ,m¤di ¥xèt «q zi¥A

Epi Å¥lrèe w ¤c ŤS©d.

FLUYA POR FAVOR TUMISERICORDIA, ADONAI, NUESTRODIO, Y OTORGA BUENA RECOMPENSAA TODOS LOS QUE CONFIAN EN TUNOMBRE VERDADERAMENTE, Y PONNUESTRA SUERTE CON ELLOS.

Yehemú na rajameja, AdonaiElohenu, vetén sajar tov

lejol-habbotejim beshimjábeemet, vesim

jelkenu ‘immahem.

i§i ,Li Ťn£g «©x `p En¡d«¤iaFh xkU o¥zèe ,Epi Å¥dl¡

L§n¦WèA mi¦gèhFA©dÎlkèl mi¦Uèe ,z¤n¡«¤A.m¤dO¦r Ep Å¥w§l¤g

Y QUE NUNCA NOS AVERGONCEMOS,PUES EN TI CONFIAMOS Y SOBRE TUGRACIA MAGNA VERDADERAMENTEREPOSAMOS.

Ul‘olam lo nevosh ki-Vejábatajnu, ve‘al jasdeja haggadol

beemet nish‘annu.

LèaÎi¦M WFa¥p `l mlFr§lElFcB©d L §C§q©g l©rèe ,Ep§g ÅhA

.Ep§p År §W¦p z¤n¡«¤A

BENDITO ERES TÚ ADONAI,REPOSO Y CONFIANZA DE LOSJUSTOS.

Baruj Attá Adonai,mish‘án umivtaj lat.tzaddikim.

,i§i dY© KExA.mi¦wi ¦C©S©l gh§a¦nE or §W¦n

13. Bendición por Jerusalén (Yerushaláyim)

HABITA EN JERUSALÉN TU CIUDADCOMO DIJISTE, Y EL TRONO DE DAVIDTU SIERVO PRONTAMENTE EN ELLAASIENTA.

Tishkón betoj Yerushaláyim‘irejá kaasher dibbarta,

vejissé David ‘avdejá meheráletojáh tajín.

m¦i Å©lWExèi KFzèA oFM§W¦Y ,Y §x Å©A ¦C x¤W£ «©M L èxi«¦r

dx¥dèn L èC§a©r c¦ec `¥Q¦kèe.oi¦kY DkFzèl

Y CONSTRÚYELA COMO UN EDIFICIOETERNO, RÁPIDAMENTE ENNUESTROS DÍAS.

Uvné otáh binyán ‘olambimherá beyamenu.

mlFr o©i§p¦A DzF` d¥p§aE.Epi Å¥nièA dx¥d§n¦A

BENDITO ERES TÚ ADONAI,CONSTRUCTOR DE JERUSALÉN.

Baruj Attá Adonai,boné Yerushaláyim.

,i§i dY© KExA.m¦i ÅlWExèi d¥pFA

14. Bendición por el Mesías (Mashíaj)

EL RETOÑO DE DAVID TU SIERVOPRONTAMENTE HAZ RETOÑAR,

Et Tzémaj David ‘avdejámeherá tatzmíaj,

L èC§a©r c¦eC g©n Ťv z¤,©gi Ŧn§v©z dx¥dèn

Y SU CUERNO ELEVAPOR TU SALVACIÓN, PUES POR TUSALVACIÓN ESPERAMOSTODO EL DÍA.

vekarnó tarum bishu‘ateja,ki lishu‘tejá kivvinu

kol-hayyom.

,L ŤzrEWi¦A mExY Fp §x©wèe EpiŦE¦w L èzrEWi«¦l i¦M

.mFI©dÎlM

151

Page 157: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

EL RETOÑO DE DAVID TU SIERVOPRONTAMENTE HAZ RETOÑAR,

Et Tzémaj David ‘avdejámeherá tatzmíaj,

L èC§a©r c¦eC g©n Ťv z¤,©gi Ŧn§v©z dx¥dèn

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE HACE RETOÑAR EL CUERNODE LA SALVACIÓN.

Baruj Attá Adonai,matzmíaj keren yeshu‘á.

,i§i dY© KExA.drEWèi o ¤x Ťw ©gi Ŧn§v©n

15. Bendición por la oración (Tefil.lá)

ESCUCHA NUESTRA VOZ ADONAINUESTRO DIO, PADREMISERICORDIOSO, APIÁDATE Y TENMISERICORDIA DE NOSOTROS YRECIBE CON MISERICORDIA Y CONFAVOR NUESTRA ORACIÓN.

Shemá‘ kolenu AdonaiElohenu, Av rajamán, jus verrajem ‘alenu,

vekabbel berrajamim uvratzónet-tefil.latenu.

i§i Ep Å¥lFw r©nèW ,on£g «©x a¨ , Epi Å¥dl¡ ,Epi Å¥lr m¥g ©xèe qEg

oFvx§aE mi¦n£g «©xèA l¥A©wèe.Ep Å¥zN¦t èYÎz¤

PUES EL DIO QUE OYE LASORACIONES Y LAS SUPLICAS ERESTÚ.

Ki El shoméa‘ tefil.lotvetajanunim Atta.

zFN¦tèY ©r Å¥nFW l¥ i¦M.dY Å mi¦pEp£g©zèe

Y QUE FRENTE A TI, NUESTRO REY,[CON LAS MANOS] VACÍAS NO NOSHAGAS REGRESAR. AGRÁCIANOS YRESPÓNDENOS, Y ESCUCHANUESTRA ORACIÓN.

Umil.lefaneja, Malkenu, rekamal teshivenu. Jonnenu va‘anenu,

ushmá‘ tefil.latenu.

mwi ¥x ,Ep Å¥M§l©n ,LiŤptèN¦nE ,EpÅ¥p£r«©e EpÅ¥Pg .Ep Å¥ai¦WèY l©

.Ep Å¥zN¦t èY r©n§WE

PUES TÚ ESCUCHAS LAORACIÓN DE TODA BOCA.

Ki Attá shoméa‘tefil.lat kol-pé.

©r Å¥nFW dY© i¦M.d¤RÎlM z©N¦tèY

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE ESCUCHA LA ORACIÓN.

Baruj Attá Adonai,shoméa‘ tefil.lá.

,i§i dY© KExA.dN¦t èY ©r Å¥nFW

16. Bendición por el servicio del templo (‘Avodá)

HALLA FAVOR ADONAI, NUESTRODIO, EN TU PUEBLO ISRAEL, Y SUSORACIONES CONSIDERA, Y HAZRETORNAR EL SERVICIO ALSANTUARIO DE TU MORADA.

Retzé Adonai Elohenube‘ammejá Yisrael,velitfil.latam she‘é,vehashev ha‘avodá

lidvir beteja.

Epi Å¥dl¡ i§i d¥v èx ,l¥ x §U¦i LèO©rèA

,d¥rèW mzN¦t §z¦lèe dcFa£rd a¥Wdèe

.L Ťzi¥A xi¦a §c¦l

Y LOS FUEGOS DE ISRAEL, Y SUSORACIONES RÁPIDAMENTE Y CONAMOR RECIBE FAVORABLEMENTE, YQUE SEA FAVORABLE PARA SIEMPREEL SERVICIO DE ISRAEL TU PUEBLO.

Veish.shé Yisrael, utfil.latammeherá beahavá tekabbel

berratzón, uthí lerratzón tamid‘avodat Yisrael ‘ammeja.

mzN¦t §zE ,l¥ x §U¦i i¥X¦ èe l¥A©w èz da£d© èA dx¥dèn

ci¦nY oFvxèl i¦d§zE ,oFvxèA.L ŤO©r l¥ x §U¦i z ©cFa£r

En Rosh Jodesh y durante Jol Hamoed Pesaj y Sukkot añadirá:

NUESTRO DIO Y DIO DENUESTROS ANCESTROS, SEELEVE, VENGA, LLEGUE, SEAVISTA Y SEA RECIBIDA, SEAESCUCHADA, SEA CONSIDERADA YSEA RECORDADA NUESTRAMEMORIA

Elohenu vElohé Avotenu,ya‘alé veyavó, yagguía‘, yerraé

veyerratzé, yish.shamá‘, yippaked,veyizzajer zijronenu

,Epi Å¥zFa£ i¥dl «¥e Epi Å¥dl¡d¤x«¥i ,©ri ŦB©i ,`aièe d¤l£r«©i

,c¥wR¦i ,r©nX¦i ,d¤vx«¥ièeEpÅ¥pFx§k¦f x¥kG¦ièe

152

Page 158: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Y LA MEMORIA DE NUESTROSANCESTROS, LA MEMORIA DEJERUSALÉN TU CIUDAD Y LAMEMORIA DEL MESÍAS HIJO DEDAVID TU SIERVO,

Vezijrón Avotenu, zijrónYerushaláyim ‘iraj vezijrónMashíaj ben-David ‘avdaj,

oFx§k¦f ,Epi Å¥zFa£ oFx§k¦fèeoFx§k¦fèe Kxi¦r m¦i Å©lWExèi,KC§a©r c¦eCÎo¤A ©gi ŦWn

Y LA MEMORIA DE TODO TUPUEBLO LA CASA DE ISRAELFRENTE A TI, PARA LASUPERVIVENCIA, PARA EL BIEN,PARA LA GRACIA EL AMOR Y LAMISERICORDIA EN EL DÍA DE:

Vezijrón kol-‘ammejábet Yisrael Lefaneja,lifletá, letová, lején

lejésed ulrajamim beyom:

LèO©rÎlM oFx§k¦fèeLiŤptèl l¥ x §U¦i zi¥A

o¥gèl ,daFhèl,dhi¥l§t¦l:mFièA mi¦n£g «©x§lE c¤q Ťgèl

ESTE COMIENZO DE MES. En Rosh jódesh: Rosh hajódesh hazzé. (g''xèA).d¤G©d W ¤c Åg©d W`x

ESTA FIESTA DE LAS MATZOT. En Pésaj: Jag hammat.tzot hazzé. (g©q¤tèA).d¤G©d zFS©O©d b©g

ESTA FIESTA DE SUKKOT. En Sukkot: Jag hassukkot hazzé. (zFMªqèA).d¤G©d zFMªQ©d b©g

PARA MOSTRAR MISERICORDIA ENÉSTE SOBRE NOSOTROS Y PARASALVARNOS. RECUÉRDANOSADONAI NUESTRO DIO EN ÉSTEPARA BIEN, Y CONSIDERANOS ENÉSTE PARA LA BENDICIÓN, YSÁLVANOS EN ÉL PARA LA VIDABUENA A TRAVÉS DE TUSALVACIÓN Y TU MISERCORDIA.

Lerrajem bo ‘alenu ulhoshi‘enu.Zojrenu Adonai Elohenu bo letová,

ufokdenu vo livrajá,vehoshi‘enu vo lejayim tovim

vidvar yesh‘uá verrajamim.

.Ep Å¥ri ¦WFd§lE Epi Å¥lr FA m¥g ©xèl,daFhèl FA Epi Å¥dl¡ i§i Ep Å¥x§kf

,dkx§a¦l Fa Ep Å¥c§wtEmi¦aFh mi¦I©gèl Fa Ep Å¥ri¦WFdèe

.mi¦n£g «©xèe drEWèi x©a §c¦a

TEN PIEDAD Y AGRÁCIANOS, YCOMPADÉCETE Y TENMISERICORDIA SOBRE NOSOTROSY SÁLVANOS, PUES SOBRE TIESTÁN NUESTROS OJOS, PUES ELDIO REY LLENO DE GRACIA YMISERICORDIA ERES TÚ.

Jus vejonnenu, vajamol verrajem‘alenu vehoshi‘enu, ki Eleja‘enenu, ki El Mélej jannún

verrajum Atta.

m¥g ©xèe ln£g©e ,EpÅ¥Pgèe qEgLi Ťl¥ i¦M ,Ep Å¥ri¦WFdèe Epi Å¥lr

oEP©g K¤l Ťn l¥ i¦M ,EpiÅ¥pi¥r.dY Å mEg ©xèe

Y TÚ EN TU MISERICORDIA MAGNADELÉITATE CON NOSOTROS YENCUENTRA FAVOR EN NOSOTROS YVEAN NUESTROS OJOS TU RETORNOA SIÓN CON MISERICORDIA.

VeAttá berrajameja harrabbimtajpotz banu vetirtzenu

vetejezena ‘enenu beshuvejáleTziyyón berrajamim.

mi¦A ©x«d Li¤n£g ©xèA dY© èe Ep Å¥v §x¦zèe Ep ÅA uR§g©Y

LèaE «WèA EpiÅ¥pi¥r dpiŤf¡g¤zèe.mi¦n£g «©xèA oFI¦vèl

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE HACE RETORNAR SUPRESENCIA A SIÓN.

Baruj Attá Adonai,hammajazir shejinató leTziyyón.

,i§i dY© KExA.oFI¦vèl Fzpi«¦k èW xi¦f£g«©O©d

17. Bendición de agradecimiento y reconocimiento (Hodaá)

Al decir “Modim” hacemos una venia hacia adelante. Nos cuidaremos de enderezarnos al llegar al Nombre Santo.

RECONOCEMOS NOSTROS EN TI,QUE TÚ ERES ADONAI NUESTRO DIOY DIO DE NUESTROS ANCESTROS,POR SIEMPRE JAMÁS, NUESTRAROCA, ROCA DE NUESTRA VIDA YESCUDO DE NUESTRA SALVACIÓN,ERES TÚ DE GENERACIÓN ENGENERACIÓN.

Modim anajnu Laj, shaAttáHu Adonai Elohenu vElohé

Avotenu, le‘olam va‘ed,Tzurenu, Tzur jayyenu,

uMaguén yish‘enu,Attá Hu ledor vador.

dY© «W ,Kl Ep§gÅ©p£ mi ¦cFn i¥dl «¥e Epi Å¥dl¡ i§i `Ed ,c¤re mlFrèl ,Epi Å¥zFa£

,EpÅi¥I©g xEv ,Ep Å¥xEv ,Ep Å¥r§W¦i o¥bnE

.xFce xFcèl `Ed dY©

AGRADECEMOS A TI Y CONTAREMOSTUS LOAS: POR NUESTRA VIDAENTREGADA DE TUS MANOS Y PORNUESTRAS ALMAS ENCARGADAS A TIY POR TUS MILAGROS QUE EN TODODÍA ESTÁN CON NOSOTROS.

Nodé Lejá unsapper tehil.lateja,‘al jayyenu hammesurim

beyadeja, ve‘al nishmotenuhappekudot Laj, ve‘al nisseja

shebbejol-yom ‘immanu.

,L ŤzN¦dèY x¥R©q§pE LèN d ¤cF «p mi ¦xEqèO©d EpiÅ¥I©g l©r

Epi Å¥zFn§W¦p l©rèe ,L ŤcièA Li ŤQ¦p l©rèe ,Kl zFcEwèR©d

.Ep ÅO¦r mFiÎlkèA¤W

153

Page 159: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Y POR TUS MARAVILLAS Y TUSBONDADES QUE EXISTEN EN TODAÉPOCA: EN EL OCASO, EN LA MAÑANAY AL MEDIODÍA.

Ve‘al nifleoteja vetovotejashebbejol-‘et: ‘érev vavóker

vetzohoráyim.

Li ŤzFaFhèe Li ŤzF`èl§t¦p l©rèe x¤w Åae a ¤x Ťr :z¥rÎlkèA¤W

.m¦i Åxdvèe

EL BUENO; PUES NO ACABAN TUSMISERICORDIAS. ELMISERICORDIOSO: PUES NOTERMINAN TUS GRACIAS, PUESDESDE SIEMPRE HEMOS CONFIADOEN TI.

Hattov, ki lo jalú rajameja.Hamerrajem, ki lo tammu

jasadeja, ki me‘olamkivvinu Laj.

.Li Ťn£g ©x Elk `l i¦M ,aFH©d EO Å©z `l i¦M ,m¥g ©xèn«©d

mlFr«¥n i¦M ,Li Ťcq£g.Kl EpiŦE¦w

Durante los ocho días de Jannuká o en Purim insertar aquí ‘AL HANNISIM (página 176).

Y POR TODO ESTO BENDITO YELEVADO Y ENSALZADO SEA SIEMPRETU NOMBRE, NUESTRO REY, PORSIEMPRE JAMÁS.

Ve‘al kul.lam yitbarajveyitromam veyitnassé tamid

Shimjá Malkenu le‘olam va‘ed.

K ©xA §z¦i mNªM l©rèe ci¦nY ¥V©p §z¦ièe m©nFx §z¦ièe.c¤re mlFrèl Ep Å¥M§l©n L§n¦W

¡Y TODO LO VIVO TE AGRADECERÁ,SELA! ¡Vejol hajayyim yoduja Sela! .dl ŤQ LE ÅcFi mi¦I©g«©d lkèe

Entre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur añadirá la siguiente frase:

INSCRIBE PARA LA VIDA BUENATODOS LOS HIJOS DE TU PACTO.

Ujtov lejayyim tovimkol-bené veriteja.

mi ¦aFh mi¦I ©gèl aFz §kE.L Ťzi ¦x èa i¥p èAÎl’M

Y ALABARÁN Y BENDECIRÁN TUNOMBRE MAGNO DE VERDAD PARASIEMPRE PUES ES BUENO. ¡EL DIOES NUESTRA SALVACIÓN Y NUESTROAUXILIO SELA! EL DIO EL BUENO.

Vihalelú vivarejú et-shimjáhaggadol beemet le‘olam ki

tov. HaEl, yeshu‘atenuve‘ezratenu, ¡Sela! HaEl hattov.

L§n¦WÎz¤ Ek èx«ai¦e Elèl«©di¦ei¦M mlFrèl z¤n¡«¤A lFcB©d

Ep Å¥zrEWèi ,l¥ d .aFh.aFH©d l¥ d !dl Ťq ,Ep Å¥zx§f¤rèe

Doblará las rodillas al decir “Baruj”. Con las rodillas aún dobladas inclinará el cuerpo y agachará lacabeza y dirá “Attá”. Enderezará el cuerpo y las rodillas antes de pronunciar el Santo Nombre.

En la costumbre española-portuguesa no se doblan las rodillas sino que hace una simple reverencia.

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL BUENO (Y) A TU NOMBRE Y A TIES GRATO AGRADECER.

Baruj Attá Adonai,hattov Shimjá

uljá naé lehodot.

,i§i dY© KExA L§n¦W aFH©d

.zFcFdèl d¤ p L§lE

18. Bendición por la paz (Shalom)

OTORGA PAZ BIEN Y BENDICIÓN,VIDA, GRACIA Y AMOR YMISERICORDIA SOBRE NOSOTROS YSOBRE TODO ISRAEL TU PUEBLO.

Sim shalom tová uvrajá,jayyim, jen vajésed verrajamim

‘alenu ve‘al kol-Yisrael ‘ammeja.

,dkx§aE daFh mFlW mi¦U mi¦n£g «©xèe c¤q Ťge o¥g ,mi¦I©g

.L ŤO©r l¥ x §U¦iÎlM l©rèe Epi Å¥lr

Y BENDICE NUESTRO PADRE ATODOS NOSOTROS COMO UNO CONLA LUZ DE TU ROSTRO.

Uvarejenu Avinu kul.lanuyájad beor paneja.

Ep ÅNªM Epi Ŧa¨ Ep¥k èx«aE.LiŤpR xF`èA cgÅi

PUES EN LA LUZ DE TU ROSTRO NOSDISTE A NOSOTROS, ADONAINUESTRO DIO, TORÁ Y VIDA, AMOR YBONDAD, JUSTICIA Y MISERICORDIA,BENDICIÓN Y PAZ.

Ki veor paneja natata-lanu,Adonai Elohenu, torá vejayyim,

ahavá vajésed, tzedakáverrajamim, berajá veshalom.

,Ep ÅNÎY Å©zp LiŤpR xF`èa i¦M,mi¦I©gèe d ©xFY ,Epi Å¥dl¡ i§i

dwcèv ,c¤q Ťge d©a£d«©.mFlWèe dkxèA ,mi¦n£g «©xèe

154

Page 160: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Y QUE SEA BUENO ANTE TUS OJOSBENDECIRNOS Y BENDECIR A TODOTU PUEBLO ISRAEL, CON GRANFUERZA Y PAZ.

Vetov be‘eneja levarejenuulvarej et-kol-‘ammejá Yisrael,

berrov ‘oz veshalom.

Ep¥k èx«aèl Li¤pi¥rèA aFhèe,l¥ x §U¦i LèO©rÎlMÎz¤ K ¥xa§lE

.mFlWèe fr aFxèA

Entre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur añadirá la siguiente frase:

Y EN LIBRO DE LA VIDA,BENDICIÓN Y PAZ Y PROSPERIDADBUENA Y SALVACIÓN YCONSOLACIÓN, Y DECRETOSBUENOS, SEAMOS RECORDADOS EINSCRITOS FRENTE A TI,NOSOTROS Y TODO TU PUEBLOISRAEL PARA LA VIDA BUENA YPARA LA PAZ.

Uvséfer jayyim, berajáveshalom ufarnasá tová

vishu‘á venejamá, ugzerottovot, nizzajer venikkatev

lefaneja, anajnu vejol-‘ammejáYisrael lejayyim tovim

ulshalom.

dkxèA ,mi¦I©g x¤t Å¥q§aEdaFh dqp §x©tE ,mFlWèe

zFx¥f§bE ,dng¤pèe drEWi¦e a¥zM¦pèe x¥kG¦p ,zFaFh

LèO©rÎlkèe Ep§gÅ©p£ ,LiŤptèlmi¦aFh mi¦I©gèl ,l¥ x §U¦i

.mFlW§lE

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE BENDICE A SU PUEBLOISRAEL CON LA PAZ. AMÉN.

Baruj Attá Adonai,hamevarej et-‘ammó Yisrael

bash.shalom. Amén.

,i§i dY© KExAl¥ x §U¦i FO©rÎz¤ K ¥xaèn«©d

.o¥n¨ .mFlX©ASEAN GRATAS LAS PALABRAS DE MI BOCA, Y LAMEDITACIÓN DE MI CORAZÓN FRENTE A TI,ADONAI MI ROCA Y MI REDENTOR.

Yihiú lerratzón imre-fí, vehegyón libbíLefaneja, Adonai Tzurí vegoalí.

i¦A¦l oFi§b¤dèe ,i¦tÎi ¥x§n¦ oFvxèl Ei §d¦i.i¦l£ bèe i ¦xEv i§i ,LiŤptèl

Muchos suelen añadir en este punto la oración de Mar bar Ravina:

MI DIO, GUARDA MI LENGUA DEL MAL, Y MISLABIOS DE DECIR FALSEDAD, Y QUE ANTE MISMALEDICTORES MI ALMA CALLE, Y MI ALMA(HUMILDE) COMO EL POLVO EN TODO SEA.

Elohai, netzor leshoní merra‘,vesiftotai middabber mirmá,velimkalelai nafshí tiddom,venafshí ke‘afar lakkol tihyé.

,rx¥n i¦pFWèl xFvèp ,i©dl¡,dn §x¦n x¥A ©C¦n i©zFzt¦Uèe

,mC¦z i ¦W§t©p i©lèl©w§n¦lèe.d¤i§d¦Y lM©l xtr¤M i ¦W§t©pèe

ABRE MI CORAZÓN A TU TORÁ Y QUE TUSMITZVOT PERSIGA MI ALMA.

Petaj libbí betorateja, vaajarémitzvoteja tirdof nafshí.

i ¥x£g«© èe ,L ŤzxFzèA i¦A¦l g©zèR.i ¦W§t©p sFC §x¦Y Li Ťze§v¦n

Y TODOS LOS QUE SE LEVANTAN CONTRA MIPARA EL MAL RÁPIDAMENTE ROMPE SUCONSEJO Y MALOGRA SUS PENSAMIENTOS.HAZLO EN NOMBRE DE TU NOMBRE, HAZLO ENNOMBRE DE TU DIESTRA.

Vejol-hakkamim ‘alai lerra‘á, meheráhafer ‘atzatam vekalkel majashavtam.

‘Asé lema‘an shemaj, ‘asé lema‘anyeminaj,

dx¥dèn ,drxèl i©lr mi¦nT©dÎlkèe .mY§a©W£g©n l¥w§l©wèe mzv£r x¥td

,Kpi¦nèi o©r Å«©nèl d¥U£r ,Kn èW o©r Å«©nèl d¥U£r

HAZLO EN NOMBRE DE TU TORÁ, HAZLO ENNOMBRE DE TU SANTIDAD. SALVE TU DIESTRA YRESPÓNDEME.

‘Asé lema‘an torataj, ‘asé lema‘ankedush.shataj. Hoshí‘a yeminejá

va‘aneni.

o©r Å«©nèl d¥U£r ,KzxFY o©r Å«©nèl d¥U£r .i¦pÅ¥p£r«©e Lèpi «¦nèi dri ŦWFd .KzX ªcèw

SEAN GRATAS LAS PALABRAS DE MI BOCA Y LAMEDITACIÓN DE MI CORAZÓN FRENTE A TI,ADONAI MI ROCA Y MI REDENTOR.

Yihiú lerratzón imre-fí, vehegyón libbíLefaneja, Adonai Tzurí vegoalí.

i¦A¦l oFi§b¤dèe ,i¦tÎi ¥x§n¦ oFvxèl Ei §d¦i.i¦l£ Fbèe i ¦xEv i§i ,LiŤptèl

Daremos tres pasos hacia atrás. En “‘Osé” haremos una venia a la izquierda. En “Hu” haremos una veniaa la derecha. En “ve‘al kol” haremos una venia frontal.

EL QUE HACE LA PAZ EN LAS ALTURAS, ÉL ENSU MISERICORDIA HARÁ LA PAZ SOBRENOSOTROS, Y SOBRE TODO ISRAEL. AMÉN.

‘Osé shalom bimromav, Huverrajamav ya‘asé shalom ‘alenu,

ve‘al kol-Yisrael. Amén.

`Ed ,einFx§n¦A mFlW d¤Ur ,Epi Å¥lr mFlW d¤U£r©i ein£g «©xèa

.o¥n¨ .l¥ x §U¦iÎlM l©rèe

SEA EL NOMBRE DE ADONAI BENDITODESDE AHORA Y PARA SIEMPRE.

Yehí Shem Adonai mevorajme’attá ve’ad-’olam.

Kxa«èn i§i m¥W i¦dèi  .mlFrÎc©rèe dY©r«¥n

DESDE EL SALIR DEL SOL HASTA SUOCASO ALABADO SEA EL NOMBRE DEADONAI.(SALMO 103.2-3)

Mimmizraj-shémesh ‘ad-mevoómehul.lal Shem Adonai.

(Tehilim 103.2-3)

F`FaènÎc©r W¤n ŤWÎg ©x§f¦O¦n .i§i m¥W lN ªdèn

(b-a:biw milidz)

155

Page 161: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

ADONAI NUESTRO SEÑOR CUÁNPODEROSO ES TU NOMBRE EN TODALA TIERRA. (SALMO 8.10)

Adonai adonenu ma-addirShimjá bejol-haáretz.

(Tehilim 8.10)

xi ¦C© Îdn Epi¥pc£ i§i.u ¤x Å dÎlkèA L§n¦W(i:g milidz)

El jazzán dirá KADDISH LE’EL.LA.El kahal responderá lo escrito en paréntesis y en negrilla.

ENGRANDECIDO Y SANTIFICADOSEA SU NOMBRE MAGNO

(AMÉN)

Yitgaddal veyitkaddashShemeh rabbá.

(Amén)

W ©C©w§z¦ièe l ©C©B §z¦i.`A ©x D¥nèW

(o¥n ¨ )

EN EL MUNDO QUE CREÓ SEGÚN SUVOLUNTAD. REINE SU REINO,FLOREZCA SU SALVACIÓN Y SEACERQUE SU MESÍAS.

(AMÉN)

Be‘almá di verá kir‘uteh,veyamlij maljuteh, veyitzmajpurkaneh, vikarev meshijeh.

(Amén)

,D¥zEr §x¦M xèa i ¦C n§lrèAg©n§v©ièe ,D¥zEk§l©n Ki¦l§n©ièe .D¥gi¦Wèn a ¥xwi¦e ,D¥pw §xªR

(o¥n ¨ )

EN SUS VIDAS Y EN SUS DÍAS Y EN LAVIDA DE TODA LA CASA DE ISRAEL,PRONTO Y EN UN TIEMPO CERCANO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Bejayyejón uvyomejón uvjayyédejol-bet Yisrael, ba‘agalá

uvizmán kariv. Veimrú: Amén.

(Amén)

i¥I©g§aE oFki¥nFi§aE oFki¥I©gèA`lb£r©A ,l¥ x §U¦i zi¥AÎlk èc

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe .ai ¦xw o©n§f¦aE(o¥n ¨ )

SEA SU NOMBRE MAGNO BENDITOPOR SIEMPRE Y PARA SIEMPREJAMÁS, BENDITO

El jazzán y el kahal dirán juntos:Yehé Shemeh rabbá

mevaraj le‘alam le‘alemé‘alemayyá yitbaraj

`A ©x D¥n èW ¥dèi i¥nèl«rèl m©lrèl K ©xaèn

K ©xA §z¦i `I©nèl«r

Y ALABADO Y HONRADOY EXALTADO Y ADORADOY GLORIFICADO Y ELEVADOY LOADO SEA EL NOMBRE DELSANTO-BENDITO SEA.

(AMÉN)

Veyishtabaj veyitpaarveyitromam veyitnasséveyithaddar veyit‘al.léveyithal.lal, shemehdeKudshá Berij Hu.

(Amén)

x© R §z¦ièe g©A©Y§W¦ièe `¥V©p§z¦ièe m©nFx§z¦ièe d¤N©r§z¦ièe xC©d§z¦ièe

D¥nèW lN©d§z¦ièe .`Ed Ki ¦xèA W §cªw èC

(o¥n ¨ )

POR ENCIMA DE TODABENDICIÓN Y CANCIÓN,DE TODA ALABANZAY CONSOLACIÓN DICHAEN ESTE MUNDO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Le‘el.la min-kol-birjatáshiratá tushbejatá venejamatá

daamirán be‘almá.Veimrú: Amén.

(Amén)

`zk §x¦AÎlMÎo¦n N Å¥rèl`zn¡g¤pèe zg§A§W ªY zxi ¦W

.`n§lrèA oxi¦n£ ©C."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

Cuando un festival ocurre en la semana que comienza, los SALMOS 90-91 no se recitany continuamos con el último verso del SALMO 91 “Órej yamim...” (página 158).

Salmo 90.13-17

RETORNA ADONAI, ¿HASTACUÁNDO? Y APÍADATE DE TUSIERVO.

Shuvá Adonai ‘ad-matai,vehinnajem ‘al-’avadeja.

,iznÎc©r i§i daEW.Li Ťca£rÎl©r m¥gP¦dèe

SÁCIANOS EN LA MAÑANA DE TUAMOR Y CANTAREMOS Y NOSALEGRAREMOS EN TODOS NUESTROSDÍAS.

Sabbe’enu vabbóker jasdeja,unrannená venismejá

bejol-yamenu.

,L ŤC§q©g x¤w ÅA©a Ep Å¥rèA©U dgèn§U¦pèe dpèP ©x§pE

.Epi Å¥niÎlkèAALÉGRANOS EN LA MEDIDA DE LOSDÍAS EN QUE NOS HAS AFLIGIDO, ENLA MEDIDA DE LOS AÑOS QUE VIMOSMALDAD.

Sammejenu kimot ‘innitanu,shenot raínu ra’á.

,Ep Åzi¦P¦r zFni¦M Ep Å¥gèO©U.drx Epi Ŧ x zFp èW

156

Page 162: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SE HAGAN VISIBLES A TUS SIERVOSTUS ACTOS, Y TU MAJESTAD A SUSHIJOS.

Yerraé el-’avadeja foolejavahadarejá ‘al-benehem.

L Ťlrt Li Ťca£rÎl¤ d¤x¥i.m¤di¥pèAÎl©r L èx «c£d«©e

SEA LA BELLEZA DE ADONAINUESTRO DIO PARA NOSOTROS Y LAOBRA DE NUESTRAS MANOSESTABLECE PARA NOSOTROS, LAOBRA DE NUESTRAS MANOSESTABLÉCELO.

Vihí nó’am Adonai Elohenu‘alenu uma’asé yadenu konená

‘alenu, uma’asé yadenukonenehu.

Epi Å¥dl¡ ipc£ m©rÅp | i¦di¦edpèpF «M Epi Å¥ci d¥U£r«©nE Epi Å¥lr

Epi Å¥ci d¥U£r«©nE ,Epi Å¥lr.EdÅ¥pèpF «M

Salmo 91

AQUEL QUE SE ASIENTA EN ELLUGAR ESCONDIDO DEL ALTÍSIMO,EN LA SOMBRA DE SHADDAIMORARÁ.

Yoshev beséter ‘elyón,betzel Shaddai yitlonán.

,oFi§l¤r x¤z Å¥qèA a¥Wi.opFl §z¦i i ©C©W l¥vèA

DIRÁ DE ADONAI “MI REFUGIO Y MIFORTALEZA, MI DIO EN QUIENCONFÍO”

Omar lAdonai majsí umtzudatí,Elohai evtaj bo.

,i ¦zcEv§nE i¦q§g©n ii©l x©n`.FA g©h§a¤ i©dl¡

PUES ÉL TE SALVARÁ DELA TRAMPA DEL CAZADOR,DE LA PLAGA OMNIPRESENTE.

Ki Hu yat.tzilejá mippaj yakush,middéver havvot.

,WEwi g©R¦n Lèli«¦S©i `Ed i¦M.zFE©d x¤a ŤC¦n

CON SU ALA TE CUBRIRÁ,BAJO SU COSTADO TE PROTEGERÁ,UN ESCUDO Y UNA DAGAEN SU MANO DERECHA.

Beevrató yásej laj,vetájat kenafav tejsé,tzinná vesojerá amitó.

,Kl K¤qÅi Fzx§a¤ èA ,d¤q§g¤Y eitpèM z©g Å©zèe.FY¦n£ dx¥gqèe dP¦v

NO TEMERÁS DEL TERROR EN LANOCHE, O DE LA FLECHAQUE VUELA DURANTE EL DÍA.

Lo tirá mippájad layla,mejetz ya‘uf yomam.

,dl§i Ål c©g Å©R¦n xi ¦z `l.mnFi sEri u¥g¥n

NI DE LA PLAGA QUE EN LAOSCURIDAD AVANZA, NI DE LADESTRUCCIÓN QUE AZOTA ALMEDIODÍA.

Middéver baófel yahaloj,mikkétev yashud tzohoráyim.

,Kl£d©i l¤t « A x¤a ŤC¦n.m¦i Åxdv cEWi a¤h ŤT¦n

CAERÁ A TU LADO UN MILLAR Y DIEZMILLARES A TU DERECHA, A TI NO TETOCARÁN.

Yippol mit.tziddejá élef urvavámimineja, Eleja lo yiggash.

daa §xE s¤l Ť L èC¦S¦n lR¦i.WB¦i `l Li Ťl¥ ,LŤpi¦ni¦n

SÓLO CON TUS OJOS VERÁS,Y LA RECOMPENSA DELOS MALVADOS CONTEMPLARÁS.

Rak be‘eneja tabbit,veshil.lumat resha‘im tirré.

,hi¦A©z LiŤpi¥rèA w ©x.d¤ §x¦Y mi¦rW èx z©nªN¦Wèe

PUES TÚ ADONAI ERES MI REFUGIO,EN LO ALTO PUSISTE TUHABITACIÓN.

Ki Attá Adonai majsí,‘elyón samta me‘oneja.

,i¦q§g©n i§i dY© i¦M.LŤpFrèn Y§n Å©U oFi§l¤r

NO OCURRIRÁ A TI NINGÚNMAL, Y NINGUNA PLAGA SEACERCARÁ A TU TIENDA.

Lo teunné Eleja ra‘á,venega‘ lo yikrav beoholeja.

,drx Li Ťl¥ d¤P ªèz `l.L Ťld`§A a ©x§w¦i `l r©bŤpèe

PUES SUS ÁNGELES MANDARÁPARA TI, PARA GUARDARTEEN TODOS TUS CAMNOS.

Ki malajav yetzavvé Laj,lishmorjá bejol-derrajeja.

,KN d¤E©vèi eik¨ §l©n i¦M.Li Ťkx èCÎlkèA L §xn§W¦l

EN SUS PALMAS TE ALZARÁN,NO SEA HIERAS CONUNA PIEDRA TU PIE.

‘al kappayim yissaúnja,pen tiggof baéven ragleja.

,L§pÅE`V¦i m¦i Å©R©M l©r.L Ťl§b ©x o¤a ŤA sB¦Y o¤R

157

Page 163: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SOBRE EL LEÓN Y LA COBRACORRERÁS, PISOTEARÁSAL CACHORRO DEL LEÓN Y ALREPTIL.

‘Al shájal vafeten tirdof,tirmós kefir vetanín.

,Kx §c¦Y o¤z Ťte l©g Å©W l©r.oi¦P©zèe xi¦tèM qn §x¦Y

“PUES A MI DESEÓ Y YO LOSALVARÉ, LO LEVANTARÉPUES CONOCIÓ MI NOMBRE.”

Ki Vi jashak vaafal.letehu,asagguevehu ki yadá‘ Shemí.

,Ed Å¥hèN©t£©e w©Wg i¦a i¦M.i¦nèW r ©ci i¦M Ed Å¥aèB©U£

“EL ME LLAMÓ Y LE RESPONDERÉ,CON ÉL ESTARÉ YO EN SUAFLICCIÓN, LO RESCATARÉ YELEVARÉ EN SU HONOR.”

Yikraeni vee‘enehu,‘immó Anojí vetzará,

ajal.letzehu vaajabbedehu.

,EdÅ¥p¡r¤èe i¦p Å¥ x§w¦i ,dxvèa i¦kp¨ FO¦r

.Ed Å¥cèA©k£©e Ed Å¥v§N©g£

“CON LONGEVOS DÍAS LOSACIARÉ, Y VERÁ MI SALVACIÓN.”

Órej yamim asbi‘ehu,vearrehu bishu‘atí.

,Ed Å¥ri¦A §U© mi¦ni K ¤x Å.i ¦zrEWi¦A Ed Å¥ §x© èe

En todos los sábados continua acá:

“CON LONGEVOS DÍAS LO SACIARÉ,Y VERÁ MI SALVACIÓN.”

Órej yamim asbi‘ehu,vearrehu bishu‘atí.

,Ed Å¥ri¦A §U© mi¦ni K ¤x «.i ¦zrEWi¦A Ed Å¥ §x © èe

Y TÚ ERES SANTO, ENTRONADOSOBRE LAS LOAS DE ISRAEL.(SALMO 22.4)

VeAttá Kadosh, yoshevtehil.lot Yisrael.

(Tehilim 22:4)

a¥WFi ,WFcw dY© èe .l¥ x §U¦i zFN¦dèY(c:ak milidz)

“Y LLAMÓ EL UNO AL OTRODICIENDO: SANTO, SANTO, SANTO ESADONAI DE LAS HUESTESCELESTIALES, LLENA ESTÁ LA TIERRADE SU GLORIA.”(ISAÍAS 6.3)

Vekará ze el-ze veamar:kadosh, kadosh kadosh Adonai

tzevaot, meló jol-haáretzkevodó.(Yisha’yá 6:3)

:x©n¨ èe d¤fÎl¤ d¤f `xwèei§i WFcw WFcw | WFcw

u ¤x Å dÎlk lèn ,zF`aèv .FcFaèM(b:e diryi)

Y RECIBEN AUTORIDAD UNO DEL OTRODICIENDO: ÉL ES SANTO EN LOS CIELOSALTÍSIMOS LA CASA DE SU PRESENCIA, ÉLES SANTO SOBRE LA TIERRA OBRA DE SUPODER, Y ÉL ES SANTO POR SIEMPREJAMÁS- ADONAI DE LAS HUESTESCELESTIALES, LLENA ESTÁ TODA LATIERRA DE LA LUZ DE SU GLORIA.

Umkabbelín den min den, veamerín:kaddish bishmé meromá ‘il.laá

bet shejinté, kaddish ‘al ar’á‘ovad gevurteh, kadish le’alam

ul’alemé ‘alemayyá, Adonai Tzevaot,malyá jol-ar’á ziv yekaréh.

:oi ¦xèn« èe ,oi ¥C o¦n oi ¥C oi¦lèA©w§nE d¨ N¦r nFxèn i¥n§W¦A Wi ¦C©w

`r §x© l©r Wi ¦C©w ,d¥Y§pi¦kèW zi¥Am©lrèl Wi ¦C©w ,D¥Y §xEaèB c©aFr,zF`aèv i§i , ¨I©nèl«r i¥nèl«r§lE.D ¥xwèi ei¦f r §x© Îlk ¨i§l©n

Y ME LEVANTÓ UN VIENTO, YESCUCHÉ DETRÁS DE MÍ EL SONIDODE UN GRAN RUIDO: “BENDITA LAGLORIA DE ADONAI DESDE SULUGAR.”(EZEQUIEL 3.12)

Vatissaeni rúaj, vaeshmá’ ajaraikol ra’ash gadol, baruj

kevod-Adonai mimmekomó.(Yejezkel 3:12)

i ©x£g«© r©n§W¤«e ,©gE Åx i¦p Å¥ V ¦Y©eKExA" :lFcB W©r «©x lFw

".FnFwèO¦n i§iÎcFaèM(ai:b l`wfgi)

Y ME LEVANTÓ EL VIENTO, Y ESCUCHÉDETRÁS DE MÍ EL SONIDO PORTENTOSODE AQUELLOS QUE LO ALABAN DICIENDO:BENDITA SEA LA GLORIA DE ADONAIDESDE EL LUGAR DE LA CASA DE SUPRESENCIA.

Untalatni rujá, ushma’itbatrai kal zía’ saggiyá, dimshabbejín

veamerín, berij yekará daAdonaimeatar bet shejintéh.

zi¦r©n§WE ,`gEx i¦p §z Å©lh§pEoi¦gèA©W§n ¦C ,`i¦B©U ©riŦf lw i ©x§z©A

i§i «©c xwèi Ki ¦xèA ,oi ¦xèn« èe.d¥Y§pi¦kèW zi¥A x©z£ «¥n

ADONAI REINARÁ POR SIEMPREJAMÁS. (ÉXODO 15.18)

Adonai yimloj le’olam va’ed.(Shemot 15:18)

.c¤re mlrèl Kl§n¦i i§i(gi:eh zeny)

ADONAI SU REINO SE ESTABLECE PORSIEMPRE Y PARA SIEMPRE.

Adonai maljutéh kaem le’alamul’alemé ‘alemayyá.

m©lrèl m¥ w D¥zEk§l©n i§i. ¨I©nèl«r i¥nèl«r§lE

158

Page 164: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

ADONAI, DIO DE AVRAHÁM, YITZJAKE YISRAEL NUESTROS ANCESTROS,GUARDA ESTO PARA SIEMPRE EN LAINCLINACIÓN DE LOS PENSAMIENTOSDEL CORAZÓN DE TU PUEBLO YPREPARA SUS CORAZONES PARA TI.(CRÓNICAS I 29.18)

Adonai Elohé Avraham YitzjakveYisrael avotenu,

shomrá-zot le’olam, leyétzermajshevot levav ‘ammeja,

vehajen levavam Eleja.(Divré hayyamim 29:18)

wg§v¦i mdx§a© i¥dl¡ i§i,Epi Å¥zFa£ l¥ x §U¦ièe

x¤vÅ«¥ièl ,mlFrèl z`GÎdx§nW ,L ŤO©r a©aèl zFa èW§g©n

.Li Ťl¥ maaèl o¥kdèe(gi:hk minid 'c)

ÉL ES MISERICORDIOSO Y PERDONALA INIQUIDAD Y NO DESTRUYE Y SEEXTIENDE EN AVERTIR SU IRA Y NOENCIENDE TODO SU FERVOR.(SALMO 78.38)

VeHu rajum, yejapper ‘avónveló yashjit, vehirbá lehashivappó, veló ya’ir kol-jamató.

