letartóztatás a perronon. · 2020. 6. 12. · himera (oh mai nő-eral), baba, bibi, bobo, bábu....
TRANSCRIPT
Budapest, Február 16. 1784. ( 7 J szám. XXXV. évfolyam. 1902.
Előfizethetni a kiadó-hiiatalban : Budapest, Kerepeai-ut 54. Előfizetési dij : Egész érre 16 kor. — Féléire 8 kor. — Kegyedéire 4 kor.
Megjelen minden vasárnap. Egyes szám ára 36 fillér.
Letartóztatás a perronon.(M—a András >görbe« couplet-iből.)
- Kezdd má’ jazHogy tűnne __Pétörvárra mönnyl ? Jabbú nem lösz sömml — Böndnek muszáj lönnyi!
S e . K .
a B o r s s z e m J a n k ó Február 16. 1902.
I. Ferencz Józsefért.Hosszú élet sok csapása
Nemes bölcssé érleló.S eljutott, mint senki más, a
Tökéletesség felé.Türelmes és alkotmányos,Neki nem köll Zichy János; Szabadelvű kormányával
— Mit is tenne? — egyetért. Oh magyarok, imádkozzunk
Első Ferencz Józsefért!
Tudja, mi az: Magyarország. — Sok baj után tudja már.
Tudja, hogy más, mint az osztrák S ez Habsburgra semmi kár.
Tartja ősi alkotmányunk, Méltányolja álmunk, vágyunk,
Ismeri a szittya vért. —Oh magyarok, imádkozzunk
Első Ferencz Józsefért!
' Ez egy Habsburg, aki végre Magyart jó szívvel biráL
Elhibázott négyszáz évre Fátyolt vet e bölcs király.
Jobb, uj útra maga téré;Büszke hű magyar népére,
Kerül mindent, ami sért. —Oh magyarok, imádkozzunk
Első Ferencz Józsefért!
Imádkozzunk, hogy királyunk Még sokáig ő legyen!
Essék áldott csoda nálunk,Nézzék mások irigyen:
Oly agg korban megifjulva Viruljon föl megint újra,
Melybe’ más rég sírba tért Oh magyarok, imádkozzunk
Első Ferencz Józsefért!
Imádkozzunk, de ha mégis Foganatlan lesz imánk,
Ellenünk van úgy az ég is És nagy próba vár mi ránk.
Lesz urunk, akit nem értünk,Mert, ha jót akar is érttünk,
Lelkűnkből egy szót sem ért. — Oh magyarok, imádkozzunk
Első Ferencz Józsefért!
T T T Z E S O ^ - ^ - T .
Laptársaink minden nap olyan komolyan adnak hirt arról, hogy ennél vagy annál a gróf urnái, vagy az udvarmester urnái „ebéd volt‘‘, mintha esemény számba menne az, hogy volt ebédjük. TJgy látszik, a t. olvasó közönség gyomra megkívánja ezt. Ennélfogva mi is haladunk a korral és
E b é d - h i r e kczim alatt uj rovatot nyitunk.
*Gyámolthai-Fillér Gergely urnái a Rigó-utczá-
ban ma ebéd volt A szokatlan eseményt az egész család hála-istentisztelettel kezdette meg.
Kunyerai-Czinege Mihály urat az a szerencse érte, hogy hat hónapi munkátlanság után ismét alkalmazást ta lá lt Ezt az eseményt avval ünnepelte meg, hogy ebédet adott egész családjának. A szokatlan ünnep az egész udvarban általános feltűnést keltett.
Koórhaázy-Czibere Mária urhölgy, felgyógyulásának örömére, ébédet adott a gyermekeinek. A füstölt hússal főtt bableves az egész háztájat kellemes illattal töltötte el, úgy hogy még azok is gyönyörködhettek benne, akik tényleges részt nem vehettek az ebéden.
Kanczel-paragrafusok.
A néppárt ifjú elnökét lélekrokon bécsi körök a trónörökös kíséretében az orosz fővárosba akarták küldeni, mert elveit s pártját szoros rokonságban tudják a muszka absolutismussal és kedveskedni akartak vele az önkénynek És ezt a magyar kormány megakadályozta! Holott az ország örvendene, ha a néppártot pereputtyostul kivinnék Muszkaországba.
cooA kath. autón, congressus hétfőn újból megkezdi
tanácskozásait. Vájjon a farsangi szünet vigalmai avagy a bamvazó szerda bús hamvazása fog-e jobban megnyilatkozni a hozandó határozatokon? Kárba veszett kíváncsiság! A nagyérdemű elnökség már előre gondoskodott arról, hogy szavazás csak kántorböjti napokon legyen.
Február 16. 1902. B O R S S Z E M J A N K Ó 3
H ej Torontáli
Hej Torontói, T orontá li Sok jó k ed vet lerontál. Korrnpczlóa n a g y botrány, U tála to t habot hány.
Hej Torontói, T orontá li Jó, ha e g y e t leron tá l:A v u lt re n d sz e r-p á rto lá s t .Örök reform -eltolást.
Hej Torontál, T orontál!A fórum ra berontál,S égre k iá lt sx : „ S e g ít s é g !“I tt nem csip-csup foltozásra — G yökeres, m ély njhodásra, H agy reform ra van szü k ség !“
Apró hírek.f A királyt a kereskedelmi bálon a honvéd
zenekar a >Gotterhalté«-val üdvözölte. H át mért nem valamelyik magyar király hymnussal? Nekünk magyaroknak ez a »Gotterhalte« pogányád hangzik, mert hogy egy kicsit pogányok is vagyunk; de magyar pogányok, és »keine deutschen Haydn.*
*★ *= A kereskedelmi bálon a megszólított urak a
Ttirályt megnyugtatták az iránt, hogy a közgazdasági viszonyok javulnak. Bezzeg igazabbat mondott a királynak a Radics bandája, mely ugyan-ékkor azt húzta, hogy: »Bitka búza, ritka árpa, ritka rozs . . . »
aa a$ A kereskedelmi bálon ő felsége a király meg
győződhetett arról, hogy a czimében előforduló »Jeruzsálem királya* czim nem puszta közjogi sallang.
*a a0 A „Pesti Hírlap" szörnyen harapós kedvében
van. Hol Hegedűs Sándort köszönteti le, hol pedig Széli Kálmánnak igyekszik keserű pirulákat beadni. Meg is érdemli az a kormány, amely elébbre valónak tartotta Tisza Kálmánt és Plósz Sándort, mint Lég- rády Károly urat.
♦* *oo A néppárt kitett magáért. Ismét győzött
Nyitra-Zsámbokréten. Igaz, hogy hatalmas terroris- must fejtett ki. De aztán győzött is a vis — Major.
aa a5 Marconinak a házassága füstbe ment A meny
asszony visszaküldte neki a gyűrűt Pedig az esküvő napján a nagy feltalálónak a világ minden részéből akartak gratulálni dróttalan táviratokban. Szegény Marconi! Most van neki drót nélküli távirója és távirat nélküli drótja.
+ Dreyfus kapitány lakást akart bérelni a báró Rothschüd Edmund ur párisi palotájában, de a báró ur kijelentette, hogy az ő házában nem fog lakni egy Dreyfus. Minő imponáló szavak ezek egy Rothschild- tól! Báró ur, ez az eljárás nem emberies. Az igaz, hogy Windischgraetz herczeg nem is éppen önre czél- zott akkor, midőn azt mondta, hogy az ember a bárónál kezdődik.
** *0 Csodálatos, hogy Karácsonyi Jenő gr. és
László, ez a két szabadelvüpárti jelölt, mekkora har- czot vívott egymással a választáskor. Két szabadelvű és még hozzá Zichyta,U&n.
aa aIS Fedák Sári kisasszonyt nagyon várták Kaposvárott. De
a Magyar Színház nem akarta elengedni Zsazsa kisasszonyt, mert attól félt, hogy útközben, vagy Kaposvárott meghűl, és akkor vége a repetoirnak. Erre a kaposvári szinházi-gazgató bölcs ajánlatot tett. Óvadékot kínált Fedák k. a.-ért ha Kaposvárott meg találna hülni. Igazgató úr, önnek nagyszerű czimsze- repe lehet a * Bölcs Náthám.
aa a
t t Egy eszme. A Bármim különlegességei között ott voltak a siámi ikrek is. Az egyik leányka mostanában sorvadásba esett, úgy hogy a másik leány életét is veszélyeztette. Erre a testvérpár egy merész lépésre szánta el magát: dr. Doyen párisi tanár operáczió utján szétválasztotta őket egymástól. Beh jó volna ezzel az úrral végeztetni a sorvadásos Austria és Magyarország közötti kiegyezési ügyek elintézését is!
aa a
O A franczia kamarában a karzatról egy őrült tojásokat dobot le a képviselőkre, úgy hogy soknak rántotta csöpögött le az orráról. A lapok telegram- mokat közöltek az esetről. Quel bruit pour une omelette!
aa •
# Az osztrákokkal soha sem lehet sikeresen végezni. Még a Széli Kálmánon végzett műtét is provÍ8orium.
Fületlen gombok.Legújabb lánynevek.
