m le due anime marmi e pietre … · if rock is the bone structure of the world, stone and marble...
TRANSCRIPT
Se la roccia costituisce l’ossatura del mondo la pietra e il marmo sono
le due anime dell’architettura umana. Per ispirare le proprie creazioni
Cotto d’Este ha selezionato i marmi e le pietre più belli al mondo:
marmi eleganti e moderni, dai toni cromatici delicati, dalla superficie
venata o nuvolata, dal riflesso setoso; e pietre moderne e minimaliste,
dall’eccezionale effetto di profondità dovuto all’inserimento
nell’impasto a tutta massa di minerali pregiati accuratamente
selezionati. Marmi e pietre fedelmente riproposti in gres porcellanato
e impreziositi dalla passione per il bello che contraddistingue Cotto
d’Este, con un’ampia gamma di finiture superficiali che uniscono alla
bellezza la praticità d’uso e la facilità di pulizia della migliore ceramica
italiana.
If rock is the bone structure of the world, stone and marble are the
two souls of human architecture. As inspiration for its creations,
Cotto d’Este has selected the most beautiful stone and marble in
the world: elegant and modern marble, with soft and delicate tones,
veined or marbled surfaces, with a silky sheen; modern and minimalist
stone, with a particularly striking depth-effect due to the inclusion
of accurately selected and refined minerals in the body. Marble and
stone presented as porcelain stoneware and Kerlite ultrathin porcelain
stoneware, made more precious still by the passion for beauty that
distinguishes Cotto d’Este. A wide range of finishes and surfaces that
combine beauty with practicality and easy cleaning, in accordance to
the tradition of the best Italian ceramics.
AVA N TGA R D EB LU E S TO N E
B LU E S TO N E E VO LU T I O NB U X Y
B U X Y F L A M M ÈE L EGA N C E
E X E D R AG EO Q UA RT Z
I VO RYS TO N EP E R I G O R D
P I E T R A D I LO I A N OP I E T R AT EC H
P L E I N A I RS TO N EQ UA RT Z
MARMI E P IETRE
Si la roche est l’ossature du monde, la pierre et le marbre sont les deux
âmes de l’architecture humaine. Les créations Cotto d’Este s’inspirent
des pierres et des marbres les plus beaux du monde : marbres élégants
et modernes caractérisés par des teintes délicates, une surface veinée
ou nuageuse, au reflet soyeux ; des pierres modernes et minimalistes,
caractérisées par un effet de profondeur obtenu grâce à l’introduction
dans la pâte pleine masse de précieux minéraux soigneusement
sélectionnés. Des marbres et des pierres fidèlement reproduits en
grès cérame traditionnel et grès cérame ultrafin Kerlite, et enrichis,
grâce à la passion de Cotto d’Este pour la beauté, d’une vaste gamme
de finitions de surfaces conjuguant beauté, praticité d’utilisation et
facilité de nettoyage de la meilleure céramique italienne.
Wenn der Fels das Gerüst der Welt darstellt, sind Stein und Marmor
die beiden Seelen der menschlichen Architektur. Für die Inspirationen
seiner Kreationen hat Cotto d’Este die schönsten Marmore und
Steine auf der ganzen Welt ausgewählt: eleganter und moderner
Marmor, mit zarten Farbtönen, durchzogen von Adern oder Wolken,
mit seidiger Oberfläche; und moderne, minimalistische Steine, mit
einer außergewöhnlichen Tiefenwirkung, die durch die Beigabe von
hochwertigen, sorgfältig ausgewählten Mineralien in die Vollmasse
erzielt wird. Marmore und Steine finden wir in naturgetreuer
Nachbildung als Feinsteinzeug und extradünnes Keramiksteinzeug
Kerlite wieder, bereichert durch die Leidenschaft für das Schöne, die
für Cotto d’Este so charakteristisch ist, mit einem breiten Angebot an
Oberflächenfinishs, die die Schönheit mit Benutzerfreundlichkeit und
Pflegeleichtigkeit bester italienischer Keramik verbinden.
LE DUE ANIME DELL'ARCHITETTURATHE TWO SOULS OF ARCHITECTURELES DEUX ÂMES DE L’ARCHITECTUREDIE BEIDEN SEELEN DER ARCHITEKTUR
109
MAR
MI E
PIE
TRE
108
AVANTAGARDE
BLUESTONE
BLUESTONE EVOLUTION
LAPPATA
BLUESTONE
CESELLATA
PIETRA CHIARA PIETRA D’IRLANDA
BLUOCEAN NATURAL BLACKSEA NATURAL
ROCKSTONE GRIP
3plus
14mm
14mm
FORMATI
SIZE
FORMATS
FORMATEN
PHOTOGALLERY > 120
PHOTOGALLERY > 124
NAT RETT. / LUX RETT.
PHOTOGALLERY > 128
SPESSORE
THICKNESS
ÉPAISSEUR
DICKE
100x300 cm / 39”x118”
100x100 cm / 39”x39” except Pietra d’Irlanda
100x300 cm / 39”x118”
100x100 cm / 39”x39”
50x50 cm / 19 1/2”x 19 1/2”
60x60 cm / 24”x24”
15x15 cm / 6”x6”
Pavé Satinato
Pavé Cesellato
75x75 cm / 30”x30”
3mm
VISIBILITÀ DELLE IMPRONTE
TREAD MARK VISIBILITY
VISIBILITÉ DES EMPREINTES
SICHTBARKEIT VON FUßSPUREN
RESISTENZA ALL’ABRA-SIONE PROFONDA
DEEP ABRASION RESISTANCE
RÉSISTANCE À L’ABRASION PROFONDE
WIDERSTAND GEGEN TIEFENABRIEB
FACILITÀ DI PULIZIA
CLEANING EASINESS
FACILITÉ D’ÉLIMINATION
DE LA TACHE
REINIGUNGSAUF-WAND
RESISTENZA ALLO
SCIVOLAMENTO
SLIPPERING RESISTANCE
RÉSISTANCE AU GLISSEMENT
RUTSCHFESTIGKEIT
STONALIZZAZIONE
DESHADING
DÉNUANCEMENT
ENTTONALISIERUNG
ANSI A137.1 COTTO D’ESTEISO 10545-6 COTTO D’ESTEDIN 51130
GARANZIA
GUARANTEE
GARANTIE
GARANTIE
PROTEZIONE ANTIBATTERICA SEMPRE ATTIVA
ANTIBACTERIAL PROTECTION ALWAYS ACTIVE
PROTECTION ANTIBACTÉRIENNE TOUJOURS ACTIVE
STETS AKTIVER ANTIBAKTERIELLER SCHUTZ
V2
V2Lappata
V3Cesellata
V2R9
1 A
1 A
conformecorrespondent
conformeÜbereinstimmend
conformecorrespondent
conformeÜbereinstimmend
≤ 134 mm3
≤ 134 mm3
R10 Cesellata Nat Rett.
