kiraz, george - turras mamlla; a grammar of the syriac language; vol. 1; orthography

236
Tūrrāṣ Mamllā Orthography ܐƇƇƊƉ ܬܘܪܨ

Upload: thomasmichaels3

Post on 01-Jan-2016

339 views

Category:

Documents


26 download

TRANSCRIPT

  • Trr MamllOrthography

  • Trr Mamll

    A Grammar of the Syriac Language

    Volume 1Orthography

    George Anton Kiraz

    9342012

  • Gorgias Press LLC, 954 River Road, Piscataway, NJ, 08854, USA

    www.gorgiaspress.com

    Copyright by Gorgias Press LLC2012

    All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. No partof this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in anyform or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, scanning orotherwise without the prior written permission of Gorgias Press LLC.

    Printed in the United States of America

    2012 9ISBN 978-1-4632-0183-8

    Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

    Kiraz, George Anton. Syriac orthography / by George Kiraz. p. cm. Includes bibliographical references and index. 1. Syriac language--Grammar. I. Title. PJ5423.K58 2012 492'.35--dc23

    2012027231

  • vii

    Contents at a Glance Preface xix 1. Sources and their Historical Context 1 I. The Graphemic Inventory 29 2. Consonantal Graphemes 31 3. Vowel Graphemes 59 4. Grammatical Graphemes 91 5. Editorial, Liturgical and Musical Graphemes 115 6. Ancient Prosodic Graphemes or Accents 131 7. Numbering Systems 159 II. Graphotactics, Writing, and Ductus 175 8. Graphotactics 177 9. Writing 209 10. Ductus 227 III. Garnography, Adaptation, and Alloglottography 289 11. Garnography I: Syriac as the Target Script 291 12. Garnography II: Syriac as the Source Language 323 13. Nongarnographic Adaptations of the Syriac Script 353 14. Alloglottography 359 IV. Technological Developments 363 15. Lithography and Mimeography 365 16. Typewriters 369 17. Digital Typography 377 18. Coding Standards 387 Indices 395

  • ix

    CCoonntteennttss Preface xix

    Plates and Credits xxv Transcription and Transliteration xxvii Note on Examples xxvii Abbreviations and Symbols xxix Bibliography xxxiii

    1. Sources and their Historical Context 1 1.1. Preliminaries 2 1.2. Old Syriac Sources 8

    1.2.1. The Consonantal System 8

    1.2.2. The Vocalization System 9

    1.2.3. Other Symbols 10

    1.3. Early Manuscripts 10 1.3.1. The Consonantal System 11

    1.3.2. The Vocalization System 12

    1.3.3. Other Symbols 12

    1.4. The Classical Grammarians 13 1.5. The Malmn 15 1.6. European Grammarians and Philologists 17 1.7. Late Manuscripts of the Received Tradition 18 1.8. Chronology of Events 19

    I. The Graphemic Inventory 29 2. Consonantal Graphemes 31

    2.1. The Consonantary 31

  • x Table of Contents

    2.2. Mnemonics and Consonantal Subsets 34 2.3. Typology of Consonants 36 2.4. Grapheme Resemblance 37 2.5. Orthographic Variations and Spelling Development 40

    2.5.1. lp 41

    2.5.2. Waw 44

    2.5.3. Y 46

    2.5.4. Other Consonants 48

    2.6. Homography 49 2.7. Frequency of Occurrence 53 2.8. Alphabetization 55

    3. Vowel Graphemes 59 3.1. The Matres Lectionis System 61 3.2. The Pointing System 64

    3.2.1. One-Point Vocalization 65

    3.2.2. Multi-Point Vocalization 69

    3.2.3. The Fully Developed Pointing System 70

    3.2.4. Syme as an /e/ Vowel 73

    3.3. Alphabetical Linear Vocalization 73 3.3.1. Jacob of Edessa 74

    3.3.2. Gabriel aww 76

    3.4. Greek Nonlinear Vocalization 79 3.5. Summary of Phonemic to Graphemic Relationships 83 3.6. Vowel Names 84 3.7. Orthographic Variants 87

  • Table of Contents xi

    3.8. Frequency of Occurrence 90 4. Grammatical Graphemes 91

    4.1. Phonological Graphemes 92 4.1.1. /d/ vs. /r/ Marker 92

    4.1.2. Sound Deletion Markers 92

    4.1.3. Schwa Markers 96

    4.1.4. Fricatization Markers: Qy and Rkkk 100

    4.1.5. Doubling Marker 102

    4.2. Morphological Graphemes 103 4.2.1. Verbal Markers 103

    4.2.2. The Plural Marker Syme 108

    4.2.3. Gender Marking of the Object Pronominal Suffix 112

    4.3. Lexical Markers 113 5. Editorial, Liturgical and Musical Graphemes 115

    5.1. Punctuation Graphemes 115 5.2. Marking Corrections 117 5.3. Quotation Marks 118 5.4. Abbreviation Mark 119 5.5. Textual Marks 126 5.6. Liturgical and Musical Graphemes 128

    6. Ancient Prosodic Graphemes or Accents 131 6.1. Marks above the Line 133

    6.1.1. One-Point Marks above the Line 133

    6.1.2. Two-Point Marks above the Line 138

    6.1.3. Three-Point Marks above the Line 141

  • xii Table of Contents

    6.2. Marks below the Line 142 6.2.1. One-Point Marks below the Line 142

    6.2.2. Two-Point Marks below the Line 147

    6.2.3. Three-Point Marks below the Line 148

    6.3. Marks upon the Line 149 6.3.1. One-Point Marks upon the Line 149

    6.3.2. Two-Point Marks upon the Line 150

    6.4. The Prosodic Marks by Function 154 7. Numbering Systems 159

    7.1. Old Syriac Numerals 160 7.1.1. Numerals in Early Inscriptions 160

    7.1.2. Numerals in Manuscripts 163

    7.2. Alphabetic Numerals 164 7.2.1. Early Sequential System 164

    7.2.2. Early Additive System 165

    7.2.3. Standard System 166

    7.3. Indic and Arabic Numerals 172 7.4. Greek and Coptic Letters for Numerals 173 7.5. Cipher 173

    II. Graphotactics, Writing, and Ductus 175 8. Graphotactics 177

    8.1. Background 177 8.2. The Consonantal Tier 178

    8.2.1. Allography, Cursivity, and Joining 179

    8.2.2. Ligatures 186

  • Table of Contents xiii

    8.3. The Grammatical Tier 192 8.4. The Disambiguation Tier 194 8.5. The Vocalism Tier 194 8.6. The Fricatization Tier 196 8.7. Well-Formedness Condition 196 8.8. Orthographic Space 198

    8.8.1. Space on the Consonantal Tier 198

    8.8.2. Inter-Tier Spacing 205

    9. Writing 209 9.1. Medium and Writing Tools 209 9.2. Directionality 211 9.3. Scripts 214 9.4. Line Fillers 220 9.5. Writing Sequence 224

    10. Ductus 227 10.1. Allographic Resemblance 228 10.2. Stroke Types 229 10.3. Graph Anatomy 229 10.4. Cursivity and Pen Lifting 232 10.5. Ductus Characteristics 233 10.6. lap 238 10.7. B 241 10.8. Gmal 243 10.9. Dla and R 245 10.10. H 247

  • xiv Table of Contents

    10.11. Waw 249 10.12. Zayn 251 10.13. 252 10.14. 254 10.15. Y 257 10.16. Kp 259 10.17. Lma 261 10.18. Mm 264 10.19. Nn 267 10.20. Simka 269 10.21. 271 10.22. P 273 10.23. 275 10.24. Qp 277 10.25. R 278 10.26. n 279 10.27. Taw 280 10.28. Ligatures 282 10.29. Ductus of Other Graphs 284

    10.29.1. Points 284

    10.29.2. Lines 285

    10.29.3. Greek Vowels 286

    III. Garnography, Adaptation, and Alloglottography 289 11. Garnography I: Syriac as the Target Script 291

    11.1. On Garnography 291

  • Table of Contents xv

    11.2. Syro-Arabic 294 11.3. Syro-Armenian 298 11.4. Syro-Greek 304 11.5. Syro-Hebrew 306 11.6. Syro-Kurdish 306 11.7. Syro-Latin 309 11.8. Syro-Malayalam 312 11.9. Syro-Sogdian and Persian 313

    11.9.1. Syro-Sogdian 313

    11.9.2. Syro-Persian 316

    11.10. Syro-Ottoman 319 11.11. Appendix: Syro-English in the Making 321

    12. Garnography II: Syriac as the Source Language 323 12.1. Arabo-Syriac 323 12.2. Armeno-Syriac 325 12.3. Greco-Syriac 326 12.4. Hebrao-Syriac 326 12.5. Latino-Syriac 329

    12.5.1. Ambrosios Transcription 329

    12.5.2. Widmanstetters Transcription 331

    12.5.3. Seventeenth and Eighteenth Century Transcriptions332

    12.5.4. Standard Transcriptions and Transliterations 333

    12.5.5. Liturgical Transcriptions 334

    12.5.6. Computer Encoding 337

    12.5.7. Library Romanization 339

  • xvi Table of Contents

    12.5.8. Chat Alphabet 339

    12.6. Malayalo-Syriac 343 12.7. Turco-Syriac 346

    13. Nongarnographic Adaptations of the Syriac Script 353 13.1. Christian Palestinian Aramaic 353 13.2. NENA Neo-Aramaic 354 13.3. uroyo Neo-Aramaic 356

    14. Alloglottography 359 IV. Technological Developments 363 15. Lithography and Mimeography 365

    15.1. Lithography 365 15.2. Mimeography 367

    16. Typewriters 369 16.1. Underwood Typewriter 369 16.2. The Adler Typewriter 369 16.3. Olympia Typewriter 372 16.4. IBM Typewriter 373 16.5. Hermes (Potential) Typewriter 373 16.6. The ujd Typewriter 374

    17. Digital Typography 377 17.1. Plotter Technology 377 17.2. Bitmap Fonts: The DOS Era 379 17.3. Outline Fonts: The Windows Age 382 17.4. Open-Type Fonts 385

    18. Coding Standards 387

  • Table of Contents xvii

    18.1. Language Name Code: ISO 639 387 18.2. Script Name Codes: ISO 15924 388 18.3. Grapheme Codes: Unicode (ISO 10646) 388 18.4. Keyboard Layouts 389

    18.4.1. The Standard Keyboard 390

    18.4.2. The MLS Keyboard 392

    18.4.3. The Windows/Meltho Keyboard 392

    Indices 395 Glossary and Linguistic Terms 395 Index of Syriac Grammatical Terms 395 Graph Index 395 Word Index 395

    Arabic 395

    English 395

    Greek 395

    Syriac 395

    Passage Index 395 Inscriptions Index 395 Manuscripts Index 396 Biblical Citations Index 398 Authors Cited 398 Subject Index 398 Quotations Index 398

  • xix

    PPrreeffaaccee

    The treatment of writing and orthography in Syriac grammars is extremely scanty, and what already exists is dated. T. Nldeke (18361930) devotes only 13 pages to the subject in his 1898 Kurzgefasste Grammatik, undoubtedly the most cited of Syriac grammars. Earlier, R. Duval (18391911) covered orthography in more detail in his 1881 Grammaire. C. J. David (18291890), Syriac Catholic bishop of Damascus and the only Eastern scholar to compile a comprehensive grammar after Bar Ebroyo (1225/61286), devoted an extensive chapter to writing. Well over a cen-tury has now passed since these accounts appeared, during which the field of philology gradually became overshadowed by modern linguistics. A linguistically-based field of writing systems emerged half a century ago with the pioneering work of Gelb, followed by Sampson, DeFrancis, Coulmas, Rogers, and Gnanadesikan, and there is even a monograph on computational models of writing systems by Sproat (see bibliography). This volume, the first in a

    series, attempts to bring the study of Syriac writing closer to such modern linguistic accounts, while keeping the Syriac scholar in mind.

