langtande krep kullanim klv - ikea. · pdf filedeutsch 4 reinigung — das produkt vor der...

36

Upload: lamquynh

Post on 06-Feb-2018

215 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von
Page 2: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISNEDERLANDSDANSKNORSKSUOMISVENSKAČESKYESPAÑOLITALIANOMAGYARPOLSKIPORTUGUÊSROMÂNASLOVENSKYБЪЛГАРСКИHRVATSKIΕΛΛΗΝΙΚΑРУССКИЙSRPSKISLOVENŠČINATÜRKÇEҚАЗАҚУкраїнська中文繁中日本語BAHASA MALAYSIAعربيไทย

3457689101112131415161718192021222324252627282930313233

Page 3: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

ENGLISH 3

Cleaning— Before using this product for the first time, wash it by hand and dry carefully.— Always wash the product by hand after use.— Do not use steel wool or anything that may scratch the coating. Dishwasher detergent can affect the surface.— The base is slightly concave when cold, but expands to flatten out when heated. Always leave the product to cool before cleaning it. This allows the base to resume its shape and helps to prevent it from becoming uneven with use.

Good to know— The pan is suitable for use on all types of hobs.— Take care! The pan is heated up very quickly, especially on induction and gas hobs.— Use the pan on a hob of the same or smaller diameter to save energy.— Always lift the pan when moving it on a glass ceramic hob to avoid the risk of scratching the hob.— Do not place the empty pan on a hot hob and never let it boil dry. The pan gets overheated quickly, and then the base becomes skew and the coating loses its non-stick properties.— Only use wooden or plastic utensils without sharp edges.— The pan gets hot when it is in use. Always use pot holders when moving the pan.— The handles can get damaged by the flame when the pan is used on a gas hob.— If a handle feels loose, tighten the screws with a screwdriver.— If you have any problem with the product, please, contact your nearest IKEA store/Customer Service or visit www.ikea.com

Page 4: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

DEUTSCH 4

Reinigung— Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen.— Am besten das Produkt generell von Hand spülen.— Keine Stahlwolle o.Ä. benutzen, was die Beschich-tung angreifen könnte. Selbst Spülmaschinenreiniger kann der Beschichtung schaden.— Der Boden ist leicht nach innen gewölbt, bei Wärme dehnt er sich und wird eben.Deshalb das Produkt vor dem Spülen unbedingt abkühlen lassen, damit der Boden die Form wieder annimmt und glatt bleibt.Gut zu wissen— Das Produkt ist für alle Kochfeldarten geeignet.— Vorsicht! Das Produkt erhitzt sich sehr schnell, vor allem auf Induktions- und Gasherden.— Das Kochgerät auf einer Platte mit dem gleichen oder geringerem Durchmesser zu benutzen spart Energie.— Das Kochgerät bei der Benutzung auf Keramikkoch-feldern zum Bewegen immer hochheben, damit keine Kratzer entstehen.— Das Produkt nie leer auf eine warme Kochplatte stellen oder trocken kochen lassen. Das Produkt überhitzt sich schnell; durch Überhitzung kann sich der Boden verformen und die Antihaftbeschichtung ihre Wirkung verlieren.— Holz- oder Kunststoffkochlöffel ohne scharfe Kanten verwenden.— Das Produkt erhitzt sich beim Gebrauch; zum Anfassen immer Topflappen benutzen.— Bei der Benutzung auf Gasherden könnten die Griffe beschädigt werden.— Falls sich der Griff lockert, Schrauben bitte mit einem Schraubendreher festziehen.— Bei Fragen zum Produkt bitte mit dem Kundenser-vice im nächstgelegenen IKEA Einrichtungshaus oder über www.IKEA.de Kontakt aufnehmen.

Page 5: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

FRANÇAIS 5

Entretien— Laver à la main et essuyer avant la première utilisation.— Toujours laver l’ustensile à la main.— Ne pas utiliser de laine d’acier qui peut rayer le revêtement anti-adhésif. Le produit pour lave-vaisselle peut aussi altérer la surface.— Le fond, légèrement concave, se dilate et s’aplanit sous l’effet de la chaleur. Toujours laisser l’ustensile refroidir avant de le nettoyer. Il reprend alors sa forme et ne se déforme pas après quelque temps d’utilisation.Bon à savoir— L’ustensile est compatible tous feux, y compris induction.— Attention ! L’ustensile chauffe très rapidement,surtout sur les feux à induction et gaz.— Utiliser l’ustensile sur une plaque d’un diamètre égal ou inférieur pour économiser de l’énergie.— Pour éviter les rayures, toujours soulever la poêle lorsque vous la déplacez sur une plaque vitrocéramique.— Ne pas placer l’ustensile vide sur une plaque chaude et ne jamais chauffer l’ustensile à vide. Cela peut déformer le fond et détériorer le revêtement.— Toujours utiliser des ustensiles en bois ou en plastique sans bords pointus.— L’ustensile chauffe au cours de l’utilisation; toujours utiliser des maniques pour le déplacer.— Les poignées peuvent être abîmées par le feu en cas d’utilisation sur une table de cuisson à gaz.— Si une poignée semble desserrée, resserrerles vis à l’aide d’un tournevis.— En cas de problème avec cet ustensile, contacter votre magasin ou service client IKEA le plus proche ou rendez-vous sur le site www.IKEA.com.