R11 Rockstone Grip
1 Cesellata Lux Rett.
Lappata
2 Cesellata Nat Rett.
V2Rockstone Grip
V3Blacksea NaturalBluocean Natural
1 A
Cesellata Lappata
Cesellata Lappata
A Cesellata Lux Rett.
Lappata
B Cesellata Nat Rett.
RESIDENZIALE
RESIDENTIAL
RÉSIDENTIEL
WOHNBEREICH
PUBBLICO
PUBLIC
PUBLIC
ÖFFENTLICH
•except Rockstone Grip • •
•
•
•
•
20mm
NAT
60x60 cm / 24”x24”Rockstone Grip
RETT.
60x60 cm / 24”x24”Rockstone Grip
≤ 134 mm3R11 V1 1 A • •
RETT.
NATRETT.
MAR
MI E
PIE
TRE
1 10
BUXY
ELEGANCE
VIA TORNABUONI
CORAIL BLANC
NOISETTE
VIA FARINI
AMANDE
PERLE
CARAMEL
CENDRE
VIA CONDOTTI VIA MONTENAPOLEONE
3plus
3plus
14mm
14mm
3mm
3mm
5plus
FORMATI
SIZE
FORMATS
FORMATEN
SPESSORE
THICKNESS
ÉPAISSEUR
DICKE
PHOTOGALLERY > 134
PHOTOGALLERY > 152
60x120 cm / 24”x48” Perle, Cendre
90x90 cm / 36”x36” except Caramel, Noisette
75x75 cm / 30”x30” only Perle
60x60 cm / 24”x24”
30x60 cm / 12”x24” only Cendre
45x45 cm / 18”x18” only Cendre
NAT RETT.
60x120 cm / 24”x48” Via Condotti, Via Tornabuoni
90x90 cm / 36”x36” except Via Montenapoleone
60x60 cm / 24”x24”
30x60 cm / 12”x24”
SOFT RETT.
60x60 cm / 24”x24” except Via Condotti
100x300 cm / 39”x118”
100x100 cm / 39”x39”
40x100 cm / 16”x39”
NAT RETT.LUX RETT.
only AMANDE
PERLECENDRE
only VIA CONDOTTI
VIA MONTENAPOLEONEVIA TORNABUONI
NAT RETT.SOFT RETT.
100x300 cm / 39”x118”
100x100 cm / 39”x39”
40x100 cm / 16”x39”
40x100 cm / 16”x39” Decori Trilogy / Stripes
5x100 cm / 2”x39”
100x300 cm / 39”x118”
100x100 cm / 39”x39”
50x50 cm / 19 1/2”x 19 1/2”
100x300 cm / 39”x118”
100x100 cm / 39”x39”
50x50 cm / 19 1/2”x 19 1/2”
100x300 cm / 39”x118”
50x150 cm / 19 1/2” x59”
100x100 cm / 39”x39”
A LUX
B NAT RETT.
A NAT RETT.
B SOFT RETT.
Via TornabuoniVia Farini
C SOFT RETT.
Via Montenapo-leone
A Via Tornabuoni
B Via Condotti
Via Montenapo-leone
1 Via Tornabuoni
2 Via Condotti
Via Montenapo-leone
1 Via Tornabuoni
Via Farini
2 Via Condotti
Via Montenapo-leone
A Via Tornabuoni
Via Farini
B Via Condotti
Via Montenapo-leone
A Caramel, Perle
Noisette, Cendre
B Corail Blanc
Amande
R9 NAT RETT.
V2
V2
V2
V2
V2
V2
V2
R9
R9
R9
1 LUX
2 NAT RETT.
1 NAT RETT.
2 SOFT RETT.
1
A Cendre
B Amande
Perle
1
A Caramel, Perle
Noisette, Cendre
B Corail Blanc
Amande
1
VISIBILITÀ DELLE IMPRONTE
TREAD MARK VISIBILITY
VISIBILITÉ DES EMPREINTES
SICHTBARKEIT VON FUßSPUREN
RESISTENZA ALL’ABRA-SIONE PROFONDA
DEEP ABRASION RESISTANCE
RÉSISTANCE À L’ABRASION PROFONDE
WIDERSTAND GEGEN TIEFENABRIEB
FACILITÀ DI PULIZIA
CLEANING EASINESS
FACILITÉ D’ÉLIMINATION
DE LA TACHE
REINIGUNGSAUF-WAND
RESISTENZA ALLO
SCIVOLAMENTO
SLIPPERING RESISTANCE
RÉSISTANCE AU GLISSEMENT
RUTSCHFESTIGKEIT
STONALIZZAZIONE
DESHADING
DÉNUANCEMENT
ENTTONALISIERUNG
ANSI A137.1 COTTO D’ESTEISO 10545-6 COTTO D’ESTEDIN 51130
GARANZIA
GUARANTEE
GARANTIE
GARANTIE
PROTEZIONE ANTIBATTERICA SEMPRE ATTIVA
ANTIBACTERIAL PROTECTION ALWAYS ACTIVE
PROTECTION ANTIBACTÉRIENNE TOUJOURS ACTIVE
STETS AKTIVER ANTIBAKTERIELLER SCHUTZ
≤ 134 mm3
conformecorrespondent
conformeÜbereinstimmend
conformecorrespondent
conformeÜbereinstimmend
≤ 134 mm3
conformecorrespondent
conformeÜbereinstimmend
conformecorrespondent
conformeÜbereinstimmend
conformecorrespondent
conformeÜbereinstimmend
RESIDENZIALE
RESIDENTIAL
RÉSIDENTIEL
WOHNBEREICH
PUBBLICO
PUBLIC
PUBLIC
ÖFFENTLICH
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
MAR
MI E
PIE
TRE
1 12
TRAVERTINO
SATINATA
CALACATTA
PULPIS
ESTREMOZ
AMADEUS
MARFIL
DOVER SINAI
EXEDRA
GEOQUARTZ
IVORYSTONE
3plus
3plus
14mm
14mm
FORMATI
SIZE
FORMATS
FORMATEN
SPESSORE
THICKNESS
ÉPAISSEUR
DICKE
PHOTOGALLERY > 164
PHOTOGALLERY > 182
PHOTOGALLERY > 188
90x90 cm / 36”x36”
NATURALESOFT*LUX*
RETT.
