ivs 2017 | tvs 2017 vertimo į lietuvių kalbą pirminė …...• Šiuose standartuose esmė /...
TRANSCRIPT
TARPTAUTINIAI VERTINIMO STANDARTAI
Įsigalioja 2020 m. sausio 31 d.
Tarptautinė vertinimo standartų taryba
Copyright © 2013 International Valuation Standards Council Visos teisės saugomos Be išankstinio raštiško Tarptautinės vertinimo standartų tarybos sutikimo jokia šio leidinio dalis ar visa medžiaga negali būti verčiama, kopijuojama, atgaminama arba panaudojama jokiomis dabar žinomomis arba vėliau sukurtomis elektroninėmis, mechaninėmis ar kitokiomis priemonėmis, įskaitant fotografinį kopijavimą ir įrašymą bet kurioje informacijos saugojimo ar paieškos sistemoje. Visais su šių Standartų leidimu ar autorių teisėmis susijusiais klausimais prašome kreiptis į Tarptautinę vertinimo standartų tarybą: International Valuation Standards Council 4 Lombard St, LONDON, EC3V 9AA, UK United Kingdom (Jungtinė Karalystė) El. paštas - [email protected], www.ivsc.org ISBN 978-0-9931513-3-3-0 Nei Tarptautinė vertinimo standartų taryba, nei autoriai ar leidėjai neprisiima jokios atsakomybės už bet kokio asmens nuostolius, patirtus jam vadovaujantis ar atsisakius vadovautis šio leidinio medžiaga, nesvarbu, ar tokie nuostoliai būtų patirti dėl aplaidumo, ar dėl kitų priežasčių. Rinko ir spaudė „Page Bros“, Norwich
Turinys
Įvadas 1 Žodynas 3 TVS struktūriniai pagrindai 6 Bendrieji standartai 101-asis TVS „Darbo apimtis“ 9 102-asis TVS „Tyrimai ir atitiktis“ 12 103-iasis TVS „Ataskaita“ 14 104-asis TVS „Vertės pagrindai“ 16 105-asis TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“ 29 Turto standartai 200-asis TVS „Verslas ir verslo interesai“ 51 210-asis TVS „Nematerialusis turtas“ 63 220-asis TVS „Nefinansiniai įsipareigojimai“ 80 300-asis TVS „Mašinos ir įrenginiai“ 90 400-asis TVS. „Teisės į nekilnojamąjį turtą“ 97 410-asis TVS „Plėtrai skirtas turtas“ 104 500-asis TVS „Finansinės priemonės“ 115 Rodyklė 124
Įva
da
s
Įvadas
Tarptautinė vertinimo standartų taryba (TVST) yra nepriklausoma ne pelno
organizacija, kuri siekia tobulinti vertinimo kokybę. Jos pagrindinis tikslas yra
sukurti visuomenės pasitikėjimą vertinimu, kurti standartus ir užtikrinti universalų
jų pritaikymą ir įgyvendinimą vertinant turtą visame pasaulyje. TVST nuomone,
Tarptautiniai vertinimo standartai (TVS) yra esminė finansų sistemos dalis, kuriai
būtinas aukštas profesionalumas.
Vertinimas plačiai taikomas ir juo remiamasi finansų ir kitose rinkose tiek įtraukiant
vertinimo rezultatus į finansines ataskaitas, tiek užtikrinant saugų skolinimą ir
sandorių sudarymą. TVS yra skirti atlikti vertinimą, jais siekiama, kad būtų
vartojamos visuotinai pripažintos sąvokos ir taikomi principai, kurie skatina
skaidrią ir nuoseklią vertinimo praktiką. TVST taip pat skatina gerąją profesionalių
vertintojų elgesio ir kompetencijos praktiką.
TVST standartų valdyba yra institucija, atsakinga už TVS kūrimą. Valdyba
savarankiškai vykdo savo veiklą ir leidžia leidinius. Rengdama TVS valdyba:
• vadovaujasi naujo standarto kūrimo tvarka, įskaitant konsultacijas su
suinteresuotosiomis šalimis (vertintojais, vertinimo paslaugų naudotojais,
prižiūrinčių institucijų atstovais, vertintojų profesinėmis organizacijomis ir kt.) ir
naujų standartų skelbimą ar jau galiojančių standartų pakeitimo skelbimą
visuomenei,
• palaiko ryšius su kitomis institucijomis, atsakingomis už finansų rinkose taikomų
standartų kūrimą,
• vykdo informavimo veiklą, įskaitant apvaliojo stalo diskusijas su kviestiniais
įgaliotiniais ir tikslines diskusijas su vertinimo paslaugų specifiniais naudotojais
ar naudotojų grupėmis.
TVS tikslas yra padidinti vertinimo paslaugų naudotojų pasitikėjimą kuriant
skaidrią ir nuoseklią vertinimo praktiką. Standartais siekiama:
• nustatyti arba įdiegti visuotinai priimtinus principus ir sąvokų apibrėžtis,
• parengti ir paskelbti vertinimo užduočių atlikimo ir vertinimo ataskaitų rengimo
nuostatas,
• nustatyti konkrečius dalykus, į kuriuos reikia atsižvelgti, ir metodus, kurie
įprastai taikomi vertinant skirtingų rūšių turtą ar įsipareigojimus.
1
Įvadas
Įva
da
s
Tarptautiniai vertinimo standartai
TVS išdėstyti įpareigojantys reikalavimai, kurių privaloma laikytis, kad būtų galima
konstatuoti, jog vertinimas atliktas laikantis TVS. Kai kurie standartų aspektai
nenurodo ar nenumato jokio konkretaus veiksmo, tačiau jie aptaria pagrindinius
principus ir sąvokas, į kurias būtina atsižvelgti atliekant vertinimą.
TVS sudaro:
TVS struktūriniai pagrindai
Tai yra visų TVS įvadinė dalis. TVS struktūrinius pagrindus sudaro bendrieji
vertintojams taikomi principai, susiję su objektyvumu, sprendimų priėmimu,
kompetencija ir leidžiamais nuokrypiais nuo TVS.
TVS bendrieji standartai
Bendrieji standartai nustato, kaip turi būti atliekamos visos vertinimo užduotys,
įskaitant vertinimo užduoties sudarymą, vertės pagrindimą ir nustatymą, vertinimo
požiūrių ir metodų parinkimą ir taikymą bei ataskaitų rengimą. Jie yra skirti vertinti
bet kurį turtą bet kokiu vertinimo tikslu.
TVS turto standartai
Turto standartai apima reikalavimus, susijusius su konkrečiomis turto rūšimis.
Vertinant konkrečios rūšies turtą šių reikalavimų būtina laikytis kartu su Bendraisiais
standartais. Turto standartai apima pagrindinę informaciją apie kiekvienos turto
rūšies savybes, kurios turi įtakos vertei, ir papildomus konkretaus turto įprastų
vertinimo požiūrių ir metodų taikymo reikalavimus.
Įsigaliojimo data
Ši 2019 m. liepos 31 d. paskelbta Tarptautinių vertinimo standartų versija įsigalioja 2020 m. sausio 31 d. Šiuos TVS leidžiama taikyti ir anksčiau šios datos.
Būsimi šių standartų pakeitimai
Siekdama patenkinti suinteresuotų subjektų ir rinkos poreikius TVST standartų
valdyba ketina nuolat persvarstyti TVS, juos naujinti ar tikslinti. Valdyba įgyvendina
tęstinius projektus, pagal kuriuos bet kada gali būti parengta papildomų standartų ar
šių standartų pakeitimų. Naujienų apie vykdomus projektus bei patvirtintus ar
planuojamus standartų pakeitimus galima rasti TVST svetainėje www.ivsc.org
Dažnai užduodamų klausimų dokumentas apie Tarptautinius vertinimo standartus
skelbiamas interneto svetainėje www.ivsc.org.
2
Įvad
as
Žodynas
Žodynas
10. Žodyno apžvalga
10.1. Šiame žodyne apibrėžiamos kai kurios sąvokos, vartojamos
Tarptautiniuose vertinimo standartuose.
10.2. Šis žodynas yra skirtas tik Tarptautiniams vertinimo standartams, jame
nėra daugelio vertinimo, apskaitos ar finansų terminų, kadangi manoma,
jog vertintojai juos žino (žr. terminą vertintojas).
20. Sąvokos
20.1. Turtas
Kad šie standartai būtų aiškesni ir būtų išvengta kartojimosi, žodis turtas
juose įprastai apibūdina objektus, kurie gali būti vertinami. Jei
standartuose nenurodyta kitaip, laikoma, jog šis žodis reiškia turtą, turto
grupę, įsipareigojimą, įsipareigojimų grupę arba turto ir įsipareigojimų
grupę.
20.2. Užsakovas
Žodis užsakovas apibūdina asmenį, asmenis ar verslo subjektą, kuriam
atliekamas vertinimas. Gali būti išorės užsakovas (kai vertintoją pasamdo
užsakovas iš šalies) ir vidaus užsakovas (kai vertinimas atliekamas
darbdaviui).
20.3. Numatomas naudojimas
Su užsakovu aptartas vertintojo parengto vertinimo arba vertinimo peržiūros
rezultatų panaudojimas.
20.4. Numatomas naudotojas
Užsakovas ir bet kuri kita su užsakovu aptarta šalis, kuri identifikuojama
pagal pavadinimą ar tipą ir yra vertintojo pateiktos vertinimo arba
vertinimo peržiūros ataskaitos naudotoja.
20.5 Teisinė sistema (jurisdikcija)
Teisinė sistema (arba jurisdikcija) standartuose apibūdina teisinę ir
įstatyminę aplinką, kurioje atliekamas vertinimas. Tai įprastai apima
įstatymus ir reglamentus (valstybės, savivaldybės) ir, priklausomai nuo
vertinimo tikslo, tam tikras taisykles (pvz., bankų, vertybinių popierių
priežiūros institucijų).
3
Žo
dy
nas
Tarptautiniai vertinimo standartai
20.6 Gali
Žodis gali standartuose apibūdina veiksmus ir procedūras, kurias vertintojai
galėtų ir turėtų apsvarstyti. Vertintojai turėtų atkreipti dėmesį į šiuo būdu
aprašytus dalykus ir juos suvokti. Kaip ir ar vertintojas atsižvelgs į šiuos
dalykus vertinimo metu, priklauso nuo profesionalių sprendimų priėmimo
esant aplinkybėms, aptartoms standartuose.
20.7 Privalo (turi)
Žodis privalo reiškia besąlyginį įpareigojimą. Vertintojas visais atvejais
privalo vykdyti šio tipo įpareigojimus, kai egzistuoja aplinkybės, kuriomis
taikomas šis įpareigojimas.
20.8. Dalyvis
Žodis dalyvis aprėpia ir dalyvius priklausomai nuo vertės pagrindo (arba
pagrindų), numatyto vertinimo užduotyje (žr. 104-ąjį TVS „Vertės pagrindai“).
Atliekant vertinimą skirtingais vertės pagrindais reikalaujama, kad vertintojas
apsvarstytų įvairias perspektyvas iš „rinkos dalyvių“ (kai nustatoma rinkos
vertė, TFAS tikroji vertė) ar konkretaus savininko ar būsimojo pirkėjo (kai
nustatoma investicinė vertė) pozicijų.
20.9. Tikslas
Žodžiu tikslas apibūdinama (-os) priežastis (-ys), dėl kurios (-ių) atliekamas
vertinimas. Įprastai vertinimo tikslai apima (tačiau jais nėra apsiribojama)
finansinę atskaitomybę, turto apmokestinimą, ginčų nagrinėjimą, sandorių
sudarymą ir pagalbą priimant sprendimus dėl paskolų išdavimo.
20.10. Turėtų
Žodis turėtų reiškia įpareigojimus, kurie laikomi pageidautinais. Vertintojas
privalo taikstytis su šiais reikalavimais, nebent jis įrodo, kad alternatyvūs
veiksmai, kurių buvo imtasi pagal aplinkybes, buvo pakankami, kad būtų
pasiekti standartų keliami tikslai.
Tais retais atvejais, kai vertintojas mano, jog standarto tikslus galima pasiekti
alternatyviomis priemonėmis, jis privalo dokumentais pagrįsti, kodėl
nurodytas veiksmas nebuvo laikomas būtinu ir (arba) tinkamu.
Jei standarte numatoma, kad vertintojas turėtų apsvarstyti veiksmą ar
procedūrą, veiksmo ar procedūros svarstymas yra pageidautinas, net jei toks
veiksmas ar procedūra nebūtų atliekama (taikoma).
20.11. Svarbus ir (arba) esminis
Vertinant svarbumą ir esmingumą, reikia spręsti profesionaliai. Vis dėlto, šis
sprendimas turėtų būti priimamas šiame kontekste:
• Vertinimo aspektai (įskaitant pradinius duomenis, prielaidas, specialiąsias
prielaidas ir taikomus vertinimo metodus bei požiūrius) laikomi svarbiais ir
esminiais, jei galima pagrįstai tikėtis, kad jų taikymas ir (arba) poveikis
vertinimui gali turėti įtakos vertinimo naudotojų ekonominiam arba kitiems
sprendimams; sprendimai dėl esmingumo yra priimami atsižvelgiant į
bendrą vertinimą ir jiems turi įtakos objekto turto dydis arba pobūdis.
4
Žo
dy
nas
Žodynas
• Šiuose standartuose esmė / esmingumas apibūdina vertinimo esmingumą,
kas gali skirtis nuo esmingumo reikšmės kitais tikslais, pavyzdžiui,
finansinių ataskaitų sudarymo ir jų audito atveju.
20.12. Vertinamas objektas ar objekto turtas
Šie terminai apibūdina vertinamą turtą atliekant konkretų vertinimą.
20.13. Vertinimas
Vertinimu vadinamas turto ar įsipareigojimo vertės nustatymo veiksmas ar procesas taikant TVS.
20.14. Vertinimo tikslas
Žr. Tikslas.
20.15. Vertinimo recenzentas
Vertinimo recenzentas yra profesionalus vertintojas, pasamdytas recenzuoti
kito vertintojo darbą. Recenzuodamas vertinimą jis gali atlikti tam tikras
vertinimo procedūras ir (ar) pateikti nuomonę apie vertę.
20.16. Vertė Žodžiu vertė vadinama vertintojo nustatyta suma, atitinkanti vieną iš 104-ajame TVS „Vertės pagrindai“ numatytų vertės pagrindų.
20.17. Vertintojas
Vertintojas yra asmuo, asmenų grupė ar įmonė, turinti būtiną kvalifikaciją,
kompetenciją ar patirtį atlikti vertinimą objektyviai, nešališkai ir
kompetentingai. Kai kuriose teisinėse sistemose norint tapti vertintoju,
būtina gauti licenciją.
20.18. Svarumas
Svarumas standartuose reiškia pasikliautiną rodiklį tam tikrai vertės
reikšmei nustatyti formuluojant galutinę išvadą dėl vertės (pvz., kai taikomas
vienas metodas, jam priskiriama 100 procentų svarumo).
20.19. Sverto (svertinio koeficiento) nustatymas
Sverto nustatymu vadinamas skirtingų verčių reikšmių, paprastai gautų
taikant skirtingus metodus ir (arba) požiūrius, analizės ir suderinimo
procesas. Šis procesas neapima įvertinimų vidurkių skaičiavimo, kuris yra
nepriimtinas.
5
Žo
dyn
as
Ž
od
yn
as
Tarptautiniai vertinimo standartai
TVS struktūriniai pagrindai
Turinys
Atitiktis standartams
Skirsniai
10
Turtas ir įsipareigojimai 20
Vertintojas 30
Objektyvumas 40
Kompetencija 50
Nuokrypiai 60
10. Atitiktis standartams
10.1. Kai pateikiama, kad vertinimas bus arba buvo atliekamas pagal TVS, reiškia,
kad vertinimas atliktas laikantis visų TVST galiojančių standartų.
20. Turtas ir įsipareigojimai
20.1. Standartai gali būti taikomi vertinant ir turtą, ir įsipareigojimus. Kad būtų
lengviau aiškinti šiuos standartus, žodis turtas buvo apibrėžtas taip, kad
apimtų įsipareigojimą ar įsipareigojimus ir turto grupes, įsipareigojimus arba
turtą ir įsipareigojimus, išskyrus tuos atvejus, kai tai aiškiai nurodyta kitaip
arba aišku iš konteksto, kad įsipareigojimai nėra įtraukti (įskaičiuoti).
30. Vertintojas
30.1. Vertintojas apibrėžiamas kaip asmuo, asmenų grupė ar įmonė, turinti būtiną
kvalifikaciją, kompetenciją ar patirtį atlikti vertinimą objektyviai, nešališkai ir
kompetentingai. Kai kurių šalių jurisdikcijoje norint tapti vertintoju, būtina
gauti licenciją. Kadangi vertinimo recenzentas privalo būti vertintojas,
sąvoka vertintojas apima ir vertinimo recenzentus, išskyrus atvejus, kai tai
aiškiai nurodyta kitaip arba iš konteksto aišku, kad vertinimo recenzentai
nėra vertintojai.
40. Objektyvumas
40.1. Vertinimo proceso metu iš vertintojo reikalaujama, kad jis priimtų nešališkus
sprendimus dėl pradinių duomenų ir prielaidų patikimumo. Siekiant, kad
vertinimas būtų patikimas, svarbu, jog šie sprendimai būtų priimami taip, kad
būtų skatinamas skaidrumas ir maksimaliai sumažėtų bet kokių subjektyvių
veiksnių įtaka vertinimo procesui. Vertinimo sprendimas turi būti objektyvus,
kad būtų išvengta šališkų analizių, nuomonių ir išvadų.
6
TV
S s
tru
ktū
rin
iai p
ag
rin
da
i
TVS struktūriniai pagrindai
40.2. Labai svarbu, kad taikant šiuos standartus būtų taikomos tinkamos kontrolės
priemonės ir procedūros, kurios užtikrintų reikiamą vertinimo proceso
objektyvumą, rezultatų nešališkumą. TVST Profesionalių vertintojų etikos
principų kodeksas yra tinkamo profesinio elgesio reikalavimų pavyzdys.
50. Kompetencija
50.1. Vertinimą atliekantis asmuo arba įmonė privalo turėti reikiamų techninių
įgūdžių ir patirties, žinių apie vertinamą objektą, rinką (-as), kurioje (-se) juo
prekiaujama, ir vertinimo tikslą.
50.2. Jei vertintojas neturi pakankamų techninių įgūdžių, patirties ir žinių, būtinų
atlikti visą vertinimą, vertintojas gali kreiptis pagalbos į specialistus dėl tam
tikrų užduoties aspektų, jei tai yra nurodoma vertinimo užduotyje (žr. 101-ąjį
TVS „Darbo apimtis“) ir vertinimo ataskaitoje (103-iasis TVS „Ataskaita“).
50.3. Vertintojas privalo turėti techninių įgūdžių, patirties ir žinių, kad suprastų,
aiškintų ir panaudotų kitų specialistų darbą.
60. Nuokrypiai
60.1. Nuokrypis yra aplinkybė, kai privaloma laikytis konkrečių teisinių, norminių
ar kitų reikalavimų, kurie skiriasi nuo kai kurių TVS reikalavimų. Nuokrypiai
yra neišvengiami, nes vertintojas privalo laikytis įstatymų, norminių ir kitų
reikalavimų, atitinkančių vertinimo tikslą ir jurisdikciją. Vertintojas vis tiek
gali tvirtinti, kad vertinimas buvo atliktas pagal TVS, nors ir buvo nuokrypių
dėl minėtų aplinkybių.
60.2. TVS pripažįsta, kad nuokrypiai yra neišvengiami ir teisiniai, norminiai
ar kiti reikalavimai turi pirmenybę prieš TVS reikalavimus.
60.3. Kaip reikalaujama 101-ojo TVS „Darbo apimtis“ 20.3 (n) paragrafe ir 103-iojo
TVS „Ataskaita“ 10.2 paragrafe, bet kokie nuokrypiai turi būti nurodyti
(pavyzdžiui, deklaruojant, kad vertinimas buvo atliktas pagal TVS ir vietos
mokesčių reglamentus). Jei yra nuokrypių, kurie turi esminės įtakos
atliekamų procedūrų pobūdžiui, naudojamiems pradiniams duomenims bei
prielaidoms ir (ar) vertinimo išvadai (-oms), vertintojas taip pat privalo
atskleisti konkrečius teisinius, norminius ar kitus valdžios reikalavimus ir jų
skirtumus nuo TVS reikalavimų (pavyzdžiui, konkreti jurisdikcija reikalauja,
kad būtų taikomas tik lyginamasis (rinkos) požiūris, o pagal TVS turėtų būti
taikomas pajamų požiūris).
60.4. Nuokrypiai nuo TVS, kurie padaryti ne dėl įstatymų, norminių ar kitų valdžios
reikalavimų, yra draudžiami atliekant vertinimą pagal TVS.
7
TV
S s
truk
tūrin
iai p
ag
rind
ai
8
Bendrieji standartai
Bendrieji standartai
101-asis TVS „Darbo apimtis“
Turinys
Įvadas
Skirsniai
10
Bendrieji reikalavimai 20
Darbo apimties keitimas 30
10. Įvadas
10.1. Susitarimas dėl darbo apimties (kartais vadinama susitarimo sąlygomis)
apibūdina pagrindines vertinimo užduoties sąlygas, pvz., vertinamą turtą,
vertinimo tikslą ir šalių, dalyvaujančių vertinimo procese, atsakomybę.
10.2. Šis standartas skirtas taikyti plačiam vertinimo užduočių spektrui,
įskaitant:
(a) vertintojų atliekamą vertinimą savo darbdaviams (vidaus
vertinimas),
(b) vertintojų atliekamą vertinimą užsakovams, ne darbdaviams (išorės
vertinimas),
(c) vertinimo patikrą kai iš patikrą atlikusio asmens gali būti nereikalaujama
pateikti nuomonę (išvadą) apie vertę.
20. Bendrieji reikalavimai
20.1. Visa vertinimo medžiaga ir darbai jai parengti turi atitikti numatytą vertinimo
tikslą.
20.2. Vertintojas privalo užtikrinti, kad numatytas (-i) vertinimo paslaugos gavėjas
(-ai) dar iki vertinimo ataskaitos parengimo suprastų, kas bus pateikiama ir
kokie vertinimo ataskaitos naudojimo apribojimai bus taikomi.
20.3. Vertintojas privalo dar iki vertinimo ataskaitos parengimo užsakovui nurodyti
darbo apimtį, įskaitant šiuos dalykus:
(a) Vertintojo tapatybę. Vertintojas gali būti asmuo, asmenų grupė arba
įmonė. Jei vertintoją sieja materialinis ryšys ar jis kitaip susijęs su
vertinamu turtu ar kitomis vertinimo užduoties šalimis arba jei yra kitų 9
Ben
drie
ji sta
nd
arta
i – T
VS
10
1. D
arb
o a
prė
ptis
B
en
drie
ji sta
nd
arta
i – 1
01
-asis
TV
S „
Da
rbo
ap
imtis
“
Tarptautiniai vertinimo standartai
veiksnių, kurie galėtų riboti vertintojo galimybę atlikti nešališką ir
objektyvų vertinimą, tokius veiksnius privaloma nurodyti pačioje darbo
pradžioje. Jei tai nėra nurodoma, vertinimas neatitinka TVS. Jei
vertintojui reikia esminės kitų asmenų pagalbos, susijusios su kuriuo
nors užduoties aspektu, privaloma aiškiai nurodyti tokios pagalbos
pobūdį ir pasitikėjimo ja mastą.
(b) Užsakovo (-ų) tapatybę. Patvirtinimai tų, kurių užsakymu atliekamas
vertinimas, yra svarbu pasirenkant ataskaitos formą ir turinį, siekiant
užtikrinti, kad ataskaitoje būtų informacija, atitinkanti jų poreikius.
(c) Kitų numatomų naudotojų (jei jų yra) tapatybę. Svarbu žinoti, ar yra kitų
numatomų vertinimo ataskaitos naudotojų, jų tapatybę ir poreikius, kad
būtų užtikrinta, ataskaitos turinio ir formos atitiktis naudotojų
poreikiams.
(d) Vertinamą turtą. Vertinamas turtas turi būti aiškiai nurodytas ir
aptartas.
(e) Vertinimo valiutą. Turi būti nurodyta vertinimo ir nustatytos vertės
valiuta. Pavyzdžiui, vertinimas gali būti atliekamas eurais arba JAV
doleriais. Šis reikalavimas itin svarbus vertinimo užduotims, kai
vertinamas turtas yra keliose šalyse ir (ar) pinigų srautai keliomis
valiutomis.
(f) Vertinimo tikslą. Tikslas, dėl kurio atliekamas vertinimas turi būti
aiškiai nurodytas, kad vertinimo dokumentas nebūtų naudojamas
kitame kontekste arba kitam tikslui nei numatytasis. Vertinimo tikslas
taip pat įprastai yra svarbus nustatant (pasirenkant) taikomą (taikomus)
vertės nustatymo pagrindą (pagrindus).
(g) Naudojamą (-us) vertės pagrindą (-us). Kaip reikalaujama pagal 104-ąjį
TVS „Vertės pagrindai“, vertės pagrindas turi atitikti vertinimo tikslą.
Bet kurio vertės pagrindo apibrėžties šaltinis turi būti pacituotas arba
šis pagrindas turi būti paaiškintas. Šis reikalavimas netaikomas
vertinimo patikrai (peržiūrai), kai nereikia pateikti nuomonės (išvados)
apie vertę, o patikrą atliekančiam asmeniui nereikia komentuoti taikyto
vertės pagrindo.
(h) Vertės nustatymo dieną. Privaloma nurodyti vertės nustatymo dieną.
Jei vertės nustatymo diena skiriasi nuo vertinimo ataskaitos pateikimo
užsakovui dienos arba dienos, kada buvo atliekamas ir užbaigtas
tyrimas, šias datas reikėtų aiškiai atskirti.
(i) Vertintojo darbo pobūdį ir apimtį bei visus apribojimus. Privaloma
atskleisti bet kokius vertinimo užduoties, turto apžiūros, tyrimo ir
(arba) analizės apribojimus (žr. TVS struktūriniai pagrindai, 60.1 – 60.4
paragrafai). Jei dėl tyrimą ribojančių sąlygų nėra galimybės gauti
reikiamos informacijos, privaloma nurodyti šiuos apribojimus ir visas
prielaidas ar specialiąsias prielaidas (žr. 104-asis TVS „Vertės
pagrindai“, 200.1 – 200.5 paragrafai), padarytas dėl šių apribojimų.
10
Ben
dri
eji
sta
nd
art
ai
– 1
01
-asis
TV
S „
Da
rbo
ap
imti
s“
Bendrieji standartai
(j) Informacijos, kuria kliaujasi vertintojas, pobūdį ir šaltinius. Privaloma
nurodyti bet kokios svarbios informacijos, kuria ketinama remtis, pobūdį ir
šaltinį bei patvirtinimo, kuris turi būti atliekamas vertinimo metu, mastą.
(k) Esmines prielaidas ir (ar) specialiąsias prielaidas. Privaloma nurodyti visas
esmines (reikšmingas) prielaidas ir specialiąsias prielaidas, kurios bus
daromos atliekant vertinimo užduotį ir rengiant vertinimo ataskaitą.
(l) Rengiamos ataskaitos tipą. Privaloma apibūdinti vertinimo ataskaitos
formatą, t. y. kaip vertinimas bus atskleistas.
(m) Ataskaitos naudojimo, platinimo ir publikavimo apribojimus. Kai būtina
ar pageidaujama apriboti naudojimąsi vertinimo ataskaita, privaloma
aiškiai nurodyti numatomus naudotojus ir apribojimus.
(n) Kad vertinimas bus atliktas laikantis TVS, o vertintojas įvertins visų
esminių pradinių duomenų tinkamumą. Bet kokių nuokrypių pobūdis
turi būti paaiškinamas, pavyzdžiui, nurodant, kad vertinimas buvo
atliktas pagal TVS ir vietinius mokesčių teisės aktus (žr. TVS
struktūrinių pagrindų 60.1 – 60.4 paragrafus, susijusius su
nuokrypiais).
20.4. Jei tik įmanoma, prieš vertintojui pradedant darbą, šalys turėtų sutarti dėl
vertinimo darbo apimties. Kartais vertinimo užduoties apimtis vertinimo
pradžioje gali būti nevisiškai aiški. Tokiu atveju, apimčiai paaiškėjus,
vertintojas privalo apie tai pranešti savo užsakovui ir su juo papildomai
suderinti.
20.5. Raštiškas susitarimas dėl darbo apimties gali būti nebūtinas. Tačiau
vertintojai, siekdami tinkamai informuoti savo užsakovą apie darbo apimtį,
turėtų tokį rašytinį dokumentą parengti.
20.6. Kai kurie darbo apimties aspektai gali būti nagrinėjami dokumentuose,
pavyzdžiui, nuolatiniuose bendradarbiavimo susitarimuose, pagrindinių
paslaugų susitarimuose arba įmonės vidaus dokumentuose ir procedūrų
aprašuose.
30. Darbo apimties keitimas
30.1. Kai kurių iš 20.3 paragrafe nurodytų dalykų neįmanoma numatyti prieš
pradedant vertinimą, todėl gali atsirasti būtinumas keisti darbo apimtį jau
pradėjus vertinimą, pvz., gali būti gauta papildomos informacijos arba
atsirasti aplinkybių, kurias reikės papildomai nagrinėti ir įvertinti. Taigi, nors
darbo apimtis nustatoma prieš pradedant vertinimą, ji gali būti keičiama
per visą vertinimo procesą.
30.2. Vertinimo užduotims, kai darbo apimtis keičiama atliekant vertinimą,
20.3 paragrafo punktai ir bet kokie atlikti pakeitimai turi būti perduodami
užsakovui prieš užbaigiant užduotį ir pateikiant vertinimo ataskaitą.
11
Ben
drie
ji sta
nd
arta
i – 1
01
-asis
TV
S „
Da
rbo
ap
imtis
“
Tarptautiniai vertinimo standartai
102-asis TVS „Tyrimai ir atitiktis“
Turinys
Bendrasis principas
Skirsniai
10
Tyrimai 20
Vertinimo dokumentai (byla) 30
Atitiktis kitiems standartams 40
10. Bendrasis principas
10.1. Vertinimo užduotis, tarp jų ir vertinimo patikras, privaloma atlikti pagal TVS
nustatytus principus, kurie atitinka vertinimo užduoties tikslą ir susitarime dėl
darbo apimties nustatytas sąlygas.
20. Tyrimai
20.1. Vertinimo metu atliekami tyrimai turi atitikti vertinimo tikslą ir vertės pagrindą
(-us). Nuorodos į vertinimą ar vertinimo užduotį šiame standarte apima ir
nuorodas į vertinimo patikrą.
20.2. Privalu surinkti pakankamai duomenų atliekant turto apžiūrą, apklausas,
skaičiavimus ir analizę, kad būtų užtikrintas pagrįstas vertinimas. Reikalingų
tyrimų ir duomenų mastas turi užtikrinti, kad gauti duomenys atitinka
vertinimo tikslą.
20.3. Galima sutarti dėl vertintojo tyrimų apimties. Bet kokius tyrimo apribojimus
privaloma nurodyti susitarime dėl darbo apimties. 105-ojo TVS „Vertinimo
požiūriai ir metodai“ 10.7 paragrafas reikalauja, kad vertintojai atliktų
pakankamą analizę, kad įvertintų visus pradinius duomenis ir prielaidas bei
jų tinkamumą vertinimo tikslui. Jei tyrimo apribojimai yra tokie dideli, kad
vertintojas negali pakankamai įvertinti pradinių duomenų ir prielaidų,
susitarime dėl vertinimo apimties negali būti nurodoma, kad vertinimas
atliktas laikantis TVS.
20.4. Kai vertinimo užduoties įvykdymas priklauso nuo kitos šalies pateiktos
informacijos, reikėtų patikrinti, ar informacija yra patikima, ar pasitikėjimas
ja nesukels abejonių pasitikėti vertinimo išvada. Vertintojui pateikti
(pavyzdžiui, vadovų ar savininkų) esminiai pradiniai duomenys, turėtų būti
apsvarstyti, ištirti ir (arba) patvirtinti. Tais atvejais, kai pateiktos informacijos
patikimumo negalima patvirtinti, reikėtų apsvarstyti, ar tokia informacija yra
naudotina ir kaip naudotina.
20.5. Apsvarstydami ir analizuodami pateiktos informacijos patikimumą
vertintojai turėtų atsižvelgti į:
(a) vertinimo tikslą,
(b) informacijos svarbą (reikšmingumą) vertinimo išvadai,
12
Ben
dri
eji
sta
nd
art
ai
– 1
02
-asis
TV
S „
Ty
rim
ai
ir a
titi
kti
s“
Bendrieji standartai
(c) informaciją pateikusios šalies kompetenciją šioje srityje,
(d) tai, ar informaciją pateikusi šalis nėra susijusi su vertinimo objektu ir
(arba) vertinimo užsakovu (žr. 101-asis TVS „Darbo apimtis“, 20.3 (a)
paragrafas).
20.6. Vertinimo tikslas, vertės pagrindas, tyrimo apimtis ir apribojimai bei bet kokie
informacijos šaltiniai, kuriais galima remtis, yra vertinimo užduoties dalis,
kurią privaloma perduoti visoms vertinimo užduoties šalims (žr. 101-asis TVS
„Darbo apimtis“).
20.7. Jei atliekant vertinimą paaiškėja, kad atlikus susitarime dėl darbo apimties
nustatytus tyrimus, nustatyta vertė nebus patikima arba informacijos, kurią
turi suteikti trečiosios šalys, nėra galimybės gauti arba ji nepakankama,
arba tyrimų apribojimai yra tokie dideli, kad vertintojas negali tinkamai
įvertinti pradinius duomenis ir prielaidas, toks vertinimo susitarimas neatitiks
TVS.
30. Vertinimo dokumentai (byla)
30.1. Vertinimo proceso metu sukaupti duomenys ir darbo aprašymai, pagal
kuriuos buvo padarytos išvados, saugomi tinkamą laikotarpį po užduoties
įvykdymo atsižvelgiant į atitinkamus įstatymų, teisinius ar norminius
reikalavimus. Atsižvelgiant į visus tokius reikalavimus, šioje dokumentų
byloje turėtų būti sukaupti pagrindiniai pradiniai duomenys, visi
skaičiavimai, tyrimai ir analizės, susijusios su galutine išvada, taip pat
užsakovui pateiktos bet kokios juodraštinės ir galutinės ataskaitos kopijos.
40. Atitiktis kitiems standartams
40.1. Kaip nurodyta TVS struktūriniuose pagrinduose, kai būtina laikytis
įstatyminių, teisinių, norminių ar kitų administracinių reikalavimų, kurie
skiriasi nuo kai kurių TVS reikalavimų, vertintojas privalo laikytis įstatyminių,
teisinių, norminių ar kitų valdžios reikalavimų (vadinama nuokrypiu).
Nepaisant to, toks vertinimas vis vien laikomas atliktu laikantis TVS.
40.2. Daugelis kitų reikalavimų rinkinių, pvz., vertintojų profesinių organizacijų,
kitų profesinių organizacijų ar įmonių vidaus politikos ir procedūrų,
neprieštarauja TVS, o paprastai tik nustato papildomus reikalavimus
vertintojams. Tokie dokumentai gali būti taikomi kartu su TVS ir toks
atliktas vertinimas nelaikomas nuokrypiu nuo TVS, jei įvykdyti visi jų
reikalavimai.
13
Ben
drie
ji sta
nd
arta
i – 1
02
-asis
TV
S „
Ty
rimai ir a
titiktis
“
Tarptautiniai vertinimo standartai
103-iasis TVS „Ataskaita“
Turinys
Įvadas
Skirsniai
10
Bendrieji reikalavimai 20
Vertinimo ataskaitos 30
Vertinimo peržiūros (patikros) ataskaitos 40
10. Įvadas
10.1. Svarbu, kad vertinimo ataskaitoje būtų pateikta informacija, padedanti
tinkamai suprasti, kaip buvo atliktas vertinimas ar vertinimo peržiūra.
Ataskaitoje informaciją privaloma pateikti taip, kad jos numatomi
naudotojai aiškiai suprastų vertinimą.
10.2. Siekiant suteikti naudingos informacijos, ataskaitoje turi būti pateikiamas
aiškus ir tikslus užduoties apimties aprašymas, užduoties tikslas ir
ataskaitos numatomas naudojimas (įskaitant šio naudojimo apribojimus),
taip pat atskleidžiamos darytos prielaidos ir specialiosios prielaidos (104-
asis TVS „Vertės pagrindai“, 200.4 paragrafas), esminis neapibrėžtumas
ar ribojančios sąlygos, kurios turėjo tiesioginės įtakos vertinimui.
10.3. Šis standartas taikomas visoms vertinimo ataskaitoms ir vertinimo peržiūrų
ataskaitoms, kurios gali būti nuo išsamių aprašomųjų ataskaitų iki
sutrumpintų suvestinių ataskaitų.
10.4. Kai kurių turto rūšių (tipų) vertinimo atveju ataskaitos gali skirtis nuo šio
standarto nustatytų ar papildomų reikalavimų. Tai aptariama
atitinkamuose TVS turto standartuose.
20. Bendrieji reikalavimai
20.1. Vertinimo ataskaitos išsamumas priklauso nuo vertinimo tikslo, vertinamo
turto sudėtingumo ir ataskaitos užsakovų reikalavimų. Ataskaitos
išsamumas turėtų būti suderintas su šalimis susitarime dėl darbo apimties
(žr. 101-asis TVS „Darbo apimtis“).
20.2. Šis standartas nenustato ataskaitos konkrečios formos ar išsamumo,
tačiau ataskaita turi būti pakankamai išsami, kad jos numatomi naudotojai
suprastų vertinimo apimtį, atliktą darbą ir padarytas išvadas.
20.3. Ataskaitoje taip pat turėtų būti pakankamai informacijos, kad patyręs
vertinimo specialistas, nesusijęs su vertinimo užduotimi, peržiūrėjęs
ataskaitą ją suprastų, kaip nurodyta 30.1 ir 40.1 paragrafuose.