(Tehilim 78:38)

oer x¥R©kèi ,mEg ©x `Edèeai¦Wdèl dA §x¦dèe ,zi¦g§W©i `lèe

.Fzn£gÎlM xi¦ri `lèe ,FR©(gl:gr milidz)

PUES TÚ ERES ADONAI BUENO YPERDONAS CON GRAN AMOR ATODOS LOS QUE TE LLAMAN.(SALMO 86.5)

Ki-Attá Adonai tov vesal.laj,verrav-jésed lejol-koreeja.

(Tehilim 86:5)

,gN©qèe aFh i§i dY© Îi¦M .Li Ť èx «wÎlkèl c¤q ŤgÎa ©xèe

(d:et milidz)

TU JUSTICIA ES UNA JUSTICIAETERNA Y TU TORÁ ES VERDADERA.(SALMO 119.142)

Tzidkatejá tzédek le’olam,vetoratejá emet.

(Tehilim 119:142)

,mlFrèl w ¤c Ťv L èz «w §c¦v .z¤n¡ L èz «xFzèe(anw:hiw milidz)

DALE VERDAD A YA’AKOV, AMOR AAVRAHAM, COMO LE JURASTE ANUESTROS ANCESTROS DESDE LOSDÍAS REMOTOS.(MIQUEAS 7.20)

Tittén emet leYa’akov, jésedleAvraham, asher-nishba’ta

laavotenu mimé kédem.(Mijá 7:20)

c¤q Ťg ,aw£r«©ièl z¤n¡ o¥Y¦YY§r Å©A §W¦pÎx¤W£ ,mdx§a© èl

.m ¤c Ťw i¥ni «¦n Ep Å¥zFa£©l(k:f dkin)

BENDITO ES ADONAI, DÍA A DÍA NOSCARGA [DE BENDICIONES], EL DIO DENUESTRA SALVACIÓN SELA.(SALMO 68.20)

Baruj Adonai, yom yomya’amos-lanu, haEl yeshu’atenu

sela.(Tehilim 68:20)

mFi | mFi ,ipc£ KExAEp Å¥zrEWèi l¥ d ,Ep ÅlÎqn£r«©i

.dl Ťq(k:gq milidz)

ADONAI DE LAS HUESTESCELESTIALES ESTÁ DE NUESTROLADO, UN REFUGIO PARA NOSOTROSES EL DIO DE YA’AKOV SELA.(SALMO 46.8)

Adonai tzevaot ‘immanu,misgav-lanu Elohé Ya’akov

sela.(Tehilim 46:8)

,Ep ÅO¦r zF`aèv i§iaw£r«©i i¥dl¡ Ep ÅlÎaB §U¦n

.dl Ťq(g:en milidz)

ADONAI DE LAS HUESTESCELESTIALES, DICHOSO AQUEL QUECONFÍA EN TI.(SALMO 84.13)

Adonai tzevaot, ashréadam botéaj Baj.

(Tehilim 84:13)

i ¥x §W© ,zF`a§v i§i .KA ©g Å¥hA mc¨(bi:ct milidz)

ADONAI SALVA, EL REY NOSRESPOND EN EL DÍA DE EN QUE LOLLAMAMOS.

Adonai hoshí’a, hammélejya’anenu veyom korenu.

(Tehilim 20:10)

K¤l ŤO©d ,dri ŦWFd i§i .Ep Å¥ §xw mFièa EpÅ¥p£r«©i(i:k milidz)

BENDITO NUESTRO DIO, QUE NOSCREÓ PARA SU GLORIA Y NOSSEPARÓ DE LOS ERRADOS Y NOS DIOUNA TORÁ VERDADERA Y LA VIDAETERNA PLANTÓ ENTRE NOSOTROS.

Baruj Elohenu, shebberaanulijvodó, vahivdilanu

min-hatto’im, venatan lanutorat emet, vejayyé ‘olam

natá’ betojenu.

Ep Å xèA¤W ,Epi Å¥dl¡ KExAEp Åli ¦C§a¦de ,FcFa§k¦l

Ep Ål o©zÅpèe ,mi¦rFY©dÎo¦n mlFr i¥I©gèe ,z¤n¡ z ©xFY

.Ep Å¥kFzèA r©hp

EL ABRIRÁ NUESTRO CORAZÓN A SUTORÁ Y PONDRÁ EN NUESTROCORAZÓN SU AMOR Y SU TEMORPARA HACER SU VOLUNTAD YSERVIRLO CON UN CORAZÓNÍNTEGRO.

Hu yiftaj libbenu betoratóveyasem belibbenu ahavató

veyirató la’asot retzonó ul’ovdóbelevav shalem.

FzxF «zèA Ep Å¥A¦l g©Y§t¦i `Ed Fza£d«© Ep Å¥A¦lèA m¥Uièe

FpFv èx zFU£r©l Fz¨ §x¦ièe.m¥lW aa¥lèA Fc§ar§lE

159

Page 165: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

PARA QUE NO NOS ESFORCEMOS ENVANO Y NO NOS VAYAMOS POR MALCAMINO.

Lema’án lo nigá’ larrik,veló nelej labbehalá.

,wi ¦xl r©bi¦p `l o©r«©nèl.dld¤A©l c¥l¥p `lèe

SEA GRATO ANTE TI, ADONAINUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROSANCESTROS, QUE GUARDEMOS TUSLEYES Y TUS MITZVOT EN ESTEMUNDO.

Yehí ratzón mil.lefaneja,Adonai Elohenu vElohé

avotenu, shennishmor jukkejaumitzvoteja ba’olam hazzé.

,LiŤptèN¦n oFvx i¦dèi i¥dl`¥e Epi Å¥dl¡ i§i

Li ŤTªg xn§W¦P¤W ,Epi Å¥zFa£.d¤G©d mlFrA Li ŤzF§v¦nE

Y AMERITEMOS Y VIVAMOS YHEREDEMOS BIEN Y BENDICIÓN EN LAVIDA DEL MUNDO POR VENIR.

Venizké venijyé venirrash továuvrajá lejayyé ha’olam habbá.

daFh W ©xi¦pèe d¤i§gŦpèe d¤M§f¦pèe.`A©d mlFr«d i¥I©gèl dkx§aE

PARA QUE CANTE DE TU GLORIA YNO CALLE, ADONAI MI DIO PORSIEMPRE TE AGRADECERÉ.(SALMO 30.13)

Lema’an yezammerjá javodveló yiddom, Adonai Elohai

le’olam odekka.(Tehilim 30:13)

cFak L §x¤O©fèi o©r«©nèl i©dl¡ i§i ,mC¦i `lèe

. ŤcF` mlFrèl(bi:l milidz)

ADONAI DESEA PARA LOOR DE SUJUSTICIA, QUE SE ACRECIENTE LATORÁ Y SE EMBELLEZCA.(ISAÍAS 42.21)

Adonai jafetz lema’án tzidkó,yagdil torá veyadir.

(Yisha’yá 42:21)

,Fw §c¦v o©r«©nèl u¥tg i§i .xi ¦C§ ©ièe dxFY li ¦C§b©i

(`k:an diryi)

CONFIARÁN EN TI LOS QUERECONOCEN TU NOMBRE, PUES NOABANDONAS A QUIENES TE BUSCANADONAI.(SALMO 9.11)

Veyivtejú Vejá yode’é Shemeja,ki lo-’azavta doresheja Adonai.

(Tehilim 9:11)

,L ŤnèW i¥r ècF«i Lèa Egèh§a¦ièe.i§i Li ŤW èx «C Y§aÅ©frÎ`l i¦M

(`i:h milidz)

ADONAI NUESTRO SEÑOR, ¡CUÁNPODEROSO ES TU NOMBRE EN TODALA TIERRA!(SALMO 8.2)

Adonai Adonenu ma-addirShimjá bejol-haáretz.

(Tehilim 8:2)

xi ¦C© Îdn EpiÅ¥pc£ i§i .u ¤x Å dÎlkèa L§n¦W(a:g milidz)

FORTALEZCAN Y ESFUERCEN SUSCORAZONES, TODOS LOS QUECONFÍAN EN ADONAI.(SALMO 31.25)

Jizkú veyaametz levavjem,kol-hameyajalim lAdonai.

(Tehilim 31:25)

,m¤k§a©aèl u¥n£«©ièe Ew§f¦g .i§i©l mi¦l£g«©i èn«©dÎlM(dk:`l milidz)

En presencia de un minyán el jazzán dirá KADDISH TITKABBAL.El kahal responderá lo escrito en paréntesis y en negrilla.

ENGRANDECIDO Y SANTIFICADOSEA SU NOMBRE MAGNO

(AMÉN)

Yitgaddal veyitkaddashShemeh rabbá.

(Amén)

W ©C©w§z¦ièe l ©C©B §z¦i.`A ©x D¥nèW

(o¥n ¨ )

EN EL MUNDO QUE CREÓ SEGÚN SUVOLUNTAD. REINE SU REINO,FLOREZCA SU SALVACIÓN Y SEACERQUE SU MESÍAS.

(AMÉN)

Be‘almá di verá kir‘uteh,veyamlij maljuteh, veyitzmajpurkaneh, vikarev meshijeh.

(Amén)

,D¥zEr §x¦M xèa i ¦C n§lrèAg©n§v©ièe ,D¥zEk§l©n Ki¦l§n©ièe .D¥gi¦Wèn a ¥xwi¦e ,D¥pw §xªR

(o¥n ¨ )

EN SUS VIDAS Y EN SUS DÍAS Y EN LAVIDA DE TODA LA CASA DE ISRAEL,PRONTO Y EN UN TIEMPO CERCANO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Bejayyejón uvyomejón uvjayyédejol-bet Yisrael, ba‘agalá

uvizmán kariv. Veimrú: Amén.

(Amén)

i¥I©g§aE oFki¥nFi§aE oFki¥I©gèA`lb£r©A ,l¥ x §U¦i zi¥AÎlk èc

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe .ai ¦xw o©n§f¦aE(o¥n ¨ )

SEA SU NOMBRE MAGNO BENDITOPOR SIEMPRE Y PARA SIEMPREJAMÁS, BENDITO

El jazzán y el kahal dirán juntos:Yehé Shemeh rabbá

mevaraj le‘alam le‘alemé‘alemayyá yitbaraj

`A ©x D¥n èW ¥dèi i¥nèl«rèl m©lrèl K ©xaèn

K ©xA §z¦i `I©nèl«r

160

Page 166: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Y ALABADO Y HONRADOY EXALTADO Y ADORADOY GLORIFICADO Y ELEVADOY LOADO SEA EL NOMBRE DELSANTO-BENDITO SEA.

(AMÉN)

Veyishtabaj veyitpaarveyitromam veyitnasséveyithaddar veyit‘al.léveyithal.lal, shemehdeKudshá Berij Hu.

(Amén)

x© R §z¦ièe g©A©Y§W¦ièe `¥V©p§z¦ièe m©nFx§z¦ièe d¤N©r§z¦ièe xC©d§z¦ièe

D¥nèW lN©d§z¦ièe .`Ed Ki ¦xèA W §cªw èC

(o¥n ¨ )

POR ENCIMA DE TODABENDICIÓN Y CANCIÓN,DE TODA ALABANZAY CONSOLACIÓN DICHAEN ESTE MUNDO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Le‘el.la min-kol-birjatáshiratá tushbejatá venejamatá

daamirán be‘almá.Veimrú: Amén.

(Amén)

`zk §x¦AÎlMÎo¦n N Å¥rèl`zn¡g¤pèe zg§A§W ªY zxi ¦W

.`n§lrèA oxi¦n£ ©C."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

SEAN RECIBIDAS LASORACIONES Y LAS PETICIÓNES DETODA LA CASA DE ISRAEL. FRENTE ASU PADRE EN LOS CIELOS.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Titkabbal tzelothon uva‘uthóndejol-bet Yisrael. Kodam

Avuhón devishmayyá.Veimrú: Amén.

(Amén)

oFd§zEraE oFd§zFlèv l©A©w§z¦Y mcw .l¥ x §U¦i zi¥AÎlk èC

.`I©n§W¦a èC oFdEa£ ."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

SEA UNA PAZ MAGNADE LOS CIELOS, VIDAY SACIEDAD, SALVACIÓN YMISERICORDIA, SOLAZY CURACIÓN, REDENCIÓNY PERDÓN, INDULTO,ABUNDANCIA Y SALVACIÓNPARA NOSOTROS Y PARA TODO SUPUEBLO ISRAEL.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Yehé shelamá rabbá minshemayyá, jayyim vesabá‘

viyshuá‘ venejamá veshezaváurrefuá ugueul.lá uselijá

vejappará verrevaj vehat.tzalálanu uljol-‘ammó Yisrael.

Veimrú: Amén.

(Amén)

o¦n A ©x nl èW ¥d§i raUèe mi¦I©g ,`I©n§W

`afi¥Wèe dng«¤pèe rEWi¦edg¦lèqE dN ªèbE d¨ Et èxE

dlS©dèe g©e «¤xèe dxR©kèe .l¥ x §U¦i FO©rÎlk§lE Ep Ål

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe(o¥n ¨ )

EL QUE HACE LA PAZ EN LASALTURAS, ÉL HARÁ EN SUMISERICORDIA LA PAZ SOBRENOSOTROS Y SOBRE TODO ISRAEL.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

‘Osé shalom bimromav,Hu verrajamav ya‘asé shalom‘alenu, ve‘al ‘al kol-Yisrael.

Veimrú: Amén.

(Amén)

,einFx§n¦A mFlW d¤UrmFlW d¤U£r©i ein£g «©xèa `Ed

.l¥ x §U¦iÎlM l©rèe ,Epi Å¥lr ."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

Entre Pésaj y Shavuot hacemos la CUENTA DEL ‘OMER (página 178).

dlcadAlgunas personas entonan el himno ELIYAHU HANNAVÍ como preludio a la havdalá.

SEA RECORDADO PARA BIEN CON UNASEÑAL BUENA- Zajur letov besimmán tov- -aFh oO¦qèA aFhèl xEkf

ELIYAHU EL PROFETA, ELIYAHU ELPROFETA, ELIYAHU EL PROFETA,PRONTAMENTE VENGA A NOSOTROSCON EL MESÍAS HIJO DE DAVID.

Eliyyahu hannaví, Eliyyahuhannaví, Eliyyahu hannaví

bimherá yavó elenu‘im Mashíaj ben-David.

`i¦aP©d EdÅI¦l«¥ EdÅI¦l«¥ ,`i¦aP©d EdÅI¦l«¥ ,`i¦aP©d Epi Å¥l¥ `ai dx¥d§n¦A.c¦eCÎo¤A ©gi ŦWn m¦r

161

Page 167: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

UN HOMBRE CELOSO DEL NOMBREDEL DIO, UN HOMBRE AL QUE SE LEANUNCIÓ LA PAZ POR OBRA DEYEKUTIEL, UN HOMBRE QUE SEACERCÓ Y LOGRÓ LA EXPIACIÓN DELOS HIJOS DE ISRAEL.

Ish asher kinné leShem HaElish busar shalom ‘al-yad

Yekutiel, ish gash vayjapper ‘alBené Yisrael.

l¥ d m¥Wèl `¥P¦w x¤W£ Wi¦c©iÎl©r mFlW xUªA Wi¦

x¥R©k§i©e WB Wi¦ ,l¥ ¦zEwèil¥ x §U¦i i¥pèA l©r

DICHOSO QUIEN VE SU CARA EN UNSUEÑO, DICHOSO EL QUE LO SALUDA YRECIBE UN SALUDO DE VUELTA.

Ashré mi sherraá panavbajalom, ashré mi shennatán lo

shalom vehejezir lo shalom.

eipR d¨ x èW i¦n i ¥x §W©Fl o©zÅP èW i¦n i ¥x §W© ,mFl£g«©A

.mFlW Fl xi¦f¤g«¤dèe mFlW

ELIYAHU EL PROFETA, ELIYAHU ELPROFETA, ELIYAHU EL PROFETA,PRONTAMENTE VENGA A NOSOTROSCON EL MESÍAS HIJO DE DAVID.

Eliyyahu hannaví, Eliyyahuhannaví, Eliyyahu hannaví

bimherá yavó elenu‘im Mashíaj ben-David.

EdÅI¦l«¥ ,`i¦aP©d EdÅI¦l«¥`i¦aP©d EdÅI¦l«¥ ,`i¦aP©d Epi Å¥l¥ `ai dx¥d§n¦A.c¦eCÎo¤A ©gi ŦWn m¦r

COMO ESTÁ ESCRITO: “HE AQUÍ QUELES ENVÍO A ELIYAHU EL PROFETAANTES DE LA VENIDA DEL DÍA DEADONAI GRANDE Y TERRIBLE. ELDEVOLVERÁ EL CORAZÓN DE LOSPADRES A LOS HIJOS Y EL CORAZÓNDE LOS HIJOS A LOS PADRES.”(MALAQUÍAS 3:23-24)

Kakatuv: Hinné Anojí sholéajlajem et Eliyyá hannaví lifné

bo yom Adonai haggadolvehannorá. Veheshiv lev-avot

‘al-banim velev banim‘al avotam.

(Malají 3:23-24)

©g Å¥lW i¦kp« d¥P¦d" :aEzM©Mi¥p§t¦l i¦a©P©d dI¦l«¥ z¥ m¤kl

lFcB©d i§i mFi `FAzFa¨Îa¥l ai¦W¥dèe .`xFP©dèe

mi¦pA a¥lèe mi¦pAÎl©r ".mzFa£ l©r(ck-bk:b ik`ln)

Cuando decimos la havdalá el sábado por la noche insertamos las palabras en paréntesis.

NUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROSANCESTROS CON UNA BUENA SEÑALCOMIENCE PARA NOSOTROS ESTOS(SEIS) DÍAS DE TRABAJO QUE VIENENHACIA NOSOTROS EN PAZ.

Elohenu vElohé avotenubesimmán tov hajel ‘alenu

(et-sheshet) yemé hamma’aséhabbaim likratenu leshalom.

Epi Å¥zFa£ i¥dl`¥e Epi Å¥dl¡Epi Å¥lr l¥gd aFh oO¦qèA

)z¤W¥WÎz¤d¤U£r«©O©d i¥nèi (.mFlWèl Ep Å¥z`x§w¦l mi¦ A©d

Algunas personas dicen el siguiente párrafo al decir la havdalá en sus casas:

EXENTOS DE TODO ERROR Y PECADOY LIMPIOS DE TODA TRANSGRESIÓN,CULPA Y MALDAD Y APEGADOS ALESTUDIO DE LA TORÁ Y A LAS OBRASBUENAS Y AGRACIADOS CONSABIDURÍA, ENTENDIMIENTO EINTELECTO DE TU PARTE.

Hashujim mikkol-jet vafesha’umnukkim mikkol-’avvón

veashmá varrésha’umdubbakim betalmud torá

uma’asim tovim vajanunim de’áuviná vehaskel meIttaj.

rW Ťte §h¥gÎlM¦n mi¦kEW©g oerÎlM¦n mi¦Tªp§nE

r©W Ťxe dn §W© èedxFY cEnl©zèA mi¦wA ªc§nE

dr ¥C mi¦pEp£g«©e mi¦aFh mi¦U£r«©nE.KY¦ «¥n l¥M§U©dèe dpi¦aE

Y ANUNCIA PARA NOSOTROS ENELLOS REGOCIJO Y ALEGRÍA Y QUE NOSE DESPIERTE LA ENVIDIA DE LOSHOMBRES EN NUESTRO CORAZÓN.

Vatashmi’enu bahem sasónvesimjá veló ta’alé kinat

adam ‘al libbenu.

oFUU m¤da Ep Å¥ri¦n§W©zèez© §p¦w d¤l£r©z `lèe dg§n¦Uèe

.Ep Å¥A¦l l©r mc¨

NUESTRO REY Y NUESTRO DIO: PONBENDICIÓN, GANANCIA Y ÉXITO ENTODA LAS OBRAS DE NUESTRASMANOS.

Malkenu vElohenu: Sim berajárevajá vehatzlajá bejol-ma’asé

yadenu.

dkxèA mi¦U :Epi Å¥dl`¥e Ep Å¥M§l©ni¥U£r«©nÎlkèA dgl§v©dèe dge èx

.Epi ¥ci

162

Page 168: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Y TODO AQUEL QUE ACONSEJE ANOSOTROS Y TU PUEBLO ISRAEL UNBUEN CONSEJO Y UN BUENPENSAMIENTO-

Vejol-hayyoetz ‘alenu ve’al‘ammejá Yisrael ‘etzátová umajashavá tová-

Epi Å¥lr u¥rFI©dÎlkèe dv¥r l¥ xU¦i LèO©r l©rèe.daFh daW£g«©nE daFh

FORTELÉCELO, BENDÍCELO,AGRÁNDALO Y SOSTÉNLO,CUMPLE SU CONSEJO COMOESTÁ DICHO: “TE DARÁ A TI DEACUERDO A TU CORAZÓN Y TODOSTUS CONSEJOS REALIZARÁ.”(SALMO 20:5)

Ammetzó barejó gaddelókayyemó, kayyem ‘atzató

kaddavar shennemar:Yittén-Lejá jilvaveja

vejol-’atzatejá yemal.lé.(Tehilim 20:5)

© FvèOA Fk èx«B Fl èC© Fzv£r m¥I©w ,FnèI©w :x©n¡«¤P¤W xaC©M

L Ťaa§l¦k LèlÎo¤Y¦i" ".`¥N©nèi L èz«v£rÎlkèe(d:k milidz)

Y ESTÁ DICHO: “Y DECRETARÁ Y DIRÁY SE CUMPLIRÁ PARA TI Y SOBRE TUCAMINO BRILLARÁ LA LUZ.”(JOB 22:2)

Veneemar: “Vetigzar-omerveyakom Laj ve’al-derajeja

nagah or.”(Iyyov 22:2)

x¤n « Îx©f§b¦zèe :x©n¡«¤Pèe Li Ťkx èCÎl©rèe Kl mwÅièe

.xF` D©b«p(gk:ak aei`)

Y TODO AQUEL QUE ACONSEJE ANOSOTROS Y TU PUEBLO ISRAEL UNCONSEJO QUE NO SEA BUENO Y UNPENSAMIENTO QUE NO SEA BUENO-INVALÍDECE SU CONSEJO.

Vejol-hayyoetz ‘alenu ve’al‘ammejá Yisrael ‘etzá sheenáhtová umajashavá sheenáh tová

tufar ‘atzató.

l©rèe Epi Å¥lr u¥rFI©dÎlkèeDpi¥ «¤W dv¥r l¥ xU¦i LèO©r

daFh Dpi¥ «¤W daW£g«©nE daFh.Fzv£r xtEY

COMO ESTÁ DICHO: “ADONAI INVALIDAEL CONSEJO DE LAS NACIONES,ARRUINA LOS PENSAMIENTOS DE LOSPUEBLOS.”(SALMO 33:10)

Kaddavar shenneemar: “Adonaihefir ‘atzat goyim,

hení majshevot ‘ammim.”(Tehilim 33:10)

i§i :x©n¡«¤P¤W xaC©M ,m¦iFB z©v£r xi¦t¥d

.mi¦O©r zFa èW§g©n i¦p¥d(i:bl milidz)

Y ESTÁ DICHO: “ACONSEJARÁNUN CONSEJO Y SE INVALIDARÁ,PLANEARÁN PLANES Y NO SERÁN,PUES DE NUESTRO LADOESTÁ EL DIO.”(ISAÍAS 8:10)

Vennemar: “‘utzú ‘etzá vetufar,dabberú davar veló yakum

ki ‘immanu El.”(Yisha’yahu 8:10)

,xt ªzèe dv¥r Evªr :x©n¡«¤Pèe ,mEwi `lèe xac ExèA ©C

:l«¥ EpO¦r i¦M(i:g ediryi)

Y ABRE PARA NOSOTROS ADONAINUESTRO DIO EN ESTA SEMANA Y ENTODA SEMANA:

Uftaj lanu Adonai Elohenubazé hash.shavúa’ uvjol-shavúa’

veshavúa’:

Epi¥Ådl¡ i§i Ep Ål g©z§tE©rE ÅaWÎlkaE ©rE ÅaX©d d¤fA

:©rE ÅaWèe

PUERTAS DE LUZ, PUERTAS DEBENDICIÓN, PUERTAS DE ALEGRÍA,PUERTAS DE REGOCIJO,

Sha’aré orá, sha’aré verajá,sha’aré guilá, sha’aré ditzá,

i ¥x£r«©W` i ¥x£r«©W ,dxFaèdkx i ¥x£r«©Wb ,dli¦ i ¥x£r«©Wc,dvi¦

PUERTAS DE GLORIA, PUERTAS DEBUEN CONSEJO, PUERTAS DECANCIÓN, PUERTAS DE PLACER,PUERTAS DE BIENESTAR, PUERTAS DEVIDA,

Sha’aré hod, sha’aré va’ad tov,sha’aré zimrá, sha’aré jedvá,sha’aré jemlá, sha’aré jayyim,

i ¥x£r«©Wd ,cF i ¥x£r«©We«©,aFh c©r i ¥x£r«©Wf ,dxn¦ i ¥x£r«©Wg,de §c¤ i ¥x£r«©Wg ,dl§n¤ i ¥x£r«©Wg,mi¦I©

PUERTAS DE BIEN, PUERTAS DESALVACIÓN, PUERTAS DE PERDÓN,PUERTAS DE SUSTENTO,

Sha’aré tová, sha’aré yeshu’á,sha’aré jappará, sha’aré jalkalá,

i ¥x£r«©Wh ,daF i ¥x£r«©Wi,d©rEWè i ¥x£r«©Wk ,dxR© i ¥x£r«©Wk,dlM§l©

PUERTAS DE APRENDIZAJE, PUERTASDE ALIMENTO, PUERTAS DE INDULTO,PUERTAS DE CONSOLACIÓN,

Sha’aré limmud, sha’aré mazón,sha’aré mejilá, sha’aré nejamá,

i ¥x£r«©Wl ,cEO¦ i ¥x£r«©Wn,oFf¨ i ¥x£r«©Wn ,dli¦gè i ¥x£r«©Wp,dng«¤

163

Page 169: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

PUERTAS DE PERDÓN, PUERTAS DEAYUDA, PUERTAS DE REDENCIÓN,PUERTAS DE MANUTENCIÓN,

Sha’aré selijá, sha’aré ‘ezrá,sha’aré fedut, sha’aré farnasá,

i ¥x£r«©Wq ,dgi¦lè i ¥x£r«©Wr ,dx§f¤ i ¥x£r«©Wt ,zEcè i ¥x£r«©Wt,dqp §x©

PUERTAS DE JUSTICIA, PUERTAS DEJÚBILO, PUERTAS DE DIGNIDAD,PUERTAS DE CURACIÓN COMPLETA,PUERTAS DE PAZ,

Sha’aré tzedaká, sha’aré tzoholá,sha’aré komemiyyut, sha’aré

refuá shelemá, sha’aré shalom,

i ¥x£r«©Wv ,dwcè i ¥x£r«©Wv,dld i ¥x£r«©Ww ,zEI¦nènFi ¥x£r«©W

x ,dn¥l èW d¨ Etè i ¥x£r«©WW,mFl¨

PUERTAS DE REPOSO, PUERTAS DETORÁ, PUERTAS DE ORACIÓN,PUERTAS DE ARREPENTIMIENTO,PUERTAS DE SALVACIÓN,

Sha’aré shalvá, sha’aré torá,sha’aré tefil.lá, sha’aré teshuvá,

sha’aré teshu’á,

i ¥x£r«©WW ,de§l© i ¥x£r«©Wz,dxF i ¥x£r«©Wz ,dN¦tè i ¥x£r«©Wz,daEWè i ¥x£r«©Wz,drEWè

COMO ESTÁ ESCRITO: “LA SALVACIÓNDE LOS JUSTOS VIENE DE ADONAI, ELQUE LOS FORTALECE EN SU MOMENTODE ANGUSTIA.

Kakatuv: utshu’attzaddikim meAdonai,ma’uzzam be’et tzará.

:aEzM©M z©rEW§zE ,i§i¥n mi¦wi ¦C©v

.d «xv z¥rèA mGEr«n

Y LOS AYUDARÁ ADONAI Y LOSRESCATARÁ, LOS RESCATARÁDE LOS MALVADOS Y LOSSALVARÁ PUES CONFÍAN EN ÉL.”(SALMO 37:39-40)

Vayya’zerem Adonaivayefal.letem, yefal.letemmerresha’im veyoshi’em

ki jasu Vo.(Tehilim 37:39-40)

i§i m ¥xèf§r©I©e  m¥hèN©tèi m¥hèN©tèi«©e

m¥ri¦WFièe mi¦rW èx«¥n .Fa Eq Åg i¦M(n-hl:fl milidz)

Y ESTÁ DICHO: “DESCUBRIRÁ ADONAIEL BRAZO DE SU SANTIDAD A LOSOJOS DE LAS NACIONES Y VERÁNTODOS LOS CONFINES DE LA TIERRALA SALVACIÓN DE NUESTRO DIO.”(ISAÍAS 52:10)

Veneemar: “Jasaf Adonaiet-zeroa’ kodshó le’enékol-haggoyim verraú

kol-afsé-áretz etyeshu’at Elohenu.”

(Yisha’yahu 52:10)

i§i s©Ug :x©n¡«¤Pèei¥pi¥rèl FW §cw ©rFxèfÎz¤

E`xèe m¦iFB©dÎlM z¥ u ¤x Å Îi¥q§t© ÎlM

.Epi Å¥dl¡ z©rEWèi(i:ap ediryi)

Y ESTÁ DICHO: “TODOS TUS VIGÍASALZARÁN SU VOZ JUNTAMENTE Y SEREJOCIJARÁN, PUES TODOS LOSOJOS VERÁN EL RETORNODE ADONAI A SIÓN.”(ISAÍAS 52:8)

Veneemar: Kol tzofáij naseú,kol yajdav yerrannenu, ki ‘ayinbe’ayin yirrú beshuv Adonai

Tziyyón.”(Yisha’yahu 52:8)

E` èU«p K¦i Å©tv lFw :x©n¡«¤Pèe o¦i Å©r i¦M ,EpÅ¥P ©xèi eC§g©i lFw

i§i aEWèA E` §x¦i o¦i Å©rèA :oFÅI¦v(g:ap ediryi)

Y CUMPLIRÁ PARA NOSOTROS ADONAINUESTRO DIO EL VERSO QUE DICE:

Vekayyem-lanu AdonaiElohenu mikrá shekatuv:

i§i Ep ÅlÎm¤I©wèe :aEzM¤W x§w¦n Epi Å¥dl¡

“CUÁN GRATOS SON SOBRE LASMONTAÑAS LOS PIES DEL MENSAJEROQUE ANUNCIA PAZ, QUE PROCLAMA ELBIEN, QUE ANUNCIA SALVACIÓN,DICIENDO A SIÓN: 'REINA TU DIO’”.(ISAÍAS 52:7)

Ma-navú ‘al-heharim raglémevasser mashmía’ shalom,

mevasser tov mashmía’ yeshu’á,omer leTziyyón malaj Elohaij.

(Yesha’yahu 52:7)

i¥l§b ©x mi ¦xd¤dÎl©r Ee`PÎd©n ,mFlW ©ri Ŧn§W©n x¥V©aèn

,drEWèi ©ri Ŧn§W©n aFh x¥V©aèn .K¦i Ådl¡ K©ln oFI¦vèl x¥n`

(f:ap ediryi)

“LO PRIMERO PARA SIÓN HELOAQUÍ Y PARA JERUSALÉN UNMENSAJERO DARÉ.”(ISAÍAS 41:27)

Rishón leTziyyón hinnéhinnam, velirushaláim

mevasser etén.(Yisha’yahu 41:27)

d¥P¦d oFI¦vèl oFW` ¦x ¦m Å©lWE «xi¦lèe ,mP¦d

.o¥Y¤ x¥V©aèn(fk:`n ediryi)

164

Page 170: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

HAVDALÁ

Tomará una copa llena de vino en la mano derecha y dirá:

UNA COPA DE SALVACIONES ALZARÉ YEL NOMBRE DE ADONAI INVOCARÉ.(SALMO 116:13)

Kos-yeshu’ot essáuvshem Adonai ekrá.

(Tehilim 116:13)

`V¤ zFrEWèiÎqFM .`x§w¤ i§i m¥W§aE(bi:fhw milidz)

¡ATENCIÓN NUESTROS MAESTROS! ¡Saveré Marranán! !o©px«n i ¥xèa«q

BENDITO ERES TÚ ADONAI, NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, CREADORDEL FRUTO DE LA VID.

Baruj Attá Adonai, ElohenuMélej ha’olam,

boré perí haguéfen.

Epi Å¥dl¡ ,i§i dY© KExA ,mlFrd K¤l Ťn

.o¤tŤB©d i ¦xèR ¥xFAReposará la copa de vino sobre una mesa sin tomar de ella.

(Sólo después del Shabbat o de Yom Tob que ocurre en Shabbat)

Tomará especies aromáticas en su mano derecha y dirá:

BENDITO ERES TÚ ADONAI, NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, CREADOR DELAS ESPECIES FRAGANTES.

Baruj Attá Adonai, ElohenuMélej ha’olam, boré

miné vesamim.

Epi Å¥dl¡ ,i§i dY© KExA ` ¥xFA ,mlFrd K¤l Ťn

.mi¦nUèa i¥pi¦nOlerá las especies.

(Sólo después del Shabbat o de Yom Tob que ocurre en Shabbat)

Sostendrá los dedos frente a una vela o una antorcha y contemplará la belleza de la luz y el calor de lallama y dirá:

BENDITO ERES TÚ ADONAI, NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, CREADOR DELAS LUCES DEL FUEGO.

Baruj Attá Adonai, ElohenuMélej ha’olam,

boré meoré haesh.

Epi Å¥dl¡ ,i§i dY© KExA ,mlFrd K¤l Ťn

.W¥ d i ¥xF`èn ¥xFA

Volverá a tomar la copa de vino en la mano derecha y dirá:

BENDITO ERES TÚ ADONAI,NUESTRO DIO REY DEL UNIVERSO,QUE DISTINGUES ENTRE LO SANTO YLO MUNDANO, ENTRE LA LUZ Y LAOSCURIDAD, ENTRE ISRAEL Y LASNACIONES, ENTRE EL DÍA SÉPTIMO YLOS SEIS DÍAS DE TRABAJO.

Baruj Attá Adonai, ElohenuMélej ha’olam, hammavdil benkódesh lejol, uvén or lejóshej,

uvén Yisrael la’ammim,uvén yom hash.shevi’í leshéshet

yemé hama’asé.

Epi Å¥dl¡ ,i§i dY© KExAoi¥A li ¦C§a©O©d ,mlFrd K¤l Ťn

,K¤W Ågèl xF` oi¥aE ,lFgèl W ¤c Åw ,mi¦O©rl l¥ x §U¦i oi¥aE

z¤W Å¥Wèl i¦ri¦a èX©d mFi oi¥aE.d¤U£r«©O©d i¥nèi

BENDITO ERES TÚ ADONAI, EL QUEDISTINGUE ENTRE LO SANTO Y LOPROFANO.

Baruj Attá Adonai,hammavdil ben kódesh lejol.

,i§i dY© KExA.lFgèl W ¤c Åw oi¥A li ¦C§a©O©d

Beberá la copa de vino. Algunas comunidades extinguen la vela en la copa de vino.

24. El órden de la havdalá al finalizar el Shabbat- bendice spbre el vino y después sobre las especies y despuéssobre la candela. Y cómo bendecirá sobre la candela: “el que crea las luces del fuego”. Y luego separará [dirá labendición “hamavdil”]. ... 28. [Al terminar] un día de fiesta que sucede en la mitad de la semana dirá “el que separaentre lo santo y lo mundano, y entre la luz y la oscuridad y entre Israel y las naciones” como bendice al terminar elShabbat, pues está contando el órden de las separaciones. Y no necesita bendecir sobre las especies o sobre lacandela. Y del mismo modo no bendice sobre las especies al terminar Yom Hakkipurim. 29. ¿Por qué bendecimossobre las especies al terminar el Shabbat? Porque el espíritu languidece a la salida del Shabbat y por ello loalegramos y lo fortalecemos con buen olor. [Mishné Torá, Hiljot Shabbat 29.24,28-29]

165

Page 171: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SALMO 121

UNA CANCIÓN DE ASCENSO:ALZARÉ MIS OJOS A LAS MONTAÑAS,¿DE DÓNDE VENDRÁ MI AYUDA?

Shil lamma’alot:Essá ‘enai el heharim,

me’ayin yavó ‘ezrí.

:zFl£r©O©l xi¦W ,mi ¦xd¤d l¤ i©pi¥r V¤

.i ¦x§f¤r `ai o¦i Å© ¥n

MI AYUDA ES DE ADONAI, EL QUEHACE LOS CIELOS Y LA TIERRA.

‘Ezrí me’im Adonai,‘osé shamáyim vaáretz.

,i§i m¦r¥n i ¦x§f¤r.u ¤x Å e m¦i Å©nW d¥Ur

NO DEJARÁ QUE RESBALE TU PIE,NO DORMITARÁ TU GUARDIÁN.

Al yittén lammot ragleja,al yanum shomereja.

,L Ťl§b ©x hFO©l o¥Y¦i l©.L Ťxèn «W mEpi l©

HE AQUÍ QUE NO DORMITA NIDUERME EL GUARDIÁN DE ISRAEL.

Hinné lo yanum ve yishán,shomer Yisrael.

,oWi¦i `lèe mEpi `l d¥P¦d.l¥ x §U¦i x¥nFW

ADONAI ES TU GUARDIÁN,ADONAI ES LA SOMBRA A TUDIESTRA.

Adonai shomereja,Adonai tzil.lejá ‘al-yad yemineja.

,L Ťxèn «W i§i.LŤpi¦nèi c©iÎl©r LèN¦v i§i

DE DÍA EL SOL NO TE AZOTARÁ,NI LA LUNA DE NOCHE.

Yomam hash.shemesh loyakkeká, veyaréaj bal.laila.

`l W¤n¤X©d mnFi.dl§i ÅN©A ©g Å¥xièe ,dM ŤM©i

ADONAI TE GUARDARÁ DE TODO MAL,GUARDARÁ TU ALMA.

Adonai yishmorjá mikkol-ra’,yishmor et nafsheja.

,rxÎlM¦n L §xn§W¦i i§i.L ŤW§t©pÎz¤ xn§W¦i

ADONAI GUARDARÁ TU SALIR Y TUVENIR, DESDE AHORA Y PARASIEMPRE.

Adonai yishmor-tzetejá uvoéja,me’attá ve’ad ‘olam.

,L Ť FaE L èz «¥vÎxn§W¦i i§i.mlFr c©rèe dY©r¥n

En presencia de un minyán los deudos o el jazzán dirá KADDISH SHALEM.El kahal responderá lo escrito en paréntesis y en negrilla.

ENGRANDECIDO Y SANTIFICADOSEA SU NOMBRE MAGNO

(AMÉN)

Yitgaddal veyitkaddashShemeh rabbá.

(Amén)

W ©C©w§z¦ièe l ©C©B §z¦i.`A ©x D¥nèW(o¥n ¨ )

EN EL MUNDO QUE CREÓ SEGÚN SUVOLUNTAD. REINE SU REINO,FLOREZCA SU SALVACIÓN Y SEACERQUE SU MESÍAS.

(AMÉN)

Be‘almá di verá kir‘uteh,veyamlij maljuteh, veyitzmajpurkaneh, vikarev meshijeh.

(Amén)

,D¥zEr §x¦M xèa i ¦C n§lrèAg©n§v©ièe ,D¥zEk§l©n Ki¦l§n©ièe .D¥gi¦Wèn a ¥xwi¦e ,D¥pw §xªR

(o¥n ¨ )

EN SUS VIDAS Y EN SUS DÍAS Y EN LAVIDA DE TODA LA CASA DE ISRAEL,PRONTO Y EN UN TIEMPO CERCANO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Bejayyejón uvyomejón uvjayyédejol-bet Yisrael, ba‘agalá

uvizmán kariv. Veimrú: Amén.

(Amén)

i¥I©g§aE oFki¥nFi§aE oFki¥I©gèA`lb£r©A ,l¥ x §U¦i zi¥AÎlk èc

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe .ai ¦xw o©n§f¦aE(o¥n ¨ )

SEA SU NOMBRE MAGNO BENDITOPOR SIEMPRE Y PARA SIEMPREJAMÁS, BENDITO

El jazzán y el kahal dirán juntos:Yehé Shemeh rabbá

mevaraj le‘alam le‘alemé‘alemayyá yitbaraj

`A ©x D¥n èW ¥dèi i¥nèl«rèl m©lrèl K ©xaèn

K ©xA §z¦i `I©nèl«r

Y ALABADO Y HONRADOY EXALTADO Y ADORADOY GLORIFICADO Y ELEVADOY LOADO SEA EL NOMBRE DELSANTO-BENDITO SEA.

(AMÉN)

Veyishtabaj veyitpaarveyitromam veyitnasséveyithaddar veyit‘al.léveyithal.lal, shemehdeKudshá Berij Hu.

(Amén)

x© R §z¦ièe g©A©Y§W¦ièe `¥V©p§z¦ièe m©nFx§z¦ièe d¤N©r§z¦ièe xC©d§z¦ièe

D¥nèW lN©d§z¦ièe .`Ed Ki ¦xèA W §cªw èC(o¥n ¨ )

166

Page 172: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

POR ENCIMA DE TODABENDICIÓN Y CANCIÓN,DE TODA ALABANZAY CONSOLACIÓN DICHAEN ESTE MUNDO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Le‘el.la min-kol-birjatáshiratá tushbejatá venejamatá

daamirán be‘almá.Veimrú: Amén.

(Amén)

`zk §x¦AÎlMÎo¦n N Å¥rèl`zn¡g¤pèe zg§A§W ªY zxi ¦W

.`n§lrèA oxi¦n£ ©C."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

SEA UNA PAZ MAGNADE LOS CIELOS, VIDAY SACIEDAD, SALVACIÓN YMISERICORDIA, SOLAZY CURACIÓN, REDENCIÓNY PERDÓN, INDULTO,ABUNDANCIA Y SALVACIÓNPARA NOSOTROS Y PARA TODO SUPUEBLO ISRAEL.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Yehé shelamá rabbá minshemayyá, jayyim vesabá‘

viyshuá‘ venejamá veshezaváurrefuá ugueul.lá uselijá

vejappará verrevaj vehat.tzalálanu uljol-‘ammó Yisrael.

Veimrú: Amén.