Page 6: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

NEDERLANDS 6

Reinigen— Was en droog de pan voor het eerste gebruik met de hand af.— De pan dient altijd met de hand te worden afgewassen.— Gebruik geen staalwol o.i.d.; dit kan de antiaanbak-laag aantasten. Ook machinevaatwasmiddel kan het oppervlak aantasten.— De bodem is in koude toestand enigszins concaaf, maar wordt door de warmte weer vlak. Laat de pan daarom altijd afkoelen voordat je hem schoonmaakt, dan kan hij zijn oorspronkelijke vorm weer aannemenen voorkom je dat de pan kromtrekt.Goed om te weten— De pan kan worden gebruikt op alle soorten kookplaten.— Wees voorzichtig! De pan wordt zeer snel warm, met name op inductie- en gaskookplaten.— Gebruik de pan op een kookplaat met dezelfde of een kleinere diameter, dat bespaart energie.— Til de pan altijd op wanneer je hem op een keramische kookplaat verplaatst, anders kunnen er krassen op de kookplaat ontstaan.— Zet de pan nooit leeg op een warme kookplaat en laat hem niet droogkoken.De pan wordt snel oververhit, waardoor de bodem scheef kan worden en de coating zijn antiaanbakei-genschappen verliest.— Gebruik houten of kunststof keukengerei zonder scherpe randen.— De pan wordt warm bij gebruik. Gebruik pannenlappen als je hem verplaatst.— Houd er rekening mee dat de handgreep kan beschadigen door de gasvlam wanneer de pan op gas wordt gebruikt.— Wanneer een handgreep los aanvoelt, moeten de schroeven met een schroevendraaier worden aangedraaid.— Mochten er problemen ontstaan methet product – neem contact op met hetdichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis/klantenserviceof kijk op www.ikea.com

Page 7: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

DANSK 7

Rengøring— Vask og tør produktet grundigt af i hånden, før du tager det i brug.— Vask altid i hånden efter brug.— Brug ikke ståluld eller andet, der kan ridse belægningen. Opvaskemaskinens opvaskemidel kan også beskadige overfladen.— Bunden er en smule konkav, når den er kold, men udvider sig af varmen og bliver plan. Lad derfor altid gryder og pander køle af, før du gør dem rene, så får bunden sin form tilbage, og du undgår, at den bliver ujævn efter et stykke tid.Godt at vide— Produktet kan bruges på alle typer komfurer.— Pas på! Produktet bliver meget hurtigt varmt, især på induktionskogeplader og gasblus.— Brug produktet på en kogeplade med samme eller mindre diameter, det sparer energi.— Løft altid produktet, når du flytter det på glaskeramiske kogeplader, ellers kan du beskadige kogepladen.— Stil aldrig det tomme produkt på en varm kogeplade, og lad den aldrig koge tør. Produktet kan hurtigt blive for varmt, hvilket gør bunden skæv og beskadiger belægningens non-stick egenskaber.— Anvend træ- og plastredskaber uden skarpe kanter.— Produktet bliver varmt ved brug. Anvend grydelapper, når du flytter det.— Husk at grebet kan beskadiges af flammen, når gryden anvendes på et gaskomfur.— Hvis grebet er løst, skal skruerne skrues fast med en skruetrækker.— Hvis der opstår problemer med produktet, så kontakt nærmeste IKEA varehus eller gå ind på www.ikea.dk.

Page 8: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

NORSK 8

Rengjøring— Vask opp for hånd og tørk av kjelen før første gangs bruk.— Kjelene bør alltid vaskes opp for hånd.— Ikke bruk stålull eller annet som kan ripe belegget. Selv maskinoppvaskmiddel kan påvirke overflaten.— Bunnen er noe konkav i kald tilstand, men utvider seg av varmen og blir rett. La derfor alltid kjelen kjølne før du rengjør den. Da får bunnen tilbake formen sin og blir ikke ujevn.Godt å vite— Woken/stekepannen tåler gasskomfyr, induksjons-komfyr, keramikktopp og komfyrplate.— Vær forsiktig! Woken/pannen varmes opp svært raskt, spesielt på induksjons- og gasstopper.— Bruk woken/pannen på en komfyrplate/varmesone med samme eller mindre diameter, det sparer strøm.— Løft alltid woken/pannen når den flyttes på keramisk platetopp, ellers kan den gi riper.— Plasser aldri en tom wok/panne på en varm plate/sone, og ikke la den koke tørr. Woken/pannen blir raskt overopphetet, noe som gjør at bunnen blir skjev og slippbelegget mister sine egenskaper.— Bruk tre- eller plastredskaper uten skarpe kanter.— Woken/pannen blir varm ved bruk; bruk grytekluter når den skal flyttes.— Husk at håndtaket kan skades av flammer når woken/stekepannen brukes på gasskomfyr.— Dersom et håndtak kjennes løst, bør skruene etterstrammes med skrutrekker.— Dersom det skulle oppstå problemer med produktet, kontakt nærmeste IKEA varehus/kunde-senter eller besøk www.IKEA.com

Page 9: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

SUOMI 9

Puhdistus— Pese ja kuivaa astia ennen käyttöönottoa.— Astia on pestävä aina käsin.— Älä käytä teräsvillaa tai muuta vastaavaa, joka voi naarmuttaa pintaa. Myös konetiskiaine voi vahingoit-taa pintaa.— Pohja on kylmänä hieman kovera, mutta laajenee ja suoristuu lämmetessään. Anna siis astian aina jäähtyä ennen pesua. Silloin pohja palautuu muotoonsa, eikä tule epätasaiseksi.Hyvä tietää— Pannua voidaan käyttää kaikentyyppisillä liesillä.— Ole varovainen, sillä pannu kuumenee todella nopeasti, varsinkin induktio- ja kaasuliedellä.— Valitse halkaisijaltaan mahdollisimman samankokoinen tai pienempi keittolevy energian säästämiseksi.— Nosta pannu aina irti lieden pinnasta, kun siirrät sitä keraamisella liedellä, jotta liesi ei naarmuuntuisi.— Älä laita tyhjää pannua kuumalle liedelle, äläkä koskaan anna ruoan kiehua kuiviin. Pannu ylikuume-nee nopeasti, jolloin pohjasta tulee kiero ja tarttumattoman pinnoitteen ominaisuudet kärsivät.— Käytä vain puusta tai muovista valmistettujavälineitä, joissa ei ole teräviä reunoja.— Pannu kuumenee käytössä. Käytä aina pannulappu-ja siirtäessäsi pannua.— Kädensijat saattavat vaurioitua kaasulieden liekeistä.— Jos kädensija tuntuu löysälle, kiristä ruuvit ruuvimeisselillä.— Jos sinulla on kysyttävää tuotteesta, ota yhteys lähimpään IKEA-tavarataloon, IKEA-asiakaspalveluun tai mene internetsivuillemme osoitteeseenwww.IKEA.fi