14
Ben
dri
eji
sta
nd
art
ai
– 1
03
-ias
is T
VS
„A
tas
ka
ita“
Bendrieji standartai
30. Vertinimo ataskaitos
30.1. Kai ataskaita yra užduoties rezultatas, susijęs su turto vertinimu, ataskaitoje privalomai pateikiama bent ši informacija:
(a) atlikto darbo apimtis, įskaitant dalykus, nurodytus 101-ojo TVS „Darbo apimtis“ 20.3 paragrafe, kiek jie taikomi vertinimo užduočiai atlikti,
(b) numatomas naudojimas,
(c) taikytas vertinimo požiūris ar požiūriai,
(d) taikytas metodas ar metodai,
(e) naudoti pagrindiniai pradiniai duomenys,
(f) darytos prielaidos,
(g) išvada (-os) dėl vertės ir pagrindiniai argumentai (motyvai), dėl kurių
padarytos tokios išvados,
(h) ataskaitos surašymo data (ji gali skirtis nuo vertės nustatymo dienos).
30.2. Kai kurie iš 30.1 skiltyje išvardytų reikalavimų gali būti tiesiogiai įtraukti į
ataskaitą arba gali būti ataskaitoje pateikta nuoroda į kitus dokumentus
(susitarimus, darbo apimties dokumentus, vidaus tvarkas, procedūras ir
kt.).
40. Vertinimo peržiūros (patikros) ataskaitos
40.1. Vertinimo peržiūros (patikros) ataskaitoje turi būti pateikiama bent ši
informacija:
(a) atliktos peržiūros (patikros) apimtis, įskaitant dalykus, nurodytus 101-
ojo TVS „Darbo apimtis“ 20.3 paragrafe, kiek tai taikoma užduočiai,
(b) peržiūrima vertinimo ataskaita, vertinimo pradiniai duomenys bei
darytos prielaidos, kuriomis grindžiamas šis vertinimas,
(c) peržiūrą atlikusio vertintojo išvados apie nagrinėjamą ataskaitą,
įskaitant išvadas pagrindžiančius argumentus,
(d) ataskaitos surašymo data (ji gali skirtis nuo vertės nustatymo dienos).
40.2. Kai kurie iš 40.1 paqragrafe išvardytų reikalavimų gali būti tiesiogiai
įtraukti į ataskaitą arba gali būti ataskaitoje pateikta nuoroda į kitus
dokumentus (susitarimus, darbo apimties dokumentus, vidaus tvarkas,
procedūras ir kt.).
15
Ben
drie
ji sta
nd
arta
i – 1
03
-ias
is T
VS
„A
tas
ka
ita“
Tarptautiniai vertinimo standartai
104-asis TVS „Vertės pagrindai“
Turinys
Įvadas
Skirs-niai
10
Vertės pagrindai 20
TVS nustatytas vertės pagrindas – rinkos vertė 30
TVS nustatytas vertės pagrindas – nuomos rinkos vertė 40
TVS nustatytas vertės pagrindas – teisingoji vertė 50
TVS nustatytas vertės pagrindas – investicinė vertė arba vertingumas 60
TVS nustatytas vertės pagrindas – sinergijos vertė 70
TVS nustatytas vertės pagrindas – likvidacinė vertė 80
Kitas vertės pagrindas – tikroji vertė (Tarptautiniai finansiniai atskaitomybės standartai) 90
Kiti vertės pagrindai – tikroji rinkos vertė
(Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacija (EBPO) 100
Kiti vertės pagrindai – tikroji rinkos vertė
(Jungtinių Valstijų vidaus mokesčių tarnyba) 110
Kiti vertės pagrindai – tikroji rinkos vertė (teisinė, įstatyminė)
įvairiose jurisdikcijose 120
Vertės prielaidos - numatomas naudojimas 130
Vertės prielaida – geriausias naudojimas 140
Vertės prielaida – dabartinis (esamas) naudojimas 150
Vertės prielaida – tvarkingas likvidavimas 160
Vertės prielaida – priverstinis pardavimas 170
Specifiniai subjekto veiksniai 180
Sinergija 190
Prielaidos ir specialiosios prielaidos 200
Sandorių išlaidos 210
Norėdamas laikytis šio privalomo standarto vertintojas privalo pasirinkti
tinkamą vertės pagrindą (ar pagrindus) ir laikytis visų taikomų reikalavimų,
susijusių su šiuo vertės pagrindu nepriklausomai nuo to, ar tie reikalavimai
yra įtraukti į šį standartą (TVS nustatyti vertės pagrindai), ar ne (ne TVS
nustatyti vertės pagrindai).
10. Įvadas
10.1. Vertės pagrindai (kartais vadinami vertės standartais) apibūdina
pagrindines prielaidas, kuriomis bus grindžiama nustatoma vertė. Labai
svarbu, kad vertės pagrindas (ar pagrindai) atitiktų vertinimo sąlygas ir
tikslą, kadangi vertės pagrindas gali turėti įtakos vertintojo pasirinktiems
metodams, pradiniams duomenims ir prielaidoms bei galutinei išvadai
apie vertę.
10.2. Vertintojui gali tekti taikyti vertės pagrindus, kurie nustatyti įstatymu,
reglamentu, privačia sutartimi ar kitu dokumentu. Tokie pagrindai
atitinkamai turi būti aiškinami ir taikomi.
16
Ben
dri
eji
sta
nd
art
ai
– 1
04
-asis
TV
S „
Ve
rtės
pa
gri
nd
ai“
Bendrieji standartai
10.3. Nors atliekant vertinimą taikoma daug skirtingų vertės pagrindų, dauguma
jų turi tam tikrų bendrų elementų: numanomą sandorį, numanomą sandorio
datą ir numanomas sandorio šalis.
10.4. Priklausomai nuo vertės pagrindo, numanomas sandoris gali būti įvairių
formų:
(a) hipotetinis sandoris,
(b) faktinis sandoris,
(c) įsigijimo (įėjimo) sandoris,
(d) pardavimo (pasitraukimo) sandoris,
(e) nurodytų savybių sandoris konkrečioje ar hipotetinėje rinkoje.
10.5. Numanoma sandorio data turės įtakos tam, į kokią informaciją ir duomenis
vertintojas atsižvelgs vertindamas. Dauguma vertės pagrindų draudžia
atsižvelgti į informaciją ar rinkos lūkesčius, kurių vertinimo dieną dalyviai
nežinotų ar nebūtų galėję žinoti neatlikę deramo patikrinimo (angl. „due
dilligence“).
10.6. Į daugumą vertės pagrindų įtrauktos prielaidos, susijusios su sandorio
šalimis, ir pateikiamas tam tikro lygmens šalių aprašymas. Šalims
apibūdinti gali būti taikomos vienas ar keli faktiniai ar numanomi dalykai,
pavyzdžiui:
(a) hipotetinės,
(b) žinomos ar konkrečios šalys,
(c) nustatytos ar aprašytos potencialios šalies grupės atstovai,
(d) ar šalims numanomu laiku taikomos konkrečios sąlygos ar motyvacijos
(pvz., sandorio privalomumas),
(e) numanomas šalies turimos informacijos lygis.
20. Vertės pagrindai
20.1. Be TVS nustatytų vertės pagrindų, pateiktų toliau, TVS taip pat pateikia
nebaigtinį sąrašą kitų ne TVS apibrėžtų vertės pagrindų, kuriuos nustato
atskiros jurisdikcijos įstatymai arba yra pripažinti ir priimti tarptautiniu
susitarimu:
(a) TVS nustatyti vertės pagrindai:
1. rinkos vertė (30 skirsnis),
2. nuomos rinkos vertė (40 skirsnis),
3. teisingoji vertė (50 skirsnis),
4. investicinė vertė arba vertingumas (56 skirsnis),
5. sinergijos vertė (70 skirsnis),
6. likvidacinė vertė (80 skirsnis).
17
Ben
drie
ji sta
nd
arta
i –10
4-a
sis
TV
S „
Ve
rtės
pa
grin
da
i“
Tarptautiniai vertinimo standartai
(b) Kiti vertės pagrindai (nebaigtinis sąrašas):
1. tikroji vertė (Tarptautiniai finansinės atskaitomybės standartai) (90 skirsnis),
2. tikroji rinkos vertė (Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros
organizacija) (100 skirsnis),
3. tikroji rinkos vertė (Jungtinių Valstijų vidaus mokesčių tarnyba) (110
skirsnis),
4. tikroji vertė (teisėta, įstatyminė) (120 skirsnis):
a. Verslo korporacijų modelio įstatymas ir
b. Kanados teismų praktika („Manning v Harris Steel Group Inc“).
20.2. Priklausomai nuo vertinimo užduoties sąlygų ir tikslo vertintojai privalo
pasirinkti atitinkamą vertės pagrindą (ar pagrindus). Vertintojo pasirinktas
vertės pagrindas (ar pagrindai) turėtų apimti nurodymus ir pradinius
duomenis, gautus iš užsakovo ir (arba) jo atstovų. Tačiau nepriklausomai
nuo vertintojui pateiktų nurodymų ir pradinių duomenų, vertintojas neturėtų
taikyti vertės pagrindo (arba pagrindų), kuris netinka numatytam vertinimo
tikslui (pavyzdžiui, jei nurodoma vertinti finansinės atskaitomybės tikslais
pagal TFAS, kad vertinimas atitiktų TVS, vertintojui gali reikėti taikyti vertės
pagrindą, kuris nėra nustatytas ar minimas TVS).
20.3. Pagal 101-ąjį TVS „Darbo apimtis“, vertės pagrindas turi būti tinkamas
tikslui, o bet kokio taikomo vertės pagrindo apibrėžimo šaltinis turi būti
nurodytas arba pagrindas turi būti paaiškintas.
20.4. Vertintojai yra atsakingi teisingai suprasti reglamentų, teismų praktikos ir
kitų aiškinamųjų gairių nurodymus, susijusius su visais taikomais vertės
pagrindais.
20.5. Šio standarto 90–120 skirsniuose pateikti vertės pagrindai, kuriuos
nustato ne TVST, o kitos organizacijos ir vertintojo pareiga yra naudotis
tinkama apibrėžtimi.
30. TVS nustatytas vertės pagrindas – rinkos vertė
30.1. Rinkos vertė – nustatyta suma, už kurią turtas ar įsipareigojimas galėtų būti
perleidžiamas jų vertės nustatymo dieną tarp norinčio pirkti pirkėjo ir norinčio
parduoti pardavėjo sudarius sandorį tarp nesusijusių šalių po tinkamo turto
ar įsipareigojimo pateikimo rinkai, kai abi šalys veikia dalykiškai, apdairiai ir
be prievartos.
30.2. Rinkos vertės apibrėžimas turi būti taikomas vadovaujantis šiuo
konceptualiu suvokimu (aiškinimu):
(a) „Nustatyta suma“ reiškia pinigais išreikštą kainą, kuri yra mokama už turtą
sudarius rinkos sandorį tarp nesusijusių šalių. Rinkos vertė yra labiausiai
tikėtina kaina, kurią galima gauti rinkoje vertės nustatymo dieną rinkos
vertės apibrėžime įvardytomis sąlygomis. Tai yra geriausia kaina, kurią
pagrįstai gali tikėtis gauti pardavėjas, ir palankiausia kaina, kurią pagrįstai
gali mokėti pirkėjas. Nustatant šią kainą ji nedidinama ir nemažinama dėl
neįprastų sąlygų ar aplinkybių, pvz., netipinio finansavimo, atgalinės
nuomos sandorio, specialiųjų sąlygų ar nuolaidų, kurias gali suteikti bet
18
Ben
dri
eji
sta
nd
art
ai
– 1
04
-asis
TV
S „
Ve
rtės
pa
gri
nd
ai“
Bendrieji standartai
kuris su sandoriu susijęs subjektas, ar bet kurių vertės elementų,
aktualių tik konkrečiam savininkui ar pirkėjui.
(b) „Turtas ar įsipareigojimas galėtų būti perleidžiamas“ nurodo faktą, kad
turto ar įsipareigojimo vertė nėra iš anksto nustatyta suma ar reali
pardavimo kaina, bet nustatyta suma. Ji rodo sandorio kainą, kuri atitinka
visus rinkos vertės apibrėžimo elementus vertės nustatymo dieną.
(c) „Vertės nustatymo dieną“ nurodo, kad yra nustatyta konkrečios dienos
vertė. Kadangi rinka ir sąlygos joje gali kisti, todėl nustatyta vertė bet
kuriuo kitu metu gali būti netiksli arba netinkama. Vertinimo metu
nustatyta suma rodo rinkos būklę ir aplinkybes vertės nustatymo, o ne
kurią kitą dieną.
(d) „Tarp norinčio pirkti pirkėjo“ reiškia pirkėją, kuris nori pirkti, tačiau nėra
verčiamas tai daryti. Šis pirkėjas nei pernelyg nori pirkti, nei yra
pasiryžęs mokėti bet kokią kainą. Tai pirkėjas, kuris taip pat perka
atsižvelgdamas į esamos rinkos realias aplinkybes ir vyraujančius
lūkesčius, o ne į įsivaizduojamą ar hipotetinę rinką, kurios buvimo
neįmanoma įrodyti ar numatyti. Tariamas pirkėjas nemokėtų daugiau nei
reikalaujama rinkoje. Esamas turto savininkas taip pat yra vienas iš
rinkos dalyvių.
(e) „Ir norintis parduoti pardavėjas“ reiškia pardavėją, kuris nei pernelyg
nori parduoti, nei yra verčiamas parduoti už bet kokią kainą, nei
pasirengęs prašyti tokios kainos, kuri esamomis rinkos sąlygomis būtų
nepagrįsta. Norintis parduoti pardavėjas nori parduoti turtą rinkos
sąlygomis palankiausia kaina, kokią įmanoma gauti po tinkamo turto
pateikimo atvirai rinkai. Šiuo atveju į savininko konkrečius interesus
neatsižvelgiama, kadangi parduoti norintis pardavėjas yra hipotetinis
savininkas.
(f) „Sandoris tarp nesusijusių šalių“ reiškia sandorį tarp šalių, kurios nėra
susijusios jokiais individualiais ar ypatingais ryšiais, pvz., pagrindinė ir
antrinė įmonė arba nuomotojas ir nuomininkas, dėl kurių kaina gali
skirtis nuo rinkai tuo metu būdingos kainos. Rinkos vertės sandoriu yra
laikomas sandoris tarp dviejų nesusijusių šalių, kurių kiekviena veikia
nepriklausomai.
(g) „Po tinkamo turto ar įsipareigojimo pateikimo rinkai“ reiškia, kad turtas
turėtų būti pateiktas rinkai tinkamiausiu būdu, kad jį būtų galima
parduoti už geriausią kainą, kaip numatyta rinkos vertės apibrėžime.
Tinkamiausias pardavimo būdas yra tas, kuris sudaro galimybę gauti
geriausią kainą rinkoje, kurios pardavėjas gali siekti. Turto pateikimo
rinkai trukmė nėra fiksuota, ji gali priklausyti nuo turto tipo ir rinkos
sąlygų. Vienintelis kriterijus – turi būti skirta pakankamai laiko, kad į
turtą galėtų atkreipti dėmesį pakankamas rinkos dalyvių skaičius. Turto
pateikimo rinkai laikotarpis yra iki vertės nustatymo dienos praėjęs
laikotarpis.
(h) „Kai šalys veikia dalykiškai, apdairiai“ reiškia, kad tiek norintis pirkti
pirkėjas, tiek norintis parduoti pardavėjas yra gerai informuoti apie turto
pobūdį ir jo savybes, jo dabartinę ar galimą kitokią paskirtį, taip pat apie
rinkos būklę vertės nustatymo dieną. Daroma prielaida, kad abi sandorio
šalys siekdamos sau palankiausios kainos ir atsižvelgdamos į savo, kaip
sandorio šalies, padėtį, veikia apdairiai. Apdairumas yra vertinamas
19
Ben
drie
ji sta
nd
arta
i – 1
04
-asis
TV
S „
Ve
rtės
pa
grin
dai“
Tarptautiniai vertinimo standartai
pagal rinkos sąlygas vertės nustatymo dieną neatsižvelgiant į vėliau
numatomą naudą. Pavyzdžiui, jeigu rinkoje, kurioje kainos krenta,
pardavėjas parduoda turtą už mažesnę nei iki tol buvusią kainą, tai
nebūtinai reiškia, kad jis elgiasi neapdairiai. Tokiais atvejais, kaip ir
atliekant kitus mainus besikeičiančių kainų rinkoje, apdairus pirkėjas
ar pardavėjas veikia atsižvelgdamas į patikimiausią rinkos
informaciją, kokią jis tuo metu turi.
(i) „Ir be prievartos“ reiškia, kad abi šalys nori sudaryti sandorį, tačiau nėra verčiamos tai daryti.
30.3. Sąvoka rinkos vertė reiškia, kad derybos dėl kainos vyksta atviroje ir
konkurencingoje rinkoje, kurioje jos dalyviai veikia laisvai. Turto rinka gali
būti tarptautinė arba vietinė, joje pirkėjų ir pardavėjų gali būti ir daug, ir
mažai. Rinka, kurioje turtas pateikiamas parduoti, yra ta, kurioje yra
įprastai prekiaujama parduodamu turtu.
30.4. Turto rinkos vertė rodo turto vertę esant geriausiam šio turto naudojimui
(žr. 140.1–140.5 paragrafus). Turto geriausias naudojimas reiškia
efektyviausią jo naudojimą, kuris yra įmanomas, teisiškai leidžiamas ir
finansiškai įvykdomas. Geriausiu turto naudojimu gali būti tiek esamas,
tiek alternatyvus galimas jo naudojimas. Geriausias naudojimas
nustatomas atsižvelgiant į turto naudojimą, kurį numato rinkos dalyvis
siūlydamas pirkimo kainą.
30.5. Vertinimo pradinių duomenų pobūdis ir šaltinis turi atitikti vertės pagrindą,
dėl kurio savo ruožtu privaloma atsižvelgti į vertinimo tikslą. Pavyzdžiui,
kad būtų galima susidaryti nuomonę apie vertę, gali būti taikomi įvairūs
požiūriai ir metodai jiems naudojant rinkos pradinius duomenis. Pagal
apibrėžimą taikant rinkos požiūrį naudojami iš rinkos gauti duomenys.
Norint nustatyti rinkos vertę taikant pajamų požiūrį, turėtų būti taikomi
dalyviui įprasti ir jo naudojami pradiniai duomenys bei prielaidos. Norint
nustatyti rinkos vertę taikant išlaidų požiūrį, turėtų būti nustatomos
išlaidos vienodo naudingumo ir atitinkamo nusidėvėjimo turtui sukurti
atliekant rinkai būdingų išlaidų ir nusidėvėjimo analizę.
30.6. Turimi duomenys ir aplinkybės, susijusios su vertinamo turto rinka, turi
parodyti, kuris vertinimo metodas ar metodai yra aktualiausi ir
tinkamiausi. Jei remiamasi tinkamai išnagrinėtais rinkos duomenimis,
kiekvienas taikomas požiūris ar metodas turėtų padėti gauti rinkos vertės
reikšmę.
30.7. Rinkos vertė neatspindi vertės požymių, aktualių konkrečiam savininkui
ar pirkėjui ir kurie nėra aktualūs kitiems rinkos pirkėjams. Tokie
pranašumai gali būti susiję su fizinėmis, geografinėmis, ekonominėmis
ar teisinėmis turto savybėmis. Pagal rinkos vertės apibrėžimą į tokius
vertės elementus atsižvelgti nereikia, kadangi visada yra tik
numanomas norintis pirkti pirkėjas, tačiau ne konkretus norintis pirkti
pirkėjas.
20
Ben
dri
eji
sta
nd
art
ai
– 1
04
-asis
TV
S „
Ve
rtės
pa
gri
nd
ai“
Bendrieji standartai
40. TVS nustatytas vertės pagrindas – nuomos rinkos vertė
40.1. Nuomos rinkos vertė yra nustatyta suma, už kurią nekilnojamasis turtas vertės
nustatymo dieną turėtų būti norinčio išnuomoti nuomotojo nuomojamas
norinčiam išsinuomoti nuomininkui pagal atitinkamas nuomos sąlygas ir
sudarius sandorį tarp nesusijusių šalių, tinkamai pateikus turtą rinkai ir kai
šalys kiekvienu atveju veikė dalykiškai, apdairiai ir be prievartos.
40.2. Nuomos rinkos vertė gali būti taikoma kaip vertės pagrindas vertinant nuomą
arba teises, atsiradusias pagal nuomos sutartį. Tokiais atvejais būtina
atsižvelgti į nuomos sutartyje nurodytą kainą ir į nuomos rinkos kainą, jei šios
kainos skiriasi.
40.3. Anksčiau pateiktas rinkos vertės apibrėžimo konceptualaus suvokimo
išaiškinimas taip pat gali būti taikomas siekiant paaiškinti nuomos rinkos vertę.
Į apskaičiuotą sumą neįeina nuomos kaina, padidinta arba sumažinta dėl
ypatingų sąlygų, aplinkybių ar nuolaidų. „Atitinkamos nuomos sąlygos“ yra
sąlygos, dėl kurių vertės nustatymo dieną, atsižvelgdami į turto rūšį, rinkos
dalyviai paprastai susitaria. Nuomos rinkos vertė turėtų būti pateikiama tik
kartu nurodant pagrindines nuomos sąlygas, dėl kurių buvo susitarta.
40.4. Nuomos kaina pagal sutartį yra nuoma, mokama pagal konkrečios nuomos
sutarties sąlygas. Ji gali būti fiksuota visam nuomos laikotarpiui arba
kintama. Siekiant nustatyti nuomininko įsipareigojimus ir bendrą naudą,
kurią gaus nuomotojas, nuomos kainų keitimo dažnumas ir pagrindas bus
nustatyti nuomos sutartyje ir turi būti identifikuojami ir suprantami.
40.5. Kai kuriais atvejais nustatant nuomos rinkos vertę gali būti privaloma
atsižvelgti į esamos nuomos sąlygas (pvz., kai tikslas yra nuomos kainos
nustatymas pagal galiojančias nuomos sąlygas, o ne pagal hipotetinės
nuomos sąlygas).
40.6. Apskaičiuodamas nuomos rinkos vertę vertintojas privalo atsižvelgti į šiuos dalykus:
(a) kai nuomos rinkos vertė nustatoma išnuomotam turtui, tada šios nuomos
sutarties nuostatos ir sąlygos sutapatinamos su nuomos rinkos
sąlygomis, išskyrus atvejus, kai nuomos sutarties nuostatos ir sąlygos
yra neteisėtos arba prieštarauja pagrindiniams teisės aktams,
(b) kai nuomos rinkos vertė nustatoma neišnuomotam turtui, taikomos
numanomos sutarties nuostatos ir sąlygos kaip tipinės nuomos
sąlygos, dėl kurių vertinimo dieną, atsižvelgdami į turto rūšį, rinkos
dalyviai paprastai susitaria.
50. TVS nustatytas vertės pagrindas – teisingoji vertė
50.1. Teisingoji vertė yra nustatyta kaina už turto ar įsipareigojimo perleidimą
tarp identifikuotų dalykiškų ir norinčių įvykdyti perleidimą šalių, kuri atspindi
atitinkamus šių šalių interesus.
50.2. Teisingosios vertės atveju būtina įvertinti kainą, kuri yra teisinga dviem
konkrečioms šalims ir kuri nustatyta atsižvelgiant į atitinkamus privalumus
ar patiriamus praradimus, kurių kiekviena šalis gaus iš sandorio. Priešingai,
rinkos vertės atveju paprastai neatsižvelgiama į bet kokius gaunamus
privalumus ar patiriamus praradimus, kurių rinkos dalyviai nebūtų galėję
gauti arba patirti.
21
Ben
drie
ji sta
nd
arta
i – 1
04
-asis
TV
S „
Ve
rtės
pa
grin
dai“
Tarptautiniai vertinimo standartai
50.3. Teisingosios vertės sąvoka yra platesnio turinio nei rinkos vertės sąvoka.
Nors daugeliu atvejų teisinga kaina tarp dviejų šalių bus lygi kainai, dėl
kurios suderama rinkoje, tačiau pasitaikys atvejų, kai nustatant teisingąją
vertę bus atsižvelgta į tuos dalykus, kurių nepaisoma nustatant rinkos vertę,
pavyzdžiui, tam tikrus sinergijos vertės elementus, atsirandančius dėl
interesų derinio.
50.4. Teisingosios vertės taikymo pavyzdžiai:
(a) nustatant kainą, kuri yra teisinga nekotiruojamų verslo akcijų
paketą valdančioms dviem konkrečioms šalims ir tai gali reikšti,
kad joms teisinga kaina skiriasi nuo kainos, kurią galima gauti
rinkoje,
(b) nustatant kainą, kuri būtų teisinga nuomotojui ir nuomininkui, kai
perleidžiamas nuomojamas turtas arba kai nutraukiamas šios
nuomos įsipareigojimas.
60. TVS nustatytas vertės pagrindas – investicinė vertė arba vertingumas
60.1. Investicinė vertė yra turto vertė konkrečiam ar potencialiam savininkui
individualiais investavimo ar kitos veiklos tikslais.
60.2. Investicinė vertė yra tik konkrečiam subjektui taikomas vertės pagrindas.
Nors turto vertė savininkui gali būti ta pati kaip ir suma, kuri galėtų būti gauta
pardavus jį kitai šaliai, šis vertės pagrindas atspindi naudą, kurią gauna turtą
turintis subjektas, todėl tai neapima numanomų mainų. Investicinė vertė
atspindi aktualias aplinkybes ir finansinius tikslus subjekto, kuriam skirtas
atliekamas vertinimas. Ji dažnai naudojama investicijų rezultatams įvertinti.
70. TVS nustatytas vertės pagrindas – sinergijos vertė
70.1. Sinergijos vertė yra dviejų ar daugiau turto objektų ar interesų derinio
rezultatas, kai bendra vertė yra didesnė už atskirų verčių sumą. Jei sinergija
galima tik tam tikram konkrečiam pirkėjui, tuomet sinergijos vertė skirsis nuo
rinkos vertės, nes sinergijos vertė atspindės konkrečius turto, kuris turi vertę
tik konkrečiam pirkėjui, požymius. Vertės perviršis, viršijantis atitinkamų
interesų verčių sumą, dažnai vadinama „sujungimo verte“.
80. TVS nustatytas vertės pagrindas – likvidacinė vertė
80.1. Likvidacinė vertė yra suma, kurią tikimasi gauti pardavus turtą ar turto grupę
atskiromis dalimis. Nustatant likvidacinę vertę turėtų būti atsižvelgiama į
išlaidas, patirtas paruošiant turtą iki pardavimui tinkamos būklės, taip pat į jo
perdavimo išlaidas. Likvidacinė vertė gali būti nustatoma pagal dvi
skirtingas vertės prielaidas:
(a) įprastas sandoris ir įprastas pateikimo rinkai laikotarpis (žr. 160 skirsnį),
(b) priverstinis sandoris ir sutrumpintas pateikimo rinkai laikotarpis (žr. 170 skirsnį).
80.2. Vertintojas privalo atskleisti, kuri vertės prielaida yra taikoma.
22
Ben
dri
eji
sta
nd
art
ai
– 1
04
-asis
TV
S „
Ve
rtės
pa
gri
nd
ai“
Bendrieji standartai
90. Kiti vertės pagrindai – tikroji vertė (Tarptautiniai finansinės
atskaitomybės standartai)
90.1. 13 TFAS tikroji vertė apibrėžiama kaip kaina, kuri būtų gauta parduodant
turtą arba sumokėta perleidžiant įsipareigojimą vertinimo dieną sudarius
rinkos dalyviams įprastą sandorį.
90.2. Daugiau kaip 130 šalių reikalauja arba leidžia finansinės atskaitomybės
tikslais taikyti tarptautinius apskaitos standartus, kuriuos paskelbė
Tarptautinių apskaitos standartų valdyba. Be to, Jungtinių Amerikos Valstijų
Finansų apskaitos standartų valdyba naudoja tą patį tikrosios vertės
apibrėžimą 820 temoje.
100. Kiti vertės pagrindai – tikroji rinkos vertė (Ekonominio bendradarbiavimo
ir plėtros organizacija (EBPO)
100.1. EBPO tikrąją vertę apibrėžia kaip kainą, kurią sudarius sandorį norintis pirkti
pirkėjas atviroje rinkoje sumokėtų norinčiam parduoti pardavėjui.
100.2. EBPO gairės taikomos daugelyje susitarimų tarptautinių mokesčių
tikslais.
110. Kiti vertės pagrindai – tikroji rinkos vertė (Jungtinių Valstijų
Vidaus mokesčių tarnyba)
110.1. Mokesčių tikslais Jungtinių Valstijų reglamente §20.2031-1 teigiama: „Tikroji
rinkos kaina yra kaina, už kurią turtas būtų perduodamas tarp norinčio pirkti
pirkėjo ir norinčio parduoti pardavėjo, nė vienas iš jų nebūtų verčiamas pirkti
ar parduoti ir abu turi pagrįstų žinių apie atitinkamus faktus“.
120. Kiti vertės pagrindai – tikroji vertė (teisinė, įstatyminė) įvairiose
jurisdikcijose
120.1. Daugelis nacionalinių, valstybinių ir vietos agentūrų tikrąją vertę traktuoja
kaip vertės pagrindą teisiniame kontekste. Apibrėžimai gali ženkliai skirtis ir
gali būti įstatymų leidimo ar teismų nagrinėtų bylų rezultatas.
120.2. JAV ir Kanadoje vartojami tikrosios vertės apibrėžimai:
(a) Verslo įmonių įstatymų modelis (angl. „Model Business Corporation
Act“; MBCA) yra Amerikos advokatų asociacijos Verslo teisės skyriaus
Bendrovių įstatymų komiteto parengtas pavyzdinis įstatymų rinkinys,
kurio laikomasi 24-iose Jungtinių Amerikos Valstijų valstijose. Pagal
MBCA tikrosios vertės apibrėžimą bendrovės akcijų vertė nustatoma:
(1) prieš pat įvykdant bendrovės veiksmą, kuriam prieštarauja
akcininkas,
(2) taikant įprastines ir dabartines vertinimo koncepcijas ir metodus,
kurie paprastai naudojami vertinant panašų verslą,
(3) nediskontuojant dėl rinkodaros trūkumo ar mažumos statuso,
išskyrus atvejus, jei tinka, dėl straipsnių pakeitimų pagal 13.02(a)(5)
punktą.
23
Ben
drie
ji sta
nd
arta
i –10
4-a
sis
TV
S „
Ve
rtės
pa
grin
da
i“
Tarptautiniai vertinimo standartai
(b) 1986 m. Kanados Britų Kolumbijos Aukščiausiasis Teismas priėmė
sprendimą byloje „Manning v Harris Steel Group Inc.“, kurioje teigiama:
„Taigi, „tikroji“ vertė – tokia, kuri yra teisėta ir nešališka. Šioje terminijoje
pateikiama tinkamos kompensacijos (atlyginimo) sąvoka, atitinkanti
teisingumo ir nešališkumo reikalavimus.“
130. Vertės prielaidos – numatomas naudojimas
130.1. Vertės ar numatomo naudojimo prielaida yra apibrėžiamos aplinkybės,
kurioms esant naudojamas turtas ar įsipareigojimas. Esant keliems vertės
pagrindams gali reikėti tam tikrų vertės prielaidų arba gali tekti apsvarstyti
keletą vertės prielaidų. Dažniausiai taikomos vertės prielaidos yra:
(a) geriausias naudojimas,
(b) dabartinis (esamas) naudojimas,
(c) tvarkingas likvidavimas,
(d) priverstinis pardavimas.
140. Vertės prielaida – geriausias naudojimas
140.1. Geriausias naudojimas iš dalyvio pozicijos yra toks, kuris sukurtų
didžiausią turto vertę. Nors geriausio naudojimo prielaida dažniausiai
taikoma nefinansiniam turtui, nes daugumai finansinio turto nėra
alternatyvaus naudojimo būdų, tačiau gali būti aplinkybių, kai turi būti
apsvarstytas ir finansinio turto geriausias naudojimas.
140.2. Geriausias naudojimas turi būti įmanomas fiziškai (jei taikytina), pagrįstas
finansiškai, leistinas teisiškai ir užtikrinantis didžiausią vertę. Jei tai
skiriasi nuo dabartinio naudojimo, vertei turės įtakos išlaidos, reikalingos
esamą turto naudojimą pakeisti į geriausią naudojimą.
140.3. Geriausias turto naudojimas gali būti jo dabartinis (esamas) naudojimas,
kai jis naudojamas optimaliai. Visgi geriausias naudojimas gali skirtis nuo
dabartinio naudojimo ar net būti tvarkingas turto likvidavimas.
140.4. Vertinamo atskiro turto geriausias naudojimas gali skirtis nuo jo, kaip dalies
visoje turto grupėje geriausio naudojimo, kai turi būti nustatyta turto svarba
visos turto grupės vertėje.
140.5. Nustatant geriausią naudojimą atsižvelgiama:
(a) ar toks naudojimas yra fiziškai įmanomas, reikės atsižvelgti į tai, ar
dalyviai laikytų jį racionaliu.
(b) ar toks naudojimas yra teisiškai leidžiamas, atsižvelgiama į bet kokius
turto naudojimui taikomus apribojimus, pvz., teritorijų planavimo
sprendinius, taip pat į tikimybę, kad šie apribojimai pasikeis.
(c) vykdant reikalavimą, kad turto naudojimas būtų finansiškai pagrįstas,
atsižvelgiama ar alternatyvus naudojimas, kuris yra fiziškai įmanomas
ir teisiškai leistinas, sukurs tipiniam dalyviui didesnę grąžą už esamo
naudojimo grąžą įvertinus turto naudojimo paskirties pakeitimo
išlaidas.
24
Ben
dri
eji
sta
nd
art
ai
– 1
04
-asis
TV
S „
Ve
rtės
pa
gri
nd
ai“
Bendrieji standartai
150. Vertės prielaida – dabartinis (esamas) naudojimas
150.1. Dabartinis (esamas) naudojimas yra turto, įsipareigojimo arba turto ir
(arba) įsipareigojimų grupės naudojimo būdas vertės nustatymo
dieną. Dabartinis naudojimas gali būti (bet nebūtinai) ir geriausias
naudojimas.
160. Vertės prielaida – tvarkingas likvidavimas
160.1. Tvarkingas likvidavimas apibūdina turto grupės pardavimo vertę turint
pakankamai laiko rasti pirkėją (pirkėjus), o pardavėjui tenka parduoti
turtą, „koks jis yra“ ir „kur jis yra“.
160.2. Pakankamas laikotarpis rasti pirkėją (pirkėjų) gali priklausyti nuo turto rūšies
ir rinkos sąlygų.
170. Vertės prielaida – priverstinis pardavimas
170.1. Terminas „priverstinis pardavimas“ dažnai vartojamas tais atvejais, kai dėl tam
tikrų įvykių pardavėjas yra verčiamas parduoti turtą, todėl tinkamas turto
pateikimas rinkai yra neįmanomas, o pirkėjai negali atlikti deramo turto
patikrinimo. Kaina, kurią būtų galima gauti tokiomis sąlygomis, priklausys nuo
pardavėjo patiriamo spaudimo pobūdžio ir priežasčių, dėl kurių nebuvo
tinkamo turto pateikimo rinkai. Kaina taip pat gali atspindėti pasekmes, kai
pardavėjui nepavyksta parduoti per nustatytą laikotarpį. Jei spaudimo
pardavėjui pobūdis ir priežastys nėra žinomi, neįmanoma nustatyti realios
kainos, kurią būtų galima gauti sudarius priverstinio pardavimo sandorį. Kaina,
už kurią pardavėjas siūlys per priverstinį pardavimą parduoti turtą, rodys šios
kainos konkrečias aplinkybes, o ne su hipotetiniu norinčiu parduoti pardavėju,
kaip nurodoma rinkos vertės apibrėžime, susijusias aplinkybes. Terminas
„priverstinis pardavimas“ apibūdina aplinkybes, kuriomis vyksta mainų
sandoris, bet ne atskirą vertės pagrindą.
170.2. Jei būtina nurodyti kainą, kurią būtų galima gauti sudarius priverstinio
pardavimo sandorį, turi būti aiškiai nurodytos priežastys, dėl kurių pardavėjas
patiria spaudimą, įskaitant aplinkybes, dėl kurių nepavyktų parduoti turto per
nustatytą laiką darant atitinkamas prielaidas. Jei vertės nustatymo dieną tokių
aplinkybių nėra, prielaidos turi būti įvardytos kaip specialiosios prielaidos.
170.3. Priverstinis pardavimas paprastai atspindi labiausiai tikėtiną kainą, už
kurią turtas teikiamas parduoti esant visoms šioms sąlygoms:
(a) pardavimas įvyksta per trumpą laiką,
(b) turtas parduodamas rinkos sąlygomis, vyraujančiomis vertės
nustatymo dieną arba numanomu laikotarpiu, per kurį sandoris turi
būti užbaigtas,
(c) tiek pirkėjas, tiek pardavėjas veikia apdairiai ir dalykiškai,
(d) pardavėjas yra priverstas parduoti,
(e) pirkėjas yra motyvuotas pirkti,
(f) abi šalys veikia tenkindamos savo interesus,
(g) įprastos pastangos turtą pateikti rinkai yra neįmanomos dėl per trumpo turto pateikimo rinkai laiko,
(h) atsiskaityta bus pinigais.
25
Ben
drie
ji sta
nd
arta
i – 1
04
-asis
TV
S „
Ve
rtės
pa
grin
dai“
Tarptautiniai vertinimo standartai
170.4. Pardavimas neaktyvioje ar mažėjančio aktyvumo rinkoje savaime nėra
priverstinis pardavimas, nes pardavėjas tiesiog gali tikėtis geresnės kainos
jei rinkos sąlygos pagerėtų. Nebent pardavėjas yra priverstas parduoti iki
tam tikro termino, kuris yra trumpesnis nei reikia tinkamai turtą pristatyti
rinkai ir pardavėjas pagal rinkos vertės apibrėžimą bus norintis parduoti
pardavėjas (žr. 30.1–30.7 paragrafus).
170.5. Kai vertinimo vertės pagrindas yra rinkos vertė, į įvykusius priverstinio
pardavimo sandorius įprastai neatsižvelgiama, tačiau gali būti sunku
patikrinti ar sandoris tarp nesusijusių šalių rinkoje buvo priverstinis
pardavimas.