(Amén)

o¦n A ©x nl èW ¥d§i raUèe mi¦I©g ,`I©n§W

`afi¥Wèe dng«¤pèe rEWi¦edg¦lèqE dN ªèbE d¨ Et èxE

dlS©dèe g©e «¤xèe dxR©kèe .l¥ x §U¦i FO©rÎlk§lE Ep Ål

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe(o¥n ¨ )

EL QUE HACE LA PAZ EN LASALTURAS, ÉL HARÁ EN SUMISERICORDIA LA PAZ SOBRENOSOTROS Y SOBRE TODO ISRAEL.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

‘Osé shalom bimromav,Hu verrajamav ya‘asé shalom‘alenu, ve‘al ‘al kol-Yisrael.

Veimrú: Amén.

(Amén)

,einFx§n¦A mFlW d¤UrmFlW d¤U£r©i ein£g «©xèa `Ed

.l¥ x §U¦iÎlM l©rèe ,Epi Å¥lr ."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

En presencia de un minyán la persona que dijo KADDISH SHALEMdirá también BARJÚ mientras hace una reverencia.

BENDIGAN [USTEDES] AADONAI EL BENDITO.

Barejú et Adonaihamevoraj.

i§i z¤ Ek èx«A.Kxaèn«©d

El kahal contestará mientras hace una reverencia:

BENDITO ES ADONAIEL BENDITOPOR SIEMPRE JAMÁS.

Baruj Adonaihamevoraj

le‘olam va‘ed.

i§i KExA Kxaèn«©d

.c¤re mlFrèl

‘ALENU LESHABBEAJ

SOBRE NOSOTROS [EL DEBER] DEALABAR AL SEÑOR DE TODO,OFRECER GRANDIOSIDAD ALFORMADOR DE LA CREACIÓN, PUESNO NOS HIZO COMO LAS NACIONESDE LOS PAÍSES, Y NO NOS PUSOCOMO [EL RESTO DE] LAS FAMILIASDE LA TIERRA,

‘Alenu leshabbéaj laAdónhakkol, latet guedul.lá leyotzerbereshit, shel.ló ‘asanu kegoyé

haaratzot, veló samanukemishpejot haadamá,

oFc£ ©l ©g Å¥A©Wèl Epi Å¥lrx¥vFièl dN ªcèB z¥zl ,lM©d

i¥iFbèM Ep ÅUr N¤W ,zi¦W` ¥xèA Ep ÅnU `lèe ,zFvx£ d,dnc£ d zFgèR§W¦nèM

[PUES] NO PUSO NUESTRA PARTECOMO LA DE ELLOS, Y NUESTRODESTINO COMO EL DE TODAS SUSMULTITUDES,

Sheló sam jelkenu kahem,vegoralenu kejol hamonam,

,m¤dM Ep Å¥w§l¤g mU l¤W,mpFn£dÎlkèM Ep¥lxbèe

YA QUE NOSOTROS NOSPROSTRAMOS Vaanajnu mishtajavim mi¦e£g©Y§W¦n Ep§gÅ©p£ ©e

Hacemos una reverencia al decir “Mishtajavim”.

ANTE EL REY DE LOS REYES DE LOSREYES- EL SANTO BENDITO SEA.

lifné Mélej maljé hammelajim-hakKadosh Baruj Hu.

-mi¦klèO©d i¥k§l©n K¤l Ťn i¥p§t¦l.`Ed KExA WFcT©d

167

Page 173: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

PUES ÉL EXTIENDE LOSCIELOS Y ASIENTA LA TIERRA,Y EL TRONO DE SU GLORIAESTÁ EN LOS CIELOS ENCIMA,Y LA PRESENCIA DE SUFUERZA EN LASALTÍSIMAS ALTURAS.

SheHú noté shamáyim veyosedáretz, umoshav yekaró

bash.shamáyim mimmá‘al,ushjinat ‘uzzó begovhé

merromim.

c¥qièe m¦i Å©nW d¤hFp `Ed¤W Fxwèi a©WFnE ,u ¤x Å

,l©r«©O¦n m¦i©nX©A i¥d§abèA FGªr z©pi¦k§WE

,mi¦nFxènÉL ES NUESTRO DIO -NO HAY OTRO. DE VERDADES NUESTRO REY Y NO HAYOTRO EN SU LUGAR,COMO ESTÁ ESCRITO ENLA TORÁ:

Hu Elohenu-en ‘od.emet malkenu veefes zulató,

kakkatuv batorá:

.cFr oi¥ ÎEpi Å¥dl¡ `Ed,FzlEf q¤t Ť èe Ep Å¥M§l©n z¤n¡

:dxFz©A aEzM©M

“Y SABRÁS HOY Y ASENTARÁSEN TU CORAZÓN, QUE ADONAIÉL ES EL DIO EN LOS CIELOSENCIMA, Y SOBRE LA TIERRABAJO ELLOS, NO HAY OTRO.”(DEUTERONOMIO 4.39)

“Veyada‘tá hayyomvahashevotá el levavejá, ki

Adonai Hu HaElohimbash.shamáyim mimmá‘al,

ve‘al-haáretz mittájat,en ‘od.”

(Devarim 4.39)

mFI©d Y§r©c«ièe" i¦M ,L¤aaèl l¤ za«¥W£d©e

mi¦dl¡d `Ed i§i ,l©r«©O¦n m¦i Å©nX©A

,z©g ÅY¦n u ¤x Å dÎl©rèe ".cFr oi¥(hl:c mixac)

Muchas comunidades también añaden este párrafo:

POR TANTO CONFIAMOS EN TIADONAI NUESTRO DIO, PARA VERPRONTO LA BELLEZA DE TU FUERZA,REMOVER LOS ÍDOLOS DE LA TIERRA,Y A LAS DEIDADES FALSASCORTARÁS CORTÁNDOLOS.

‘Al ken nekavvé-Laj AdonaiElohenu, lirot meherá

betiféret ‘uzzaj, leha‘avirguil.lulim min haáretz,

vehaelilim karot yekkaretún,

r© i§i KNÎd¤E©wèp o¥M ldx¥dèn zF` §x¦l ,Epi¥dl¡

xi¦a£r©dèl ,KGªr z ¤x Ť §t¦zèA ,u ¤x Å d o¦n mi¦lEN¦B

,oEz ¥xM¦i zFxM mi¦li¦l¡dèe

[PARA ASÍ] COMPONER EL MUNDOCON EL REINO DEL TODOPODEROSOY TODA LA CARNE LLAMARÁ TUNOMBRE, Y TORNARÁN A TI TODOSLOS MALVADOS DE LA TIERRA.

letakkén ‘olam bemaljutShaddai, vejol-bené basar yikreú

vishmeja, lehafnot Elejakol-rish‘e áretz

zEk§l©nèA mlFr o¥T©zèlE` èx§w¦i xUa i¥pèAÎlkèe ,i ©C©W

LÅi¤l¥ zFp§t©dèl ,L Ťn§W¦a.u ¤x Å i¥r§W ŦxÎlM

RECONOCERÁN Y SABRÁN TODOSLOS HABITANTES DEL UNIVERSO, QUEA TI SE HA DE DOBLAR TODA RODILLAY POR TI HA DE JURAR TODALENGUA.

Yakíru veyede‘ú kol-yoshevétevel, ki Lejá tijrá‘ kol-bérej,

tish.shavá‘ kol-lashón.

i¥a èWFiÎlM Er èc¥ièe Exi ŦM©i ,K ¤x ŤAÎlM r ©x§k¦Y Lèl i¦M ,l¥a¥z

.oFWlÎlM r©aX¦Y

ANTE TI ADONAI NUESTRO DIO SEARRODILLARÁN Y CAERÁN, Y A LAGLORIA DE TU NOMBRE DARÁNRESPETO, Y RECIBIRÁN TODOS ELYUGO DE TU REINO, Y REINARÁSSOBRE ELLOS PRONTO Y PARASIEMPRE.

Lefaneja Adonai Elohenuyijre‘ú veyippolu, velijvod

shimjá yekar yittenu, vikabbelújul.lam et ‘ol maljuteja, vetimloj‘alehem meherá le‘olam va‘ed.

Er èx§k¦i Epi¥dl¡ i§i LiŤptèl xwèi L§n¦W cFa§k¦lèe ,El ÅR¦ièe

lFr z¤ mNªk ElèA©wi¦e ,Ep Å¥Y¦im¤di¥l£r Kl§n¦zèe ,L ŤzEk§l©n

.c¤re mlFrèl dx¥dèn

PUES EL REINO TUYO ES, Y PARASIEMPRE REINARÁS GLORIOSAMENTE.

Ki hammaljut Shel.lejá hi,ul‘olemé ‘ad timloj bejavod.

,`i¦d LèN¤W zEk§l©O©d i¦M,cFakèA KFl§n¦Y c©r i¥nèlF «r§lE

168

Page 174: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

COMO ESTÁ ESCRITO EN TU TORÁ:“ADONAI REINARÁ POR SIEMPREJAMÁS.”(EXODO 15.18)

Kakkatuv betorataj:Adonai yimloj le‘olam va‘ed.

(Shemot 15.18)

:KzxFzèA aEzM©M".c¤re mlFrèl Kl§n¦i i§i"

(gi:eh zeny)

Y ESTÁ DICHO: “Y SERÁ ADONAI ELREY SOBRE TODA LA TIERRA, ENESTE DÍA SERÁ ADONAI UNO Y SUNOMBRE ES UNO.”(ZACARIAS 14.9)

Veneemar: vehayá AdonaileMélej ‘al-kol-haáretz,

bayyom hahú yihyé Adonaiejad, ushmó ehad.

(Zejariyá 14.9)

i§i didèe :x©n¡¤pèe ,u ¤x Å dÎlMÎl©r K¤l Ťnèl

i§i d¤i§d¦i `Ed©d mFI©Ag¤ Fn§yE ,cg¤c.

(h:ci dixkf)

EL DIO ALTO (VERSIÓN LARGA ALJAMIADA)

IEl Dio alto con su gracia

mos mande muncha ganancia,non veamos mal ni ansia,

a nos y a todo Yisrael.

VIIAh Dio! , abre tu cilleroy damos mucho dinero,que siempre de ti espero,

que eres santo y fiel.

IIBendicho el abastado

que mos dio día honorado,cada sabat amejoreado,a nos y a todos Yisrael.

VIIIDamos, Señor, tu bendizión

Con la buena condición;Amostramos tu salvaciónDe el bet micdas Ariel.

IIIRogo al Dio de continoque esti en nuestro tino,

non mos manque pan ni vinoa nos y a todos Yisrael.

IXYa es bien abastado

lo que habíamos pasado;mandamos a el untado,

Mashíaj de Yisrael.

IVVem, todos ajuntemos,

a su nombre bendeciremosy de Il demandemos

la bendizión de Yisrael.

XMijael sar Yisrael,Eliyahu veGabriel

Que vengan con el goela salvar a Yisrael.

VVos que sos padre rahmán

mandamos a el pastor neemán,que mos sea en buen simán

a nos y a todos Yisrael.

XIBuenas semanas vemos venir,

las salimos a recibirpara que mos deje vivira nos y a todos Yisrael.

VIRoguemos noche y día

que mos di gozo y alegríacon toda la conpañía

a nos y a todos Yisrael.

XIISea bendicha en ella fiestade demañana y de tadrea nos y a todos Yisrael

El Dio Alto (versión corta castellanizada)I

Buena semana veamos venirLa salimos a recibir

Para que nos deje el Dio vivirA nos y a todo Israel.

IIIVenid todos ayuntemos

Su nombre bendeciremosY de Él demandaremosLa bendición de Israel.

IIEl Dio alto con su gracia

Nos mande mucha gananciaNo veamos mal ni ansia

A nos y a todo Israel

IVMijael Sar IsraelEliyahu y Gabriel

Nos vengan con el GoelA salvar a Israel

169

Page 175: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

HAMAVDIL BEN KÓDESH LEJOL

EL QUE SEPARA ENTRE LO SANTO YLO PROFANO, NUESTROS ERRORESÉL PERDONARÁ, NUESTRA SEMILLAACRECENTARÁ COMO LA ARENA YCOMO LAS ESTRELLAS EN LA NOCHE.

Hammavdil ben kódesh lejoljatotenu Hu yimjolzar’enu yarbé kajol

vejakkojavim bal.laila.

lFgèl W ¤c Åw oi¥A li ¦C§a©O©dlg§n¦i `Ed Epi Å¥z`H©d

lFg©M d¤A §x©i Ep Å¥r §x©f.dl§i ÅN©A mi¦akEM©kèe

EL DÍA SE FUE COMO UNA SOMBRAFUGAZ, CLAMARÉ AL DIO PARA QUESOBRE MI SE CUMPLA: “EL DÍA QUEANUNCIÓ EL GUARDIÁN, VINO LAMAÑANA Y TAMBIÉN LA NOCHE.”(ISAÍAS 21:12)

Yom paná ketzel tomerekrá laEl ‘alai gomer

“yom asher amar shomeratá vóker vegam laila.”

(Yishayá 21:12)

ix¤n «Y l¥vèM dpR mFx¥nFb i©lr l¥ l ¨ x§w¤

:x¥nFW x©n¨ x¤W£ mFi""dl§i ÅlÎm©bèe x¤w Åa `z¨ "

(ai:`k diryi)

TU JUSTICIA COMO EL MONTETABOR, SOBRE MIS PECADOSVERDADERAMENTE PASA,“COMO EL DÍA DE AYER QUE PASÓ,Y COMO LA GUARDIA EN LA NOCHE.”(SALMO 90:4)

Tzidkatejá kehar Tavor‘al-pesha’ai ‘avor ta’avor“keyom etmol ki ya’avor

veashmurá bal.laila”(Tehilim 90:4)

vxFaY x©dèM L èz «w §c¦xFa£r«©Y xFar i©rWèRÎl©rxFa£r«©i i¦M lFn§z¤ mFièM"

"dl§i ÅN©A dxEn§W© èe(c:v milidz)

PASÓ MI AGRADABLE OFRENDA,¿QUIÉN ME DARÁ REPOSO?,“CANSADO EN MI SUSPIRAR,LLORARÉ TODA LA NOCHE.”(SALMO 6:7)

Jalefá ‘onat minjatími yittén menujatí“yaga’ti veanjatíashjé vejol-laila”

(Tehilim 6:7)

gi ¦zg§p¦n z©pFr dtèl«i ¦zgE «p èn o¥Y¦i i¦n

i¦zg§p© èa i¦Y§rÅ©bi""dl§i ÅlÎlkèa d¤g§W©

(f:e milidz)

ESCUCHA MI VOZ-NO TE ALEJES,ABRE PARA MÍ LA PUERTA CERRADA,“PUES MI CABEZA REBOSA DE ROCÍO,MIS BUCLES CON EL ROCÍO DE LANOCHE”(CANTAR DE LOS CANTARES 4:2)

Kolí shimá’ bal yuttalpetaj li sha’ar hamenuttal

“sherroshí nimlá-talkevut.tzotai resise laila”

(Shir hashirim 4:2)

wl©Hªi l©A dr§n¦W ilFlHªpèn«©d x©r«©W i¦l g©zèR

lhÎdl§n¦p i ¦W`x¤W""dl§i Ål i¥qi Ŧq èx i©zFSªeèw

(a:d mixiyd xiy)

ESCUCHA TERRIBLE Y TEMIBLE,CUANDO GIMO DAME REDENCIÓN,“EN EL CAER DEL FIN DEL DÍA,EN LO OSCURO DE LA NOCHE”(PROVERBIOS 7:9)

He’ater norá veayomashavvea’ tená fidyom“benéshef ve’érev yom

beishón laila”(Mishlé 7:9)

d«¥mFi¨ èe xFp x¥zrmFi §c¦t dp èY ©rÅ¥E©W£mFi a ¤x ŤrèA s¤WŤpèA" "dl§i Ål oFWi¦ èA(h:f ilyn)

TE HE LLAMADO- SÁLVANOS,EL CAMINO DE LA VIDA ENSÉÑANOS,“CORTADO DE MI ORIGEN,DEL DÍA A LA NOCHE”(ISAÍAS 38:12)

Keratija hoshiénuóraj jayyim todi’enu

“middal.lá tevat.tze’enimiyyom ‘ad-laila”

(Yishayá 38:12)

wi¦p Å¥ri¦WFd Li Ŧz`xèi¦p Å¥ri ¦cFY mi¦I©g g ©x Å

i¦p Å¥rèSa èz dN ©C¦n""dl§i ÅlÎc©r mFI¦n(ai:gl diryi)

PURIFICA LA ESCORIA DE MIS ACTOS,PARA QUE NO DIGAN MISATORMENTADORES, “¿DÓNDE ESTÁEL DIO MI HACEDOR, EL QUE DAFUERZAS POR LA NOCHE.”(JOB 35:10)

Taher tinnuf ma’asaipen-yomerú maj’isai

“ayyé Eloah ‘osainotén zemirot bal.laila”

(Iyyov 35:10)

hi©U£r«©n sEP¦h x¥d©i©qi¦r§k©n Exèn « iÎo¤R

iUr ©DF Ål¡ d¥I© ""dl§i ÅN©A zFxi¦nèf o¥zp

(i:dl aei`)

170

Page 176: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

REPOSAMOS EN TU MANO COMOARCILLA, PERDÓNANOS SOBRE LOLIGERO Y LO ESTRICTO, “CADA DÍAEXPRESA DICIENDO Y CADA NOCHE”(SALMO 19:3)

Najenu veyadejá kajómerselaj-na ‘al-kal vajómer

“yom leyom yabbía’ omervelaila lelaila”

(Salmo 19:3)

px¤n Åg©M L èc«ièa Ep Åèg«©x¤n Åge l©wÎl©r `pÎg©lèq

x¤n Å ©ri ŦA©i mFièl mFi""dl§i Ålèl dl§i Å©lèe(b:hi milidz)

EL QUE SEPARA ENTRE LO SANTO YLO PROFANO, NUESTROS ERRORESÉL PERDONARÁ, NUESTRA SEMILLAACRECENTARÁ COMO LA ARENA YCOMO LAS ESTRELLAS EN LA NOCHE.

Hammavdil ben kódesh lejoljatotenu Hu yimjolzar’enu yarbé kajol

vejakojavim bal.laila.

lFgèl W ¤c Åw oi¥A li ¦C§a©O©dlg§n¦i `Ed Epi Å¥z`H©d

lFg©M d¤A §x©i Ep Å¥r §x©f.dl§i ÅN©A mi¦akEM©ke

BIRKAT HAL.LEVANÁ

En Motzaé Shabbat durante los primeros 16 días del mes hebreo se acostumbrá hacer la bendición sobre la lunanueva -Birkat Hal.levaná-, siempre y cuando ésta sea visible. La tradición sefaradí (Shulján ‘Aruj Oraj Jayim426.2) es estricta en que esta berajá sólo debe hacerse en motzaé shabbat o en motzaé jag. En el mes de Tishréesta berajá debe hacerse después de Yom Kippur y en Av, después de Shabbat Najamú.

Nos ponemos de pie.

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUECON SU PALABRA HIZO ELFIRMAMENTO, Y CON EL ALIENTO DESU BOCA HIZO TODAS SUS HUESTES.

Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, asher

bemaamaró bará shejakim,uvrúaj piv kol-tzevaam.

Epi Å¥dl¡ i§i dY© KExA x¤W£ ,mlFrd K¤l Ťn

,mi¦wg èW xA Fxn£ «©nèA.m¨ aèvÎlM ei¦R ©gE Åx§aE

LEY Y COORDINACIÓN LES DIO PARAQUE NO CAMBIEN SU FUNCIÓN.

Jok uzmán natán lahem shel.lóyeshannú et-tafkidam.

`N¤W m¤dl o©zp o©n§fE wg.mci¦w§t©YÎz¤ EP©Wèi

ALEGRES Y FELICES DE HACER LAVOLUNTAD DE SU CREADOR: ELHACEDOR VERAZ CUYA ACCIÓN ESVERAZ.

Sasim usmejim la’asotretzón konam: po’el emet

sheppe’ulató emet.

zFU£r©l mi¦g¥n§UE mi¦UUz¤n¡ l¥rFR :mpFw oFv èx

.z¤n¡ FzNªrèR¤W

Y A LA LUNA LE DIJO QUE SERENOVARA COMO UNA CORONA DEESPLENDOR PARA AQUELLOS QUE ELDIO CARGA EN SU VIENTRE, PUESELLOS EN EL FUTURO TAMBIÉN HANDE RENOVARSE Y GLORIARÁN A SUFORMADOR POR EL NOMBRE DE LAGLORIA DE SU REINO.

Velal.levaná amar shetitjaddesh‘atéret tiféret la’amuse vaten,

sheaf hem ‘atidim lehitjaddeshkemotah, ulfaer leyotzeram ‘al

shem kevod maljutó.

W ¥C©g§z¦Y¤W x©n¨ dpaèN©lèe,o¤h Åa i¥qE Ån£r©l z ¤x Ť §t¦Y z ¤x Ťh£rW ¥C©g§z¦dèl mi ¦ci¦z£r m¥d s© ¤Wl©r mxèvF«ièl x¥ t§lE ,DzFnèM

.FzEk§l©n cFaèM m¥W

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE RENUEVA LOS MESES.

Baruj Attá Adonai,mejaddesh jodashim.

,i§i dY© KExA.mi¦Wcg W ¥C©gèn

BUENA SEÑAL SEA PARA NOSOTROSY PARA TODO ISRAEL.(3 VECES)

Simmán tov tehé lanuuljol-Yisrael.

(3 veces)

Ep Ål ¥dèY aFh oO¦q .l¥ x §U¦iÎlk§lE(minrt 'b)

BENDITO TU FORMADOR, BENDITO TUHACEDOR, BENDITO TU INICIADOR,BENDITO TU CREADOR.

Baruj yotzerej, baruj ‘osej,baru konej, baruj borej.

,K¥UFr KExA ,K ¥xèv «Fi KExA.K¥xFA KExA ,K¥pEw KExA

171

Page 177: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Salmo 121

UNA CANCIÓN DE ASCENSO:ALZARÉ MIS OJOS A LAS MONTAÑAS,¿DE DÓNDE VENDRÁ MI AYUDA?

Shil lamma’alot:Essá ‘enai el heharim,

me’ayin yavó ‘ezrí.

:zFl£r©O©l xi¦W ,mi ¦xd¤d l¤ i©pi¥r V¤

.i ¦x§f¤r `ai o¦i Å© ¥n

MI AYUDA ES DE ADONAI, EL QUEHACE LOS CIELOS Y LA TIERRA.

‘Ezrí me’im Adonai,‘osé shamáyim vaáretz.

,i§i m¦r¥n i ¦x§f¤r.u ¤x Å e m¦i Å©nW d¥Ur

NO DEJARÁ QUE RESBALE TU PIE,NO DORMITARÁ TU GUARDIÁN.

Al yittén lammot ragleja,al yanum shomereja.

,L Ťl§b ©x hFO©l o¥Y¦i l©.L Ťxèn «W mEpi l©

HE AQUÍ QUE NO DORMITA NIDUERME EL GUARDIÁN DE ISRAEL.

Hinné lo yanum ve yishán,shomer Yisrael.

,oWi¦i `lèe mEpi `l d¥P¦d.l¥ x §U¦i x¥nFW

ADONAI ES TU GUARDIÁN,ADONAI ES LA SOMBRA A TUDIESTRA.

Adonai shomereja,Adonai tzil.lejá ‘al-yad yemineja.

,L Ťxèn «W i§i.LŤpi¦nèi c©iÎl©r LèN¦v i§i

DE DÍA EL SOL NO TE AZOTARÁ,NI LA LUNA DE NOCHE.

Yomam hash.shemesh loyakkeká, veyaréaj bal.laila.

`l W¤n¤X©d mnFi.dl§i ÅN©A ©g Å¥xièe ,dM ŤM©i

ADONAI TE GUARDARÁ DE TODO MAL,GUARDARÁ TU ALMA.

Adonai yishmorjá mikkol-ra’,yishmor et nafsheja.

,rxÎlM¦n L §xn§W¦i i§i.L ŤW§t©pÎz¤ xn§W¦i

ADONAI GUARDARÁ TU SALIR Y TUVENIR DESDE AHORA Y PARASIEMPRE.

Adonai yishmor-tzetejá uvoéja,me’attá ve’ad ‘olam.

,L Ť FaE L èz «¥vÎxn§W¦i i§i.mlFr c©rèe dY©r¥n

Salmo 150

¡HALELUYAH! ALABEN AL DIO EN SUSANTUARIO, ALÁBENLO EN ELFIRMAMENTO DE SU PODER.

Haleluyáh: halelú El bekodshó,haleluhu birkía’ ‘uzzó.

,FW §cwèA l¥ Elèl«©d :DiElèl«©d.FGªr ©ri Ŧw §x¦A EdE Ålèl«©d

ALÁBENLO POR SUS PORTENTOS,ALÁBENLO EN LA MEDIDA DE SUGRANDEZA.

Haleluhu bigvurotav,haleluhu kerrov gudló.

,eizxEa§b¦A EdE Ålèl«©d.Fl §cªB axèM EdE Ålèl«©d

ALÁBENLO CON EL SOPLO DELSHOFAR, ALÁBENLO CON EL PLECTROY LA LIRA.

Haleluhú beteka’ shofar,haleluhu benével vejinor.

,xtFW r©w Å¥zèA EdElèl«©d.xFP¦kèe l¤aÅ¥pèA EdE Ålèl«©d

ALÁBENLO CON EL TAMBOR Y CONDANZA, ALÁBENLO CON TIPLES Y CONQUENAS.

Haleluhú betof umajol,haleluhu beminnim ve’ugav.

,lFgnE szèA EdElèl«©d.abªrèe mi¦P¦nèA EdE Ålèl«©d

ALÁBENLO CON LAS NOTAS DELTIMBAL, ALÁBENLO CON LAS NOTASDEL BRONCE.

Haleluhu betziltzelé shama’,haleluhu betziltzelé teru’á.

,r©n ÅW i¥l§v§l¦vèA EdE Ålèl«©d.drEx èz i¥l§v§l¦vèA EdE Ålèl«©d

TODA ALMA ALABARÁ A YAH,¡HALELUYAH!

Kol hanneshamá tehal.lel Yahhaleluyáh.

Di l¥N©dèY dnWèP©d lM.DiElèl«©d

172

Page 178: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Talmud Bavlí, Sanhedrín 42a

UNA ENSEÑANZA DE LA ESCUELA DERIBBI YISHMA’EL: SI NO AMERITARAEL PUEBLO DE ISRAEL RECIBIR ELROSTRO DE SU PADRE EN LOSCIELOS SINO UNA VEZ AL MES- SERÍASUFICIENTE PARA ELLOS.

Taná devé Ribbí Yishma’el:ilmalé lo zajú Yisrael el.la

lehakbil pené Avihemshebbash.shamáyim pa’am ajat

bajódesh-dayyam.

:l`¥rn §W¦i i¦A ¦x i¥a èc pY`N Ť l¥ x §U¦i Ekf `l i¥ln§l¦

m¤di¦a£ i¥pèR li¦A§w©dèl z©g© m©r©R m¦i Å©nX©A¤W

.mI ©C -W ¤c Åg©A

DIJO ABBAYÉ: POR ELLO ESNECESARIO DECIR ESTA BERAJÁ DEPIE.

Amar Abbayé: Hilkaj tzarijlememrá me’ummad.

Ki ¦xv KM§l¦d :i¥i©A© x©n¨.cOªrèn x §ni¥nèl

En presencia de un minyán los deudos o el jazzán dirán KADDISH DERRABBANÁN.El kahal responderá lo escrito en paréntesis y en negrilla.

ENGRANDECIDO Y SANTIFICADOSEA SU NOMBRE MAGNO

(AMÉN)

Yitgaddal veyitkaddashShemeh rabbá.

(Amén)

W ©C©w§z¦ièe l ©C©B §z¦i.`A ©x D¥nèW

(o¥n ¨ )

EN EL MUNDO QUE CREÓ SEGÚN SUVOLUNTAD. REINE SU REINO,FLOREZCA SU SALVACIÓN Y SEACERQUE SU MESÍAS.

(AMÉN)

Be‘almá di verá kir‘uteh,veyamlij maljuteh, veyitzmajpurkaneh, vikarev meshijeh.

(Amén)

,D¥zEr §x¦M xèa i ¦C n§lrèAg©n§v©ièe ,D¥zEk§l©n Ki¦l§n©ièe .D¥gi¦Wèn a ¥xwi¦e ,D¥pw §xªR

(o¥n ¨ )

EN SUS VIDAS Y EN SUS DÍAS Y EN LAVIDA DE TODA LA CASA DE ISRAEL,PRONTO Y EN UN TIEMPO CERCANO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Bejayyejón uvyomejón uvjayyédejol-bet Yisrael, ba‘agalá

uvizmán kariv. Veimrú: Amén.

(Amén)

i¥I©g§aE oFki¥nFi§aE oFki¥I©gèA`lb£r©A ,l¥ x §U¦i zi¥AÎlk èc

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe .ai ¦xw o©n§f¦aE(o¥n ¨ )

SEA SU NOMBRE MAGNO BENDITOPOR SIEMPRE Y PARA SIEMPREJAMÁS, BENDITO

El jazzán y el kahal dirán juntos:Yehé Shemeh rabbá

mevaraj le‘alam le‘alemé‘alemayyá yitbaraj

`A ©x D¥n èW ¥dèi i¥nèl«rèl m©lrèl K ©xaèn

K ©xA §z¦i `I©nèl«r

Y ALABADO Y HONRADOY EXALTADO Y ADORADOY GLORIFICADO Y ELEVADO

Veyishtabaj veyitpaarveyitromam veyitnasséveyithaddar veyit‘al.lé

x© R §z¦ièe g©A©Y§W¦ièe `¥V©p§z¦ièe m©nFx§z¦ièe

d¤N©r§z¦ièe xC©d§z¦ièe

Y LOADO SEA EL NOMBRE DELSANTO-BENDITO SEA.

(AMÉN)

veyithal.lal, ShemehdeKudshá Berij Hu.

(Amén)

D¥nèW lN©d§z¦ièe .`Ed Ki ¦xèA W §cªw èC

(o¥n ¨ )

POR ENCIMA DE TODABENDICIÓN Y CANCIÓN,DE TODA ALABANZAY CONSOLACIÓN DICHAEN ESTE MUNDO.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Le‘el.la min-kol-birjatáshiratá tushbejatá venejamatá

daamirán be‘almá.Veimrú: Amén.

(Amén)

`zk §x¦AÎlMÎo¦n N Å¥rèl`zn¡g¤pèe zg§A§W ªY zxi ¦W

.`n§lrèA oxi¦n£ ©C."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

SOBRE ISRAEL Y SOBRENUESTROS RABINOS YSOBRE SUS DISCÍPULOSY SOBRE LOS DISCÍPULOS DE SUSDISCÍPULOS, QUIENES SE OCUPANDE LA TORÁ SAGRADA,TANTO EN ESTE LUGARCOMO EN TODO LUGAR,

‘Al Yisrael ve‘al rabbanánve‘al talmidehón ve‘al kol

talmidé talmidehón de‘askínbeoraitá kaddishtá,

di veatrá hadén vedívejol-atar veatar.

opA ©x l©rèe l¥ x §U¦i l©rlM l©rèe oFdi ¥ci¦n§l©Y l©rèe

oi¦w§qr èC oFdi ¥ci¦n§l©z i ¥ci¦n§l©Y ,`YWi ¦C©w z§i ©xF`èAi ¦cèe oi ¥cd x §z© èa i ¦C

.x©z£¥e x©z£Îlkèa

173

Page 179: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SOBRE NOSOTROS YSOBRE USTEDES YSOBRE ELLOS SEA LA PAZ,LA GRACIA, LA MISERICORDIAY LA COMPASIÓN QUEEMANAN DEL SEÑORDE LOS CIELOS Y LA TIERRA.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Yehé lana uljón ulhónshelamá jiná vejisdá

verrajamé, min kodamMaré shemayya vear‘a.

Veimrú: Amén.

(Amén)

oFd§lE oFk§lE `p«©l `¥dèi `C§q¦gèe P¦g ,`nl èW

mcw o¦n ,i¥n£g ©xèe.`r §x Å© èe I©nèW ¥xn

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe(o¥n ¨ )

SEA UNA PAZ MAGNADE LOS CIELOS, VIDAY SACIEDAD, SALVACIÓN YMISERICORDIA, SOLAZY CURACIÓN, REDENCIÓNY PERDÓN, INDULTO,ABUNDANCIA Y SALVACIÓNPARA NOSOTROS Y PARA TODO SUPUEBLO ISRAEL. DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

Yehé shelamá rabbá minshemayyá, jayyim vesabá‘

viyshuá‘ venejamá veshezaváurrefuá ugueul.lá uselijá

vejappará verrevaj vehat.tzalálanu uljol-’ammó Yisrael.

Veimrú: Amén.

(Amén)

o¦n A ©x nl èW ¥d§i raUèe mi¦I©g ,`I©n§W

`afi¥Wèe dng«¤pèe rEWi¦edg¦lèqE dN ªèbE d¨ Et èxE

dlS©dèe g©e «¤xèe dxR©kèe .l¥ x §U¦i FO©rÎlk§lE Ep Ål

."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe(o¥n ¨ )

EL QUE HACE LA PAZ EN LASALTURAS, ÉL HARÁ EN SUMISERICORDIA LA PAZ SOBRENOSOTROS Y SOBRE TODO ISRAEL.DIGAN: “AMÉN”.

(AMÉN)

‘Osé shalom bimromav,Hu verrajamav ya‘asé shalom‘alenu, ve‘al ‘al kol-Yisrael.

Veimrú: Amén.

(Amén)

,einFx§n¦A mFlW d¤UrmFlW d¤U£r©i ein£g «©xèa `Ed

.l¥ x §U¦iÎlM l©rèe ,Epi Å¥lr ."o¥n¨ " :Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

La congregación se saluda mutuamente con la bendición de “Shalom Alehem”.

La mitzvá de observar el Shabbat y de abstenerse de la idolatría son cada una equivalentes a todas las otrasmitzvot de la Torá. Más aún, el Shabbat es el signo eterno entre el Santo Bendito Sea y nosotros. Por ello, si unotransgrede cualquiera de los otros mitzvot, es considerado meramente como un Israelita malhechor. Pero sidesecra el Shabbat públicamente, es como si fuera un idólatra, y ambos son considerados como si fueran gentilesen todo respecto. Por ello el profeta dice en loa de aquel que observa el Shabbat: “Dichoso es el hombre que haceesto y el ser humano que se atiene a esto-se cuida de no desecrar el Shabbat.” (Isaías 56.2) Es más, aquel queobserva el Shabbat de acuerdo a sus reglas y lo honra y se deleita de acuerdo a sus habilidades, el profetadescribe explícitamente su recompensa en este mundo y también la recompensa que le espera en el mundo porvenir: “Entonces te deleitarás en Hashem y yo te haré cabalgar sobre las cimas del mundo y te alimentaré de laheredad de Ya’akov tu padre, como la boca de Hashem lo ha prometido” (Isaías 58.14) [Mishné Torá, HiljotShabbat 30.15]

174

Page 180: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

zetqed

APÉNDICES

175

Page 181: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

EN JANUKKÁ Y EN PURIM:

Y POR LOS MILAGROS Y POR LALIBERACIÓN Y POR LOS PORTENTOS YPOR LAS SALVACIONES Y POR LASMARAVILLAS Y POR LAS CONSOLACIONES,Y POR LAS GUERRAS QUE HICISTE PORNUESTROS ANCESTROS EN ESOS DÍAS ENESTA ÉPOCA DEL AÑO.

Ve‘al hannissim, ve‘al happurkán,ve‘al haggevurot, ve‘al hatteshu‘ot,ve‘al hanniflaot, ve‘al hannejamot,ve‘al hammiljamot she‘asita laAvotenubayyamim hahem uvazzemán hazzé.

,ow §xªR©d l©rèe ,mi¦Q¦P©d l©rèe ,zFrEWèY©d l©rèe ,zFxEaèB©d l©rèe ,zFng¤P©d l©rèe ,zF`l§t¦P©d l©rèe

Epi ¥zFa£©l zi ŦUr¤W zFng§l¦O©d l©rèe.d¤G©d o©nèG©aE m¥dd mi¦nI©A

EN JANUKKÁ:

EN LOS DÍAS DE MATTITYAHU HIJO DEYOJANÁN EL SUMO SARCEDOTE, ELJASHMONAÍ, Y SUS HIJOS, CUANDO SELEVANTO EL REINO DE YAVÁN (GRECIA)MALHECHOR, SOBRE TU PUEBLO ISRAELPARA HACERLOS OLVIDAR TU TORÁ Y PARADESVIARLOS DE LAS LEYES DE TU FAVOR.

Bimé Mattityahu ben Yojanán KohénGadol, Jashmonaí uvanav,keshe‘amedá maljut Yaván harresha‘á‘al ‘ammeja Yisrael leshakkejamtorataj, ulha‘aviram mejukké retzonaj.

,lFcB o¥dM opgFi o¤A EdÅi §z¦Y©n i¥ni¦Aoei zEk§l©n dcèn«r¤WèM ,eipaE i¦ pFn §W©gmgèM©Wèl l¥ x §U¦i LèO©r l©r drW èx«d

.KpFv èx i¥Tªg¥n mxi¦a£r©d§lE ,KzxFY

Y TÚ EN TU MISERICORDIA MAGNA TELEVANTASTE PARA ELLOS EN EL MOMENTODE SU AFLICCIÓN, PELEASTE SUS PELEAS,JUZGASTE SUS JUICIOS, VENGASTE SUSVENGANZAS Y ENTREGASTE PODEROSOS ENMANOS DE DÉBILES.

VeAttá berrajameja harrabbim‘amadta lahem be‘et tzaratam, ravta etrivam, danta et dinam, nakamta etnikmatam, masarta guibborim beyad

jal.lashim,

m¤dl Y §c Å©nr mi¦A ©xd Li Ťn£g ©xèA dY© èez¤ Y§p Å©C ,mai ¦x z¤ Y§a Å©x ,mzxv z¥rèAY §x Å©qn ,mzn§w¦p z¤ Y §n Å©wp ,mpi ¦C

,mi¦WN©g c©ièA mi ¦xFA¦B

Y [ENTREGASTE] MUCHOS EN MANOS DEPOCOS Y MALHECHORES EN MANOS DEJUSTOS, E IMPUROS EN MANOS DE PUROS YREBELDES EN MANOS DE ESTUDIOSOS DE TUTORÁ.

Verrabbim beyad me‘attim, ursha‘imbeyad tzaddikim, utmeim beyadtehorim, vezedim beyad ‘oseké

torateja.

c©ièA mi¦rW §xE ,mi¦H©rèn c©ièA mi¦A ©xèemi ¦c¥fèe ,mi ¦xFdèh c©ièA mi¦ ¥n§hE ,mi¦wi ¦C©v

.L ŤzxFz i¥wèqF «r c©ièA

PARA TI HICISTE UN NOMBRE GRANDE YSANTO EN TU MUNDO Y PARA TU PUEBLOISRAEL HICISTE UNA SALVACIÓN GRANDE YUNA LIBERACIÓN COMO EN ESE DÍA.

Lejá ‘asita shem gadol vekadoshbe‘olamaj, ul‘ammejá Yisrael ‘asitateshu‘á guedolá ufurkán kehayyom

hazzé.

,KnlFrèA WFcwèe lFcB m¥W zi ŦUr LèldlFcèb drEWèY zi ŦUr l¥ x §U¦i LèO©r§lE

.d¤G©d mFI©dèM ow §xªtE

Y DESPUÉS VINIERON TUS HIJOS ALINTERIOR TU CASA Y LIMPIARON TU PALACIOY PURIFICARON TU TEMPLO Y ENCENDIERONLÁMPARAS EN LOS ATRIOS DE TU SANTIDAD.

Veajar ken bau vaneja lidvir beteja,ufinnú et hejaleja, vetiharú etmikdasheja, vehidliku nerot bejatzrot

kodsheja,

EP¦tE ,L Ťzi¥A xi¦a §c¦l LiŤpa E` ÅA o¥M x©g© èe,L ŤWC§w¦n z¤ Ex£d«¦hèe ,L Ťlki¥d z¤

,L ŤW §cw zFx§v©gèA zFx¥p Ewi Ŧl §c¦dèe

Y FIJARON LOS OCHO DÍAS DE JANNUKÁESTOS, CON ALABANZA COMPLETA Y CONACCIÓN DE GRACIAS, E HICISTE CON ELLOSMILAGROS Y MARAVILLAS; ¡AGRADEZCAMOSA TU NOMBRE MAGNO, SELA!

Vekave‘ú shemonat yemé janukkáel.lu, behal.lel gamur uvhodaá, ve‘asita‘immahem nissim veniflaot, ¡venodé

leShimjá haggadol, Sela!

l¥N©dèA ,EN Å¥ dMªp£g i¥nèi z©pFnèW Erèa «wèemi¦Q¦p m¤dO¦r z ŦUrèe ,d¨ cF «d§aE xEnB

.dl Ťq ,lFcBd Ln¦Wèl d ¤cFpèe ,zF`l§t¦pèe

EN PURIM:

EN LOS DÍAS DE MORDEJÁI Y ESTER ENSHUSHÁN LA CAPITAL, CUANDO SE ALZÓSOBRE ELLOS HAMÁN EL MALVADO, YPIDIÓ DESTRUIR MATAR Y ARRUINAR ATODOS LOS JUDÍOS-

Bimé Mordejái veEster beShushánhabbirá, keshe‘amad ‘alehem Hamánharrashá‘, bikkesh lehashmid laharog

ulabbed et kol-hayyehudim,

,dxi¦A©d o©WEWèA x¥Y§q¤èe i©k èC §xn i¥ni¦AW¥T¦A ,rWxd ond m¤di¥l£r c©nr¤WèM

z¤ c¥A© §lE bx£d©l ci¦n§W©dèl,mi ¦cEdèI©dÎlM

DESDE LOS JÓVENES HASTA LOS VIEJOS,NIÑOS Y MUJERES, EN UN SÓLO DÍA, EN ELTRECE DEL MES DOCE, ÉSTE ES EL MESDE ADAR, Y SUS POSESIONES TOMARCOMO BOTÍN.

Minná‘ar ve‘ad zakén, taf venashim,beyom ejad, bishloshá ‘asar lejódeshshenem-‘asar, hu jódesh Adar,

ushlalam lavoz.

,cg¤ mFièA ,mi ¦Wpèe s©h ,o¥wf c©rèe x©r«©P¦n,xUrÎmi¥p èW W ¤c Ågèl xUr dWFl §W¦A

.fFal mll §WE ,xc£ W ¤c «g `Ed

Y TÚ EN TU MISERCORDIA MAGNAARRUINASTE SU CONSEJO, YMALOGRASTE SU PENSAMIENTO, YDEVOLVISTE SUS ACCIONES SOBRE SUPROPIA CABEZA Y ELLOS LO COLGARONY A SUS HIJOS DE UN MADERO.

VeAttá berrajameja harrabbim hefartaet ‘atzató, vekilkalta et majashavtó,vahashevota l.lo guemuló berroshó,

vetalú otó veet banav ‘al ha‘etz.

z¤ Y §x Å©t¥d mi¦A ©xd Li Ťn£g ©xèA dY© èezF Åa¥W£d©e ,FY§a©W£g©n z¤ Y§l Å©w§l¦wèe ,Fzv£reipA z¤èe FzF` Elzèe ,FW`xèA FlEnèB FN

.u¥rd l©r

E HICISTE CON ELLOS [CON ISRAEL]MILAGROS Y PORTENTOS.¡RECONOZCAMOS TU NOMBRE MAGNO.SELA!

