m4400 mccall's pattern markings - printsewprintsew.com/instructions/mcc4400.pdf · m4400...

6
M4400 LINING B FORRO B use piece/use pieza: 6 no layout given sin trazos FLEECE B PIEL SINTETICA B use piece/use pieza: 5 no layout given sin trazos BAG C BOLSO C use pieces/use piezas: 8, 10, 11 (piece 7 is cut of sew-in interfacing remnant) (la pieza 7 es corte de retazo de entretela para coser) 45" (115 cm) without nap/sin pelillo 8 10 11 FOLD SELVAGES SELVAGE SELVAGE COIN PURSE A MONEDERO A use piece/use pieza: 1 no layout given sin trazos LINING A FORRO A use piece/use pieza: 3 no layout given sin trazos FLEECE A PIEL SINTETICA A use piece/use pieza: 2 no layout given sin trazos COSMETIC BAG B PORTA - COSMETICO B use piece/use pieza: 4 no layout given sin trazos McCALL'S CRAFTS ® PAGE 1 of 6 Pagina 1 de 6 54" (140 cm) with nap/con pelillo 60" (150 cm) without nap/sin pelillo LINING C FORRO C use pieces/use piezas: 9, 11 45" (115 cm) without nap/sin pelillo 9 11 FOLD SELVAGES 8 10 11 FOLD SELVAGES 8 10 11 FOLD SELVAGES © The McCall Pattern Co., 2003 All Rights Reserved. Printed in U.S.A. 1 32 PATTERN PIECES 32 PIEZAS DE PATRON A A A B B B C C C C C D D D D D D D E E E E E F F F F F G G G G 2 3 4 6 5 7 8 9 10 11 12 13 16 18 19 17 22 27 28 29 30 31 32 20 14 15 26 24 23 21 25 Fold=Doblez Selvage=Orillo Selvages=Orillos Edge=Borde Edges=Bordes Crossfold=Doblez Transversal CUTTING LAYOUTS TRAZOS DE CORTE © The McCall Pattern Co., 2003 Derechos Reservados. Impreso en U.S.A. COIN PURSE A 1 Purse 2 Remnant 3 Lining COSMETIC BAG B 4 Cosmetic Case 5 Remnant 6 Lining BAG C 7 Interfacing 8 Front And Back 9 Front And Back Lining 10 Facing 11 Bottom BAG D 12 Strap 13 Strap 14 Front And Back 15 Gusset 16 Gusset 17 Loop 18 Cover BAG E 19 Remnant 20 Front And Back 21 Facing 22 Front And Back Lining 23 Cover BAG F 24 Front And Back 25 Applique 26 Strap 27 Facing 28 Cover HAT G 29 Band 30 Crown 31 Top 32 Brim MONEDERO A 1 Monedero 2 Retazo 3 Forro PORTA-COS- METICOS B 4 Porta-Cosmó 5 Retazo 6 Forro BOLSO C 7 Entretela 8 Frente y Espalda 9 Forro del Frente y Espalda 10 Vista 11 Parte Inferior BOLSO D 12 Tira 13 Tira 14 Frente y Espalda 15 Fuelle 16 Fuelle 17 Presilla 18 Funda BOLSO E 19 Retazo 20 Frente y Espalda 21 Vista 22 Forro del Frente y Espalda 23 Funda BOLSO F 24 Frente y Espalda 25 Aplicación 26 Tira 27 Vista 28 Funda SOMBRERO G 29 Banda 30 Copa de Som- brero 31 Parte Superior 32 Ala English/Espanol Pattern may have cutting lines for several sizes. Select the proper cutting line or pattern pieces for your size, and cut ACCURATELY. Cut notches outward. For DOUBLE THICKNESS (WITH FOLD) - fold fabric with right sides together. DOUBLE THICKNESS (WITH- OUT FOLD) - For fabrics with nap, fold fabric crosswise, right sides together. Mark as shown. Cut along crosswise fold of fabric (A). Turn upper layer 180° so arrows go in same direction and place over lower layer, right sides together (B). For SINGLE THICKNESS - place fabric right side up. A B Cut other pieces first, allowing enough fabric to cut this piece. Open fabric. For “Cut 1” pieces, cut piece once on single layer of fabric with piece face up on right side of fabric. For “Cut 2” pieces, cut piece twice on single layer of fabric, once with piece face up and once with piece face down on right side of fabric.Before CUTTING place all pieces on fabric according to layout. Pin. (Pattern pieces may interlock more closely for smaller sizes.) Before removing pattern, TRANSFER MARKINGS to Wrong Side of fabric,using the Pin and Chalk Pencil method or Tracing Paper and Dressmaker Wheel. NOTE: Broken-line boxes (a! b! c!) in layouts represent pieces cut by measurements provided. COLOQUE SOBRE EL DOBLEZ Este patrón tiene varias líneas de corte para diferentes tallas. Elija la línea de corte o las piezas de patrón correctas para su talla, y corte con EXACTITUD. Corte los cortes hacia afuera. Antes de sacar el patrón, TRANSFERIR LAS MARCAS al Revés de la Tela, utilizando el método de la Tiza, los alfileres o el Papel de Calcar y la Rueda de Marcar. Para DOBLE GROSOR (CON DOBLEZ) doblar la tela dere- cho con derecho. Para DOBLE GROSOR (SIN DOBLEZ) - Para telas con pelillo, doblar la tela transversalmente, derecho con derecho. Marcar con- forme se muestra. Cortar transver- salmente a lo largo del doblez de la tela (A). Voltear la capa superior a 180º para que las flechas vayan en la misma dirección y colocarla sobre la capa inferior, derecho con derecho (B). A B Para un SOLO GROSOR - colocar la tela con el derecho hacia arriba. Cortar las otras piezas primero, dejando suficiente tela para cortar esta pieza. Abrir la tela. Para las piezas “Cortar 1”, cortar una vez la pieza sobre una capa simple de tela con la pieza hacia arriba sobre el derecho de la tela. Para las piezas “Cortar 2”, cortar dos veces la pieza sobre una capa simple, una vez con la pieza hacia arriba y otra vez con la pieza hacia abajo sobre el derecho de la tela. Antes de cortar colocar todas las piezas sobre la tela de acuerdo con el trazo. Prender con alfileres. (Las piezas de patrón pueden adaptarse para tallas más pequeñas). NOTE: Las cajas de líneas punteadas (a! b! c!) en los tra- zos, representan las piezas cortadas a las medidas pro- vistas. MARCAS DEL PATRON HILO DE LA TELA: Colocar sobre la línea recta de la tela a una distancia paralela al orillo o doblez. LINEA DE DOBLEZ: Colocar en el doblez de la tela. LINEA DE CORTE: Para cortar. CORTES Y SIMBOLOS: Para coincidir las costuras. PATTERN MARKINGS GRAINLINE: Place on straight grain of fabric, parallel to sel- vage or fold FOLDLINE: Place on fold of fabric. CUTTING LINE: For cutting. NOTCHES AND SYMBOLS: For matching seams. CUTTING AND MARKING SHRINK FABRIC not labeled pre-shrunk. Press. CIRCLE LAYOUT for View, Size, Fabric Width. Use WITH NAP layout for fabrics with one-way designs, nap, pile or surface shad- ing. Because most knits have surface shading, a with nap layout is used. CORTES Y MARCAS ENCOGER LA TELA no marcada, pre encogida. Planchar. HACER UN CIRCULO EN EL TRAZO para la Vista, la Talla, el Ancho de la Tela. Usar el trazo para el corte CON PELILLO para las telas con diseños de una sola dirección, superficie aterciopelada o con pelillo. Dado que la mayoría de los tejidos tienen una superficie tornasolada, se está utilizando un trazo con pelillo

