la semana edition 595 june 20, 2012

16
Año XI / No. 595 Tulsa, OK 20 al 26 de Junio de 2012 MIÉRCOLES Max: 33°C Min: 22°C High: 92°f Low: 72°f Ciencia mitiga incertidumbre climática de Ciudad de México Science Mitigates Climate Uncertainties in Mexico City www.lasemanadelsur.com @LaSemanaTulsa la semana del sur TEMAS / PÁG B-1 CIENCIA/SALUD / B-3 POR MARCELA VALENTE / BUENOS AIRES La exitosa experiencia desarrollada en Argen- tina para mejorar la calidad educativa escuelas primarias ubicadas en contextos de pobreza despierta el interés de otros países de América Latina, que se proponen conocerla y aplicarla. Argentina’s success in improving the quality of education in primary schools in low-income areas has awakened the interest of other coun- tries in Latin America, which are keen on learning more about the experience and apply- ing it themselves. POR MARIO OSAVA / JEREMOABO, BRASIL M M uchos cultivan lechuga, tomate, zanaho- ria, remolacha y otros vegetales, pero es el cilantro el aderezo constante en los huertos que ayudan a familias campesinas a aguantar la prolongada sequía que nuevamente azota la región Nordeste de Brasil. Many grow lettuce, tomatoes, carrots, beets and other vegetables. But cilantro is ever-present in the gardens that are helping rural families weath- er the lengthy drought that is once again wrack- ing Brazil’s impoverished Northeast. ENGLISH A-7 El cilantro adereza la convivencia con la sequía Cilantro Spices Up Coexistence with Drought in Brazil Soleado / Sunny Una receta que atrae a los vecinos Learning from Argentina’s Formula to Improve Education Las imágenes de advertencia en los paquetes de tabaco sí funcionan Graphic warning la- bels on cigarette packs 'work better' TULSA'S FIRST BI LINGUAL PUBLICATION, SIRVIENDO A LA COMUNIDAD DESDE 2001 / P Pa ag g. . W We eb b: : www.lasemanadelsur.com Los suplementos de omega 3 son inútiles contra la demencia Fish oils 'don't help ward off dementia' CIENCIA/SALUD / B-2 ENGLISH A-6 ENGLISH Un sueño cada vez más cercano The Dream Draws Closer POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK E l anuncio que hiciera el presidente Barack Obama la semana pasada le dio una esperanza a muchos. Como un viento renovador que fue recibido con ansias por la comunidad inmigrante y los grupos defensores de los derechos humanos, Obama decidió utilizar su autoridad como jefe del poder ejecutivo para termi- nar con las deportaciones de los jóvenes que puedan ser elegi- dos para el DREAM Act. El anuncio se hizo exactamente a un año del memorándum que la administración demócrata le enviara al ICE ordenándole discreción procesal y brindar ayuda a todos los candidatos a la deportación que no tuvieran registros criminales. Una iniciativa recibida con los brazos abiertos pero que en la práctica no tuvo grandiosos resultados. President Barack Obama’s announcement last week that he is exercising executive authority to halt the deportation of DREAM Act eligible young people has been met with applause by immigrant advocacy and human rights groups throughout the country. The news comes in the wake of the one-year anniversary of the Obama Administration’s memo- randum directing ICE officials to use “prosecutorial discretion” to offer deportation relief to undocumented individuals who have no criminal backgrounds, an announcement that was applauded at the time but has been less than successful in practice. Cambios en la recolección de basura, 1ro de julio Trash system transitions July 1 TULSA, OK – A partir del primero de Julio la ciudad de Tulsa va a comenzar una tran- sición en sus sistema de recolección de desechos y proceso de reciclaje de la basura, como lo confirmara la Tulsa Autho- rity for the Recovery of Energy (TARE). TULSA, OK - Tulsa will begin a transition to its new refuse and recycling system, incorporating several of the new program elements beginning July 1, according to the Tulsa Authority for the Recovery of Energy (TARE). Entradas baratas para encuentros deportivos de TPS Cheaper tickets for TPS sports TULSA, OK – El departamento de atletismo de Tulsa Public Schools anunció que bajará los precios de sus entradas deportivas para que todos puedan disfru- tar de los mejores juegos. TULSA, OK—The Tulsa Public Schools Department of Athletics this week announced new ticket prices for the com- ing athletics year. Usan ADN para identificar cuerpos en la frontera DNA used to identify deceased along Texas-Mexico border WACO, TX – Se calcula que en el cemente- rio del pueblito Del Rio en Texas, que está a 5 millas de la frontera con México, las almas de los pobres y perdidos son arro- jadas a fosas comunes sin nombres ni reg- istros. Ante esta situación un grupo de profesores de la universidad de Baylor, y sus estudiantes decidieron reconocer a los caídos en el cruce de la frontera, recu- perando su identidad por medio de prue- bas de ADN. WACO, TX – In the small Texas town of Del Rio, about five miles from the Mexican border, lies Westlawn Cemetery, a place where the poor and lost are buried in unmarked graves, their identities unknown. A group of Baylor University professors and students hope to give those buried there a name and return them to their loved ones. A-5 ENGLISH A-3 ENGLISH A-3 ENGLISH A-2 PRESIDENTE BARACK OBAMA

Upload: la-semana-del-sur

Post on 16-Mar-2016

226 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

La Semana Edition 595 June 20, 2012

TRANSCRIPT

Page 1: La Semana Edition 595 June 20, 2012

Año XI / No. 595

Tulsa, OK20 al 26 de Junio de 2012

MIÉRCOLESMax: 33°CMin: 22°CHigh: 92°fLow: 72°f

Ciencia mitigaincertidumbreclimática deCiudad de MéxicoScience MitigatesClimate Uncertaintiesin Mexico City

www.lasemanadelsur.com @LaSemanaTulsa la semana del sur

TEMAS / PPÁÁGG BB--11 CIENCIA/SALUD / BB--33

POR MARCELA VALENTE / BUENOS AIRES

La exitosa experiencia desarrollada en Ar gen -tina para mejorar la calidad educativa escuelasprimarias ubicadas en contextos de pobrezadespierta el interés de otros países de AméricaLatina, que se proponen conocerla y aplicarla.

Argentina’s success in improving the qualityof education in primary schools in low-incomeareas has awakened the interest of other coun-tries in Latin America, which are keen onlearning more about the experience and apply-ing it themselves.

POR MARIO OSAVA / JEREMOABO, BRASIL

MMuchos cultivan lechuga, tomate, zanaho-ria, remolacha y otros vegetales, pero esel cilantro el aderezo constante en los

huertos que ayudan a familias campesinas aaguantar la prolongada sequía que nuevamenteazota la región Nordeste de Brasil.

Many grow lettuce, tomatoes, carrots, beets andother vegetables. But cilantro is ever-present inthe gardens that are helping rural families weath-er the lengthy drought that is once again wrack-ing Brazil’s impoverished Northeast.

ENGLISH A-7

El cilantro adereza la convivencia con la sequíaCilantro Spices Up Coexistence with Drought in Brazil

Soleado / Sunny

Una receta que atrae a los vecinosLearning from Argentina’s Formula to Improve Education

Las imágenes deadvertencia en los

paquetes detabaco sí funcionanGraphic warning la-

bels on cigarettepacks 'work better'

TULSA'S FIRST BI LINGUAL PUBLICATION, SIRVIENDO A LA COMUNIDAD DESDE 2001 / PPaagg.. WWeebb:: www.lasemanadelsur.com

Los suplementos deomega 3 son inútiles

contra la demenciaFish oils 'don't help

ward off dementia'

CIENCIA/SALUD / BB--22

ENGLISH A-6

ENGLISH

Un sueño cada vez más cercanoThe Dream Draws Closer

POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK

El anuncio que hiciera el presidente Barack Obama lasemana pasada le dio una esperanza a muchos.Como un viento renovador que fue recibido conansias por la comunidad inmigrante y los gruposdefensores de los derechos humanos, Obama decidió

utilizar su autoridad como jefe del poder ejecutivo para termi-nar con las deportaciones de los jóvenes que puedan ser elegi-dos para el DREAM Act. El anuncio se hizo exactamente a unaño del memorándum que la administración demócrata leenviara al ICE ordenándole discreción procesal y brindarayuda a todos los candidatos a la deportación que no tuvieranregistros criminales. Una iniciativa recibida con los brazosabiertos pero que en la práctica no tuvo grandiosos resultados.

President Barack Obama’s announcement last week that he isexercising executive authority to halt the deportation ofDREAM Act eligible young people has been met withapplause by immigrant advocacy and human rights groupsthroughout the country. The news comes in the wake of theone-year anniversary of the Obama Administration’s memo-randum directing ICE officials to use “prosecutorial discretion”to offer deportation relief to undocumented individuals whohave no criminal backgrounds, an announcement that wasapplauded at the time but has been less than successful inpractice.

Cambios en la recolecciónde basura, 1ro de julioTrash system transitions July 1TULSA, OK – A partir del primero de Juliola ciudad de Tulsa va a comenzar una tran-sición en sus sistema de recolección dedesechos y proceso de reciclaje de labasura, como lo confirmara la Tulsa Autho -rity for the Recovery of Energy (TARE).

TULSA, OK - Tulsa will begin a transitionto its new refuse and recycling system,incorporating several of the new programelements beginning July 1, according to theTulsa Authority for the Recovery of Energy(TARE).

Entradas baratas para encuentrosdeportivos de TPS Cheaper tickets for TPS sportsTULSA, OK – El departamento deatletismo de Tulsa Public Schools anuncióque bajará los precios de sus entradasdeportivas para que todos puedan disfru-tar de los mejores juegos.

TULSA, OK—The Tulsa Public SchoolsDepartment of Athletics this weekannounced new ticket prices for the com-ing athletics year.

Usan ADN para identificar cuerpos en la frontera DNA used to identify deceased alongTexas-Mexico border

WACO, TX – Se calcula que en el cemente-rio del pueblito Del Rio en Texas, que estáa 5 millas de la frontera con México, lasalmas de los pobres y perdidos son arro-jadas a fosas comunes sin nombres ni reg-istros. Ante esta situación un grupo deprofesores de la universidad de Baylor, ysus estudiantes decidieron reconocer a loscaídos en el cruce de la frontera, recu-perando su identidad por medio de prue-bas de ADN.

WACO, TX – In the small Texas town ofDel Rio, about five miles from the Mexicanborder, lies Westlawn Cemetery, a placewhere the poor and lost are buried inunmarked graves, their identitiesunknown. A group of Baylor Universityprofessors and students hope to give thoseburied there a name and return them totheir loved ones.

A-5

ENGLISH A-3

ENGLISH A-3

ENGLISHA-2

PRESIDENTE BARACK OBAMA

Page 2: La Semana Edition 595 June 20, 2012

STILLWATER, OK – Sibien hasta ahora lastemperaturas han sidobastante benévolas,comparadas con la olea-

da de calor del 2011, no cabeninguna duda de que en las próxi-mas semanas van a acercarse alos tres dígitos.

A los dueños de mascotas lesencanta el verano porque los díaslindos les permiten hacer distintasactividades con sus amigos decuatro patas, pero a veces ten-emos que tener ciertas precau-ciones - dice la veterinariaCarolynn MacAllister, de laUniversidad Estatal de Oklahoma-porque los animales sufren elcalor tanto como nosotros.

“A casi todos nos gusta salir acaminar para tomar un poco desol, pero nos podemos insolar,nosotros y nuestras mascotas. Losgolpes de calor son tan peligrosospara nosotros como para ellos”,advirtió MacAllister. “Los perrosnos transpiran como lo hacen losseres humanos, tienen que jadearpara mantenerse frescos. Si unanimal está en un cuarto con pocaventilación, como un garage o unauto, el calor le puede hacer muymal, generándoles strees y debili-tamiento”.

El interior de un vehículo secalienta rápidamente, aunque esteen la sombra y con las ventanasbajas. Por eso nunca es una buenaidea dejar a la mascota dentro del

auto, ni siquiera un par de minu-tos. Cuando la temperatura exteri-or está en 85 grados Farenheit, elinterior del auto puede estar amás de 120.

La sombra es absolutamentenecesaria para las mascotas queviven en un jardín. No ate a sumascota porque esto implica quesi se llegaran a enredar, el perro, oel gato podrían permanecer sinquererlo todo el día al sol. Ademáslos animales requieren un con-stante aprovisionamiento de aguafresca, y de ser posible es útilponer cubos de hielo en el aguacada mañana para ayudar a man-tenerla fría.