— A budapesti báli tudósításokból. —
Pató, Czacza, Palkó, Jancsi, Icza, Feri, Kyanga, Czinczy, Mandzsuka, Jóska, Pista, Gigi, Mucz, Macza, Kara, Kloklo, Ancza, Baczi (még egy lépés csak, és Boczi), Turulka (1 ) Jusn, Himera (oh mai nő-eral), Baba, Bibi, Bobo, Bábu.
aSajtóhiba.
» .. . mert mind azt várták, hogy az udvari bálon EYakkai makkban fog meg jelenni.*
UDVARI BÁL
m W Mm m m
mm
■ W •jjljg y :
1i WW ■ m n.
— Helyet a nagyságos M okkái Zsiga képviselő nrnak ! Tissza a csőcselékkel 1 Áztat a légrádl bicskáé, harisnyás paraszt am menit! Mit bámészkodik it t olyan szomorúan 1
aoftvj
6 B o r s s z e m J a n k ó . Február 16. 1902.
V e g ye s szobor-bizottság.Szobrot csinálni? Végezzük magunk Szobrot bírálni ? . Hatökrök vagyunk
Azért m egélünk!Azt tesszük bölcsen Szomszédból kérünk Szakértőt kölcsön.
Ihaja, csu h á ja !Van itten é sz !A világ bámulva Két-három nap múlva Mireánk néz.
Látogatás gr. Zichy János urnái.— Intervie te. —
Én. — Alázatos szolgája! Ő. — No erre el voltam
készülve. Azért vagyok ma a szobámban.
Én. — Régi közmondás, hogy mindenütt jó, de legjobb otthon.
ő — Térjünk a dologra! Meg akar interjudolni ? . . . pardon!
Én. — Sehr feun! Dehiszen nincs miről.
ő. — H át akkor minek köszönjem a szerencsét?
Én. — Eljöttem nézeteket cserélni gróf úrral.
Ö. — Semmi cserebere! Kein Gescbáft!Én. — Groszartig! Tán mégis. Mondja csak,
méltóságos uram : micsoda gondolat volt az a bécsigyóntató atyáktól, hogy Méltóságodat ajánlottákFerencz Ferdinánd trónörökös ur mellé szentpétervári kíséretül?SS '■ I Ő. — H át ön, ha erre felkérik, kit ajánlott volna ?W | Én. — Arról ne beszéljünk, mert én csakis Vázsonyit proponáltam volna. Tetszik tudni, demokrata vagyok.
ö. — Isten éltesse! Kíván még valamit?Én. — H át mit kívánhatnék én? Hiszen még
egy anzikczot sem kaphatok Szent-Pétervárról és vidékéről.
Ö. — A maguk liberális kormánya akadályozta meg, hogy Magyarország nem volt képviselve egy ilyen fontos állami actusnál.
Én. — Hogy az Isten is akár hová tegye őket, beh jól tették!
ő. — Botrány az, amit a kormány ez alkalommal elkövetett!
Én. — Bizony az ! A , trónörökös mellett nem volt képviselve a »Magyar Állam*.
ö. — De nem is mentem el sem én, sem Zichy Aladár, sem pedig Molnár János a ministerelnök ebédjére.
Én. — Jól tették! Én sem mentem eLÖ. — H át meg volt hiva?Én. — Nem én, de azért voltam már én olyan
ebéden is, ahová nem hívtak. Tetszik tudni: a kötelesség, a gyors és részletes re p o rt. . .
Ő. — Igen megtisztelve érzem magamat nagybecsű látogatása által, de sürgetésen be köll mennem a néppárti körbe.
Én. — Kérem, már én is megyek. H a megengedi, elkísérem.
Ö. — Oh, a világért se fárassza magát! Mit szólana Széli Kálmán, ha egy liberális egy néppártit kisérne el!
Én. — Pedig ez jó hatást keltene az utczán. Mindenki azt mondaná, hogy Méltóságod nem boszu- álló és felekezeti szempontból toleráns.
ő. — Kérem, enfin seul akarok lenni!Én. — Akkor hát megyek. Figyelmeztetem Méltó
ságodat, hogy az Andrássy-uton egy panorámában lehet ám látni Szent-Pétervárt húsz krajczárért. Nagyon szép kép és ennek látogatásába Széli Kálmán nem avatkozhatik, mert a rendőrség megadta rá az engedélyt.
ö. — S most ne vegye rósz néven, ha a lakájomat kérem föl, hogy önt elkísérje.
Én. — Jó katholikus a fiú?ő. — E részt megnyugtathatom.Én (megnyugtatva távozom.)
J ó s z i v l i i r e l s : -
t t Lelkessy Ludmilla úrnő, a jótékonyságáról országszerte ismert urhölgy s nőegyleti többszörös bálanya, ma délben az »Ingyen tejet a szegényeknek!* feliratú kéksziv-perselybe egy darab fehér czukrot sajátkezű- lég dobott be. Az összeverődött közönség lelkesen megéljenezte a nemes szivü hölgyet.
** *A Csillingi és harangi Nagy-Harangh János ur
egy doboz szivarvéget küldött az agg honvédeknek. A magyarok istene jutalmazza meg a derék hazafit, aki annyi költségbe és fáradságba kerülő gyűjteményét ilyen hazafias czélra engedte át!
** *+ Gyöngyházi Gyula érdemes házi ur és adó
fizető polgártársunk egy féltuczat manzsettát és egy tuczat sajátviselte gallért ju tta to tt az éhező és fázó iskolás gyermekek fölsegélésére. Nem mondhatunk eléggé nyilvánosan köszönetét a jószivü adakozónak.
** *oo Lágymányossy Lehel a Kerepesi-ut sarkán
álló gyermekes asszonynak két krajczárt adott egy esteli újságért. Örülünk, hogy nekünk jutott e fele-l baráti kegyességről elsők adni hirt, különben örökké titokban marad, mert a szerény Maecenas soha el nem dicsekedett volna vele.
Február 16. 1902. B O B S S Z E M j A N K Ó 7
C s e v ö g é s .— No, vótál-e ja zudvari
bálon? kérdi tüllem a koma— A szokásjog alapján mö-
hettem véna, mondok; de jén még akkó sé möntem oda, miké hivatalos vótam, mert úgy válom, hogy miké ja zországgyülés megnyitására sé möntem fő mint fiiggetlönségi, hát akkó mit keressek fönt a bálba?
— Igazad van, feleli ja Ferkó; pedig éppen a legvérössebb szájuak möntek fő. É n nem
tudom, hogy ű fölsége számot vetött-e ja kúriai bíráskodással, hogy úgy öteti, itattyaja a képviselőköt.
— Ilyenbó má lőhet, mondok.— A fölség nagyon sokat kitüntetött a beszéd-
gyivel, mondja ja koma; a többi között a Zichy János gróf előtt örömének adott kifejezést, hogy itthon láttya; a Mónár Jenő sógornak mög: hogy a választása most is Sima lefolyású vót; a Veszter Imre komáiul a viczinálisok felül tudakozódott; a Visontaji szomszéddal a jurista-bál társadalom-amalgamizáló hatásárul beszét; a Manaszy Gyurival, mög a Bornemissza Lajossal a lovakrú, különösen a Noniusok- rul szólt; a Szüllö Géza mög a Zenyedi Lukács sógoréknak aszondta, hogy még is csak a Szömöre Miklós vágta ki ja slágert a Potoczkinak; a Szerb Gyuri sógornak örömét fejezte ki, hogy az elnyomott románságot képviseli; a Kubinyi Gyurka sógortul a lekvár-conserv gyárának az exportyárul kérdözőskö- dött; csak a Papp Zoltánt nem vötte jeszre, aki osztán a saját szörzeményü nótáját kezdte dalóni, hogy:
Rám se nizött, mikor éa őt megláttam,Hej, pedig hogy rám tekintsen, úgy vártam!
— H át a Mokkaji Zsiga komét mögszóllitotta-je ? kérdőm.