Ve‘asita ‘immahem nissim veniflaotvenodé leshimjá haggadol, ¡Sela.

zF`l§t¦pèe mi¦Q¦p m¤dO¦r zi ŦUrèe.dl Ťq ,lEcB©d L§n¦Wèl d ¤cFpèe

176

Page 182: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

BIRKAT KOHANIM: LA BENDICIÓN SACERDOTAL

Algunas congregaciones hacen la bendición sacerdotal no sólo en Yamim Tovim y Yom Hakkippurim, sino cadaShabbat. En la tierra de Israel, se acostumbra hacerlo todos los días de la semana. Al llegar a la antepenúltimabendición de la ‘Amidá, los Kohanim irán a lavarse las manos. Los Leviim, los ayudarán. En caso de que no hayaLeviim, los primogénitos los ayudarán. Subirán frente al Arón Kódesh y dirán en silencio esta plegaria mientrasmiran al Arón:

SEA GRATO FRENTE A TI, ADONAINUESTRO DIO QUE ESTA BERAJÁ CONLA QUE NOS ORDENASTE BENDECIR ATU PUEBLO ISRAEL SEA UNA BERAJÁCOMPLETA Y NO HAYA EN ELLAOBSTÁCULO O PERFIDIA DESDE AHORAY PARA SIEMPRE.

Yehí ratzón mil.Lefaneja,Adonai Elohenu shettihyé

verajá zo shet.tzivvitanu levarejet-’ammejá Yisrael berajá

shelemá veal yehí vah mijsholve’avón me’attá ve’ad ‘olam.

,LiŤptèN¦n oFvx i¦dèi d¤i§d¦Y¤W Epi Å¥dl¡ i§i

K ¥xaèl Ep Åz¦E¦S¤W Ff dkxèadkxèA l¥ x §U¦i LèO©rÎz¤

lFW§k¦n Da i¦dèi l© èe dni¥l èW.mlFr c©rèe dY©r¥n oerèe

Al terminar la penúltima berajá de la repetición de la ‘Amidá, el jazzán llama “Kohanim”. Los Kohanim levantansus manos bajo su taled y al unísono recitan esta berajá mientras se dirigen, todavía, en dirección al ArónHakkodesh.

BENDITO ERES TÚ ADONAI, NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOSSANTIFICÓ CON LA KEDUSHÁ DEAHARÓN Y NOS ORDENÓ BENDECIR ASU PUEBLO ISRAEL CON AMOR.

Baruj Attá Adonai, Elohenu Mélejha’olam, asher kiddeshanubikdush.sható shel Aharón,

vetzivvanu levarej et-’ammóYisrael beahavá.

K¤l Ťn Epi Å¥dl¡ ,i§i dY© KExAEp ÅW èC¦w x¤W£ ,mlFrd ,ox£d© l¤W FzX ªc§w¦A

FO©rÎz¤ K ¥xaèl EpÅE¦vèe.da£d© èA l¥ x §U¦i

Los Kohanim se vuelven hacia el Kahal con sus manos levantadas bajo el Taled y el Jazzán dirá una a una laspalabras de la bendición sacerdotal, la cual será repetida por los Kohanim al unísono. El Kahal responde, despuésde los Kohanim lo que aparece en negrita y en paréntesis.

TE BENDECIRÁ ADONAI (BENDITO ÉL YBENDITO SU NOMBRE) Y TE PROTEGERÁ.(AMÉN)

Yevarej.já / Adonai / (Baruj Hu uvaruj Shemó)

veyishmereja. (Amén)

| i§i | L§k ¤xaèi(Fn ¥W KExaE `Ed KExA)

.L Ťxèn§W¦ièe(o¥n ¨ )

ILUMINE ADONAI (BENDITO ÉL Y BENDITOSU NOMBRE) SU ROSTRO PARA TI Y TEAGRACIE. (AMÉN)

Yaer /Adonai / (Baruj Hu uvaruj Shemó)panav/ eleja/ vijunnekka. (Amén)

| i§i | x¥ i(Fn ¥W KExaE `Ed KExA)

. ŤPªgi¦e | Li Ťl¥ | eipR(o¥n ¨ )

ELEVE ADONAI (BENDITO ÉL Y BENDITO SUNOMBRE) SU ROSTRO PARA TI Y PONGAPARA TI LA PAZ. (AMÉN)

Yissá / Adonai / (Baruj Hu uvaruj Shemó)panav / eleja / veyasem /

lejá / shalom. (Amén)

| i§i | `V¦i(Fn ¥W KExaE `Ed KExA)

| m¥Uièe | Li Ťl¥ | eipR .mFlW | Lèl(o¥n ¨ )

(Y PONDRÁN MI NOMBRE SOBRE LOSHIJOS DE ISRAEL Y YO LOS BENDECIRÉ.)

(Vesamú et-Shemí ‘al-benéYisrael, vaAní avarejem.)

i¥pèAÎl©r i¦n èWÎz ¤ EnUèe)(.m¥k èx«a£ i¦p£ ©e ,l ¥ x §U¦i

Los Kohanim se tornan hacia el Arón Hakkodesh, bajan sus manos y recitan la siguiente plegaria en silencio:

AMO DE LOS MUNDOS, HICIMOS LO QUENOS MANDASTE. HAS TÚ LO QUE NOSPROMETISTE: “MIRA DESDE LAHABITACIÓN DE TU SANTIDAD, DESDE LOSCIELOS, Y BENDICE A TU PUEBLO AISRAEL.”(DEUTERONOMIO 26.15)

Ribbón ha’olamim ‘asinu masheggazarta ‘alenu. ‘asé Attá ma

shehivtajtanu: “Hashkifa mimme’ónkodshejá min-hash.shamáyim uvarej

et-’ammejá et-Yisrael.”(Devarim 26.15)

dn Epi ŦUr mi¦nlFrd oFA ¦xdn dY© d¤U£r .Epi Å¥lr Y §xÅ©fB¤WoFrèO¦n dti Ŧw §W©d" :Ep ÅY§g©h§a¦d¤W

K ¥xaE m¦i Å©nX©dÎo¦n L§W §cw "l¥ x §U¦iÎz¤ LèO©rÎz¤

(eh:ek mixac)

177

Page 183: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SEFIRAT HA‘ÓMER

Era obligación en la Tierra Santa desde el día segundo de Pascua, que es el 16 de Nisán, que el sacerdote trajera unamedida de cebada nueva como dice en Levítico (23.15): “Y contarán para ustedes desde el día después de la fiesta,desde el día en que traigan la medida de la agitación, siete semanas perfectas serán.” En cuya memoria secomenzaron a contar estas siete semanas desde el segundo día de Pascua hasta la fiesta de Shavuot, en la que se diola Ley, mostrando juntamente con esto el gran deseo de llegar a este día. Y habiendo dicho ‘Arvit, en conformidad conla noche precedente, se cuenta el ‘Omer, después de que han salido las estrellas y se dice esta bendición: ”Bendito eresTú Adonai nuestro Dio Rey del Universo, el que nos santificó con sus mitzvot, y nos mandó a contar el ‘omer. Hoy es eldía uno del ‘Omer.” Y quien olvida contar después de ‘Arvit, tiene para contar toda la noche. El siguiente día depués dela bendición, se dice “Hoy son dos días del ‘Omer” y esto se va haciendo de esta forma hasta los siete, pues entoncesse dice “Hoy son siete días del ‘Omer, que son una semana.” Y luego en la segunda noche se dice “Hoy son ocho díasdel ‘Omer, que son una semana y dos días.” Y se va prosiguiendo de este modo hasta los catorce días y entonces sedice “Hoy son catorce días del ‘Omer que son dos semanas.” De este modo se van contando las semanas y los días quevan de más. Y cuenta así hasta el último número de los 49 días y entonces se dice: “Hoy son 49 días que son sietesemanas perfectas.” 2. El que se ha olvidado de contar una noche, contará durante día siguiente sin bendición, y lasdemás noches continuará contando con bendición. Pero si también olvidó contar durante en aquel día, de ahí enadelante no podrá contar con bendición. Si está en duda si faltó en contar un día o no, en tal caso podrá contar losdemás con bendición. 5. Si en un día nublado erró y contó, pensando que eran horas de contar; después de anochecer,al salir las estrellas, contará de nuevo. 6. Aquel que está en duda y pregunta a su compañero “¿cuántos días son del‘Omer?” si es antes de que caiga el sol, le responderá informándole cuántos son. Mas si el sol se ha puesto,responderá de otra forma, a saber: “Ayer fueron tantos…” Pues siendo tiempo de contar, habiendo informado con elnúmero de esa noche, no podrá después contar con bendición. [Thesouro dos Dinim por Rabbí Mennashé ben Israel(Dinim de Fiestas 63)]

BENDITO ERES TÚ ADONAINUESTRO DIO REY DEL UNIVERSO,EL QUE NOS SANTIFICÓCON SUS MITZVOT Y NOS MANDÓ ACONTAR EL ‘OMER.

Baruj Attá Adonai ElohenuMélej Ha‘olam,

asher kiddeshanu bemitzvotav,vetzivvanu ‘al sefirat ha‘ómer.

Epi Å¥dl¡ i§i dY© KExA ,mlFrd K¤l Ťn

,eize§v¦nèA Ep ÅW èC¦w x¤W£.x¤n Ård z ©xi¦tèq l©r EpÅE¦vèe

Contará el día adecuado (de acuerdo a la tabla) y luego dirá:

EL MISERICORDIOSO ÉLRETORNARÁ EL SERVICIODEL TEMPLO A SU LUGAR,RÁPIDAMENTE Y ENNUESTROS DÍAS.AMÉN. SELA.

Harrajamán Hu yajazir lanu‘avodat Bet Hammikdash

limkomáh, bimherá veyamenu.Amén. Sela.

Ep Ål xi¦f£g©i `Ed on£g «©xd WC§w¦O©d zi¥A z ©cFa£r

.Epi Å¥nièa dx¥d§n¦A ,DnFw§n¦l.dl Ťq .o¥n¨

Durante la semana continuará con el SALMO 121 (página 136).En Motzaé Shabbat continuará con ELIYAHU HANNAVÍ (página 151).

HOY ES UN DÍA DEL ‘OMER. Hayyom yom ejad la‘ómer. x¤n Årl cg¤ mFi mFI©doqipa fh

Nisán 161

HOY SON DOS DÍAS DEL ‘OMER.Hayyom shené yamim

la‘ómer. .x¤n Årl mi¦ni i¥p èW mFI©doqipa fi

Nisán 172

HOY SON TRES DÍAS DEL ‘OMER.Hayyom sheloshá yamim

la‘ómer. .x¤n Årl mi¦ni dWlèW mFI©doqipa gi

Nisán 183

HOY SON CUATRO DÍAS DEL‘OMER.

Hayyom arba‘á yamimla‘ómer. .x¤n Årl mi¦ni drA §x© mFI©d

oqipa hi

Nisán 194

HOY SON CINCO DÍAS DEL‘OMER.

Hayyom jamish.shá yamimla‘ómer. .x¥n Årl mi¦ni dX¦n£g mFI©d

oqipa k

Nisán 205

HOY SON SEIS DÍAS DEL ‘OMER.Hayyom shish.shá yamim

la‘ómer. .x¤n Årl mi¦ni dX¦W mFi©doqipa `k

Nisán 216

178

Page 184: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

HOY SON SIETE DÍAS DEL ‘OMERQUE SON UNA SEMANA.

Hayyom shiv‘á yamimla‘ómer shehem shavúa‘ ejad.

m¥d¤W x¤n Årl mi¦ni dr§a¦W mFI©d.cg¤ ©rE ÅaW

oqipa ak

Nisán 227

HOY SON OCHO DÍAS DEL ‘OMERQUE SON UNA SEMANA Y UN DÍA.

Hayyom shemoná yamimla‘ómer shehem shavúa‘ ejad

veyom ejad.

m¥d¤W x¤n Årl mi¦ni dpFnèW mFI©d.cg¤ mFièe cg¤ ©rE ÅaW

oqipa bk

Nisán 238

HOY SON NUEVE DÍAS DEL ‘OMERQUE SON UNA SEMANA Y DOSDÍAS.

Hayyom tish‘á yamimla‘ómer shehem shavúa‘ ejad

ushné yamim.

m¥d¤W x¤n Årl mi¦ni dr §W¦Y mFI©d.mi¦ni i¥p §WE cg¤ ©rE ÅaW

oqipa ck

Nisán 249

HOY SON DIEZ DÍAS DEL ‘OMERQUE SON UNA SEMANA Y TRESDÍAS.

Hayyom ‘asará yamimla‘ómer shehem shavúa‘ ejad

ushloshá yamim.

m¥d¤W x¤n Årl mi¦ni dxU£r mFI©d.mi¦ni dWl§WE cg¤ ©rE ÅaW

oqipa dk

Nisán 2510

HOY SON ONCE DÍAS DEL ‘OMERQUE SON UNA SEMANA Y CUATRODÍAS.

Hayyom ajad ‘asar yomla‘ómer shehem shavúa‘ ejad

vearba‘á yamim.

m¥d¤W x¤n Årl mFi xUr c©g© mFI©d.mi¦ni drA §x© èe cg¤ ©rE ÅaW

oqipa ek

Nisán 2611

HOY SON DOCE DÍAS DEL ‘OMERQUE SON UNA SEMANA Y CINCODÍAS.

Hayyom shenem ‘asar yomla‘ómer shehem shavúa‘ ejad

vajamish.shá yamim.

x¤nrl mFi xUr mi¥p èW mFI©d.mi¦ni dX¦n£g©e cg¤ ©rE ÅaW m¥d¤W

oqipa fk

Nisán 2712

HOY SON TRECE DÍAS DEL ‘OMERQUE SON UNA SEMANA Y SEISDÍAS.

Hayyom sheloshá ‘asar yomla‘ómer shehem shavúa‘ ejad

veshish.shá yamim.

x¤n Årl mFi xUr dWlèW mFI©d.mi¦ni dX¦Wèe cg¤ ©rE ÅaW m¥d¤W

oqipa gk

Nisán 2813

HOY SON CATORCE DÍAS DEL‘OMER QUE SON DOS SEMANAS.

Hayyom arba‘á ‘asar yomla‘ómer shehem shené

shavu‘ot.

x¤n Årl mFi xUr drA §x© mFI©d.zFrEaW i¥p èW m¥d¤W

oqipa hk

Nisán 2914

HOY SON QUINCE DÍAS DEL‘OMER QUE SON DOS SEMANAS YUN DÍA.

Hayyom jamish.shá ‘asar yomla‘ómer shehem shenéshavu‘ot veyom ejad.

x¤n Årl mFi xUr dX¦n£g mFI©d.cg¤ mFièe zFrEaW i¥p èW m¥d¤W

oqipa 'lxii` g''x

Nisán 3015

HOY SON DIECISEIS DÍAS DEL‘OMER QUE SON DOS SEMANAS YDOS DÍAS.

Hayyom shish.shá ‘asar yomla‘ómer shehem shenéshavu‘ot ushné yamim.

x¤n Årl mFi xUr dX¦W mFI©d.mi¦ni i¥p §WE zFrEaW i¥p èW m¥d¤W

xii`a '`xii` g''xIyyar 1

16

HOY SON DIECISIETE DÍAS DEL‘OMER QUE SON DOS SEMANAS YTRES DÍAS.

Hayyom shiv‘á ‘asar yomla‘ómer shehem shené

shavu‘ot ushloshá yamim.

x¤n Årl mFi xUr dr§a¦W mFI©ddWl§WE zFrEaW i¥p èW m¥d¤W

.mi¦ni

xii`a 'a

Iyyar 217

HOY SON DIECIOCHO DÍAS DEL‘OMER QUE SON DOS SEMANAS YCUATRO DÍAS.

Hayyom shemoná ‘asar yomla‘ómer shehem shené

shavu‘ot vearba‘á yamim.

x¤n Årl mFi xUr dpFn èW mFI©ddrA §x© èe zFrEaW i¥p èW m¥d¤W

.mi¦ni

xii`a 'b

Iyyar 318

HOY SON DIECINUEVE DÍAS DEL‘OMER QUE SON DOS SEMANAS YCINCO DÍAS.

Hayyom tish‘á ‘asar yomla‘ómer shehem shené

shavu‘ot vajamishá yamim.

x¤n Årl mFi xUr dr §W¦Y mFI©ddX¦n£g©e zFrEaW i¥p èW m¥d¤W

.mi¦ni

xii`a 'c

Iyyar 419

HOY SON VEINTE DÍAS DEL‘OMER QUE SON DOS SEMANAS YSEIS DÍAS.

Hayyom ‘esrim yom la‘ómershehem shené shavu‘ot

vishish.shá yamim.

m¥d¤W x¤n Årl mFi mi ¦x §U¤r mFI©d.mi¦ni dX¦Wèe zFrEaW i¥p èW

,xii`a 'd

Iyyar 520

HOY SON VEINTIÚN DÍAS DEL‘OMER QUE SON TRES SEMANAS.

Hayyom ejad ve‘esrim yomla‘ómer shehem sheloshá

shavu‘ot.

x¤n Årl mFi mi ¦x §U¤rèe cg¤ mFI©d.zFrEaW dWlèW m¥d¤W

xii`a 'eze`nvrd 'i

Iyyar 621

HOY SON VEINTIDÓS DÍAS DEL‘OMER QUE SON TRES SEMANASY UN DÍA.

Hayyom shenáyim ve‘esrimyom la‘ómer shehem

sheloshá shavu‘ot veyomejad.

x¤n Årl mFi mi ¦x §U¤rèe m¦iÅ©p èW mFI©d.cg¤ mFièe zFrEaW dWlèW m¥d¤W

xii`a 'f

Iyyar 722

HOY SON VEINTITRÉS DÍAS DEL‘OMER QUE SON TRES SEMANASY DOS DÍAS.

Hayyom sheloshá ve‘esrimyom la‘ómer shehem

sheloshá shavu‘ot ushnéyamim.

x¤n Årl mFi mi ¦x §U¤rèe dWlèW mFI©di¥p §WE zFrEaW dWlèW m¥d¤W

.mi¦ni

xii`a 'g

Iyyar 823

HOY SON VEINTICUATRO DÍASDEL ‘OMER QUE SON TRESSEMANAS Y TRES DÍAS.

Hayyom arba‘á ve‘esrim yomla‘ómer shehem shelosháshavu‘ot ushloshá yamim.

mFi mi ¦x §U¤rèe drA §x© mFI©dzFrEaW dWlèW m¥d¤W x¤n Årl

.mi¦ni dWl§WE

xii`a 'h

Iyyar 924

179

Page 185: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

HOY SON VEINTICINCO DÍAS DEL‘OMER QUE SON TRES SEMANASY CUATRO DÍAS.

Hayyom jamish.shá ve‘esrimyom la‘ómer shehem

sheloshá shavu‘ot vearba‘áyamim.

x¤n Årl mFi mi ¦x §U¤rèe dX¦n£g mFI©ddrA §x© èe zFrEaW dWlèW m¥d¤W

.mi¦ni

xii`a 'i

Iyyar 1025

HOY SON VEINTISEIS DÍAS DEL‘OMER QUE SON TRES SEMANASY CINCO DÍAS.

Hayyom shish.shá ve‘esrimyom la‘ómer shehem

sheloshá shavu‘otvajamish.shá yamim.

mFi x¤n Årl mi ¦x §U¤rèe dX¦W mFI©ddX¦n£g©e zFrEaW dWlèW m¥d¤W

.mi¦ni

xii`a `i

Iyyar 1126

HOY SON VEINTISIETE DÍAS DEL‘OMER QUE SON TRES SEMANASY SEIS DÍAS.

Hayyom shiv‘á ve‘esrim yomla‘ómer shehem sheloshá

shavu‘ot veshish.shá yamim.

x¤n Årl mFi mi ¦x §U¤rèe dr§a¦W mFI©ddX¦Wèe zFrEaW dWlèW m¥d¤W

.mi¦ni

xii`a ai

Iyyar 1227

HOY SON VEINTIOCHO DÍAS DEL‘OMER QUE SON CUATROSEMANAS.

Hayyom shemoná ve‘esrimyom la‘ómer shehem arba‘á

shavu‘ot.

x¤n Årl mFi mi ¦x §U¤rèe dpFn èW mFI©d.zFrEaW drA §x© m¥d¤W

xii`a bi

Iyyar 1328

HOY SON VEINTINUEVE DÍAS DEL‘OMER QUE SON CUATROSEMANAS Y UN DÍA.

Hayyom tish‘á ve‘esrim yomla‘ómer shehem arba‘áshavu‘ot veyom ejad.

x¤n Årl mFi mi ¦x §U¤rèe dr §W¦Y mFI©dmFièe zFrEaW drA §x© m¥d¤W

.cg¤

xii`a ciipy gqtIyyar 14

29

HOY SON TREINTA DÍAS DEL‘OMER QUE SON CUATROSEMANAS Y DOS DÍAS.

Hayyom sheloshim yomla‘ómer shehem arba‘áshavu‘ot ushné yamim.

m¥d¤W x¤n Årl mFi mi¦WlèW mFI©d.mi¦ni i¥p §WE zFrEaW drA §x©

xii`a eh

Iyyar 1530

HOY SON TREINTA Y UN DÍASDEL ‘OMER QUE SON CUATROSEMANAS Y TRES DÍAS.

Hayyom ejad ushloshim yomla‘ómer shehem arba‘á

shavu‘ot ushloshet yamim.

x¤n Årl mFi mi¦Wl§WE cg¤ mFI©ddWl§WE zFrEaW drA §x© m¥d¤W

.mi¦ni

xii`a fh

Iyyar 1631

HOY SON TREINTA Y DOS DÍASDEL ‘OMER QUE SON CUATROSEMANAS Y CUATRO DÍAS.

Hayyom shenáyim ushloshimyom la‘ómer shehem arba‘áshavu‘ot vearba‘á yamim.

x¤n Årl mFi mi¦Wl§WE m¦iÅ©p èW mFI©ddrA §x© èe zFrEaW drA §x© m¥d¤W

.mi¦ni

xii`a fi

Iyyar 1732

HOY SON TREINTA Y TRES DÍASDEL ‘OMER QUE SON CUATROSEMANAS Y CINCO DÍAS.

Hayyim sheloshá ushloshimyom la‘ómer shehem arba‘áshavu‘ot vajamishá yamim.

x¤n Årl mFi mi¦Wl§yE dWlèW mFI©ddX¦n£g©e zFrEaW drA §x© m¥d¤W

.mi¦ni

xii`a gixnera b"lIyyar 18

33

HOY SON TREINTA Y CUATRODÍAS DEL ‘OMER QUE SONCUATRO SEMANAS Y SEIS DÍAS.

Hayyom arba‘á ushloshimyom la‘ómer shehem arba‘áshavu‘ot veshish.shá yamim.

mFi mi¦Wl§WE drA §x© mFI©dzFrEaW drA §x© m¥d¤W x¤n Årl

.mi¦ni dX¦Wèe

xii`a hi

Iyyar 1934

HOY SON TREINTA Y CINCO DÍASDEL ‘OMER QUE SON CINCOSEMANAS.

Hayyom jamishá ushloshimyom la‘ómer shehemjamish.shá shavu‘ot.

x¤n Årl mFi mi¦Wl§WE dX¦n£g mFI©d.zFrEaW dX¦n£g m¥d¤W

xii`a k

Iyyar 2035

HOY SON TREINTA Y SEIS DÍASDEL ‘OMER QUE SON CINCOSEMANAS Y UN DÍA.

Hayyom shish.shá ushloshimyom la‘ómer shehem

jamish.shá shavu‘ot veyomejad.

x¤n Årl mFi mi¦Wl§WE dX¦W mFI©d.cg¤ mFi§e zFrEaW dX¦n£g m¥d¤W

xii`a `k

Iyyar 2136

HOY SON TREINTA Y SIETE DÍASDEL ‘OMER QUE SON CINCOSEMANAS Y DOS DÍAS.

Hayyom shiv‘á ushloshimyom la‘ómer shehem

jamish.shá shavu‘ot ushnéyamim.

x¤n Årl mFi mi¦Wl§WE dr§a¦W mFI©di¥p §WE zFrEaW dX¦n£g m¥d¤W

.mi¦ni

xii`a ak

Iyyar 2237

HOY SON TREINTA Y OCHO DÍASDEL ‘OMER QUE SON CINCOSEMANAS Y TRES DÍAS.

Hayyom shemoná ushloshimyom la‘ómer shehem

jamish.shá shavu‘ot ushlosháyamim.

x¤n Årl mFi mi ¦Wl§WE dpFn èW mFI©ddWl§WE zFrEaW dX¦n£g m¥d¤W

.mi¦ni

xii`a bk

Iyar 2338

HOY SON TREINTA Y NUEVE DÍASDEL ‘OMER QUE SON CINCOSEMANAS Y CUATRO DÍAS.

Hayyom tish‘á ushloshimyom la‘ómer shehem

jamish.shá shavu‘ot vearba‘áyamim.

x¤n Årl mFi mi¦Wl§WE dr §W¦Y mFI©ddrA §x© èe zFrEaW dX¦n£g m¥d¤W

.mi¦ni

xii`a ck

Iyyar 2439

HOY SON CUARENTA DÍAS DEL‘OMER QUE SON CINCO SEMANASY CINCO DÍAS.

Hayyom arba‘yim yomla‘ómer shehem jamishá

shavu‘ot vajamish.shá yamim.

m¥d¤W x¤n Årl mFi mi¦rA §x© mFI©d.mi¦ni dX¦n£g©e zFrEaW dX¦n£g

xii`a dk

Iyyar 2540

HOY SON CUARENTA Y UN DÍASDEL ‘OMER QUE SON CINCOSEMANAS Y SEIS DÍAS.

Hayyom ejad vearba‘yim yomla‘ómer shehem jamishá

shavu‘ot veshish.shá yamim.

x¤n Årl mFi mi¦rA §x© èe cg¤ mFI©ddX¦Wèe zFrEaW dX¦n£g m¥d¤W

.mi¦ni

xii`a ek

Iyyar 2641

180

Page 186: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

HOY SON CUARENTA Y DOS DÍASDEL ‘OMER QUE SON SEISSEMANAS.

Hayyom shenáyimvearba‘yim yom la‘ómer

shehem shish.shá shavu‘ot.

x¤n Årl mFi mi¦rA §x© èe m¦iÅ©p §W mFI©d.zFrEaW dX¦W m¥d¤W

xii`a fk

Iyyar 2742

HOY SON CUARENTA Y TRESDÍAS DEL ‘OMER QUE SON SEISSEMANAS Y UN DÍA.

Hayyom sheloshávearba‘yim yom la‘ómer

shehem shish.shá shavu‘otveyom ejad.

mFi mi¦rA §x© èe dWlèW mFI©dmFièe zFrEaW dX¦W m¥d¤W x¤n Årl

.cg¤

,xii`a gkmilyexi meiIyyar 29 43

HOY SON CUARENTA Y CUATRODÍAS DEL ‘OMER QUE SON SEISSEMANAS Y DOS DÍAS.

Hayyom arba‘á vearba‘yimyom la‘ómer shehem

shish.shá shavu‘ot ushnéyamim.

mFi mi¦rA §x© èe drA §x© mFI©di¥p §WE zFrEaW dX¦W m¥d¤W x¤n Årl

.mi¦ni

xii`a hk

Iyyar 2944

HOY SON CUARENTA Y CINCODÍAS DEL ‘OMER QUE SON SEISSEMANAS Y TRES DÍAS.

Hayyom jamish.shávearba‘yim yom la‘ómer

shehem shish.shá shavu‘otushloshá yamim.

mFi mi¦rA §x© èe dX¦n£g mFI©dzFrEaW dX¦W m¥d¤W x¤n Årl

.mi¦ni dWl§WE

oeiqa `yceg y`xSiván 1 45

HOY SON CUARENTA Y SEIS DÍASDEL ‘OMER QUE SON SEISSEMANAS Y CUATRO DÍAS.

Hayyom shish.shá vearba‘yimyom la‘ómer shehem

shish.shá shavu‘ot vearba‘áyamim.

x¤n Årl mFi mi¦rA §x© èe dX¦W mFI©ddrA §x© èe zFrEaW dX¦W m¥d¤W

.mi¦ni

oeiqa 'a

Siván 246

HOY SON CUARENTA Y SIETE DÍASDEL ‘OMER QUE SON SEISSEMANAS Y CINCO DÍAS.

Hayyom shiva‘á vearba‘yimyom la‘ómer shehem

shish.shá shavu‘otvajamish.shá yamim.

mFi mi¦rA §x© èe dr§a¦W mFI©dzFrEay dX¦W m¥d¤W x¤n Årl

.mi¦ni dX¦n£g©e

oeiqa 'b

Siván 347

HOY SON CUARENTA Y OCHO DÍASDEL ‘OMER QUE SON SEISSEMANAS Y SEIS DÍAS.

Hayyom shemoná vearba‘yimyom la‘ómer shehem

shish.shá shavu‘otveshish.shá yamim.

mFi mi¦rA §x© èe dpFn èW mFI©dzFrEaW dX¦W m¥d¤W x¤n Årl

.mi¦ni dX¦Wèe

oeiqa 'c

Siván 448

HOY SON CUARENTA Y NUEVEDÍAS DEL ‘OMER QUE SON SIETESEMANAS.

Hayyom tish‘á vearba‘yimyom la‘ómer shehem shiv‘á

shavu‘ot.

mFi mi¦rA §x© èe dr §W¦Y mFI©d.zFrEaW dr§a¦W m¥d¤W x¤n Årl

oeiqa 'dzereay axr

Siván 549

HALEL

6 Y no sólo la recitación del Halel en Jannuká es de origen rabínico sino toda recitación del Halel en todos los días en que setermina el Halel. Y dieciocho días al año es una mitzvá terminar el Halel y estos son: los ocho días de la fiesta [Sukkot], los ochodías de Jannuká, el primer día de Pésaj y el día de la cosecha [Shavu'ot]. Pero Rosh Hashaná y Yom Hakkipurim no hay en ellosHalel pues ellos son días de arrepentimiento, pavor y temor y no días de alegría extra. Y no decretaron [los rabinos] Halel enPurim pues la lectura de la Meguilá es su Halel. 7 En los sitios en los que celebran dos días de festival terminan el Halel enveintiún días: los nueve días del festival [Sukkot], los ocho días de Jannuká, los dos días de Pésaj, y los dos días de la cosecha[Shavu'ot]. Pero en Rosh Jódesh la recitación del Halel es una costumbre [minhag] y no una mitzvá; y esta costumbre se observasólo en público. Por lo tanto [en Rosh Jódesh] se recita el Halel saltándose porciones y no se bendice sobre él, pues no sebendice sobre una costumbre. Y un individuo por sí sólo no lo recitará en absoluto, y si comienza, lo terminará saltándose lasporciones que se excluyen en público. Y lo mismo en los demás días de Pésaj, se lee saltándose porciones como se lee en RoshJódesh. 8 ¿Cómo saltamos? Comenzamos desde el principio del Halel hasta "el pedernal en un manantial de agua" (Salmo114.8). Y saltamos hasta "Hashem recordará y bendecirá" (Salmo 115.12) y continuamos leyendo hasta "Haleluyá" (Salmo115.18). Y saltamos hasta el verso "Qué puedo devolver a Hashem" (Salmo 116.12) y continua hasta "Haleluyá" (Salmo 116.19).Luego saltamos hasta el verso "Desde la angustia te llamé" (Salmo 118.5) y continuamos hasta el final del Halel. Esta es lacostumbre común y hay quienes se saltan partes diferentes. [Mishné Torá, Hiljot Janukká 3]

En Jol Hammo’ed Sukkot y en Janukká decimos esta berajá.Algunas kehilot recitan esta berajá en Yom Ha’atzmaut y en Yom Yerushaláyim.

BENDITO ERES TÚ ADONAI, NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOSSANTIFICÓ CON SUS MITZVOT Y NOSENCOMENDÓ TERMINAR EL HAL.LEL.

Baruj Attá Adonai, ElohenuMélej ha’olam, asher

kiddeshanu bemitzvotavvetzivvanu ligmor et-hahal.lel.

Epi Å¥dl¡ i§i dY© KExA x¤W£ ,mlFrd K¤l Ťn

eize§v¦nèA Ep ÅW èC¦w.l¥N©d«©dÎz¤ xn§b¦l EpÅE¦vèe

Algunas kehilot recitan la siguiente berajá en Rosh Jódesh y en Jol Hammo’ed Pésaj.Otras kehilot omiten esta berajá en Rosh Jódesh y en Jol Hammo’ed Pésaj.

BENDITO ERES TÚ ADONAI, NUESTRO DIO REY DELUNIVERSO, EL QUE NOS SANTIFICÓ CON SUS MITZVOT YNOS ENCOMENDÓ LEER EL HAL.LEL.

Baruj Attá Adonai, Elohenu Mélejha’olam, asher kiddeshanu bemitzvotav

vetzivvanu likró et hahal.lel.

K¤l Ťn Epi Å¥dl¡ i§i dY© KExA eize§v¦nèA Ep ÅW èC¦w x¤W£ ,mlFrd

.l¥N©d«©d z¤ `x§w¦l EpÅE¦vèe

181

Page 187: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SALMO 113

HALELUYAH Haleluyáh DiElèl«©d

ALABEN SIERVOS DE ADONAI,ALABEN AL NOMBRE DE ADONAI.

Halelú ‘avdé Adonai,halelú et-shem Adonai.

,i§i i ¥c§a©r Elèl«©d.i§i m¥WÎz¤ Elèl«©d

SEA EL NOMBRE DE ADONAI BENDITO,DESDE AHORA Y PARA SIEMPRE.

Yehí shem Adonai mevoraj,me’attá ve’ad-’olam.

,Kxaèn i§i m¥W i¦dèi.mlFrÎc©rèe dY©r«¥n

DESDE EL SALIR DEL SOL HASTA SUOCASO, SEA ALABADO EL NOMBRE DEADONAI.

Mimmizraj-shémesh‘ad-mevoó, mehul.lal

Shem Adonai.

W¤n ŤWÎg ©x§f¦O¦n lN ªdèn ,F`FaènÎc©r

.i§i m¥W

ELEVADO SOBRE LAS NACIONES ESADONAI, SOBRE CIELOS SU GLORIA.

Ram ‘al-kol-goyim Adonai,‘al hash.shamáyim kevodó.

,i§i m¦iFBÎlMÎl©r mx.FcFaèM m¦i Å©nX©d l©r

¿QUIÉN ES COMO ADONAI NUESTRODIO? EL QUE SE SIENTA EN LASALTURAS.

Mi kAdonai Elohenu,hammagbihí lashávet.

,Epi Å¥dl¡ ii©M i¦n.z¤a ÅWl i¦di¦A§b©O«©d

PERO AÚN ASÍ SE INCLINA PARA VERLO QUE PASA EN LOS CIELOS Y EN LATIERRA.

Hammashpilí lirrot,bash.shamáyim uvaáretz.

,zF` §x¦l i¦li¦R §W©O©d.u ¤x Å aE m¦i Å©nX©A

EL QUE ALZA DEL POLVO AL POBRE,DE LA BASURA LEVANTARÁ ALINDIGENTE.

Mekimí me’afar dal,meashpot yarim evyón.

,lC xtr«¥n i¦ni¦wèn.oFi§a¤ mi ¦xi zR§W© «¥n

PARA SENTARLO ENTRE PRÍNCIPES,CON LOS PRÍNCIPES DE SU PUEBLO.

Lehoshiví ‘im-nedivim,‘im nedivé ‘ammó.

,mi¦ai ¦cèpÎm¦r i¦ai¦WFdèl.FO©r i¥ai ¦cèp m¦r

EL QUE RETORNA A LA INFÉRTIL A SUCASA, COMO LA MADRE FELIZ DEHIJOS,

Moshiví ‘akéret habbáyit,em-habbanim semejá,

,z¦i Å©A©d z ¤x Ťw£r i¦ai¦yFn,dg¥nèU mi¦pA©dÎm¥

¡HALELUYAH! Haleluyáh. .DiElèl«©d

SALMO 114

CUANDO ISRAEL SALIÓ DE EGIPTO, LACASA DE YA’AKOV DE UN PUEBLOEXTRAÑO.

Betzet Yisrael mimMitzráyim,Bet Ya’akov me’am lo’ez.

,m¦i Åx§v¦O¦n l¥ x §U¦i z`¥vèA.f¥rl m©r¥n aw£r©i zi¥A

SE VOLVIÓ YEHUDÁ SU SANTUARIO,ISRAEL SUS DOMINIOS.

Hayetá Yehudá lekodshó,Yisrael mamshelotav.

,FW §cwèl dcEdèi dzèi«d.eizFl èW§n©n l¥ x §U¦i

EL MAR VIO Y SE APARTÓ,EL JORDÁN TORNÓ PARA ATRÁS.

Hayyam raá vayyanós,hayYardén yissov leajor.

,qpI©e d¨ x mI©d.xFg¨ èl aQ¦i o ¥C §x©I©d

LAS MONTAÑAS BAILARON COMOCARNEROS, LAS COLINAS COMOOVEJAS.

Heharim rakedú jeelim,geva’ot kivné-tzón.

,mi¦li¥ èk Ecèw «x mi ¦xd¤d.o`vÎi¥p§a¦M zFraèB

¿QUÉ TIENES MAR QUE TE APARTAS?¿QUÉ TIENES JORDÁN QUE TORNASPARA ATRÁS?

Ma-lejá hayyam ki tanós,hayYardén tissov leajor.

,qEpz i¦M mI©d LèNÎd©n.xFg¨ èl aQ¦Y o ¥C §x©I©d

182

Page 188: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

¿POR QUÉ LAS MONTAÑAS BAILANCOMO CARNEROS, LAS COLINAS COMOOVEJAS?

Heharim tirkedú jeelim,geva’ot kivné-tzón.

,mi¦li¥ èk Ecèw §x¦Y mi ¦xd¤d.o`vÎi¥p§a¦M zFraèB

FRENTE AL SEÑOR SE CIMBRE LATIERRA, FRENTE AL DIO DE YA’AKOV.

Mil.lifné Adón juli áretz,mil.lifné Elóah Ya’akov.

,u ¤x Å i¦lE Åg oFc¨ i¥p§t¦N¦n.aw£r©i ©DF Ål¡ i¥p§t¦N¦n

EL QUE TORNA A LA PIEDRA EN UNLAGO DE AGUA, EL PEDERNAL EN UNMANANTIAL DE AGUA.

Hahofejí hat.tzur agam-máyim,jal.lamish lema’ayenó-máyim.

,m¦i ÅnÎm©b£ xES©d i¦kèt «d©d.m¦i ÅnÎFpèi§r©nèl Wi¦nN©g

En Janukká y en Jol Hammo’ed Sukkot recitamos este párrafo.En Rosh Jódesh y en Jol Hammo’ed Pésaj saltamos hasta el final del salmo 115 (12-18).

Salmo 115.1-11

NO A NOSOTROS, ADONAI, NO ANOSOTROS SINO A TU NOMBREDA GLORIA, POR TU AMOR Y PORTU LEALTAD.

Lo lanu, Adonai, lo lanu,ki leShimjá ten kavod,‘al-jasdejá ‘al-amitteja.

,Ep Ål `l ,i§i ,Ep Ål `l ,cFaM o¥Y L§n¦Wèl i¦M

.L ŤY¦n£Îl©r L èC§q©gÎl©r

¿POR QUÉ HAN DE DECIR LASNACIONES: DÓNDE ESTÁ SU DIO?

Lamma yomerú haggoyim,ayyé-na Elohehem.

,m¦iFB©d Exèn « i dO Ål.m¤di¥dl¡ pÎd¥I©

NUESTRO DIO ESTÁ EN LOSCIELOS, TODO LO QUE DESEAHACE.

VElohenu vash.shamáyim,kol asher-jafetz ‘asá.

,m¦i ÅnX©a Epi Å¥dl`¥e.dUr u¥tgÎx¤W£ lM

SUS HUESOS [DE LOS ÍDOLOS]SON DE PLATA Y DE ORO, OBRADE LAS MANOS HUMANAS.

‘atzabbehem késef vezahav,ma’asé yedé adam.

,adfèe s¤q ŤM m¤di¥A©v£r.mc¨ i ¥cèi d¥U£r«©n

TIENEN BOCA PERO NO HABLAN,TIENEN OJOS PERO NO VEN.

Pe-lahem veló yedabberu,‘enáyim lahem veló yirú.

,Ex Å¥A ©cèi `lèe m¤dlÎd¤R.E` §x¦i `lèe m¤dl m¦iÅ©pi¥r

OÍDOS TIENEN PERO NO OYEN,NARIZ TIENEN PERO HUELEN.

Oznáyim lahem velóyishmá’u, af lahem

veló yerijún.

`lèe m¤dl m¦iÅ©p§f` m¤dl s© ,Er Ån§W¦i

.oEgi ¦xèi `lèe

TIENEN MANOS PERO NO TOCAN,PIERNAS TIENEN PERO NOCAMINAN, NO HACEN RUIDO ENSUS GARGANTAS.

Yedehem veló yemishún,raglehem veló yehal.leju,

lo-yehgú bigronam.

,oEWi¦nèi `lèe m¤di ¥cèi ,Ek Å¥N©dèi `lèe m¤di¥l§b ©x

.mpFx§b¦A EB§d¤iÎ`l

COMO ELLOS SERÁN LOS QUEHACEN, TODOS LOS QUECONFÍAN EN ELLOS.

Kemohem yihyú ‘osehem,kol asher-botéaj bahem.

,m¤di¥Ur Ei§d¦i m¤dFnèM.m¤dA ©g Å¥hAÎx¤W£ lM

ISRAEL CONFÍA EN ADONAI, SUAYUDA Y SU ESCUDO ES ÉL.

Yisrael betaj bAdonai,‘ezram umaguinnam Hu.

,ii©A g©hèA l¥ x §U¦i.`Ed mP¦bnE mx§f¤r

LA CASA DE AHARÓN CONFÍA ENADONAI, SU AYUDA Y SU ESCUDOES ÉL.

Bet Aharón bitjú vAdonai,‘ezram umaguinnam Hu.

,ii©a Eg§h¦A ox£d© zi¥A.`Ed mP¦bnE mx§f¤r

LOS QUE TEMEN A ADONAICONFÍAN EN ADONAI, SU AYUDAY SU ESCUDO ES ÉL.

Yiré Adonai bitjú vAdonai,‘ezram umaguinnam Hu.

,ii©a Eg§h¦A i§i i¥ §x¦i.`Ed mP¦bnE mx§f¤r

183

Page 189: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SALMO 115.12-18

ADONAI NOS RECORDARÁ YBENDECIRÁ, BENDECIRÁ A LA CASA DEISRAEL, BENDECIRÁ A LA CASA DEAHARÓN.

Adonai zejaranu yevarej,yevarej et-bet Yisrael,yevarej et-bet Aharón.

,K ¥xaèi Ep Åxkèf i§i ,l¥ x §U¦i zi¥AÎz¤ K ¥xaèi

.ox£d© zi¥AÎz¤ K ¥xaèi

BENDECIRÁ A LOS QUE TEMEN AADONAI, LOS PEQUEÑOS CON LOSGRANDES.

Yevarej yiré Adonai,hakketannim ‘im hagguedolim.