Si te gusta salir a correr con elperro, es importante que lo hagasen horas prudentes; porquemucho tiempo de exposición alcalor puede cansar al perro másrápido, especialmente si hayhumedad. Si el perro corre todoslos días en un clima más fresco,está en forma, y no tiene proble-mas de salud, es necesario reducirla actividad en el verano pormiedo a los golpes de calor.Recuerde hacer paradas para quesu animal tome agua. (OSU)

EENNGGLLIISSHHSTILLWATER, OK – AlthoughOklahoma’s summer weather hasbeen more on the mild side thisyear compared to 2011, there is nodoubt the temperature will soonbe in the triple digits.

Pet owners who enjoy warmweather activities often let theirfour-legged friends tag along. If so,take heat precautions for pets, justas you do for yourselves, said Dr.Carolynn MacAllister, OklahomaState University veterinarian.

“Most people enjoy soaking upsome sun, but the heat can take atoll on you and your pet. Heatexhaustion is just as dangerous foranimals as it is for humans,”MacAllister said. “Dogs don’tsweat the way humans do. Theyrely on panting to cool them-selves. If an animal is confined toan enclosed space with poor ven-tilation, such as inside of a car orgarage, it can quickly suffer fromheat stress or heat exhaustion.”

The interior of a car heats upvery quickly, even if parked in theshade with the windows cracked.

It is never a good idea to leaveyour pet in a parked vehicle, evenfor just a few minutes. When theenvironmental temperature is 85degrees Fahrenheit, the inside of avehicle can quickly reach 120degrees Fahrenheit or higher.

Shade is an absolute must forpets that live confined to a yard.Do not tether your animalsbecause the tether (leash/rope)can become tangled and the ani-mal could get stranded in the sun.In addition, these animals requirea continuous supply of cool waterin containers that cannot betipped over. If possible put icecubes or small frozen containers ofwater in the pet’s water bowl everymorning. This will help the waterstay cool longer.

If you enjoying jogging withyour pet, keep in mind that overexertion in hot weather can easilycause pets to overheat quickly,especially in humid weather. Evenif the dog jogs with you every dayin cooler weather and is in excel-lent shape, in hot and humid con-ditions, a pet can easily overheat.Make sure to stop for waterbreaks. (OSU)

Como parte de una iniciativa paraque más estudiantes puedan ir aapoyar a sus equipos, las entradaspara los juegos costarán ahora $3.En esta reducción entrarán los jubi-lados, es decir todas las personasmayores a 65 años que pagarántambién $3. Los estudiantes y jubi-lados deberán traer consigo unaidentificación para poder acceder alos descuentos.

“Queremos que nuestros encuen-tros deportivos estén accesiblespara todo el mundo, especialmentepara nuestros estudiantes”, dijo GilCloud, TPS director de atletismo de TPS. “Bajandoel precio de las entradas esperamos conseguir quemás estudiantes puedan venir a participar de estoseventos”.

Cloud también agregó que los descuentos para latercera edad son una manera de retribuirle a todosaquellos que han apoyado a TPS por años, y queahora quieren seguir viendo a los jóvenes estudiantes,nietos, y vecinos de la comunidad. Los nuevos preciosarrancan a partir del primer semestre otoñal.

EENNGGLLIISSHHIn an effort to increase student attendance student

ticket prices for all levels of athletics will be reducedto $3. Included in the price reduction will be the sen-ior citizen discount ticket which will also be $3 foranyone 65 years and older. Students and seniors citi-zens will be required to show a valid I.D. in order topurchase reduced price tickets.

“We want to make our athletics contests affordablefor all groups and most certainly our students,”said Gil Cloud, TPS athletics director. “Byrolling back the student price of admission wehope to encourage more students to attendtheir schools’ athletic events.”

Cloud also said the senior discount is an effortto encourage the citizens of Tulsa who havesupported TPS for years to once again engagewith their local schools and students.

The ticket pricing will take affect beginningwith the fall semester.

TULSA, OK • 20 AL 26 DE JUNIO DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommlocales/estado2

El centro comercial hispano

AsistenteDiseño Gráfico

José vegaTraductoras

Victoria Lis MarinoMilagros Vera

DistribuciónMabel Rojas

Reporteras LocalesVictoria Lis Marino

Anna SangerJefe de fotografos

Ray Gonzalez

La Semana del Sur es una publicaciónsemanal de LLaa SSeemmaannaa ddeell SSuurr LLLLCC

100 West 5th St. Suite 701, Tulsa, OK. 74103(918) 744-9502

FAX (918) 744-1319 E Mail –editor@ lasemanadelsur.com

www.lasemanadelsur.comLas opiniones expresadas conciernen exclusivamente a losautores y otros colaboradores y no representan necesaria-

mente la filosofía de La Semana del Sur

CorresponsalesLisa Vives / NUEVA YORK

Erica R. Rosso Bilbao SUDAMERICA

Natalia De La PalmaEUROPA

Agencias de NoticiasIPS, SIL, CL

Guillermo RojasChief Editor

Williams RojasDirector Gráfico

William R. WynnReportero exclusivo y

Redactor de Inglés

L'oreal MontagueDirector de marketing

Ruben SaucedoDiseño de Web

DIRECTORIO

Todas las historias originales y las foto grafíascontenidas aquí, excepto aquellas atribuidaspor otras partes, son © 2005 de La Semanadel Sur, LLC, y no pueden ser usadas oreimprimidas sin el expreso permiso escritodel editor.

All original stories and photographs con-tained herein, except where otherwise attrib-uted, are © 2005, La Semana del Sur, LLC,and may not be used or reprinted without theexpress written permission of the publisher.

Esta es la nueva grilla de precios: Evento Adultos Estudiantes*/JubiladosVarsity football $6 $3Varsity basketball $5 $3Otros deportes $4 $3*Todos los años

TTiicckkeett pprriicceess ffoorr tthhiiss yyeeaarr wwiillll bbee aass ffoolllloowwss::EEvveenntt AAdduullttss SSttuuddeennttss**//SSeenniioorr cciittiizzeennssVarsity football $6 $3Varsity basketball $5 $3All other sports $4 $3*all grade levels

viene de la página A-1

Entradas baratas paraencuentros deportivos de TPSCheaper tickets for TPS sports

Proteja a sus mascotas del calor Keep pets safe in summer

Page 3: La Semana Edition 595 June 20, 2012

Marvin Lizama, presidente de laCoalición para el SueñoAmericano de Tulsa (ADC), unaorganización de defensa de losderechos de los inmigrantes quelucha por alcanzar una reformainmigratoria a nivel federal yestatal. Lizama fue muy claro a lahora de explicar el impacto queesta ley tendrá en la juventudinmigrante:

“La política del presidente va aimpactar sobre 1.4 millones dejóvenes que calificarían para lapropuesta del Dream Act. El plande prórroga de la administraciónObama va a impactar en losjóvenes que actualmente esténenfrentando una causa de dedeportación; los que ya tenganfallo para ser deportados pero queaún no se hayan ido del país, ytodos los que entrarían bajo estacalificación pero que no tengan uncaso inmigratorio abierto”.

“El impacto inmediato que tienepara los soñadores (dreamers) esque les da una oportunidad desalir de las sombras y poder ajus-tar su estatus inmigratorio para almenos conseguir una identifi-cación, una licencia de conducir yun permiso de trabajo”, explicóLizama. La iniciativa pareceríadejar al DREAM Act un paso máscerca, algo que no había sucedidoen los últimos diez años. Si bienesta ley no le dará la ciudadanía oresidencia a quienes califiquen, síprovee de una prórroga dedeportación por dos años.”

Quienes pueden sujetarse a lanueva ley son jóvenes menores a

30 años que llegaron antes de sus16 años a los Estados Unidos,vivieron aquí toda su vida antesdel 15 de junio del 2012, no tienenprontuario criminal, están estu-diando, terminaron el secundario,tienen un diploma GED, o son vet-eranos de la Guardia Costera o lasFuerzas Armadas.

Hubo varios grupos en todo elpaís en recibir la buena noticia.“Esto es algo fantástico, muestraque nuestro gobierno está dandoun paso vital para solucionar nue-stro dañado sistema inmigrato-rio”, dijo Maryann Sinclair Slutsky,que dirige un grupo de defensa delos derechos de los inmigrantes enNueva York. “Siempre hemossabido que un plan que maxi-mizara las contribucioneseconómicas de los inmigrantes ennuestro país nos iba a ayudar acreer e iba a fomentar unaAmérica más justa. Hoy estaadministración ha tomado un pasoesencial en esa dirección”.

El Concejo Nacional de La Raza(NCLR), que la semana pasadahubiera presionado al gobierno atomar acciones concretas, tam-bién se mostró satisfecho. “Laadministración usó sus derechoslegítimos reconociendo la inaccióndel congreso para solucionar lacuestión inmigratoria, y el hechode que estos jóvenes contribuyentodos los días a mejorar su comu-nidad”, enfatizó Laura Vazquez,Analista de políticas inmigratoriasdel NCLR.

Es importante que como acciónejecutiva esta ley no sobreviviría aun cambio de administración. Elpresidente se enfrenta hoy a una

reelección, y una pelea contra MittRomney, un republicano de ultraderecha, con visiones bastanteextremistas sobre los inmigrantes.Posiblemente la reelección deObama sea una de las batallaspolíticas más difíciles de nuestrahistoria. Romney no ha hecho alu-siones públicas aún sobre laacción de Obama, pero sus fre-cuentes comentarios anti-inmi-grantes indican que seguramenteanularía la política si llegara ennoviembre a la casa blanca.

Considerando la incertidumbrede los tiempos políticos, el NCLR yla ADC, junto con otros muchosgrupos defensores de los derechosciviles en el país, seguirán presion-ando al congreso para aprobaruna reforma inmigratoria. Sóloesto, una acción legislativa y fed-eral, puede devolverle la esperan-za a las familias indocumentadasque quieren salir de las sombraspara convertirse públicamente enlos trabajadores americanos queson. (La Semana del Sur)

EENNGGLLIISSHHMarvin Lizama is President of

Tulsa’s Coalition for theAmerican Dream (ADC), animmigrant advocacy organizationthat fights for fair immigrationpolicy at the federal and statelevel. Lizama explained impactthe President’s action will have onimmigrant youth:

“The President’s new immigra-tion policy will impact over 1.4million young people who wouldotherwise qualify under theDream Act Proposal,” Lizama

said. “The administrations’ new‘Deferred Action’ plan will impactyoung people who are currentlyfacing a Removal Action, thoseyoung people who have alreadybeen given a final Order ofRemoval but have not beendeported yet, and those youngpeople who meet all the criteriabut have no open immigrationcase.”

“The immediate impact forDreamers is that they would havean opportunity to come out of theshadows and adjust their immigra-tion status so that they can obtainidentification, driver’s licensesand a work permit,” Lizamaexplained. “This can potentiallyeliminate fears of arrest for beingout of status with immigration.The new policy makes Dreamers’American Dream a closer realitythat it has been for the past tenyears. The new policy will notprovide those who qualify withautomatic permanent residence orcitizenship. It provides a deferredaction for two years, subject torenewal.”

The policy applies to individuals30 and younger who were under16 when they came to the U.S.,have lived here continuously forfive years prior to June 15, 2012,have no serious criminal record,are currently in school, have grad-uated from high school, haveobtained a GED, or are honorablydischarged veterans of the CoastGuard or Armed Forces of theUnited States.

Other groups across the nationwere quick to support thePresident’s announcement.

“Today’s fantastic news showsour government taking anothervital step towards fixing our bro-ken immigration system,” saidMaryann Sinclair Slutsky, whoheads an immigrant rights group

in New York. “We’ve alwaysknown that a plan for maximizingimmigrants’ contributions to oureconomy would be a way to boostour economic growth, and makeAmerica more fair. Today, theadministration has taken animportant step in that direction.”

The National Council of LaRaza (NCLR), which less than aweek earlier had pushed theadministration for more concreteaction, was not disappointed.

“The administration has used itslegitimate prosecutorial discre-tion, recognizing the congression-al inaction on immigration reformand that these youth are bravelycontributing to their communitiesday in and day out,” said LauraVazquez, NCLR ImmigrationLegislative Analyst.

It is important to recognize thatas an administrative action, thepolicy likely would not survive achange in executive leadership.The President faces a toughreelection battle against MittRomney, the ultra right wingRepublican whose views on immi-gration are perhaps the mostextreme in recent memory.Romney has been largely silent onthe President’s current action, buthis prior anti-immigrant state-ments indicate he would rescindthe policy if elected in November.

