md-mt99h operation-manual de - sharp

56
PORTABLER MINI-DISC RECORDER LECTEUR-ENREGISTREUR MINIDISC PORTABLE GRABADOR/REPRODUCTOR MINIDISC PORTÁTIL BÄRBAR MINISKIVINSPELARE REGISTRATORE DI MINIDISCHI PORTATILE DRAAGBARE MINIDISC RECORDER PORTABLE MINIDISC RECORDER MODELL MODELLO MODÈLE MODEL MODELO MODEL MODELL MD-MT99H BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING OPERATION MANUAL DEUTSCH ······ Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-48. FRANÇAIS ······ Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-48. ESPAÑOL ······ Consulte las páginas i al vi y S-1 al S-48. SVENSKA ······ Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-48. ITALIANO ······ Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-48. NEDERLANDS ······ Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-48. ENGLISH ······ Please refer to pages i to vi and E-1 to E-48.

Upload: others

Post on 16-Oct-2021

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

PORTABLER MINI-DISC RECORDERLECTEUR-ENREGISTREUR MINIDISC PORTABLEGRABADOR/REPRODUCTOR MINIDISC PORTÁTILBÄRBAR MINISKIVINSPELAREREGISTRATORE DI MINIDISCHI PORTATILEDRAAGBARE MINIDISC RECORDERPORTABLE MINIDISC RECORDER

MODELL MODELLOMODÈLE MODELMODELO MODELMODELL

MD-MT99HBEDIENUNGSANLEITUNGMODE D’EMPLOIMANUAL DE MANEJOBRUKSANVISNINGMANUALE DI ISTRUZIONIGEBRUIKSAANWIJZINGOPERATION MANUAL

DEUTSCH ······Siehe Seiten i bis vi undD-1 bis D-48.

FRANÇAIS ······Se reporter aux pages i à vi etF-1 à F-48.

ESPAÑOL ······Consulte las páginas i al vi yS-1 al S-48.

SVENSKA ······Hänvisa till sidorna i till vi ochV-1 till V-48.

ITALIANO ······Leggere le pagine i a vi eI-1 a I-48.

NEDERLANDS ······Raadpleeg de bladzijden i t/m vi enN-1 t/m N-48.

ENGLISH ······Please refer to pages i to vi andE-1 to E-48.

for SEEG

TINSZ0707AWZZ

Page 2: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

2i

BESONDERE ANMERKUNGENREMARQUES SPÉCIALESNOTAS ESPECIALESSÄRSKILDA ANMÄRKNINGARNOTE PARTICOLARIBIJZONDERE OPMERKINGENSPECIAL NOTES

● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung93/68/EWG.

● Ce matériel répond aux exigences contenues dans lesdirectives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la di-rective 93/68/CEE.

● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la93/68/CEE.

● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.

● Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva93/68/EEC.

● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.

● This equipment complies with the requirements of Directives89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.

● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, dieohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechtenicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die ent-sprechenden nationalen Gesetze.

● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisantl’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistréessans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillezvous référer aux réglementations nationales en vigueur.

● El material audiovisual puede consistir en trabajos quetengan derechos de autor y que no deben grabarse sin laautorización del poseedor de dichos derechos de autor.Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.

● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbetesom inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copy-rightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.

● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright nonpuò essere registrato senza l’autorizzazione del possessoredel copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sulterritorio nazionale.

● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd doorauteursrechten, in welk geval het niet mag wordenopgenomen zonder de toestemming van de auteurs-rechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffendewetten in het land van gebruik.

● Audio-visual material may consist of copyrighted workswhich must not be recorded without the authority of theowner of the copyright. Please refer to relevant law in yourcountry.

0103

ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere engodkendt type med indbygget sikring.

Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnasen säkring i kretsen.

Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettäon laitteen ja jännitelähteen välillä boltava sulakkeellavarustettu adaptori.

When connecting the appliance to an external DC-source,ensure that there is a fuse protection in the circuit.

DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 VVÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN IVÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLAIFRÅN APPARATEN V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.

0103

Page 3: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

ii

● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EECog 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.

● Este equipamento obedece às exigências das directivas89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida peladirectiva 93/68/CEE.

● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.

● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EECvaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.

0103

0103

0103

Vorsicht:Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischenSchlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefülltenGegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.

Attention:Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettrel’appareil à l’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas posersur l’appareil un récipient contenant du liquide.

Advertencia:Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga elaparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerseencima del aparato objetos que estén llenos de líquido, comopor ejemplo un florero.

Varning:Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brandeller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaserbör placeras på enheten.

Attenzione:Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolarenessun liquido sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvisopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempiovasi.

Waarschuwing:Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water ombrand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffengevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestelgeplaatst worden.

Warning:To prevent fire or shock hazard, do not expose this applianceto dripping or splashing. No objects filled with liquids, such asvases, shall be placed on the apparatus.

0103

Page 4: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

4

Advarsel:Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaettedenne indretning for drypning eller overstaenkning.Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, somfor eksempel vaser, på dette apparat.

Advarsel:For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet forvann eller fuktighet.Gjenstander som inneholder væske, feks. en blomstervase, måikke plasseres oppå apparatet.

Varoitus:Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite onkostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla.Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saaasettaa laitteen päälle.

iii

VORSICHT:Längeres Abspielen einer tragbaren Stereoanlage mit vollerLeistung kann das Gehör des Benutzers beschädigen.Im Falle der Verwendung mit dem SHARP Ohrhörer(Modellnummer: RPHOH0004AWZZ) entspricht das Modell demGesetz. Bestellen Sie richtigen Ohrhörer, wenn es zurBeschädigung kommt.

ATTENTION:A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peutendommager l’oreille de l’utilisateur.Le produit est en conformité avec la loi quand il est utilisé avecles écouteurs SHARP (modèle n˚ RPHOH0004AWZZ). Si ceux-ci venaient à être endommagés, remplacez-les par des écouteursappropriés.

PRECAUCIÓN:La audición prolongada a alta potencia de un equipo estéreopersonal puede causar daños en los oídos del usuario.El modelo satisface la ley relacionada con el empleo de los au-riculares SHARP (número de modelo RPHOH0004AWZZ). Encaso de avería, pida unos auriculares adecuados.

VARNING:Lyssna till personlig stereo med full volym under längre tid kanskada hörseln.Modellen överenstämmer med lagstadgade bestämmelser föranvändning med SHARP hörlurar (RPHOH0004AWZZ). Vidskador beställ riktiga hörlurar.

AVVERTENZA:L’ascolto prolungato ad alto volume di uno stereo personal puòdanneggiare l’udito.ll modello è in conformità di legge se usato con gli auricolariSHARP (numero di modello RPHOH0004AWZZ). Ordinare nuoviauricolari se quelli forniti si guastano.

LET OP:Langdurig luisteren naar een stereo-geluidsinstallatie met eenhoog volume kan het gehoor beschadigen.Dit model voldoet aan de legale vereisten bij gebruik met deSHARP hoofdtelefoon (modelnummer RPHOH0004AWZZ).Vervang de bijgeleverde hoofdtelefoon indien beschadigd dooreen voor dit toestel geschikte hoofdtelefoon.

CAUTION:At full power prolonged listening to a personal stereo may dam-age the user’s hearing.The model is in compliance with the law in case of using it withthe SHARP earphones (model number RPHOH0004AWZZ). Or-der proper earphones if it comes in to damage.

Page 5: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

iv

● Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.

● Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.

● Este producto está clasificado como un PRODUCTO LASERDE CLASE 1.

● Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.

● Questo prodotto è classificeto come CLASS 1 LASER PRODUCT.

● Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASERPRODUCT.

● This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.

● Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1LASERPRODUKT.

● Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1LASERPRODUKT.

● Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.

● Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.

0103

0103

● VORSICHTVerwenden Sie den portablen Mini-Disc Recorder nurentsprechend den in dieser Anleitung angegebenenAnweisungen, und versuchen Sie nicht, den Verriege-lungsschalter zu beeinträchtigen, oder machen Sie keineandere Einstellung, da dies dazu führen kann, gefährlicherAusstrahlung ausgesetzt zu werden.

● ATTENTIONUtiliser le lecteur-enregistreur minidisc portable en respectantles indications données dans ce manuel et éviter l’interventionsur le commutateur de verrouillage ou tout autre réglage. Encas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.

● PRECAUCIÓNUtilice el grabador/reproductor portátil minidisc sólo de acuerdocon las instrucciones dadas en este manual y no intenteinterferir el interruptor de bloqueo ni realizar ningún otro ajusteporque podría ocasionar la exposición a radiación peligrosa.

● OBSERVERAAnvänd den bärbara miniskivinspelaren endast i enlighet medanvisningarna i denna bruksanvisning och försök inte påverkalåsningsströmbrytaren eller göra andra inställningar som kanleda till risk för farlig strålning.

● ATTENZIONEQuando si usa il registratore di minidischi portatile, seguire leistruzioni di questo manuale. Non cercare di interferire conl’interruttore interbloccato e non effettuare altre regolazioni,poiché ciò potrebbe provocare un’esposizione a pericoloseradiazioni.

● LET OPGebruik deze draagbare MiniDisc-recorder alleen zoals in deaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld.Maak geen veranderingen in de interlockschakelaar of andereonderdelen, daar dit mogelijk blootstelling aan gevaarlijkestralingen veroorzaakt.

● CAUTIONUse the portable minidisc recorder only in accordance withthe instructions given in this manual and do not attempt tointerfere with the interlock switch or make any other adjust-ment as this may result in exposure to hazardous radiation.

0103

Page 6: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

6

Eigenschaften der Laserdiode● Material: GaAlAs● Wellenlänge: 785 nm● Impulszeit:

Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlichSchreibmodus: max. 10 mW, 0,5 S

min. Zyklus 1,5 SWiederholung

Caractéristiques de la diode laser● Matière: GaAlAs● Longueur d’onde: 785 nm● Durées de l’impulsion:

Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue)Mode d’écriture: 10 mW (maxi), 0,5 s

Cycle mini 1,5 sRépétition

Propiedades del diodo láser● Material: GaAlAs● Longitud de onda: 785 nm● Tiempos del pulso:

Modo de lectura: 0,8 mW continuoModo de escritura: máx. 10 mW 0,5s

Ciclo mín. 1,5sRepetición

Laserdiodens egenskaper● Material: GaAlAs● Våglängd: 785 nm● Impulstider:

Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerligSkrivfunktion: max. 10 mW 0,5 S

min. cykel 1,5 SRepetition

v

Proprietà del diodo laser● Materiale: GaAlAs● Lunghezza d’onda: 785 nm● Tempo di impulso:

Modo di lettura: 0,8 mW ContinuaModo di scrittura: max 10 mW 0,5 S

ciclo minimo 1,5 SRipetizione

Karakteristieken van laserdiode● Materiaal: GaAlAs● Golflengte: 785 nm● Pulstijden:

Leesfunctie: 0,8 mW DoorlopendSchrijffunctie: max. 10 mW 0,5 S

min. cycle 1,5 SHerhaling

Laser Diode Properties● Material: GaAlAs● Wavelength: 785 nm● Pulse time:

Read mode: 0.8 mW ContinuousWrite mode: max 10 mW 0.5S

min cycle 1.5SRepetition

Laserdiodens egenskaber● Materiale: GaAlAs● Bolgelaengde: 785 nm● Impulstider:

Laesemodus: 0,8 mW kontinuerligSkrivemodus: max 10 mW 0,5 S

min cyklus 1,5 SRepetition

Laserdiodens egenskaper● Material: GaAlAs● Bølgelengde: 785 nm● pulstid:

Lese-modus: 0,8 mW kontinuerligSkrive-modus: maks. 10 mW 0,5 S

min. syklus 1,5 SGjentakelse

Page 7: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

Observera:Medföljande nätadapter innehåller inga delar som kanåtgärdas av användaren.Tag aldrig bort höljet utan behörig kompetens. Det har farligaspänningar. Dra alltid ur stickproppen från nätuttaget föreunderhållsarbeten eller när apparaten inte ska användas un-der längre tid.