Upload: phungtuong

Post on 18-Sep-2018

221 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: M4400 McCALL'S PATTERN MARKINGS - PrintSewprintsew.com/instructions/mcc4400.pdf · M4400 LINING B FORROB use piece/use pieza: 6 no layout given sin trazos FLEECE B PIELSINTETICAB

M4400

LINING BFFOORRRROO BB

use piece/use pieza: 6no layout givensin trazos

FLEECE BPPIIEELL SSIINNTTEETTIICCAA BB

use piece/use pieza: 5no layout givensin trazos

BAG CBBOOLLSSOO CC

use pieces/use piezas: 8, 10, 11

(piece 7 is cut of sew-in interfacing remnant)(la pieza 7 es corte de retazo de entretela para coser)

45" (115 cm) without nap/sin pelillo

8

10

11

FOLD

SELVAGES

SELVAGE

SELVAGE

COIN PURSE AMMOONNEEDDEERROO AA

use piece/use pieza: 1no layout givensin trazos

LINING AFFOORRRROO AA

use piece/use pieza: 3no layout givensin trazos

FLEECE APPIIEELL SSIINNTTEETTIICCAA AA

use piece/use pieza: 2no layout givensin trazos

COSMETIC BAG BPPOORRTTAA-CCOOSSMMEETTIICCOO BB

use piece/use pieza: 4no layout givensin trazos

McCALL'S C R A F T S

®

PAGE 1 of 6Pagina 1 de 6

54" (140 cm) with nap/con pelillo

60" (150 cm) without nap/sin pelillo

LINING CFFOORRRROO CC

use pieces/use piezas: 9, 11

45" (115 cm) without nap/sin pelillo

911

FOLD

SELVAGES

810

11FOLD

SELVAGES

8

10

11

FOLD

SELVAGES

© The McCall Pattern Co., 2003 All Rights Reserved.Printed in U.S.A.

1

32 PATTERN PIECES

32 PIEZAS DE PATRON

A A A B B B

C

C

C

C

C

D

D

D

D

D

D

D

E

E

E

E EF

F

F

FF

G

G G

G

2 3 4 65

7

8

9

10

11

12

13

16

18

19

17

22

27 2829

30 31

32

20

14

15

262423

21

25

Fold=DoblezSelvage=OrilloSelvages=Orillos

Edge=BordeEdges=BordesCrossfold=Doblez Transversal

CUTTING LAYOUTSTRAZOS DE CORTE

© The McCall Pattern Co., 2003 Derechos Reservados.Impreso en U.S.A.

COIN PURSE A1 Purse 2 Remnant 3 Lining

COSMETIC BAG B4 Cosmetic Case 5 Remnant 6 Lining

BAG C7 Interfacing 8 Front And Back

9 Front And BackLining 10 Facing 11 Bottom

BAG D12 Strap 13 Strap 14 Front And Back 15 Gusset 16 Gusset 17 Loop 18 Cover

BAG E

19 Remnant

20 Front And Back

21 Facing

22 Front AndBack Lining

23 Cover

BAG F24 Front And Back 25 Applique 26 Strap 27 Facing 28 Cover

HAT G

29 Band

30 Crown

31 Top

32 Brim

MONEDERO A1 Monedero2 Retazo3 Forro

PORTA-COS-METICOS B4 Porta-Cosmó5 Retazo6 Forro

BOLSO C7 Entretela8 Frente y Espalda

9 Forro del Frentey Espalda10 Vista11 Parte Inferior

BOLSO D12 Tira13 Tira14 Frente y Espalda15 Fuelle16 Fuelle17 Presilla18 Funda

BOLSO E19 Retazo20 Frente y Espalda21 Vista

22 Forro delFrente y Espalda23 Funda

BOLSO F

24 Frente yEspalda25 Aplicación26 Tira27 Vista28 Funda

SOMBRERO G

29 Banda

30 Copa de Som-brero

31 Parte Superior

32 Ala

English/Espanol

Pattern may have cutting lines for several sizes. Selectthe proper cutting line or pattern pieces for your size,and cut ACCURATELY. Cut notches outward.

For DOUBLE THICKNESS (WITH FOLD) - fold fabric with rightsides together.

DOUBLE THICKNESS (WITH-OUT FOLD) - For fabrics with nap,fold fabric crosswise, right sidestogether. Mark as shown. Cut alongcrosswise fold of fabric (A). Turnupper layer 180° so arrows go insame direction and place over lowerlayer, right sides together (B).

For SINGLE THICKNESS - place fabric right side up.

A B

★ Cut other pieces first, allowing enough fabric tocut this piece. Open fabric. For “Cut 1” pieces, cutpiece once on single layer of fabric with piece faceup on right side of fabric. For “Cut 2” pieces, cutpiece twice on single layer of fabric, once with pieceface up and once with piece face down on right sideof fabric.Before CUTTING place all pieces on fabricaccording to layout. Pin. (Pattern pieces may interlockmore closely for smaller sizes.)

Before removing pattern, TRANSFER MARKINGS toWrong Side of fabric,using the Pin and Chalk Pencilmethod or Tracing Paper and Dressmaker Wheel.

NOTE: Broken-line boxes (a! b! c!) in layouts representpieces cut by measurements provided.

COLOQUE SOBRE EL DOBLEZ

Este patrón tiene varias líneas de corte para diferentes tallas.Elija la línea de corte o las piezas de patrón correctas para sutalla, y corte con EXACTITUD. Corte los cortes hacia afuera.Antes de sacar el patrón, TRANSFERIR LAS MARCAS alRevés de la Tela, utilizando el método de la Tiza, los alfilereso el Papel de Calcar y la Rueda de Marcar.

Para DOBLE GROSOR (CON DOBLEZ) doblar la tela dere-cho con derecho.

Para DOBLE GROSOR (SIN DOBLEZ) - Para telas conpelillo, doblar la tela transversalmente,derecho con derecho. Marcar con-forme se muestra. Cortar transver-salmente a lo largo del doblez de latela (A). Voltear la capa superior a180º para que las flechas vayan en lamisma dirección y colocarla sobre lacapa inferior, derecho con derecho (B).