Because of the tenuous politicalnature of the new relief, theNCLR, the ADC, and the manyother concerned groups through-out the U.S. vow to continuepressuring congress to pass com-prehensive immigration reform.Only through such federal legisla-tive action will all the nation’sundocumented families be able toemerge from the shadows and liveopenly as the productiveAmericans they truly are. (LaSemana del Sur)

viene de la página A-1

TULSA, OK • 20 AL 26 DE JUNIO DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm portada/cover 3

Un sueño cada vez más cercanoThe Dream Draws Closer

El nuevo concesionario de la deposición y proce-samiento de basura de la ciudad es NeWSolutions,que comenzará la recolección de desechos a partirdel primero de Julio. En consecuencia los servicioscambiarán, y las tarifas de reciclaje bajarándurante los tres primeros meses hasta que todo elsistema quede completamente instalado a partirdel 1ro de Octubre.

El actual sistema de recolección está basado enun contrato que expira el 30 de junio después demás de 30 años. El nuevo programa de recolecciónde basura de la ciudad comenzará el 1ro de Octubrey un servicio interino funcionará entre el 1ro de julioy el 30 de septiembre. Plan interino de recolección

Las rutas de recolección y los días para cada bar-rio de Tulsa también han sido determinadas segúncinco zonas clave en toda la ciudad, cada una conun día distinto de recolección. Un mapa de estasáreas puede encontrarse en el sitio: www.cityoftul-sa.org/trash.

El sistema de recolección de desechos para reci-clar que proveía la ciudad de Tulsa quedará suspen -dido por varias semanas hasta que los nuevostachos de recolección le sean entregados a los res-identes. La distribución de estos contenedores sehará entre el 16 de julio y el 23 de septiembre. Encuanto lleguen a los hogares, ya pueden comenzara utilizarte.

Los residentes de Tulsa van a seguir teniendo unarecolección de desechos sin límites hasta septiem-bre, pero el costo de la recolección cambiará de dosveces por semana a una, generando una reducciónde la tarifa a $10.52

Con el Nuevo programa de recolección de basurallegará una nueva flota de camiones que utilizarángas natural y tendrán un sistema robótico de com-presión. Los camiones se usarán durante el períodode transición pero como los nuevos contenedoresno llegarán hasta el 16 de julio, los operadoresrecolectarán manualmente la basura y la podrán enel camión, hasta que lo hagan los brazos robóticos.

Esto implicará que los tulsanos deberán embolsartoda su basura, sea cual sea el contenedor de dese-chos que estén utilizando. El comité de TARE estátrabajando conjuntamente con el equipo de lamunicipalidad de Tulsa para aprobar una ordenan-za que impulse a los vecinos a utilizar bolsas.

Sin embargo, una vez que todos reciban los con-tenedores de reciclaje, ya no serán necesarias lasbolsas. Todo el material reciclable podrá tirarsedirectamente en los contenedores.

Para más información sobre el nuevo sistema

visite www.cityoftulsa.org/trash o llame al(918) 596-9777 para hablar con un operador.

EENNGGLLIISSHHTulsa’s new collections hauler for the upcoming

refuse and recycling system, NeWSolutions, is slatedto begin picking up residents’ trash starting July 1.As a result, services will change on July 1, and rateswill be decreased during the interim three-monthperiod before the new system begins on Oct. 1.

Tulsa’s current trash collection system is based ona contract that is set to expire June 30 after morethan 30 years. The City’s new refuse and recyclingprogram is scheduled to begin Oct. 1 and an inter-im collections service has been planned to run fromJuly through September.

Collection routes and trash pickup schedules foreach Tulsa neighborhood also have been deter-mined based on five major zones throughout thecity, each with a corresponding day during theweek in which trash will be collected for that area.A map showing the collection zones and days canbe found at www.cityoftulsa.org/trash.

Recycling pickup services provided by the City ofTulsa will be temporarily suspended for several weeksuntil the new recycling carts are received by resi-dents. Distribution of the new refuse and recyclingcarts for all Tulsa residents will occur between July 16and Sept. 23. Residents may begin to use the newrefuse and recycling carts as soon as they are received.

Tulsans will continue to have unlimited, curb-side disposal through September but trash pick-upwill change from twice-a-week to once-a-weekservice, resulting in a base rate decrease to $10.52.

The new refuse program will feature a new fleet oftrucks that will operate on compressed natural gasand be equipped with either a semi-automatic carttipping system or a fully-automatic robotic arm.The trucks will be used during the transition peri-od but because the new carts will not be delivereduntil July 16, service workers will manually pick upthe trash, as is done with the current system.

This will require residents to bag all trash,whether they are using their own trash receptacleor not. The TARE board is working with Tulsa CityCouncil to propose a City ordinance requiring citi-zens to use bags.

However, once residents receive and begin usingtheir new recycling carts, bags are not necessary forrecycling. All recyclable materials can be placedinto the cart, without bags or otherwise separatingthe materials.

Residents may visit www.cityoftulsa.org/trash orcall (918) 596-9777 to speak with a live operator toanswer any questions.

viene de la página A-1

Cambios en la recolección debasura, 1ro de julioTrash system transitions July 1

Page 4: La Semana Edition 595 June 20, 2012

TULSA, OK • 20 AL 26 DE JUNIO DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommnoticias/news4

RoboEl 14 de junio a las 12:21 de la madrugadalos oficiales de la policía local recibieronuna denuncia por disparos en una zona res-idencial de Tulsa. La patrulla llegó a la vi -vien da y encontró a la víctima en el jardíndelantero con una herida superficial en sumano derecha. La víctima confirmó que élsu novia y sus hijos habían llegado delshop ping, y todos lograron entrar en lacasa menos él que vio que se le acercabandos hombres armados.Uno de los ladrones le disparó directamen teen la mano y el otro ingresó en la casa exi -giendo dinero, la novia de la víctima ac cedióy les dio lo que tenían; luego huyeron a pie.Los maleantes eran jóvenes de raza negra ytenían sus rostros cubiertos con remeras.

Intento de asesinatoEl 14 de junio a las 9:45 de la noche seescucharon disparos al 550 Este de la calle43. Al llegar la policía encontró un vehículodesocupado en la puerta de la residencia,perforado con varios disparos. La casa te -nía dos impactos de bala. La víctima noresultó herida pero presentaba un par deras pones, resultado de haber escapadoentre medio de los arbustos en el momen-to del incidente. En la casa había una per-sona que tampoco resultó herida.

Arrestan a sospechosode roboEl 14 de junio a las 2:44 de la tarde asal ta -ron una casa al 1904 N. de la calle Bir ming -ham Place. Quien hizo la denuncia afir móque los dueños de la vivienda estaban devacaciones y había ciertas personas sospe-chosas sacando artículos del hogar. Lapolicía fue a verificar la denuncia y al llegarel oficial Hanson fue testigo de cómo unhombre blanco huía de la vivienda. Conayuda de otra patrulla Nicholas Simmon fue arrestado por robo en2do grado, delinquir a un menor y resis tirse.

Invasión de propiedadEl 18 de junio a las 12:05 de la madrugada3 hombres negros tomaron una casa al 503Norte de la Avenida Evanston. La víctimaestaba fuera de la residencia cuando se leacercaron los tres sospechosos con las ca -ras cubiertas que a punta de pistola hicie -ron entrar a la mujer y sus acompa ñan tesa la casa. En el lugar había más mujeres yniños. Los sospechosos pidieron las llavesde la camioneta de la víctima, una Ford F-150 del 2004 y cargaron va rias de las per -tenencias de la familia. An tes de huir, ame-nazaron con matar a todos más de una vez.

EENNGGLLIISSHHRRoobbbbeerryyOn June 14 at 12:21 AM, officers wereassigned to a shooting. Officers located thevictim in the front yard with a superficialwound to his right hand. The victim statedthat he, his girlfriend, and her childrenarrived home from shopping, and all wentinside, except for the victim, when he sawtwo armed male suspects approach him. Hebegan running east and one suspect fol-lowed him. The suspect shot striking himonce in the hand/wrist area. The other sus-pect went inside and demanded moneyfrom the girlfriend. This suspect took cashbefore fleeing on foot. Both suspects weredescribed as young black males with theirshirts wrapped around their faces.

SShhoooottiinngg WWiitthh IInntteenntt ttoo KKiillllOn June 14 at 9:45 PM, officers wereassigned to shots fired at 550 E. 43rd SN.Officers located an unoccupied vehicle inthe front yard of the residence with multi-ple bullet holes. The residence also hadtwo bullet holes. The victim was not shotand had only minor scrapes from runningthrough bushes following the incident.The home that was struck by two bulletshad one occupant that was unharmed.

BBuurrggllaarryy SSuussppeecctt AArrrreesstteeddOn June 14 at about 2:44 PM, officers wereassigned to 1904 N. Birmingham Pl. in ref-erence to a burglary in progress. The callerstated that the occupants of the house wereout of town and there were suspects carry-ing things out of the house. Upon arrival,Officer Hanson observed a white male runfrom the location and ran into 1909 N.Birmingham Ave. With the assistance ofadditional officers the suspect was arrested.Nicholas Simmon was booked for 2ndDegree Burglary, Contributing to theDelinquency of a Minor, and Resisting.

HHoommee IInnvvaassiioonnOn June 18 at 12:05 AM, officers wereassigned to a home invasion at 503 N.Evanston Ave. The victim was approachedby three black males armed with pistolsand all of them had their faces covered.They forced the victims into the residenceat gunpoint. There were multiple otherwomen and children in the residence. Thesuspects demanded the keys to the 2004Ford F-150 before loading several itemsinto the vehicle. The suspects threatenedto kill everyone several times before leav-ing in the victim’s truck.

viene de la página A-1

Page 5: La Semana Edition 595 June 20, 2012

La Dra. Lori Baker, profesora asistente deantropología en Baylor, el forense JimHuggins, y 18 estudiantes exhumaron elcementerio de la pequeña localidad y pormedio de técnicas de laboratorio esperanidentificar a los fallecidos.

Luego de exhumar los cuerpos los estudi-antes trabajaron en grupos sobre los restos,con un análisis completo para calcular, sexo,edad, ancestros, y estatura de los muertos,realizando scaneos 3D de los huesos en loslaboratorios de la universidad Baylor y laUniversidad Estatal de Texas en SanMarcos.

Durante el estudio de campo en Del Rio, elequipo logró devolverle la identidad a seiscuerpos, junto con los restos de un bebé.“Espero que podamos volver y encontrar asu mamá en el cementerio cerca del niño”,dijo Baker.

Las pruebas de ADN serán subidas alSistema de Personas Desaparecidas y Noidentificadas (NAmUs - National Missingand Unidentified Persons System) y combi-nadas con el sistema de Combined DNAIndex System (CODIS), para luego ser com-partidas con las autoridades de Del Rio andy la Secretaría de Relaciones Exteriores deMéxico, para generar una sólida base dedatos que permita la identificación de lasvíctimas y la repatriación de los cuerpos.

Para Baker este estudio de campo es unaoportunidad única para que los estudiantesaprendan y logren tener un impacto en losdemás. “No hay nadie en los Estados Unidosque esté haciendo esto, intentado darlenombre a quienes se murieron cruzando lafrontera.

Si bien es el primer trabajo de este tipoque hiciera Huggins tiene casi 30 años decarrera en trabajar con las fuerzas de la leycomo forense y perito en investigacionescriminales. Y sabe que esto es excelentetanto para los profesores como para losmaestros. “Este tipo de proyectos le dan unaexperiencia real a los estudiantes queaspiren convertirse en antropólogos y a loscientíficos forenses, y a todos los que quier-an servir en un proyecto que vale la pena”,expresó Huggins.

Baker, que recientemente participó en 4capítulos de una serie del NationalGeographic llamada “The Decrypters,”examinó los cuerpos de 300 inmigrantesindocumentados y nn que resultaron en 70identificaciones positivas y la subsecuente

repatriación de los cuerpos como parte delprograma ReunitingFamilies (reuniendofamilias). Y espera ayudar a todas las famil-ias a cerrar las historias de sus seres queri-dos.

EENNGGLLIISSHHDr. Lori Baker, associate professor of

anthropology at Baylor, forensic science lec-turer Jim Huggins, and 18 studentsexhumed remains at the cemetery and areperforming DNA analysis to help identifythe deceased.

After exhuming the graves, studentsworked in teams to analyze the remains andare in the process of performing a fullanthropological analysis to determine age,sex, ancestry, and stature of the deceased,measuring and completing 3D scans of thebones at laboratories at Baylor and TexasState University in San Marcos, Texas.

During the field school in Del Rio, theteam unearthed six deceased to be identi-fied along with the remains of a baby. “I amhoping that we will be able to go back andsee if the mother was also buried in thecemetery near the baby,” Baker said.