    This is not an introductory text, and it is assumed that the reader is already familiar with the Syriac language and its basic grammar. It is written with the intention that it will be followed by a volume on phonology. As such, discussion of the orthogra-phy-phonology interface is limited to what is necessary for the description of orthography and writing. Matters that pertain to the phonological system are reserved for the subsequent volume.

    The reader will no doubt notice that there is a discontinuity in the examples cited from manuscripts (hereinafter, MSS) with a

  • xx Preface

    concentration on early MSS as well as very late ones, but almost nothing in the intervening period. For the early MSS, I have relied on the before me who had direct access to such MSS (e.g. Wright, Hatch, Segal). Cited examples from late MSS are not the result of a systematic study of such MSS; rather, observations made while chanting on the gudo. (Fellow deacons: I was not tex-ting; I was merely taking notes!) As for early printed books, I have examined all the illustrations in Coakleys Typography as well as my private rare book collection. No attempt was made to examine other rare collections. When citing examples, I gener-ously borrowed from earlier grammarians, who in turn borrowed from others, this chain of citation being extremely helpful in de-termining the history of the grammatical tradition.

    The presentation here is neither diachronic nor synchronic, but rather thematic. When possible, a diachronic account is given to express the development of the topic at hand (e.g. the vocaliza-tion system in Chapter 3). Chapters 9 and 10 on writing and duc-tus, respectively, are entirely synchronic.

    I have tried to be descriptive rather than prescriptive, though I could not help but insert a few prescriptive comments here and there! Having said that, as I rely mostly on the grammatical tradi-tion, some statements here might implicitly be prescriptive. The grammatical tradition does not always agree with what one finds in the manuscript tradition.

    X The book is organized as follows: Chapter 1 provides prelimi-

    naries and general definitions of terms used throughout the work, as well as a chronological overview of the writing system and its sources. Thereafter, the book is divided into four main parts:

    Part I gives an account of all Syriac graphemes or symbols. Chapters 2 and 3 are devoted to segmental graphemes; i.e. graph-emes which correspond to a phonological segment: the former

  • Preface xxi

    presents the consonantal system, while the latter the vocalization system. Chapter 4 presents grammatical graphemes that pertain to phonology and morphology. Chapter 5 accounts for editorial marks such as punctuation marks and various editorial signs, as well as signs found in liturgical MSS. Chapter 6 explores ancient accent signs, most of which are hardly used and whose function is not always clear. Chapter 7 presents numbering systems.

    Part II describes how the graphemes enumerated in Part I are arranged together to form words, and how each grapheme is writ-ten. Chapter 8, probably the only chapter to claim originality, presents a theory of graphotactics; i.e. the rules that determine how graphs are arranged together to formulate larger texts. Chap-ter 9 looks at writing in general, while Chapter 10 examines writ-ing at the graph level, and presents the ductus of each graph from a synchronic perspective.

    Part III is dedicated to garnography, the use of the Syriac script to write other languages (Chapter 11), as well as the use of other scripts to write the Syriac language (Chapter 12). Chapter 13 looks at the adaptation of the Syriac script to write other forms of Aramaic. Finally, Chapter 14 discusses alloglottography, the art of reading Syriac texts in languages other than Syriac.

    Part IV deals with technological developments post movable type including lithography and mimeography (Chapter 15), type-writers (Chapter 16), and digital typography (Chapter 17). Fi-nally, Chapter 18 discusses coding standards.

    The book concludes with a number of indices. X

    I have relied on many works of the great scholars who came be-fore me, to use a liturgical expression. I have not

  • xxii Preface

    shied from citing many examples from their works,1 and my debt to them will be apparent to the reader.

    A number of scholars contributed to sections on garnogra-phy: Mark Dickens and Peter Zieme on Turco-Syriac (12.7), Tho-mas Joseph on Malayalo-Syriac ( 12.6), Nicholas Sims-Williams on Syro-Sogdian and Syro-Persian ( 11.9), Hidemi Takahashi on Syro-Armenian ( 11.3) and Armeno-Syriac ( 12.2), and Benjamin Trigona-Harany on Syro-Ottoman ( 11.10). When quoting from these sections, I suggest that scholars follow the same style used for citing chapters within a collection.

    A draft of the entire work was read by Sebastian P. Brock, Lu-cas Van Rompay, Chip (J. F.) Coakley, Andreas Juckel, Daniel King, and Hidemi Takahashi. Their comments helped to make the book a better one. Melonie Schmierer of Gorgias Press carefully copy edited the final draft. All mistakes, of course, remain mine.

    My unfamiliarity with Latin, French, and to a lesser degree German has always been a . I am grateful to Daniel King who translated for me Merxs Historia, and Adam McCollum who translated for me the first part of Duvals Grammaire (parts two and three were translated by Michael Penn and Maria Doer-fler). I hope to repay them by publishing their translations.

    Mar Emmanuel Yosip answered questions on matters pertain-ing to the E. Syr. ductus, Mor Polycarpus Eugene Aydin on mat-ters uroyo, Daniel Benjamin on matters E. Syr. (and provided his elegant font Assyrian which I use for East Syriac texts), John

    1 During my work on this book, my daughter Tabetha published her first book, My Baby Brother Lucian (2010), during which she learned about citation etiquettes, and original writing versus plagiarism. Shocked when she saw me copying down extensive lexical entries from J. Margoliouth for a section on orthographic variants and homography, she rebuked stealing from ?

  • Preface xxiii

    Healey on matters Old Syriac, Heleen Murre-van den Berg on matters Neo-Aramaic, Alessandro Mengozzi on matters Garn, and Richard Sproat on matters linguistics. Mar Awa Royel made me aware of Syriac-into-Swy alloglottography.

    Chip Coakley shared his article on the origin of the W. Syr. vocalization system prior to its publication which resulted in a re-write of my presentation on the topic (q.v. 174). Michael Soko-loff shared with me lists extracted from a database version of his Lexicon which helped me study homography (q.v. 113). David Taylor made available his classroom handouts that pertain to writing.

    Andreas Juckel, , shared with me his vast knowledge of Syriac MSS over a number of visits. Adam McCollum provided me with numerous examples from MSS he is cataloguing at the Hill Museum & Manuscript Library (HMML). Members of the hugoye-list, the discussion group of Hugoye: Jour-nal of Syriac Studies, answered many queries. Jack Tannous, Hoda Mitwally, Thomas Carlson, James Walters, and Lev Weitz were very helpful in providing me with electronic versions of publica-tions that I had no access to at the Beth Mardutho Research Li-brary. James Walters collated Ser and E. Syr. grapheme exam-ples from MS images for purposes of Chapter 10. My wife Chris-tine adapted the directionality images (365, 445) from The Uni-code 5.0 Standard (p. 47). Diane Collier made many changes to the Serto Jerusalem font, always on short notice. An anonymous toddler in Seat 29E on flight CO 1502 in early 2010 generously shared with me her coloring pencils when I ran out of ink while proofreading an earlier draft. The team at Gorgias Press ran the operation very efficiently allowing me to indulge myself in a sab-batical during 20102011, albeit a part-time one: Christine, Jas-maile, Katie, Doug, Erin, Phoebe, Hoda, Mary Ann, and of course

  • xxiv Preface

    my automation creation Flo Chart thanks for providing a pro-ductive environment at Gorgias that allowed me to play scholar.

    Various individuals and institutions provided images for the plates: J. F. Coakley, the Beth Mardutho Research Library, the British Library, Haluk Perk Museum, John F. Healey, HMML (thanks to Columba Stewart and Adam McCollum), Christine I. Kiraz, Museum fr Asiatische Kunst, and Yale University. Objects from my private collection were photographed by Shehnaz Abdel-jaber.

    These days college kids have a nickname for every subject un-der the sun. My wife Christine was tutoring some girls at Rutgers University in organic chemistry, or as they called it orgo. I wanted to be hip and cool too, so I began talking about my ortho. Work-ing at times when I should have been giving my children some attention, my then eight-year old daughter Tabetha, a bilingual in Kthobonoyo and English, would often ask, sometimes in frustra-tion: , when is gonna ?, and ? I dedicate this work on Syriac ortho to Tabetha Gabriella, and my sons Sebastian Kenoro and Lucian Nurono. May they develop enough passion for . At the Beth Mardutho Research Library, Piscataway, N.J. June 5, 2012, Commemoration of the asyo

    George Anton Kiraz

  • xxv

    Plates and Credits IPA equivalences, when applicable, appear in square brackets, [ ]. Pl. 1 Top. Old Syriac inscription dated A.D. 73; John F. Healey; text

    translation from Drijvers and Healey 19394. Bottom. The tomb of Nam Faiq Palak (18631930); Chris-

    tine I. Kiraz. Pl. 2 Top. Orpheus Taming Wild Animals; photograph from S. P.

    Brock and D. G. K. Taylor, The Ancient Aramaic Heritage (The Hidden Pearl: the Syrian Orthodox Church and its Ancient Ara-maic Heritage I. Rome: 2001, 177; text translation from Healey, A New Syriac Mosaic Inscription.

    Bottom. Text of the Orpheus mosaic; John F. Healey. Pl. 3 Old Syriac parchment dated A.D. 9 May 243; Beinecke Rare

    Book and Manuscript Library, Yale University. Pl. 4 Top. The oldest dated Syriac manuscript. Bottom. A modern Syriac and Garn manuscript; Shehnaz

    Abdeljaber. Pl. 5 Top. Palimpsest manuscript; Shehnaz Abdeljaber; photograph

    from Cureton, Fragments of the Iliad. Bottom. Liturgical manuscript with a musical symbol; Shehnaz

    Abdeljaber. Pl. 6 The Chronicle of Michael Rabo; photgraph from G. Y. Ibrahim,

    The Edessa-Aleppo Syriac Codex of the Chronicle of Michael the Great 478 (2009); the Hill Museum & Manuscript Library, Saint Johns University, MN.

    Pl. 7 Top. Syro-Persian garnographic Psalter from the Turfan collection; Museum fr Asiatische Kunst, Staatiche Museen zu Berlin, Kunstsammlung Sd- Sdost und Zentralasien; thanks to Erica Hunter, Mark Dickens, and Lilla Russell-Smith.

    Bottom. Lining board; Shehnaz Abdeljaber.

  • xxvi Plates and Credits

    Pl. 8 K -nhr arwye from a manuscript dated 1889; Shehnaz Abdeljaber.

    Pl. 9 Top. Syriac incised on metal; Haluk Perk Museum. Thanks to Haluk Perk and zcan Geer.

    Bottom. Silver Gospel cover; Shehnaz Abdeljaber. Pl. 10 Top. Prima Elementa; Shehnaz Abdeljaber. Bottom. Syriac print punches; J. F. Coakley. Pl. 11 Top. The Maronite Gabriel aww invented; the Hill Mu-

    seum & Manuscript Library, Saint Johns University, MN. Bottom. In 1966 Abrohom Nuro proposed; Shehnaz Abdel-

    jaber. Pl. 12 Top. A plate from Deir al-Zafarn press. Bottom. Lithographic edition of the m from a copy preserved

    at the Venkadathu Qasheeshe Alexandrayos & Joseph Collection, Kottayam; George A. Kiraz.

    Pl. 13 ntibh [Awakening]; Shehnaz Abdeljaber. Pl. 14 The Adler Typewriter; Shehnaz Abdeljaber. Pl. 15 Page printed with Multi-Lingual Scholar; Shehnaz Abdel-

    jaber. Pl. 16 Puzzles; Shehnaz Abdeljaber.

  • xxvii

    Transcription and Transliteration IPA equivalences, when applicable, appear in square brackets, [ ]. b [v] g g [] j d [] h w z [] [t] [z] y [j] k

    [] l m n s p p [f] [s] [d] q r [] t [] schwa

    In addition, and are used instead of and , respectively, in proper nouns and grammatical terms; e.g. Bar Ebroyo, maln, Pal. Initial is omitted in kayl terms; e.g. Apel not Apel.

    Note on Examples Whenever possible examples are given with full vocalization and rkk/qy marking for uniformity, with the understanding that ancient MSS do not have such markings; e.g. to illus-trate the rkk point from a MS dated 615, a time when Greek vowels did not even exist.