A B

Para un SOLO GROSOR - colocar la tela con el derechohacia arriba.★ Cortar las otras piezas primero, dejando suficiente telapara cortar esta pieza. Abrir la tela. Para las piezas “Cortar1”, cortar una vez la pieza sobre una capa simple de telacon la pieza hacia arriba sobre el derecho de la tela. Paralas piezas “Cortar 2”, cortar dos veces la pieza sobre unacapa simple, una vez con la pieza hacia arriba y otra vezcon la pieza hacia abajo sobre el derecho de la tela.

Antes de cortar colocar todas las piezas sobre la tela deacuerdo con el trazo. Prender con alfileres. (Las piezasde patrón pueden adaptarse para tallas más pequeñas).

NOTE: Las cajas de líneas punteadas (a! b! c!) en los tra-zos, representan las piezas cortadas a las medidas pro-vistas.

MARCAS DEL PATRON

HILO DE LA TELA: Colocar sobre la línea recta de la tela auna distancia paralela al orillo o doblez.

LINEA DE DOBLEZ: Colocar en el doblez de la tela.

LINEA DE CORTE: Para cortar.

CORTES Y SIMBOLOS: Para coincidir las costuras.

PATTERN MARKINGSGRAINLINE: Place on straight grain of fabric, parallel to sel-vage or fold

FOLDLINE: Place on fold of fabric.

CUTTING LINE: For cutting.

NOTCHES AND SYMBOLS: For matching seams.

CUTTING AND MARKINGSHRINK FABRIC not labeled pre-shrunk. Press.

CIRCLE LAYOUT for View, Size, Fabric Width.

Use WITH NAP layout for fabrics with one-way designs, nap, pile or surface shad-ing. Because most knits have surface shading, a with nap layout is used.

CORTES Y MARCASENCOGER LA TELA no marcada, pre encogida. Planchar.HACER UN CIRCULO EN EL TRAZO para la Vista, la Talla, el Ancho de la Tela.Usar el trazo para el corte CON PELILLO para las telas con diseños de una soladirección, superficie aterciopelada o con pelillo. Dado que la mayoría de los tejidostienen una superficie tornasolada, se está utilizando un trazo con pelillo

Page 2: M4400 McCALL'S PATTERN MARKINGS - PrintSewprintsew.com/instructions/mcc4400.pdf · M4400 LINING B FORROB use piece/use pieza: 6 no layout given sin trazos FLEECE B PIELSINTETICAB

SEW-IN INTERFACING GEENNTTRREETTEELLAA PPAARRAA CCOOSSEERR GG

use pieces/use piezas: 30, 31, 32

21” thru 25" 53 cm a 64 cm

SEWING INFORMATIONINFORMACION DE COSTURA

1/2” (1.3cm) SEAM ALLOWANCES ARE INCLUDED.(unless otherwise indicated)

Utilizar margenes de costura de 1.3cm a menos que se indique lo contrario.

ILLUSTRATION SHADING KEYCLAVE DE LA TELA

Press as you sew. Press seams flat, then press open, unless otherwiseinstructed. Clip seam allowances, where necessary, so they lay flat.

Planchar a medida que cose. Planchar las costuras juntas, luego plan-char abiertas, a menos que se indique lo contrario. Hacer los piquetesnecesarios en los márgenes de costura, de manera que queden planos.

GLOSSARYSewing terms appearing in BOLD TYPE in Sewing Instructions areexplained below.

EASESTITCH-Stitch along seamline, using long machine stltches. Pullthread ends when adjusting to fit.

EDGESTITCH-Stitch close to finished edge or seam.

FINISH-Stitch 1/4” (6mm) from raw edge.

SLIPSTITCH-Slide needle through a folded edge, then pick up athread of underneath fabric.

STAYSTITCH-Stitch along seamline, using small machine stitches.

TOPSTITCH-On outside, stitch 1/4” (6mm) from edge, seam or previ-ous stitching.

UNDERSTITCH-Open out facing or underside of item. On outside,stitch close to seam, on the side to which the seam allowance ispressed.

Notch outer curves Clip inner curves Trim enclosedseams into layers

Recortar en capas losmargenes de costura encerrados.

Recortat lasesquinas

Hacer un corte en lascurvas exteriores.

Hace piquetes en lascurvas interiores

20" **4400 SEWIN INTERFACING [G]Size 0 Plot 1025

30

3132

CR

OS

SFO

LD

EDGE

EDGE

SEW-IN INTERFACING FEENNTTRREETTEELLAA PPAARRAA CCOOSSEERR FF

use pieces/use piezas: 24, 26

21” thru 25" 53 cm a 64 cm

HAT GSSOOMMBBRREERROO

use pieces/use piezas: 30, 31, 32

45” thru 54" (115 cm a 140 cm) with or without napcon o sin pelillo

60" (150 cm) without nap/sin pelillo

CONTRAST G (Band)CCOONNTTRRAASSTTEE GG (Banda)

use piece/use pieza: 29

45” thru 60" (115 cm a 150 cm) with nap/con pelillo

LINING GFFOORRRROO GG

use pieces/use piezas: 30, 31

45" (115 cm) without nap/sin pelillo

30

31

FOLD

SELVAGE

SELVAGE

29

SELVAGE

SELVAGE

30

32

31FOLD

SELVAGES

32

30

31

FOLD

SELVAGES

24

26

CR

OS

SFO

LD

EDGE

EDGE

LINING DFFOORRRROO DD

use pieces/use piezas: 14, 15, 16, 18

45" (115 cm) without nap/sin pelillo

SEW-IN INTERFACING DEENNTTRREETTEELLAA PPAARRAA CCOOSSEERR DD

use pieces/use piezas: 12 thru 16

21” thru 25" 53 cm a 64 cm

BAG EBBOOLLSSOO EE

use pieces/use piezas: 20, 21

45” thru 60" (115 cm a 150 cm) with or without napcon o sin pelillo

CONTRAST E (Appliques and Loops)CCOONNTTRRAASSTT EE (Aplicaciones y Presillas)

use piece/use pieza: 19no layout givensin trazos

LINING EFFOORRRROO EE

use pieces/use piezas: 22, 23

45" (115 cm) without nap/sin pelillo

46" **4400 LINING [E]Size 0 Plot 1014

2223

FOLD

SELVAGES

21 20

FOLD

SELVAGES

16

12

131515

14

14

EDGE

EDGE

1415

18

16

FOLD

SELVAGES

SELVAGE

SELVAGE

FLEECE CPPIIEELL SSIINNTTEETTIICCAA CC

use pieces/use piezas: 8, 11

45" (115 cm) without nap/sin pelillo

60" (150 cm) without nap/sin pelillo

BAG DBBOOLLSSOO DD

use pieces/use piezas: 14, 15, 16

45" (115 cm) without nap/sin pelillo

54” thru 60" (140 cm a 150 cm)with or without napcon o sin pelillo

CONTRAST D (Straps and Loop)CCOONNTTRRAASSTTEE DD (Tiras y Presilla)