The DNA analysis will be included in theNational Missing and Unidentified PersonsSystem (NamUs) and the Combined DNAIndex System (CODIS) and shared withofficials in Del Rio and the MexicanSecretary of Foreign Affairs with the goal ofpositive identification and repatriation ofthe remains to their families in Mexico.

For Baker, the field school is a uniqueopportunity for students to learn and havean impact on others.

“No one else in the United States is doingthis right now—taking students on a fieldschool to identify the undocumented popu-lation that have died while crossing theborder. This is unique,” said Baker.

Although this is Huggins’s first fieldschool of this type, his almost 30-year careerin law enforcement has allowed him toexperience exhumations as part of forensiccriminal investigations. He believes experi-ence is the best teacher for the students.“This type of project provides real-worldexperience for students who aspire tobecome anthropologists and forensic scien-tists as well as those who desire to serve in aworthwhile project,” Huggins said.

Baker, who was recently featured in a four-part series on the National GeographicChannel called “The Decrypters,” has

examined the remains of roughly 300unidentified, undocumented immigrantsthat resulted in 70 direct identifications andsubsequent repatriations as part of her

Reuniting Families Program. She hopes tohelp families heal after the loss of theirloved ones. (IPS)

noticias/newsTULSA, OK • 20 AL 26 DE JUNIO DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm 5

Usan ADN para identificar cuerpos en la frontera DNA used to identify deceased along Texas-Mexico border

viene de la página A-1

Page 6: La Semana Edition 595 June 20, 2012

Se trata del plan denominado Políticas deAutoevaluación Institucional para la Mejorade la Calidad Educativa, diseñado porexpertas del Fondo de las Naciones Unidaspara la Infancia (Unicef) para 1.600 escue-las de cinco provincias del norte argentino.

El programa se implementó a través delInstrumento de Autoevaluación de laCalidad Educativa (IACE), una herramientapara que directivos, docentes y padresevalúen el desempeño de la escuela y pro-pongan acciones para mejorar la calidad.

“La cultura de evaluación que tenemos enArgentina y en la región en general es insu-

ficiente y está muy centradaen la mirada externa, con unenfoque de control. Esto per-mite otra mirada, másdemocrática y participativa”,dijo la académica Elena Duro.

Duro es experta en edu-cación de Unicef enArgentina y coautora delInstrumento junto a OlgaNirenberg. Desde 2006 tra-

bajan para cono-cer los aspectosrelevantes quedefinen la cali-dad educativaentre los distin-tos actores delproceso escolar.

A partir de susinvestigacioneselaboraron unacartilla que tuvos u c e s i v o sajustes en fun-ción de su apli-cación en diver-sos contextos e,incluso, el añadi-do de separatasde adecuaciónpara mejorar lacalidad de laenseñanza enp o b l a c i o n e srurales e indíge-nas.

El Ins trumen -to ofrece una en -cuesta a maes-

tros sobre abandono escolar, “sobreedad”(edad mayor a la correspondiente al nivel),repetición, ausentismo, conocimiento de larealidad en la que viven los estudiantes ysus familias, entre otras.

También hay una autoevaluación de losmaestros y una encuesta a los padres en laque ponderan el desempeño de la escuela, elestilo de dirección, si es autoritario odemocrático, si el contexto es respetuoso dela comunidad, etcétera.

En base a toda la información se elaboraun Plan de Acción para la Mejora de laCalidad Educativa con un cronograma paracumplirlo, que tiene una primera versión yes sometido a revisiones y ajustes.

Con aval de los respectivos ministeriosprovinciales de Educación, el programa sedesarrolló en Jujuy, Salta y Tucumán, en elnoroeste de Argentina, y en Chaco yMisiones, en el noreste. Alcanzó a 300.000estudiantes y 19.000 docentes de 1.600escuelas.

Duro señaló que la propuesta, diseñadapara Argentina, despertó un gran interés enal menos ocho países de la región que solic-itaron la realización de un encuentro enBuenos Aires, que se concretará en agostopara conocer de cerca la experiencia. (IPS)

EENNGGLLIISSHHThe plan, called Policies of Institutional

Self-Evaluation for Improving the Qualityof Education, was designed by UNICEFexperts for 1,600 schools in five provincesin northern Argentina, the poorest part ofthe country.

A student at the Francisco Aguirre schoolin Tucumán, which has taken part in theeducational improvement programme.Credit: Courtesy of UNICEF

The programme was implemented usingthe Self-Evaluation of Educational QualityInstrument (IACE), by means of whichschool principals, teachers and parentsassess a school’s performance and proposesteps to be taken to improve quality.

“The culture of evaluation we have inArgentina and in the region in general isdeficient and overly focused on what thingslook like from outside, with a focus on over-sight. This gives us a more democratic andparticipative approach,” Elena Duro, aUNICEF expert on education in Argentina,told IPS.

Duro, who designed the IACE along withOlga Nirenberg, has been working since2006 to decipher the aspects by which thedifferent actors involved in the educationalprocess define educational quality.

Based on their research, a primer wasdrawn up and underwent successive adjust-ments, to adapt the initiative to differentcontexts, including rural and indigenouspopulations.

The IACE provides teachers with a surveyabout the questions of school dropout, over-age students, repetition, attendance, under-standing the home life of students and theirfamilies, and other questions.

There is also a self-assessment form forteachers and a survey for parents about theschool’s performance, the principal’s style –authoritarian or democratic -, whether theschool respects the community, and otheraspects.

Using the information gathered, anAction Plan for Improving Quality ofEducation is being drafted, with target datesfor compliance.

With the backing of the provincial educa-tion ministries, the programme was carriedout in Jujuy, Salta and Tucumán in north-western Argentina and Chaco and Misionesin the northeast, reaching a total of 300,000students and 19,000 teachers in 1,600schools.

Duro said the proposal designed byArgentina has awakened a great deal ofinterest in eight other countries in theregion, which asked that a meeting be heldin Buenos Aires to enable them to learnabout the experience. The meeting will beheld in August. (IPS)

TULSA, OK • 20 AL 26 DE JUNIO DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomminternacional6

Una receta que atrae a los vecinosLearning from Argentina’s Formula to Improve Education

viene de la página A-1

Page 7: La Semana Edition 595 June 20, 2012

“Por el sabor” que agrega a “frijoles,carnes, fideos, en todo”, el cilantro tiene lapreferencia, explicó Silvia Santana Santos,una beneficiaria del Proyecto Gente deValor (PGV) que diseminó “patios produc-tivos” en 34 municipios del estado de Bahia,en los que la escasez hídrica alimenta lapobreza.

La afición por esa hierba estimula la incor-poración de las familias a iniciativas queestán mejorando la convivencia con el climasemiárido y la forma de vida en 282 comu-nidades rurales, las más pobres de Bahia,según identificó la Compañía de Desarrolloy Acción Regional (CAR), órgano estadalque ejecuta el proyecto.

Las tres principales metas del PGV son lainstalación de pequeñas infraestructurashídricas para almacenar agua de lluvia, elincremento productivo y la capacitación. Suinversión es de 60 millones de dólares, lamitad financiados por el FondoInternacional de Desarrollo Agrícola (FIDA)y la otra mitad por el gobierno bahiano.

“Frijoles nadie los compra, al cilantro sí”,comparó Julio Santos, cuyos siete hijos conSilvia Santana ampliaron la población delSitio Taperinha, hoy con más de 100 famil-ias, del interior de Jeremoabo, uno de losmunicipios incluidos en el proyecto que vis-itó IPS.

La sequía destruyó la siembra de maíz yfrijoles, pero las hortalizas “las vendemoscada 15 días”, sin interrupción, comparóSantos, quien aceptó abandonar su cultivotradicional de granos, vulnerables a los ries-

gos climáticos del territorio semiáridobrasileño, donde viven 22 millones de los198 millones de habitantes del país.

El huerto puede ser la principal actividadde la familia en el futuro, reconoció. Surentabilidad está asegurada por la irri-gación con agua de “cisternas de produc-ción” aportadas por el proyecto. Son dostanques de 5.000 litros cada uno, semien-terrados para así recoger la lluvia queescurre por el suelo.

La sequía agota ese agua en dos meses,pero la familia Santos cuenta con unabomba para abastecerse de un manantialcercano y expandir el cultivo hortícola.Además, con ayuda del proyecto, comenzóla producción de miel, interrumpida esteaño por la sequía.

Los huertos del proyecto sumaban 5.644hasta febrero y “cambiaron los hábitos ali-menticios de la gente”, reconoció Gilbertode Alcántara, antiguo poblador deCurralinho, una comunidad del municipio deItapicurú, 175 kilómetros al sur deJeremoabo, la ciudad cabecera municipal,que tiene unos 35.000 habitantes. (IPS)

EENNGGLLIISSHHCilantro is the favourite “because of theflavour it adds to beans, meat, pasta – every-thing,” said Silvia Santana Santos, a bene-ficiary of the Projeto Gente de Valor(PGV), a project that has helped familiescreate “productive backyards” in 34 munic-ipalities in the state of Bahia, where pover-ty is aggravated by water scarcity.

A small farmer in Macururé, in the semi-arid Northeast, in his new garden. Credit:Regional Institute for Appropriate SmallFarming and Animal Husbandry

The taste for cilantro has drawn familiesto get involved in initiatives that areenabling people to deal better with thesemi-arid climate in the state and improv-ing living conditions in the 282 poorestrural communities in Bahia, as identified bythe Regional Action and DevelopmentAgency (CAR), the government body thatis carrying out the project.

The PGV’s three main goals are to installsmall-scale water tanks for harvesting andstorage of rainwater, boost production, and

provide training. The total investment is 60million dollars, half of which is financed bythe International Fund for AgriculturalDevelopment (IFAD) and the other half bythe Bahia state government.

The drought destroyed the maize andbean crops, but “we sell our vegetables every15 days” without interruption, said Santos,who agreed to abandon his traditional graincrop, which is vulnerable to the risks posedby the semi-arid climate of the Northeast, aregion that is home to 22 million of thecountry’s 198 million people.

Vegetable gardens could become the mainactivity of families in the future, he said. Aprofit margin is ensured by irrigation usingwater from two 5,000-litre half-buried rain-water tanks built with support from the

project, which capture water that runsalong the ground.

During drought conditions, the water har-vested by the tanks is used up in twomonths. But the Santos family also has apump to draw water from a nearby spring,which has allowed them to continue grow-ing fresh produce. In addition, with assis-tance from the project, they have begun toproduce honey.

As of February, the project had created5,644 gardens, which have “changed peo-ple’s eating habits,” said Gilberto deAlcántara from Curralinho, a communityin the municipality of Itapicurú, 175 kmsouth of Jeremoabo, a town of 35,000 peo-ple that is the seat of the municipality.(IPS)

TULSA, OK • 20 AL 26 DE JUNIO DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm 7internacional

POR MARCELA VALENTE / BUENOS AIRES

CCoonn uunn nnoottaabbllee aauummeennttooeenn llaa ccaappttaacciióónn ddee ooffeerr--eenntteess ssoolliiddaarriiooss,, ccuullmmiinnóóeenn AArrggeennttiinnaa eell aaññoo eenneell qquuee eell ppaaííss ffuuee sseeddeeddeell DDííaa IInntteerrnnaacciioonnaall ddeell

DDoonnaannttee VVoolluunnttaarriioo ddee SSaannggrree.. AAhhoorraallaa ppoossttaa ppaassaa aa CCoorreeaa ddeell SSuurr..

“Para nosotros, ser sede fue muy impor-tante”, dijo la médica Mabel Maschio, direc-tora del Plan Nacional de Sangre deArgentina. “Organizamos equipos de traba-jo y aumentamos fuertemente el número dedonantes voluntarios”, añadió.

El Ministerio de Salud creó el plan en2002, con el objetivo de abandonar paulati-namente el sistema de donantes de reposi-ción entre allegados de pacientes hospital-izados, que es el que rige en casi todaAmérica Latina, y pasar al régimen dedonantes voluntarios habituales.

“Argentina necesita unas 5.000 dona-ciones diarias”, puntualizó Maschio. “Estosolo se puede mantener con una poblaciónde donantes con conciencia y bancos desangre organizados para abastecer lasnecesidades”, dijo.

Cuando se creó el plan, solo tres por cien-to de los donantes eran voluntarios enArgentina. El resto eran familiares o conoci-dos de pacientes. En 2007, el porcentaje devoluntarios había subido a siete por ciento,“pero estábamos estancados”, recordóMaschio.

Ante ese panorama, Argentina resolviómultiplicar esfuerzos y en 2010 se presentócomo candidata a primer país latinoameri-cano en alojar la sede 2011 del DíaInternacional del Donante Voluntario yrealizar campañas durante todo el año, conel lema “Más sangre, más vida”.