— Dejszé, aztat ki sé löhetött hozni a buffetbül, ahun úgy telerakta a zekéje ujját mindönféle királyi eledellel, hogy egy hétig nem lösz székely ínség, felet a koma. Hanem a Józsep főherczög, az mögszólitotta, hogy van-é vagy egy pipára való száz dohányja? A Zsiga komé elébb szabadkozott, de mikó ja főherczög biztatta, hát kivötte a kalotaszögi varrottas mellű ja kostököt, odajadta a főberczögnek, de mög is igértette vele, hogy nem szóll rá la sé ja fölségös báttyának, sé ja Lukács ministernek, mer’ fél hogy mögbüntetik.
— Hanem, koma, aszongyák, hogy a minister elnök rossz kedvű vót, mer’ kitálalták a trónörökös muszkajországi uttyárul, hogy a Zichy János grófot akarta magával vinni. Vájjon miér’ akarta éppen aztat elvinni ?
— Mer’ hát a Zichyék közül sokan igön jól tudgyák a zútat Muszkajországba, felet a koma.
— Asztat is óvastam a Lógrády szomszéd ujság- jábul, hogy valami Fisér-Cdibri nevű kanonok, Ábel gyóntató atya révin ajánlotta be ja Zichy grófot a trónörökösnek.
— Ábel? Tán csak nem a zunokája annak a Zábelnék, akit a Kajin ütött agyon? kérdi ja koma.
— Vak apád! mondok; hászé a Zábel vót a negyedik embör a világon mikó, még a zédös annyán kívül több fejér cseléd nem is vót H át hunnan vöhetött vóna magának asszonyt?
— Ahunnan a K a jin ! feleli a koma.— Az igaz! De sohasé óvastam a bibliában,
hogy maradtak vóna ja Zábelnek szukczesszorai, mondok.— El köll küdeni a Kaffka sógort, máj’ meg
vizsgálja az, maradt-e örökös mög hagyaték utánna, véli ja koma.
— De ki fajta voltaképpen az a Zábel?— Lőhet, hogy a Mónár János rejtődzik az
alatt a név alatt, szól a Ferkő.— No jakkó be jis föllegzött nekünk kálomis
táknak, hogy ha ja János sógor a gyóntató! mondok. Mert akkó mögin Epörjesre utaztatják a magyarokat. Hanem nini: már ha ja trónörökösünk ő fen- séginek olyan nagy gusztussá vót éppen egy Zichyt vinni ki, miért nem a Jenő grófot vitte magával, aki világ látott embör? kérdőm.
— Mer’ az nagy démokrata.— H át nagyon közelödünk a muszkákhoz, kivált
miúta a némötök vámpolitikáját ösmérjük.— Mög miúta a Labunszkája a muszka nyers
terméköt mögkóstoltatta velünk, véli ja koma. Mer’ ü, aszongya, mindig aztat hiszi, hogy a Mónár János azér’ szerette vóna kiküldetni a Zichy János grófot, hogy ott vögyön neki czobolyprémöt, mert ott ócsóbb, mint itthon.
— Kivátt hogy ha ja vámot is mög köll érette fizetni., mondom én.
Éppen, hogy ezt felelöm, gyün a Barabás Béla sógor, hogy aszongya: nagy beteg a Kossuth Franczi.
— Majd egésségösre imádkozza ja Mónár János, aki most a berlini mintára a »gezundbétennel« bolon- díjja a főváros asszony-népit.
— No, mondok, akkó má csak a Hock Jancsinak több pácziense lösz, habár miúta kűbányai pap, azóta a helyi szokásnál fogva kövérebb lőtt. Osztán mi ja baja a Kossuth Ferinek?
— Bél-baja van, aszongya,— Mi ja fenének őszi aztat a sok makarónit, aki
most úgy körösztül-kasul áll benne, hogy az isten Béczeyje mög Herczelje sé tud rajta eligazodni, hogy melyik a bél, melyik a makaróni! A Ferit köllött vóna elvinni Muszkajországba, mondok.
Ebbe ja perczbe kapom a levelet, hogy a fiam mutató ujjinak a fősső porczogóját bekapta a kuko- ricza-morzsoló! No, mondok: ez se gusztálja má majd a kártyát olyan könnyen, mint eddig!
8 B o r s s z e m J a n k ó Február 16. 1902.
T É L .
— Kérek 10 krajczár ára kőszenet.(A kereskedő egy kassal m ír föl.)
— Kérek 1 forint á ra jeget.(A kereskedő egy kis staniczlival ad át a cselídnek.)
L JUoyd-káyéhá*bclu.Gansbrust Náthán. — Monjál mek nekem Kóbi-
kám, hodjon hínok o Paar fühodsegédet hodho edje- döl von?
Kóbi Nabelschnur. — Mmh?G. N. — Nü, hát TJnpaar!K. N. — Törne ki rojtod a Bolfrász!
A kereakedelmi bálban.
M óni F ia m . — Te m ért nem tánczolsz ? H erzw o rm A la d á r. — Borátam, az egész colonne-
nak együtt nincs angyi hozomángya, amenyi nekem küllene !
„A H IE R !“
K á p lá r (felolvasván a neveket, egy ir származású, de itt született ujonczot szélit.) P a tric O’Brian !
P . O’B r. (» Hier !< helyett:) Closet !
Betű-rejtvények.
Megfejtési határidő 1902. február 22-e.
Ju ta lm a: az 1902-re széló » Görbenaptár*-nak egy példánya.
A »Borsszem Jankó* 1781. (4.) számában közölt rejtvény megfejtése:
Irodalom.A 83 megfejtő közül elsőnek sorsoltatott k i:
Alsó meczenszéfi kaszinó. Kiadóhivatalunk előtt mint előfizető igazolván magát, az 1902-re szóló >Görbenaptár* egy példányát átveheti.
n .
Jó, ló, jó, jó, hajó.
I.
Február 16. 1902. B o r s s z e m J a n k ó 9
T h e a t r a l i a .
— Színi b írá la t illusztrá lv a . —
> (Népszínház ) Ágai
Adolf silány darabját, az
Egy görgbe napot a leg
ridegebben visszautasította a Népszínház jóiz-
lésü közönsége. A karzat,
bármint erőlködött is, még azt sem tudta elérni,
hogy a közönsége a szerzőre kiváncsi lett volna.*
(» Magyarországa, nov. 11. számának >Szinház, Művészet*
rovatából.)
A válságos h é tfő n zuhogó esőben Így u tasíto tta vissza a közönség a Görbe n ap o t.
Viczmándi Kalembarszky Viczibáldszóficzaviczamodásai.
(A »Központi« fülkéjében.)
~~ ? A Curia a fehértemp-I S lomi peticziót elutasi- l tóttá. Pedig ott is a sok
jő szivart szivák.? Polonyi ur mégis csak
jó katholikuS pap volna. Tud ő Karácsonyi-prédi- kácziót is.
? A néppárt eddig csak Szabolcsira, haragudott. Most már haragszik Sza- bdcskára is.
? Torontálban facta et acta loquuntur.
A hatvanas bizottság.A törökbarát egyetemi ifjúság a héten meg
ünnepelte az egykori »hatvanas bizottság* és a konstantinápolyi látogatás negyedszázados évfordulój á t Este a »Hungáriádban lakoma volt
> Halljuk Visontait !< kiáltották a megőszült lelkes ifjak.
Visontai Soma. — Tisztelt uraim! Valóban zavarban vagyok, hogy kit ünnepeljek, kit köszöntsek fel? Beszélhetnék, a szultánról, Midhád basáról, Ábdul- Kerimről. Ámde jó szerencsém megengedte, hogy Szemere Miklós mellett ülhessek. A szultán, Midhád basa és Abdul-Kerim végre sem agrárok, nem is sportsmanek, sót még csak nem is keresztyének. Istenem, minő boldogság Szemere Miklós mellett fehér asztalnál ülhetni! Sohasem hittem volna, hogy még ezt is megérem! Hazafiui szivem lángoló hevével kívánom ez alkalomból, hogy Szemere Miklós ur százezer esztendő, ötszázhatvankilencz nap, ezerkétszáz óra és egy millió perczig éljen! (Lelkes éljenzés.)
Szemere Miklós. (Halljuk!) Meghatva fogadom az ovácziókat. Engem vagy túlbecsülnek, vagy félreismernek. De én most többet nem mondok, csak ennyit: Vederemo!
Gr. Potoczky (Lembeigből.) Jam vidi. I hab’s schon g’sehn!
10 B o r s s z e m J a n k ó Február 16. 1902.
TűnődésekSeijff’e n s t e t n e r S o l o m o n t o l .