use pieces/use piezas: 12, 13, 17

45” thru 60" (115 cm a 150 cm) with or without napcon o sin pelillo

12

13

17

FOLD

SELVAGE

SELVAGE

14

16

15

FOLD

SELVAGES

15

14

16

FOLD

SELVAGES

SELVAGE

SELVAGE

8

11

FOLD

SELVAGE

SELVAGE

8 11

FOLD

SELVAGES

M4400 - Page/Pagina 2 of 6

SEW-IN INTERFACING EEENNTTRREETTEELLAA PPAARRAA CCOOSSEERR EE

use piece/use pieza: 20

21” thru 25" 53 cm a 64 cm

BAG FBBOOLLSSOO FF

use piece/use pieza: 24

45” thru 60" (115 cm a 150 cm) with or without napcon o sin pelillo

CONTRAST #1F (Straps and Applique)CCOONNTTRRAASSTTEE ##11FF (Tiras y Aplicación)

use pieces/use piezas: 25, 26

45” thru 60" (115 cm a 150 cm) with nap/con pelillo

CONTRAST #2F (Facing)CCOONNTTRRAASSTTEE ##22FF (Vista)

use piece/use pieza: 27

45” thru 60" (115 cm a 150 cm) with or without napcon o sin pelillo

LINING FFFOORRRROO FF

use pieces/use piezas: 24, 28

45" (115 cm) without nap/sin pelillo

2428

FOLD

SELVAGES

27

FOLD

SELVAGES

26

25

25

FOLD

SELVAGES

24

FOLD

SELVAGES

20" **4400 SEWIN INTERFACING [E]Size 0 Plot 1015

20

CR

OS

SFO

LD

EDGE

EDGE

Page 3: M4400 McCALL'S PATTERN MARKINGS - PrintSewprintsew.com/instructions/mcc4400.pdf · M4400 LINING B FORROB use piece/use pieza: 6 no layout given sin trazos FLEECE B PIELSINTETICAB

BAG CBOLSO C

Prepare INTERFACING 7, following General Instructions.

Preparar la ENTRETELA 7, siguiendo las Instrucciones Generales.

Baste correspondingFLEECE sections towrong side of FABRICsections.

Hilvanar las seccionesde PIEL SINTETICA corre-spondientes por el revésde las secciones deTELA.

For bag, stitch FRONT AND BACK 8together at sides.

Para el bolso, coser juntos el FRENTEY ESPALDA 8 por los costados.

STAYSTITCH lower edge of bag.

Hacer un PESPUNTE DE REFUERZO en elborde inferior del bolso.

Pin Interfacing 7 to BOTTOM 11,placing interfacing over fleece; baste.

Prender con alfileres laEntretela 7 a la PARTE INFERIOR11, colocando la entretela sobrela piel sintética; hilvanar.

Pin bottom to lower edge of bag,matching large circles and clippingbag where necessary; baste. Stitch.

Prender con alfileres la parte infe-rior al borde inferior del bolso,coincidiendo los círculos grandes yhaciendo los piquetes necesarios enel bolso; hilvanar. Coser.

With right sides together, pin zipper toupper edge of Front 4, having seamline1/8”(3mm) from zipper teeth and upper zip-per stop 1/4”(6mm) from large circle, asshown. Baste in place.

Pin Front 6 lining to upper edge of front,having edges even. Stitch, using a zipperfoot.

Derecho con derecho, prender con alfileres la cremallera al bordesuperior del Frente 4, manteniendo la línea de costura a 3mm de losdientes de la cremallera y el tope de cremallera superior a 6mm delcírculo grande, como se indica. Hilvanar en su lugar.

Prender con alfileres el forro del Frente 6 al borde superior delfrente, manteniendo los bordes parejos. Coser, utilizando un pie decremallera.

Turn right side out; press seam away fromzipper.

Apply Back 4 and Back 6 lining sections tozipper in same manner.

Voltear al derecho; planchar la costura alejada de la cremallera.

Aplicar las secciones de la Espalda 4 y el forro de la Espalda 6 ala cremallera de la misma forma.

STAYSTITCH long edges ofGusset 4.

Hacer un PESPUNTE DEREFUERZO en los bordes lar-gos del Fuelle 4.

Pin gusset to side and lower edges offront and back, matching large circlesand clipping gusset where necessary.Stitch between large circles.

Prender con alfileres el fuelle a losbordes inferior y del costado del frentey espalda, coincidiendo los círculosgrandes y haciendo los piquetes necesar-ios en el fuelle. Coser entre los círcu-los grandes.

Prepare and apply Gusset 6 lining to lining in same manner, exceptleave an opening for turning.

Preparar y colocar el forro del Fuelle 6 al forro de la misma forma,dejando una abertura para voltear.

Turn right side out, turning in seamallowance on lining; press. Stitch closeto pressed edge.

Slip lining inside cosmetic case.

Bead cosmetic case chosen motifs, fol-lowing General Instructions.

Voltear al derecho, doblando hacia adentro el margen de costura sobreel forro; planchar. Coser cerca al borde planchado.

Deslizar el forro dentro del porta-cosmético.

Coser las cuentas en los motivos del porta-cosmético que eligió,siguiendo las Instrucciones Generales.

Back Stitch:

Punto Atrás:

Running Stitch:

Puntada Corrida:

COIN PURSE AMONEDERO A

Prepare PURSE 1, REMNANT 2 and LINING 3, following GeneralInstructions. Note: For Purse, when pinning pattern tissue to fabricremnant, center purse over desired motif before cutting.

Preparar el MONEDERO 1, RETAZO 2 y FORRO 3, siguiendo las Instruc-ciones Generales. Nota: Para el Monedero, al prender con alfileres elpapel de patrón al retazo de tela, centrar el monedero sobre el moti-vo deseado antes de cortar.

Baste one Fleece 2 to wrong side of eachPurse 1 section. Trim close to basting.

Hilvanar una Piel Sintética 2 por elrevés de cada sección del Monedero 1.Recortar cerca al hilván.

To shorten 7”(18cm) zipper, whipstitch across teeth ofzipper 2 3/8”(6cm) above lower zipper stop. Trimlower end of zipper 1/2”(1.3cm) from new stop.

Para acortar la cremallera de 18cm, sobrehilara través de los dientes de la cremallera a 6cmsobre el tope de cremallera inferior. Recortarel extremo inferior de la cremallera a 1.3cmdel nuevo tope.

With right sides together, pin zipper to upper edgeof one purse section, having seamline 1/8”(3mm)from zipper teeth and upper zipper stop1/4”(6mm) from large circle, as shown. Baste inplace.

Derecho con derecho, prender con alfileres lacremallera al borde superior de una sección delmonedero, manteniendo la línea de costura a 3mmde los dientes de la cremallera y el tope decremallera superior a 6mm del círculo grande,como se indica. Hilvanar en su lugar.

Pin one Lining 3 section to upper edge ofpurse, having edges even. Stitch, using azipper foot.

Prender con alfileres una sección del Forro3 al borde superior del monedero, mante-niendo los bordes parejos. Coser, utilizan-do un pie de cremallera.