El Día Internacional se creó en 2004, ainstancias de la Organización Mundial de laSalud (OMS) y de entidades como la CruzRoja o la Federación Internacional de

Organizaciones de Donantes, para generarconciencia sobre la importancia de donar.

“Los países desarrollados lo tienen resuel-to mediante donación voluntaria habitual,pero aún así necesitan mantener la concien-cia. En tanto, los países en desarrollo debe-mos pasar del sistema de reposición al dedonación habitual”, explicó Maschio.

La designación de Argentina como sedepor un año de la jornada mundial, que lepermitió salir del estancamiento y treparhasta el actual 32 por ciento de donantesvoluntarios, anunció la doctora a modo debalance.

Para eso fue necesario aumentar elnúmero de bancos de sangre centralizadospor región y reducir el número de depósitosen hospitales. En 2004 sólo la orientalprovincia de Buenos Aires tenía un banco desangre oficial, ahora lo tienen 20 de las 24provincias. (IPS)

EENNGGLLIISSHH

VVoolluunnttaarryy bblloooodd ddoonnaattiioonnsshhaavvee rriisseenn mmaarrkkeeddllyy iinntthhee yyeeaarr eennddiinnggTThhuurrssddaayy JJuunn.. 1144 iinn

AArrggeennttiinnaa,, wwhhiicchh hhoosstteedd tthhee WWoorrllddBBlloooodd DDoonnoorr DDaayy eevveenntt ffoorr 22001111..SSoouutthh KKoorreeaa ttaakkeess oovveerr ffoorr tthheeccoommiinngg yyeeaarr..

“Hosting the event was very important forus,” Dr Mabel Maschio, head of Argentina’sNational Blood Plan, told IPS. “We organ-ised working teams and greatly increasedthe number of donors.”

World’s largest blood drop formed byArgentine schoolchildren during blooddonation campaign. Credit: Más sangre,más vida

The Health Ministry created the plan in2002 with the aim of gradually movingaway from the system of requiring relativesand friends to donate the blood required bypatients, the regime followed in nearly allLa tin American countries, and instead have

a constant supply from regular blood do -nors.

“Argentina needs 5,000 blood donations aday,” said Maschio. “This can only beachieved with a population aware of theneed to donate blood and blood banksorganised to meet the needs.”

When the plan was instituted, only threepercent of blood donors in Argentina cameforward voluntarily. The rest were relativesor friends of patients. In 2007, the percent-age of volunteers had reached seven per-cent, “but it had plateaued,” Maschio said.

Argentina redoubled its efforts and in2010 was the first Latin American countryto be chosen to host the 2011 World BloodDonor Day event and carry out campaignsthroughout the year, under the slogan“More blood. More life”.

World Blood Donor Day was created in2004, co-sponsored by the World HealthOrganisation (WHO), the InternationalFederation of Red Cross and Red CrescentSocieties, the International Federation ofBlood Donor Organisations (IFBDO) and

the International Society of BloodTransfusion, and was established by theWHO’s member countries in 2005.

Its aim is to raise awareness of the need forsafe blood and blood products and to thankvoluntary unpaid donors for their life-sav-ing gifts of blood.

“In developed countries, voluntary blooddonation on a regular basis is an establishedhabit, but awareness levels still need to bemaintained. In developing countries, weneed to switch from a replacement systemof blood donation to regular, anonymous,voluntary donations,” said Maschio.

Argentina’s designation as the annualhost for World Blood Donation Day led toan increase in voluntary blood donations to32 percent of the total, Maschio said.

To accomplish this, the number of cen-tralised blood banks in the provinces had tobe increased while the number in hospitalsdecreased. In 2004, only the easternprovince of Buenos Aires had an officialblood bank, whereas now 20 out of the 24provinces have them. (IPS)

Fluye en Argentina la sangre solidariaBlood Flows in Solidarity in Argentina

viene de la página A-1

El cilantro adereza la convivencia con la sequíaCilantro Spices Up Coexistence with Drought in Brazil

Page 8: La Semana Edition 595 June 20, 2012

TULSA, OK • 20 AL 26 DE JUNIO DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommpublicidad8

Page 9: La Semana Edition 595 June 20, 2012

Ciencia mitiga incertidumbreclimática de Ciudad de MéxicoScience Mitigates ClimateUncertainties in Mexico City

POR EMILIO GODOY / MÉXICO

Aumento de temperatura, es-casez de agua, pérdida de biodi-versidad, proliferación de prob-lemas respiratorios e islas decalor urbano son algunos de los

impactos climáticos que enfrenta la capitalde México, una de las mayores megalópolisdel mundo.Ante esos fenómenos, el Centro de

Ciencias de la Atmósfera de la públicaUniversidad Nacional Autónoma de Méxicoy el capitalino Instituto de Ciencia yTecnología crearon el Centro Virtual deCambio Climático de Ciudad de México(CVCCCM), dedicado a investigarlos y a darsustento a políticas públicas."Energía, agua, suelos, problemas de salud

y conservación de biodiversidad son lostemas centrales en los que se concentra elCentro Virtual", dijo a IPS el director delCentro de Ciencias de la Atmósfera, CarlosGay. Se "pretende generar investigaciónpara la toma de decisiones", explicó.Con académicos de universidades públicas

y privadas mexicanas y extranjeras, el CVC-CCM completó ya 21 investigaciones yahora realiza otras cinco, una de ellas sobrepobreza.El CVCCCM contabilizó 589 sucesos

meteorológicos extremos entre 1970 y2009, como lluvias, trombas, vendavales,caídas de granizo y heladas. La última déca-da experimentó 50 por ciento más eventosque todos los de los 30 años anteriores.El Distrito Federal (DF), asiento de Ciudad

de México, emite anualmente 37 millonesde toneladas de dióxido de carbono (CO2),el principal responsable del aumento de latemperatura en el planeta. En él viven nuevede los 20 millones de habitantes de estametrópolis que se extiende por el colindanteestado de México."En la Ciudad de México los límites admin-

istrativos no se alinean con las fronterasgeográficas y su funcionamiento vinculadoal carbono", observa un informe del Grupode Liderazgo Climático de las Ciudades(C40).El gobierno izquierdista del DF ejecuta

desde 2007 el Plan Verde, para fomentar eltransporte público y alternativo, la viviendasustentable, la energía solar, el rescate deríos, la restauración de ecosistemas y el cul-tivo de vegetales en azoteas de edificios.El C40, creado en 2005 y que aglutina a

58 megaurbes del mundo, situó en 2011 lasemisiones anuales de 42 de ellas en 609millones de toneladas de CO2. El totalmundial de emanaciones de gases de efectoinvernadero es de 30.000 millones detoneladas, según la Agencia Internacionalde Energía.El DF, que no respondió al cuestionario con

que el C40 elaboró su informe, tiene nuevemetros cuadrados de espacio verde por per-sona, cuando los estándares internacionalesindican entre 10 y 15 metros cuadrados.(IPS)

EENNGGLLIISSHH

Rising temperatures, waterscarcity, loss of biodiversity,widespread respiratory ail-ments and urban heat islandsare some of the climate

impacts faced by the Mexican capital, oneof the world’s biggest cities.

Local families taking part in activities to“green up” the capital, as part of the MexicoCity Green Plan. Credit: Federal districtgovernment

To address these issues, the AtmosphericSciences Centre of the NationalAutonomous University of Mexico and the

Institute of Science and Technology inMexico City created the Virtual Centre forClimate Change in Mexico City (CVCC-CM), dedicated to research to inform pub-lic policy-making.

“Energy, water, soils, health problems, andthe conservation of biodiversity are themain issues focused on by the VirtualCentre,” Carlos Gay, the director of theAtmospheric Sciences Centre, told IPS.

With academics from public and privateuniversities in Mexico and abroad, theCVCCCM has carried out 21 research stud-ies and is now conducting another five, oneof which is focused on poverty.

The CVCCCM counted 589 extremeweather events between 1970 and 2009,such as rainfall, storms, hurricanes, whirl-winds, sleet, hail or frost. There were 50percent more extreme events in the lastdecade than in the 30 previous years.

The federal district of Mexico City, hometo nine million of the city’s 20 million peo-ple, emits 37 tons a year of carbon dioxide(CO2), one of the main greenhouse gases

blamed for global warming.“In Mexico City, administrative bound-

aries do not align with the city’s geographicboundaries and carbon-relevant function-ing,” says a report by the C40 CitiesClimate Leadership Group.

The left-wing government of the federaldistrict has been carrying out a Green Plansince 2007 to foment public and alternativeforms of transport, sustainable housing,solar energy, river clean-up, the restorationof ecosystems, and urban rooftop gardens.

The C40, which was created in 2005 andgroups 58 large cities around the world, esti-mated annual emissions of CO2 producedby 42 of the cities at 609 million tons in2011. Total global greenhouse gas emissionsamount to 30 billion tons, according to theInternational Energy Agency.

The federal district, whose governmentdid not respond to the questionnaire usedby the C40 to draft its report, has ninesquare metres of green space per person,compared to an international standard ofbetween 10 and 15 square metres. (IPS)

Tulsa, OK • 20 al 26 de Junio de 2012www.lasemanadelsur.comEENN VVIIRROONN MMEENN TT •• SSCCIIEENNCCEE •• GGEENNEERR AALL TT OOPP IICCSS

w w w . l a s e m a n a d e l s u r . c o m

Page 10: La Semana Edition 595 June 20, 2012

El humo de que producen los motoresque funcionan con diésel causa cáncer,según un panel de expertos de la

Organización Mundial de la Salud (OMS).El panel llegó a la conclusión de que las

partículas que surgen de la combustión deldiésel pueden producir cáncer de pulmón ytumores en la vejiga.

Para su investigación, la OMS se basó enlos hallazgos de un estudio realizado contrabajadores de alto riesgo, como mineros,empleados ferroviarios y chóferes decamiones.

Los expertos señalaron que todo el mundodebería tratar de reducir su exposición alhumo.

La Agencia Internacional para laInvestigación del Cáncer, parte de la OMS,había catalogado previamente al humo delos motores que funcionan con diésel comoprobable cancerígeno para los sereshumanos.

Ahora, las partículas que produce la com-bustión del diésel están en el mismo grupoque cancerígenos como el plutonio, la luzsolar y el alcohol.

Se cree que la gente que trabaja en deter-minadas industrias tiene un riesgo un 40%mayor de desarrollar cáncer de pulmón.

El doctor Christopher Portier, quien dirigióla evaluación, dijo: "La evidencia científicafue convincente y la conclusión del grupo detrabajo fue unánime: el humo de los motoresa diésel causa cáncer de pulmón en los sereshumanos".

"Dados los impactos adicionales para la

salud de las partículas del diésel, la exposi-ción a esta mezcla de substancias químicasdebería reducirse a nivel mundial", señaló elexperto.

Por el momento se desconoce el impactodel diésel sobre la población en general, queestá expuesta a los humos en niveles muchomás bajos y en periodos de tiempo más cor-tos.

El doctor Kurt Straif, de la misma agencia,expresó: "En el caso de la mayoría decarcinógenos, cuando la exposición es alta,el riesgo es más alto; cuando es baja, el ries-go es más bajo".

Se han hecho esfuerzos considerables paralimpiar el humo de la combustión del diésel.Ahora se usan combustibles con menor can-tidad de sulfuro y los motores que quemanel diésel más eficientemente.

El Departamento de Salud de Reino Unidoseñaló: "Consideraremos cuidadosamenteeste informe. Los contaminantes del aireson una preocupación pública significativa.Estamos observando este asunto comoparte de nuestros planes para mejorar lasalud pública".

La organización benéfica Cancer ResearchUK advierte que los empleados deberíantomar acciones apropiadas para reducir suexposición a los humos de diesel en el cen-tro de trabajo.

Pero según el Doctor Lesley Walker, elnúmero total de casos de cancer de pulmóncausados por el humo del diésel "probable-mente sea una fracción de aquellos causa-dos por fumar tabaco".

TTTToommaarr ssuupplleemmeennttooss ppaarraapprreevveenniirr llaa ddeemmeenncciiaappuueeddee sseerr uunnaa ppéérrddiiddaaddee ttiieemmppoo yy ddiinneerroo,, aaffiirr--mmaann cciieennttííffiiccooss bbrriittáánnii--

ccooss..Los investigadores de The

Cochrane Review llevaron a cabouna revisión de los estudios publi-cados sobre el vínculo.

Encontraron que los suplementos,que contienen ácidos grasos omega3, no ofrecen más protección alcerebro que las píldoras placebo.

