manual del propietariol)250b.pdf · piezas calientes durante y después del funcionamiento, las...

106
F250B FL250B 6BR-28199-23-S0 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. MANUAL DEL PROPIETARIO

Upload: others

Post on 14-Mar-2020

11 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

F250BFL250B

6BR-28199-23-S0

Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda.

MANUAL DEL PROPIETARIO

Page 2: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funciona-miento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo enuna bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motorfueraborda en caso de que sea vendido.

Page 3: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU25107

Al propietarioGracias por elegir un motor fuerabordaYamaha. Este Manual del propietario contie-ne la información necesaria para su correctofuncionamiento, mantenimiento y cuidado.La total comprensión de estas simples ins-trucciones le ayudará a disfrutar al máximode su nuevo Yamaha. Si tiene alguna dudasobre el funcionamiento o mantenimiento desu motor fueraborda, consulte a su conce-sionario Yamaha.En este Manual del propietario, se distinguela información importante de la siguiente for-ma.

: Este es el símbolo de aviso de seguri-dad. Se utiliza para avisarle de posibles ries-gos de lesiones personales. Obedezca todoslos mensajes de seguridad que sigan a estesímbolo para evitar posibles lesiones o lamuerte.SWM00781

Una ADVERTENCIA indica una situaciónpeligrosa que, si no se evita, puede oca-sionar la muerte o lesiones graves.

SCM00701

Una PRECAUCIÓN indica las precaucio-nes especiales que deben tomarse paraevitar el daño del motor fueraborda o deotras propiedades.

NOTA:Una NOTA proporciona información esencialpara facilitar o aclarar los procedimientos.

Yamaha está continuamente esforzándosepor introducir avances en el diseño y la cali-dad de sus productos. Así pues, aunque este

manual contiene la información más actuali-zada sobre los productos disponibles en elmomento de la impresión, podrían apreciar-se pequeñas discrepancias entre su equipoy el manual. Si tiene alguna duda en relacióncon este manual, consulte a su concesiona-rio Yamaha.Para garantizar la máxima vida útil del pro-ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali-zar las tareas de mantenimiento y las ins-pecciones periódicas especificadas siguien-do correctamente las instrucciones del ma-nual del propietario. Cualquier daño derivadodel incumplimiento de estas instrucciones noestará cubierto por la garantía.Algunos países cuentan con leyes o norma-tivas que imponen limitaciones a los usuariospara sacar el producto del país en el que seadquirió, pudiendo resultar imposible regis-trar el producto en el país de destino. Asi-mismo, es posible que la garantía no se apli-que en determinados lugares. Cuando tengaprevisto llevar el producto a otro país, con-sulte al concesionario en el que lo adquiriópara obtener más información.Si el producto adquirido es de segunda ma-no, consulte a su concesionario más cercanosobre el nuevo registro de cliente y sobre suposibilidad de recibir los servicios especifi-cados.

NOTA:El F250BET, FL250BET y los accesorios es-tándar se utilizan como base para las expli-caciones e ilustraciones de este manual. Porconsiguiente, es posible que algunos ele-mentos no sean aplicables a todos los mo-delos.

Información importante del manual

Page 4: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU25121

F250B, FL250BMANUAL DEL PROPIETARIO

©2010 Yamaha Motor Co., Ltd.1ª edición, Marzo 2010

Reservados todos los derechos.Se prohíbe expresamente toda reimpre-

sión outilización no autorizada de este

documento sin el permiso escrito deYamaha Motor Co., Ltd.

Impreso en Japón

Información importante del manual

Page 5: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

Información de seguridad ............... 1Seguridad del motor

fueraborda ................................... 1Hélice ................................................. 1Piezas giratorias ................................ 1Piezas calientes ................................. 1Descarga eléctrica ............................. 1Compensación e inclinación

eléctricas ........................................ 1Cable de hombre al agua (piola) ........ 1Gasolina ............................................. 2Derrames de gasolina ........................ 2Monóxido de carbono ........................ 2Modificaciones ................................... 2

Seguridad de navegación ............... 2Alcohol y drogas ................................ 2Chalecos salvavidas .......................... 2Personas en el agua .......................... 2Pasajeros ........................................... 3Sobrecarga ........................................ 3Evite las colisiones ............................. 3Condiciones meteorológicas .............. 3Formación de los pasajeros ............... 4Documentación sobre seguridad de

navegación ..................................... 4Legislación y normativas .................... 4

Información general ........................ 5Registro de números de

identificación ................................ 5Número de serie del motor

fueraborda ...................................... 5Número de serie de la unidad de

digital electronic control .................. 5Número de llave ................................. 6

C-Tick label ..................................... 6Lea los manuales y las

etiquetas ...................................... 7Etiquetas de advertencia .................. 7

Especificaciones y requisitos ...... 10Especificaciones ........................... 10Requisitos de instalación .............. 11

Potencia del barco ........................... 11Montaje del motor ............................ 11

Requisitos del digital electroniccontrol ........................................ 11

Requisitos de la batería ................ 12Especificaciones de la batería ......... 12Montaje de la batería ....................... 12Varias baterías ................................. 12

Selección de la hélice ................... 12Modelos de contrarrotación ............. 13

Protección contra arranque conmarcha puesta ........................... 13

Exigencias al aceite de motor ....... 14Requisitos del combustible ........... 14

Gasolina ........................................... 14Aguas acídicas o fangosas ........... 15Pintura antiadherente ................... 15Requisitos de desecho del

motor ......................................... 15Equipamiento de emergencia ....... 15Información sobre control de

emisiones .................................. 15Regiones insulares de EE.UU. ........ 15

Componentes ................................. 17Diagrama de componentes .......... 17

Digital electronic control ................... 19Indicador de digital electronic control

activo ............................................ 20Indicador de aviso de la unidad digital

electronic control .......................... 21Palanca de control ........................... 21Gatillo de bloqueo en punto

muerto .......................................... 22Interruptor de punto muerto ............. 22Regulador de fricción del

acelerador ..................................... 24Interruptor de selección del

motor ............................................ 25Cable de hombre al agua (piola) y

seguro ........................................... 25Interruptor principal .......................... 26Interruptor de potencia de

compensación e inclinación endigital electronic control ................ 27

Interruptor de elevación y trimado delmotor en la bandeja motor ............ 27

Interruptores de elevación y trimadodel motor ....................................... 28

Tabla de contenido

Page 6: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

Aleta de compensación conánodo ............................................ 28

Soporte del motor elevado paramodelo de elevación y trimado delmotor ............................................ 29

Cierre de la capota (tipo tracción haciaarriba) ........................................... 30

Dispositivo de descarga de agua ..... 30Filtro de combustible/separador de

agua .............................................. 31Instrumentos e indicadores .......... 32

Medidores multifunción 6Y8 ......... 32Tacómetros multifunción 6Y8 ....... 32

Comprobaciones de arranque ......... 32Ajuste de la baja velocidad .............. 33Aviso de presión de aceite baja ....... 33Aviso de sobretemperatura .............. 33Aviso del separador de agua ........... 34Aviso de problema en el motor ........ 34Aviso de baja tensión de la

batería .......................................... 34Medidores multifunción de

velocidad y combustible 6Y8 ..... 35Velocímetros multifunción 6Y8 ..... 35Administradores del combustible

multifunción 6Y8 ........................ 36Sistema de control del motor ....... 38

Sistema de aviso .......................... 38Aviso de digital electronic control ..... 38Aviso de sobrecalentamiento ........... 38Aviso de presión de aceite baja ....... 40

Instalación ...................................... 41Instalación .................................... 41

Montaje del motor fueraborda .......... 41Funcionamiento ............................. 43

Uso por primera vez ..................... 43Añadir aceite de motor ..................... 43Rodaje del motor .............................. 43Conocer su embarcación ................. 43

Comprobaciones antes de arrancarel motor ...................................... 44Nivel de combustible ........................ 44Retirar la capota ............................... 44Sistema de combustible ................... 44

Controles .......................................... 45Cable de hombre al agua (piola) ...... 45Aceite de motor ................................ 46Motor ................................................ 46Dispositivo de descarga de agua ..... 47Instale la capota ............................... 47Comprobación del sistema de

potencia de compensación einclinación ..................................... 48

Batería ............................................. 49Llenado de combustible ................ 49Funcionamiento del motor ............ 50

Transporte de combustible .............. 50Arranque del motor .......................... 50

Comprobaciones después dearrancar el motor ....................... 53Agua de refrigeración ....................... 53

Calentamiento del motor .............. 53Modelos de arranque eléctrico ......... 53

Comprobaciones después delcalentamiento del motor ............ 53Cambio ............................................. 53Interruptores de parada ................... 53

Selección del motor fueraborda(tres motores) ............................ 53

Cambio ......................................... 55Parada del barco .......................... 57Accionamiento del motor de babor /

central / de estribor .................... 57Dirección de la embarcación ........ 60Parada del motor .......................... 62

Procedimiento para detener elmotor ............................................ 62

Trimado del motor fueraborda ...... 63Ajuste del ángulo de trimado

(elevación y trimado delmotor) ........................................... 63

Ajuste del trimado del barco ............ 64Inclinación del motor hacia arriba y

hacia abajo ................................ 65Procedimiento para elevar el motor

(modelos con elevación y trimadodel motor) ..................................... 66

Tabla de contenido

Page 7: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

Procedimiento para bajar el motor(modelos con elevación y trimadodel motor) ..................................... 68

Aguas poco profundas .................. 69Modelos con elevación y trimado del

motor ............................................ 69Navegación en otras

condiciones ................................ 70Mantenimiento ............................... 71

Transporte y almacenamiento delmotor fueraborda ....................... 71Almacenamiento del motor

fueraborda .................................... 71Procedimiento .................................. 72Lubricación ....................................... 73Lavado del motor ............................. 73Comprobación de la superficie

pintada del motor fueraborda ....... 74Mantenimiento periódico .............. 74

Piezas de respeto ............................ 75Condiciones de funcionamiento

graves ........................................... 75Tabla de mantenimiento 1 ............... 76Tabla de mantenimiento 2 ............... 78Engrase ............................................ 79Limpieza y ajuste de la bujía ............ 80Inspección de la velocidad de

ralentí ............................................ 81Cambio del aceite del motor ............ 81Comprobación de los cables y

conectores .................................... 83Comprobación de la hélice .............. 83Desmontaje de la hélice ................... 84Instalación de la hélice ..................... 84Cambio del aceite para

engranajes .................................... 85Inspección y sustitución de

ánodo(s) ....................................... 87Comprobación de la batería (para

modelos de arranqueeléctrico) ....................................... 87

Conexión de la batería ..................... 88Desconexión de la batería ............... 90

Corrección de averías ................... 91Localización de averías ................ 91

Acción temporal en caso deemergencia ................................ 95Daños por impacto ........................... 95Funcionamiento en una emergencia

(dos o tres motores) ..................... 95Sustitución del fusible ...................... 95No funciona el sistema de elevación y

trimado del motor .......................... 96El indicador de aviso del separador de

agua parpadea mientrasnavega .......................................... 97

Tratamiento del motorsumergido .................................. 98

Tabla de contenido

Page 8: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU33622

Seguridad del motor fuerabor-da

Siga estas precauciones en todo momento.SMU36501

HéliceExiste peligro de lesiones o incluso de muer-te si las personas entran en contacto con lahélice. La hélice puede seguir girando inclu-so con el motor en punto muerto, y los afila-dos bordes de la hélice pueden cortar inclusoestando detenida.● Pare el motor si hay alguna persona en el

agua cerca del barco.● Mantenga a las personas alejadas de la

hélice, incluso con el motor apagado.SMU33630

Piezas giratoriasLas manos, los pies, el cabello, las joyas, laropa, las correas del chaleco salvavidas, etc.podrían enredarse con las piezas giratoriasinternas del motor, lo que provocaría lesio-nes graves o incluso la muerte.Mantenga la capota superior en su sitio siem-pre que sea posible. No retire ni sustituya lacapota con el motor en marcha.Utilice únicamente el motor con la capota re-tirada, de acuerdo con las instrucciones es-pecíficas del manual. Mantenga las manos,los pies, el cabello, las joyas, la ropa, las co-rreas del chaleco salvavidas, etc. alejados decualquier pieza móvil que se encuentre aldescubierto.SMU33640

Piezas calientesDurante y después del funcionamiento, laspiezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras. Evite tocar cualquiera de las piezassituadas debajo de la capota superior hastaque el motor se haya enfriado.

SMU33650

Descarga eléctricaNo toque ninguna pieza eléctrica cuandoarranque el motor o cuando éste se encuen-tre en funcionamiento. Podría sufrir una des-carga eléctrica o electrocutarse.SMU33660

Compensación e inclinación eléctri-casLas extremidades pueden resultar aplasta-das entre el motor y el soporte de fijacióncuando el motor es compensado o inclinado.Mantenga las extremidades apartadas deesta zona en todo momento. Asegúrese deque no haya nadie en esta zona antes de ac-tivar el mecanismo de de potencia de com-pensación e inclinación.Los interruptores de potencia de compensa-ción e inclinación funcionan incluso cuandoel interruptor principal está desactivado.Mantenga a las personas alejadas de los in-terruptores siempre que trabaje alrededordel motor.Nunca acceda debajo de la unidad inferiormientras está inclinada, tampoco cuando lapalanca del soporte de inclinación esté blo-queada. Si el motor fueraborda cae acciden-talmente podrían producirse lesiones gra-ves.SMU33671

Cable de hombre al agua (piola)Fije el cable de hombre al agua de tal formaque el motor se detenga si el operador caepor la borda o suelta el timón. Esto evitaráque el barco salga impulsado por sí solo de-jando abandonadas a las personas, o atro-pelle a personas u objetos.Engánchese siempre el cable de hombre alagua a un lugar seguro de la ropa, al brazoo a la pierna mientras el motor esté en fun-cionamiento. No lo retire para soltar el timónsi el barco está en movimiento. No se en-ganche el cable a ropa que pudiera romperse

Información de seguridad

1

Page 9: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

o desprenderse, ni lo pase por un lugar don-de pudiera enredarse, impidiendo así su fun-cionamiento.No pase el cable por un lugar del que se pu-diera desenganchar accidentalmente. Si elcable se desengancha durante el funciona-miento, el motor se parará y perderá prácti-camente el control de la dirección. El barcopodría desacelerar rápidamente y provocarque las personas y los objetos cayeran alagua.SMU33810

GasolinaLa gasolina y sus vapores son muy infla-mables y explosivos. Reposte siempre deacuerdo con el procedimiento de la página50 para reducir el riesgo de incendio y ex-plosión.SMU33820

Derrames de gasolinaProcure no derramar gasolina. Si se derramagasolina, límpiela inmediatamente con tra-pos secos. Deshágase de los trapos del mo-do adecuado.Si se derrama gasolina sobre la piel, láveseinmediatamente con agua y jabón. Cámbie-se de ropa si se derrama gasolina sobre ella.Si ingiere gasolina, inhala mucho vapor degasolina, o ésta le alcanzase a los ojos, re-ciba inmediatamente atención médica. Noextraiga nunca el combustible absorbiendocon la boca.SMU33900

Monóxido de carbonoEste producto emite gases de escape quecontienen monóxido de carbono, un gas in-coloro e inodoro que puede causar lesión ce-rebral e incluso la muerte si se inhala. Lossíntomas incluyen náuseas, mareos y som-nolencia. Mantenga bien ventiladas las zo-nas de la caseta y de la cabina. Evite blo-quear las salidas de escape.

SMU33780

ModificacionesNo intente modificar este motor fueraborda.Las modificaciones del motor fuerabordapueden reducir su seguridad y fiabilidad yhacer que su funcionamiento resulte insegu-ro o ilegal.SMU33740

Seguridad de navegaciónEn esta sección, se incluyen algunas de lasimportantes precauciones de seguridad quedeberá tomar cuando navegue.SMU33710

Alcohol y drogasNo navegue nunca después de haber toma-do bebidas alcohólicas o medicamentos. Laintoxicación constituye uno de los factoresmás habituales que ocasionan los acciden-tes de navegación.SMU33720

Chalecos salvavidasLleve a bordo un chaleco salvavidas autori-zado para cada uno de los ocupantes.Yamaha recomienda llevar puesto un chale-co salvavidas siempre que navegue. Comomínimo, los niños y las personas que no se-pan nadar deberán llevar siempre chalecossalvavidas, y todos deberán utilizarlos cuan-do se den condiciones potencialmente peli-grosas durante la navegación.SMU33731

Personas en el aguaObserve atentamente si hay personas en elagua, como bañistas, esquiadores acuáticoso buceadores, siempre que el motor esté enfuncionamiento. Si hay alguna persona enlas proximidades del barco, cambie a puntomuerto y pare el motor.Manténgase alejado de las zonas destinadasa los bañistas. Los bañistas pueden ser difí-ciles de divisar.La hélice puede seguir funcionando inclusocon el motor en punto muerto. Pare el motor

Información de seguridad

2

Page 10: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

si hay alguna persona en el agua cerca delbarco.SMU33751

PasajerosConsulte las instrucciones del fabricante desu barco para obtener detalles sobre el lugaradecuado donde deben situarse los pasaje-ros en el barco y asegúrese de que éstos seencuentran colocados correctamente antesde acelerar y cuando navegue por encima dela velocidad de ralentí. Si los pasajeros sequedan de pie o se sientan en lugares inde-bidos podrían caerse al agua o dentro delbarco a causa de las olas, las estelas o loscambios repentinos de velocidad o dirección.Incluso cuando los pasajeros estén coloca-dos correctamente, adviértalos si debe rea-lizar alguna maniobra inusual. Evite siempresaltar por encima de las olas o estelas.SMU33760

SobrecargaNo sobrecargue el barco. Consulte la placade capacidad del barco o al fabricante delmismo para conocer el peso y el número depasajeros máximo permitido. Asegúrese deque el peso queda distribuido correctamentede acuerdo con las instrucciones del fabri-cante. Una sobrecarga o una distribución in-correcta del peso pueden afectar al manejodel barco y ocasionar que éste sufra un ac-cidente, se vuelque o se inunde.SMU33772

Evite las colisionesObserve constantemente si existen perso-nas, objetos y otros barcos en su camino.Manténgase alerta ante las condiciones quelimiten su visibilidad o bloqueen su visión deotros.

ZMU06025

Navegue a la defensiva a velocidades ade-cuadas y mantenga una distancia de seguri-dad con respecto a personas, objetos y otrosbarcos.● No siga a otros barcos o esquiadores

acuáticos situándose directamente detrásde ellos.

● Evite realizar giros bruscos u otras manio-bras que impidan a otros esquivarle confacilidad o averiguar la dirección que toma.

● Evite las zonas con objetos sumergidos oaguas poco profundas.

● Navegue dentro de sus límites y evite rea-lizar maniobras bruscas para reducir así elriesgo de pérdida de control, eyección ycolisión.

● Actúe antes de tiempo para evitar colisio-nes. Recuerde, los barcos no tienen frenosy si detiene el motor o reduce la acelera-ción, podría verse afectada su capacidadpara gobernar el barco. Si no está segurode poder parar a tiempo antes de golpearun obstáculo, acelere y gire en otra direc-ción.

SMU33790

Condiciones meteorológicasManténgase informado sobre el estado deltiempo. Consulte las previsiones meteoroló-gicas antes de salir. Evite navegar con untiempo peligroso.