,i§i i¥ §x¦i K ¥xaèi.mi¦lc§B©d m¦r mi¦P©hèT©d

ACRECENTARÁ ADONAI A USTEDES, AUSTEDES Y A SUS HIJOS.

Yosef Adonai ‘alehem,‘alehem ve’al-benejem.

,m¤ki¥l£r i§i s¥qi.m¤ki¥pèAÎl©rèe m¤ki¥l£r

BENDITOS USTEDES PARA ADONAI,EL QUE HIZO LOS CIELOS Y LA TIERRA.

Berujim attem lAdonai,‘osé shamáyim vaáretz.

,ii©l m¤Y© mi¦kExèA.u ¤x Å e m¦i Å©nW d¥Ur

LOS CIELOS SON LOS CIELOS DEADONAI, MIENTRAS QUE LA TIERRA DIOA LOS SERES HUMANOS.

Hash.shamáyim shamáyimlAdonai, vehaáretz natán

livné-adam.

m¦i Å©nW m¦i Å©nX©d o©zp u ¤x Å dèe ,ii©l

.mc¨ Îi¥p§a¦l

LOS MUERTOS NO TE ALABARÁN YAH,NI TODOS AQUELLOS QUE BAJAN ALSILENCIO.

Lo hammetim yehalelú Yah,veló kol-yoredé dumá.

,Di Elèl«©dèi mi¦z¥O©d `l.dnEc i ¥c èx«iÎlM `lèe

NOSOTROS TE BENDECIREMOS YAH,DESDE AHORA Y PARA SIEMPRE:

Vaanájnu nevarej Yah,me’attá ve’ad ‘olam,

,Di K ¥xaèp Ep§gÅ©p£ ©e,mlFr c©rèe dY©r¥n

¡HALELUYAH! Haleluyáh. .DiElèl«©d

En Janukká y en Jol Hammo’ed Sukkot recitamos este párrafo.En Rosh Jódesh y en Jol Hammo’ed Pésaj saltamos hasta el final del salmo 116 (12-19).

SALMO 116.1-11

AMO CUANDO OYE ADONAI MIVOZ Y MI SÚPLICA.

Ahavti ki-yishmá’ Adonai,et-kolí tajanunai.

i§i r©n§W¦iÎi¦M i¦Y§a Å©d¨.ipEp£g«©Y i¦lFwÎz¤

PUES INCLINÓ SU OÍDO HACIA MÍ,POR ELLO EN MIS DÍAS CLAMARÉA ÉL.

Ki-hittá oznó li,uvyamai ekrá.

,i¦l Fp§f` dH¦dÎi¦M.`x§w¤ i©ni§aE

CUANDO ME RODEARON LASCADENAS DE LA MUERTE Y LASANGUSTIAS DE LA TUMBA MEENCONTRARON, NO HALLÉ SINODOLOR Y AGONÍA.

Afafuni jevlé-mávvet,umtzaré sheol metzaúni,

tzará veyagón emtzá.

,z¤e ÅnÎi¥l§a¤g i¦pE Ått£,i¦pE Å v èn lF`§W i ¥xv§nE

.`v§n¤ oFbièe dxv

PERO EN EL NOMBRE DE ADONAICLAMÉ, “POR FAVOR ADONAISALVA MI ALMA.”

Uvshem-Adonai ekrá,anna Adonai mal.letá nafshí,

,`x§w¤ i§iÎm¥W§aE.i ¦W§t©p dhèN©n i§i dP Å

GRACIOSO ES ADONAI Y JUSTO,NUESTRO DIO ESMISERICORDIOSO.

Janún Adonai vetzaddik,vElohenu merrajem.

,wi ¦C©vèe i§i oEP©g.m¥g ©xèn Epi Å¥dl`¥e

EL GUARDIÁN DE LOS SIMPLESES ADONAI, PUES AUNQUE CAÍBAJO YO FUI SALVADO.

Shomer petaim Adonai,dal.lotí velí yehoshía’.

,i§i m¦i`zèR x¥nW.©ri «¦WFd§i i¦lèe i ¦zFN ©C

VUELVA MI ALMA A SUDESCANSO, PUES ADONAI HASIDO BUENO CONMIGO.

Shuví nafshí limnujáiji,ki-Adonai gamal ‘aláiji.

,i¦k§i ÅgEp§n¦l i¦W§t©p i¦aEW.i¦k§i Ålr l©nB i§iÎi¦M

184

Page 190: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

PUES SALVASTE MI ALMA DE LAMUERTE, MI OJO DE LA LÁGRIMA,MI PIE DEL TROPIEZO.

Ki jil.latzta nafshí mimmavet,et-’ení min dim’á,et-raglí middeji.

,z¤e ÅO¦n i¦W§t©p Y§v Å©N¦g i¦M ,dr§n ¦C o¦n i¦pi¥rÎz¤

.i¦g ŤC¦n i¦l§b ©xÎz¤

ANDARÉ FRENTE A ADONAI ENLAS TIERRAS DE LA VIDA.

Ethal.lej lifné Adonai,beartzot hajayyim.

,i§i i¥p§t¦l K¥N©d§z¤.mi¦I©g©d zFv §x© èA

CREÍ CUANDO DIJE: “ESTOYAFLIGIDO TREMENDAMENTE”.

Heemanti ki adabber,aní ‘aniti meod.

,x¥A ©c£ i¦M i ¦Y§p Å©n¡«¤d.c`èn i¦ziŦpr i¦p£

YO DIJE EN MI IMPRUDENCIA:“TODOS LOS HOMBRESFRACASAN”.

Aní amarti vejoftzí,kol-haadam kozev.

,i¦f§tgèa i¦Y §x Å©n¨ i¦p£.a¥fM mc¨ «dÎlM

SALMO 116.12-19

¿QUÉ PUEDO DEVOLVERLE A ADONAIPOR TODOS SUS FAVORES PARACONMIGO?

Ma-ashiv lAdonai,kol-tagmulohi ‘alai.

,ii©l ai¦W¨Îdn.ilr i¦dF ÅlEn§b©YÎlM

UNA COPA DE SALVACIONES ALZARÉ YEL NOMBRE DE ADONAI INVOCARÉ.

Kos-yeshu’ot essá,uvshem Adonai ekrá.

,`V¤ zFrEWèiÎqFM.`x§w¤ i§i m¥W§aE

MIS VOTOS A ADONAI PAGARÉ, PORFAVOR, EN PRESENCIA DE TODO SUPUEBLO.

Nedarai lAdonai ashal.lem,negdá-na lejol-’ammó.

,m¥N©W£ ii©l i ©xcèp.FO©rÎlkèl `PÎdc§b¤p

PRECIOSA A LOS OJOS DE ADONAI ESLA MUERTE DE SUS PIADOSOS.

Yakar be’ené Adonai,hammavta lajasidav.

,i§i i¥pi¥rèA xwi.eici¦q£g«©l dz§e ÅO©d

POR FAVOR, ADONAI, PUES YO SOYTU SIERVO, YO SOY TU SIERVO HIJODE TU SIERVA, ABRISTE MISATADURAS.

Anna Adonai ki-aní ‘avdeja,aní-’avdejá ben-amateja,

pitajta lemoserai.

,L ŤC§a©r i¦p£ Îi¦M i§i dP Å ,L Ťzn£Îo¤A L §C§a©rÎi¦p£

.ix¥qFnèl Y§g Å©Y¦R

A TI OFRECERÉ UN SACRIFICIO DEGRATITUD Y EN EL NOMBRE DEADONAI CLAMARÉ.

Lejá-ezbaj zévaj todá,uvshem Adonai ekrá.

,dcFY g©aŤf g©A§f¤ÎLèl.`x§w¤ i§i m¥W§aE

MIS VOTOS A ADONAI PAGARÉ, PORFAVOR, EN PRESENCIA DE TODO SUPUEBLO.

Nedarai lAdonai ashal.lem,negdá-na lejol-’ammó.

,m¥N©W£ ii©l i ©xcèp.FO©rÎlkèl `PÎdc§b¤p

EN LOS ATRIOS DE LA CASA DEADONAI, EN EL CENTRO DEJERUSALÉN,

Bejatzrot bet Adonai,betojeji Yerushaláyim,

,i§i zi¥A zFx§v©gèA,m¦i ÅlWExèi i¦k Å¥kFzèA

¡HALELUYÁH! Haleluyáh. .DiElèl«©d

SALMO 117

ALABEN A ADONAI TODOS LOSPUEBLOS, LÓENLO TODAS LASNACIONES.

Halelú et-Adonai kol-goyim,shabbejuhu kol-haummim.

,m¦iFBÎlM i§iÎz¤ Elèl«©d.mi¦O ªdÎlM EdE ÅgèA©W

PUES NOS HA SOBRECOGIDO SUAMOR Y LA VERDAD DE ADONAI ESPARA SIEMPRE,

Ki gavar ‘alenu jasdó,veemet Adonai le’olam,

,FC§q©g Epi Å¥lr x©ab i¦M,mlFr§l i§i z¤n¡«¤e

¡HALELUYÁH! Haleluyáh. .DiElèl«©d

185

Page 191: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

El jazán dirá los versos en letra normal. El kahal repetirá los versos en negrita y entre paréntesis.

SALMO 118.1-4

DEMOS GRACIAS A ADONAI PUES ESBUENO, PUES PARA SIEMPRE ES SUMERCED.

Hodú lAdonai ki-tov,ki le’olam jasdó.

,aFhÎi¦M ii©l EcFd.FC§q©g mlFrèl i¦M

(DEMOS GRACIAS A ADONAI PUES ES BUENO,PUES PARA SIEMPRE ES SU MERCED.)

(Hodú lAdonai ki-tov,ki le’olam jasdó.)

,aFhÎi¦M ii©l EcFd)(.FC§q©g mlFrèl i¦M

DIGA POR FAVOR ISRAEL: “PUES SUAMOR ES PARA SIEMPRE”

Yomar-na Yisrael,ki le’olam jasdó.

,l¥ x §U¦i pÎx©n`i.FC§q©g mlFrèl i¦M

(DEMOS GRACIAS A ADONAI PUES ES BUENO,PUES PARA SIEMPRE ES SU MERCED.)

(Hodú lAdonai ki-tov,ki le’olam jasdó.)

,aFhÎi¦M ii©l EcFd)(.FC§q©g mlFrèl i¦M

DIGAN POR FAVOR LA CASA DEAHARÓN: “PUES SU AMOR ES PARASIEMPRE.”

Yomerú-na vet-Aharón,ki le’olam jasdó.

,ox£d© Îzi¥a `pÎExèn`«i.FC§q©g mlFrèl i¦M

(DEMOS GRACIAS A ADONAI PUES ES BUENO,PUES PARA SIEMPRE ES SU MERCED.)

(Hodú lAdonai ki-tov,ki le’olam jasdó.)

,aFhÎi¦M ii©l EcFd)(.FC§q©g mlFrèl i¦M

DIGAN POR FAVOR LOS QUE TEMEN AADONAI: “PUES SU AMOR ES PARASIEMPRE.”

Yomerú-na yiré Adonai,ki le’olam jasdó.

,i§i i¥ §x¦i `pÎExèn « iFC§q©g mlFrèl i¦M

(DEMOS GRACIAS A ADONAI PUES ES BUENO,PUES PARA SIEMPRE ES SU MERCED.)

(Hodú lAdonai ki-tov,ki le’olam jasdó.)

,aFhÎi¦M ii©l EcFd)(.FC§q©g mlFrèl i¦M

SALMO 118.5-20

DESDE LA ANGUSTIA TE LLAMÉ YAH,RESPÓNDEME CON AMPLITUD YAH.

Min-hammétzar karati Yah,ánani vammerjav Yah.

,DI i ¦z` Åxw x©v Å¥O©dÎo¦n.Di ag §x¤O©a i¦pÅpr

ADONAI ESTÁ DE MI LADO NO TEMERÉ,¿QUÉ PUEDE HACERME UN HOMBRE?

Adonai li lo irá,ma-ya’asé li adam.

,`xi¦ `l i¦l i§i.mc¨ i¦l d¤U£r©IÎd©n

ADONAI ESTÁ ENTRE MISAUXILIADORES, YO VERÉ EL DESTINODE LOS QUE ME ODIAN.

Adonai li be’ozerai,vaani erré vesoneai.

,ixèf «rèA i¦l i§i.i¨ èp «Uèa d¤ §x¤ i¦p£ ©e

ES MEJOR CONFIAR EN ADONAI QUEDEPENDER DE UN HOMBRE.

Tov lajasot bAdonai,mibbetóaj baadam.

,ii©A zFq£g©l aFh.mc¨ A ©g ÅhèA¦n

ES MEJOR CONFIAR EN ADONAI QUEDEPENDER DE PRÍNCIPES.

Tov lajasot bAdonai,mibbetóaj bindivim.

,ii©A zFq£g©l aFh.mi¦ai ¦c§p¦A ©g ÅhèA¦n

TODAS LAS NACIONES ME RODEAN,EN EL NOMBRE DE ADONAI LASREDUCIRÉ.

Kol-goyim sevavuni,beshem Adonai ki amilam.

,i¦pE Åaaèq m¦iFBÎlM.m©li¦n£ i¦M i§i m¥WèA

GIRAN EN TORNO MÍO, ME RODEAN,EN EL NOMBRE DE ADONAI LASREDUCIRÉ.

Sabbuni gam sevavuni,beshem Adonai ki amilam.

,i¦pE Åaaèq m©b i¦pE ÅA©q.m©li¦n£ i¦M i§i m¥WèA

186

Page 192: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

GIRAN EN TORNO MÍO COMO ABEJAS,PERO SE EXTINGUIRÁN COMO UNFUEGO DE CHAMIZO, EN EL NOMBREDE ADONAI LAS REDUCIRÉ.

Sabbuni jidvorim do’ajú keeshkotzim, beshem Adonai

ki amilam.

Ek£rC mi ¦xa §c¦k i¦pE ÅA©q i§i m¥WèA ,mi¦vFw W¥ èM

.m©li¦n£ i¦M

TRATARON DE HACERME TROPEZARPARA QUE CAYERA PERO ADONAI MEAYUDÓ.

Dajó dejitanu linpol,vAdonai ‘azarani.

,lR§p¦l i¦p Å©zi¦g èc dgC.i¦p Åxf£r ii©e

MI FUERZA Y MI TRIUNFO ES YAH,PARA MÍ FUE MI SALVACIÓN.

‘Ozzí vezimrat Yah,vaihí-li lishu’á.

,Di zx§n¦fèe i¦Gr.drEWi¦l i¦lÎi¦d§i©e

LA VOZ DE LA ALEGRÍA Y DE LASALVACIÓN EN LAS TIENDAS DE LOSJUSTOS, LA DIESTRA DE ADONAIOBRA VALEROSAMENTE.

Kol rinná vishu’ábeoholé tzaddikim,

yemín Adonai ‘osa jáyil.

drEWi¦e dP ¦x lFw ,mi¦wi ¦C©v i¥ld« èA.l¦i Åg dU År i§i oi¦nèi

LA DIESTRA DE ADONAI ES ELEVADA,LA DIESTRA DE ADONAI OBRAVALEROSAMENTE.

Yemín Adonai romemá,yemín Adonai ‘osa jáyil.

,dn¥nFx i§i oi¦nèi.l¦i Åg dU År i§i oi¦nèi

NO MORIRÉ SINO QUE VIVIRÉ YCONTARÉ LAS OBRAS DE YAH.

Lo-amut ki-ejyé,vaasapper ma’asé Yah.

,d¤i§g¤Îi¦M zEn¨ Î`l.Di i¥U£r©n x¥R©q£©e

A PESAR DE QUE ME HA CORREGIDOYAH, A LA MUERTE NO ME ENTREGÓ.

Yassor yisserani Yah,velammávet lo netanani.

,DI i¦P Å©xèQ¦i xQ©i.i¦p Åpzèp `l z¤e ÅO©lèe

ABRAN LAS PUERTAS DE LA JUSTICA,ENTRARÉ EN ELLAS Y AGRADECERÁ AYAH.

Pitjú-li sha’aré-tzédek,avó-vam odé Yah.

,w ¤c ŤvÎi ¥x£r«©W i¦lÎEg§z¦R.Di d ¤cF` maÎ`a¨

ESTA ES LA PUERTA DE ADONAI,LOS JUSTOS ENTRARÁN EN ELLA.

Ze-hash.sha’ar lAdonai,tzaddikim yavóu vo.

,ii©l x©r Å©X©dÎd¤f.Fa E` Åai mi¦wi ¦C©v

Estos cuatro versículos se dicen dos veces.

SALMO 118.21-24

TE AGRADECERÉ PUES MERESPONDISTE Y FUISTE PARA MÍ MISALVACIÓN. (BIS)

Odejá ki ‘anitani,vettehí-li lishu’á.

(bis)

,i¦p Åzi¦p£r i¦M L èc «F` .drEWi¦l i¦lÎi¦dèY©e(minrt 'a)

LA ROCA QUE DESPRECIARON LOSCONSTRUCTORES, AHORA ES LAPIEDRA ANGULAR. (BIS)

Even maasú habbonim,hayetá lerrosh pinná.

(bis)

,mi¦pFA©d Eq£ «n o¤a Ť .dP¦R W`xèl dzèi«d(minrt 'a)

ESTO HA SUCEDIDO POR GRACIA DEADONAI: ES MARAVILLOSO ANUESTROS OJOS. (BIS)

Meet Adonai hayetá zot:hi niflat be’enenu.

(bis)

:z`G dzèi«d i§i z¥ ¥n .EpiÅ¥pi¥rèA z`l§t¦p i¦d(minrt 'a)

ÉSTE ES EL DÍA QUE HIZO ADONAI,ALEGRÉMONOS Y REGOCIJÉMONOS ENÉL. (BIS)

Ze-hayyom ‘asá Adonai,naguila venismejá vo.

(bis)

,i§i dUr mFI©dÎd¤f .Fa dgèn§U¦pèe dli Ŧbp(minrt 'a)

187

Page 193: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

El jazán dirá los versos en letra normal. El kahal repetirá los versos en negrita y entre paréntesis.

SALMO 118.25

ADONAI, POR FAVOR, SÁLVANOS. Anna Adonai hoshí’a na. .`P dri ŦWFd i§i P Å

(ADONAI, POR FAVOR, SÁLVANOS.) (Anna Adonai hoshí’a na.) (.`P dri ŦWFd i§i `P Å )

ADONAI, POR FAVOR, SÁLVANOS. Anna Adonai hoshí’a na. .`P dri ŦWFd i§i P Å

(ADONAI, POR FAVOR, SÁLVANOS.) (Anna Adonai hoshí’a na.) (.`P dri ŦWFd i§i `P Å )

ADONAI, POR FAVOR, RESCÁTANOS. Anna Adonai hatzlijá na. .`p dgi¦l§v©d i§i P Å

(ADONAI, POR FAVOR, RESCÁTANOS.) (Anna Adonai hatzlijá na.) (.`p dgi¦l§v©d i§i `P Å )

ADONAI, POR FAVOR, RESCÁTANOS. Anna Adonai hatzlijá na. .`p dgi¦l§v©d i§i P Å

(ADONAI, POR FAVOR, RESCÁTANOS.) (Anna Adonai hatzlijá na.) (.`p dgi¦l§v©d i§i `P Å )

Algunas comunidades repiten estos versos dos veces.

BENDITO EL QUE VIENE EN NOMBREDE ADONAI, LOS BENDECIMOS DESDELA CASA DE ADONAI.

Baruj habbá beshem Adonai,berajnujem mibbet Adonai.

,i§i m¥WèA `A©d KExA.i§i zi¥A¦n m¤kEp§k ©x¥A

EL DIO ES ADONAI Y NOS ILUMINARÁ,AMARREN UNA OFRENDA DE MIRTO ENLOS CUERNOS DEL ALTAR.

El Adonai vayyaer lanu,isrú jag ba’avotim

‘ad-karnot hammizbéaj.

,Ep Ål x¤ ÅI©e i§i l¥ mi¦za£r«©A b©g Ex§q¦.©g Å¥A§f¦O©d zFp §x©wÎc©r

TU ERES MI DIO Y TE AGRADECERÉ,MI DIO TE ENSALZARÉ.

Elí Atta veodekka,Elohai arromemekka.

, ŤcF`èe dY Å© i¦l¥. ŤnènF «x£ i©dl¡

DEMOS GRACIAS A ADONAI PUES ESBUENO, PUES PARA SIEMPRE ES SUMERCED. (BIS)

Hodú lAdonai ki-tov,ki le’olam jasdó.

(bis)

,aFhÎi¦M ii©l EcFd .FC§q©g mlFrèl i¦M(minrt 'a)

Concluimos con esta berajá:

TE ALABARÁN ADONAI, NUESTRO DIO,TODAS TUS OBRAS,

Yehaleluja Adonai Elohenukol-ma’aseja,

Epi Å¥dl¡ i§i LE Ålèl«©dèi,Li ŤU£r«©nÎlM

Y TUS PIADOSOS LOS JUSTOS QUE HACENTU VOLUNTAD Y TU PUEBLO LA CASA DEISRAEL.

Vajasideja tzaddikim ‘oséretzoneja ve’ammejá bet Yisrael

i¥UFr mi¦wi ¦C©v Li Ťci¦q£g©el¥ x §U¦i zi¥A LèO©rèe LŤpFv èx

TODOS ALEGREMENTE TE AGRADECERÁN YBENDECIRÁN Y LOARÁN Y AGRACIARÁN ELNOMBRE DE TU GLORIA.

Kul.lam berrinná yodú vivarejúvishabbejú vifaarúet-Shem kevodeja.

EgèA©Wi¦e Ek èx«ai¦e EcFi dP ¦xèA mNªM.L ŤcFaèM m¥WÎz¤ Ex£ «ti¦e

PUES A TI ES BUENO AGRADECER Y A TUNOMBRE ES GRATO CANTAR.

Ki Lejá tov lehodotulShimjá naé lezammer.

zFcFdèl aFh Lèl i¦M.x¥O©f§l d¤p L§n¦W§lE

Y DESDE SIEMPRE Y PARA SIEMPRE TÚERES EL DIO. Ume’olam ve’ad ‘olam Atta El. .l¥ dY© mlFr c©rèe mlFr¥nE

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL REY ALABADO CON LOAS.AMÉN.

Baruj Attá Adonai,Mélej mehul.lal battishbajot.

Amén.

lN ªdèn K¤l Ťn ,i§i dY © KExA.o¥n ¨ .zFgA §W¦Y©A

Continuamos con KADDISH TITKABBAL (página 72) .

188

Page 194: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

CUARTA BENDICIÓN DE LA ‘AMIDÁ DE MUSAF EN SHABBAT ROSH JÓDESH

TÚ CREASTE TU MUNDO DESDEANTAÑO, TERMINASTE TU TRABAJOEN EL DÍA SÉPTIMO,

Attá yatzarta ‘olameja mikkédem,kil.lita melajtejá bayyom

hash.shevi’í,

,m ¤c ŤT¦n Lèn«lFr Y §x Å©vi dY©mFI©A L èY§k`©lèn zi ŦN¦M

,i¦ri¦a èX©d

NOS ELEGISTE ENTRE TODAS LASNACIONES Y MOSTRÁSTE FAVOR ANOSOTROS DE ENTRE TODA LENGUA,

Bajarta banu mikkol-haummot,verratzita banu mikkol-hal.leshonot,

,zFO ªdÎlM¦n Ep ÅA Y §x Å©gA,zFpFWèN©dÎlM¦n Ep ÅA zi Ŧvxèe

Y NOS SANTIFICASTE CON TUSPRECEPTOS Y NOS ACERCASTE,NUESTRO REY, A TU SERVICIO Y TUNOMBRE MAGNO Y SANTO SOBRENOSOTROS LLAMASTE.

Vekidashtanu bemitzvoteja,vekeravtanu, Malkenu,

la’avodateja, veShimjá haggadolvehakkadosh ‘alenu karata.

,Li Ťze§v¦nèA Ep ÅY §W ©C¦wèe Ep Å¥M§l©n Ep ÅY§a ©x¥wèe

lFcB©d L§n¦Wèe ,L ŤzcFa£r©l.z` Åxw Epi Å¥lr WFcT©dèe

Y NOS DISTE ADONAI NUESTRO DIOCON AMOR, SHABBATS PARA ELDESCANSO Y COMIENZOS DE MESPARA LA EXPIACIÓN.

Vattitten-lanu Adonai Elohenubeahavá, shabbatot limnujáverrashé jodashim lejappará.

Epi Å¥dl¡ i§i Ep ÅlÎo¤Y ŦY©edgEp§n¦l zFzA©W ,da£d© èA

.dxR©kèl mi¦Wcg i¥W`xèe

Y DADO QUE TRANSGREDIMOSFRENTE A TI, ADONAI NUESTRO DIOY DIO DE NUESTROS ANCESTROS,FUE DESTRUÍDA NUESTRA CIUDAD YDESOLADO NUESTRO TEMPLO,

Ulfí shejatanu Lefaneja AdonaiElohenu vElohé avotenu,

jarevá ‘irenu, veshamem betmikdashenu,

i§i LiŤptèl Ep`«hg¤W i¦t§lE,Epi Å¥zFa£©e i¥dl`¥e Epi Å¥dl¡zi¥A m¥nWèe ,Ep Å¥xi¦r da èx«g

,Ep Å¥WC§w¦n

Y EXILIADA NUESTRA BELLEZA YTOMADA LA GLORIA DE LA CASA DENUESTRAS VIDAS, Y NO SOMOSCAPACES DE OFRECER FRENTE A TIUNA OFRENDA Y NO HAY SACERDOTEQUE PUEDA EXPIAR POR NOSOTROS.

vegalá yekarenu, venuttal kavodmibbet jayyenu, ve.én anájnu

yejolim lehakriv Lefanejakorbán veló johén sheyejapper

ba’adenu.

cFaM l©Hªpèe ,Ep Å¥xwèi dlbèeEp§gÅ©p£ oi¥ èe ,EpiÅ¥I©g zi¥A¦n LiŤptèl ai ¦x§w©dèl mi¦lFkèix¥R©kèi¤W o¥dk `lèe oA §xw

.Ep Å¥c£r«©A

SEA GRATO FRENTE A TI ADONAI,NUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROSANCESTROS, QUE NOS ELEVES ENALEGRÍA A NUESTRA TIERRA Y NOSPLANTES EN NUESTRAS FRONTERAS.

Yehí ratzón mil.Lefaneja,Adonai Elohenu vElohé

avotenu, sheta’alenu vesimjáleartzenu, vetittaenu bigvulenu.

,LiŤptèN¦n oFvx i¦dèi i¥dl`¥e Epi Å¥dl¡ i§i

dg§n¦Uèa Ep Å¥l£r«©Y¤W ,Epi Å¥zFa£.Ep Å¥lEa§b¦A Ep Å¥rH¦zèe ,Ep Å¥v §x© èl

Y ALLÁ HAREMOS FRENTE A TI LASOFRENDAS DE NUESTRA OBLIGACIÓN,LOS TAMIDIM DE ACUERDO A SUÓRDEN Y LOS MUSAFIM DE ACUERDOA SUS LEYES.

Vesham na’asé Lefanejaet-korbenot jovotenu,

temidín kesidrán,umusafín kehiljatán.

LiŤptèl d¤U£r«©p mWèe,Epi Å¥zFaFg zFpèA §xwÎz¤

,ox §c¦qèM oi ¦ci¦nèY.ozk§l¦dèM oi¦tqEnE

Y QUE EL MUSAF DE ESTE COMIENZODE MES HAGAMOS Y OFREZCAMOSFRENTE A TI CON AMOR, DEACUERDO AL PRECEPTO DE TUORDENANZA.

Et-musfé yom hammanóajhazzé veyom rosh hajódeshhazzé hazzé na’asé venakrivLefaneja beahavá, kimitzvat

retzonaj.

©gFÅpO©d mFi it§qEnÎz¤ W ¤c Åg©d W`x mFièe d¤G©d

LiŤptèl ai ¦x§w©pèe d¤U£r«©p d¤G©d.KpFv èx z©e§v¦nèM ,da£d© èA

189

Page 195: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

COMO ESCRIBISTE PARA NOSOTROSEN TU TORÁ POR MANO DE MOSHÉTU SIERVO, DE LA BOCA DE TUGLORIA, COMO ESTÁ DICHO:

Kemó shekkatavta ‘alenubetorataj ‘al-yedé Moshé

‘avdaj, mippí jevodaj, kaamur:

Epi Å¥lr Y§a Å©zM¤W FnèMd¤Wn i ¥cèiÎl©r KzxFzèA

:xEn¨ M ,KcFaèk i¦R¦n ,KC§a©r

“Y EN EL DÍA DEL SHABBAT DOSCORDEROS DE UN AÑO PERFECTOS,Y DOS DÉCIMAS DE EIFÁ DE HARINAFINA MEZCLADA CON ACEITE ADEMÁSDE SU LIBACIÓN.

Uvyom hash.shabbatshené-jevasim bené-shaná

temimim, ushné ‘esronim sóletminjá belulá vashémen veniskó.

zA©X©d mFi§aEdpWÎi¥pèA mi¦UaèkÎi¥p èW

z¤l Åq mi¦px §U¤r i¥p §WE ,m¦ni¦nèY.FM§q¦pèe o¤n ŤX©a dlElèA dg§p¦n

ÉSTA ES LA OFRENDA QUEMADA DELSHABBAT PARA CADA SHABBATADEMÁS DE LA OFRENDA DIARIA Y SULIBACIÓN.” (NÚMEROS 28.8-10)

‘Olat shabbat beshabbató‘al-’olat hattamid veniskáh.

(Bemidbar 28.9-10)

FY©A©WèA z©A©W z©lr.DM§q¦pèe ci¦nY©d z©lrÎl©r

(i-h:gk xacna)

“Y EN LOS COMIENZOS DE MESOFREZCAN UNA OFRENDA QUEMADAA ADONAI, DEL GANADO VACUNO DOSTOROS, UN CARNERO, SIETECORDEROS PERFECTOS DE UN AÑODE EDAD.”(NÚMEROS 28.11)

Uvrashé jodshejem takrivu‘olá lAdonai, parim bené vakarshenáyim, veáyil ejad, kevasimbené shaná shiv’á temimim.

(Bemidbar 28.11)

Eai Ŧx§w©Y m¤ki¥W §cg i¥W`x§aExwa i¥pèA mi ¦xR ,ii©l dlFr

mi¦UaèM ,cg¤ l¦i Å© èe ,m¦iÅ©p èW.m¦ni¦nèY dr§a¦W dpW i¥pèA

(`i:gk xacna)

Y SU OFRENDA DE GRANO Y SUSLIBACIONES COMO ESTÁ DICHO: Uminjatam veniskehem kimdubbar: :xA ªc§n¦M m¤di¥M§q¦pèe mzg§p¦nE

TRES DÉCIMOS POR CADA TORO, YDOS DÉCIMOS POR EL CARNERO, YUN DÉCIMO POR CADA CORDERO, YVINO PARA SU LIBACIÓN.

Sheloshá ‘esronim lappar,ushné ‘esronim laáyil, ve’issarón

lakkéves, veyáyin keniskó.

,xR©l mi¦px §U¤r dWlèWoFxV¦rèe ,l¦i Å l mi¦px §U¤r i¥p §WE

.FM§q¦pèM o¦iÅ©ièe ,U¤a ŤM©l

Y UNA CABRA PARA EL PERDÓN YDOS OFRENDAS CONSTANTES DEACUERDO A SUS LEYES.

Vesa’ir lejapper ushnétemidín kehiljatán.

i¥p §WE ,x¥R©kèl xi¦rUèe.ozk§l¦dèM oi ¦ci¦nèz

NUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROSANCESTROS RENUEVA PARANOSOTROS ESTE MES.

Elohenu vElohé avotenu,jaddesh ‘alenu et-hajódesh

hazzé.

,Epi Å¥zFa£ i¥dl`¥e Epi Å¥dl¡ y ¤c Åg©dÎz¤ Epi Å¥lr W ¥C©g

.d¤G©d

PARA EL BIEN Y LA BENDICIÓN, PARAEL REGOCIJO Y LA ALEGRÍA, PARA LASALVACIÓN Y EL CONSUELO.

Letová velivrajá, lesasónulsimjá, lishu’á ulnejamá,

oFUUèl ,dkx§a¦lèe daFhèl,dng«¤p§lE drEWi«¦l ,dg§n¦U§lE

PARA LA MANUTENCIÓN Y PARA ELSUSTENTO, PARA EL INDULTO DELERROR Y EL PERDÓN DEL PECADO.

Lefarnasá uljalkalá, limjilatjet velislijat ‘avvón.

z©li«¦g§n¦l ,dlM§l©k§lE dqp §x©tèl.oer z©gi¦l§q¦lèe §h¥g

SEA ESTE MES EL LÍMITE Y EL FIN DETODAS NUESTRAS ANGUSTIAS,COMIENZO Y PRINCIPIO DE LAREDENCIÓN DE NUESTRAS ALMAS.

Vihí hajódesh hazzé sof veketzlejol-tzarotenu, tejil.lá varrosh

lefidyón nafshenu.

u¥wèe sFq d¤G©d y ¤c Åg©d i¦di¦eW`xe dN¦g èY ,Epi Å¥zFxvÎlkèl

.Ep Å¥W§t©p oFi §c¦tèl

PUES A TU PUEBLO ISRAEL DETODAS LAS NACIONES ESCOGISTE YLAS LEYES DEL COMIENZO DEL MESPARA ELLOS ESTABLECISTE.

Ki ve’ammejá Yisraelmikkol-haummot bajarta,vejukké rashé jodashim

lahem kava’ta.

l¥ x §U¦i LèO©rèa i¦M ,Y §x Å©gA zFOªdÎlM¦n mi¦Wcg i¥W`x i¥Tªgèe

.Y§r Åaw m¤dl190

Page 196: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

SE ALEGRARÁN EN TU REINO LOS QUEGUARDAN EL SHABBAT Y LO LLAMANUN DELEITE, EL PUEBLO QUESANTIFICA EL SÉPTIMO,

Yismejú vemaljutejá shomeréshabbat vekoreé ‘óneg, ‘am

mekaddeshé shevi’í,

i ¥xèn «FW Lèz «Ek§l©nèa Egèn§U¦im©r ,b¤p År i¥ èxF «wèe zA©W

,i¦ri¦a èW i¥W èC©wèn

TODOS SE SACIARÁN Y DELEITARÁNDE TU BONDAD, Y AL SÉPTIMO DÍAMOSTRASTE FAVOR Y LOSANTIFICASTE, ‘TESORO DELOS DÍAS’ LO LLAMASTE.

Kul.lam yisbe’ú veyit’annegúmittuveja, uvash.shevi’í ratzitabo vekiddashtó, jemdat yamim

otó karrata.

EbèP©r§z¦ièe ErèA §U¦i mNªM zi Ŧvx i¦ri¦a èX©aE ,L ŤaEH¦nmi¦ni z ©C§n¤g ,FY§W ©C¦wèe FA

.z` Åxw FzF`

NUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROSANCESTROS, MUESTRA FAVOR ENNUESTRO DESCANSO, SANTIFÍCANOSCON TUS MITZVOT Y PON NUESTRAPARTE EN TU TORÁ.

Elohenu vElohé Avotenu,retzé na vimnujatenu,

kaddeshenu bemitzvoteja,sim jelkenu betorateja.

,Epi Å¥zFa£ i¥dl`¥e Epi Å¥dl¡ ,Ep Å¥zgEp§n¦a `p d¥v èx

,Li Ťze§v¦nèA Ep Å¥W èC©w,L ŤzxFzèA Ep Å¥w§l¤g mi¦U

SÁCIANOS DE TU BONDAD,ALEGRANNOS NUESTRA ALMA CON TUSALVACIÓN, Y PURIFICA NUESTROCORAZÓN PARA SERVIRTE EN VERDAD.

Sabbe‘einu mittuveja,sámmej nafshenu bishu‘ateja,

vetaher libbeinu le‘ovdejá beemet.

,L ŤaEH¦n Ep Å¥rèA©U ,L ŤzrEWi¦A Ep¥W§t©p ©g Å¥O©U

.z¤n¡¤A L èC§arèl Ep Å¥A¦l x¥d©hèe

Y HAZNOS HEREDAR ADONAINUESTRO DIO CON AMOR Y VOLUNTADEL SHABBAT DE TU SANTIDAD, YDESCANSARÁ EN ÉL TODO ISRAEL,QUIENES SANTIFICAN TU NOMBRE.

Vehanjilenu Adonai Eloheinubeahavá uvratzón shabbat

kodsheja, veyanuju bokol-Yisrael, mekaddeshé Shemeja.

Epi Å¥dl¡ i§i Ep Å¥li¦g§p©dèe z©A©W oFvx§aE da£d© èA

Fa EgEÅpièe ,L ŤW §cw.L ŤnèW i¥W èC©wèn ,l¥ x §U¦iÎlM

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE SANTIFICA EL SHABBAT,ISRAEL Y LOS COMIENZOS DE LOSMESES.

Baruj Attá Adonai,mekaddesh hash.shabbat

veYisrael verrashé jodashim.

,i§i dY© KExA zA©X©d W ¥C©wèn

. mi¦Wcg i¥W`xèe l¥ x §U¦ièe

Continuamos en la página 95 con la quinta bendición de la ‘Amidá de MUSAF.