SILK RETT.
GLOSSY*
100x300 cm / 39”x118”
100x100 cm / 39”x39”
33x100 cm / 13”x39”
100x300 cm / 39”x118”
100x100 cm / 39”x39”
100x300 cm / 39”x118”
100x100 cm / 39”x39”
60x60 cm / 24”x24”
B
C*3*
AAmadeus Naturale
Pulpis NaturaleTravertino Naturale
Marfi l Naturale
BCalacatta NaturaleEstremoz Naturale
CSoft*, Lux*
B
A
R11
2
2 Naturale
3 Soft*, Lux*
2
1
VISIBILITÀ DELLE IMPRONTE
TREAD MARK VISIBILITY
VISIBILITÉ DES EMPREINTES
SICHTBARKEIT VON FUßSPUREN
RESISTENZA ALL’ABRA-SIONE PROFONDA
DEEP ABRASION RESISTANCE
RÉSISTANCE À L’ABRASION PROFONDE
WIDERSTAND GEGEN TIEFENABRIEB
FACILITÀ DI PULIZIA
CLEANING EASINESS
FACILITÉ D’ÉLIMINATION
DE LA TACHE
REINIGUNGSAUF-WAND
RESISTENZA ALLO
SCIVOLAMENTO
SLIPPERING RESISTANCE
RÉSISTANCE AU GLISSEMENT
RUTSCHFESTIGKEIT
STONALIZZAZIONE
DESHADING
DÉNUANCEMENT
ENTTONALISIERUNG
ANSI A137.1 COTTO D’ESTEISO 10545-6 COTTO D’ESTEDIN 51130
GARANZIA
GUARANTEE
GARANTIE
GARANTIE
PROTEZIONE ANTIBATTERICA SEMPRE ATTIVA
ANTIBACTERIAL PROTECTION ALWAYS ACTIVE
PROTECTION ANTIBACTÉRIENNE TOUJOURS ACTIVE
STETS AKTIVER ANTIBAKTERIELLER SCHUTZ
≤ 134 mm3
PEI 5
conformecorrespondent
conformeÜbereinstimmend
conformecorrespondent
conformeÜbereinstimmend
conformecorrespondent
conformeÜbereinstimmend
•NATURALE
SOFT
•Naturale
•SoftLux
V1
V1
V1
V3
V2
RESIDENZIALE
RESIDENTIAL
RÉSIDENTIEL
WOHNBEREICH
PUBBLICO
PUBLIC
PUBLIC
ÖFFENTLICH
•
5plus
••
•
•
•
•
•
RESISTENZA ALL’USURA DA
CALPESTIO
RESISTANCE TO TRAMPLING WEAR
RÉSISTANCE À L’USURE DUE AU
PIÉTINEMENT
ABRIEBFESTIGKEIT
ISO 10545-7
*Ideale per rivestimenti e consigliato per pavimenti solo in ambienti residenziali. / Ideal for wall installation and recommended for fl oor installation in residential areas only. / Idéal pour le revêtement mur et proposé pour le revêtement sol uniquement dans des zones résidentielles. Geeignet für Wandverlegung und empfohlen für Bodenverlegung nur im Wohnbereiche.
•Naturale
MAR
MI E
PIE
TRE
1 14
PERIGORD
PIETRA DI LOIANO
PIETRATECH
DIAMONDGRES
CLAIR DE LUNE
SILVERGRES
SETTEFONTI BELPOGGIOQUERCETO SASSOMORELLO
14mm
14mm
14mm
14mm
PLEIN AIR
GRIS PORPHYREBEIGE ANTHRACITE20mm
FORMATI
SIZE
FORMATS
FORMATEN
SPESSORE
THICKNESS
ÉPAISSEUR
DICKE
PHOTOGALLERY > 192
PHOTOGALLERY > 200
PHOTOGALLERY > 204
PHOTOGALLERY > 190
RETT.
PATINATA RETT.BOCCIARDATA RETT.BOCCIARDATA NAT
NAT RETT.LUX RETT.
RETT.NAT
RETT.
60x60 cm / 24”x24”
PATINATA RETT.
60x60 cm / 24”x24”only Settefonti
BOCCIARDATA RETT.except Sassomorello
60x60 cm / 24”x24”
30x60 cm / 12”x24”
BOCCIARDATA NAT
20x40 cm / 8”x16”except Settefonti, Belpoggio
NAT RETT.
60x60 cm / 24”x24”
30x60 cm / 12”x24”
LUX RETT.