Información de seguridad

3

Page 11: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU33880

Formación de los pasajerosAsegúrese de que al menos uno de cada dospasajeros sabe cómo manejar el barco encaso de emergencia.SMU33890

Documentación sobre seguridad denavegaciónManténgase informado sobre la seguridadde navegación. Puede obtener documenta-ción e información adicionales de muchasorganizaciones de navegación.SMU33600

Legislación y normativasConozca las leyes y disposiciones marinasaplicables en el lugar en el que esté nave-gando y cúmplalas. En los diversos lugaresgeográficos prevalecen diferentes reglas,pero todas ellas coinciden básicamente conlas Reglas de Rumbo Internacionales.

Información de seguridad

4

Page 12: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU25171

Registro de números de identi-ficación

SMU25183

Número de serie del motor fuerabor-daEl número de serie del motor fueraborda estáestampado en la etiqueta fija al costado debabor del soporte de fijación.Registre el número de serie de su motor fue-raborda en los espacios al efecto para facili-tarle el pedido de respetos a su concesiona-rio Yamaha o para referencia en caso de ro-bo de su motor fueraborda.

1. Situación del número de serie del motor fue-raborda

SMU34943

Número de serie de la unidad de digi-tal electronic controlEl número de serie del digital electronic con-trol está impreso en la etiqueta pegada a lacaja del digital electronic control.

Registre el número de serie de su digitalelectronic control en los espacios proporcio-nados para que pueda conectar fácilmentede nuevo el digital electronic control al motorfueraborda.

NOTA:Póngase en contacto con su concesionarioYamaha si tiene alguna duda acerca del nú-mero de serie de la unidad de digital electro-nic control.

ZMU06224

1

1. Ubicación del número de serie del digital elec-tronic control

ZMU05885

1

1. Ubicación del número de serie del digital elec-tronic control

Información general

5

Page 13: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

ZMU05887

1

1. Ubicación del número de serie del digital elec-tronic control

ZMU05958

1

1. Ubicación del número de serie del digital elec-tronic control

SMU25191

Número de llaveSi el motor tiene un interruptor principal dellave, el número de identificación de esa llaveestá estampado en ella como se ilustra en lafigura. Registre este número en el espacio alefecto para referencia en caso de que nece-site una nueva llave.

1. Número de llave

SMU25213

C-Tick labelLos motores que tienen esta etiqueta se con-forman a determinada(s) parte(s) de la Leyde Radiocomunicaciones de Australia.

1. Situación de la etiqueta C-Tick

ZMU01697

Información general

6

Page 14: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU33522

Lea los manuales y las etiquetasAntes de manejar o trabajar en este motor fueraborda:● Lea este manual.● Lea todos los manuales suministrados con la embarcación.● Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación.Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha.SMU33832

Etiquetas de advertenciaSi estas etiquetas están dañadas o falta, contacte con su concesionario Yamaha para ob-tener nuevas etiquetas.F250B, FL250B

Información general

7

Page 15: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

1 2

ZMU06191

SMU34651

Contenido de las etiquetasLas etiquetas de advertencia anteriores tie-nen los siguientes significados.1SWM01681

● Mantenga las manos, el pelo y la ropaalejados de los componentes giratoriosmientras el motor esté en marcha.

● No toque ni retire los componenteseléctricos cuando arranque el motor omientras esté funcionando.

2SWM01671

● Lea los manuales del propietario y lasetiquetas.

● Utilice un dispositivo flotante personalaprobado.

● Fije el cable de parada del motor (aco-llador) a su dispositivo flotante, brazo opierna de modo que el motor se pare siabandona accidentalmente el timón,para evitar así que la embarcación que-de fuera de control.

SMU33850

Otras etiquetas

3

ZMU05710

Información general

8

Page 16: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU35132

SímbolosEstos símbolos tienen los siguientes signifi-cados.

Precaución/Advertencia

ZMU05696

Leer el manual del propietario

ZMU05664

Peligro causado por una rotación continua

ZMU05665

Peligro eléctrico

ZMU05666

Información general

9

Page 17: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU34520

EspecificacionesNOTA:En los datos de especificaciones mostradosa continuación, “(AL)” representa el valor nu-mérico de la hélice de aluminio instalada.Igualmente, “(SUS)” representa el valor de lahélice de acero inoxidable instalada y “(PL)”representa la hélice de plástico instalada.

NOTA:“*” significa que debe seleccionar el aceite demotor consultando la tabla que aparece en elpárrafo sobre el aceite de motor. Para obte-ner más información, vea la página 14.SMU2821J

Dimensión:Longitud total:

868 mm (34.2 in)Anchura total:

634 mm (25.0 in)Altura total X:

1829 mm (72.0 in)Altura total U:

1956 mm (77.0 in)Altura del peto de popa X:

643 mm (25.3 in)Altura del peto de popa U:

770 mm (30.3 in)Peso (SUS) X:

F250BET 276.0 kg (608 lb)FL250BET 280.0 kg (617 lb)

Peso (SUS) U:286.0 kg (631 lb)

Rendimiento:Margen de trabajo a plena aceleración:

5000–6000 r/minPotencia máxima:

183.9 kWa5500 r/min (250 HPa5500r/min)

Velocidad de ralentí (en punto muerto):650 ±50 r/min

Motor:Tipo:

4 tiempos VCilindrada:

3352.0 cm³Diámetro × carrera:

94.0 × 80.5 mm (3.70 × 3.17 in)Sistema de encendido:

TCIBujía (NGK):

LFR6A-11Huelgo de la bujía:

1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)Sistema de control:

Control remotoSistema de arranque:

EléctricoSistema de carburación para el arranque:

Inyección electrónica de combustibleHolgura de la válvula (motor frío) ADM:

0.17–0.23 mm (0.0067–0.0091 in)Holgura de la válvula (motor frío) ESC:

0.31–0.37 mm (0.0122–0.0146 in)Corriente mínima para el arranque en frío(CCA/EN):

711.0 ACapacidad nominal mínima (20HR/IEC):

100.0 AhRendimiento máximo del generador:

44 AUnidad de transmisión:

Posiciones de marcha:Marcha adelante-punto muerto-marchaatrás

Relación de engranajes:2.00(30/15)

Sistema de elevación y trimado:Asiento e inclinación asistidos

Marca de la hélice:F250BET T / MFL250BET TL / ML

Especificaciones y requisitos

10

Page 18: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

Combustible y aceite:Combustible recomendado:

Gasolina super sin plomoOctanaje mínimo (R.O.N.):

94Aceite de motor recomendado:

Aceite de motor de fuera de borda de 4-tiempos

Grupo recomendado de aceite de motor1*:

SAE 10W-30/10W-40/5W-30API SE/SF/SG/SH/SJ/SL

Grupo recomendado de aceite de motor2*:

SAE 15W-40/20W-40/20W-50API SH/SJ/SL

Cantidad total de aceite de motor(capacidad del cárter de aceite):

5.6 L (5.92 US qt, 4.93 Imp.qt)Lubricación:

Colector de aceite de lubricante en elcárter

Aceite para engranajes recomendado:Aceite de engranaje hipoidales SAE#90

Cantidad de aceite para engranajes:F250BET 0.918 L (0.970 US qt,0.808 Imp.qt)FL250BET 0.803 L (0.849 US qt,0.707 Imp.qt)

Par de apriete:Bujía:

25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)Tuerca de la hélice:

55.0 Nm (5.61 kgf-m, 40.6 ft-lb)Tornillo de drenaje del aceite de motor:

28.0 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)Filtro del aceite de motor:

18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)

SMU33554

Requisitos de instalaciónSMU33564

Potencia del barcoSWM01560

El exceso de potencia puede causar lapérdida grave de estabilidad de la embar-cación.

Antes de instalar el motor o los motores fue-raborda, asegúrese de que su potencia totalno supera la potencia máxima del barco.Examine la placa de capacidad del barco opóngase en contacto con el fabricante.SMU33571

Montaje del motorSWM01570

● El montaje incorrecto del motor fuera-borda podría dar lugar a condicionespeligrosas, como un manejo inadecua-do, pérdida de control o peligro de in-cendio.

● Puesto que el motor es muy pesado, senecesitan equipos y formación especia-les para montarlo de modo seguro.

El montaje del motor deberá llevarlo a cabosu concesionario o cualquier otra personaexperimentada en la instalación de barcos,mediante el uso de equipos adecuados y lasinstrucciones de montaje completas. Paraobtener más información, vea la página41.SMU34952

Requisitos del digital electro-nic control

El digital electronic control está equipado condispositivo(s) de protección contra arranquecon marcha puesta. Este dispositivo impideque el motor arranque a menos que esté enpunto muerto.

Especificaciones y requisitos

11

Page 19: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SWM01580

● Si se arranca el motor con una marchaengranada, el barco podría ponerse enmarcha repentina e inesperadamente,pudiendo causar una colisión o provo-car el lanzamiento por la borda de lospasajeros.

● Si el motor se arrancase con una mar-cha engranada, esto significa que eldispositivo de protección contra arran-que con marcha puesta no está funcio-nando correctamente y debería dejar deutilizar el motor fueraborda. Póngaseen contacto con su concesionarioYamaha.

Esta unidad digital electronic control sólo es-tá disponible para el motor fueraborda queha comprado.Antes de la utilización de la unidad de digitalelectronic control, ajústela para operar úni-camente su motor fueraborda. De lo contra-rio, no podrá operar el motor fueraborda.Realice el ajuste del motor fueraborda y launidad de digital electronic control en los si-guientes casos.● Si se instala un motor fueraborda usado● Si la unidad de digital electronic control se

sustituye● Si se sustituye el ECM (módulo de control

electrónico) del motor fueraborda usado● Si se sustituye el ECM (módulo de control

electrónico) de la unidad de digital electro-nic control

Consulte con su concesionario Yamaha parael ajuste.

SMU25694

Requisitos de la bateríaSMU25721

Especificaciones de la batería

Corriente mínima para el arranque en frío(CCA/EN):

711.0 ACapacidad nominal mínima (20HR/IEC):

100.0 Ah

El motor no puede arrancar si la tensión dela batería es excesivamente baja.SMU36290

Montaje de la bateríaMonte el soporte de la batería de forma se-gura en un lugar seco, bien ventilado y ais-lado de las vibraciones del barco.¡ADVERTENCIA! No coloque artículos in-flamables ni objetos metálicos o pesadosen el mismo compartimento que la bate-ría. Podrían producirse incendios, explo-siones o chispas. [SWM01820]

SMU36300

Varias bateríasPara conectar varias baterías, por ejemplo,para configuraciones de varios motores o pa-ra una batería de accesorios, consulte a suconcesionario de Yamaha sobre la seleccióny el cableado correcto de la batería.SMU34194

Selección de la héliceJunto a la elección del motor fueraborda, laelección de la hélice adecuada constituyeuna de las decisiones de compra más impor-tantes que un navegante debe tomar. El tipo,el tamaño y el diseño de la hélice influyen di-rectamente en la aceleración, la velocidadmáxima, el consumo de combustible e inclu-so la vida útil del motor. Yamaha diseña y fa-brica hélices para todos sus motores fuera-borda y cualquier tipo de aplicación.Su motor fueraborda está equipado con unahélice Yamaha elegida para funcionar co-

Especificaciones y requisitos

12

Page 20: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

rrectamente en una amplia gama de aplica-ciones, pero puede haber circunstancias enlas que resulte más apropiado utilizar unahélice diferente.Su concesionario Yamaha puede ayudarle aelegir la hélice adecuada para sus necesida-des de navegación. Seleccione una héliceque permita al motor alcanzar la mitad cen-tral o superior del margen de funcionamientoa plena aceleración con la máxima carga.Normalmente, elija una hélice de paso mayorpara una carga de funcionamiento inferior yuna hélice de paso inferior para una cargamayor. Si transporta cargas que varían cons-tantemente, elija la hélice que permita almotor funcionar en el margen adecuado parala carga máxima, pero recuerde que deberáreducir la aceleración para mantenerse en elmargen de velocidad del motor recomenda-do cuando lleve cargas más ligeras.Para comprobar la hélice, consulte la página83.

ZMU04607

-x1 2 3

1. Diámetro de la hélice en pulgadas2. Paso de la hélice en pulgadas3. Tipo de hélice (marca de la hélice)

SMU36310

Modelos de contrarrotaciónLos motores fueraborda estándar giran ensentido horario. Los modelos de contrarrota-ción giran en sentido antihorario. Los mode-los de contrarrotación se utilizan habitual-mente en configuraciones de varios motores

y están marcados con una “L” en la caja deengranajes sobre la placa anticavitación.En los modelos de contrarrotación, asegúre-se de utilizar una hélice prevista para rota-ción en sentido antihorario. Estas hélices seidentifican con la letra “L” a continuación dela indicación de tamaño en la hélice.¡ADVERTENCIA! No utilice una hélice es-tándar en un motor de contrarrotación niuna hélice de contrarrotación en un motorestándar. De lo contrario, la embarcaciónpodría navegar en la dirección contraria ala esperada (por ejemplo, hacia atrás enlugar de avante), lo que podría causar unaccidente. [SWM01810]

Para obtener instrucciones sobre el desmon-taje y la instalación de la hélice, vea las pá-ginas 84 y 84.SMU35140

Protección contra arranquecon marcha puesta

Los motores fueraborda Yamaha o las uni-dades de digital electronic control aprobadaspor Yamaha están equipadas con dispositi-vo(s) de protección contra el arranque conmarcha puesta. Esta función permite arran-car el motor únicamente cuando se encuen-tra en punto muerto. Seleccione siemprepunto muerto antes de arrancar el motor.

Especificaciones y requisitos

13

Page 21: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU37475

Exigencias al aceite de motor

Aceite de motor recomendado:Aceite para motores de 4 tiempos conuna combinación de las siguientesclasificaciones de aceite API y SAE

Aceite de motor tipo SAE:10W-30 ó 10W-40

Grado del aceite de motor API:SE, SF, SG, SH, SJ, SL

Cantidad total de aceite de motor(capacidad del cárter de aceite):

5.6 L (5.92 US qt, 4.93 Imp.qt)Cantidad de aceite de motor de sustitu-ción (en el momento del mantenimientoperiódico):

Sin sustitución del filtro de aceite:4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt)

Con sustitución del filtro de aceite:4.7 L (4.97 US qt, 4.14 Imp.qt)

Si no están disponibles los grados de aceitede motor recomendados, seleccione una al-ternativa del siguiente cuadro conforme a lastemperaturas medias en su zona.

SMU36360

Requisitos del combustibleSMU36853

GasolinaUtilice un tipo de gasolina de buena calidadque cumpla con el índice de octano mínimo.Yamaha recomienda utilizar gasolina sin al-cohol (consulte Gasohol) siempre que seaposible.

Gasolina recomendada:Gasolina súper sin plomo con uníndice de octano mínimo de 94 (RON).

SCM01981

● No utilice gasolina con plomo. La gaso-lina con plomo puede dañar gravemen-te el motor.

● Evite que se introduzca agua y sucie-dad en el depósito de combustible. Elcombustible sucio puede motivar unmal rendimiento o dañar el motor. Utili-ce exclusivamente gasolina fresca quehaya sido almacenada en depósitoslimpios.

GasoholExisten dos tipos de gasohol: el que contieneetanol (E10) y el que contiene metanol. Eletanol puede utilizarse si el contenido de és-te último no supera el 10% y el combustiblecumple con la especificación de octanaje mí-nimo. Todas las mezclas de etanol que con-tengan más de un 10% de esta sustanciapueden ocasionar problemas en el arranquey el funcionamiento del motor. Yamaha norecomienda el uso de gasohol que contengametanol ya que puede provocar daños en elsistema de combustible o problemas de fun-cionamiento del motor.

Especificaciones y requisitos

14

Page 22: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU36880

Aguas acídicas o fangosasYamaha recomienda encarecidamente quesolicite a su concesionario que instale el kitde bombeo opcional cromado si utiliza elmotor fueraborda en condiciones de aguasacídicas o fangosas. No obstante, en funcióndel modelo, es posible que no sea necesario.SMU36330

Pintura antiadherenteUn casco limpio mejora el rendimiento delbarco. El fondo del barco debe mantenerselo más limpio posible de todas las adheren-cias marinas. Si fuera necesario, el fondo delbarco puede revestirse con una pintura anti-adherente aprobada en su país para inhibirlas adherencias marinas.No utilice pintura antiadherente que tengacobre o grafito. Estas pinturas pueden sercausa de una corrosión más rápida delmotor.

SMU36341

Requisitos de desecho delmotor

No se deshaga ilegalmente del motor.Yamaha recomienda consultar a su conce-sionario para deshacerse del motor.SMU36352

Equipamiento de emergenciaLleve los elementos siguientes a bordo por situviera problemas con el motor fueraborda.

● Juego de herramientas con destornillado-res, alicates, llaves inglesas (incluidos ta-maños métricos) y cinta aislante.

● Linterna sumergible con pilas de repuesto.● Un cable de hombre al agua (piola) adicio-

nal con seguro.● Piezas de repuesto, como un juego extra

de bujías.Solicite información a su concesionarioYamaha.SMU25221

Información sobre control deemisiones

SMU25310

Regiones insulares de EE.UU.Los motores que tienen la etiqueta abajo ilus-trada se conforman a las disposiciones de laAgencia de Protección Medioambiental(EPA) de EE.UU. para motores SI marinos.Para los detalles, vea la etiqueta fija a sumotor.SMU31570

Etiqueta de aprobación de certificado decontrol de emisionesEsta etiqueta va fija a la bandeja motor.New Technology; (4-stroke) MFI

1. Situación de la etiqueta de homologación

Especificaciones y requisitos

15

Page 23: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

ZMU06894

EMISSION CONTROL INFORMATION MFITHIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA EXHAUSTREGULATIONS FOR SI MARINE ENGINES. REFER TO THE OWNER'SMANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.MEETS U.S. EPA EVAP STANDARDS USING CERTIFIED COMPONENTS.FAMILY:DISPLACEMENT: litersSPARK PLUG:FUEL: GASOLINE

FELs(HC+NOx / CO): / g/kW-hr MAX POWER: kWIDLE SPEED: ± rpm IN NETRALSPARK PLUG GAP (mm):VALVE LASH (mm) IN: EX:

YAMAHA MOTOR CO.,LTD.

SMU25332

Etiqueta de fecha de fabricaciónEsta etiqueta va fija al soporte de fijación oal conducto del eje de giro.

1. Situación de la etiqueta de fecha de fabrica-ción

Manufactured:

ZMU04346

Especificaciones y requisitos

16

Page 24: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU2579W

Diagrama de componentesNOTA:* Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que nose incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce-sionario).F250B, FL250B

ZMU06243

10

9

11

1. Capota superior2. Placa anticavitación3. Aleta de compensación (ánodo)4. Hélice*5. Entrada del agua de refrigeración6. Soporte de fijación

7. Cierre(s) de la capota8. Separador de agua9. Dispositivo de lavado10.Soporte del motor elevado11.Interruptor de elevación y trimado del motor

Componentes

17

Page 25: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

ZMU07336

3

5 6

7 8

1 4

2

3

2 3

2

9 10

2

3

1. Digital electronic control (tipo de montaje late-ral)*

2. Seguro3. Interruptor de parada del motor4. Panel de interruptores (para uso con tipo de

montaje lateral)*5. Digital electronic control (tipo único)*6. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo

único)*

7. Digital electronic control (tipo doble)*8. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo

doble)*9. Digital electronic control (tipo triple)*10.Panel de interruptores (para utilizar con el tipo

triple)*

Componentes

18

Page 26: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

1

3 4

2

ZMU05485

1. Tacómetro (tipo cuadrado)*2. Velocímetro (tipo cuadrado)*3. Medidor de velocidad y de combustible (tipo

cuadrado)*4. Administrador del combustible (tipo cuadra-

do)*

SMU35943

Digital electronic controlEl digital electronic control acciona el inver-sor, el acelerador y las operaciones eléctri-cas mediante control remoto. Compruebeque se enciende el indicador de actividad yque el digital electronic control está conecta-do correctamente al motor fueraborda.Los digital electronic controls de la estaciónprincipal y de la estación secundaria dispo-nen de las mismas funciones.

