leseprobe farben der gesundheit

15
AXEL VENN HERBERT SCHMITMEIER JANINA VENN-ROSKY FARBEN DER GESUNDHEIT COLOURS OF HEALTH & CARE HERAUSGEBER EDITOR WOLF D. KARL Dies ist eine Leseprobe Alle Rechte vorbehalten. Kontaktieren Sie uns, falls Sie das PDF weiter verwenden möchten: [email protected]

Upload: ral-ev

Post on 09-Mar-2016

221 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Das Planungshandbuch für Gestalter im Gesundheitsbereich „Farben der Gesundheit“ stellt 120 aktuelle Begriffe aus dem Gesundheitswesen und ihre farbliche Übersetzung in das RAL DESIGN System vor. Das Werk setzt sich einerseits farbtheoretisch-künstlerisch, andererseits analytisch-wissenschaftlich mit den Farben der Gesundheit auseinander und dient als Planungshilfe für eine patientenfreundliche, effektive, human-ästhetische Farbgestaltung für alle Bereiche des Gesundheitswesens: der Praxis, dem Krankenhaus oder der Rehaklinik, dem Hotel, der Seniorenresidenz oder dem Zuhause-Wohnen im Alter.

TRANSCRIPT

Page 1: Leseprobe Farben der Gesundheit

AXEL VENN HERBERT SCHMITMEIER JANINA VENN-ROSKY

FARBEN DER GESUNDHEITCOLOURS OF HEALTH & CARE

HERAUSGEBER • EDITORWOLF D. KARL

0

20

40

60

80

100

Dies ist eine LeseprobeAlle Rechte vorbehalten. Kontaktieren Sie uns, falls Sie das PDF weiter verwenden möchten: [email protected]

Page 2: Leseprobe Farben der Gesundheit

3

3 Inhalt Contents

4–5 Alphabetischer Index: Farbbegriffe Alphabetical Index: Colour Terms

6–7 Vorwort des Herausgebers Foreword by the Editor

8–9 Das RAL DESIGN System The RAL DESIGN System

10–11 Wertewandel: Farben der Gesundheit Change in Values: Colours of Health & Care

12–17 Psychologie der Farben Psychology of Colours

18–27 Matrizen und Ordnungssystematik Matrices and Classification System

28–35 Konzeption, Strategie, Methodik Conception, Strategy, Methodology

36–63 Kap. 11 Begriffe + Collagen: gestaltungsorientiert: appetitlich – zart Chap. 11 Terms + Collages: design-oriented: appetising – delicate

64–91 Kap. 12 Begriffe + Collagen: physiologisch: atmend – wohltuend Chap. 12 Terms + Collages: physiological: breathing – beneficial

92–121 Kap. 13 Begriffe + Collagen: medizinisch: dement – schmerzfrei Chap. 13 Terms + Collages: medical: demented – pain-free

122–151 Kap. 14 Begriffe + Collagen: psychologisch: ängstlich – verwirrend Chap. 14 Terms + Collages: psychological: anxious – confusing

152–181 Kap. 15 Begriffe + Collagen: erlebnisorientiert: abwechselnd – stimulierend Chap. 15 Terms + Collages: experience-oriented: alternating – stimulating

182–211 Kap. 16 Begriffe + Collagen: funktionsorientiert: analytisch – theoretisch Chap. 16 Terms + Collages: function-oriented: analytical – theoretical

212–239 Kap. 17 Begriffe + Collagen: dynamisch: aktivierend – sportlich Chap. 17 Terms + Collages: dynamic: activating – athletic

240–267 Kap. 18 Begriffe + Collagen: qualitativ: altenfreundlich – schonend Chap. 18 Terms + Collages: qualitative: elderly-friendly – gentle

268–295 Kap. 19 Begriffe + Collagen: personenorientiert: betagt – zutraulich Chap. 19 Terms + Collages: person-oriented: aged – confiding

296–323 Kap. 10 Begriffe + Collagen: kontrastierend: dämmrig – störend Chap. 10 Terms + Collages: contrasting: dim – annoying

324–345 Kap. 11 Farbkombinationen: vier Themen, 36 Farbtöne Chap. 11 Colour Combinations: Four Themes, 36 Hues

346–381 Kap. 12 Farbdesign: Gestaltungsvorlagen in der Praxis Chap. 12 Colour Design: Design Templates in Practice

382–384 Nachwort, Danksagung und Impressum Acknowledgments, Imprint and Expression of Thanks

CONTENT INHALT

INH

ALT

CON

TEN

T

Page 3: Leseprobe Farben der Gesundheit

5

ALPHABETISCHER INDEX ALPHABETICAL INDEX

154 abwechselnd alternating214 aktivierend activating156 aktuell current160 alltäglich ordinary242 altenfreundlich elderly-friendly184 analytisch analytical124 ängstlich anxious162 anregend stimulant38 appetitlich appetising40 ästhetisch aesthetic66 atmend breathing

128 aufbauend constructive164 aufregend exciting130 belastend burdening244 beliebt popular

68 bequem comfortable216 beruhigend calming132 beschützt protected270 betagt aged166 bewegend moving70 biologisch biological42 bunt colourful

188 chemisch chemical298 dämmrig dim300 defekt faulty

94 dement demented98 depressiv depressive

134 dominant dominant218 dynamisch dynamic190 elementar elementary

74 energetisch energetic76 entspannend relaxing

302 erdrückend oppressive220 ergonomisch ergonomic100 erholsam recreative168 erlebnisreich eventful136 euphorisch euphoric272 familiär familial44 farbig coloured

274 feminin feminine226 fit fit228 fließend flowing246 friedlich peaceful192 frisch fresh102 fürsorglich caring278 geborgen secure304 gebrechlich frail172 gemeinsam common104 gepflegt cared for106 gesund healthy306 giftig toxic110 heilend healing250 heimisch at home224 herzlich heartfelt308 hilflos helpless252 hochwertig premium112 hoffnungsvoll hopeful114 human humane138 hypnotisch hypnotic280 individuell individual

214 activating aktivierend40 aesthetic ästhetisch

270 aged betagt154 alternating abwechselnd184 analytical analytisch320 annoying störend124 anxious ängstlich52 appealing reizvoll38 appetising appetitlich

314 artificial künstlich250 at home heimisch238 athletic sportlich178 atmospheric stimmungsvoll56 beautiful schön90 beneficial wohltuend70 biological biologisch66 breathing atmend

130 burdening belastend216 calming beruhigend104 cared for gepflegt102 caring fürsorglich188 chemical chemisch256 child-friendly kinderfreundlich286 childish kindlich44 coloured farbig42 colourful bunt68 comfortable bequem