180. Specifiniai subjekto veiksniai
180.1. Daugeliui vertės pagrindų veiksniai, kurie aktualūs konkrečiam pirkėjui ar
pardavėjui ir kurie įprastai neaktualūs dalyviams, atliekant vertinimą rinkos
vertės pagrindu yra neįtraukiami ir nenaudojami. Konkrečiam subjektui
būdingų veiksnių, kurie gali būti neaktualūs dalyviams, pavyzdžiai:
(a) papildoma vertė arba vertės sumažėjimas dėl panašaus turto portfelio
sukūrimo,
(b) turto unikalaus pobūdžio sinergija su kitu subjektui priklausančiu turtu,
(c) įstatymais numatytos teisės ar apribojimai taikomi tik subjektui,
(d) mokesčių lengvatos arba mokesčių našta būdinga tik subjektui,
(e) gebėjimas naudotis turtu, kuris subjektui yra unikalus.
180.2. Ar tokie veiksniai yra būdingi tik konkrečiam subjektui, ar aktualūs visai
rinkai, kiekvienu atveju sprendžiama atskirai. Pavyzdžiui, kartais turtas gali
būti parduodamas tik kaip turto grupės dalis, o ne kaip atskiras objektas.
Tokiu atveju kartu su turto grupe visi su turtu susiję ryšiai yra perkeliami
dalyviams, todėl tokie ryšiai nėra būdingi tik konkrečiam subjektui.
180.3. Jei vertės pagrindas – nustatyti vertę konkrečiam savininkui (pvz., nustatyti
investicinę vertę arba vertingumą aptartą 60.1 ir 60.2 paragrafuose), vertinant
turtą atsižvelgiama į konkrečiam subjektui būdingus veiksnius. Situacijų, kai
gali tekti nustatyti vertę konkrečiam savininkui, pavyzdžiai:
(a) investavimo sprendimų pagrindimas,
(b) turto naudojimo efektyvumo peržiūra.
190. Sinergija
190.1. Sinergija apibūdina naudą, susijusią su turto sujungimu. Esant sinergijai turto
ir įsipareigojimų grupės vertė yra didesnė nei atskiro turto ir atskirų
įsipareigojimų verčių suma. Įprastai sinergija lemia išlaidų mažėjimą ir (arba)
pajamų didėjimą, ir (arba) rizikos mažėjimą.
190.2. Ar atliekant vertinimą reikėtų atsižvelgti į sinergiją, priklauso nuo taikomo
vertės pagrindo. Daugumos vertės pagrindų atveju bus atsižvelgiama tik į tas
26
Ben
dri
eji
sta
nd
art
ai
– 1
04
-asis
TV
S „
Ve
rtės
pa
gri
nd
ai“
Bendrieji standartai
sinergijas, kurios prieinamos kitiems dalyviams (žr. specifinių
subjekto veiksnių aptarimą 180.1–180.3 paragrafuose).
190.3. Galimybė įvertinti, ar sinergija galima kitiems dalyviams, gali būti nulemta
sinergijų visumos, bet ne konkretaus šių sinergijų susidarymo būdo.
200. Prielaidos ir specialiosios prielaidos
200.1. Pasirinkus vertės pagrindą ir siekiant paaiškinti hipotetinio sandorio turto
būklę ar aplinkybes, kuriomis būtų sudarytas šio turto sandoris, dažnai
papildomai būtina daryti vieną ar kelias prielaidas. Tokios prielaidos gali
turėti esminės įtakos vertei.
200.2. Aptariamos prielaidos įprastai skirstomos į dvi kategorijas:
(a) numanomi faktai, kurie atitinka arba galėtų atitikti tuos, kurie jau yra
vertės nustatymo dieną,
(b) numanomi faktai, kurie skiriasi nuo tų, kurie jau yra vertės
nustatymo dieną.
200.3. Prielaidos, susijusios su faktais, kurie atitinka arba galėtų atitikti vertės
nustatymo dieną esančius faktus, gali būti vertintojo atliktų tyrimų
apimties apribojimų rezultatas. Tokių prielaidų pavyzdžiai:
(a) prielaida, kad verslas perleidžiamas kaip veikiantis verslo subjektas,
(b) prielaida, kad verslui naudojamas turtas yra perleidžiamas be verslo,
atskirai arba kaip grupė,
(c) prielaida, kad atskirai vertinamas turtas yra perleidžiamas kartu su
kitu, papildančiu turtu,
(d) prielaida, kad akcijų valdymas perduodamas kaip paketas arba
atskirai.
200.4. Jeigu daroma prielaida dėl faktų, kurie skiriasi nuo tų, kurie yra vertės
nustatymo dieną, tokia prielaida vadinama „specialiąja prielaida“.
Specialiosios prielaidos dažnai daromos norint parodyti galimų pokyčių
poveikį turto vertei. Jomis siekiama parodyti vertinimo paslaugos
naudotojui, kad vertinimo išvada priklauso nuo esamų aplinkybių
pasikeitimo arba požiūrio, kurio dalyviai apskritai vertės nustatymo dieną
nesilaikytų. Specialiųjų prielaidų pavyzdžių nebaigtinis sąrašas:
(a) prielaida, kad turtas yra besąlygiška nuosavybė ir neišnuomotas,
(b) prielaida, kad projektuojamas pastatas vertės nustatymo dieną yra
faktiškai baigtas statyti,
(c) prielaida, kad vertės nustatymo dieną galioja konkreti sutartis, kuri
faktiškai nėra sudaryta,
(d) prielaida, kad finansinė priemonė yra vertinama taikant pelningumo
kreivę, besiskiriančią nuo tos, kurią naudotų dalyvis.
27
Ben
drie
ji sta
nd
arta
i – 1
04
-asis
TV
S „
Ve
rtės
pa
grin
dai“
Tarptautiniai vertinimo standartai
200.5. Visos prielaidos ir specialios prielaidos turi atitikti aplinkybes, būti pagrįstos
ir akualios tam tikslui, dėl kurio atliekamas vertinimas.
210. Sandorių išlaidos
210.1. Dauguma vertės pagrindų atspindi apskaičiuotą turto perleidimo kainą
neatsižvelgiant į pardavėjo pardavimo išlaidas arba pirkėjo įsigijimo išlaidas
ir neatliekant jokių korekcijų dėl tiesiogiai iš sandorio kylančių mokesčių,
kuriuos šalys turi sumokėti.
28
Ben
dri
eji
sta
nd
art
ai
– 1
04
-asis
TV
S „
Ve
rtės
pa
gri
nd
ai“
Bendrieji standartai
105-asis TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“
Turinys
Įvadas
Skirsniai
10
Rinkos požiūris 20
Rinkos požiūrio metodai 30
Pajamų požiūris 40
Pajamų požiūrio metodai 50
Išlaidų požiūris 60
Išlaidų požiūrio metodai 70
Nusidėvėjimas ir nuvertėjimas
Vertinimo modeliai
80
90
10. Įvadas
10.1. Atliekant vertinimą privaloma pasirinkti tinkamus požiūrius. Šiame
standarte aprašyti ir apibūdinti trys pagrindiniai vertinimo požiūriai. Jie
grindžiami ekonominiais kainų pusiausvyros, naudos prognozavimo ir
pakeičiamumo principais. Pagrindiniai vertinimo požiūriai:
(a) rinkos požiūris,
(b) pajamų požiūris,
(c) išlaidų požiūris.
10.2. Kiekvieną iš šių vertinimo požiūrių sudaro skirtingi, detaliai aprašyti
taikymo metodai.
10.3. Renkantis turto vertinimo požiūrius ir metodus, tikslas yra rasti
tinkamiausią metodą konkrečioms aplinkybėms. Nė vienas metodas
nebus tinkamas visoms įmanomoms situacijoms. Renkantis požiūrį ar
metodą turėtų būti atsižvelgiama bent jau į:
(a) atitinkamą (-us) vertės pagrindą (-us) ir vertės prielaidą (-as),
nustatytus pagal vertinimo užduoties sąlygas ir tikslą,
(b) galimų vertinimo požiūrių ir metodų privalumus ir trūkumus,
(c) kiekvieno metodo tinkamumą atsižvelgiant į turto pobūdį bei požiūrius
ir metodus, kuriuos taiko atitinkamos rinkos dalyviai,
(d) patikimos informacijos, reikalingos konkrečiam metodui (-ams) taikyti prieinamumą.
10.4. Vertintojui nebūtina taikyti daugiau nei vieną turto vertinimo metodą, ypač
kai vertintojas yra itin užtikrintas pasirinkto metodo tinkamumu ir
patikimumu atsižvelgiant į vertinimo duomenis ir užduoties aplinkybes. Vis
dėlto vertintojai turėtų apsvarstyti ir kelių požiūrių ar metodų taikymo
galimybę vertei nustatyti, ypač tuomet, kai nėra pakankamai faktinių ar
prieinamų pradinių duomenų, kurių pakaktų pateikti patikimą išvadą apie
29
Ben
drie
ji sta
nd
arta
i – 1
05
-ais
TV
S „
Ve
rtinim
o p
ožiū
riai ir m
eto
dai“
Tarptautiniai vertinimo standartai
vienu metodu nustatytą vertę. Kai taikoma daugiau nei vienas požiūris ir
metodas, arba net vieno požiūrio keli metodai, išvada apie pagal šiuos
kelis požiūrius ir (arba) metodus nustatytą vertę turėtų būti pagrįsta, o
skirtingų verčių analizė ir skirtingų verčių suderinimas netaikant vertės
vidurkio skaičiavimo turėtų būti pateikta ataskaitoje.
10.5. Nors šiame standarte yra aptariami tam tikri išlaidų, rinkos ir pajamų
požiūrių metodai, jame nėra pateikiamas baigtinis visų galimų metodų,
kurie gali būti tinkami sąrašas. Vertintojo pareiga yra pasirinkti tinkamą (-
us) metodą (-us) kiekvienam vertinimui. Vadovaujantis TVS vertintojui
gali tekti taikyti metodą, kuris nėra nustatytas ar minimas TVS.
10.6. Kai dėl pasirinktų požiūrių ir (arba) metodų gaunamos labai skirtingos
vertės reikšmės, vertintojas turėtų atlikti procedūras, kurios padėtų
suprasti, kodėl vertės reikšmės skiriasi, tačiau įprastai nėra priimtina
paprastai (aritmetiškai) suderinti dvi ar daugiau skirtingas vertės
reikšmes. Tokiais atvejais vertintojai turėtų atsižvelgti į 10.3 paragrafe
nuorodytus dalykus, padėsiančius nustatyti, kuris vienas iš požiūrių arba
metodų užtikrina tiksliausią ar patikimiausią vertę.
10.7. Vertintojas, taikydamas bet kurį iš trijų požiūrių turėtų maksimaliai
pasinaudoti prieinama rinkos informacija. Nepriklausomai nuo vertinimui
taikomų pradinių duomenų ir prielaidų šaltinio, vertintojas privalo
atitinkamai išanalizuoti ir įvertinti šiuos duomenis ir prielaidas bei jų
tinkamumą vertinimo tikslui.
10.8. Nors nė vienas požiūris arba metodas nėra tinkamas visomis
aplinkybėmis, informacija apie kainas iš aktyvios rinkos paprastai
laikoma svarbiausiu vertės įrodymu. Kai kurie vertės pagrindai gali
neleisti vertintojui subjektyviai koreguoti informacijos apie kainas iš
aktyviosios rinkos. Vis dėlto geru vertės įrodymu gali būti ir informacija
apie kainas iš neaktyviosios rinkos, tačiau aptariamai informacijai gali
būti reikalingi subjektyvūs koregavimai.
10.9. Tam tikromis aplinkybėmis vertintojas ir užsakovas gali susitarti dėl
vertinimo požiūrių, metodų ir procedūrų, kurias vertintojas taikys, arba dėl
procedūrų, kurias vertintojas atliks, apimties. Priklausomai nuo vertintojui
taikytų apribojimų ir atliktų procedūrų, vertinimas gali neatitikti TVS.
10.10. Vertinimas gali būti ribotas arba apribotas, kai vertintojas negali taikyti
vertinimo požiūrių, metodų ir procedūrų, kurias atliktų apdairi ir
informuota trečioji šalis, ir vertintojas gali pagrįstai tikėtis, kad ribotumo
ar apribojimo poveikis vertei nustatyti bus reikšmingas.
20. Rinkos požiūris
20.1. Rinkos požiūriu vertė nustatoma lyginant vertinamą turtą su tapačiu ar
lygintinu (tai yra panašiu) turtu, kurio kaina yra žinoma.
30
Ben
dri
eji
sta
nd
art
ai
– 1
05
-ais
TV
S „
Ve
rtin
imo
po
žiū
ria
i ir
me
tod
ai“
Bendrieji standartai
20.2. Rinkos požiūrį reikėtų taikyti ir jam suteikti esminį svarumą esant bent vienai
iš šių aplinkybių:
(a) turtas neseniai buvo parduotas sudarius sandorį, kurio aplinkybės
atinka taikomą vertės pagrindą,
(b) vertinamu turtu ar iš esmės panašiu turtu vieša prekyba vyksta
aktyviai,
(c) yra dažnai sudaromų ir (arba) yra prieinama informacija apie neseniai
sudarytus iš esmės panašaus turto sandorius.
20.3. 20.2. paragrafe išvardytos aplinkybės reiškia, kad reikėtų taikyti rinkos
požiūrį ir jam suteikti esminį svarumą, tačiau kai 20.2 paragrafe minėti
kriterijai netenkinami, toliau pateikiama papildomų aplinkybių, kurioms
esant galima taikyti rinkos požiūrį jam suteikiant esminį svarumą. Taikant
rinkos požiūrį esant toliau nurodytai (-oms) aplinkybei (-ėms), vertintojas
turėtų apsvarstyti bet kurių kitų požiūrių taikymo galimybę ir nustatyti jų
svarumą, kad patvirtintų (angl. „corroborate“) rinkos požiūriu nustatytą
vertės reikšmę:
(a) dėl rinkos nepastovumo ir aktyvumo vertinamo turto arba iš esmės
panašaus turto sandoriai įvykę gana seniai,
(b) vertinamu turtu ar iš esmės panašiu turtu prekiaujama viešai,
tačiau neaktyviai,
(c) informacija apie rinkos sandorius yra prieinama, tačiau lygintinas
turtas ženkliai skiriasi nuo vertinamo turto, dėl to gali prireikti
subjektyvaus koregavimo,
(d) informacija apie nesenus sandorius yra nepatikima (t. y., dėl gandų,
detalesnės informacijos trūkumo, galimo įsigijimo dėl sinergijos,
abejotino dalyvių tarpusavio nepriklausomumo, galimo pardavimo
nepalankiomis aplinkybėmis ir kt.),
(e) svarbiausias elementas, turintis įtakos turto vertei, yra kaina, kurią
būtų galima gauti už turtą rinkoje, o ne atkūrimo išlaidos ar galimybė
iš jo gauti pajamas.
20.4. Dėl daugelio turto heterogeniškumo dažnai neįmanoma rasti rinkos
duomenų apie identiško ar panašaus turto sandorius. Net netaikant
rinkos požiūrio, o taikant kitus požiūrius prioritetą reikėtų teikti pradiniams
rinkos duomenims (pvz., rinka pagrįstiems vertinimo rodikliams (ang.
„market-based valuation metrics“), tokiems kaip faktinis pelningumas ir
grąžos norma).
20.5. Kai lyginamoji rinkos informacija nėra susijusi su identišku arba iš esmės
tokiu pačiu turtu, vertintojas privalo atlikti panašaus turto ir vertinamo turto
panašumų ir skirtumų lyginamąją analizę. Dėl to, remiantis šia analize,
vertintojui dažnai teks daryti koregavimus. Šie koregavimai turi būti pagrįsti,
o vertintojai privalo nurodyti koregavimų priežastis ir pateikti jų kiekybinę
išraišką.
20.6. Vertinant rinkos požiūriu dažnai taikomi rinkos daugikliai, išvedami iš
lyginamųjų duomenų (analogų) skirtingų daugiklių rinkinių (angl. „set of the
multiples“). Pasirenkant tinkamą daugiklį iš turimo intervalo, nuspręsti reikia
atsižvelgus į kokybinius ir kiekybinius veiksnius.
31
Ben
drie
ji sta
nd
arta
i – 1
05
-ais
TV
S „
Ve
rtinim
o p
ožiū
riai ir m
eto
dai“
Tarptautiniai vertinimo standartai
30. Rinkos požiūrio metodai
Lyginamųjų sandorių metodas
30.1. Nustatant vertės reikšmę lyginamųjų sandorių metodu (angl. „comparable
transactions method“), dar vadinamu indikacinių sandorių metodu (angl.
„quideline transactions method“), naudojama informacija apie įvykusius tokio
paties turto arba panašaus į vertinamą turtą sandorius.
30.2. Kai lyginamieji sandoriai yra vertinamo turto sandoriai, šis metodas kartais
vadinamas ankstesnių sandorių metodu (angl. „prior transactions method“).
30.3. Jei pastarųjų sandorių įvyko mažai, vertintojas gali nagrinėti identiško ar
panašaus turto, kuris yra kotiruojamas ar siūlomas parduoti, kainas, jei šios
informacijos tinkamumas yra aiškiai nustatytas, kritiškai išanalizuotas ir
dokumentuotas. Kartais tai vadinama lyginamųjų pasiūlymų metodu (angl.
„comparable listing method“) ir jis neturėtų būti naudojamas kaip vienintelis
vertės nustatymo būdas, bet gali būti tinkamas taikant kartu su kitais metodais.
Nagrinėjant kotiruotes ar pasiūlymus pirkti ar parduoti ir kotiruotės ir (arba)
pasiūlymo kainai suteikiant svarumą, reikėtų atsižvelgti į įsipareigojimo,
susijusio su kaina lygį ir į tai, kiek laiko kotiruotė ir (arba) pasiūlymas buvo
rinkoje. Pavyzdžiui, pasiūlymas, kuris yra privalomasis įsipareigojimas pirkti ar
parduoti turtą už skelbiamą kainą, gali būti svaresnis už nustatytą kainą nesant
tokio privalomojo įsipareigojimo.
30.4. Lyginamųjų sandorių metodui galima naudoti įvairius palyginamuosius
duomenis, kurie taip pat vadinami palyginimo vienetais ir kurie yra lyginimo
pagrindas. Pavyzdžiui, keletas iš daugelio naudojamų teisių į nekilnojamąjį turtą
bendrų palyginimo vienetų yra kaina už kvadratinę pėdą (arba kvadratinį metrą),
nuomos kaina už kvadratinę pėdą (arba kvadratinį metrą) ir kapitalizacijos
normos. Keletas iš daugelio bendrų palyginimo vienetų, naudojamų vertinant
verslą, yra EBITDA (pelnas prieš palūkanas, mokesčius, nusidėvėjimą ir
amortizaciją) daugilkliai, pajamų daugilkliai, mokesčių daugilkliai ir buhalterinės
vertės daugilkliai. Keletas iš daugelio dažniausiai finansinėms priemonėms
vertinti taikomų palyginimo vienetų yra tokie rodikliai kaip pelningumas ir
palūkanų normos sklaida. Dalyvių taikomi palyginimo vienetai gali skirtis
priklausomai nuo turto klasių ir skirtingų ūkio šakų bei geografinių vietovių.
30.5. Lyginamųjų sandorių metodo pogrupis yra matricos kainų nustatymas (angl.
„matrix pricing“), kuris iš esmės taikomas įvertinti tam tikrų tipų finansines
priemones, tokias kaip skolos vertybiniai popieriai nesiremiant vien tik konkrečių
vertybinių popierių kotiruojamomis kainomis, o remiantis šių vertybinių popierių
santykiu su kitais etaloniniais (angl. „benchmark“) kotiruojamais vertybiniais
popieriais, taip pat jų charakteristikomis (t. y. pelnu).
30.6. Pagrindiniai lyginamųjų sandorių metodo taikymo etapai:
(a) nustatyti palyginimo vienetus, kuriuos naudoja atitinkamos rinkos
dalyviai,
(b) nustatyti tinkamus lyginamuosius sandorius ir apskaičiuoti pagrindinius
[santykinius] šių sandorių vertinimo rodiklius, tarp jų ir daugiklius,
(c) atlikti nuoseklią lyginamąją panašaus turto ir vertinamo turto kokybinių ir
kiekybinių panašumų bei skirtumų analizę,
32
Ben
dri
eji
sta
nd
art
ai
– 1
05
-ais
TV
S „
Ve
rtin
imo
po
žiū
ria
i ir
me
tod
ai“
Bendrieji standartai
(d) atlikti būtinus vertinimo rodiklių koregavimus, jei jų reikia, kad
atspindėtų vertinamo turto ir lyginamojo turto skirtumus (žr. 30.12
paragrafo (d) punktą),
(e) vertinamam turtui taikyti koreguotus vertinimo rodiklius,
(f) jei buvo naudojami keli vertinimo rodikliai, suderinti gautas vertės
reikšmes.
30.7. Vertintojas turėtų pasirinkti lyginamuosius sandorius pagal šias nuostatas:
(a) kelių sandorių duomenys dažniausiai yra pranašesni nei vienas
sandoris ar įvykis,
(b) labai panašaus turto (idealiai identiško) lyginamieji sandoriai užtikrina
tikslesnes vertės reikšmes nei turtas, kurio lyginamųjų sandorių
kainoms reikia esminių koregavimų,
(c) arčiau vertės nustatymo dienos įvykę lyginamieji sandoriai geriau
reprezentuoja tos dienos rinką nei seniau įvykę sandoriai, ypač
nestabiliose rinkose,
(d) taikant daugumą vertės pagrindų būtina pasirinkti sandorius, kurie
turėtų būti sudaryti griežtai komerciniu pagrindu tarp nesusijusių šalių,
(e) turėtų būti prieinama pakankamai informacijos apie sandorį, kad
vertintojas galėtų tinkamai suvokti svarbias lyginamojo turto
charakteristikas ir išanalizuoti vertinimo rodiklius ir (arba)
lyginamuosius duomenis,
(f) informacija apie panašius sandorius turėtų būti gauta iš patikimo
šaltinio,
(g) įvykę sandoriai suteikia tinkamesnių vertinimo duomenų nei planuojami
sandoriai.
30.8. Vertintojas turėtų išanalizuoti ir koreguoti bet kokius lyginamųjų sandorių ir
vertinamo turto reikšmingus skirtumus. Dažnai pasitaikančių skirtumų, kurie
suteikia pagrindą koreguoti, pavyzdžiai gali būti:
(a) fizinės savybės (amžius, dydis, požymiai ir kt.),
(b) tiesiogiai su vertinamu turtu ar lyginamuoju turtu susiję naudojimo
apribojimai,
(c) geografinė padėtis (turto buvimo vieta ir (arba) vieta, kurioje turtas
gali būti perduotas ir (arba) naudojamas) ir atitinkama ekonominė ir
reguliavimo aplinka,
(d) turto pelningumas arba turto galimybės kurti pelną,
(e) retrospektyvinis augimas ir numatomas augimas,
(f) pelningumo ir (arba) obligacijų kuponų normos,
(g) įkeitimo rūšis,
(h) neįprastos aplinkybės sudarant lyginamųjų objektų sandorius,
(i) skirtumai, susidarantys dėl lyginamojo ir vertinamo turto likvidumo
rinkoje bei kontrolės požymių,
(j) nuosavybės charakteristikos (pvz., teisinė nuosavybės forma,
valdoma dalis procentais).
33
Ben
drie
ji sta
nd
arta
i – 1
05
-ais
TV
S „
Ve
rtinim
o p
ožiū
riai ir m
eto
dai“
Tarptautiniai vertinimo standartai
Viešai prekiaujamo turto lyginimo metodas
30.9. Nustatant vertės reikšmę viešai prekiaujamo turto lyginimo metodu (angl.
„guideline publicly-traded comparable method“) naudojama informacija
apie viešai parduodamus lyginamuosius objektus (analogus), kurie yra
tokie patys arba panašūs į vertinamą turtą.
30.10. Šis metodas panašus į lyginamųjų sandorių metodą. Vis dėlto, kadangi
analogai yra parduodami viešai, yra keletas skirtumų:
(a) vertinimo rodikliai ir (arba) lyginamieji duomenys yra prieinami vertės
nustatymo dieną,
(b) išsami informacija apie (analogus) prieinama viešojoje erdvėje,
(c) informacija, pateikiama viešojoje erdvėje, parengta pagal gerai
suprantamus apskaitos standartus.
30.11. Metodas turėtų būti taikomas tik tuomet, kai vertinamas turtas yra
pakankamai panašus į viešai parduodamą turtą, kad jų palyginimas turėtų
prasmę.
30.12. Pagrindiniai viešai prekiaujamo turto lyginimo metodo etapai yra:
(a) nustatyti vertinimo rodiklius ir (arba) lyginamuosius duomenis, kuriuos taiko dalyviai atitinkamoje rinkoje,
(b) atrinkti tinkamus viešai prekiaujamus analogus ir apskaičiuoti
pagrindinius šių sandorių vertinimo rodiklius (daugiklius),
(c) atlikti nuoseklią lyginamąją kokybinių ir kiekybinių panašumų bei
skirtumų tarp viešai parduodamų panašių objektų ir vertinamo turto
analizę,
(d) jei reikia, atlikti reikiamus vertinimo rodiklių koregavimus, kad būtų
parodomi skirtumai tarp vertinamo turto ir analogų, kuriais viešai
prekiaujama,
(e) taikyti koreguotus vertinimo rodiklius vertinamam turtui,
(f) jei buvo naudojami keli vertinimo rodikliai, nustatyti vertės reikšmių svertinius koeficientus.
30.13. Vertintojas turėtų pasirinkti analogus, kuriais viešai prekiaujama pagal šias
rekomendacijas:
(a) pirmenybė teikiama ne vieno, o kelių analogų, kuriais viešai
prekiaujama, analizei,
(b) panašių analogų, kuriais viešai prekiaujama (pavyzdžiui, panašus
rinkos segmentas, geografinis regionas, pajamų ir (arba) turto
dydis, augimo normos, pelno marža, skolinto kapitalo dalis,
likvidumas ir diversifikavimas), charakteristikos geriau parodo vertę
negu analogai, kuriems reikia taikyti esmines korekcijas,
(c) sandoriai vertybiniais popieriais, kuriais prekiaujama aktyviai,
suteikia daugiau reikšmingų duomenų nei pasyviai parduodami
vertybiniai popieriai.
34
Ben
dri
eji
sta
nd
art
ai
– 1
05
-ais
TV
S „
Ve
rtin
imo
po
žiū
ria
i ir
me
tod
ai“
Bendrieji standartai
30.14. Vertintojas turėtų analizuoti ir koreguoti bet kokius viešai prekiaujamų analogų ir vertinamo turto reikšmingus skirtumus. Dažnai pasitaikančių skirtumų, kurie suteikia pagrindą koreguoti, pavyzdžiai gali būti:
(a) materialios savybės (amžius, dydis, charakteristikos ir kt.)
(b) atitinkamos nuolaidos ir premijos (žr. 30.17 paragrafą),
(c) tiesiogiai su vertinamu turtu ar lyginamuoju turtu susiję naudojimo
apribojimai,
(d) pagrindinės įmonės geografinė vieta ir susijusi ekonominė ir
reguliavimo aplinka,
(e) turto pelningumas arba turto galimybės kurti pelną,
(f) retrospektyvinis augimas ir numatomas augimas,
(g) skirtumai, susidarantys dėl lyginamojo ir vertinamo turto likvidumo
rinkoje bei kontrolės požymių,
(h) nuosavybės rūšis.
Kiti rinkos požiūrio aspektai
30.15. Tolesniuose paragrafuose pateikiamas nebaigtinis sąrašas tam tikrų
aspektų, kurie gali būti aktualūs atliekant vertinimą rinkos požiūriu.
30.16. Kartais vertinimo būdai, pagrįsti nepatikimomis arba apytikrėmis
taisyklėmis (angl. „anecdotal or „rule-of-thumb“) laikomi atitinkančiais
rinkos požiūrį. Tačiau vertės reikšmėms, gautoms taikant tokias taisykles,
neturėtų būti suteikiama didelio svarumo, išskyrus atvejus, kai galima
patvirtinti, kad pirkėjai ir pardavėjai iš esmės pasitiki jomis.
30.17. Taikant rinkos požiūrį esminis koregavimo pagrindas yra koreguoti
skirtumus tarp vertinamo turto ir indikacinių sandorių arba vertybinių
popierių, kuriais viešai prekiaujama. Vertinant rinkos požiūriu kai kurie
dažniausiai taikomi koregavimai yra vadinami nuolaidomis ir
premijomis.
(a) Nuolaidos dėl likvidumo trūkumo rinkoje (angl. „Discounts for Lack of
Marketability“; DLOM) turėtų būti taikomos tada, kai lyginamieji objektai
laikomi turinčiais didesnį likvidumą rinkoje nei vertinamas turtas.
Nuolaidos dėl likvidumo trūkumo rinkoje (NLTR) atspindi koncepciją,
kad lyginant, atrodytų, identišką turtą lengvai parduodamas turtas bus
didesnės vertės nei turtas, kuris pardavinėjamas ilgą laiką arba turintis
pardavimo apribojimų. Pavyzdžiui, vertybinių popierių, kuriais viešai
prekiaujama, galima įsigyti ir juos parduoti beveik akimirksniu, tuo tarpu
privačių bendrovių akcijoms gali reikėti ženkliai ilgesnio laiko, kad
atsirastų galimi pirkėjai ir įvyktų sandoris. Daugybė vertės pagrindų
leidžia atsižvelgti į pardavimo apribojimus, kurie būdingi vertinamam
turtui, bet draudžia atsižvelgti į prekybos apribojimus, kurie būdingi tik
konkrečiam savininkui. NLTR reikšmė gali būti nustatoma taikant bet
kokį tinkamą metodą, nors paprastai apskaičiuojama taikant opcionų
įkainojimo modelius, tyrimus, kuriais palyginama tos pačios bendrovės
viešai parduodamų akcijų ir akcijų, turinčių pardavimo apribojimų, vertė
arba tyrimais, kurių metu lyginama bendrovės akcijų vertė prieš ir po jų
pirmojo viešojo platinimo (angl. „initial public offering“; IPO).
35
Ben
drie
ji sta
nd
arta
i – 1
05
-ais
TV
S „
Ve
rtinim
o p
ožiū
riai ir m
eto
dai“
Tarptautiniai vertinimo standartai
(b) Kontrolės premijos (kartais vadinamos rinkos dalyvių įsigijimo
priemokomis (angl. „Market Participant Acquisition Premiums“; MPAP) ir
nuolaidos dėl kontrolės stokos (angl. „Discounts for Lack of Control“;
DLOC) taikomos, kad būtų nustatyti lyginamųjų objektų ir vertinamo turto
skirtumai dėl galimybės priimti sprendimus ir pakeitimus, kurie gali būti
daromi įgijus valdymo kontrolę. Jei kitos aplinkybės nesiskiria, dalyviai
įprastai teikia pirmumą vertinamo turto kontrolei. Tačiau ar dalyvių
pasiryžimas mokėti kontrolės premiją arba teikti nuolaidą dėl kontrolės
stokos bus veiksnys, kurį, kaip paprastai, lemia tai, ar galimybė
kontroliuoti padidina turto savininkui teikiamą ekonominę naudą.
Kontrolės premijos ir nuolaidos dėl kontrolės stokos gali būti nustatomos
taikant bet kokį tinkamą metodą, tačiau paprastai apskaičiuojamos
remiantis konkrečių pinigų srautų padididėjimo rezultatu arba su kontrole
susijusios rizikos sumažėjimu, arba lyginant faktines kainas, mokamas
už viešai prekiaujamų vertybinių popierių kontrolinį paketą su viešai
prekiaujamų vertybinių popierių kainomis iki informacijos apie tokį
sandorį paskelbimo. Aplinkybių, į kurias reikėtų atsižvelgti taikant
kontrolės premijas ir nuolaidas dėl kontrolės stokos, pavyzdžiai:
1. bendrovių akcijų, kuriomis viešai prekiaujama, paketai paprastai
neleidžia priimti sprendimų, susijusių su įmonės veikla (jų dydžiai
savininkui neužtikrina kontrolės). Tokiu būdu, atliekamame vertinime
taikant viešai prekiaujamo turto lyginamo metodą turtui, kuris atspindi
kontrolinį interesą, kontrolės premija gali būti tinkama,
2. sandoriai pagal indikacinių sandorių metodą dažnai atspindi sandorius
kai kartu įgijami ir kontrolės interesai. Todėl taikant šį metodą
vertinamam turtui, kuris sudaro mažumos dalį, gali būti tinkamos
nuolaidos dėl kontrolės stokos.
(c) Blokuojančios nuolaidos (angl. „blockage discounts) kartais taikomos
tuomet, kai vertinamas turtas yra toks didelis akcijų, kuriomis viešai
prekiaujama, paketas, kad savininkas tokio paketo negalėtų greitai
parduoti viešojoje rinkoje nesukeldamas neigiamo poveikio viešos
prekybos kainai. Blokuojančios nuolaidos gali būti skaičiuojamos
taikant bet kokį tinkamą metodą, bet paprastai naudojamas modelis,
kurį taikant atsižvelgiama į laiką, per kurį dalyvis galėtų parduoti
akcijas, kad tai neturėtų neigiamos įtakos viešos prekybos kainai (t. y.,
parduodant santykinai nedidelę vertybinių popierių dalį, sudarančią
įprastą kasdieninės prekybos apimtį). Taikant kai kuriuos vertės
pagrindus, ypač tikrosios vertės pagrindą, vertinant finansinės
atskaitomybės tikslais blokuojančias nuolaidas taikyti draudžiama.
40. Pajamų požiūris
40.1. Pajamų požiūris sudaro galimybę nustatyti vertę perskaičiuojant būsimus
pinigų srautus į bendrą dabartinę vertę. Taikant pajamų požiūrį turto vertė
nustatoma atsižvelgiant į turto kuriamų pajamų, pinigų srautų ar išlaidų
sutaupymą turint nuosavybės teises į turtą, vertę.
40.2. Pajamų požiūrį reikėtų taikyti ir jam suteikti esminį svarumą esant šioms
aplinkybėms:
(a) dalyvio nuomone, turto gebėjimas kurti pajamas yra esminis
elementas, nuo kurio priklauso šio turto vertė,
36
Ben
dri
eji
sta
nd
art
ai
– 1
05
-ais
TV
S „
Ve
rtin
imo
po
žiū
ria
i ir
me
tod
ai“
Bendrieji standartai
(b) galima daryti tinkamas turto būsimų pajamų sumos ir būsimų pajamų
gavimo laiko prognozes, tačiau tuo pačiu metu rinkoje tėra keli, jei jų apskritai yra, tinkamesni panašūs lyginamieji objektai (analogai).
40.3. 40.2. paragrafe išvardytos aplinkybės reiškia, kad pajamų požiūrį reikėtų
taikyti ir jam suteikti esminį svarumą, tačiau kai 40.2. paragrafe minėti
kriterijai netenkinami, toliau pateikiama papildomų aplinkybių, kurių esant
galima taikyti pajamų požiūrį jam suteikiant esminį svarumą. Taikant
pajamų požiūrį esant toliau nurodytai (-oms) aplinkybei (-ėms),
vertintojas turėtų apsvarstyti bet kurių kitų požiūrių taikymo galimybę ir
nustatyti jų svarumą, kad patvirtintų pajamų požiūriu nustatytą vertės
reikšmę:
(a) dalyvio požiūriu, turto galimybė teikti pajamas yra tik vienas iš kelių
veiksnių, turinčių įtakos vertei,
(b) yra esminis neapibrėžtumas dėl būsimų pajamų, susijusių su turtu,
sumos ir jų gavimo laikotarpio,
(c) trūksta prieigos prie informacijos, susijusios su turtu (pvz., kontrolės
mažumos savininkas gali turėti prieigą prie retrospektyvinių
finansinių ataskaitų, bet ne prie prognozių ir (arba) būsimų
biudžetų),
(d) turtas dar nepradėjo kurti pajamų, tačiau tikimasi, kad jis
pajamas kurs.
40.4. Pajamų požiūrio esmė yra tai, kad investuotojai tikisi gauti investicijų
grąžą ir kad tokia grąža turėtų atspindėti suvokiamą investicijų rizikos lygį.
40.5. Paprastai investuotojai gali tikėtis, kad bus kompensuota tik sisteminė
rizika (dar vadinama „rinkos rizika“ arba „nediversifikuojama rizika“ (angl.
„market risk“ or „undiversifiable risk“).
50. Pajamų požiūrio metodai
50.1. Nors yra daug pajamų požiūrio taikymo būdų, tačiau visi jo metodai
faktiškai yra pagrįsti būsimų pinigų srautų perskaičiavimu (diskontavimu)
į dabartinę vertę. Tai yra diskontuotų pinigų srautų (angl. „Discounted
Cash Flow“; DCF) metodo variantai ir toliau pateiktos koncepcijos iš
dalies arba visa apimtimi taikomos visiems pajamų požiūrio metodams.
Diskontuotų pinigų srautų (DPS) metodas
50.2. Pagal DPS metodą prognozuojami pinigų srautai diskontuojami iki vertės
nustatymo dienos, taip gaunama dabartinė turto vertė.
50.3. Tam tikromis aplinkybėmis vertinant ilgalaikį ar neriboto naudojimo laiko
turtą DPS reikšmė gali apimti tęstinumo vertę (angl. „terminal value“),
kuri yra turto vertė po konkretaus suprognozuoto laikotarpio pabaigos.
Kitais atvejais turto vertė gali būti apskaičiuojama naudojant tik tęstinumo
vertę be konkretaus prognozavimo laikotarpio. Tai kartais vadinama
pajamų kapitalizacijos metodu.
50.4. Pagrindiniai DPS metodo taikymo etapai:
(a) pasirinkti tinkamiausią pinigų srauto tipą pagal vertinamo turto pobūdį
ir parametrus (t. y. prieš ar po mokesčių, bendrieji pinigų srautai ar
pinigų srautai tik nuosavybei, realieji ar nominalieji ir kt.),
37
Ben
drie
ji sta
nd
arta
i – 1
05
-ais
TV
S „
Ve
rtinim
o p
ožiū
riai ir m
eto
dai“
Tarptautiniai vertinimo standartai
(b) nustatyti, jei reikia, tinkamiausią konkretų laikotarpį, kuriam bus
prognozuojami pinigų srautai,
(c) parengti šio laikotarpio pinigų srautų prognozes,
(d) peržiūrėti, ar vertinamam turtui būdinga tęstinumo vertė po nusistatyto
prognozuojamo laikotarpio pabaigos, tuomet nustatyti tinkamą
tęstinumo vertę pagal turto pobūdį,
(e) nustatyti atitinkamą diskonto normą,
(f) pritaikyti diskonto normą prognozuojamam būsimam pinigų srautui
įskaitant tęstinumo vertę, jei tokia yra.