ZMU06225

9

12

678

5

43

1. Palanca de control2. Gatillo de bloqueo en punto muerto3. Indicador de aviso de digital electronic control4. Indicador activo del digital electronic control5. Interruptor de punto muerto6. Seguro7. Interruptor de parada del motor8. Regulador de fricción del acelerador9. Interruptor de elevación y trimado del motor

Componentes

19

Page 27: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

ZMU05850

16

54

2

3

1. Palanca de control2. Indicador activo del digital electronic control3. Indicador de aviso de digital electronic control4. Interruptor de punto muerto5. Regulador de fricción del acelerador6. Interruptor de elevación y trimado del motor

ZMU05851

1

6

5

4

3

2

1. Palanca de control2. Indicador activo del digital electronic control3. Indicador de aviso de digital electronic control4. Interruptor de punto muerto5. Regulador de fricción del acelerador6. Interruptor de elevación y trimado del motor

ZMU05959

1

6

5

473

2

1. Palanca de control

2. Indicador activo del digital electronic control3. Indicador de aviso de digital electronic control4. Interruptor de punto muerto5. Regulador de fricción del acelerador6. Interruptor de elevación y trimado del motor7. Interruptor de selección del motor

SMU34973

Indicador de digital electronic controlactivoEl indicador de digital electronic control acti-vo indica que el sistema de digital electroniccontrol se encuentra en estado de funciona-miento.● Luces: Es posible la operación del cambio

y el acelerador.● Parpadea (cuando el cambio de marcha

está en punto muerto únicamente):Cambio no operable. Sólo está disponiblela operación de acelerador.

● Off: Cambio y acelerador no operables.

ZMU06276

1

1. Indicador activo del digital electronic control

1

ZMU05888

1. Indicador activo del digital electronic control

Componentes

20

Page 28: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

1

ZMU05890

1. Indicador activo del digital electronic control

1

ZMU05966

1. Indicador activo del digital electronic control

SMU34984

Indicador de aviso de la unidad digitalelectronic controlEl indicador de alerta del digital electroniccontrol se enciende cuando se produce unproblema en la conexión entre el digital elec-tronic control y el motor fuera borda. Consul-te con su concesionario Yamaha para másdetalles.

ZMU06227

1

1. Indicador de aviso de digital electronic control

1ZMU05889

1. Indicador de aviso de digital electronic control

1ZMU05891

1. Indicador de aviso de digital electronic control

1ZMU05960

1. Indicador de aviso de digital electronic control

SMU35822

Palanca de controlAl mover la palanca hacia adelante desde laposición de punto muerto se engrana el pi-ñón de avante. Al tirar de la palanca haciaatrás desde la posición de punto muerto seengrana la marcha atrás. El motor seguiráfuncionando a velocidad de ralentí hasta quela palanca se mueva 22.5° (se notará un to-

Componentes

21

Page 29: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

pe). Si se mueve la palanca más allá, se abreel acelerador y el motor empieza a acelerar.El digital electronic control para doble motorsincroniza automáticamente las velocidadesde ambos motores.Asimismo, el digital electronic control paratriple motor sincroniza automáticamente lasvelocidades del motor central y del motor deestribor, y adapta la velocidad del motor debabor.Las funciones de la palanca de control parael digital electronic control de tipo triple sonlas siguientes.● Accione el motor de babor con la palanca

de control de babor.● El motor central funciona a la velocidad

media de las velocidades de los motoresde babor y de estribor.

● Accione el motor del lado de estribor conla palanca de control del lado de estribor.

ZMU06228

1N

2F

344

5 5

66

7

7

R

1. Punto muerto “ ”2. Avante “ ”3. Marcha atrás “ ”4. Cambio5. Completamente cerrado6. Acelerador7. Completamente abierto

ZMU05878

N1F

7

6

2 R34 4

65

7

5

1. Punto muerto “ ”2. Avante “ ”3. Marcha atrás “ ”4. Cambio5. Completamente cerrado6. Acelerador7. Completamente abierto

SMU26201

Gatillo de bloqueo en punto muertoPara cambiar desde punto muerto, se em-pieza por llevar hacia arriba el gatillo de blo-queo en punto muerto.

ZMU06285

1

1. Gatillo de bloqueo en punto muerto

SMU35832

Interruptor de punto muertoEn punto muerto, mantenga presionado esteinterruptor, mueva la palanca de control ha-cia adelante y suelte el interruptor despuésde que el indicador de actividad de la unidadde digital electronic control empiece a par-padear. Mientras parpadea el indicador, sepuede abrir o cerrar el acelerador. También

Componentes

22

Page 30: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

se puede hacer cuando la palanca de controlse encuentra en la posición de marcha atrás.Tipo único

ZMU06231

NF

ZMU06232

N222.5˚

3

1

1. Completamente abierto2. Completamente cerrado3. Acelerador en punto muerto

Tipo único

ZMU05880

F N

ZMU05881

N

1

23 22.5

1. Completamente abierto2. Completamente cerrado3. Acelerador en punto muerto

Tipo doble

ZMU05882

NF

ZMU05883

N

1

23 22.5

1. Completamente abierto2. Completamente cerrado3. Acelerador en punto muerto

Componentes

23

Page 31: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

Tipo triple

ZMU05961

NF

ZMU05962

N

1

23 22.5

1. Completamente abierto2. Completamente cerrado3. Acelerador en punto muerto

El interruptor de punto muerto solo se puedeutilizar cuando la palanca de control se en-cuentra en la posición de punto muerto.Durante el funcionamiento, el indicador deactividad del digital electronic control cambiade encendido continuamente a parpadeante.Cuando el indicador empieza a parpadear, elacelerador se empieza a abrir después deque la palanca de control se haya movido almenos 22.5°.Después de utilizar el interruptor de puntomuerto, vuelva a colocar la palanca de con-trol en la posición de punto muerto. El inte-rruptor de punto muerto volverá automática-mente a su posición prefijada. El indicador deactividad del digital electronic control cam-biará de parpadeante a encendido continua-mente y el digital electronic control podrá en-

granar normalmente la marcha de avante yla marcha atrás.SMU35872

Regulador de fricción del aceleradorUn dispositivo de fricción proporciona unaresistencia regulable al movimiento de la pa-lanca de control y se puede ajustar de acuer-do con las preferencias del usuario.Para aumentar la resistencia, gire el regula-dor en el sentido de las agujas del reloj. Paradisminuir la resistencia, gire el regulador enel sentido contrario al de las agujas del reloj.SWM01770

● Si la fricción es insuficiente, la palancade control podría moverse libremente yprovocar un accidente.

● No apriete excesivamente el reguladorde la fricción. Si la resistencia es exce-siva, podría resultar difícil mover la pa-lanca de control, con el consiguienteriesgo de accidente.

Tipo único

ZMU06233

Componentes

24

Page 32: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

Tipo único

ZMU05820

Tipo doble

ZMU05819

Tipo triple

ZMU05963

Si se desea una velocidad constante, aprieteel regulador para mantener el ajuste de ace-lerador deseado.SMU35720

Interruptor de selección del motorCuando hayan arrancado todos los motores,podrá seleccionar el motor deseado presio-nando el interruptor de selección del motor.El interruptor de selección del motor sólo fun-

ciona si todas las palancas de control estánen punto muerto.

1

ZMU05977

1. Interruptor de selección del motor

SMU35774

Cable de hombre al agua (piola) y se-guroPara que el motor funcione, el seguro debefijarse al interruptor de hombre al agua. Elcable debe fijarse a un lugar seguro de la ro-pa, o al brazo o pierna del operador. Si eloperador cae por la borda o deja el timón, elcable tirará del seguro y parará el motor. Estoevitará que el barco salga impulsado por símismo.SWM01790

● Fije el cable de hombre al agua a un lu-gar seguro de su ropa, o a un brazo ouna pierna durante el funcionamiento.

● No fije el cable a ropa que pudiera ras-garse con facilidad. No pase el cablepor lugares en los que podría quedarenredado, lo que impediría su funcio-namiento.

● Evite tirar del cable accidentalmentedurante el funcionamiento normal. Lapérdida de potencia del motor implica lapérdida de la mayor parte del control dedirección. Asimismo, sin potencia demotor, la embarcación podría perdervelocidad rápidamente. Esto ocasiona-ría que las personas y los objetos que

Componentes

25

Page 33: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

se encontraran en la embarcación fue-ran impulsados hacia delante.

NOTA:El motor no se puede arrancar si el seguroestá retirado.

ZMU06235

1 3

2

1. Cable2. Seguro3. Interruptor de parada del motor

ZMU04565

12

3

1. Cable2. Seguro3. Interruptor de parada del motor

ONSTARTOFF

ONSTARTOFF

1

2

3

ZMU05818

1. Cable

2. Seguro3. Interruptor de parada del motor

1

2

3

ZMU05978

1. Cable2. Seguro3. Interruptor de parada del motor

SMU26091

Interruptor principalEl interruptor principal controla el sistema deencendido; su funcionamiento se describe acontinuación.● “ ” (desactivado)Cuando el interruptor principal se encuentraen la posición “ ” (desactivado), los circui-tos eléctricos están desactivados y se puederetirar la llave.● “ ” (activado)Cuando el interruptor principal se encuentraen la posición “ ” (activado), los circuitoseléctricos están activados y no se puede re-tirar la llave.● “ ” (arranque)Cuando el interruptor principal se encuentraen la posición “ ” (arranque), el motor dearranque gira para arrancar el motor. Cuan-do se suelta la llave, vuelve automáticamen-te a la posición “ ” (activado).

Componentes

26

Page 34: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

ZMU06245

ONOFF START

ONOFF START

ZMU04567

ONOFF START

ONOFF START

ZMU05821

ZMU07340

ONOFF START

ONOFF START

ONOFF START

SMU35153

Interruptor de potencia de compen-sación e inclinación en digital elec-tronic controlEl sistema de potencia de compensación einclinación ajusta el ángulo del motor fuera-borda en relación con el peto de popa. Alpulsar el interruptor “ ” (arriba) compensael motor fueraborda hacia arriba y a conti-nuación lo eleva. Al pulsar el interruptor“ ” (abajo) inclina el motor fueraborda haciaabajo y lo compensa hacia abajo. Cuando sesuelta el interruptor el motor fueraborda sedetendrá en su posición actual. Para obtenerindicaciones sobre la utilización del interrup-tor de potencia de compensación y de incli-nación, consulte las páginas 63 y 65.

ZMU06234

UP

DN

ZMU05822

UP

DN

SMU26154

Interruptor de elevación y trimado delmotor en la bandeja motorEl interruptor de elevación y trimado delmotor está situado en el lateral de la bandejamotor. Si se pulsa el interruptor “ ” (hacia

Componentes

27

Page 35: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

arriba), sube el trimado del motor fueraborday, a continuación, se eleva. Si se pulsa el in-terruptor “ ” (hacia abajo), el motor fuera-borda se inclina hacia abajo y baja su trima-do. Cuando se suelta el interruptor, el motorfueraborda se detiene en su posición actual.Para obtener instrucciones sobre el uso delinterruptor de elevación y trimado del motor,consulte la página 65.SWM01031

Utilice el interruptor de elevación y trima-do del motor situado en la bandeja motorúnicamente cuando el barco esté comple-tamente detenido y el motor parado. Si seintenta utilizar este interruptor con el bar-co en movimiento, podría aumentar elriesgo de caer por la borda, además dedistraer al operador, elevando así el ries-go de colisión con otro barco o con unobstáculo.

SMU35851

Interruptores de elevación y trimadodel motorEl sistema de elevación y trimado del motorajusta el ángulo del motor fueraborda en re-lación con el peto de popa. Si se pulsa el in-terruptor “ ” (hacia arriba), sube el trimadodel motor fueraborda y, a continuación, seeleva. Si se pulsa el interruptor “ ” (haciaabajo), el motor fueraborda se inclina hacia

abajo y baja su trimado. Cuando se suelta elinterruptor, el motor fueraborda se detiene ensu posición actual.

UP

DN

11

1UP

DN

ZMU05835

1. Interruptor de elevación y trimado del motor

UP

DN

1

1UP

DN

ZMU05964

1. Interruptor de elevación y trimado del motor

En el control de doble motor, el interruptor delpuño controla ambos motores fueraborda ala vez.En el control de triple motor, el interruptor delpuño controla todos los motores fuerabordaa la vez.Las instrucciones de uso de los interruptoresde elevación y trimado del motor se encuen-tran en las páginas 63 y 65.SMU26244

Aleta de compensación con ánodoSWM00840

Una aleta de compensación incorrecta-mente ajustada podría hacer difícil el go-bierno del barco. Pruebe siempre el fun-cionamiento después de haber instalado

Componentes

28

Page 36: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

o sustituido la aleta de compensación pa-ra cerciorarse de que el gobierno del bar-co es correcto. Asegúrese de haber apre-tado el perno una vez ajustada la aleta decompensación.

La aleta de compensación debe ajustarsepara poder girar el control de la dirección ala derecha o a la izquierda aplicando la mis-ma fuerza.Si el barco tiende a desviarse a la izquierda(costado de babor), gire el extremo posteriorde la aleta de compensación al costado debabor “A” en la figura. Si el barco tiende adesviarse a la derecha (costado de estribor),gire el extremo de la aleta de compensaciónal costado de estribor “B” en la figura.SCM00840

La aleta de compensación sirve tambiéncomo ánodo para proteger al motor con-tra la corrosión electroquímica. No pintenunca esta aleta porque su función comoánodo dejaría de ser eficaz.

1. Aleta de compensación2. Perno3. Tapa

Par de apriete de los pernos:42.0 Nm (4.28 kgf-m, 31.0 ft-lb)

SMU26341

Soporte del motor elevado para mo-delo de elevación y trimado del motorPara mantener el motor fueraborda en la po-sición elevada, bloquee el soporte del motorelevado al soporte de fijación.

Componentes

29

Page 37: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SCM00660

No utilice el soporte o la varilla del motorelevado cuando remolque el barco. Elmotor fueraborda podría desprendersedel soporte debido al movimiento y caer.Si no se puede remolcar el motor en laposición normal de marcha, utilice un so-porte adicional para asegurarlo en posi-ción elevada.

SMU31421

Cierre de la capota (tipo tracción ha-cia arriba)Para desmontar la capota superior, tire haciaarriba del(de los) cierre(s) y levante y separela capota. Para colocar la capota superior,colóquela en su posición original y a conti-nuación baje el(los) cierre(s) para encajarlaen su sitio.

NOTA:● Cuando instale la capota, compruebe que

ésta encaja correctamente en el obturadorde goma.

● Asegúrese de comprobar que la separa-ción entre la capota superior y la bandejamotor es uniforme. Si la capota superiorestá suelta o si la separación no es unifor-me, vuelva a instalarla.

ZMU05347

1

1. Cierre(s) de la capota

ZMU05349

1

1. Cierre(s) de la capota

SMU26462

Dispositivo de descarga de aguaEste dispositivo se utiliza para limpiar losconductos de agua de refrigeración del motorutilizando una manguera de jardín y aguacorriente.

Componentes

30

Page 38: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

1. Dispositivo de lavado

NOTA:Para consultar detalles sobre su uso vaya ala página 73.SMU35562

Filtro de combustible/separador deaguaEste motor tiene una combinación de filtro decombustible/separador de agua y sistema dealerta asociado. Si el agua separada delcombustible supera un volumen específicose activará el dispositivo de alerta del tacó-metro 6Y8 Multifunction.

Activación del dispositivo de alerta● El indicador de alerta del separador de

agua del tacómetro 6Y8 Multifunction par-padeará.

● El zumbador sonará de forma intermitentesólo cuando el cambio de marcha esté enpunto neutro.

● Si el sistema de alerta se ha activado, de-tenga el motor y consulte con un conce-sionario Yamaha inmediatamente.

Componentes

31

Page 39: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU31653

Medidores multifunción 6Y8Los medidores multifunción disponen de 6 ti-pos de medidores: unidad de tacómetro (ti-pos cuadrado o redondo), unidad de velocí-metro (tipo cuadrado), unidad de medidor develocidad y combustible (tipos cuadrado oredondo) y administrador del combustible (ti-po cuadrado). El sistema de indicadores esligeramente diferente en los tipos redondo ycuadrado. Compruebe el modelo y tipo de suunidad. En este manual se describen princi-palmente los indicadores de aviso. Para ob-tener más información acerca del ajuste delos medidores o el cambio de los sistemas deindicadores, consulte el manual de funciona-miento adjunto.SMU36184

Tacómetros multifunción 6Y8El tacómetro muestra las revoluciones porminuto del motor. Realiza las funciones si-guientes: indicación del trimado, ajuste debaja velocidad, indicador de temperatura delagua de refrigeración/motor, indicador detensión de la batería, indicador de horas to-tales/singladura, indicador de la presión delaceite, aviso de detección de agua, aviso deproblema de motor y notificación de mante-nimiento periódico. Si está instalado el sen-sor de presión del agua de refrigeración,aparecerá también indicada la presión delagua de refrigeración. Sin embargo, aunqueno esté instalado, puede mostrarse la pre-sión del agua de refrigeración conectando unsensor opcional a la unidad. Si desea instalarun sensor opcional, consulte a su concesio-nario Yamaha. La unidad de tacómetro estádisponible en dos tipos, redondo o cuadrado.Compruebe el tipo de su unidad de tacóme-tro.

21

ZMU05415

1. Botón de ajuste2. Botón de modo

2

3

1

4

5

6

7

8 ZMU05416

1. Tacómetro2. Indicador de trimado3. Display multifunción4. Presión del agua de refrigeración5. Agua de refrigeración/temperatura del motor6. Indicador de aviso de detección de agua7. Tensión de la batería8. Presión de aceite (modelos de 4 tiempos)

SMU36120

Comprobaciones de arranqueColoque la palanca de control en puntomuerto y gire el interruptor principal a la po-sición “ ” (encendido). Cuando se encien-dan todas las indicaciones y la indicación dehoras totales, el indicador empieza a funcio-nar normalmente. Si suena el zumbador yparpadea el indicador de aviso del separadorde agua, póngase en contacto de inmediatocon su concesionario de Yamaha.

Instrumentos e indicadores

32

Page 40: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

NOTA:Para silenciar el zumbador, presione el botón“ ” (ajustar) o “ ” (modo).SMU37690

Ajuste de la baja velocidadPuede ajustar de forma aleatoria la baja ve-locidad aumentándola o reduciéndola 50r/min aproximadamente. En el modo de ajus-te de baja velocidad, la indicación cambia ala presentación normal cuando se aumentala velocidad del motor (en un margen de3000 r/min) mediante el acelerador. Cuandose cierra el acelerador, la indicación vuelvea mostrar el modo de ajuste de baja veloci-dad. Para obtener más información, consulteel manual de funcionamiento adjunto.

ZMU05931

NOTA:● La baja velocidad se ve afectada por las

corrientes y otras condiciones de funcio-namiento, y podrá no coincidir con la velo-cidad real del motor.

● La velocidad de ralentí predeterminada delmotor se restaura automáticamente cuan-do el indicador cambia a la presentaciónnormal. La velocidad de ralentí predeter-minada del motor también se restaura au-tomáticamente cuando se para el motor ocuando la velocidad del motor es superiora 3000 r/min.

● Cuando se deja calentar un motor frío, labaja velocidad no se puede reducir por de-

bajo de la velocidad de ralentí especificadadel motor.