Entre Pésaj y Sukkot muchas comunidades tienen la costumbre de estudiar el maséjet de Mishná PIRKÉ AVOT.Después de cada sesión de estudio se recita el KADDISH DERRABANÁN (PÁGINA 173)

` wxt,u ¤x« EW §xi«¦i mlFr§l ,mi¦wi ¦C©v mNªM K¥O©r§e :x©n¡¤P ¤W ,`A©d mlFrl w¤l«¥g m¤dl W¥i l ¥ x §U¦i lM

.x ¥ R §z¦d§l i ©ci d ¥U£r©n i©rH©n x¤v«¥p(`mi¦ i¦a§pE ,mi¦ i¦a§p¦l mi¦p¥w§fE ,mi¦p¥w§f¦l ©r «ªWFdi¦e ,©r «ªWFdi¦l Dxq §nE ,i©pi¦Q¦n dxFY l¥A¦w d¤Wn

Eci «¦n£r©d§e ,oi ¦C©A mi¦pEz§n Ee¡d :mi ¦xa §c dWl§W Ex§n¨ m¥d .dlFc§B©d z¤q«¤p§k i¥W§p© §l dE «xq §n .dxFY©l bi§q EU£r©e ,d¥A §x©d mi ¦ci¦n§l©z (adid `Ed .dlFc§B©d z¤q«¤p§k i ¥xi §X¦n did wi ¦C©S©d oFr§n¦W

.mi ¦cq£g zEli¦n§B l©r§e dcFa£rd l©r§e dxFY©d l©r ,c¥nFr mlFrd mi ¦xa §c dWl§W l©r :x¥nF`(bz¤ oi ¦W§O©W§n©d mi ¦ca£r©M Ei §d¦Y l© :x¥nF` did `Ed .wi ¦C©S©d oFr§n¦X¦n l¥A¦w FkFq Wi¦ qFp§bi¦h§p©,qx§R l¥A©w§l zp§n l©r `N¤W a ©xd z¤ oi ¦W§O©W§n©d mi ¦ca£r©M Ee¡d `N¤ ,qx§R l¥A©w§l zp§n l©r a ©xd

.m¤ki¥l£r m¦i«©nW xFn i¦di¦e (cEl§A¦w m¦i«©lWEx§i Wi¦ opgFi o¤A i¥qFi§e dc ¥x§v Wi¦ x¤f«¤rFi o¤A i¥qFix©t£r©A w¥A© §z¦n i¥e¡d¤e ,mi¦nk£g©l c©r«©e zi¥A L §zi¥a i¦d§i :x¥nF` dc ¥x§v Wi¦ x¤f«¤rFi o¤A i¥qFi .m¤d¥n

191

Page 197: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

.m¤di ¥x§a ¦C z¤ `nS©a d¤zFW i¥e¡d¤e ,m¤di¥l§b ©x (dL§zi¥a i¦d§i :x¥nF` m¦i«©lWEx§i Wi¦ opgFi o¤A i¥qFix¤n «ge l©w ,Ex§n¨ FY§W¦ §A .dX¦ d m¦r dgi¦U d¤A §x©Y l© §e ,L«¤zi¥a i¥p§A mi¦I¦p£r Ei §d¦i§e ,dge §x¦l ©gE «zRl¥hFaE ,Fn§v©r§l drx m ¥xFB ,dX¦ d m¦r dgi¦U d¤A §x©O©d lM ,mi¦nk£g Ex§n¨ o`M¦n .Fx¥a£g z¤W«¥ §A

.mP¦di¥B W ¥xFi FtFq§e ,dxFz i ¥x§a ¦C¦n (eo¤A ©r «ªWFd§i .m¤d¥n El§A¦w i¦l¥A §x© d i`©Y¦p§e di§g ©x§R o¤A ©r «ªWFd§i .zEk§f s©k§l mc¨ d lM z¤ oc i¥e¡d¤e ,x¥ag L§l d¥p§wE ,a ©x L§l d¥U£r :x¥nF` di§g ©x§R (fi`©Y¦p .zEpr §xªR©d o¦n W¥ i §z¦Y l© §e ,rWxl x¥A©g§z¦Y l© §e ,rx o¥kX¦n w¥g §x©d :x¥nF` i¦l¥A §x© d (gdcEd§i

i¥k §xFr§M L§n§v©r U©r©Y l© :x¥nF` i`©A©h o¤A dcEd§i .m¤d¥n El§A¦w g©h«W o¤A oFr§n¦W§e i`©A©h o¤AEi§d¦i ,Li«¤pt§N¦n mi ¦xh§t¦P¤W§kE ,mi¦rW §x¦M Li«¤pi¥r§a Ei §d¦i ,Li«¤pt§l mi ¦c§nFr oi ¦C©d i¥l£r©A Ei §d¦I¤W§kE ,oi¦pI ©C©d

.oi ¦C©d z¤ m¤di¥l£r El§A¦T¤W§M ,oi¦ M©f§M Li«¤pi¥r§a (hz¤ xFw£g©l d¤A §x©n i¥e¡d :x¥nF` g©h«W o¤A oFr§n¦W .x¥T©W§l Ec§n§l¦i mkFY¦n `O¤W ,Li «¤xa §c¦A xi¦df i¥e¡d¤e ,mi ¦c¥rd (i.m¤d¥n El§A¦w oFi§l©h§a© §e di§r©n§W

.zEWxl r ©C©e §z¦Y l© §e ,zEpA ©xd z¤ `p §UE ,dk`l§O©d z¤ aFd¡ :x¥nF` di§r©n§W (`ioFi§l©h§a©EY§W¦i§e ,mi¦rxd m¦i«©n mFw§n¦l El§b¦z§e zElB z©aFg EaE «gz `O¤W ,m¤ki ¥x§a ¦c§a Ex£dG¦d ,mi¦nk£g :x¥nF`

.l¥N©g§z¦n m¦i«©nW m¥W `v§n¦p§e ,EzE «ni§e m¤ki ¥x£g© mi¦ A©d mi ¦ci¦n§l©Y©d (ai.m¤d¥n El§A¦w i`©O©W§e l¥N¦doa §xw §nE zFI ¦x§A©d z¤ a¥dF` ,mFlW s ¥cFx§e mFlW a¥dF` ,ox£d© l¤W eici¦n§l©Y¦n i¥e¡d :x¥nF` l¥N¦d

.dxFY©l (bi,aI©g `lh§w si¦N©i `l §cE ,s¥qi si¦qFn `l §cE ,D¥n§W c©a£ `n §W ci¦b§p :x¥nF` did `Ed .sl¢g B ©z§A W¥O©Y§W¦ §cE (ci,i¦p£ dn ,i¦n§v©r§l i¦p£ ¤W§kE ,i¦l i¦n ,i¦l i¦p£ oi¥ m¦ :x¥nF` did `Ed .izni¥ ,eW§k©r `l m¦ §e (ehi¥e¡d¤e ,d¥A §x©d d¥U£r©e h©r§n xFn¡ ,r©a «¤w L §zxFz d¥U£r :x¥nF` i`©O©W

.zFti mi¦pR x¤a¥q§A mc¨ d lM z¤ l¥A©w§n (fhw¥N©Y§q¦d§e ,a ©x L§l d¥U£r :x¥nF` did l¥ i¦l§n©B oA ©x .zFcO ª x¥V©r§l d¤A §x©Y l© §e ,w¥tQ©d o¦n (fi`l§e ,mi¦nk£g©d oi¥A i¦Y§l «©CªB i©ni lM :x¥nF` Fp§A oFr§n¦W

mi ¦xa §c d¤A §x©O©d lk§e ,d¤U£r©O©d `N¤ xT¦rd `Ed Wx §c¦O©d `l§e ,dwi¦z§X¦n aFh sEb§l i¦z «vn .`§h¥g `i¦a¥n (gil©r§e oi ¦C©d l©r ,mI©w mlFrd mi ¦xa §c dWl§W l©r :x¥nF` l¥ i¦l§n©B o¤A oFr§n¦W oA ©x

.m¤ki ¥x£r©W§A Eh§t¦W mFlW h©R§W¦nE z¤n¡ :x©n¡¤P¤W ,mFlX©d l©r§e z¤n¡ddA §x¦d Kki¦t§l ,l ¥ x §U¦i z ¤ zFM©f§l `Ed KExA WFcT©d dvx :x¥nF` i §W©w£r o¤A `i§p©p£g i¦A ©x

.xi ¦C § ©i§e dxFY li ¦C§b©i ,Fw §c¦v o©r«©n§l u¥tg i§i :x©n¡¤P ¤W ,zF§v¦nE dxFY m¤dl

a wxt,u ¤x« EW §xi«¦i mlFr§l ,mi¦wi ¦C©v mNªM K¥O©r§e :x©n¡¤P ¤W ,`A©d mlFrl w¤l«¥g m¤dl W¥i l ¥ x §U¦i lM

x ¥ R §z¦d§l i ©ci d ¥U£r©n i©rH©n x¤v«¥p(`z ¤x«¤ §t¦z§e di«¤UFr§l z ¤x«¤ §t¦z `i¦d¤W lM ,mc¨ d Fl xFaI¤W dxW§i K ¤x «¤c `i¦d Ffi¥ :x¥nF` i¦A ©x

i¥e¡d¤e .ze§v¦n l¤W oxk §U o©Y©n ©r «¥cFi dY© oi¥ ¤W ,dxEn£g©a§M dN©w de§v¦n§A xi¦df i¥e¡d¤e .mc¨ d o¦n Floi¥ §e mi ¦xa §c dWl§W¦A l¥M©Y§q¦d .Dc¥q§t¤d c¤b«¤p§M dx¥a£r x©k§UE ,Dxk §U c¤b«¤p§M de§v¦n c¥q§t¤d a¥X©g§nx¤t«¥q§A Li¤U£r©n lk§e ,z©r«©nFW o¤f « §e d¨ Fx o¦i«©r ,L§O¦n dl§r«©n§N d©n r ©C ,dx¥a£r i ¥ci¦l `a dY©

.mi¦aY§k¦p (a,u ¤x«¤ K ¤x «¤C m¦r dxFY cEn§l©z d¤ti :x¥nF` `i¦UP©d dcEd§i i¦A ©x l¤W Fp§A l¥ i¦l§n©B oA ©xlk§e .oer z ¤x «¤xFb§e dl¥h§A DtFq ,dk`l§n DO¦r oi¥ ¤W dxFY lk§e .oer z©g«©M §W©n m¤di¥p §W z©ri¦b§I¤Wmzw §c¦v§e ,mY§r©I©q§n mzFa£ zEk§G¤W ,m¦i«©nW m¥W§l m¤dO¦r mi¦w§qFr Ei§d¦i ,xEA¦S©d m¦r mi¦w§qFrd

.m¤zi¦U£r EN¦ §M d¥A §x©d xkU m¤ki¥l£r i¦p£ d¤l£r©n ,m¤Y© §e .c©rl z ¤c«¤nFr (b,zEWxA oi ¦xi¦d§f Ee¡dFl oi ¦c§nFr oi¥ §e .oz¨ p£d z©r§W¦A oi¦a£dF`§M oi¦ §x¦p ,on§v©r K ¤x «v§l `N¤ mc¨ §l Fl oi¦a §xw §n oi¥ ¤W

.Fw¢gC z©r§W¦A mc¨ l (c.FpFv §x¦M L§pFv §x d¤U£r©I¤W i ¥c§M ,L«¤pFv §x¦M FpFv §x d¥U£r :x¥nF` did `Ed .L«¤pFv §x i¥p§R¦n mi ¦x¥g£ oFv §x l¥H©a§I¤W i ¥c§M ,FpFv §x i¥p§R¦n L§pFv §x l¥H©A (do¦n WFx§t¦Y l© :x¥nF` l¥N¦d

192

Page 198: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

l© §e ,FnFw§n¦l ©ri«¦B©Y¤W c©r L §x¥a£g z¤ oi ¦cY l© §e ,L §zFn mFi c©r L§n§v©r§A oi¦n£ ©Y l© §e ,xEA¦S©d`l `O¤W ,d¤p §W¤ d¤p§t¤ ¤W§k¦l x©n`Y l© §e ,r©nX¦d§l FtFQ¤W ©rF «n §W¦l x©W§t¤ i¦ ¤W xaC x©n`Y

.d¤pR ¦z (e`l§e ,c¥nl oW§I©A©d `l§e ,ci¦qg u ¤x« d m©r `l§e ,`§h¥g ¥x§i xEA oi¥ :x¥nF` did `Ed.Wi¦ zFi§d¦l l ¥C©Y§W¦d ,mi¦Wp£ oi¥ ¤W mFw§n¦aE ,mi¦M§g©n dxFg§q¦a d¤A §x©O©d lM `l§e ,c¥O©l§n oc§R©T©d

(fsFq§e ,KEt§h© , §Y§t¥h£ ©C l©r :Dl x©n¨ .m¦i«O©d i¥p§R l©r dt«S¤W z©g© z¤l «B§lªb d¨ x `Ed s© .oEtEh§i K¦it§I©h§n (g.db¨ §c d¤A §x©n ,mi¦qk§p d¤A §x©n .dO ¦x d¤A §x©n ,xUa d¤A §x©n :x¥nF` did `Ed

d¤A §x©n .l¥fb d¤A §x©n ,mi ¦ca£r d¤A §x©n .dO¦f d¤A §x©n ,zFgt §W d¤A §x©n .mi¦tW§k d¤A §x©n ,mi¦Wp d¤A §x©n,dwc§v d¤A §x©n .dpEa §z d¤A §x©n ,dv¥r d¤A §x©n .dn§kg d¤A §x©n ,dai¦W§i d¤A §x©n .mi¦I©g d¤A §x©n ,dxFz

.`A©d mlFrd i¥I©g Fl dpw ,dxFz i ¥x§a ¦c Fl dpw .Fn§v©r§l dpw ,aFh m¥W dpw .mFlW d¤A §x©n(hwi¦f£g©Y l© ,d¥A §x©d dxFY Y §c«©nl m¦ :x¥nF` did `Ed .i`©O©X¦nE l¥N¦d¥n l¥A¦w i`©M©f o¤A opgFi oA ©x

.Y §x«vFp K©k§l i¦M ,L§n§v©r§l daFh(ii¦A ©x :o¥d EN«¥ §e ,i`©M©f o¤A opgFi oA ©x§l Fl Eid mi ¦ci¦n§l©z dX¦n£gi¦A ©x§e ,l¥§p©z§p o¤A oFr§n¦W i¦A ©x ,o¥dM©d i¥qFi i¦A ©x ,`i§p©p£g o¤A ©r «ªWFd§i i¦A ©x ,qFp§w §xªd o¤A x¤f«¤ri¦l¡

.Kx£r o¤A xfr§l¤(`ic¥A© §n Fpi¥ ¤W cEq xFA ,qFp§w §xªd o¤A x¤f«¤ri¦l¡ i¦A ©x :og§a¦W d¤pFn did `Ed` ¥x§i ,l¥§p©z§p o¤A oFr§n¦W i¦A ©x .ci¦qg ,o¥dM©d i¥qFi i¦A ©x .FY §c©lFi i ¥x §W© ,di§p©p£g o¤A ©r «ªWFd§i i¦A ©x .dR¦h

.x¥A©B §z¦O©d oi§r©n§M ,Kx£r o¤A xfr§l¤ i¦A ©x§e .`§h¥g(ail¥ x §U¦i i¥n§k©g lM Ei §d¦i m¦ :x¥nF` did `Edm¦ :Fn §X¦n x¥nF` lE`W `A© .mNªM z¤ ©ri «¦x§k©n ,dI¦p §W s©k§A qFp§w §xªd o¤A x¤f«¤ri¦l¡¤e ,m¦i«©p§f`n s©k§AKx£r o¤A xfr§l¤ i¦A ©x§e ,m¤dO¦r s© qFp§w §xªd o¤A x¤f¤ri¦l¡ i¦A ©x§e m¦i«©p§f`n s©k§A l¥ x §U¦i i¥n§k©g lM Ei §d¦i

.mNªM z¤ ©ri «¦x§k©n ,dI¦p §W s©k§A (biDA w©A §c¦I¤W daFh K ¤x «¤C `i¦d Ffi¥ E` §xE E`§v :m¤dl x©n¨.aFh o¥kW :x¥nF` i¥qFi i¦A ©x .aFh x¥ag :x¥nF` ©r «ªWFd§i i¦A ©x .daFh o¦i«©r :x¥nF` x¤f«¤ri¦l¡ i¦A ©x .mc¨ dz¤ i¦p£ d¤Fx :m¤dl x©n¨ .aFh a¥l :x¥nF` xfr§l¤ i¦A ©x .clFP©d z¤ d¤Fxd :x¥nF` oFr§n¦W i¦A ©x

.m¤ki ¥x§a ¦C eixa §C l©l§k¦A¤W ,m¤ki ¥x§a ¦C¦n Kx£r o¤A xfr§l¤ i ¥x§a ¦C(ci`i¦d Ffi¥ E` §xE E`§v :m¤dl x©n¨.rx x¥ag :x¥nF ©r «ªWFd§i i¦A ©x .drx o¦i«©r :x¥nF` x¤f«¤ri¦l¡ i¦A ©x .mc¨ d dP«¤O¦n w¥g ©x§z¦I¤W drx K ¤x «¤Cd¤el§M mc¨ d o¦n d¤eN©d cg¤ .m¥N©W§n Fpi¥ §e d¤eN©d :x¥nF` oFr§n¦W i¦A ©x .rx o¥kW :x¥nF` i¥qFi i¦A ©xx©n¨ .rx a¥l :x¥nF` xfr§l¤ i¦A ©x .o¥zFp§e o¥pFg wi ¦C©v§e ,m¥N©W§i `l§e rWx d¤el :x©n¡¤P¤W ,mFwO©d o¦n

.m¤ki ¥x§a ¦C eixa §C l©l§k¦A¤W ,m¤ki ¥x§a ¦C¦n Kx£r o¤A xfr§l¤ i ¥x§a ¦C z¤ i¦p£ d¤Fx :m¤dl(ehEx§n¨ m¥d.qFr§k¦l ©gF «p i¦d§Y l© §e ,KN¤W§M Li«¤lr ai¦ag L §x¥a£g cFa§k i¦d§i :x¥nF` x¤f«¤ri¦l¡ i¦A ©x .mi ¦xa §c dWl§W`N¤W oY§l©g©b§A xi¦df i¥e¡d¤e ,mi¦nk£g l¤W oxE c¤b«¤p§M m¥O©g§z¦n i¥e¡d¤e .Kzzi¦n i¥p§t¦l cg¤ mFi aEW§elk§e ,sxU z©Wi¦g§l ozWi¦g§lE ,ax§w©r z©vi¦w£r ozvi¦w£r©e ,lrEW z©ki¦W§p ozki ¦W§P¤W ,d¤eM ¦z

.W¥ i¥l£g©b§M m¤di ¥x§a ¦C (fhoi¦ i¦vFn ,zFI ¦x§A©d z© §p¦U§e ,rxd x¤v«¥i§e ,rxd o¦i«©r :x¥nF ©r «ªWFd§i i¦A ©x .mlFrd o¦n mc¨ d z¤ (fiL§n§v©r o¥w §z©d§e .KN¤W§M Li«¤lr ai¦ag L §x¥a£g oFnn i¦d§i :x¥nF` i¥qFi i¦A ©x

.m¦i«nW m¥W§l Ei§d¦i Li«¤U£r©n lk§e .Kl dX ªx§i Dpi¥ ¤W ,dxFY cFn§l¦l (gii¥e¡d :x¥nF` oFr§n¦W i¦A ©xmi¦n£g ©x `N¤ ,r©a «¤w L §zN¦t §Y U©r«©Y l© ,l¥N©R§z¦n dY© ¤W§kE .dN¦t §z¦aE r©n§W z© i ¦x§w¦A xi¦df.drxd l©r mg¦p§e ,c¤q«¤g a ©x§e m¦i«©R© K ¤x«¤ ,`Ed mEg ©x§e oEP©g i¦M :x©n¡¤P¤W ,mFwO©d i¥p§t¦l mi¦pEp£g©z§e

.L«¤n§v©r i¥p§t¦A rWx i¦d§Y l© §e (hiai¦WY¤X d©n r ©c§e ,dxFY cFn§l¦l cEwW i¥e¡d :x¥nF` xfr§l¤ i¦A ©x .L«¤zNªr§R x©k§U L§l m¤N©W§I¤W L§Y§k`©l§n l©r«©A `Ed on¡¤p§e .l¥nr dY© i¦n i¥p§t¦l r ©c§e .qFxFwi¦R¤§l(k

l©r«©aE ,d¥A §x©d xkV©d§e ,mi¦l¥v£r mi¦l£rFR©d§e ,dA ªx§n dk`l§O©d§e ,x¥vw mFI©d :x¥nF` oFt §x©h i¦A ©x .w¥gFC z¦i«©A©d (`kl¥hA¦d§l oi ¦xFg o¤a dY© `l§e ,xFn§b¦l dk`l§O©d Li«¤lr `l :x¥nF` did `Ed

m¤N©W§I¤W L§Y§k`©l§n l©r«©A `Ed on¡¤p§e ,d¥A §x©d xkU L§l mi¦p §zFp ,d¥A §x©d dxFY Y §c«©nl m¦ .dP«¤O¦n.`Fal ci¦zr¤l mi¦wi ¦C©v l¤W oxk §U o©Y©O¤W r ©c§e ,L«¤zNªr§R x©k§U L§l

193

Page 199: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

dA §x¦d Kki¦t§l ,l ¥ x §U¦i z ¤ zFM©f§l `Ed KExA WFcT©d dvx :x¥nF` i §W©w£r o¤A `i§p©p£g i¦A ©x.xi ¦C § ©i§e dxFY li ¦C§b©i ,Fw §c¦v o©r«©n§l u¥tg i§i :x©n¡¤P ¤W ,zF§v¦nE dxFY m¤dl

b wxt,u ¤x« EW §xi«¦i mlFr§l ,mi¦wi ¦C©v mNªM K¥O©r§e :x©n¡¤P ¤W ,`A©d mlFrl w¤l«¥g m¤dl W¥i l ¥ x §U¦i lM

.x ¥ R §z¦d§l i ©ci d ¥U£r©n i©rH©n x¤v«¥p(`o¦i«© ¥n r ©C .dx¥a£r i ¥ci¦l `a dY© oi¥ §e mi ¦xa §c dWl§W¦A l¥M©Y§q¦d :x¥nF` l¥ §l©l£d©n o¤A `i§a©w£r

,dgEx§q dR¦H¦n ,z`«A o¦i«© ¥n .oFA §W¤g§e oi ¦C o¥Y¦l ci¦zr dY© i¦n i¥p§t¦l§e ,K¥lFd dY© o¨ §lE ,z`«Ai¥p§t¦l ,oFA §W¤g§e oi ¦C o¥Y¦l ci¦zr dY© i¦n i¥p§t¦l§e .dr¥lFz§e dO ¦x xtr mFw§n¦l ,K¥lFd dY© o¨ §lE

.`Ed KExA WFcT©d mi¦kl§O©d i¥k§l©n K¤l«¤n (al¥N©R§z¦n i¥e¡d :x¥nF` mi¦p£dM©d o©b§q `pi¦p£g i¦A ©x .Frl§A mi¦I©g Ed«¥r ¥x z¤ Wi¦ ,D¨ xFn `¥ln§l¦ ¤W ,zEk§l©n l¤W DnFl §W¦A(boFi §c ©x §Y o¤A `pi¦p£g i¦A ©x

mi¦v¥l a©WFn§aE :x©n¡¤P¤W ,mi¦v¥l a©WFn d¤f i ¥x£d ,dxFz i ¥x§a ¦C o¤di¥pi¥A oi¥ §e oi¦a §WFI¤W m¦i«©p §W :x¥nF`f¨ :x©n¡¤P¤W ,m¤di¥pi¥a diEx §W dpi¦k§W ,dxFz i ¥x§a ¦C m¤di¥pi¥A W¥i§e oi¦a §WFI¤W m¦i«©p §W la£ .aWi `li¥a §Wg§lE i§i i¥ §x¦i§l ,eipt§l oFxM¦f x¤t«¥q a¥zM¦I©e ,rn §W¦I©e i§i a¥W§w©I©e ,Ed«¥r ¥x l¤ Wi¦ i§i i¥ §x¦i Ex§A §c¦p©r«¥aFw `Ed KExA WFcT©d¤W ,dxFY©A w¥qFr§e a¥WFI¤W cg¤ Eli¦t£ ¤W o¦i«©P¦n ,m¦i«©p §W `N¤ i¦l oi¥ .Fn §W

.eilr l©hp i¦M mC¦i§e ccA a¥W¥i :x©n¡¤P¤W ,xkU Fl (cl©r El§k¨ ¤W dWl§W :x¥nF` oFr§n¦W i¦A ©xzFpg§l ªW lM i¦M :x©n¡¤P¤W ,mi¦z¥n i¥g§a¦G¦n El§k¨ EN¦ §M ,dxFz i ¥x§a ¦C eilr Ex§n¨ `l§e cg¤ og§l ªW,dxFz i ¥x§a ¦C eilr Ex§n¨ §e cg¤ og§l ªW l©r El§k¨ ¤W dWl§W la£ .mFwn i¦l§A d¨v `i¦w E`§ln

.i§i i¥p§t¦l x¤W£ og§l ªX©d d¤f ,i©l¥ x¥A ©c§i©e :x©n¡¤P¤W ,mFwn l¤W Fpg§l ªX¦n El§k¨ EN¦ §M (d`pi¦p£g i¦A ©xa¥I©g§z¦n d¤f i ¥x£d ,dlH©a§l FA¦l d¤P©t§nE ,i ¦ci¦g§i K ¤x «¤C©A K¥N©d§n©d§e ,dl§i«©N©A xFr¥P©d :x¥nF` i`©pi¦k£g o¤A

.FW§t©p§A (ezEk§l©n lr EP«¤O¦n oi ¦xi¦a£r©n ,dxFY lr eilr l¥A©w§n©d lM :x¥nF` dpT©d o¤A `i§pEg§p i¦A ©x .u ¤x«¤ K ¤x «¤C lr§e zEk§l©n lr eilr oi¦p §zFp ,dxFY lr EP«¤O¦n w ¥xFR©d lk§e .u ¤x«¤ K ¤x «¤C lr§e (fi¦A ©x

diEx §W dpi¦k§W ,dxFY©A oi¦w§qFr§e oi¦a §WFI¤W dxU£r :x¥nF` `i§p©p£g x©t§M Wi¦ `qFC o¤A `Y§t©l£gu ¤x«¤ l©r FzCªb£ ©e :x©n¡¤P¤W ,dX¦n£g Eli¦t£ o¦i«©P¦nE .l¥ z ©c£r©A aS¦p mi¦dl¡ :x©n¡¤P¤W ,m¤di¥pi¥af¨ :x©n¡¤P¤W ,m¦i«©p §W Eli¦t£ o¦i«©P¦nE .hR§W¦i mi¦dl¡ a ¤x «¤w§A :x©n¡¤P¤W ,dWl§W Eli¦t£ o¦i«©P¦nE .Dcq§imFwO©d lk§A :x©n¡¤P¤W ,cg¤ Eli¦t£ o¦i«©P¦nE .rn §W¦I©e i§i a¥W§w©I©e ,Ed«¥r ¥x l¤ Wi¦ i§i i¥ §x¦i Ex§A §c¦p

.Li «¦Y§k ©x¥aE Li«¤l¥ `Fa¨ i¦n§W z¤ xi¦M§f© x¤W£ (gFl o¤Y :x¥nF` `zFY §x©A Wi¦ xfr§l¤ i¦A ©x .Kl EP«©zp L §cI¦nE ,lM©d L§O¦n i¦M :x¥nF` `Ed c¦ec§A o¥k§e .FN¤W L§N¤W§e dY© ¤W ,FN¤X¦n(hi¦A ©x

d¤P d©nE d¤f oli¦ d¤ P d©n :x¥nF`§e Fzp §W¦O¦n wi¦q§t©nE ,d¤pFW§e K ¤x «¤C©A K¥N©d§n©d :x¥nF` oFr§n¦W .FW§t©p§A a¥I©g§z¦n EN¦ §M aEzM©d eilr d¤l£r©n ,d¤f xi¦p (ixi¦ ¥n i¦A ©x mEX¦n i`©P©i x©A i`©Y§qFC i¦A ©x

:x©n¡¤P¤W ,FW§t©p§A a¥I©g§z¦n EN¦ §M aEzM©d eilr d¤l£r©n ,Fzp §W¦O¦n cg¤ xaC ©g«¥kFX©d lM :x¥nF`Eli¦t£ lFki .Li«¤pi¥r E`x x¤W£ mi ¦xa §C©d z¤ g©M§W¦Y o¤R ,c`§n L§W§t©p xn§WE L§l x¤n«X¦d w ©xFW§t©p§A a¥I©g§z¦n Fpi¥ `d .Li«¤I©g i¥n§i lM L§aa§N¦n ExE «qi o¤tE :x©nFl cEn§l©Y ,Fzp §W¦n eilr dt§wY

.FA¦N¦n m ¥xi¦qi¦e a¥W¥I¤W c©r (`i,Fzn§kg§l z¤n «¤cFw F`§h¤g z© §x¦I¤W lM :x¥nF` `qFC o¤A `pi¦p£g i¦A ©x .z¤n«¤I©w §z¦n Fzn§kg oi¥ ,F`§h¤g z© §x¦i§l z¤n «¤cFw Fzn§kg¤W lk§e .z¤n«¤I©w §z¦n Fzn§kg(aidid `Ed

oi¥ ,eiU£r©n¦n dA ªx§n Fzn§kg¤W lk§e .z¤n«¤I©w §z¦n Fzn§kg ,Fzn§kg¥n oi¦A ªx§n eiU£r©O¤W lM :x¥nF` .z¤n«¤I©w §z¦n Fzn§kg (bidgFp mFwO©d ©gE «x ,EP«¤ni¥d dgFp zFI ¦x§A©d ©gE «x¤W lM :x¥nF` did `Ed

.EP«¤ni¥d dgFp mFwO©d ©gE «x oi¥ ,EP«¤ni¥d dgFp zFI ¦x§A©d ©gE «x oi¥ ¤W lk§e .EP«¤ni¥d(cio¤A `qFc i¦A ©xl¤W zFI¦q¥p§k i¥YA z©ai¦Wi¦e ,mi ¦cl§i©d z©gi¦U§e ,m¦i «x¢dv l¤W o¦i«©i§e ,zi ¦x£g©W l¤W dp¥W :x¥nF` q©pi¦M §xd

194

Page 200: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

.mlFrd o¦n mc¨ d z¤ oi¦ i¦vFn ,u ¤x« d i¥O©r (ehz¤ l¥N©g§n©d :x¥nF` i¦rcFO©d xfr§l¤ i¦A ©xmdx§a© l¤W Fzi ¦x§A x¥t¥O©d§e ,mi¦A ©xa Fx¥a£g i¥p§R oi¦A§l©O©d§e ,zFc£rFO©d z¤ d¤G©a§n©d§e ,mi¦Wc¢T©doi¥ ,mi¦aFh mi¦U£r©nE dxFY Fci§A W¥I¤W i¦R l©r s© ,dkl£d©k N¤W dxFY©A mi¦pt d¤N©b§n©d§e ,Epi¦a¨

.`A©d mlFrl w¤l«¥g Fl (fhz¤ l¥A©w§n i¥e¡d¤e ,z ¤x «g §W¦z§l ©gF «p§e W`x§l l©w i¥e¡d :x¥nF` l`¥rn §W¦i i¦A ©x .dg§n¦U§A mc¨ d lM (fi.de §x¤r§l mc¨ d z¤ oi¦li¦B §x©n W`x zEN©w§e wFg§U :x¥nF` `ai¦w£r i¦A ©x

.dwi¦z§W dn§kg©l bi§q ,zEWi ¦x§R©l bi§q mi ¦xc§p ,x¤W «rl bi§q zFx§U§r©n ,dxFY©l bi§q z ¤x «Q©n (gi`Edi¦M :x©n¡¤P¤W ,m¤l«¤v§a x§a¦P¤W Fl z©r «©cFp dx¥z§i dA¦g ,m¤l«¤v§a x§a¦P¤W mc¨ ai¦ag :x¥nF` didz©r «©cFp dx¥z§i dA¦g ,mFwO©l mi¦pa E` §x§w¦P¤W l¥ x §U¦i oi¦ai¦a£g .mc¨ d z¤ dUr mi¦dl¡ m¤l«¤v§Ai¦l§M m¤dl o©Y¦P¤W l¥ x §U¦i oi¦ai¦a£g .m¤ki¥dl¡ ii©l m¤Y© mi¦pA :x©n¡¤P¤W ,mFwO©l mi¦pa E` §x§w¦P¤W m¤dl,m¤kl i ¦Y«©zp aFh g©w«¤l i¦M :x©n¡¤P¤W ,dC§n¤g i¦l§M m¤dl o©Y¦P¤W m¤dl z©r «©cFp dx¥z§i dA¦g ,dC§n¤g

.Ea«f£r©Y l© i ¦zxFY (hiax i¦t§l lM©d§e ,oFcp mlFrd aEh§aE ,dpEz§p zEW §xd§e ,iEtv lM©d .d¤U£r©O©d (kzEpg¤d .mi¦I©g©d lM l©r dqEx§t dcEv§nE ,oFax¥rA oEzp lM©d :x¥nF` did `Ed

mi¦ A©B©d§e ,d¤e§l¦i§e `Fai zFe§l¦l d¤vFxd lk§e ,z¤a«¤zFM cI©d§e ,©gE «zR qw§p¦R©d§e ,si¦T©n i¦pe§p¤g©d§e ,dgEz§Rd©n l©r m¤dl W¥i§e ,FY§r ©C¦n `N¤W§e FY§r ©C¦n mc¨ d o¦n oi¦rx§t¦p§e ,mFi lk§A xi ¦cY oi ¦xi¦f£g©n

.dcEr§q¦l oT ªz§n lM©d§e ,z¤n¡ oi ¦C oi ¦C©d§e ,EkF «n§q¦I¤X (`koi¥ m¦ :x¥nF` di §x©f£r o¤A xfr§l¤ i¦A ©x,d¨ §x¦i oi¥ m¦ .d¨ §x¦i oi¥ ,dn§kg oi¥ m¦ .dxFY oi¥ ,u ¤x«¤ K ¤x «¤C oi¥ m¦ .u ¤x«¤ K ¤x «¤C oi¥ ,dxFYoi¥ m¦ .dxFY oi¥ ,g©n «¤w oi¥ m¦ .z©r «©C oi¥ ,dpi¦A oi¥ m¦ .dpi¦A oi¥ ,z©r «©C oi¥ m¦ .dn§kg oi¥

.g©n «¤w oi¥ ,dxFY(akoli¦ §l ,d¤nFc `Ed dn§l ,eiU£r©O¦n dA ªx§n Fzn§kg¤W lM :x¥nF` did `Eddid§e :x©n¡¤P¤W ,eipR l©r FY§k©tFd§e FY §x©wFr§e d¨ A ©gExd§e ,oi¦hr ªn eiWxW§e oi¦A ªx§n eitp£r¤Wla£ .a¥W¥z `l§e dg¥l§n u ¤x«¤ ,xA §c¦O©A mi ¦x ¥x£g o©kW§e ,aFh `Fai i¦M d¤ §x¦i `l§e ,dax£rA xr §x©r§M,oi¦A ªx§n eiWxW§e oi¦hr ªn eitp£r¤W oli¦ §l ,d¤nFc `Ed dn§l ,Fzn§kg¥n oi¦A ªx§n eiU£r©O¤W lMdid§e :x©n¡¤P¤W ,FnFw§O¦n FzF oi¦fi¦f §n oi¥ FA zFa §WFp§e zF`A mlFrA¤W zFgExd lM Eli¦t£ ¤W,op£r ©x Ed«¥lr did§e ,mg `ai i¦k d¤ §x¦i `l§e ,eiWxW g©N©W§i l©aEi l©r§e ,m¦i«©n l©r lEzW u¥r§M

.i ¦x«¤R zFU£r¥n Wi¦ni `l§e ,b¨ §c¦i l z ¤x «S©A z©p §W¦aE (bkoi¦P¦w ,x¥nF` `n§q¦g (o¤A) x¤f¤ri¦l¡ i¦A ©x.dn§kg©l zF`x§R §x©R ,zF`i ¦x§h©O¦b§e zFtEw §Y .zFkl£d i¥tEB o¥d o¥d ,dC¦p i¥g §z¦tE

dA §x¦d Kki¦t§l ,l ¥ x §U¦i z ¤ zFM©f§l `Ed KExA WFcT©d dvx :x¥nF` i §W©w£r o¤A `i§p©p£g i¦A ©x.xi ¦C § ©i§e dxFY li ¦C§b©i ,Fw §c¦v o©r«©n§l u¥tg i§i :x©n¡¤P ¤W ,zF§v¦nE dxFY m¤dl

c wxt,u ¤x« EW §xi«¦i mlFr§l ,mi¦wi ¦C©v mNªM K¥O©r§e :x©n¡¤P ¤W ,`A©d mlFrl w¤l«¥g m¤dl W¥i l ¥ x §U¦i lM

.x ¥ R §z¦d§l i ©ci d ¥U£r©n i©rH©n x¤v«¥p(`Ed¤fi¥ .i ¦Y§l«©M §U¦d i ©c§O©l§n lM¦n :x©n¡¤P¤W ,mc¨ lM¦n c¥nFN©d ,mkg Ed¤fi¥ ,x¥nF` `nFf o¤A

Ed¤fi¥ .xi¦r c¥kN¦n FgEx§A l¥WnE ,xFA¦B¦n m¦i«©R© K ¤x«¤ aFh :x©n¡¤P¤W ,Fx§v¦i z¤ W¥aFM©d ,xFA¦b,d¤G©d mlFrA Li «¤x §W© .Kl aFh§e Li «¤x §W© l¥k`z i¦M Li«¤R©M ©ri«¦b§i :x©n¡¤P¤W ,Fw§l¤g§A ©g«¥nV©d ,xi ¦Wri©faE ,c¥A©k£ i ©c§A©k§n i¦M :x©n¡¤P¤W ,zFI ¦x§A©d z¤ c¥A©k§n©d ,cAªk§n Ed¤fi¥ .`A©d mlFrl Kl aFh§e

.EN «w¥i (a,de§v¦n z ¤x «¤xFB de§v¦O¤W .dx¥a£rd o¦n ©g «¥xFaE ,dN©w de§v¦n§l ux i¥e¡d :x¥nF` i ©G©r o¤A .dx¥a£r dx¥a£r x©k§UE ,de§v¦n de§v¦n x©k§V¤W ,dx¥a£r z ¤x «¤xFb dx¥a£r©e (bi¦d§Y l© :x¥nF` did `Ed

oi¥ ¤W xac L§l oi¥ §e ,drW Fl oi¥ ¤W mc¨ L§l oi¥ ¤W ,xaC lk§l bi¦l§t©n i¦d§Y l© §e ,mc¨ lk§l fa .mFwn Fl (c.dO ¦x WFp¡ z©e§w¦Y¤W ,©gE «x l©t§W i¥e¡d c`§n c`§n :x¥nF` d¤p§a©i Wi¦ q©hi¦e§l i¦A ©x

195

Page 201: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

db¥bFW cg¤ .iElb§A EP«¤O¦n oi¦rx§t¦p ,x¤z«¥Q©A m¦i«©nW m¥W l¥N©g§n©d lM :x¥nF` `wFx§A o¤A opgFi i¦A ©x .m¥X©d lEN¦g§A ci¦f¥n cg¤§e (e,c¥O©l§l zp§n l©r dxFY c¥nFN©d :x¥nF` i¥qFi i¦A ©x x©A l`¥rn §W¦i i¦A ©x

xFn§W¦l c¥O©l§lE cFn§l¦l Fci§A oi¦wi¦R§q©n ,zFU£r©l zp§n l©r c¥nFN©d§e .c¥O©l§lE cFn§l¦l Fci§A oi¦wi¦R§q©n .zFU£r©l§e(fl© §e ,oi¦pI ©C©d i¥k §xFr§M L§n§v©r U©r«©Y l© §e ,xEA¦S©d o¦n WFx§t¦Y l© :x¥nF` wFcv i¦A ©x

`B©z§A W¥O©Y§W¦ §cE :x¥nF` l¥N¦d did Kk§e .DA xR§g©l mC §x©w `l§e ,DA l ¤C©B §z¦d§l dxh£r d«¤U£r©Y .mlFrd o¦n eiI©g l¥hFp ,dxFz i ¥x§a ¦C¦n d¤p¡d¤P©d lM ,Y §c«©nl `d .sl¢g (glM :x¥nF` i¥qFi i¦A ©x

l©r lNªg§n FtEB ,dxFY©d z¤ l¥N©g§n©d lk§e .zFI ¦x§A©d l©r cAªk§n FtEB ,dxFY©d z¤ c¥A©k§n©d .zFi ¦x§A©d (hz©rEa §WE l¥fb§e dai¥ EP«¤O¦n w ¥xFR ,oi ¦C©d o¦n Fn§v©r K¥UFg©d :x¥nF` Fp§A l`¥rn §W¦i i¦A ©x

.©gE «x q©b§e rWx d¤hFW ,d¨ xFd§A FA¦l q©B©d§e .`§eW (ioi¥ ¤W ,i ¦ci¦g§i oc i¦d§Y l© :x¥nF` did `Ed .dY« `l§e oi¦ X ©x o¥d¤W ,i ¦Y§r ©c El§A©w x©n`Y l© §e .cg¤ `N¤ i ¦ci¦g§i oC (`ilM :x¥nF` ozpFi i¦A ©x

FtFq ,x¤W «r¥n dxFY©d z¤ l¥H©a§n©d lk§e .x¤W «r¥n Dn§I©w§l FtFq ,i¦p «r¥n dxFY©d z¤ m¥I©w§n©d .i¦p «r¥n Dl§H©a§l (ailk i¥p§t¦A ©gE «x l©t§W i¥e¡d¤e .dxFY©A wFq£r©e ,w¤q«¥r§A h¥r©n§n i¥e¡d :x¥nF` xi¦ ¥n i¦A ©x

xkU (Fl) W¤i ,dxFY©A Y§l«©nr m¦ §e .L «¤C§b¤p§M d¥A §x©d mi¦l¥h§A L§l W¤i ,dxFY©d o¦n Y§l«©hA m¦ §e .mc¨ .Kl o¤Y¦l d¥A §x©d (bi.cg¤ hi¦l§w ©x§R FN d¤pF «w ,z©g© de§v¦n d¤UFrd :x¥nF` aw£r©i o¤A x¤f«¤ri¦l¡ i¦A ©x

.zEpr §xªR©d i¥p§t¦A qi ¦x §z¦M ,mi¦aFh mi¦U£r©nE daEW§Y .cg¤ xFbi¥H©w FN d¤pF «w ,z©g© dx¥a£r x¥aFrd§e(cim¥W§l Dpi¥ ¤W§e .m¥I©w §z¦d§l DtFq ,m¦i«©nW m¥W§l `i¦d¤W dI¦q¥p§M lM :x¥nF` xl §C§p©Q©d opgFi i¦A ©x

.m¥I©w §z¦d§l dtFq oi¥ ,m¦i«©nW (ehLi«¤lr ai¦ag L §ci¦n§l©Y cFa§k i¦d§i :x¥nF` ©rE «O©W o¤A xfr§l¤ i¦A ©x .m¦i«nW xFn§M KA ©x xFnE ,KA ©x xFn§M L §x¥a£g cFa§kE ,KN¤W§M (fhxi¦df i¥e¡d :x¥nF` dcEd§i i¦A ©x

.oFcf dlFr cEn§l©Y z©b§b¦X¤W ,cEn§l©z§A(fidxFY x¤z«¤M ,m¥d mi ¦xz§k dWl§W :x¥nF` oFr§n¦W i¦A ©x .o¤di¥A©B l©r d¤lFr aFh m¥W x¤z«¤k§e ,zEk§l©n x¤z«¤k§e dP ªd§M x¤z«¤k§e (gid¤lFb i¥e¡d :x¥nF` i` ©xFd§p i¦A ©x

l© L §zpi¦A l¤§e .L «¤ci§A dE «n§I©w§i Li «¤x¥a£g¤W ,Li «¤x£g© `Faz `i¦d¤W x©n`Y l© §e ,dxFY mFw§n¦l .o¥rX¦Y (hi .mi¦wi ¦C©S©d i ¥xEQ¦I¦n `l s© §e mi¦rW §xd z©e§l©X¦n `l Epi «¥ci§A oi¥ :x¥nF` i`©P©i i¦A ©x(k

W`x i¦d§Y l© §e ,zFix£ ©l apf i¥e¡d¤e .mc¨ lM mFl §W¦A mi ¦C§w©n i¥e¡d :x¥nF` Wxg o¤A `i §z©n i¦A ©x .mi¦lrEW§l (`ko¥w §z©d .`A©d mlFrd i¥p§t¦A xFc§fFx§t¦l d¤nFC d¤G©d mlFrd :x¥nF` aw£r©i i¦A ©x

.oi¦l§w ©x§H©l q¥pM¦Y¤W i ¥c§M ,xFc§fFx§R©A L§n§v©r (akdaEW§z¦A z©g© drW dti :x¥nF` did `EdmlFrA ©gE «x z ©xF «w l¤W z©g© drW dti§e .`A©d mlFrd i¥I©g lM¦n ,d¤G©d mlFrA mi¦aFh mi¦U£r©nE

.d¤G©d mlFrd i¥I©g lM¦n ,`A©d (bkz©r§W¦A L §x¥a£g z¤ d¤S ©x§Y l© :x¥nF` xfr§l¤ o¤A oFr§n¦W i¦A ©xl ¥C©Y§W¦Y l© §e ,Fx §c¦p z©r§W¦A Fl l© §W¦Y l© §e ,eipt§l lH ªn Fz¥O¤W drW§A Ed«¥n£g©p §Y l© §e ,Fq§r©M

.Fzlw§l©w z©r§W¦A FzF` §x¦l (ckl¥bi l© Fl §WM¦aE ,gn §U¦Y l© L§a¦iF` lt§p¦A :x¥nF` ohT©d l¥ En§W .FR© eilr¥n ai¦W¥d§e ,eipi¥r§A r ©x§e i§i d¤ §x¦i o¤R ,L«¤A¦l (dk,c¤l«¤i c¥nFN©d :x¥nF` diEa£ o¤A rWi¦l¡

l©r daEz§k Fi §c¦l ,d¤nFc `Ed dn§l ,o¥wf c¥nFN©d§e .Wcg xi§p l©r daEz§k Fi §c¦l ,d¤nFc `Ed dn§l .wEgn xi§p(ek`Ed dn§l ,mi¦P©h§T©d o¦n c¥nFN©d :x¥nF` i¦l§a©A©d x©t§M Wi¦ dcEd§i x©A i¥qFi i¦A ©x

l¥kF`§l ,d¤nFc `Ed dn§l ,mi¦p¥w§G©d o¦n c¥nFN©d§e .FY¦B¦n o¦i«©i d¤zFW§e ,zFd¥w mi¦ap£r l¥kF`§l ,d¤nFc .oWi o¦i«©i d¤zFW§e ,zFlEW§A mi¦ap£r(fkW¥I¤X d©n§A `N¤ ,o©w§p©T©A l¥M©Y§q¦Y l© :x¥nF` xi¦ ¥n i¦A ©x

.FA oi¥ Wcg Eli¦t£ ¤W oWi§e ,oWi `¥ln Wcg o©w§p©w W¥i ,FA (gk:x¥nF` xR©T©d xfr§l¤ i¦A ©x .mlFrd o¦n mc¨ d z¤ oi¦ i¦vFn cFaM©d§e de£ ©Y©d§e d¨§p¦T©d (hkmi ¦cFN¦I©d :x¥nF` did `Ed

`Ed ,x¥vFI©d `Ed ,l¥ `Ed¤W r ©cE¦d§lE ©ri «¦cFd§l r ©ci¥l ,oFC¦l mi¦I©g©d§e ,zFi§g¦l mi¦z¥O©d§e ,zEnloi¥ ¤W ,`Ed KExA .oEcl ci¦zr `Ed ,oi ¦C l©r«©A `Ed ,c¥rd `Ed ,oI ©C©d `Ed ,oi¦a¥O©d `Ed ,` ¥xFA©di¦t§l lM©d¤W r ©c§e .FN¤W lM©d¤W ,c©g «W g©T¦n `l§e ,mi¦pt `FV©n `l§e ,dg§k¦W `l§e ,dl§e©r `l eipt§l

196

Page 202: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

L£g §xM l©r§e ,xvFp dY© L£g §xM l©r¤W ,Kl qFpn zi¥A lF`§X©d¤W L §x§v¦i L£gi¦h§a©i l© §e .oFA §W¤g©doi ¦C o¥Y¦l ci¦zr dY© L£g §xM l©r§e ,z¥n dY© L£g §xM l©r§e ,i©g dY© L£g §xM l©r§e ,clFp dY©

.`Ed KExA WFcT©d mi¦kl§O©d i¥k§l©n K¤l«¤n i¥p§t¦l oFA §W¤g§edA §x¦d Kki¦t§l ,l ¥ x §U¦i z ¤ zFM©f§l `Ed KExA WFcT©d dvx :x¥nF` i §W©w£r o¤A `i§p©p£g i¦A ©x