Los científicos subrayan queestos compuestos deben tomarsecomo parte de una dieta balancea-da que incluya pescado graso almenos dos veces a la semana.

El estudio, publicado enProceedings of the NationalAcademy of Sciences (PNAS)(Actas de la Academia Nacional deCiencias), incluyó tres investiga-ciones en las que habían participa-do más de 3.500 personas.

En las investigaciones se llevó unseguimiento de la salud de los indi-viduos durante un período de tresaños y medio por lo que no es clarosi los suplementos pueden tener unefecto protector para el cerebro sise toman durante más tiempo, sub-rayan los autores.

Los tres ensayos clínicos analiza-

dos eran aleatorios y controlados,que es el "estándar de oro" parainvestigar si un tratamiento fun-ciona.

Y se consideraron dos formas detomar los ácidos grados omega 3:en cápsulas y en margarina parauntar.

Los resultados mostraron que nilas cápsulas ni la margarinaofrecieron beneficios para la saludcognitiva de los participantes.

Los individuos que tomaronsuplementos no obtuvieronmejores puntuaciones en las prue-bas de funciones mentales, memo-ria y lenguaje que los tomaron unplacebo.

Los ácidos grasos omega 3 soncompuestos grasos responsablesde muchas funciones importantesen el organismo.

Podemos obtenerlos de lasgrasas en nuestra dieta, principal-mente de pescado graso, como elsalmón y arenque, y de fuentescomo frutos secos de cáscara duray semillas.

Varios estudios en el pasado hansugerido que estas sustanciaspueden estar involucradas en man-tener a las neuronas sanas durantela vejez y en un menor riesgo dedesarrollar enfermedad cardiovas-cular.

Pero hasta ahora la evidenciacientífica sobre el papel de estasgrasas en la prevención del deteri-oro cognitivo y la demencia es lim-itada.

Aunque el estudio encontró quelos suplementos de omega 3 no sonútiles, los investigadores afirmanque el pescado graso debe seguirsiendo parte importante de ladieta.

"Con estos estudios no parecehaber ningún beneficio de saludcognitiva en personas mayores quetoman suplementos de omega 3",expresa el doctor Alan Dangour,nutricionista de la Escuela deHigiene y Medicina Tropical deLondres y uno de los autores delestudio.

"Así que la evidencia por elmomento es muy decepcionante".

"Pero todavía tenemos una pre-gunta qué responder: si llevamos acabo un estudio más largo ¿cuálsería el resultado?".

El científico agrega que "el pesca-do es una parte importante de unadieta sana y seguimos apoyando larecomendación de comer dos por-ciones a la semana, incluida unaporción de pescado graso".

Por su parte, la doctora MarieJanson de Alzheimer Research Ukexpresa que "las revisiones de

Cochrane son una forma excelentede obtener evidencia científica dealta calidad".

"Aunque tomar suplementos deomega 3 puede no ser la clave paraevitar los problemas cognitivos,comer una dieta sana y balanceadaque incluya pescado y otras fuentesnaturales de omega 3 es una formaimportante de mantener una buenasalud".

"Sabemos que lo que es buenopara el corazón puede ser buenopara la cabeza, así que mantenerun peso sano, comer una dieta bal-anceada, ejercitarse y mantener encontrol la presión arterial son for-mas de reducir nuestro riesgo dedeterioro cognitivo y demenciamás tarde en la vida", agrega laexperta.

EENNGGLLIISSHH

TTaakkiinngg ffiisshh--ooiill ssuuppppllee--mmeennttss ttoo wwaarrdd ooffffddeemmeennttiiaa ccoouulldd bbee aawwaassttee ooff ttiimmee,, ssaayy

rreesseeaarrcchheerrss wwhhoo hhaavvee rreevviieewweeddtthhee bbeesstt aavvaaiillaabbllee eevviiddeennccee..

Supplements containing omega-3offered no greater protection thandummy pills despite suggestionsotherwise, the Cochrane Reviewteam found.

The three large studies in thereview involved over 3,500 people.

But experts say longer-term stud-ies need to be carried out for moreconclusive results.

The current work tracked thehealth of individuals over a periodof three-and-a-half years, so it isstill unclear whether there mightbe some brain protection that kicksin if supplements are taken formuch longer than this.

The work looked at randomisedcontrolled trials - the "gold stan-dard" test scientists use to checkwhether a treatment works.

And it considered different waysof taking omega-3 - in capsules ormargarine spread.

Eating plenty of oily fish, such as

mackerel, salmon and sardines,will also provide this importantfatty acid, which has been linkedto a lower risk of heart disease.

Experts already advise that ahealthy diet should include at leasttwo portions of fish a week, includ-ing one of oily fish.

However, scientific backing foromega-3's use to prevent dementiahas been less forthcoming.

This latest review, published bythe Cochrane Library, found thatparticipants taking omega-3 scoredno better in standard tests of mem-ory and mental performance thanthose given a placebo.

Co-author Dr Alan Dangour, anutritionist from the LondonSchool of Hygiene and TropicalMedicine, said: "From these stud-ies, there doesn't appear to be anybenefit for cognitive health forolder people of taking omega-3supplements.

"So the evidence at the momentis very disappointing. But there'sstill an open question - if we con-ducted a longer study, what wouldthat show?"

He added: "Fish is an importantpart of a healthy diet and we wouldstill support the recommendationto eat two portions a week, includ-ing one portion of oily fish."

Dr Marie Janson of Alzheimer'sResearch UK said: "Cochranereviews are an excellent way ofpulling together high quality scien-tific evidence.

"While taking omega-3 supple-ments may not be the key tostaving off cognitive problems, eat-ing a healthy balanced diet,including fish and other naturalsources of omega-3, is importantfor maintaining good health.

"We know that what is good forthe heart can be good for the headso maintaining a healthy weight,eating a balanced diet, exercisingand keeping our blood pressure incheck are all ways that we couldreduce our risk of cognitive declineand dementia later in life."

TULSA, OK • 20 AL 26 DE JUNIO DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommciencia/salud2

Los suplementos de omega 3 son inútiles contra la demenciaFish oils 'don't help ward off dementia'

El humo del diésel produce cáncer,según la OMS

Page 11: La Semana Edition 595 June 20, 2012

Las mujeres en Estados Unidos tienenleche de calidad muy pobre. Esa es la con-clusión a la que llegaron antropólogos de laUniversidad de California e investigadoresde la Universidad de Pittsburgh que com-pararon muestras con las de mujeres de laetnia tsimane en Bolivia y encontraronestas últimas muchísimo más altas en áci-dos grasos Omega-3.

El estudio no sólo examinó el contenido deácidos grasos en la leche materna y dieta delas mujeres sino las costumbres de ama-mantamiento en ambos lugares y los cor-relacionó con el desarrollo del cerebroinfantil.Los ácidos grasos Omega-3, en par-ticular el ácido docosahexaenoico (ADH),son considerados fundamentales durante eldesarrollo fetal del cerebro y hasta los dosaños y medio de vida de los niños.

Las deficiencias de este elemento en ladieta del menor pueden resultar en severosretrasos cognitivos y visuales y repercutirtambién en la salud general de los adultos.

El cerebro está básicamente compuestode grasa y cualquier organismo que tengaun cerebro tan grande como el humano(siete veces más grande que cualquiermamífero del mismo tamaño) tiene queproveer el material para mantener esteórgano.

El codirector de la investigación, doctorSteven Gaulin, profesor de antropología dela Universidad de California en SantaBarbara (UCSB), resaltó la importancia delos ácidos grasos Omega-3, especialmente elADH que constituye 10% del cerebro.

"El ADH es la reina de las grasas", afirmóa BBC Mundo. Es crucial en el desarrollo delcerebro y su funcionamiento, dijo, con-tribuyendo a la eficiente transmisión eléctri-ca de las neuronas. "Un cerebro sin ADHcasi ni vale la pena".

Como los cerebros del feto y de los niñosen sus primeros años crecen a un ritmo muyrápido, las madres tienen que tener esassustancias en sus reservas grasas paratransferirlas a sus criaturas durante la lac-tancia.

Melanie Martin, que prepara su tesis dedoctorado de antropología de UCSB enbase a un proyecto con la cultura tsimanede la amazonia boliviana, tomó muestras deleche materna para analizar el contenido deácidos grasos.

El resultado fueron altos niveles de ADH,colocando a las tsimane por encima del95% de la población mundial y sólo debajode culturas como la inuit, de la zona ártica,la japonesa y algunas comunidadescaribeñas.

"El ADH se encuentra en el pescado y laspoblaciones que más lo consumen tienenmás ácidos Omega-3 en sus dietas y lechematerna", expresó Martin.

En contraste, las muestras de leche mater-na tomadas de un grupo de mujeres enEstados Unidos indicaron niveles muy bajosde esta grasa fundamental, colocando alpaís cerca del fondo de la tabla de con-tenido de ADH, un resultado que también serepite en países industrializados de EuropaOccidental.

Lo curioso es que mientras las tsimane síconsumen pescado lo hacen sólo por tempo-rada, cuando los ríos están bajos y la pescaes fácil pero, como es de agua dulce, con-tiene menos ADH que el pescado de mar.

La razón del alto nivel de ADH en el organ-ismo de las tsimane, señaló Melanie Martin,está en lo que no comen.

"Ellas no consumen alimentos procesadosque son altos en ácido linoléico u Omega-6",comentó a la BBC. "Pero la dieta esta-dounidense y occidental tiene altas concen-traciones de ácido linoléico presente en elmaíz y soja, los aceites derivados de éstos, ylas comidas procesadas".

El ácido linoléico (AL) u Omega-6 es con-siderado el "gemelo mal-vado" del ácido docosa-hexaenoico. "Altos nivelesde Omega-6 interfieren enla síntesis de los ácidosgrasos. La presencia de ALacapara las enzimas quecontribuyen a esa síntesise inhibe la asimilación deADH en el organismo",explicó.

El doctor Steven Gaulinestudia la correlaciónentre el bajo contenido deADH en la leche materna yel desempeño de niños enexámenes cognitivosestandarizados en 25países de todo el mundo.Estados Unidos figura

entre los peores."Estamos cosechando lo que sem-

bramos", afirmó el doctor Gaulin."Nuestros niños están operandocon deficiencia, no solo porque laleche materna es de baja calidadsino porque no es suficiente".

Esta última observación delantropólogo está relacionada albreve tiempo que las madres esta-dounidenses amamantan a sushijos, solo hasta los primeros seismeses en promedio, mientras quelas mujeres tsimane ofrecen elpecho a sus criaturas permanente-mente hasta por lo menos los dosaños y medio y no hay tabú en quese haga en público.

Es un problema de magnitud social, cultur-al, comercial, económica y política, aseguróGaulin. Entre estos factores mencionó que eldestete prematuro en EE.UU. sucede porqueen dicha sociedad las mujeres están mástiempo por fuera del hogar y es complicadoy aún tabú amamantar en público. Tambiénbuscan regresar rápido al trabajo paramejorar los ingresos de la familia.

Desde un punto de vista comercial, "losfabricantes de leche en polvo aplican pre-sión para destetar a los niños" y la industriade alimentos procesados extraen los ácidosgrasos Omega-3 -que se degradan muy ráp-idamente- para prolongar la vigencia de suscomidas en la estantería de las tiendas.

Lo más significativo, sin embargo, es quedos de los principales productos alimenti-cios de EE.UU. son el maíz y la soja cuyasgrasas primordiales son Omega-6, destacóGaulin.

"No sólo estamos comiendo muchos deestos granos y cocinando con sus aceites,son también el alimento básico de los ani-males", declaró. "Así que altas concentra-ciones de Omega-6 están en nuestra carne,huevos, leche y quesos".

La situación se complica aún más por lapolítica alimentaria del gobierno, agrega elprofesor de UCSB, que subsidia a losagricultores de maíz y soja, bajando los pre-cios de estos productos y haciéndolos másasequibles.

Las imágenes en los paquetes decigarrillos, como las depacientes con ventilación asisti-da, sí ayudan a que losfumadores atiendan las adver-tencias de riesgos a la salud,

revela un estudio en Estados Unidos.La investigación, que involucró a 200

fumadores, encontró que 83% fueroncapaces de recordar la advertencia desalud cuando ésta iba acompañada de unaimagen.

Cuando había sólo texto, el 50% de losfumadores vio la advertencia de salud.

El estudio, publicado en AmericanJournal of Preventive Medicine (RevistaEstadounidense de Medicina Preventiva),utilizó tecnología de seguimiento de losojos para medir cuánto tiempo pasaban losfumadores viendo cada parte de un anun-cio de tabaco que contenía advertencias deriesgos a la salud.