GLOSARIOLos términos de costura que aparecen en NEGRITAS en lasINSTRUCCIONES DE COSTURA se explican a continuación.

COSER PARA EMBEBER - Coser a lo largo de la línea de costura,utilizando puntadas largas a máquina. Jalar los extremos del hilo alajustar para encajar.

COSER EL BORDE - Coser cerca al borde acabado o a la costura.

ACABAR - Coser a 6mm del borde no terminado.

PUNTO DE DOBLADILLO - Deslizar la aguja a través del bordedoblado; luego coger un hilo de la tela de abajo.

PESPUNTE DE REFUERZO - Coser a lo largo de la línea de costura,utilizando puntadas pequeña a máquina.

PESPUNTE DE ADORNO - Por afuera, coser a 6mm del borde, de lacostura o del pespunte anterior.

COSER POR DEBAJO - Abrir la vista o la parte de abajo del artículo.Por afuera, coser cerca a la costura por el lado hacia el cual se plan-cha el margen de costura.

GENERAL INSTRUCTIONSINSTRUCCIONES GENERALES

Remnant Pattern Tissue and Fabric Preparation

Preparación de la Tela y del Papel de Patrón

For future use of pattern tissues forremnants and boxed pattern pieces,transfer piece numbers and cuttinginformation to individual patternpieces.

Cut pattern tissues for remnants alongcutting lines, separating title and cut-ting information from pieces.

Pin pattern tissues for remnants tocorresponding fabric remnant. Cut outindividual pieces.

Para el próximo uso de los papeles de patrón para retazos y piezasde patrón agrupadas, transferir los números de las piezas y la infor-mación de corte a las piezas de patrón individuales.

Cortar los papeles de patrón para retazos a lo largo de las lÌneasde corte, separando el título y la información de corte de laspiezas.

Prender con alfileres los papeles de patrón para retazos al retazo detela correspondiente. Recortar las piezas individuales.

Beading InstructionsInstrucciones para Aplicación de Cuentas

Sew beads to outside of item, outliningmotifs, filling in design and coordinatingcolors of beads, as desired. Be carefulnot to catch lining in stitches.

Beading can be worked using either aRunning Stitch or a Back Stitch, using abeading needle.

Coser las cuentas por afuera de la pieza, delineando los motivos,rellenando el diseño y combinando los colores de las cuentas, comodesee. Tener cuidado de no coger el forro en las puntadas.

Se puede coser las cuentas con Puntada Corrida o con Punto Atrás,utilizando una aguja para cuentas.

M4400 - Page/Pagina 3 of 6

Turn right side out; press seam away fromzipper.

Apply remaining purse and lining sections insame manner.

Voltear al derecho; planchar la costura ale-jada de la cremallera.

Colocar las secciones del monedero y delforro restantes de la misma forma.

With right sides together, stitch purse betweenlarge circles. Stitch lining together betweenlarge circles, leaving an opening for turning.

Derecho con derecho, coser el monedero entrelos círculos grandes. Coser el forro juntoentre los círculos grandes, dejando una aber-tura para voltear.

Turn right side out, turning in seamallowance on lining; press. Stitch close topressed edges.

Slip lining inside purse.

Bead coin purse chosen motifs, followingGeneral Instructions.

Voltear al derecho, doblando hacia adentro el margen de costura en elforro; planchar. Coser cerca a los bordes planchados.

Deslizar el forro dentro del monedero.

Coser las cuentas en los motivos del monedero que eligió, siguiendolas Instrucciones Generales.

COSMETIC BAG BPORTA-CCOSMETICO B

Prepare COSMETIC CASE 4, REMNANT 5 and LINING 6, followingGeneral Instructions. Note: For cosmetic case, when pinning patterntissue to fabric remnant, center front over desired motif before cutting.

Preparar el PORTA-COSMETICO 4, RETAZO 5 y FORRO 6, siguiendolas Instrucciones Generales. Nota: Para el porta-cosmético, alprender con alfileres el papel de patrón al retazo de tela,centrar el frente sobre el motivo deseado antes de cortar.

Baste corresponding Fleece 5 sections towrong side of Cosmetic Case 4 sections. Trimclose to basting.

Hilvanar las secciones de Piel Sintética5 correspondientes por el revés de lassecciones del Porta-Cosmético 4. Recor-tar cerca al hilván.

To shorten 9”(23cm) zipper, whipstitch across teethof zipper 1 1/4”(3.2cm) above lower zipper stop. Trimlower end of zipper 1/2”(1.3cm) from new stop.

Para acortar la cremallera de 23cm, sobrehilara través de los dientes de la cremallera a3.2cm sobre el tope de cremallera inferior.Recortar el extremo inferior de la cremallera a 1.3cm delnuevo tope.

Page 4: M4400 McCALL'S PATTERN MARKINGS - PrintSewprintsew.com/instructions/mcc4400.pdf · M4400 LINING B FORROB use piece/use pieza: 6 no layout given sin trazos FLEECE B PIELSINTETICAB

Open zipper. Pin gusset to front andback sections, matching small circlesand clipping where necessary. Stitch,being careful not to catch strap 12 institching.

Abrir el cierre. Prender con alfileresel fuelle a las secciones del frente yespalda, coincidiendo los círculospequeños y haciendo los piquetes nece-sarios. Coser, teniendo cuidado de nocoger la tira 12 en el pespunte.

Turn right side out; press.

Voltear al derecho; planchar.

Turn in seam allowance on upperedge with large circles on eachgusset LINING 15 section; press.

Doblar hacia adentro el margen decostura sobre el borde superior concÌrculos grandes en cada seccióndel FORRO del fuelle 15; planchar.

Pin ends of gusset 15 to gussetLINING 16, matching small circles.Stitch. Press seam toward gusset16.

Prender con alfileres los extremosdel fuelle 15 al FORRO del fuelle16, coincidiendo los círculospequeños. Coser. Planchar la costu-ra hacia el fuelle 16.

STAYSTITCH side edges of gussetlining.

Hacer un PESPUNTE DE REFUERZO en losbordes del costado del forro delfuelle.

Pin gusset lining to front and back LINING14 sections, matching small circles andclipping where necessary. Stitch.

Prender con alfileres el forro del fuellea las secciones del FORRO del frente yespalda 14, coincidiendo los círculospequeños y haciendo los piquetes necesar-ios. Coser.

For back, pin ends of strap 13 to upper edgeof remaining front and back section, havingend with pleats on right hand side, centeringbetween squares and raw edges even, asshown; baste.

Para la espalda, prender con alfileres losextremos de la tira 13 al borde superior dela sección del frente y espalda restante,manteniendo el extremo con pliegues en elcostado derecho, centrando entre los cuadra-dos y los bordes no terminados parejos, comose indica; hilvanar.

Turn in seam allowance on upper edgewith large circles of each GUSSET 15section; press.

Doblar hacia adentro el margen de cos-tura en el borde superior con cÌrculosgrandes de cada sección del FUELLE 15;planchar.

Whipstitch upper edge of zipper tape together.