  • xxix

    Abbreviations and Symbols 1st = 1st person 2nd = 2nd person 3rd = 3rd person abs. = absolute act. part. = active participle C = consonant Cd = dual-joining consonant Cr = right-joining consonant cf. = confer, compare co. = column const. = construct CT = consonantal tier DT = disambiguation tier E. = east e.g. = exempli gratia, for example emph. = emphatic f. = folio fem. = feminine GT = grammatical tier i.e. = id est, that is illus. = illustration impf. = imperfect impt. = imperative IPA = International Phonetic Alphabet ln. = line masc. = masculine MS = manuscript MSS = manuscripts n. = note (in a cited reference to refer to a footnote) N.p. = no place, no publisher (in bibliography)

  • xxx Abbreviations

    opp. = opposite p. = page pass. part. = passive participle perf. = perfect Pl. = plate pl. = plural q.v. = quod vide, which see RQT = rkk and qy tier Syr. = Syriac V = Vowel viz. = videlicet, that is to say vs. = versus VT = Vocalism Tier W. = West WFC = well-formedness condition P-C indicates a root or a verb whose first consonant is C; e.g.

    is a P- verb. -C indicates a root or a verb whose second consonant is C;

    e.g. is a - root. L-C indicates a root or a verb whose third consonant is C; e.g.

    is a L- verb. < > enclose graphemic transliterations. [ ] enclose phonetic transcriptions. / / enclose phonemic transcriptions. { } enclose morphemic transcriptions. marks rising intonation. marks falling intonation. : marks a long vowel in a phonetic transcription.

  • Abbreviations xxxi

    + joins lexemes or morphemes forming one word. - marks syllable boundary. # marks word boundary. reads rewrites, or becomes in a rewrite rule. / marks a context in a rewrite rule. represents an empty string. represents a root. represents a consonant place holder on which a diacritic is

    placed. represents space. * is Kleene star in regular expressions; uncanonical form. + is Kleene plus in regular expressions. CAPS indicate orthographic, phonological, or morphological fea-

    tures. bold indicates a technical term. Biblical Books. This work follows SBLs abbreviations as follows: Gen. Ex. Num. Josh. Judg. 12 Sam. 12 Kgs. Job Ps. Prov.

    Isa. Jer. Lam. Ezek. Dan. Amos Mic. Mt. Mk. Lk.

    Jn. Acts Rom. 12 Cor. Gal. Col. Jas. 12 Pet.

    For English translations of Biblical verses, use was made of The Antioch Bible when available:

  • xxxiii

    Bibliography Last names of grammarians are used in the footnotes throughout; e.g. Duval = Duvals Trait de Grammaire Syriaque. Initials in ref-erences are used only for disambiguation; e.g. the Assemani cous-ins (J. S. vs. J. A.). In cases where the author has more than one work in the bibliography below or when the abbreviation is not straightforward, the following list can be used as a guide:

    Bar Ebroyo, eme = Moberg, Le Livre des Splendeurs. BFBS = The New Testament in Syriac (British and Foreign Bible

    Society). Coakley, Typography = Coakley, The Typography of Syriac. Coakley-Robinson = Coakley, Robinsons Paradigms. CSD = J. Margoliouth, Compendious Syriac Dictionary. Elia of oba = Gottheil, A Treatise on Syriac Grammar. GEDSH = Brock et al., Gorgias Encyclopedic Dictionary of the

    Syriac Heritage. Healey = Healey, Leshono Suryoyo. Kiraz, CESG = Kiraz, Comparative Edition of the Syriac Gospels. Kiraz, Primer = Kiraz, The New Syriac Primer. Manna = Manna, Kitb al-ul al-jalla. Mosul Bible = Biblia Sacra Juxta Versionem Pschitta. Muraoka, CS = Muraoka, Classical Syriac: A Brief Grammar. Muraoka, CS4H = Muraoka, Classical Syriac for Hebraists. Nestle = Nestle, Syriac Grammar with Bibliography. Nldeke = Nldeke, Compendious Syriac Grammar. Segal = Segal, The Diacritical Point. Uhlemann = Hutchinson, Uhlemanns Syriac Grammar.

    X Abbeloos, Jean-Baptiste and Thomas Joseph Lamy. Gregorii Barhebraei

    Chronicon Ecclesiasticum. 3 vols. Louvain: Excudebat Car. Peet-ers, 187277. Reprint, Piscataway: Gorgias Press, 2012.

  • xxxiv Bibliography

    Abouna, Albert. Qawid al-lua al-rmiyya (Grammaire de la langue Aramenne). Irbil: Azz Nabt, 2001. [in Arabic]

    Abramowski, Luise and Alan H. Goodman. A Nestorian Collection of Christological Texts, vol. 1. London: Cambridge University Press, 1972.

    Acurensis, Josephus [Ysif al-qr]. ramaq awk tr mamll -len suryy (Grammatica linguae Syriacae.) Rome: Ex Typogr. Sacrae Congreg. de Propaganda Fide, 1647. [in Syro-Arabic]

    al-Abr, Moammad Aiyya, Ali Ann, and Leon Merez. al-Mufaal f qawid al-lua al-suryniyya wa dbih wa-l-muwzana bayn al-lut al-smiyya. Cairo: al-Mabaa al-Amriyya, 1935. [in Arabic]

    al-Dibs, Joseph. K -qr a(y) y -dt -anyya -mrnye. Beirut: al-Mabaa al-Ummiyya al-Klkiyya, 1888. [in Syriac]

    Al-Jadir, Adil. Numbers and Dating Formulae in the Old Syriac Inscrip-tions. Journal of the Canadian Society for Syriac Studies 6 (2006): 317.

    al-Kafr, Nimatallah. Kitb mawrid al-taqq f ul al-rmq, mutaar qallan. Quzayya, 1896. [in Syro-Arabic]

    al-Khr, Ms Db. Qissat itir al-arqm, al-arq al-awl min al-wid il al-ifr. N.p.: Mabaat al-Haya al-mma al-Sriyya li-l-Kitb, 2010. [in Arabic]

    al-idma al-ilhiyya f al-kansa al-suryniyya al-uruksiyya. Jerusalem: St. Marks Monastery, 1987. [in Syriac and Arabic]

    Alphabetum Chaldaicum Antiquum Estranghelo Dictum, una cum Alphabeto Syriaco, Oratione Dominicali, Salutatione Angelica, & Symbolo Fi-dei. Rome: Typis Sacrae Congregationis de Propaganda Fide, 1636.

    Ambrosio, Teseo. Introducio in Chaldaicam linguam, Syriacam atque Ar-menicam, & decem alias linguas Introducio. N.p.: n.p., 1539.

  • Bibliography xxxv

    Amira, Georgius Michaelis. ramaq sryyt aw kaldyt -plsp w-ewoloos gewarg breh d-mel men be mra ny mrny men r -lenn, lw zahy maly p myaqr kardnal gayanos (Grammatica syriaca, sive chaldaica). Rome: Typog-raphia Linguarum Externarum, apud Jacobum Lunam, 1596. [in Latin]

    Arayathinal, Thomas. Aramaic (Syriac) Grammar. 2 vols. [Mannanam,] Kerala: St. Josephs Press, 1957. Reprint, Piscataway: Gorgias Press, 2007.

    Assad, Assad Sauma. Tafsr mr afrm al-suryn li-sifr al-takwn (Mar Ephrems Commentary on Genesis, a critical edition with Arabic translation, introduction, and notes). Aleppo: al-Maktaba al-Suryniyya, 2007. Reprint, Piscataway: Gorgias Press, 2010. [in Arabic]

    Assemani, Joseph Aloysius. Codex Liturgicus Ecclesi Univers. 12 vols. Rome: Ex Typographia Komarek, 174966. Reprint titled Liturgies of the Universal Church, Piscataway: Gorgias Press, 2010.

    Assemani, Joseph Simonius. Bibliotheca Orientalis Clementino-Vaticana. 4 vols. Rome: Typis Sacr Congregationis de Propaganda Fide, 171928. Reprint, Piscataway: Gorgias Press, 2002.

    . Sancti Patris Nostri Ephraem Syri Opera Omnia. Rome: Apud Joannem Mariam Henricum Salvioni, 1737.

    Assfalg, Julius. Arabische Handschriften in Syrischer Schrift (Karn). In Grundri der Arabischen Philologie, edited by W. Fischer, 291303. Wiesbaden: Ludwig Reichert, 1982.

    Audo, Thoma. Smt -len suryy (Dictionnaire de la langue chaldenne). 2 vols. Mosul: Imprimerie des pres dominicains, 1897[1901].1 Reprint in 1 vol., Chicago: Assyrian Language

    1 On the date of vol. 2, see J. F. Coakley and David G. K. Taylor,

    Syriac Books Printed at the Dominican Press, Mosul, in Malphono w-

  • xxxvi Bibliography

    and Culture Classes Incorporated, 1978; Stockholm: The Assyr-ian-Federation in Sweden, 1979; Glane/Losser: Bar Hebraeus Verlag, 1985. Reprint in 2 vols. titled Treasure of the Syriac Lan-guage, A Dictionary of Classical Syriac, with a new introduction by G. A. Kiraz and abbreviation list by Y. Unval, Piscataway: Gorgias Press, 2008. [in Syriac]

    Aydin, anna Numn. Gee w-ae d-r adn (Gedsche Ushabte dTurabdin). Glane/Losser: Bar Hebraeus Verlag, 1997. [in Syriac]

    Aydin, Robert (tr.). K qd mel ly. Glanne/Losser: Bar Hebraeus Verlag; Piscataway: Gorgias Press, 2008. [in Syriac]

    Barsom, Murad (tr.), and Athanasius Yeshue Samuel (ed.). Madedono: The Book of the Church Festivals. Beirut: n.p., 1984. Reprint, Pis-cataway: Gorgias Press & Beth Antioch Press, 2012. [in Syriac and English]

    Barsoum, Gabriel. Yrt sryyt, mmr, luq wqp emny w-mardny a-znn znn, vol. 1. Gtersloh: n.p., 2009. [in ry]

    Barsoum, Peter. Assyrian Apostolic Church, Prayer, Hymn and Liturgical Service Book. Worcester, MA: St. Marys Assyrian Apostolic Church, 1957.

    Bazzi, Michael. Chaldean Prayers and Hymn. El Cajon, CA: St. Peter Chal-dean Catholic Church, 1997. [in Syriac and English]

    Becker, Adam H. The Fear of God and the Beginning of Wisdom: The School of Nisibis and the Development of Scholastic Culture in Late Antique Mesopotamia. Philadelphia: University of Philadelphia Press, 2006.

    Rabo d-Malphone, Studies in Honor of Sebastian P. Brock, edited by George A. Kiraz, 71110 (esp. 9899), Piscataway: Gorgias Press, 2008.

  • Bibliography xxxvii

    Bedjan, Paul. Acta Martyrum et Sanctorum. 6 vols. Leipzig: Otto Harras-sowitz, 189097. Reprint titled Acts of Martyrs and Saints, Acta Martyrum, Piscataway: Gorgias Press, 2008. [in Syriac]

    . Homiliae Selectae Mar-Jacobi Sarugensis. 5 vols. Leipzig: William Drugulin, 190210. Reprint titled Homilies of Mar Jacob of Sarug, Momiliae Selectae, 6 vols., Piscataway: Gorgias Press, 2006. [in Syriac]

    Benjamin, Daniel. K -rgm w-rm -eks -amamn. Chi-cago: Daniel Benjamin, 1996. [in Syriac]

    Bernstein, Georg H. Chrestomathia Syriaca cum Lexico. Leipzig: Cnobloch, 1832.

    Biblia Sacra Hebraice, Chaldaice, Grce, & Latine Plantinus excud. An-tuerpi. 8 vols. Antwerp: 156972.