Page 10: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

SVENSKA 10

Rengöring— Handdiska och torka av kärlet före första användning.— Kärlet bör alltid handdiskas.— Använd inte stålull eller annat som kan repa beläggningen. Även maskindiskmedel kan påverka ytan.— Bottnen är något konkav i kallt tillstånd, men utvidgar sig av värmen och blir plan. Låt därför alltid kärlet svalna innan det rengörs. Då återtar bottnen sin form och blir inte ojämn.Bra att veta— Kärlet kan användas på alla typer av spisar.— Var försiktig! Kärlet värms upp mycket snabbt, särskilt på induktions- och gashällar.— Använd kärlet på en spisplatta med samma eller mindre diameter, det sparar energi.— Lyft alltid kärlet när det flyttas på en glaskera-mikhäll, annars kan hällen repas.— Placera aldrig kärlet tomt på en varm platta och låt det inte koka torrt. Kärlet överhettas snabbt, vilket gör att bottnen blir skev och beläggningen mister sina nonstick egenskaper.— Använd trä- eller plastredskap utan skarpa kanter.— Kärlet blir varmt vid användning; Använd grytlapp när det flyttas.— Handtaget kan skadas av lågan när kärlet används på gashäll.— Om ett handtag känns löst bör skruvarna dras åt med en skruvmejsel.— Om det uppstår problem med produkten- kontakta närmaste IKEA varuhus/kundtjänst eller besök www.ikea.com.

Page 11: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

ČESKY 11

Mytí— Před prvním použitím výrobek ručně umyjte a pečlivě osušte.— Doporučujeme výrobek po použití mýt pouze ručně.— Nepoužívejte drátěnku ani jiné drsné materiály, které by mohly poškodit povrch. Prášek do myčky může povrch také poškodit.— Dno je mírně vyduté, po zahřátí se vyrovná.Nádobí nechte před mytím nejprve vychladnout. Dno získá svůj původní tvar a zabrání se tím také jeho zdeformování.Co je dobré vědet— Pánev lze používat na všech typech varných desek.— Velice rychle se zahřívá, speciálně na indukčních a plynových varných deskách.— Pro úsporu energie používejte na plotnách stejného nebo menšího průměru.— Neposunujte pánev po sklokeramické varné desce, zabráníte tak jejímu poškrábání. Obsah nádoby nenechte nikdy vyvařit, ani nepokládejte prázdnou pánev na vařící plotýnku. Pánev se lehce přehřeje,dno ze zkroutí a povrch přestane být nepřilnavý.— Používejte pouze dřevěné nebo plastové kuchyňské náčiní bez ostrých hran.— Pánev je po celou dobu vaření horká, proto vždy užívejte při manipulací rukojeti.— Mějte na paměti, že rukojeť pánve se při použití na plynovém sporáku může poškodit.— Při uvolnění rukojeti, utáhněte šroubky šroubovákem.— Pokud budete mít jakýkoli problém s výrobkem, kontaktujte, prosím, nejbližší obchodní dům IKEA, oddělení služeb zákazníkům, nebo navštivte www.ikea.com.

Page 12: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

ESPAÑOL 12

Limpieza— Lavar este recipiente a mano y secar antes de usar por primera vez.— Se recomienda lavar este recipiente siempre a mano.— No usar estropajo u otros productos abrasivos que dañen la superficie. Inclusolos detergentes del lavavajillas pueden dañarla.— La base fría es ligeramente cóncava, aunque con el calor se dilata y aplana. Se recomienda dejar que el recipiente se enfríe antes de limpiarlo para que la base recupere su forma y no se vuelva irregular.Información importante— Este recipiente es apto para usar en todo tipo de placas.— Ten cuidado, pues este recipiente se calienta muy rápidamente, en especial en placas de inducción o de gas.— Para ahorrar energía, utiliza este recipiente únicamente en un fuego del mismo diámetro o inferior al del recipiente.— Al mover el recipiente en una vitrocerámica, levántalo para evitar el riesgo de rayar la placa.— No coloques nunca el recipiente vacío en una placa caliente ni dejes que se consuma todo líquido. En este caso, el recipiente se recalienta, la base se deforma y el interior pierde sus propiedades antiad-herentes— Utiliza únicamente utensilios de plástico o madera sin bordes afilados.— Este recipiente se calienta, por lo que siempre debes utilizar manoplas al manipularlo.— Al utilizar este recipiente en una placa de gas, las llamas pueden dañar los mangos.— Si notas que un mango está suelto, ajusta los tornillos.— Ante cualquier problema con este producto, dirígete a Atención al Cliente de tu tienda IKEA más cercana o entra en www.ikea.es

Page 13: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

ITALIANO 13

Pulizia— Lava a mano, sciacqua e asciuga bene il prodotto appena acquistato.— Lava a mano il prodotto dopo l’uso.— Non usare lana d’acciaio o altre cose che possono graffiare il rivestimento. Anche il detersivo per lavastoviglie può danneggiarlo.— Il fondo è leggermente concavo quando è freddo, ma si appiattisce quando si scalda. Lascia raffreddare le pentole prima di lavarle, così il fondo riacquista la sua forma e diminuisce il rischio che si deformicon l’uso.Utile da sapere—La padella si può usare su tutti i tipi di piani cottura.— Presta attenzione: la padella si scalda molto velocemente, soprattutto sui piani cottura a induzione e a gas.— Usa la padella su una piastra con diametro uguale o inferiore, così risparmi energia.— Solleva sempre la padella quando la sposti su un piano cottura in vetroceramica, per evitare di graffiarlo.— Non collocare mai la padella vuota su un piano cottura caldo e assicurati che il liquido di cottura non si asciughi: poiché la padella si surriscalda velocemente, la base si deforma e il rivestimento perde la sua proprietà antiaderente.— Usa solo utensili in legno o in plastica senza bordi affilati.— La padella si scalda quando la usi, quindi utilizza sempre le presine per spostarla.— I manici possono danneggiarsi quando la pentola viene usata su un fornello a gas.— Se un manico si allenta, stringi le viti con un cacciavite.— Se il prodotto presenta dei problemi, contatta il più vicino negozio IKEA/Servizio Clienti, oppure consulta il sito www.ikea.com.