172 common gemeinsam288 communicative kommunikativ198 concrete konkret294 confiding zutraulich150 confusing verwirrend128 constructive aufbauend48 conventional konventionell78 corporal körperlich

156 current aktuell62 delicate zart94 demented dement98 depressive depressiv

298 dim dämmrig134 dominant dominant60 dreamlike traumhaft

218 dynamic dynamisch242 elderly-friendly altenfreundlich190 elementary elementar

74 energetic energetisch220 ergonomic ergonomisch136 euphoric euphorisch168 eventful erlebnisreich164 exciting aufregend272 familial familiär300 faulty defekt274 feminine feminin226 fit fit228 flowing fließend304 frail gebrechlich192 fresh frisch266 gentle schonend110 healing heilend106 healthy gesund

ALPHABETICAL INDEXALPHABETISCHER INDEX

310 instabil instable196 intelligent intelligent254 intensiv intensive282 intim intimate140 isoliert isolated284 jugendlich youthful256 kinderfreundlich child-friendly286 kindlich childish288 kommunikativ communicative198 konkret concrete48 konventionell conventional78 körperlich corporal

312 krank sick314 künstlich artificial116 labil unstable174 lachend laughing230 lebendig lively316 leidend suffering318 lethargisch lethargic258 liebevoll loving118 lindernd soothing200 logisch logical290 maskulin masculine232 mobil mobile80 müde weary

260 nachhaltig sustainable262 natürlich natural202 objektiv objective

82 organisch organic204 orientiert oriented234 passiv passive50 pastellig pastel

264 patientenfreundlich patient-friendly206 praktisch practical208 rational rational

52 reizvoll appealing54 schlicht plain

120 schmerzfrei pain-free56 schön beautiful

266 schonend gentle236 schwebend hovering292 sozial social176 spielerisch playful142 spirituell spiritual238 sportlich athletic178 stimmungsvoll atmospheric180 stimulierend stimulating320 störend annoying84 stressig stressful

144 suggestiv suggestive86 temperiert tempered

210 theoretisch theoretical58 traditionell traditional60 traumhaft dreamlike

146 unterbewusst subconscious150 verwirrend confusing88 warm warm90 wohltuend beneficial62 zart delicate

294 zutraulich confiding

224 heartfelt herzlich308 helpless hilflos112 hopeful hoffnungsvoll236 hovering schwebend114 humane human138 hypnotic hypnotisch280 individual individuell310 instable instabil196 intelligent intelligent254 intensive intensiv282 intimate intim140 isolated isoliert174 laughing lachend318 lethargic lethargisch230 lively lebendig200 logical logisch258 loving liebevoll290 masculine maskulin232 mobile mobil166 moving bewegend262 natural natürlich202 objective objektiv302 oppressive erdrückend160 ordinary alltäglich82 organic organisch

204 oriented orientiert120 pain-free schmerzfrei234 passive passiv50 pastel pastellig

264 patient-friendly patientenfreundlich246 peaceful friedlich

54 plain schlicht176 playful spielerisch244 popular beliebt206 practical praktisch252 premium hochwertig132 protected beschützt208 rational rational100 recreative erholsam

76 relaxing entspannend278 secure geborgen312 sick krank292 social sozial118 soothing lindernd142 spiritual spirituell162 stimulant anregend180 stimulating stimulierend84 stressful stressig

146 subconscious unterbewusst316 suffering leidend144 suggestive suggestiv260 sustainable nachhaltig86 tempered temperiert

210 theoretical theoretisch306 toxic giftig

58 traditional traditionell116 unstable labil88 warm warm80 weary müde

284 youthful jugendlich

IND

EX

IN

DEX

Page 4: Leseprobe Farben der Gesundheit

13

PSYCHOLOGIE DER FARBEN

In der Farbpsychologie geht es darum, die Eigenschaf-ten der Töne und ihre physiologischen Erscheinungen auf ihre Wirkungsmechanismen hin zu untersuchen und darzustellen. In vielen alten Kulturen standen Far-ben schon immer im Interesse der Menschen. Von den Farbtönen gingen positive oder negative Signale aus, denen man heilende, aber auch negative Wirkungen unterstellte.

Die zeitgenössische Psychologie geht davon aus, dass das Farbensehen wesentliche Wirkungen auf das Be-wusstsein und Unterbewusstsein ausübt. Die Farben verursachen Empfindungen wie kalt und warm, schwer und leicht, fragil und fest, aus denen wiederum Ge-fühle entstehen, also eine qualitative Bewertung erfolgt, wie angenehm oder unangenehm, freundlich oder unfreundlich, erhebend oder gleichgültig. Auf jene Ge-fühle folgen intuitive Vorstellungen, die eine automa-tisch erfolgende Suche nach früheren Empfindungen oder Gefühlen mit Erlebnischarakter enthalten. Das Nachdenken kommt am Schluss.

Wir wissen: Bestimmte Farben lösen gleiche kollektivwirk-same Wahrnehmungs- und Verhaltensmuster aus. Das gilt für fast alle Kulturen und Stammeszugehörigkeiten.

Eine gänzlich blaue Umgebung löst Kältempfindungen aus und lässt uns frieren. Rottöne bewirken genau das Gegenteil, sie vermitteln Wärme. So zeigen verschie-dene Versuche, dass Messergebnisse zwischen gefühl-ter und tatsächlicher Temperatur bei Verwendung so-genannter Kalt- und Warm-Töne eine wahrgenommene Schwankungsbreite von 1 bis zu 4 Grad besitzen, und die Puls- und Blutdruckfrequenzen bei Blautönen in die Tiefe gehen, sich bei Rot-Orange-Tönen dagegen die Herzfrequenzen beschleunigen.

Grüne oder grün-blaue Töne suggerieren uns wässrig-kühle Erlebnisse, Beige- und Braun-Nuancen trocken-sandige Ereignisse. Die Körperreaktionen aufgrund

optischer Reize und die daraus resultierenden psycho-logischen Merkmale von angenehmer Berührung oder kitzelnd-kratzender Hauterregung sind vielen Men-schen nicht unbekannt.

Wir würden Farbwirkungen überschätzen, wenn wir sie als Heilmethode anerkennen würden. Die soge-nannte Chromotherapie ist zwar in der alternativen Medizin bekannt, aber für viele wenig überzeugend. Mit Lichtbestrahlungen oder in farbige Tücher gehüllte therapierte Patienten vertrauen sich einer wissenschaft-lich kaum verifizierbaren Behandlungsmethodik an.

Genauso wenig hilft den Menschen die Nennung und damit eine häufig suggerierte besondere Bedeutung von Lieblings- und Schicksalsfarben weiter.