    Biblia Sacra Juxta Versionem Simplicem qu dicitur Pschitta. 3 vols. Mosul: Typis Fratrum Prdicatorum, 188791. Reprint C. J. David, The Syriac Bible According to the Mosul Edition, Piscataway: Gorgias Press, 2010. [in Syriac]

    Bosman, Hendrik Jan and Constantijn J. Sikkel, Format of a PIL Running Text File. Leiden: The Peshitta Institute, 2005. [unpublished re-port]

    Boyajy, Gabriel. Everlasting Calendar of the Orthodox Church. New York: College Point, 1914. [in Syro-Ottoman]

    Briquel Chatonnet, Franoise and Alain Desreumaux. A Study and Char-acterization of the Syro-Malabar Script. Journal of Semitic Stud-ies 55, no. 2 (2010): 40721.

    Brock, Sebastian P. Limitations of Syriac in Representing Greek. In The Early Versions of the New Testament, by Bruce Metzger, 8398. Oxford: Clarendon Press, 1977.

    . A Fourteenth-century Polyglot Psalter. In Studies in Philology in Honour of R. J. Williams, edited by G. E. Kadish and G. E. Free-man, 115. Toronto: Benben Publications, 1982.

  • xxxviii Bibliography

    Armenian in Syriac Script. In Armenian Studies: In Memoriam Hag Berbrian, edited by Dickran Kouymjian, 7580. Lisbon: Calouste Gulbenkian Foundation, 1986.

    . Catalogue of Syriac Fragments (New Finds) in the Library of the Monastery of Saint Catherine, Mount Sinai. Athens: Mount Sinai Foundation, 1995.

    . Some Diachronic Features of Classical Syriac. In Hamlet on a Hill: Semitic and Greek Studies Presented to Professor T. Muraoka on the Occasion of his Sixty-Fifth Birthday (Orientalia Lovaniensia Analecta 118), edited by M. F. J. Baasten and W. Th. Van Peursen, 95111. Leiden; Paris; Dudley, MA: Uitgeverij Peeters en Departement Oosterse Studies, 2003.

    . Les signatures en chiffres arithmtiques dans les manuscrits syriaques de la British Library. In Sur les pas des Aramens chr-tiens: Mlanges offerts Alain Desreumaux, edited by F. Briquel Chatonnet and Muriel Debi, 15967. Paris: Geuthner, 2010.

    . Christian Palestinian Aramaic. In GEDSH 96. . Dawid bar Pawlos. In GEDSH 11617. . Yaqub bar Shakko. In GEDSH 43031. . Yuann bar Zobi. In GEDSH 440. . Dating Formulae in Syriac Inscriptions and Manuscripts of the

    5th and 6th Centuries. In G. A. Kiraz and Z. Al-Salameen, From Ugarit to Nabataea, Studies in Honour of John F. Healey, 85106. Piscataway: Gorgias Press, 2012.

    Brock, Sebastian P., Aaron Butts, George Kiraz, and Lucas Van Rompay. Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Piscataway: Gorgias Press, 2011.

    Brock, Sebastian P. and George A. Kiraz. Bn. In Lectionary of the Syriac Epistles, [edited by George A. Kiraz,] pp. G-J. Glane/ Losser: Bar Hebraeus Verlag, 1991.

    . Ephrem the Syrian, Select Poems. Provo, Utah: Brigham Young University Press, 2006.

  • Bibliography xxxix

    Brockelmann, Carl. Syrische Grammatik mit paradigmen, literatur, chrestomathie. Berlin: Reuther & Reichard; New York: Lemcke & Buechner, 1912. Reprinted many times.

    Budge, Ernest Alfred Thompson. Syrian Anatomy, Pathology and Thera-peutics; or, The Book of Medicines. London: Oxford University Press, 1913.

    . By Nile and Tigris: A Narrative of Journeys in Egypt and Mesopota-mia on Behalf of the British Museum Between 1886 and 1913. 2 vols. London: John Murray, 1920.

    Bugatus, Gaetano. Daniel secundum editionem LXX. Milan: ex typographio Monasterii imperialis S. Ambrosii, 1788.

    Burkitt, F. Crawford. Evangelion da-Mepharreshe: The Curetonian Version of the Four Gospels, With the Readings of the Sinai Palimpsest and the Early Syriac Patristic Evidence. 2 vols. Cambridge, UK: Cam-bridge University Press, 1904.

    Butts, Aaron M. Papyri, Syriac. In GEDSH 32022. . Language Change in the Wake of Empire: Syriac in its Greco-Roman

    Context. [in progress] Cardahi, Gabriel. al-Lubb, wahwa kitb f al-lua al-rmiyya al-

    suryniyyah al-kaldniyya (Al-Lobab seu Dictionarium Syro-Arabicum). 2 vols. Beirut: al-Mabaa al-Klkiyya, 188791. Reprint titled al-Lubab: Syriac-Arabic Dictionary, Piscataway: Gorgias Press, 2007. [in Syriac and Arabic]

    . Al-Manhegh seu syntaxis et rhetoricae syrorum institutions. Rome: Ex Typographia Polyglotta, 1903.

    Caspar, [Widow of] W. Psalmi Davidis Regis & Prophet, lingua Syriaca. Leiden: Typographia Erpeniana Linguarum Orientalium, 1625.

    Ceriani, Antonio M. Codex Syro-Hexaplaris Ambrosianus photolithographice editus (Monumenta sacra et profana 7). Milan: Impensis Biblio-thecae Ambrosianae; Augustae Taurinorum et Florentiae: Her-mannum Loescher; London: Williams et Norgate, 1874.

  • xl Bibliography

    . Translatio Syra Pescitto Veteris Testamenti ex codice Ambrosiano saec. 6 potolithographice edita (Monumenta sacra et profana 6). 2 vols. Milan: A. della Croce, 187683.

    iek, Julius Yeshu (ed.). Kap -hab. Glane/Losser: Bar Hebraeus Verlag, 1981.

    . K -e gaz -nem -dt sryyt ra . Glane/Losser: Barhebraeus Verlag, 1985.

    . m, law -ab mt -dt sryyt tra u. Glane/Losser: Bar Hebraeus Verlag, 1999. [large format edition]

    Clemens, Raymond and Timothy Graham. Introduction to Manuscript Studies. Ithaca; London: Cornell University Press, 2007.

    Coakley, J. F. Edward Breath and the Typography of Syriac. Harvard Library Bulletin 6, no. 4 (1995): 4164.

    . Robinsons Paradigms and Exercises in Syriac Grammar. Oxford: Oxford University Press, 2002.

    . The Typography of Syriac: a Historical Catalogue of Printing Types, 15371958. New Castle, DE: Oak Knoll Press; London: The Brit-ish Library, 2006.

    . Assyrian Printers in the U.S.A., 19151943: A Preliminary Bib-liography. Aram 21, no. 1/2 (2009): 11748.

    . When Were the Five Greek Vowel-Signs Introduced into Syriac Writing? Journal of Semitic Studies 66, no. 2 (2011): 30725.

    . Syriac in Library Catalogues. Hugoye: Journal of Syriac Studies 15, no. 1 (2012): 4963.

    Costaz, L. Grammaire syriaque. Beirut: Librairie Orientale, 1955. Reprint, Beirut: Impr. Catholique, 1964.

    Coulmas, F. Writing Systems: An Introduction to their Linguistic Analysis. Cambridge, U.K.; New York: Cambridge University Press, 2003.

    Cowper, B. Harris. The Principles of Syriac Grammar, translated and abridged from the work of Dr. Hoffmann. London: Williams and Norgate; Leipzig: F. A. Brockhaus, 1858.

    Crininesius, C. Gymnasium Syriacum. Wittenberg: n.p., 1611.

  • Bibliography xli

    Cross, Frank M. and David N. Freedman. Early Hebrew Orthography: A Study of the Epigraphic Evidence. New Haven, CT: American Ori-ental Society, 1952.

    Cureton, William. Fragments of the Iliad of Homer from a Syriac Palimp-sest. London: Richard Taylor, 1851.

    Darlow, Thomas H. and Horace F. Moule. Historical Catalogue of the Printed Editions of the Holy Scripture in the Library of the British and Foreign Bible Society. 4 vols. London: The Bible House, 19031911.

    Darmo, Thoma. Hudra. 3 vols. Kerala: Mar Narsai Press, 196061. [in Syriac]

    David, C. Joseph [Qlms Ysuf Dawd]. Kitb al-luma al-ahiyya f naw al-lua al-suryniyya al kil mahabay al-arbiyyn wa-l-sharqiyyn (Grammaire de la Langue Aramenne selon les deux dia-lects Syriaque et Chaldaique). 2 vols. 2nd edition, [edited by Ramani?].2 Mosul: Imprimerie des Pres Dominicains, 189698. [in Arabic]

    De Dieu, L. Apocalypsis Sancti Johannis, ex manuscripto exemplari biblio-theca clariss. Lugduni Batavorum: Ex typographia Elzeviriana, 1627.

    Dean, James Elmer. Epiphanius Treatise on Weights and Measures, the Syriac Version. Chicago: University of Chicago Press, 1935.

    DeFrancis, J. Visible Speech, the Diverse Oneness of Writing Systems. Honolulu: University of Hawaii Press, 1989.

    Degen, Rainer. Altaramische Grammatik der Inschriften des 10.8. Jh. V. Chr. (Abhandlungen fr die Kunde des Morgenlandes, 38.3), 2528. [Mainz]: Deutsche Morgenlndische Gesellschaft; Wiesba-den: Kommissionsverlag f. Steiner, 1969.

    2 For the possible editor of the 2nd edition, published posthumously,

    see Kiraz, Lexica and Grammars of the Late Syriac Tradition 160.

  • xlii Bibliography

    Desreumaux, Alain. Comment peut-on crire en syriaque? ou Des problmes du scribe devant sa page blanche. In Manires de penser dans l'Antiquit mditerranenne et orientale. Mlanges of-ferts Francis Schmidt par ses lves, ses collgues et ses amis, ed-ited by Christophe Batsch and Mdlina Vrtejanu-Joubert, 10526. Leiden: Brill, 2009.

    Dickens Mark and Peter Zieme, Syro-Uigurica I: A Syriac Psalter in Uy-ghur Script from Turfan. In Scripts Beyond Borders. A Survey of Allographic Traditions in the Euro-Mediterranean World, edited by J. den Heijer, A. B. Schmidt and T. Pataridze. Leuven: Peeters, forthcoming.

    Dolabani, Yanna. Kitb al-ass f qawid al-lua al-suryniyya. Mardin: al-Mabaa al-Suryniyya, 1915. [in Arabic]

    [Dolabani, Yanna], Mu -mor(y) grgoryos yann bar ebry mapryn qad -man. Jerusalem: al-Mabaa al-Suryniyya bi Deir Mar Marqos, 1928. [in Syriac]

    Dolabani, Yanna, Ren Lavenant, Sebastian P. Brock, and Samir Khalil Samir. Catalogue des manuscrits de la bibliothque de patriarcat syrien orthodoxe om (Auj. Damas). Parole de lOrient 19 (1994): 555661.

    Drijvers, Han J. W. and John F. Healey. The Old Syriac Inscriptions of Edessa and Osrhoene, Texts, Translations, and Commentary. Lei-den: Brill, 1999.

    Duval, Rubens. Trait de Grammaire Syriaque. Paris: F. Vieweg, 1881. Ecchellensis, Abraham [Ibrahm al-qilln]. Linguae Syriacae, sive

    Chaldaicae perbrevis institution ad eiusdem nationis studiosis. Rome: typis Sac. Cong. de Prop. Fide, 1628.

    Ewald, Heinrich. ber das syrische Punctationssystem, nach syrischen Handschriften, Abhandlungen zur orientalischen und biblischen Literatur. Gttingen: Dieterrich, 1832.

  • Bibliography xliii

    . Weitere Erluterungen der syrischen Punctation, aus syrischen Handschriften. Zeitschrift fr die Kunde des Morgenlandes 1 (1837): 20412

    Fiano, Emanuel. Albonesi Ambrogio degli. In GEDSH 1314. Flgel, Gustav. Kitb Al-Fihrist Mit Anmerkungen Herausgegeben. 2 vols.