Page 14: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

MAGYAR 14

Tisztítás— A terméket első használat előtt kézzel mosd el és alaposan töröld szárazra.— Mindig kézzel mosd el a terméket.— Ne használj fém, vagy más olyan eszközt, mely a felületet megkarcolhatja. Egyes szemcsés súrolószer-ek szintén felsérthetik a bevonatot.— A hideg felület enyhén homorú, mely melegedés közben kisimul. Tisztítás előtt hagyd az edényt kihűlni. Így az visszanyeri eredeti formáját.Jó tudni— A serpenyő minden tűzhely fajtán egyaránthasználható.— Vigyázz! A serpenyő gyorsan felforrósodik,különösen indukciós- és gáztűzhelyen.— Ugyanakkora, vagy kisebb átmérőjű tűzhelyen használd, így energiát takarítasz meg.— Ha kerámialapra teszed, mindig emeld meg, nehogy a kerámiafelület megsérüljön.— Ne tedd az üres serpenyőt forrőtűzhelyre, és soha ne hagyd szárazon forrósodni.A serpenyő gyorsan túlmelegszik, ilyenkor felülete elveszíti a letapadást gátló képességét.— Kizárólag tompa fa, vagy műanyageszközöket használj a főzéshez.— Az edény használat közben felforró-sodik. Ha megemeled, mindig használj edényfogót.— Gáztűzhelyen a felcsapódó láng miatt sérülhet az edény fogója.— Ha meglazul egy fogó, csavarhúzóval erősítsd meg a csavart.— Ha bármely problémád adódik az edénnyel kapcsolatban, fordulj a legközelebbi IKEA áruház vevőszolgálatához, vagy látogasd meg a www.ikea.com oldalait.

Page 15: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

POLSKI 15

Mycie— Przed pierwszym użyciem umyj ręcznie i wysusz naczynie.— Zawsze myj je ręcznie po każdym użyciu.— Nie używaj ostrych zmywaków ani detergentów do zmywarek, bo mogą uszkodzić powierzchnię naczynia.— Zimna podstawa jest lekko wklęsła, ale podgrzana rozszerza się tworząc płaską powierzchnię. Przed myciem naczynie musi wystygnąć. Pozwoli to podstawie odzyskać jej pierwotny kształt i zapobiegnie odkształceniom.Warto wiedzieć— Patelnia nadaje się do użytku na wszystkich rodzajach kuchenek.— Uważaj! Patelnia rozgrzewa się bardzo szybko, szczególnie na palnikach gazowych oraz indukcyjnych płytach grzewczych.— Korzystaj z palnika o tej samej lub mniejszej średnicy niż średnica patelni – w ten sposób oszczędzasz energię.— Przemieszczając patelnię po ceramicznej płycie grzewczej zawsze ją podnoś, aby uniknąć powstawania rys.— Nie zostawiaj pustej patelni na gorącym palniku i nie dopuszczaj do jej przypalenia. Produkt szybko ulega przegrzaniu, a w rezultacie czego jego spód wygina się, a powłoka naczynia traci swoje łaściwościzapobiegające przywieraniu.— Używaj tylko drewnianych lub plastikowych akcesoriów kuchennych pozbawionych ostrych krawędzi.— Podczas użytkowania patelnia mocno się nagrzewa. Przy jej przemieszczaniu zawsze stosuj łapki ochronne.— Uchwyty mogą ulec uszkodzeniu przez płomień palnika kuchenki gazowej.— W przypadku obluzowania się uchwytu, dokręć go śrubokrętem.— Jeżeli wystąpią problemy z tym produktem, skontaktuj się z najbliższym sklepem IKEA lub wejdź na www.ikea.com.

Page 16: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

PORTUGUÊS 16

Limpeza— Antes de usar este produto pela primeira vez, lave-o à mão e seque-o bem.— Lave sempre o produto à mão após o uso.— Não use palha-de-aço ou semelhante que possa riscar a camada anti-aderente. O detergente para louça também pode estragar a superfície.— A base é ligeiramente côncava quando fria, mas expande-se até tornar-se plana quando aquecida. Deixe sempre arrefecer o utensílio antes de o limpar. Isto permitirá à base recuperar a sua forma original,evitando que se deforme.Informação importante— A frigideira é própria qualquer tipo de placa.— Tenha em atenção! A frigideira aquece muito rapidamente, especialmente em placas de indução ou a gás.— Use a frigideira num bico de igual ou menor tamanho para poupar energia.— Levante sempre a frigideira quando a mover numa placa de vidro para evitar riscos.— Não coloque a frigideira vazia sobre um bico quente e não a deixe a aquecer vazia. A frigideira aquece rapidamente e a base deforma-se, levando o revestimentoa perder as suas propriedades anti-ade-rentes.— Use apenas utensílios de madeira ou plástico sem bordas afiadas.— A frigideira fica quente quando em uso, pelo que deve usar pegas quando a manusear.— Tenha em conta que os cabos da frigideira podem estragar-se ao entrarem em contacto com uma chama num fogão de gás.— Se a pega ficar solta, aperte os parafusos com uma chave de fendas/parafusos.— Se tiver algum problema com o artigo, por favor, entre em contacto com o Serviço de Apoio ao Cliente da loja IKEA mais próxima ou entre em www.ikea.com.