60x60 cm / 24”x24”only Silvergres
30x60 cm / 12”x24”
90x90 cm / 36”x36” except Porphyre
60x60 cm / 24”x24”
60x60 cm / 24”x24”
VISIBILITÀ DELLE IMPRONTE
TREAD MARK VISIBILITY
VISIBILITÉ DES EMPREINTES
SICHTBARKEIT VON FUßSPUREN
RESISTENZA ALL’ABRA-SIONE PROFONDA
DEEP ABRASION RESISTANCE
RÉSISTANCE À L’ABRASION PROFONDE
WIDERSTAND GEGEN TIEFENABRIEB
FACILITÀ DI PULIZIA
CLEANING EASINESS
FACILITÉ D’ÉLIMINATION
DE LA TACHE
REINIGUNGSAUF-WAND
RESISTENZA ALLO
SCIVOLAMENTO
SLIPPERING RESISTANCE
RÉSISTANCE AU GLISSEMENT
RUTSCHFESTIGKEIT
STONALIZZAZIONE
DESHADING
DÉNUANCEMENT
ENTTONALISIERUNG
ANSI A137.1 COTTO D’ESTEISO 10545-6 COTTO D’ESTEDIN 51130
RESIDENZIALE
RESIDENTIAL
RÉSIDENTIEL
WOHNBEREICH
GARANZIA
GUARANTEE
GARANTIE
GARANTIE
PUBBLICO
PUBLIC
PUBLIC
ÖFFENTLICH
PROTEZIONE ANTIBATTERICA SEMPRE ATTIVA
ANTIBACTERIAL PROTECTION ALWAYS ACTIVE
PROTECTION ANTIBACTÉRIENNE TOUJOURS ACTIVE
STETS AKTIVER ANTIBAKTERIELLER SCHUTZ
C
B
2
2
≤ 134 mm3
≤ 134 mm3
≤ 134 mm3
≤ 134 mm3
V2
V2Settefonti Patinata
Querceto Bocciardata
V3Belpoggio
Bocciardata
SassomorelloBocciardata
SettefontiBocciardata
2
2
2
ALUX RETT.
BNAT RETT.
BAnthracitePorphyre
CGris, Beige
BAnthracitePorphyre
CGris, Beige
V3
V2
V2
R11NAT RETT.
R10LUX RETT.
R12
R12
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
MAR
MI E
PIE
TRE
1 16
STONEQUARTZ
BUXY FLAMMÈ
ARTIC
CENDRE
BERGEN NORDIC
14mm
20mm
PHOTOGALLERY > 210
PHOTOGALLERY > 148
FORMATI
SIZE
FORMATS
FORMATEN
SPESSORE
THICKNESS
ÉPAISSEUR
DICKE
14mm
FIAMMATA RETT.PATINATA RETT.
NAT RETT.LUX RETT.
NATURALEFIAMMATA RETT.
PATINATA RETT.
75x75 cm / 30”x30”
18x75 cm / 7 1/8”x30”
FIAMMATA RETT.
60x60 cm / 24”x24”
30x60 cm / 12”x24”
NAT RETT.
60x120 cm / 24”x48”
60x60 cm / 24”x24”
40x60 cm / 16”x24”
30x60 cm / 12”x24”
30x30 cm / 12”x12”
LUX RETT.
60x120 cm / 24”x48”
60x60 cm / 24”x24”
60x60 cm / 24”x24”
VISIBILITÀ DELLE IMPRONTE
TREAD MARK VISIBILITY
VISIBILITÉ DES EMPREINTES
SICHTBARKEIT VON FUßSPUREN
RESISTENZA ALL’ABRA-SIONE PROFONDA
DEEP ABRASION RESISTANCE
RÉSISTANCE À L’ABRASION PROFONDE
WIDERSTAND GEGEN TIEFENABRIEB
FACILITÀ DI PULIZIA
CLEANING EASINESS
FACILITÉ D’ÉLIMINATION
DE LA TACHE
REINIGUNGSAUF-WAND
RESISTENZA ALLO
SCIVOLAMENTO
SLIPPERING RESISTANCE
RÉSISTANCE AU GLISSEMENT
RUTSCHFESTIGKEIT
STONALIZZAZIONE
DESHADING
DÉNUANCEMENT
ENTTONALISIERUNG
ANSI A137.1 COTTO D’ESTEISO 10545-6 COTTO D’ESTEDIN 51130
GARANZIA
GUARANTEE
GARANTIE
GARANTIE
PROTEZIONE ANTIBATTERICA SEMPRE ATTIVA
ANTIBACTERIAL PROTECTION ALWAYS ACTIVE
PROTECTION ANTIBACTÉRIENNE TOUJOURS ACTIVE
STETS AKTIVER ANTIBAKTERIELLER SCHUTZ
•PATINATA RETT.
•PATINATA RETT.
≤ 134 mm3
≤ 134 mm3
≤ 134 mm3
2
APATINATA RETT.
BFIAMMATA RETT.
1PATINATA RETT.
2FIAMMATA RETT.
B
V2Artic Patinata
V3Nordic Patinata, Bergen Patinata, Artic Fiammata
V4Nordic Fiammata, Bergen Fiammata
V3Artic
V4Nordic, Bergen
V3
R11FIAMMATA RETT.
R12NAT RETT.
R10LUX RETT.
R11
1LUX RETT.
2 NAT RETT.
ALUX RETT.
BNAT RETT.
RESIDENZIALE
RESIDENTIAL
RÉSIDENTIEL
WOHNBEREICH
PUBBLICO
PUBLIC
PUBLIC
ÖFFENTLICH
•
•
•
•
•
•FIAMMATA RETT.
MAR
MI E
PIE
TRE
1 18
AVANTGARDEThe exclusive choice
PIETRA CHIARA | 3,5mm | 100x100cm / 39”x39”
PIETRA D’IRLANDA | 3,5mm | 100x100cm / 39”x39”
MAR
MI E
PIE
TRE
1 20
BLACKSEA NATURAL RETT cm 75x75/30”x30”
1 A 14V2
A V A N T G A R D EBLUESTONE | 3,5mm | 100x100cm / 39”x39”
MAR
MI E
PIE
TRE
1 22
BLUESTONETechnology in Blue
LAPPATA RETT | 14mm | 60x60cm / 24”x24” > Lappata surface p. 126
MAR
MI E
PIE
TRE
1 24
MAR
MI E
PIE
TRE
SURF
ACE
LappataRIFLESSO BRILLANTE. Definiamo con questo termine una spazzolatura spinta, eseguita con spazzole al carburo, meno dure di quelle diamantate. Non quindi il taglio vivo della superficie, tipico della levigatura, ma un ammorbidimento di essa che genera un riflesso brillante.
GLOSSY REFLECTION. This terms defines vigorous brushing, performed using carbide brushes, which are softer than diamond ones. The surface has a softness that creates a glossy reflection, rather than the 'raw cut' of polishing.