SMU36130

Aviso de presión de aceite bajaSi la presión del aceite del motor desciendeexcesivamente, el indicador de aviso de pre-sión de aceite baja empezará a parpadear yla velocidad del motor descenderá automá-ticamente hasta 2000 r/min aproximadamen-te.

ZMU05430

Pare el motor de inmediato si suena el zum-bador y parpadea el indicador de aviso depresión de aceite baja. Compruebe la canti-dad de aceite del motor y, si es necesario,añada más aceite. Si se activa el dispositivode aviso y la cantidad de aceite del motor escorrecta, póngase en contacto con su con-cesionario de Yamaha.SCM01601

No siga haciendo funcionar el motor si seha activado el indicador de aviso de bajapresión del aceite. Podría dañarse seria-mente el motor.

SMU36221

Aviso de sobretemperaturaSi la temperatura del motor aumenta excesi-vamente mientras se navega, el indicador deaviso de sobrecalentamiento empezará aparpadear. La velocidad del motor disminuiráautomáticamente hasta 2000 r/min aproxi-madamente.

Instrumentos e indicadores

33

Page 41: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

ZMU05421

Si suena el zumbador y se activa el disposi-tivo de aviso de sobretemperatura, pare elmotor de inmediato. Compruebe si la entradadel agua de refrigeración está obstruida.SCM01592

● No siga haciendo funcionar el motor siparpadea el indicador de aviso de so-bretemperatura. Podría dañarse seria-mente el motor.

● No siga haciendo funcionar el motor sise ha activado un dispositivo de aviso.Si el problema no se puede localizar ycorregir, póngase en contacto con suconcesionario de Yamaha.

SMU36150

Aviso del separador de aguaEste indicador parpadeará si se acumulaagua en el separador de agua (filtro de com-bustible) mientras se navega. En este caso,pare el motor de inmediato y consulte la pá-gina 95 de este manual para vaciar el aguadel filtro de combustible. Regrese a puertocuanto antes y póngase en contacto de in-mediato con un concesionario de Yamaha.

ZMU05423

SCM00910

La gasolina mezclada con agua podría da-ñar al motor.

SMU36160

Aviso de problema en el motorEste indicador parpadea si el motor funcionade forma incorrecta mientras se navega. Re-grese a puerto cuanto antes y póngase encontacto de inmediato con un concesionariode Yamaha.

ZMU05425

SCM00920

En este caso, el motor no funcionará co-rrectamente. Consulte inmediatamente aun concesionario Yamaha.

SMU36170

Aviso de baja tensión de la bateríaSi desciende la tensión de la batería, el indi-cador de aviso de tensión de batería baja yel valor de tensión de la batería empezarán

Instrumentos e indicadores

34

Page 42: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

a parpadear. Regrese a puerto de inmediatosi se activa el dispositivo de aviso de tensiónde batería baja. Si es necesario cargar la ba-tería, consulte con su concesionario deYamaha.

ZMU05427

SMU36232

Medidores multifunción de ve-locidad y combustible 6Y8

La unidad de medidor de velocidad y com-bustible muestra la velocidad del barco y rea-liza las funciones de medidor de combusti-ble, indicador de consumo total de combus-tible, indicador de ahorro de combustible, in-dicador de paso de combustible e indicadorde tensión del sistema. El display deseadose selecciona mediante los botones “ ”(ajuste) y “ ” (modo), como se indica eneste apartado. Si está instalado el sensor develocidad, la unidad puede mostrar tambiénel indicador de singladura. Sin embargo, sino está instalado, puede mostrarse el indi-cador de singladura conectando un sensoropcional a la unidad. Además, si se conectansensores opcionales a la unidad, también es-tarán disponibles las siguientes funciones:indicador de temperatura de la superficie delagua, indicador de profundidad y reloj. Si de-sea instalar sensores opcionales, póngaseen contacto con su concesionario deYamaha.La unidad de medidor de velocidad y com-bustible está disponible en los tipos redondo

o cuadrado. Compruebe el tipo de su unidadde medidor de velocidad y combustible paraobtener información sobre su funcionamien-to.Cuando se enciende el interruptor principal,todos los indicadores se iluminan a modo deprueba. Al cabo de unos segundos, el indi-cador empieza a funcionar normalmente.Para obtener más información, consulte elmanual de funcionamiento suministrado ori-ginalmente con el medidor.

21

ZMU05432

1. Botón de ajuste2. Botón de modo

1

23

ZMU05433

1. Velocímetro2. Medidor de combustible3. Display multifunción

SMU36241

Velocímetros multifunción 6Y8El velocímetro muestra la velocidad del bar-co y realiza las funciones de medidor decombustible e indicador de tensión del siste-ma. El display deseado se selecciona me-

Instrumentos e indicadores

35

Page 43: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

diante los botones “ ” (ajuste) y “ ”(modo), como se indica en este apartado.Además, el velocímetro puede mostrar launidad de medida deseada, como km/h, mpho nudos. Si está instalado el sensor de velo-cidad, la unidad puede mostrar también elindicador de singladura. Sin embargo, si noestá instalado, puede mostrarse el indicadorde singladura conectando un sensor opcio-nal a la unidad. Además, si se conectan sen-sores opcionales a la unidad, también esta-rán disponibles las siguientes funciones: in-dicador de temperatura de la superficie delagua, indicador de profundidad y reloj. Si de-sea instalar sensores opcionales, póngaseen contacto con su concesionario deYamaha.Cuando se enciende el interruptor principal,todos los indicadores se iluminan a modo deprueba. Al cabo de unos segundos, el indi-cador empieza a funcionar normalmente.Para obtener más información, consulte elmanual de funcionamiento suministrado ori-ginalmente con el medidor.

21

ZMU05436

1. Botón de ajuste2. Botón de modo

1

23

ZMU05437

1. Velocímetro2. Medidor de combustible3. Display multifunción

SMU36250

Administradores del combusti-ble multifunción 6Y8

El administrador del combustible realiza lasfunciones siguientes: medidor de flujo decombustible, indicador de consumo total, in-dicador de ahorro de combustible e indicadorde combustible restante. El display deseadose selecciona mediante los botones “ ”(ajustar) y “ ” (modo), como se indica eneste apartado. Para obtener más informa-ción, consulte el manual de funcionamientosuministrado originalmente con el medidor.Cuando se enciende el interruptor principal,todos los indicadores se iluminan a modo deprueba. Al cabo de unos segundos, el indi-cador empieza a funcionar normalmente.Para obtener más información, consulte elmanual de funcionamiento suministrado ori-ginalmente con el medidor.

Instrumentos e indicadores

36

Page 44: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

21

ZMU05438

1. Botón de ajuste2. Botón de modo

1

2

ZMU05439

1. Medidor de flujo de combustible2. Display multifunción

Instrumentos e indicadores

37

Page 45: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU26803

Sistema de avisoSCM00091

No siga haciendo funcionar el motor si seha activado un dispositivo de aviso. Si elproblema no se puede localizar y corregir,póngase en contacto con su concesiona-rio de Yamaha.

SMU35184

Aviso de digital electronic controlSi durante el funcionamiento del motor fue-raborda, se produce algún problema de co-municación entre la unidad digital electroniccontrol y el motor fueraborda, se iluminará elindicador de aviso. Aunque parezca que noexiste ningún problema al cambiar de mar-cha o accionar el acelerador, regrese a puer-to cuanto antes y solicite a un concesionarioYamaha que inspeccione o repare el motorfueraborda.

ZMU06227

1

1. Indicador de aviso de digital electronic control

1ZMU05889

1. Indicador de aviso de digital electronic control

1ZMU05891

1. Indicador de aviso de digital electronic control

1ZMU05960

1. Indicador de aviso de digital electronic control

SMU42350

Aviso de sobrecalentamientoEste motor cuenta con un dispositivo de avi-so de sobrecalentamiento. Si la temperaturadel motor aumenta excesivamente, se acti-vará el dispositivo de aviso.● La velocidad del motor disminuirá de forma

automática hasta las 2000 r/min aproxima-damente.

Sistema de control del motor

38

Page 46: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

● El indicador de aviso de sobrecalenta-miento del tacómetro multifunción 6Y8 seiluminará o parpadeará.

ZMU05421

● Sonará el zumbador.

ZMU06297

ZMU04583

OFF START

ON ON

OFF START

ZMU05827

ONOFF START

ONOFF START

ONOFF START

ZMU05989

Si se activa el sistema de aviso, pare el motory compruebe si está obstruida la entrada delagua de refrigeración:● Compruebe el ángulo de trimado para ase-

gurarse de que la toma de agua de refri-geración quede sumergida.

● Compruebe si la entrada del agua de refri-geración está obstruida.

ZMU05826

Usuarios de dos o tres motores:Si se activa el sistema de aviso de sobreca-lentamiento de un motor, el motor reducirá suvelocidad. Para desactivar el aviso en el

Sistema de control del motor

39

Page 47: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

motor no afectado por el sobrecalentamien-to, apague el interruptor principal del motorsobrecalentado. Si se ha activado el sistemade aviso, pare el motor y eleve el motor fue-raborda para comprobar si está obstruida laentrada de agua de refrigeración. Si sigueactivándose el sistema de aviso, eleve elmotor fueraborda y regrese al puerto.SMU35844

Aviso de presión de aceite bajaSi la presión del aceite desciende hasta unnivel demasiado bajo, se activará el disposi-tivo de aviso.● La velocidad del motor disminuirá automá-

ticamente hasta 2000 r/min aproximada-mente. El indicador de aviso de presión deaceite baja se iluminará o parpadeará.

ZMU05430

● El zumbador sonará de la misma maneraque durante un aviso de sobretemperatu-ra.

Si se activa el dispositivo de aviso, pare elmotor tan pronto como sea seguro hacerlo.Compruebe el nivel de aceite y añada máscantidad en caso necesario. Si el nivel deaceite es el adecuado y el dispositivo de avi-so no se desconecta, consulte a su conce-sionario Yamaha.Usuarios de dos o tres motores:Si se activa el sistema de aviso de presiónde aceite baja de un motor, se reducirá lavelocidad de todos los motores y sonará elzumbador. Para desactivar el aviso en el

motor no afectado por la presión de aceitebaja, gire el interruptor principal del motorcuya presión de aceite es demasiado baja.

Sistema de control del motor

40

Page 48: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU26902

InstalaciónLa información que incluida en esta secciónse ofrece únicamente a modo de referencia.No es posible ofrecer instrucciones comple-tas para cualquier combinación posible debarco y motor. El montaje correcto dependeen parte de la experiencia y de la combina-ción específica de barco y motor.SWM01590

● La sobrecarga del barco podría dar porresultado una seria inestabilidad. Noinstale un motor fueraborda con unapotencia superior a la máxima nominalindicada en la placa de capacidad delbarco. Si el barco no tiene una placa decapacidad, consulte al fabricante delbarco.

● El montaje incorrecto del motor fuera-borda podría dar lugar a condicionespeligrosas, como un manejo inadecua-do, pérdida de control o peligro de in-cendio. En los modelos montados per-manentemente, debe instalar el motorsu concesionario o cualquier otra per-sona experimentada en el aparejo debarcos.

SMU35811

Montaje del motor fuerabordaEl motor fueraborda debe montarse de talmodo que la embarcación quede bien equi-librada. De lo contrario, la embarcación po-dría resultar difícil de gobernar. Para embar-caciones con un solo motor, monte el motorfueraborda en el eje longitudinal (línea dequilla) de la embarcación.Para embarcaciones con dos motores, món-telos equidistantes del eje longitudinal.Para embarcaciones con tres motores, mon-te el motor fueraborda central en el eje lon-gitudinal (línea de quilla) y monte los motores

fueraborda de los lados de babor y de estri-bor equidistantes del motor fueraborda cen-tral.Solicite a su concesionario de Yamaha o alfabricante de la embarcación más informa-ción sobre la manera de determinar la posi-ción de montaje correcta.

ZMU017601

1. Línea central (línea de quilla)

1. Línea central (línea de quilla)

ZMU0595711. Línea central (línea de quilla)

Instalación

41

Page 49: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU26933

Altura del motor (fondo del barco)La altura del motor fueraborda afecta a sueficacia y fiabilidad. Si se monta a una alturademasiado elevada, puede producirse unaventilación de la hélice, lo que reducirá lapropulsión debido al deslizamiento excesivode la hélice, y es posible que las entradas deagua del sistema de refrigeración no recibanel suministro de agua adecuado, lo que pue-de ocasionar una sobretemperatura delmotor. Si el motor está demasiado bajo, laresistencia del agua (resistencia al avance)aumentará, lo que reducirá la eficacia y elrendimiento del motor.En general, el motor fueraborda deberá mon-tarse de tal forma que la placa anticavitaciónquede alineada con el fondo del barco. Laaltura óptima del motor fueraborda dependede la combinación barco/motor y del uso de-seado. Las pruebas de funcionamiento quese hagan a distintas alturas pueden facilitarla determinación de la altura óptima delmotor. Para más información sobre la deter-minación de la altura correcta del motor, con-sulte a su concesionario Yamaha o al fabri-cante del barco.

ZMU01762

SCM01634

● Asegúrese de que el orificio de ralentípermanece lo suficientemente alto co-mo para evitar que el agua entre en el

motor aunque la embarcación esté de-tenida con la carga máxima.

● Una altura inadecuada del motor o losobstáculos para el suave desplaza-miento sobre el agua (como podrían serel diseño o el estado del barco, o acce-sorios tales como escaleras o sondasdel peto de popa) pueden crear un ro-ción de agua en suspensión en el airemientras se desplaza el barco. Si elmotor fueraborda funciona continua-mente en presencia de roción de aguaen suspensión en el aire, podría pene-trar suficiente agua en el motor a travésde la abertura de admisión de aire de lacapota superior y causar daños gravesen el motor. Elimine la causa del rociónde agua en suspensión en el aire.

Instalación

42

Page 50: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU36381

Uso por primera vezSMU36391

Añadir aceite de motorEl motor se envía de fábrica sin aceite demotor. Si su concesionario no lo ha hechotodavía, deberá añadir aceite antes de arran-car el motor. PRECAUCIÓN: Compruebeque el motor esté lleno de aceite antes deutilizarlo por primera vez para evitar da-ñarlo gravemente. [SCM01781]

El motor se entrega con la siguiente pegati-na, que debe retirarse después de añadiraceite de motor por primera vez. Para obte-ner más información sobre cómo comprobarel nivel de aceite, consulte la página 46.

ZMU01710

SMU30174

Rodaje del motorSu nuevo motor necesita un período de ro-daje con el fin de que las superficies acopla-das de las piezas móviles se desgasten demanera uniforme. Un rodaje correcto asegu-rará un buen rendimiento y una mayor vidaútil del motor. PRECAUCIÓN: Si no se si-gue el procedimiento de rodaje, podría re-ducirse la vida útil del motor, e inclusopodría sufrir graves daños. [SCM00801]

SMU27085

Procedimiento para modelos de 4 tiem-posSu nuevo motor necesita un período de ro-daje de diez horas con el fin de que las su-

perficies acopladas de las piezas móviles sedesgasten de manera uniforme.

NOTA:Ponga en funcionamiento el motor en elagua, bajo carga (con marcha engranada yuna hélice instalada) como se indica a con-tinuación. Durante diez horas, para el rodajedel motor, evite un funcionamiento prolonga-do a velocidad de ralentí, las aguas turbu-lentas y las zonas de mucho tráfico.1. Durante la primera hora de funciona-

miento:Haga funcionar el motor a velocidadesde hasta 2000 r/min o a media acelera-ción aproximadamente.

2. Durante la segunda hora de funciona-miento:Aumente la velocidad del motor tanto co-mo sea necesario para situar el barco enel plano (pero evite la aceleración total);a continuación, suelte el aceleradormientras mantiene el barco a una velo-cidad de planeo.

3. Ocho horas restantes:Haga funcionar el motor a cualquier ve-locidad. No obstante, evite navegar aplena aceleración durante más de 5 mi-nutos seguidos.

4. Después de las 10 primeras horas:Utilice el motor normalmente.

SMU36400

Conocer su embarcaciónLas distintas embarcaciones se comportande forma diferente. Navegue con precauciónmientras aprende el comportamiento de suembarcación en diferentes condiciones y condiferentes ángulos de trimado (consulte lapágina 63).

Funcionamiento

43

Page 51: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU36413

Comprobaciones antes dearrancar el motor

SWM01921

Si alguno de los elementos de las “Com-probaciones antes de arrancar el motor”no funciona correctamente, solicite quelo revisen y lo reparen antes de utilizar elmotor fueraborda. De lo contrario podríaproducirse un accidente.

SCM00120

No ponga en marcha el motor teniéndolofuera del agua. Podría producirse sobre-temperatura y dañarse seriamente elmotor.

SMU36421

Nivel de combustibleAsegúrese de tener abundante combustiblepara su viaje. Una buena norma es utilizar1/3 de su combustible para llegar al destino,1/3 para volver y mantener 1/3 como reservade emergencia. Con la embarcación nivela-da en un remolque o en el agua, gire la llavehacia “ ” (activado) y compruebe el nivel decombustible. Para consultar las instruccio-nes de llenado, véase la página 49.SMU36431

Retirar la capotaPara realizar las siguientes comprobaciones,retire la capota superior del motor. Para des-montar la capota, suelte todos los cierres ylevántela.

ZMU06106

ZMU06108

SMU36442

Sistema de combustibleSWM00060

La gasolina y sus vapores son muy infla-mables y explosivos. Manténgase a dis-tancia de chispas, cigarrillos, llamas uotras fuentes de encendido.

SWM00910

Las fugas de combustible pueden sercausa de incendio o explosión.● Compruebe periódicamente si hay fu-

gas de combustible.● Si existen fugas de combustible, debe

reparar el sistema de combustible unmecánico cualificado. Unas reparacio-nes incorrectas pueden hacer inseguroel funcionamiento del motor fuerabor-da.

Funcionamiento

44

Page 52: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU36451

Comprobar si existen fugas de combusti-ble● Revise la embarcación en busca de fugas

de combustible o vapores de gasolina.● Compruebe si hay fugas de gasolina en el

sistema de combustible.● Examine los tubos y el depósito de com-

bustible en busca de grietas, dilatacionesu otros daños.

SMU37321

Comprobación del filtro de gasolinaCompruebe que el filtro de combustible estélimpio y sin agua. Si se encuentra agua en elcombustible, o si se encuentra una cantidadsignificativa de suciedad, será necesario queun concesionario Yamaha revise y limpie eldepósito de combustible.

SMU41770

Controles● Gire el interruptor principal hacia “ ” (ac-

tivado) y asegúrese de que el indicador dedigital electronic control activo se encien-da.

● Gire el volante completamente a la dere-cha y a la izquierda. Asegúrese de que elfuncionamiento sea suave y no esté res-tringido en todo el rango sin agarrotamien-to o excesiva holgura.

● Accione las palancas del acelerador variasveces para asegurarse de que no haya ti-tubeos en su recorrido. El funcionamientodebería ser suave en todo el rango de mo-

vimiento y cada palanca debería volvercompletamente a la posición de ralentí.