Avvertenza:L’adattatore CA fornito in dotazione non contiene parti idoneeal servizio da parte dell’utente.Non rimuovere mai le coperture se non si è qualificati a farlo.All’interno dell’adattatore è presente un voltaggio che puòessere pericoloso. Rimuovere sempre la spina del cavo dialimentazione dalla presa di rete prima di eseguire qualsiasioperazione di assistenza tecnica o quando si prevede di nonutilizzare l’apparecchiatura per un lungo periodo di tempo.

Waarschuwing:De bijgeleverde netadapter bevat geen onderdelen die doorde gebruiker kunnen worden gerepareerd.Verwijder nooit de behuizing. Dit mag alleen door erkendonderhoudspersoneel worden gedaan. Het inwendige vanhet toestel staat onder gevaarlijke spanning. Ontkoppel altijdde stekker van het netsnoer alvorens onderhoud aan hettoestel uit te voeren of indien u het toestel voor langere tijdniet gebruikt.

Warning:The supplied AC adaptor contains no user serviceable parts.Never remove covers unless qualified to do so.It contains dangerous voltages, always remove mains plugfrom the main outlet socket before any service operation orwhen not in use for a long period.

Warnung:Im mitgelieferten Netzadapter sind keine vom Benutzerwartbare Teile vorhanden.Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafürqualifiziert sind. Darin sind gefährliche Spannungenvorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kunden-dienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung stets denNetzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.

Attention:L’adaptateur CA livré avec l’appareil contient des organes non-réparables par l’utilisateur.À moins d’être qualifié, on ne démontera pas l’appareil quirenferme des organes portés à haute tension. Débrancherl’appareil avant toute réparation ou en période de non-emploiprolongée.

Advertencia:El adaptador de CA suministrado no contiene partes quepueda reparar el usuario. Ni saque nunca las cubiertas amenos que esté cualificado para ello.Contiene tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavijade alimentación del tomacorriente antes de cualquieroperación de servicio y cuando no se proponga utilizar elaparato durante períodos prolongados.

vi

VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄKÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAAKÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLENÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.

VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN IDENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDARENUTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOMÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.

0103

Page 8: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

01/4/5 99_D_1.fm

D-1 DEUTSCH

DEUTSCHW

icht

ige

Ein

führ

ung

-Ein

führ

ung/

Inha

lt-Einführung

Inhalt

� Wichtige EinführungBesondere Anmerkungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Bezeichnungen der Bedienungselemente und Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4Zur Beachtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

� VorbereitungEinlegen einer Mini-Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8

� GrundbedienungAufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12Wiedergabe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14

� Benutzerfreundliche FunktionenFortgeschrittene Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . 15-16Fortgeschrittene Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . 17-22Aufnahme von Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-26Überprüfen von Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-28Batteriebetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-30Haltefunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

� Fortgeschrittene FunktionenÄndern von Einstellungen ab Werk. . . . . . . . . . . . . 32Betiteln einer Mini-Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-36Editierung einer bespielten Mini-Disc . . . . . . . . . 37-39Wiedergeben über ein anderes System . . . . . . . . . 40

� ReferenzenSonstige Funktionen und Vorsicht . . . . . . . . . . . . . 41Mini-Disc-Systembeschränkungen . . . . . . . . . . . . . 42Fehlermeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-44Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-48

Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um eine bestmög-liche Leistung zu erreichen. Es führt Sie in den Betrieb dieses Produkts von SHARP ein.

Page 9: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

01/4/5 99_D_1.fm

D-2DEUTSCH

Wic

htig

e E

infü

hrun

g-B

eson

dere

Anm

erku

ngen

/Zub

ehör

-

Besondere Anmerkungenz U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Laborato-

ries.z Der mit dem MD-MT99H mitgelieferte Netzadapter darf

mit anderem Gerät nicht verwendet werden.z Vor wichtigen Aufnahmen sollte eine Probeaufnahme

durchgeführt werden, um sicherzustellen, daß die Auf-nahme gut vorgenommen wird.

z Für Beschädigung oder Verlust Ihrer Aufnahme, der ausFunktionsstörung dieses Gerätes resultiert, ist SHARPnicht haftbar.

z Die Buchstaben in den in der Modellnummer enthaltenenKlammern zeigen nur die Farbe des Produktes an. Bedie-nungsschritte und technische Daten sind unbeeinflußt.

Zubehör

Hinweise:

Fernbedienung x 1 Ohrhörer x 1 Netzadapter (RADPA7045AWZZ) x 1

Batterie-Tragebox x 1

Aufladbare Nickel-Metall-Hydrid-Batterie (AD-N70BT) x 1

Anschlußkabel (für Analogaufnahme) x 1

Anschlußkabel (für Digitalaufnahme) x 1

z In dieser Bedienungsanleitung erwähnte Teile und Vorrichtung außer den oben aufgeführten gehören nicht zum Lie-ferumfang.

z Der Netzadapter kann von demjenigen in der Abbildung abweichen.

Page 10: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

DEUTSCH

01/4/5 99_D_1.fm

D-3

Wic

htig

e E

infü

hrun

g-B

ezei

chnu

ngen

der

Bed

ienu

ngse

lem

ente

und

Anz

eige

n-

Bezeichnungen der Bedienungselemente und Anzeigen

� Hauptgerät

1. 5V-Gleichspannungs-Eingangsbuchse (7)2. Optischer/Line-Eingang (7, 8)3. Mikrofon-Eingang (23)4. Baß-/Löschtaste (14, 34)5. Taste für Editierung/Markierungsautomatik/Zeit-

Markierung (21, 26, 33)6. Anzeige/Zeichen-Wahltaste (27, 33)7. Betriebsarten-/Ladetaste (10, 16, 17, 29, 32)8. Taste für Aufnahme/Titel-Markierung (9, 21)9. Taste für Lautstärke/Cursor/Schnellvorlauf/

Schnellrücklauf/Aufnahmepegel/Namenwahl (9, 14, 15, 33, 34)

10. Wiedergabe-/Pausentaste (10, 14)11. Stopp-/Stromabschalt-/Haltetaste (10, 14, 31)12. Taste für Eingabe/Schnellwiedergabe/Synchro

(16, 19, 20)13. Fernbedienung/Ohrhörer/Line-Ausgang (13, 40)14. Öffnungshebel (6)15. Batteriefachdeckel (29)

Page 11: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

01/4/5 99_D_1.fm

D-4DEUTSCH

Wic

htig

e E

infü

hrun

g-B

ezei

chnu

ngen

der

Bed

ienu

ngse

lem

ente

und

Anz

eige

n-

� Anzeigefeld1. Pegelanzeige (9)2. Aufnahmeanzeige (9)3. Langspiel/Aufnahme-Betriebsartenanzeige (17)4. Mono-Betriebsartenanzeige (17)5. Wiederholanzeige (16)6. TOC-Anzeige (10)7. Synchron-Aufnahmeanzeige (19)8. Disc-Betriebsartenanzeige 9. Discname-Anzeige (27)

10. Titelname-Anzeige (27)11. Anzeige für verbleibende Aufnahmezeit (27)12. Anzeige für Gesamtzahl von Titeln (27)13. Schnellwiedergabeanzeige (16)14. Batterieanzeige (28)15. Zufallswiedergabe-Anzeige (16)16. Titelnummer-Anzeige (27)17. Zeichen-/Zeitinformations-Anzeige

� Fernbedienung1. Ohrhörerbuchse (13)2. Baß-/Lösch-/Titelmarkierungstaste (14, 21, 34)3. Lautstärke-Abwärts-/Cursor-Taste (14, 34)4. Lautstärke-Aufwärts-/Cursor-Taste (14, 34)5. Halteschalter (31)6. Wiedergabe-/Pausentaste (10, 24)7. Taste für Schnellrücklauf/Aufnahmepegel

abwärts/Namenwahl (9, 15, 33)8. Taste für Schnellvorlauf/Aufnahmepegel auf-

wärts/Namenwahl (9, 15, 33)9. Stopp-/Stromabschalttaste (10, 14)

Page 12: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

DEUTSCH

01/4/5 99_D_1.fm

D-5

Wic

htig

e E

infü

hrun

g-Z

ur B

each

tung

-

Zur Beachtung

� Wichtigz Beim Überqueren von Straßen oder in der Nähe des Ver-

kehrs keinen Ohrhörer tragen.z Beim Lenken eines Kraftfahrzeuges keinen Ohrhörer ver-

wenden, da dies eine Verkehrsgefährdung verursachenund illegal sein kann. Alle Sicherheitsvorschriften in IhrerGegend befolgen.

z Das Gerät nicht bei einer hohen Lautstärke abspielen.Ohrenärzte warnen vor ausgedehntem Abspielen mithohen Lautstärkepegeln.

z Sollten Sie eine Beeinträchtigung Ihres Hörvermögensfeststellen, die Lautstärke vermindern oder die Verwen-dung unterbrechen.

z Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie ange-zündete Kerzen auf dem Gerät abgestellt werden.

z Sie sollten auf die Umweltaspekte von Batterieentsorgungachten.

z Das Gerät ist für Verwendung in mildem Klima konstruiert.z Dieser portable MD-Recorder sollte nur im Bereich von

0°C - 40°C verwendet werden.Um versehentlichen elektrischen Schlag oder anderemögliche Probleme zu vermeiden, die untenstehendenVorsichtsmaßnahmen befolgen.z Das Gerät nicht zerlegen oder modifizieren.z Das Gerät nicht fallen lassen oder heftigem Stoß ausset-

zen.z Das Gerät nicht in der Nähe offener Flammen verwenden.z Keine Flüssigkeit auf dem Gerät verschütten.

z Keine andere externe Spannungsversorgung als 5VGleichspannung verwenden, weil es das Gerät beschädi-gen kann.

z SHARP ist nicht haftbar für Schäden, die aus unsachge-mäßem Betrieb resultieren. Alle Wartungsarbeiten solltenvon einem autorisierten SHARP-Kundendienstzentrumausgeführt werden.

� Aufbewahren des GerätesDas Gerät nicht an den folgenden Orten verwenden oderbelassen.z Orte, wo es stundenlang direkter Sonnenstrahlung ausge-

setzt wird (besonders in Fahrzeugen mit geschlossenenTüren und Fenstern), oder in der Nähe der Heizgeräte.(Das Gehäuse kann verformt bzw. verfärbt werden, oderdas Gerät kann nicht richtig funktionieren.)

z Orte, wo es übermäßigem Staub ausgesetzt wird.z Orte, wo es Wasser ausgesetzt wird.z Orte, wo Temperaturen zu hoch oder niedrig sind.z Orte, wo Luftfeuchtigkeit zu hoch ist (Badezimmer).z Orte mit starken Magnetfeldern wie Fernsehgeräte oder

Lautsprecher.z Orte, wo es Erschütterungen ausgesetzt wird.z Orte, wo Sand leicht in das Gerät eindringen kann

(Strände usw.).z Wenn das Gerät in der Nähe der Tuner oder Fernsehge-

räte verwendet wird, kann es zu Störgeräusch und/oderBildstörung führen. Wenn diese Probleme auftreten soll-ten, das Gerät weiter entfernt von solchen Geräten stel-len.

z Es ist nicht ratsam, die Mini-Disc in eine hintere Hosenta-sche zu stecken, weil dies beim Sitzen das Produktbeschädigen kann.

Page 13: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

01/4/5 99_D_2.fm

D-6DEUTSCH

Vorb

erei

tung

-Ein

lege

n ei

ner

Min

i-Dis

c-

Einlegen einer Mini-Disc

Hinweise:z Keine Mini-Disc unter den Halter stellen.

z Wenn ein Widerstand gefühlt wird, die Mini-Disc in dasGerät nicht gewaltsam einlegen, weil das Gerätbeschädigt werden kann. Wird Widerstand gefühlt, dieMini-Disc herausnehmen und erneut einlegen.

z Die Klappe kann nicht geöffnet werden, wenn "TOC"angezeigt wird (auf die Anweisung auf Seite 11 Bezugnehmen).

1 Den OPEN-Hebel schieben, die Fachklappe frei-zugeben.

2 Sie hochklappen.

3 Eine Mini-Disc wie dargestellt einlegen.

4 Die Fachklappe schließen.

Page 14: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

DEUTSCH

01/4/5 99_D_2.fm

D-7

Vorb

erei

tung

-Ans

chlü

sse-

Anschlüsse

Sie können Ihre Lieblings-CDs oder -bänder auf MD aufnehmen.