Die Ausprägung von Lieblingstönen hängt zuallererst mit dem Alter zusammen. Gerade im Kindesalter sind die Vorlieben stark schwankend und ab dem Grund-schulalter geschlechtsspezifisch gefärbt. Aber auch Trends spielen hier eine bedeutende Rolle neben den kultur- und landschaftsspezifischen und den individu-ellen Prägungen. Übrigens gibt es eine Diskrepanz zwischen den verbal geäußerten Lieblingsfarben und den tatsächlich genutzten und sichtbar getragenen oder vorkommenden Umgebungstönen. Der Gelb-, Rot-, Grün-, Blau-Liebhaber duldet häufig ausschließlich Schwarz bei seiner Kleidung und Braun-Weiß in sei-nem Wohnzimmer. Wie jeder Mensch nur phasenwei-se eine jeweilige Lieblingsfarbe – wie den Lieblingsfilm-schauspieler, die Lieblingstorte oder -biermarke, den Vorzugswein oder das Lieblingsauto – hat, so ist die Liebesbeziehung zu einer Farbe fast noch flüchtiger.

Symbolische, rituelle und ikonografische, tradierte und gesellschaftlich orientierte Farbgehalte haben bis in das 21. Jahrhundert hinein ein erhebliches Gewicht. Gerade in Fragen der Imagebedeutung besitzen histo-risch-kultische Merkmale eine große Relevanz. Noch

PSYCHOLOGY OF COLOURS

EIN

LEIT

UN

G

IN

TRO

DU

CTIO

N

The psychology of colours is about analysing and pre-senting the properties of colour shades and their physi-ological phenomena for their effective mechanisms. In many ancient cultures, people always had an interest in colours. The shades gave off positive or negative signals, which were ascribed healing but also harmful effects.

Contemporary psychology assumes that colour vision has essential effects on the conscious mind and the sub-consciousness. Colours cause sensations like cold and warm, heavy and lightweight, fragile and solid, which in turn generate feelings, which means a qualitative assessment such as pleasant or unpleasant, friendly or unfriendly, uplifting or indifferent. These feelings are followed by intuitive notions containing an automatic search for previous perceptions or feelings with an experience-based nature. Reflection comes at the end.

We know that certain colours trigger identical collec-tively effective perceptual and behavioural patterns. The same applies to almost all cultures and tribal af-filiations:

An all-blue environment causes a feeling of coldness and makes us feel cold. Shades of red have the op-posite effect, they convey warmth. Various experiments have demonstrated that measuring results between felt and actual temperature when using so-called cold and warm shades have a perceived range of variation of 1 to 4 degrees, and that pulse rate and blood pressure are reduced by shades of blue, whereas the heart rate is increased by red-orange shades.

Shades of green and green-blue suggest watery cool experiences, nuances of beige and brown dry sandy occurrences. The body’s reaction to visual stimuli and the resulting psychological attributes of pleasant touch or tickling-itchy stimulations of the skin are not unknown to many people.

We would overestimate colour effects if we would ac-knowledge them as a method of treatment. Although the so-called chromotherapy is known in alternative medicine, it is rather unconvincing for many people. Patients treated with light irradiation or being wrapped in colourful cloths confide themselves to a scientifically hardly verifiable method of treatment.

The designation and thus the often suggested special meaning of favourite and fateful colours are not helpful either.

The forming of favourite shades is, above all, age- related. Especially during childhood, preferences vary considerably and are biased gender-specifically from primary-school age. But trends, too, play an important role in addition to culture- and country-specific as well as individual influences.

By the way, there is a discrepancy between the verbally expressed favourite shades and the actually used and visibly worn or occurring ambient colours. Lovers of yellow, red, green, and blue frequently allow black for their clothing exclusively as well as brown-and-white shades in their living rooms.

As every person has a respective favourite colour in certain phases, just like the favourite actor, the favour-ite cake or brand of beer, the preferred type of wine or the favourite car, the love affair with a colour is almost more transient.

Symbolic, ritual and iconographic, traditional and socially oriented colour contents have a considerable importance up into the 21st century. Particularly in is-sues of the meaning of image, historic-cultic features are of great relevance. Purple, royal blue, emerald green as well as shades of yellow gold, black and red still have a significant, valuable meaning. In the Middle Ages, the red pigments from the purple murex

Page 5: Leseprobe Farben der Gesundheit

29

Jeder sichtbare Farbton hat, wie augenscheinlich ist, ein reiches Inhaltsspektrum. Oftmals symbolisiert ein und derselbe Farbton widersprüchliche, ja vollständig gegensätzliche Positionen. Die Farbe Schwarz symbo-lisiert einmal Alter, Tod und Orkus, das Vergängliche also, das andere Mal repräsentiert Schwarz die Farbe der Jugend, des lebhaften Protests, der Innovation, des Hoch-Technischen. Ähnlich differenziert ergeht es Rot, der Farbe der Liebe, der Schnelligkeit und des abrup-ten Stopps, aber auch des Zornes und der Erregung.

Die Farben der Gesundheit besitzen ihre eigene Bedeu-tung und Choreografie: Mal sind sie frisch wie Früh-lingsblumen, mal sanft wie pudriges Rosa, mal kühl wie eine blaue Meeresbrise. Und immer stecken dahinter Symbole von spontanem Ausdruck, archaischer Kraft, innerer Gefühle und gemeinsamer, kultureller Orientie-rung oder evolutionärer Genesis.

Begriffe wie „Mobil“ und „Gepflegt“, „Beliebt“ und „Er-holsam“ lassen sich über Gefühlsmerkmale mindestens genauso nachvollziehbar definieren wie über kognitive Interpretationen.

Denn eine Dezibel-Definition sagt nichts über die Empfin-dungsqualität eines Akkords, Hammerschlags oder des Meeresrauschens aus. Ganz leicht, sehr deutlich lassen sich „Frische“ und „Wärme“ über visuelle Bildzeichen darstellen. Deren Aussagequalität ist möglicherweise sogar objektiver, umfangreicher und gehaltvoller als Worte, dazu vieldeutiger und gefühlvoller und dennoch präzise genug. So können Bildzeichen eingängiger als Sprache ergänzende Informationen vermitteln.

Unser intellektuelles Verstehen stößt schneller an seine Grenzen, als wir ahnen. Sehr häufig benötigen wir, um unsere nach Notwendigkeitsprinzipien gestaltete Sach- und Erfahrungswelt zu begreifen, Handlungs-anweisungen aus dem Riesenreservoir bewusster und unterbewusster Vorgaben.

Obgleich sich, wie sich im Laufe der Untersuchung herausstellt, eine deutliche Schwerpunktmeinung, so et-was wie eine kollektive farbig interpretierte Wahrheits-norm bei jedem Begriff herauszubilden scheint, steht die subjektive Deutung im Fokus dieser Arbeit. Und Mehrheitsmeinungen bedeuten immer Subsumtion von Einzelmeinungen.