Page 17: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

ROMÂNA 17

Curăţare— Spală, clăteşte şi usucă cu grijă acest produs înainte să îl foloseşti pentru prima dată.— Întotdeauna spală produsul manual după folosire.— Nu folosi bureţi de sârmă sau substanţe abrazive care pot zgâria vasele. Detergentul pentru vase poate deteriora suprafaţa acestora.— Suprafaţa de la baza vaselor este concavă atunci când acestea sunt reci, dar devine plată când sunt încălzite. Întotdeauna lasă vasele să se răcească înainte să le cureţi. Aceasta va face ca baza lor să îşirecapete forma şi să nu se deformeze în timpul folosirii.Informaţii utile— Acest wok/tigaie poate fi folosit toate tipurile de plite.— Atenţie! Tigaia se încălzeşte foarte rapid, mai ales pe plitele cu inducţie sau cu gaz.— Foloseşte tigaia pe o plită cu acelaşi diametru sau cu diametru mai mic pentru a economisi energie.— Ridică întotdeauna tigaia atunci când o muţi pe o plită ceramică, pentru a evita zgârierea plitei.— Nu pune tigaia goală pe o plită fierbinte şi nu o lăsa niciodată la fiert fără apă. Tigaia se înfierbântă foarte uşor, baza acesteia se deformează, iar învelişul îşi pierde proprietăţile protectoare.— Foloseşte numai ustensile de lemn sau de plastic fără muchii ascuţite.— Tigaia se înfierbântă atunci când este pe foc. Foloseşte întotdeauna suporturi pentru vase atunci când o muţi dintr-un loc în altul.— Mânerele se pot deteriora din cauza flăcării atunci când tigaia este aşezată deasupra unei plite cu gaz.— Dacă mânerul se slăbeşte, strânge şuruburile cu o şurubelniţă.— Dacă ai probleme cu produsul, te rugăm să contactezi magazinul IKEA/Relaţii cu clienţii.

Page 18: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

SLOVENSKY 18

Údržba— Pred prvým použitím výrobok ručne umyte a opatrne osušte.— Výrobok odporúčame po každom použití umývať ručne.— Nepoužívajte drôtenku, ani nič iné, čo by mohlo poškodiť nelepivý povrch. Prípravok do umývačky riadu tiež môže poškodiť povrch.— V studenom stave je dno mierne vypuklé, teplom sa roztiahne a vyrovná. Predtým, ako nádoby umyjete, nechajte ich vychladnúť a dno získa svoj pôvodný tvar. Tak sa aj po dlhodobom používaní zachová pôvodný tvar nádoby.Užitočné informácie— Panvica je vhodná pre všetky druhy sporákov.— Pozor! Panvica sa veľmi rýchlo rozohreje, najmä na indukčných a plynových sporákoch.— Priemer platničky by mal byť rovnaký alebo menší ako priemer dna nádoby, aby ste ušetrili energiu.— Pri varení na sklokeramickej doske panvicu pred manipuláciou dvihnite, aby ste nepoškriabali povrch sporáka.— Prázdnu panvicu nikdy nenechávajte na rozpálen-om sporáku. Veľmi rýchlo sa prehreje, následkom čoho sa môže pokrútiť dno a panvica stratí nelepivé vlastnosti.— Používajte iba drevené alebo plastové náradie bez ostrých hrán.— Počas varenia je panvica veľmi horúca. Pri manipulácii s ňou používajte chňapky.— Pri používaní na plynovom horáku dajte pozor, aby sa nepoškodili úchytky.— Ak sa niektorá úchytka uvoľní, pritiahnite ju skrutkovačom.— V prípade akýchkoľvek problémov kontaktujte najbližší obchodný dom IKEA/ Služby pre zákaznikov alebo kliknite na www.ikea.com.

Page 19: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

БЪЛГАРСКИ 19

Почистване— Преди да ползвате съда за първи път, го измийте на ръка и внимателно го подсушете.— Винаги измивайте продукта на ръка след употреба.— Не използвайте телена гъба или друго нещо, което може да надраска повърността.— Когато е студено, дъното е леко вдлъ-бнато, но при загряване се изравнява. Винаги охлаждайте съдовете преди мие-не. Това възвръща формата на дъното и го предпазва от изкривяване.Добре е да знаете— Съдовете се подходящи за всички видове котлони.— Внимавайте! Тиганът се нагрява много бързо, особено на индукционен или газов котлон.— Използвайте тигана на котлон със същия или по-малък диаметър, за да спестите електричество.— Винаги повдигайте тигана, ако го местите върху стъклокерамичен котлон, за да избегнете надраскване.— Не поставяйте празния тиган върху горещ котлон. Тиганът се сгорещява бър-зо, което изкривява дъното, а покритието губи незалепващите си способности.— Използвайте само дървени или пласт-масови прибори без остри ръбове.— По време на употреба тиганът се на-горещява. Местете го само с ръкохватки.— Ако тиганът се използва на газов котлон, дръжките могат да се повредят от пламъка.— Ако дръжката се е разхлабила, затег-нете винтовете с отвертка.— При проблем с продукта, моля, свър-жете се с най-близкия магазин ИКЕА/ Обслужване на клиенти или посетете www.ikea.com.

Page 20: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

HRVATSKI 20

Čišćenje— Prije prve uporabe proizvod operite ručno i pažljivo ga osušite.— Nakon uporabe uvijek ručno operite proizvod.— Ne koristite čeličnu žicu ili ostalo što može oštetiti premaz. Deterdžent za perilicu posuđa može oštetiti površinu.— Dno je malo udubljeno kada je ohlađeno, ali se širi i izravna kada se ugrije.Proizvod uvijek ostavite da se ohladi prije čišćenja. Time se dno vraća u svoj oblik, a dno uporabom neće postati neujednačeno.Dobro je znati— Tava je prikladna za uporabu na svim vrstama kuhališta.— Pripazite! Tava se brzo užari, posebice na indukcijskom i plinskom kuhalištu.— Koristite kuhalište s istim ili manjim promjeromkako bi uštedjeli energiju.— Uvijek podignite tavu kada je premještate na stakleno keramičko kuhalište kako bi izbjegli grebanje kuhališta.— Ne stavljajte praznu tavu na vruće kuhalište i ne dospustite da hrana iskuha.Tava se brzo pregrije, dno se iskrivi, a neljepljivisloj izgubi svoja svojstva.— Koristite samo obli drveni ili plastični kuhinjski pribor.— Tava se užari tijekom uporabe. Uvijek koristite rukavice prilikom pomicanja tave.— Plamen može oštetiti drške kada se tava koristi na plinskom kuhalištu.— Ako je drška labava, zategnite vijke odvijačem.— Ako imate bilo kakvih problema s proizvodom kontaktirajte najbližu IKEA trgovinu/Službu za korisnike ili posjetite www.ikea.com.