Page 15: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

01/4/5 99_D_2.fm

D-8DEUTSCH

Vorb

erei

tung

-Ans

chlü

sse-

Page 16: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

DEUTSCH

01/4/5 99_D_3.fm

D-9

Gru

ndbe

dien

ung

-Auf

nahm

e-

Aufnahme

1 Die REC-Taste drücken.

2 Eine Wiedergabe an der Stereoanlage begin-nen, die an diesem portablen MD-Recorder an-geschlossen ist.

3 Die - oder -Taste drücken, um den Aufnah-mepegel einzustellen.

Analogaufnahme

Den Aufnahmepegel so einstellen, daß er sich bei höchster Lautstärke der Quelle auf einen Punkt zwi-schen -4 dB und 0 dB einschwingt.

Pegelanzeige

Digitalaufnahme

Sie können den Pegel in 1dB-Abständen im Be-reich von +12 - -12 dB.

Wenn Sie den Digitalaufnahmepegel einmal ein-stellen, bleibt die Einstellung auch nach dem Auf-nahmestopp. (Siehe Seite 32 für Abbruchanwei-sung.)

Page 17: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

01/4/5 99_D_3.fm

D-10DEUTSCH

Gru

ndbe

dien

ung

-Auf

nahm

e-

Unterbrechen der AufnahmeDie PLAY/PAUSE-Taste drücken.z Zum Fortsetzen der Aufnahme die PLAY/PAUSE-Taste

noch einmal drücken.z Bei jedem Unterbrechen des Aufnahmevorgangs wird

die Titelnummer um eins erhöht.

Beenden der AufnahmeDie /:OFF-Taste drücken.z Beim Aufnahmestopp erscheint "TOC". Während

"TOC" erscheint, ist der auf Mini-Disc aufgezeichneteInhalt noch nicht geändert worden.

z Um es zu verhindern, daß die neue Aufnahme verlo-ren wird, kann die Mini-Disc nicht herausgenommenwerden, während "TOC" auf dem Display erscheint.

Hinweise:z Während der Aufnahme kann der Lautstärkepegel

geändert werden, ohne die Aufnahme zu beeinflus-sen.

z Während der Aufnahme können Sie den Baßpegelnicht einstellen.

4 Die PAUSE-Taste auf der Stereoanlage drücken,um in die Wiedergabepausen-Betriebsart zuschalten.

Hier können Sie nach dem aufzunehmenden Titel suchen.

5 Zum Wählen der Aufnahme-Betriebsart dieMODE/CHRG-Taste wiederholt drücken (Seite17).

6 Die PLAY/PAUSE-Taste auf dem MD-Recorderdrücken, um mit der Aufnahme zu beginnen.

7 Mit der Wiedergabe an der Stereoanlage begin-nen; das Ausgangssignal wird aufgenommen.

TOC-Anzeige

Page 18: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

DEUTSCH

01/4/5 99_D_3.fm

D-11

Gru

ndbe

dien

ung

-Auf

nahm

e-

Aufnahme (Fortsetzung)

Ändern des auf Mini-Disc aufgezeichneten InhaltsIn der Stopp-Betriebsart die /:OFF-Taste drücken.Die Stromversorgung schaltet sich aus, nachdem deraufgezeichnete Inhalt auf der Mini-Disc geändert wordenist. TOCNach einer Aufnahme- oder Editierungsfunktion wird"TOC" (Inhaltsverzeichnis) angezeigt. Zum Beenden derAufnahme- oder Editierungsfunktion die /:OFF-Tastedrücken. Bei diesem Vorgang blinkt "TOC", und "TOCEDIT!" wird angezeigt. Bei der Aufnahme- oder Editie-rungsfunktion wird die Klappe des MD-Geräts verriegelt;die Mini-Disc kann nicht herausgenommen werden, bisder Vorgang fertig ist.

Warnung:Wenn beim Anzeigen von "TOC" die Stromversorgungabgeschaltet wird (Batterie/Netzadapter), bleibt dieKlappe verriegelt, bis die Stromversorgung aus Batterie/Netzadapter wiederhergestellt wird und das Gerät einge-schaltet wird. Neue Aufnahmen oder editierte Änderun-gen werden verloren und die Mini-Disc kann unbrauchbarwerden. Vorsicht:Während "TOC" oder "TOC EDIT!" auf dem Displayerscheint, die untenstehende Anweisung befolgen.

Ansonsten können Titel nicht richtig aufgenommen wer-den.

- Das Gerät nicht stoßen.- Den Netzadapter nicht herausziehen.- Die aufladbare oder eine Alkali-Batterie nicht entneh-

men.- Das Gerät keinen Erschütterungen aussetzen.

Page 19: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

01/4/5 99_D_3.fm

D-12DEUTSCH

Gru

ndbe

dien

ung

-Auf

nahm

e-

� Verhindern versehentlichen Löschens von Mini-Discs

Die Löschschutzzunge an der Seite der Mini-Disc inPfeilrichtung schieben.Die Mini-Disc ist dann vor versehentlichem Löschengeschützt.

Soll eine weitere Aufnahme auf eine solche Mini-Discgemacht werden, die Löschschutzzunge in ihreursprüngliche Position zurückschieben.

� Tip beim Kleben eines EtikettesBeim Kleben eines Etikettes auf eine MD-Kassette unbe-dingt auf das Folgende achten. Wenn der Etikett nichtrichtig aufgeklebt wird, kann sich die Mini-Disc im Gerätklemmen, und es kann nicht möglich sein, sie herauszu-nehmen.

� AbtastfrequenzwandlerDieser portable MD-Recorder ist mit einem Abtastfre-quenzwandler versehen, durch den Aufnahme von Digi-tal-Radios oder DAT-Recordern möglich ist.

� Hinweis zur DigitalaufnahmeSie können eine Mini-Disc nicht kopieren, die von eineranderen Mini-Disc oder DAT über Digitaleingängenbespielt wurde. Es wird durch das SCMS(Serial CopyManagement System)-Kopierschutzsystem verhindert.

z Wenn sich der Etikett ablöst oder teil-weise nicht fest klebt, ihn durch einen neuen ersetzen.

z Einen neuen Etikett nicht auf den vor-handenen kleben.

z Den Etikett nur an die bestimmte Stel-le kleben.

Digitalsignale Digital aufgenom-mene Mini-Disc

Kann keine Aufnahme ma-chen.

Page 20: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

DEUTSCH

01/4/5 99_D_3.fm

D-13

Gru

ndbe

dien

ung

-Wie

derg

abe-

Wiedergabe

Page 21: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

01/4/5 99_D_3.fm

D-14DEUTSCH

Gru

ndbe

dien

ung

-Wie

derg

abe-

Unterbrechen der WiedergabeDie PLAY/PAUSE-Taste drücken.Zum Fortsetzen der Wiedergabe die PLAY/PAUSE-Tastenoch einmal drücken.

Beenden der WiedergabeDie /:OFF-Taste drücken.Wenn das Gerät in der Stopp-Betriebsart mindestens 2Minuten nicht betätigt wird, schaltet sich die Stromversor-gung automatisch aus.

Abschalten der StromversorgungIn der Stopp-Betriebsart die /:OFF-Taste drücken.

� LautstärkeregelungDurch Drücken der Taste VOL+ wird die Lautstärke erhöhtund durch Drücken der Taste VOL- vermindert.

� BaßregelungBei jedem Drücken der BASS-Taste wird der Ton wie folgtgeschaltet.

Hinweise:z Wenn beim Abspielen einer Disc mit Hilfe des Netzad-

apters ein Stromausfall auftreten sollte, ihn von derWandsteckdose trennen. Ansonsten kann beim Wie-derherstellen der Stromversorgung Wiedergabe auto-matisch beginnen.

z Wenn Sie den Netzadapter anschließen, ohne die auf-ladbare Batterie einzusetzen, kann Wiedergabe auto-matisch beginnen. Unbedingt die Stromversorgungabschalten.

z Vor Beginn der Wiedergabe die Lautstärke vermin-dern. Im Vergleich zu normalen Bändern haben Mini-Discs sehr wenig Rauschen. Wenn die Lautstärkenach Ihren gewöhnlichen Erwartungen des Rau-schens eingestellt wird, kann hohe Lautstärke Ihr Hör-vermögen beeinträchtigen.

z Der aus dem Ohrhörer ausstrahlende Ton kann Perso-nen um Sie belästigen. An besonders überfülltenOrten (z.B. in Zügen oder Bussen) ist die Lautstärkezu vermindern.

1 Den Ohrhörerstecker an die Ohrhörerbuchse aufder Fernbedienung fest anschließen.

2 Die Fernbedienung an die Buchse REMOTE aufdem Gerät anschließen.

3 Eine Mini-Disc einlegen (Seite 6).

4 Die PLAY/PAUSE-Taste drücken.

Wiedergabe beginnt automatisch mit einer vorbespiel-ten Mini-Disc (nur Wiedergabe) oder einer vor verse-hentlichem Löschen geschützten Mini-Disc (Wiedergabeautomatik).

Lautstärke (0-30)

BASS 1 Betont geringfügig.

BASS 2 Betont mehr.

BASS 3 Betont voll.

BASS OFF Abgebrochen.

Page 22: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

DEUTSCH

01/4/5 99_D_4.fm

D-15

Ben

utze

rfre

undl

iche

Fun

ktio

nen

-For

tges

chrit

tene

Wie

derg

abe-

Fortgeschrittene Wiedergabe

� Auffinden der gewünschten Stelle

� Auffinden des Titelanfangs

Hörbarer Schnellvorlauf:

Während der Wiedergabe die -Taste gedrückt hal-ten.

Hörbarer Schnellrücklauf:

Während der Wiedergabe die -Taste gedrückt hal-ten.

z Beim Loslassen der - oder -Taste beginnt nor-male Wiedergabe wieder.

z Wenn während des Schnellvorlaufs der letzte Titel das Ende erreicht, schaltet das Gerät in die Pausen-Betriebsart. Wenn während des Schnellrücklaufs der erste Titel den Anfang erreicht, schaltet das Ge-rät in die Wiedergabe-Betriebsart.

Weitergehen zum Anfang des nächsten Titels:

Während der Wiedergabe die -Taste drücken.

Neustart des laufenden Titels:

Während der Wiedergabe die -Taste drücken.

Auffinden des nächsten Titels:

Während das Gerät stoppt, die -Taste drücken.

Auffinden des vorherigen Titels:

Während das Gerät stoppt, die -Taste drücken.

z Um eine Anzahl Titel auf einmal zu überspringen, die - oder -Taste wiederholt drücken, bis die gewünschte Titelnummer angezeigt wird.

z Wenn die PLAY/PAUSE-Taste gedrückt wird, be-ginnt Wiedergabe ab Anfang des Titels.

Page 23: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

01/4/5 99_D_4.fm

D-16DEUTSCH

Ben

utze

rfre

undl

iche

Fun

ktio

nen

-For

tges

chrit

tene

Wie

derg

abe-

� Abspielen mit doppelter GeschwindigkeitWährend der Wiedergabe einer in der Mono-Betriebsartaufgenommenen Mini-Disc die ENTER/SYNC-Tastedrücken.

z Wenn während schneller Wiedergabe ein in der Ste-reo-Betriebsart aufgezeichneter Titel erreicht wird,wird die Schnellwiedergabe-Betriebsart abgebrochen.

z Je nach den auf Mini-Disc aufgezeichneten Titelnkann es schwierig sein, sie zu hören.

Unterbrechen schneller WiedergabeWährend der Wiedergabe die PLAY/PAUSE-Taste drük-ken.Wenn die PLAY/PAUSE-Taste noch einmal gedrückt wird,setzt das Gerät schnelle Wiedergabe fort.

Zurückschalten auf normale WiedergabeDie ENTER/SYNC-Taste drücken.

� Zufallswiedergabe oder wiederholte Wie-dergabe

Während der Wiedergabe die MODE/CHRG-Taste wieder-holt drücken, um die Wiedergabe-Betriebsart auszuwählen.