Pinigų srautų tipas
50.5. Rinkdamiesi tinkamą pinigų srauto tipą pagal turto pobūdį arba 50.4 (a)
punkte nurodytus parametrus, vertintojai privalo atsižvelgti į toliau nurodytus
veiksnius. Be to, diskonto norma ir kiti pradiniai duomenys turi atitikti
pasirinkto pinigų srauto tipą.
(a) Viso turto ar jo dalies pinigų srautas. Įprastai taikomi viso turto pinigų
srautai. Vis dėlto, kartais gali būti naudojamos ir kitos pajamų rūšys,
pavyzdžiui, tik nuosavybei priskiriami pinigų srautai (išskaičiavus
palūkanas ir paskolos grąžinimo įmokas) arba dividendai (tik pinigų
srautai, priskirtini nuosavybės savininkams). Viso turto pinigų srautai
naudojami dažniausiai, nes teoriškai turtas turėtų turėti vieną vertę,
kuri nepriklauso nuo to, kaip jis finansuojamas, pelnas išmokamas
kaip dividendai ar yra investuojamas atgal į tą patį verslą).
(b) Pinigų srautas gali būti iki mokesčių ir po mokesčių. Taikomas
mokesčio tarifas turėtų atitikti vertės pagrindą, jis įprastai turėtų būti
būdingas dalyviams, bet ne konkrečiam savininkui.
(c) Nominalieji ar realieji pinigų srautai. Taikant realiuosius pinigų srautus
į infliaciją nebeatsižvelgiama, tuo tarpu nominaliesiems pinigų
srautams taikomos infliacijos pronozės. Jei prognozuojami pinigų
srautai sudaromi įvertinus infliacijos prognozę, tai ir parenkant
diskonto normą turi būti atsižvelgiama į infliacijos koregavimą.
(d) Valiuta. Naudojamos valiutos pasirinkimas gali turėti įtakos
prielaidoms, susijusioms su infliacija ir rizika. Tai ypač aktualu
besivystančioms rinkoms arba didelės infliacijos valiutoms. Valiutos,
kuria rengiama prognozė, rizika ir susijusios rizikos yra atskiros ir
skiriasi nuo rizikos, susijusios su šalimi (-imis), kurioje (-iose) turtas
yra arba jis naudojamas.
(e) Pinigų srautų tipas, įtrauktas į prognozę: pavyzdžiui, pinigų srautų
prognozė gali atspindėti tikėtinus pinigų srautus (t. y. pinigų srautus
pagal tikimybinius svertinius scenarijus), labiausiai tikėtinus pinigų
srautus, sutartimis nustatytus pinigų srautus ir kt.
50.6. Pasirinktų pinigų srautų tipas turėtų atitikti dalyvio požiūrį. Pavyzdžiui, pinigų
srautai ir diskonto normos nekilnojamajam turtui paprastai yra prognozuojami
iki mokesčių, tuo tarpu verslo pinigų srautai ir diskonto normos paprastai yra
prognozuojami po mokesčių. Duomenų koregavimas juos nustatant prieš arba
po mokesčių gali būti sudėtingas ir dėl to gali atsirasti klaidų, todėl tai reikėtų
daryti atidžiai.
38
Ben
dri
eji
sta
nd
art
ai
– 1
05
-ais
TV
S „
Ve
rtin
imo
po
žiū
ria
i ir
me
tod
ai“
Bendrieji standartai
50.7. Kai vertinimas atliekamas valiuta (vertinimo valiuta), kuri skiriasi nuo
prognozuojamų pinigų srautų valiutos (funkcionuojanti valiuta), vertintojas
turėtų taikyti vieną iš šių dviejų valiutos perskaičiavimo metodų:
(a) diskontuoti pinigų srautus funkcinuojančia valiuta taikant tą valiutą
atitinkančią diskonto normą o po to nustatytą pinigų srautų
dabartinę vertę perskaičiuoti į vertinimo valiutą pagal vertės
nustatymo dieną galiojantį kursą,
(b) naudoti valiutos keitimo prognozės kreivę, kad funkcinuojančios
valiutos reikšmės būtų perskaičiuotos į vertinimo valiutos reikšmes
ir po to diskontuoti šias reikšmes taikant diskonto normą, tinkančią
vertinimo valiutai. Kai nėra patikimos valiutos keitimo kreivės
(pavyzdžiui, dėl likvidumo trūkumo atitinkamose valiutos keitimo
rinkose), gali būti neįmanoma taikyti šio metodo ir gali būti
taikomas tik šio paragrafo (a) punkte aprašytas metodas.
Konkretus prognozuojamas laikotarpis
50.8. Prognozuojamo laikotarpio parinkimo kriterijai priklausys nuo vertinimo
tikslo, turto pobūdžio, turimos informacijos ir taikomų vertės pagrindų.
Vertinant trumpalaikį turtą, tikėtina, kad bus įmanoma ir svarbu prognozuoti
pinigų srautus per visą jo naudojimo laikotarpį.
50.9. Rinkdamiesi konkretų prognozuojamą laikotarpį vertintojai turėtų
atsižvelgti į šiuos veiksnius:
(a) turto gyvavimo laiką;
(b) tinkamą laikotarpį, kuriam turima patikimų duomenų prognozėms
pagrįsti,
(c) minimalų konkretų prognozuojamą laikotarpį, kurio turi pakakti
stabilizuoti turto pajamų augimą ir pelną, taip pat kad po tokio
prognozuojamo laikotarpio būtų galima numatyti tęstinumo vertę,
(d) vertinant cikliškai naudojamą turtą į konkretų prognozuojamą laikotarpį, jei tai įmanoma, įprastai turėtų įeiti visas ciklas,
(e) riboto gyvavimo amžiaus turto atveju, pavyzdžiui, daugumos
finansinių priemonių pinigų srautai paprastai bus prognozuojami
visam tokio turto gyvavimo laikotarpiui.
50.10. Kai kuriais atvejais, ypač tuomet, kai vertės nustatymo dieną turto
naudojimo efektyvumo augimas ir pelnas yra stabilūs, konkretaus
prognozuojamo laikotarpio gali būti neprivaloma taikyti ir tęstinumo vertė
gali būti vienintelis vertės pagrindas (kartais vadinamas pajamų
kapitalizacijos metodu).
50.11. Vienam konkrečiam investuotojui aktualus turto valdymo laikotarpis
neturėtų būti vienintelis argumentas renkantis konkretų prognozuojamą
laikotarpį ir neturėtų turėti įtakos turto vertei. Vis dėlto, nustatant konkretų
prognozuojamą laikotarpį gali būti atsižvelgiama į laikotarpį, per kurį turtu
ketinama faktiškai disponuoti, jei vertinimo tikslas yra nustatyti jo
investicinę vertę.
39
Ben
drie
ji sta
nd
arta
i – 1
05
-ais
TV
S „
Ve
rtinim
o p
ožiū
riai ir m
eto
dai“
Tarptautiniai vertinimo standartai
Pinigų srautų prognozės
50.12. Pinigų srautai konkrečiam prognozuojamam laikotarpiui prognozuojami
taikant perspektyvinę finansinę informaciją (angl. „prospective financial
information“; PFI) (prognozuojamos pajamos ir (arba) įplaukos ir išlaidos ir
(arba) išmokėjimai).
50.13. Kaip reikalaujama 50.12 paragrafe, nepriklausomai nuo PFI šaltinio (pvz.,
vadovybės prognozės), vertintojas privalo išanalizuoti PFI ir pagrindines PFI
prielaidas bei jų tinkamumą vertinimo tikslui. PFI tinkamumas ir pagrindinės
prielaidos priklausys nuo vertinimo tikslo ir taikomų vertės pagrindų.
Pavyzdžiui, pinigų srautai, taikomi rinkos vertei nustatyti, turėtų atspindėti
PFI, kurią numatytų dalyviai; priešingai – investicinė vertė gali būti
nustatoma taikant pinigų srautą, pagrįstą motyvuotomis konkretaus
investuotojo perspektyvomis.
50.14. Pinigų srautai padalijami į tinkamus vienodus laiko intervalus (periodus)
(pvz., kas savaitę, kas mėnesį, kas ketvirtį ar kas metus) atsižvelgiant į turto
pobūdį, pinigų srautų pobūdį, turimus duomenis ir prognozuojamą laikotarpio
trukmę.
50.15. Numatomas pinigų srautas turėtų apimti visų su turtu susijusių būsimų
pinigų įplaukų ir mokėjimų sumas ir jų gavimo arba išleidimo laiką, kad tai
atitiktų vertės pagrindą.
50.16. Paprastai prognozuojami pinigų srautai rodo vieną iš šių dalykų:
(a) pagal sutartį sudarytus ar sutartus pinigų srautus,
(b) vieningą labiausiai tikėtiną pinigų srautų rinkinį,
(c) tikimybinius svertinius pinigų srautus,
(d) pagal kelis scenarijus galimus būsimus pinigų srautus.
50.17. Skirtingi pinigų srautų tipai dažnai atspindi skirtingus rizikos lygius, todėl
gali prireikti taikyti skirtingas diskonto normas. Pavyzdžiui, tikimybinių
svertinių pinigų srautų svyravimai apima visų galimų rezultatų lūkesčius ir
nėra priklausomi nuo kokių nors konkrečių sąlygų ar įvykių (atkreipkite
dėmesį, kad taikant tikimybinius svertinius pinigų srautus vertintojams nėra
būtina atsižvelgti į visų galimų pinigų srautų pasiskirstymą naudojant
sudėtingus modelius ir būdus. Vertintojas gali sukurti ribotą skaičių atskirų
scenarijų ir tikimybių galimiems pinigų srautams). Vienintelis labiausiai
tikėtinas pinigų srautų rinkinys gali priklausyti nuo tam tikrų būsimų įvykių,
todėl gali atspindėti skirtingą riziką ir gali tekti pasirinkti kitokią diskonto
normą.
50.18. Nors vertintojui dažnai pateikiama PFI apie pajamas ir sąnaudas pagal
apskaitą, paprastai pageidautina taikyti tokius pinigų srautus, kuriuos
dalyviai traktuotų kaip vertės nustatymo pagrindą. Pavyzdžiui, į srautus vėl
reikėtų įtraukti apskaitomas nepinigines sąnaudas, tokias kaip
nusidėvėjimas ir amortizacija, o iš pinigų srautų reikėtų atimti numatomus
pinigų srautus, susijusius su kapitalo sąnaudomis arba apyvartinio kapitalo
pokyčiais.
50.19. Vertintojas, prognozuodamas pinigų srautus, privalo tinkamai atsižvelgti į
objekto sezoniškumą ir cikliškumą.
40
Ben
dri
eji
sta
nd
art
ai
– 1
05
-ais
TV
S „
Ve
rtin
imo
po
žiū
ria
i ir
me
tod
ai“
Bendrieji standartai
Tęstinumo vertė
50.20. Jei tikimasi, kad turtas tęs veiklą arba egzistuos ir po konkretaus
prognozuojamo laikotarpio, vertintojai privalo nustatyti ir turto vertę to
laikotarpio pabaigoje. Tokiu atveju tęstinumo vertė (angl. „terminal value“)
diskontuojama vertės nustatymo dienai paprastai taikant tą pačią diskonto
normą, kuri taikyta prognozuojamam pinigų srautui.
50.21. Nustatant tęstinumo vertę reikėtų atsižvelgti:
(a) į tai, ar turtas pagal savo pobūdį nėra nykstantis, ar jis riboto ar neriboto
tarnavimo amžiaus, nes tai turės įtakos tęstinumo vertės apskaičiavimo
metodui,
(b) ar yra turto būsimo augimo potencialo ateityje po konkretaus
prognozuojamo laikotarpio,
(c) ar po konkretaus prognozuojamo laikotarpio pabaigos tikimasi gauti iš
anksto numatytą fiksuotą kapitalo sumą,
(d) į numatomą turto riziką, kai apskaičiuojama tęstinumo vertė,
(e) kad nustatant cikliško turto tęstinumo vertę turėtų būti atsižvelgta į turto
ciklinį pobūdį ir neturėtų būti numatoma, kad koks nors „didžiausias“
arba „žemiausias“ pinigų srautų lygis išliks neribotą laikotarpį,
(f) į turtui taikomų mokesčių sąlygas po konkretaus numatyto laikotarpio
pabaigos (jei toks yra) ir ar šios mokesčių sąlygos turėtų tęstis neribotą
laikotarpį.
50.22. Tęstinumo vertei skaičiuoti vertintojas gali taikyti bet kurį tinkamą metodą. Iš
daugelio tęstinumo vertės skaičiavimo metodų toliau pateikiami trys
dažniausiai taikomi metodai:
(a) Gordono augimo modelio arba pastovaus augimo modelio (tinkamas tik
neriboto naudojimo amžiaus turtui),
(b) rinkos požiūrio metodai arba pasitraukimo vertės (angl. „exit value“) metodas (tinka tiek nykstančiam, tiek riboto arba neriboto naudojimo amžiaus turtui),
(c) antrinio panaudojimo vertės (angl. „salvage value“) metodas arba
perleidimo išlaidų (angl. „disposal cost“) metodas tinka tik nykstančiam
ar riboto amžiaus turtui).
Gordono augimo modelis (pastovaus augimo modelis)
50.23. Taikant pastovaus augimo modelį daroma prielaida, kad turto vertė visą
laiką tolygiai keičiasi (auga arba mažėja).
Rinkos požiūrio metodai arba pasitraukimo vertės metodas
50.24. Rinkos požiūrio metodus arba pasitraukimo vertės metodą galima taikyti
įvairiais būdais, tačiau pagrindinė jo paskirtis yra apskaičiuoti turto vertę
pasibaigus konkretaus prognozuoto pinigų srauto laikotarpiui.
50.25. Dažniausias šio metodo būdas apskaičiuoti tęstinumo vertę yra rinkos
duomenimis pagrįsto kapitalizacijos koeficiento arba rinkos daugiklio taikymas.
50.26. Taikant rinkos požiūrio metodus arba pasitraukimo vertės metodą
vertintojas turėtų laikytis šiame standarte pateiktų rinkos požiūrio ir jo
41
Ben
drie
ji sta
nd
arta
i – 1
05
-ais
TV
S „
Ve
rtinim
o p
ožiū
riai ir m
eto
dai“
Tarptautiniai vertinimo standartai
metodų reikalavimų (20 ir 30 skirsniai). Vis dėlto, vertintojas taip pat
turėtų atsižvelgti į numatomas rinkos sąlygas pasibaigus konkrečiam
prognozuojamam laikotarpiui ir atlikti atitinkamus koregavimus.
Antrinio panaudojimo vertės metodas arba perleidimo išlaidų metodas
50.27. Kai kurio turto tęstinumo vertė gali būti mažai susijusi arba visiškai
nesusijusi su ankstesniu pinigų srautu. Tokiam turtui priskiriamas
nykstantis turtas, pavyzdžiui, kasyklos ar naftos gręžiniai.
50.28. Tokiais atvejais tęstinumo vertė paprastai apskaičiuojama iš turto antrinio
panaudojimo vertės atimant turto sutvarkymo išlaidas. Esant tokioms
aplinkybėms, kai išlaidos viršija antrinio panaudojimo vertę, tęstinumo vertė
yra neigiama ir yra nurodoma kaip perleidimo (angl. „disposal“) išlaidos
nebenaudojant turto arba dėl įsipareigojimo nenaudoti turto.
Diskonto norma
50.29. Prognozuojamo pinigų srauto diskonto norma turėtų atspindėti ne tik pinigų
vertę laiko atžvilgiu, bet ir riziką, susijusią su pinigų srautų tipu ir būsimomis
turto operacijomis.
50.30. Diskonto norma turi atitikti pinigų srautų tipą.
50.31. Vertintojai gali naudoti bet kokį pagrįstą tinkamos diskonto normos
nustatymo metodą. Yra daug metodų, kaip nustatyti diskonto normą ar
nustatyti diskonto normos pagrįstumą. Nebaigtinis bendrų metodų sąrašas:
(a) kapitalo įkainojimo modelio (angl. „Capital Asset Pricing Model“; CAPM),
(b) vidutinės svertinės kapitalo kainos (angl. „Weighted Average Cost of Capital“; WACC),
(c) nustatytos arba numanomos normos (pelno),
(d) sudėtinių elementų (angl. „build-up method“).
50.32. Pasirinkdamas tinkamą diskonto normą vertintojas turėtų atlikti ją patvirtinančią analizę. Į nebaigtinį bendros analizės sąrašą turėtų būti įtraukta:
a) vidinė grąžos norma (angl. „Internal rate of return“; IRR),
b) vidutinė svertinė turto grąža (angl. „weighted average return on assets“;
WARA),
c) vertės reikšmės pagal kitus požiūrius, tokius kaip rinkos požiūris, arba
lyginant numanomus pajamų požiūrio daugiklius su įmonės rinkos rodiklių daugikliais ar sandorių daugikliais.
50.33. Pasirinkdamas diskonto normą vertintojas turėtų atsižvelgti į:
(a) vertinamo turto rūšį. Pavyzdžiui, diskonto norma, taikoma vertinant skolą, gali skirtis nuo tų diskonto normų, kurios taikomos vertinant nekilnojamąjį turtą ar verslą,
(b) lyginamuosiuose rinkos sandoriuose taikytas normas,
42
Ben
dri
eji
sta
nd
art
ai
– 1
05
-ais
TV
S „
Ve
rtin
imo
po
žiū
ria
i ir
me
tod
ai“
Bendrieji standartai
(c) geografinę turto vietą ir (arba) rinkų, kuriose prekiautų tuo turtu,
vietą,
(d) turto gyvavimo laiką (terminą) ir (arba) amžių ir pradinių duomenų
suderinamumą. Pavyzdžiui, taikytos nerizikingos normos terminas
priklausys nuo aplinkybių, tačiau bendras požiūris yra suderinti
nerizikingos priemonės terminą su nagrinėjamų pinigų srautų
laikotarpiu.
(e) taikomus vertės pagrindus,
(f) numatomų pinigų srautų valiutą.
50.34. Nustatydamas diskonto normą vertintojas privalo:
a) aprašyti ir išsaugoti dokumentuose diskonto normos nustatymo
metodą taip pagrįsdamas jo taikymą,
b) pateikti diskonto normos nustatymo paaiškinimus nurodant
turėtus svarbius pirminius duomenis ir paaiškinti jos nustatymą
arba šaltinius.
50.35. Vertintojas privalo atsižvelgti į parengtos prognozės tikslą ir į tai, ar
prognozės prielaidos atitinka taikomą vertės pagrindą. Jei prognozės
prielaidos neatitinka vertės pagrindo, gali tekti pakoreguoti prognozę arba
diskonto normą (žr. 50.38 paragrafą).
50.36. Nustatydamas diskonto normą vertintojas privalo atsižvelgti į turto
kuriamų pinigų srautų prognozės riziką. Tam tikrais atvejais vertintojas
privalo įvertinti, ar rizika, susijusi su prognozuojamų pinigų srautų
prielaidomis, yra įtraukta į diskonto normą.
50.37. Kaip įvertinti prognozuojamų pinigų srautų riziką yra daug būdų, į
neišsamų bendrų procedūrų sąrašą įeina:
a) prognozuojamų pinigų srautų pagrindinių elementų
identifikavimas ir prognozuojamų pinigų srautų pagrindinių
elementų palyginimas su:
• turto naudojimo retrospektyvinių laikotarpių veiklos ir finansiniais
rezultatais,
• lygintino turto naudojimo retrospektyvinių laikotarpių ir
numatomais veiklos rezultatais,
• ūkio šakos retrospektyvinių laikotarpių ir numatomais veiklos
rezultatais,
• numatomais šalies arba regiono, kuriame turtas daugiausia
naudojamas, artimiausio ir ilgalaikio ekonomikos augimo tempais.
b) patvirtinimas, ar prognozuojami pinigų srautai atspindi tikėtinus
pinigų srautus (t. y. tikimybinius svertinius pinigų srautus), o ne
labiausiai tikėtinus turto pinigų srautus (t. y. labiausiai tikėtiną
scenarijų) ar kitokį pinigų srautų tipą,
c) jei taikomi tikėtini pinigų srautai, reikia atsižvelgti į santykinę galimų
rezultatų, naudojamų tikėtiniems pinigų srautams apskaičiuoti,
sklaidą (pvz., didesnė sklaida gali reikšti, kad reikia koreguoti
diskonto normą),
43
Ben
drie
ji sta
nd
arta
i – 1
05
-ais
TV
S „
Ve
rtinim
o p
ožiū
riai ir m
eto
da
i“
Tarptauniai vertinimo standartai
d) ankstesnių turto naudojimo rezultatų prognozių palyginimas su
faktiniais rezultatais, kad būtų įvertintas vadovybės vertinimų
tikslumas ir patikimumas,
e) atsižvelgimas į kokybinius veiksnius,
f) apsvarstymas vertės reikšmių, gautų taikant rinkos požiūrį.
50.38. Jei vertintojas nustato, kad tam tikra rizika, įtraukta į turto prognozuojamus
pinigų srautus, nebuvo įtraukta į diskonto normą, jis privalo 1) pakoreguoti
prognozę arba 2) koreguoti diskonto normą, kad apimtų dar neįtrauktą riziką:
a) koreguodamas pinigų srautų prognozę vertintojas turėtų pateikti
pagrindimą, kodėl patikslinimai buvo reikalingi, atlikti kiekybines
procedūras, patvirtinančias patikslinimus, ir dokumentuoti patikslinimų
pobūdį ir dydį,
b) koreguodamas diskonto normą vertintojas turėtų dokumentuoti, kodėl
nebuvo tikslinga ar įmanoma koreguoti pinigų srautų prognozių,
pateikti paaiškinimą, kodėl tokia rizika kitu atveju neįtraukiama į
diskonto normą, imtis kiekybinių ir kokybinių procedūrų, kurios
patvirtintų korekcijas ir dokumentuoti pateiktų korekcijų pobūdį ir dydį.
Kiekybinių procedūrų taikymas nebūtinai reiškia, kad diskonto normos
korekcijos turi būti kiekybinių veiksmų rezultatas. Vertintojui nereikia
atlikti išsamių kiekybinių procedūrų, bet jis turėtų atsižvelgti į visą
prieinamą tinkamą informaciją.
50.39. Nustatant diskonto normą gali būti tikslinga atsižvelgti į turto kaip atskiro vieneto įtaką nesisteminei rizikai ir bendrai diskonto normai nustatyti. Pavyzdžiui, vertintojas turėtų apsvarstyti, ar rinkos dalyviai vertins konkretaus turto vieneto diskonto normą, ar rinkos dalyviai vertins turtą platesnio portfelio kontekste ir todėl svarstys galimą nesisteminės rizikos diversifikaciją.
50.40. Vertintojas turėtų atsižvelgti į įmonių tarpusavio susitarimų ir sandorių kainų įtaką diskonto normai. Pavyzdžiui, neretai įmonių tarpusavio susitarimuose nurodoma kai kurių verslų ar verslo subjektų didesnėje įmonėje fiksuota ar garantuota grąža, kas sumažintų verslo subjektų prognozuojamų pinigų srautų riziką ir atitinkamą diskonto normą. Tačiau kiti verslai ar verslo subjektai įmonėje yra laikomi galutiniais pajamų šaltiniais, kuriems yra paskirstoma perteklinė grąža ir rizika taip padidinant verslo subjektų prognozuojamų pinigų srautų riziką ir atitinkamą diskonto normą.
60. Išlaidų požiūris
60.1. Išlaidų požiūriu vertės reikšmė nustatoma remiantis ekonominiu principu, kad
kaina, kurią pirkėjas mokėtų už turtą, jeigu įtakos jam neturėtų tokie veiksniai
kaip sugaištas laikas, patirti nepatogumai, rizik ar kiti, būtų nedidesnė nei tokio
paties turto įsigijimo ar pasigaminimo (statybos) kaina. Šis požiūris leidžia
nustatyti vertės reikšmę apskaičiuojant esamas turto pakeitimo ar atkūrimo
išlaidas ir iš jų atėmus dėl fizinio nusidėvėjimo bei visų kitų aktualių nuvertėjimo
formų sumažėjusią vertę.
60.2. Išlaidų požiūris turėtų būti taikomas ir jam suteikiamas esminis svarumas
esant šiai (-oms) aplinkybei (-ėms):
44
Ben
dri
eji
sta
nd
art
ai
– 1
05
-ais
TV
S „
Ve
rtin
imo
po
žiū
ria
i ir
me
tod
ai“
Bendrieji standartai
(a) dalyviai be reguliavimo ar teisinių apribojimų galėtų sukurti turtą, kuris iš
esmės toks pat naudingas kaip ir vertinamas turtas ir toks turtas gali būti
sukurtas pakankamai greitai, kad dalyvis nenorėtų mokėti esminės
priemokos už galimybę nedelsiant naudotis vertinamu turtu,
(b) turtas tiesiogiai nekuria pajamų, o dėl unikalaus turto pobūdžio pajamų
požiūrio ar rinkos požiūrio neįmanoma taikyti,
(c) taikomas vertės pagrindas iš esmės grindžiamas pakeitimo išlaidomis,
tokiomis kaip pakeitimo kitu turtu vertė.
60.3. Nors 60.2 paragrafe išvardytos aplinkybės reiškia, kad išlaidų požiūrį reikėtų
taikyti ir jam suteikti esminį svarumą, tačiau kai 60.2 paragrafe minėti
kriterijai netenkinami, toliau pateikiama papildomų aplinkybių, kurių esant
galima taikyti išlaidų požiūrį jam suteikiant esminį svarumą. Taikant išlaidų
požiūrį esant toliau nurodytai (-oms) aplinkybei (-ėms) vertintojas turėtų
apsvarstyti bet kurių kitų požiūrių taikymo galimybę ir nustatyti jų svarumą,
kad būtų galima patvirtinti išlaidų požiūriu nustatytą vertės reikšmę:
(a) dalyviai gali apsvarstyti galimybę atkurti panašaus naudingumo turtą,
tačiau yra galimos teisinės ar reguliavimo kliūtys arba reikalingas
reikšmingas laikotarpis turtui atkurti,
(b) kai išlaidų požiūris taikomas kitų požiūrių pagrįstumui patvirtinti
(pavyzdžiui, taikant išlaidų požiūrį siekiama patvirtinti, ar verslas,
vertinamas pagal veiklos tęstinumo principą (angl. „going concern“), gali
būti vertingesnis nei vertinamas likvidavimo pagrindu),
(c) vertinamas turtas neseniai buvo sukurtas, taigi prielaidos, daromos
išlaidų požiūriu, yra patikimos.
60.4. Neužbaigto kurti turto vertė paprastai rodo patirtas turto kūrimo išlaidas (ir tai,
ar tikrai šios išlaidos prisidėjo prie vertės) ir dalyvių lūkesčius, susijusius su
užbaigto turto verte, tačiau atsižvelgiama į išlaidas ir laiką, kurio reikia
užbaigti turtą ir atitinkamai pakoreguojami pelnas ir rizika.
70. Išlaidų požiūrio metodai
70.1. Iš esmės yra trys išlaidų požiūrio metodai:
(a) pakeitimo išlaidų metodas (angl. „Replacement Cost Method“):
metodas, kuriuo vertė nustatoma apskaičiuojant panašaus turto,
kurio naudingumas toks pats, išlaidas,
(b) atkūrimo išlaidų metodas (angl. „Reproduction Cost Method“):
metodas, kuriuo vertė nustatoma skaičiuojant išlaidas tiksliai turto
kopijai atkurti,
(c) sumavimo metodas (angl. „Summation Method“): metodas, kuriuo
apskaičiuojama turto vertė sudedant atskiras jo sudedamųjų dalių
vertes.
Pakeitimo išlaidų metodas
70.2. Paprastai pakeitimo išlaidų metodas yra tinkamas norint nustatyti
kainą, kurią dalyvis turėtų sumokėti, nes jis grindžiamas turto
naudingumu, o ne turto tiksliomis fizinėmis savybėmis.
45
Ben
drie
ji sta
nd
arta
i – 1
05
-ais
TV
S „
Ve
rtinim
o p
ožiū
riai ir m
eto
dai“
Tarptautiniai vertinimo standartai
70.3. Paprastai pakeitimo išlaidos koreguojamos atsižvelgiant į fizinį nusidėvėjimą ir
visas atitinkamas nuvertėjimo formas. Po tokių koregavimų tai gali būti
vadinama pakeitimo išlaidų atėmus nusidėvėjimą (angl. „depreciated
replacement cost“) metodu.
70.4. Pagrindiniai pakeitimo išlaidų metodo taikymo etapai:
(a) apskaičiuoti visas išlaidas, kurias patirtų tipinis dalyvis siekdamas kurti ar įsigyti turtą, suteikiantį lygiavertį naudingumą,
(b) nustatyti, ar yra koks nors nusidėvėjimas, susijęs su fiziniu, funkciniu ir
išoriniu turto nuvertėjimu,
(c) iš bendrų pakeitimo išlaidų atimti bendrą nuvertėjimą, kad būtų gauta turto
vertė.
70.5. Iš esmės pakeitimo išlaidos priskiriamos šiuolaikiniam lygiaverčiui turtui, kuris
atlieka panašią funkciją ir yra tokio pat naudingumo kaip ir vertinamas turtas,
bet kuris yra šiuolaikinės konstrukcijos ir pastatytas arba sukurtas naudojant
šiuolaikines ekonomiškai efektyvias medžiagas ir technologijas.
Atkūrimo išlaidų metodas
70.6. Atkūrimo išlaidų metodas yra tinkamas esant bent vienai iš nurodytų aplinkybių:
(a) šiuolaikinio lygiaverčio turto pakeitimo išlaidos yra didesnės už turto
kopijos atkūrimo išlaidas;
(b) naudą, kurią teikia vertinamas turtas, gali suteikti tik kopija, bet ne
šiuolaikinis ekvivalentas.
70.7. Pagrindiniai atkūrimo išlaidų metodo taikymo etapai yra šie:
(a) apskaičiuoti visas išlaidas, kurias patirtų tipinis dalyvis norėdamas sukurti tikslią turto kopiją,
(b) nustatyti, ar yra koks nors nusidėvėjimas, susijusęs su turto fiziniu,
funkciniu ir išoriniu nuvertėjimu,
(c) iš bendrų pakeitimo išlaidų atimti bendrą nuvertėjimą, kad būtų gauta
turto vertė.
Sumavimo metodas
70.8. Sumavimo metodas, dar vadinamas sudedamųjų dalių metodu (angl.
„underlying asset method“), paprastai taikomas investicinėms bendrovėms ar
kitos rūšies turtui ar subjektams, kurių pagrindinis vertę lemiantis veiksnys yra jų
valdomo turto (angl. „holdings“) vertė.
70.9. Pagrindiniai sumavimo metodo taikymo etapai yra šie:
(a) įvertinti kiekvieną turto elementą, kuris yra turto dalis, taikant tinkamus vertinimo požiūrius ir metodus,
(b) sudėti elementų vertes, kad būtų gauta bendra vertinamo turto vertė.
Išlaidos
70.10. Vertinant išlaidų požiūriu į turto vertę turėtų būti įskaičiuotos visos išlaidos, kurias patirtų įprastas dalyvis.
46
Ben
dri
eji
sta
nd
art
ai
– 1
05
-ais
TV
S „
Ve
rtin
imo
po
žiū
ria
i ir
me
tod
ai“
Bendrieji standartai
70.11. Išlaidų elementai gali skirtis priklausomai nuo turto tipo ir turėtų apimti
tiesiogines ir netiesiogines išlaidas, kurių reikės norint pakeisti arba
atkurti turtą vertės nustatymo dienos duomenimis. Reikėtų išanalizuoti
šiuos dalykus:
(a) Tiesiogines išlaidas:
1. medžiagos ir
2. darbas.
(b) Netiesiogines išlaidas:
1. transporto išlaidos,
2. montavimo išlaidos,
3. atlygis specialistams (projektai, leidimai, architektūra, teisė ir kt.),
4. kiti mokėjimai (komisiniai ir kt.),
5. pridėtinės išlaidos,
6. mokesčiai,
7. finansinės išlaidas (pvz., skolos finansavimo palūkanos),
8. turto kūrėjo pelno marža arba verslo pelnas (pvz., grąža
investuotojams).
70.12. Galima numanyti, kad turtas, įsigytas iš trečiosios šalies, veikiausiai rodytų
išlaidas, susijusias su turto sukūrimu ir tam tikrą pelno maržą, užtikrinančią
investicijų grąžą. Tokiu būdu, jei taikomas vertės pagrindas numato
hipotetinį sandorį, gali būti tikslinga numatytą pelno maržą įtraukti į šias
išlaidas ir pelno maržą galima išreikšti kaip tikslinį pelną konkrečia suma
arba procentine savikainos ar vertės norma. Vis dėlto finansavimo išlaidos,
jei jos įtrauktos, jau gali atspindėti dalyvių reikalaujamą investuoto kapitalo
grąžą, todėl vertintojai turėtų būti apdairūs įtraukdami ir finansavimo
išlaidas, ir pelno maržas.
70.13. Kai duomenys apie išlaidas gaunami iš trečiųjų šalių tiekėjų ar rangovų
faktinių, siūlomų ar sąmatinių kainų, šios išlaidos jau apima trečiųjų šalių
siekiamą pelno lygį.
70.14. Gali būti prieinama informacija apie faktines išlaidas, susijusias su turto (ar
panašaus palyginamo turto) sukūrimu, ir pateikiama atitinkama turto vertės
reikšmė. Vis dėlto, gali tekti atlikti koregavimus siekiant parodyti:
(a) išlaidų svyravimus nuo tos dienos, kai šios išlaidos buvo patirtos, iki vertės nustatymo dienos,
(b) bet kokias netipines ar išskirtines išlaidas ar sukauptas sumas, kurios yra informacijoje apie išlaidas, tačiau jos nesusidarytų kuriant ekvivalentą.
80. Nusidėvėjimas ir nuvertėjimas
80.1. Atliekant vertinimą išlaidų požiūriu nusidėvėjimas suprantamas kaip
vertinamo turto vertės, kuri apskaičiuota kaip tokio pat naudingumo turto
sukūrimo išlaidos, tikslinimas siekiant parodyti bet kokį nuvertėjimą, kuris
47
Be
nd
rieji s
tan
da
rtai –
10
5-a
is T
VS
„V
ertin
imo
po
žiū
riai ir m
eto
dai“
Tarptautiniai vertinimo standartai
turi įtakos turto vertei. Šis nusidėvėjimas skiriasi nuo šios sąvokos reikšmės
finansinės atskaitomybės ar mokesčių teisės aktuose, kuriuose ji paprastai
yra susijusi su sistemingu kapitalo išlaidų nurašymu per tam tikrą laiką.
80.2. Nusidėvėjimo tikslinimai arba korekcijos paprastai atliekami pagal
nuvertėjimo tipus, kurie yra šių formų:
(a) fizinis nuvertėjimas. Bet koks turto naudingumo sumažėjimas dėl
turto ar jo elementų fizinio nusidėvėjimo dėl jo amžiaus ir naudojimo,
(b) funkcinis nuvertėjimas. Bet koks naudingumo praradimas dėl
nepakankamo vertinamo turto efektyvumo (pasenusios jo konstrukcijos,
savybės ar technologijos) palyginus su jį pakeičiančiu turtu,
(c) išorinis arba ekonominis nuvertėjimas. Bet koks naudingumo praradimas
dėl ekonominių ar vietovės veiksnių, kurie tiesiogiai nepriklauso nuo
turto. Ši nuvertėjimo forma gali būti laikina ar nuolatinė.
80.3. Nustatant nusidėvėjimą arba nuvertėjimą reikėtų atsižvelgti į turto fizinį ir
ekonominį amžių:
(a) fizinis amžius yra laikotarpis, kuriuo turtas būtų naudojamas, kol jis
susidėvės arba jo taisymas taps ekonomiškai nepagrindžiamas darant
prielaidą, kad atliekama turto įprasta techninė priežiūra, tačiau
neatsižvelgiant į bet kokį atnaujinimą ar rekonstrukciją.
(b) ekonominis amžius yra laikotarpis, kuriuo tikimasi, kad turtas galėtų
kurti finansinę grąžą arba teikti nefinansinę naudą iš
dabartinio naudojimo. Tam turės įtakos turto funkcinio ar ekonominio
nuvertėjimo lygis.
80.4. Išskyrus tam tikras ekonominio ar išorinio nuvertėjimo formas, dauguma
nuvertėjimo formų yra nustatomos lyginant vertinamą turtą su hipotetiniu
turtu, pagal kurį apskaičiuojamos pakeitimo ar atkūrimo išlaidos. Vis dėlto,
kai yra rinkos duomenų apie nuvertėjimo poveikį vertei, į juos reikėtų
atsižvelgti.
80.5. Fizinį nuvertėjimą galima nustatyti dviem būdais:
(a) pašalinamas fizinis nuvertėjimas, t. y. išlaidų dydis, skirtas ištaisyti
nuvertėjimą,
(b) nepašalinamas fizinis nuvertėjimas, nustatomas atsižvelgiant į turto
amžių, tikėtiną bendrą ir likusį tarnavimo laiką, kai fizinio nuvertėjimo
koregavimas yra lygus santykiui tarp praėjusio ir numatomo bendro
tarnavimo laiko. Bendras numatomas tarnavimo laikas gali būti
nustatytas bet kuriuo tinkamu būdu, įskaitant tikėtiną tarnavimo laiką,
kilometražą, pagamintos produkcijos vienetus ir kt.
80.6. Yra dvi funkcinio nuvertėjimo rūšys:
(a) perteklinės kapitalo išlaidos, kurios gali atsirasti dėl dizaino, statybinių
medžiagų, technologijų ar gamybos metodų pokyčių, dėl kurių šiuolaikinį
lygiavertį turtą galima įsigyti mažesnėmis kapitalo išlaidomis nei
vertinamą turtą,
48
Ben
dri
eji
sta
nd
art
ai
– 1
05
-ais
TV
S „
Ve
rtin
imo
po
žiū
ria
i ir
me
tod
ai“
Bendrieji standartai
(b) perteklinės eksploatacinės išlaidos, kurių gali atsirasti dėl dizaino
tobulinimo ar pajėgumų neišnaudojimo, kai tuo tarpu galima įsigyti
šiuolaikinį lygiavertį turtą, kurio eksploatacinės išlaidos mažesnės nei
vertinamo turto.