    Leipzig: Verlag von F. C. W. Vogel, 1872. Gabriel of St. Joseph. Syro-Chaldaic (Aramaic) Grammar. Mannanam,

    Kerala: St. Joseph's Press, 1961. Gacek, Adam. Arabic Manuscripts, A Vademecum for Readers. Leiden:

    Brill, 2009. Gelb, Ignace J. A Study of Writing. Chicago: University of Chicago Press,

    1963. Gelston, Anthony. The Eucharistic Prayer of Addai and Mari. Oxford: Clar-

    endon Press, 1992. Gershevitch, Ilya. The Alloglottography of Old Persian. Transactions of

    the Philological Society 77, no. 1 (1979): 11490. Gnanadesikan, Amalia E. The Writing Revolution: Cuneiform to the Inter-

    net. Malden, MA: Wiley-Blackwell, 2009. Goldsmith, John. Autosegmental and Metrical Phonology. Oxford: Black-

    well, 1990. Gottheil, Richard H. A Treatise on Syriac Grammar by Mr Eli of obh.

    Berlin: Wolf Peiser Verlag, 1887. Reprint, Piscataway: Gorgias Press, 2003.

    . A Midrashic poem on the Alphabet Attributed to David bar Paul. Zeitschrift fr Assyriologie und verwandte Gebiete 8 (1893): 8699.

    Guidi, Ignatius. Chronica Minora (Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium 12). Leuven: Secrtariat du CSCO, 1903.

    Haddad, Benyamin Development of the Numbers over History. Journal of the Syriac Academy 2 (1976): 22176.

    Haralambous, Yannis. Sabra, a Syriac TEX System. In SyrCOM-95: Pro-ceedings of the First International Forum on Syriac Computing, ed-

  • xliv Bibliography

    ited by George A. Kiraz, 323. Cambridge, UK: The Syriac Com-puting Institute, 1995.

    Harrak, Amir. Syriac and Garshuni Inscriptions of Iraq (Recueil des in-scriptions syriaques 2). Paris: Acadmie des inscriptions et belles-lettres, 2010.

    Hary, Benjamin. Judeo-Arabic in Its Sociolinguistic Setting. Israel Orien-tal Studies 15 (1995): 12955.

    Hatch, William H. P. An Album of Dated Syriac Manuscripts. Boston: The American Academy of Arts and Sciences, 1946. Reprint with a Foreword by Lucas Van Rompay, Piscataway: Gorgias Press, 2002.

    Healey, John. The Earliest History of the Syriac Script. A Reassessment. Journal of Semitic Langauges 45 (2000): 5567.

    . Leshono Suryoyo, First Studies in Syriac (Gorgias Handbooks 2), 2nd edition. Piscataway: Gorgias Press, 2005.

    . A New Syriac Mosaic Inscription. Journal of Semitic Studies 51, no. 2 (2006): 31327.

    Heller, Chaim. Peshitta in Hebrew Characters with Elucidatory Notes, Part I Genesis. Berlin: Druckerei Gutenberg, 1928.

    . Peshitta in Hebrew Characters with Elucidatory Notes, Part II Exo-dus. Berlin: Druckerei Gutenberg, 1929.

    Heva [awwa], Gabriel. Liber Psalmorum Davidis Idiomate Syro. Rome: Ex Typographia Perri Ferri, 1737. [in Syro-Arabic and Syriac]

    Hoffmann, Andreas G. Grammaticae Syriacae. Halle: Impensis librariae Orphanotrophei, 1867.

    Hoffmann, Georg. Opuscula Nestoriana. Kiel: G. von Maack, 1880. Hughes, Gareth. A Guide to Numerals in Syriac. 5 February 2010.

    [unpublished working paper] Hunter, Erica and Mark Dickens, Verzeichnis der Orientalischen

    Handschriften in Deutschland 5,2. Syrische Handschriften. Teil 2: Texte der Berliner Turfansammlung. Syriac Texts from the Berlin Turfan Collection. Stuttgart: VOHD, forthcoming.

  • Bibliography xlv

    Hussmann, Heinrich. Ein syro-melkitisches Tropologion mit altbyzantini-scher Notation, Sinai Syr. 261. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 197578.

    Hutchinson, Enoch. Uhlemanns Syriac Grammar. New York: D. Appleton, 1855.

    Ibrahim, Gregorios Yuhanna. The Edessa-Aleppo Syriac Codex of the Chronicle of Michael the Great (Texts and Translations of the Chronicle of Michael the Great 1). Piscataway: Gorgias Press, 2009.

    Ifrah, Georges. The Universal History of Numbers from Prehistory to the Invention of the Computer. New York: Viking, 1994.

    Jahn, Johann. Elementa Aramaicae seu Chaldaeo-Syriacae linguae. Vienna: A. Schmid, 1820.

    Jasim, Peter (ed.). Proceedings of the First Ashurbanipal Library Computer Conference. Chicago: Ashurbanipal Library Press, 1989.

    Jones, F. Stanley. Early Syriac Pointing in and behind British Museum Additional Manuscript 12150. In Symposium Syriacum VII (Ori-entalia Christiana Analecta 256), edited by Ren Lavenant, 42944. Rome: Pontificio Instituto Orientale, 1998.

    Juckel, Andreas. Introduction to the arklean Text. In Comparative Edi-tion of the Syriac Gospels, edited by George A. Kiraz, vol. 1, xxxilxxxii. Leiden: Brill, 1996.

    . Masora. In GEDSH 27679. Kaplan, Ayda. Palographie syriaque. Dveloppement dune mthode

    dexpertise sur base des manuscrits syriaques de la British Library (VeXe sicles). Ph.D dissertation, Universit catholique de Lou-vain, 2008.

    . Les copistes du manuscrit syriaque BL Add. 12 153 (Homlies de Gregoire de Nazianze). Orientalia Christiana Periodica 77, no. 2 (2011), 32749.

  • xlvi Bibliography

    Kaufman, Stephen. The Comprehensive Aramaic Lexicon, Text Entry and Format Manual. Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 1987.

    . Jacob of Sarugs Homilies on Elijah. Piscataway: Gorgias Press, 2009.

    al-Kfarnissy, Boulos. rmq al-lua al-rmiyya al-suryniyya, arf wa-naw. 2nd edition. Beirut: Mabaat al-Ruhbniyya al-Mrniyya al-Lubnniyya, 1962. Reprint titled Grammar of the Aramaic Syriac Language, Piscataway: Gorgias Press, 2005. [in Arabic]

    King, Daniel. Elements of the Syriac Grammatical Tradition as these Relate to the Origins of Arabic Grammar. In The Foundations of Arabic Linguistics, Sbawayhi and Early Arabic Grammatical Theory (Studies in Semitic Languages and Linguistics, 65), edited by Amal Elesha Marogy. Leiden: Brill, forthcoming.

    Kiraz, George Anton. A Proposed Syriac Computer Keyboard Layout. In Proceedings of the First Ashurbanipal Library Computer Conference, edited by Peter Jasim. Chicago: Ashurbanipal Library Press, 1989.

    . Alaph Beth Font Kit. User Manual. Los Angeles: Alaph Beth Com-puter Systems, 1990.

    . Computers: Innovation and New Future to Syriac Studies. In V Symposium Syriacum 1998, edited by Ren Lavenant 45158. Rome: Pontificio Istituto Orientale, 1990.

    . A Computer-Generated Concordance to the Syriac New Testament. 6 vols. Leiden: E. J. Brill, 1993.

    . Automatic Concordance Generation of Syriac Texts. In VI Sym-posium Syriacum 1992, edited by Ren Lavenant, 46175. Rome: Pontificio Istituto Orientale, 1994.

    . Introduction to Syriac Spirantization. Losser: Bar Hebraeus Verlag, 1995. [in Arabic, Syriac, and English]

  • Bibliography xlvii

    . Comparative Edition of the Syriac Gospels, Aligning the Sinaiticus, Curetonianus, Peshitta and Harklean Versions. 4 vols. Leiden: E. J. Brill, 1996. Reprint, Piscataway: Gorgias Press, 2004.

    . MELTHO: Syriac OpenType Fonts for Windows XP/2000 and Windows 95/98/ME User Guide Version 1.2. Piscataway: Beth Mardutho: The Syriac Institute, 2001. [electronic file distributed with the Meltho fonts]

    . The New Syriac Primer, an Introduction to the Syriac Language with a CD (Gorgias Handbooks 9). Piscataway: Gorgias Press, 2007.

    , ed. The Searchable and Bookmarked Syriac-English Dictionary: A Searchable PDF of J. Payne Smiths A Compendious Syriac Dic-tionary. Piscataway: Gorgias Press, 2007. [eBook]

    . Lexica and Grammars in the Late Syriac Tradition: The Three Bishops: Audo, Manna, and David. In Foundations for Syriac Lexicography II, Colloquia of the International Syriac Language Pro-ject, edited by P. J. Williams, 15563. Piscataway: Gorgias Press, 2009.

    . Forty Years of Syriac Computing. Hugoye: Journal of Syriac Studies 10, no. 1 (2011): 3760.

    . Syriac. In The World Encyclopedia of Calligraphy, edited by Christopher Calderhead and Holly Cohen, 26162. New York: Sterling: 2011.

    . Taw Mim Semkath. In GEDSH 397. . Yuanon Qashisho. In GEDSH 447. . Old Syriac Graphotactics. Journal of Semitic Studies 57, no. 2

    (2012): forthcoming. . Challenges in Syriac Text Editions using the DOS-based Word

    Processor Multi-Lingual Scholar. In The Letter Before the Spirit: The Importance of Text Editions for the Study of the Reception of Aristotle, edited by A. M. I. van Oppenraay. Leiden: Brill, forth-coming.

  • xlviii Bibliography

    . Garshunography: Terminology and Some Formal Properties of Writing One Language in the Script of Another. In Scripts beyond Borders. A Survey of Allographic Traditions in the Euro-Mediterranean World, edited by J. den Heijer, A. Schmidt, and T. Pataridze. Leuven: Peeters, forthcoming.

    . Garshuni Primer with Chrestomathy. Piscataway: Gorgias Press, forthcoming.

    Koonammakkal, Thomas. An Introduction to Malayalam Karshon. The Harp 15 (2002): 99106.

    Kreyenbroek, P. G. The Lawj of Mr Baslis Shimn: A Kurdish Chris-tian Text in Syriac Script. Journal of Kurdish Studies 1 (1995): 2953.

    K -mazmre -w malk wa-ny. Quzayya: 1610. [in Syriac] K -qr a(y) y -mrnye. Rome: 159294. [in Syriac] Lahmo dhay: The Book of the Divine Liturgy According to the Rite of the

    Syrian Orthodox Church of Antioch. Beirut: 2002. [in Syriac and Arabic]

    Lantschoot, Arnold van. Un texte armnien en lettres syriaques. In Mlanges Eugne Tisserant III, Orient chrtien, Deuxime partie (Studi e Testi 233) 41928. Vatican City: 1964.

    . Inventaire des Manuscrits Syriaques des fonds Vatican (490631), Barberini Oriental et Neofiti. Vatican City: Biblioteca Apostolica Vaticana, 1965.

    Lfgren, Ulf. Ludde vo telefon, translated into ry by Besim Aydin. Estland: Arjovi Frlag, 2010. [in ry]

    Loopstra, Jonathan Andrew. Patristic Selections in the Masoretic Hand-books of the Qarqapt Tradition. 2 vols. Ph.D. dissertation, The Catholic University of America, 2009.

    Maggi M. and P. Orsatti, Two Syro-Persian Hymns for Palm Sunday and Maundy Thursday. In idem (eds.), The Persian language in history (Beitrge zur Iranistik 33), 24785. Wiesbaden: L. Reichert, 2011.