.xi ¦C § ©i§e dxFY li ¦C§b©i ,Fw §c¦v o©r«©n§l u¥tg i§i :x©n¡¤P ¤W ,zF§v¦nE dxFY m¤dl

d wxt,u ¤x« EW §xi«¦i mlFr§l ,mi¦wi ¦C©v mNªM K¥O©r§e :x©n¡¤P ¤W ,`A©d mlFrl w¤l«¥g m¤dl W¥i l ¥ x §U¦i lM

x ¥ R §z¦d§l i ©ci d ¥U£r©n i©rH©n x¤v«¥p(`,zF` §xA¦d§l lFki cg¤ xn£ ©n§a `l£d©e ,x©nFl cEn§l©Y d©nE .mlFrd x§a¦p zFxn£ ©n dxU£r©A

aFh xkU o¥Y¦l§e ,zFxn£ ©n dxU£r©A x§a¦P¤W mlFrd z¤ oi ¦c§A© §O¤W mi¦rW §xd o¦n r ©xR¦d§l `N¤ .zFxn£ ©n dxU£r©A x§a¦P¤W mlFrd z¤ oi¦n§I©w§O¤W mi¦wi ¦C©S©l (a,©g«p c©r§e mc¨ ¥n zFxFc dxU£r

i¥n z¤ m¤di¥l£r `i¦a¥d¤W c©r ,oi¦ aE oi¦qi¦r§k©n Eid zFxFC©d lM¤W ,eipt§l m¦i«©R© K ¤x«¤ dO©M ©ri «¦cFd§l .lEA©O©d(bzFxFC©d lM¤W ,eipt§l m¦i«©R© K ¤x«¤ dO©M ©ri «¦cFd§l ,mdx§a© c©r§e ©g«P¦n zFxFc dxU£r

.mNªM x©k§U l¥A¦w§e Epi «¦a¨ mdx§a© `A¤W c©r ,oi¦ aE oi¦qi¦r§k©n Eid (cdQ©p §z¦p zFpFi§q¦p dxU£r .Epi «¦a¨ mdx§a© l¤W FzA¦g dO©M ©ri «¦cFd§l ,mNªk§A c©nr§e Epi «¦a¨ mdx§a© (dEU£r©p mi¦Q¦p dxU£r

mi ¦x§v¦O©d l©r `Ed KExA WFcT©d `i¦a¥d zFM©n x¤U«¤r .mI©d l©r dxU£r©e ,m¦i «©x§v¦n§A Epi«¥zFa£©l .mI©d l©r x¤U«¤r§e ,m¦i «©x§v¦n§A(e,xA §c¦O©A `Ed KExA mFwO©d z¤ Epi«¥zFa£ EQ¦p zFpFi§q¦p dxU£r

i¦lFw§A Er§nW `l§e ,mi¦nr§R x¤U«¤r d¤f i¦z` EQ©p§i©e :x©n¡¤P¤W (f .zi¥a§A Epi«¥zFa£ ©l EU£r©p mi¦Q¦p dxU£rd¨ §x¦p `l§e ,mlFr¥n W ¤c «T©d x©U§A ©gi «¦x§q¦d `l§e ,W ¤c «T©d x©U§A ©gi «¥x¥n dX¦ dli«¦R¦d `l :WC§w¦O©dl¤W W¥ mi¦nW§B©d EA¦k `l§e ,mi ¦xER¦M©d mFi§A lFcB o¥dk§l i ¦x «¤w r ©xi¦ `l§e ,m¦i«©g§A§h¦O©d zi¥a§A aEa§fm¤g«¤N©d i¥Y§W¦aE x¤n «rA lEQ¦t `v§n¦p `l§e ,oWr¤d cEO©r z¤ ©gE «xd dg§S¦p `l§e ,dkx£r©O©d i¥v£r,mlFr¥n m¦i«©lWExi¦A ax§w©r§e Wgp wi¦G¦d `l§e ,mi¦ge §x mi¦e£g©Y§W¦nE mi¦tEt§v mi ¦c§nFr ,mi¦pR©d m¤g«¤l§aE

.m¦i«lWExi¦A oi¦l¨ ¤W mFwO©d i¦l x©v :Fx¥a£g©l mc¨ x©n¨ `l§e (ga ¤x«¤r§A E` §x§a¦p mi ¦xa §c dxU£r,d¤H©O©d§e ,oO©d§e ,z¤W«¤T©d§e ,oFz¨ d i¦tE ,x¥ §A©d i¦tE ,u ¤x« d i¦R :o¥d eN«¥ §e ,zFWn §X©d oi¥A zA©WFli¥ §e ,d¤Wn l¤W FzxEa§wE ,oi¦wi¦G©O©d s© :mi ¦x§nF` W¥i§e .zFgEN©d§e ,aY§k¦O©d§e ,az§M©d§e ,xi¦nX©d§e

.diEU£r z©a§v¦A z©a§v s© :mi ¦x§nF` W¥i§e .Epi «¦a¨ mdx§a© l¤W (hdr§a¦W§e m¤l «b§A mi ¦xa §c dr§a¦W,Fx¥a£g i ¥x§a ¦C KFz§l qp§k¦p Fpi¥ §e ,oi§p¦n§aE dn§kg§A EP«¤O¦n lFcB¤W i¦n i¥p§t¦l x¥A ©c§n Fpi¥ mkg .mkg§AoFx£g© l©r§e oFW` ¦x oFW` ¦x l©r x¥nF`§e ,dkl£d©M ai¦W¥nE oi§p¦r§M l¥ FW ,ai¦Wd§l ld§a¦p Fpi¥ §e

.m¤l «b§A o¤di¥tEN¦g§e .z¤n¡d l©r d ¤cFnE ,i ¦Y§r«©nW `l x¥nF` r©nW N¤X d©n l©r§e ,oFx£g© (idr§a¦W,oi ¦x §V©r§n opi¥ ozv§w¦nE oi ¦x §V©r§n ozv§w¦n .dx¥a£r i¥tEb dr§a¦W l©r mlFrl oi¦ A zFI¦pr §xªt i¥pi¦ndnEd§n l¤W arx ,x¥V©r§l `N¤W Ex§nB .mi¦r¥a§U ozv§w¦nE mi¦a¥r §x ozv§w¦n ,`A z ¤x «S©A l¤W arx

.`A dil§M l¤W arx ,dN©g©d z¤ lFH¦l `N¤W§e .`A z ¤x «S©A l¤W§e(`izFzi¦n l©r mlFrl `A x¤a «¤CiEP¦r l©r mlFrl d¨ A a ¤x«¤g .zi¦ri¦a §W zFx¥R l©r§e ,oi ¦C zi¥a§l Ex§q§n¦p `N¤W dxFY©A zFxEn£ d

.dkl£d©k N¤W dxFY©A mi ¦xFO©d l©r§e ,oi ¦C©d zEE¦r l©r§e ,oi ¦C©dz©rEa §W l©r mlFrl d¨ A drx dI©gl©r§e ,zFix£r iEN¦B l©r§e ,dxf dcFa£r i ¥c§aFr l©r mlFrl d¨ A zElB .m¥X©d lEN¦g l©r§e ,`§eW

.u ¤x« d z©H¦n§W l©r§e ,mi¦nC zEki¦t §W(ai,zi¦ri¦a §xA :d¤A ©x§z¦n x¤a «¤C©d mi¦wx§t drA §x© §Ai¦pr x©U§r©n i¥p§R¦n ,zi¦ri¦a §xA .dpW§e dpW lk§A¤W bg¤d i¥ vFn§aE ,zi¦ri¦a §W i¥ vFn§aE ,zi¦ri¦a §X©aE.zi¦ri¦a §W zFx¥R i¥p§R¦n ,zi¦ri¦a §W i¥ vFn§A .zi¦X¦X©A¤W i¦pr x©U§r©n i¥p§R¦n ,zi¦ri¦a §X©A .zi¦Wi¦l §X©A¤W

197

Page 203: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

.mi¦I¦p£r zFp §Y©n l¤f«¤b i¥p§R¦n ,dpW§e dpW lk§A¤W bg¤d i¥ vFn§A (bix¥nF`d .mc¨ A zFC¦n r©A §x©m©r ,i¦N¤W L§N¤W§e KN¤W i¦N¤W .mFc§q z ©C¦n Ff ,mi ¦x§nF` W¥i§e .zi¦pFpi¥a dC¦n Ff ,KN¤W L§N¤W§e i¦N¤W i¦N¤W

.rWx ,i¦N¤W L§N¤W§e i¦N¤W i¦N¤W .ci¦qg ,KN¤W L§N¤W§e KN¤W i¦N¤W .u ¤x« d (ci.zFr ¥c§A zFC¦n r©A §x©Fc¥q§t¤d `vi ,zFv §x¦l d¤Ww§e qFr§k¦l d¤Ww ,Fc¥q§t¤d§A Fxk §U `vi ,zFv §x¦l ©gF «p§e qFr§k¦l ©gF «p

.rWx ,zFv §x¦l d¤Ww§e qFr§k¦l ©gF «p .ci¦qg ,zFv §x¦l ©gF «p§e qFr§k¦l d¤Ww .Fxk §U¦A (ehzFC¦n r©A §x©,c¥A© §l d¤Ww§e ©rF «n §W¦l d¤Ww .Fc¥q§t¤d§A Fxk §U `vi ,c¥A© §l xi¦dnE ©rF «n §W¦l xi¦dn .mi ¦ci¦n§l©z§A,c¥A© §l xi¦dnE ©rF «n §W¦l d¤Ww .aFh w¤l«¥g d¤f ,c¥A© §l d¤Ww§e ©rF «n §W¦l xi¦dn .Fxk §U¦A Fc¥q§t¤d `vi

.rx w¤l«¥g d¤f (fhl¤W§A drx Fpi¥r ,mi ¦x¥g£ Ep §Y¦i `l§e o¥Y¦I¤W d¤vFxd .dwc§v i¥p §zFp§A zFC¦n r©A §x©`l§e o¥Y¦i `l .ci¦qg ,mi ¦x¥g£ Ep §Y¦i§e o¥Y¦i .FN¤W§A drx Fpi¥r ,o¥Y¦i `l `Ed§e mi ¦x¥g£ Ep §Y¦i .mi ¦x¥g£

.rWx ,mi ¦x¥g£ Ep §Y¦i (fidki¦l£d x©k§U ,d¤UFr Fpi¥ §e K¥lFd .Wx §c¦O©d zi¥A i¥k§lFd§A zFC¦n r©A §x©.rWx ,d¤UFr `l§e K¥lFd `l .ci¦qg ,d¤UFr§e K¥lFd .Fci§A d¤U£r©n x©k§U ,K¥lFd Fpi¥ §e d¤UFr .Fci§A

(giz¤ b¥tFq `Ed¤W ,bFt§q .dtp§e ,z ¤x«¤O©W§n ,K¥R§W©nE ,bFt§q .mi¦nk£g i¥p§t¦l mi¦a §WFi§A zFC¦n r©A §x©.mi ¦xn §X©d z¤ z¤h«¤lFw§e o¦i«©I©d z¤ d¨ i¦vFO¤W ,z ¤x«¤O©W§n .Ff§a `i¦vFnE Ff§A qi¦p§k©O¤W ,K¥R§W©nE .lM©d

.z¤l «Q©d z¤ z¤h«¤lFw§e g©n «¤T©d z¤ d¨ i¦vFO¤W ,dtp§e (hil¥hA ,xac§a diEl §z `i¦d¤W da£d© lM`i¦d¤W da£d© `i¦d Ffi¥ .mlFr§l dl¥h§A Dpi¥ ,xac§a diEl §Y Dpi¥ ¤W§e .da£d© dl¥h§A ,xaC

.ozpFdi¦e c¦eC z©a£d© Ff ,xac§a diEl §Y Dpi¥ ¤W§e .xnz§e oFp§n© z©a£d© Ff ,xac§a diEl §z (klMFfi¥ .m¥I©w §z¦d§l DtFq oi¥ ,m¦i«©nW m¥W§l Dpi¥ ¤W§e .m¥I©w §z¦d§l DtFq ,m¦i«©nW m¥W§l `i¦d¤W z¤w «l£g©nz¤w «l£g©n Ff ,m¦i«©nW m¥W§l Dpi¥ ¤W§e .i`©O©W§e l¥N¦d z¤w «l£g©n Ff ,m¦i«©nW m¥W§l `i¦d¤W z¤w «l£g©n `i¦d

.Fzc£r lk§e g ©x «w (`k,mi¦A ©xd z¤ `i¦h£g©O©d lk§e .Fci l©r `A §h¥g oi¥ ,mi¦A ©xd z¤ d¤M©f§n©d lM,FA iElY mi¦A ©xd zEk§f ,mi¦A ©xd z¤ dM¦f§e dkf d¤Wn .daEW§Y zFU£r©l Fci§A oi¦wi¦R§q©n oi¥`§h¥g ,mi¦A ©xd z¤ `i¦h¡g¤d§e hg ha§p o¤A mr§axi .l¥ x §U¦i m¦r eihR §W¦nE dUr i§i z©w §c¦v :x©n¡¤P¤W

.l¥ x §U¦i z¤ `i¦h¡g¤d x¤W£©e `hg x¤W£ mr§axi ze`H©g l©r :x©n¡¤P¤W ,FA iElY mi¦A ©xd (aklMmi ¦xa §c dWl§WE .Epi«¦a¨ mdx§a© l¤W eici¦n§l©Y¦n `Ed ,ElN©d mi ¦xa §c dWl§W Fci§A W¥I¤W i¦nl¤W eici¦n§l©Y¦n ,dlt §W W¤t«¤p§e ,dkEn§p ©gE «x§e ,daFh o¦i«©r .rWxd mr§l¦A l¤W eici¦n§l©Y¦n ,mi ¦x¥g£oi¥A d©n .rWxd mr§l¦A l¤W eici¦n§l©Y¦n ,dag §x W¤t«¤p§e ,ddFa§B ©gE «x§e ,drx o¦i«©r .Epi «¦a¨ mdx§a©,Epi «¦a¨ mdx§a© l¤W eici¦n§l©Y ,rWxd mr§l¦A l¤W eici¦n§l©z§l Epi«¦a¨ mdx§a© l¤W eici¦n§l©Y.`¥N©n£ m¤di¥zx§v`§e ,W¥i i©a£d` li¦g§p©d§l :x©n¡¤P¤W ,`A©d mlFrd oi¦l£gFp§e d¤G©d mlFrA oi¦l§kF`mi¦dl¡ dY© §e :x©n¡¤P¤W ,z©g«©W x¥ §a¦l oi ¦c §xFi§e mP¦di¥B oi ¦W §xFi rWxd mr§l¦A l¤W eici¦n§l©Y la£

.KA g©h§a¤ i¦p£ ©e ,m¤di¥n§i Ev¡g¤i `l dn §x¦nE mi¦nc i¥W§p© ,z©g«©W x¥ §a¦l m ¥c ¦xFY (bko¤A dcEd§i.m¦i«nX©A¤W Li¦a¨ oFv §x zFU£r©l ,i ¦x£ M xFA¦b§e ,i¦a§S©M ux ,x¤W«¤P©M l©w§e ,x¥nP©M f©r i¥e¡d :x¥nF` `ni¥Y

(ckEpi«¥dl¡ i§i ,Li«¤pt§N¦n oFvx i¦d§i .o ¤c¥r o©b§l mi¦pR z¤W «aE ,mP¦di¥b§l mi¦pR f©r :x¥nF` did `Ed .L«¤zxFz§A Ep «¥w§l¤g o¥z§e ,Epi«¥ni§a dx¥d§n¦A WC§w¦O©d zi¥A d¤pA¦I¤W ,Epi«¥zFa£ i¥dl`¥e (dkdid `Ed

d ¥x§U¤r W¥n£g o¤A ,ze§v¦O©l d ¥x§U¤r Wl§W o¤A ,dp §W¦O©l x¤U«¤r o¤A ,`x§w¦O©l mi¦pW W¥ng o¤A :x¥nF`o¤A ,dpi¦A©l mi¦rA §x© o¤A ,©g «M©l mi¦Wl§W o¤A ,sFC §x¦l mi ¦x §U¤r o¤A ,dRªg©l d ¥x§U¤r d¤pFn§W o¤A ,`xn§B©l,©gE «Wl mi¦r§W¦Y o¤A ,dxEa§b¦l mi¦pFn§W o¤A ,dai¥U§l mi¦r§a¦W o¤A ,dp§w¦f§l mi¦X¦W o¤A ,dv¥r§l mi¦X¦n£g

.mlFrd o¦n l¥haE x©ar§e z¥n EN¦ §M d¨ ¥n o¤A (ek`N «k §C ,DA Kt£d©e DA Kt£d :x¥nF` b©A b©A o¤A.dP«¤ni¥d daFh dC¦n L§l oi¥ ¤W ,©rE«fz `l DP¦nE ,Da d¥l§aE ai¦q§e ,i¥f¡g¤Y DaE .Da`¥d `¥d o¤A

.`x§b© x£r©v mEt§l :x¥nF`dA §x¦d Kki¦t§l ,l ¥ x §U¦i z ¤ zFM©f§l `Ed KExA WFcT©d dvx :x¥nF` i §W©w£r o¤A `i§p©p£g i¦A ©x

198

Page 204: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

.xi ¦C § ©i§e dxFY li ¦C§b©i ,Fw §c¦v o©r«©n§l u¥tg i§i :x©n¡¤P ¤W ,zF§v¦nE dxFY m¤dl

e wxt,u ¤x« EW §xi«¦i mlFr§l ,mi¦wi ¦C©v mNªM K¥O©r§e :x©n¡¤P ¤W ,`A©d mlFrl w¤l«¥g m¤dl W¥i l ¥ x §U¦i lM

.x ¥ R §z¦d§l i ©ci d ¥U£r©n i©rH©n x¤v«¥p (`lM¤W `N¤ cFr `l§e ,d¥A §x©d mi ¦xa §c¦l d¤kFf ,Dn §W¦l dxFY©A w¥qFrd lM :x¥nF` xi¦ ¥n i¦A ©x

©g«¥O©U§n ,zFI ¦x§A©d z¤ a¥dF` ,mFwO©d z¤ a¥dF` ,aEd¨ ,©r «¥x x§w¦p .Fl `Ed i` ©c§M FNªM mlFrd,xWi ,ci¦qg ,wi ¦C©v zFi§d¦l FY §x©W§k©nE ,d¨ §x¦i§e dep£r FY§W©A§l©nE ,zFI ¦x§A©d z¤ ©g«¥O©U§n ,mFwO©d z¤,dxEa§bE dpi¦A dI ¦WEz§e dv¥r EP«¤O¦n oi¦p¡d¤p§e ,zEk§f i ¥ci¦l FY§a ©xw§nE ,`§h¥g©d o¦n FY§w©g ©x§nE ,on¡¤p§e,oi ¦C xET¦g§e dlW§n¤nE zEk§l©n Fl z¤p«¤zFp§e .dxEa§b i¦l ,dpi¦a i¦p£ ,dI ¦WEz§e dv¥r i¦l :x©n¡¤P¤W,©gE «x K ¤x«¤ §e ©rE «pv d¤ed§e ,w¥qFt Fpi¥ ¤W xdp§kE x¥A©B §z¦O©d oi§r©n§M d¤U£r©p§e ,dxFz i¥fx Fl oi¦N©b§nE

.mi¦U£r©O©d lM l©r FY§n©nFx§nE FY§l ©C©b§nE ,FpFA§l¤r l©r l¥gFnE (alk§A :i¦e¥l o¤A ©r «ªWFd§i i¦A ©x x©n¨.dxFY l¤W DpFA§l¤r¥n zFI ¦x§A©l m¤dl iF` :z ¤x«¤nF`§e z¤f «¤x§k©nE a ¥xFg x©d¥n z`¥vFi lFw z©A mFie mFi.m©r«h z ©x«q§e dti dX¦ ,xi¦f£g s© §A adf m¤f«¤p :x©n¡¤P¤W ,sEfp `x§w¦p dxFY©A w¥qFr Fpi¥ ¤W i¦n lM¤Wl© .zgªN©d l©r zExg `Ed mi¦dl¡ a©Y§k¦n aY§k¦O©d§e ,dO«¥d mi¦dl¡ d¥U£r©n zgªN©d§e :x¥nF`§ew¥qFr¤W i¦n lk§e .dxFY cEn§l©z§A w¥qFr¤W i¦n `N¤ oi ¦xFg o¤A L§l oi¥ ¤W ,zEx¥g `N¤ zExg x§w¦Y

.zFnA l¥ i¦l£g©P¦nE ,l¥ i¦l£g©p dpY©O¦nE :x©n¡¤P¤W ,d¤N©r§z¦n d¤f i ¥x£d dxFY cEn§l©z§A (bc¥nFN©dKi ¦xv ,zg¤ zF` Eli¦t£ F` ,cg¤ xEA ¦c F` ,cg¤ wEqR F` ,zg¤ dkl£d F` ,cg¤ w ¤x«¤R Fx¥a£g¥n,ca§l¦A mi ¦xa §c i¥p §W `N¤ l¤t «zi¦g£ ¥n c©nl N¤W ,l¥ x §U¦i K¤l«¤n c¦ec§A Epi«¦vn o¥M¤W ,cFaM FA bd§p¦ll©w mi ¦xa §c `l£d©e .i¦rCªi§nE i¦tEN© i¦M §x¤r§M WFp¡ dY© §e :x©n¡¤P¤W ,FrCªi§nE FtEN© FA ©x F`x§wFtEN© FA ©x F`x§w ca§l¦A mi ¦xa §c i¥p §W `N¤ l¤t «zi¦g£ ¥n c©nl N¤W l¥ x §U¦i K¤l«¤n c¦eC d©nE ,x¤n «geEli¦t£ F` ,cg¤ xEA ¦c F` ,cg¤ wEqR F` ,zg¤ dkl£d F` ,cg¤ w ¤x«¤R Fx¥a£g¥n c¥nFN©d ,FrCªi§nEcFaM :x©n¡¤P¤W ,dxFz `N¤ cFaM oi¥ §e .cFaM FA bd§p¦l Ki ¦xS¤W dO©k§e dO©M z©g© l©r ,zg¤ zF`,m¤kl i ¦Y«©zp aFh g©w«¤l i¦M :x©n¡¤P¤W ,dxFz `N¤ aFh oi¥ §e .aFh El£g§p¦i mi¦ni¦n§zE ,Elg§p¦i mi¦nk£g

.Ea«f£r©Y l© i ¦zxFY (c,d¤Y§W¦Y dxEU§n¦A m¦i«©nE ,l¥k`Y g©l«¤n§A z©R ,dxFY l¤W DM §x ©C `i¦d K©M,Kl aFh§e Li «¤x §W© ,o¥M d¤Ur dY© m¦ .l¥nr dY© dxFY©aE ,d¤i§g¦Y x©r«©v i¥I©g§e ,oWi ¦Y u ¤x« d l©r§e

.`A©d mlFrl Kl aFh§e ,d¤G©d mlFrA Li «¤x §W© (d,cFaM cFn§g©Y l© §e ,L§n§v©r§l dN ªc§B W¥T©a§Y l©L §x §z¦k§e ,mpg§l ªX¦n lFcB L§pg§l ªX¤W ,mi¦kl§n l¤W mpg§l ªW§l d¤E© §z¦Y l© §e ,d¥U£r L «¤cEO¦N¦n x¥zFi

.L«¤zNªr§R x©k§U L§l m¤N©W§I¤W L§Y§k`©l§n l©r©A `Ed on¡¤p§e ,mx §z¦M¦n lFcB (eo¦n x¥zFi dxFz dlFc§B,drA §x© §e mi ¦x §U¤r§A zi¥p§w¦p dP ªd§M©d§e ,zFl£r©n mi¦Wl§W¦A zi¥p§w¦p zEk§l©O©d¤W ,zEk§l©O©d o¦nE dP ªd§M©dz©ki ¦x£r©A ,o¤f « d z©ri¦n§W¦A ,cEn§l©z§A :o¥d EN«¥ §e .mi ¦xa §c dpFn§WE mi¦rA §x© §A zi¥p§w¦p dxFY©d§eWEO¦W§A ,dx¢dh§A ,dg§n¦U§A ,dep£r©A ,d¨ §x¦i§A ,dni¥ §A ,a¥N©d zEl§k¦U§A ,a¥N©d z©pi¦a§A ,m¦i«zt §U,dxFg§q hEr¦n§A ,dp §W¦n§A ,`x§w¦n§A ,aEX¦i§A ,mi ¦ci¦n§l©Y©d lER§l¦t§A ,mi ¦x¥a£g wEC§w ¦c§A ,mi¦nk£g,m¦i«©R© K ¤x«¤ §A ,wFg§U hEr¦n§A ,dgi¦U hEr¦n§A ,dp¥W hEr¦n§A ,bEp£r©Y hEr¦n§A ,u ¤x«¤ K ¤x «¤C hEr¦n§Ad¤UFrd§e ,Fw§l¤g§A ©g«¥nV©d§e ,FnFw§n z¤ xi¦M©O©d ,oi ¦xEQ¦I©d z©lA©w§A ,mi¦nk£g z©pEn¡¤A ,aFh a¥l§Aa¥dF` ,zFI ¦x§A©d z¤ a¥dF` ,mFwO©d z¤ a¥dF` ,aEd¨ ,Fn§v©r§l daFh wi¦f£g©n Fpi¥ §e ,eixa §c¦l bi§qFA¦l qi¦b¥n `l§e ,cFaM©d o¦n w¥g ©x§z¦nE ,zFgkFY©d z¤ a¥dF` ,mi ¦xWi¥O©d z¤ a¥dF` ,zFwc§S©d z¤l©r Fci¦n£r©nE ,zEk§f s©k§l Fri ¦x§k©nE ,Fx¥a£g m¦r lr§a `¥UFp ,d¨ xFd§A ©g«¥nU Fpi¥ §e ,FcEn§l©z§Ac¥nFN©d ,si¦qFnE ©r«¥nFW ,ai¦W¥nE l¥ FW ,FcEn§l©z§A FA¦l a¥X©i §z¦nE ,mFlX©d l©r Fci¦n£r©nE ,z¤n¡d

199

Page 205: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

x¥nF`d§e ,FzrEn§W z¤ o¥E©k§n©d§e ,FA ©x z¤ mi¦M§g©O©d ,zFU£r©l zp§n l©r c¥nFN©d§e ,c¥O©l§l zp§n l©r:x©n¡¤P¤W ,mlFrl dN ª§b `i¦a¥n Fx§nF` m¥W§A xaC x¥nF`d lM :Y §c«©nl `d ,Fx§nF` m¥W§A xaC

.ik §C §xn m¥W§A K¤l«¤O©l x¥Y§q¤ x¤n` «Y©e (fd¤G©d mlFrA di«¤Ur§l mi¦I©g z¤p«¤zFp `i¦d¤W ,dxFz dlFc§Bi¦d§Y zE`§t ¦x :x¥nF`§e .`¥R §x©n FxU§A lk§lE ,m¤di¥ §vFn§l m¥d mi¦I©g i¦M :x©n¡¤P¤W ,`A©d mlFraEi¦M :x¥nF`§e .xX ª§n di¤k§nFz§e ,DA mi¦wi¦f£g©O©l `i¦d mi¦I©g u¥r :x¥nF`§e .Li«¤zFn§v©r§l iET¦W§e L «¤W§lz ¤x«¤ §t¦Y z ¤x«¤h£r ,o¥g z©i§e¦l L §W`x§l o¥Y¦Y :x¥nF`§e .Li«¤zx§B §x©b§l mi¦wp£r©e L«¤W`x§l m¥d o¥g z©i§e¦lDl`n§U¦A ,Dpi¦ni¦A mi¦ni K ¤x « :x¥nF`§e .mi¦I©g zFp §W L§l Eti«¦qFi§e Li«¤ni EA §x¦i i¦a i¦M :x¥nF`§e . «¤p§B©n§Y

.Kl Eti«¦qFi mFlW§e mi¦I©g zFp §WE mi¦ni K ¤x « i¦M :x¥nF`§e .cFak§e x¤W «r (gdcEd§i o¤A oFr§n¦W i¦A ©xdai¥V©d§e dp§w¦G©d§e dn§kg©d§e cFaM©d§e x¤W «rd§e ©g «M©d§e iFP©d :x¥nF` i`©gFi o¤A oFr§n¦W i¦A ©x mEX¦n.`¥vO¦Y dwc§v K ¤x «¤c§A ,dai¥U z ¤x«¤ §t¦Y z ¤x«¤h£r :x©n¡¤P¤W ,mlFrl d¤ p§e mi¦wi ¦C©S©l d¤ p ,mi¦pA©d§ez ¤x«¤ §t¦z§e ,mi¦pa i¥p§A mi¦p¥w§f z ¤x«¤h£r :x¥nF`§e .dai¥U mi¦p¥w§f x ©c£d©e mgM mi ¦xEg©A z ¤x«¤ §t¦Y :x¥nF`§e,m¦i«©lWExi¦aE oFI¦v x©d§A zF`a§v i§i K©ln i¦M ,dO©g©d dWFaE dpa§N©d dx§tg§e :x¥nF`§e .mzFa£ mi¦pAmNªM ,mi¦wi ¦C©S©l mi¦nk£g EpO¤W zFC¦n r©a«¤W EN«¥ :x¥nF` `i§q©p§n o¤A oFr§n¦W i¦A ©x .cFaM eip¥w§f c¤b«¤p§e

.eipa§aE i¦A ©x§A En§I©w §z¦p (hi¦A r©btE ,K ¤x «¤C©A K¥N©d§n i¦zi«¦id z©g© m©r«©R :`n§q¦w o¤A i¥qFi i¦A ©x x©n¨,Fl i¦Y §x«©n¨ ,dY« mFwn d¤fi¥ ¥n ,i¦A ©x ,i¦l x©n¨ ,mFlW Fl i¦Y §x©f¡g¤d§e ,mFlW i¦l o©zp§e ,cg¤ mc¨i¦p£ ©e ,Ep«¥nFw§n¦A Ep«O¦r xEcY¤W L§pFv §x ,i¦A ©x ,i¦l x©n¨ ,i¦p« mi ¦x§tFq l¤W§e mi¦nk£g l¤W dlFc§B xi¦r¥nlM i¦l o¥zFp dY© m¦ ,Fl i¦Y §x«©n¨ ,zFI¦lB §x©nE zFaFh mi¦pa£ ©e adf i ¥x§pi ¦C mi¦tl£ s¤l«¤ L§l o¥Y¤x¤t«¥q§A aEzM o¥k§e ,dxFY mFw§n¦A `N¤ xc i¦pi¥ ,mlFrA¤W zFI¦lB §x©nE zFaFh mi¦pa£ ©e adf§e s¤q«¤M`N¤ ,cFr `l§e .s¤q«ke adf i¥t§l© ¥n Li«¦R z ©xFz i¦l aFh :l¥ x §U¦i K¤l«¤n c¦ec i ¥c§i l©r mi¦N¦d§YzFaFh mi¦pa£ `l§e adf `l§e s¤q«¤k `l mc¨ §l Fl oi¦E©l§n oi¥ ,mc¨ l¤W Fzxi¦h§R z©r§W¦A¤WL§A§kW§A ,Kz` d¤g§p©Y L§k¤N©d§z¦d§A :x©n¡¤P¤W ,ca§l¦A mi¦aFh mi¦U£r©nE dxFY `N¤ ,zFI¦lB §x©nExFn§W¦Y L§A§kW§A .d¤G©d mlFrA ,Kz` d¤g§p©Y L§k¤N©d§z¦d§A .L«¤gi¦U§z `i¦d zF «vi¦w£d©e ,Li«¤lr xFn§W¦Yi§i m ª§p ,adG©d i¦l§e s¤q«¤M©d i¦l :x¥nF`§e .`A©d mlFrl ,L«¤gi¦U§z `i¦d zF «vi¦w£d©e .x¤a «T©A ,Li«¤lr

.zF`a§v (im¦i«©nW ,cg¤ oi§p¦w dxFY :o¥d EN«¥ §e ,FnlFr§A `Ed KExA WFcT©d dpw mi¦pi§p¦w dW¦n£g,o¦i«©P¦n dxFY .cg¤ oi§p¦w WC§w¦O©d zi¥A ,cg¤ oi§p¦w l¥ x §U¦i ,cg¤ oi§p¦w mdx§a© ,cg¤ oi§p¦w u ¤x« e,i§i x©n¨ dM :ai¦z§k ¦C ,o¦i«©P¦n u ¤x« e m¦i«©nW .f¨ ¥n eilr§t¦n m ¤c «¤w ,FM §x ©C zi¦W` ¥x i¦p«pw i§i :ai¦z§k ¦Cdn :x¥nF`§e .i ¦zgEp§n mFwn d¤f i¥ §e i¦l Ep§a¦Y x¤W£ z¦i«©a d¤f i¥ ,il§b ©x mc£d u ¤x« d§e i¦ §q¦M m¦i«©nX©dEd«¥k §xa§i©e :ai¦z§k ¦C ,o¦i«©P¦n mdx§a© .L«¤pi§p¦w u ¤x« d d¨ §ln ,zi «¦Ur dn§kg§A mNªM ,i§i Li«¤U£r©n EA ©x,i§i L§O©r xFa£r©i c©r :ai¦z§k ¦C ,o¦i©P¦n l¥ x §U¦i .u ¤x« e m¦i«©nW d¥pFw ,oFi§l¤r l¥ §l mx§a© KExA ,x©n`I©ezi¥A .ma i¦v§t¤g lk i ¥xi ¦C© §e ,dO«¥d u ¤x« A x¤W£ mi¦WFc§w¦l :x¥nF`§e .zi«¦pw Ef m©r xFa£r©i c©rl¤ m¥ i¦a§i©e :x¥nF`§e .Li «¤ci Ep§pFM ipc£ Wc§T¦n ,i§i Y§l«©rR L §Y§a¦W§l oFkn :ai¦z§k ¦C ,o¦i«©P¦n WC§w¦O©d

.Fpi¦n§i dz§pw d¤f x©d ,FW §cw lEa§B (`iF`x§a `l ,FnlFr§A `Ed KExA WFcT©d xA¤X d©n lMi§i :x¥nF`§e .ei¦zi¦U£r s© ei ¦Y §x©v§i ei ¦z`x§A i ¦cFa§k¦l§e i¦n§W¦a x§w¦P©d lM :x©n¡¤P¤W ,FcFa§k¦l `N¤

.c¤re mlr§l Kl§n¦idA §x¦d Kki¦t§l ,l ¥ x §U¦i z ¤ zFM©f§l `Ed KExA WFcT©d dvx :x¥nF` `i §W©w£r o¤A `i§p©p£g i¦A ©x

.xi ¦C § ©i§e dxFY li ¦C§b©i ,Fw §c¦v o©r«©n§l u¥tg i§i :x©n¡¤P ¤W ,zF§v¦nE dxFY m¤dl

200

Page 206: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Salmos para la tarde de Shabbat

:giw milidzm À¤kEp§k ©x«¥A d®ed§i m ¥W§A `A©d KExA ek : «P d¬gi »¦l§v©d dÀed§i ¬P« ®P dri ¦WFd ded§i `P¨  dki À©dl¡ J®¤cF`§e d´Y© i¦l¥  gk :©g«¥A§f¦O©d zFp §x©w c©r mi®¦za£r«©A b¬©gÎEx§q¦ Ep¬ Ål x¤¶I©e »ded§i | l³¥  fk :d«ed§i zi¬¥A¦n

:F «C§q©g mlFr§l i¦M aF ®hÎi¦M dedi©l EcFd hk :J«¤n§nFx£

:hiw wxts©  b :EdE «W §x §c¦i a¬¥lÎlk§A ei Àzc¥r i ¬¥x§vp i ¥x§W©  a :d«ed§i z¬©xFz§A mi À¦k§ld«©d K ¤x®cÎi¥ni «¦n§z i ¬¥x§W©  `f¬  e :Li «¤Tªg x ¬n§W¦l i Àkx §c Ep ¬M¦i i©l£g «©  d :c « §n x ¬n§W¦l Li À¤cªT¦t dzi¬¦E¦v dY©  c :Ek«ld ei¬kx»§c¦A d®l§e©r El£r«tÎ` «lx ®n §W¤ Li ¬¤TªgÎz¤ g :L «¤w §c¦v i¬¥h§R§W¦n i À¦c§nl§A a®a¥l x¤Wi§A L §cF` f :Li«¤ze§v¦nÎlMÎl¤ i À¦hi¦A©d§A WF ®a¥Î`li¦p À¥B §W©YÎl© Li®¦Y§W ©x §c i¬¦A¦lÎlk§A i :L «¤xa §c¦M x Àn§W¦l F ®g §x¨Îz¤ x©r©PÎd¤M©f§i d¤O©A h :c « §nÎc©r i¦p¬¥a§f©r©YÎl«©i¬©zt §U¦A bi :Li «¤Tªg i¦p¬¥c§O©l dÀed§i d¬Y© KExA ai :K«lÎ`h¡g«¤ `l o©r À©n§l L®¤zx§n¦ i ¦Y§p©tv i¦A¦l§A `i :Li«¤ze§v¦O¦n:Li«¤zg §x` dhi À¦A© §e dgi®¦U¨ Li¬¤cªT¦t§A eh :oF «dÎlM l©r§M i¦Y§U À©U Li¬¤ze §c¥r K ¤x ¤c§A ci :Li«¦tÎi¥h§R§W¦n l ÀM i¦Y §x®©R¦qdhi®¦A© §e i¬©pi¥rÎl©B gi :L «¤xa §c d ¬x§n§W¤§e dÀ¤i§g«¤ ¬L §C§a©rÎl«©r ln§B fi :L «¤xa §C g©M§W¤ l r®W£r«©Y§W«¤ Li¬¤zTªg§A fhLi¬¤h»R §W¦nÎl¤ d®a£ «©z§l i ¦W§t©p d´q §xB k :Li«¤ze§v¦n i¦P À¤O¦n x¬¥Y§q©YÎl© u¤x® a i¦kp¨ x¥B hi :L«¤zxFY¦n zF À l§t¦pm³©B bk :i ¦Y §x«vp Li ¤zc¥r i¦M fE ®ae d´R §x¤g i©lr «¥n l©B ak :Li«¤ze§v¦O¦n mi¦bX©d mi ®¦xEx£ mi ¦c¥f Y §x©rB `k :z«¥rÎlk§ai®¦W§t©p x´tr¤l d ´w§a «C dk :i «¦zv£r i¬¥W§p© i À©r ªW£r«©W Li¤zc¥rÎm©B ck :Li «¤Tªg§A ©gi¬¦U»i ÀL §C§a©r Ex®A §c¦p i¬¦A mi ¦xU Ea §W«i:Li«¤zF`§l§t¦p§A dgi À¦U¨ §e i¦p®¥pi¦a£d Li¬¤cET¦RÎK ¤x «¤C fk :Li «¤Tªg i¦p¬¥c§O©l i¦p À¥p£r«©Y«©e i ¦Y §x©R¦q i©kx §C ek :L «¤xa §c¦M i¦pÀ¥I©gi¦Y §x®ga d¬pEn¡ÎK ¤x «¤C l :i¦p«¥Pg ¬L §zxFz«§e i¦P®¤O¦n x¥qd x¤w¤W K ¤x ¤C hk :L «¤xa §c¦M i¦p À¥n§I©w d®bEY¦n i¦W§t©p d´t§lC gki¦p ¥xFd bl :i «¦A¦l ai¦g §x©z i¦M uE ®x¨ Li¬¤ze§v¦nÎK ¤x «¤C al :i¦p«¥Wi¦a§YÎl© dÀed§i Li®¤ze §c«¥r§a i¦Y§w¬©aC `l :i ¦zi«¦E¦W Li¬¤h»R §W¦nai ¦z§p¦A i¦p¥ki ¦x §c©d dl :a«¥lÎlk§a dP ¬¤x§n§W¤§e L À¤zxF «z d ¬x§S¤§e i¦p¥pi¦a£d cl :a¤w«¥r dP ¬¤x§S¤§e Li À¤Tªg K ¤x¬¤C ded§i:i¦p«¥I©g L¬¤k»x §c¦A `§e®W zF ´ §x¥n i©pi¥r x¥a£r«©d fl :r©v«AÎl¤ l© §e Li À¤ze §c¥rÎl¤ i¦A¦lÎh©d el :i ¦Y§v«tg F ¬a i¦M Li®¤ze§v¦nd¥P¦d n :mi «¦aFh Li¤hR §W¦n i¦M i¦Y §x®bi x ¤W£ i ¦zR §x¤g x¥a£r«©d hl :L«¤z¨ §x¦i§l x À¤W£ L®¤zx§n¦ L §C§a©r§l m ¥wd glx®ac i¦t §xg d¤p¡r«¤§e an :L«¤zx§n¦ §M ÀL §zrE «W§Y d®ed§i L ¤cq£g i¦p ªai«¦e `n :i¦p«¥I©g ¬L §zw §c¦v§A Li®¤cªT¦t§l i¦Y§a© Y¬L §zxFz dx§n§W¤§e cn :i ¦Y§l«g¦i L¤hR §W¦n§l i¦M c ® §nÎc©r z¤n¡Îx©a §c i¦R¦n l Ä¥S©YÎl© §e bn :L «¤xa §c¦A i¦Y§g©haÎi«¦M:WF «a¥ l§e mi À¦kl§n c¤b¬¤p Li¤zc¥r§a d ´x§A ©c£«©e en :i¦Y§W «xc Li ¤cªT¦t i¦M d®ag §xa d¬k§N©d§z¤§e dn :c«¤re m¬lF »r§l ci À¦nz:Li «¤Tªg§a dgi¬¦U » §e i ¦Y§a Àd¨ x¬¤W£ Li¤ze§v¦nÎl¤ i À©R©k ³V¤§e gn :i ¦Y§a«d¨ x¤W£ Li À¤ze§v¦n§A r¬©W£r«»©Y§W¤§e fnc ® §nÎc©r i¦p´ªvi¦l¡d mi ¦c¥f `p :i¦p §z«I¦g L §zx§n¦ i¦M i®¦i§pr§a i ¦zng¤p z`f p :i¦p«Y§l©g«¦i x¤W£ l À©r L®¤C§a©r§l x¬aCÎxk§f hn:L«¤zxFY i À¥a§fr mi®¦rW §x¥n i¦p §z©fg£ d´tr§l©f bp :m«g¤p §z¤«e dÀed§i | m¬lFr¥n Li¤hR §W¦n i¦Y §x³©k»f ap :i ¦zi «¦hp l ÀL §z «xFY¦ni¦M i®¦NÎdz§i«d z ¬f ep :L«¤zxFY d Àx§n§W¤«e d®ed§i L §n¦W dl§i©N©a i¦Y §x³©k»f dp :i «xEb§n zi¥a§A Li À¤Tªg i¬¦lÎEi«d zFx¦n§f cpi¦Y§a¬©X¦g hp :L«¤zx§n¦ §M i¦p À¥Pg a®¥lÎlk§a Li¤pt i ¦zi¦N¦g gp :Li «¤xa §C x ¬n§W¦l i¦Y §x À©n¨ d®ed§i i ¬¦w§l¤g fp :i ¦Y §x«vp Li ¤cªT¦ti¦p®ªc§E¦r mi¦rW §x i¥l§a¤g `q :Li«¤ze§v¦n x Àn§W¦l i¦Y§d®n§d©n§z«¦d `l§e i ¦Y§W©g q :Li«¤zc¥rÎl¤ i À©l§b ©x dai¬¦W» e i®kx §cLE ® ¥x§i x¤W£Îlk§l i¦p¨ x¥ag bq :L «¤w §c¦v i¬¥h§R§W¦n l À©r K®l zFcFd§l mEw¨ dl§i À©lÎzF ³v£g aq :i ¦Y§g«kW `l ÀL §zxF «Y:L «¤xa §c¦M dÀed§i ®L §C§a©rÎm¦r zi ¦Ur aFh dq :i¦p «¥c§O©l Li ¬¤Tªg u ¤x À d d¬ §ln ded§i L §C§q©g cq :Li «¤cET¦R i À¥x§nW§lE:i ¦Y §x«nW ¬L §zx§n¦ d ÀY©r§e b®¥bW i¦p£ d¤p¡r¤ m ¤x¤h fq :i ¦Y§p«n¡ ¤d Li ¤ze§v¦n§a i¦M i¦p®¥c§O©l z©r ©ce m©r©h aE ³h eqa¤l¥g©M W©th r :Li «¤cET¦R x ÄS¡ | a³¥lÎlk§A i À¦p£ mi ®¦c¥f x¤w¤W i©lr E Äl§th hq :Li «¤Tªg i¦p¬¥c§O©l ai À¦h¥nE d¬Y© ÎaFh gqa´df i¥t§l© ¥n Li®¦R z ©xFz i¬¦lÎaF «h ar :Li «¤Tªg c¬©n§l¤ o©r À©n§l i¦zi®¥PªrÎi«¦k i¬¦lÎaF «h `r :i ¦Y§r«W£r «¦W ¬L §zxFY i À¦p£ m®A¦l:i ¦Y§l«g¦i L §xa §c¦l i¦M Eg®n§U¦i§e i¦pE ´ §x¦i Li¤ ¥x§i cr :Li«¤ze§v¦n d¬c§n§l¤§e i¦p À¥pi¦a£d i¦pE®p§pFk§i«©e i¦pEUr Li ¤ci br :s¤q«kei¦pE ´ a§i fr :L «¤C§a©r§l ¬L §zx§n¦ §M i¦p®¥n£g«©p§l L §C§q©g ´pÎi¦d§i er :i¦p«zi¦P¦r dÀpEn¡¤e Li®¤hR §W¦n w¤c¤vÎi¦M ded§i i ¦Y§r ©ci dri¦lÎEaE «Wi hr :Li «¤cET¦t§A ©gi¬¦U » i À¦p£ i¦pE ®z§E¦r x¤w¤WÎi¦M mi ¦c¥f EWa¥i gr :i«r ªW£r«©W ÀL §zxF «z i¦M d®¤i§g«¤§e Li¤n£g «©x¬L §xa §c¦l i®¦W§t©p L §zrEW§z¦l d´z§lM `t :WF «a¥ l o©r À©n§l Li ®¤Tªg§A mi¦nz i¦A¦lÎi «¦d§i t :Li«¤zc¥r [i À¥r §ci§e] e À¥r §ci§e Li®¤ ¥x§idO©M ct :i¦Y§g«kW `l Li À¤Tªg xF ®hi¦w§A c`p§M i ¦zi¦idÎi«¦M bt :i¦p«¥n£g«©p «§Y i¬©z »n x Àn`¥l L®¤zx§n¦ §l i©pi¥r ElM at :i ¦Y§l«g¦id®pEn¡ Li¬¤ze§v¦nÎlM et :L«¤zxFz§k l x À¤W£ zF ®gi¦W mi ¦c¥f i¦lÎEx«M dt :h«R §W¦n i©t §cx§a d¤U£r«©Y i³©z »n L®¤C§a©r i ¥n§i:Li«¦R zE ¬c »¥r d Àx§n§W¤§e i¦p®¥I©g ¬L §C§q©g§M gt :Li «¤ceªT¦t i¦Y§a¬©f »rÎ`l i À¦p£«©e u¤x® a i¦pEN¦M h©r§n¦M ft :i¦p «¥x§fr i¦pEtc §x x¤w¤WmF®I©d Ec §nr Li¤hR §W¦n «§l `v :c «n£r«©Y«©e u ¤x À¤ Y§p¬©pF»M L®¤zpE «n¡ xce xc§l v :m¦i«nX©A a¬S¦p ÀL §xa §C d®ed§i m¬lFr§l ht:i¦p«zi¦I¦g m ÀaÎi¦M Li®¤cET¦R g©M§W¤Î`l mlFr§l bv :i«¦i§pr§a i ¦Y §c©a¨ f¨ i®r ªW£r«©W L §zxFz i¥lEl av :Li «¤ca£r lM©d i¦M

201

Page 207: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

i ¦zi¦ x dl§k¦Y lk«§l ev :o«pFA§z¤ Li À¤zc¥r i¦p®¥c§A© §l mi¦rW §x EE¦w i³¦l dv :i ¦Y§W «xc Li ¤cET¦t i¦M i¦p®¥ri¦WFd i¦p£ÎL«§l cvi¦M L®¤ze§v¦n i¦p¥n§M©g§Y i©a§i « ¥n gv :i «¦zgi¦U `i¦d mFÀI©dÎlM L®¤zxFz i¦Y§a¬©d¨Îd«n fv :c « §n L §ze§v¦n dag §x u ®¥w:i ¦Y §x«vp Li ¤cET¦t i¦M o®pFA§z¤ mi¬¦p¥w§G¦n w :i«¦l dgi ¦U Li À¤ze §c¥r i¬¦M i ¦Y§l®©M§U¦d i¬©c§O©l§nÎlM¦n hv :i«¦lÎ`i¦d mlFr§l:i¦p«z ¥xFd d ÀY© Îi«¦M i ¦Y §x®qÎ`l Li¬¤hR §W¦O¦n aw :L «¤xa §C x ¬n§W¤ o©r À©n§l i®l§b ©x i¦z ´¦lM rx g ©x ´ ÎlM¦n `w:x¤w«W g ©x Ä ÎlM | i ¦z ³¥pU o À¥MÎl©r o®pFA§z¤ Li¬¤cET¦R¦n cw :i«¦t§l W¬©a §C¦n L À¤zx§n ¦ i¦M¦g§l Ev§l§n¦PÎd©n bwdÀed§i c ® §nÎc©r i¦zi¬¥p£r«©p fw :L «¤w §c¦v i¬¥h§R§W¦n x Àn§W¦l dn®¥I©w£«e i ¦Y§r¬©A§W¦p ew :i «¦zai ¦z§p¦l xF À §e L®¤xa §c i¬¦l§b ©x§lÎx¥p dw:i ¦Y§g«kW `l ÀL §zxF «z§e ci®¦nz i¦R©k§a i ¦W§t©p hw :i¦p «¥c§O©l Li¬¤hR §W¦nE d®ed§i `pÎd¥v §x i¦R zFa §c¦p gw :L «¤xa §c¦k i¦p¬¥I©gi¦zi¦hp aiw :dO«¥d i¦A¦l oFU§UÎi«¦M m®lFr§l Li ¤ze §c¥r i¦Y§l©gp `iw :i¦zi«¦rz `l Li À¤cET¦R¦nE i®¦l g©R mi¦rW §x E Äp §zp iw:i ¦Y§l«g¦i ¬L §xa §c¦l dY® i¦P¦bnE i ¦x §z¦q ciw :i ¦Y§a«d¨ ¬L §zxFz«§e i ¦z ®¥pU mi¬¦t£r«¥q biw :a¤w«¥r m¬lF »r§l Li À¤Tªg zF ¬U£r«©l i¦A¦li¦p¬¥cr§q fiw :i «¦x§a¦V¦n i¦p À¥Wi¦a§YÎl© §e d®¤i§g«¤§e L §zx§n¦ §k i¦p¥k§nq fhw :i«dl¡ z¬e§v¦n d Àx§S¤§e mi®¦r ¥x§n i¦P¬¤O¦n ExEq ehwY¬©A§W¦d mi À¦b¦q hiw :m«zi¦n §x©Y x¤w À¤WÎi¦M Li ®¤Tªg¥n mi¦bFWÎlM zi¦lq giw :ci «¦nz Li ´¤Tªg§a dr §W¤§e dr®¥WE¦ §ew¤c®¤ve h´R §W¦n i¦zi¦Ur `kw :i¦z` «¥xi Li¬¤h»R §W¦O¦n «E i ®¦xU§a L §C§g©R¦n x©nq kw :Li«¤zc¥r i¦Y§a¬©d » o À¥kl u¤x® Îi¥r§W ¦xÎlk:L «¤w §c¦v z¬©x§n¦ §lE L®¤zrEWi«¦l ElM i©pi¥r bkw :mi «¦c¥f i¦p ¬ªw§W©r«©iÎl© aF ®h§l L §C§a©r ax£r akw :i «w §W «r§l i¦p À¥gi¦P©YÎl©AzFU£r«©l z¥r ekw :Li«¤zc¥r d Àr §c¥ §e i¦p®¥pi¦a£d i¦p¬ L §C§a©r dkw :i¦p «¥c§O©l Li ¬¤Tªg§e L À¤C§q©g§k ¬L §C§a©rÎm¦r d¥U£r ckwi¦Y §x«X¦i lk i ¥cET¦RÎlM | o³¥MÎl©r gkw :f«R¦nE a¬d»G¦n Li®¤ze§v¦n i¦Y§a©d¨ o¥MÎl©r fkw :L«¤zxFY Ex À¥t¥d d®edi©l:mi«¦iz§R oi¬¦a »¥n xi À¦ i Li ¬¤xa §C g©z¥R lw :i «¦W§t©p m©z ¬x »v§p o À¥MÎl©r Li®¤ze §c¥r zF ¬ l§R hkw :i ¦z «¥pU x¤w¤W g ©x`ÎlMo¥kd i©nr§R blw :L«¤n§W i¬¥a£d «» §l h ÀR §W¦n§M i¦p®¥Pg§e i¬©l¥Îd¥p§R alw :i ¦Y§a« i Li ¤ze§v¦n§l i¦M dt® §W¤e i ¦Y §x©rtÎi«¦R `lwL®¤C§a©r§A x¥ d Li¤pR dlw :Li «¤cET¦R d Àx§n§W¤§e m®c¨ w¤Wr¥n i¦p ¥c§R clw :o¤e« Îlk i¬¦AÎh¤l§W©YÎl© «§e L®¤zx§n¦ §A:Li«¤hR §W¦n x ÀWi§e d®ed§i d´Y© wi ¦C©v flw :L«¤zxFz E ¬x§nWÎ`l l À©r i®pi¥r Ec §xi m¦i©nÎi¥b§l©R elw :Li «¤TªgÎz¤ i¦p À¥c§O©l§e¬L §zx§n¦ dtEx§v nw :i «xv Li ¤xa §c Eg§k«WÎi¦M i®¦z¨§p¦w i¦p §z¬©z§O¦v hlw :c « §n d¬pE »n¡«¤e Li®¤zc¥r w¤c¤v zi¦E¦v glw:z«¤n¡ ¬L §z «xFz«§e m®lFr§l w¤c¬¤v L§z ´w §c¦v anw :i ¦Y§g«kW `l Li À¤cªT¦R d®¤f§a¦p§e i¦kp¨ xi¦rv `nw :D«a¥d£ ¬L §C§a©r«§e c À §na¥lÎlk§a i¦z` ´xw dnw :d«¤i§g¤§e i¦p¬¥pi »¦a£d m ÀlFr§l Li¬¤ze §c¥r w¤c¤v cnw :i«r ªW£r«©W Li À¤ze§v¦n i¦pE ® v §n wF¬vnEÎx©v bnw¬Li §xa §c¦l dr®¥E©W£«e s¤W¤P©a i¦Y§n ©C¦w fnw :Li«¤zc¥r d Àx§n§W¤§e i¦p®¥ri¦WFd Li¬¦z`x§w enw :dx «S¤ Li ¬¤Tªg dÀed§i i¦p¬¥p£rL¬¤h»R §W¦n«§M dÀed§i L®¤C§q©g§k dr §n¦W i¦lFw hnw :L«¤zx§n¦ §A ©gi À¦Ul zF ®xªn§W© i©pi¥r En §C¦w gnw :i¦Y§l«g¦i [ ¬L §xa §c¦l]i¦Y§r©ci m ¤c ´¤w apw :z«¤n¡ Li¬¤ze »§v¦nÎlk«§e d®ed§i d´Y© aFxw `pw :Ew«gx ¬L §zxFY¦n d®O¦f i¥t §cx Ea §xw pw :i¦p«¥I©gi¦p®¥l¨ §bE i¦ai ¦x d´ai ¦x cpw :i¦Y§g«kW `l ÀL §zxF «zÎi«¦M i¦p®¥v§N©g§e i¬¦i§prÎd«¥ §x bpw :m«Y §c©q§i mlFr§l i¦M Li®¤zc¥r¥n:i¦p«¥I©g Li¬¤h»R §W¦n«§M d®ed§i | mi¬¦A ©x Li¤n£g «©x epw :EW «xc `l Li¤TªgÎi«¦M d®rEW§i mi¦rW §x¥n wFgx dpw :i¦p«¥I©g ¬L §zx§n¦ §l:Ex«nW `l ÀL §zx§n¦ x¬¤W£ dh®hFw §z¤«e mi ¦c§ba i¦zi¦ x gpw :i ¦zi «¦hp `l Li À¤ze §c¥r¥n i ®xv§e i©t §cx mi¦A©x fpw:L «¤w §c¦v h¬©R§W¦nÎlM m ÀlFr§lE z®¤n¡ ¬L §xa §CÎW` «x qw :i¦p«¥I©g ¬L §C§q©g§M dÀed§i i ¦Y§a®d¨ Li ¤cET¦tÎi¦M d¥ §x hpw:a «x l¬l »W ` À¥vFn§M L®¤zx§n¦ Îl©r i¦kp¨ U´U aqw :i «¦A¦l c¬©g»R [ ÀL §xa §C¦nE] ÀLi §xa §C¦nE m®P¦g i¦pEtc §x mi ¦xU `qwax mFlW dqw :L «¤w §c¦v i¬¥h§R§W¦n l À©r Li®¦Y§l©N¦d mFI©A r©a¤W cqw :i ¦Y§a«d¨ ¬L §zxFY da®¥r©z£«©e i ¦z`¥pU x¤w¤W bqwLi®¤zc¥r i¦W§t©p d ´x§n«W fqw :i ¦zi «¦Ur Li¬¤ze »§v¦nE d®ed§i L §zrEWi«¦l i ¦Y §x©A¦U eqw :lF «W§k¦n Fnl oi¥ §e L®¤zxFz i¥a£d « §l¬L §xa §c¦M d®ed§i Li¤pt§l i ¦zP ¦x a³©x§w¦Y hqw :L «¤C§b¤p i©kx §CÎlk i¦M Li®¤zc¥r§e Li ¤cET¦t i¦Y §x©nW gqw :c « §n m¬¥a£d «» eo©r©Y arw :Li «¤Tªg i¦p ¥c§O©l§z i¦M d®N¦d§Y i ©zt §U dp§r©A©Y `rw :i¦p«¥li¦S©d ÀL §zx§n¦ §M Li®¤pt§l i ¦zP¦g§Y FaY rw :i¦p«¥pi¦a£dL §zrEWi«¦l i ¦Y§a© Y crw :i¦Y §x«ga Li ¤cET¦t i¦M i¦p ®¥x§fr§l ¬L §c«iÎi¦d§Y brw :w ¤c«¤S Li ¤ze§v¦nÎlk i¦M L®¤zx§n¦ i¦pFW§li¬¦M L®¤C§a©r W ¥T©A c¥a d ¤U§M i¦zi À¦rY erw :i¦p «ªx§f£r«©i L¬¤h»R §W¦nE J®¤l§l«©d§z «E i ¦W§t©pÎi¦g «§Y drw :i«r ªW£r«©W ÀL §z «xFz§e d®ed§i

:i ¦Y§g«kW `l Li À¤ze§v¦n

:kw wxtoF ¬WN »¦n x¤w®¤WÎz©t§V¦n i¦W§t©p dli¦S©d dÀed«§i a :i¦p«¥p£r«©I«©e i ¦z` Àxw i®¦N dz ´xS©A ded§iÎl¤ zF¬l£r«Å©O«©d xi À¦W `i¦Y §x©bÎi¦M i¦l diF ´  d :mi «¦nz §x i¬¥l£g«»©B m À¦r mi®¦pEp §W xFA¦b i¥S¦g c :d«I¦n §x oF ¬W »l K Àl si¬¦q»IÎd©nE L§l o ¥Y¦IÎd©n b :d«I¦n §xdO À¥d x®¥A ©c£ i¦k§e mFlWÎi¦p«£  f :mF «lW ¬¥pF »U m À¦r i®¦W§t©p DNÎdp§k«W z©A©x e :x «c¥w i¬¥l¢d«» Îm¦r i¦Y§p À©kW K¤W®¤n

:d«ng§l¦O©l

:`kw wxt:u ¤x« e m¦i¬©n »W d À¥Ur d®ed§i m¦r¥n i ¦x§f¤r a :i «¦x§f¤r `¬a»i o¦i À© ¥n mi ®¦xd¤dÎl¤ i©pi¥r `´V¤ zF¬l£r«Å©O«©l xi À¦W `

202

Page 208: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

ÀL§N¦v d¬e »d§i L®¤x§nW d¬ed§i d :l«¥ x §U¦i x À¥nFW o®Wi¦i `l§e mEpi `l d¥P¦d c :L «¤x§n «W mEÀpiÎl© L®¤l§b ©x hFO©l o ¥Y¦iÎl©  bdÀed«§i g :L«¤W§t©pÎz¤ x Àn§W¦i r ®xÎlM¦n ¬L §xn §W¦i dÀed«§i f :dl§i«N©A ©g¬¥x»i§e dM À¤M©iÎ` «l W¤n¬¤X©d m ÀnFi e :L«¤pi¦n§i c¬©iÎl©r

:m«lFrÎc©r§e d ÀY©r«¥n L®¤FaE ¬L §z`¥vÎxn §W«¦i

:akw wxtK¦i À©xr §W¦A Epi®¥l§b ©x Eid zFc§nr a :K«¥l¥p ded§i zi¥A i®¦l mi ¦x§n`§A i¦Y§g©nU c¬¦e Åc§l zF Àl£r«©O«©d xi¬¦W `l®¥ x §U¦i§l zEc¥r DiÎi¥h§a¦W mi ¿¦ha §W E¶lr m ¸X¤W c :e «C§g©i D¬NÎdx§Aªg¤W xi À¦r§M d®iEp§A©d m¬©lWE «x§i b :m«lWE «x§iEi Àl §W¦i m®lWE «x§i mFl §W El£ «©W e :c«¦eC zi¥a§l zF À §q¦M h®R §W¦n§l zF ´ §q¦k Ea §Wi | dO ¸W i³¦M d :d«ed§i m ¥W§l zF Àcd§lo©r©n§l h :K«A mFlW `PÎdx§A ©c£ i®r ¥x§e i©g© Îo©r«©n§l g :K¦i«zFp§n §x© §A dÀe§l©W K®¥li¥g§A mF¬lWÎi «¦d§i f :K¦i«a£d «

:K«l aFh dW§w©a£ Epi®¥dl¡ ded§iÎzi«¥A

:bkw wxtm À¤di¥pFc«£ c³©iÎl¤ mi ¿¦ca£r i¶¥pi¥r§k d¥P¦d a :m¦i«nX©A i À¦a§WI©d i®©pi¥rÎz¤ i ¦z`´Up Li¤l¥ zF¬l£r«Å©O«©d xi À¦W `:fE «a Ep§r¬©a »U a À©xÎi«¦M Ep®¥Pg ded§i Ep¥Pg b :Ep«¥Pg§I¤W c À©r Epi®¥dl¡ ded§iÎl¤ Epi¥pi¥r o¥M D¬Y §x Ŧa§B cÄ©iÎl¤ »dg§t¦W i¥pi¥r§M

mi«¦pFi¬¥ §b¦l fE ÀA©d mi®¦P©p£ «©X©d b©r¬©N©d Ep¬¥W§tÅ©p D¶NÎdr§a«U »z©A ©x c

:ckw wxtmEw§A Ep®l di´d¤W ded§i i¥lEl a :l«¥ x §U¦i `pÎx©n`«i Ep®l di´d¤W ded§i i¥lEl c¬¦e Åc§l zF Àl£r«©O«©d xi¬¦W `x©ar i©f£  d :Ep«¥W§t©pÎl©r x¬©a »r dl§gÀ©p EpE ®th §W m¦i ©O©d i©f£  c :Ep«A m´R© zFx£g«©A EpE®rl§A mi¦I©g i©f£  b :m «c¨ Epi¥lrmi¬¦W§wFÅi g¶©R¦n »dh§l§n¦p xF¬R¦v§M Ep À¥W§t©p f :m«¤di¥P¦W§l s ¤x À¤h Ep¬pz§p N¤W d®ed§i KE ¬xA e :mi«¦pFci«¥G©d m¦i À©O©d Ep®¥W§t©pÎl©r

:u ¤x« e m¦i¬©n »W d À¥Ur d®ed§i m ¥W§A Ep ¥x§f¤r g :Ep§h«l§n¦p Ep§g¬©p£«©e x ÀA §W¦p g¬©R©d

:dkw wxtD¬l ai¶¦aq »mi ¦xd m À©lWEx«§i a :a«¥W¥i m¬lF »r§l hF ÀO¦iÎ`l oF¬I¦vÎx©d«§M d®edi©A mi¬¦g§hA©d zF¬l£r«Å©O«©d xi À¦W `Eg§l§W¦iÎ`l o©r ¿©n§l mi ¬¦wi ŦC©S©d l¶©xFB »l©r r©W À¤xd h¤a³¥W ©gE¿pi `¶l i³¦M b :m«lFrÎc©r§e d ÀY©r¥n F ®O©r§l Åai¦aq dedi©em¥ki¦lFi m ÀzFN©w§l©w«©r mi³¦H©O©d§e d :m«zFA¦l§A mi À¦xWi«¦l§e mi®¦aFH©l ded§i dai ¦hi¥d c :m«¤di ¥c§i dz Äl§e©r§A mi¦wi ¦C©S©d

:l«¥ x §U¦iÎl©r mF ÀlW o¤e® d i¥l£r «RÎz¤ ded§i

:ekw wxtd¬P Ŧx Ep¶¥pFW§lE »Epi¦R wF ¿g §U ¶¥lO¦i f³  a :mi «¦n§lg§M EpiÀ¦id oF®I¦v z©ai¦WÎz¤ ded§i aEW§A zF¬l£r«Å©O«©d xi À¦W `ded§i d´aEW c :mi «¦g¥n§U Epi¬¦i »d Ep ÀO¦r zF ¬U£r«©l ded§i li ¦C§b¦d b :d¤N«¥Îm¦r zF ¬U£r«©l dÀed§i li ¬¦C§b¦d m®¦iFB©a Ex§n`i f¨¶¥Up »dkaE | K¥l¥i KF ³l »d e :Ex «v§w¦i d¬P ¦x§A d Àr§n ¦c§A mi¬¦r §xG©d d :a¤b«¤P©A mi ¬¦wi¦t£ «©M [Ep®¥zi¦a§W] Ep®¥ze¦a§WÎz¤

:ei«zOªl£ À¥Up d®P ¦x§a F ¬aiÎ` Ä«A r©x¬G Å©dÎK¤W«¤n

:fkw wxtd¬e »d§iÎm¦ F ®A eipFa El §nr | `§e³W z¦i À©a dĤp§a¦iÎ`l | d³ed§iÎm¦ d ¬n Ål §W¦l zF Àl£r«©O«©d xi¬¦W `o¥Y¦i o³¥M mi®¦av£r«d m¤g¤l i¥l§k ´ z¤a À¤WÎi ¥x£g«© §n mE ¿w i¥ni¶¦M§W©n | m¤kl `§e³W a :x«¥nFW c Ä©wW | `§e³W xi À¦rÎxn §W¦iÎ` «li ³¥x§W©  d :mi «¦xEr§P©d i¥p§A o À¥M xF ®A¦BÎc©i§A mi¬¦S¦g§M c :o¤h«A©d i ¦x§R x ÀkU mi®¦pA ded§i z©l£g«©p d³¥P¦d b : «p ¥W Fci ¦ci«¦l

:x©r«X©A mi¦a§iF`Îz¤ Ex§A ©c§iÎi«¦M EW ®a¥i `¬l m¬¤d Å¥n F ÀzR §W© Îz¤ ¬¥N¦n x³¤W£ x¤aÀ¤B©d

:gkw wxt:K«l aFh§e Li À¤x§W© l®¥k`z i¦M Li¤R©M ©ri¦b§i a :ei«kx §c¦A K À¥ld©d d®ed§i ` ¥x§iÎlM i ¥x§W© zF¬l£r«Å©O«©d xi À¦W `` ¥x§i x¤a ÀB K ©x ¬a§i o¥kÎi¦k d¥P¦d c :L«¤pg§l ªW§l ai À¦aq mi®¦zi¥f i¥l¦z§W¦M Li¤pA L¬¤zi Å¥a i¶¥z§M §x©i§A »dI ¦xR o¤t¬¤b§M | ³L §Y§W¤ b

:l«¥ x §U¦iÎl©r mF ÀlW Li®¤pa§l mi¬¦paÎd«¥ §xE e :Li«¤I©g i ¥n§i l ÀM m®lWE «x§i aEh§A d¥ §xE oF¬I ŦS¦n dÀed§i ¬L§k ¤xa§i d :d«ed§i

:hkw wxt`l m©B i ®xEr§P¦n i¦pExx§v z©A©x a :l«¥ x §U¦i `pÎx©n`«i i ®xEr§P¦n i¦pExx§v z©A©x zF¬l£r«Å©O«©d xi À¦W `:mi«¦rW §x zFa£r u À¥S¦w wi ®¦C©v d¬ed§i c :[m«zi¦p£r«©n§l] m«ze¦p£r«©n§l Eki À¦x¡¤d mi®¦W §xg EW §xg i¦A©BÎl©r b :i«¦lÎEl§k«iF¬p§v¦g§e x À¥vFw F ¬R©k `¥N¦n `³N¤W f :W«¥ai s©lW z©n §c©T¤W zF®B©B xi¦v£g«©M Ei §d¦i e :oF«I¦v i¬¥§pU l ÀM xF ®g¨ EbQ¦i§e EWa¥i d

:d«ed§i m ¥W§A m À¤k§z¤ Ep§k ¬©x¥A m®¤ki¥l£ d¬ed§i z©M §x¦A mi À¦x§ard | Ex§n« ³l§e g :x«¥O©r§n

:lw wxtlF Àw§l zF ®a ªX©w Li¤p§f¨ dpi¤i §d¦Y i¬¦lF Åw§a d¶r§n¦W »ipc£  a :d«ed§i Li ¦z`x§w mi ¦T©n£r«©O¦n zF®l£r«©O«©d xi¬¦W `

203

Page 209: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

d´z§E¦w ded§i i ¦zi¦E¦w d :` «¥xE ¦Y o À©r©n§l d®gi¦l§Q©d ¬L§O¦rÎi¦M c :c «n£r«©i i ¦n i Àpc£ D®iÎxn §W «¦Y zF¬pe£rÎm¦  b :i«pEp£g«©Yd¬ed§iÎm¦rÎi«¦M de Åd§iÎl¤ l À¥ x §U¦i l¬¥g©i f :x¤w «A©l mi ¬¦x§nW x¤w ÀA©l mi ¬¦x§nX¦n i®pc «©l i ¦W§t©p e :i ¦Y§l«gFd F ¬x »a §c¦l«§e i®¦W§t©p

:ei «zpe£r l ÀM¦n l®¥ x §U¦iÎz¤ d ¤C§t¦i `Ed§e g :zE «c§t FO¦r d¥A §x©d§e c¤q®¤g©d

:`lw wxtzF ´ l§t¦p§aE zFlc§b¦A | i ¦Y§k éN¦dÎ` «l§e i®©pi¥r EnxÎ`l§e i¦A¦l D©abÎ`l | d³ed§i c¬¦e Åc§l zF Àl£r«©O«©d xi¬¦W `d ÀY©r«¥n d®ed§iÎl¤ l¥ x §U¦i l¥g©i b :i «¦W§t©p i©l »r lªnB©M F ®O¦ i¥l£r lªnb§M i¬¦W§tÅ©p i ¦Y§n À©nF «c§e | i ¦zi¦E ¦W ³lÎm¦  a :i¦P«¤O¦n

:m«lFrÎc©r§e

:alw wxt:a «w£r«©i xi¬¦a£«©l x À©cp d®edi©l r¬©A§W¦p x¤W£  a :F «zFPªrÎlM z¥ c®¦ec§l d¬ed§iÎxF «k§f zF¬l£r«Å©O«©d xi À¦W `´v§n¤Îc©r d :d«nEp §Y i¬©R©r§t©r«§l i®pi¥r§l zp §W o ¥Y¤Îm¦  c :i«rEv§i U¤x¬¤rÎl©r d À¤l¡r¤Îm«¦ i®¦zi¥A l¤d ´ §A a¨ Îm¦  b

ei®zFp§M§W¦n§l d¨ F ¬ap f :x©r«iÎi ¥c §U¦A dE Àp`v§n dz ®x§t¤ §a dE¬p£r«©n§WÎd«¥P¦d e :a «w£r«©i xi¬¦a£«©l zFÀpM §W¦n d®edi©l mFwn:Ep«¥P ©x§i Li¬¤ci»¦q£g«©e w¤c®¤vÎEW§A§l¦i Li¬¤p£d «M h :L«¤Gªr oF ¬x£«©e d ÀY© L®¤zgEp§n¦l ded§i d´nEw g :ei«l§b ©x m ¬c£d«©l dÀ¤e£g«©Y§W¦pzi À¦W¨ ®L§p§h¦a i ¬¦x§R¦n dP¬¤O Ŧn aE ¶WiÎ` «l »z¤n¡ c¿¦ec§l | d¸ed§i r³©A§W¦p `i :L«¤gi¦W§n i¥p§R a À¥WYÎl© L®¤C§a©r c¦eC xEa£r «©A ix©gaÎi«¦M bi :K«lÎ`¥Q¦k§l E Àa §W¥i c®©rÎi ¥c£r m¬¤di¥p§AÎm©B m¬¥c§O Å©l£ FÀf i¬¦zc¥r§e »i ¦zi ¦x§A | Li¤pa E Äx§n§W¦iÎm¦  ai :K«lÎ`¥Q¦k§ldi À¤pFi§a¤ K®¥xa£ K ¥xA Dci¥v eh :di «¦z¦E¦ i¦M a À¥W¥ dR c®©rÎi ¥c£r i¬¦zgEp§nÎz`«f ci :F «l a¬WF »n§l DÀE¦ oF®I¦v§A ded§i:i «¦gi¦W§n¦l xÀ¥p i ¦Y§k ¬©xr c®¦ec§l o ¤x ´¤w ©gi¦n§v© m³W fi :Ep«¥P ©x§i o¬¥P ©x di À¤ci¦q£g«©e r©W®¤i Wi¦A§l© di¤p£d «k «§e fh :m¤g«l «©ri¬¦A§U©

:F «x§f¦p ui¬¦v»i ei Àlr§e z¤W ®A Wi¦A§l© eia§iF` gi

:blw wxt| aFH©d o¤n³¤X©M a :c©g«iÎm©B mi¦g© z¤a¤W mi®¦rPÎd©nE aFHÎd©n d¥P¦d c¬¦e Åc§l zF Àl£r«©O«©d xi¬¦W `| m ¸W i³¦M oF¬I Ŧv i ¶¥x §x©dÎl©r »c ¥xI¤W oF Àn §x¤gÎl©h§M b :ei«zFC¦n i¬¦RÎl©r c À¥xI¤W o ®x£d«© o ¬©w§f o ¬wG©dÎl©r c À¥xi W` ÀxdÎl©r

:m«lFrdÎc©r miÀ¦I©g d®kx§A©dÎz¤ ded§i dE¦v

:clw wxt:zF «li¥N©A dÀed§iÎzi¥a§A mi ¬¦c§nrd d®ed§i i ¥c§a©rÎlM ded§iÎz¤ Ek £x«A | d³¥P¦d zF¬l£r«Å©O«©d xi À¦W `:u ¤x« e m¦i¬©n »W d À¥Ur oF®I¦S¦n ded§i L§k ¤xa§i b :d«ed§iÎz¤ Ek£x«aE W ¤c ®w m¬¤k ¥c§iÎE « §U a

:fh wxt:Li«¤lrÎl©A i À¦zaFh dY® ipc£ dedi «©l §Y §x©n¨  a :K«a i ¦zi¬¦q »gÎi«¦M l À¥ i¦p ¬¥x§n«W c®¦ec§l m´Y§k¦n `m®C¦n m¤di¥M§q¦p Ki¦Q© Îl©A Ex¬d Ån x¶¥g© »mzFa§S©r E ¬A §x¦i c :m«aÎi¦v§t¤gÎlM i À¥xi ¦C© §e dO®¥d u ¤x´ AÎx¤W£ mi¦WFc§w¦l bi¦lÎEl§t«p mi¦la£g e :i«¦lxFB Ki¬¦nF »Y d ÀY© i®¦qFk§e i ¬¦w§l¤gÎzp§n dÀed«§i d :i«zt §UÎl©r m ÀzFn§WÎz¤ ¬V¤Îl©aEded§i i ¦zi µ¦E¦W g :i«zFi§l¦k i¦pE ¬x§Q¦i zF Àli¥lÎs© i¦p®vr§i x¤W£ ded§iÎz¤ K ¥xa£  f :i«lr d ¬x§t«W z Àl£g«©pÎs© mi®¦n¦r§P©Aaf£r«©zÎ`l | i³¦M i :g©h«¤al o¬M §W¦i i À¦xU§AÎs© i ®¦cFa§M l¤bI©e i¦A¦l g©nU | o³¥kl h :hF «O¤Îl©A i À¦pi¦ni «¦n i¬¦M ci®¦nz i ¦C§b¤p§lzFn¦r§p Li®¤pRÎz¤ zFgn §U r©aU mi¬¦I Å©g g ©x ¶ »i¦p¥ri ¦cF «z `i :z©g«W zF ¬ §x¦l ÀL §ci¦q£g o¬¥Y¦zÎ` «l lF ® §W¦l i ¦W§t©p

:g©v«¤p L§pi¦ni¦A

:dr wxtE Àx§R¦q L®¤n§W aFxw§e Epi ¦cFd mi À¦dl«¡ | ÆL§N Epi ³¦cF »d a :xi «¦W s´q¨ §l xFn§f¦n z®¥g§W©YÎl© ©g¬¥S©p§n«©l `:dl«¤Q di ¤cEO©r i¦Y§p©M¦Y i³¦k»p¨ di®¤a§W«iÎlk§e u¤x¬¤Îmi À¦bFn«§p c :h «R §W¤ mi ¬¦x »Wi¥n i À¦p£ c®¥rFn g ©T¤Îi «¦M b :Li«¤zF`§l§t¦px`E©v§a Ex§A ©c§Y m®¤k§p §x©w mFxO©l Eni ¦xYÎl©  e :o ¤x «w Eni ¬¦x »YÎl© mi À¦rW §xl§e EN ®dYÎl© mi¦l§lFd «©l i¦Y §x©n¨  dqF ¶k i³¦M h :mi «¦xi d¤f§e li À¦R §W©i d¬¤f h®¥tW mi¬¦dl¡Îi«¦M g :mi «¦xd x¬©A §c¦O¦n ` Àl§e a®x£r«©O«¦nE `vFO¦n `l i³¦M f :w«zrm®lr§l ci¦B© i¦p£ «©e i :u ¤x« Îi¥r§W ¦x l ÀM E ®Y§W¦i Ev §n¦i di ¤xn §WÎK© d¬¤G Ŧn x¶¥B©I©e »K¤q¤n `¥l¬n | x©ng o¦i³©i§e d¿ed§iÎc©i«§A

:wi «¦C©v zF¬p §x «©w dp§n À©nFx§Y ©r®¥C©b£ mi¦rW §x i¥p §x©wÎlk§e `i :a «w£r«©i i¬¥d »l`¥l d Àx§O©f£

204

Page 210: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Guías de pronunciaciónGuía 1: Letras sencillas

Notas Fonética Nombre Letra Notas Fonética Nombre Letra

m mem nLa letra álef no tiene sonido propio,ésta toma el sonido de la vocal que laacompaña.

- álef `La mem sofit no es una letrapropiamente dicha sino la grafía quedicha letra toma al final de unapalabra.

m mem sofit mVer nota sobre “letras Beguedkefet”.

b bet A

n nun p

Ver nota sobre “letras Beguedkefet”.Tradicionalmente las comunidadessefaradíes occidentales, pronunciabanla bet sin daguesh (beth rafé) como b.Acá seguiremos la pronunciación deacuerdo a las comundidades deTurquía, más acorde con la fonéticahebrea moderna.

v (vet) a

La nun sofit no es una letrapropiamente dicha sino la grafía quedicha letra toma al final de unapalabra.

n nun sofit oVer nota sobre “letras Beguedkefet”.La guímel siempre tiene un sonidofuerte (gato, guerra) g guímel B

s sámej q Ver nota sobre “letras Beguedkefet”.g (guímel) b

Pronunciada guturalemnte en la parteposterior de la garganta como una gesin hacer vibrar las cuerdas vocales.

‘ ‘ayyin rVer nota sobre “letras Beguedkefet”.

d dalet CVer nota sobre “letras Beguedkefet”.

p pe R Ver nota sobre “letras Beguedkefet”d (dalet) c

Ver nota sobre “letras Beguedkefet”.f (fe) t

A pesar que en español la hache esmuda, la he debe leerse como unaaspiración leve (como la h inglesa).

h he dLa fe sofit no es una letra propiamentedicha sino la grafía que dicha letratoma al final de una palabra. f fe sofit s

Tradicionalmente las comunidadessefaradíes pronunciaban esta letracomo una w inglesa. La pronunciaciónsugerida acá está basada en lapronunciación hebrea moderna.

v vav e

Tradicionalemnte la tzadi sepronuciaba como una ese doble.(ssedakká)

tz tzadi vPreferiblemente alargando el sonidode la z. z zayyin f

La tzadi sofit no es una letrapropiamente dicha sino la grafía quedicha letra toma al final de unapalabra.

tz tzadi sofit uPreferiblemente la jet debepronunciarse en la parte posterior de lagarganta. j jet g

k kof w t tet hSe pronuncia como la erre española.

r/rr resh x Pronunciada como la y consonanticaantes de una vocal (yo, yugo) y yod i

Se pronuncia como la sh inglesa(shampoo). sh shin W Ver nota sobre “letras Beguedkefet”.

k kaf M

s sin U Ver nota sobre “letras Beguedkefet”.j (jaf) k

Ver nota sobre “letras Beguedkefet”.

t tav YLa kaf sofit no es una letrapropiamente dicha sino la grafía quedicha letra toma al final de unapalabra.

k kaf sofit J

Ver nota sobre “letras Beguedkefet”.Tradicioalmente la tav rafé sepronunciaba como una th inglesa(shabbath)

t (tav) zLa jaf sofit no es una letra propiamentedicha sino la grafía que dicha letratoma al final de una palabra. j jaf sofit j

l lámmed l

Nota sobre letras beguedkefet (ztkcba)

Las letras Y,R,M,C,B,A son generadas por una oclusión ya sea de los labios o de los dientes. Cuando una vocalprecede inmediatamente a una de estas letras la oclusión es incompleta y cambia el sonido de la letra (vg. o¤A conbet fuerte, pero cuando se añade la proposición Îèl para formar o¤aèl la vocal debilita la bet a una vet débil). Estasversiones modificadas de las letras se conocen como sus formas debilitadas (rafé). Gráficamente se distinguen porperder su daguesh. Actualmente sólo la mitad de estas formas debilitadas (z,t,k,a) tienen un sonido difrente desus formas fuertes (jazak).

205

Page 211: mid zxiy - koltuvsefarad.org · c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘

Guía 2: Letras dobles (con daguesh jazak)

En ciertos casos las letras en el hebreo clásico sufren una duplicación. Esta duplicación se manifiestagráficamente por un dagesh (idéntico graficamente aunque no gramaticalmente al daguesh que distingue a lasformas fuertes de las formas débiles de las letras ztkcba) llamado daguesh fuerte -daguesh jazak. Una letra condaguesh jazak se pronuncia como una letra doble que termina una sílaba y comienza la sílaba siguiente. Porejemplo, la palabra zA©W se pronuncia “Shab.bat” separando la sílabas en la consonante con daguesh.

Notas Fonética Nombre Letra Notas Fonética Nombre Letra

mm mem O Ver nota sobre consonantesbeguedkéfet dagesh jazak. bb bet A

nn nun P Ver nota sobre consonantesbeguedkéfet dagesh jazak. gg guímel B

ss sámej Q Ver nota sobre consonantesbeguedkéfet dagesh jazak. dd dálet C

pp pe R No confundir con la shurukdependiente de una vav (ver Guía 3). vv vav E

Tradicionalmente las comunidadessefaradíes occidentales pronunciabanesta letra como una doble ese (ss). Lapronunciación sugerida acá sigue lapronunciación del hebreo moderno.

t.tz tzadi S zz záyyin G

kk kof T tt tet HEste fonema puede parecer muy difícilpara lectores hispanos. Hay querecordar que hay que hacer unapequeña pausa entre los componentesduplicados de la consonante paradividir las sílabas (e.g. haSH.SHa.ná).

sh.sh shin X yy yod I

ss sin V Ver nota sobre consonantesbeguedkéfet dagesh jazak. kk kaf M

Ver nota sobre consonantesbeguedkéfet dagesh jazak. tt tav Y

La fónetca de esta letra es una dobleele (con la pausa para el cortesilábico), no una elle.

l.l lámmed N

Nota sobre letras beguedkefet con dagesh jazak (ztkcba)

Si hay una vocal antes de una letra beguedkéfet con un daguesh, ésta es una consonante doble con daguesh jazak(e.g. zA©W). Si hay una consonante antes de una letra beguedkéfet con un daguesh (o ésta está al comienzo deuna palabra), ésta es simplemente una bet sencilla jazaká (e.g. zi¦W ¥xèA o zFA §W¦l). Ver “Nota sobre los letrasbeguedkefet” en la página anterior (página 189).

Guía 3: Vocales

A

Kametz gadol

¨“a”

Pataj

©“a”

Jataf pataj

£“a”

IE

Jírik

¦ /¦i“i”

Tzéreh

¥ /¥i“e”

Segol

¤“e”

Jataf segol

¡“e”

OU

Jólem

` /`Fe“o”

Kametz katán

`“o”

Shúruk

Ee“u”

Kúbbutz

ª“u”

Jataf kametz katán

`“o”

-

Shevá Na’

è“e”

Shevá Naj

§“-”

La shevá na’ es una vocal reducida. Su sonido es el de una “e” corta. La shevá naj no es unavocal sino la ausencia de vocal. Ésta aparece al final de cada sílaba cerrada. Nótese que, eneste siddur, la shevá na es mucho más grande que la shevá na’ lo que permite al lectordiferenciarlas con facilidad.El kametz gadol y el kametz katán a pesar de tener el mismo nombre y el mismo graema, sondos vocales completamente distintas. En este siddur, el kametz katán es un poco más grandeque el kametz gadol para poder diferenciarlos fácilmente.

206