Hinweise:z Wenn beim Stoppen die Wiedergabe-Betriebsart gewählt

wird, die PLAY/PAUSE-Taste drücken, um mit der Wieder-gabe zu beginnen.

z Wenn "TOC" angezeigt wird, ist Zufallswiedergabe oderwiederholte Wiedergabe nicht möglich.

z Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerätautomatisch Titel. (Sie können die Titelfolge nicht aus-wählen.) Nachdem alle Titel je einmal in zufälliger Reihen-folge abgespielt worden sind, stoppt das Gerätautomatisch.

z Während der Zufallswiedergabe, wiederholter Wieder-gabe in zufälliger Reihenfolge oder wiederholter Wieder-gabe eines einzigen Titels ist schneller Vor- oder Rücklaufdes laufenden Titels möglich.

z Während der Zufällswiedergabe kann das Gerät denAnfang eines Titels, der abgespielt worden ist, nicht fin-den.

z Wiederholte Wiedergabe dauert, bis Sie das Gerät stop-pen.

RANDOM Zufallswiedergabe

RANDOM Wiederholte Wiedergabe von Titeln in zufälliger Reihenfolge

Wiederholte Wiedergabe aller Titel

1 Wiederholte Wiedergabe eines einzi-gen Titels

Keine Anzeige Normale Wiedergabe

Page 24: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

DEUTSCH

01/4/5 99_D_4.fm

D-17

Ben

utze

rfre

undl

iche

Fun

ktio

nen

-For

tges

chrit

tene

Auf

nahm

e-

Fortgeschrittene Aufnahme

� Langspiel-Aufnahme2- und 4fach-Langspiel-AufnahmeStereo-Aufnahmezeit kann verdoppelt oder vervierfachtwerden.

Mono-AufnahmeIn Mono können Sie Aufnahmen doppelt so lange wieStereo-Aufnahme machen.Ein in Mono aufgenommener Titel kann mit doppelterGeschwindigkeit abgespielt werden (siehe Seite 16).

Die Aufnahme-Betriebsart bleibt unverändert, bis sie neueingestellt wird.

1 Wenn eine Aufnahme vorübergehend unterbro-chen wird, die MODE/CHRG-Taste wiederholtdrücken, um die Aufnahme-Betriebsart auszu-wählen.

Bei jedem Tastendruck wechselt das Display wie folgt.

2 Mit der Aufnahme beginnen.

Page 25: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

01/4/5 99_D_4.fm

D-18DEUTSCH

Ben

utze

rfre

undl

iche

Fun

ktio

nen

-For

tges

chrit

tene

Auf

nahm

e-

Hinweise:z In der Stereo-, 2fach-Langspiel- und 4fach-Langspiel-

Aufnahme-Betriebsart können Titel auf eine Mini-Discaufgenommen werden.

z In der Mono-Aufnahme werden die Töne der rechtenund linken Kanäle gemischt, selbst wenn die Ein-gangsquelle in Stereo ist. Obwohl Sie den Raumklangüber Ohrhörer hören können, wird der Ton in Monoaufgenommen.

z Titel, die in den 2- und 4fach-Langspiel-Aufnahme-Betriebsarten aufgenommen wurden, können nichtmit dem Gerät abgespielt werden, das diese Betriebs-arten nicht unterstützt. Bei einem solchen Gerät wird"LP" am Anfang des Titels angezeigt, und kein Tonwird gehört. (Je nach Gerät können die Arbeitsweiseund Anzeige abweichen.)

z Wenn ein Gerät nicht die Mono-Wiedergabe unter-stützt, können keine in Mono aufgenommene Titelabgespielt werden.

� ATRACDas ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)-System reduziert die Datenmenge dadurch auf 1/5, daßMusikdaten, die zwar vorhanden aber für das menschli-che Ohr nicht wahrnehmbar sind, eliminiert werden. DaKlangdaten nach hörpsychologischen Gesichtspunktengefiltert werden, wird die Klangqualität nicht verschlech-tert. Dieses Gerät ist mit dem ATRAC3-Datenreduktions-system versehen, das die Datenmenge auf 1/10 oder 1/20 reduzieren kann. Durch Verwendung dieses Systemsist 2- bzw. 4fach-Langspiel-Aufnahme in der Stereo-Betriebsart möglich.

� Aufnahme-BetriebsartSie können die Aufnahme-Betriebsart von der Stereo-,2fach-Langspiel-, 4fach-Langspiel- und Mono-Aufnahmewählen. Je nach Aufnahme-Betriebsart weicht bespiel-bare Zeit ab. Werden die Titel auf 80-Minuten-MD aufge-nommen, können Sie sie in den folgenden 4Betriebsarten wie folgt aufnehmen:

� Hinweis für 4fach-Langspiel-Aufnahme (LP4)

Dank speziellem Datenreduktionsverfahren wird die4fach-Langspiel-Aufnahme in der Stereo-Betriebsartgemacht. Etwas Rauschen wird daher gelegentlich auf-genommen. Wenn Sie der Klangqualität besondereWichtigkeit beilegen, wird Stereo- oder 2fach-Langspiel-Aufnahme empfohlen.

Anzeige Aufnahme-Betriebs-art

Aufnahmezeit

Keine Anzei-ge

Stereo max. 80 min.

LP2 2fach-Langspiel (Ste-reo)

max. 160 min.

LP4 4fach-Langspiel (Ste-reo)

max. 320 min.

MONO Mono max. 160 min.

Page 26: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

DEUTSCH

01/4/5 99_D_4.fm

D-19

Ben

utze

rfre

undl

iche

Fun

ktio

nen

-For

tges

chrit

tene

Auf

nahm

e-

Fortgeschrittene Aufnahme (Fortsetzung)

� Durch Wiedergabeklang betätigte Auf-nahme

Das Gerät beginnt automatisch mit der Aufnahme oderschaltet in die Aufnahmepausen-Betriebsart, indem Tonaus der Stereoanlage erkannt wird (Synchron-Auf-nahme).

Unterbrechen der Aufnahmez Wenn die Stereoanlage außer Betrieb gesetzt wird,

schaltet das Gerät in die Synchron-Aufnahmepausen-Betriebsart. Wenn Wiedergabe wieder beginnt, wirddie Aufnahme fortgesetzt.

z Wenn ein Stummabschnitt von 3 Sekunden oder mehrauftritt, schaltet das Gerät in die Aufnahmepausen-Betriebsart (Ungefähr 10 Sekunden nach dem Auf-nahmebeginn arbeitet keine Pausenfunktion). Wenndas Gerät erneut Ton empfängt, beginnt Aufnahmeautomatisch.

z Eine neue Titelnummer wird erstellt, wenn sich dieAufnahme fortsetzt.

1 Die REC-Taste drücken.

2 Eine Wiedergabe an der Stereoanlage begin-nen, die an diesem portablen MD-Recorder an-geschlossen ist.

3 Die - oder -Taste drücken, um den Aufnah-mepegel einzustellen. (Siehe Seite 9.)

4 Die PAUSE-Taste auf der Stereoanlage drücken,um in die Wiedergabepausen-Betriebsart zuschalten.

Den Ausgangspunkt zur Aufnahme auswählen und die PAUSE-Taste drücken.

5 Zum Wählen der Aufnahme-Betriebsart dieMODE/CHRG-Taste wiederholt drücken (Seite17).

6 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.

z "SYNC" wird angezeigt.

z Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste drücken.

7 Mit der Wiedergabe an der Stereoanlage begin-nen. Aufnahme beginnt automatisch.

Page 27: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

01/4/5 99_D_4.fm

D-20DEUTSCH

Ben

utze

rfre

undl

iche

Fun

ktio

nen

-For

tges

chrit

tene

Auf

nahm

e-

� Beginnen mit der Aufnahme ab Mitte eines Titels

Sie können einen Teil eines Titels löschen und eine neueAufnahme machen.Alle Titel, die dem neu aufgenommenen Titel folgen, wer-den gelöscht.

Hinweis:Um einen Titel nach der Stelle, wo Sie eine neue Auf-nahme machen möchten, zu halten, den Titel verschie-ben und dann eine Aufnahme machen. (Siehe Abschnitt"Editierung einer bespielten Mini-Disc" auf Seite 39.)

1 Während der Wiedergabe die PLAY/PAUSE-Ta-ste an der Stelle drücken, wo Sie mit der Auf-nahme beginnen möchten.

2 Die REC-Taste drücken.

Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste drücken.

3 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.

Alle Titel und namen werden gelöscht, die der Stel-le folgen, wo die Wiedergabe unterbrochen wird.

4 Zum Wählen der Aufnahme-Betriebsart dieMODE/CHRG-Taste wiederholt drücken (Seite17).

5 Die PLAY/PAUSE-Taste drücken.

Aufnahme beginnt.

Page 28: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

DEUTSCH

01/4/5 99_D_4.fm

D-21

Ben

utze

rfre

undl

iche

Fun

ktio

nen

-For

tges

chrit

tene

Auf

nahm

e-

Fortgeschrittene Aufnahme (Fortsetzung)

� Erstellen Ihrer eigenen TitelnummernSie können Ihre eigenen Titelnummern an jeder Stelleerstellen.

Während der Aufnahme die REC-Taste an der Stelledrücken, wo Sie Titelnummern erstellen möchten.Die Titelnummer wird um eins erhöht.z Bei jedem Drücken der REC-Taste wird eine Titelnum-

mer hinzugefügt.z Die BASS-Taste auf der Fernbedienung kann eben-

falls dazu verwendet werden, Titelnummern hinzuzu-fügen.

NumerierungsbeschränkungWenn Sie versuchen, mehr als 10 Titel in einem gewis-sen Zeitraum zu numerieren, wird "SORRY" angezeigt,und das Gerät versagt.In diesem Fall warten Sie, bis das Gerät wieder in Funk-tion tritt.

� Aufnehmen von Titeln als EinzeltitelSie können mehrere Musikstücke als Einzeltitel aufneh-men, indem die Markierungsautomatik ausgeschaltetwird.

In der Aufnahmepausen-Betriebsart oder während derAufnahme...Die EDIT-Taste drücken.

Hinweis:Bei digitalem Aufnehmen mit einem CD-Player oder MD-Player werden Titelnummern unabhängig von der Ein-stellung der Markierungsautomatik automatisch erstellt.

In Stereo-Aufnahme Innerhalb von 40 Sekun-den

In 2fach-Langspiel-Auf-nahme

Innerhalb von 80 Sekun-den

In 4fach-Langspiel-Auf-nahme

Innerhalb von 160 Sekun-den

In Mono-Aufnahme Innerhalb von 80 Sekun-den

Page 29: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

01/4/5 99_D_4.fm

D-22DEUTSCH

Ben

utze

rfre

undl

iche

Fun

ktio

nen

-For

tges

chrit

tene

Auf

nahm

e-

� Titelnummern

z Titelnummern können nicht an den richtigen Stellenerstellt werden, abhängend von der aufzunehmendenTonquelle (z.B. Signale mit Rauschen).

z Die Titelnummern auf der Wiedergabeseite könnennicht den auf Mini-Disc aufgezeichneten Titelnum-mern entsprechen.

z Bei der Aufnahme, falls eine programmierte Wieder-gabe durch die Quelle oder eine Wiedergabe durchmanuelles Wählen von Titeln durchgeführt wird, kön-nen die Titelnummern der Mini-Disc nicht den an derQuelle entsprechen.

z Je nach der angeschlossenen Stereoanlage könnenTitelnummern nicht richtig erstellt werden.

1. Während der Aufnahme über den analogen An-schluß, wenn ein Stummabschnitt von 1 Sekunde oder mehr Länge erkannt wird, werden Titelnummern automatisch erstellt (Markierungsautomatik). Eine Serie Titel können als Einzeltitel aufgenommen wer-den, indem die Markierungsautomatik ausgeschaltet wird (siehe Seite 21).

2. Bei der Aufnahme von CD auf MD mit dem digitalen

Anschluß werden Titelnummern an derselben Stellen wie auf der CD oder MD erstellt (Synchron-Markie-rungsfunktion).