  • Bibliography xlix

    Makdasi, Jrmie. Trr mamll (Grammaire Chaldenne). Mosul: Imprimerie des pres dominicains, 1889. Reprints, Baghdad: Mabaat Offset al-Mariq, 1978; with Arabic translation by Kawar Najb Abd al-Aad, Irbil: Mabaat al-j Him, 2006; in W. Syr. script edited by Barsaumo Samoil Dogan, Enschede: B. S. Dogan, 1997. [in Syriac]

    Malki, Joseph A. al-Mabdi al-awwaliyya lil-lahja al-suryniyya al-rniyya. Qamishli: J. Malki, 2006. [in Arabic]

    Manna, Awgn. Kitb al-ul al-jalla f naw al-lua al-rmiyya al kil mahabayy al-arqiyyn wal-arbiyyn (Cours de Langue Aramenne selon deux dialects Syriaque et Chaldaique). Mosul: Imprimerie des Pres Dominicains, 1886. [in Arabic]

    . Marge peg ynye -mard -rmye (Morceaux choisis de Littrature Aramenne). 2 vols. Mosul: Imprimerie des Pres Dominicains, 190102. Reprint, Bagdad: Mabaat al-Mariq, 1978. [in Syriac]

    Margoliouth, David Samuel. The Syro-Armenian Dialect. Journal of the Royal Asiatic Society (1898): 83961.

    Margoliouth, Jessie P. A Compendious Syriac Dictionary. Oxford: Oxford University Press, 1903. [reprinted many times]

    Martin, Paulin. Histoire de la ponctuation ou de la massore chez les Syriens. Journal Asiatique 7 no. 5 (1875): 81208.

    Masius, Andreas. Grammatica linguae Syriacae Inventore Atq Avctore. Antwerp: Excudebat Christophorus Plantinus Architypographus Regius, 1573.

    McCarthy, John. A Prosodic Theory of Nonconcatenative Morphology. Linguistic Inquiry 12, no. 3 (1981): 20763.

    McCollum, Adam. Divine Invocations and Daxologies in Manuscripts of Some Languages of the Christian East. Hill Museum & Manuscript Library Chronicle. Entry posted May 2, 2011. http://www.hmml. org/news10/AM.htm.

  • l Bibliography

    Mengozzi, Alessandro. The History of Garshuni as a Writing System: Evidence from the Rabbula Codex. In CAMSEMUD 2007: Pro-ceedings of the 13th Intalian Meeting of Afro-Asiatic Linguistics, ed-ited by Frederick Mario Fales and Giulia Francesca Grassi, 297304. Padova: SARGON, 2010.

    . Sureth. In GEDSH, 38586. Merx, Albert. Historia artis grammaticae apud Syros (Abhandlungen fr

    die Kunde des Morgenlandes 9.2). Leipzig: F. A. Brockhaus, 1889.

    Michaelis, Christianus Benedictus. Syriasmus, id est grammatica linguae Syriacae: cum fundamentis necessariis, tum paradigmatibus pleniori-bus, tum denique ubere syntaxi, et idiomatibus linguae, instructa. Halle: Impensis Orphanotrophei, 1741.

    Michaelis, Johann David. Ioannis Davidis Michaelis Grammatica Syriaca. Halle: Impensis Orphanotrophei, 1784.

    Mingana, Alphonse. Clef de la langue aramenne ou grammaire complte et pratique des deux dialectes syriaques occidental- et oriental. Mosul: Impr. des Pres Dominicains, 1905.

    . Catalogue of the Mingana Collection of Manuscripts. 3 vols. Cam-bridge, UK: W. Heffer and Sons, 1933. Reprint, Piscataway: Gorgias Press, 2006.

    Moberg, Axel. ber den griechischen Ursprung der syrischen Akzentuation. Le monde oriental 1, no. 2 (1906): 87100.

    . Le Livre des Splendeurs la Grande Grammaire de Grgoire Barhebraeus, texte Syriaque dit daprs les manuscrits avec une introduction et des notes (Skrifter utgivna av K. Humanistiska vetenskapssamfundet i Uppsala 4). Lund: C. W. K. Gleerup, [etc.], 1922. Reprint titled K -eme -al a ramaqyt -len suryy (Grammar of the Syriac Language), [Sdertlje]: Utgiven av Syrianska Riksforbundets Kultur Kommitt, 1983. [in Syriac]

  • Bibliography li

    Moller, Garth I. Towards a New Typology of the Syriac Manuscript Al-phabet. Journal of Northwest Semitic Languages 14 (1988): 15397.

    Mller-Kessler, Christa and Michael Sokoloff. A Corpus of Christian Pales-tinian Aramaic. 5 vols. Groningen: STYX Publ, 1996.

    Muraoka, Takamitsu. Classical Syriac for Hebraists. Wiesbaden: Otto Har-rassowitz, 1987.

    . Classical Syriac: A Basic Grammar with a Chrestomathy. Wies-baden: Harrassowitz Verlag, 1997.

    Murre-van den Berg, H.L. From a Spoken to a Written Language. The Intro-duction and Development of Literary Urmia Aramaic in the Nine-teenth Century. Publication of the De Goeje Fund No. XXVIII, (1999). Leiden, 1999. http://hdl.handle.net/1887/7891.

    Nadwat tawd al-a al-suryn / Min bu nadwat al-a al-suryn.3 Baghdad: Ittid al-Udab wal-Kuttb al-Irqiyyn / Ittid al-Udab wal-Kuttb al-Suryn, 2006. [in Arabic]

    Nau, Franois. Notes dastronomie indienne. Journal Asiatique 10 (1910): 20925.

    Nelson, Paul, George A. Kiraz and Sargon Hasso. Proposal to Encode Syriac in ISO/IEC 10646. Cupertino, CA: Unicode Technical Committee Meeting, 1998.

    Nestle, Eberhard. Zur Geschichte der syrischen Punctation. Zeitschrift der Deutschen Morgenlndischen Gesellschaft 30 (1876): 52533.

    . Syriac Grammar with Bibliography, Chrestomathy, and Glossary, edited by K. C. Hanson. Berlin: Reuthers Verlagsbuchhandlung, 1889. Reprint, Eugene, OR: Wipf and Stock Publishers, 2002.

    Nldeke, Theodor. Grammatik der neusyrische Sprache am Urmia-See und in Kurdistan. Leipzig: T. O. Weigel, 1868. Reprint, Piscataway: Gorgias Press, 2009.

    3 First title is on the title page; second title on book cover.

  • lii Bibliography

    . Compendious Syriac Grammar. Translated by James Crichton. London: Williams & Norgate, 1904. Reprint, Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2003.

    Nuro, Abrohom. Esrangely ary. Beirut: 1966. [booklet, in Syriac and Arabic]

    . Sulaqa. Aleppo: A. Nuro; Hengelo: Hengelo Smit, 1989. [in Syriac]

    Oberleitner, Andreas. Chrestomathia Syriaca una cum Glossario Syriaco-Latino. Vienna: Schmid, 1826.

    Oez, Mikael. Cyriacus of Tagrit and his Book on Divine Providence. 2 vols. Piscataway: Gorgias Press, 2012.

    gunc-Schsche, Bitris. Buyk Ayin (Kuddas). [Augsburg]: Druckerei Blasaditsch, 1977.

    Palacios, Ludovicus. Grammatica Syriaca. Rome: Descle, 1954. Palmer, Andrew N. Corpus of Syriac Inscriptions from Tur Abdin and

    Environs. Oriens Christiatus 71 (1987): 53139. . The Syriac Letter-Forms of r Abdn and Environs. Oriens

    Christianus 73 (1989): 6889. Penn, Michael P. Monks, Manuscripts and Muslims: Syriac Textual

    Changes in Reaction to the Rise of Islam. Hugoye: Journal of Syriac Studies 12, no. 2 (2009): 23557.

    Pennacchietti, Fabrizio. Un manoscritto curdo in karshuni da Aradin (Iraq). Annali dell'Istituto Universitario Orientale di Napoli 36 (1976): 54852.

    Phillips, George. A Letter of Mr Jacob, Bishop of Edessa, on Syriac Orthog-raphy: Also a Tract by the Same Author, and a Discourse by Gregory bar Hebraeus on Syriac Accents. London: Williams and Norgate, 1869.

    . Syriac Accents. Journal of Philology 9 (1880): 22129. Postel, Guillaume. Linguarum duodecim characteribus differentium alpha-

    betum, introductio, ac legendi modus long facilimus. Linguarum

  • Bibliography liii

    nomina sequens proxim pagella offeret. Prostant Parisiis: Apud Dionysium Lescuier , [1538].

    Pusey, Philip Edward and George Henry Gwilliam. Tetraeuangelium sanc-tum: juxta simplicem Syrorum versionem ad fidem codicum Mas-sorae, editionum denuo recognitum. Oxford: The Clarendon Press, 1901. Reprint titled The fourfold Holy Gospel in the Peshitta Syriac version: as revised in accordance with the readings of ancient manu-scripts and early editions with an introduction by Andreas Juckel, Piscataway: Gorgias Press, 2003.

    Qarabi, Abd al-Mas Numn. Zmr -dt. Qamil: Mabaat al-abb, 1968. [in Syriac]

    Rahmani, Ignace Ephrem II. al-Mabi al-jaliyya f al-lturjiyyt al-arqiyya wal-arbiyya, tatanwal muraat baih bi-ba (Les Liturgies Orientales et Occidentales, compares entre elles et tudies sparment). Charfet, Mont Liban: Imprimerie Patriarcale Syri-enne, 1924. [in Arabic]

    Risius, Geo. al-Kitb seu Grammatica et Ars Metrica Langu Syriac. Bei-rut: n.p., 1897.

    Robinson, Theodore H. Paradigms and exercises in Syriac grammar. 4th edition. Revised by L. H. Brockington. Oxford: The Clarendon Press, 1962. [reprinted many times]

    Rdiger, E. Die Syrischen Zahlzeichen. ZDMG 16 (1862) 55578. Rogers, Henry. Writing Systems: A Linguistic Approach. Malden, MA:

    Blackwell Publishing, 2005. Rubio, Gonzalo. Writing in Another Tongue: Alloglottography in the

    Ancient Near East. In Margins of Writing, Origins of Cultures, ed-ited by Seth L. Sanders (Oriental Institute Seminars 2) 3366. Chicago: The Oriental Institute of the University of Chicago, 2006.

    Rudimentum Syriacum. Rome: Paulinus, 1618. Ruska, Julius. Das Quadrivium aus Severus Bar akks Buch der Dialoge.

    Leipzig: W. Drugulin, 1896.

  • liv Bibliography

    Sabar, Yona. On the Nature of the Oral Translations of the Book of Exo-dus in Neo-Aramaic. Maarav 56 (1990): 31117.

    . The Hebrew Bible Vocabulary as Reflected through Traditional Oral Neo-Aramaic Translations. In Semitic Studies in honor of W. Leslau, edited by A. S. Kaye, vol. II, 13851401. Wiesbaden: 1991.

    Sampson, Geoffrey. Writing Systems: A Linguistic Introduction. Stanford, CA: Stanford University Press, 1985.

    Sauget, J. M. Vestiges dune celebration Grco-Syriaque de lAnaphore de Saint Jacques. In After Chalcedon, Studies in Theology and Church History offered to Professor Albert Van Roey for his Seventi-eth Birthday, edited by Carl Laga, Joseph A. Munitiz, and Lucas Van Rompay, 30945. Leuven: Uitgeverij Peeters, 1985.

    Schaaf, Carolus. Lexicon Syriacum Concordantiale. Leiden: Boutesteyn & Luchtmans, 1717.

    Schmidt, Andrea. Armnien et syriaque. In Armnie: la magie de lcrit (exposition, Marseille, Centre de la vieille charit, 27 avril22 juillet 2007), edited by C. Mutafian, 34548. Paris: Somogy, 2007.

    Schwartz, Martin. A Page of a Sogdian Liber Vitae. In Corolla Iranica: Papers in Honour of Prof. Dr. David Neil MacKenzie, edited by Ronald E. Emmerick and Dieter Weber, 15766. Frankfurt am Main: Peter Lang, 1991.

    Sciadrensis, Isaac [Isq al-adrw]. ramaq -len sryy (Grammatica Linguae Syriacae). Rome: Collegio Maronitarum, 1636. [in Syriac]

    Segal, J. B. The Diacritical Point and the Accents in Syriac. London; New York; Toronto: Oxford University Press, 1953. Reprint, Piscata-way: Gorgias Press, 2004.