Sobrehilar junto el borde superior de la cinta dela cremallera.

Lap gusset sections over zipper, hav-ing pressed edges adjacent zipperteeth and placing upper zipper stop5/8”(1.5cm) from one end. Baste zip-per in place. Using a zipper foot,stitch close to pressed edges.

Sobreponer las secciones del fuelle ala cremallera, manteniendo los bordesplanchados juntos a los dientes de lacremallera y colocando el tope decremallera superior a 1.5cm de unextremo. Hilvanar la cremallera en sulugar. Utilizando un pie de cre-mallera, coser cerca a los bordesplanchados.

Pin ends of gusset 15 to GUSSET 16,matching small circles. Stitch. Pressseams toward gusset 16.

Prender con alfileres los extremosdel fuelle 15 al FUELLE 16, coincidi-endo los círculos pequeños. Coser.Planchar las costuras hacia el fuelle16.

STAYSTITCH side edges of gusset.

Hacer un PESPUNTE DE REFUERZO en losbordes del costado del fuelle.

With right sides together, pin facingto bag along straps and upper edges.Stitch, leaving ends open.

Derecho con derecho, prender conalfileres la vista al bolso a lolargo de las tiras y los bordessuperiores. Coser, dejando losextremos abiertos.

Turn facing to inside; press.SLIPSTITCH opening.

Voltear la vista hacia adentro;planchar. Coser la abertura conPUNTO DE DOBLADILLO.

Stitch ends of bag together, keeping facing freeof stitching.

Coser juntos los extremos del bolso, manteniendola vista libre del pespunte.

SLIPSTITCH pressed edges of facing together.

Coser juntos los bordes planchados de la vistacon PUNTO DE DOBLADILLO.

EDGESTITCH bag along straps andupper edge.

Bead chosen motifs of bag, followingGeneral Instructions.

COSER EL BORDE del bolso a lo largo delas tiras y del borde superior.

Coser las cuentas en los motivos delbolso que eligió, siguiendo lasInstrucciones Generales.

BAG DBOLSO D

Pin INTERFACING to wrongside of each correspondingFABRIC section, having edgeseven; baste.

Prender con alfileres laENTRETELA por el revés decada sección de TELA corre-spondiente, manteniendo losbordes parejos; hilvanar.

For facing, stitch upper edge of oneFRONT AND BACK LINING 9 tolower edge of each FACING 10 sec-tion.

Para la vista, coser el borde supe-rior de un FORRO DEL FRENTE Y ESPAL-DA 9 al borde inferior de cada sec-ción de la VISTA 10.

Stitch facing together at sides.

Coser la vista junta por los costa-dos.

STAYSTITCH lower edge of lining.

Hacer un PESPUNTE DE REFUERZO en elborde inferior del forro.

Turn in facing along seam allowances at upperend; press.

Doblar hacia adentro la vista a lo largode los márgenes de costura por el extremosuperior; planchar.

Pin bottom LINING 11 to lower edge offacing, matching large circles and clip-ping facing where necessary. Stitch,leaving an opening for turning.

Prender con alfileres el FORRO de laparte inferior 11 al borde inferior dela vista, coincidiendo los círculosgrandes y haciendo los piquetes necesar-ios en la vista. Coser, dejando unaabertura para voltear.

M4400 - Page/Pagina 4 of 6

With right sides together, stitchSTRAP 12 sections together,leaving straight end open.

Derecho con derecho, coser jun-tas las secciones de la TIRA12, dejando abierto el extremorecto.

Turn right side out; press. Basteraw edges together.

Voltear al derecho; planchar.Hilvanar juntos los bordes noterminados.

With right sides together, stitchSTRAP 13 sections together, leav-ing open at end with symbols.

Derecho con derecho, coser juntaslas secciones de la TIRA 13, dejan-do abierto en el extremo con símbo-los.

Turn right side out; press. Baste rawedges together and along pleat linesof small and large circles.

Voltear al derecho; planchar. Hilva-nar juntos los bordes no terminadosy a lo largo de las lÌneas depliegue de los círculos grandes ypequeños.

To make pleats on each strap, on outside, creasealong line of small circles. Bring crease to line oflarge circles; baste.

Para hacer los pliegues en cada tira, porafuera, plegar a lo largo de la línea de círcu-los pequeños. Llevar el pliegue hacia la líneade cÌrculos grandes; hilvanar.

For front, pin end of strap 12 to upper edge ofone FRONT AND BACK 14 section, centeringbetween squares on right hand side and hav-ing raw edges even; baste. Note: Leave point-ed end of strap free.

Para el frente, prender con alfileres elextremo de la tira 12 al borde superior deuna sección del FRENTE Y ESPALDA 14, centrandoentre los cuadrados del costado derecho y man-teniendo parejos los bordes no terminados;hilvanar. Nota: Dejar libre el extremo enpunta de la tira.

Page 5: M4400 McCALL'S PATTERN MARKINGS - PrintSewprintsew.com/instructions/mcc4400.pdf · M4400 LINING B FORROB use piece/use pieza: 6 no layout given sin trazos FLEECE B PIELSINTETICAB

Fold each lower corner of lining,matching seams. Stitch between smallcircles.

Doblar cada esquina inferior del forro, coincidiendo las costuras.Coser entre los círculos pequeños.

With right sides together, pin liningto bag, matching seams and sym-bols. Stitch upper edges together,being careful to keep handlesaway from stitching. Press seamtoward facing.

UNDERSTITCH facing, beingcareful to keep handles away fromstitching.

Derecho con derecho, prender con alfileres el forro al bolso, coinci-diendo las costuras y los símbolos. Coser juntos los bordes superi-ores, teniendo cuidado de mantener las asas alejadas del pespunte.Planchar la costura hacia la vista.

COSER POR DEBAJO la vista, teniendo cuidado de mantener las asas ale-jadas del pespunte.

Turn right side out; press.

Voltear al derecho; planchar.

SLIPSTITCH opening. Slip lininginside bag.

Coser la abertura con PUNTO DE DOBLADILLO. Deslizar el forro dentrodel bolso.

Turn in one side edge of COVER 23 along seamallowance; press.

Doblar hacia adentro un borde del costado de laFUNDA 23 a lo largo del margen de costura; planchar.

With right sides together, stitch one side andlong edges of cover together, leaving pressededges open.

Derecho con derecho, coser juntos un costado y los bordes largos dela funda, dejando abiertos los bordes planchados.

Turn right side out; press.

Insert cardboard into cover. Sew pressededges together.

Voltear al derecho; planchar.

Introducir el cartón en la funda. Coser juntos los bordes planchados.

Pin one end of each ribbon to upper edge of frontand back, centering end over square and havingraw edges even; baste. Trim remaining ends diag-onally.

Prender con alfileres un extremo de cada cintaal borde superior del frente y espalda, centran-do el extremo sobre el cuadrado y manteniendoparejos los bordes no terminados; hilvanar.Recortar los extremos restantes diagonalmente.