80.7. Ekonominis nuvertėjimas gali atsirasti dėl išorės veiksnių, veikiančių dalį
ar visą turtą naudojamą versle. Jis turėtų būti atimamas iš sukūrimo
išlaidų prieš tai atėmus fizinį nusidėvėjimą ir funkcinį nuvertėjimą.
Nekilnojamojo turto ekonominio nuvertėjimo pavyzdžiai:
(a) neigiami turto kuriamų prekių ar paslaugų paklausos pokyčiai,
(b) turto pasiūlos perteklius rinkoje,
(c) darbo jėgos ar žaliavos tiekimo sutrikimas ar praradimas,
(d) turtą naudoja verslas, kuris nepajėgus mokėti turto nuomos rinkos
kainą ir kartu kurti sau rinkoje esančią grąžos normą.
80.8. Grynieji pinigai ar jų ekvivalentai nepatiria nuvertėjimo ir nėra koreguojami.
Rinkoje paklausaus (angl. „marketable“) turto vertė nėra koreguojama
žemiau jo rinkos vertės, nustatytos rinkos požiūriu.
90. Vertinimo modeliai 90.1. Vertinimo modeliu vadinami kiekybiniai metodai, sistemos, būdai, kokybiniai sprendimai, naudojami vertei nustatyti ir dokumentuoti.
90.2. Taikydamas arba sudarydamas vertinimo modelį vertintojas privalo:
a) saugoti reikiamus įrašus, kad būtų galima pagrįsti modelio pasirinkimą ar sudarymą,
b) suprasti vertinimo modelį ir užtikrinti jo korektišką taikymą, kad reikšmingos prielaidos ir ribojančios sąlygos atitiktų vertės pagrindą bei vertinimo apimtį,
c) atsižvelgti į pagrindines su vertinimo modelio prielaidomis susijusias rizikas.
90.3. Nepriklausomai nuo vertinimo modelio pobūdžio, vertintojas privalo užtikrinti, kad vertinimas atitiktų visus TVS nustatytus reikalavimus.
49
Be
nd
rieji s
tan
da
rtai –
10
5-a
is T
VS
„V
ertin
imo
po
žiū
riai ir m
eto
dai“
50
Turto standartai
Turto standartai
200-asis TVS „Verslas ir verslo interesai“
Turinys
Apžvalga
Skirsniai
10
Įvadas 20
Vertės pagrindai 30
Vertinimo požiūriai ir metodai 40
Rinkos požiūris 50
Pajamų požiūris 60
Išlaidų požiūris 70
Specialūs klausimai, susiję su verslu ir verslo interesais 80
Nuosavybės teisės 90
Verslo informacija 100
Ekonominiai ir ūkio šakos klausimai 110
Veikloje naudojamas ir veikloje nenaudojamas turtas 120
Kapitalo struktūros aptarimas 130
10. Apžvalga
10.1. Atliekant verslo ir verslo interesų vertinimą taikomi bendraisiais
standartais nustatyti principai. Šiame standarte pateikiama tik papildomų
verslo ir verslo interesų vertinimo reikalavimų.
20. Įvadas
20.1. Apibrėžimas to, kas sudaro verslą, gali skirtis priklausomai nuo vertinimo
tikslo. Verslas paprastai yra komercinė, gamybos, paslaugų ar
investavimo veikla. Verslo subjektai gali būti įvairių teisinių formų,
pavyzdžiui, akcinės bendrovės, partnerystės įmonės, jungtinės veiklos
įmonės ir individuali veikla. Verslo vertė gali skirtis nuo individualaus
(atskiro) turto ar įsipareigojimų, kurie sudaro tą verslą, verčių sumos. Kai
verslo vertė yra didesnė nei šio verslo įregistruoto ir neįregistruoto
grynojo materialiojo ir identifikuojamo nematerialiojo turto suma,
perteklinė vertė dažnai vadinama veiklos tęstinumo (angl. „going
concern“) verte arba prestižu.
51
Tu
rto s
tan
darta
i – T
VS
20
0. V
ers
las ir v
ers
lo in
tere
sai
Tu
rto s
tan
da
rtai –
200
-as
is T
VS
„V
ers
las
ir ve
rslo
inte
resa
i“
Tarptautiniai vertinimo standartai
20.2. Vertindami atskirą turtą ar įsipareigojimus, priklausančius verslui, vertintojai turėtų
laikytis galiojančio tokio tipo turto ar įsipareigojimo standarto (TVS 210-ojo
„Nematerialus turtas“, TVS 400-ojo „Teisės į nekilnojamąjį turtą“ ir kt.).
20.3. Vertintojai privalo nustatyti, ar vertinamas visas subjektas, jo akcijos ar akcijų
paketas (nepriklausomai nuo to, ar tai kontrolinis paketas ar ne), ar konkreti
subjekto veikla. Nustatomas vertės pagrindas turi atitikti vertinimo tikslą ir turi būti
numatytas užduoties apimtyje (žr. TVS 101-ojo „Darbo apimtis“). Itin svarbu aiškiai
apibrėžti vertinamą verslą ar verslo interesus, nes net tada, kai vertinamas visas
verslo subjektas, lygiai, kuriais galima išreikšti šią vertę, gali būti skirtingi.
Pavyzdžiui:
(a) įmonės vertė arba verslo vertė (angl. „enterprise value“): dažnai
apibūdinama kaip įmonės nuosavybės (arba nuosavo kapitalo) (angl.
„equity“) bendra vertė pridėjus skolų (ang. „debt“) ar su skolomis susijusių
(ang. „debt“ related“) įsipareigojimų vertę, atėmus pinigus ir pinigų
ekvivalentus, galimus panaudoti tiems įsipareigojimams padengti.
(b) viso investuoto kapitalo vertė (angl. „total invested capital value“): bendra
pinigų suma, šiuo metu investuota į verslą, nepriklausomai nuo šaltinio,
dažnai atspindima kaip viso turto, atėmus trumpalaikius įsipareigojimus ir
pinigus, vertė.
(c) veiklos vertė (angl. „operating value“): bendra verslo pagrindinės (operacijų)
veiklos vertė neįtraukiant jokios nenaudojamo turto ir įsipareigojimų vertės.
(d) nuosavybės vertė (angl. „equity value“): verslo vertė visiems jo akcininkams.
20.4. Verslo vertinimai reikalingi įvairiems tikslams, tarp jų ir įmonių įsigijimo,
sujungimo, pardavimo, apmokestinimo, teisminių ginčų, nemokumo
procedūrų ir finansinių ataskaitų sudarymo. Be to, verslo vertinimai taip pat
gali būti reikalingi kaip pradiniai duomenys ar etapas kitiems vertinimams,
pavyzdžiui, vertinant akcijų opcionus, konkrečias akcijų klases ar skolas.
30. Vertės pagrindai
30.1. Pagal 104-ąjį TVS „Vertės pagrindai“, vertintojas, vertindamas verslą ar verslo
interesus, privalo pasirinkti atitinkamą (-us) vertės (-čių) pagrindą (-us).
30.2. Dažnai verslo vertinimai atliekami naudojant vertės pagrindus, kuriuos
nustato ne TVST (kai kurie pavyzdžiai yra minimi 104-ajame TVS „Vertės
pagrindai“) o kitos institucijos (organizacijos) ir vertintojo pareiga yra suprasti
ir laikytis vertės nustatymo dieną galiojančių reglamentų, teismų praktikos ir
(arba) kitose aiškinamosiose metodikose nustatytų vertės pagrindų.
40. Vertinimo požiūriai ir metodai
40.1. Trys pagrindiniai vertinimo požiūriai, aprašyti 105-ajame TVS „Vertinimo
požiūriai ir metodai“, gali būti taikomi verslo ir verslo interesams vertinti.
40.2. Rinkdamasis požiūrį ir metodą, be šio standarto reikalavimų, vertintojas
privalo laikytis 105-ojo TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“ reikalavimų,
įskaitant 10.3 paragrafą.
50. Rinkos požiūris
50.1. Rinkos požiūris dažnai taikomas vertinant verslą ir verslo interesus, nes
šis turtas dažnai atitinka kriterijus, nurodytus 105-ojo TVS „Vertinimo
52
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
200
-as
is T
VS
„V
ers
las
ir
ve
rslo
in
tere
sa
i“
Turto standartai
požiūriai ir metodai“ 20.2 arba 20.3 paragrafuose. Vertindami verslą ir verslo
interesus rinkos požiūriu, vertintojai turėtų laikytis 105-ojo TVS „Vertinimo
požiūriai ir metodai“, 20 ir 30 skirsnių reikalavimų.
50.2. Verslo ir verslo interesams vertinti taikant rinkos požiūrį dažniausiai
naudojami šie trys duomenų šaltiniai:
(a) viešosios vertybinių popierių rinkos, kuriose prekiaujama panašaus
verslo nuosavybės teisėmis,
(b) įsigijimų rinka, kurioje įsigyjama ir parduodama visas verslas ar
kontroliuojanti verslo dalis,
(c) anksčiau įvykę (angl. „prior“) vertinamos įmonės (verslo) akcijų
pirkimo–pardavimo sandoriai ar pasiūlymai dėl vertinamo verslo
nuosavybės teisių perleidimo.
50.3. Vertinant rinkos požiūriu turi būti tinkamas panašių verslų palyginimo ir
pasitikėjimo juo pagrindas. Tokie panašūs verslai turėtų priklausyti tai
pačiai ūkio šakai, kuriai priklauso vertinamas verslas, arba ūkio šakai,
kurią veikia tokie patys ekonominiai veiksniai. Sprendžiant, ar yra
tinkamas palyginimo pagrindas, turėtų būti atsižvelgta į šiuos veiksnius:
(a) panašumą į vertinamą verslą pagal verslo kokybines ir kiekybines
charakteristikas,
(b) duomenų apie panašų verslą apimtį ir galimybę juos patikrinti,
(c) ar panašaus verslo kaina rodo įprastą sandorį tarp nesusijusių šalių.
50.4. Taikant rinkos daugiklius, 60.8 paragrafe nurodyti koregavimai gali būti
taikytini tiek vertinamai įmonei, tiek lyginamosioms įmonėms.
50.5. Vertintojai, rinkdamiesi ir koreguodami lyginamuosius sandorius, turėtų laikytis 105-ojo TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“ 30.7 – 30.8 paragrafų reikalavimų.
50.6. Vertintojai, rinkdamiesi ir koreguodami lyginamąją informaciją apie viešai
prekiaujamas įmones, turėtų laikytis 105-ojo TVS „Vertinimo požiūriai ir
metodai“ 30.13–30.14 paragrafų reikalavimų.
60. Pajamų požiūris
60.1. Pajamų požiūris dažnai taikomas vertinant verslą ir verslo interesus, nes
šis turtas dažnai atitinka TVS 105-ojo „Vertinimo požiūriai ir metodai“ 40.2
arba 40.3 paragrafuose išvardytus kriterijus.
60.2. Taikydami pajamų požiūrį, vertintojai turėtų laikytis TVS 105-ojo
„Vertinimo požiūriai ir metodai“ 40 ir 50 skirsnių reikalavimų.
60.3. Pajamos ir pinigų srautai, susiję su verslo ar verslo interesais, gali būti
išreikšti įvairiais būdais ir gali būti nustatomi tiek iki mokesčių
atskaičiavimo, tiek jau atskaičius mokesčius. Taikoma kapitalizacijos ar
diskonto norma turi atitikti naudojamą pajamų arba pinigų srautų tipą.
53
Tu
rto s
tan
da
rtai –
200
-as
is T
VS
„V
ers
las
ir ve
rslo
inte
resa
i“
Tarptautiniai vertinimo standartai
60.4. Taikomas pajamų arba pinigų srautų tipas turėtų atitikti vertinamo intereso
tipą. Pavyzdžiui,
(a) įmonės vertė dažniausiai nustatoma taikant pinigų srautus neįtraukiant
skolos aptarnavimo mokėjimų ir įmonių pinigų srautams taikomą
atitinkamą diskonto normą, pavyzdžiui, vidutinę svertinė kapitalo kainą,
(b) nuosavybės vertę galima apskaičiuoti taikant pinigų srautus
nuosavam kapitalui, tai yra įtraukiant skolos aptarnavimo
mokėjimus ir atitinkamą diskonto normą, taikomą nuosavybės (arba
nuosavo kapitalo) pinigų srautams, pavyzdžiui, normą, pagrįstą
nuosavo kapitalo kaina (ang. „cost of equity“).
60.5. Taikant pajamų požiūrį, reikia nustatyti kapitalizacijos normą pajamoms arba
pinigų srautams kapitalizuoti ir diskonto normą pinigų srautams diskontuoti.
Nustatant šias normas atsižvelgiama į tokius veiksnius, kaip palūkanų norma,
dalyvių laukiama grąžos norma iš panašių investicijų ir rizika, būdinga
numatomą naudą teiksiančiam srautui (žr. 105-asis TVS „Vertinimo požiūriai
ir metodai“, 50.29–50.31 paragrafai).
60.6. Taikant metodus, kuriais taikomas diskontavimas, numatomas augimas gali
būti parodomas prognozuojamose pajamose arba pinigų srautuose.
Taikant kapitalizacijos metodus, numatomą augimą paprastai atspindi
kapitalizacijos norma. Jei prognozuojamas pinigų srautas yra išreikštas
nominaliais dydžiais, reikėtų taikyti diskonto normą, kurioje atsižvelgiama į
būsimų kainų pokyčių lūkesčius dėl infliacijos ar defliacijos. Jei
prognozuojamas pinigų srautas išreiškiamas realiais dydžiais, turėtų būti
taikoma diskonto norma, kuria neatsižvelgiama į tikėtinus kainų pokyčius dėl
infliacijos ar defliacijos.
60.7. Taikant pajamų požiūrį, verslo subjekto praeities finansinės ataskaitos
dažnai naudojamos kaip gairės nustatyti verslo būsimas pajamas ar pinigų
srautus. Praeities tendencijų nustatymas taikant santykinių rodiklių analizę
gali suteikti informacijos, reikalingos verslo veiklai būdingos rizikos tam
tikros ūkio šakos kontekste ir būsimoms veiklos perspektyvoms įvertinti.
60.8. Norint parodyti skirtumus tarp faktinių praeities pinigų srautų ir pinigų
srautų, kurie galėjo tekti verslo interesų pirkėjui vertės nustatymo dieną,
gali būti tikslinga atlikti koregavimus, pvz.:
(a) koreguoti pajamas ir sąnaudas taip, kad jos atspindėtų numatomas
pajamas ir sąnaudas pagal veiklos tęstinumo principą,
(b) pateikti vertinamo verslo ir lyginamųjų verslų nuosekliam palyginimui
tinkamus finansinius duomenis,
(c) koreguoti sandorių tarp susijusių šalių (pvz., sutarčių su klientais ar
tiekėjais) sąlygas taip, kad jos atitiktų esančias rinkoje,
(d) koreguoti darbo ar objektų, nuomojamų ar kitaip naudojamų pagal
sutartis su susijusiomis šalimis, išlaidas pagal rinkos kainas ar normas,
(e) atsižvelgti į vienkartinių praeities įvykių pajamų ir sąnaudų įtaką.
Vienkartinių įvykių pavyzdžiai gali būti dėl streiko patirti nuostoliai, naujų
gamybos padalinių steigimas ar gamtos reiškiniai. Tačiau prognozuojami
pinigų srautai turėtų atspindėti visas vienkartines pajamas ar sąnaudas,
kurias galima pagrįstai numatyti, arba, kai remiantis ankstesnių
laikotarpių įvykiais galima numatyti panašius įvykius ateityje.
54
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
200
-as
is T
VS
„V
ers
las
ir
ve
rslo
in
tere
sa
i“
Turto standartai
(f) koreguoti atsargų apskaitą taip, kad ji būtų palyginama su panašaus
verslo apskaita, kuri gali būti tvarkoma skirtingais pagrindais nei
vertinamo verslo arba siekiant tiksliau atspindėti ekonominę situaciją.
60.9. Taikant pajamų požiūrį, taip pat gali reikėti koreguoti vertinimą, kad būtų
atsižvelgta į aspektus, į kuriuos nebuvo atsižvelgta prognozuojant pinigų
srautus ar nustatant diskonto normą. Tarp tokių koregavimo pavyzdžių gali
būti vertinamo verslo intereso tinkamumas jį parduoti ir tai, ar vertinamas
verslo interesas yra kontrolinis ar nekontrolinis. Vis dėlto, vertintojas turėtų
užtikrinti, kad nebūtų koreguojami vertinimo veiksniai, kurie jau buvo
atspindėti pinigų srautuose ar diskonto normoje. Pavyzdžiui, ar vertinamas
paketas yra kontrolinis arba nekontrolinis akcijų paketas, kadangi tai dažnai
jau būna atspindėta prognozuojamuose pinigų srautuose.
60.10. Nors daugelis verslų gali būti vertinami taikant vieną pinigų srauto scenarijų,
vertintojai taip pat gali taikyti kelių scenarijų arba simuliacinius modelius, ypač
tuomet, kai yra reikšminga neapibrėžtumas dėl būsimų pinigų srautų dydžio ir
(arba) pasiskirstymo laiko atžvilgiu.
70. Išlaidų požiūris
70.1. Vertinant verslą ir verslo interesus paprastai išlaidų požiūrio negalima
taikyti, nes šis turtas retai atitinka 105-ojo TVS „Vertinimo požiūriai ir
metodai“ 70.2 arba 70.3 paragrafuose nurodytus kriterijus. Tačiau kai
kuriais atvejais išlaidų požiūris taikomas vertinant verslą, ypač kai:
(a) verslas pradedamas plėtoti arba yra startuolis ir neįmanoma patikimai
nustatyti pelno ir (arba) pinigų srautų, o lyginimas su kitu verslu rinkos
požiūriu yra nepraktiškas ar nepatikimas,
(b) verslas yra investicinis ar holdingo verslas; tokiu atveju taikomas
sumavimo metodas aprašytas 105-ojo TVS „Vertinimo požiūriai ir
metodai“ 70.8–70.9 paragrafuose,
(c) verslas nėra numatomas tęsti ir (arba) jo turto vertė likviduojant gali
viršyti verslo veiklos tęstinumo vertę.
70.2. Kai verslas ar verslo interesai vertinami taikant išlaidų požiūrį, vertintojai
turėtų laikytis 105-ojo TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“ 70 ir 80
paragrafų nuostatų.
80. Specialūs klausimai, susiję su verslu ir verslo interesais
80.1. Tolesniuose skirsniuose aptariami atskiri aspektai, susiję su verslo ir
verslo interesų vertinimu:
(a) Nuosavybės teisės (90 skirsnis).
(b) Verslo informacija (10 skirsnis).
(c) Ekonominiai ir ūkio šakos klausimai (110 skirsnis).
(d) Veikloje naudojamas ir veikloje nenaudojamas turtas (120 skirsnis).
(e) Kapitalo struktūros aptarimas (130 skirsnis).
55
Tu
rto s
tan
da
rtai –
200
-as
is T
VS
„V
ers
las
ir ve
rslo
inte
resa
i“
Tarptautiniai vertinimo standartai
90. Nuosavybės teisės
90.1. Atliekant vertinimą būtina atsižvelgti į nuosavybei būdingas teises, privilegijas
ar sąlygas nepaisant to, ar nuosavybė yra valdoma asmenine, korporacine ar
partnerystės forma. Kiekvienoje teisės sistemoje nuosavybės teisės
paprastai apibūdinamos teisės dokumentuose (įstatuose, verslo
memorandume, įregistravimo dokumentuose, partnerystės steigimo akte ar
steigimo sutartyje ar akcininkų sutartyse (kartu vadinami įmonių dokumentais
(angl. „corporate documents“). Kartais taip pat gali reikėti atskirti teisinę
nuosavybę nuo faktinės (angl. „beneficial“) nuosavybės.
90.2. Įmonės dokumentuose gali būti interesų perleidimo ar kitų su verte susijusių
apribojimų. Pavyzdžiui, įmonės dokumentuose gali būti nustatyta, kad akcijų
paketai turėtų būti vertinami kaip proporcinga viso išleisto akcinio kapitalo
dalis, neatsižvelgiant į tai, ar tai yra kontrolinis, ar nekontrolinis akcijų
paketas. Kiekvienu atveju pradžioje reikia atsižvelgti į vertinamų interesų
teises ir teises, priskiriamas bet kuriai kitai interesų klasei.
90.3. Turėtų būti apdairiai elgiamasi atskiriant su verslo interesu susijusios teisės ir
pareigos nuo tokių teisių ir pareigų, kurios gali būti taikomos tik konkrečiam
akcininkui (t. y. tos, kurios yra nustatytos esamų akcininkų sutartyje ir kurios
gali būti netaikomos galimam verslo interesų pirkėjui). Priklausomai nuo
taikomo (-ų) vertės pagrindo (-ų) vertintojui gali tekti apsvarstyti tik tas teises ir
pareigas, kurios būdingos vertinamam interesui, arba tas teises ir pareigas,
kurios yra būdingos tiek vertinamam verslo interesui, tiek toms, kurios
taikomos konkrečiam savininkui.
90.4. Atliekant vertinimą turėtų būti atsižvelgiama į visas teises ir privilegijas,
susijusias su vertinamo verslo ar verslo interesais, įskaitant nurodytus
atvejus:
(a) jei yra keletas akcijų klasių, atliekant vertinimą reikėtų atsižvelgti į
kiekvienos skirtingos klasės teises, tarp jų (sąrašas nebaigtinis):
1. pirmumą likvidavimo atveju,
2. balsavimo teises,
3. išpirkimo, konvertavimo ir dalyvavimo nuostatas,
4. pasirinkimo parduoti ir (arba) pasirinkimo pirkti teises (angl. „put and/or call rights“).
(b) kai kontroliuojančio verslo intereso vertė gali būti didesnė už
nekontroliuojančio verslo intereso vertę. Priklausomai nuo taikomo(-ų)
vertinimo metodo (-ų) gali būti tikslinga taikyti kontrolės premiją arba
nuolaidą dėl kontrolės trūkumo (žr. 105-ojo TVS „Vertinimo požiūriai ir
metodai“ 30.17 (b) paragrafą). Atsižvelgdamas į faktines premijas,
sumokėtas užbaigtuose sandoriuose, vertintojas turėtų atsižvelgti, ar
sinergija ir kiti veiksniai, dėl kurių įsigyjantis subjektas sumokėjo šias
premijas, panašiu mastu yra taikytini vertinamam turtui.
100. Verslo informacija
100.1. Vertinant verslo subjektą ar interesus dažnai reikia pasikliauti informacija,
gauta iš vadovybės, vadovybės atstovų ar kitų ekspertų. Kaip reikalaujama
105-ojo TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“ 10.7 paragrafe, vertintojas
56
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
200
-as
is T
VS
„V
ers
las
ir
ve
rslo
in
tere
sa
i“
Turto standartai
privalo įvertinti informacijos, gautos iš vadovybės, vadovybės atstovų ar
kitų ekspertų, pagrįstumą ir nustatyti, ar tikslinga pasikliauti šia informacija
vertinimo tikslais. Pavyzdžiui, vadovybės pateikiama perspektyvinė
finansinė informacija gali atspindėti konkrečiam savininkui aktualias
sinergijas, tačiau jos gali būti netinkamos, kai pasirinktas vertės pagrindas
reikalauja atsižvelgti į menamo dalyvio lūkesčius.
100.2. Nors būsima nauda, kuri bus gauta naudojantis nuosavybe atspindi tam
tikrą dieną nustatytą vertę, tačiau verslo retrospektyvinė informacija yra
naudinga, nes ji gali suteikti įžvalgų dėl ateities lūkesčių. Todėl vertintojas
turėtų atsižvelgti į verslo praeities finansines ataskaitas kaip vertinimo
užduoties dalį. Jei tikimasi, kad būsimos verslo veiklos rezultatai ateityje
reikšmingai skirsis nuo retrospektyvinių rezultatų, vertintojas privalo
suprasti kodėl praeities veiklos rezultatai nėra ateities prognozių atspindys.
110. Ekonominiai ir ūkio šakos klausimai
110.1. Aliekant visus vertinimus svarbu suvokti svarbius ekonomikos pokyčius ir
konkrečių ūkio šakų tendencijas. Įvairūs veiksniai – politinė perspektyva,
vyriausybės politika, valiutų kursai, infliacija, palūkanų norma ir rinkos
aktyvumas gali turtui daryti visai skirtingą poveikį skirtingose vietovėse ir
(arba) ekonomikos sektoriuose. Šie veiksniai gali būti ypač svarbūs, nes
vertinamo verslo ir verslo interesų struktūra gali būti sudėtinga, verslas
gali veikti keletoje vietovių ar plėtoti skirtingas veiklas. Pavyzdžiui, verslui
įtakos gali turėti ekonominiai ir ūkio šakos veiksniai, susiję su:
(a) registruota verslo būstinės vieta ir verslo teisine forma,
(b) verslo veiklos pobūdžiu ir vieta, kurioje kiekviena verslo veikla
vykdoma (pvz., gamyba gali vykti kitoje vietoje nei ten, kur atliekami
tyrimai ir plėtra),
(c) vieta, kur verslas parduoda savo produkciją ir (arba) teikia paslaugas,
(d) valiuta (-os), kurią (-as) naudoja verslas,
(e) vietove, kur yra įsikūrę verslo tiekėjai,
(f) verslo mokestine ir teisine aplinka.
120. Veikloje naudojamas ir veikloje nenaudojamas turtas
120.1. Verslo nuosavybės interesų vertinimas yra aktualus tik verslo finansinės
padėties tam tikru laiku kontekste. Svarbu suprasti verslo turto ir
įsipareigojimų pobūdį ir nustatyti, kurie elementai verslo vertės nustatymo
dieną yra reikalingi pajamas generuojančiai veiklai ir kurie yra nereikalingi
arba pertekliniai (angl. „redundant or ‘excess“).
120.2. Dauguma vertinimo metodų nustato, kad į galutinę vertę neįskaičiuojama
turto, kuris nėra būtinas verslo veiklai, vertė. Pavyzdžiui, jei verslas
vertinamas naudojant EBITDA daugiklį, nustatoma tik to turto vertė, kuris
naudojamas generuoti EBITDA. Jei verslas turi veikloje nenaudojamo
turto ar įsipareigojimų, pavyzdžiui, nenaudojamą gamyklą, šios
nenaudojamos gamyklos vertė neįtraukiama į verslo vertę. Atsižvelgiant į
57
Tu
rto s
tan
da
rtai –
200
-as
is T
VS
„V
ers
las
ir ve
rslo
inte
resa
i“
Tarptautiniai vertinimo standartai
vertę, atitinkančią vertinimo susitarimą (žr. 20.3 paragrafą), veikloje
nenaudojamo turto vertę gali tekti nustatyti atskirai ir ją pridėti prie
verslo veiklos vertės.
120.3. Verslas gali turėti neapskaityto turto ir (arba) įsipareigojimų, neparodytų
balanse. Toks turtas gali būti nematerialusis turtas, mašinos ir įrenginiai,
kurie yra visiškai nusidėvėję, teisiniai įsipareigojimai arba galimi
įsipareigojimai dėl ieškinių arba pretenzijų.
120.4. Atskirai nagrinėdamas veikloje nenaudojamą turtą ir įsipareigojimus
vertintojas turėtų užtikrinti, kad pajamos ir sąnaudos, susijusios su
veikloje nenaudojamu turtu, nebūtų įtraukiamos į vertinime taikomų
pinigų srautų apimtį ir prognozes. Pavyzdžiui, jei verslas turi reikšmingą
įsipareigojimą, susijusį su nepakankamai finansuojamu jo darbuotojų
pensijų fondu ir šis įsipareigojimas vertinamas atskirai, tokiu atveju viso
verslo vertinime taikomuose pinigų srautuose neturėtų būti įtraukti
mokėjimai, skirti šiam įsipareigojimui įvykdymui.
120.5. Jei vertinant naudojama verslo, kurio akcijomis prekiaujama viešai
informacija, šios viešai prekiaujamų akcijų kainos netiesiogiai parodo ir
veikloje nenaudojamo turto, jei toks yra, vertę. Vertintojai privalo
išnagrinėti papildomą informaciją apie viešai prekiaujamus verslus, kad
neįtrauktų vertės, pajamų ir sąnaudų, tenkančių veikloje nenaudojamam
turtui.
130. Kapitalo struktūros aptarimas
130.1. Verslas dažnai finansuojamas naudojant skolų ir nuosavybės derinį.
Tačiau daugeliu atvejų vertintojų galėtų būti paprašyta įvertinti tik
nuosavybę, konkrečią nuosavybės klasę arba kitą nuosavybės
intereso formą. Nors nuosavybė arba tam tikra nuosavybės klasė gali
būti vertinama tiesiogiai, dažniau nustatoma įmonės vertė, o tada ši
vertė paskirstoma tarp įvairių skolų ir nuosavybės klasių.
130.2. Kadangi į turtą, kurį vertintojas gali būti paprašytas įvertinti, yra daug
nuosavybės interesų, neišsamus tokių interesų sąrašas apima:
a) obligacijas (angl. „bonds“),
b) konvertuojamąją skolą (angl. „convertible debt“),
c) partnerystės interesą (angl. „partnership interest“),
d) mažumos dalį (angl. „minority interest“),
e) paprastąsias akcijas (angl. „common equity“),
f) privilegijuotąsias akcijas (angl. „preferent equity“),
g) opcionus (angl. „options“),
h) teises parduoti ar pirkti akcijas (angl. „warrants“).
58
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
200
-as
is T
VS
„V
ers
las
ir
ve
rslo
in
tere
sa
i“
Turto standartai
130.3. Kai vertintojo paprašoma įvertinti tik nuosavybę arba nustatyti, kaip paskirstoma visa verslo vertė įvairioms skolų ir nuosavybės klasėms, vertintojas privalo nustatyti ir atsižvelgti į skirtingas teises bei privilegijas, susijusias su kiekviena skolos ir nuosavybės klase. Teisės ir privilegijos iš esmės gali būti klasifikuojamos kaip ekonominės teisės ar kontrolės teisės.
Neišsamų tokių teisių ir privilegijų sąrašą gali sudaryti:
a) dividendai arba teisės į privilegijuotus dividendus (angl. „dividend or preferred dividend rights“),
b) pirmumas likvidavimo atveju (angl. „liquidation preferences“),
c) balsavimo teisės (angl. „voting rights“),
d) išpirkimo teisės (angl. „redemption rights“),
e) konvertavimo teisės (angl. „conversion rights“),
f) dalyvavimo teisės (angl. „participation rights“),
g) nuosavybės dalies dydžio išlaikymo teisės (angl. „anti-dilution rights“),
h) registravimo teisės (angl. „registration rights“),
i) pasirinkimo parduoti ir (arba) pasirinkimo pirkti teisės (angl. „put and/or call rights“).
130.4. Paprastų kapitalo struktūrų, apimančių tik paprastąsias akcijas, ir paprastų
skolų struktūrą (tokių kaip obligacijos, paskolos ir sąskaitų banke pereikvojimai (overdraftai) atveju gali būti įmanoma įvertinti visų įmonės paprastųjų akcijų vertę tiesiogiai įvertinant skolos vertę atimant šią skolos vertę iš įmonės vertės, tada proporcingai paskirstant likutinę nuosavybės vertę visoms paprastosioms akcijoms. Šis metodas tinka ne visoms įmonėms, turinčioms paprastą kapitalo struktūrą, pavyzdžiui, jis gali būti netinkamas įmonėms, turinčioms sunkumų ar su reikšmingu įsipareigojimų svertu.
130.5. Sudėtingų kapitalo struktūrų, apimančių ne tik paprastąsias akcijas, bet ir
kitokią nuosavybės formą, atveju vertintojai gali taikyti bet kokį pagrįstą metodą, kad nustatytų nuosavybės arba konkrečios nuosavybės klasės vertę. Tokiais atvejais paprastai nustatoma įmonės verslo vertė, tada ši vertė paskirstoma įvairioms skolos ir nuosavybės klasėms. Šiame skirsnyje aptariami trys metodai, kuriuos vertintojai tokiais atvejais galėtų taikyti:
a) dabartinės vertės metodas (DVM (angl. „current value method“; CVM);
b) opcionų įkainojimo metodas (OĮM (angl. „option pricing method“; OPM),
c) tikėtinos svertinės laukiamos grąžos metodas (TSLGM (angl. „probability-weighted expected return method“; PWERM).
130.6. Jei DVM metodas nėra orientuotas į ateitį, pagal abu OĮM ir TSLGM
metodus nustatomos vertės atsižvelgiant į įvairius ateities scenarijų rezultatus. TSLGM metodas remiasi atskiromis prielaidomis dėl būsimų įvykių, o OĮM metodas įvertina būsimą rezultatų paskirstymą, pagal dabartinės vertės lognormalųjį skirstinį.
59
Tu
rto s
tan
da
rtai –
200
-as
is T
VS
„V
ers
las
ir ve
rslo
inte
resa
i“
Tarptautiniai vertinimo standartai
130.7. Vertintojas turėtų atsižvelgti į visus galimus ikiinvesticinio ir poinvesticinio
vertinimo skirtumus, ypač ankstyvosios stadijos įmonėse, turinčiose sudėtingą kapitalo struktūrą. Pavyzdžiui, pinigų investicija (t. y. poinvesticinis vertinimas) tokioms įmonėms gali turėti įtakos bendram įmonės rizikos
pobūdžiui, taip pat atitinkamam vertės paskirstymui tarp akcijų klasių. 130.8. Vertintojas turėtų atsižvelgti į naujausius vertinamos nuosavybės ar tam
tikros nuosavybės klasės sandorius ir užtikrinti, kad vertinant, pagal poreikį, būtų atnaujintos prielaidos, rodančios investavimo struktūros ir rinkos sąlygų pokyčius.
Dabartinės vertės metodas
130.9. Dabartinės vertės metodu (DVM) įmonės vertė paskirstoma įvairiems skolos ir nuosavybės vertybiniams popieriams darant prielaidą, kad įmonė bus nedelsiant parduodama. Pagal DVM, norint apskaičiuoti liekamąją nuosavybės vertę, pirmiausia iš įmonės vertės išskaičiuojami įsipareigojimai finansinių skolų arba vertybinių popierių, lygiaverčių skoloms, turėtojams (vertintojai turėtų atsižvelgti, ar į įmonės vertę yra įtraukiami ar neįtraukiami pinigai, ir dėl to į susidarantį bendrosios ar grynosios skolos panaudojimą paskirstymo tikslais). Tuomet vertė paskirstoma įvairioms privilegijuotųjų
akcijų serijoms remiantis serijos pirmumu likvidavimo atveju arba konvertavimo vertėmis atsižvelgiant į tai, kuri iš jų bus didesnė. Galiausiai, bet kokia liekamoji vertė yra priskiriama paprastosioms akcijoms, opcionams ir teisėms pirkti ar parduoti akcijas.
130.10. DVM metodas yra ribotas, nes jis nėra orientuotas į ateitį ir neatsižvelgia į
daugelio akcijų klasių išmokas pagal opcioną.
130.11. DVM metodas turėtų būti taikomas tik tada, kai yra bent viena iš šių sąlygų: 1) įmonės likvidumo įvykis (angl. liquidity event) yra neišvengiamas; 2) kai įmonės tokia ankstyva plėtros stadija, kad nebuvo sukurta jokia reikšminga bendros nuosavybės vertė, viršijanti bet kurios privilegijuotosios nuosavybės likvidavimo vertę; 3) nebuvo padaryta jokios esminės pažangos dėl įmonės verslo plano; 4) nėra jokio pagrįsto pagrindo nustatyti ateityje galimai sukuriamos vertės, kuri viršytų likvidavimo vertę, dydį bei laiko momentą.
130.12. Vertintojai be atlikto tyrimo ir jo svarstymo neturėtų taikyti prielaidos, kad
skolų ar skolos vertybinių popierių vertė ir jų balansinė vertė yra vienodos. Opcionų įkainojimo metodas
130.13. Pagal opcionų įkainojimo metodą (OĮM) vertinamos skirtingos akcijų klasės taikant opcionų įkainavimo modelį vertinant kiekvienai akcijų klasei tenkančius pinigų srautus iš įmonės. OĮM dažnai taikomas kapitalo struktūroms, kuriose skirtingų akcijų klasių išmokos keičiasi priklausomai nuo nuosavybės visos vertės lygių, pavyzdžiui, kai yra konvertuojamos privilegijuotosios akcijos, valdymo paskatų vienetai, pasirinkimo sandoriai ar kitos akcijų klasės, kurios turi tam tikrą pirmumą likvidavimo atveju. OĮM gali būti naudojamas įmonės vertei tokiu būdu: arba į OĮM skaičiavimus įtraukiant bet kokią skolą, arba nustatant tik pagal nuosavybę, skolą įvertinus atskirai.
60
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
200
-as
is T
VS
„V
ers
las
ir
ve
rslo
in
tere
sa
i“
Turto standartai
130.14. OĮM atsižvelgiama į įvairias akcininkų sutarčių sąlygas, kurios darytų įtaką
kiekvienos nuosavybės klasės paskirstymui likvidumo įvykio atveju įskaitant vertybinių popierių pranašumo lygį, dividendų politiką, konvertavimo koeficientus ir grynųjų pinigų paskirstymus.
130.15. OĮM atskaitos taškas yra turto visos nuosavybės vertė. OĮM yra taikomas nuosavybės bendros vertės paskirstymui nuosavybės vertybiniams popieriams.
130.16. OĮM (arba giminingas hibridinis metodas) tinka tokiomis aplinkybėmis, kai sunku prognozuoti konkrečius būsimus likvidumo įvykius arba kai įmonė yra ankstyvoje plėtros stadijoje.
130.17. OĮM dažniausiai remiasi Black–Scholes opcionų įkainojimo modeliu, kad būtų nustatyta vertė, susieta su paskirstymu, kuris viršija tam tikrą vertės ribą.