    . Some Syriac Inscriptions of the 2nd3rd Century A.D. Bulletin of the School of Oriental and African Studies 16 (1954): 1336.

    . Quaya and Rukkaka: A Historical Introduction. Journal of Se-mitic Studies 34, no. 2 (1989): 48391.

  • Bibliography lv

    Segert, Stanislav. Altaramische Grammatik. Verlag Enzyklopdie, 1975. Seife, Charles. Zero, The Biography of a Dangerous Idea. New York: Viking

    Penguin, 2000. Shabo, Eli (ed.). Syriac Reading Lessons by Malfono Abd-Mshiho d-

    Qarabash. Midland Park, NJ: Fr. Eli Shabo/Aramaic American Association, 2006.

    Sims-Williams, Nicholas. Syro-Sogdica III: Syriac elements in Sogdian. In A Green Leaf: Papers in Honour of Professor Jes P. Asmussen, edited by Werner Sundermann, Jacques Duchesne-Guillemin and Fereydun Vahman, 14556. Leiden: Brill, 1988.

    . Christian Literature in Middle Iranian Languages. In The Litera-ture of Pre-Islamic Iran (History of Persian Literature 17), edited by Ronald E. Emmerick and Maria Macuch, 26687. London: I. B. Tauris, 2009.

    . Early New Persian in Syriac Script: Two Texts from Turfan. Bulletin of the School of Oriental and African Studies 74 (2011): 35374.

    Sivanand, Sunil and Daniel Benjamin. An Early Aramaic (Syriac) Word Processor under DOS. Hugoye: Journal of Syriac Studies 14, no. 2 (2011): 30713.

    Smith, Robert Payne. Thesaurus Syriacus. Oxford: The Clarendon Press, 18681901. Reprint, Piscataway: Gorgias Press, 2007.

    Sokoloff, Michael. A Syriac Lexicon: A Translation from the Latin; Correc-tion, Expansion, and Update of C. Brockelmanns Lexicon Syriacum. Winona Lake, IN: Eisenbrauns; Piscataway: Gorgias Press, 2009.

    Sproat, Richard. A Computational Theory of Writing Systems (Studies in Natural Language Processing). Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2000.

    Strothmann, W. Die syrische Schreibmaschine. In Paul de Lagarde und die syrische Kirchengeschichte, edited by Gttinger Arbeitskreis fr syrische Kirchengeschichte, 265. Gttingen: Lagarde-Haus, 1968.

    Syriac Modern New Testament. New York: American Bible Society, 1948.

  • lvi Bibliography

    Syriac Academy. Mar al-arf al-suryni al-muwaad. Baghdad: Syriac Academy, 1975. [in Arabic and Syriac]

    Takahashi, Hidemi and Jos J. S. Weitenberg. The Shorter Syriac-Armenian Glossary in Ms. Yale Syriac 9. Journal of the Canadian Society for Syriac Studies 10 (2010): 6883.

    . Bar Ebroyo. In GEDSH 5456. . The Shorter Syriac-Armenian Glossary in MS. Yale Syriac 9; Part

    2: Glossary in Transcription/Translation. Hugoye: Journal of Syriac Studies 14, no. 1 (2011), 87144.

    . Armenisch-Garschuni (Armenisch in syrischer Schrift). In Scripts Beyond Borders. A Survey of Allographic Traditions in the Euro-Mediterranean World, edited by J. den Heijer, A. B. Schmidt and T. Pataridze. Leuven: Peeters, forthcoming.

    Tannous, Jack. Lovers of Labor at the End of the Ancient World: Syriac Scholars Between Byzantium and Islam. Washington, DC: Center for Hellenic Studies; Cambridge, Mass: Harvard University Press, forthcoming.

    Taylor, David G.K. The Syriac Versions of the De Spiritu Sancto by Basil of Caesarea. Peeters: Leuven, 1999.

    . An Annotated Bibliography of Printed Syriac Lexica. Piscataway: Gorgias Press, forthcoming.

    Taylor, Isaac. The Alphabet: An Account of the Origin and Development of Letters. London: Kegan Paul, Trench & Co, 1883.

    Tekso Dkurobo Aloyoyo. Istanbul: Matbath dbeth Kilimci, 2001. [in Syriac and Turkish]

    Teule, Herman. Eliya I of Tirhan. In GEDSH 141. . Eliya of Nisibis. In GEDSH 143. Thackston, Wheeler M. Introduction to Syriac: An Elementary Grammar

    with Readings from Syriac Literature. Bethesda, MD: Ibex Publish-ers, 1999.

  • Bibliography lvii

    The Aramaic Scriptures Research Society in Israel. The New Covenant Commonly Called The New Testatment, Peshita Aramaic Text with a Hebrew Translation. Jerusalem: The Bible Society, 1986.

    The Four Gospels in Modern Syriac: Turoyo. New York: American Bible Society, 1995.

    The New Testament in Syriac. London: The British and Foreign Bible Soci-ety, 1950.

    The Order of Holy Qurbana for the Use of the Faithful. San Jose: Adiabene Publications, 2001.

    The Service Book of the Holy Qurbana. Udayagiri, Kerala: Seminary Publi-cations, 1994. [in Syriac and English]

    Tremellius, Immanuel. Testamentum Novum: Est autem interpretatio Syriaca Novi Testamenti. Geneva: Henr. Stephanus, 1569.

    Trigona-Harany, Benjamin. A Bibliography of Sryn Periodicals in Ottoman Turkish. Hugoye: Journal of Syriac Studies 12, no. 2 (2009): 287300.

    . A Description of Syro-Ottoman. In Between Religion and Lan-guage: Turkish-speaking Christians, Jews and Greek-speaking Mus-lims and Catholics in the Ottoman Empire (Trk dilleri aratrmalar dizisi 48), edited by Evangelia Balta and Mehmet lmez. Istanbul: Eren, 2011.

    Tullberg [aka Tuliberg], Hampus Kristoffer. Initia linguae syriacae. Lund: Berling, 1837.

    Tuma, Severus Jacob. Tr al-kansa al-suryniyya al-hindiyya. Beirut: Mabi Faddl, 1951. [in Arabic; English translation: Ignatius Jacob III, History of the Syriac Church of India, translated by Matti Moosa, Piscataway: Gorgias Press, 2009]

    Uhlemann, Friedrich G. Elementarlehre der syrischen Sprache, mit vollstndigen Paradigmen, syrischen Lesestcken und dem dazu gehrenden Wrterbuche, fr akademische Vorlesungen. Berlin: T. H. Riemann, 1829. [references are made to Hutchinsons transla-tion]

  • lviii Bibliography

    Ungnad, Arthur. Syrische Grammatik mit bungsbuch. Munich: C. H. Beck, 1913.

    Unicode Consortium. The Unicode Standard, Version 3.0, edited by Joan Aliprand et.al. Reading, MA: Addison-Wesley, 2000.

    . The Unicode Standard, Version 5.0, edited by Julie D. Allen et al. Reading, MA: Addison-Wesley, 2007.

    Unval, Yuyoqim. [An Abbreviation List of the Sigla in Touma Audos Lexicon.] In Treasure of the Syriac Language: A Dictionary of Clas-sical Syriac, by Thomas Audo, vol. 1, 715. Piscataway: Gorgias Press, 2008. [in Syriac]

    Van Rompay, Lucas. Some Preliminary Remarks on the Origins of Clas-sical Syriac as a Standard Language. The Syriac Version of Euse-bius of Caesareas Ecclesiastical History. In Semitic and Cushitic Studies, edited by G. Goldenberg and S. Raz, 7089. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2004.

    . A Precious Gift to Deir al-Surian (AD 1211): Ms. Vat. Syr. 13. In Malphono w-Rabo d-Malphone, Studies in Honor of Sebastian P. Brock, edited by George A. Kiraz, 73549. Piscataway: Gorgias Press, 2008.

    . Ishoyahb bar Malkun. In GEDSH 219. . Mushe of Mardin. In GEDSH 30001. Voigt, Rainer. Das Vokalsystem des Syrischen nach Barhebraeus. Orienst

    Christianus 81 (1997): 3669. Wardini, Eli. Neologisms in Modern Literary Syriac: Some Preliminary Re-

    sults. Master thesis, University of Oslo, 1995. Warfield, Benjamin B. The Massora Among the Syrians, freely translated

    and adapted from the French of the Abb J. P. P. Martin. Hebraica 2, no. 1 (1885): 1323.

    Wernberg-Mller, P. Some Scribal and Linguistic Features of the Genesis Part of the Oldest Peshita Manuscript (B.M. Add. 14425). Jour-nal of Semitic Studies 13 (1968): 13661.

  • Bibliography lix

    Widmanstetter, Johannes. Syriac Lingvae Iesv, Christo Eivsqve Matri Prima Elementa. Vienna: 1555.

    Wilkinson, Robert J. The Kabbalistic Scholars of the Antwerp Polyglot Bible. Leiden: Brill, 2007.

    . Orientalism, Aramaic and Kabbalah in the Catholic Reformation, the First Printing of the Syriac New Testament. Leiden: Brill, 2007.

    Wiseman, Nicholas P. Horae syriacae: seu, Commentationes et anecdota res vel litteras syriacas spectantia. Rome: F. Bourli, 1828.

    Wright, William. Catalogue of Syriac Manuscripts in the British Museum. 3 vols. 187072. Reprint, Piscataway: Gorgias Press, 2002.

    Yeates, Thomas. A Syriac Grammar Principally Adapted to the New Testa-ment in that Langauge. London, 1819.

    Young, R. Shorter catechism agreed upon by the Assembly of Divines at Westminster now for the first time translated into the Syriac lan-guage. Edinburgh: Robert Young, 1853.

    Zitoun, Zeki. The Book of the Divine Mass of the Syrian Orthodox Church of Antioch. Sydney: Z. Zitoun, 1992.

    Zschokke, Hermanno. Institutiones Fundamentales Linguae Aramaicae seu Dialectorum Chaldaicae ac Syriacae. Vienna: Braumueller, 1870.

  • 1

    11.. SSoouurrcceess aanndd tthheeiirr HHiissttoorriiccaall CCoonntteexxtt

    The beginning and foundation of orthoepy and orthog-raphy are the written letters.

    Elia of oba (9751046), Trr mamll

    But this book cannot be understood unless one first learns to comprehend the language and interpret the characters in which it is written.

    Galileo Galilei (15641642), Il Saggiatore

    1. Orthography and the writing system are an integral com-ponent of linguistic description. They interface closely with pho-nological description, and, to a lesser extent, with morphological and syntactic descriptions. In recent years, linguists have built on the terminology used for phonology to describe writing systems. Hence, in writing systems one now speaks of graphs, graphemes, and allographs, terms coined to be conceptually analogous with the terms phones, phonemes, and allophones of phonology, and the terms morphs, morphemes, and allomorphs of morphology. In typography, one speaks of glyphs and ligatures. This chapter in-troduces the terms used in subsequent chapters ( 1.1) and provides a discussion on the sources ( 1.2 ff.). Terms and concepts that are confined to one chapter are introduced in that chapter.

    2. Syriac is a dialect of Aramaic with a literature spanning from the 3rd or 4th century until the present day. The earliest ex-amples of writing come from the area of Edessa and its surround-ings in Mesopotamia, which has led scholars to consider Syriac the Aramaic dialect of Edessa. Later, Syriac expanded beyond this

  • 2 Sources and their Historical Context 2.

    geographical area to become the main medium of writing for most Christians of the Middle East.

    3. As noted by Coakley, Syriac is the name of a language and of a script.1 The script, the earliest example of which in the form of an inscription dated A.D. 6, was used to write not only the Syriac language, but also a wide range of Semitic and non-Semitic languages such as Arabic, Neo-Aramaic, Armenian, Persian, Turk-ish, Malayalam, and others. As a language, while primarily writ-ten in the Syriac script, it has also been written in other scripts. This book is concerned with Syriac as both a language and a script.