0 fögötlen pártan is oltódták képvisele areság, omi o demakrát Vázsunyi Vilmas elene o readeonár és klere- kál Rákovszke et Comp. are- ságokol ed pangván árolták. Omirül oz eszihe gyotjo nekem o Sprincze Feigenblatt oson-
' ság, omi tíz kölömfíle imádságáé künvt vásár olt o, liojd ezekbül künyürügjün oz üví szerencsés lebetegedést. Mikar
o picéiké Simele nojdnehezen o világro jütte, monjo o Sprincze oz üví oránok, o Oümplnok: >Te ÓümpU, monjo oz oszon, »én esköszök teneked, hojd sohasem nem leszek tübet ilejen álepatba !< — Feleli o Oümpl: *Nü, hát okkor fülüsleges oz enyim házombo ez o sak imádságáé künv, és én ozokot még mámo eladni fogak!* — Dohosén kojébáljo ere o Sprincze oson- ság: »0 világért se nem engedem eztet mek! Mert nem lehet todni, hojd o háztartásba nem lesz-i még voloho szökség ilejen imádságas künvekre !* — Osz- posz épend ágy nem todhotnok elüre ozok o fögötlön- ségi hanotyák, hojd oz üví ívirthschaftokbo nem lesz-i még voloho sökség oro o demakráczíro, omire rá mos- tond ágy küpküdték.
OAlvásom oz ojságlopokbo, hojd oz osztrák mi-
nister-prásus, o Körber oreság o modjor kiedezéstül o ründüzésire ed áj formolát keresi. Érül rá oz eszibe jotjo nekem o Pinkász Vogelnest, omi oz arszágas képgalleriebo tonálkozto mogát o Pálte Zwickmühl borátjával. Kérdez o Pinkász: *Mér nem hasztál el te veled o feles igédét, o szép Czilikát?* — Omire rá o Pálte odo hojoljo mogát o Pinkásztul o folihez és volomit sógjo neki bele. Feleli ere rá o Pálte: *Páke- tell! Hát ez is volomit? Főzettél válna neki legfüljep még ed limanádat vodj fodlolt, vodj ed café glá- czét!* — Monjo o Pinkász: »Jaj, borátam! Ho oz én édes Czilikám látjo lepingálvo enyi szép férfiót és mogánok is olejont kívánna, de eleventen: micsinálnám okor én ?< — Opecz-tropecz, ho oz o Körber areság mektonálni is fog oztot oz áj farmolát, és oz o reichsrath megintele mekbálandcljo és todni sem okor érül o formclárul: mit keresi ittend oz o Körber areság ?
O
Oz eszibe jotjo nekem ed régi onekdót. 0 Czon- czele Blózbalg eíjedezte mogát o gozdog de edödö Bút- tértéig Frádel kisosonol. Néhán hétéi o lakadajlom otáno o boldog férgynek todomásra gyotuta, hojd o Frádlinok már von ed kis móltja. Nü, lette ere rá nojd gezéresz! Süt o Czonczéle o válásrul is diskorálta. 0 F>ádcl ifioszon pedeg önérzetesen kikelt o Czonczéle
elen: >Te szomár, omi vadj! Hát irdemes őzért ole- jon nojd kravált sinálni? Hiszen oz o egész jermek ólejan kicsiny volta mint oz ükliim!* — Finczele- fonczele o népárti lapak lármentjo o tarantáli esetek mioto. Hát érdemes o karmángy és megye küziiti baldag házaságt ed olejan régi és kicsi bönöcske mioto megbolygatni ?
Mindig rosszul.Furcsa ország vagyunk, az már egyszer igaz.Semmit a kedvünkre nem lehet már tenni. Pedig
hogy igyekszik az az áldott jó Bécs, hogy a hü magyarnak a kedvére legyen!
Most vagy ötven éve történt az az eset, hogy:Nagy Muszkaországba ment fényes küldöttség
és magyar urak voltak feles számmal ottan.Akkor az volt a panasz, hogy:Miért is ment a magyar a muszka császárhoz?És ime az történt ötven évek múltán, hogy:Megint küldöttség megyen a nagy orosz czár
elejébe és magyar ember nem vészén részt a küldöttségben.
Most meg ez a bajunk, haragos panaszunk:Mindenütt mellőznek, kisebbítenek minket! Még
a muszka czárhoz se visznek el bennünket!
Műfordítások.» .. . Lecsapolták a vizeket s most a halnak nincs ívó
helye = Sie habén die Wásser abgeleitet und nnn habén die Fische keine Tránke.
*Ariost zog sich vöm Hofe dér Este zurück und lebte in einer Vorstadt dér Oartenbaukunst.« = Ariosto az Esték udvaritól visszavonulva a Oartenbaukunst egy külvárosában élt.
Furcsa:ha asszony a bűnbak» a nyugati műveltségű ember az északi sarkon
keleti kényelemben várja a délet.
ZERKESZTOI ÜZENETEK,. t ,-JE h Torso. Nem lehetet-
len, hogy a .magasabb* körökben initiált párbaj- ellenes mozgalom a sok •héber lovag* leszerelése végett indult meg. Most áz á höherre
psütt, sérrteni és ki nem illini. Mióta az ósök ivadékai ringbe állnak, ez természetes is. Ils font boDne contremine au mau- vais jeu. Becses költeményét elküldtük a börze-bíróságnak. Majd az ítél fölötte. — H. 8. Nehányit itt marasztjuk. — Mtysfld. Örvendünk a baj elhárításán. Ad 2. Intézkedtünk. — Mp. H. A madame, madame F. A. előtt a boa nevű nyakravaló többese bodrok. Hogy megzavarja a helyes nyelvérzéket az a délafrikai
Február 16. 1902. B o r s s z e m J a n k ó . 11
háború 1 De azt már hogyan értsük, midőn .megvárható göndöri- téssel* biztatja vevőit ? — R. M. Nyolcz quart-lapra terjedő Bürű levelén igaz részvéttel gázoltunk végig. Rövid, de kimerítő válaszunk ez : az a mesterség, mellyel mostani foglalkozását föl szeretné cserélni, idegtépő virrasztással jár. Eszébe se jusson. Különben: mint ahogy elhunyt barátunknak, Wallenstein generalissimusnak sem termettek hadseregek a tenyerén,'azon-* képen a mi tenyerünkön sem teremnek üresedésbe jött szerkesztőségi állások. Hogy már több Ízben .görbe napot, óhajtott szerezni magának, de jegyet már nem kaphatott, sajnálkozó örömmel értettük meg soraiból. Attól azonban ne tartson, hogy a hiú dulakodásban meggörbült nyaka miatt Thoneték szabadalom-sértési pört akasztanak bele. Hát, egyelőre legalább, jó demokrata létére fel a magas kakasülőre hiába is ereszkedne le, hogy onnan barátságos .lenézéssel, élvezze meg azt a bolon- dériát. — K ritikus. Csak gyűjtögesse tovább is. — -E lá tkozott*. Abban a reményben közöljük, hogy valamelyest használ talán. — Ks. And. Egyes rímeit épp ez idő szerint szavalja Tittte László a Népszínházban. Strófái közül néhány eléri ugyan a fenséges mintát, de közlésével miért haragítsuk magunkra régi hívünket ? — Ifj. H. Szinte félelmes ez a siker. Üdv 1 — Alx. Jka . Tudomásul vesszük, de jutalommal nem jár. — Abs. A .M g. z. a. jegyű kritikusát nem ismerjük. Nem is tudjuk, ki rejlik alatta. Nem is tudakoljuk. Habeat sibi. Az ötletét egy kis illustratióval közöltük. Szives köszönetiinket érette. — T. A. Csipegettünk belőle. — Dr. K. M. Ha a k.-helmeczi tűzoltók mulatságának bevétele 143 kor. 40 f., a kiadás pedig 154 kor. 28 f . : a tiszta maradvány mikép lehet 184 k. 28 f. ? A k.-maróthiak jobban értik a számolást. — F. E. Micsoda krisztusi enyheséget s főnséges objectivitást kér ön ama lapok gazdáitól, akiket a >B. Jankó, annyit boszant- gatott? Hát kapóra jött nekik az .Immunitás, is, meg a .Görbe nap. is. A ..M g.-nak dühöngő színházi reportja nagy derültségünkre szolgált. A hazugságra ugyancsak ráczáfol az esten- kint tetőig zsúfolt ház. S épp ezért kérjük: ne most! Majd kapóra jönnek még azok. Arról, hogy a Fekete-tóba bukott 4 baptista közül 6 odafult, feleljen a »N. P. Journal.. — Dm lir.l. Nehány darabja bevált. — Ó-Bnda. Különös báli jegy, melynek .tulajdonosa feljogasittatik a paraszt-bál jellegű Hite jelmezes estélyen részt venni.. — Sz. ön . A morva boltosok, azóta hogy Szvatopluk alatt innen kiszorultak, nagyon elhanyagolták a magyar nyelvet. Innen az a Gáli Mátyás (morvául galli- mathias) melyet üzleti ajálkozásaikban használnak. De hát mégis kedvező jele az időknek, hogy ide hozzánk nem német circulá- rét küldenek már. — Gr. E. Örvendetesen magához tért. — Dr. Aprszk. Ha a bpesti zsidó nóegylet farsang vasárnapján rendezi a bálját: viszonzáskép elvárható, hogy a sz t Imre- egylet meg tisebov böjtjén gyászmisét mondat a Jeruzsálem ostrománál elesett kazárokért. Nincs is szebb a kölcsönös türelmességnél. — Szvth. Minden ajánlásnál ékesebben szől sz, hogy a Benedek Elek .Magyar Mese és Mondavilág, czim alatt megjelent nagy mese-gyűjteménye rövid időn immáron a 2-ik kiadást érte meg. Ez az 5 kötetes munka az ő 1-ső kiadásával nem csupán az iskolát és családot hódította meg, hanem megtalálta útját a széles néprétegekhez is. — -A. B. T“. Mélyen tisztelt névaláírásán Smith, a híres ékiratfeitó sem bírna elmenni. Maga sz élez az obeliszk alávaló. — (ír, honv. Jutott a j. é. naptárnak is. Az anekdotának nem az adja meg a fűszerét, hogy .valóban megtörtént., de az, hogy elmés. Ketteje bevált. — K. V. A pacemaker (olv. pészméker) nem .pájesz csináló., mint ön gondolja. Két apróságát a j. é. naptár részére tettük el. — Jgh llg t. Beigtattuk. — P. Hogy az Antal nevű zsidógyerek anti sémita, ez csak világos ? — Jsphs. Kedves üdvözlő sorainak megörültünk. — Fth . Krnl. Ügyes. Van-e még? — V. E. E hétre megkésett. A j. héten friss lesz még ? — Több levélről a jövő számban.