130.18. OĮM taikančių vertintojų veiksmų, kuriuos jie turėtų atlikti, neišsamus sąrašas
apima:
a) nustatyti verslo turto bendrą vertę;
b) nustatyti pirmumą likvidavimo atveju, privilegijuotų sukauptų dividendų sumas, konvertavimo kainas ir kitas su atitinkamais vertybiniais popieriais susijusias charakteristikas, turinčias įtakos pinigų paskirstymui;
c) nustatyti skirtingus bendros nuosavybės vertės taškus (lūžio taškus), kuriuose įsigalioja pirmumas likvidavimo atveju ir konvertavimo kainos;
d) nustatyti Black–Scholes modelio pradinius duomenis:
1) pagrįstą OĮM laikotarpį,
2) šį laikotarpį atitinkančią nerizikingą grąžos normą,
3) tinkamą turto nuosavybės kintamumo faktorių,
4) tikėtiną dividendų pelningumą.
e) apskaičiuoti įvairių pasirinkimų pirkti sandorių vertę ir nustatyti vertę, priskirtiną kiekvienam intervalui tarp lūžio taškų,
f) nustatyti santykinį paskirstymą kiekvienai akcijų klasei kiekviename intervale tarp apskaičiuotų lūžio taškų;
g) paskirstyti nustatytą vertę, priskirtiną tarp lūžio taškų (apskaičiuotą
pasirinkimo pirkti sandoriams), akcijų klasėms atsižvelgiant į f) punkte nustatytą paskirstymą ir e) punkte nustatytą vertę,
h) jei reikia, apsvarstyti papildomus akcijų klasių patikslinimus, atitinkančius vertės pagrindą. Pvz., gali būti tikslinga taikyti nuolaidas ar priemokas.
130.19. Nustatydami atitinkamą kintamumo prielaidą vertintojai turėtų atsižvelgti į:
1) turto plėtros stadiją ir realiatyvų poveikį nepastovumui, palyginti su tuo, kuris yra stebimas palyginamose įmonėse,
2) santykinį turto finansinį svertą.
130.20. Papildant aprašytą metodą, OĮM gali būti taikomas atvirkštinio sprendimo būdu visos nuosavybės vertei nustatyti, kai yra žinoma individualių
61
Tu
rto
sta
nd
art
ai
– T
VS
20
0. V
ers
las i
r v
ers
lo in
tere
sai
Tu
rto s
tan
da
rtai –
200
-as
is T
VS
„V
ers
las
ir ve
rslo
inte
resa
i“
Tarptautiniai vertinimo standartai
vertybinių popierių kaina. Pradiniai atvirkštinio sprendimo kelio nustatymo analizės duomenys yra tokie patys, kaip ir buvo nurodyti. Vertintojai tada orientuosis (rinksis) į žinomų vertybinių popierių kainą keisdami visos nuosavybės vertę. Tuo pačiu atvirkštinio sprendimo metodu taip pat
nustatoma visų kitų nuosavybės vertybinių popierių vertė.
Tikėtinos svertinės laukiamos grąžos metodas
130.21. Pagal tikėtinos svertinės laukiamos grąžos metodą (TSLGM) įvairių
nuosavybės vertybinių popierių vertė yra apskaičiuojama remiantis būsimų turto verčių analize darant prielaidas dėl įvairių ateities scenarijų rezultatų. Akcijų vertė yra grindžiama tikimybine svertine investicijų tikėtinos būsimos grąžos dabartine verte atsižvelgiant į kiekvieną galimą būsimą rezultatą turtui, taip pat į akcijų klases ir jų teikiamas privilegijas.
130.22. Paprastai TSLGM metodas yra taikomas tada, kai įmonė ketina pasitraukti ir
neplanuoja pritraukti papildomo kapitalo.
130.23. Veiksmų, kurios turėtų atlikti TSLGM metodą taikantys vertintojai, neišsamus sąrašas:
a) nustatyti galimus turto būsimus rezultatus ateityje;
b) nustatyti būsimą turto vertę priklausomai nuo kiekvieno rezultato;
c) paskirstyti nustatytą būsimą turto vertę kiekvienai skolos ir nuosavybės klasei ir kiekvienam galimam rezultatui;
d) diskontuoti būsimą vertę, priskirtą kiekvienai skolos ir nuosavybės klasei, į dabartinę vertę taikant pagal riziką pakoreguotą diskonto normą;
e) nustatyti kiekvieno galimo rezultato tikimybę, kad būtų galima nustatyti būsimus tikimybinius svertinius pinigų srautus kiekvienai skolos ir nuosavybės klasei;
i) jei reikia, apsvarstyti papildomus akcijų klasių vertės patikslinimus, atitinkančius vertės pagrindą. Pvz., gali būti tikslinga taikyti nuolaidas ar premijas.
130.24. Vertintojai turėtų suderinti pagal tikimybinių svertinių verslo scenarijus
nustatytų būsimų pasitraukimo verčių dabartines vertes į bendrą turto vertę, kad įsitikintų, jog bendras įmonės vertinimas yra pagrįstas.
130.25. Vertintojai gali derinti OĮM elementus su TSLGM siekdami sukurti hibridinę
metodologiją, ir taikydami OĮM metodą apskaičiuoti vertės paskirstymą pagal vieną ar kelis tikimybinius svertinius scenarijus.
62
Tu
rto
sta
nd
art
ai
– T
VS
20
0. V
ers
las i
r v
ers
lo in
tere
sai
Tu
rto
sta
nd
art
ai
– 2
00
-as
is T
VS
„V
ers
las
ir
ve
rslo
in
tere
sa
i“
Turto standartai
210-asis TVS „Nematerialusis turtas“
Turinys
Apžvalga
Skirsniai
10
Įvadas 20
Vertės pagrindai 30
Vertinimo požiūriai ir metodai 40
Rinkos požiūris 50
Pajamų požiūris 60
Išlaidų požiūris 70
Specialūs klausimai, susiję su nematerialiuoju turtu 80
Nematerialiojo turto diskonto ir grąžos norma 90
Nematerialiojo turto ekonominis amžius 100
Mokesčių amortizacijos nauda (MAN) 110
10. Apžvalga
10.1. Atliekant nematerialiojo turto ir nematerialiojo turto elementų vertinimą
taikomi bendraisiais standartais nustatyti principai. Šiame standarte yra
papildomų reikalavimų taikomų nematerialiajam turtui vertinti.
20. Įvadas
20.1. Nematerialusis turtas yra materialios formos neturintis nepiniginis turtas,
kuris turi ekonominių savybių ir savininkui suteikia teisių ir (arba)
ekonominės naudos.
20.2. Konkretus nematerialusis turtas apibrėžiamas ir apibūdinamas tokiomis
savybėmis kaip jo nuosavybė, funkcija, padėtis rinkoje ir įvaizdis. Šios
savybės išskiria nematerialųjį turtą iš kitų.
20.3. Yra daugybė nematerialiojo turto rūšių, tačiau dažnai laikoma, kad šis turtas
gali būti priskiriamas vienai ar kelioms iš išvardytų kategorijų (arba prestižui):
(a) su rinkodara susijęs: su rinkodara susijęs nematerialusis turtas dažniausiai
naudojamas rinkodarai ir prekių ar paslaugų pardavimams skatinti. Tokio
nematerialiojo turto pavyzdžiai gali būti prekių ženklai, unikalus prekės
dizainas, interneto domenų pavadinimai.
(b) susijęs su klientu: su klientu susijusiam nematerialiajam turtui priskiriami
klientų sąrašai, būsimų (neįvykdytų) užsakymų sąrašai, klientų sutartys ir
sutartiniai bei nesutartiniai santykiai su klientais.
(c) susijęs su menu: su menu susijęs nematerialusis turtas atsiranda iš
teisių gauti naudos iš meno kūrinių (honoraras už spektaklius, knygas,
filmus ir muziką) bei iš nesutartinių autorių teisių apsaugos.
63
Tu
rto s
tan
darta
i – T
VS
21
0. N
em
ate
rialu
sis
turta
s
Tu
rto s
tan
da
rtai –
210
-as
is T
VS
„N
em
ate
rialu
sis
turta
s“
Tarptautiniai vertinimo standartai
(d) susijęs su sutartimi: su sutartimi susijęs nematerialusis turtas rodo
teisių, atsirandančių iš sutartinių įsipareigojimų, vertę. Tai galėtų būti
licencijavimo ir autoriaus atlyginimo sutartys, paslaugų ar tiekimo
sutartys, nuomos sutartys, leidimai, transliavimo teisės, paslaugų
sutartys, darbo sutartys ir nekonkuravimo susitarimai bei teisės
eksploatuoti gamtos išteklius.
(e) susijęs su technologijomis: su technologijomis susijęs nematerialusis
turtas atsiranda dėl sutartinių ar nesutartinių teisių naudotis
patentuotomis technologijomis, nepatentuotomis technologijomis,
duomenų bazėmis, formulėmis, dizainu, programine įranga, procesais ar
receptais.
20.4. Nors panašus tos pačios kategorijos nematerialusis turtas turi tam tikrų
panašių charakteristikų, jis taip pat turi skiriamųjų požymių, kuriais skiriasi
skirtingų tipų nematerialusis turtas. Be to, tam tikras nematerialusis turtas,
pvz., prekės ženklai, gali būti 20.3 paragrafe nurodytų kategorijų derinys.
20.5. Ypač vertindamas nematerialųjį turtą, vertintojas privalo suprasti ką
konkrečiai reikia vertinti ir vertinimo tikslą. Pavyzdžiui, klientų duomenų
(vardai ir pavardės, adresai ir kt.) vertė paprastai labai skiriasi nuo klientų
sutarčių (tų sutarčių, kurios galiojo vertės nustatymo dieną) ir santykių su
klientais (vertės dėl nusimatančių tęstis santykių su klientu, įskaitant
esamas ir būsimas sutartis). Koks nematerialusis turtas turi būti įvertintas
ir kaip apibrėžiamas šis nematerialusis turtas, gali priklausyti nuo vertinimo
tikslo, o nematerialiojo turto identifikavimo būdas gali lemti reikšmingų
vertės skirtumų.
20.6. Paprastai prestižas yra bet kokia būsima ekonominė nauda, atsirandanti
iš verslo, verslo interesų ar turto grupės, kuri atskirai nebuvo
pripažįstama kitu turtu, naudojimo. Prestižo vertė paprastai nustatoma
kaip likutinė suma, likusi po to, kai visos identifikuojamos materialiojo,
nematerialiojo ir piniginio turto vertės, pakoreguotos atsižvelgiant į
faktinius ar potencialius įsipareigojimus, buvo atimtos iš įmonės vertės.
Dažnai tai reiškia, kad kaina, sumokėta realaus arba hipotetinio įmonės
įsigijimo metu, viršija kito nustatyto įmonės turto ir įsipareigojimų vertę.
Tam tikrais tikslais prestižas gali būti papildomai suskirstytas į
perleidžiamą prestižą (tą, kuris gali būti perduotas trečiosioms šalims) ir
neperleidžiamą ar „asmeninį“ prestižą.
20.7. Kadangi prestižo dydis priklauso nuo to, kuris materialusis ir nematerialusis
turtas yra pripažintas, prestižo vertė gali skirtis priklausomai nuo to, kokiais
tikslais prestižas apskaičiuojamas. Pavyzdžiui, verslo jungimo metu
apskaitoje pagal TFAS ar JAV BAP (bendruosius apskaitos principus)
nematerialusis turtas pripažįstamas tik kai atitinka vieną iš sąlygų:
(a) yra atskirtinas, t. y. gali būti atskirtas arba atidalytas nuo verslo
subjekto ir parduodamas, perduodamas, apsaugotas licencija
(licencijuojamas), nuomojamas arba iškeistas atskirai arba kartu su
susijusia sutartimi, identifikuojamu turtu ar įsipareigojimu
nepriklausomai nuo to, ar subjektas ketina tai padaryti,
(b) yra kildinamas iš sutartinių ar kitų teisių neatsižvelgiant į tai, ar šias
teisės galima perleisti ar atskirti nuo subjekto arba nuo kitų teisių ir
prievolių.
64
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
210
-as
is T
VS
„N
em
ate
ria
lus
is t
urt
as
“
Turto standartai
20.8. Nors prestižo aspektai gali skirtis priklausomai nuo vertinimo tikslo,
prestižui dažniausiai priskiriami šie elementai:
(a) įmonių sinergija, atsirandanti dėl dviejų ar daugiau įmonių jungimo (pvz., veiklos sąnaudų sumažėjimas, masto ekonomija arba produktų derinių dinamika);
(b) galimybės plėsti verslą į naujas ir skirtingas rinkas,
(c) suorganizuotos darbo jėgos nauda (bet paprastai tai nėra darbo jėgos
sukurta intelektinė nuosavybė),
(d) nauda, kurią teiks būsimas turtas, pvz., nauji klientai ir ateities
technologijos,
(e) suorganizavimo vertė ir veiklos tęstinumo (angl. „going concern“) vertė.
20.9. Vertintojai gali atlikti tiesioginį nematerialiojo turto vertinimą, kai
nematerialiojo turto vertė yra analizės arba vienos analizės dalies tikslas.
Tačiau vertindami įmones, verslo interesus, nekilnojamąjį turtą, mašinas ir
įrenginius, vertintojai turėtų nagrinėti, ar yra su tuo turtu susijęs
nematerialusis turtas ir ar jis tiesiogiai arba netiesiogiai veikia vertinamą
turtą. Pavyzdžiui, vertinant viešbutį pagal pajamų požiūrį, įnašas į viešbučio
prekės ženklo vertę gali būti jau atspindėtas viešbučio gaunamame pelne.
20.10. Nematerialiojo turto vertinimas atliekamas įvairiais tikslais. Vertintojo pareiga
yra suprasti vertinimo tikslą ir tai, ar nematerialusis turtas turėtų būti
vertinamas atskirai arba grupuojamas su kitu turtu. Toliau pateikiamas
nebaigtinis aplinkybių, kurioms esant, atliekant vertinimą paprastai
atsižvelgiama į nematerialiojo turto elementą, pavyzdžių sąrašas:
(a) nematerialiojo turto vertinimas finansinės atskaitomybės tikslais
dažnai yra būtinas dėl verslo jungimo apskaitos, turto įsigijimo ir
pardavimo bei nuvertėjimo analizės.
(b) mokesčių atskaitomybės tikslais nematerialiojo turto vertinimas dažnai
reikalingas sandorių kainodaros analizei atlikti, nekilnojamojo turto ir
dovanų apmokestinimui planuoti ir atskaitomybei bei „ad valorem“
(pagal vertę, pagal kainą) mokesčiams analizuoti.
(c) nematerialusis turtas gali būti teisminio ginčo objektas, reikalaujantis
vertinimo atlikimo, kilus akcininkų ginčų, žalos skaičiavimo ir
santuokos nutraukimo (skyrybų) atvejais.
(d) teisės aktais gali būti nustatyta, kad būtų vertinamas nematerialusis turtas, pvz., privalomi pirkimai arba privačios nuosavybės procedūros.
(e) nematerialiojo turto vertinimai reikalingi įvairiems tikslams, tarp jų ir
bendrųjų konsultacijų, skolinimo su užstatu ir sandorių sudarymo
parengimo tikslais.
30. Vertės pagrindai
30.1. Pagal 104-ąjį TVS „Vertės pagrindai“, vertintojas, vertindamas
nematerialųjį turtą, turi pasirinkti tinkamą (-us) vertės pagrindą (-us).
65
Tu
rto s
tan
da
rtai –
210
-as
is T
VS
„N
em
ate
rialu
sis
turta
s“
Tarptautiniai vertinimo standartai
30.2. Dažnai nematerialusis turtas vertinamas taikant vertės pagrindus, kuriuos nustato
ne TVST (kai kurie jų pavyzdžiai nurodyti 104-ajame TVS „Vertės pagrindai“), bet
kitos institucijos (organizacijos) ir vertintojas privalo suprasti ir laikytis vertinimo
dieną galiojančių reglamentų, teismų praktikos ir (arba) kitose aiškinamose gairėse
nustatytų vertės pagrindų.
40. Vertinimo požiūriai ir metodai
40.1. Nematerialiajam turtui vertinti gali būti taikomi trys vertinimo požiūriai,
aprašyti 105-ajame TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“.
40.2. Rinkdamasis požiūrį ir metodą, be šio standarto reikalavimų, vertintojas
turi laikytis 105-ojo TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“, ypač jo 10.3
paragrafo reikalavimų.
50. Rinkos požiūris
50.1. Rinkos požiūriu nematerialiojo turto vertė nustatoma atsižvelgiant į rinkos
aktyvumą (pavyzdžiui, sandorius, susijusius su identišku ar panašiu turtu).
50.2. Sudarant sandorius, be nematerialiojo turto, dažnai perleidžiamas ir kitas turtas,
to pavyzdys gali būti verslo jungimo sandoris, apimantis įvairų turtą, įskaitant ir
nematerialųjį turtą.
50.3. Ar atliekant nematerialiojo turto vertinimą taikyti rinkos požiūrį, vertintojai
turi apsispręti vadovaudamiesi 105-ojo TVS 20.2 ir 20.3 paragrafų
nuostatomis. Be to, vertintojai nematerialiajam turtui vertinti rinkos požiūrį
turėtų taikyti tik tuo atveju, jei tenkinami abu šie kriterijai:
(a) pateikiama informacija apie nesusijusių šalių sandorius, kurie apima tokį patį
ar panašų nematerialųjį turtą vertės nustatymo ar artimą jai dieną,
(b) yra pakankamai informacijos, leidžiančios vertintojui koreguoti svarbius
skirtumus tarp vertinamo nematerialiojo turto ir sandoriu perleisto
nematerialiojo turto.
50.4. Nematerialiojo turto nevienalytiškumas ir tai, kad retai sudaromi nematerialiojo
turto sandoriai atskirai nuo kito turto reiškia, kad retai galima rasti rinkos
duomenų apie sandorius, susijusius su identišku turtu. Jei apskritai yra rinkos
duomenų, tai paprastai jie susiję su panašiu, bet ne identišku turtu.
50.5. Jei yra duomenų apie kainas arba vertinimo daugiklius, vertintojai turėtų juos
pakoreguoti, kad būtų parodyti vertinamo turto ir sandoriu perleisto turto
skirtumai. Šie koregavimai yra būtini, kad būtų atspindėtos skirtingos vertinamo
nematerialiojo turto ir sandoriu perleisto turto savybės. Atskirais atvejais
koregavimai gali būti atliekami tik pagal kokybinius, o ne kiekybinius rodiklius.
Tačiau reikšmingų kokybinių koregavimų poreikis gali reikšti, kad kitas vertinimo
požiūris galėtų būti tinkamesnis.
50.6. Laikantis prieš tai išdėstytų nuostatų, nematerialiojo turto pavyzdžiai,
kuriems kartais taikomas rinkos požiūris, yra šie:
(a) transliacijų dažnių spektras,
66
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
210
-as
is T
VS
„N
em
ate
ria
lus
is t
urt
as
“
Turto standartai
(b) interneto domenų pavadinimai,
(c) leidimai užsiimti keleivių vežimo veikla (taksi žetonai).
50.7. Paprastai indikacinių sandorių metodas yra pagrindinis ir vienintelis rinkos
požiūrio metodas, kuris gali būti taikomas nematerialiajam turtui vertinti.
50.8. Retais atvejais gali būti viešai prekiaujama vertybiniais popieriais,
pakankamai panašiais į vertinamą nematerialųjį turtą leidžiantį taikyti viešai
prekiaujamo turto lyginimo metodą (angl. „guideline public comparable
method“). Vienas tokių vertybinių popierių pavyzdžių yra neapibrėžtos vertės teisės (NVT, angl. „contingent value rights“; CVRs), susietos su
konkrečiu produktu ar technologija.
60. Pajamų požiūris
60.1. Pagal pajamų požiūrį, nematerialiojo turto vertė nustatoma atsižvelgiant į
dabartinę pajamų, pinigų srautų ar išlaidų sutaupymo vertę, priskiriamą
nematerialiajam turtui per jo ekonominį amžių.
60.2. Vertintojai, spręsdami, ar taikyti pajamų požiūrį atliekant nematerialiojo
turto vertinimą privalo laikytis 105-ojo TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“
40.2 ir 40.3 paragrafų.
60.3. Pajamos, susijusios su nematerialiuoju turtu, dažnai įtraukiamos į kainą,
sumokėtą už prekes ar paslaugą. Gali būti sunku atskirti pajamas, susijusias
su nematerialiuoju turtu, nuo pajamų, susijusių su kitu materialiuoju ir
nematerialiuoju turtu. Daugelis pajamų požiūrio metodų yra sukurti atskirti
ekonominę naudą, susijusią su vertinamu nematerialiuoju turtu.
60.4. Pajamų požiūris yra dažniausiai taikomas nematerialiojo turto vertinimo
metodas, jis įprastai taikomas vertinant:
(a) technologijas,
(b) su klientais susijusį nematerialųjį turtą (pvz., neatliktų (ateityje) užsakymų sąrašus, sutartis, sutartinius santykius),
(c) prekių pavadinimus arba įmonės ženklus arba prekės ženklus,
(d) veiklos licencijas (pvz., franšizės sutartis, lošimų licencijas, transliavimo
dažnius),
(e) susitarimus nekonkuruoti.
Pajamų požiūrio metodai
60.5. Pajamų požiūrio metodų yra daug. Šiame standarte išsamiau aptariami šie
metodai:
(a) perteklinių pajamų metodas (angl. „excess earnings method“),
(b) netaikyto naudojimosi turtu mokesčio metodas (angl. „relief-from-royalty method“),
(c) papildomo pelno metodas arba „su ir be“ metodas (angl. „premium profit/ with-and-without method“),
(d) plyno lauko metodas (angl. „greenfield method“),
(e) platintojo metodas (angl. „distributor method“).
67
Tu
rto s
tan
da
rtai –
210
-as
is T
VS
„N
em
ate
rialu
sis
turta
s“
Tarptautiniai vertinimo standartai
Perteklinių pajamų metodas
60.6. Perteklinių pajamų metodu apskaičiuojama nematerialiojo turto vertė kaip
skirtumas tarp dabartinės vertės pinigų srautų, priskirtinų vertinamam
nematerialiajam turtui, ir pinigų srautų, kuriuos generuoja kitas turtas
(papildantis turtas), kurio reikia aptariamiems pinigų srautams generuoti. Šis
metodas dažnai taikomas atliekant vertinimą, kai pirkėjui už verslą sumokėtą
bendrą įsigijimo sumą reikia paskirstyti atskirai materialiajam turtui,
identifikuojamam nematerialiajam turtui ir prestižui.
60.7. Papildantis turtas yra turtas, naudojamas kartu su vertinamu nematerialiuoju
turtu vertinamo turto pinigų srautams kurti. Turtas, kuris neturi įtakos būsimiems
pinigų srautams, susijusiems su vertinamu nematerialiuoju turtu, nėra
papildantis turtas.
60.8. Perteklinių pajamų metodas gali būti taikomas naudojant kelis prognozuojamų
pinigų srautų laikotarpius (t. y. daugiaperiodinių perteklinių pajamų metodas
arba DPPM; angl. „multi-period excess earnings method“ or „MPEEM“), vieno
laikotarpio prognozuojamų pinigų srautų – vieno laikotarpio perteklinių pajamų
metodas (angl. „single-period excess earnings method“), t. y. kapitalizuojant
vieną prognozuojamų pinigų srauto laikotarpį (kapitalizuotų perteklinių pajamų
metodas arba formulės metodas (angl. „capitalised excess earnings method“ or
the „formula method“).
60.9. Kapitalizuotų perteklinių pajamų metodas arba formulės metodas paprastai yra
tinkamas tik tuo atveju, jei nematerialusis turtas funkcionuoja stabiliai, yra
tolygūs augimo arba mažėjimo tempai, pastovi pelno marža ir pastovūs
papildančio turto ir (arba) mokesčių dydžiai.
60.10. Kadangi daugumos nematerialiojo turto ekonominio amžiaus trukmė viršija
vieną laikotarpį, dažnai egzistuoja nelinijinis turto augimo (mažėjimo) pobūdis ir
laikui bėgant gali reikėti skirtingo lygmens priskaitymų dydžio papildančiam
turtui, DPPM yra dažniausiai taikomas perteklinių pajamų metodas, nes jis
suteikia didžiausią lankstumą ir leidžia vertintojams aiškiai prognozuoti tokių
pradinių duomenų pokyčius.
60.11. Nepriklausomai nuo to, ar metodas taikomas vienam, ar daugiamečiui
laikotarpiui, ar kapitalizuojama, pagrindiniai perteklinių pajamų metodo taikymo
etapai yra šie:
(a) prognozuoti būsimų pajamų, kurias kuria vertinamas nematerialusis turtas
ir susijęs papildantis turtas, sumą ir laiką,
(b) prognozuoti sąnaudų, kurių reikia siekiant gauti pajamų iš vertinamo
nematerialiojo turto ir susijusio papildančio turto, sumą ir laiką,
(c) koreguoti sąnaudas neįtraukiant tų, kurios susijusios su naujo
nematerialiojo turto sukūrimu ir kurių nereikia prognozuojamoms
pajamoms gauti ir sąnaudoms patirti. Pelno marža perteklinių pajamų
metodo atveju gali būti didesnė už viso verslo pelno maržą, nes
taikant perteklinių pajamų metodą neįskaičiuojamos investicijos į tam
tikrą naują nematerialųjį turtą. Pavyzdžiui:
1. mokslinių tyrimų ir plėtros išlaidos, susijusios su naujų technologijų
plėtra, vertinant tik esamas technologijas, nėra įtraukiamos,
2. rinkodaros sąnaudos, susijusios su naujų klientų įgijimu, nėra
įtraukiamos vertinant su klientais susijusį nematerialųjį turtą.
68
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
210
-as
is T
VS
„N
em
ate
ria
lus
is t
urt
as
“
Turto standartai
(d) nustatyti papildantį turtą, kurio reikia norint gauti prognozuojamas
pajamas ir patirti prognozuojamas sąnaudas. Papildantį turtą dažnai
sudaro apyvartinis kapitalas, ilgalaikis turtas, suorganizuota darbo jėga
ir nustatytas nematerialusis turtas, išskyrus vertinamą nematerialųjį
turtą,
(e) nustatyti atitinkamą kiekvieno papildančio turto grąžos normą, pagrįstą
su šiuo turtu susijusios rizikos analize. Pavyzdžiui, mažos rizikos turtas,
pavyzdžiui, apyvartinis kapitalas, paprastai turi santykinai nedidelę
siekiamą grąžą. Papildančiam nematerialiajam turtui ir itin
specializuotoms mašinoms ir įrenginiams dažnai reikia palyginti
aukštesnės grąžos normos,
(f) per kiekvieną prognozuojamą laikotarpį atskaityti reikiamą grąžą iš
papildančio turto iš prognozuojamo pelno kad būtų gautos perteklinės
pajamos, priskiriamos tik tam tikram nematerialiajam turtui,
(g) nustatyti atinkamą vertinamo nematerialiojo turto diskonto normą ir
dabartinę vertę arba kapitalizuoti perteklines pajamas,
(h) jei reikia pagal vertinimo tikslą (žr. 110.1 – 110.4 paragrafus)
apskaičiuoti ir prie vertinamo nematerialiojo turto vertės pridėti
mokesčio amortizacijos naudą (MAN, (angl. „tax amortization benefit“;
TAB).
60.12. Papildančio turto įmokos (PTĮ, angl. „Contributory asset charges“; CAC)
turėtų būti mokamos už visą esamą ir būsimąjį materialųjį, nematerialųjį ir
finansinį turtą, kuris prisideda prie grynųjų pinigų srautų generavimo ir,
jeigu turtas, už kurį mokamas PTĮ, yra naudojamas keliose verslo šakose,
jo PTĮ turėtų būti paskirstomas verslo šakoms, kuriose šis turtas
naudojamas.
60.13. Nustatant, ar tinka taikyti PTĮ prestižo elementams, reikėtų remtis
atitinkamos situacijos faktų ir aplinkybių analize ir vertintojas neturėtų
mechaniškai taikyti PTĮ arba alternatyvių prestižo elementų koregavimų,
jeigu mokėjimai, susiję su šiais koregavimais, išnagrinėjus aplinkybes nėra
pagrįsti. Suorganizuota darbo jėga, kadangi ją įmanoma kiekybiškai
nustatyti, paprastai yra vienintelis prestižo elementas, kuriam turėtų būti
taikomas PTĮ. Todėl vertintojas turi užtikrinti, kad PTĮ bet kuriems prestižo
elementams, išskyrus suorganizuotą darbo jėgą, būtų taikomas pagrįstai.
60.14. Paprastai PTĮ apskaičiuojamas atskaičius mokesčius kaip papildančio turto
vertės teisingoji grąža (angl. „fire return-on“), tačiau kai kuriais atvejais taip
pat išskaičiuojama papildančio turto amortizacijos grąžos (angl. „return-of“)
norma. Atitinkama papildančio turto grąža yra investicinė grąža, kurios
įprastas dalyvis tikėtųsi iš turto. Papildančio turto amortizacijos grąžos
norma yra pradinės investicijos į turtą susigrąžinimas. Vertė neturėtų skirtis
nepriklausomai nuo to, ar PTĮ apskaičiuojamas prieš ar po mokesčių.
60.15. Jei papildantis turtas pagal pobūdį nėra nykstantis, pavyzdžiui, apyvartinis
kapitalas, tokiam turtui reikalinga nustatyti tik teisingąją grąžą.
60.16. Papildantį nematerialųjį turtą vertinant netaikyto naudojimosi turtu
mokesčio metodu PTĮ turėtų būti lygus mokesčiui už naudojimąsi turtu
(angl. „royalty“) (paprastai koreguojama pagal šio mokėjimo normą po
mokesčių).
69
Tu
rto s
tan
da
rtai –
210
-as
is T
VS
„N
em
ate
rialu
sis
turta
s“
Tarptautiniai vertinimo standartai
60.17. Perteklinių pajamų metodas turėtų būti taikomas tik kuriam nors vienam
nematerialiajam turtui pagal bet kokį konkretų pajamų ir įplaukų srautą
(dažniausiai pagrindiniam ar svarbiausiam nematerialiajam turtui).
Pavyzdžiui, vertinant nematerialųjį turtą įmonės, kuri produktui gaminti ar
paslaugoms teikti naudoja tiek technologijas, tiek prekės pavadinimą (t. y.
pajamos, susijusios su technologijomis ir prekės pavadinimu, yra
neatskirtos), perteklinių pajamų metodas turėtų būti taikomas vertinant tik
vieną iš nematerialiojo turto vienetų, o kitam turtui reikėtų taikyti kokį nors
kitą alternatyvų metodą. Tačiau jei įmonė turėjo kelias produktų gamybos
linijas ir kiekviena iš jų taiko skirtingas technologijas ir kiekviena produktų
gamybos linija kuria skirtingas pajamas ir pelną, perteklinių pajamų metodas
gali būti taikomas vertinant kelias skirtingas technologijas.
Netaikyto naudojimosi turtu mokesčio metodas
60.18. Pagal netaikyto naudojimosi turtu mokesčio metodą nematerialiojo turto vertė
nustatoma atsižvelgiant į hipotetinių mokėjimų naudojimosi turtu vertę, kuri
būtų sutaupyta valdant turtą nuosavybės teise, palyginus su nematerialiojo
turto licencijavimu iš trečiosios šalies. Pagal koncepciją šis metodas taip pat gali būti laikomas diskontuotų pinigų srautų metodu, taikomu pinigų srautui,
kurį nematerialiojo turto savininkas galėtų gauti suteikdamas teisę
nematerialųjį turtą naudoti trečiosioms šalims.
60.19. Netaikyto naudojimosi turtu mokesčio metodo pagrindiniai taikymo etapai:
(a) Parengti vertinamo nematerialiojo turto prognozes visam šio nematerialiojo
turto naudojimo laikotarpiui. Dažniausias prognozuojamas rodiklis yra
pajamos, nes dauguma mokesčių už naudojimąsi turtu mokami kaip
procentinė pajamų dalis. Tačiau tam tikrų vertinimų atvejais gali būti taikomi ir
kiti rodikliai, tokie kaip mokestis už vienetą,
(b) sukurti netaikyto naudojimosi turtu mokesčio normą (angl. „royalty rate“)
vertinamam nematerialiajamį turtui. Hipotetinės netaikyto naudojimosi turtu
mokesčio normai nustatyti gali būti naudojami du metodai. Pirmasis remiasi
palyginamų arba panašių sandorių rinkos normomis. Būtina šio metodo sąlyga
yra ta, kad turi būti panašus nematerialusis turtas, kuris būtų perduodamas
naudoti pagal komercinę licenciją nesusijusioms šalims. Antrasis metodas
remiasi dalijimu pelno, kurio dalį hipotetiškai licencijos turėtojas turėtų
sumokėti licencijos išdavėjui už teisę naudoti vertinamą nematerialųjį turtą, kai
sandoris sudarytas tarp nesusijusių šalių,
(c) (b) dalyje nustatytą naudojimosi turtu mokesčio normą taikyti naudojimosi
turtu mokesčio dydžio skaičiavimo prognozėms, nors šio mokėjimo būtų
išvengta, jei nematerialusis turtas būtų valdomas nuosavybės teise,
(d) nustatyti visas papildomas sąnaudas, kurios tektų vertinamo turto licencijos
turėtojui. Tai gali būti išankstiniai mokėjimai, kurių reikalauja kai kurie licencijų
išdavėjai. Reikėtų išanalizuoti naudojimosi turtu mokesčio normą siekiant
nustatyti, ar sąnaudos (pvz., techninės priežiūros, rinkodaros ir reklamos)
tenka licencijos išdavėjui ar licencijos turėtojui. Į naudojimosi turtu mokesčio
normą, kuri vadinama „bruto“, turėtų įeiti visi įsipareigojimai ir sąnaudos,
susijusios su licencijuojamo turto nuosavybe, ir jos priskiriamos licencijos
išdavėjui, tuo tarpu mokesčiai už naudojimąsi turtu, vadinami „neto“, į kuriuos
turėtų įeiti kai kurios ar visos su licencijuojamu turtu susijusios prievolės ir
sąnaudos, priskiriamos licencijos turėtojui. Priklausomai nuo to, ar
naudojimosi turtu mokestis yra „bruto“ ar „neto“, atliekant vertinimą
70
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
210
-as
is T
VS
„N
em
ate
ria
lus
is t
urt
as
“
Turto standartai
sąnaudos, susijusios su priežiūros, rinkodaros ar reklamos sąnaudomis,
skirtos hipotetiškai licencijuotam turtui, turėtų būti atitinkamai neįtraukiamos
arba įtraukiamos,
(e) siekiant nustatyti nematerialojo turto, valdomo nuosavybės teise, sutaupytą
sumą po mokesčių, gali būti tikslinga taikyti galiojantį mokesčio tarifą, jei
hipotetinės išlaidos ir naudojimosi turtu mokestis lemia pelno mokesčio
bazės sumažėjimą. Tačiau tam tikrais tikslais (pvz., sandorių kainodaros
atveju) mokesčių poveikis paprastai nėra vertinamas, todėl šis etapas
neturėtų būti atliekamas,
(f) nustatyti atitinkamą vertinamo nematerialiojo turto diskonto normą ir
dabartinę vertę arba kapitalizuoti sutaupytas lėšas jei vertinamas
nematerialusis turtas valdomas nuosavybės teise,
(g) vertinant kai kuriais vertinimo tikslais (žr. 110.1 – 110.4 paragrafus),
apskaičiuoti ir prie vertinamo nematerialiojo turto vertės pridėti mokesčių
amortizacijos naudą (MAN).
60.20. Pasirenkant ar naudojimosi turtu mokesčio normą pagrįsti rinkos sandoriais,
arba pelno paskirstymo metodu (ar abiem būdais), reikėtų atsižvelgti į
vertinamo nematerialiojo turto savybes ir aplinką, kurioje jis naudojamas.
Išnagrinėjus šias savybes iš turimų sandorių intervalo ir (arba) iš vertinamam
nematerialiajam turtui tenkančio pelno paskirstymo intervalo, kuris nustatytas
taikant pelno paskirstymo metodą, suformuojamas pagrindas parinkti
konkrečią naudojimosi turtu mokesčio normą. Reikėtų atsižvelgti į šiuos
veiksnius:
(a) konkurencinga aplinka: nematerialiojo turto rinkos dydis, realių alternatyvų
prieinamumas, konkurentų skaičius, patekimo į rinką kliūtys ir gamybos
perprofiliavimo išlaidų buvimas (arba jų nebuvimas),
(b) vertinamo nematerialiojo turto svarba savininkui: ar turtas yra pagrindinis
veiksnys, atskiriantis jį nuo konkurentų, turto svarba savininko rinkodaros
strategijai, turto santykinė reikšmė, palyginti su kitu materialiuoju ir
nematerialiuoju turtu ir savininko išlaidomis kurti, prižiūrėti ir gerinti turtą,
(c) vertinamo nematerialiojo turto amžiaus ciklas: tikėtinas vertinamo turto
ekonominis amžius ir bet kokios vertinamo nematerialiojo turto senėjimo
(ekonominio nuvertėjimo) rizikos.
60.21. Rinkdamasis naudojimosi turtu mokesčio normą vertintojas taip pat turėtų atsižvelgti į šiuos dalykus:
(a) sudarant licencijavimo susitarimą naudojimosi turtu mokesčio norma, kurią
dalyviai sutiktų mokėti, priklauso nuo jų pelno lygio ir santykinių
licencijuojamo nematerialaus turto santykinio indėlio į tą pelną. Pavyzdžiui, vartojimo prekių gamintojas nesutiktų įsigyti prekės ženklo licencijos už
tokią naudojimosi turtu mokesčio normą, dėl kurios šis gamintojas gautų
mažesnį pelną parduodamas firminius produktus, palyginti su visų kitų
produktų pardavimu.
(b) nagrinėdamas turimus naudojimosi turtu mokesčio sandorius vertintojas
turėtų atsižvelgti į licencijos gavėjui perduotas konkrečias teises ir bet
kokius apribojimus. Pavyzdžiui, naudojimosi turtu mokesčio sutartyse gali
būti numatyta reikšmingų licencijuojamo nematerialiojo turto naudojimo
apribojimų, pvz., apribojimas konkrečiam geografiniam regionui ar
konkretiems produktams. Be to, vertintojas turėtų suprasti, kaip pagal
licencijavimo sutartį yra atliekami mokėjimai, įskaitant ir išankstinius ar
tarpinius mokėjimus, teisę iš karto įsigyti ar parduoti licencijuojamą turtą už
konkrečią sumą ir kt.