    1.1. Preliminaries 4. A few technical terms are used throughout the book. A graph is the most basic unit of written language, and typically corresponds to a letter of the alphabet, a diacritic, a punctuation mark, or a digit. For instance, we say that the Syriac word spot, mark consists of three graphs , , and . (Angle brackets, , enclose orthographic trans-literations.) In this case, the initial and final shapes of dif-fer, and, hence, are considered unique graphs.

    5. A grapheme is defined at a more abstract level. It is de-fined as the minimally significant unit in the writing system. In the word , for example, the first graph is the letter Mm; so is the last graph. As their shapes differ, they are consid-ered two separate graphs. But the difference in shape is merely contextual: at the beginning of the word the shape is , but at the end the shape is . This is not considered a significant difference, and for this reason it is said that both graphs, and , are the

    1 Coakley, Typography 4 n. 18.

  • 6. Sources and their Historical Context 3

    same grapheme . Indeed, they are allographs of the same grapheme realized as variants in writing.

    6. Segmental graphemes pertain to graphemes that are pre-sent in speech, viz. consonants and vowels. In Syriac writing, however, consonants and vowels are not on equal footing. In fact, the writing system is a consonantary;2 i.e. texts consist primarily of consonantal graphemes. Vowels are rarely written, and in fact were not introduced to the writing system until much later in the history of the language. Hence, the writing system is phonologi-cally underspecified; e.g. our Lord is read /mran/ where both vowels are lacking in the orthography.3 (Solidi, //, enclose phonemic transcriptions.) This consonantal feature of the writing system may have to do with the morphological nature of the language; viz. its root-and-pattern morphology. In such a sys-tem, a consonantal root is rendered into many derivational forms by the imposition of vowels; e.g. can be /ka/ he wrote, /ke/ he writes, and /k/ book ABS.. It is the conso-nants that give the common semantic specification.

    2 Most grammars refer to the consonantal letters as the alphabet.

    Gelb (147 ff.) argued that the West Semitic writing system, at least prior to vocalization, is not alphabetic but rather syllabic, where each conso-nant represents a CV syllable; so did Segal (7 & 10). However, linguists of writing systems today all agree that our domain here is a consonan-tary, not a syllabary.

    3 This is not too far from modern usage of the English language in the genre of texting, where omitting letters saves time and money. The first letters to go are vowels. One finds today advertisements such as TXT FSTR for text faster, which a few decades agoand most probably in the future when this genre becomes obsoletewould have made no sense.

  • 4 Sources and their Historical Context 7.

    7. Consonantal graphemes are those segmental graphemes that are part of the alphabet4 proper; i.e. the consonantary. The consonants are always written on the base line, right-to-left, in a predictable order. For this reason, they are called linear ele-ments. Chapter 1 is devoted to the consonantal system. 8. Vowel graphemes are those optional segmental graph-emes that indicate vowels. As they are written above (supralin-ear) or below (sublinear) the consonantal graphemes, they are called nonlinear elements; e.g. the symbols on . Chapter 1 is devoted to the vocalization system. 9. Nonsegmental graphemes (called auxiliary marks or signs by Gelb)5 appear in writing but not in speech. To this category belong punctuation and editorial marks (Chapter 5), as well as digits and numbers (Chapter 7).

    10. Syriac has a wide range of what may be called supra-segmental graphemes; i.e. graphemes that affect speech beyond a phonological segment. These pertain to a number of linguistic levels that affect pronunciation. Grammatical graphemes (Chap-ter 4), for instance, are diacritics that encode grammatical infor-mation. Some are obligatory, such as the syme grapheme in kings which represents morphological PLURAL (q.v. 225). Others are optional, such as the supralinear- and sublinear-point graphemes in he wrote which represent the phonological features PLOSIVE and FRICATIVE, respectively (q.v. 210), or the diacritical points that distinguish homographs (q.v. 237). Pro-sodic graphemes (Chapter 6), or accent points, are very ancient points which are also arguably supra-segmental as they mostly

    4 I use the term quoted because technically an alphabet consists of both consonants and vowels, such as the Greek and Latin alphabets.

    5 Gelb 248.

  • 12. Sources and their Historical Context 5

    affect prosody. Their function cannot always be ascertained now with clarity. They were used to instruct the reader on vocalization and intonation, especially in Biblical texts. In earlier periods, these and the punctuation graphemes mentioned above were in-tertwined.

    11. Graphotactics is the study of the arrangement of graphs, (cf. with phonotactics, i.e. the study of the arrangement of sounds, and morphotactics, of morphemes). While usually used in western languages to express spelling rules, the term is extended here to study the arrangement of linear and nonlinear graphs which sit on various horizontal tiers or levels. A theory of Syriac grapho-tactics is proposed in Chapter 8. 12. Further terms used throughout include the following: Free graphemes occur independently, such as all consonantal graph-emes. Bound graphemes occur only in combination with other graphemes, such as all vowel and grammatical graphemes which cannot stand on their own. The notion of free and bound can be extended to graphs. A polygraph is a sequence of two or more graphemes which represent one phoneme. There exists only one consonantal polygraph in Greek loan words where the Syriac se-quence represents the Greek phoneme //. Once in Syriac, however, the Greek phoneme is broken into two Syriac phonemes, /k/ and /s/, as evidenced by the application of phono-logical processes on one of the phonemes only; e.g. applying frica-tization on /k/ in foreigner, from Greek . A linear grapheme and a nonlinear grapheme may together form a poly-graph in native Syriac words, usually forming vowel phonemes; e.g. the sequence represents the phoneme // in /pm/ mouth. One may even encounter three phonemes in a polygraph as in he (the vowel , the Waw, and the sublinear point for //). A polyphone occurs when a single

  • 6 Sources and their Historical Context 12.

    grapheme represents more than one phoneme (e.g. the English grapheme representing the phoneme sequence /ks/). Syriac has no polyphones.

    13. In typography, a glyph is a graphical representation of a written symbol in a particular typeface. While every graph is a glyph, more than one graph can form a unique glyph called a ligature. For instance, the Ser graph sequence is represented by the ligature . Ligatures are of two types: obligatory ligatures, such as Sero , and optional ligatures, such as for the sequence . All Syriac ligatures are nonstructural in the sense that they are not graphemes, nor do they have a place in the alphabetical sequence (unlike the Arabic structural ligature , for the sequence , which has a slot in the alphabet after the letter Waw.) A sort is a piece of (typically metal) type that represents a particular symbol which may be a graph or a ligature. Some print types, for example, have a single sort that combines a character and a vowel such as . 14. As for rule formalism, a formal notation is used amongst linguists to describe historical change, phonological processes, or sound change. In this notation, A B reads A rewrites as B, or A changes into B.6 In diachronic de-scriptions, A usually describes an earlier form of B. Sometimes the change is bound by contextual constraints. A context is usually specified with the notation A B / X___Y

    6 It is more common to see the operator > instead of in the lit-

    erature. However, borrowing from formal language theory, is used here in order to avoid confusion with the grapheme markers .

  • 15. Sources and their Historical Context 7

    which reads A changes into B when preceded by X and followed by Y (the slash separates the transformation from the context and the short line where the transformation takes place). Here, X is the preceding context, and Y the following context.7 For instance, in a phonological description, one may say y / V___V which reads the glottal stop // changes into a /y/ when pre-ceded by a vowel and followed by a vowel as in W. Syr. /qoym/ where the lap is pronounced as if it were Y. The word boundary symbol, #, may also be used to specify context. In such a case, /___# reads word-finally, and /#___ reads word-initially.

    15. As for dating, the entirety of Syriac literature belongs to the Christian Era, the first dated writing being from A.D. 6. As such, all dates are A.D. unless explicitly expressed otherwise. When citing examples, the phrase as early as simply indicates the earliest example I have personally encountered. A number of dates appear throughout and are listed here for convenience:

    6 is the date of the earliest dated inscription, written in Old Syriac.

    240243 is the date of the three legal parchments, also written in Old Syriac.

    411 is the date of the earliest dated literary manuscript. 7th century is the period around which one begins to find

    distinctiveness between E. and W. Syr. 708 Jacob of Edessa dies.

    7 The use of left-context and right-context for X and Y, respectively,

    is avoided as these terms are more appropriate for left-to-right lan-guages. Using them to describe right-to-left Syriac will no doubt cause confusion.

  • 8 Sources and their Historical Context 16.

    16. As already indicated in the preface, the arrangement in this book is neither diachronic nor synchronic but rather the-matic. Statements regarding a particular phenomenon or rule cannot be generalized over periods of time. The dates of examples can sometimes, but not always, be a dating guide. The remainder of this chapter gives a historical narrative of Syriac writing based on the various available historical sources.

    1.2. Old Syriac Sources 17. The earliest evidence of Syriac writing comes from Old Syriac, a form of Syriac that predates Classical Syriac and is known to us from inscriptions, mosaics, coins, and three legal parchments. The earliest dated inscription is from the year 6, while the parchments (three, to be exact) are from the 240s. The following conclusions can be drawn from these texts.

    1.2.1. The Consonantal System

    18. The twenty-two graphemes of the consonantary are all present in Old Syriac.8 This period, however, differs from the later Classical Syriac period in graphotactics and ductus.

    19. In terms of allography, the graphemes in Old Syriac have distinct isolated and final allographs in most in-stances. One dotless grapheme is used for and , viz.. 20. Graphotactically, the joining properties of the graphemes differ substantially from Classical Syriac. I have demonstrated elsewhere9 that graphemes were quite disjointed in the early pe-riods of Old Syriac and became more joined together over time.

    8 For a brief discussion and references to the origins of the Syriac

    script, see Drijvers and Healey 12. 9 Kiraz, Old Syriac Graphotactics.

  • 24. Sources and their Historical Context 9

    Hence, one finds texts such as for in the month of March, the year of10 where the are all disjointed (see Pl. 1). In contrast, at first glance the parchments show a great degree of cursivity in writing, much more so than Classical Syriac (see Pl. 3). Having said that, the graphotactics of the parchments have not been studied in detail.

    21. In terms of writing and ductus, the shape of letters differs somewhat from one inscription to the next and varies more in dif-ferent media types. A good description, with charts, is given by Drijvers & Healey.11 In general, letters are closer to Esrangel than Ser. For example, is mostly like Esrangel but some-times approximates Ser. Worth noting is the variant shape of which still exists in late MSS as (q.v. 539). 22. As for orthographic features, is used to represent Semitic //; e.g. for twenty, for witness.

    1.2.2. The Vocalization System

    23. Early Old Syriac inscriptions and legal parchments exhibit orthographic characteristics that may shed light on the early de-velopment of the matres lectionis system, the earliest form of vo-calization. Here, as in later Classical Syriac, the graphemes , , and are used to mark vowels.12 No other marks are known in this period for vowels.

    24. The grapheme is often absent in words which appear with it in Classical Syriac. In Old Syriac, one finds for I shall polish, for you/she shall escape,

    10 Inscription As55, ln 1. 11 Drijvers and Healey 516. 12 Drijvers and Healey 23.

  • 10 Sources and their Historical Context 24.

    for drawing. In particular, all is written without in the parchments and inscriptions, indicating that and must have coexisted in Classical Syriac. 25. The absence of is less frequent in Old Syriac, but one still finds for house, for theirs, for pupil, and for chair. These examples occur in the inscriptions. The parchments do not seem to have omissions of .

    26. The use of as a mater lectionis seems to have already developed by the 3rd century.

    1.2.3. Other Symbols

    27. Old Syriac does not have any graphemes apart from the consonantary. Even points that distinguish from are absent. Syme, diacritical points, lines, etc. are all not to be found.

    28. Old Syriac, however, makes use of an ancient Aramaic sys-tem for numerals which is discussed in 335 ff.

    1.3. Early Manuscripts 29. The earliest dated Syriac MS, from 411, sheds some light on early Syriac writing. It demonstrates that Syriac writing has evolved far beyond Old Syriac, even taking into consideration the fact that the 411 codex is a medium that is substantially different from the Old Syriac media (stone, mosaic, coins, and legal parchments). Not only is the consonantary fully developed in the 411 codex, but one now finds an additional system that augments the consonantary: the diacritical point. It is used for various or-thographic and grammatical purposes. Indeed, as King13