REFLET BRILLANT. Nous définissons par ce terme un brossage extrême, effectué au moyen de brosses au carbure, moins dures que celles diamantées. Il ne s’agit donc plus d’une découpe au vif de la surface, typique du polissage, mais plutôt d’un adoucissement de ce dernier, qui génère un reflet brillant.
GLANZEFFEKT. Mit diesem Ausdruck bezeichnen wir ein kräftiges Bürstverfahren mit Hartmetallbürsten, die nicht so hart sind wie Diamantbürsten. Also nicht der scharfe, für das Honen typische Schnitt der Oberfläche, sondern ein weicheres Honen, das den glanzeffekt erzeugt.
B L U E S T O N E
GRESPORCELLANATOSPESSORATO
CESELLATA LUX RETT | 14mm | 60x60cm / 24”x24”LAPPATA RETT | 14mm | 60x60cm / 24”x24”
126
BLUESTONE EVOLUTIONAdvanced technology in Blue
BLACKSEA NATURAL RETT | 14mm | 75x75cm / 30”x30”
MAR
MI E
PIE
TRE
1 28
B L U E S T O N E E V O L U T I O N BLUOCEAN NATURAL RETT | 14mm | 75x75cm / 30”x30”
MAR
MI E
PIE
TRE
1 30
B L U E S T O N E E V O L U T I O N ROCKSTONE GRIP RETT | 14mm | 75x75cm / 30”x30” > Grip surface p. 206
MAR
MI E
PIE
TRE
1 32
BUXYNatural spirit
CARAMEL LUX RETT | 14mm | 60x60cm / 24”x24” > Lux surface p. 140
MAR
MI E
PIE
TRE
1 34
B U X Y
PERLE | 3,5mm | 100x100cm / 39”x39”Floor: NOISETTE LUX RETT | 14mm | 60x60cm / 24”x24” > Lux surface p. 140
Wall: NOISETTE | 3,5mm | 100x300cm / 39”x118”
AMANDE LUX RETT | 14mm | 60x60cm / 24”x24” > Lux surface p. 140
MAR
MI E
PIE
TRE
1 36
B U X YFloor: CENDRE | 3,5mm | 100x100cm / 39”x39”
Wall: CENDRE | 3mm | 100x100cm / 39”x39” - Trilogy, 40x100cm / 16”x39”
MAR
MI E
PIE
TRE
1 38
Floor: CENDRE LUX RETT | 14mm | 60x120cm / 24”x48”
Wall: CENDRE | 3,5mm | 100x300cm / 39”x118”
MAR
MI E
PIE
TRE
SURF
ACE
LuxEFFETTO LUCIDO-OPACO. Mole diamantate di grana medio-fine agiscono sulla superficie tagliando la sommità delle microscopiche creste lasciate dal tampone in resina. Si ottiene così l’inconfondibile effetto lucido-opaco dove il taglio della cresta risulta lucidato e le depressioni restano opache.
GLOSSY-MATT EFFECT. Medium to fine grain diamond discs act on the surface to smoothen the microscopic crests left by the resin punch. This is how we obtain the unique glossy-matt effect, where the cut crests are glossy and the hollows between are matt.
EFFET BRILLANT-MAT. Des meules diamantées à granulométrie moyenne et fine agissent sur la surface en découpant le sommet des crêtes microscopiques laissées par le tampon en résine. On obtient ainsi un effet brillant-mat unique en son genre: brillant aux endroits où la crête a été découpée et mat au niveau des creux.
GLÄNZEND-MATTE EFFEKT. Diamantschleifscheiben mit mittlerer bis feiner Körnung bearbeiten die Oberfläche und schleifen die Spitze der von den Harzstempeln hinterlassenen mikroskopischen Grate ab. So wird der unverkennbare Glänzend-Matte effekt erzeugt, denn die abgeschliffenen Spitzen werden poliert und die Vertiefungen bleiben matt.
CORAIL BLANC LUX RETT | 14mm | 90x90cm / 36”x36” B U X Y140
B U X Y Floor: PERLE LUX RETT | 14mm | 60x60cm / 24”x24” > Lux surface p. 140
Wall: PERLE | 3mm | 100x300cm / 39”x118” - MOSAIKO CARRÉ BEIGE, 30x30cm / 12”x12” - 2x30cm / 3/4”x12”
MAR
MI E
PIE
TRE
1 42
B U X Y Floor: CARAMEL LUX RETT | 14mm | 60x60cm / 24”x24” > Lux surface p. 140
Wall: NOISETTE | 3mm | 100x300cm / 39”x118”
CARAMEL - NOISETTE | 3mm | 40x100cm / 16”x39” - 5x100cm / 2”x39”Floor: CENDRE LUX RETT | 14mm | 60x120cm / 24”x48” > Lux surface p. 140
Wall: AMANDE - CENDRE | 3mm | 40x100cm / 16”x39” - 5x100cm / 2”x39”
MAR
MI E
PIE
TRE
1 44
B U X YPERLE | 3mm | 100x300cm / 39”x118” PERLE LUX RETT | 14mm | 60x60cm / 24”x24” > Lux surface p. 140
MAR
MI E
PIE
TRE
1 46
BUXY FLAMMÈNatural spirit outdoor
CENDRE FLAMMÈ NAT RETT | 14mm | 60x60cm / 24”x24” > Fiammata surface p. 218
MAR
MI E
PIE
TRE
1 48
E X E D R A VIA TORNABUONI NAT RETT | 14mm | 60x60cm / 24”x24” > Naturale surface p. 156VIA MONTENAPOLEONE NAT RETT | 14mm | 60x60cm / 24”x24” - Gradino Plus / Thin step tread Plus > Naturale surface p. 156
MAR
MI E
PIE
TRE
1 54
MAR
MI E
PIE
TRE
SURF
ACE
NaturalePERFETTAMENTE LISCIA. Questa superficie perfettamente liscia si ottiene con l’impiego di un tampone in acciaio. A differenza della resina, l’acciaio non presenta alcuna porosità a livello microscopico. Questa caratteristica, unita alla forza di compressione della pressa, elimina dalla superficie della piastrella la minima asperità, rendendo la finitura naturale della collezione Elegance così unica e inimitabile.