Felelős szerkesztő CSICSERI BŐIM.
Ö rv en d e te s e a e m ln j , bog; Erényi Béla ssabadszóllAat gyógyszerésznek sikerült zz „Ichtlol Sallcytf oly módon összeállítani, hogy abban minden vlszketagség, ssmSr, ótvar és Mrktttegfeen szenvedd egy biztos ellenszert táléi. Jó baUea orvosi körökben is feltűnt és állandóan rendelik a fenti bajoknál. A főraktárban is kapható 3 koronáért: Török József Király-utcza 12.
H * íj i& 1 rYÜ fifelen ajLL/y\
jlL í \AGY I
•
K apható it B udapesten , K A ro ly -k ö ru t 9. as. ém m inden szak m abe li üzletben.
vidéken4320
V ár g y ó g y ítá s (Hemopatia.) Uj és eredeti 14 év óta kipróbált gyógymód, a mely hazánk és a külföld jobb köreiben általános elismerésnek örvend. Rendkívüli jó sikerrel lesz alkalmazva asthma, szír-, gyomor-, hólyag- és idegbajoknál, vér és bőrbántalmak ellen és kizárja az elmezavar és szélhüdét beálltát. A kezelése kellemes, nem gátolja a beteget napi foglalkozásában, tartós, gyökeres gyógyulást eredményez. E gyógymód megalapítója Dr. K o v ács J . fővárosi orvos, a kinek Budapesten, V., Váezi-körut 18. sz. alatt egy, ezen czélra berendezett orvosi rendelő intézete van, melyet mindazoknak legmelegebben ajánljuk, a kik a fent elősorolt bajok valamelyikében szenvednek. Dr. Kovács J. levélbeli megkeresésre készségesen válaszol. A nevezettnél a vérgyógyitásról szóló értekezés 1 korona beküldése ellenében díjmentesen kapható. iái;
e l ő n y ő segy finom siffon redős in g 120 k r . , egy h ím z e tt kö p er alsó-nA drág 95 k r . .
* “ — r a 2 5 k r . , egy d a ra b g a l lé r 12 k r . , egy p á r kézelőó~ r — e _____ e sz ty ii f e h é r vagy sz ín e s 69 k r.s iffon-zsebkendő d a ra b ja 25 k r . , e leg án s nyakkeudók
-*•» ~t>j uuusvpp -óper----k r., egy darab ga llé r 12 kr., egy pA ■“ ------ —*— k r., batiszt- vagy
39 k r . , fehér 4311
egy p á r g y ap ju -h a r isn y ., „-------- -------------------„ --------20 k r . , eg y pAr g lA cé-kesztyü feh é r vagy sz ín e s
....................a ra b ja 25 k r . , e lo g án s nyaka*b a tis z t-m á s u lk d a ra b ja 10 k rajczA r.
SCHRA.VK és BLAU-nál, Budapest, Nagy Meiő-nteza 8.
Tombola nyeremények!főnyereménynyel együtt 12 koronáért kapható. Verseny-bazár, Kerepesi-ut 39. szám. vsss
v. k ó rh áz i o rvosspecialista,
Rendel nemi b e t e g s é g e k ellen d. e. 9—8-ig este 6—8-ig. Budapesten, Erzséhet-körut 12. szám, félemelet. i3is
Dr. Fab iny i
Paprikás Kotányi
képviseli egymagában hamisitlan szegedi rózsapaprikájával a magyar zamatot a nagy muszkaországban. A szegedi rózsapaprika Budapesten,! eréz-kórut 7. és a Kecskeméti utcza 2. szám alatt reggeltől estig kapható. 4273
é p műit Jelent m a g a
PÁRISI SAST ÁRUHÁZ “ S C h K i a r1903. évi teljes naptárra l ellátott
•r képes nagy árjegyzékea közkedvelt e j y é s k é t k o r o n á n á r u o s z t á l y r ó l , úgyszintén a z ö s sz e s á r n e z i k -
k e k r ö l , mely megkiildetik kívánatra b é r m e n tv e é s 4253
Budapest,Tulajdonos: Foltin Antal.
A kávéház-helyiségbe*: n aponk in t hangverseny .Belépti dij nincs. <248 Kezdete este 8 órakor-
Kerepesi-ut 42
u m f A i m
í?fiHüfíi'im
IíE*t « i
s0§p
A phlslo-mech&n. gyógymóddal egészen eltávolítja a te stnek kiilönbózó elcsúfításait, hátgerince, kezek és lábak el-
görbülését gép és fázó nélkül, ivábbá rbeumát, iscbiást s
egyeb idegbajokat gyógyít kezesség mellett.
B E R E G H Y J Ó Z S E Fin t é z e t e
s svéd gyógygim nasztika eljárása és a másságé teknika
e lsajátítására. H artelius és Esmarch tanárok módszerei szerin t. Budapest, Aréna-ut 7 b u . Részletes prospektus ingyen. Gyógyulásként 1 K.-tól följebb. Intézeten kívül levélbeli meghívásra b é n a s á g . g y e r m e k -
b é n a s á g , i s e h i a s , k o s z - v é n y . Id e g s*b . fájdalmakat «gy gyógyulás a la tt megszüntetnek. Köszönd levelek az intézetben betekinthetők. Fogad 1-3 óráig. 4323
PATAKYH.cs ff.U T Ó D A
dr. WIBUMII JÓZSEFhite* szabadalmi ügyvivő
E r ia é b e t-k ö ru t 48. n .Pelvllágoaltán Az prozpeknzt
Ingyen. 4J»8
Mór messzirőlérezhető az izzadt testrész, lábak, kezek. A mellett viszket a test, vagy sömörös, vagy bőrküteges, vagy kipállott és kisebesedett. Minden bajok tel
jes megszüntetésére elég egy tégely
ZEJZRÉISr -5 T I-fé l©
ICHTIOL-SALICYL.Ára 3 korona utasitáseal. Szétküldi:
Erényi gyógyszerészSzabadszállás.
F ő r a k tá r : T Ö R Ö K JÓ Z N E F V I., H i r á l j - u t c z a 13. s z á m , 4293
A Cervello tanár-féle
és az ehhez szükséges belélegzó-készülék: .,S A I .U S " a melyet bel- és külföldi kórházakban a tüdő ősié szöszervek bajainál kipróbáltak, minden gyógyszertarban orvosi ren eletre kapható. Prospektnst
és felvilágosítást bérmentve küld
„NÁDOR GYÓGYSZERTÁR-Budapest, Váczi-körut 17. sz.