Page 21: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21

Καθαρισμός— Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν για πρώτη φορά, πλύντε το στο χέρι και στεγνώστε το προσεκτικά.— Μετά την χρήση, πλένετε πάντα το προ-ϊόν με το χέρι.— Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικό σφουγ-γαράκι ή κάτι άλλο που θα μπορούσε να γδάρει την επένδυση. Το απορρυπαντικό του πλυντηρίου των πιάτων μπορεί να επη-ρεάσει την επιφάνεια.— Η βάση έχει ελαφρώς κοίλο σχήμα όταν είναι κρύα, αλλά επεκτείνεται και γίνεται επίπεδη όταν ζεσταίνεται. Αφήνετε το προϊόν να κρυώσει πριν το καθαρίσετε. Αυτό επιτρέπει στην βάση να επανέλθει στο αρχικό της σχήμα και βοηθά, ώστε να προλαμβάνεται η αλλαγή του σχήματός της με την χρήση.Τι πρέπει να γνωρίζετε— Το τηγάνι είναι κατάλληλο για χρήση σε όλες τις επιφάνειες εστιών.— Προσοχή! Το τηγάνι ζεσταίνεται πολύ γρήγορα, ειδικά σε επαγωγικές εστίες και σε εστίες υγραερίου.— Χρησιμοποιείτε το τηγάνι σε μια εστία της ίδιας ή μικρότερης διαμέτρου για την εξοικονόμηση ενέργειας.— Σηκώνετε πάντα το τηγάνι όταν το μετακινείτε επάνω σε μια γυάλινη κεραμική επιφάνεια, για την αποφυγή γδαρσιμάτων.— Μην τοποθετείτε το άδειο τηγάνι επάνω σε μια ζεστή επιφάνεια εστιών και μην το αφήνετε ποτέ χωρίς περιεχόμενο. Το τηγάνι ζεσταίνεται πολύ σε μικρό χρονικό διάστη- μα, και τότε ο πάτος μπορεί να πετσικάρει και η επένδυση να χάσει τις αντικολλητικέςτης ιδιότητες.— Χρησιμοποιείτε μόνο ξύλινα ή πλαστικά εργαλεία χωρίς αιχμηρά άκρα.— Όταν το τηγάνι χρησιμοποιείται ζεσταί-νεται πολύ. Όταν το μετακινείτε, χρησιμο-ποιείτε πάντα πιάστρες.— Τα χερούλια μπορεί πάθουν ζημιά όταν το τηγάνι χρησιμοποιείται σε μια επιφάνεια εστιών υγραερίου.— Εάν ένα χερούλι έχει λασκάρει, σφίξτετις βίδες με ένα κατσαβίδι.— Εάν έχετε κάποιο πρόβλημα με τοπροϊόν, παρακαλούμε να έλθετε σε επαφήμε το τμήμα της Εξυπηρέτησης Πελατών τουπλησιέστερου καταστήματος ΙΚΕΑ ή επισκε-φθείτε την ιστοσελίδα www.ikea.com.

Page 22: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

РУССКИЙ 22

Уход— Перед первым использованием вымойте изделие вручную и вытрите насухо.— После использования мойте изделие вручную.— Не пользуйтесь металлической мо-чалкой и другими средствами, которые могут поцарапать покрытие. Моющее средство для посудомоечной машины также может повредить поверхность.— Основание изделия слегка вогнутое, но при нагревании оно выравнивается. Не мойте посуду сразу после использо-вания, дайте ей остыть. Дно восстановит прежнюю форму и не деформируется.Полезная информация— Вок/сковороду можно использовать на любой варочной панели.— Будьте осторожны! Сковорода быстро нагревается, особенно на индукционных и газовых варочных панелях.— Для экономии энергии ставьте сково- роду на конфорку равного или меньше- го диаметра.— Поднимайте сковороду при пере- мещении ее на стеклянной варочной панели, чтобы не поцарапать ее.— Не ставьте пустую сковороду на горя-чую варочную панель, так как сковорода быстро нагревается, дно становится неровным, и окрытие теряет антипри- гарное свойство.— Используйте только деревянные или пластиковые кухонные принадлежности без острых краёв.— При перемещении сковороды поль-зуйтесь прихваткой.— Помните, что при использовании вока/сковороды на газовой плите ручки могут быть повреждены огнём.— Если ручка ослабла, затяните крепле-ния с помощью отвертки.— Если у Вас возникли какие-либо про-блемы с данным изделием, пожалуйста,обратитесь в ближайший магазин ИКЕА,отдел ИКЕА Сервис или зайдите на сайтwww.ikea.ru

Page 23: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

SRPSKI 23

Pranje— Pre prve upotrebe, proizvod ručno operite, isperite i pažljivo osušite.— Uvek, nakon upotrebe ručno operite ovaj proizvod.— Nemojte koristiti žicu ili bilo šta drugo što može oštetiti površinu. Deterdženti za mašinsko pranje suđa mogu oštetiti površinu.— Dok je hladna osnova je blago udubljena, ali se ispravi čim se zagreje. Uvek ostavite posuđe da se ohladi pre čišćenja.To omogućava da osnova povrati oblik i sprečava je da se izvitoperi.Dobro je da znate— Ovaj proizvod je namenjen za upotrebu na svim tipovima grejnih ploča i ringli.— Pazite! Tiganj se zagreva veoma brzo, naročito na indukcionim i plinskim ringlama.— Tiganj koristite na ringlama istog ili približnogprečnika da bi uštedeli energiju.— Podignite tiganj prilikom pomeranja sa staklenih ili keramičkih grejnih ploča da ne izgrebete površinu.— Nemojte ostavljati prazan tiganj na ringli, jer se od pregrejavanja osnova iskrivi i gubi se zaštitni sloj.— Koristite samo drveni ili plastični pribor koji nema oštrih ivica.— Tokom upotrebe tiganj se zagreje, zato koristite držače prilikom pomeranja.— Upamtite da se drške mogu oštetiti prilikom korišćenja na plinskim ringlama.— Ako se drška rasklimala prišrafite je.— Ako imate bilo kakvih problema sa proizvodom obratite se najbližoj prodavnici IKEA/potrošačkom servisu ili posetite: www.ikea.com.