SMU36922

Cable de hombre al agua (piola)Inspeccione el cable de hombre al agua enbusca de daños, como cortes, roturas y des-gaste.Tipo único

ZMU06235

1 3

2

1. Cable2. Seguro3. Interruptor de parada del motor

Tipo único

ZMU04565

12

3

1. Cable2. Seguro3. Interruptor de parada del motor

Funcionamiento

45

Page 53: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

Tipo doble

ONSTARTOFF

ONSTARTOFF

1

2

3

ZMU05818

1. Cable2. Seguro3. Interruptor de parada del motor

Tipo triple

1

2

3

ZMU05978

1. Cable2. Seguro3. Interruptor de parada del motor

SMU37052

Aceite de motor1. Coloque el motor fueraborda en posición

vertical (no inclinado). PRECAUCIÓN: Si el motor no está nivelado, el nivelque indica la sonda de aceite podráno ser correcto. [SCM01790]

2. Extraiga la sonda de aceite y límpiela.3. Introduzca la sonda de nivel y vuelva a

extraerla. Asegúrese de introducir com-pletamente la sonda en la guía, ya quede lo contrario, la medida del nivel deaceite no será correcta.

4. Compruebe el nivel del aceite con lasonda de nivel para asegurarse de quese encuentra entre la marca del nivel su-perior y la marca del nivel inferior. Si elnivel de aceite no es el especificado o sipresenta un aspecto lechoso o sucio,consulte a su concesionario Yamaha.

ZMU05972

1

1. Sonda de nivel

1 3

2

ZMU07057

1. Sonda de nivel2. Marca de nivel inferior3. Marca de nivel superior

SMU27153

Motor● Compruebe el motor y su montaje.● Vea si hay elementos de sujeción sueltos

o dañados.● Cerciórese de que no está dañada la héli-

ce.● Compruebe si existen fugas de aceite en

el motor.

Funcionamiento

46

Page 54: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU36492

Dispositivo de descarga de aguaCompruebe que el conector de manguera dejardín del dispositivo de descarga de esté fir-memente atornillado en la bandeja motor.PRECAUCIÓN: Si el conector de man-guera de jardín no está correctamente co-nectado, el agua de refrigeración puedeescaparse y el motor puede sobrecalen-tarse durante el funcionamiento. [SCM01801]

ZMU06164

1 2

1. Racor2. Dispositivo de lavado

SMU36941

Instale la capota1. Asegúrese de que estén liberados todos

los cierres de la capota.2. Compruebe que el obturador de goma

se asiente correctamente alrededor delmotor.

3. Coloque la capota sobre el obturador.4. Compruebe que encaje correctamente

en el obturador de goma.

5. Empuje los cierres para bloquear la ca-pota según se indica. PRECAUCIÓN: Si la capota superior no está instaladacorrectamente, la pulverización deagua debajo de la misma podría dañarel motor, o la capota podría volarse alnavegar a altas velocidades. [SCM01991]

ZMU06131

ZMU06133

Después de la instalación, compruebe elajuste de la capota superior empujando conambas manos. Si está suelta, contacte consu concesionario Yamaha para solicitar unareparación.

Funcionamiento

47

Page 55: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU35243

Comprobación del sistema de poten-cia de compensación e inclinaciónSWM01930

● No se coloque nunca debajo de la colamientras esté inclinado, aunque el so-porte del motor elevado esté bloquea-do. Podría sufrir graves lesiones si elmotor fueraborda bajara accidental-mente.

● Alguna parte del cuerpo podría quedaraplastada entre el motor y el soporte defijación al trimar o inclinar el motor.

● Compruebe que no haya ninguna per-sona cerca del motor fueraborda antesde realizar esta comprobación.

1. Compruebe la unidad de potencia decompensación e inclinación en busca decualquier síntoma de fuga.

2. Accione cada uno de los interruptores depotencia de compensación e inclinaciónen el digital electronic control y la capotainferior del motor (si ésta está equipada)para controlar que todos los interrupto-res funcionen.

3. Incline el motor fueraborda hacia arribay compruebe que el vástago de inclina-ción y los vástagos de compensaciónestén completamente extendidos.

1. Vástago de elevación2. Varillas de trimado

4. Utilice la palanca de soporte para blo-quear el motor en la posición de arriba.Accione el interruptor de inclinación ha-cia abajo brevemente de modo que elmotor esté soportado por la palanca desoporte de inclinación.

1. Soporte del motor elevado

5. Compruebe que el vástago de inclina-ción y los vástagos de compensación nopresenten corrosión u otros defectos.

6. Active el interruptor de inclinación haciaabajo hasta que los vástagos de com-pensación se hayan retraído completa-mente en los cilindros.

7. Active el interruptor de compensaciónhacia arriba hasta que el vástago de in-clinación esté completamente extendi-do. Desbloquee la palanca de soporte deinclinación.

Funcionamiento

48

Page 56: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

ZMU01885

8. Incline el motor fueraborda hacia abajo.Compruebe que el vástago de inclina-ción y los vástagos de compensación semuevan con suavidad.

SMU36582

BateríaCompruebe que la batería esté en buen es-tado y completamente cargada. Compruebeque las conexiones de la batería estén lim-pias, bien sujetas y cubiertas con tapas ais-lantes. Las conexiones eléctricas de la bate-ría y los cables deben estar limpios y conec-tados correctamente, ya que de lo contrariola batería no podrá arrancar el motor.Consulte las instrucciones del fabricante dela batería para las comprobaciones de su ba-tería en particular.SMU30025

Llenado de combustibleSWM01830

● La gasolina y sus vapores son muy in-flamables y explosivos. Al repostar, si-ga siempre este procedimiento para re-ducir el riesgo de incendio y de explo-sión.

● La gasolina es tóxica y puede causarlesiones o incluso la muerte. La gasoli-na debe manejarse con cuidado. No ex-traiga nunca la gasolina succionandocon la boca. Si traga algo de gasolina oinhala vapor de gasolina, o si la gasoli-

na entra en contacto con sus ojos, acu-da de inmediato a un médico. Si la ga-solina se derrama en la piel, lávela conagua y jabón. Si la gasolina se derramaen la ropa, cámbiese de ropa.

1. Asegúrese de que el motor esté deteni-do.

2. Asegúrese de que la embarcación seencuentre en una zona exterior bien ven-tilada, amarrada de forma segura o re-molcada.

3. Asegúrese de que no haya nadie en laembarcación.

4. No fume y mantenga a distancia chis-pas, llamas, descargas electroestáticasu otras fuentes de ignición.

5. Si utiliza un depósito portátil para alma-cenar y dispensar combustible empleeúnicamente un depósito de GASOLINAcon aprobación local.

6. Toque la boquilla de combustible en laabertura del llenado o el embudo paracontribuir a evitar chispas electroestáti-cas.

7. Llene el depósito de combustible, perono lo llene excesivamente.¡ADVERTENCIA! No sobrellenar. Delo contrario, el combustible puede ex-pandirse y rebosar si la temperaturaaumenta. [SWM02610]

8. Apriete firmemente la tapa del depósitode combustible.

9. Elimine con trapos secos inmediatamen-te toda la gasolina derramada. Eliminelos trapos correctamente conforme a lasleyes o normas locales.

Funcionamiento

49

Page 57: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU27452

Funcionamiento del motorSWM00420

● Antes de arrancar el motor, asegúresede que el barco está bien amarrado yque puede gobernarlo evitando cual-quier obstáculo. Compruebe que nohay bañistas en las proximidades.

● Al aflojar el suspiro del tanque, se libe-ran vapores de gasolina. La gasolina esmuy inflamable y sus vapores son tam-bién inflamables y explosivos. No fumey manténgase a distancia de llamas ychispas mientras afloja el suspiro deltanque.

● Este producto emite gases de escapeque contienen monóxido de carbono,gas incoloro e inodoro que puede cau-sar lesión cerebral e incluso la muertesi se inhala. Los síntomas incluyen náu-seas, mareos y somnolencia. Mantengabien ventiladas las zonas de la caseta yde la cabina. Evite bloquear las salidasde escape.

SMU31812

Transporte de combustible1. Si hay un conector de gasolina o una lla-

ve del combustible en el barco, conectefirmemente el tubo de combustible al co-nector o abra la llave del combustible.

2. Apriete el cebador, con la flecha orien-tada hacia arriba, hasta que esté duro.

1. Flecha

SMU27494

Arranque del motorSWM01600

Antes de arrancar el motor, asegúrese deque el barco está bien amarrado y quepuede gobernarlo evitando cualquierobstáculo. Compruebe que no hay bañis-tas en las proximidades.

SMU42361

Procedimiento para arrancar el motorSWM01840

● No conectar el cable de hombre al aguapuede ocasionar la pérdida de la em-barcación si el operario cae al agua. Fijeel cable de hombre al agua a un lugarseguro de su ropa, o a un brazo o unapierna, durante el funcionamiento. Nofije el cable a ropa que pudiera rasgarsecon facilidad. No pase el cable por lu-gares en los que podría quedar enreda-do, lo que impediría su funcionamiento.

● Evite tirar del cable accidentalmentedurante el funcionamiento normal. Lapérdida de potencia del motor implica lapérdida de la mayor parte del control dedirección. Asimismo, sin potencia demotor, la embarcación podría perdervelocidad rápidamente. Esto ocasiona-ría que las personas y los objetos que

Funcionamiento

50

Page 58: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

se encontraran en la embarcación fue-ran impulsados hacia delante.

1. Coloque la palanca de control en la po-sición “ ” (punto muerto).

ZMU06236

N

ZMU05829

N

NOTA:El dispositivo de protección contra arranquecon marcha puesta impide que el motor seponga en marcha excepto cuando está enpunto muerto.2. Fije el cable de hombre al agua a un lu-

gar seguro de su ropa, o a un brazo ouna pierna. A continuación, instale el se-guro del otro extremo del cable en el in-terruptor de hombre al agua.

ZMU06237

ZMU04628

ONSTARTOFF

ONSTARTOFF

ZMU05828

ZMU05993

3. Gire el interruptor principal a la posición“ ” (activado) para comprobar que se

Funcionamiento

51

Page 59: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

enciende el indicador de actividad de launidad digital electronic control. El motorno se puede arrancar si se enciende elindicador de aviso de la unidad digitalelectronic control.

NOTA:Si se gira el interruptor principal a la posición“ ” (activado) con el seguro extraído del in-terruptor de hombre al agua, sonará el zum-bador.4. Gire el interruptor principal a la posición

“ ” (arranque) y manténgalo en esaposición durante un máximo de 5 segun-dos. PRECAUCIÓN: No ponga nuncael interruptor principal en “ ”(arranque) teniendo en funciona-miento el motor. No mantenga en fun-cionamiento el motor de arranque du-rante más de 5 segundos. Si el motorde arranque trabaja continuamentedurante más de 5 segundos, la bateríase descargará rápidamente, haciendoimposible arrancar el motor. El motorde arranque puede también dañarse.Si el motor no arrancase después deintentarlo durante 5 segundos, vuelvaa poner el interruptor principal en“ ” (activado), espere 10 segundosy vuelva a intentar el arranque.[SCM00192]

ZMU06246

ONSTART

ONSTART

ZMU04596

ONSTART

ZMU05830

ONSTART

ZMU05994

Funcionamiento

52

Page 60: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU36510

Comprobaciones después dearrancar el motor

SMU36522

Agua de refrigeraciónCompruebe que el agua fluye constantemen-te del orificio guía del agua de refrigeración.Un flujo continuo de agua desde el chivatoindica que la bomba de agua está bombean-do agua a través de los conductos del aguade refrigeración. Si los conductos de agua derefrigeración están helados, el agua tardaráen salir por el chivato.SCM01810

Si no fluye agua del chivato en todo mo-mento mientras el motor está en marcha,podría calentarse excesivamente y sufrirdaños graves. Pare el motor y compruebesi la entrada del agua de refrigeración dela carcasa inferior o el chivato del agua derefrigeración está obstruido. Si el proble-ma no se puede localizar y corregir, con-sulte a su concesionario Yamaha.

SMU27670

Calentamiento del motorSMU35264

Modelos de arranque eléctricoUna vez arrancado el motor, caliéntelo hastaque se ajuste a velocidad de ralentí.

SMU36531

Comprobaciones después delcalentamiento del motor

SMU36541

CambioCuando la embarcación esté firmementeamarrada y sin accionar el acelerador, con-firme que el motor cambie suavemente amarcha adelante y marcha atrás, y nueva-mente a punto muerto.SMU36980

Interruptores de parada● Gire el interruptor principal a la posición

“ ”, o pulse el botón de parada del motorpara asegurarse de que el motor se para.

● Asegúrese de que al retirar el seguro delinterruptor del hombre al agua se detieneel motor.

● Asegúrese de que el motor no puedearrancarse al haber retirado el seguro delinterruptor de hombre al agua.

SMU35880

Selección del motor fuerabor-da (tres motores)

Cuando hayan arrancado todos los motores,coloque todas las palancas de control enpunto muerto. Presione el interruptor de se-lección del motor repetidamente para cam-biar el indicador de actividad del digital elec-tronic control y seleccionar el motor deseado.

Funcionamiento

53

Page 61: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

ZMU05998

P C S

1 2

3 54

1. Palanca de control de babor2. Palanca de control de estribor3. Motor de babor4. Motor central5. Motor de estribor

1. En primer lugar, se pueden accionar tresmotores.

NOTA:Cuando hayan arrancado todos los motores,el motor central funcionará a la velocidadmedia de las velocidades de los motores dellado de babor y del lado de estribor.

ZMU05999

● Accione el motor del lado de babor conla palanca de control del lado de ba-bor.

● El motor central funciona a la veloci-dad media de las velocidades de losmotores del lado de babor y del ladode estribor.

● Accione el motor del lado de estriborcon la palanca de control del lado deestribor.

2. Presione el interruptor de selección delmotor una vez para accionar los motoresde los lados de babor y de estribor.

ZMU06000

ZMU06001

● Accione el motor del lado de babor conla palanca de control del lado de ba-bor.

● El motor central funciona a velocidadde ralentí.

● Accione el motor del lado de estriborcon la palanca de control del lado deestribor.

Funcionamiento

54

Page 62: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

3. Presione el interruptor de selección delmotor dos veces para accionar el motorcentral.

ZMU06299

ZMU06002

● El motor del lado de babor funciona avelocidad de ralentí.

● Accione el motor central con la palan-ca de control del lado de babor.

● El motor del lado de estribor funcionaa velocidad de ralentí.

4. Presione el interruptor de selección delmotor tres veces para accionar los tresmotores.

ZMU06300

ZMU05999

SMU35124

CambioSWM00180

Antes de cambiar de marcha, asegúresede que no hay bañistas ni obstáculos enel agua en las proximidades.

Caliente el motor antes de introducir unamarcha. Hasta que el motor no está calientela velocidad de ralentí puede ser más alta delo normal. La palanca de control del digitalelectronic control puede accionarse inclusoa altas velocidades del motor. No obstante,el cambio de marcha no funcionará hastaque la velocidad del motor haya descendidoautomáticamente hasta una velocidad en laque el cambio de marcha real sea posible.Como resultado, para un cambio de marcharápido podrá existir un retardo de tiempocuando la marcha se cambie hasta que lavelocidad del motor haya descendido lo su-ficiente.Para salir de punto neutro1. Coloque el disparador de interbloqueo

neutro arriba (si éste se encuentra equi-pado).

Funcionamiento

55

Page 63: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

ZMU06285

1

1. Gatillo de bloqueo en punto muerto

2. Mueva la palanca de control con firmezay resolución hacia adelante (para mar-cha adelante) o hacia atrás (para mar-cha atrás) 22.5° (puede sentirse un re-tén).

ZMU06238

NF R22.5˚22.5˚

ZMU05831

NF R22.5 22.5

Para pasar de una marcha (adelante/atrás)a punto neutro1. Cierre el acelerador de modo que el

motor reduzca su velocidad hasta la ve-locidad de ralentí.

ZMU06239

RF

ZMU05832

RF

2. Después de que el motor se encuentrea velocidad de ralentí en marcha, muevala palanca de control con firmeza y re-solución hacia la posición de punto neu-tro.

ZMU06236

N

Funcionamiento

56

Page 64: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

ZMU05829

N

SMU31742

Parada del barcoSWM01510

● No utilice la función de marcha atráspara desacelerar o detener la embarca-ción ya que ello podría hacer que per-diese el control, saliese proyectado ochocase contra el volante u otras partesde la embarcación. Ello podría aumen-tar el riesgo de lesiones graves. Tam-bién podría dañar el mecanismo decambio.

● No cambie a marcha atrás mientras via-je a velocidades de planeo. Podría pro-ducirse una pérdida de control, la inun-dación de la embarcación o daños a laembarcación.

El barco no está equipado con un sistema defrenado independiente. Se para debido a laresistencia del agua después de mover elacelerador a la posición de velocidad de ra-lentí. La distancia de parada varía en funcióndel peso bruto, las condiciones de la super-ficie del agua y la dirección del viento.SMU42380

Accionamiento del motor debabor / central / de estribor

El motor fueraborda que se desee utilizar sepuede seleccionar con el interruptor princi-pal.

SCM01740

Asegúrese de elevar el motor no utilizado.De lo contrario, podría introducirse aguaen el tubo de escape debido a la accióndel oleaje y ocasionar problemas en elmotor.

ZMU06003

P C S

1 2

3 54

1. Palanca de control de babor2. Palanca de control de estribor3. Motor de babor4. Motor central5. Motor de estribor

Accionamiento de tres motores fuerabor-da

Funcionamiento

57

Page 65: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

ZMU05999

ON ON ON

ZMU06004

● Accione el motor del lado de babor con lapalanca de control del lado de babor.

● Cuando hayan arrancado todos los moto-res, el motor central funcionará a la velo-cidad media de las velocidades de los mo-tores de babor y de estribor.

● Accione el motor del lado de estribor conla palanca de control del lado de estribor.

Accionamiento del motor de babor y delmotor de estribor

ZMU06001

ON ON

ZMU06005

● Accione el motor del lado de babor con lapalanca de control del lado de babor.

● Accione el motor del lado de estribor conla palanca de control del lado de estribor.

Accionamiento del motor de babor y delmotor central

ZMU06006

ON ON

ZMU06007

● Accione el motor del lado de babor con lapalanca de control del lado de babor.

● Accione el motor central con la palanca decontrol de estribor.

Accionamiento del motor central y delmotor de estribor

Funcionamiento

58

Page 66: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

ZMU06008

ON ON

ZMU06009

● Accione el motor central con la palanca decontrol de babor.

● Accione el motor del lado de estribor conla palanca de control del lado de estribor.

Accionamiento del motor central

ZMU06002

ON

ZMU06010

● Accione el motor central con la palanca decontrol de babor.

Funcionamiento

59

Page 67: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU35901

Dirección de la embarcaciónLas ilustraciones siguientes indican la dirección de la embarcación cuando se accionan lostres motores fueraborda.Si se utiliza el motor del lado de babor, el motor central y el motor del lado de estribor

P C S P C S P C S P C S P C S P C S

P C S P C S P C S P C SP C SP C S

ZMU06011

: dirección de la embarcación y fuerza de virajeEl tamaño de la flecha es proporcional a la fuerza de viraje.

: efecto propulsor

Funcionamiento

60

Page 68: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

Si se utiliza el motor del lado de babor y el motor del lado de estribor

P C S P C S P C S P C S P C S P C S

P C S P C S P C S P C S P C S P C S

ZMU06012

: dirección de la embarcación y fuerza de virajeEl tamaño de la flecha es proporcional a la fuerza de viraje.

: efecto propulsor

Funcionamiento

61

Page 69: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

Si se utiliza el motor central

P C S P C S P C S P C S

ZMU06013

: dirección de la embarcación y fuerza de virajeEl tamaño de la flecha es proporcional a la fuerza de viraje.

: efecto propulsorSMU27821

Parada del motorAntes de parar el motor, deje primero queéste se enfríe durante unos minutos a bajavelocidad o a velocidad de ralentí. No se re-comienda parar el motor inmediatamentedespués de un funcionamiento a alta veloci-dad.SMU42390

Procedimiento para detener el motor1. Gire el interruptor principal a la posición

“ ” (desactivado).