HOLLANO-AMERIKA VONAL ROTTERDAM-NEW-YORK,Kettes csavargözös 12,500 tonna.
Legközelebbi járatok : Amsterdam február 20. délelőtt n-30 órakor. Statendam február 27. d. u. 4-30 órakor. Maasdam márcz. 6. délelőtt l l órakor. Rijndam márczius 13.d. u. 3.30 órakor,
I. oszt. 264 korona felfeléII. » 228 »
III. » 197'40 kor. BécstőlIroda Bécsben: IV. Wiedener Gürtol 16., a déli és
trassbahnhof átellenében. 4284Osztrák fiókok : Brünn, Insbruck és Triest.
kikötőtől számítva.
BENZIN-PETROLIN GÁZMOTOROKes
villanyos gyújtással és szelep kormányzattal a legmeazebb menő kezesség mellett minden gazdasági czélra alkalmas. Ham gyors futók, tehát malomüzemekre különös előnynyel
Szállítja kedvező fizetési feltételek mellett
OSERS és BAUERmotorgyára Magyarországi vezérképviselet és raktár
K Budapest, VI.. VAesl-körut «1. J l . Árjegyzék ingyen! 4284
Tisztességes ügynökök kerestetnek. 1b
4281
H ázasság - szerzés.
— Ed jünürű fiotol kisoeont todnám mogánok.— Oeyon, hodjon engimet békibe! 0 moi lánjok •'— Kérem, ee nem moi lánj, már von hormenczüt
esztendős . . .
Dr. MŰLLEB fötörzeorvoa-fóle
injekezió és labdacsoka legjobb és leghatásosabb szerek nj és rég i hugycsőbán-
* ............................. ' yu lási nél-
, _________________. ______________ j M B tl í l iÉ É M I |m ellék e lte tik . E gy adag á ra friss bajoknál kor. 3*20, id ü lt | rég i bajoknál kor. 5*—, p o stán kü ldve csom agolásért 50 fillé rre l több, p o rtó n élkü l. A valódi kész ítm ények
f ő r a k tá r a :
Török József gyógyszertára Budapest, IQrály-utcza 12 és Andrássy-ut 26. 4265 |
S zíveskedjék ezen h ird e té s t k iv ág n i és m egőrizn i.
FR EU N D JO N A Suioda
SOKSZOROSÍTÓM Ü 1 N T É Z E T
"CHUCHÉKPHOTOnPlA AUTÖTYPIA FAMETSZET
BUDAPESTSip-uhcza
HABY-fÉ.e
..ALLÉN * VORAÜS-A fodrász szappa
nok közö tt a leg jobb. Az * Allén
Voraus* szappannal gyönyörűség a bo
ro tváié* . K iadós, ta r tó s és lágy.
0 felsége a ném et császár állandóan
HABY-téle
használja és a legm agasabb körökben is be van vezetve.
Egy «reg ára 2 Bárka.
Sokáig tart.Kapható minden iilatazerezznél és fodráazüzl etek ben;
hol nem kapható, közvetlenül rendelhető meg az összeg előlege* beküldése ellenében. Czim: 4269
F R A N C O IS J fA BY , Speciálist túr Barttrisuren,loífrúear Sr. Mai. i n Káinéra «. Kéiigs.
B E S U S N. W., littiiitr. 57 a Edu fritáncíutr.
f« 4289
Való-d i francz ia különlegességek(óvszerek) csak is F. Bergue rsnflls legh íresebb p á ris i g y áro stó l legelőnyösebben besze
rezhe tők
Polgár SándornálB u d a p e s t ,
VII., Erzsébet-körut 50.R észle tes képes árjegyzék
ingyen és b érm en tve kü lde tik .
E czimre ügyelni tessék.
124 gyertyav ilág itó erő t, te h á t félszer any n y it m in t a v illam os ivlám pa. n y ú jt az eg ye tlen és h íre s lég szesz izzó szöve t >Vienna«. A1 kai m azható m inden légszeszre azonnal. M ajdnem e lpusz titha t- lan és m indenüvé küldhető .
Á ra : 12 d ib 7 K. 20 fii.100 * 40 »
E lá ru sító k kedvezm ényben részesü lnek . E lső rangú fo rrás hatóságok, in téze tek részére A lkalm as m inden v ilág itó czikk- hez. C z im : Sehmledi k Cs.t W ien, IX , K olingasse 9IB. 4329
I l i r ín a n ii l e r e n c zrtiirvfíir. Btaapnt V L. Ciá*ji-«. I.
Készít mindenféle «az-, víz- fes légszsszvszetékhoz szükséglen- dő össze* alkatrészeket, bor- éa sörszlvattyukat, csapokat és légnyomása sörkimérókdszüle két to vibba csapágyakat fémből vagy rézből, nyeraen éa megmuIlkáivá. karssk rézsulyokat stb
‘ 1 *328
URAK!Zamba kapsulak
a sán tá i fa o la jávaltö ltv e 0,2.
Sok bálás levél.G yógyít hólyag bogy- cső han tá im at fájdalom
nélkül néhány nap a la tt . Orvosok a ján lják . Sokkal jobb m in t a
sán tá i. S30S
Egyedülig y á ro s :
Cartsn
4 koronájával kaphafá.F ő ra k tá ra éa azétkü ldő hely ;Brady C., győgysz. BOoa 1
.cbmarkt és m inden budapesti gyógyszertárban .
inét taráiét.
ó felsége a ném et császár állandóan h asználja és a a többi udvaroknál is be van vezetve.
A ki baJaM ál a császár-baj uszkötö a lk a l- m ozást* e lő li na l g nem nedvm llette meg,
U L d - v a r i f o d . r á , s zVégre sikerült (E s is t e r re ic h t)elnevezés a la ti Á ltalánosan ism eri szerrel, fo g a lm ai sem alkothat m agának ennek a sajátságos készítm énynek a ba juszra való m eglepő hatásáról.
E zzel a bajusz akárm ilyen k ív á n t form ában ta rtó san m arad, ané lkü l, hogy a baju sz t ragadós vagy zsíros fo lyadékkal kellene m egkennie.Jegy és A legitétM n|donaág IM I. lassár hőaaptél Jegy és
h ± l „ HABY udvari fodrász«££ Császár bajuszkötoje
A je lenko r leg tökéletesebb bajuszkötoje , fen t, le n t é o ld a lt fejlesztő h a tá s t gyakorol, m inek fo ly tán a bajusz á llandóan gyönyörű fo rm á t ö lt.
E d i s t e r r e ic h t és a C sászá r k ö tős v ilág m inden városában, m inden gyógyfükereskedésben, fodrásznál és illa tszerésznél kapható 2 m á rk áé rt, a császárkö tó pedig 1 m árk a 50. Szétkü ldés közvetlen megrendelésnél az összeg előlegea beküldése ellenében.
HABY-féle Bnju*/.kötő-fésti.Ilyen fésűvel m inden b a ju sz t lehe t a kötő a la tt
bárm ilyen form ában ig a z ítan i.
Bold-og- licLzasság-.
— Naftalikám, te eoho «em nem Kerettel engim et! Ho én mostan meghalnám : néd hónop molvo megint megházosodnál mogodot, eskQdni todnám ere rá.
— Libele flom, ne esküdjél! így is hiszem teneked.
1 darabra2 •3 >
24
l bor. 50 3 » -7 » 40
havi részletfizetésre.Havi befizetés
darabra
f ü íMár az első részlet és 35 fillér ajánlási dij beküldése ellenében megküldöm a sorsjegy sorozat és számát tartalmazó
réezletivet azonnali játékjoggal.F l e i s N i ü N á n d o r B a n k h á z
B U D A PE ST , E ra é b e i-k ö ra t 2.
A müncheni „Löwenbrau-sör“főraktára: FŐRSTER K. nagyvendéglője.
Budapest, Váczi-körut 68. — Eandelményeket hordókban ▼agy palaczkokban bérmenteaen házhoz szállít. 4260
FÉRFIAK és NŐKNEKa legmakacsabb heveny és Idült folyásoknál befecskendezés
nélkül a legbiztosabb gyógyszernek a
Sanid labdacsokbizonyultak. Egy üveg 100 labdacs tartalommal és pontos használati a tanítás sál 6 korona. Vidékre 6 korona előlegez
beküldése vagy utánvétel mellett diakréten küld a
„Magyar Király" gyógyszertár,B U D A P E S T , V ., M aro k k ó i u to z a a . ásóm .