PERFECTLY SMOOTH. This perfectly smooth stone is obtained by means of a steel punch. Unlike resin, steel has no porosity on a microscopic level. This characteristic, combined with compression force of the press, eliminates any roughness from the surface of the tile. The natural finish of the Elegance collection hence gains its unique and inimitable appearance.
PARFAITEMENT LISSE. Cette surface parfaitement lisse est obtenue par l’utilisation d’un tampon en acier. Contrairement à la résine, l’acier ne présente aucune porosité au niveau microscopique. Cette caractéristique, combinée à la force de compression de la presse, élimine toute aspérité de la surface du carreau, ce qui rend la finition naturelle de la collection Elegance si unique et inimitable.
OBERFLÄCHE. Diese perfekt glatte Oberfläche wird mit einem Stahlstempel erzeugt. Im Gegensatz zu Harz weist Stahl keinerlei mikroskopische Porosität auf. Diese Charakteristik beseitigt zusammen mit der Druckkraft der Presse jede kleinste Rauheit von der Fliesenoberfläche und macht die natürliche Ausführung der Kollektion Elegance so einzigartig und unvergleichbar.
E L E G A N C E VIA CONDOTTI NAT RETT | 14mm | 60x60cm / 24”x24”VIA MONTENAPOLEONE NAT RETT | 14mm | 60x60cm / 24”x24”
156
E L E G A N C E Floor: VIA FARINI NAT RETT - VIA MONTENAPOLEONE NAT RETT | 14mm | 60x60cm / 24”x24” > Naturale surface p. 156
Wall: VIA FARINI | 3mm | 100x300cm / 39”x118” - VIA MONTENAPOLEONE | 3mm | 40x100cm / 16”x39”
MAR
MI E
PIE
TRE
1 58
E L E G A N C EVIA FARINI NAT RETT | 14mm | 60x60cm / 24”x24” > Naturale surface p. 156
Floor: VIA MONTENAPOLEONE SOFT RETT | 14mm | 60x60cm / 24”x24” > Soft surface p. 162
Wall: VIA MONTENAPOLEONE | 3mm | 100x300cm / 39”x118”
VIA TORNABUONI | 3,5mm | 100x100cm / 39”x39”
MAR
MI E
PIE
TRE
160
MAR
MI E
PIE
TRE
SURF
ACE
SoftASPETTO OPACO E MORBIDO. Questa superficie dall'aspetto opaco e morbido, assai piacevole al tatto, si ottiene attraverso l’azione incisiva di spazzole diamantate di diversa grana.
MATT AND SOFT. This matt and soft surface, which is so pleasant to touch, is obtained using diamond brushes with different grain sizes.
ASPECT MAT ET DOUX. Cette surface à l'aspect mat et doux, très agréable au toucher, est le résultat de l’action vigoureuse de meules diamantées de diverses granulométries.
MATT UND WEICH WIRKENDE OBERFLÄCHE. Diese Matt und weich Wirkende Oberfläche fühlt sich angenehm an und wird durch die Kerbwirkung von Diamantbürsten mit unterschiedlicher Körnung erzeugt.
E L E G A N C EVIA TORNABUONI SOFT RETT | 14mm | 60x60cm / 24”x24”
162
EXEDRAThe luxury stones
CALACATTA LUX | 3,5mm | 100x300cm / 39”x118” > Lux surface p. 174
MAR
MI E
PIE
TRE
164
KERLITE MARFIL LUX cm 100x100/39”x39”
3 C 3,5V1
AMADEUS LUX | 3,5mm | 100x300cm / 39”x118” - 100x100cm / 39”x39” > Lux surface p. 174CALACATTA LUX | 3,5mm | 100x100cm / 39”x39” > Lux surface p. 174
MARFIL LUX | 3,5mm | 100x100cm / 39”x39” > Lux surface p. 174
MAR
MI E
PIE
TRE
166E X E D R A
MAR
MI E
PIE
TRE
SURF
ACE
SilkEFFETTO SETA. Spazzole al carburo di silicio a grana mista (meno abrasive di quelle diamantate) agiscono sulla speciale miscela di minerali nobili applicati in superficie. Il risultato è il caratteristico effetto seta che dà il nome a questa finitura.
SILK EFFECT. Silicon carbide brushes with different grain sizes (less abrasive than diamond brushes) work on the special mixture of noble minerals applied to the surface. The result is the typical silk effect that gives the name to this finish.
EFFET SOYEUX. Des brosses au carbure de silicium à granulométrie mixte (moins abrasives que les brosses diamantées) agissent sur le mélange spécial de minéraux nobles appliqués sur la surface. Le résultat est un effet soyeux caractéristique comme l’indique le nom de cette finition.
SEIDENEFFEKT. Karborund-Schleifbürsten mit gemischter Körnung (weniger reibfähig als Diamantbürsten) wirken auf die Spezialmischung edler Mineralien an der Oberfläche. Das Ergebnis ist der charakteristische Seideneffekt, der dieser Ausführung ihren Namen verleiht.
E X E D R A MARFIL SILK RETT | 14mm | 90x90cm / 36”x36”
170
E X E D R A AMADEUS SILK RETT | 14mm | 90x90cm / 36”x36” > Silk surface p. 170
MAR
MI E
PIE
TRE
1 72
MAR
MI E
PIE
TRE
SURF
ACE
MARFIL LUX | 3,5mm | 100x100cm / 39”x39”
TRAVERTINO LUX | 3,5mm | 33x100cm / 13”x39”
PULPIS LUX | 3,5mm | 100x300cm / 39”x118”
174
LuxINCONFONDIBILE EFFETTO LUCIDO-OPACO. Per ottenere questa finitura, mole diamantate di grana medio-fine agiscono con energia sulla superficie della piastrella tagliando la sommità delle microscopiche creste lasciate dalla pressatura. Si ottiene così l’inconfondibile effetto lucido-opaco dove il taglio della cresta risulta lucido e le depressioni opache. Questo tipo di lavorazione risulta più accentuata sul porcellanato ceramico ultrasottile Kerlite che sul gres porcellanato spessorato ma è comunque ben diversa da una levigatura.