71
Tu
rto s
tan
da
rtai –
210
-as
is T
VS
„N
em
ate
rialu
sis
turta
s“
Tarptautiniai vertinimo standartai
„Su ir be“ metodas
60.22. Taikant „su ir be“ metodą nustatoma nematerialiojo turto vertė, kuri gaunama
lyginant du scenarijus: vienu atveju versle naudojamas vertinamas
nematerialusis turtas, o kitu atveju versle nenaudojamas vertinamas
nematerialusis turtas (visi kiti veiksniai lieka tie patys).
60.23. Šių dviejų scenarijų palyginimas gali būti atliekamas dviem būdais:
(a) apskaičiuojant verslo vertes pagal kiekvieną scenarijų, kai verslo verčių
skirtumas yra vertinamo nematerialiojo turto vertė,
(b) pagal abu scenarijus apskaičiuojant kiekvieno būsimo laikotarpio pelno
skirtumus. Tada šių reikšmių skirtumo dabartinė vertė naudojama
vertinamo nematerialiojo turto vertei nustatyti.
60.24. Jei vertintojas atsižvelgia ne tik į verslo subjekto pelno įtaką, bet ir į
papildomus veiksnius, pavyzdžiui, į skirtumą tarp dviejų darbinio kapitalo
poreikio ir kapitalo išlaidų scenarijų, teoriškai taikant bet kurį metodą turėtų
būti gauta panaši nematerialiojo turto vertė.
60.25. „Su ir be“ metodas dažniausiai taikomas susitarimams nekonkuruoti vertinti,
bet tam tikroms aplinkybėms gali būti tinkamas ir kitam nematerialiajam
turtui vertinti.
60.26. Pagrindiniai veiksmai taikant „su ir be“ metodą:
(a) parengti verslo pajamų, sąnaudų, kapitalo išlaidų ir apyvartinio kapitalo
poreikio prognozes darant prielaidą, kad naudojamas visas verslo
turtas, įskaitant vertinamą nematerialųjį turtą. Tai yra pinigų srautai
pagal „su“ scenarijų,
(b) taikyti atitinkamą diskonto normą dabartinei vertei, būsimiems pinigų
srautams pagal „su“ scenarijų ir (arba) apskaičiuoti verslo vertę pagal
„su scenarijų,
(c) parengti verslo pajamų, sąnaudų, kapitalo išlaidų ir apyvartinio kapitalo
poreikio prognozes darant prielaidą, kad naudojamas visas verslo
turtas, išskyrus vertinamą nematerialųjį turtą. Tai yra pinigų srautai
pagal „be“ scenarijų,
(d) naudoti atinkamą verslo diskonto normą, dabartinę būsimųjų pinigų
srautų vertę pagal „su“ scenarijų ir (arba) apskaičiuoti verslo vertę
pagal „su“ scenarijų,
(e) išskaičiuoti dabartinę pinigų srautų vertę arba verslo vertę pagal „be“
scenarijų iš dabartinės pinigų srautų vertės arba iš verslo vertės pagal
„su“ scenarijų,
(f) jei tinka pagal vertinimo tikslą (žr. 110.1 – 110.4 paragrafus),
apskaičiuoti ir prie vertinamo nematerialiojo turto vertės pridėti
mokesčių amortizacijos naudą (MAN).
60.27. Papildomai gali reikėti nustatyti dviejų scenarijų skirtumą kaip tikimybinį
svertinį vidurkį. Pavyzdžiui, vertinant susitarimą nekonkuruoti, asmuo ar
įmonė, kuriems taikomas susitarimas, gali nuspręsti nekonkuruoti net tuo
atveju, jei susitarimas nebūtų taikomas.
72
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
210
-as
is T
VS
„N
em
ate
ria
lus
is t
urt
as
“
Turto standartai
60.28. Dviejų scenarijų vertės skirtumus turėtų parodyti tik dviejų scenarijų
pinigų srautų prognozės, o ne taikomos skirtingos diskonto normos.
Plyno lauko metodas
60.29. Pagal plyno lauko metodą, vertinamo nematerialiojo turto vertė nustatoma tik
pagal verslo vertininamo nematerialiojo turto pinigų srautų prognozes vertės
nustatymo dieną. Visas kitas verslo materialusis ir nematerialusis turtas turi
būti nupirktas, sukurtas ar išsinuomotas.
60.30. Pagal koncepciją plyno lauko metodas panašus į perteklinių pajamų
metodą. Tačiau užuot iš pinigų srautų išskaičiavus papildančio turto
mokesčius, rodančius papildančio turto indėlį, taikant plyno lauko metodą
daroma prielaida, kad turimo turto savininkas turės kurti, nupirkti ar
išsinuomoti papildantį turtą. Nustatant vertinamo turto kuriamo ar perkamo
papildančio turto vertę, dažniau taikomos pakeitimo lygiaverčiu turtu
išlaidos, bet ne sukūrimo išlaidos.
60.31. Plyno lauko metodas dažnai taikomas norint apskaičiuoti „įgalinamo“
(angl. „enabling“) nematerialiojo turto, pavyzdžiui, frančizių sutarčių ar
transliacijos spektro vertę.
60.32. Pagrindiniai „plyno lauko“ metodo taikymo etapai:
(a) parengti verslo pajamų, sąnaudų, kapitalo išlaidų ir apyvartinio
kapitalo poreikio prognozes darant prielaidą, kad vertinamas
nematerialusis turtas yra vienintelis turtas, priklausantis
vertinamam verslui vertės nustatymo dieną, įskaitant laikotarpį,
reikalingą pasiekti stabilų lygį,
(b) apskaičiuoti viso kito turto, kurio reikia veiklai vykdyti, įsigijimo,
kūrimo ar nuomos išlaidas ir nustatyti tam reikalingą laiką,
(c) taikant tinkamą verslo diskonto normą apskaičiuoti dabartinę
būsimų pinigų srautų vertę kad būtų nustatyta vertinamo verslo, kurį
sudaro tik vertinamas nematerialusis turtas, vertė,
(d) jei tinka pagal vertinimo tikslą (žr. 110.1 – 110.4 paragrafus),
apskaičiuoti ir prie vertinamo nematerialiojo turto vertės pridėti
mokesčių amortizacijos naudą (MAN).
Platintojo metodas
60.33. Platintojo metodas, kartais vadinamas išskaidytu metodu, yra
daugiaperiodinių perteklinių pajamų metodo (DPPM) variantas, kartais taikomas vertinant su klientais susijusį nematerialųjį turtą. Platintojo
metodo esmė yra ta, jog tikimasi, kad verslas, kuris vykdo įvairias
veiklas, iš kiekvienos veiklos gaus pelną. Kadangi platintojai paprastai
atlieka funkcijas, susijusias su produktų platinimu klientams, o ne
intelektinės nuosavybės ar gamybos tobulinimu, informacija apie
platintojų pelną yra naudojama perteklinėms pajamoms, priskiriamoms
su klientais susijusiam nematerialiajam turtui apskaičiuoti.
60.34. Platintojo metodas yra tinkamas vertinti su klientu susijusį nematerialųjį turtą,
kai kitas nematerialusis turtas (pvz., technologijos ar prekės ženklas)
laikomas pagrindiniu ar reikšmingiausiu nematerialiuoju turtu ir yra
vertinamas pagal daugiaperiodinių perteklinių pajamų metodą.
73
Tu
rto s
tan
da
rtai –
210
-as
is T
VS
„N
em
ate
rialu
sis
turta
s“
Tarptautiniai vertinimo standartai
60.35. Pagrindiniai platintojo metodo taikymo etapai:
(a) parengti pajamų, susijusių su esamais ryšiais su klientais,
prognozes. Jos turėtų rodyti tikėtiną pajamų iš esamų klientų
augimą, taip pat klientų praradimo (angl. „attrition“) pasekmes,
(b) nustatyti palygintinus platintojus, kurių ryšiai su klientais yra
panašūs į vertinamą verslą, ir apskaičiuoti tų platintojų gaunamą
pelno maržą,
(c) taikyti platintojo pelno maržą prognozuojamoms pajamoms,
(d) nustatyti su paskirstymo funkcijos vykdymu susijusį papildantį
turtą, kuris reikalingas prognozuojamoms pajamoms gauti ir
sąnaudoms patirti. Paprastai platintojo papildantį turtą sudaro
apyvartinis kapitalas, ilgalaikis turtas ir darbo jėga. Vis dėlto,
platintojams retai reikia kito turto, tokio kaip prekių ženklai ar
technologijos. Reikiamo papildančio turto dydis taip pat turėtų
atitikti dydį, kurį turi dalyviai, atliekantys tik platinimo funkciją,
(e) nustatyti atitinkamą kiekvieno papildančio turto grąžos normą, remiantis su šiuo turtu susijusios rizikos analize,
(f) kiekvienu prognozuojamu laikotarpiu iš prognozuojamo platintojo
pelno atskaityti reikalingą papildančio turto grąžą, kad būtų
gautos perteklinės pajamos, priskiriamos tik vertinamam
nematerialiajam turtui,
(g) nustatyti tinkamą vertinamo nematerialiojo turto diskonto normą ir
dabartinę perteklinių pajamų vertę,
(h) jei tinka pagal vertinimo tikslą (žr. 110.1 – 110.4 paragrafus),
apskaičiuoti ir prie vertinamo nematerialiojo turto vertės pridėti
mokesčių amortizacijos naudą (MAI).
70. Išlaidų požiūris
70.1. Pagal išlaidų požiūrį nematerialiojo turto vertė nustatoma remiantis
panašaus ar panašaus naudingumo, ar panašias paslaugas teikiančio
turto pakeitimo išlaidomis.
70.2. Vertintojas, norėdamas nustatyti, ar vertinant nematerialųjį turtą taikyti
išlaidų požiūrį, turi paisyti 105-ojo TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“
60.2 ir 60.3 paragrafų.
70.3. Remiantis minėto standarto 60.2 ir 60.3 paragrafuose nurodytomis
aplinkybėmis, išlaidų požiūris dažnai taikomas šiam nematerialiajam
turtui:
(a) Iš trečiosiosios šalies įsigytai programinei įrangai,
(b) paties versko sukurtai ir viduje naudojamai nekomercinei programinei įrangai,
(c) suorganizuotai darbo jėgai.
70.4. Išlaidų požiūris gali būti taikomas tada, kai negalima taikyti jokio kito
požiūrio, tačiau kai vertinamas turtas neatitinka 105-ojo TVS „Vertinimo
metodai ir metodai“ 60.2 ir 60.3 paragrafuose nurodytų aplinkybių,
vertintojas, prieš taikydamas išlaidų požiūrį, turėtų bandyti pritaikyti
alternatyvų metodą.
74
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
210
-as
is T
VS
„N
em
ate
ria
lus
is t
urt
as
“
Turto standartai
70.5. Iš esmės išlaidų požiūris turi du pagrindinius vertinimo metodus:
pakeitimo išlaidų ir atkūrimo išlaidų. Kadangi daugelis nematerialiojo
turto neturi materialios formos, kurią būtų galima atkurti, o iš turto,
pavyzdžiui, programinės įrangos, kuris gali būti atkurtas, vertė
dažniausiai gaunama pagal jo atliekamas funkcijas (naudingumą), bet ne
iš tiksliai užrašytų programos kodų. Tokiu būdu vertinant nematerialųjį
turtą dažniausiai taikomos pakeitimo išlaidos.
70.6. Taikant pakeitimo išlaidų metodą daroma prielaida, kad kaina, kurią
dalyvis mokėtų už turtą nebūtų didesnė nei kito panašaus naudingumo
ar funkcionalumo turto įsigijimo išlaidos.
70.7. Taikydamas pakeitimo išlaidų metodą, vertintojas turėtų atsižvelgti į:
(a) pakeitimo kitu to paties naudingumo turtu tiesiogines ir
netiesiogines išlaidas, įskaitant darbo jėgą, medžiagas ir pridėtines
išlaidas,
(b) ar vertinamas nematerialusis turtas yra nuvertėjantis. Nors
nematerialusis turtas funkciškai ar fiziškai nenuvertėja, jis gali
nuvertėti ekonomiškai,
(c) ar tikslinga įtraukti pelno maržą į išlaidas. Turtas, įsigytas iš
trečiosios šalies, tikriausiai rodytų išlaidas, susijusias su turto
sukūrimu, ir tam tikrą pelno normą investicijų grąžai užtikrinti. Taigi,
remiantis vertės pagrindais (žr. 104-ąjį TVS „Vertės pagrindai“),
pagal kuriuos sudaromas hipotetinis sandoris, gali būti tikslinga
numatomą pelno maržą įtraukti į išlaidas. Kaip nurodyta 105-ajame
TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“, išlaidose, nustatytose pagal
trečiųjų šalių skaičiavimus, veikiausiai papildoma pelno marža jau
įtraukta,
(d) ar gali būti įtrauktos alternatyviosios išlaidos, rodančios išlaidas,
susijusias su tuo, kad kuriant nematerialųjį turtą kurį laiką šio turto
nebuvo.
80. Specialūs klausimai, susiję su nematerialiuoju turtu
80.1. Tolesniuose šio standarto skyriuose pateikiamas nebaigtinis temų,
susijusių su nematerialiojo turto vertinimu, sąrašas.
(a) Nematerialiojo turto diskonto ir grąžos normos (90 skirsnis).
(b) Nematerialiojo turto ekonominis amžius (100 skirsnis).
(c) Mokesčių amortizacijos nauda (110 skirsnis).
90. Nematerialiojo turto diskonto ir grąžos normos
90.1. Nematerialiojo turto diskonto normos pasirinkimas gali būti sudėtingas,
nes prieinamų rinkos duomenų apie nematerialiojo turto diskonto normą
pasitaiko retai. Tinkamos nematerialiojo turto diskonto normos parinkimas
paprastai reikalauja reikšmingų profesionalių sprendimų.
90.2. Vertintojai, nustatydami nematerialiojo turto diskonto normą, turėtų atlikti
rizikos, susijusios su vertinamu nematerialiuoju turtu analizę ir atsižvelgti į
prieinamas orientacines bazines diskonto normas.
75
Tu
rto s
tan
da
rtai –
210
-as
is T
VS
„N
em
ate
rialu
sis
turta
s“
Tarptautiniai vertinimo standartai
90.3. Vertindamas riziką, susijusią su nematerialiuoju turtu, vertintojas turėtų
atsižvelgti į šiuos veiksnius:
(a) nematerialusis turtas dažnai susijęs su didesne rizika nei materialus turtas,
(b) jei nematerialusis turtas pagal dabartinį naudojimą yra labai specifinis,
jis gali būti susijęs su didesne rizika nei turtas, kurį galima naudoti
keliais būdais,
(c) vienas nematerialusis turtas gali būti susijęs su didesne rizika nei turto (arba verslo) grupės turtas,
(d) nematerialusis turtas, naudojamas rizikingoms (nestandartinėms)
funkcijoms atlikti, gali būti susijęs su didesne rizika nei nematerialusis
turtas, naudojamas mažiau rizikingai ar įprastai veiklai. Pavyzdžiui,
nematerialusis turtas, naudojamas tyrimams ir plėtrai, gali būti susijęs
su didesne rizika negu tas, kuris naudojamas produktams tiekti ar
paslaugoms teikti,
(e) turto amžių. Panašiai kaip ir kitų investicijų atveju, didesnio amžiaus
nematerialiojo turto rizika laikoma didesne, kitoms aplinkybėms esant
vienodoms,
(f) nematerialusis turtas, kurio pinigų srautai yra lengviau apskaičiuojami,
pvz., įsiskolinimas, gali būti susijęs su mažesne rizika nei panašus
nematerialusis turtas su sunkiau apskaičiuojamais pinigų srautais,
pvz., santykiai su klientais.
90.4. Orientacinės bazinės diskonto normos yra normos, kurios gali būti nustatytos
remiantis prieinama rinkos duomenų ar sandorių informacija. Toliau
pateikiamos kai kurios orientacinės bazinės normos, į kurias vertintojas turėtų
atsižvelgti:
(a) nerizikingosios normos, kurių apmokėjimų trukmė panaši į vertinamo
nematerialiojo turto tarnavimo amžių,
(b) skolos kainą arba skolinimosi palūkanų normas, kurių mokėjimų
trukmė panaši į nematerialiojo turto tarnavimo amžių.
(c) nuosavybės kainą ar nuosavybės normas arba dalyvių siekiamą grąžą
už vertinamą nematerialųjį turtą,
(d) dalyvių siekiamą vidutinę svertinę kapitalo kainą (angl. „WACC“)
vertinamam nematerialiajam turtui arba bendrovei, kuriai priklauso ar
kuri naudojasi vertinamu nematerialiuoju turtu,
(e) kai neseniai įsigytas verslas, įskaitant vertinamą nematerialųjį turtą,
reikėtų atsižvelgti į sandorio vidinę grąžos normą (VGN, angl. „Internal
Rate of Return“; IRR),
(f) vertindamas visą verslo turtą vertintojas turėtų atlikti vidutinės svertinės
turto grąžos (VSTG, angl. „weighted average return on assets“ WARA)
analizę, kad patvirtintų pasirinktų diskonto normų pagrįstumą.
100. Nematerialiojo turto ekonominis amžius
100.1. Svarbus nematerialiojo turto vertinimo aspektas, ypač vertinant pagal pajamų
požiūrį, yra turto ekonominis amžius. Kai kuriam turtui tai gali būti apibrėžtas
laikotarpis, kurį riboja teisiniai, technologiniai, funkciniai ar ekonominiai
veiksniai; kai kurio turto ekonominis amžius gali būti neribotas. Nematerialiojo
turto ekonominis amžius yra kitokia sąvoka nei likęs naudingo tarnavimo
laikas apskaitos ar mokesčių tikslais.
76
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
210
-as
is T
VS
„N
em
ate
ria
lus
is t
urt
as
“
Turto standartai
100.2. Vertinant turto ekonominį amžių būtina atsižvelgti į atskirus ir visus kartu
teisinius, technologinius, funkcinius bei ekonominius veiksnius.
Pavyzdžiui, pagal patento naudojimo sutartį (teisinis veiksnys) farmacijos
technologijos likęs ekonominis amžius gali būti penkeri metai iki patento
galiojimo pabaigos, tačiau galima tikėtis, kad po trejų metų į rinką pateks
veiksmingesnis konkuruojantis vaistas. Dėl to ekonominis patento
naudojimo amžius gali būti nustatomas tik trejų metų. Ir priešingai, jei su
technologija susijusios praktinės žinios (angl. know –how) būtų
reikšmingos nepatentuotam vaistui gaminti pasibaigus patentui, tikėtinas
šios technologijos ekonominis amžius būtų ilgesnis nei patento galiojimo
laikas.
100.3. Nustatydamas nematerialiojo turto ekonominį amžių vertintojas taip pat
turėtų atsižvelgti į jo naudojimo ar pakeitimo galimybes. Tam tikras
nematerialusis turtas gali būti staiga pakeistas, kai atsiranda nauja,
geresnė ar pigesnė alternatyva, o kiti gali būti keičiami lėtai, pavyzdžiui,
kai programinės įrangos kūrėjas kasmet išleidžia naują programinės
įrangos versiją, bet išleidus naują versiją pakeičiama tik dalis esamos
programos algoritmo.
100.4. Aptariant su klientais susijusį nematerialųjį turtą natūralus klientų
praradimas yra pagrindinis nuvertėjimo veiksnys nustatant ekonominį
amžių kaip ir pinigų srautus taikomus su klientais susijusiam
nematerialijam turtui vertinti. Klientų praradimas – tai kiekybinis lūkesčių,
susijusių su būsimu klientų praradimu įvertinimas, taikomas vertinant
nematerialųjį turtą. Nors tai yra ateities prognozė, šis nuvertėjimas dažnai
remiasi klientų praradimo retrospektyvinių stebėjimų analize.
100.5. Yra keletas būdų, kaip įvertinti ir pritaikyti praradimo retrospektyvinius rodiklius:
(a) jei klientų praradimas nepriklauso nuo santykių su klientais
trukmės, gali būti taikoma pastovi klientų praradimo nuostolių
norma (kaip ankstesnių metų klientų skaičiaus procentinė dalis) per
visą santykių su klientais laikotarpį,
(b) jei klientų praradimas priklauso nuo santykių su klientais trukmės,
gali būti taikoma kintama praradimo norma per visą santykių su
klientais laikotarpį. Tokiu atveju paprastai vėlesnių ir naujesnių
klientų praradimo norma didesnė nei senesnių klientų, su kuriais
ryšys tvirtesnis.
(c) klientų praradimas gali būti nustatomas atsižvelgiant į pajamas arba
klientų skaičių priklausomai nuo situacijos ir klientų grupės
specifikos,
(d) gali tekti klientus suskirstyti į skirtingas grupes. Pavyzdžiui, įmonės,
parduodančios produktus platintojams ir mažmenininkams, klientų
praradimo norma skirtingose grupėse gali skirtis. Klientai taip pat
gali būti skirstomi pagal kitus veiksnius, pvz., geografiją, kliento dydį
ir įsigyto produkto ar paslaugos rūšį,
(e) laikotarpis, kuriuo įvertinamas klientų praradimas, gali skirtis
priklausomai nuo aplinkybių. Pavyzdžiui, jei verslas turi mėnesinių
abonentų, vienas mėnuo be pajamų iš konkretaus kliento parodytų
to kliento praradimą. Priešingai, gaminant didesnius pramonės
produktus klientas gali būti nelaikomas prarastu, nebent jam nieko
neparduodama metus ar ilgiau.
77
Tu
rto s
tan
da
rtai –
210
-as
is T
VS
„N
em
ate
rialu
sis
turta
s“
Tarptautiniai vertinimo standartai
100.6. Taikant bet kurią klientų praradimo normą reikėtų laikytis to paties būdo,
kuriuo buvo nustatytas klientų praradimas. Teisingas klientų praradimo
normos taikymas pirmaisiais prognozuojamais metais (ir todėl visais
vėlesniais metais) turi atitikti nustatymo būdą.
(a) Jei klientų praradimas nustatomas pagal klientų skaičių laikotarpio
pradžioje ir laikotarpio pabaigoje (paprastai per metus), praradimo
norma pirmiesiems prognozuojamiems metams turėtų būti taikoma
pagal jos reikšmę laikotarpio viduryje (kadangi paprastai manoma, jog
klientai buvo prarandami per visus metus). Pavyzdžiui, jei klientų
praradimas nustatomas lyginant klientų skaičių metų pradžioje (100) su
likusių klientų skaičiumi metų pabaigoje (90), vidutiniškai tais metais
įmonė turėjo 95 klientus darant prielaidą, kad per metus jie buvo
prarandami tolygiai. Nors praradimo norma gali būti laikoma 10 %, tik
pusė šio skaičiaus turėtų būti taikoma pirmaisiais metais.
(b) Jei klientų praradimas nustatomas analizuojant metines pajamas arba
klientų skaičių, taip gauta praradimo norma paprastai turėtų būti
taikoma nekoreguojant pagal jos reikšmę laikotarpio viduryje. Pavyzdžiui, jei praradimas nustatomas lyginant klientų, kurie padėjo
uždirbti pajamų pirmaisiais metais, skaičių (100) su tų pačių klientų,
kurie padėjo gauti pajamų antraisiais metais skaičiumi (90), praradimo
norma skirsis, nors praradimo norma vėl galėtų būti laikoma 10 %.
100.7. Pajamomis grindžiama klientų praradimo norma gali apimti pajamų augimą
iš esamų klientų, nebent būtų atliktas koregavimas. Paprastai geriausia
praktika yra atskiras augimo ir praradimo komponentų skaičiavimas bei
koeficientų jiems taikymas.
100.8. Geriausia praktika vertintojui yra įvesti retrospektyvinius pajamų duomenis į
taikomą modelį kad būtų patikrinta, kaip tiksliai prognozuojamos esamų
klientų faktinės pajamos vėlesniems metams. Jei praradimo norma tinkamai
suskaičiuota ir taikoma, modelis turėtų būti pakankamai tikslus. Pavyzdžiui,
jei būsimųjų praradimų prognozės būtų parengtos remiantis 20X0 – 20X5 m.
laikotarpio retrospektyviniu klientų praradimu, vertintojas turėtų į modelį
įtraukti 20X0 metų pajamas iš klientų ir patikrinti, ar tiksliai prognozuotos
20X1, 20X2 ir kitų metų pajamos iš esamų klientų.
110. Mokesčių amortizacijos nauda (MAN)
110.1. Norint sumažinti mokesčių mokėtojų naštą ir veiksmingai padidinti pinigų
srautus, daugelyje mokesčių teisės sistemų nematerialusis turtas gali būti
amortizuojamas mokesčių tikslais. Priklausomai nuo vertinimo tikslo ir
naudojamo vertinimo metodo, nustatant nematerialiojo turto vertę gali būti
tikslinga įtraukti mokesčių amortizacijos naudą (MAN).
110.2. Jei rinkos ar išlaidų požiūris taikomas norint įvertinti nematerialųjį turtą, turto
sukūrimo ar įsigijimo kaina jau rodytų ir galimybę amortizuoti turtą. Tačiau
pagal pajamų požiūrį mokesčių amortizacijos nauda (MAN) turi būti aiškiai
apskaičiuojama ir, jei reikia, įtraukiama į vertę.
110.3. Kai kuriais vertinimo tikslais, pavyzdžiui, finansinės atskaitomybės, tinkamas
vertės pagrindas yra hipotetinis vertinamo nematerialiojo turto pardavimas.
Paprastai šiais tikslais, kai taikomas pajamų požiūris, mokesčių
amortizacijos nauda (MAN) turėtų būti įtraukta, nes tipinis dalyvis galėtų
78
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
210
-as
is T
VS
„N
em
ate
ria
lus
is t
urt
as
“
Turto standartai
amortizuoti nematerialųjį turtą, įsigytą tokio hipotetinio sandorio metu. Kitais
vertinimo tikslais tariamas sandoris gali būti susijęs su verslu ar turto grupe.
Taikant šiuos vertės pagrindus gali būti tikslinga įtraukti mokesčių
amortizacijos naudą (MAN) tik tuo atveju, jei dėl įvykusio sandorio padidėtų
nematerialiojo turto vertė.
110.4. Praktikoje yra tam tikrų skirtumų, susijusių su atitinkama diskonto norma, kuri
turi būti taikoma skaičiuojant mokesčių amortizacijos naudą (MAN). Vertintojas
gali taikyti bet kurį iš šių būdų:
(a) diskonto normą, tinkamą verslui, naudojančiam vertinamą turtą,
pavyzdžiui, vidutinę svertinę kapitalo kainą. Šio požiūrio šalininkų
nuomone, kadangi mokesčių sumažinimo tikslu amortizaciją galima
taikyti bet kurioms verslo gautoms pajamoms, todėl turėtų būti taikoma
visam verslui tinkama diskonto norma,
(b) vertinamam turtui tinkamą diskonto normą (t. y. tą, kuri taikoma vertinant
turtą). Šio požiūrio šalininkai mano, jog vertinant neturėtų būti laikoma, kad
yra vertinamo turto savininko operacijų ir pajamų, atskirtų nuo vertinamo
turto, todėl atliekant mokesčių amortizacijos naudos (MAN) skaičiavimą
taikoma diskonto norma turėtų būti tokia pati, kaip ir taikyta atliekant šio
turto vertinimą.
79
Tu
rto s
tan
da
rtai –
210
-as
is T
VS
„N
em
ate
rialu
sis
turta
s“
220-asisTVS „Nefinansiniai įsipareigojimai“
Turinys Skirsniai
Apžvalga 10 Įvadas 20
Vertės pagrindai 30
Vertinimo požiūriai ir metodai 40
Rinkos požiūris 50
Pajamų požiūris 60
Išlaidų požiūris 70
Specialūs klausimai, susiję su nefinansiniais įsipareigojimais 80
Nefinansinių įsipareigojimų diskonto normos 90
Pinigų srautų ir rizikos maržų nustatymas 100
Perdavimų apribojimai 110
Mokesčiai 120
10. Apžvalga
10.1. Nefinansiniams įsipareigojimams vertinti ir vertinimui su nefinansinių įsipareigojimų elementais taikomi Bendrųjų standartų principai. Šiame standarte yra papildomų reikalavimų, taikomų nefinansiniams įsipareigojimams vertinti.
10.2. Kai nustatant diskonto normas ir rizikos maržas 105-asis TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“ (žr. 50.29–50.31 paragrafus) prieštarauja 220-ajam TVS „Nefinansiniai įsipareigojimai“, vertintojai privalo vadovautis šio standarto 90 ir 100 skirsniais.
20. Įvadas
20.1. Taikant 220-ąjį TVS „Nefinansiniai įsipareigojimai“ nefinansiniai įsipareigojimai yra suprantami kaip įsipareigojimai įvykdyti nepiniginę prievolę pateikiant prekes ar paslaugas.
20.2. Neišsamus įsipareigojimų, kuriuos įvykdyti iš dalies ar visiškai gali prireikti nepiniginio įvykdymo ir kuriems gali būti taikomas 220-asis TVS „Nefinansiniai įsipareigojimai“, sąrašas apima: atidėtų pajamų ar sutartinius įsipareigojimus, garantijas, aplinkosauginius įsipareigojimus, įpareigojimus užbaigus eksploatuoti (angl. „retirement“) turtą, tam tikrus neapibrėžtojo atlygio įpareigojimus, lojalumo programas, energijos pirkimo sutartis, galimus bylinėjimosi įpareigojimus ir nenumatytus atvejus, taip pat tam tikras kompensacijas ir garantijas.
20.3. Nors už tam tikrus neapibrėžtojo atlygio įsipareigojimus gali reikėti įvykdyti nepiniginę prievolę, tokiems įsipareigojimams 220-asisTVS „Nefinansiniai įsipareigojimai“ netaikomas.
20.4 Šalis, perimdama tam tikrą nefinansinį įsipareigojimą, paprastai siekia pelno maržos už jo įvykdymą, kad būtų kompensuotos įdedamos pastangos ir prisiimta rizika už prekių pristatymą ar paslaugų suteikimą.
80
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
220
-as
is T
VS
„N
efi
nan
sin
iai
įsip
are
igo
jim
ai“
Turto standartai
20.5 Paprastai finansinių įsipareigojimų vienintelė įvykdymo prievolė yra piniginis apmokėjimas ir jiems įvykdyti nereikia jokių papildomų kompensacijų. Atsižvelgiant į tai, turto ir įsipareigojimų simetrija dažniausiai suteikia vertintojams galimybę tokius įsipareigojimus įvertinti taikant turto sistemą.
20.6. Turto ir įsipareigojimų simetrija paprastai nefinansiniams įsipareigojimams neegzistuoja dėl įvykdymo prievolės pateikti prekes ir paslaugas, kad būtų įvykdytas įsipareigojimas ir dėl reikalingo papildomo kompensavimo už tokias pastangas. Paprastai nefinansiniai įsipareigojimai vertinami taikant įsipareigojimų sistemą.
20.7. Tais atvejais, kai sandorio šalys pripažįsta atitinkamą turtą, vertintojas privalo nustatyti, ar esant aplinkybėms, atitinkančioms vertės pagrindą, vertė atspindėtų turto ir įsipareigojimų simetriją. Tam tikri vertės pagrindai, kuriuos nustato ne TVST, o kitos institucijos (organizacijos), esant tam tikroms aplinkybėms reikalauja ypatingo apsvarstymo ir suderinimo su atitinkamu turtu. Vertintojas privalo suprasti ir vadovautis vertės nustatymo dieną galiojančiais reglamentais, teismų praktika ir kitomis aiškinamosiomis gairėmis, susijusiomis su tais verčių pagrindais, (žr. 200-ojoTVS „Verslas ir verslo interesai“ 30.2 paragrafą). Atvejai, kai vertintojas turėtų atlikti atitinkamą turto vertės suderinimą, bus reti, kadangi:
a) nefinansiniai įsipareigojimai dažnai nėra siejami su atitinkamu turtu, kurį pripažįsta kita šalis (pvz., aplinkosauginė atsakomybė) arba jie gali būti perleidžiami tik kartu su kitu turtu (pvz., automobilis
perduodamas tik kartu su jo garantija),
b) nefinansinius įsipareigojimus atitinkantis turtas gali priklausyti daugybei šalių, kurių praktiškai neįmanoma nustatyti ir suderinti turto vertes,
c) nefinansinio turto ir įsipareigojimų rinka dažnai yra labai nelikvidi, todėl gaunama asimetrinė informacija, atsiranda dideli pasiūlos ir paklausos skirtumai ir turto bei įsipareigojimų asimetrija.
20.8. Dalyviai, kurie dažniausiai sudaro vertinamo objekto – nefinansinio įsipareigojimo sandorius, gali būti palyginimui netinkamos įmonės ir vertinamą nefinansinį įsipareigojimą turinčios įmonės konkurentai. Tokių dalyvių pavyzdžiai yra draudimo bendroves, trečiųjų šalių garantijų suteikėjai ir kiti. Vertintojas turėtų atsižvelgti, ar rinka arba jos dalyviai veikia
toje pačioje ūkio šakoje, kurioje veikia vertinamą nefinansinį įsipareigojimą valdanti įmonė.
20.9. Nefinansinio įsipareigojimo vertinimas atliekamas įvairiais tikslais. Vertintojas privalo suprasti vertinimo tikslą ir tai, ar nefinansiniai įsipareigojimai turėtų būti vertinami atskirai ar kartu su kitu turtu. Toliau pateiktas neišsamus aplinkybių, kurios paprastai apima nefinansinio įsipareigojimo elemento vertinimą, pavyzdžių sąrašas:
a) finansinės atskaitomybės tikslais nefinansinių įsipareigojimų vertinimas dažnai reikalingas verslo jungimo apskaitai, turto įsigijimui ir pardavimui bei nuvertėjimo analizei,
b) mokesčių atskaitomybės tikslais nefinansinių įsipareigojimų vertinimas dažnai reikalingas sandorių kainodarai analizuoti,
nekilnojamojo turto ir dovanų mokesčiams planuoti ir ataskaitoms rengti bei ad valorem apmokestinimo analizei,
81
Tu
rto s
tan
da
rtai –
220
-as
is T
VS
„N
efin
an
sin
iai įs
ipa
reig
ojim
ai“
Tarptautiniai vertinimo standartai
c) nefinansiniai įsipareigojimai gali būti teisminio bylinėjimosi objektu, todėl tam tikromis aplinkybėmis reikalingas vertinimas,
d) nefinansinių įsipareigojimų vertinimo kartais reikia bendrųjų
konsultacijų, skolinimo su užstatu ir sandorių sudarymo parengimo tikslais.
30. Vertės pagrindai
30.1. Vadovaujantis 104-uoju TVS „Vertės pagrindai“, vertindamas nefinansinius įsipareigojimus vertintojas privalo pasirinkti tinkamą (-us) vertės pagrindą (-us).
30.2. Dažnai nefinansinio įsipareigojimo vertinimas atliekamas taikant ne TVST,
bet kitų institucijų (organizacijų) sukurtus vertės pagrindus (kai kurie pavyzdžiai paminėti 104-ajame TVS „Vertės pagrindai“), o vertintojas privalo suprasti ir vadovautis vertės nustatymo dieną galiojančiais reglamentais, teismų praktika ir kitomis aiškinamosiomis metodikomis, susijusiomis su tais vertės pagrindais (žr. 200-ojo TVS „Verslas ir verslo interesai“ 30.2 punktą).
40. Vertinimo požiūriai ir metodai
40.1. Nefinansiniams įsipareigojimams vertinti gali būti taikomi trijų vertinimo požiūrių (rinkos, pajamų ir išlaidų), aprašytų 105-ajame TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“, elementai. Toliau aprašytuose metoduose gali būti daugiau nei vieno požiūrio elementų. Todėl, jei vertintojui būtina priskirti metodą vienam iš trijų požiūrių, vertintojas turėtų tai apsvarstyti bei priimti sprendimą nebūtinai vadovaudamasis toliau pateiktu klasifikavimu.
40.2.Rinkdamasis požiūrį ir metodą, be šio standarto reikalavimų, vertintojas privalo vadovautis ir 105-ojo TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“, įskaitant
10.3 paragrafą, reikalavimais.
50. Rinkos požiūris
50.1. Nefinansinio įsipareigojimo vertė rinkos požiūriu yra nustatoma atsižvelgiant į rinkos aktyvumą (pavyzdžiui, identiškus ar panašius nefinansinių įsipareigojimų sandorius).
50.2. Su nefinansiniais įsipareigojimais susiję sandoriai dažnai apima ir kitą turtą, taip kaip verslo junginiai, apimantys materialųjį ir nematerialųjį turtą.
50.3. Vien tik nefinansinių įsipareigojimų sandorių, palyginti su verslo ir turto
sandoriais, pasitaiko itin retai.
50.4 Nors vien tik nefinansinių įsipareigojimų sandorių pasitaiko itin retai, vertintojai turėtų apsvarstyti atitinkamas rinka pagrįstas vertės indikacijas. Nors tokios rinka pagrįstos indikacijos gali nepateikti pakankamos
informacijos, kad būtų galima taikyti rinkos požiūrį, tačiau taikant kitus požiūrius pirmumas turėtų būti teikiamas būtent rinka pagrįstų pradinių duomenų naudojimui.
50.5. Neišsamus tokių rinkos vertės indikacijų sąrašas apima:
a) trečiųjų šalių kainodarą siekiant vertinamam nefinansiniam įsipareigojimui rasti identiškus ar panašius produktus, (pvz., atidėtosios pajamos);
82
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
220
-as
is T
VS
„N
efi
nan
sin
iai
įsip
are
igo
jim
ai“
Turto standartai
b) trečiųjų šalių išleistų garantijų identiškiems ar panašiems įsipareigojimams, kainodarą,
c) skelbiamas dalyvių nustatytas pinigų sumas už tam tikrus lojalumo
skatinimo įsipareigojimus,
d) neapibrėžtos vertės teisių (angl. „contingent value rights“; CVRs) prekybos kainą su panašumais į vertinamus nefinansinius įsipareigojimus (pvz., neapibrėžtasis atlygis),
e) prieinamas investicinių fondų, investuojančių į nefinansinius įsipareigojimus (pvz., teisminių ginčų finansavimas), grąžos normas.