ZMU06247

ONOFF START

ONOFF START

ZMU04599

OFFOFFON ON

ZMU05833

Funcionamiento

62

Page 70: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

OFFOFFON ON

OFFON

ZMU06014

NOTA:El motor también se puede parar tirando delcable y retirando el seguro del interruptor dehombre al agua, y girando a continuación elinterruptor principal a la posición “ ” (de-sactivado).2. Quite la llave si se deja desatendido el

barco.SMU27862

Trimado del motor fuerabordaSWM00740

El excesivo trimado para las condicionesde trabajo (sea máximo o mínimo) puedeser causa de inestabilidad del barco y ha-cer más difícil su gobierno. Esto aumentala posibilidad de accidente. Si el barcoempieza a ser inestable o difícil de gober-nar, aminore la velocidad y/o reajuste elángulo de trimado.

El ángulo de trimado del motor fuerabordacontribuye a determinar la posición de laproa del barco en el agua. El ángulo de tri-mado correcto mejora el rendimiento y aho-rro de combustible mientras se reduce la fa-tiga del motor. El ángulo de trimado correctodepende de la combinación de barco, motory hélice. El trimado correcto también se veafectado por variables como la carga del bar-co, las condiciones de la mar y la velocidadde marcha.

1. Ángulo de trimado de funcionamiento

SMU27887

Ajuste del ángulo de trimado (eleva-ción y trimado del motor)SWM00753

● Asegúrese de que no haya nadie cercadel motor fueraborda cuando ajuste elángulo de asiento. Las extremidadespueden resultar aplastadas entre elmotor y el soporte de fijación cuando elmotor es compensado o inclinado.

● Tenga precaución al intentar una posi-ción de asiento por primera vez. Au-mente la velocidad gradualmente y vi-gile cualquier síntoma de inestabilidado problema de control. Un ángulo deasiento inadecuado puede provocar lapérdida de control.

● Si está equipado con interruptor de po-tencia de compensación e inclinaciónsituado en la bandeja motor, utilice elinterruptor únicamente cuando la em-barcación esté completamente deteni-da con el motor parado. No ajuste el án-gulo de asiento con este interruptormientras la embarcación se mueve.

Ajuste el ángulo de trimado del motor fuera-borda con el interruptor de elevación y trima-do del motor.

Funcionamiento

63

Page 71: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

ZMU06259

UP

1

DN1. Interruptor de elevación y trimado del motor

ZMU05834

UP

1

DN

1. Interruptor de elevación y trimado del motor

UP

DN

11

1UP

DN

ZMU05835

1. Interruptor de elevación y trimado del motor

UP

DN

1

1UP

DN

ZMU05964

1. Interruptor de elevación y trimado del motor

1. Interruptor de elevación y trimado del motor

Para elevar la proa (apopado), pulse el inte-rruptor “ ” (hacia arriba).Para bajar la proa (aproado), pulse el inte-rruptor “ ” (hacia abajo).Haga pruebas con el trimado ajustado endistintos ángulos para determinar la posiciónmás idónea para su barco y las condicionesde funcionamiento.SMU27912

Ajuste del trimado del barcoCuando el barco está en el plano, el apopadoda por resultado menos resistencia al avancey mayor estabilidad y rendimiento. Esto ocu-rre generalmente cuando la línea de quilladel barco está elevada aproximadamenteentre 3 y 5 grados. Cuando el barco estáapopado, puede tener más tendencia cuan-do se gobierna a desplazarse de uno a otrolado. Esto se compensa con la propia direc-ción. Cuando la proa del barco está baja, es

Funcionamiento

64

Page 72: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

más fácil acelerar desde una posición dearranque hasta quedar en el plano.

ApopadoUn excesivo apopado hace que la proa delbarco se eleve demasiado en el agua. Estaacción produce una reducción del rendimien-to y del ahorro de combustible, porque elcasco del barco va empujando el agua y, portanto, la resistencia del aire es mayor. Unexcesivo apopado puede hacer también quela hélice provoque un fenómeno de ventila-ción, con lo que se reduce aún más el rendi-miento, y el barco puede oscilar entre el“aproado-apopado” (saltos en el agua), ac-ción que podría provocar el lanzamiento porla borda del operador y de los pasajeros.

AproadoUn excesivo aproado hace que el barco“are” el agua, reduciendo el ahorro de com-bustible y haciendo más difícil aumentar lavelocidad. Cuando se opera con un excesivoaproado a altas velocidades, el barco pierde

también estabilidad. La resistencia a la proaaumenta mucho, lo que eleva el peligro de“gobierno con la proa”, y hace difícil y peli-grosa la operación.

NOTA:Según el tipo de barco, el ángulo de trimadodel motor fueraborda puede tener poco efec-to sobre el trimado del barco cuando navega.SMU27946

Inclinación del motor haciaarriba y hacia abajo

Si el motor va a permanecer parado durantealgún tiempo o si la embarcación está ama-rrada en aguas poco profundas, debería in-clinarse hacia arriba para proteger la hélicey la caja inferior contra posibles colisiones, ytambién para reducir la corrosión provocadapor la sal.SWM01543

Cerciórese de que todas las personas es-tán alejadas del motor fueraborda durantesu elevación y bajada. Alguna parte delcuerpo podría quedar aplastada entre elmotor fueraborda y el soporte de fijaciónal trimar o inclinar el motor.

SCM00991

● Antes de elevar el motor fueraborda, si-ga el procedimiento del apartado “Pa-rada del motor” en este capítulo. No ele-

Funcionamiento

65

Page 73: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

ve nunca el motor fueraborda si está enfuncionamiento. Podría producirse gra-ve daño por sobretemperatura.

● Para evitar que se congelen los con-ductos del agua de refrigeración cuan-do la temperatura ambiente es de 5°C omenos, eleve el motor fueraborda des-pués de estar parado 30 segundos omás.

SMU35509

Procedimiento para elevar el motor(modelos con elevación y trimado delmotor)1. Coloque la palanca de control en punto

muerto.

ZMU06236

N

ZMU05829

N

2. Pulse el interruptor de elevación y trima-do del motor “ ” (hacia arriba) hastaque el motor fueraborda quede comple-tamente elevado.

ZMU06280

UP

ZMU05837

UP

UP

UP

ZMU05838

UP

UP

ZMU06020

Funcionamiento

66

Page 74: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

3. Ajuste el soporte del motor elevado paraque sujete el motor. ¡ADVERTENCIA!Después de elevar el motor fuerabor-da, cerciórese de que lo sujeta con lavarilla de soporte del motor elevado ocon el soporte del motor elevado. Delo contrario, el motor fueraborda po-dría caer repentinamente si el aceitede la unidad de elevación y trimadodel motor o de la unidad de elevacióndel motor perdiera presión. [SWM00262]

PRECAUCIÓN: No utilice el soportedel motor elevado o la varilla de so-porte del motor elevado cuando re-molque la embarcación. El motor fue-raborda podría soltarse del soporte ycaer. Si el motor no se puede remol-car en la posición de funcionamientonormal, utilice un dispositivo de so-porte adicional para fijarlo en la posi-ción de elevación. Para obtener másinformación, consulte la página 71.[SCM01641]

4. Una vez que el motor fueraborda estéapoyado en el soporte del motor eleva-do, pulse el interruptor de elevación y tri-mado del motor “ ” (hacia abajo) parareplegar las varillas de trimado.PRECAUCIÓN: Asegúrese de retraercompletamente las varillas de trima-do durante el amarre. Esto protege lasvarillas contra la adherencia marina yla corrosión que podrían dañar el me-canismo de elevación y trimado delmotor. [SCM00252]

ZMU01884

Funcionamiento

67

Page 75: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU35516

Procedimiento para bajar el motor(modelos con elevación y trimado delmotor)1. Empuje el interruptor de elevación y tri-

mado del motor “ ” (hacia arriba) hastaque el motor fueraborda quede apoyadoen el vástago de elevación y el soportedel motor elevado quede libre.

2. Suelte el soporte del motor elevado.

3. Empuje el interruptor de elevación y tri-mado del motor “ ” (hacia abajo) parabajar el motor fueraborda a la posicióndeseada.

ZMU06258DN

ZMU05840DN

DN

DN

ZMU05841

DN

DN

ZMU06021

Funcionamiento

68

Page 76: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU28061

Aguas poco profundasSMU32871

Modelos con elevación y trimado delmotorEl motor fueraborda puede elevarse parcial-mente para permitir su funcionamiento enaguas poco profundas.SCM01490

● Si se aumenta repentinamente la velo-cidad del motor cuando el motor fuera-borda está parcialmente inclinado ha-cia arriba, la unidad de elevación y tri-mado del motor puede dañarse.

● No incline el motor fueraborda haciaarriba de modo que la entrada de aguade refrigeración de la unidad inferiorquede por encima de la superficie delagua cuando vaya a navegar en aguaspoco profundas. De lo contrario, pue-den producirse daños por recalenta-miento.

SMU35236

Procedimiento para modelos con eleva-ción y trimado del motor1. Coloque la palanca de control en punto

muerto.

ZMU06236

N

ZMU05829

N

2. Eleve el motor fueraborda ligeramentehasta la posición deseada mediante elinterruptor de elevación y trimado delmotor. ¡ADVERTENCIA! Si se utiliza elinterruptor de elevación y trimado dela bandeja motor con el barco en mo-vimiento, podría aumentar el riesgode caer por la borda, además de dis-traer al operador y elevar el riesgo decolisión con otro barco o un obstácu-lo. [SWM01850]

ZMU06280

UP

Funcionamiento

69

Page 77: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

ZMU05837

UP

UP

UP

ZMU05838

UP

UP

ZMU06020

3. Para volver a colocar el motor fuerabor-da en la posición de funcionamiento nor-

mal, pulse el interruptor de elevación ytrimado del motor y baje lentamente elmotor fueraborda.

SMU28195

Navegación en otras condicio-nes

Navegación en agua saladaDespués de navegar en agua salada, lavelos conductos del agua de refrigeración conagua dulce para evitar que se obstruyan.También debería lavarse el exterior delmotor fueraborda con agua dulce.Navegación en aguas turbias, fangosas oacídicasYamaha recomienda encarecidamente queutilice el kit de bombeo opcional cromado(consulte la página 15) si utiliza el motor fue-raborda en aguas acídicas o aguas con unalto contenido en sedimentos, como aguasfangosas o turbias. Después de navegar eneste tipo de aguas, lave los conductos de re-frigeración con agua dulce para evitar la co-rrosión. También debería lavarse el exteriordel motor fueraborda con agua dulce.

Funcionamiento

70

Page 78: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU31844

Transporte y almacenamientodel motor fueraborda

SWM02640

● TENGA CUIDADO al transportar el de-pósito de combustible, ya sea en unaembarcación o en un coche.

● NO llene el depósito de combustiblehasta su capacidad máxima. La gasoli-na se expandirá considerablemente amedida que se calienta y puede generarpresión en el depósito de combustible.Esto puede causar fugas de combusti-ble y un peligro de incendio potencial.

● La fuga de combustible entraña un pe-ligro de incendio. Apriete firmemente laválvula de combustible cuando trans-porte y almacene el motor fueraborda.

● Nunca se ponga bajo el motor fuerabor-da éste esté inclinado. Si el motor fue-raborda cae accidentalmente podríanproducirse lesiones graves.

● No utilice la palanca o el botón del so-porte de inclinación cuando remolquela embarcación. Al vibrar, el motor fue-raborda podría desprenderse del so-porte de inclinación y caer. Si el motorfueraborda no puede remolcarse en laposición de funcionamiento normal,utilice un dispositivo de soporte adicio-nal para fijarlo en la posición de incli-nación.

SCM02440

Cuando conserve el motor fueraborda du-rante un tiempo prolongado deberá va-ciarse el combustible del depósito decombustible. El combustible deterioradopodría obstruir la línea de combustible di-

ficultando el arranque del motor o un fun-cionamiento incorrecto del mismo.

La fuga de combustible entraña un peligro deincendio. Cuando remolque la embarcación,cierre la válvula de combustible para impedirque el combustible se fugue.El motor fueraborda debería transportarse yalmacenarse en la posición normal de fun-cionamiento. Si no hay suficiente distanciapara transporte en carretera en esta posi-ción, entonces remolque el motor fuerabordaen la posición inclinada utilizando un dispo-sitivo de soporte del motor como una barraprotectora de peto de popa. Consulte con suconcesionario Yamaha para más informa-ción.Cuando el motor fueraborda esté inclinadoun tiempo prolongado para amarrar o remol-car la embarcación, cierre la válvula de com-bustible.SMU30041

Almacenamiento del motor fuerabor-daCuando su motor fueraborda Yamaha vayaa permanecer almacenado durante un perío-do prolongado (2 meses o más), deberá rea-lizar varios procedimientos importantes paraevitar un daño excesivo. Se recomienda lle-var el motor fueraborda a un concesionarioautorizado de Yamaha antes de proceder asu almacenamiento con el fin de realizar lasrevisiones oportunas. Sin embargo, los pro-cedimientos siguientes puede realizarlos us-ted mismo con un mínimo de herramientas.SCM01350

● Para evitar los problemas que puedecausar la entrada de aceite desde el cár-ter al cilindro, mantenga el motor fuera-borda en la posición indicada cuando lotransporte y almacene. No almacene ni

Mantenimiento

71

Page 79: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

transporte el motor fueraborda de cos-tado (no verticalmente).

● No ponga el motor fueraborda de cos-tado antes de vaciar completamente elagua de refrigeración, ya que de lo con-trario podrá penetrar agua en el cilindroa través de la salida de escape y causarproblemas en el motor.

● Almacene el motor fueraborda en un lu-gar seco y bien ventilado, resguardadode la luz directa del sol.

● Vacíe la gasolina restante del separadorde vapores. Si la gasolina permaneceen el separador de vapores durante unperíodo prolongado, se descompondráy podrá dañar el tubo de combustible.

ZMU04261

SMU28305

ProcedimientoSMU31380

Drenaje de la gasolina del separador devapores

NOTA:Este procedimiento se realiza con la cubiertasuperior quitada.Drene en un contenedor la gasolina que que-de en el separador de vapores. Afloje el tor-nillo de drenaje y, a continuación, retire la ta-pa. Presione la válvula de aire con un des-tornillador para introducir aire en la cámaradel flotador, con el fin de que la gasolina se

drene con cuidado. A continuación, apriete eltornillo de drenaje.

1. Separador de vapores2. Tornillo de drenaje3. Tapa

1. Varilla de conexión del estrangulador

SMU31392

Lavado del motor fueraborda

NOTA:Este procedimiento se realiza mientras estáinstalada la capota superior.1. Lave el cuerpo del motor fueraborda con

agua fresca. PRECAUCIÓN: No rocíeagua en la entrada de aire. [SCM01840]

Mantenimiento

72

Page 80: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

2. Vacíe completamente del motor el aguade refrigeración. Limpie a fondo el cuer-po.

SMU28402

Lubricación1. Instale la(s) bujía(s) y apriételas al par

especificado. Para obtener informaciónsobre la instalación de las bujías, vea lapágina 80.

2. Cambie el aceite para engranajes. Paraobtener instrucciones, vea la página85. Inspeccione el aceite para compro-bar si existe en él agua, que indicaría unsello con fugas. La sustitución del sellodebe hacerla un concesionario autoriza-do de Yamaha antes de utilizarlo.

3. Aplique grasa a todos los engrasadores.Para obtener más detalles, vea la página79.

NOTA:En caso de un almacenamiento prolongado,se recomienda nebulizar el motor con aceite.Póngase en contacto con su concesionarioYamaha para obtener información sobre elaceite y los procedimientos de nebulizaciónpara el motor.SMU34741

Lavado del motorRealice este procedimiento inmediatamentedespués del funcionamiento para que el la-vado sea más perfecto.

SCM01530

No realice este procedimiento mientras elmotor está en marcha. La bomba de aguatambién podría resultar dañada y puedenproducirse graves daños por sobrecalen-tamiento.

1. Después de apagar el motor, desenros-que el conector de la manguera de jardíndel racor en la bandeja motor.

1. Racor2. Conector manguera de jardín3. Adaptador para manguera de jardín

2. Rosque el adaptador para manguera dejardín a una manguera conectada a unafuente de agua dulce y, a continuación,conéctelo al conector de la manguera dejardín.

3. Con el motor apagado, abra el grifo ydeje que el agua lave los conductos derefrigeración durante unos 15 minutos.

Mantenimiento

73

Page 81: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

Cierre el grifo y desconecte la manguerade jardín del conector de la manguera.

4. Vuelva a instalar el conector de la man-guera de jardín en el racor de la bandejamotor. Apriete bien el conector.PRECAUCIÓN: No deje suelto el co-nector de la manguera de jardín en elracor de la bandeja motor ni permitaque la manguera quede colgando li-bremente durante el funcionamientonormal. Puede fugarse agua por el co-nector en lugar de refrigerar el motor,lo que podría ocasionar una grave so-bretemperatura. Asegúrese de que elconector está bien apretado en el ra-cor después de lavar el motor.[SCM00541]

NOTA:Si se lava el motor con el barco en el agua,eleve el motor fueraborda hasta sacarlo com-pletamente del agua para conseguir los me-jores resultados.SMU28461

Comprobación de la superficie pinta-da del motor fuerabordaCompruebe el motor fueraborda para ver sitiene rayas, muescas, o pintura desprendida.Las zonas en las que la pintura esté dañadaestán más expuestas a la oxidación. Si esnecesario, limpie y pinte esas zonas. Puededisponer de una pintura de retoque en suconcesionario Yamaha.SMU2850B

Mantenimiento periódicoSWM01871

Estos procedimientos exigen conoci-mientos mecánicos, herramientas y otrosequipos. Si no dispone de los conoci-mientos, herramientas y equipos apropia-dos para realizar una tarea de manteni-

miento, solicite a un concesionarioYamaha o a un mecánico cualificado querealice el trabajo.El procedimiento implica desmontar elmotor y exponer piezas peligrosas. Parareducir el riesgo de lesiones ocasionadaspor piezas móviles, calientes o eléctricas:● Pare el motor y lleve consigo la llave y

el cable de hombre al agua (piola) cuan-do realice tareas de mantenimiento amenos que se indique lo contrario.

● Los interruptores de elevación y trima-do del motor funcionan incluso con lallave de contacto en posición de apaga-do. Mantenga a las personas alejadasde los interruptores cuando esté mani-pulando el motor. Cuando el motor estélevantado, manténgase alejado de la zo-na de debajo del motor o entre éste y elsoporte de fijación. Asegúrese de quenadie se encuentra en esta zona antesde utilizar el mecanismo de elevación ytrimado del motor.

● Deje que se enfríe el motor antes de ma-nipular piezas o fluidos calientes.

● Monte siempre el motor completamenteantes de su uso.

El mantenimiento, la sustitución o la re-paración de los dispositivos y sistemasde control de emisiones de los modeloscon una etiqueta de control de emisionespuede realizarlos cualquier estableci-miento o persona especializada en repa-raciones de motores marinos. Sin embar-go, todas las reparaciones cubiertas porla garantía, incluidas las del sistema decontrol de emisiones, deberá realizarlasun concesionario autorizado de motoresmarinos Yamaha.

