külaliste leib - estonian story

2
KÜLALISTE LEIB Kord oli suur ja jõukas talu . Kari oli suur ning rammus ja salved olid nii vilja täis, et talul oli ikka kahe-kolme aasta leib ees. Seal talus käis palju külalisi. Perenaine võttis neid kõiki lahkesti vastu jätkus leiba omadele, jätkus külalistele. Viimaks tüdis perenaine külalistest. Hakkas mõtlema: «Küll oleks hea, kui külalisi ei käiks, saaks ise rohkem töö juures olla ja see, mis külalised ära söövad, jääks kõik järele.» Läks siis targa käest nõu küsima, kuidas külalistest lahti saada. Tark õpetas: «Võta aidavõtmed, viska need aida ukse eest kolm korda üle katuse aida taha, ise hüüa: «Minge, külalised ja külaliste leib!» Küll siis külalised kaovad.» Perenaine läks koju ja tegi targa sõnade järgi. Sellest ajast peale kadusid talust kõik külalised, ükski ei tulnud enam. Aga nüüd polnud laudas enam karjaõnne ja vili ikaldus iga aasta. Viimaks olid salved tühjad ja nälg tuli majasse, perenaisel polnud endal midagi süüa ega perele anda. Läks siis perenaine jälle targa juurde oma häda kurtma ja nõu küsima . Tark ütles: «Kes külalistele annab, sel pole iialgi puudust, sest külaliste osa on ju ka loodud. Sa enam külalisi ei tahtnud, seepärast pidin külaliste leiva ühes külalistega ära saatma.» Nüüd hakkas perenaine tarka paluma, et see jälle nii teeks, et külalised tagasi tuleksid. Enam ei pahandaks ta kunagi nende üle. Tark õpetas jälle: «Kui nüüd koju lähed, siis võta aidavõtmed, viska need kolm korda aida tagant üle katuse aida ukse ette ja hüüa iga kord: «Tulge, külalised ja külaliste leib!» Küll siis külalised tagasi tulevad.» Perenaine läks koju ja tegi targa õpetuse järgi. Kohe hakkasid külalised talus käima. Ja oli perenaisel jälle karjaõnne, vili kasvas põllul, mõne aastaga olid salved taas vilja täis. Oli leiba omadel ja jätkus külalistele. Varsti oli talu veel jõukam kui enne. Guests’ bread Once upon a time there was a big and prosperous farm . There were lots of good cattle and the storages were so full of grain that it could have been lasted for couple of years. Lots of guests also visited the family. Hostess willingly welcomed them there was enough bread (=food) for own family and for the others. Finally housewife got tired of the guests. “It would be better to have no guests – I could spend more time working and all the food the guests are eating, could be remained,” she thought. She went to visit the wise man to ask some advice . Wise man told her: “Throw the keys of the storages three times over the storage house, from the front side behind the house, and shout: “Go away, the guests and the bread of guests!” – then the guests will disappear.” Woman went home and did as she was told so. Since that all the guests disappeared, no one did come again. But there was no good luck with the cattle and grain failed every year. Finally the storages were empty and there was hunger in the house the housewife had nothing to eat or to give to the family . Then she went back to the wise man to complain and ask some advise .

Upload: foodprinteu

Post on 20-Apr-2017

237 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: Külaliste Leib - Estonian Story

KÜLALISTE LEIB

Kord oli suur ja jõukas talu. Kari oli suur ning rammus ja salved olid nii vilja täis, et talul oli

ikka kahe-kolme aasta leib ees. Seal talus käis palju külalisi.

Perenaine võttis neid kõiki lahkesti vastu – jätkus leiba omadele, jätkus külalistele. Viimaks

tüdis perenaine külalistest. Hakkas mõtlema: «Küll oleks hea, kui külalisi ei käiks, saaks ise

rohkem töö juures olla ja see, mis külalised ära söövad, jääks kõik järele.»

Läks siis targa käest nõu küsima, kuidas külalistest lahti saada. Tark õpetas:

«Võta aidavõtmed, viska need aida ukse eest kolm korda üle katuse aida taha, ise hüüa:

«Minge, külalised ja külaliste leib!» Küll siis külalised kaovad.»

Perenaine läks koju ja tegi targa sõnade järgi.

Sellest ajast peale kadusid talust kõik külalised, ükski ei tulnud enam. Aga nüüd polnud

laudas enam karjaõnne ja vili ikaldus iga aasta. Viimaks olid salved tühjad ja nälg tuli

majasse, perenaisel polnud endal midagi süüa ega perele anda.

Läks siis perenaine jälle targa juurde oma häda kurtma ja nõu küsima. Tark ütles: «Kes

külalistele annab, sel pole iialgi puudust, sest külaliste osa on ju ka loodud. Sa enam külalisi

ei tahtnud, seepärast pidin külaliste leiva ühes külalistega ära saatma.»

Nüüd hakkas perenaine tarka paluma, et see jälle nii teeks, et külalised tagasi tuleksid. Enam

ei pahandaks ta kunagi nende üle.

Tark õpetas jälle: «Kui nüüd koju lähed, siis võta aidavõtmed, viska need kolm korda aida

tagant üle katuse aida ukse ette ja hüüa iga kord: «Tulge, külalised ja külaliste leib!» Küll siis

külalised tagasi tulevad.»

Perenaine läks koju ja tegi targa õpetuse järgi.

Kohe hakkasid külalised talus käima. Ja oli perenaisel jälle karjaõnne, vili kasvas põllul,

mõne aastaga olid salved taas vilja täis. Oli leiba omadel ja jätkus külalistele. Varsti oli talu

veel jõukam kui enne.

Guests’ bread

Once upon a time there was a big and prosperous farm. There were lots of good cattle and the

storages were so full of grain that it could have been lasted for couple of years.

Lots of guests also visited the family. Hostess willingly welcomed them – there was enough

bread (=food) for own family and for the others.

Finally housewife got tired of the guests. “It would be better to have no guests – I could

spend more time working and all the food the guests are eating, could be remained,” she

thought.

She went to visit the wise man to ask some advice. Wise man told her: “Throw the keys of the

storages three times over the storage house, from the front side behind the house, and shout:

“Go away, the guests and the bread of guests!” – then the guests will disappear.”

Woman went home and did as she was told so.

Since that all the guests disappeared, no one did come again. But there was no good luck with

the cattle and grain failed every year. Finally the storages were empty and there was hunger in

the house – the housewife had nothing to eat or to give to the family. Then she went back to

the wise man to complain and ask some advise.

Page 2: Külaliste Leib - Estonian Story

The wise man told her: “Those who give to the guests, never experience poverty, because here

will always by something for guests. You didn’t want guests anymore, so I had to send away

the guests and their bread.”

Then the woman started to peg the wise man to do something that would bring the guests

back. She would never complain over them again!

Wise man then instructed: “Throw the keys of the storages three times over the storage house,

from behind to the front side of the house, and shout: “Come, the guests and the bread of

guests!” – then the guests will be back!”

Woman went home and did as she was told so.

Straight the guests started to visit the farm again. And the hostess had good luck with the

cattle again, crop grow on the fields and in couple of years the storages were full. Own family

had enough bread and it suffice to the guests, too. Soon the farm was more prosperous than

before.

Külalised - guests

Talu – farm

Perenaine – hostess

Nõuanne – advice

Salved – storages

Iialgi – never

Pere – family

Nõu küsima- ask some advice

Kodu - home

Vili - crop