Page 24: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

SLOVENŠČINA 24

Čiščenje— Pred prvo uporabo izdelek skrbno operitena roke in ga osušite.— Po uporabi izdelek vedno operite na roke.— Ne drgnite z gobicami iz jeklene volne ali sredstvi, ki bi lahko poškodovala površino. Sredstvo za pranje posode lahko poškoduje površino.— Dokler je hladno, je dno posode rahlo izbočeno, ko pa se segreje, se razširi in zravna. Posoda naj se pred čiščenjem ohladi. S tem omogočite dnu, da se povrnev svojo prvotno obliko in hkrati preprečite, da postane sčasoma neraven.Dobro je vedeti— Ponev lahko uporabljate na vseh tipih kuhalnikov.— Bodite previdni! Ponev se zelo hitro segreje, še posebej na indukcijski kuhalni plošči ali plinskem kuhalniku.— Postavite jo na kuhalno polje, ki ima isti ali manjši premer, da prihranite energijo.— Ko ponev premikate po kuhalni plošči, jo vedno privzdignite, da ne opraskate površine.— Ne puščajte prazne ponve na vročem kuhalniku in ne pustite, da se tekočina v ponvi pokuha do konca, saj se lahko dno pri pregretju deformira in teflonski sloj proti sprijemanju izgubi svoje lastnosti.— Pri kuhanju uporabljajte samo lesen ali plastičen pribor brez ostrih robov.— Ponev se med uporabo segreje. Pri premikanju vedno uporabite prijemalke.— Ogenj na plinskem kuhalniku lahko poškoduje ročaj ponve.— Če vidite, da je ročaj razrahljan, privijte vijake z izvijačem.— Če naletite na kakršne koli težave v zvezi z izdelkom, se obrnite na najbližjo trgovino IKEA oz. našo službo za pomoč kupcem ali pa obiščite www.ikea.com.

Page 25: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

TÜRKÇE 25

Temizleme— Bu ürünün ilk kullanımından önce, elde yıkayın ve dikkatlice kurulayın.— Ürünü kullandıktan sonra her zaman elde yıkayın.— Çelik ovma teli veya kaplamayı çizebilecek herhangi bir madde kullanmayın. Bulaşık deterjanı yüzeyi etkileyebilir.— Taban, hafif bir şekilde içbükeydir ancak ısındığında yassılaşır. Temizlemeden önce her zaman ürünün soğumasını bekleyin. Böylece, taban kendi şeklini geri kazanır ve pürüzlü bir yüzey oluşumunu önler.Bilmekte fayda var— Tava tüm ocaklarda kullanıma uygundur.— Dikkatli olun! Tavanın ısınması kolaydır özellikle indüksiyon ve gaz ocaklarında.— Enerji tasarrufu için tavanızla aynı çap ya da daha küçük ölçülerde ocakta kullanınız.— Cam ve seramik ocaklarda çizilmeyi önlemek için herzaman tavayı kaldırarak alınız, sürüklemeyiniz.— Tavayı içi boş olarak doğrudan ateşe koymayınız. Tava çok çabuk ısındığından ve tabanı yamulacak ve yapışmaz kaplama özelliğini kaybedecektir.— Sivri ve keskin kenarları olmayan sadece ahşap ve plastik araç-gereçleri kullanın.— Tava kullanıldığında sıcak olacaktır bu yüzden her zaman tutacak kullanın.— Tava gaz ocağında kullanıldığında alevlerin kulplara zarar verebileceğinizi aklınızda bulundurunuz.— Kulplar eğer gevşerlerse bir tornavida yardımı ile vidayı sıkın.— Ürün ile ilgili herhangi bir sorun yaşarsanız en yakın IKEA mağazası/Müşteri Hizmetleri ile temasa geçebilir ya da www.ikea.com. sitesini ziyaret edebilirsiniz.

Page 26: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

ҚАЗАҚ 26

Тазарту— Қолданудан бұрын жəне қолданғаннан кейін бұйымды қол еңбегімен жуып, кептіріп сүртіңіз.— Металлдан жасалған жөке, ыдыс жуғыш машинаға арналған жуғыш заттар бет қабатты зақымдауы мүмкін.— Бұйымның түп жағы ойыс, бірақ қыздырғаннан кейін түзеліп кетеді.— Ыдысты қолданғаннан соң бірден жумай, суытып барып тазалаған жөн. Түбі бұрынғы қалпына келіп, формасын өзгертпейді.Білген жөн— Вок/табасын кез-келген плиталарда пайдалануға— болады.— Абай болыңыз! Таба индукциялық жəне газ плиталарында тез қызады.— Табаның диаметрі кемпірек диаметрімен бірдей немесе одан кішірек болса, Сіз электр тоғын үнемдейсіз.— Ас əзірлеу панелі сырылмас үшін, табаны көтеріп жылжытыңыз.— Шеттері өткір емес ағаш немесе пластиктен жасалған асүй аспаптарын пайдаланған жөн. Ыдысты жылжытқанда орамалмен ұстаңыз.— Вок/табаны газ плитада пайдаланғанда тұтқаларының отпен зақымдалу қаупі бар.— Тұтқалары босаған жағдайда, оларды бұрағышпен бекітіп қойыңыз.— Егер бұйым бойынша қандай да бір сауалдарыңыз болса, ИКЕА дүкені/ИКЕА қызмет көрсету бөлімімен хабарласыңыз немесе www.ikea.-ru интернет сайтымызға кіруіңізге болады.

Page 27: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

Українська 27

Чищення— Перед першим використанням помий те та витріть виріб насухо.— Завжди мийте виріб вручну після ви користання.— Не користуйтеся металевою мочал кою або будь-чим, що може подряпати поверхню. Засіб для посудомийних ма шин може вплинути на поверню.— Основа виробу ледь увігнута, коли холодна, проте при нагріванні вона ви рівнюється. Не мийте одразу після вико ристання. Дайте охолонути. Дно встигне відновити форму і не буде деформува тися під час використання.Корисна інформація— Цю сковороду можна використовува ти на будь-якій плиті.— Обережно! Сковорода нагрівається дуже швидко, особливо на індукційних та газових плитах.— Ставлячи виріб на конфорку, що за діаметром рівна чи менша дна виробу, Ви економите енергію.— Завжди піднімайте сковороду, щоб не пошкрябати поверхню, рухаючи її на скляній чи керамічній панелях.— Не залишайте пусту сковороду на гарячій плиті, покриття може деформува тися чи втратити свої властивості.— Застосовуйте лише дерев’яний чи пластиковий посуд без гострих країв.— Під час використання сковорода на грівається; завжди користуйтеся рукави цею, рухаючи її.— Пам’ятайте, що ручки можуть бути по шкоджені полум’ям під час готування на газовій плиті.— Регулярно підтягуйте шурупи ручки викруткою.— Якщо у Вас виникли проблеми з виро бом, зверніться до найближчої крамниці ІКЕА/відділ ІКЕА Сервіс або зайдіть на сайт: www.ikea.com.