(Enstbet tér sarok.) 4326
3000-féle pokrócz-takaróa gyár felhagyása miatt hihetetlenül olcsón eládó. A négyes száma meleg, puha, színes hordárokkal, mint ágytakaró is alkalmazható ára 4 K. A b jegyű 130X180- 5 kor., Cjegyű nraságí takaró 150X200, 7 kor. A legfinomabb minőség. Szétküldés utánvéttel. Czim: M. Rund bafein Wien, IX., Berggasse 3.
4312
J 6 h á z b ó lvaló, 3—4 közép- vagy polgári Iskolát vég lett fiúk, betűszedő tanon- bzoknak fölvétetnek. Czim a kiadóhivatalban.
\ v \ \ \ \ / /
V e s z e k
ékszereket, drá gakö veket,
gyöngyöket,rég iségeket, pénkgyüjtem énye- ket, a rany , ezüst, b ro s sé é t por- cse llán d ísz tá rg y u k a t úgyszintén egész hagya tékokat. E lvállalom nagyobb hagya tékok becslését. V idéki vételekné l hajlandó vagyok oda is á tázn i, • egyes darabok beküldése u tán a szállí tá s kö ltségeke t oda és v issza
m eg térítem . <316Nagy raktár magyar diaiék. satek ea dlazkardokbaa.
Wisinger Mórmfiötvös 6a régiaégkarask.
tatamit, ■„ Irául-Mr L
Gazdasági szakmunkák.
$
A s z a r v a s m a r h a é s t e n y é s z t é s e .Irta Tormay Béla. I. rész. A szarvasmarha külsője. 3. javított és bővített kiadás 72 fametszetü ábrával 4 kor. Ugyanaz II. rész. Természetrajzi adatok és a koponya-alakulások leírása. 3. javított és bővített kiadás. 39 fametszetü á b r á v a l ...-............. 8 kor.
* b a ro m fi-te n y é sz té s , ü i r gvegbe nyomtatott ábrával. Irta Grubicy Géyza. 2 kötet. Egy-egy kötet ára vászonkötésben ____________ ... ... I kor. 80 f.
és borászat kézikönyve. Irta Molnár István. 192
ábrával. Harmadik bővített kiadás. Ára fűzve 8 kor. Vászonba kötve 9 kor. 60 f.
Irta Baranyay István. Á ra... _. 3 kor 40 f.
a szabadban és cserepekben. Ottó ily czimü
munkájának teljesen átdolgozott második kiadásából fordította Benea János. Átnézte és előszóval ellátta Grillemot Vilmos rózsa- kertész. Ára vászonkőtésben 1 kor. 80 f.
a gazdálkodás különböző ágairól. Irta
Számos ábrával. Második Ára 3 kor.
Irta Dr. Rodiczky
Jenő. Második népies kiadás. Számos a szövegbe illesztett ábrával ... _. Ára 2 kor.
é s a gyap jú i s m e r t e t é s e . ^ 1;Jené. Számos a szövegbe nyomtatott ábrával.
Ára 4 kor.A jelen idő követeimé- tDÍll!l7/l2é9n Irta Dr.
nyeinek megfelelő 'GJljUtUuOulJi Kirchner Vilmos. A német eredetiből átdolgozta Dr. Szentkirályi Ákos, az eredetivel összehasonlította Kodolányi Antal. 93 fametszettel ................. .................. Ára 4 kor.
Irta Szalay János. Számos fametszetü
ábrával. _. ......... „. ... ... ... Ára 3 kor.
szonállatok ok sze rű tak arm án yo zása .Irta Dr. Wolff Emil. Az eredeti negyedik kiadás ntán fordította Dr. Kossutány Tamás. Az eredetivel összehasonlította Ordódy Lajos____ _ _ -. - Ára 4 kor.
Megjelentek és kaphatók az ATHÉNAEUM irodalmi éa nyomdai részvény-társulatnál
Budapest, VH. Kerepesi-nt 54.
A sző lő m ű ve lés
A konyh akertészet. A ró zsa ten yé sz té s
G a z d a ság i tan ác so kRodiczky Jené.bővített kiadás
A gyakorlati répaterm esztő .Jei8Z<
A juh
A bu rgon ya term e lése .
Mindazokra nézve, kik az ifjúkor kóros következményeiben szenvednek, valóságos jótétemény
JLA z 6nsegély*|*czimü híres ma. Ez hasznos oktatást éa miheztartást szabályokat nyújt az altost makacs bajainál, valamint az idegrendszer betegségeinél, úgy mint ideggyengeségnél, éjjeli kiömlések, álmatlanság. Olvassa el mindenki, ki ezen következményekben szenved; ezrekre megy azok száma, kik évenként ezen miinek köszönik egészségüket. Ara I forint (bélyegekben). Kapható (borítékban zárva; Wslnfarten Mór könyvke>e>ked<jnéi, Budapest,
Vili. kor.. Kerepesi ül 57. 4283
Q - y e z i g - e e é g r i á l l a p o t o d( Impotsntla) ellen páratlan sikerű gyógyhatásúi fo ly
tán legmelegebben ajánljuk
Or. M ITZBER TIVADARH ÍR N E V E S H Y D R O K L E K T R O T H E R A P IA I
BEKDELO IN TÉ ZE TÉ T
Budapest, Terez-körat 44. ss., 1. em.Tapasztalt gryora és biztsa .r.dm .nyek folytan honorárium tollas g j i g y v l Á M a tan fizethető. Rendelée d. o
8 1-t*, d. O *—8-1*. 4?83
NI. kir. állam vasutak.H irdetm én y .
Felsősziléziai-ozztr.-magyar kőszénforgalom. Sajtóhibák helyesbítése a III. füzetben.
15014/902. szám. A fenti forgalomban 1902. évi jan. hó 15-től érvényes Ill-ik füzetben a 34. oldalon foglalt csomóponti tábla C rovatában a Pozsony-Újváros helyben állomásra kitüntetett csomóponti díjtétel 20-ről 200-ra, a Pozsony- Ujvárosra átm. kitüntetett díjtétel pedig 16-ről 160-ra azonnali érvényességgel he- lyesbittetik. As Igazgatósig.
Gnmmiém halhólyag a legfinomabb és légjobb minőségben, valódi franozla éa angol gyártmány, eredeti csomagolásban, tuozatja
3, 4, 6 é f 8 frtért.
Pollitzer Móp és Fia-náiB U D A P E S T ,
V., Deák Ferencz-u. 10/1.kaphatók. Ugyanott minden képzelhető külön - legeaaég és páriái újdonság raktáron tartatIk. Az árak valódiságáért éa veszélytelenségéért jótállást vállalunk. Szétküldés naponta szigorú dl *- cretfto mellett. Árjegyzék zárt és felirat nélküli bo
rítékban ingyen. 4S9I
f * . t_ ÓMAG»RHON ELSŐ IE6NA6Y0BB ÉStEfaJOBB hiRnFVÖ ÓRAŰZUTGk V I .I I L4HTK J B W I ! lA áflRflUSWETTER JÁNOS
m
0 4 . t U C U tncs. t i ua uzinóueosAN si*a;
KRONOMÉTER- ót MÜ-0RA3 vti.tmjU.Oja a s c m o m t o i a
Michelstödter« czipők.Az árak a talp
ban préselve olvashatók.
A legjobb fzipónyujió ai >IDEAl< oélkfllishetlei a nipé formájának Megtartása és tisztogatás eiéljábél.
BUDAPESTEN,IV. kér., Váczí - utcza a szán,
Ktpts árjegyzék Ingyen. VH. kei. EíZSSllSf-kOrut 15. SZ. Raktárak a monirkia minden nagyobb városában. 12M
A fiatalságtudja, hogy egészsége helyreállítására nem. szükséges külföldi szerekhez fordulnia, mert valamennyit felülmúlja biztos és gyors gyógyító erejével a Orvosok
és más férfiak egyaránt dicsérik [kitűnő hatását azon
bajoknál, hol San tal-olaj, Co- paiva vagy Gnbeba van javasolva
1 üveg ára 3 kor. Vidékre a pénz előzetes beküldése után bérmentve 3-40 kor. Csak a tör
vényesen védett »TlgrlafeJc védjegygyei valódi. Főraktár: I Í Á D O K - G Y Ó G Y S Z E R T A k ,
BUDAPEST, VI. kér., Váczi-körnt 17. sz. 4244
M agyar k irá ly i állam vasutak.20908/4293. Hirdetmény.