UNIQUE GLOSSY-MATT EFFECT. To obtain this finish, medium to fine grain diamond discs act on the surface of the tile to smoothen the microscopic crests left by the press. This is how we obtain the unique glossy-matt effect, where the cut crests are glossy and the hollows between are matt. This type of process is particularly visible on Kerlite ultrathin ceramic stoneware and also on extra thick porcelain stoneware. It however differs from polishing.
EFFET BRILLANT-MAT UNIQUE. Cette finition est obtenue par l’action énergique, sur la surface des carreaux, des meules diamantées à granulométrie moyenne et fine qui découpent le sommet des crêtes microscopiques laissées par le pressage. On obtient ainsi un effet brillant-mat unique en son genre : brillant aux endroits où la crête a été découpée et mat au niveau des creux. Cet usinage est plus accentué sur le grès cérame ultrafin Kerlite que sur le grès cérame à épaisseur majorée mais diffère totalement du polissage.
GLÄNZEND-MATTE EFFEKT. Diamantschleifscheiben mit mittlerer bis feiner Körnung bearbeiten die Oberfläche der Fliesen energisch und schleifen die Spitze der vom Pressverfahren hinterlassenen mikroskopischen Grate ab. So entsteht der unverkennbare, Glänzend-Matte effekt, denn die abgeschliffenen Spitzen werden poliert und die Vertiefungen bleiben matt. Diese Art der Behandlung ist auf dem ultradünnen keramischen Feinsteinzeug Kerlite markanter als auf extrastarkem Feinsteinzeug, ist aber in jedem Fall ganz anders als das Honen.
E X E D R A
E X E D R A MARFIL SILK RETT | 14mm | 90x90cm / 36”x36” > Silk surface p. 170PULPIS SILK RETT | 14mm | 90x90cm / 36”x36” > Silk surface p. 170
MAR
MI E
PIE
TRE
1 78
GEOQUARTZCeramic mineral
SINAI | 3,5mm | 100x100cm / 39”x39” > Sabbiata surface p. 186
MAR
MI E
PIE
TRE
182
G E O Q U A R T ZDOVER | 3,5mm | 100x300cm / 39”x118” - 100x100cm / 39”x39” > Sabbiata surface p. 186
MAR
MI E
PIE
TRE
184
MAR
MI E
PIE
TRE
SURF
ACE
SabbiataR11. La ruvidezza della superficie, che simula l’effetto di una sabbiatura, è data dall’applicazione, con tecniche innovative in grado di conferire strutture a piastrelle ceramiche di spessori così ridotti, di una miscela a granulometria media di minerali nobili.
R11. The roughness of the surface, which simulates sandblasting, is obtained by applying a mixture of medium grain noble minerals by means of an innovative technique that creates structures even on considerably thin tiles.
R11. La rugosité de la surface, qui simule l’effet d’un sablage, est due à l’application, au moyen de techniques innovantes en mesure de structurer des carreaux céramiques aux épaisseurs aussi réduites, d’un mélange de minéraux nobles à granulométrie moyenne.
R11. Die Oberflächenrauheit, die den Sandstrahleffekt nachgestaltet, entsteht aus der Auftragung einer Mischung edler Mineralien mit mittlerer Körnung anhand innovativer Techniken, die den Keramikfliesen mit derart geringen Dicken Struktur verleihen.
G E O Q U A R T ZDOVER | 3,5mm |
186
PIETRA DI LOIANOThe rocks of the Apennines of Tuscany and Emilia
SASSOMORELLO BOCCIARDATA NAT | 14mm | 20x40cm / 8”x16” > Bocciardata surface p. 196
MAR
MI E
PIE
TRE
192
P I E T R A D I L O I A N O SETTEFONTI BOCCIARDATA RETT | 14mm | 60x60cm / 24”x24” - 30x60cm / 12”x24” > Bocciardata surface p. 196SETTEFONTI PATINATA RETT | 14mm | 60x60cm / 24”x24” > Patinata surface p. 214
MAR
MI E
PIE
TRE
194
MAR
MI E
PIE
TRE
SURF
ACE
BocciardataUno stampo in resina simula l’effetto della martellatura della superficie, una finitura proposta in quasi tutte le pietre naturali e molto apprezzata in caso di loro utilizzo in esterno poiché ne aumenta notevolmente il grado di resistenza allo scivolamento.
A resin die simulates the effect of bush-hammering, a finish that is offered for nearly all natural stones. It is particularly appreciated for exterior use as the texture increases non-slip properties.
Une matrice en résine simule l’effet du martelage de la surface une finition proposée dans presque toutes les pierres naturelles et très appréciée en cas d’utilisation en extérieur, qui en augmente considérablement le degré de résistance à la glissance.
Eine Pressform aus Harz simuliert die gehämmerte Oberflächenwirkung, eine Ausführung, die für fast alle Natursteine angeboten wird und beim Einsatz in Außenbereichen sehr geschätzt ist, da sie die Rutschhemmung stark erhöht.
P I E T R A D I L O I A N OSETTEFONTI BOCCIARDATA RETT | 14mm | 60x60cm / 24”x24” BELPOGGIO BOCCIARDATA RETT | 14mm |
196
P I E T R A D I L O I A N O QUERCETO BOCCIARDATA NAT | 14mm | 20x40cm / 8”x16” > Bocciardata surface p. 196BELPOGGIO BOCCIARDATA RETT | 14mm | 30x60cm / 12”x24” > Bocciardata surface p. 196
MAR
MI E
PIE
TRE
198
P I E T R A T E C H DIAMONDGRES LUX RETT | 14mm | 60x60cm / 24”x24” - 30x60cm / 12”x24”SILVERGRES LUX RETT | 14mm | 60x60cm / 24”x24”
MAR
MI E
PIE
TRE
202
PLEIN AIRThe new garden style
GRIS NAT | 20mm | 60x60cm / 24”x24” > Bocciardata surface p. 196
MAR
MI E
PIE
TRE
204
MAR
MI E
PIE
TRE
SURF
ACE
GripPAVIMENTAZIONI ESTERNE. Ottenuta tramite l’impiego di un tampone in resina, questa superficie è espressamente pensata per le pavimentazioni esterne. Si ispira a una lavorazione effettuata sulla vera pietra con una sega ad aria compressa. I solchi lasciati dai denti della sega sono paralleli al bordo della piastrella e leggermente intrecciati.