Page 28: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

中文 28

Page 29: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

繁中 29

清潔說明— 第一次使用產品前, 小心用手清洗擦乾.— 使用後一定要清洗產品.— 不可使用鋼絲絨或任何會刮傷表面的用具. 洗碗精會影響表面.— 降溫時底部會稍微凹下去, 但加熱後就會展平. 清潔前一定要使產品降溫. 如此可讓底部恢復原狀, 以免使用時會不平穩.

使用說明— 此鍋具適用於所有類型的爐子。— 注意! 此鍋具導熱速度非常快速, 尤其是在電磁爐及瓦斯爐。— 在相同或較小直徑的爐子上使用鍋具可節省能源。— 移動電陶爐上的鍋具時,一定要拿起鍋具,以免刮傷爐子。— 不可將空的鍋具放在加熱的爐子上,更不能讓鍋具空燒。鍋具很快就會過熱, 接著底部變彎曲,塗料會失去不沾鍋的特性。— 只能使用沒有鋒利邊緣的木質或耐熱鍋鏟。— 使用時鍋具是熱的。移動時,一定要用隔熱墊。— 在瓦斯爐上使用鍋具時,爐火會損害把手。— 把手鬆動時,請用螺絲起子旋緊螺絲。— 如有任何關於產品的問題,請聯絡IKEA客服部或上網www.ikea.com。

Page 30: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

日本語 30

お手入れ方法— この製品を初めてご使用になる前に、手洗いしてから、よく乾かしてくださ い。— ご使用後は必ず手洗いしてください。— スチールたわしなど表面を傷つける可 能性のあるものは使わないでください。 食器洗い乾燥機用の洗剤も表面を傷める 場合があります。— 使用前は、鍋の底はややへこんでいま すが、加熱すると平らになります。調理 器具は冷めてから洗ってください。底の 形が元に戻り、変形が防げます。 お役立ち情報— この中華鍋はあらゆるタイプのコンロ やオーブンで使用できます。— ご注意ください! この中華鍋はあっ というまに熱くなるので、IHコンロとガ スコンロでご使用の際はとくに注意が必 要です。— 鍋の底面のサイズとほぼ同じかそれ以 下のサイズのコンロでご使用ください。— ガラスセラミック製のコンロの上で動 かすときは、必ず持ち上げてください。 引きずるとコンロに傷がつくおそれがあ ります。— 空の鍋を熱いコンロの上に置かないで ください。また絶対に空焚きをしないで ください。熱しすぎると底がゆがみ、ノ ンスティック加工が損なわれます。— ノンスティック加工は傷つきやすいた め、木製またはプラスチック製の角の丸 いヘラなどをご使用ください。̶ 使用中は鍋が熱くなるので、動かす ときはかならず鍋つかみをご使用くださ い。̶ ガスコンロで使用する場合は、取っ手 が焦げないようご注意ください。̶ 取っ手の取り付けがゆるんできたら、 ネジ回しでネジを締め直してください。̶ 商品に不都合がある場合には、お近く のイケアストア/カスタマーサービスにご連絡いただくか、www.ikea.comをご覧く ださい。

Page 31: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

BAHASA MALAYSIA 31

Pembersihan— Sebelum mengggunakan produk ini untuk kali pertama, basuh dengan basuhan tangan dan keringkan dengan sempurna.— Sentiasa basuh produk dengan basuhan tangan selepas digunakan.— Jangan gunakan pengosok periuk atau sebarang produk yang boleh mencalarkan lapisan. Sabun mesin basuh pinggan boleh memberi kesan pada permukaan.— Dasarnya adalah agak cekung bila sejuk, tetapi mengembang dan rata bila dipanaskan. Sentiasa biarkan produk sejuk sebelum membersihkannya. Ini membolehkan dasar kembali ke bentuk asalnyadan membantu mengelakkannya daripada menjadi tidak rata bila digunakan.Pengetahuan tambahan— Kuali adalah sesuai untuk semua jenis dapur.— Berhati-hati! Kuali amat cepat panas terutamanya semasa digunakan pada dapur induksi dan gas.— Gunakan kuali pada dapur yang mempunyai garis pusat yang sama atau lebih kecil untuk menjimatkan tenaga.— Sentiasa angkat kuali semasa mengalihkannya pada dapur seramik untuk mengelakkan risiko dapur terjadi calar pada dapur.— Jangan letakkan kuali yang kosong di atas dapur yang panas dan jangan biarkan ia mendidih sehingga kering. Kuali amat cepat menjadi panas dan kemudian dasarnya menjadi hangus dan lapisan tidak melekatn-ya tidak berfungsi.— Hanya gunakan peralatan kayu atau plastik yang tidak mempunyai hujung yang tajam.— Kuali menjadi panas semasa ia digunakan. Sentiasa gunakan pelapik kuali bila mengalihkannya.— Pemegangnya boleh jadi rosak akibat terkena api semasa kuali digunakan pada dapur gas.— Jika pemegangnya longgar, ketatkan skru dengan pemutar skru.— Jika anda mempunyai masalah dengan produk, sila hubungi gedung IKEA yang terdekat/Perkhidmatan Pelanggan atau layari www.ikea.com.

Page 32: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

عربي 32

Page 33: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von

33

Page 34: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von
Page 35: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von
Page 36: langtande krep kullanim klv - ikea. · PDF fileDEUTSCH 4 Reinigung — Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. — Am besten das Produkt generell von