Mantenimiento

74

Page 82: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU28511

Piezas de respetoSi hacen falta piezas de respeto, utilice úni-camente piezas originales Yamaha u otrasde diseño y calidad equivalente. Cualquierpieza de calidad inferior podría funcionar ina-decuadamente, y la pérdida resultante decontrol podría poner en peligro al operador ya los pasajeros. Las piezas y accesorios ori-ginales Yamaha los puede adquirir en suconcesionario Yamaha.SMU34151

Condiciones de funcionamiento gra-vesEntre las condiciones de funcionamiento gra-ves se incluyen uno o varios de los siguientestipos de funcionamiento regular:● Funcionamiento continuo a la velocidad

máxima del motor o a gran velocidad(r/min) durante muchas horas

● Funcionamiento continuo a una velocidadbaja (r/min) durante muchas horas

● Funcionamiento sin tiempo suficiente paraque el motor se caliente y se enfríe

● Aceleración y deceleración rápidas fre-cuentes

● Cambio de marchas frecuente● Arranque y parada del motor frecuentes● Funcionamiento que a menudo fluctúa en-

tre cargas ligeras y pesadasLos motores fueraborda que funcionen bajocualquiera de las condiciones anteriores re-quieren un mantenimiento más frecuente.Yamaha recomienda realizar este serviciocon el doble de frecuencia que se especifi-que en la tabla de funcionamiento. Por ejem-plo, si un determinado servicio debería rea-lizarse cada 50 horas, hágalo cada 25 horas.De estar forma, contribuirá a evitar un dete-rioro más rápido de los componentes delmotor.

Mantenimiento

75

Page 83: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU34446

Tabla de mantenimiento 1NOTA:● Consulte las secciones de este capítulo para obtener explicaciones sobre cada acción

específica del propietario.● El ciclo de mantenimiento indicado en estas tablas está basado en un uso de 100 horas

al año y un lavado periódico de los conductos del agua de refrigeración. La frecuencia delas tareas de mantenimiento debería ajustarse cuando se utilice el motor en condicionesadversas, por ejemplo, al navegar a baja velocidad durante periodos de tiempo prolonga-dos.

● El desmontaje o las reparaciones pueden requerirse en función del resultado de las com-probaciones de mantenimiento.

● Las piezas fungibles o consumibles y los lubricantes perderán su efectividad a lo largo deltiempo y en condiciones de uso normales independientemente del periodo de garantía.

● Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agualimpia después de cada uso.

El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo.El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha.

Elemento AccionesInicial Cada

20 horas(3 meses)

100 horas(1 año)

300 horas(3 años)

500 horas(5 años)

Ánodo(s) (exterior(es)) Inspección o sustitu-ción, según se requiera

Ánodo(s) (culata, tapadel termostato)

Inspección o sustitu-ción, según se requiera

Ánodos (tapa de esca-pe, tapa del conductodel agua de refrigera-ción, tapa del rectifica-dor regulador)

Sustitución

Batería (nivel de elec-trolito, terminal) Inspección

Batería (nivel de elec-trolito, terminal)

Relleno, carga o susti-tución, según se re-quiera

Fuga de agua de refri-geración

Inspección o sustitu-ción, según se requiera

Cierre de la capota Inspección

Condición de arranquedel motor/ruido Inspección

Velocidad de ralentí delmotor/ruido Inspección

Aceite de motor Sustitución

Filtro de aceite delmotor (cartucho) Sustitución

Mantenimiento

76

Page 84: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

Elemento AccionesInicial Cada

20 horas(3 meses)

100 horas(1 año)

300 horas(3 años)

500 horas(5 años)

Filtro de gasolina (pue-de desmontarse)

Inspección o sustitu-ción, según se requiera

Tubo de combustible(alta presión) Inspección

Tubo de combustible(alta presión)

Inspeccionar o cambiarsegún sea necesario

Tubo de combustible(baja presión) Inspección

Tubo de combustible(baja presión)

Inspeccionar o cambiarsegún sea necesario

Bomba de gasolina Inspección o sustitu-ción, según se requiera

Fugas de aceite delmotor/combustible Inspección

Aceite para engranajes Sustitución

Puntos de engrase Engrase

Turbina/casquillo de labomba de agua

Inspección o sustitu-ción, según se requiera

Turbina/casquillo de labomba de agua Sustitución

Filtro OCV (válvula re-guladora de aceite) Sustitución

Unidad de elevación ytrimado del motor Inspección

Hélice/tuerca de la hé-lice/pasador de la héli-ce

Inspeccionar o cambiarsegún sea necesario

PCV (Válvula regulado-ra de presión)

Inspección o sustitu-ción, según se requiera

Bujía(s) Inspeccionar o cambiarsegún sea necesario

Pipetas de bujía/cablesde bujía

Inspeccionar o cambiarsegún sea necesario

Agua del chivato delagua de refrigeración Inspección

Termostato Inspección o sustitu-ción, según se requiera

Correa de distribución Inspección o sustitu-ción, según se requiera

Holgura de la válvula Inspección y ajuste

Entrada del agua de re-frigeración Inspección

Interruptor principal/in-terruptor de parada

Inspeccionar o cambiarsegún sea necesario

Mantenimiento

77

Page 85: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

Elemento AccionesInicial Cada

20 horas(3 meses)

100 horas(1 año)

300 horas(3 años)

500 horas(5 años)

Conexiones del mazode cables/conexionesdel acople de cables

Inspeccionar o cambiarsegún sea necesario

(Yamaha) Medidor/in-dicador Inspección

SMU34451

Tabla de mantenimiento 2

Elemento AccionesCada

1000 horasGuía de escape/colec-tor de escape

Inspeccionar o cambiarsegún sea necesario

Correa de distribución Sustitución

Mantenimiento

78

Page 86: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU28943

EngraseGrasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua)Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice)F250B, FL250B

ZMU06248

Mantenimiento

79

Page 87: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU30778

Limpieza y ajuste de la bujíaLa bujía es un importante componente delmotor y resulta fácil de inspeccionar. El es-tado de la bujía puede indicar el estado delmotor. Por ejemplo, si la porcelana del elec-trodo central presenta un color muy blanco,podría indicar una fuga del aire de admisióno un problema de carburación en ese cilin-dro. No intente diagnosticar los problemasusted mismo. Lleve el motor fueraborda a unconcesionario Yamaha. Debería retirar e ins-peccionar la bujía periódicamente, ya que elcalor y los depósitos provocarán su erosióny deterioro gradual.1. Extraiga los pernos para retirar la tapa

del ECM (módulo de control electrónico).

1. Pernos2. Tapa del ECM (módulo de control electrónico)

2. Retire los pernos que aseguran la bobi-na de encendido y retire la bobina. Noutilice herramientas para retirar o insta-lar la bobina de encendido; de lo contra-rio, el acople de la bobina de encendidopodría sufrir daños.

1. Perno2. Bobina de encendido

3. Retire la bujía. Si el electrodo muestraseñales de erosión, o si la acumulaciónde carbonilla y otros depósitos es exce-siva, deberá cambiar la bujía por otra deltipo correcto. ¡ADVERTENCIA! Cuan-do retire o instale una bujía, tenga cui-dado de no dañar el aislamiento. Unaislamiento dañado podría generarchispas externas, lo cual podría pro-vocar una explosión o un incendio.[SWM00561]

Bujía estándar:LFR6A-11

4. Asegúrese de utilizar la bujía especifica-da, ya que de lo contrario, el motor po-dría no funcionar correctamente. Antesde instalar la bujía, mida el huelgo delelectrodo con una galga; cámbielo si nose ajusta a las especificaciones.

Mantenimiento

80

Page 88: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

1. Huelgo de la bujía2. Número de referencia de la bujía3. Marca de D.I. de la bujía (NGK)

Huelgo de la bujía:1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)

5. Cuando instale la bujía, limpie la sucie-dad de la rosca y apriétela con el par co-rrecto.

Par de apriete de la bujía:25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)

NOTA:Si no se dispone de una llave dinamométricapara instalar la bujía, una buena estimacióndel par correcto es dar de 1/4 a 1/2 más devuelta al apretar con la mano. Tan pronto co-mo sea posible, ajuste la bujía al par correctocon una llave dinamométrica.6. Instale la bobina de encendido y apriete

los pernos.

Par de apriete de los pernos:7.0 Nm (0.71 kgf-m, 5.2 ft-lb)

7. Instale la tapa del ECM (módulo de con-trol electrónico) y apriete los pernos.

Par de apriete de los pernos:8.0 Nm (0.82 kgf-m, 5.9 ft-lb)

SMU35591

Inspección de la velocidad de ralentíSCM01690

Este procedimiento se debe realizar mien-tras el motor fueraborda está en el agua.

Realice este procedimiento con el tacómetromultifunción 6Y8. Los resultados pueden va-riar dependiendo de si la prueba se lleva acabo con el motor fueraborda en el agua.1. Arranque el motor y deje que se caliente

en punto muerto hasta que funcione nor-malmente.

2. Cuando el motor se haya calentado,compruebe si la velocidad de ralentí estáajustada de acuerdo con las especifica-ciones. Encontrará las especificacionesde la velocidad de ralentí en la página10.

SMU37494

Cambio del aceite del motorSCM01710

Cambie el aceite de motor después de las20 primeras horas de funcionamiento o 3meses primeros meses y, a partir de en-tonces, cada 100 horas o a intervalos de1 año. De lo contrario el motor se desgas-tará rápidamente.

El aceite de motor debe extraerse con uncambiador de aceite.1. Ponga el motor fueraborda en posición

vertical (sin inclinar). PRECAUCIÓN: Siel motor fueraborda no está nivelado,es posible que el nivel indicado en lasonda de aceite no sea exacto.[SCM01861]

Mantenimiento

81

Page 89: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

2. Arranque el motor. Caliéntelo y manten-ga la velocidad de ralentí durante unos5-10 minutos.

3. Pare el motor y espere unos 5-10 minu-tos.

4. Extraiga la capota superior.5. Retire el tapón de llenado del aceite. Sa-

que la varilla y utilice el cambiador deaceite para extraer completamente elaceite.

1. Cambiador de aceite

6. Añada la cantidad de aceite que corres-ponda por el orificio de llenado. Vuelvaa poner el tapón de llenado y la varilla.PRECAUCIÓN: Si se añade una can-tidad excesiva de aceite, podrían pro-ducirse fugas o daños. Si el nivel de

aceite se encuentra por encima de lamarca de nivel superior, vacíe aceitehasta que el nivel sea el especificado.[SCM01850]

1. Tapón de llenado de aceite

Aceite de motor recomendado:Aceite de motor de fuera de borda de4-tiempos

Cantidad de aceite de motor de sustitu-ción (en el momento del mantenimientoperiódico):

Sin sustitución del filtro de aceite:4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt)

Con sustitución del filtro de aceite:4.7 L (4.97 US qt, 4.14 Imp.qt)

7. Deje descansar el motor fueraborda du-rante 5-10 minutos.

8. Extraiga la varilla de aceite y límpielacon un trapo.

9. Introduzca la varilla y vuélvala a sacar.Asegúrese de introducir completamentela varilla en la guía; de lo contrario, lamedición del nivel de aceite no sería co-rrecta.

10. Vuelva a comprobar el nivel de aceitecon la varilla para asegurarse de que es-tá entre las marcas superior e inferior.Consulte con su concesionario Yamahasi el nivel de aceite se encuentra fueradel nivel especificado.

Mantenimiento

82

Page 90: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

1 3

2

ZMU07057

1. Sonda de nivel2. Marca de nivel inferior3. Marca de nivel superior

11. Arranque el motor y asegúrese de que elindicador de alerta de presión de aceitebaja está apagado. Igualmente, asegú-rese de que no hay fugas de aceite.PRECAUCIÓN: Si se enciende el in-dicador de aviso de baja presión delaceite o si hay fugas de aceite, pare elmotor y localice la causa. Si se sigueutilizando el motor sin antes solucio-nar el problema, podría sufrir gravesdaños. Si el problema no se puede lo-calizar y corregir, póngase en contac-to con su concesionario de Yamaha.[SCM01622]

12. Elimine el aceite conforme a las normaslocales.

NOTA:● Para más información sobre la eliminación

de aceite usado, consulte con su conce-sionario Yamaha.

● Cambie el aceite con mayor frecuenciacuando opere el motor en condiciones ad-versas como pueden ser su uso prolonga-do en tareas de arrastre.

SMU29114

Comprobación de los cables y conec-tores● Compruebe que cada conector está bien

acoplado.

● Compruebe que cada uno de los cables detoma de tierra está firmemente sujeto.

SMU29174

Comprobación de la héliceSWM01881

Podría resultar seriamente lesionado si elmotor arranca accidentalmente cuandousted se encuentra cerca de la hélice. An-tes de inspeccionar, retirar o instalar lahélice, coloque el control de cambio en laposición neutra, fije el interruptor princi-pal en “ ” (desactivado) y retire la llave,y extraiga el seguro del interruptor de pa-rada del motor. Desactive el conmutadorde corte de la batería si su embarcacióntiene uno.

No utilice su mano para sujetar la hélicecuando afloje o apriete la tuerca de la hélice.Coloque un bloque de madera entre la placaanticavitación y la hélice para evitar que éstagire.

Mantenimiento

83

Page 91: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

Puntos de comprobación● Compruebe cada una de las palas de la

hélice en busca de erosión de cavitación oventilación u otros daños.

● Compruebe el eje de la hélice en busca dedaños.

● Compruebe las estrías en busca de des-gaste o daños.

● Compruebe si la línea de peces está en-redada en torno al eje de la hélice.

● Compruebe la junta de aceite del eje de lahélice en busca de daños.

SMU30662

Desmontaje de la héliceSMU29197

Modelos acanalados1. Enderece el pasador de la hélice y ex-

tráigalo con unos alicates.2. Retire la tuerca de la hélice, la arandela

y el separador (si se incluye).¡ADVERTENCIA! No utilice su mano

para sujetar la hélice cuando afloje latuerca de la hélice. [SWM01890]

1. Pasador de la hélice2. Tuerca de la hélice3. Arandela4. Separador5. Hélice6. Arandela de empuje

3. Retire la hélice, la arandela (si se inclu-ye) y la arandela de empuje.

SMU30672

Instalación de la héliceSMU29244

Modelos acanaladosSWM00770

En los modelos de contrarrotación, ase-gúrese de utilizar una hélice prevista pararotación en sentido antihorario. Estas hé-lices se identifican con la letra “L” a con-tinuación de la indicación de tamaño en lahélice. En cualquier otro caso, el barcopodría desplazarse en sentido opuesto aldeseado.

SCM00501

Asegúrese de utilizar un nuevo pasadorde la hélice y doblar los extremos de for-ma segura. De lo contrario, la hélice po-dría desprenderse durante el funciona-miento y perderse.

Mantenimiento

84

Page 92: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

1. Aplique al eje de la hélice grasa marinaYamaha o una grasa resistente a la co-rrosión.

2. Instale en el eje de la hélice la arandelade empuje y la hélice. PRECAUCIÓN: Asegúrese de instalar la arandela deempuje antes de instalar la hélice. Delo contrario, la carcasa inferior y elcubo de la hélice podrían resultar da-ñados. [SCM01881]

3. Instale el separador y la arandela. Aprie-te la tuerca de la hélice al par especifi-cado.

Par de apriete de la tuerca de la hélice:55.0 Nm (5.61 kgf-m, 40.6 ft-lb)

4. Alinee la tuerca de la hélice con el orificiodel eje de la misma. Inserte en el orificioun nuevo pasador de la hélice y doble losextremos del pasador. PRECAUCIÓN: No reutilice el pasador de la hélice. Delo contrario, la hélice puede despren-derse durante el funcionamiento.[SCM01891]

NOTA:Si la tuerca de la hélice no queda alineadacon el orificio del eje de la hélice después deapretar al par especificado, siga apretando latuerca para alinearla con el orificio.

SMU31915

Cambio del aceite para engranajesSWM00800

● Asegúrese de que el motor fuerabordaestá fijado correctamente al peto de po-pa o a un soporte estable. Si le cae en-cima el motor fueraborda, podría sufrirgraves lesiones.

● No pase nunca bajo la cola mientras elmotor esté elevado, aunque esté blo-queado el soporte o la varilla del motorelevado. Podrían producirse graves le-siones si cayese accidentalmente elmotor fueraborda.

1. Incline el motor fueraborda de modo queel tornillo de drenaje del aceite quede enel punto más bajo posible.

2. Coloque un recipiente adecuado debajode la caja de engranajes.

3. Retire las tapas de las entradas del aguade refrigeración situadas a ambos ladosde la caja de engranajes. Procure noperder el perno ni la tuerca.

4. Retire el tornillo de drenaje del aceitepara engranajes y la junta. El tornillo esmagnético, por lo que es normal que ha-ya una pequeña cantidad de partículasmetálicas en el extremo del tornillo. Sim-plemente, elimínelas. PRECAUCIÓN: Si existe una cantidad excesiva departículas de metal en el tornillo mag-nético de vaciado de aceite para en-granajes, ello puede indicar un pro-blema de la unidad inferior. Consultecon su concesionario Yamaha.[SCM01900]

Mantenimiento

85

Page 93: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

5 2

6

34

3

1

2

ZMU05487

1. Tapón del nivel de aceite2. Junta3. Tapa de la entrada de agua de refrigeración4. Perno5. Tornillo de drenaje del aceite para engranajes6. Tuerca

5. Retire el tapón del nivel de aceite y lajunta para drenar por completo el aceite.PRECAUCIÓN: Compruebe el aceitepara engranajes usado una vez vacia-do. Si el aceite para engranajes tieneun aspecto lechoso o si contieneagua o una gran cantidad de partícu-las de metal, la caja de engranajes po-dría estar dañada. Encargue a un con-cesionario Yamaha la comprobacióny la reparación del motor fueraborda.[SCM00713]

NOTA:Para eliminar el aceite usado, consulte a suconcesionario Yamaha.

6. Coloque el motor fueraborda en posiciónvertical. Utilice un dispositivo de llenadoflexible o presurizado para inyectar elaceite para engranajes en el orificio deltornillo de drenaje del aceite.

Aceite para engranajes recomendado:Aceite de engranaje hipoidales SAE#90

Cantidad de aceite para engranajes:F250BET 0.918 L (0.970 US qt,0.808 Imp.qt)FL250BET 0.803 L (0.849 US qt,0.707 Imp.qt)

7. Coloque una junta nueva en el tapón delnivel de aceite. Cuando el aceite empie-ce a fluir del orificio del tapón del nivel deaceite, introduzca el tapón y apriételo.

Par de apriete:9.0 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)

8. Coloque una junta nueva en el tornillo dedrenaje del aceite para engranajes. In-troduzca el tornillo de drenaje y apriéte-lo.

Mantenimiento

86

Page 94: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

Par de apriete:9.0 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)

9. Instale firmemente las tapas de las en-tradas del agua de refrigeración a amboslados de la caja de engranajes con elperno y la tuerca que retiró anteriormen-te.

Par de apriete:2.0 Nm (0.20 kgf-m, 1.5 ft-lb)

SMU29313

Inspección y sustitución de ánodo(s)Los motores fueraborda de Yamaha estánprotegidos contra la corrosión mediante áno-dos de sacrificio. Inspecciones periódica-mente los ánodos externos. Elimine las in-crustaciones de las superficies de los áno-dos. Consulte con un concesionario Yamahapara la sustitución de ánodos externos.SCM00720

No pinte los ánodos, ya que ello podríainutilizarlos.

NOTA:Inspeccione los cables de tierra conectadoscon ánodos externos en modelos equipados.Consulte con un concesionario Yamaha parala inspección y la sustitución de ánodos in-ternos conectados al bloque motor.SMU29323

Comprobación de la batería (para mo-delos de arranque eléctrico)SWM01902

El electrolítico de la batería es tóxico ycorrosivo, y las baterías generan gas dehidrógeno explosivo. Cuando trabaje cer-ca de la batería:● Utilice gafas protectoras y guantes de

goma.● No fume ni acerque a la batería ninguna

otra fuente de ignición.