Häufig ist man versucht zu glauben, wenn besonders überzeugende und kongruente Ergebnisse vorliegen, dass sprachliche Definitionen nur immer Teildeutungen zu ermöglichen scheinen. Die wahrhaft narrativen, koloristisch-dichterisch komplexen Auslegungen sind ergiebiger und präziser. Sprache kann also nicht nur farbig sein, sondern auch aus Farbbildern entstehen. Das ist nicht ganz neu; neu ist, dass sich farbige „Bild-sprache“ hervorragend eignet, abstrakte Begriffe zu definieren, und ihre Symbolhaftigkeit und Sinnhaftigkeit mit mehr Bedeutungsvielfalt zu belegen.

Natürlich hat man sich unter anderem in der Wer-bung die Farbe als mental-emotionalen Appellanten längst zunutze gemacht. Der Verbraucher wurde über Jahrzehnte „geschult“, neue Farbsymbole zu begrei-fen und sich anzueignen. Keine Zahnpasta lässt sich ohne weiße und blaue Farbtöne auf der Verpackung verkaufen, kein Suppeneintopf ohne Orange, Grün und Gelb, jede Kaffeetüte trägt als Hauptfarbe Braun und als Akzent-Ton Gold, und jede Waschmittelflasche wird von einem türkis-blauen oder grünen Weiß ge-ziert. Gezielt werden synästhetische Wirkungen instru-mentalisiert. Natürlich wird jede Verpackung zuvor in teilweise umfangreichen Testreihen auf Verkäuflichkeit geprüft. Fragen der Signalwirkung, Wertigkeit, Wie-dererkennbarkeit und des Sympathiegehalts werden getestet. Das Layout, die Typografie, zu selten aller-dings haptische Oberflächenbeschaffenheiten und for-mal-geometrische Gestaltungen werden in den Dienst der kommerziellen Optimal-Lösungen gestellt. Zu häu-fig fließen überkommene Stereotypen, Allgemeinplätze

Every visible hue has, this is obvious, a broad range of contents. The same hue often symbolises contradic-tory, even completely opposite positions. At one time, the colour black symbolised old age, death and the underworld, that is the perishable side, and another time, black represents the colour of youth, vehement protests, innovation, of the highly technical. Things are equally differentiated for red, the colour of love, speed and abrupt halt, but also of rage and excitement.

The Colours of Health & Care have their own mean-ing and choreography: Sometimes they are as fresh as spring flowers, sometimes as smooth as powdery pink, sometimes as cool as a blue sea breeze. Behind this are always symbols of spontaneous expression, archaic power, inner emotions and shared, cultural ori-entation or evolutionary genesis.

Terms like “mobile” and “cared for”, “popular” and “recreative” can be defined with emotional attributes at least as comprehensible as with cognitive interpre-tations. A decibel definition says nothing about the perception quality of a chord, a hammer blow or the sound of the sea. “Freshness” and “warmth” can be very easily, very clearly depicted by means of visual icons. Possibly, their expressiveness is even more ob-jective, more comprehensive and more substantial than words, and additionally more ambiguous and more emotional and yet precise enough. Icons are thus bet-ter in imparting additional information than language.

Our intellectual comprehension reaches its limits quick-er than we suspect. In order to understand our real world and our world of experience that are designed according to necessity principles, we ever so often need instructions from the huge reservoir of conscious and subconscious guidelines.

Although, as it turned out in the course of the study, a clear priority opinion, something like a collectively

colour-interpreted truth standard seems to evolve for each term, the subjective interpretation is in the focus of this project. And majority opinions always means the subsumption of individual opinions.

If particularly convincing and congruent results are available, one is frequently tempted to believe that linguistic definitions only seem to allow partial inter-pretations. The truly narrative, coloristic-literary com-plex interpretations are more fruitful and precise. Con-sequently, speech can not only be coloured, but also arise from colour pictures.

That is not entirely new; new is that coloured “pictorial language” is perfectly suited for the definition of ab-stract terms, and gives its symbolism and meaningful-ness a greater variety of meaning.

Of course, people have – among others in advertising – long since taken advantage of colour as mental-emo-tional appellant. For centuries, the consumer has been “trained” to comprehend and appropriate new colour symbols. No toothpaste can be sold without white and blue colour hues on the packaging, no tinned stew without orange, green and yellow, every coffee bag bears brown as main colour and gold as accentu- ation, and every bottle containing washing detergent is adorned with turquoise-blue or –green white. Syn-aesthetic effects are specifically exploited. Of course, every packaging is previously tested for its saleability in sometimes extensive test series. Issues of signal ef-fect, value, recognisability, and level of sympathy are tested. The layout, typography, but too rarely haptic surface finish and formal-geometrical design are put at the service of commercially optimal solutions. Much too often, obsolete stereotypes, commonplace and seemingly irrefutable symbolic characteristics of colour and form contents are incorporated in the design.

KONZEPTION, STRATEGIE, METHODIK CONCEPTION, STRATEGY, METHODOLOGY

EIN

LEIT

UN

G

IN

TRO

DU

CTIO

N

Page 6: Leseprobe Farben der Gesundheit

37

GESTALTUNGSORIENTIERT: APPETITLICH BIS ZART

Wenn es um Antworten auf die Fragen geht: „Wie sieht ‚Schön‘ aus?“ oder „Was ist ‚Reizvoll‘?“ oder „Neigt sich die Farbigkeit des Traumhaften eher dem ‚schlich-ten‘ oder ‚zarten‘ Ausdruck zu?“, dann reicht ein Blick auf die folgenden Seiten.

Die Resultate zeigen eine fein definierte Clusterung. Die Tortengrafiken geben den prozentualen Anteil der Farbsegmente an, die in der Streifengrafik koloristisch nach Ähnlichkeitswerten geordnet sind.

In diesem Farbkapitel werden zwölf typische Begriffe, die sinnbezogene Assoziationen stimulieren und vor-zugsweise Bezug auf Geschmackswelten nehmen, prä-sentiert.

Geschmackswelten sind aktivierend und eröffnen auf-grund dieser Tatsache Gestaltungsoptionen mit nach-haltigen, eindringlichen Profilen. Wenn etwas „ästhe-tisch“, „appetitlich“, „reizvoll“ oder „traumhaft“ wirken soll, sind erlebnisstarke Anmutungen dann erfolgreich, wenn sie die Betrachter in emphatische Stimmung ver-setzen können.

Bisher waren wir auf Spekulationen oder Erfahrungs-werte angewiesen, wie „Schön“ als Mehrheitsoption aussieht oder in welcher Weise sich „Bunt“ von „Far-big“ unterscheidet.