Después de mirar el anuncio se pidió acada participante que escribiera la adver-tencia que había leído, para ver si recorda-ba la información.

Los resultados mostraron que entre másrápido llegaban los ojos del fumador altexto en la advertencia gráfica y entre mástiempo pasaban viendo la imagen, másprobabilidades de recordar la informacióncorrectamente.

El doctor Andrew Strasser, profesor aso-ciado de psiquiatría de la Escuela deMedicina de la Universidad de Pensilvania,quien dirigió el estudio, afirma que estosresultados son importantes.

"Además de mostrar el valor de añadir unetiquetado con advertencia gráfica, esteestudio también ofrece información impor-tante sobre la efectividad de las etiquetasde advertencia", señala el científico.

"Esto podría servir para crear adverten-cias más efectivas en el futuro" agrega.

El doctor Strasser dice que espera que losetiquetados gráficos ayuden a la gente aestar más informada sobre los riesgos defumar y esto pueda conducir a una decisiónpara dejar el hábito.

Varios países, incluido el Reino Unido,están considerando cambiar la forma comose presentan los productos de tabaco y sideben venderse en paquetes estandariza-

dos.También se está explorando la posibilidad

de que los paquetes no tengan marcas y deque se utilice un solo color para todas lasmarcas, con letras y texto estándar y conimágenes en cada paquete.

La industria tabacalera, aunque dicerecibir positivamente la consulta, afirmaque no hay evidencia confiable de quedichos paquetes estandarizados logrenreducir las tasas de tabaquismo entre losjóvenes.

En Estados Unidos, los funcionarios desalud ya ordenaron que los paquetes detabaco aparezcan con un etiquetado queincluya advertencias gráficas a partir deseptiembre de este años.

Pero las compañías de tabaco estándesafiando la decisión en los tribunales.

Australia es actualmente el único paísque ha acordado vender estos productos enpaquetes estandarizados y también impusouna prohibición en la presentación de mar-cas en estos paquetes.

EENNGGLLIISSHH

IImmaaggeess ooff ppaattiieennttss oonn vveennttiillaattoorrss oonncciiggaarreettttee ppaacckkeettss hheellpp ssmmookkeerrss heedthe health warnings about smoking,says US research.

A study of 200 smokers in the AmericanJournal of Preventive Medicine found that83% were able to remember the healthwarning if it was accompanied by a graphicimage.

This compared with a 50% success ratewhen text-only warnings were viewed.

The UK government is carrying out aconsultation on cigarette packaging.

Using eye-tracking technology,researchers from the University ofPennsylvania measured how long smokersspent viewing each part of a cigaretteadvertisement containing warning labels.

After looking at the advertisement, eachparticipant was asked to write down thewarning to test how well they remembered

the information.The faster a smoker's eyes were drawn to

the text in the graphic warning and thelonger they viewed the image, the morelikely they were to remember the informa-tion correctly, the study said.

Dr Andrew Strasser, lead author of thestudy and associate professor at the depart-ment of psychiatry at the University ofPennsylvania School of Medicine, said thefindings were important.

"In addition to showing the value ofadding a graphic warning label, thisresearch also provides valuable insight intohow the warning labels may be effective,which may serve to create more effectivewarning labels in the future," said DrStrasser.

Dr Strasser said that he hoped graphicwarning labels would help people becomebetter informed about the risks of smokingand lead to a decision to stop.

In April the UK government launched aconsultation seeking views on whethertobacco products should be sold in stan-dardised packaging.

As part of the consultation, it is exploringthe options of no branding appearing onthe packet, using a uniform colour for allpackets or using standard font, text orimagery on every packet.

The Tobacco Manufacturers' Associationhas previously said it welcomes the consul-tation.

But it also said there was no reliable evi-dence that plain packaging would reducerates of youth smoking.

Jaine Chisholm Caunt, the secretary-gen-eral of the TMA, said: "We believe thegovernment should quash the idea of plainpackaging, which only serves to makecounterfeiting cigarettes easier and makestock-taking and serving customers harderfor legitimate retailers."

In the US, health officials ordered thatgraphic warning labels should appear oncigarette packets from September this year,but tobacco companies are challenging thedecision in court.

Australia is currently the only countrywhich has so far agreed to plain packagingand a ban on branding on cigarette packets.

3TULSA, OK • 20 AL 26 DE JUNIO DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm ciencia/salud

Las imágenes de advertencia en los paquetes de tabaco sí funcionanGraphic warning labels on cigarette packs 'work better'

Leche materna de indígenas bolivianas: ¿De mejor calidad?

Page 12: La Semana Edition 595 June 20, 2012

LLLLos rostros de los inmigrantesindocumentados en EstadosUnidos son los protagonistasabsolutos de la portada de lapróxima edición de la revista

Time, que recoge en un amplio despliegue eltestimonio, con nombres incluidos, de unatreintena de jóvenes sin papeles.

La portada del semanario Time titula "Weare americans" (Somos estadounidenses),con el subtítulo "Solo que no legales", ymuestra en primer plano el rostro delactivista y periodista de origen filipino JoséAntonio Vargas, rodeado de una treintenade inmigrantes en su misma situación.

Vargas, que compartió el Pulitzer en 2007por su cobertura del tiroteo en la Uni -versidad de Virginia Tech ese año, confesóen 2011 que era un inmigrante sin papeles.

Un carné de conducir obtenido gracias aelaboradas mentiras le permitió entrarcomo becario en el Washington Post en2003, y continuar su carrera más tarde en

el Huffington Post.El periodista, cinco años después de

ganar el premio Pulitzer, sintetiza en pági-nas interiores la realidad diferente que viveel inmigrante indocumentado, al "quemucha gente llama 'ilegal'", y su esfuerzopor dar voz a los sin papeles mediante lacampaña denominada "Define American".

El objetivo de esta campaña no es otro, enpalabras de Vargas, que "documentar lavida de los sin papeles y aprovechar elrespaldo de nuestros aliados en este contro-vertido y mal comprendido asunto".

En el artículo titulado "Dentro del mundodel inmigrante 'ilegal'", Vargas, que llegó aEstados Unidos a los doce años de edad, uti-liza su liderazgo como activista para asegu-rar que, desde que reconoció su estatus deindocumentado, cientos de inmigrantes ensu misma situación han decidido compartirsus propias historias y experiencias.

"Se calcula que 11,5 millones de personasestán como yo en este país, seres humanos

con historias tan variadas como la propiahistoria de Estados Unidos", y, sin embargo,carecen de "derecho legal para existir aquí",escribe Vargas en el número que publicaTime esta semana.

En ese contexto, explica que se trata deun fenómeno que afecta a todas las comu-nidades y a todos los orígenes étnicos:desde latinos y asiáticos hasta blancos ynegros, porque, afirmó, "los inmigrantesindocumentados provienen de todos tipo depaíses", tales como Israel, Nigeria oAlemania.

Es, defiende, un asunto que va más allá deun año de elecciones políticas y "trasciendelas limitaciones de nuestro roto sistema deinmigración".

Time recoge también las historias deinmigrantes indocumentados como la mexi-cana Julieta Garibay, el coreano Jong Ming,la dominicana Yonerky Santana, el alemánManuel Bartsch, la peruana Yenny Quispe yel brasileño Conrado Santos, entre otros.

TULSA, OK • 20 AL 26 DE JUNIO DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm4 inmigración

Inmigrantes indocumentados en EE.UU.protagonizan la portada de Time

IIIINNNNMMMMIIIIGGGGRRRRAAAACCCCIIIIÓÓÓÓNNNN EEEENNNN EEEEEEEE....UUUUUUUU

Obama dijo que notiene sentido depor-tar de EU a los'jóvenes talentosos'AAppooyyaarr aa llooss jjóóvveenneess iinnddooccuummeennttaaddooss

El presidente Barack Obama dijoel viernes que su plan de sus-pender las deportaciones de losdreamers y ofrecer permisos detrabajo por dos años a inmi-

grantes no autorizados menores de 30años y que reúnan ciertas característicashace al sistema migratorio "más justo ymás eficiente".

En un mensaje desde la Casa Blanca, elmandatario estadounidense dijo que lasuspensión de las deportaciones no setrataba de una amnistía, que solamenteera una medida temporal, ya que no tienesentido expulsar de Estados Unidos a losjóvenes talentosos.

"Es la medida correcta", dijo Obama enla Casa Blanca horas después de que lasecretaria de seguridad nacional JanetNapolitano anunciara la medida queofrece un alivio temporal y por vía admin-istrativa a cientos de miles de personasque esperan beneficiarse del proyecto deley Dream Act.

El mandatario estadounidense defendiósu histórica decisión de detener ladeportación de jóvenes indocumentadoscomo un acto de justicia para quienes,dijo, son estadunidenses en todo el senti-do de la palabra menos en el papel.

Obama remarcó que "esto no es unaamnistía, esto no es inmunidad. Esto no esuna vía para la naturalización, no es unasolución permanente. Esto es una medidatemporal".

"No tiene sentido expulsar a jóvenes tal-entosos", dijo el presidente y añadió quetomaba la medida ante la falta de decisióndel Congreso "para reparar nuestro sis-tema quebrado".

Defendió su postura de dar esperanzas alos jóvenes indocumentados que ingre-saron al país antes de cumplir los 16 años,dijo que tienen el derecho de mejorar susniveles de vida.

Además destacó que los jóvenes indocu-mentados no representan una riesgo parala seguridad nacional, por el contrariopueden contribuir de manera extraordi-naria al país.

"Estos jóvenes van a hacer contribu-ciones extraoridnarias, ya aportan unacontribución. Un joven militar que nosprotege, que protege la libertad", destacóel mandatario en su discurso.

"Hay un joven que quiere contribuir a lasociedad para crear empleos, otros quebuscan trabajo", indicó el mandatarioestadounidense.

Destacó que la aprobación del Drean Actestá en manos del Congreso.

El anuncio ocurre días después de queactivistas a favor del Dream Act depusier-an una huelga de hambre y anunciaranplanes de tomar oficinas de campaña deObama para presionarlo a emitir unaorden ejecutiva que detenga las deporta-ciones, mientras el mandatario cortejaactivamente el voto hispano, crucial envarios estados, en su búsqueda de lareelección en noviembre.

El centro de estudios Pew HispanicCenter estimó que la medida podría bene-ficiar a 1.4 millón de personas, incluyendoa 700.000 inmigrantes no autorizados deentre 18 y 30 años que ingresaron aEstados Unidos como niños y que actual-mente cursan estudios o ya terminaron lasecundaria, y a otras 700,000 personasmenores de 18 años y que cursan estu-dios. El segundo grupo incluye a 150,000estudiantes de secundaria.

Los republicanos criticaron con dureza lamedida. El presidente del comité judicialde la cámara baja Lamar Smith lo calificóde "traición" al pueblo estadounidenseporque "este enorme cambio de políticatiene consecuencias horribles para losestadounidenses desempleados en buscade trabajo y viola el juramento del presi-dente Obama de respetar las leyes".

Republicanoss critican la decisióndel presidente a favor de jóvenesindocumentados

TTTTres hermanas que en fren tan la depor -ta ción a Mé xico después de habervivido casi 20 años en Estados Uni dos

dijeron sentirse aliviadas por la decisión delpresidente Barack Obama de suavizar la

aplicación de las leyes de inmigración.Los tres miembros de la familia Avelar en

el área de Salt Lake City -Bárbara, Laura ySilvia- enfrentaban originalmente el viernescomo fecha límite para su deportación, elmismo día que Obama hizo el anuncio.

Aunque las autoridades del Ser vicio de In -mi gración y Adua nas (ICE) les garantizaronun inu sual aplazamiento de un año de suorden de deportación a prin cipios de mes, lashermanas le dijeron al sitio ksl.com que aco -gían la decisión de Obama de darle una opor-tunidad a los inmigrantes sin autorizaciónlegal para quedarse en el país y trabajar.

¿Qué opina del alivio administrativo anun-ciado por el presidente Obama? Participe enel Foro de Inmigración.

El viernes 15 de junio, la fecha límite parala deportación, se cer nía sobre ellas mien-tras contemplaban dejar a sus hijos y cón -yuges para cumplir con la orden.

"El 15 de junio nos parecía un día real-mente malo. El 15 de junio es un día mejorahora que nos enteramos del anuncio deObama", dijo Bárbara Avelar.

Las hermanas -todas mormo nas- llegarona Estados Unidos en 1993 con visas de tur-ista cuando tenían 8, 10 y 13 años. SilviaAvelar dice que se que da ron después delvenci mien to de sus visas, pero sos tie ne queun inescrupuloso abogado nunca presentó ladocumen tación adecuada de sus padres.