Page 30: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

DEUTSCH

01/4/5 99_D_4.fm

D-23

Ben

utze

rfre

undl

iche

Fun

ktio

nen

-Auf

nahm

e vo

n M

ikro

fon-

Aufnahme von Mikrofon

� Aufnehmen von Mikrofon

Page 31: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

01/4/5 99_D_4.fm

D-24DEUTSCH

Ben

utze

rfre

undl

iche

Fun

ktio

nen

-Auf

nahm

e vo

n M

ikro

fon-

Unterbrechen der AufnahmeWährend der Aufnahme die PLAY/PAUSE-Taste drücken.z Zum Fortsetzen der Aufnahme die PLAY/PAUSE-Taste

noch einmal drücken. Mit jedem Unterbrechen derAufnahme erhöht sich die Titelnummer um eins.

Beenden der AufnahmeDie /:OFF-Taste drücken.

Schreiben aufgezeichneten Inhalts auf die Mini-DiscIn der Stopp-Betriebsart die /:OFF-Taste drücken.

1 Ein Stereo-Mikrofon an die Buchse MIC IN an-schließen.

2 Eine bespielbare Mini-Disc einlegen (Seite 6).

3 Die REC-Taste drücken.

4 Die - oder -Taste drücken, um den Aufnah-mepegel einzustellen.

Pegelanzeige

Den Aufnahmepegel so einstellen, daß er sich bei höchster Lautstärke der Quelle auf einen Punkt zwi-schen -4 dB und 0 dB einschwingt.

5 Zum Wählen der Aufnahme-Betriebsart dieMODE/CHRG-Taste wiederholt drücken (Seite17).

6 Die PLAY/PAUSE-Taste drücken.

Aufnahme beginnt.

Page 32: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

DEUTSCH

01/4/5 99_D_4.fm

D-25

Ben

utze

rfre

undl

iche

Fun

ktio

nen

-Auf

nahm

e vo

n M

ikro

fon-

Aufnahme von Mikrofon (Fortsetzung)

� Durch Klang betätigte Aufnahme (Mikrofon-Synchron-Aufnahme)

PausenfunktionDas Gerät schaltet automatisch in die Pausen-Betriebs-art, wenn das Mikrofon keinen Ton 3 Sekunden odermehr auffängt. (Ungefähr 10 Sekunden lang nach Auf-nahmestart arbeitet keine Pausenfunktion.) Wenn dasMikrofon Ton wieder auffängt, beginnt Aufnahme auto-matisch.

Hinweise:z Während einer Mikrofon-Aufnahme darf nichts an die

Buchse OPTICAL/LINE IN auf dem portablen MD-Recorder angeschlossen werden.

z Wenn Sie ein Mikrofon verwenden möchten, unbe-dingt ein Mikrofon verwenden, das von dem damit ver-bundenen Gerät mit Strom versorgt wird.

z Den Stecker fest einstecken. Anderenfalls wird dieAufnahme nicht richtig gemacht.

z Ein Mikrofon mit einem Stereo-Ministecker von 3,5mm Durchmesser verwenden.

z Wenn das Gerät zu oft von leisen unerwünschtenGeräuschen mit der Aufnahme beginnt, den Mikrofon-Eingang auf "MIC SYNC L" stellen.

z Während der Aufnahme kann Aufnahmeempfindlich-keit geändert werden.

1 Die REC-Taste drücken.

2 Die - oder -Taste drücken, um den Aufnahme-pegel einzustellen.

Pegelanzeige

3 Zum Wählen der Aufnahme-Betriebsart die MODE/CHRG-Taste wiederholt drücken (Seite 17).

4 Die ENTER/SYNC-Taste drücken, um die Aufnah-meempfindlichkeit auszuwählen.

MIC SYNC H : Aufnahme beginnt, wenn das Ge-rät -24 dB oder mehr erkennt. (Das Gerät kann mit der Aufnahme von leisen Tönen beginnen.)

MIC SYNC L : Aufnahme beginnt, wenn das Ge-rät -12 dB oder mehr erkennt.

5 Wenn ein Ton wie ein Sprechen einer Person amMikrofon erkannt wird, beginnt Aufnahme automa-tisch.

- Wenn ein Mikrofon, das von dem damit verbundenen Gerät mit Strom versorgt wird, angeschlossen wird, versorgt der portable MD-Recorder mit Strom für den Mikrofonbetrieb.

- Wenn ein Mikrofon verschiedenen Typs angeschlos-sen wird, kann es nicht richtig funktionieren oder es kann zu Betriebsstörungen des Geräts führen.

Page 33: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

01/4/5 99_D_4.fm

D-26DEUTSCH

Ben

utze

rfre

undl

iche

Fun

ktio

nen

-Auf

nahm

e vo

n M

ikro

fon-

� Abstände zwischen TitelnBeim Aufnehmen von Mikrofon werden Titelnummernautomatisch in regelmäßigen Abständen erstellt (Einstel-lung ab Werk: ungefähr alle 5 Minuten). Wenn währendeiner Mikrofon-Synchron-Aufnahme ein Stummabschnittvon 3 Sekunden oder mehr auftritt, schaltet das Gerät indie Pausen-Betriebsart und erstellt eine Titelnummer.

Ändern von Abständen zwischen Titeln

Beispiel: Auf "5 Minuten" stellen.

Während einer manuellen Mikrofon-AufnahmeGetimte automatische Markierungen werden alle 5 Minu-ten erstellt.

Während einer Mikrofon-Synchron-AufnahmeWenn ein Stummabschnitt von 3 Sekunden oder mehrauftritt, wird eine getimte automatische Markierung 5Minuten nach der vorher erstellten Markierung erstellt.

Manuelles Erstellen von TitelnummernWährend der Aufnahme die REC-Taste drücken.

1 In der Aufnahmepausen-Betriebsart oder wäh-rend der Aufnahme die EDIT-Taste wiederholtdrücken.

Im Vergleich zu der tatsächlichen Aufnahmezeit kann der Abstand zwischen Titeln geringfügig ab-weichen.

2 Titelnummern werden automatisch in regelmä-ßigen Abständen erstellt.

Page 34: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

DEUTSCH

01/4/5 99_D_4.fm

D-27

Ben

utze

rfre

undl

iche

Fun

ktio

nen

-Übe

rprü

fen

von

Anz

eige

n-

Überprüfen von Anzeigen

� Überprüfen der verstrichenen und der ver-bleibenden Zeit des Titels

Während der Wiedergabe die DISP-Taste drük-ken.Bei jedem Tastendruck wechselt das Display wie folgt.

Hinweise:z Wenn kein Disc- oder Titelname ursprünglich auf Mini-

Disc aufgezeichnet wurde, wird "NO NAME" ange-zeigt.

z Bei einer vorbespielten Mini-Disc (nur Wiedergabe)wird die verbleibende Aufnahmezeit nicht angezeigt.

z Die verstrichene und die verbleibende Spielzeit kön-nen von der tatsächlichen Zeit abweichen.

� Überprüfen der verbleibenden Aufnah-mezeit und der gesamten Spielzeit

In der Stopp-Betriebsart die DISP-Taste drük-ken.Bei jedem Tastendruck wechselt das Display wie folgt.

Je nach der eingestellten Aufnahme-Betriebsart weichtverbleibende Aufnahmezeit ab.

Titelnummer Verstrichene Wiederga- bezeit

Titelname Verbleibende Wiederga- bezeit

AB

C D

Gesamtzahl von Titeln Verbleibende Aufnahme- zeit

Discname Gesamte Spielzeit

A

B

C D

Page 35: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

01/4/5 99_D_4.fm

D-28DEUTSCH

Ben

utze

rfre

undl

iche

Fun

ktio

nen

-Übe

rprü

fen

von

Anz

eige

n-

� Anzeigen der Spielzeit der einzelnen Titel � Überprüfen der BatteriespannungWährend des Betriebs werden Batteriespannungs-schwankungen durch die Batterieanzeige ( ) ange-zeigt.

z Wenn sich die Batterie ganz entlädt, blinkt die Batte-rieanzeige. Die Batterie wieder aufladen oder dieAlkali-Batterie durch eine neue ersetzen.

z Wenn die Batterie ganz erschöpft ist, erscheint "BATTEMPTY". Die Stromversorgung wird dann automatischausgeschaltet.

Hinweise:z Wenn Sie die Batterie verwenden, die nicht ganz gela-

den wurde, kann " " erscheinen. Es bedeutet nicht,daß die Batterie ganz geladen wird.

z Ungefähr 10 Sekunden lang nach dem Einschaltender Stromversorgung zeigt die Batterieanzeige dieverbleibende Kapazität nicht richtig an.

z Wenn der Netzadapter oder ein gesondert erhältlicherAutobatterie-Adapter benutzt wird, wird die Batteriean-zeige nicht gezeigt.

z Die Anzahl Striche, die in der Batterieanzeige gezeigtwerden, können sich je nach dem durchgeführtenBetrieb erhöhen oder verringern. Dies ist normal.

1 In der Stopp-Betriebsart die - oder -Tastedrücken, um die Titelnummer und den Titelna-men anzuzeigen.

Titelnummer

Titelname

2 Die DISP-Taste drücken, um die Spielzeit fürden Titel anzuzeigen.

Spielzeit

Bei jedem Drücken der - oder -Taste wird die Spielzeit des vorherigen oder nächsten Titels ange-zeigt.

Page 36: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

DEUTSCH

01/4/5 99_D_4.fm

D-29

Ben

utze

rfre

undl

iche

Fun

ktio

nen

-Bat

terie

betr

ieb-

Batteriebetrieb

� Laden der aufladbaren BatterieWenn die aufladbare Batterie zum ersten Mal verwendetwird oder nachdem sie längere Zeit nicht verwendet wor-den ist, unbedingt sie vollaufladen.

z Nachdem die aufladbare Batterie geladen oder ver-wendet worden ist, erwärmt sich sie geringfügig. Diesist normal.

z Beim Einschalten oder Betreiben des portablen MD-Recorders wird die Batterie nicht geladen.

1 Die aufladbare Batterie einsetzen.

Es kann eine andere aufladbare Batterie als die mit-gelieferte oder die optionale (AD-N70BT) nicht ge-laden werden.

2 Den Netzadapter an die Steckdose und dannsein anderes Ende an die Buchse DC IN 5V an-schließen.

3 Die MODE/CHRG-Taste drücken.

" " blinkt, und Batterieladung beginnt.

Page 37: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

01/4/5 99_D_4.fm

D-30DEUTSCH

Ben

utze

rfre

undl

iche

Fun

ktio

nen

-Bat

terie

betr

ieb-

� LadezeitNach Ablauf von ungefähr 3,5 Stunden erlischt " ". Die Batterieladung ist etwa 90 % fertig.Um die Batterie vollaufzuladen, sie noch ungefähr 2Stunden weiterladen. In diesem Fall ist es nicht erforder-lich, die MODE/CHRG-Taste zu drücken. Selbst wenn dieMODE/CHRG-Taste gedrückt wird, erscheint " " nicht.

Hinweise:z Die Batterie im Bereich von 5°C - 35°C laden.z Ladung ist fertig, wenn beim Anschließen des Netzad-

apters und Drücken der MODE/CHRG-Taste " "nicht blinkt.

z Nach Abschluß der Batterieladung kann das Gerät imLadezustand gelassen werden.

Vorsicht:z Nur die aufgeführte Batterie AD-N70BT verwenden.

Es darf eine andere Batterie (Nickel-Kadmium, Alkaliusw.) als die aufgeführte nicht geladen werden.

z Wenn die Klemme für aufladbare Batterie schmutzigist, kann Batterieladung nicht beginnen. In einem sol-chen Fall den Schmutz mit einem trockenen Tuchabwischen.

z Die Batterie nicht zerlegen.

� Betreiben mit der aufladbare oder einer Alkali-Batterie

Hinweise:z Dadurch, daß während der Aufnahme mit der auflad-

baren oder einer Alkali-Batterie der Lautstärkepegelauf "0" gestellt wird, wird die Batterieentladung redu-ziert.

z Wenn das Gerät stundenlang nicht verwendet wird,die Batterie entnehmen. (Die Batterie entlädt sich all-mählich, selbst wenn die Stromversorgung abgeschal-tet wird.)

z Die Batterie in der mitgelieferten Box tragen.z Dieses Gerät kann mit dem Netzadapter verwendet

werden, wenn die aufladbare oder eine Alkali-Batterieim Gerät vorhanden ist.

Vorsicht:Keine Nickel-Kadmium-Batterie verwenden.

z Die Schutzhülle der aufladbaren Batterie nicht entfernen. Es kann Wärmeerzeugung, Feuer bzw. Explosion zur Folge haben.

z Keine Batterie ins Wasser tauchen, in ein Feuer werfen oder zerlegen.

1 Den Netzadapter trennen.

2 Die aufladbare oder Alkali-Batte-rie von der (+)-Markierungsseiteeinsetzen.

Eine im Handel erhältliche "AA"-Al-kali-Batterie (LR6) verwenden.

Page 38: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

DEUTSCH

01/4/5 99_D_4.fm

D-31

Ben

utze

rfre

undl

iche

Fun

ktio

nen

-Hal

tefu

nktio

n-

Haltefunktion

Wird die Batterie eingesetzt oder der Netzadapter ange-schlossen, können Sie auch bei abgeschalteter Strom-versorgung diese Funktion einstellen.

Abbrechen der Halte-BetriebsartDie HOLD-Taste 2 Sekunden oder mehr gedrückt halten,während sich das Gerät in der Halte-Betriebsart befindet."HOLD OFF" wird angezeigt.

Abbrechen der Halte-BetriebsartDen HOLD-Schalter von der Sicherheits-Position entfer-nen (Gegenpfeilrichtung).

Der gegenwärtige Betriebszustand kann gehalten werden, selbst wenn andere Tasten versehentlich an einem Ort wie einem überfüllten Zug gedrückt werden.

Wenn bei abgeschalteter Stromversorgung die Halte-funktion aktiv ist, kann die Stromversorgung versehent-lich nicht eingeschaltet werden, und die Batterie wird nicht erschöpft.

Page 39: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

01/4/5 99_D_5.fm

D-32DEUTSCH

For

tges

chrit

tene

Fun

ktio

nen

-Änd

ern

von

Ein

stel

lung

en a

b W

erk-

Ändern von Einstellungen ab Werk

� PieptonSie können den Bestätigungston abschalten, der per Tasten-druck gehört wird.

� WiedergabeautomatikSie können das Gerät nicht automatisch wiedergebenmachen, wenn Sie eine vorbespielte (nur Wiedergabe) odervor versehentlichem Löschen geschützte Mini-Disc einlegen.

� StromeinsparungsautomatikWenn das Gerät an einem Ort betrieben wird, wo es Erschüt-terungen ausgesetzt wird, können Aussetzer durch Abbre-chen der Stromeinsparungsautomatik verringert werden.(Batterie entleert sich schneller.)

Was ist Stromeinsparungsautomatik?Während der Wiedergabe werden maximal 40 Sekunden(in Stereo) der Musikinformation gespeichert. Stromein-sparungsautomatik stellt die Speicherdauer zwischen 5und 40 Sekunden ein, um den Stromverbrauch zu redu-zieren. Beim Abbrechen dieser Funktion kann die Spei-cherdauer nicht eingestellt werden. (Auch beim Betriebauf dem Batterieladegerät kann sie nicht eingestellt wer-den.) Je nach Wiedergabe-Betriebsart weicht die Spei-cherdauer ab.

� Digitalaufnahmepegel"D.L MODE 1"Auch nach dem Abbrechen der Aufnahme wird der einge-stellte Digitalaufnahmepegel gehalten."D.L MODE 2"Bei jedem Unterbrechen der Aufnahme schaltet der Pegel in[D.L 0dB] zurück.

In der Stopp-Betriebsart...

1 Mit eingelegter Mini-Disc die MODE/CHRG-Taste 2Sekunden oder mehr drücken. "SET UP" erscheint.

Wenn Sie die Taste freigeben, erscheint "BEEP ON" oder "BEEP OFF".

2 Die - oder -Taste drücken, um das Menü anzu-zeigen.

3 Die MODE/CHRG-Taste drücken, um Gegenständeumzuschalten.

4 Die /:OFF-Taste drücken.

Page 40: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

DEUTSCH

01/4/5 99_D_5.fm

D-33

For

tges

chrit

tene

Fun

ktio

nen

-Bet

iteln

ein

er M

ini-D

isc-

Betiteln einer Mini-Disc

� Erstellen von Disc- und TitelnamenEine zu benennende Mini-Disc einlegen. Eine vorbe-spielte (nur Wiedergabe) oder schreibgeschützte Mini-Disc kann nicht editiert werden.

1

<Discname> <Titelname>

In der Stopp-Betriebs-art die EDIT-Taste drücken, um "DISC NAME" auszuwählen.

In der Pausen-Be-triebsart die EDIT-Ta-ste drücken, um "TRACK NAME" aus-zuwählen.

2 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.

z Das Gerät schaltet in die Zeicheneingabe-Be-triebsart.

z Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste drücken.

3 Die DISP-Taste wiederholt drücken, um die Zei-chenart auszuwählen.

Die ersten 3 Zeichen in der gewählten Zeichen-gruppe werden ungefähr 1 Sekunde lang ange-zeigt.

4 Die - oder -Taste wiederholt drücken, umden Buchstaben auszuwählen.

5 Die ENTER/SYNC-Taste drücken, um es einzu-geben.

Position, wo der nächste Buchstabe eingegeben wird

Page 41: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

01/4/5 99_D_5.fm

D-34DEUTSCH

For

tges

chrit

tene

Fun

ktio

nen

-Bet

iteln

ein

er M

ini-D

isc-

Hinweis:Ein Discname und bis zu 255 Titelnamen können proDisc erstellt werden. (Es können maximal 100 Zeichenfür den Disc- und jeden Titelnamen und insgesamt 1.700Zeichen eingegeben werden. Jedoch, falls alle Titel inder 2- oder 4fach-Langspiel-Aufnahme-Betriebsart auf-genommen werden, wird die Anzahl der einzugebendenZeichen verringert, da die Information über die Auf-nahme-Betriebsart vom Titel gespeichert wird.)

� Löschen eines ZeichensDie Taste VOL+ oder VOL- drücken, um den Cursor aufdas zu löschende Zeichen zu setzen, und dann dieBASS-Taste betätigen.

� Eingeben eines LeerzeichensDie Taste VOL+ drücken, um den Cursor nach rechts zuverschieben.

� Zeichen (Symbole)

6 Um weitere Buchstaben einzugeben, die Schrit-te 3 - 5 wiederholen.

7 Wenn der Name vollkommen eingegeben wor-den ist, die EDIT-Taste drücken.

8 "TOC" wird angezeigt. Zum Schreiben des ge-änderten Inhalts auf die Mini-Disc die /:OFF-Taste drücken.

Sie können keine Mini-Disc herausnehmen, indem "TOC" angezeigt wird. "TOC" verschwindet nicht, bis Änderung des aufgezeichneten Inhalts fertig ist.

Leerzeichen

0

Page 42: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

DEUTSCH

01/4/5 99_D_5.fm

D-35

For

tges

chrit

tene

Fun

ktio

nen

-Bet

iteln

ein

er M

ini-D

isc-

Betiteln einer Mini-Disc (Fortsetzung)

� Hinzufügen von Zeichen � Stempeln von Titeln aus einer anderen Mini-Disc

Vor StempelungWenn 2 dieselben Titel aufgezeichnete Mini-Discs vor-handen sind, können Sie die Zeicheninformation (Disc-und Titelnamen) der Mutter-Mini-Disc auf eine andereMini-Disc (zum Stempeln) übertragen.

1 Das Gerät in die Zeicheneingabe-Betriebsartbringen.

(Die Schritte 1 - 2 auf Seite 33 durchführen.)

2 Die Taste VOL+ oder VOL- drücken, um denCursor rechts vom Zeichen zu verschieben, woSie ein neues Zeichen hinzufügen möchten.

3 Das hinzuzufügende Zeichen auswählen.

(Die Schritte 3 - 4 auf Seite 33 durchführen.)

4 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.

5 Die EDIT-Taste drücken.

6 "TOC" wird angezeigt. Zum Schreiben des ge-änderten Inhalts auf die Mini-Disc die /:OFF-Taste drücken.

Sie können keine Mini-Disc herausnehmen, indem "TOC" angezeigt wird. "TOC" verschwindet nicht, bis Änderung des aufgezeichneten Inhalts fertig ist.

1. Was ist Mutter-Mini-Disc?

Eine bespielbare Mini-Disc, die Titel und Zeicheninfor-mation enthält. (Sie können keine Information von einer vorbespielten Mini-Disc (nur Wiedergabe) übertragen.)

2. Was ist eine Mini-Disc zum Stempeln?

Eine Mini-Disc, die dieselben Titel in derselben Reihen-folge wie die Mutter-Mini-Disc enthält. (Sicherstellen, daß die Gesamtzahl von Titeln der Mutter-Mini-Disc und diejenige der Mini-Disc zum Stempeln identisch sind.)

Page 43: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

01/4/5 99_D_5.fm

D-36DEUTSCH

For

tges

chrit

tene

Fun

ktio

nen

-Bet

iteln

ein

er M

ini-D

isc-

Hinweis:Wenn die Gesamtzahl von Titeln auf der Mutter-Mini-Discnicht derjenigen auf der Mini-Disc zum Stempeln ent-spricht, zeigt das Gerät "Can'tSTAMP" an und schaltetsich aus.

In diesem Fall die Gesamtzahl von Titeln auf der neu auf-gezeichneten Mini-Disc mit Hilfe der Editier-Operationeinstellen.

Mutter-MD-Betrieb

1 Eine Mutter-Mini-Disc einlegen.

Die Mutter-Mini-Disc mit der Ziel-Mini-Disc nicht ver-wechseln.

2 In der Stopp-Betriebsart die EDIT-Taste drücken,um "NAME STAMP" auszuwählen.

3 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.

Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste drük-ken.

4 Die ENTER/SYNC-Taste erneut drücken.

5 Wenn das Gerat "CHANGE MD" anzeigt, die Mutter-Mini-Disc herausnehmen.

Sie entnehmen, ohne die Stromversorgung abzuschal-ten. Ansonsten wird die Operation abgebrochen.

Betrieb der Mini-Disc zum Stempeln

6 Eine Mini-Disc zum Stempeln einlegen.

7 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.

Das Gerät ist mit der Aufzeichnung der Zeicheninfor-mation fertig und schaltet in die Stopp-Betriebsart.

Page 44: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

DEUTSCH

01/4/5 99_D_5.fm

D-37

For

tges

chrit

tene

Fun

ktio

nen

-Edi

tieru

ng e

iner

bes

piel

ten

Min

i-Dis

c-

Editierung einer bespielten Mini-Disc

� Löschen jeweils eines Titels � Löschen aller Titel auf einmal

Vorsicht:Ein gelöschter Titel kann nicht wiederhergestellt wer-den. Prüfen Sie daher vor dem Löschen eines Titelsgenau die Titelnummer.

1 Mit der Wiedergabe des zu löschenden Titelsbeginnen und die PLAY/PAUSE-Taste drücken.

2 Die EDIT-Taste wiederholt drücken, um "ERA-SE" auszuwählen.

3 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.

Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste drücken.

4 Die ENTER/SYNC-Taste erneut drücken.

Der Titel wird gelöscht.

5 Um weitere Titel zu löschen, die Schritte 1 - 4durchführen.

1 In der Stopp-Betriebsart die EDIT-Taste wieder-holt drücken, um "ALL ERASE" auszuwählen.

2 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.

Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste drücken.

3 Die ENTER/SYNC-Taste erneut drücken.

Alle Titel werden gelöscht.

Page 45: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

01/4/5 99_D_5.fm

D-38DEUTSCH

For

tges

chrit

tene

Fun

ktio

nen

-Edi

tieru

ng e

iner

bes

piel

ten

Min

i-Dis

c-

� Teilen eines Titels � Verbinden von Titeln

1 Mit der Wiedergabe des Titels beginnen, der inzwei geteilt werden soll. An der Stelle, wo er ge-teilt werden soll, die PLAY/PAUSE-Taste drük-ken.

2 Die EDIT-Taste wiederholt drücken, um "DIVI-DE" auszuwählen.

3 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.

Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste drücken.

4 Die ENTER/SYNC-Taste erneut drücken.

Der Titel wird in zwei geteilt, und das Gerät schaltet am Anfang des zweiten der beiden neuen Titel in die Pausen-Betriebsart.

1 Mit der Wiedergabe des letzten der beiden Titelbeginnen, die kombiniert werden sollen, und diePLAY/PAUSE-Taste drücken.

2 Die EDIT-Taste wiederholt drücken, um "COM-BINE" auszuwählen.

3 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.

Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste drücken.

4 Die ENTER/SYNC-Taste erneut drücken.

Die beiden Titel werden kombiniert, und das Gerät schaltet am Anfang des kombinierten Titels in die Pausen-Betriebsart.

Page 46: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

DEUTSCH

01/4/5 99_D_5.fm

D-39

For

tges

chrit

tene

Fun

ktio

nen

-Edi

tieru

ng e

iner

bes

piel

ten

Min

i-Dis

c-

Editierung einer bespielten Mini-Disc (Fortsetzung)

� Verschieben eines Titels Wenn ein geteilter Titel einen Namen hat:Die beiden neuen Titel haben denselben Namen. Eskann jedoch sein, das im Zustand "TOC FULL" derzweite Titel nicht genannt werden kann.

Gesamtzahl von Titeln, die geteilt werden können:Jede Disc kann bis zu 255 Titel fassen. Es kann jedochsein, daß keine weiteren Teilungen von Titeln möglichsind, selbst wenn die Anzahl von Titeln noch nicht 254erreicht hat.

Kombinieren zweier nicht aufeinanderfolgender Titel:Zuerst mit Hilfe der MOVE-Funktion die beiden Titel inder gewünschten Reihenfolge nebeneinanderstellen.Dann mit der COMBINE-Funktion sie verbinden.

Wenn ein oder beide Titel, die kombiniert werden sol-len, einen Namen haben:Der erste Titelname wird benutzt. Der zweite Titelnamewird jedoch verwendet, wenn der erste Titel keinenNamen hat.

In den folgenden Fällen können keine Titel verbun-den werden.

1 Den Titel wiedergeben, der verschoben werdensoll, und die PLAY/PAUSE-Taste drücken.

2 Die EDIT-Taste wiederholt drücken, um "MOVE"auszuwählen.

3 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.

Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste drücken.

4 Die - oder -Taste drücken, um die Rich-tung auszuwählen.

5 Die ENTER/SYNC-Taste erneut drücken.

Der Titel wird verschoben, und das Gerät schaltet am Anfang des Titels in die Pausen-Betriebsart.

z Titel, die durch andere Eingänge aufgenommen wur-den, können nicht kombiniert werden.

Beispiel: Digital aufgenommener Titel und analog aufgenomme-ner.

Andere Aufnahme-Betriebsarten (Stereo-, 2fach-Lang-spiel-, 4fach-Langspiel- und Mono-Aufnahme).

z Titel, deren Aufnahmezeit weniger als 12 Sekunden ist.

Page 47: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

01/4/5 99_D_5.fm

D-40DEUTSCH

For

tges

chrit

tene

Fun

ktio

nen

-Wie

derg

eben

übe

r ein

and

eres

Sys

tem

-

Wiedergeben über ein anderes System

� Wiedergeben über Stereoanlage

Hinweise:z Es wird empfohlen, daß der Lautstärkepegel des Mini-

Disc-Gerätes beim Hören über Stereoanlage aufMaximum gestellt wird.

z Bei der Aufnahme mit einer Stereoanlage den Bestä-tigungston ausschalten (Seite 32). Ansonsten wird erebenfalls aufgenommen.

z Die Aufnahme wird in der Analog-Betriebsart ge-macht.

z Keine Zeicheninformation wird aufgezeichnet.

� Wiedergeben über Auto-Stereo

Hinweise:z Die Lautstärke des portablen MD-Recorders und

eines Auto-Stereos einstellen.z Beim Autofahren ist der portable MD-Recorder nicht

zu bedienen. Es kann Ihre Aufmerksamkeit ablenkenund einen Verkehrsunfall zur Folge haben.

z Nur gesondert erhältlichen Autobatterie-Adapter AD-CA20X verwenden.

z Die Batterie entnehmen, wenn Sie aus der Autobatte-rie dem Gerät Strom zuführen.

Page 48: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

DEUTSCH

01/4/5 99_D_6.fm

D-41

Ref

eren

zen

-Son

stig

e F

unkt

ione

n un

d Vo

rsic

ht-

Sonstige Funktionen und Vorsicht

� Fortsetzen der WiedergabeautomatikWenn Sie die Wiedergabe stoppen und wieder mitder Wiedergabe beginnen, ohne die Mini-Disc her-auszunehmen, beginnt Wiedergabe ab gestoppterStelle.

Wenn Sie die Mini-Disc herausnehmen, beginnt Wie-dergabe ab erstem Titel.

Das Gerät liefert die folgenden Funktionen, wenn Siees mit dem gesondert erhältlichen Autobatterie-Adapter (AD-CA20X) verwenden (beim Entnehmender aufladbaren oder Alkali-Batterie).

� Aufladbare Batteriez Eine aufladbare Nickel-Metall-Hydrid-Batterie ist die

einzige Art, die verwendet werden kann. Selbst wenndie Batterie nicht benutzt wird, sollte sie infolge derbesonderen Qualität dieser Batterie mindestens ein-mal in drei Monaten aufgeladen werden.

z Die aufladbare Batterie kann ungefähr 300 Male gela-den werden.

z Wenn auch nach einer vollen Ladung die Betriebszeitungefähr auf die Hälfte der normalen Betriebszeitreduziert wird, die Batterie durch eine neue (AD-N70BT) ersetzen.

z Wenn die Batterie zum ersten Mal oder nach längererNichtverwendung geladen wird, kann die Betriebszeitkürzer als normal sein. Mit normaler Verwendung (z.B.Aufladen und Entladen) wird die Lebensdauer der Bat-terie wiederhergestellt.

z Um Verkürzen der Lebensdauer der Batterie zu ver-meiden, die Batterie nur aufladen, nachdem sie ganzentladen worden ist.

z Wenn die aufladbare Batterie in einer kalten Umge-bung verwendet wird, verkürzt sich die Betriebszeit.

z Niemals die Batterie in Ihrer Tasche oder einer Hand-tasche mit Metallgegenständen (Schlüssel, Münzen,Schmuck usw.) tragen. Die Batterie kann kurzge-schlossen werden und große Wärmemengen erzeu-gen.

z Die Klemmen nicht kurzschließen. Sie wird sehr heißund die Batterie wird beschädigt.

z Die Batterie nicht fallen lassen oder keinen Stößenaussetzen.

z Keine Gegenstände (Metall usw.) in das Batteriefachdieses Produktes oder in die aufladbare Batterie ein-setzen.

1. Wenn Sie den Motor abstellen, schaltet sich auch die Stromversorgung dieses portablen MD-Recorders aus. (Dies kann mit einigen Autotypen nicht funktio-nieren.)

2. Wenn Sie den Motor neu starten, beginnt Wiedergabe ab Anfang des gestoppten Titels.

Page 49: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

01/4/5 99_D_6.fm

D-42DEUTSCH

Ref

eren

zen

-Min

i-Dis

c-S

yste

mbe

schr

änku

ngen

-

Mini-Disc-Systembeschränkungen

Während der Aufnahme oder Editierung kann das Gerät die folgenden Symptome aufweisen. Das Gerät ist nicht defekt.

SYMPTOM BESCHRÄNKUNGEN

Selbst wenn Aufnahmezeit auf der Mini-Disc noch verbleibt, erscheint "DISC FULL" oder "TOC FULL".

Mehr als 255 Titel (maximal) können unabhängig von der Aufnah-mezeit nicht aufgenommen werden. Wenn die Mini-Disc wiederholt aufgenommen bzw. editiert wird oder Kratzer hat (auf den gekratz-ten Teilen wird keine Aufnahme gemacht), kann es nicht möglich sein, die maximale Titelzahl darauf aufzunehmen.

Selbst wenn Titel gelöscht werden, nimmt die verbleibende Aufnahmezeit nicht zu.

Beim Anzeigen der verbleibenden Aufnahmezeit zählt das Gerät nicht unbespielte Teile von 12 oder kurzer Sekunden. Selbst wenn kurze Titel gelöscht werden, kann keine Zeit zunehmen.

Die Summe der aufgenommene Zeit und der verbleibenden Zeit entspricht nicht der maximalen bespielbaren Zeit.

Ein Cluster (ca. 2 Sekunden) ist die kleinste Aufnahmeeinheit. Bei-spielsweise benutzt ein 3-Sekunden-Titel 2 Cluster (ca. 4 Sekun-den). Die tatsächliche bespielbare Zeit kann daher kurzer als die angezeigt Zeit sein.

Die Kombinationsfunktion arbeitet nicht.

Bei einer Mini-Disc, auf der Aufnahme und Editierung wiederholt werden, kann die Kombinationsfunktion nicht möglich sein.

Bei schnellem Vor-/Rücklauf kommt es zu Aussetzern.

Bei einer wiederholt aufgenommenen oder editierten Mini-Disc wird ein Titel an separaten Platzen geteilt und darauf aufgenommen. Es kann zu Aussetzern kommen.

Eine Titelnummer wird in der Mitte eines Titels erstellt.

Wenn Kratzer oder Staub auf der Mini-Disc vorhanden ist, kann eine Titelnummer erstellt werden.

Page 50: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

DEUTSCH

01/4/5 99_D_6.fm

D-43

Ref

eren

zen

-Feh

lerm

eldu

ngen

-

Fehlermeldungen

Nummer oder Symbol erscheint in der (*) Position.

FEHLERMEL-DUNGEN

BEDEUTUNG

BATT EMPTY z Die Batterie ist erschöpft.

BLANK MD z Keine Aufnahme vorhanden.

(Die Disc durch eine bespielte Disc erset-zen.)

Can't COPY z Sie haben eine Aufnahme von einem kopiergeschützten MD versucht.

z Sie haben versucht, andere Signale als Musik (z.B. Daten) aufzuzeichnen.

(Die Aufnahme mit dem Analogkabel durchführen.)

Can't EDIT z Kein Titel kann editiert werden.

(Die Stopp-Position des Titels ändern und dann ihn editieren.)

Can't READ (*) z Bei beschädigter Disc bzw. Gerät kön-nen die Disc-Daten nicht gelesen wer-den.

(Die Mini-Disc neu einlegen oder sie durch eine andere ersetzen.)

Can't REC z Aufnahme kann infolge Erschütterun-gen oder Stöße im Gerät nicht ein-wandfrei durchgeführt werden.

FEHLERMEL-DUNGEN

BEDEUTUNG

Can'tSTAMP z Keine Stempelfunktion arbeitet.

(Die Anzahl von Titeln überprüfen.)

Can'tWRITE z Die TOC-Information kann nicht richtig auf Mini-Disc gesichert werden.

DEFECT z Die Disc hat Kratzer.

(Wenn der aufgenommene Ton nicht richtig ist, eine Aufnahme neu versuchen oder die Disc durch eine bespielbare er-setzen.)

DISC FULL z Auf der Disc ist kein Platz zur Aufnah-me mehr vorhanden.

Er-MD (**) z Der Mikroprozessor hat einen System-fehler gemeldet und das Gerät ist nicht in Ordnung.

(Wenden Sie sich um Reparatur an den Händler, bei dem Sie das Gerät kauften.)

HOLD z Das Gerät befindet sich in der Halte-Betriebsart.

LOCKED z Während der Aufnahme oder Editie-rung haben Sie versucht, eine Mini-Disc herauszunehmen.

(Das Gerät ausschalten und die Mini-Disc herausnehmen.)

NO DISC z Keine Disc eingelegt.

Page 51: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

01/4/5 99_D_6.fm

D-44DEUTSCH

Ref

eren

zen

-Feh

lerm

eldu

ngen

-

Nummer oder Symbol erscheint in der (*) Position.