Farben schärfen nicht nur das Designprofil, sondern sie sind auch ein höchst wirkungsvolles Marketingin-strument. Sie sind in der Lage, Images zu verändern, wenn man sie konsequent als strategisches Instrument zur Verbesserung bestehender Farbsituationen nutzt.

Die Lösung: „Bunt“ besitzt fast doppelt so viele Blau-, Grün- und Rosaanteile wie „Farbig“ und bildet eine Grundlage für das Überbunte.

Dass die Ästhetik nicht von Grau-Weiß angemalten Puristen okkupiert ist, macht, wie wir erkennen, glück-lich. Denn Grau stellt einen sich am ästhetischen Rande befindlichen Ton dar, der mit gerade 6 Prozent Anteil ziemlich einsam ist. Nicht zu übersehen ist, dass das „Ästhetische“ von kühlen Farbnuancen besonders ge-prägt ist.

DESIGN-ORIENTED:APPETISING TO DELICATEWhen it comes to answering the questions: “What does ‘beautiful’ look like?” or ”What is ‘appealing’?” or “Does the colours of dreamlike rather tend to the ‘plain’ or ‘delicate’ expression?“, taking a look at the following pages will suffice.

The results show a subtly defined clustering. The pie charts state the percentage of the colour segments, which are in the bar chart sorted according to their similarity value.

This colour chapter presents twelve typical terms, which stimulate sense-related associations and prefer-ably make reference to worlds of tastes.

Worlds of taste are activating and therefore they open up design options with sustainable, emphatic profiles. If something is to have an “aesthetic”, “appetising”, “appealing”, or “dreamlike” effect, deeply eventful impressions are successful if they are able to put the beholder into an emphatic mood.

KA

PITE

L 1

CH

APT

ER 1

So far, we were dependent on speculations or experi-ences on what “beautiful” looks like as a majority op-tion or in what way “colourful” differs from “coloured”.

Colours not only sharpen the design profile, but they are also a highly efficient marketing instrument. They are capable of changing images, if they are consist-ently used as strategic instrument for the improvement of existing colour situations.

The solution: “Colourful” has almost twice as many blue, green and pink shares as “coloured” and pro-vides a basis for the gaudy.

The fact that aesthetics is not occupied by grey-and-white painted purists, is delighting, as we can see. Be-cause grey represents a hue located on the aesthetic edge, which is quite lonely with a share of merely 6 percent. It is evident that the “aesthetic” is particu-larly characterised by cool colour nuances.

38 appetitlich appetising

40 ästhetisch aesthetic

42 bunt colourful

44 farbig coloured

48 konventionell conventional

50 pastellig pastel

52 reizvoll appealing

54 schlicht plain

56 schön beautiful

58 traditionell traditional

60 traumhaft dreamlike

62 zart delicate

Page 7: Leseprobe Farben der Gesundheit

39

Die Tortengrafik zeigt den Blick auf das gut gepflegte Farbenbeet. Man kann die feinen Möhren, Erbsen, Bohnen, Salate und Beeren geradezu schmecken.

Geradezu überwältigend einleuchtend offenbart sich uns diese Farbverteilung: sauber, klar, schön, floral wie die Natur pur.

Zeichen pflanzlicher Art, die leibliches Wohlsein generie-ren. Die Zeicheninhalte sind dem schmackhaften Genuss gewidmet.

RAL 075 80 50RAL 080 80 40

RAL 320 60 25

RAL 085 80 85RAL 110 80 70RAL 120 80 30RAL 150 80 30RAL 190 70 35 RAL 220 80 20RAL 230 60 40RAL 250 50 40

RAL 040 50 70RAL 030 60 40

RAL 340 60 40

RAL 040 80 30

RAL 010 50 50

APPETISINGAPPETITLICH

The pie chart shows the view onto the well-tended colour patch. One can liter-ally taste the fine carrots, peas, beans, salads, and berries.

The colour distribution manifests itself almost over-whelmingly obvious: clean, clear, pretty, floral just like pure nature.

Signs of a vegetable kind, which generate physical well-being. The contents of the drawings are dedicated to palatable enjoyment.

Jedes Krankenhaus und Pflegeheim sollte diese Palette als farbiges Credo für viele Einsätze animieren. Wie wohltuend hebt sich das Farbangebot vom üblichen Weiß-Beige ab. Die hier gezeigte Farb-Ästhetik gehört in die Räume solcher Einrich-tungen.

This colour palette as a colourful credo for various applications should animate every hospital and nursing home. Soothingly, this range of colours stands out against the usual white-and-beige. The colour aesthetics present-ed here should be part of the rooms in such facilities.

Das Auge isst mit. Und so stellen wir uns „Appetitlich“ vor: knackig wie ein gerade geernteter grüner Salat oder wie ein Früchte-Coctail. Ob wir etwas verzehren oder nur anschauen, der Frischegehalt wird durch frühlingshaft wirkende Töne überzeugend.

APPETITLICH APPETISING

APP

ETIT

LICH

APP

ETIS

ING

You eat with your eyes first. And this is how we picture “appetising”: as crisp as a freshly harvested green lettuce or a fruit cocktail. Whether we eat something or just look at it, the freshness is convincing with vernal-looking shades.

Page 8: Leseprobe Farben der Gesundheit

41

In erster Linie wird das Ästhe-tische mit unterkühlten Tönen dargestellt. Die Rot-Nuancen bestätigen dies, genauso wie die Beispiele aus der Violett-, Blau- und Türkispalette.

Die Farben suggerieren Distanz und einen gehörigen Grad an Frostigkeit. Die wenigen Prozentanteile von Gelb und Rötlich-Braun lin-dern diesen Eindruck kaum.

Recht konsequent werden die Töne mit prägnanten Zeich-nungen versehen: großvolu-mig, vorwiegend grafisch, manchmal auch dynamisch.

RAL 300 80 15RAL 290 50 35

RAL 130 90 20

RAL 340 40 45RAL 030 50 60RAL 080 80 70RAL 095 90 40RAL 080 90 05 RAL 060 90 05

RAL 050 40 50

RAL 000 30 00

RAL 230 60 40RAL 260 50 40

RAL 190 70 35

RAL 220 80 25

RAL 190 70 20

AESTHETICÄSTHETISCH

The aesthetic is primarily depicted with very chilly shades. This is confirmed by red nuances, just as the examples from the violet, blue and turquoise colour palette.

The colours suggest dis-tance and a proper degree of frostiness. Few percent-ages of yellow and reddish brown subdue this impres-sion.

The shades are quite consistently sustained with concise drawings: large-volume, mainly graphical, sometimes also dynamic.