With right sides together, stitch frontand back together along side andlower edges.

Derecho con derecho, coser juntosel frente y espalda a lo largo delos bordes inferiores y de loscostados.

Fold each lower corner of front and back,matching seams. Stitch between small cir-cles.

Turn right side out; press.

Doblar cada esquina inferior del frente yespalda, coincidiendo las costuras. Coserentre los círculos pequeños.

Voltear al derecho; planchar.

Stitch lower edge of each FACING21 to upper edge of each FRONTAND BACK LINING 22. Pressseam toward facing.

Coser el borde inferior de cadaVISTA 21 al borde superior de cadaFORRO DEL FRENTE Y ESPALDA 22.Planchar la costura hacia lavista.

EDGESTITCH facing along seam.

COSER EL BORDE de la vista a lolargo de la costura.

Stitch facing and lining togetheralong side and lower edges, leavingan opening between large circles.

Coser juntos la vista y el forro alo largo de los bordes inferiores yde los costados, dejando una aber-tura entre los círculos grandes.

Turn in one side edge of COVER 18 alongseam allowance; press.

Doblar hacia adentro un borde del costadode la FUNDA 18 a lo largo del margen decostura; planchar.

With right sides together, stitch one side andlong edges of cover together, leaving pressededges open.

Derecho con derecho, coser juntos un costado ylos bordes largos de la funda, dejando abiertoslos bordes planchados.

Turn right side out; press.

Insert cardboard into cover. Sew pressed edgestogether.

Voltear al derecho; planchar.

Introducir el cartÛn en la funda. Coser juntoslos bordes planchados.

Insert cover into bottom of bag. Tack inplace, if desired.

Introducir la funda en la parte inferiordel bolso. Hilvanar en su lugar, sidesea.

BAG EBOLSO E

NOTE: For Synthetic Suede or Leather, where basting is necessary,use tape or paper clips to prevent permanent marks. Finger pressseams.

Prepare REMNANT 19, following General Instructions.

NOTA: Para Cuero o Piel de Ante Sintética, donde sea necesariohilvanar, utilizar cinta adhesiva o clips para evitar marcaspermanentes. Planchar las costuras con los dedos.

Preparar el RETAZO 19, siguiendo las Instrucciones Generales.

Pin INTERFACING 20 sections towrong side of each FRONT ANDBACK 20; baste along outer edges.

Prender con alfileres las sec-ciones de la ENTRETELA 20 por elrevés de cada FRENTE Y ESPALDA20; hilvanar a lo largo de losbordes exteriores.

With wrong sides together, place lininginside bag. SLIPSTITCH pressed edgesof gusset lining to zipper tape. Designer’sTip: To keep lining securely inside bag,tack seam allowances of lining to seamsof bag at several places prior to slipstitch-ing pressed edges to zipper tape.

Revés con revés, colocar el forrodentro del bolso. Coser los bordesplanchados del forro del fuelle a lacinta de la cremallera con PUNTO DEDOBLADILLO. Consejo del Diseñador:Para fijar el forro dentro del bolsode forma segura, hilvanar en diver-sos lugares los márgenes de costuradel forro a las costuras del bolsoantes de coser con punto dedobladillo los bordes planchados ala cinta de la cremallera.

Turn in ends of LOOP 17; press.

Doblar hacia adentro los extremos de la PRE-SILLA 17; planchar.

Stitch long edges of loop together, leaving endsopen.

Coser juntos los bordes largos de la presilla,dejando los extremos abiertos.

Turn right side out; press.

Voltear al derecho; planchar.

Sew ends of loop together. Lightly press loop, center-ing ends.

Coser juntos los extremos de la presilla. Plancharlaligeramente, centrando los extremos.

Pin loop to front of bag, centering over placementline and having ends toward bag. Sew sides ofloop to bag.

Prender con alfileres la presilla al frente delbolso, centrando sobre la línea de colocación ymanteniendo los extremos hacia el bolso. Coserlos costados de la presilla al bolso.

Insert strap into loop, extending end of strap 3 3/4”(9.5cm) below lower edge of loop.

Introducir la tira en la presilla, sobre-saliendo 9.5cm del extremo de la tira pordebajo del borde inferior de la presilla.

M4400 - Page/Pagina 5 of 6

Pin wrong side of Applique 19sections to right side of each frontand back having curved edgesalong placement line and outeredges even. Baste outer edgestogether. Stitch each appliqueclose to curved edge.

Prender con alfileres el revésde las secciones de la Apli-cación 19 por el derecho decada frente y espalda, mante-niendo los bordes en curva alo largo de la línea de colo-cación y los bordes exterioresparejos. Hilvanar juntos losbordes exteriores. Coser cadaaplicación cerca al borde encurva.

Turn in side edges of each Loop 19 along seamallowances; press.

Doblar hacia adentro los bordes del costado de cadaPresilla a lo largo del margen de costura; planchar.

With wrong sides together, fold each loop lengthwise inhalf; press. EDGESTITCH long edges of loop.

Revés con revés, doblar cada presilla por la mitad;planchar. COSER LOS BORDES largos de la presilla.

For each handle, slip one loop through each ringof handle; baste ends together.

Para cada asa, deslizar una presilla através de cada aro del asa; hilvanar losextremos juntos.

Pin one handle to upper edge ofeach front and back, center eachloop between small circles and hav-ing raw edges even; baste.

Prender con alfileres un asa alborde superior de cada frente yespalda, centrar cada presilla entrelos círculos pequeños y manteniendoparejos los bordes no terminados;hilvanar.

Cut ribbon lengthwise in half.

Cortar la cinta por la mitad.

Page 6: M4400 McCALL'S PATTERN MARKINGS - PrintSewprintsew.com/instructions/mcc4400.pdf · M4400 LINING B FORROB use piece/use pieza: 6 no layout given sin trazos FLEECE B PIELSINTETICAB

Stitch each BRIM 32 section together at centerback.

Coser junta cada sección del ALA 32 por elcentro de atrás.

Stitch brim sections together along loweredge, matching seams. Trim.

Coser juntas las secciones del ala a lolargo del borde inferior, coincidiendolas costuras. Recortar.

Turn right side out; press. Baste rawedges together.

STAYSTITCH inner curve.

Voltear al derecho; planchar. Hilvanar juntos los bordes no termina-dos.

Hacer un PESPUNTE DE REFUERZO en la curva interior.

Starting at center back, TOPSTITCHouter edge of brim. Stitch as manyrows as possible, spacing rows1/4”(6mm) apart. Note: Topstitching willnot be shown in following illustrations.

Comenzando por el centro de atrás,hacer un PESPUNTE DE ADORNO en elborde exterior del ala. Hacer tantasfilas como sea posible, separando lasfilas a 6mm. Nota: El pespunte deadorno no se mostrar· en las sigu-ientes ilustraciones.

Pin brim to crown, matching centers, sym-bols and clipping where necessary. Stitch;press seam toward crown.

Prender con alfileres el ala a la copa,coincidiendo los centros, los símbolos yhaciendo los piquetes necesarios. Coser;planchar la costura hacia la copa.