A kézbesithetlen küldemények és fölös tárgyak a vasúti üzletszabályzat 70. §-a értelmében nyilvános árverés utján d. e. 9 órakor az alább felsorolt állomásokon a kővetkező napokon kerülnek eladásra, melyhez a t. közönség ezennel meghiratik.
Szabadka állomáson február hó 18.Eszék » > 18.Kecskemét Arad Kolozsvár Budapest, dpart.Szatmár-Németi Zágráb PozsonyMiskolcz göm. p. u.Pápa Újvidék
GyőrNagyváradDebreczen PécsBudapest nyugoti p.KassaBékés-Csaba
Budapest, 1902. évi február 8-án.
19.19.19.20 . 20. 20. 24. 24.24.25. 25.25.26. C 6. 26. 27. 27. 27.
Ai igazgatóságA* Itt felsorolt müvek amig a készlet tart, ft* alant Jegyzett leszállított áron kaphatók:_ K Ö X X V lj O LV A S M Á N Y O K :Koek P á l : Férj, feleség és szerető (1.—) 25 kr.
» Bellevillei szűz (1.—) ..............25 »» Szerelem jelszava (1—)-------- 25 »
F*ablas lovag: Szerelmi emlékiratai (1-50) 25 *- > Novellái (1,50) _ ........ 25 >J«nöü: Egy ballerina emlékiratai (1.—) ... 25 > •emfál: Hamlet asszonyság (1.—) --------25 »
Somlyó: Csintalan Ságok (1.—) --- ---------25 kr.Pikáns Oharlvárl. Adomák (1.—) ~ ~ 25 *Fanblas: Egy soubrette visszaemlékezései
(X.-) 25 »Thew rew k : Szerelem iskolája (1.—) - __ 25 *Fanchette : Kabinetképek (L—) ------.— 25 »Oyp: Ginette boldogsága (1.—)--- - ~ ---- 25 »
mintarsnttiiuáríuma és könyvkereskedésében í JL Builapest, V II., E ru ébe t-h ö rn l 8A ss.Az árak forint és krajezárban értendők.
H elta i: Kalandos történetek (1.—) _____ 25 kr.» Hét sovány esztendő (1.—) _____ 25 *
Sajó Aladár: Ezredes Boriska (1.—)~ ,..- 25 > Forgách Ambrus: A vér. — Apró mesék.
(1.-) 25 >|5 Jansen : Kese a szerelemről (1.—) »15 Balzac: 90 éve* asszony (1.—) ________ 25 *
Körkemenczékszál adalmazott száritó és előmelegítő berendezéssel.
tégla- és cserépgyártási gépekl e g j o b b s z e r k e z e t b e n .
o :
j éAS T ég lagyárat, cserépgyárafc, czement-, mész- és gépgyárak, szintúgy m agnezitgyárak, J szénbriquettg; árak teljes felépítését, berendezését és üzembehelyezését elvállaljaj é jé jé jéajé jé
«▼■ i%W»*▼!*▼«■ zTr I s T r I F r u sTT: ( T i i T iő r i ( T I a
műszaki iroda: Budapest, V., Lipót-körut 9. szám.I . e g e l s ő r e f e r e n e z i á k . " 9 0 Legrégibb hazai vállalat e szakmában.
Prospektusok bérmentve és díjmentesen. 4249
SUket ön?? sA süketségnek és nagyotluillásnak minden nemét meg lehet gyógyítani & mi találm ányunkkal; csak a kik süketnek születtek, ''gyógyíthatatlanok. Fülzug áa azonnal hozzánk fordulni, felvilágosítás és megviz _denki csekély költséggel otthon gyógyíthatja m agát-----------nationale OhrenheUanstalt 596. La Balle Ave Okloago
megszűnik.
U4s S kTessék i. Min
in té r.n i
m ftim c jc tc
k é s z í t i a k e n ő b b c s u f l i c k a i p i p b e w e i n ü * o y o ip látványhoz
ftu tap o tm 5*c PthirályimUid 13
I . r t - I > ir to k o s o kvásárolják a mi állandóan éles
szab. H-patkóinkat(szél-lépés kizárva)
az i t t látható ■ T ■ védjegygyei. I I i I
Utánzatok I P o I visszautas!- * *
tandó>, mivsla H.-pnk kék előnyeit csak a
kizárólag általunk használt kulónós
aczelfaj biztosítja Legújabb képes árjegyzék ren
delkezésre áll.
Leonhardt & Co.B e r l i n & e h ö n e b e r g .
Egyedüli elárusítók Magyarországon K a s z a b és B re u e r csavargyárosok Budapest, Váczl-
kttrut 33. szám. 4263
Urak!SALAPERLEN
(Sálacetolsont olaj) Salacetol 0 09 01. Santali oaind 0 21 — így hívják & legújabb felülmúlhatatlan szert a titkos betegségek
minden neménél.4 k o r o n á é r t bérmentve
küld egy kis üveget 50 kapsnlával.
W it te ’s .4 p ó t h e h e , Berlin W., 57, Potsdamerstr. 72. Raktár Ausztrián Magyarország részére Budapesten,
Tőrök József gyógyzserész- nél, Andrássy-nt *6 és Ki- rály-u. 12, valamint minden
gyógyszertárban. 4266
Férfiak ingyen kapnakuj találmányu orvosságot, mely az elvesztett erőt Iámét visszaszerzi. Mindenki, a ki ezért ir, ingyen kapja meg. Mintacsomagot és egy 100 oldalos könyvet postán jól becsomagolva. Ez az a csodaszeré csodszer, mely ezereket mentet meg, a kik fiatalkori kicsapongás miatt nemibajok és elvesztett féréerő miatt szenvednek. Ez indította az intézetet arra, hogy bárkinek, a ki kér, egy csomag gyógyitó-azert és egy magyarázó könyvet küldjön. Ezzel a házi szerrel a baj otthon orvosolható és mindazok, a kik fiatalkori bűnök miatt nemi bajokban vagy szellemi fogyatékosságban, vagy krónikus bántalmakban szenvednek, otthon gyógyíthatják magukat. Ez a gyógyíts szer közvetlenül hat azokra a szervekre, melyek erősítést kívánnak és csodás eredménynyel gyógyítja a már évek óta tartós bajokat Vének és fiatalok egyaránt Írhatnak a »State Medical Institat«-nak az alább megjelölt czim- mel, mely intézet a csomagot rögtön küldi Az intézet első sorban azokat akarja menteni, a kik kezelés miatt otthonukat el nem hagyhatják. A próba-küldemény bizonyltja, hogy mily könnyű szerrel szabadul meg a beteg bajától otthon. Az intézet nem ismer külömbséget Mindenki irhát a gyógyító szerért magyarul és titok tartás mellett azonnal küldik a gyógyító-szert ée a köny vet. írjon még ma. A küldeményt olyképen csomagolják hogy tartalmát senki még csak nem is sejti A levél czime a kővetkező: >8taie Meditál Institnte, • Elektra: M idiig , Fort Wayme, lid. America., de a levelet bérmentesíteni kelL *as6
Ha őszfii a haja,használja a „STELLA“-vizet
(H a lr R e g e n e rá to r) ,mely nem fest, hanem a haj eredeti színét adja vissza.
Üvegje 2 korona. 4272
Zoltán Béla gyógyszertárában<5 cs. és kir. fens. József főherczeg udv. szállítója,
Bndspest, V ., Sétatér-uteza, Szabadság-tér sarkán.
é s h a lh ó ly a g (francain) te*. 60 kr., 1, 2, S, 4, 6 frt. ( a p o z t s s vagy b o u te s a m e r i e (rövid) tcz. 1.60 k r P e r h o n a (nj) h a v i b a j alkalmával viselendő ővkötelék. Hygieni&í és egészségi szempontból nélkülözhetetlen azontúl a fehérneműt megkíméli. 2 frt 60 kr. H eretartó (suspensor) darabja 60 kr., 1, * frt. S é rv h ö tö elsőrangú gyártmány <Dr Fúrni-féle) egyoldalú 2 fr t 50, dupla 6 frt. készpénz vagy
Btásvéttel. 12 különféle darabot tartalmazó mlntagyujtemény 2 frt. F E IT H L U P Ö T - e á l , B óee , Í L I k w á g — > 1SW. -M arvar levelezés 4364
F o rg ó bácsi.
negyedévre 2 korona.A kiadótulajdonos: »ATHÉNAEUM« irodalmi él nyomdai r.-tánnlat betűivel Budapest, Kerepesi-ut 54., Athenaeum-épület.