RAL 000 75 00

RAL 050 20 16

Farben sind zugleich Ergeb-nisse der Rationalität und der Emotion. Das rein Ästhetische klärt Konflikte zwischen blu-miger Wärme und unterkühlter formalistischer Schönheit. Willkommene Distanz schafft ästhetische Werte.

Colours are likewise results of rationality and of emo-tion. The purely aesthetic resolves conflicts between ornate warmth and chilly formalistic beauty. A wel-come distance generates aesthetic values.

Von Offwhite bis zum reinen Schwarz, von Purpur bis zu Königsblau, von Crème bis Indischgelb reicht die ästhetische Palette. Mal äußerst prononciert, mal beiläufig, fast unsichtbar. Die femininen Töne sind in der rechten und die eher maskulinen in der linken Hälfte versammelt.

ÄSTHETISCH AESTHETIC

ÄST

HET

ISCH

AES

THET

IC

The aesthetic palette ranges from off-white to pure black, from purple to royal blue, from cream to Indian yellow. Sometimes extremely pronounced, sometimes random, almost invisible. The feminine shades are gathered in the right half, the rather mascu-line in the left half.

Page 9: Leseprobe Farben der Gesundheit

FARBKOMBINATIONEN

Für kranke oder rekonvaleszente, genauso wie für ge-sunde, agile Menschen sind Farben ein Therapeutikum von bisher nur unzureichend erforschter Qualität. Be-sonders gilt dies für substraktive Farbmischeffekte, also jene, die über Materialien und Substrate vermittelt wer-den. Additive Farbmischungen, d.h. Lichtfarbeneffekte, finden im chroma-therapeutischen, schulmedizinisch kaum arrivierten Zusammenhang Verwendung. Neuer-dings jedoch werden auf dem Gebiet der synthetischen Biologie Erfolge mit der sogenannten Optogenetik er-zielt, und Funktionsweisen erprobt, die beispielsweise mit blauem Licht Genschalter über die Hautoberfläche aktivieren und so die Insulin-Produktion anregen. (s. M. Simm, Berliner Zeitung Nr. 168, 2011.)

An dieser Stelle unternehmen wir den Versuch, Ergeb-nisse der Forschungsarbeit in praktischer, theoretischer und experimenteller Weise in kreatives, designorien-tiertes und psycho-physiologisch wirksames Farbhan-deln zu transportieren.

Aus den 49 Einzelbilder umfassenden Farbfeldern haben wir, wie vermerkt, eine Farbexegese vorge-nommen. Dabei haben wir die Einzelnuancen bis zu einem 1-prozentigen Farbanteil heruntergebrochen und in RAL-Codes übersetzt. Aus diesen haben wir die in einer Tortengrafik dargestellten Farben extrahiert und im folgenden Praxisteil in ein quadratisches Neunerfeld zusammengefasst. Dieses wiederum wurde mit drei weiteren Feldern zu einem auf Gegensätzlichkeit oder Ähnlichkeit neigenden Farbquartett installiert.

Jeder der Töne ist wiederum nach RAL codiert, wobei jedoch Aufhellungen und Abdunklungen jedem Gestal-ter bei der Umsetzung vorbehalten sind.

Mithilfe einer Schablone, bestehend aus schwarzer oder weißer Deckseite, können mit Dreh- und Seitwärts-bewegungen interessante und anwendungskonforme Farbkombinationen spontan entdeckt und weiterentwi-ckelt werden.

Die Schablonen sind ebenfalls passgenau für die aus 49 Einzelbildern zusammengestellten Farb-Begriffs-The-men gestaltet.

Der dem Buch beiliegende Farbfächer mit den 120 wichtigsten Einzeltönen der Farben der Gesundheit er-öffnet weitere kreative Möglichkeiten. Zur Erleichterung der aktiven Arbeit mit dem Fächer ist jeder Ton viermal als Abreiß-Fläche vorhanden und mit Code-Nummer sowie Prioritäten-Bezeichnungen versehen.

COLOUR COMBINATIONS

For sick or convalescent just as for healthy, agile peo-ple colours are a therapeutic agent of a previously in-sufficiently researched quality. This is particularly true for subtractive colour mixing effects, in other words, effects that are conveyed via materials and substrates. Additive colour mixing, i.e. light colour effects, are used in the chroma-therapeutic context, which is hardly established in conventional medicine. Recently, how-ever, successful results are achieved in the field of synthetic biology regarding the so-called optogenet-ics, and functional principles were tested, which, for example, activate gene switches with blue light via the skin surface and thus stimulate insulin production. (See M.Simm, Berliner Zeitung Nr.168,2011.)

At this point, we try to transport the results of research work in a practical, theoretical and experimental way into creative, design-oriented and psycho-physiologi-cally effective colour-induced action.

From the colour fields comprising 49 individual pictures, we have, as noted, carried out a colour exegesis. Thereby, we have broken down the single nuances to a 1-percent colour component and translat-ed them into RAL codes. From these we have extracted the colours presented in a pie chart and composed as a square field of nine in the following practical chap-ter. This, in turn, was together with another three fields put them together as a colour quartet tending to cont-rarieties or similarities.

Each of the hues is then encoded according to RAL, whereby brightening and darkening is reserved for every designer in the implementation phase.

By means of a template, consisting of a black or white cover page, which is turned or moved laterally, inter-esting and application-compliant colour combinations can be spontaneously discovered and further devel-oped.

Furthermore, the templates are designed to perfectly fit the colour term themes composed of 49 individual pictures.

The colour fan enclosed in this book with the 120 most important individual hues of the Colours of Health & Care opens up additional creative possibilities. In or-der to facilitate working with the colour fan, every hue is included four times as tear-off element and features the code number as well as priorities description.

KO

MBIN

ATI

ON

EN

CO

MBIN

ATO

INS

325

Page 10: Leseprobe Farben der Gesundheit

140 90 05 085 80 50 030 50 60

ABwEChSELNdALTERNATINg

SOzIAL SOCIAL

ALTENFREUNdLIChELdERLy-FRIENdLy

BEwEgENdMOVINg

230 60 40 030 50 60 130 90 20

190 70 20 090 80 70 030 40 50 280 40 45 360 50 50 075 80 50

130 70 50 050 60 60 040 40 30 220 30 25 310 40 40 085 80 80

075 80 50 060 60 70 040 40 67 190 70 35 310 60 35 075 70 50

110 80 30 250 60 40 310 50 40 250 80 10 350 80 20 075 80 50

250 80 20 210 70 35 300 70 20 260 80 05 300 80 10 095 90 30

360 60 25 080 80 70 130 90 20

020 50 58 030 50 60 060 70 50

310 40 40 360 50 50 240 70 20

300 80 15 230 60 40 000 30 00 150 80 30

060 90 05 190 70 35 340 40 45 110 80 70

080 90 05 220 80 25 290 50 35

190 70 35

085 80 85

075 80 50

040 50 70

010 50 50

030 60 40 120 80 30

Eine Bereicherung durch reine, zum Teil laute Töne wird einem asketisch anmutendem Verzicht vorgezogen. Die übrigen Farbfelder zeigen emp-findungsgestimmte Skalen, die eine hohe Affinität zu zeitgeistigen und anregenden Interiors besitzen.