Prepare LINING in same manner as crown and top, disregarding refer-ence to band.

Preparar el FORRO igual que la copa y la parte superior, sin consid-erar la referencia a la banda.

Turn in seam allowance on lower edge of crown lin-ing; press.

Doblar hacia adentro el margen de costura en elborde inferior del forro de la copa; planchar.

With wrong sides together, place lining insidehat, matching seams. SLIPSTITCH pressededge over seam.

Revés con revés, colocar el forro dentrodel sombrero, coincidiendo las costuras.Coser el borde planchado sobre la costuracon PUNTO DE DOBLADILLO.

Insert ribbon into casing.

Introducir la cinta en la jareta.

HAT GSOMBRERO G

NOTE: For Synthetic Suede or Leather, where basting is necessary,use tape or paper clips to prevent permanent marks. Finger pressseams.

NOTA: Para Cuero o Piel de Ante Sintética, donde sea necesariohilvanar, utilizar cinta adhesiva o clips para evitar marcaspermanentes. Planchar las costuras con los dedos.

Pin INTERFACING towrong side of each corre-sponding FABRIC section;baste.

Prender con alfileresla ENTRETELA por elrevés de cada secciónde TELA correspondi-ente; hilvanar.

Pin BAND 29 to lower edgeof CROWN 30, matchingsymbols; baste lower andcenter back edges together.EDGESTITCH band alongupper edge.

STAYSTITCH upper edge ofcrown.

Prender con alfileres la BANDA 29 al borde inferior de la COPA DELSOMBRERO 30, coincidiendo los símbolos; hilvanar juntos los bordesinferiores y del centro de Atrás. COSER EL BORDE de la banda a lolargo del borde superior.

Hacer un PESPUNTE DE REFUERZO en el borde superior de la copa.

Stitch crown together at center back.

Coser la copa junta por el centro de atrás.

Pin TOP 31 to crown, matching centers, easingto fit and clipping crown where necessary. Stitch.Trim. Press seam toward top.

Prender con alfileres la PARTE SUPERIOR 31 a lacopa, coincidiendo los centros, embebiendo paraencajar y haciendo los piquetes necesarios enla copa. Coser. Recortar. Planchar la costurahacia la parte superior.

With wrong sides together, fold eachstrap along foldline; press.EDGESTITCH long edges. Baste endstogether.

Revés con revés, doblar cada tira alo largo de la línea de doblez;planchar. COSER LOS BORDES largos.Hilvanar los extremos juntos.

Pin ends of one strap to upper edgeof each front and back, centeringbetween small circles and havingraw edges even; baste.

Prender con alfileres los extremosde una tira al borde superior decada frente y espalda, centrandoentre los círculos pequeños y man-teniendo parejos los bordes no ter-minados; hilvanar.

Stitch front and back together sec-tions together along side and loweredges.

Coser juntas las secciones delfrente y espalda a lo largo de losbordes inferiores y de los costados.

Fold each lower corner together, matchingseams. Stitch between small circles.

Turn right side out; press.

Doblar junta cada esquina inferior, coin-cidiendo las costuras. Coser entre loscírculos pequeños.

Voltear al derecho; planchar.

Make buttonholes in one FACING27 section.

FINISH side edges of each facingsection.

Hacer los ojales en una sección dela VISTA 27.

ACABAR los bordes del costado decada sección de la vista.

Stitch facing sections togetheralong side edges.

Coser juntas las secciones de lavista a lo largo de los bordes delcostado.

STAYSTITCH lower edge of facing.

Hacer un PESPUNTE DE REFUERZO en elborde inferior de la vista.

Insert cover into bottom of bag.Tack in place, if desired.

Introducir la funda en la parteinferior del bolso. Hilvanar ensu lugar, si desea.

BAG FBOLSO F

NOTE: For Synthetic Suede or Leather, where basting is necessary,use tape or paper clips to prevent permanent marks. Finger pressseams.

NOTA: Para el Cuero o Piel de Ante Sintética, donde sea nece-sario hilvanar, utilizar cinta adhesiva o clips para evitarmarcas permanentes. Planchar las costuras con los dedos.

Pin INTERFACING 24 sections towrong side of each FRONT ANDBACK 24; baste along outer edges.

Prender con alfileres las sec-ciones la ENTRETELA 24 por elrevés de cada FRENTE Y ESPALDA24; hilvanar a lo largo de losbordes exteriores.

Pin wrong side of APPLIQUE 25sections to right side of each frontand back having curved edgesalong placement line and outeredges even. Baste outer edgestogether. Stitch each applique closeto curved edge.

Prender con alfileres el revésde las secciones de la APLICA-CION 25 por el derecho de cadafrente y espalda, manteniendolos bordes en curva a lo largode la línea de colocación y losbordes exteriores parejos. Hil-vanar juntos los bordes exteri-ores. Coser cada aplicacióncerca al borde en curva.

Pin INTERFACING 26 to wrong sideof each STRAP 26; baste outer edgestogether.

Prender con alfileres laENTRETELA 26 por el revés de cadaTIRA 26; hilvanar juntos los bor-des exteriores.

Turn in each strap along long seamallowances; press.

Doblar hacia adentro cada tira alo largo de los márgenes de costu-ra largos; planchar.

M4400 - Page/Pagina 6 of 6For casing, turn in casing alongfoldline, turning under 1/4”(6mm) onraw edge; press. Stitch close toinner pressed edge.

Para la jareta, doblar haciaadentro la jareta a lo largo dela línea de doblez, doblandohacia el revés 6mm sobre elborde no terminado; planchar.Coser cerca al borde interiorplanchado.

With right sides together, pinlower edge of facing to upperedge of bag, matching seamsand notches and clipping facingwhere necessary. Baste.

Derecho con derecho, prendercon alfileres el borde inferior de la vista al borde superior delbolso, coincidiendo las costuras y los cortes y haciendo los piquetesnecesarios en la vista. Hilvanar.

Stitch LINING 24 sections togetheralong side and lower edges, leav-ing an opening in lower edge forturning.

Coser juntas las secciones delFORRO 24 a lo largo de los bordesinferiores y de los costados,dejando una abertura en el bordeinferior para voltear.

Fold each lower corner, matching seams.Stitch between small circles.

Doblar cada esquina inferior, coincidiendolas costuras. Coser entre los círculospequeños.

Pin lining to bag, having right sidestogether and facing in between;baste. Stitch.

Prender con alfileres el forro albolso, derecho con derecho, manteniendo la vista en el centro; hilva-nar. Coser.

Turn right side out; press. SLIP-STITCH lining.

Slip lining inside bag.

Voltear al derecho; planchar. Coserel forro con PUNTO DE DOBLADILLO.

Deslizar el forro dentro del bolso.

Prepare and insert cover in same manner as View E, substitutingCOVER 28 for piece 23.

Preparar e introducir la funda igual que el Modelo E, sustituyendo laFUNDA 28 por la pieza 23.