Ellas continuaron viviendo en Utah, dondese graduaron de la escuela secundaria, secasaron y formaron familias.

En diciembre, los funcionarios de inmi-gración allanaron sus casas y terminaronpor deportar a sus padres a México.

Bajo el plan del gobierno Obama, los inmi-grantes sin permiso legal serán inmunes a ladeportación si fueron traídos a Estados Uni -dos antes de cumplir los 16 años y son me -no res de 30, han estado en el país durante almenos cinco años continuos, no tienenantecedentes penales, se graduaron de unaescuela en Estados Unidos, obtuvieron unacertificación del Examen de Desarrollo deEducación General, o GED por sus siglas eninglés, o prestaron servicio en el ejército.

Una de las hermanas Avelar, Silvia, de 27años de edad, claramente puede optar por lainmunidad de la deportación. Sin embargo,Bárbara, de 30 años, y Laura, de 34 años,podrían tener demasiada edad para optar, apesar de no tener antecedentes y contar condiplomas de la escuela secundaria.

En cualquier caso, la familia acoge el anun-cio de Obama.

"Significa mucho en estos momentos,sobre todo con lo que hemos atravesado. Eneste momento nos parece que es sólo unpoco de luz al final del túnel", dijo BárbaraAvelar a KSL.

Las mujeres no están seguras de qué man-era la orden ejecutiva va a afectar su caso.Su abogado sigue trabajando en los tri-bunales para reabrirlo.

El representante Chris Herrod, republicanopor Provo, criticó la decisión de Obama, alasegurar que la reforma de inmigracióndebe dejarse en manos de la rama legislati-va del gobierno.

"No creo que sea la solución correcta", dijo."Premia a personas que hicieron mal lascosas y en muchos sentidos castiga a lagente que hace las cosas correctamente".

Tres hermanas mexicanas complacidas por alivio a dreamers

Page 13: La Semana Edition 595 June 20, 2012

Llámenos al 918.744.9502Tulsa, OK • 20 al 26 de Junio de 2012 www.lasemanadelsur.com

Houses for Rent / Casas para el Alquiler•Very Nice / Muy Agradable

•Some with Bills Paid / Algunas con servicios Pagos

•Rent-to-Own Available / Alquiler con opción a compra

Call / Llame a Wallace Properties918-565-4596 (Español) • 740-0462 (English)

CASAS EN RENTA O VENTA / HOUSES FOR RENT OR SALE

VARIOS / MISCELLANEOUS

EMPLEOS / EMPLOYMENT

Llame al:(918) 234-4440

2112 S. 117th E. Ave. • Tulsa, OK • 74129

Page 14: La Semana Edition 595 June 20, 2012

11-- ¿¿CCuummpplleeaaññooss ffeelliizz??La actriz sueca Ingrid Bergman, la

mexicana María Félix y el dramaturgobritánico William Shakespeare com-parten la casualidad de haber muerto elmismo día de su cumpleaños.

Puede parecer una casualidad pero,según un equipo de investigadores de laUniversidad de Zúrich, las posibilidadesde fallecer en el día de nuestro aniver-sario aumentan en comparación conotras fechas.

22 --LLooss mmúússccuullooss nnoo ttiieenneenn eeddaadd.."Miss Erenie" es una culturista que se

levanta cada día a las 2:30am para cor-

rer durante 16 kilómetros antes de ir algimnasio.

Quizás esta rutina no es sorprendentepara una deportista pero la peculiari-dad de esta mujer es que empezó aentrenarse hace cuatro años, cuandotenía 71.

33-- UUnnooss aanniimmaalleess mmuuyy ""ddeepprraavvaaddooss"" Prácticas homosexuales, intentos de

aparearse con crías y hasta con hem-bras muertas. Esas son algunas de lascostumbres sexuales de los pingüinosAdelia o Adelaida, que viven en laAntártida, registradas por la expedicióndel Capitán Scott a la Antártida a prin-

cipios del siglo XX.El autor del documento describe a

estos animales como "machos deprava-dos".

44-- ¿¿SSoonn eessttooss llooss rreessttooss ddee uunn vvaammppiirroo??

En unas excavaciones realizadas cercade la ciudad búlgara de de Sozopol seencontraron los restos de un cadáverque, se cree, fueron objeto de una prác-tica pagana: el pecho fue atravesadocon una barra de hierro.

Científicos del Museo de HistoriaNatural de Bulgaria, donde se exhibe elesqueleto, creen que se le sometió a esapráctica para impedir que se convirtieraen un vampiro.

55 --UUnn pprriimmeerr mmiinniissttrroo qquuee oollvviiddaa aa ssuu hhiijjaa eenn eell bbaarr

La pequeña Nancy, de ocho a -ños, tuvo que esperar quince mi -nutos en un pub después de quesus padres, el primer ministrobritánico, David Cameron, y suesposa, la olvidaran por error.

El incidente ocurrió "hace unpar de meses" cuando la parejapartió en autos separados sinpercatarse de que la niña sehabía quedado en el local trasun almuerzo familiar.

66 -- UUnnaa iinnvvaassiióónn eenn ttrreess ddiimmeennssiioonneess

Un equipo de científicos acabade iniciar un proyecto sin prece-dentes: capturar la imagen en3D de todas las especies dehormigas conocidas hasta hoy.

Con ese objetivo, están visitan-do museos alrededor del mundopa ra fotografiar a estos insectos.

77 -- ¿¿QQuuiiéénn eessttáá ddeettrrááss ddee llaassppiinnttuurraass mmááss aannttiigguuaass

ddeell mmuunnddoo??Un gran disco rojo, siluetas de

manos y figuras animales sonlas pinturas rupestres másantiguas jamás halladas.

Esa es la conclusión de un estu-dio publicado esta semana quesugiere que los dibujos de variascuevas del norte de España sonlos más antiguos descubiertoshasta ahora.

TULSA, OK • 20 AL 26 DE JUNIO DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm6

AArriieess // MMaarrzzoo 2211 // AAbbrriill 1199Tu sexappeal arrasará en todas las fiestas con losbuenos aspectos de Venus a tu favor. Prepárate paraconocer a ese ser maravilloso que tanto esperabas.DINERO: Semana muy buena para pedir aumentos ybonos extra. AMOR: Los casados disfrutan de un salud-able almuerzo en familia. Los solteros, de una estadía enla playa. Gran armonía y alegría. SALUD: Vive tus emo-ciones con naturalidad.

TTaauurroo // AAbbrriill 2200 // MMaayy.. 2200La suerte se pone de tu lado con la compra y venta demercancías que te generarán buenos dividendos.Relaciones comerciales de prosperidad. DINERO: Teaprueban un crédito por una buena suma. AMOR: Loscasados se van de segundas nupcias. Los solteros cono-cen a alguien que los impacta, pero cuidado: averigüenprimero quién es esa persona; no es de fiar. SALUD:Visualiza todo aquello que deseas concretar.

GGeemmiinniiss // MMaayyoo 2211 // JJuunn.. 2211Tu gran poder interior te llevará a conquistar todo aque-llo que te habías propuesto como meta. Este es elmomento de cerrar ciclos del pasado y abrirte a lonuevo. DINERO: Negociaciones prósperas y gran aper-tura de capitales. AMOR: Los casados apuestan a unasegunda luna de miel. Gran carisma y popularidad.SALUD: Viajes a lugares paradisíacos te llevan a conec-tarte con tu espiritualidad.

CCaanncceerr // JJuunniioo 2222 // JJuull.. 2222La Luna del 22 en Leo en armonía con el Sol en tu signote llevará consagrar un matrimonio feliz. Compromisosque se concretan con promesas de amor. DINERO: Tepagan una deuda. Por tu buen corazón te recompensancon un regalo. Suerte. AMOR: Los casados cambian deparecer ante una pelea. Un encuentro casual puedecambiarlo todo. SALUD: Dolor en los músculos de laespalda por tensión.

LLeeoo // JJuulliioo 2233 // AAggooss.. 2222Te inicias en un empleo en el que muestras tus ver-daderos talentos. Suerte en el azar y posibilidades deviajar por negociaciones importantes. DINERO: Cuidadocon cheques sin fondos. Ahorra y cambia la clave de tuscuentas. AMOR: Los casados se meten en problemas dechismes. Coloca en tu alcoba el símbolo de la doble feli-cidad. SALUD: Trotas para drenar el estrés.

VViirrggoo // AAggoossttoo 2233 // SSeepptt.. 2233La luna en Géminis del 18 es perfecta para abrir otracuenta bancaria en la que tu dinero se multiplicará concreces. DINERO: Consigues algo curioso que deseabastener. Un gasto extra descuadra tus cuentas. AMOR: Loscasados compran casa. Los solteros se van de fiesta ydisfrutan de su soltería. Sé responsable con tu sexuali-dad. Protégete y evita dificultades. SALUD: Cuida tuhígado y evita las grasas.

LLiibbrraa // SSeeppttiieemmbbrree 2244 // OOcctt.. 2233Cancelas por fin tus deudas y te aprueban un créditopara viajar a tierras lejanas. Arreglo de documentos ymovilización de tus cuentas. DINERO: Cuidado contransferencias fantasmas. AMOR: Los casados compranun objeto de arte valioso. Los solteros se quedan en unciclo del pasado. Atrévete a cambiar el rumbo de tuvida. SALUD: Cuídate de quistes y fibromas.

EEssccoorrppiioo // OOccttuubbrree 2244 // NNoovv.. 2222La Luna del 19 de junio será maravillosa para que hagasuna ceremonia para activar el perdón. Sanas una pro-funda herida de pareja. DINERO: Concretas un negocioexitoso. AMOR: Los casados pueden estar divorcián-dose. Los solteros se enamoran perdidamente dealguien en la oficina. Momento de confusión. SALUD:Cuídate de caídas y esguinces.

SSaaggiittaarriioo // NNoovviieemmbbrree 2233 // DDiiccii.. 2211Un chisme puede acabar con tu imagen profesional deun día para otro. Controla tu ego y escucha consejo dequienes te rodean. DINERO: Cambias tu chequera. Leemuy bien antes de firmar documentos. AMOR: Los casa-dos se dan una segunda oportunidad. Los solterostienen una noche de placer. Usa miel y girasol parabañarte. SALUD: Posibles intoxicaciones y erupcionespor mariscos.

CCaapprriiccoorrnniioo // DDiicciieemmbbrree 2222 // EEnnee.. 1199La vida te pone a prueba y en esta semana se activanimportantes cambios con los que deberás tomar deci-siones contundentes. DINERO: Excelentes aspecta-ciones para invertir en bienes como vivienda o carro. Tencuidado con lo que firmas. AMOR: Los casados renue-van su relación. Felicidad y bienestar de pareja. SALUD:Cuida tu estómago y trata de no comer grasas.

AAccuuaarriioo // EEnneerroo 2200 // FFeebbrr.. 1188La Luna en Géminis del 18 de junio será maravillosapara que te destaques y te conectes con tu intelectuali-dad. Aprendes un idioma extranjero. DINERO:Negociaciones positivas. Visita a centro comercial.Gastos excesivos. AMOR: Los casados se dan una opor-tunidad para hacer viajes de placer. Los solteros cono-cen a alguien con estabilidad económica. SALUD: Tencuidado con emociones negativas.

PPiisscciiss // FFeebbrreerroo 1199 // MMaarrzz.. 2200El trino de Neptuno con el Sol en Cáncer te llevará a cel-ebrar junto a tus familiares una buena noticia. Trasladoslaborales y viaje al exterior. DINERO: Inviertes un dineroy compras un electrodoméstico clave para tu casa.AMOR: Los casados hacen terapias de pareja. Lossolteros flirtean con dos personas a la vez. Toma con-ciencia de lo que quieres. SALUD: Haz ejercicios

¡Es fácil jugar Sudoku! Llene simple-mente cada columna, cada fila y lascaja 3x3, que cada una de ellas con-tenga los números entre 1 y 9. Y quelos números no se repitan en lascolumnas, las filas y las cajas.

It's easy to play Sudoku! Simply fillevery column, row and 3x3 box sothey contain every number between1 and 9.

Don't go too fast! The game is easy toplay but difficult to master!

S U D O K U

variedadHoroscopo

SO

PA

DE

LE

TR

AS

CURIOSIDADES/CURIOSIDADES/CURIOSIDADES/CURIOSIDADESCosas que no sabía la semana pasada

Page 15: La Semana Edition 595 June 20, 2012

TULSA, OK • 20 AL 26 DE JUNIO DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm publicidad 7

Page 16: La Semana Edition 595 June 20, 2012

8 TULSA, OK • 20 AL 26 DE JUNIO DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommvariedad