kilingi-nõmme gümnaasium jessika ots 11. klasskool.kng.edu.ee/kooli_failid/13_14/2014_11_kl... ·...
TRANSCRIPT
-
Kilingi-Nõmme Gümnaasium
Jessika Ots
11. klass
Märtsiküüditatute mälestused Siberi kodust
Uurimistöö
Juhendaja Helle Berg
Kilingi-Nõmme 2014
-
2
Sisukord
Sissejuhatus .................................................................................................................................................... 3
1. Märtsiküüditamine ..................................................................................................................................... 4
1.1. Kulakuks tegemine kui märtsiküüditamise ettevalmistav samm ......................................................... 4
1.2. Väljasaatmisele kuuluvad inimesed .................................................................................................... 5
1.3. Inimeste teelepanek Siberisse .............................................................................................................. 5
1.4. Naasmine kodumaale .......................................................................................................................... 7
2. Siberi kodu ................................................................................................................................................. 9
2.1. Leida Lepiku mälestused ..................................................................................................................... 9
2.2. Salme Vassiljevi mälestused .............................................................................................................10
2.3. Maie Nõmme mälestused ..................................................................................................................11
2.4. Linda Taltsi mälestused .....................................................................................................................13
2.5. Elsi Saksoni mälestused ....................................................................................................................14
2.6. Vaike Gustavsoni mälestused ............................................................................................................16
Analüüs ........................................................................................................................................................18
Kokkuvõte ....................................................................................................................................................20
Summary ......................................................................................................................................................21
Allikaloend ...................................................................................................................................................22
Lisad .............................................................................................................................................................24
Lisa 1. Salme Vassiljevi pildid .................................................................................................................24
Lisa 2. Maie Nõmme pildid......................................................................................................................25
Lisa 3. Elsi Saksoni pildid ........................................................................................................................26
-
3
Sissejuhatus
Mälestusi on palju - mõned jäävad, mõned tuhmuvad. Osa mälestusi on aga sellised, mis pole
olulised ainult indiviidile endale, vaid kogu ühiskonnale, riigile ja tervele maailmale.
Käesoleva uurimistöö eesmärgiks on jäädvustada märtsiküüditatute mälestused Siberi kodudest.
Täpsemalt hõlmab see läbisaamist kohalikega, Siberi loodust ja küüditatute suhteid kodumaaga.
Ajalisi raame ümber pannes on uuritavaks perioodiks ajavahemik 1949-1958. Märtsiküüditamist
ja sellega kaasnevaid läbielamisi on varem uuritud, kuid igal inimesel on rääkida oma lugu, mis
ei ole identne varem kirjapanduga. Mälestuste jäädvustamine on vajalik selleks, et sarnane
olukord ei saaks enam korduda ning et inimesed oskaksid hinnata oma elu prioriteete.
Käesoleva töö uurimuslik peatükk osaleb konkursil „Siberi kodu“. Konkursi eesmärgiks on anda
välja raamat küüditatute mälestustest sealse eluolu kohta. Konkursi korraldajad on
Okupatsioonide Muuseum, Eesti Memento Liit ja MTÜ Siberi Lood. Konkurss on jätk 2010/2011
aastal Eesti Memento Liidu korraldatud võistlusele, mille käigus koguti 69 huvitavat
mälestuslugu teemal “Küüditatute koolilood”. Töödest on koostatud raamat “Siberi karm kool“.
Töö on jaotatud kaheks suuremaks peatükiks rõhuasetusega viimasel, kus asuvad intervjuud
küüditatutega. Esimene peatükk on referatiivne ja põhineb erinevatel teostel, mis käsitlevad
märtsiküüditamist. Autorid ja teosed on järgmised: „Uuemaid aspekte märtsiküüditamise
uurimisest“ Olav Liivik ja Hiljar Tammela 2009; „Eestlaste küüditamine. Mineviku varjud
tänases päevas“ Ene Anderesen, Kadi Girchin, Terje Hallik, Merike Ivask ja Mari-Liis Sepper
2004; „Eesti Ajalugu VI. Vabadussõjast taasiseseisvumiseni“ Sulev Vahtre 2005; „Teavitaja“
Ahti Seller 1998. Referatiivne osa annab ülevaate märtsiküüditamise protsessist ning aitab
paremini mõista küüditamise tagamaid. Refereeritud raamatud ei kirjeldanud märtsiküüditatute
elukohti, läbisaamist kaaslastega ega uusi töid, mis tuli ära õppida. Sellest tulenevalt otsustas töö
autor hankida need endistelt küüditatutelt intervjuude abil. Oma mälestusi olid nõus jagama Leida
Lepik, Salme Vassiljev, Maie Nõmm, Linda Talts, Elsi Sakson ning Vaike Gustavson. Intervjuud
on läbi viidud ajavahemikul november kuni detsember 2013.
Töö autor tänab oma juhendajat Helle Bergi, kes juhendas töö koostamist ning intervjueeritavaid
Leida Lepikut, Salme Vassiljevit, Maie Nõmme, Linda Taltsi, Elsi Saksonit ja Vaike Gustavsoni.
-
4
1. Märtsiküüditamine
Eestis on olnud kaks suuremat küüditamist. Selles töös vaadeldakse 1949. aasta
märtsiküüditamist.
1.1. Kulakuks tegemine kui märtsiküüditamise ettevalmistav samm
Nõukogude võimu maaühiskonna ümberkorralduse meetmeks oli märtsiküüditamine.
Märtsiküüditamine järgnes mitmele etapile, mille eesmärgiks oli kokkuvõttes maarahva
allutamine uuele režiimile. Maareform aastatel 1944-1947 ning kolhooside moodustamine ja
kulakute nimekirjade koostamine 1947. aastal olid neist märkimisväärseimad. 1949. aastal
moodustasid kulakud enamiku Eestist küüditatud inimestest. Seega oli kulakuks tegemine oluline
ettevalmistav samm märtsiküüditamisele. (Frei 2009: 34)
Valla täitevkomitee ja külaaktiiv olid asutused, kelle võimuses oli talupidaja kulakuks
kuulutamine. Paljudel talupidajatel olid teenijad ning samuti olid nad välja laenutanud
põllumajandustehnikat. Tegeldi ka kaubitsemisega. Neid tunnusjooni saab pidada taluniku
kulakuks kuulutamise aluseks. Valla täitevkomitee kirjutas iga talu kohta iseloomustuse, mis
saadeti omakorda edasi maakonna täitevkomiteele koos kulakute nimekirjaga. Viimaseid esialgu
kohandati: mõnes maakonnas vähendati, teatud kohtades aga tõsteti kulaklike talude arvu.
Talunikul oli õigus otsust maakonna täitevkomitees ühe kuu jooksul vaidlustada. Pärast kaebuse
saamist oli täitevkomiteel aega kaks nädalat, et otsus vastu võtta. Kui täitevkomitee otsust ei
muutnud, oli talunikul võimalik pöörduda ühe kuu jooksul Eesti NSV Ministrite Nõukogu poole,
kus võeti vastu lõplik otsus. (Frei 2009: 35-36)
Kulakustaatusest sooviti vabaneda. Selle peamiseks põhjuseks oli kõrge maksukoorem, mida ei
suutnud talunikud tasuda. 1947. aastast maksud tõusid märkimisväärselt. Näiteks 1947. aastal oli
Tartu maakonnas 785 kulaklikku talu, millest iga talu maksis aastas 9537 rubla
põllumajandusmaksu. 1948. aastal oli selliseid talusid aga 445 ning maksma pidi 19 676 rubla
aastas. (Frei 2009: 36)
-
5
1.2. Väljasaatmisele kuuluvad inimesed
Eesti NSV aladelt olid sunnitud igaveseks lahkuma kulakud koos perekondadega, bandiidid ehk
metsavennad koos peredega ning nende abistajad. Lisaks kuulusid väljasaadetute hulka end
varjavad natsionalistid. Selle väljasaatmise pani paika 1949. aasta 29. jaanuaril välja antud
määrus, mis oli koostatud NSV Liidu Ministrite Nõukogu poolt. (Rahi-Tamm 2004: 22)
Vaja oli välja selgitada perekondade suurus ja elukoht. Nende andmetega sai arvestada transporti
ning kavandada operatiivgruppide tööd. Mida kiiremini jõudis operatiivgrupp küüditamisele
määratud perekonna juurde, seda suurem oli tõenäosus, et pere ei ole veel põgenenud.
(Kahar 2009: 47)
Andmete kindlakstegemise tulemused vormistati õienditena. Dokumendid, mis kajastasid
majanduslikku olukorda ja elukohta, sisaldasid küüditatute süütegu, majapidamissuurust, hoonete
ja loomade arvu, põllutöömasinate omamist ja informatsiooniallikat. Õiendid anti osakonna
juhtkonna esindajale, kes andis need omakorda spetsialiseerinud operatiivtöötajale.
(Kahar 2009: 47-49)
RJM-i (Riigi Julgeoleku Ministeerium) eesmärgiks oli nõutud perede arvestustoimikutega
õigeaegselt valmis jõuda. Küüditamise alusena ei kasutatud teiste elanike kaebusi. Samuti ei
saanud nimekirjade koostamisel kaasa lüüa kohalik täitevkomitee. Töötegijaks oli ainult RJM,
mille tegevus tugines enda kogutud andmetel. (Kahar 2009: 51-57)
1.3. Inimeste teelepanek Siberisse
Tühjad kaubarongid jõudsid inimeste laadimispunktide asukohta 25. märtsil kell 21.00-5.00.
Küüditamine algas 25. märtsil kell 5 hommikul Tallinnas siseministeeriumi operatiivkoosseisu ja
Eesti NSV RJM-i osavõtul. Sellest sai alguse üle-eestiline inimeste Siberisse viimine.
(Vahtre 2005: 277)
Operatiivgrupid koosnesid kahest kuni kolmest valvesõdurist, ühest kuni kahest operatiivtöötajast
ning kahest parteitöötajast. Nende ülesandeks oli jõuda kahe või enama etteantud aadressini. Nad
-
6
viisid väljasaadetavad pealelaadimispunktidesse ning andsid üle RJM-i töötajatele, kes pidasid
täpset arvestust varem koostatud nimekirjade põhjal. Parteiaktiivi ülesandeks oli aga
küüditatavate isikute vara ülestähendamine. Inimeste paigutamine rongidesse kestis kuni 29.
märtsi õhtuni, mil väljus viimane rong Siberisse. Inimeste teelepanekuga tekkis ka probleeme,
mille tõttu osa inimesi saadeti tagasi. Kõige kiiremini toimus ärasaatmine Tallinnas, aeglasemini
aga Keilas ja Paldiskis, kus tuli väljasaadetute pagasit mitu korda ümber laadida. Toimus ka
palju vastuhakke: mürgivõtmised, avariid veoautodega, õnnetusjuhtumid, relsside eemaldamine,
relvastatud vastuhakk Virumaal. Julgeolekuorganid pidid tugevdama piirivalvet, et ära hoida
põgenemisi Rootsi või Soome. (Vahtre 2005: 277-278)
29. märtsi hilisõhtul edastati Eesti NSV siseministrile, Resevile kokkuvõte, mille seisuga oli
rongidele pandud 7488 peret 20 535 isikuga, neist mehi oli 4579, naisi 9890 ning lapsi 6066
(Joonis 1). Operatsiooni käigus eraldati 1169 vagunit, millest teele asusid 1057. Eesti NSV
siseministeeriumi andmetel saadeti aga Eestist välja eriasumisele 20 723 elanikku, millest 20 601
inimest jõudsid Siberisse: Novosibirski, Omski ja Irkutski oblastisse või Krasnojarski kraisse.
Täpne küüditatute hulk on tänaseni määratlemata. (Vahtre 2005: 278)
Saarde vallast küüditati 338 inimest. Kilingi-Nõmme linnast 23 inimest. (Lepp 1998)
Joonis 1. Siseministrile esitatud kokkuvõte küüditatud naiste, laste ning meeste osakaalust
(Vahtre 2005: 278)
-
7
1.4. Naasmine kodumaale
5. märtsil 1953. aastal suri diktaator Jossif Stalin. Algas sisepoliitiline sulaaeg, mille üheks
tunnusjooneks oli inimestele tekitatud ülekohtu heastamine. Üks osa sellest on märtsiamnestia
ehk hulgaline armuandmine. (Vahtre 2005: 296)
1953. aasta sügiseks oli Eestisse naasnud 9260 küüditatut, millest enamiku moodustasid Tallinna
elanikud. See amnestia puudutas aga vähe eriasumisele saadetuid, kellest enamik olid eestlased.
Uuesti käsitleti eriasumisele saadetute saatust 1954. aastal, kui võeti vastu otsus, mis andis loa
minna kodumaale isamaasõjas osalenutele, kellel oli medal või orden; perekonnaliikmetele, kelle
lähedane oli langenud sõjas; õpetajatele ning invaliididele. 1959. aasta lõpuks oli tagasi jõudnud
üle 30 000 küüditatu ja vangistatu. 1960. aasta 1. jaanuari andmetel viibis eriasumisel Siberis veel
377 inimest. (Vahtre 2005: 297-298)
Arvulised andmed küüditatute kohta käivad nii 1941. aasta küüditamise kui ka 1949. aasta kohta.
Täpseid andmeid eraldi märtsiküüditatute naasmisest pole.
Vabastatud võisid asuda elama enda poolt vabalt valitud Nõukogude Liidu territooriumil, aga ei
tohtinud naasta eelmisesse kodukohta. Erandiks olid invaliidid, kui nende eest olid nõus hoolt
kandma sugulased. Samuti anti allkiri, et ei nõuta tagasi oma vara, elumaja ega muid hooneid.
Eesti võimuorganid pidid aga kinnitama iga isiku tagasituleku, mis andis neile kontrolli
soovimatute isikute üle. (Vahtre 2005: 297)
Raskusi oli enda erialase töökoha leidmisel. 1956. aasta andmetel töötas enamik tagasitulnutest
tööstuses ja põllumajanduses. Mitmed olid aga sugulaste ülalpidamisel või töötud. (Joonis 2)
(Vahtre 2005: 297)
-
8
Joonis 2. Küüditatute tööstaatus ja tegevusala 1956. aastal (Vahtre 2005: 297)
Märtsiküüditamine algas 25. märtsil 1949 ning kestis 29. märtsi õhtuni. Väljasaatmisele kuulusid
kulakud koos perekondadega, bandiidid ehk metsavennad koos perekondadega ja nende abistajad
ning natsionalistid. Kulakuks tegemist peetakse märtsiküüditamise ettevalmistavaks sammuks,
sest sellise staatusega inimesi oli küüditatute seas kõige rohkem. Siseministeeriumi andmetel
saadeti teele 20 723 elanikku, kellest 20 601 jõudis sihtpunkti. Kõige rohkem oli küüditatute seas
naisi ning lapsi. Naasmine kodumaale algas peale Jossif Stalini surma 1953. aastal. Eesti
võimuorganid pidid kinnitama iga isiku tagasituleku, mis võimaldas kontrolli soovimatute isikute
üle. Tagasitulnutel oli raskusi erialase töökoha leidmisel. Enamus nendest töötas tööstuses või
põllumajanduses.
-
9
2. Siberi kodu
Käesolev peatükk koosneb küüditatute mälestustest. Intervjueeritavateks on Leida Lepik, Salme
Vassiljev, Maie Nõmm, Linda Talts, Elsi Sakson ning Vaike Gustavson. Intervjuud viidi läbi nii
kirjalikult kui ka suuliselt. Neljal juhul vastasid intervjueeritavad küsimustele kirjalikult ning
kahel juhul suuliselt. Intervjueerimine toimus novembri keskpaigast detsembri keskpaigani 2013.
Esitatud küsimused olid järgmised: kuidas oli teie nimi siis, kui olite Siberis; mis piirkonnas Te
Siberis elasite; milline oli uus kodu/ kuidas see erines kohalike kodudest; mille poolest erines
Siberi loodus ja kliima, kuidas selles kohaneti; kes olid naabriteks/ uuteks mängukaaslasteks;
milline oli läbisaamine kohalikega; kuidas hoiti omadega kokku ja peeti lähedastega sidet;
millised olid uued tööd ja tegemised; kuidas saite teate tagasi tulemise kohta; mis ootas ees
kodumaal.
2.1. Leida Lepiku mälestused
Leida Lepik, endise nimega Leida Nõmmik, küüditati Šarõpovi külla Šarõpovi rajooni
Krasnojarski kraisse, kui ta oli 13-aastane. Tüdruk viidi sinna koos vendade Eevaldi, Raimondi
ning emaga. Isa oli selleks ajaks juba vangilaagris. Pigem alevit meenutavas Šarõpovi külas elas
umbes kümme Eesti perekonda. Lepik elas rajooni keskuses, kus oli olemas haigla ja polikliinik.
Uus kodu oli kahe korrusega puust maja, kuid seal elas palju perekondi. Leida lausus: “Ühes toas
oli meid kokku üheksa inimest. Kui õhtul kõik magama heitsime ja kui keegi tahtis välja minna,
siis tuli üle magajate astuda“. Uues elukohas pidi kohe tööle minema. Naine sõnas: “Nägin hästi
täiskasvanud välja.” Leida oli traktoril haakija. Traktorijaamast maksti neile natukene raha ning
normipäevade eest said nad nisu. Kolhoosis peeti ka mesilasi, tänu millele said nad ka
normipäevade eest mett. Esimesed aastad osutusid väga rasketeks, kuid aja möödudes olukord
kergenes tänu kohanemisvõimele.
Loodus oli seal lummav. Küla läbis väike jõgi. Eemal olid mäed, mis olid kaetud rikkaliku
taimestikuga. Kevadel õitsesid mägedes pojengid, toomingad ja paljud teised lilled. Suvel sai
metsast korjata mustsõstraid ja maasikaid.
-
10
Kohalike elanikega saadi väga hästi läbi. “Nad andsid kas või kõik oma hinge tagant ära,”
meenutas naine, “ kuid neil endal ei olnud ka midagi süüa.“ Šarõpovi külas käisid ka eestlased
teistest küladest, sest see oli keskuseks ning see andis võimaluse hoida omadega kokku.
Leida sai vabaks 1958. aastal. Teate sellest sai ta komandatuurist. Naine võttis Siberist kaasa
konteineritäie nisu ja tünni soolatud sealihaga. Eestisse jõudes selgus, et kodu, kus varem naine
elas, oli hõivatud külanõukogu poolt. Naise perele anti aga maja tagasiostmisvõimalus, millest
nad ka kinni haarasid. Leidale ei meeldinud algselt elu Eestis ning ta soovis minna tagasi, sest
noorena tundus talle Siberis elamine väga lõbus. Aja möödudes harjus ta Eestiga ning jäi ikkagi
kodumaale. Lõpetuseks sõnas Leida, et Siberis olid tema elu kõige ilusamad aastad. (Lepik 2013)
2.2. Salme Vassiljevi mälestused
Salme Vassiljev, endise nimega Salme Tiitus, küüditati Troitski külla Hakaskaja autonoomsesse
oblastisse Krasnojarski kraisse. Ta oli siis 10-aastane ja vend Leo 16-aastane. Nad viidi algselt
rongijaama kahekesi, sest ema varjas end. Pärast toodi Salme ema järele, aga rongis ei
õnnestunud neil kokku saada. Seega elasid Salme ja Leo ühe suve kahekesi. Sügisel, kui lubati
perekondadel kokku kolida, sõitsid lapsed ema juurde Tagani külla Tšanovski rajooni
Novosibirski oblastisse.
Esimene kodu, kuhu lapsed algselt küüditati, oli tavaline venelik maja - ristnurkadega palkmaja,
kus oli kaks tuba. Ühes toas elas Salme vennaga ning teises pererahvas Eestist. Kokku oli seal
majas kuus inimest: Salme, Leo ja neli eestlast. Tagani külas ehitasid nad endale ise maja, mis
koosnes ühest toast. See oli samuti palkmaja, kuid muldkatusega.(Lisa 1. Pilt 1) Külas elas vähe
eestlasi - 4 peret. Noored ei hoidnud väga kokku, kuid vanemad inimesed küll. Naabriteks said
kalmõkid, kes olid samuti välja saadetud. Kodustega pidas ta sidet kirja teel. Salme pidi sügisel
uues elukohas kooli minema - ta läks uuesti teise klassi. Alguses ta vene keelt ei osanud, kuid
peagi sai see selgeks. Eestlased olid head õppijad, sest hinded olid neljad-viied. Salme lõpetas
seal seitsmenda klassi.
Loodus oli Siberis imeilus. Tasasel pinnasel kasvasid ainult lehtpuud kask ja haab. Kasesalud
vaheldusid niitude ja põldudega. Metsas sai ämbrite viisi korjata mustsõstraid ja metsmaasikaid.
Küla asus kalarohke järve ääres. Salme lausus: “See järv oli hästi madal ja nüüdseks olevat see
-
11
järv täiesti ära kuivanud.” Muld oli väga viljaks ning seetõttu ei pidanud ka väetist kasutama.
Salme pere kasvatas kartuleid, kapsast, kurke ja tomateid. Töötegemisel kasutati härgasid.
(Lisa 1. Pilt 2)
Pärast Stalini surma, 1953. aastal, läks elu vabamaks. Enam ei pidanud igal kuul käima
komandandi juures allkirja andmas, et anda märku oma kohalviibimisest. 1956. aastal lubati alla
16-aastastel noortel tulla tagasi Eestisse. Sellest kuulis Salme komandandi käest. Salme kasutas
selle võimaluse ära, sest Eestis oli kodu alles, kus elasid vanaema, vanaisa ja noorem vend. Sama
aasta sügisel sõitis 16-aastane Salme koos teise tütarlapsega tagasi Eestisse. 1958. aastal sõitsid
Salmele järele ka vend. Ema ning isa, kes saabus nende juurde asumisele pärast kümneaastast
vangisolekut. Kodumaal ei olnud lihtne. Salme lausus: “Haridust ei olnud ja edasiõppimise
võimalust ka mitte. Pidin tööle minema.” (Vassiljev 2013)
2.3. Maie Nõmme mälestused
Maie Nõmm (Lisa 2. Pilt 1), endise nimega Maie Martu, küüditati koos venna ja emaga Kuragino
rajooni Krasnojarski kraisse. (Lisa 2. Pilt 2) Küüditamise ajal oli Maie 9-aastane. Kuraginosse
(Lisa 2. Pilt 3) jõudsid nad 11. aprillil 1949.
Majad olid enamasti viilkatustega ning puidust. Akende ümber olid aknaraamid. Enamasti
koosnes maja ühest toast või köögist ja toast. Mööblit palju ei olnud. Majast võis leida laua,
taburetid, pingi ja põhkmadratsiga raudvoodi. Rikkamatel oli aga voodil sulgedest madrats.
Voodil oli ka pitsidega päevatekk ning padjad. Vene ahi oli igal majal olemas, kuid sellel ei
olnud lõõre. Maie ema ehitas aga ise lõõridega pliidi, millest võtsid kohalikudki õppust. Ahjulael
magasid tihti lapsed, sest seal oli soe. Majal oli ka eeskoda, kus oli sahver. Maja ees asetses väike
lilleaed ning taga kasvatati kartulit, mis pandi maha käsitsi.
“Loodus oli haruldaselt ilus,” lausus Maie. Ümberringi asetsesid mäeahelikud. Lumi tuli maha
juba novembri alguses. Lumekiht oli nii paks, et see ulatus vööni. Temperatuur -25°C kuni -35°C
oli tavaline. Kliima oli kuiv, seega ei hakanud talvel väljas kõndides külm. Lumememme ei
saanud teha ning aknaklaasidel oli paks jää, mille tõttu ei näinud välja. Kevadel sulas lumi
mäenõlvadelt, kus kasvasid krookused ja anemoonid. Suured sulaveed olid 25. märtsi paiku.
Liiliad kasvasid kõrgemal mägedes ning see lillesort oli ainuke, mis lõhnas. Orgudes õitsesid
-
12
pojengid ning kaskede all orhideed ja madalad iirised. Soistes kohtades kasvasid oranžid
kullerkupud. Metsikult kasvasid oja kaldal mustsõstrapõõsad. Kõige rohkem kasvas pajusid ja
kaski. Tänava ääres olid paplid, taigas aga suured seedrid ja nulud. Looduses oli palju toiduks
kõlblikku. Maie sõnas: “Pojengidel söödi õisikuid, aga väga maitsvad olid ka sügisel toominga
marjad, mida kuivatati ja jahvatati.” Peamisteks viljadeks olid nisu ja kaer. Seentest kasvasid
Kuraginos kaseriisikad, mida hapendati. Huntide ulgumist oli küla läheduses tihti kuulda ning
pimedas võis näha ka nende helendavaid silmi. Koduloomadeks olid enamasti sead, kanad,
haned, koerad, kassid ja lehmad.
Maiel oli kohalikega väga hea läbisaamine. Koos sai mängitud Laptat - vene kurika- ja
pallimängu. Samuti käidi ka Tuba jões ujumas ja nätsutati seedrivaha. Maie suhtles rohkem
poistega ning oli liidriks. Koolis mõistsid lapsed tihti ise kohut ning koos sai ka varas kinni
püütud. Maie lemmikuks õpetajaks oli bioloogiaõpetaja, sest ta oli alati õhinal, kui sai ainet ka
praktiseerida. Nimelt kasvatas Maie tema juhendamisel maisi. Kohalikega koos toimus ka
Rahvakunstiõhtu, mille juhiks oli Maie ema. Seal tantsiti naerupolkat akordioni saatel.
Maie ema teenis raha õmblejana. Maie ütles: “Läksin magama - ema õmbles, tegin öösel silma
lahti - ema õmbles, ärkasin hommikul üles - ema ikka õmbles.” Juba 10-aastaselt oli Maie õlul
kogu majapidamine. Ta pidi pesema käsitsi valget voodipesu, mida talviti tuli loputamas käia
jääaugus. Samuti valmistas ta sööki, milleks oli enamasti kartul ja liha või, kui liha oli otsas, siis
ainult kartul. Ta saagis ja lõhkus koos vennaga ka küttepuid.
Kodumaaga oldi ühenduses kirja teel. Eesti keele oskus säiliski tänu kirjavahetusele. Maie sai ka
Eestist lisaks kleidiriidele mõne raamatu. Koduseks keeleks oli eesti keel, väljas aga rääkisid
eestlased omavahel vene keeles.
Teate tagasitulemise kohta sai Maie komandatuurist. Eesti poolt hakkas asju ajama ristiisa ning
Maiel tuli muretseda endale pass. Tagasi tuli Maie koos emaga, vend jäi veel Venemaale.
Ärasaatmisele tulid naabrid ja endised töökaaslased. Kaasa pakkisid nad ainult mõned vajalikud
esemed. Kuraginost sõideti bussiga 100 kilomeetri kaugusel asuvasse Abakani. Seal läks Maie
emaga Moskva rongile, nad sõitsid Leningradi, kus nad vahetasid rongi ja suundusid Eestisse. 29.
jaanuaril 1957. aastal jõudis Maie koos emaga Kiviõlisse. Raske oli Eestis koolidesse sisse saada,
sest Maiel ei olnud eesti keel grammatiliselt selge. Hiljem aga töötas ta matemaatika ja vajadusel
-
13
ka vene keele õpetajana Mõisakülas, Oandus, Kilingi-Nõmmes ja Tihemetsas. 1967. aastal käis
Maie Kuraginos endistel naabritel ja sõpradel külas. (Nõmm 2013)
2.4. Linda Taltsi mälestused
Linda Talts, endine nimi sama, küüditati Krasnojarski kraisse Atšinski rajooni Zavorki külla, mis
paiknes Sajani mägede jalamil. Linda oli siis kuue aastane.
Uus kodu ei erinenud kohalike kodudest. Eestlasi ootasid ees tühjad majad, sest nende tulek oli
ette teada. Majad olid põhiliselt ühetoalised, kus oli suur vene ahi ja raudpliit. Majad olid
palkidest ja laudkatusega. Sahvriks oli suur muldpõrandaga esik. Talvel kasutati seda
sügavkülmana. Kelder asus aga toas põranda all. Linda lausus: “Mõni maja oli kahetoaline - see
oli luksus.”
Linda mälestuses on Siber ilus ja rikas maa. Kliima oli mandriline. Suvel oli palav ja talvel külm,
kevad ja sügis olid lühikesed. Talvel ulatus temperatuur -40 kraadini ja vahel oli veel külmemgi,
kuid oli tuulevaikus. Suvel oli sooja 25-30 kraadi. Talv oli Linda jaoks omamoodi ka ilus. Ta
lausus: “Lumi krudises jalge all nii kõvasti, et kuulda oli lausa teise küla otsa.” Lumi oli väga
paks ja tihe. Kevad saabus kiiresti ja lumi sulas mõne päevaga ära. Kevadel kõik õitses ja kasvas.
Mäed olid kaetud lilledega. Seal leidus pojenge, liiliaid ja orhideelisi. Paljud lillesordid, mida
Eestis kasvatatakse ilutaimena, kasvasid seal looduslikult. Suvel kasvasid metsas sõstrad, aga
maasikaid ja vaarikaid oli vähe. Tõenäoliselt seetõttu, et kõrge hein varjas päikese ära. Kohalikud
õpetasid eestlastele paljusid taimi söögiks tarvitama. Esimesteks söögitaimedeks olid erinevad
putked ja karulauk. Maa oli väga viljakas. Linda ütles, et tema vanemad unistasid, et Eestis oleks
selline maa. Viljapõllud olid nii suured, et lõppu ei paistnud. Linda sõnas: “Ütlemata rikas maa,
aga inimesed on vaesed.”
Läbisaamine kohalikega oli väga hea, nad õpetasid isegi ellujäämiskunsti. Eestlased olid aga väga
hinnatud töölised. Linda mäletab, et eesti lapsed jooksid koos vene lastega. Eesti lapsed aga olid
koolis targemad kui kohalikud. Elu oli eriti raske esimestel aastatel, aga pärast oli kergem, sest
kohaneti uue elu ja tööga. Linda pere sai suureks sõbraks maride perega. Käidi läbi ka omadega.
Koguneti mõnda suuremasse majja, kus tantsiti ja lauldi eesti tantse ja laule. Pärast hakkasid eesti
-
14
noored kohalikus klubis pidusid korraldama, kus ei jäetud kõrvale ka Eesti laule, tantse ja
näidendeid. See kõik meeldis venelastele väga. Linda pidas Eestiga sidet kirja teel.
Uusi töid oli palju. Sügisesteks toimetusteks olid viljalõikamine, puupulga ja hargiga kartulivõtt
ja käsitsi linakitkumine. Eestlastel tuli ka käsikivil viljajahvatamine ära õppida. Käsikivi leidus
peaaegu igas majapidamises. Eesti ja Leedu mehed tegid palju uuendusi saeveskis, viljaveskis ja
viljakuivatis. Härjad asendasid hobuseid: nad olid veoloomadeks, kuid nendega oli tunduvalt
raskem hakkama saada. Hobused olid küll olemas, kuid nad olid nõrgemad. Pärast enam härgasid
ei kasutatud, sest tulid kasutusele traktorid. Linda sõnas rõõmsalt: “Öeldakse küll, et eesel on
jonnakas, aga härja vastu ta vist küll ei saa.”
Linda sai Eestisse tagasi pärast Stalini surma. Ta pere kirjutas palvekirja Moskvasse, kust tuli
komandantuuri jaatav vastus ning edasi saadeti see kohalikku külanõukokku ja nende
komandandile. Vabadusteate said nad 25. märtsil 1957. aastal ja siis oli ka kodumaale sõit. Eestis
sai Linda kohe oma koju. Ta läks kohe kohalikku kooli. Algul oli eesti keelega raskusi, kuid
suvel aitas õpetaja tal järele jõuda ning seetõttu järgmisel aastal oli koolis juba kergem.
Linda teatas: “Kodumaa on kodumaa.” Tema arvates on Eesti kõige parem koht ning tal pole
olnud soovi tagasi minna. Kui aga peaks ta tagasi minema, siis ta ei kardaks. Ta ütles lõpetuseks:
“Raske oli, aga tänu vanemate töökusele ja tarkusele saime hakkama. See oli hea, et pere oli
koos.” (Talts 2013)
2.5. Elsi Saksoni mälestused
Elsi Sakson, endise nimega Elsi Sapas, küüditati Kadati külla Šarõpovski oblastisse Krasnojarski
Kraisse. Sõit sinna kestis mälestuste järgi kolm nädalat. Elsi ema tehti kulakuks.
Algselt kolis Elsi muldkatusega majja (Lisa 3. Pilt 1), kus elas sees ka lehm. Seetõttu tuli maja
teha puhtaks ning elamiskõlblikuks. Maja meenutas rohkem onni ning katus hakkas läbi laskma,
sellepärast koliti vene pere juurde. (Lisa 3. Pilt 2) Peamiselt elasid ümbruses kohalikud ehk
siberlased, kellega oli väga sõbralik läbisaamine. Nad nautisid eestlaste akordionimängu. Vene
keelt Elsi alguses ei osanud, kuid tema ema mõistis seda isegi väga hästi. Elsi lausus: “Tol ajal
olid Eestis sõjavangid, kes viidi taludesse - sealt tuli ka hea keeleoskus.” Naine ei saanud aga
-
15
koolis käia, sest see asus kodust kaugel. Mõnikord sai Elsi käia tantsuõhtutel, ka seal mängis
muusikaks hinnatud akordion. Üheks akordionistiks oli tema sõbranna, kes oli samuti küüditatud.
Tüdrukud käisid vahel kinos, kuid pileti jaoks raha ei olnud. Elsi sõnas: “Kuna raha ei olnud, siis
andsime kaks kanamuna mehaanikule.” Pidudel ja kinos käimiseks ei jäänud naisel palju aega. Ta
käis mägedes karjas (Lisa 3. Pilt 3), töö eest maksti leivaga, mitte rahaga. Küüditatud töötasid
põhiliselt loomafarmides. (Lisa 3. Pilt 4) Elsi ütles: “Elu ise õpetas kõik nõutavad tööd selgeks.”
Suhtlemine kodumaale jäänutega oli võimalik. Elsi suhtles oma Eestisse jäänud õdedega kirja
teel. Tihti läksid kirjad kaduma ning ei jõudnudki oma sihtpunkti. Saadeti ka pilte, mille peale
õed ehmusid, sest oli näha, et Elsi on Siberi talves külmunud näoga.
Loodus oli väga ilus. Kliima oli karm ja kuiv. Elsi tõi näiteks loo varesest, kes tõusis lendu ning
siis kukkus kohe maha, sest ta külmus. Talvel oli külma -40 ning isegi -50 kraadi. Suvi oli aga
palav. Naisele on meelde jäänud ilusad allikad ning suuri maasikaid ja lilli täis mäed.
Mäenõlvadel kasvasid tulbid ja nartsissid. Loomad liikusid vabalt ringi. Koduloomad ei olnud
ümbritsetud piirdeaiaga ning tihti tulid hundid asustusele väga lähedale või ründasid lambaid.
Vanemad inimesed ei pidanud külmaga vastu. Elsi mäletab, et tal olid jalad tihti külmunud.
Samuti ka põsed valutasid külmast, kuid lumega hõõrudes sai valust lahti. Algul polnud neil
talveriideid, kuid pärast said nad endale vatijope ja vatipüksid.
Pärast Stalini surma sai Elsi teate, et võib naasta kodumaale. 1957. aastal ilmus selleks ametlik
luba, kuid tagasi hakati tulema alles 1958, sest varem polnud sõiduks raha. Siberis oli rahaks vili,
kuid see polnud abiks koju saamisel. Nad müüsid maha oma lehma ning ka õed saatsid Eestist
raha - nii sai aastaga raha kokku. Elsit ei tahetud Siberist ära lasta ning pakuti
edasiõppimisvõimalust, kuid ta keeldus sellest. Elsi sõbranna jäi aga Siberisse, sest ta aimas, et
Eestis oleks raske uut elu alustada - ta õppis edasi metsandust.
Tagasi tuldi rongiga, kuid seekord oli sõitmine mugavas kupees. Moskvas toimus ümberistumine,
kuid Elsi jäi emaga rongist maha. Nad ööbisid raudteejaamas ning järgmisel päeval jätkasid oma
teekonda Eestisse. Balti jaama tuli neile vastu õde koos abikaasaga, kuid pereliikmed ei tundnud
üksteist ära. Elsi kirjeldas olukorda: “Seisime üksteise kõrval, kuid aru ei saanud kumbki, et oma
pereliige.”
Eestis oli ebameeldiv vastuvõtt, sest ei registreeritud sisse oma kodukohta. Nad tahtsid tagasi
Siberisse, kuid sugulased ei lubanud minna. Eesti kodu oleks saadud tagasi, kuid ei olnud kedagi,
-
16
kes võtaks maksukohustuse enda peale. Lisaks sellele olid ka endisest kodust sünged mälestused.
Elsi läks õhtukooli ja pärast kokaks õppima, sealt edasi ka kaubandustehnikumi. (Sakson 2013)
2.6. Vaike Gustavsoni mälestused
Vaike Gustavson, endise nimega Vaike Kosenkranius, küüditati Zavorki külla Atšinski rajooni
Krasnojarski kraisse koos ema ja õega. Põhjuseks oli see, et Vaike isa oli Venemaal vangilaagris,
sest ta kuulus Saksa valitsuse ajal sundomakaitsesse ja käis valvamas, et partisanid ei laseks
raudteed õhku. Siberisse jõuti seitsmendal aprillil.
Jõudes sihtpunkti, valisid kolhoosi esimehed välja enda asutustesse sobivad töötajad. Tingimused
olid väga kehvad. Kolhoosis anti söögiks rukist või nisu. Vaike pere elas koos kolme
perekonnaga majas, kus oli kaks väikest tuba. Naine lausus: “Köök oli imeväike, vene ahjuga.”
Hiljem ostsid nad endale maja. Lisaks muutustele majapidamises oli ka kliima teistsugune.
Talved olid karmid ning temperatuur ulatus -50 kraadini. Lumi tuli maha oktoobris ja see oli üle
meetri sügav. Suvel olid kuumad ilmad ja vihma ei sadanud.
Uuteks naabriteks olid väga südamlikud venelased. Üldiselt oli nendega läbisaamine hea. Vaike
sõnul oli tore see, et kolhoosnikud ja kolhoosi juhtkond suhtus eestlastesse heatahtlikult.
Omadega saadi kokku päevatööl. Komandandil oli aga küüditatute üle range kontroll. Algul pidid
nad käima kohaloleku kohta allkirju andmas iga kolme päeva järel. Hiljem ainult kuus korra või
iga kahe kuu tagant, sest ei kardetud enam põgenemist. Kodumaaga pidas Vaike sidet kirja teel.
Kodused saatsid Eestist ka raha, kuid loobusid sellest üsna pea, sest kohalikud postiljonid olid
kavalad ja võtsid kirja vahelt raha ära. Kätte saadi ainult kiri.
Uued tööd olid järgmised: kuivatis vilja sorteerimine masinate abil, traktoril töötamine (külv,
künd), randaalimine ja masinatega heina niitmine. Vaike oli tol ajal 17-aastane, seetõttu pidi ta
käima tööl iga päev, ka pühapäeviti. Kevadistel põllutöödel saadeti nad viljapõldudele ohakaid
kitkuma. Kolhoosi põllud olid üle 1000 hektari suured ja need olid kodust üheksa kilomeetri
kaugusel. Kevadel pidid naised küttepuid tegema. Kütteks olid peamiselt haavad, mis tuli
langetada, saagida ja ladustada. Naised töötasid peamiselt karjafarmides ja mehed traktoristidena.