Enrichment with pure, partially loud shades is preferred to a seeming ascetic abandonment.The remaining colour fields feature sentiment-tempered colour ranges, which have a high affinity for zeit-geisty and stimulating interiors.

Auch hier wird es sichtbar: Die posi-tiv besetzten Begriffe beziehen ihren Charme aus ihren menschenfreund-lichen Signalen. „Abwechselnd“ ist sicher besser als „Stereotyp“. Und „Altenfreundlich“ allemal netter als „Opa-like“.

Again it is obvious: The terms with a positive connotation obtain their charm from their philanthropic signals. “Alternating” is certainly better than “stereotype”. And “elderly-friendly” is always nicer than “grandpa-like“.

ÄSThETISChAESThETIC

APPETITLIChAPPETISINg

STIMULIERENdSTIMULATINg

REIzVOLL APPEALINg

130 90 20 050 70 30 310 60 35

095 90 40 030 60 50 360 50 50

075 80 50 040 50 70 020 50 58

Auch diese Farbskalen wirken überzeugend, weil sie freundlich und frisch sind. Die Sehn-sucht nach reinen, vibrierenden, lebensbe-jahenden Tönen ist um ein Vielfaches größer als nach grauem Verzicht.

These colour ranges, too, are convincing be-cause they are friendly and fresh. The desire for pure, vibrating, life-affirming hues is many times greater than for grey abandonment.

Vier Skalen, die Spaß machen und gute Laune verbreiten. Wir erken-nen, dass das Ästhe-tische durchaus auch die klassischen Merkmale des Kennerschaftlichen und Schöngeistigen besitzt.

Four ranges that are fun and radiate good mood. We recognise that the aesthetic definitely has the classic features of expertise and aesthetic.

327

Page 11: Leseprobe Farben der Gesundheit

SPIELERISChPLAyFUL

Probieren Sie aus, was diese Töne bieten. Wenn Sie Ihnen zu grell oder zu dunkel erscheinen, dämpfen oder hellen Sie sie auf. Auf den Einrich-tungsseiten zeigen wir Beispiele, wie die Umsetzung in reales Farbhan-deln funktioniert.

Try out what these hues have to of-fer. If you think they are too glaring or too dark, you can mute them or brighten them up. On the furnishing pages we feature examples of how the translation into real colour action works.

SChÖNBEAUTIFUL

LAChENd LAUghINg

LEBENdIgLIVELy

030 50 60

120 80 30 075 80 50 310 60 35 050 60 60 110 80 70 130 90 20

190 70 35 090 80 90

340 60 40

030 50 60

095 70 70

075 80 50

130 70 50 030 40 60

260 40 45

020 50 58170 40 30

085 80 80

210 70 20 310 50 40 020 50 58

350 80 20 340 60 40

090 80 90

030 60 50 040 50 60

250 70 30

130 80 40090 80 90

075 80 50110 80 30 075 80 50 060 70 70

100 80 80

090 90 20

zUTRAULIChCONFIdINg

FRIEdLICh PEACEFUL

PATIENTEN-FREUNdLICh

PATIENT-FRIENdLy

KINdER-FREUNdLIChChILd-FRIENdLy

200 90 10 250 80 10 200 80 25 120 80 30 060 80 30 300 80 10

095 90 30 130 80 30 190 70 20 250 60 40 040 60 30 010 80 10

350 90 05 340 80 20 070 70 80 180 60 20 340 60 40 075 80 50

060 70 50 080 80 90 040 50 60 260 50 40 190 70 35 085 80 80

350 80 20 075 80 50 310 60 35 330 50 40 030 50 60 120 80 30

010 80 10 120 80 30 210 70 20 290 60 35 050 60 50 085 90 30

Wir wissen, dass Lachen gesund macht. Diesen medizinischen Rat haben wir aufgenommen und zusammen mit spiele-rischen, lebendigen und schönen Farbtönen zu einer Farbmatrix zusammengefügt, die das Bierernste oder das angestaubte Statusge-habe aus den Praxen und Wartezimmern und Klinik-Entrées entlarvt.

We know that laughing makes us well. We have included this medical advice and combined it together with play-ful, lively and beautiful colour hues to form a colour matrix, which unmasks the deadly seri-ous or antiquated status behaviour in the prac-tices and waiting rooms and hospital entrances.

The terms alongside are almost com-pletely accompanied by medium-toned colour values. Only about one fifth of the total number of shades is cool. On the whole, the sunny and flowery colours dominate the palette.

The ideas of “children-friendly” and “patient-friendly” are not congru-ent, however they jointly point out that a pastel, moderately tinted, pure colour environment is in the fore.

Fast gänzlich werden die nebenste-henden Begriffe von mitteltonigen Farbwerten begleitet. Nur rund ein Fünftel der Gesamttonzahl ist kühl gehalten. Im Großen und Ganzen beherrschen die sonnigen und blumigen Farben die Palette.

Die Vorstellungen von „kinderfreundlich“ und „patientenfreundlich“ sind nicht deckungs-gleich, sie weisen jedoch gemeinsam darauf hin, dass eine pastellige, moderat getönte, reine Farbumgebung im Vor-dergrund steht.

329329

Page 12: Leseprobe Farben der Gesundheit

095 90 40060 60 80190 70 35 085 80 80

GEPFLEGT - CARED FOR FRISCH - FRESH

BERUHIGEND - CALMINGANREGEND - STIMULANT

FRISCh FRESh220 80 25 100 90 40100 80 70

130 90 20 100 90 40250 70 30160 80 30 100 90 40200 80 25

Aus einem ehemals neutral-sachlichen, vorwiegend kalt-getönten Empfang wird ein atemfrisches Praxis-Biotop. Eine gute Portion Luftigkeit, verbunden mit dem Gefühl von mehr Platz. Diese Farbtöne räumen auf, suggerieren Kompetenz, immer auf dem Quivive zu sein und, zumindest was Können und Durchblick angeht, hier am richtigen Ort zu sein.

Außerdem ist die dargestellte gestalterische Qualität gut,glaubhaft, sachlich und kokettiert nicht mit dem Privatmodell„gemütliches Beisammensein“.