El procedimiento para comprobar la bateríavaría según las diferentes baterías. Este pro-cedimiento incluye comprobaciones típicas

Mantenimiento

87

Page 95: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

válidas para muchas baterías, pero siempredeberá consultar las instrucciones del fabri-cante de la batería.SCM01920

A menos que se mantenga en buen esta-do, la batería se deteriorará rápidamente.

1. Compruebe el nivel de electrolito.

2. Compruebe la carga de la batería. Si suembarcación está equipada con un ve-locímetro digital, el voltímetro y las fun-ciones de aviso de tensión baja le ayu-darán a supervisar la carga de la batería.Si es necesario cargar la batería, con-sulte a su concesionario Yamaha.

3. Compruebe las conexiones de la bate-ría. Deben estar limpias, bien sujetas ycubiertas con una tapa aislante.¡ADVERTENCIA! Una conexión inco-rrecta puede producir cortocircuitoso chispas y provocar una explosión.[SWM01912]

SMU35604

Conexión de la bateríaSWM00572

Monte el soporte de la batería de formasegura en un lugar seco, bien ventilado yaislado de las vibraciones del barco. Ins-tale la batería completamente cargada enel soporte.

SCM01124

No invierta los cables de la batería. De locontrario, se podrían dañar los compo-nentes eléctricos.

1. Asegúrese de que el interruptor principal(en los modelos aplicables) está en laposición “ ” (desactivado) antes demanipular la batería.

2. En primer lugar, conecte el cable de ba-tería rojo al terminal POSITIVO (+). Acontinuación, conecte el cable de bate-ría negro al terminal NEGATIVO (-).

ZMU01811

1

23

1. Cable rojo2. Cable negro3. Batería

3. Los contactos eléctricos de la batería ylos cables deben estar limpios y conec-tados correctamente, ya que de lo con-trario, la batería no podrá arrancar elmotor.

Conexión de una batería accesoria (opcio-nal)Si conecta una batería accesoria, solicite asu concesionario Yamaha información sobreel cableado. Se recomienda instalar el fusibleen el conductor aislante tal y como se mues-tra en la ilustración. Con respecto al tamañodel fusible, siga las disposiciones locales.Por ejemplo, en EE.UU. deberá respetarsela normativa de ABYC (E-11).

Mantenimiento

88

Page 96: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

Un solo motor

2 1

7

6 5

3

4

ZMU05939

1. Conductor aislante con protección de circuitos2. Cable rojo3. Cable negro4. Fusible5. Batería para accesorios6. Batería para arranque7. Cable de conexión negativo

Doble motor

ZMU05941

1

3

9

34

6

4

2

5

7 8 7

1. Motor de estribor2. Motor de babor3. Cable rojo4. Cable negro5. Conductores aislantes con protección de cir-

cuitos6. Fusible7. Batería para arranque8. Batería para accesorios9. Cable de conexión negativo

Mantenimiento

89

Page 97: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

Tres motores

ZMU05956

45

45

45

67

1

8 8 8

9

2 3

10

1. Motor de estribor2. Motor central3. Motor de babor4. Cable rojo5. Cable negro6. Conductores aislantes con protección de cir-

cuitos7. Fusible8. Batería para arranque9. Batería para accesorios10.Cable de conexión negativo

SMU29371

Desconexión de la batería1. Desactive el conmutador de corte de la

batería (si está equipado) y el interruptorprincipal. PRECAUCIÓN: Si se dejanactivados, el sistema eléctrico puederesultar dañado. [SCM01930]

2. Desconecte el o los cables negativos delterminal negativo (-). PRECAUCIÓN: Desconecte siempre todos los cablesnegativos (-) primero para evitar un

cortocircuito y daños al sistema eléc-trico. [SCM01940]

3. Desconecte el o los cables positivos yextraiga la batería de la embarcación.

4. Limpie, mantenga y conserve la bateríade acuerdo con las instrucciones del fa-bricante.

Mantenimiento

90

Page 98: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

SMU41860

Localización de averíasEsta sección describe las causas y las solu-ciones posibles para problemas, como los delos sistemas de combustible, compresión yencendido, un arranque deficiente y pérdidade potencia. Tenga en cuenta que todos loselementos en esta sección pueden no seraplicables a su modelo.Si su motor fueraborda necesita ser repara-do, llévelo a un concesionario Yamaha.Si el indicador de alerta de problema delmotor parpadea, consulte con su concesio-nario Yamaha.

El motor de arranque no funcionará.P. ¿Se enciende el indicador de alerta del di-gital electronic control?R. Encargar una inspección a un concesio-nario Yamaha.

P. ¿Está engranada la palanca de control?R. Cambiar a punto neutro.

P. ¿Está agotada la batería o es baja su ca-pacidad?R. Comprobar el estado de la batería. Utilizaruna batería de capacidad recomendada.

P. ¿Están sueltas o corroídas las conexionesde la batería?R. Apretar los cables de la batería y limpiarlos terminales de la batería.

P. ¿Está fundido el fusible para el relé delmotor de arranque o el circuito eléctrico?R. Detectar la causa de sobrecarga eléctricay reparar. Sustituir el fusible por otro de am-peraje correcto.

P. ¿Funcionan incorrectamente componen-tes del motor de arranque?R. Encargar una inspección a un concesio-nario Yamaha.

El motor no arrancará (el motor de arran-que funciona).P. ¿Está instalado el clip en el cable de pa-rada del motor (acollador)?R. Instalar un clip en el interruptor de paradadel motor.

P. ¿Está vacío el depósito de combustible?R. Llenar el depósito con combustible limpio,fresco.

P. ¿Está contaminado o deteriorado el com-bustible?R. Llenar el depósito con combustible limpio,fresco.

P. ¿Está obstruido el filtro de combustible?R. Limpiar o sustituir el filtro de combustible.

P. ¿Funciona incorrectamente la bomba decombustible?R. Encargar una inspección a un concesio-nario Yamaha.

P. ¿Están sucias las bujías o son de un tipoincorrecto?R. Inspeccionar las bujías. Limpiar o sustituircon el tipo recomendado.

P. ¿Funcionan incorrectamente piezas deencendido?R. Encargar una inspección a un concesio-nario Yamaha.

Corrección de averías

91

Page 99: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

P. ¿Está dañado o conectado incorrecta-mente el cable de encendido?R. Inspeccionar cables en busca de roturasy desgaste. Encargar la reparación de lasconexiones apretadas y rotas o los cablesgastados a un concesionario Yamaha.

P. ¿Están dañadas piezas internas delmotor?R. Encargar una inspección a un concesio-nario Yamaha.

El motor se ralentiza de forma irregular ose cala.P. ¿Están sucias las bujías o son de un tipoincorrecto?R. Inspeccionar las bujías. Limpiar o sustituircon el tipo recomendado.

P. ¿Está obstruido el sistema de combusti-ble?R. Comprobar si la línea de combustible estápicada o deformada o si existen otras obs-trucciones en el sistema de combustible.

P. ¿Está contaminado o deteriorado el com-bustible?R. Llenar el depósito con combustible limpio,fresco.

P. ¿Está obstruido el filtro de combustible?R. Limpiar o sustituir el filtro de combustible.

P. ¿Funcionan incorrectamente piezas deencendido?R. Encargar una inspección a un concesio-nario Yamaha.

P. ¿Se ha activado el sistema de alerta?R. Encontrar y corregir la causa de la alerta.

P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía?R. Sustituir la bujía.

P. ¿Está dañado o conectado incorrecta-mente el cable de encendido?R. Inspeccionar cables en busca de roturasy desgaste. Encargar la reparación de lasconexiones apretadas y rotas o los cablesgastados a un concesionario Yamaha.

P. ¿No se utiliza el aceite de motor especifi-cado?R. Inspeccionar el aceite del motor y susti-tuirlo con el tipo especificado.

P. ¿Está obstruido el termostato o funcionaincorrectamente?R. Encargar una inspección a un concesio-nario Yamaha.

P. ¿Funciona incorrectamente la bomba decombustible?R. Encargar una inspección a un concesio-nario Yamaha.

P. ¿Está tapada u obstruida la abertura deventilación de aire del depósito de combus-tible?R. Eliminar la obstrucción.

P. ¿Es incorrecta la conexión de la junta decombustible?R. Conectar correctamente.

P. ¿Está desconectado el cable de la bate-ría?R. Conectar de forma segura.

El zumbador de alerta suena o el indica-dor se enciende.

Corrección de averías

92

Page 100: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

P. ¿Está obstruido el sistema de refrigera-ción?R. Inspeccionar en busca de obstruccionesla entrada de agua de refrigeración.

P. ¿Está encendido o parpadea el indicadorde alerta de baja presión de aceite?R. Encargar una inspección a un concesio-nario Yamaha.

P. ¿Es incorrecto el rango térmico de las bu-jías?R. Inspeccionar las bujías y repararlas con eltipo recomendado.

P. ¿No se utiliza el aceite de motor especifi-cado?R. Inspeccionar el aceite del motor y susti-tuirlo con el tipo especificado.

P. ¿Está contaminado o deteriorado el aceitedel motor?R. Sustituir el aceite de motor con el tipo es-pecificado.

P. ¿Está obstruido el filtro de aceite?R. Encargar una inspección a un concesio-nario Yamaha.

P. ¿Funciona incorrectamente la bomba deaceite?R. Encargar una inspección a un concesio-nario Yamaha.

P. ¿Funciona incorrectamente el termostatoo la bomba de agua?R. Encargar una inspección a un concesio-nario Yamaha.

P. ¿Existe demasiada agua en el filtro decombustible?R. Purgar el filtro de combustible.

Pérdida de potencia del motor.P. ¿Está dañada la hélice?R. Encargar la reparación o la sustitución dela hélice.

P. ¿Es incorrecto el diámetro o la inclinaciónde la hélice?R. Instalar una hélice correcta para operar elmotor fueraborda en su rango de velocidadrecomendado (r/min).

P. ¿Está montado el motor fueraborda a unaaltura incorrecta en el peto de popa?R. Ajustar el motor fueraborda a la alturaadecuada del peto de popa.

P. ¿Se ha activado el sistema de alerta?R. Encontrar y corregir la causa de la alerta.

P. ¿Está obstruida la embarcación con ve-getación marina?R. Limpiar el fondo de la embarcación.

P. ¿Están sucias las bujías o son de un tipoincorrecto?R. Inspeccionar las bujías. Limpiar o sustituircon el tipo recomendado.

P. ¿Hay vegetación u otro material extrañoatascado en la caja de engranajes?R. Eliminar el material extraño y limpie la uni-dad inferior.

Corrección de averías

93

Page 101: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

P. ¿Está obstruido el sistema de combusti-ble?R. Comprobar si la línea de combustible estápicada o deformada o si existen otras obs-trucciones en el sistema de combustible.

P. ¿Está obstruido el filtro de combustible?R. Limpiar o sustituir el filtro de combustible.

P. ¿Está contaminado o deteriorado el com-bustible?R. Llenar el depósito con combustible limpio,fresco.

P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía?R. Sustituir la bujía.

P. ¿Está dañado o conectado incorrecta-mente el cable de encendido?R. Inspeccionar cables en busca de roturasy desgaste. Encargar la reparación de lasconexiones apretadas y rotas o los cablesgastados a un concesionario Yamaha.

P. ¿Funcionan incorrectamente piezas eléc-tricas?R. Encargar una inspección a un concesio-nario Yamaha.

P. ¿No se utiliza el combustible especifica-do?R. Sustituir el combustible con el tipo espe-cificado.

P. ¿No se utiliza el aceite de motor especifi-cado?R. Sustituir el aceite de motor con el tipo es-pecificado.

P. ¿Está obstruido el termostato o funcionaincorrectamente?R. Encargar una inspección a un concesio-nario Yamaha.

P. ¿Está tapada u obstruida la abertura deventilación de aire del depósito de combus-tible?R. Eliminar la obstrucción.

P. ¿Funciona incorrectamente la bomba decombustible?R. Encargar una inspección a un concesio-nario Yamaha.

P. ¿Es incorrecta la conexión de la junta decombustible?R. Conectar correctamente.

P. ¿Es incorrecto el rango térmico de las bu-jías?R. Inspeccionar las bujías y repararlas con eltipo recomendado.

P. ¿No responde correctamente el motor a laposición de la palanca de control?R. Encargar una inspección a un concesio-nario Yamaha.

El motor vibra excesivamente.P. ¿Está dañada la hélice?R. Encargar la reparación o la sustitución dela hélice.

P. ¿Está dañado el eje de la hélice?R. Encargar una inspección a un concesio-nario Yamaha.

P. ¿Hay vegetación u otro material extrañoatascado en la hélice?R. Extraer y limpiar la hélice.

Corrección de averías

94

Page 102: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

P. ¿Están sueltos los pernos de montaje delmotor fueraborda?R. Apretar los pernos o encargar una inspec-ción a un concesionario Yamaha.

P. ¿Está suelo o dañado el pivote de direc-ción?R. Encargar una inspección a un concesio-nario Yamaha.SMU29433

Acción temporal en caso deemergencia

SMU29441

Daños por impactoSWM00870

El motor fueraborda puede dañarse seria-mente por una colisión durante el funcio-namiento o cuando se le remolca. El dañopodría hacer inseguro el funcionamientodel motor fueraborda.

Si el motor fueraborda choca contra un ob-jeto en el agua, siga el procedimiento que seindica a continuación.

1. Pare el motor inmediatamente.2. Compruebe si existen daños en el siste-

ma de control y todos los componentes.Compruebe también si el barco está da-ñado.

3. Existan o no daños, regrese despacio ycon cuidado al puerto más próximo.

4. Lleve el motor fueraborda a un conce-sionario Yamaha para que lo inspeccio-nen antes de volver a utilizarlo.

SMU35790

Funcionamiento en una emergencia(dos o tres motores)Normalmente se utilizarán todos los motoresfueraborda a la vez mientras se navega. Sisólo se utilizan uno o dos motores en unaemergencia, asegúrese de mantener elmotor o los motores no utilizados inclinadoshacia arriba y de utilizar el otro motor o losotros motores a baja velocidad.SCM01730

Si la embarcación funciona con un únicomotor o con dos motores, asegúrese deelevar el motor o los motores que no seutilicen. De lo contrario, podría introdu-cirse agua en el tubo de escape debido ala acción del oleaje y ocasionar proble-mas en el motor.

NOTA:Cuando se maniobra a baja velocidad, porejemplo, cerca de un muelle, se recomiendabajar los motores no utilizados y, de ser po-sible, utilizarlos en punto muerto.

SMU29473

Sustitución del fusibleSi se funde el fusible, retire la tapa eléctrica,abra el portafusibles y extraiga el fusible con

Corrección de averías

95

Page 103: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

un extractor de fusibles (si se incluye). Cám-bielo por uno de respeto del amperaje co-rrecto.SWM00631

La sustitución de un fusible incorrecto oun trozo de cable podría dar lugar a unflujo de corriente excesivo. Ello podríacausar daños al sistema eléctrico entra-ñar peligro de incendio.

Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevofusible, consulte a su concesionarioYamaha.

1. Tapa eléctrica2. Extractor de fusibles3. Fusible de respeto (5 A, 10 A, 15 A, 20 A, 30

A, 60 A)

ZMU06288

1 2 3 4 5 6 7 8 9

1. Fusible de la válvula de mariposa eléctrica/ECM (módulo de control electrónico) (10 A)

2. Fusible de la bobina de encendido/inyector degasolina/puesta a punto del eje de levas va-riable/ECM (módulo de control electrónico)(30 A)

3. Fusible de actuador del inversor (15 A)4. Fusible del interruptor principal/interruptor

PPT (20 A)5. Fusible del relé de arranque (30 A)6. Fusible de la bomba de alimentación de ga-

solina (5 A)7. Fusible de la bomba de gasolina (15 A)8. Fusible principal del motor (60 A)9. Fusible del aislador (60 A)

SMU29524

No funciona el sistema de elevacióny trimado del motorSi el motor no se puede elevar o bajar con launidad de elevación y trimado del motor de-bido a que la batería está descargada o a unfallo de la unidad de elevación y trimado delmotor, intente elevarlo o bajarlo manualmen-te.1. Afloje el tornillo de la válvula manual en

sentido contrario a las agujas del relojhasta que se detenga.

Corrección de averías

96

Page 104: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

1ZMU01905

1. Tornillo de la válvula manual

2. Coloque el motor en la posición deseaday apriete el tornillo de la válvula manualen el sentido de las agujas del reloj.

SMU37571

El indicador de aviso del separadorde agua parpadea mientras navegaSWM01500

La gasolina es muy inflamable y sus va-pores son también inflamables y explosi-vos.● No realice este procedimiento estando

el motor caliente o en funcionamiento.Deje que el motor se enfríe.

● Habrá combustible en el filtro de gaso-lina. Manténgase a distancia de chis-pas, cigarrillos, llamas u otras fuentesde encendido.

● Por este procedimiento se puede derra-mar algo de combustible. Recójalo conun trapo. Limpie inmediatamente elcombustible que pueda derramarse.

● El filtro de gasolina debe volver a mon-tarse con cuidado con la junta tórica,taza del filtro y tubos en su lugar. Elmontaje o sustitución incorrectos po-dría ser causa de fugas de combustibley dar lugar a peligro de incendio o ex-plosión.

Si el indicador de aviso del separador deagua del tacómetro multifunción 6Y8 parpa-dea, realice el siguiente procedimiento.

1. Indicador de aviso del separador de agua

1. Pare el motor.2. Retire la capota superior.3. Retire el soporte.

1. Soporte

4. Desconecte el acople del interruptor dedetección de agua. PRECAUCIÓN: Evite que entre agua en el acople delinterruptor de detección de agua; si

Corrección de averías

97

Page 105: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

entrara, podría producirse un fallo.[SCM01950]

ZMU06286

1

1. Acople del interruptor de detección de agua

5. Desenrosque la taza del filtro de la car-casa del filtro. PRECAUCIÓN: Procureno retorcer el cable del interruptor dedetección de agua cuando desenros-que la taza del filtro. [SCM01960]

1. Taza del filtro2. Cable del interruptor de detección de agua

6. Drene el agua de la taza del filtro absor-biéndola con un trapo.

7. Enrosque firmemente la taza del filtro enla carcasa del filtro. PRECAUCIÓN: Procure no retorcer el cable del inte-rruptor de detección de agua cuandoenrosque la taza del filtro en la carca-sa del filtro. [SCM01970]

8. Conecte el acople del interruptor de de-tección de agua hasta que se escucheun “clic”.

ZMU06287

1

1. Acople del interruptor de detección de agua

9. Sujete el cable del interruptor de detec-ción de agua con el soporte.

1. Soporte

10. Instale la capota superior.11. Arranque el motor y asegúrese de que el

indicador de aviso del separador deagua sigue apagado. Cuando regrese apuerto, solicite a un concesionarioYamaha que inspeccione el motor fue-raborda.

SMU33501

Tratamiento del motor sumer-gido

Si el motor fueraborda está sumergido, llé-velo inmediatamente a un concesionarioYamaha. De lo contrario podría producirsecasi de forma inmediata cierta corrosión.PRECAUCIÓN: No intente poner en mar-cha el motor fueraborda hasta que hayasido completamente inspeccionado.[SCM00401]

Corrección de averías

98

Page 106: MANUAL DEL PROPIETARIOL)250B.pdf · Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien-temente calientes como para causar quema-duras

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

Impreso en JapónAbril 2010–0.1 × 1 CR Impreso en papel reciclado