Kevadel ja suvel oli Vaikel vaja teha põllutöid. Augustist lume tulekuni sidus ta viljavihke.
Hiljem õppis ta traktoristiks, kellena töötas Vaike kaks aastat. Südamelihase põletiku tõttu jättis
-
17
ta traktoristi ameti. Edasi oli ta kolhoosis kassapidaja arveametnik kuni vabanemiseni. Kolhoos
jõudis jõukale järjele ning venelaste arvates elas Vaike pere jõukalt. Neil oli oma maja, lehm,
kits, haned ja kanad.
Vaike isa vabanes vangilaagrist 1950. aastal ja siirdus elama Pärnusse, kus ta sai tööd Remondi-
ja Ehitusvalitsuses. Vaike hakkas vabastamist taotlema, kuid selle asemel saadeti isa 1953. aastal
nende juurde Siberisse. Rehabiliteerimise teated tulid igal eri ajal. Vaike pere sai teate 1955. aasta
detsembris. Selle tõi neile komandant-julgeolekutöötaja.
Kodumaale saabus Vaike 1956. aasta märtsis. Ta ema jäi Siberisse isa juurde, sest tema isa ei
vabastatud. Koju said Vaike vanemad 1957. aastal, sest ta saatis sagedaid palvekirju vabastamise
kohta. Vaike lausus: “Kodumaal meid ei oodatud.” Nad võisid elada endises kodus, sest seal ei
olnud elanikke. Vaike isa tahtis maja osta, aga talle ei müüdud seda. Vaike asus
sünnitusosakonda sanitarina tööle ja lõpetas õhtukeskkooli. 1958. aastal läks ta Pärnusse vene
keele õpetajaks ning lõpetas Tartu Ülikooli. Vaike õde lõpetas samuti Tartu Ülikooli ja asus
hiljem tööle arstina. (Gustavson 2013)
Intervjuudest tuleb välja, et kõikide mälestused erinevad, isegi kui küüditatud on pärit samast
paigast. Intervjueeritavatel on head mälestused Siberi loodusest. Läbisaamine oli kohalikega hea
ning karmis keskkonnas hoiti omadega kokku. Üllatavaks osutus see, et kõigil on Siberiga head
mälestused ning kahel juhul taheti ka sinna tagasi elama minna. Töö autorit pani imestama ka
kirjavahetus kodumaaga, kuna ta polnud teadlik, et sel ajal oli see võimalik, olenemata halbadest
tingimustest.
-
18
Analüüs
Analüüsis võrreldakse omavahel intervjueeritavate mälestusi lähtudes küsimuste vastustest.
Märtsiküüditatud asusid Siberi poole teele 25. märtsil 1949. aastal. Kõik intervjueeritud viidi
Krasnojarski kraisse (Pilt 1), kuid erinevatesse rajoonidesse. Majad olid valdavalt ühe- või
kahetoalised ning puidust. Need ei erinenud kohalike kodudest. Töökusega muudeti
elamistingimusi ajapikku paremaks, seega ei piiratud küüditatute võimalusi. Teisest küljest oli
aga kontroll suur, sest komandatuuris tuli käia kohaloleku kinnituseks allkirja andmas.
Loodus jättis mitmele väga erilise ja kustumatu mulje. Asustust ümbritsesid enamasti mäed, mis
olid kaetud lilledega. Mainitumad taimed olid järgmised: pojeng, mustsõstar, maasikas, liilia,
kask ja orhidee. Siberi muld oli väga viljakas ning ei vajanud väetamist. Kliima oli kuiv ning
temperatuur talvel ulatus -25-st kuni -50 kraadini.
Kõikide mälestustes oli kohalikega läbisaamine väga hea. Küüditatud meenutavad neid kui
südamlikke ja lahkeid inimesi. Eesti lapsed mängisid koos vene lastega. Uuteks naabriteks olid
siberlased, kuid kahel juhul oli ka erandeid. Ühel juhul olid naabriteks kalmõkid ning teisel juhul
marid. Omasid ei unustatud ning hoiti kokku. Näiteks koguneti suuremasse majja, korraldati
rahvakunsti- ja tantsuõhtuid ning kokku saadi ka päevatööl. Lähedastega peeti sidet kirja teel.
Siberis tuli selgeks õppida vene keel ning erinevad uued tööd. Need olid järgmised:
viljalõikamine, puupulga ja hargiga kartulivõtmine, käsitsi lina kitkumine, käsikivil vilja
jahvatamine, kuivatis vilja sorteerimine masinate abil ja traktoril töötamine. Lisaks
konkreetsetele töödele tuli harjuda uue keskkonna ja kultuuriga.
Teade tagasi tulemise kohta saadi komandatuurist. Kojunaasmine toimus aastast 1956 kuni
aastani 1958. Viiel juhul mindi Eestis elama endisesse koju, kuid ühel juhul mitte. See on
iseenesest huvitav fakt, sest refereeritud kirjanduses oli selgelt välja toodud, et oma kodukohta
tagasi minna ei tohtinud. Kodumaal uuesti alustada oli keeruline, sest edasiõppimine oli
raskendatud. Kahel juhul kuuest taheti algul minna tagasi elama Siberisse. Olenemata halbadest
tingimustest ja rasketest aegadest, meenutatakse Siberis veedetud aega ilusana.
-
19
Pilt 1. Intervjueeritavate elukohtade piirkond kaardil (Google Maps 2014)
-
20
Kokkuvõte
Uurimistöös keskenduti Saarde valla märtsiküüditatute mälestustele Siberist. Referatiivne osa
koosneb märtsiküüditamisele eelneva olukorra ning küüditamise läbiviimise kirjeldusest.
Uurimuslik osa sisaldab intervjuusid endiste küüditatutega. Intervjuudes on peamiselt käsitletud
kohalikke elamistingimusi, läbisaamist kohalikega, uusi töid ja tegemisi ning naasmist
kodumaale. Analüüsis võrreldakse erinevate intervjueeritavate mälestusi.
Uurimistöö eesmärk sai täidetud, jäädvustatud sai kuue märtsiküüditatu mälestused Siberi
kodudest ja sealsest eluolust.
Intervjuude käigus selgus, et esialgsed elutingimused olid suhteliselt sarnased, sõltumata
küüditamispiirkondadest. Algsed elamistingimused olid kõigil küüditatutel võrreldes Eesti
tingimustega minimalistlikud, kuid need ei erinenud kohalike elanike tingimustest. Läbi töökuse
üritati ajapikku oma elamistingimusi parandada ning paljuski see õnnestus. Läbisaamine
kohalikega oli väga hea. Karmidest kliimatingimustest hoolimata jättis sügava mulje kohalik
loodus, mis eriti kevadel ja suvel oli väga rikkalik. Sidet kodumaaga peeti kirja teel. Osades
paikades säilitati kodumaa kultuuri läbi erinevate tantsu- ja kultuuriõhtute. Siberis veetsid
küüditatud seitse kuni üheksa aastat. Kuuest intervjueeritavast kaks tahtsid minna tagasi
Siberisse.