A formerly neutral-factual, predominantly cold-tinted recep-tion area is converted into a fresh-breath practice biotope: a healthy portion of airiness, combined with the feeling of more space. These hues tidy up, suggest competence, to always be on the qui vive and, at least as regards capabili-ty and overview, in the right place.

Moreover, the presented design quality is good, trustwor-thy, factual, and does not coquet with the private model of “cosy get-together”.

FRIS

Ch

FR

ESh220 80 25

090 80 90

353

Page 13: Leseprobe Farben der Gesundheit

GEPFLEGT - CARED FOR FRISCH - FRESH

BERUHIGEND - CALMINGANREGEND - STIMULANT

110 80 70080 90 05

gEPFLEgT CAREd FOR

250 70 20 240 90 05080 90 05

Die kühlen, zum Teil natürlichen Farbnuan-cen signalisieren ein zwar distanziertes, aber eindeutig „cleanes“ Designkonzept.Wesentlich ist, dass eine Botschaft, wenn man sie denn zuvermitteln beabsichtigt, und die hier „Gepflegt“ lautet, verstanden wird.

Bedeutsam ist: Das Signal ist nicht weiß,denn Weiß bedeutet alles und nichts. Stattdessen besitzt es, wie in diesem Falle,sensible, sensorisch wirksame Farbcharak-teristika. Farbgestaltung bedeutet auchimmer, eingängige und nachhaltigeGefühlsmomente zu konkretisieren.

The cool, partly natural colour nuances signalise a, it is true, distanced, but defi-nitely clean design concept. It is essential that the message, in this case “cared for”, is understood – if one intends to convey it.

Significant is: The signal is not white, be-cause white means everything and nothing. Instead it has, as in this case, sensitive, sensorially active colour characteristics. Colour design also means to specify plau-sible and sustainable sensations.

gEP

FLEg

T

CA

REd

FO

R240 90 05 260 50 40080 90 05

Egal, ob Eingang zur Station oder zur orthopädischen Praxis, wesentlich war bei diesem Entwurf, Hygiene, Sachkompetenz, Sicherheit und ein Moment gepflegter Eleganz zu vermitteln.

Whether the entrance to a ward or to the orthopaedic practice: The crucial issue of this design was to communi-cate hygiene, expertise, security, and an aspect of cared for elegance.

355

Page 14: Leseprobe Farben der Gesundheit

095 90 40060 60 80190 70 35 085 80 80

GEPFLEGT - CARED FOR FRISCH - FRESH

BERUHIGEND - CALMINGANREGEND - STIMULANT

ANREgENd STIMULANT

095 90 40 030 50 60075 80 50 130 90 20 060 60 80075 80 50 060 60 80190 70 35

sphärisch, schön, lockend, chic, ein wenig verführerisch und zauberhaft.

Die Pudertöne passen großartig zuden bolidischen Schwüngen. Geradedie Reflexe auf den radialen Abläufenbefördern eine genussvolle bionischeKörperhaftigkeit dieses innenarchitek-tonischen Entwurfs.

The round curve of the counter, com-bined with the applied sorbet hues and, as counterpoint, the striking sofa – more inviting as (almost) any design hotel.

Stimulant in a quiet way can look as illustrated in these photographs: sphe-rical, beautiful, enticing, chic, a little seductive, and enchanting.

The powder shades go perfectly with the bolide-like curves. Especially the re-flections on the radial sections convey a delightful “bodyness” of this interior design.

AN

REg

ENd

STIM

ULA

NT

Der runde Schwung der Theke, dazu die verwendeten Sorbet-Töne und als Kontra-punkt das auffallende Sofa – einladender als (fast) jedes Design-Hotel. Stimulierend auf stille Art kann soaussehen, wie diese Bilder es zeigen:

357

Page 15: Leseprobe Farben der Gesundheit

0

20

40

60

80

100

Gesund mit der richtigen Farbe

Dieses Callwey Buch stellt 120 aktuelle Begriffe aus dem Ge- sundheitswesen und ihre farbliche Übersetzung in das RAL DESIGN System vor. Das Werk setzt sich einerseits farbtheo-retisch-künstlerisch, andererseits analytisch-wissenschaftlich mit den Farben der Gesundheit auseinander und dient als Planungshilfe für eine patientenfreundliche, effektive, human-ästhetische Farbgestaltung für alle Bereiche des Gesundheitswesens: der Praxis, dem Krankenhaus oder der Rehaklinik, dem Hotel, der Seniorenresidenz oder dem Zuhause-Wohnen im Alter.Nach dem erfolgreichen Grundlagenwerk „Das Farbwörter-buch“ das neue Werk zur Farbwirkung mit dem Schwer-punkt „Farben der Gesundheit“.

• 120 neue Adjektive mit Gesundheitsbezug und ihre farbliche Übersetzung

• für Architekten, Designer und Werber im Gesundheitsbereich

• mit praxisnahen Gestaltungsbeispielen

Axel Venn ist Professor für Farbgestaltung und Design und hat die kreative Grundlage für dieses Buch entwickelt. Er lebt in Berlin und genießt internationales Ansehen als Farb- und Designberater sowie als Trendscout.

Herbert Schmitmeier, Frankfurt a. M., ist studierter Marketing-experte und zeichnet als geschäftsführender Gesellschafter der Health & HomeCare Netzwerk Gruppe für das Health & HomeCare Konzept verantwortlich.

Janina Venn-Rosky, Berlin, Dipl.-Des. HfbK, arbeitete und wertete den empirischen Teil dieses Buchs aus.

Health with the right colour

This Callwey book presents 120 current terms from the health care sector and their colour translation into the RAL DESIGN System. On the one hand, the work considers the Colours of Health and Care regarding colour theoretical-artistic aspects, and on the other hand with an analytical-scientific approach and serves as planning aid for a patient-friendly, effective, humane-aesthetic colour design for all fields of the health care system: the practice, hospital or rehabilitation centre, the hotel, retirement home or living-at-home at old age.Following the fundamental work “Das Farbwörterbuch / The Colour Dictionary” this is the new book on colour effects with the focus on “Colours of Health Care”.

• 120 new adjectives with health care relevance and their translation into colours

• for architects, designers and advertisers in the health care sector

• with practically relevant design examples

Axel Venn is professor for design and colour design and has developed the creative basis for this book. He lives in Berlin and enjoys international recognition as colour and design consultant as well as trend scout.

Herbert Schmitmeier, Frankfurt a. M., is a graduated marketing expert and as managing partner of the Health & HomeCare Netzwerk Group he is responsible for the Health & HomeCare concept.

Janina Venn-Rosky, Berlin, Dipl. Designer HfbK, prepared the empirical part of this book and analysed it subsequently.

,!7ID7G6-hbifab!ISBN 978-3-7667-1850-1

www.callwey.de