FEHLERMEL-DUNGEN

BEDEUTUNG

NO SIGNAL z Schlechter Anschluß des Digitalka-bels.

z Kein Ausgangssignal aus dem ange-schlossenen Gerät zur Wiedergabe.

(Die Wechselspannung für das ange-schlossene Gerät verwenden.)

z Das Eingangssignal hat keine richtige Abtastfrequenz.

NOT PLAY z Sie haben versucht, einen Titel wie-derzubegen, der mit diesem Gerät nicht abgespielt werden kann.

PLAY MD z Sie bespielten eine vorbespielte Disc (nur Wiedergabe).

POWER ? z Falsche Stromversorgung.

PROTECTED z Die Schreibschutzzunge einer MD be-findet sich in der Schreibschutz-Positi-on.

z Sie haben versucht, eine Disc nur für Wiedergabe zu bespielen.

SORRY z Beim Auffinden oder Schreiben einer Titelnummer kann das Gerät Ihren Be-fehl nicht annehmen.

(Eine Weile warten und die Operation noch einmal versuchen.)

FEHLERMEL-DUNGEN

BEDEUTUNG

TEMP OVER z Die Temperatur ist zu hoch.

(Das Gerät ausschalten und eine Weile warten.)

TOC FORM (**)

z Das Aufnahmesignal enthält einen Fehler.

(Alle Titel löschen, und dann noch einmal eine Aufnahme machen.)

TOC FULL z Es ist kein Platz zur Aufzeichnung der Zeicheninformation (Titelnamen, Disc-name usw.) mehr vorhanden.

Tr. Protect z Der Titel ist vor dem Löschen ge-schützt.

(Den Titel mit dem zur Aufnahme verwen-deten Gerät editieren.)

? DISC z Eine Disc, die andere Daten als Musik enthält, wurde abgespielt.

(Eine Disc, die Nicht-Musik-Daten ent-hält, kann nicht abgespielt werden.)

z Ein Fehler ist im auf Disc aufgenom-menen Sigal vorhanden.

Page 52: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

DEUTSCH

01/4/5 99_D_6.fm

D-45

Ref

eren

zen

-Feh

lers

uche

-

Fehlersuche

Viele scheinbare Probleme können vom Benutzer ohne Anforderung eines Kundendiensttechnikers gelöst werden. Falls mit diesem Gerät irgendetwas nicht in Ordnung zu sein scheint, die folgenden Punkte überprüfen, bevor Sie sich an einen auto-risierten SHARP-Fachhändler oder an ein SHARP-Kundendienstzentrum wenden.

Das Gerät schaltet sich nicht ein.

z Ist der Netzadapter getrennt?

z Ist die Batterie erschöpft?

z Befindet sich das Gerät in der Halte-Betriebsart?

z Hat sich im Gerät Kondensation gebildet?

z Ist das Gerät von mechanischem Stoß oder statischer Elektrizität beeinflußt?

Aus dem Ohrhörer ist kein Ton zu hören.

z Ist die Lautstärke zu niedrig eingestellt?

z Ist die Fernbedienung oder der Ohrhörer angeschlos-sen?

z Versuchen Sie, anstatt einer Mini-Disc für Musik eine Mini-Disc mit Daten darauf abzuspielen?

Das Gerät reagiert nicht auf Betätigung der Bedie-nungstasten.

z Befindet sich das Gerät in der Halte-Betriebsart?

z Ist die Batterie erschöpft?

z Ist der Fernbedienungs- oder Ohrhörerstecker fest an-geschlossen?

Es kommt zu Aussetzern.

z Ist die Batterie erschöpft?

z Ist das Gerät übermäßigen Erschütterungen ausge-setzt?

Die Mini-Disc kann nicht herausgenommen werden.

z Ist die Titelnummer oder Zeicheninformation schon auf die Disc geschrieben worden?

z Befindet sich das Gerät in der Aufnahme- oder Editie-rungs-Betriebsart?

Aufnahme und Editierung sind nicht möglich.

z Ist die Mini-Disc vor versehentlichem Löschen ge-schützt?

z Ist das Gerät korrekt an das andasdere Gerät ange-schlossen?

z Ist der Netzadapter herausgezogen oder trat ein Stromausfall während der Aufnahme oder Editierung auf?

z Befindet sich das Gerät in der Halte-Betriebsart?

z Wird ein optisches Signal von der Stereoanlage aus-gegeben? Die Bedienungsanleitung für die Stereoan-lage durchlesen.

Page 53: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

01/4/5 99_D_6.fm

D-46DEUTSCH

Ref

eren

zen

-Feh

lers

uche

/War

tung

-

� Wenn Störung auftrittWenn dieses Produkt von starker externer Interferenz(mechanischer Stoß, übermäßige statische Elektrizität,anormale Speisespannung infolge von Blitz usw.) beein-flußt oder falsch betrieben wird, kann es nicht korrektfunktionieren.

Wenn derartige Störungen auftreten, wie folgt verfah-ren:

� FeuchtigkeitskondensationWenn sich Kondensat im Gerät niederschlägt, könnendie Disc-Signale nicht abgetastet werden, und das Gerätkann nicht richtig funktionieren.

In den folgenden Fällen kann Kondensat sich im Gerätniederschlagen.z Kurz nach dem Einschalten eines Heizgerätes.z Beim Stellen des Gerätes in einen Raum, wo Dampf

oder Feuchtigkeit übermäßig aufsteigt.z Wenn das Gerät von einem kühlen an einen warmen

Ort gebracht wird.

Entfernen von Kondensat:Dis Mini-Disc herausnehmen und das Gerät ungefähr 1Stunde lang belassen. Das Kondensat sollte verdampfenund das Gerät funktioniert richtig.

Wartung

� Reinigen

Dis Stecker und Anschlußbuchsen reinigen.Wenn die Stecker und Buchsen schmutzig sind, kann eszu Störgeräuschen führen. Reinigen vermeidet Störge-räusche.

Vorsicht:z Zum Reinigen keine Chemikalien (Benzin, Farbver-

dünnungsmittel usw.) verwenden. Es kann zur Beein-flussung von Oberfläche und Farbe führen.

z Das Geräteinnere nicht mit Schmieröl versorgen. Dieskann zu Betriebsstörungen führen.

1. Den Netzadapter aus der Wandsteckdose ziehen.2. Die Batterie entfernen.3. Das Gerät mit ausgeschalteter Spannungsversor-

gung ca. 30 Sekunden lang belassen.4. Den Netzadapter an die Wandsteckdose anschlie-

ßen und das Gerät neu bedienen.

Wenn das Gerät schmutzig wird, es mit einem trok-kenen Tuch abwischen.Bei übermäßig schmutzigem Gerät ein mit Wasser ange-feuchtetes Tuch verwenden (nur Gehäuse).

Page 54: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

DEUTSCH

01/4/5 99_D_6.fm

D-47

Ref

eren

zen

-Tec

hnis

che

Dat

en-

Technische Daten

Bedingt durch fortlaufende technische Verbesserungen behält sich SHARP das Recht vor, das Design und Spezi-fikationen ohne vorherige Ankündigung ändern zu können. Die angegebenen Leistungswerte stellen die Nennwerte einer in Serienherstellung produzierten Einheit dar. Geringe Abweichnungen bei einzelnen Geräten sind möglich.

Spannungsversorgung: 1,2 V Gleichspan-nung:

Aufladbare Nickel-Metall-Hydrid-Batterie (AD-N70BT) x 1

5 V Gleichspan-nung:

Netzadapter (Wechselspannung 220-230 V, 50/60 Hz)

1,5 V Gleichspan-nung:

Im Handel erhältliche "AA"-Alkali-Batterie (LR6) x 1

4,5 V Gleichspan-nung:

Optionaler Autobatterie-Adapter, AD-CA20X (für Auto mit einer 12-24 V-Bat-terie mit Negativpol an Masse)

Leistungsaufnahme: 7 W (Netzadapter)Ausgangsleistung: Sinus: 20 mW (10 mW + 10 mW)

(0,2 % Gesamtklirrfaktor)Ladezeit: ca. 3,5 Stunden (90 %)

ca. 5,5 Stunden (vollaufgeladen)(Beim Benutzen des mit dem Gerät gelieferten Netzadapters)Abmessungen: Breite: 81,1 mm Höhe: 19,9 mm Tiefe: 92,4 mmGewicht: 172 g mit aufladbarer BatterieEingang: Line/optisch-digital, Mikrofon (aus dem Hauptgerät mit Strom versorgt)Ausgang: Ohrhörer (Impedanz: 32 Ohm)/FernbedienungTyp: Portabler Mini-Disc RecorderSignalabtastung: Kontaktloser 3-Strahl-Halbleiter-Laser-AbtasterTonkanäle: Stereo: 2 Kanäle/Mono: 1 KanalFrequenzgang: 20 - 20.000 Hz (±3 dB)Drehgeschwindigkeit: ca. 400 - 900 U/minFehlerkorrektur: ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code)Codierung: ATRAC/ATRAC3 (Adaptive TRansform Acoustic Coding), 24-Bit-BerechnungstypAufnahmeverfahren: Magnetmodulations-ÜberschreibverfahrenAbtastfrequenz: 44,1 kHz (Signale von 32 kHz und 48 kHz werden in 44,1 kHz umgewandelt und dann aufge-

nommen.)Gleichlaufschwankungen: Unter meßbarem Pegel (weniger als ±0,001 % Spitze, gewichtet)

Page 55: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

01/4/5 99_D_6.fm

D-48DEUTSCH

Ref

eren

zen

-Tec

hnis

che

Dat

en-

Lebensdauer der Batterie:

Eingangsempfindlichkeit:

Ausgangspegel:

z Die obenerwähnten Werte sind die Richtwerte, wenn dasGerät horizontal betrieben und mit einer Umgebungstem-peratur von 25°C aufgeladen wird. (Die betriebsfähigeDauer mit der aufladbaren Batterie verkürzt sich, wennSie das Gerät mit Ihnen herumtragen.)

z Der Lautstärkepegel wird auf "VOL 15" eingestellt.z Es weicht betriebsfähige Dauer mit einer im Handel

erhältlichen Batterie in Abhängigkeit von ihrem Herstellerund Typ sowie den Betriebsbedingungen ab.

z "Vollaufgeladen" bedeutet, daß die Batterieladung unge-fähr 3,5 Stunden später fertig ist, da die Batteriespannungauf " " (1 Strich) reduziert wird.

Stereo 2fach-Langspiel 4fach-Langspiel

Beim Verwenden der mit die-sem Gerät mitgelieferten, auf-ladbaren Batterie (vollaufgeladen)

Kontinuierli-che Aufnah-me: ca. 7,5 Stunden

Kontinuierli-che Wieder-gabe: ca. 13 Stunden

Kontinuierli-che Aufnah-me: ca. 10,5 Stunden

Kontinuierli-che Wieder-gabe: ca. 15,5 Stunden

Kontinuierli-che Aufnah-me: ca. 13,5 Stunden

Kontinuierli-che Wieder-gabe: ca. 17,5 Stunden

Beim Benutzen einer im Handel erhältlichen "AA"-Alkali-Batterie (LR6) von hoher Kapazität

Kontinuierli-che Aufnah-me: ca. 3 Stunden

Kontinuierli-che Wieder-gabe: ca. 15 Stunden

Kontinuierli-che Aufnah-me: ca. 4,5 Stunden

Kontinuierli-che Wieder-gabe: ca. 17,5 Stunden

Kontinuierli-che Aufnah-me: ca. 7 Stunden

Kontinuierli-che Wieder-gabe: ca. 20 Stunden

Aufnahmepe-gel

Bezugseingangs-pegel

Eingangsimpedanz

MIC H 0,25 mV 10 kOhm

MIC L 2,5 mV 10 kOhm

LINE 100 mV 20 kOhm

Vorgegebe-ner Ausgang

Max. Aus-gangspegel

Belastungs-impedanz

Ohrhörer - 10 mW +10 mW

32 Ohm

LINE 250 mV(-12 dB)

- 10 kOhm

Page 56: MD-MT99H Operation-Manual DE - Sharp

8TINSZ0707AWZZ

SHARP CORPORATION

A0104.TO