Referatiivse osa tegemine oli raskendatud, sest kohalike elutingimuste kohta pole faktilist
materjali raamatutes esitatud. Sellest tulenevalt oli intervjuusid põnev teha, kuna saadud
informatsioon elutingimuste kohta oli uudne.
Vormistamisnõudeid oli raske järgida, sest töö koostajal puudus varasem kogemus ametliku
uurimistöö vormistamiseks.
Antud teemat võiks tulevikus veelgi edasi uurida ning sellekohast informatsiooni koguda, sest
muul juhul võib see info küüditatutega jäädavalt kaduda. Töö autor loodab, et jätkuvad ka „Siberi
kodu“ - laadsed konkursid, mis suunavad õpilasi uurima teemasid, mille kohta on infot seni vähe
talletatud.
-
21
Summary
The goal of this research is to record the memories of the people deported in March 1949. The
recollections are about their homes in Siberia. Memories about deportations have been researched
before, but each experience is unique in its own way and every person has his own story to tell.
Recording these memories is important so that these events would not happen again and that
people could value their priorities.
This research will be presented to Estonian national competition “Siberian Home”. The goal of
the competition is to publish a book about the memories of deportees regarding the living
conditions in Siberia. The competition is organized by Okupatsioonide Muuseum, Eesti Memento
Liit and MTÜ Siberi Lood. The competition is a follow-up for competition held in 2010/2011 by
Eesti Memento Liit which was named ”The School Stories of the Deportees” and which included
69 interesting stories published in a book ”The Rough Siberian School”.
Research focuses on the memories of the people who were deported from Saarde parish.
Literature review focuses on the preceding situation and on the description how the deportations
were carried out. Research includes interviews with people who were deported. Interviews
mainly focus on living conditions, relations with locals, work related topics and return to Estonia.
Interviews showed that the initial living conditions were relatively similar regardless of the
geographical location to where people were deported. All the initial living conditions were
inferior compared to those experienced previously in Estonia, but they did not significantly differ
from the conditions of local people in Siberia. Through hard work people tried to improve their
conditions and in many cases they succeeded in it. Regardless of rough climatic conditions
people were impressed by the local nature, which especially in the spring and summer was very
diverse. People had to stay in Siberia for seven to nine years. Two respondents out of six even
thought about going back to Siberia afterwards.
The goal of this research was achieved as the memories were recorded. Still the topic could be
researched more extensively in the future and information about it should be recorded, because
otherwise that information could fade out as the people who actually experienced it.
-
22
Allikaloend
Frei, Lauri 2009. Kulakuks tegemine kui märtsiküüditamise ettevalmistav samm Tartumaa Äksi
valla näitel. - Uuemaid aspekte märtsiküüditamise uurimisest. Olav Liivik, Hiljar Tammela.
Tallinn: Eesti Ajaloomuuseum, lk 34-36.
Gustavson, Vaike 2013. Siberi kodu. Jessika Ots, 30. november (intervjuu talletatud käsikirjas
töö autori erakogus).
Johanson, Karolina 2004. Küüditamised Eestis. - Eestlaste küüditamine. Mineviku varjud tänases
päevas. Ene Anderesen, Kadi Girchin, Terje Hallik, Merike Ivask, Mari-Liis Sepper. Tartu: FP
Kinnisvara OÜ, lk 7.
Kahar, Andres 2009. Tuvastamine ehk väljasaatmisele kuuluvate perekondade täpsete andmete
kindlakstegemine: eesmärgid ja meetmed. - Uuemaid aspekte märtsiküüditamise uurimisest.
Olav Liivik, Hiljar Tammela. Tallinn: Eesti Ajaloomuuseum, lk 47-57.
Lepik, Leida 2013. Siberi kodu. Jessika Ots, 10. november (intervjuu talletatud käsikirjas töö
autori erakogus).
Lepp, Aino 1998. Saarde valla ja Kilingi-Nõmme linna 1949. aasta märtsiküüditatute nimekiri. –
Teavitaja. Uudistaja lehelisa. Toimetanud Ahti Seller. Pärnu.
Nõmm, Maie 2013. Siberi kodu. Jessika Ots, 7. detsember (intervjuu talletatud käsikirjas töö
autori erakogus).
Rahi-Tamm, Aigi 2004. Küüditamised Eestis. - Eestlaste küüditamine. Mineviku varjud tänases
päevas. Ene Anderesen, Kadi Girchin, Terje Hallik, Merike Ivask, Mari-Liis Sepper. Tartu: FP
Kinnisvara OÜ, lk 22.
Sakson, Elsi 2013. Siberi kodu. Jessika Ots, 29. november (intervjuu talletatud käsikirjas töö
autori erakogus).
Talts, Linda 2013. Siberi kodu. Jessika Ots, 14. detsember (intervjuu talletatud käsikirjas töö
autori erakogus).
-
23
Vahtre, Sulev. 2005. Eesti Ajalugu VI. Vabadussõjast taasiseseisvumiseni. Tartu: Ilmamaa.
Vassiljev, Salme 2013. Siberi kodu. Jessika Ots, 10. november (intervjuu talletatud käsikirjas töö
autori erakogus).
Interneti-allikas:
Google Maps. 2014. [02.04.2014]
Internet: https://www.google.ee/maps/
https://www.google.ee/maps/
-
24
Lisad
Lisa 1. Salme Vassiljevi pildid
Pilt 1. Meie Siberi maja. 1952. aastal. Salme Vassiljevi erakogu.
Pilt 2. Vett otsimas härjaga. Siberis. 27.08.1956. Salme Vassiljevi erakogu.
-
25
Lisa 2. Maie Nõmme pildid
Pilt 1. Maie Nõmm. 08.04.1956. Maie Nõmme erakogu.
Pilt 2. Vagun nr 11. Aprill 1949. Maie Nõmme erakogu.
Pilt 3. Kuragino asula, rajooni keskus kuus kilomeetrit pikk. 1954. aastal. Maie Nõmme erakogu.
-
26
Lisa 3. Elsi Saksoni pildid
Pilt 1. Muldkatusega maja Siberis. Ajavahemikul 1949-1955. Elsi Saksoni erakogu.
Pilt 2. Maja Siberis. Ajavahemikul 1949-1955. Elsi Saksoni erakogu.
-
27
Pilt 3. Elsi lambakarjas. 1950. Elsi Saksoni erakogu.
Pilt 4. Elsi ema loomadega. 1953. Elsi Saksoni erakogu.