EXTERIOR FLOORS. Produced using a resin punch, this surface has been especially designed for exterior floors. It has been inspired by a process performed on real stone with a pneumatic saw. The furrows left by the teeth of the saw are parallel to the edge of the tile and slightly interwoven.
CARRELAGES D’EXTERIEUR. Obtenue moyennant l’utilisation d’un tampon en résine, cette surface a été spécialement conçue pour les carrelages d’exterieur. Elle s’inspire de la vraie pierre travaillée au moyen d’une scie à air comprimé. Les sillons que forment les dents de la scie sont parallèles au bord du carreau et s’entrecroisent légèrement.
BÖDEN IN AUßENBEREICHEN. Diese Oberfläche, die mit einem Harzstempel erzeugt wird, ist ausdrücklich für böden in außenbereichen konzipiert. Sie inspiriert sich an einer Bearbeitung, die mit einer Druckluftsäge auf dem Naturstein erfolgt. Die Furchen, die von den Sägezähnen gebildet werden, verlaufen parallel zur Fliesenkante und sind leicht ineinander gekreuzt.
P L E I N A I RANTHRACITE NAT | 20mm | 60x60cm / 24”x24”PORPHYRE NAT | 20mm | 60x60cm / 24”x24”
206
P L E I N A I RBEIGE NAT RETT | 20mm | 60x60cm / 24”x24” > Bocciardata surface p. 196 GRIS NAT | 20mm | 60x60cm / 24”x24” > Bocciardata surface p. 196
MAR
MI E
PIE
TRE
208
STONEQUARTZThe northern stone
Indoor floor: BERGEN PATINATA RETT | 14mm | 75x75cm / 30”x30” > Patinata surface p. 214
Outdoor floor: BERGEN FIAMMATA RETT | 14mm | 30x60cm / 12”x24” > Fiammata surface p. 218
MAR
MI E
PIE
TRE
2 10
Floor: NORDIC PATINATA RETT | 14mm | 75x75cm / 30”x30” - Gradino Plus/Thin step tread Plus > Patinata surface p. 214
Wall: FOREST ACERO | 5,5mm | 33x300cm / 13”x118”S T O N E Q U A R T Z
MAR
MI E
PIE
TRE
2 12
MAR
MI E
PIE
TRE
SURF
ACE
PatinataQuesto tipo di lappatura combina l’uso di mole e spazzole diamantate. Il risultato è una superficie morbida dall’elegante riflesso ceroso. Attraverso uno speciale procedimento brevettato da Cotto d’Este, la serie Stonequartz Patinata subisce, tra la pressatura e la decorazione, una ulteriore levigatura a crudo.
This surface treatment combines the use of diamond discs and brushes. The result is a soft and elegant surface with waxy reflections. By means of a special procedure, patented by Cotto d’Este, the Stonequartz Patinata series undergoes, between pressing and decorating, a further honing treatment. Ce type de polissage combine l’utilisation de meules et de brosses diamantées. Le résultat est une surface douce au doux reflet cireux. Par le biais d'un procédé special breveté par Cotto d’Este la série Stonequartz Patinata subit, entre le pressage et la décoration, un autre polissage à cru.
Für diese Art von Läppung werden Diamantschleifscheiben und Diamantbürstensatz verwendet. Das Ergebnis ist eine weich wirkende Oberfläche mit elegantem Wachseffekt. In Einem speziellen, von Cotto d’Este patentierten Verfahren wird die Serie Stonequartz Patinata zwischen der Pressung und der Dekoration im Rohzustand einem zusätzlichen Honverfahren unterzogen.
BERGEN PATINATA RETT | 14mm | 75x75cm / 30”x30” ARTIC PATINATA RETT | 14mm | 18x75cm / 71/8”x30”
214
Indoor floor and wall: ARTIC PATINATA RETT | 14mm | 75x75cm / 30”x30” - 18x75cm / 71/8”x30” > Patinata surface p. 214
Outdoor and pool edge: ARTIC FIAMMATA RETT | 14mm | 60x60cm / 24”x24” > Fiammata surface p. 218S T O N E Q U A R T Z
MAR
MI E
PIE
TRE
2 16
Questa superficie così unica e riconoscibile è fedelmente ottenuta da calchi ricavati da pietre naturali. La fiammatura è una lavorazione possibile solo su alcune pietre dalle caratteristiche idonee (come i graniti, che contengono elevate quantità di quarzo), la cui superficie viene investita da un getto di fiamma viva a elevate temperature e subito dopo raffreddate ad acqua. Lo shock termico provoca la dilatazione della pietra e la conseguente rugosità tipica di questa finitura.
This unique and recognisable surface has been faithfully created using molds from natural stones. Flash effect texturing can only be performed on certain types of stone (granite, for instance, that has a high content of quartz). It consists of singeing the surface of the stone with a flame jet and then plunging the stone into water to obtain immediate cooling. The abrupt temperature change makes the stone expand and the result is a typically rough texture.
Cette surface, unique et typique, est le résultat fidèle de l’utilisation des matrices de pierres naturelles. Le flammage ne peut être réalisé que sur certaines pierres dotées de caractéristiques spécifiques (telles que les granits très riches en quartz), dont la surface est soumise à un jet de flammes vives à très hautes températures puis immédiatement refroidie à l’eau. Le choc thermique provoque la dilatation de la pierre en conférant la rugosité typique de cette finition.
Diese wirklich einzigartige und erkennbare Oberfläche wird durch dem Abdruck von Natursteine getreu erzeugt. Die Flammung ist eine Bearbeitung, die nur auf einigen Steinen mit passenden Eigenschaften möglich ist (wie die Granite, die hohe Quarzmengen enthalten); ihre Oberfläche wird dabei mit einem offenen Flammenstrahl mit hohen Temperaturen behandelt und gleich danach mit Wasser abgekühlt. Der Temperaturschock verursacht die Ausdehnung des Gesteins und demzufolge die typische Rauhigkeit dieser Bearbeitung.
Fiammata
MAR
MI E
PIE
TRE
SURF
ACE
218
NORDIC FIAMMATA RETT | 14mm | 60x60cm / 24”x24” S T O N E Q U A R T Z218