50.6. Norėdamas nustatyti, ar reikia taikyti rinkos požiūrį nefinansiniams įsipareigojimams vertinti, vertintojai privalo laikytis 105-ojo TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“ 20.2 ir 20.3 paragrafų.
50.7. Daugelio nefinansinių įsipareigojimų skirtingas pobūdis ir tai, kad nefinansinių įsipareigojimų sandoriai retai sudaromi atskirai nuo kito turto,
reiškia, kad rinkoje retai kada įmanoma rasti duomenų apie panašių nefinansinių įsipareigojimų sandorius.
50.8. Jei turima rinkos kainų duomenų, vertintojai turėtų apsispręsti dėl jų koregavimo, kad būtų parodyti skirtumai tarp vertinamo nefinansinio įsipareigojimo ir tų, dėl kurių sudaryti sandoriai. Šie koregavimai yra būtini siekiant atspindėti skirtingas vertinamo nefinansinio įsipareigojimo ir nefinansinių įsipareigojimų, dėl kurių sudaryti sandoriai, savybes. Tokius patikslinimus galima nustatyti tik kokybiniu, o ne kiekybiniu būdu. Tačiau poreikis atlikti reikšmingus kokybinius patikslinimus gali rodyti, kad vertinimui tinkamesnis gali būt kitas požiūris.
50.9. Tam tikrais atvejais vertintojas gali remtis rinkos kainomis arba duomenimis apie turtą, atitinkantį vertinamą nefinansinį įsipareigojimą. Tokiais atvejais vertintojas turėtų apsvarstyti įmonės gebėjimą perduoti vertinamą nefinansinį įsipareigojimą; ar turtas ir lyginamojo turto kaina atspindi tuos pačius apribojimus ir ar reikėtų taikyti apribojimus atspindinčias korekcijas. Vertintojas turėtų imtis priemonių išsiaiškinti, ar perleidimo apribojimai yra būdingi vertinamam nefinansiniam įsipareigojimui (pavyzdžiui, nelikvidi rinka), ar apribojimai yra būdingi tik įmonei (pavyzdžiui, finansiniai sunkumai).
50.10. Lyginamųjų sandorių metodas, taip pat žinomas kaip indikacinių sandorių metodas, paprastai yra vienintelis rinkos požiūrio metodas, kurį galima taikyti nefinansiniams įsipareigojimams vertinti.
50.11. Tik retomis aplinkybėmis vertybiniais popieriais, labai panašiais į vertinamą objektą – nefinansius įsipareigojimus, galėtų būti viešai prekiaujama ir tai leistų vertintojui taikyti viešai prekiaujamo turto lyginimo metodą. Vienas
tokių vertybinių popierių pavyzdžių yra neapibrėžtos vertės teisės (CVRs), susietos su tam tikro produkto gaminimu ar technologija.
Rinkos požiūrio metodai
50.12. Rinkos požiūrio nefinansinių įsipareigojimų vertinimo metodas dažnai vadinamas „iš viršaus į apačią“ metodu.
83
Tu
rto s
tan
da
rtai –
220
-as
is T
VS
„N
efin
an
sin
iai įs
ipa
reig
ojim
ai“
Tarpautiniai vertinimo standartai
„Iš viršaus į apačią“ metodas
50.13. Taikant „iš viršaus į apačią“ metodą nefinansinių įsipareigojimų vertinimas remiasi prielaida, kad patikimi rinka pagrįsti įkainojimo indikatoriai yra prieinami prievolėms įvykdyti.
50.14. Dalyvis, atlikdamas produktų pristatymo ar paslaugų teikimo prievolę, susijusią su nefinansiniu įsipareigojimu, teoriškai galėtų įkainoti įsipareigojimą atimdamas iš paslaugų rinkos kainos jau patirtas išlaidas prievolei vykdyti ir pridėdamas šių išlaidų antkainį.
50.15. Kai rinkos informacija naudojama vertinamo nefinansinio įsipareigojimo vertei nustatyti, diskontuoti paprastai nereikia, nes diskontavimo poveikis yra įtrauktas į prieinamas rinkos kainas.
50.16. Pagrindiniai „iš viršaus į apačią“ metodo taikymo etapai yra šie:
a) nepiniginės prievolės įvykdymo rinkos kainos nustatymas,
b) jau patirtų išlaidų ir perleidėjo panaudoto turto nustatymas. Tokių išlaidų pobūdis skirsis priklausomai nuo vertinamo nefinansinio įsipareigojimo. Pavyzdžiui, atidėtųjų pajamų išlaidas pirmiausia sudarys pardavimo ir rinkodaros išlaidos, kurios jau buvo patirtos sukuriant nefinansinį įsipareigojimą,
c) pagrįstos pelno maržos nuo jau patirtų išlaidų nustatymas,
d) patirtų išlaidų ir pelno atėmimas Iš rinkos kainos.
60. Pajamų požiūris
60.1. Taikant pajamų požiūrį nefinansinio įsipareigojimo vertė dažnai nustatoma atsižvelgiant į prievolės įvykdymo išlaidų dabartinę vertę pridedant pelno maržą – tai reikalinga įsipareigojimo dydžiui nustatyti.
60.2. Spręsdami, ar nefinansiniams įsipareigojimams vertinti taikyti pajamų požiūrį, vertintojai privalo laikytis 105-ojo TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“ 40.2 ir 40.3 paragrafų reikalavimų.
Pajamų požiūrio metodai
60.3. Pagrindinis metodas nefinansiniams įsipareigojimams vertinti pajamų požiūriu dažnai vadinamas „iš apačios į viršų“ metodu.
„Iš apačios į viršų“ metodas
60.4. Taikant „iš apačios į viršų“ metodą nefinansinis įsipareigojimas yra skaičiuojamas kaip prievolę įvykdyti reikalingos išlaidos (jos gali apimti tam tikrus valdymo išlaidų elementus) pridėjus priimtiną šių išlaidų antkainį, diskontuotą į dabartinę vertę.
60.5. Pagrindiniai „iš apačios į viršų“ metodo taikymo etapai yra šie:
a) prievolei įvykdyti reikalingų išlaidų nustatymas. Tokios išlaidos apims tiesiogines su prievolės įvykdymu susijusias išlaidas, tačiau gali apimti ir netiesiogines išlaidas, tokias kaip mokėjimai už papildančio turto naudojimą. Įvykdymo išlaidos yra išlaidos, susijusios su prievolės, kuri sukuria nefinansinį įsipareigojimą, įvykdymu. Pardavimo išlaidos iki turto įsigijimo datos neturėtų būti
priskiriamos įvykdymo išlaidoms.
84
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
220
-as
is T
VS
„N
efi
nan
sin
iai
įsip
are
igo
jim
ai“
Turto standartai
1. Papildomo turto išlaidos turėtų būti įtrauktos į įvykdymo išlaidas, kai tokio turto reikės norint įvykdyti prievolę ir kai susijusios išlaidos nebus įtraukiamos į pelno (nuostolių) ataskaitą.
2. Tam tikrais atvejais, be tiesioginių ir netiesioginių išlaidų, gali reikėti įtraukti alternatyvias išlaidas. Pavyzdžiui, licencijuoto simbolinio intelektinio turto tiesioginės ir netiesioginės įvykdymo išlaidos gali būti nominalios. Tuo tarpu, jei prievolė sumažina galimybę užsidirbti iš bazinio turto (pvz., išimtinis licencijavimo susitarimas), tada vertintojas turėtų apsvarstyti kaip dalyviai atsiskaitys už galimas alternatyvias išlaidas, susijusias su nefinansiniu įsipareigojimu.
b) tinkamo įvykdymo antkainio nustatymas. Daugeliu atvejų gali būti tikslinga įtraukti numatomą tam tikrų išlaidų pelno maržą, kuri gali būti išreikšta kaip tikslinis pelnas arba vienkartinė išmoka arba procentinė išlaidų ar vertės grąža. Pradinis atskaitos taškas gali būti įmonės, turinčios vertinamą nefinansinį įsipareigojimą, veiklos pelno taikymas atliekant skaičiavimus. Tačiau taikant šią metodiką daroma prielaida, kad pelno marža bus proporcinga patirtoms išlaidoms. Daugeliu atvejų yra pagrindas manyti, kad pelno maržos nėra proporcingos išlaidoms. Tokiais atvejais prisiimta rizika, pridėtinė vertė arba nematerialusis turtas, prisidedantys prie įvykdymo, nėra tokie patys kaip tie, kurie prisidėjo iki nustatymo datos. Kai išlaidos apskaičiuojamos pagal faktines, nustatytas ar apskaičiuotas trečiųjų šalių tiekėjų ar rangovų kainas, į šias išlaidas jau bus įtrauktas norimas trečiosios šalies pelnas,
c) įvykdymo laiko nustatymas ir diskontavimas į dabartinę vertę. Diskonto norma turėtų rodyti pinigų vertę laiko atžvilgiu ir neįvykdymo riziką. Paprastai geriau atspindėti numatomų įvykdymo išlaidų ir įvykdymo maržos pokyčių neapibrėžtumo poveikį pinigų srautams, o ne diskonto normai.
d) kai įvykdymo išlaidos nustatomos pagal pajamų procentą, vertintojai turėtų apsvarstyti, ar įvykdymo išlaidos netiesiogiai
apima diskontavimo poveikį. Pavyzdžiui, už išankstinį mokėjimą už paslaugas gali būti taikoma nuolaida, nes už tą pačią paslaugą būtų galima mokėti mažiau, palyginti su mokėjimu per visą sutarties galiojimo laiką. Dėl to išvestinėse išlaidose taip pat gali būti numatyta numanoma nuolaida, o tolesnio diskontavimo gali nereikėti.
70. Išlaidų požiūris
70.1. Išlaidų požiūris nefinansiniams įsipareigojimams taikomas retai, nes dalyviai paprastai tikisi grąžos už įvykdymo pastangas.
70.2. Vertintojai privalo laikytis 105-ojo TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“ 60.2 ir 60.3 paragrafų apsispręsdami, ar nefinansiniams įsipareigojimams vertinti taikyti išlaidų požiūrį.
85
Tu
rto s
tan
da
rtai –
220
-as
is T
VS
„N
efin
an
sin
iai įs
ipa
reig
ojim
ai“
Tarptautiniai vertinimo standartai
80. Specialūs klausimai, susiję su nefinansiniais įsipareigojimais
80.1. Tolesniuose skyriuose pateiktas neišsamus temų, susijusių su nefinansinių įsipareigojimų vertinimu, sąrašas:
a) nefinansinių įsipareigojimų diskonto norma (90 skirsnis);
b) pinigų srautų ir rizikos maržos nustatymas (100 skirsnis);
c) perdavimo apribojimai (110 skirsnis);
d) mokesčiai (120 skirsnis).
90. Nefinansinių įsipareigojimų diskonto norma
90.1. Esminis pajamų požiūrio taikymo pagrindas yra tas, kad investuotojai tikisi gauti grąžos iš savo investicijų ir kad tokia grąža turėtų atspindėti jų suvokiamą rizikos lygį investuojant.
90.2. Į diskonto normą turėtų būti įtraukta pinigų vertė laiko atžvilgiu ir neįvykdymo rizika. Neįvykdymo rizika paprastai yra sandorio šalies rizika (t.y. verslo subjekto, privalančio įvykdyti įsipareigojimą, kredito rizika) (žr. šio standarto 60.5 (c) paragrafą).
90.3. Pagal kitų nei TVST, institucijų (organizacijų) nustatytus vertės pagrindus gali būti reikalaujama, kad diskonto norma konkrečiai atspindėtų specifinę įsipareigojimo riziką. Vertintojas privalo suprasti ir vadovautis vertės nustatymo dieną galiojančiais reglamentais, teismų praktika ir kitomis aiškinamosiomis gairėmis, susijusiomis su tais vertės pagrindais (žr. 200-asis TVS „Verslas ir verslo interesai“, 30.2 paragrafas).
90.4. Vertintojai, pasirinkdami tinkamus pradinius duomenis pinigų vertei laiko atžvilgiu ir neįvykdymo rizikai, turėtų atsižvelgti į vertinamo nefinansinio įsipareigojimo galiojimo terminą.
90.5. Tam tikromis aplinkybėmis dėl neįvykdymo rizikos vertintojas gali aiškiai pakoreguoti pinigų srautus.
90.6. Tai, ką dalyviai turėtų sumokėti, kad pasiskolintų lėšų, reikalingų prievolei įvykdyti, gali suteikti pradinių įžvalgų, padedančių įvertinti įsipareigojimų
neįvykdymo riziką.
90.7. Dėl ilgalaikių tam tikrų nefinansinių įsipareigojimų pobūdžio vertintojas privalo atkreipti dėmesį, ar numatomuose pinigų srautuose buvo atsižvelgta į infliaciją ir privalo užtikrinti, kad diskonto normos ir pinigų srautų įverčiai
būtų parengti taikant tinkamą pagrindą.
100. Pinigų srautų ir rizikos maržų įvertinimas
100.1. 105-ojo TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“ principai gali būti netaikomi nefinansiniams įsipareigojimams ir nefinansinių įsipareigojimų elementams vertinti (žr. 105-asis TAS „Vertinimo požiūriai ir metodai, 50.12–50.19 paragrafai). Vertindami nefinansinius įsipareigojimus vertintojai privalo taikyti šio standarto 90 ir 100 skirsniuose nurodytus principus.
100.2. Sudarant nefinansinių įsipareigojimų tikėtinų pinigų srautų tikėtiną svertinę prognozę, ši prognozė dažnai apima detalų būsimų pinigų srautų daugybinių scenarijų modeliavimą. Šis metodas dažnai vadinamas scenarijais pagrįstu metodu (SPM). SPM taip pat apima tam tikras modeliavimo technikas, tokią kaip Monte Karlo modeliavimas. SPM dažniausiai taikomas, kai būsimi mokėjimai sutartyje nenustatyti ir
86
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
220
-as
is T
VS
„N
efi
nan
sin
iai
įsip
are
igo
jim
ai“
Turto standartai
įvairuoja priklausomai nuo būsimų įvykių. Kai nefinansinio įsipareigojimo pinigų srautai yra sisteminės rizikos veiksnių funkcija, vertintojas turėtų apsvarstyti SPM tinkamumą, nes gali tekti naudoti kitus metodus, tokius kaip
opcionų įkainojimo metodas (OĮM).
100.3. Nustatant pinigų srautus reikia atsižvelgti ir į plėtrą bei taikyti kiek įmanoma aiškesnes prielaidas. Neišsamų tokių prielaidų sąrašą gali sudaryti:
a) išlaidos, kurias trečioji šalis patirtų atlikdama užduotis būtinas įvykdyti prievolę,
b) kitos sumos, kurias trečioji šalis prisimtų nustatydama perdavimo kainą, įskaitant, pavyzdžiui, infliaciją, pridėtines išlaidas, mokesčius už įrenginius, pelno maržą ir technologijos pažangą,
c) trečiosios šalies išlaidų sumų ar šių išlaidų kitimų laiko atžvilgiu mastas priklausys nuo skirtingų ateities scenarijų ir santykinės tų scenarijų tikimybės,
d) kaina, kurios trečioji šalis reikalautų ir galėtų tikėtis gauti už prievolei būdingų neapibrėžtumų ir nenumatytų aplinkybių prisiėmimą.
100.4. Nors tikėtini pinigų srautai (t. y. galimų būsimų pinigų srautų tikimybinis svertinis vidurkis) apima kintančius numatomus turto pinigų srautų rezultatus, jie neapima kompensacijos, kurios dalyviai reikalauja dėl pinigų srautų neapibrėžtumo. Nefinansinių įsipareigojimų prognozuojama rizika gali apimti neapibrėžtumą, kaip, pavyzdžiui, numatomų įvykdymo išlaidų ir
įvykdymo maržos pokyčiai. Kompensacija už tokios rizikos prisiėmimą turėtų būti įtraukta į laukiamą išmoką taikant atitinkamą pinigų srautų rizikos maržą arba diskonto normą.
100.5. Atsižvelgiant į atvirkštinį diskonto normos ir vertės santykį diskonto norma turėtų būti sumažinta, kad atspindėtų prognozuojamos rizikos poveikį (t. y. kompensaciją už prisiimamą riziką dėl pinigų srautų sumos ir jų laikotarpio neapibrėžtumo).
100.6. Nors prognozuojamą riziką galima apskaičiuoti sumažinant diskonto normą, tačiau atsižvelgiant į jos ribotą praktinį taikymą vertintojas privalo paaiškinti, kodėl geriau mažinti diskonto normą, nei prognozuojamą riziką įtraukti į rizikos maržą arba konkrečiai nurodyti reglamentus, teismų praktiką ar kitas aiškinamąsias rekomendacijas, reikalaujančias nefinansinių įsipareigojimų numatomą riziką apskaityti taikant diskonto normą, o ne rizikos maržą (žr. 200-ąjį TVS „Verslas ir verslo interesai“, 30.2 paragrafą).
100.7. Nustatymas rizikos maržą vertintojas privalo:
a) dokumentais pagrįsti metodą, taikomą rizikos maržai nustatyti, įskaitant jo taikymo paaiškinimą,
b) pateikti rizikos maržos nustatymo įrodymus, įskaitant svarbių pradinių duomenų identifikavimą ir jų kilmę ar šaltinį.
87
Tu
rto s
tan
da
rtai –
220
-as
is T
VS
„N
efin
an
sin
iai įs
ipa
reig
ojim
ai“
Tarptaurtiniai vertinimo standartai
100.8. Norėdamas nustatyti pinigų srautų rizikos maržą vertintojas privalo atsižvelgti į:
a) turto gyvavimo amžių ir (arba) galiojimo laiką bei pradinių duomenų
nuoseklumą,
b) turto geografinę vietą ir (arba) rinkų vietą, kuriose bus prekiaujama,
c) prognozuojamų pinigų srautų valiutą,
d) prognozėje nurodytų pinigų srautų tipą, pavyzdžiui, pinigų srautų prognozė gali atspindėti tikėtinus pinigų srautus (t. y. tikimybinius svertinius pinigų srautus), labiausiai tikėtinus pinigų srautus, pinigų srautus pagal sutartis ir kt.
100.9. Nustatydamas pinigų srautų rizikos maržą vertintojas turėtų atsižvelgti į:
a) tai, kad kuo yra mažesnis tikrumas dėl numatomų įvykdymo išlaidų ir įvykdymo maržos, tuo rizikos marža turėtų būti didesnė,
b) atsižvelgiant į apibrėžtą daugumos nefinansinių įsipareigojimų terminą, kaip priešingą neapibrėžtam daugumos verslo ar turto terminui, tiek, kiek atsirandanti patirtis sumažina neapibrėžtumą, rizikos marža turėtų mažėti ir jei atvirkščiai – didėti,
c) tikėtiną rezultatų pasiskirstymą ir galimybę, kad tam tikri nefinansiniai įsipareigojimai gali turėti aukštą „uodegos riziką” (angl. „tail risk“) ar griežtas sąlygas. Nefinansiniams įsipareigojimams, turintiems plačius paskirstymus ir sąlygų griežtumą, rizikos marža turėtų būti didesnė,
d) atitinkamo nefinansinio įsipareigojimo ir (arba) teisių į susijusį turtą pirmumą likvidavimo atveju ir jų eiliškumą pagal „likvidavimo krioklio“ modelį (angl. „liquidation waterfall“).
100.10. Pinigų srautų rizikos marža turėtų būti kompensacija, kurios dydis būtų skirtumas tarp to, ko reikalautų šalis, neutrali dėl įsipareigojimo, kurio įvykdymo rezultatai būtų neapibrėžti, ir įsipareigojimo, kuris kurtų fiksuotas pinigų sumas.
100.11.Vertintojui nereikia atlikti išsamių kiekybinių skaičiavimų, tačiau jis turėtų pasinaudoti visa pagrįstai prieinama informacija.
110. Perdavimo apribojimai
110.1. Nefinansinių įsipareigojimų perdavimo galimybės dažnai yra ribotos. Apribojimai gali būti sutartiniai pagal pobūdį arba dėl vertinamų nefinansinių įsipareigojimų nelikvidžios rinkos.
110.2. Pasikliaudamas rinkos duomenimis vertintojas turėtų apsvarstyti verslo subjekto gebėjimą perduoti tokius nefinansinius įsipareigojimus ir apribojimus atspindinčių korekcijų taikymą. Vertintojui gali tekti išsiaiškinti,
ar įsipareigojimų perdavimo apribojimai yra nefinansinių įsipareigojimų charakteristikos, ar įmonėms taikomi apribojimai. Konkretus vertės pagrindas galėtų lemti, kuris iš apribojimų būtų nagrinėjamas (žr. 220-ąjį TVS „Nefinansiniai įsipareigojimai“, 50.9 paragrafą).
110.3. Remdamasis pajamų požiūriu, pagal kurį nefinansinio įsipareigojimo vertė apskaičiuojama pagal įvykdymo būdą, vertintojas turėtų nuspręsti, ar investuotojas reikalautų papildomos rizikos maržos dėl nefinansinio įsipareigojimo perdavimo apribojimų.
88
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
220
-as
is T
VS
„N
efi
nan
sin
iai
įsip
are
igo
jim
ai“
Turto standartai
120. Mokesčiai
120.1. Nefinansiniams įsipareigojimams vertinti vertintojai turėtų taikyti tiek pinigų srautus, tiek diskonto normą prieš apmokestinimą.
120.2. Tam tikromis aplinkybėmis gali būti tikslinga atlikti analizę atsižvelgiant į pinigų srautus ir diskonto normą po mokesčių. Tokiais atvejais vertintojas privalo paaiškinti pradinių duomenų po pelno mokesčių naudojimą arba konkrečiai nurodyti reglamentus, teismų praktiką ar rekomendacijas, pagal kurias nurodoma naudoti pradinius duomenis po mokesčių (žr. 200-ojo TVS „Verslas ir verslo interesai“ 30.2 paragrafą).
120.3. Jei naudojami pradiniai duomenys po mokesčių, gali būti tikslinga atsižvelgti į mokesčių naudą, kurią sukuria prognozuojamas pinigų srautas, susijęs su nefinansiniu įsipareigojimu.
89
Tu
rto s
tan
da
rtai –
220
-as
is T
VS
„N
efin
an
sin
iai įs
ipa
reig
ojim
ai“
Tarptautiniai vertinimo standartai
300-asis TVS „Mašinos ir įrenginiai“
Turinys
Apžvalga
Skirsniai
10 Įvadas 20
Vertės pagrindai 30
Vertinimo požiūriai ir metodai 40
Rinkos požiūris 50
Pajamų požiūris 60
Išlaidų požiūris 70
Specialūs klausimai, susiję su mašinomis ir įrenginiais 80
Finansiniai susitarimai 90
10. Apžvalga
10.1. Atliekant mašinų ir įrenginių vertinimą taikomi bendrųjų standartų principai.
Šis standartas apima tik modifikacijas, papildomus principus arba
konkrečius pavyzdžius, kaip taikomi bendrieji standartai vertinimams,
kuriems galioja šis standartas.
20. Įvadas
20.1. Mašinos ir įrenginiai (jie kartais gali būti priskiriami kilnojamam turtui) yra
materialusis turtas, kurį paprastai valdo verslo subjektas ir kurį tikisi tam
tikrą laiką naudoti prekėms gaminti ir tiekti ar paslaugoms teikti, išnuomoti
kitiems arba naudoti administraciniais tikslais.
20.2. Teisės naudoti mašinas ir įrenginius nuomai vertinimas būtų atliekamas
pagal šio standarto rekomendacijas. Taip pat būtina pažymėti, kad teisės
naudoti turtą laikotarpis gali būti trumpesnis nei vertinamų mašinų ir
įrenginių pagrindinių elementų tarnavimo amžius (nors ir atsižvelgiant į
laiku atliekamą ir prognozuojamą techninę priežiūrą) ir esant tokioms
aplinkybėms turi būti nurodytas tarnavimo amžius.
20.3. Turtas, kurio geriausias naudojimas yra kaip turto grupės dalies esantis
naudojimas (angl. „in use“), turi būti vertinamas darant nuoseklias
prielaidas. Išskyrus atvejus, kai posistemei priklausantis turtas pagrįstai
gali būti atskirtas ir gali tapti nepriklausomas nuo jo pagrindinės sistemos,
tada posistemė gali būti vertinama atskirai, laikantis nuoseklių prielaidų tik
posistemės apimčiai. Tai taip pat galėtų būti daroma antrinėms ir
tolesnėms posistemėms.
20.4. Nematerialusis turtas nepriskiramas mašinoms ir įrenginiams, tačiau jis gali
turėti įtakos mašinų ir įrenginių turto vertei. Pavyzdžiui, gaminių pavyzdžių
ir modelių vertė dažnai neatsiejama nuo intelektinės nuosavybės teisių.
Įrenginio darbą užtikrinanti programinė įranga, techniniai duomenys,
gamybinė informacija ir patentai gali būti laikomi kitais nematerialiojo turto
pavyzdžiais, galinčiais turėti įtakos mašinų ir įrenginių turto vertei, jei jie
90
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
300
-as
is T
VS
„M
aš
ino
s i
r įr
en
gin
iai“
Turto standartai
yra vertinami. Tokiais atvejais pasirenkama, ar vertinti nematerialųjį turtą ir
ar atsižvelgti į šio turto įtaką vertinamų mašinų ir įrenginių turto vertei. Kai
vertinamas objektas turi ir nematerialiojo turto elementų, vertintojas turėtų
laikytis ir 210-ojo TVS „Nematerialusis turtas“.
20.5. Atliekant mašinų ir įrenginių vertinimą, paprastai reikia atsižvelgti į įvairius
veiksnius, susijusius su pačiu turtu, jo aplinka ir fizinėmis, funkcinėmis bei
ekonominėmis galimybėmis. Dėl to visi mašinų ir įrenginių vertintojai
paprastai turėtų apžiūrėti vertinamą turtą, kad nustatytų jo būklę, taip pat
nustatyti, ar pateikta informacija yra panaudotina ir susijusi su vertinamu
turtu. Veiksnių, į kuriuos gali tekti atsižvelgti, pavyzdžiai yra šie:
(a) su turtu susiję veiksniai:
1. turto techninė specifikacija,
2. likęs naudingas, ekonomininis ar efektyvus amžius atsižvelgiant
į laiku atliekamą ir prognozuojamą techninę priežiūrą,
3. turto būklė, įskaitant techninę priežiūrą praeityje,
4. bet koks funkcinis, fizinis ir technologinis nuvertėjimas,
5. jei vertinamas turtas bus naudojamas kitoje vietoje – jo
išmontavimo ir išgabenimo išlaidos, taip pat turto perkėlimo į
naudojimo vietą išlaidos (pvz., turto sumontavimas, prijungimas
ir pakartotinis suderinimas, kad jis galėtų optimaliai veikti),
6. nuomos tikslais naudojamos mašinos ir įrenginiai, nuomos
sutarties atnaujinimo galimybės ir kitos galimybės pasibaigus
nuomai,
7. bet koks galimas su vertinamu turtu susieto ar papildančio turto
praradimas (pvz., dėl pastato, kuriame yra mašina, nuomos
trukmės gali sutrumpėti mašinos naudojimo laikas),
8. papildomos išlaidos, susijusios su papildoma įranga,
transportavimu, montavimu, paleidimu veikti ir kt.,
9. tais atvejais, kai neįmanoma gauti mašinų ir įrenginių
retrospektyvinių išlaidų, kurios gali būti laikomos išlaidomis
gamyklos statybos metu, vertintojas gali remtis inžinerijos,
viešųjų pirkimų ir statybos projektų (angl. „Engineering,
Procurement, Construction“; EPC) sutartimis.
(b) su aplinka susiję veiksniai:
1. vietovėje esantys žaliavų šaltiniai ir produkcijos rinka. Vietovės
tinkamumas taip pat gali būti ribotas, jei žaliavų šaltiniai yra
riboti arba produkcijos paklausa yra trumpalaikė,
2. su aplinkos apsauga susiję ar kiti teisės aktai, kurie arba riboja
naudojimo galimybes, arba dėl jų būtina papildoma veikla, arba
patiriamos išmontavimo išlaidos,
3. radioaktyviosios medžiagos, kurių gali būti kai kuriose mašinose
ir įrenginiuose, turi didelį poveikį išlaidoms ir aplinkai, jei jos
nėra tinkamai sutvarkomos,
91
Tu
rto s
tan
da
rtai –
300
-as
is T
VS
„M
aš
ino
s ir įre
ng
inia
i“
Tarptautiniai vertinimo standartai
4. toksiškos atliekos, kurios gali būti kietos, skystos ar dujinės
būsenos cheminės medžiagos. Jos turi būti saugomos ar
tvarkomos pagal reikalavimus, nes tai svarbu visai pramonės
gamybai,
5. kai kuriose šalyse leidimas naudoti tam tikras mašinas gali būti
ribojamas.
(c) su ekonomika susiję veiksniai:
1. faktinis ar galimas turto pelningumas, kuris nustatomas
palyginus eksploatacines sąnaudas su pajamomis arba
galimomis pajamomis (žr. 200-ąjį TVS „Verslas ir verslo
interesai“),
2. gamyklos gaminamos produkcijos paklausa įvertinus tiek
makroekonominius, tiek mikroekonominius veiksnius, kurie
galėtų turėti įtakos paklausai,
3. galimybės turtą naudoti efektyviau, nei jis naudojamas dabar
(t. y. geriausias naudojimas).
20.6. Atliekant mašinų ir įrenginių vertinimą turėtų būti parodyta visų nuvertėjimo
formų įtaką vertei.
20.7. Kad būtų laikomasi reikalavimo identifikuoti vertinamą turtą ar
įsipareigojimą pagal 101-ojo TVS „Darbo apimtis“, 20.3 (d) paragrafo dalį,
kiek tai turi įtakos vertei, turi būti atsižvelgiama į tai, kokiu mastu turtas
susietas arba sujungtas su kitu turtu. Pavyzdžiui:
a) turtas gali būti nuolatinai susietas su žemės sklypu ir negali būti atskirtas ir perkeltas nesugadinus paties turto arba aplinkinių statinių ar pastatų,
b) atskiras įrenginys gali būti integruotos gamybos linijos dalis, nors jo funkcionalumas priklauso nuo kito turto,
c) turtas gali būti laikomas nekilnojamojo turto elementu (pvz.,
šildymo, vėdinimo ir oro kondicionavimo sistema (ŠVOKS).
Tokiais atvejais būtina aiškiai nurodyti, kas yra vertinama ir kas ne. Taip pat
turi būti nurodytos bet kokios specialiosios prielaidos dėl turto su bet kokiu
papildančiu (angl. „complementary“) turtu (taip pat žiūrėti 20.8 paragrafą).
20.8. Su pastato aprūpinimu ir komunalinių paslaugų teikimu susijusios mašinos
ir įrenginiai dažniausiai yra integruoti į patį pastatą. Šie elementai
paprastai yra nekilnojamojo turto dalis. Tai gali būti mašinos ir įrenginiai,
kurių pagrindinė funkcija yra tiekti pastatui elektros energiją, dujas, šildyti,
aušinti ar vėdinti jį, liftai. Jeigu pagal vertinimo tikslą tokie įrenginiai turi
būti vertinami atskirai, darbo apimties apraše turi būti nurodyta, kad jų
vertė dažniausiai yra laikoma nekilnojamojo turto vertės dalimi ir kad jie
negalėtų būti atskirai parduodami. Kai imamasi skirtingų vertinimo
užduočių vertinti nekilnojamąjį turtą bei toje pačioje vietoje esančias
mašinas ir įrenginius reikia užtikrinti, kad neliktų neįvertintų turto dalių arba
nebūtų atlikta dvigubų skaičiavimų.
92
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
300
-as
is T
VS
„M
aš
ino
s i
r įr
en
gin
iai“
Turto standartai
20.9. Dėl didelės mašinų ir įrenginių įvairovės ir galimybės juos perkelti paprastai
tenka daryti papildomų prielaidų, apibūdinančių situaciją ir aplinkybes,
kuriomis turtas vertinamas. Pagal 101-ojo TVS „Darbo apimtis“ 20.3 (k)
paragrafo reikalavimą tokios prielaidos turi būti nurodytos darbo apimties
apraše. Skirtingomis aplinkybėmis tinkamų prielaidų pavyzdžiai:
(a) kad mašinos ir įrenginiai vertinami kaip visuma esamoje vietoje ir kaip
veikiančio verslo dalis,
(b) kad visos mašinos ir įrenginiai vertinami kaip visuma esamoje vietoje,
tačiau darant prielaidą, kad verslas dar nevykdo veiklos,
(c) kad mašinos ir įrenginiai vertinami kaip visuma esamoje vietoje,
tačiau darant prielaidą, kad verslo veikla nutrūkusi,
(d) kad mašinos ir įrenginiai yra vertinami kaip visuma, bet daroma
priverstinio pardavimo prielaida (žr. 104-ąjį TVS „Vertės pagrindai“),
(e) kad mašinos ir įrenginiai vertinami kaip atskiri vienetai, kuriuos
numatoma išgabenti iš jų dabartinės vietos.
20.10. Kai kuriais atvejais gali būti tikslinga nurodyti daugiau nei vieną prielaidą,
pvz., siekiant parodyti verslo uždarymo arba veiklos sustabdymo poveikį
mašinų ir įrenginių vertei.
20.11. Be minimalių 103-ojo TVS „Ataskaita“ nustatytų reikalavimų, mašinų ir
įrenginių vertinimo ataskaitoje turi būti pateikiamos nuorodos į dalykus,
kurie yra nagrinėjami pagal darbo apimtį. Ataskaitoje taip pat turi būti
pateikti paaiškinimai dėl bet kokio į vertinimą neįtraukto susijusio
materialiojo ir nematerialiojo turto (pvz., mašinų programinė įranga,
teisė į žemės sklypą, kuriame yra objektas), poveikio išvadoje
nurodomai vertei.
20.12. Mašinos ir įrenginiai vertinami įvairiais tikslais, tarp jų ir finansinės
atskaitomybės, nuomos, įkeitimo, eksploatacijos nutraukimo,
apmokestinimo, teisminių ginčų ir bankroto.
30. Vertės pagrindai
30.1. Pagal 104-ąjį TVS „Vertės pagrindai“ vertintojas, vertindamas mašinas ir
įrenginius, turi pasirinkti atitinkamą (-us) vertės pagrindą (-us).
30.2. Atliekant mašinų ir įrenginių vertinimą ypač svarbu taikyti tinkamą (-us)
vertės pagrindą (-us) ir daryti tinkamas vertės prielaidas (žr. 104-ąjį TVS
„Vertės pagrindai“, 140–170 skirsnius), nes nustatoma vertė gali skirtis
priklausomai nuo to, ar objektas yra vertinamas pagal esamo naudojimo,
tvarkingo likvidavimo ar priverstinio pardavimo prielaidą (žr. 104-ojo TVS
„Vertės pagrindai“ 80.1 paragrafą). Daugumos mašinų ir įrenginių vertė
yra itin jautri skirtingoms vertės prielaidoms.
30.3. Priverstinio pardavimo pavyzdys – kitiems savininkams priklausantis
turtas turi būti perkeltas iš dabartinės jo vietos per tokį trumpą laiką, per
kurį neįmanoma jį tinkamai parduoti, nes nutraukiama nuosavybės
nuomos sutartis. Atliekant vertinimą būtina visapusiškai atsižvelgti į tokių
aplinkybių poveikį vertei. Patariant už kokią vertę galima realizuoti turtą,
reikės atsižvelgti į įvairias pardavimo dabartinėje vietoje alternatyvas,
93
Tu
rto s
tan
da
rtai –
300
-as
is T
VS
„M
aš
ino
s ir įre
ng
inia
i“
Tarptautiniai vertinimo standartai
pvz., ar apskritai tikslinga turtą perkelti į kitą vietą ir kiek tai kainuotų per
ribotą laiką, taip pat į bet kokį kitą perkėlimo poveikį, mažinantį vertę.
40. Vertinimo požiūriai ir metodai
40.1. Priklausomai nuo vertinamo mašinų ir įrenginių turto pobūdžio, turimų
duomenų ir informacijos apie šį turtą bei vertinimo aplinkybių gali būti
taikomi TVS apibūdinti trys pagrindiniai vertinimo požiūriai.
50. Rinkos požiūris
50.1. Vertinant vienarūšes mašinas ir įrenginius (motorines transporto
priemones, tam tikrų tipų biuro įrangą ar pramonėje naudojamas
mašinas) dažniausiai taikomas rinkos požiūris, nes gali būti
pakankamai duomenų apie neseniai sudarytus panašaus turto
sandorius. Tačiau daugelio tipų mašinos ir įrenginiai yra specializuoti
ir tokiu atveju tiesioginių tokių objektų pardavimų duomenų yra mažai
arba jų nėra (arba jie neprieinami). Tokiu atveju atliekant vertinimą
gali būti tikslinga pasirinkti pajamų požiūrį arba išlaidų požiūrį.
60. Pajamų požiūris
60.1. Pajamų požiūris atliekant mašinų ir įrenginių vertinimą gali būti
taikomas tada, kai gali būti nustatomi konkretaus turto ar
kompleksiškos turto grupės kuriami pinigų srautai, pvz., kai turto
grupė sudaro gamybos liniją, kuri gamina išbaigtą pardavimui skirtą
produktą. Tačiau tam tikra pinigų srautų dalis gali būti priskiriama
nematerialiajam turtui todėl juos gali būti sunku atskirti nuo mašinų ir
įrenginių kuriamos pinigų srautų dalies. Paprastai taikyti pajamų
požiūrį daugumai atskirų mašinų ir įrenginių vienetų nėra tikslinga;
tačiau jis gali būti taikomas turto ar turto grupės ekonominio
nuvertėjimo egzistavimui ir šio nuvertėjimo dydžiui nustatyti.
60.2. Taikant pajamų požiūrį ir įrenginiams vertinti, būtina atsižvelgti į
pinigų srautus, kurių tikimasi per visą turto gyvavimo laikotarpį, taip
pat į turto vertę pasibaigus jo gyvavimo amžiui. Privaloma užtikrinti,
kad vertinant mašinas ir įrenginius pajamų požiūriu nebūtų įtraukiami
vertės elementai, susiję su nematerialiuoju turtu, prestižu ir kitu
papildančiu turtu (žr. 210-ąjį TVS „Nematerialusis turtas“).
70. Išlaidų požiūris
70.1. Mašinoms ir įrenginiams, ypač specializuotam arba specialiosios
paskirties turtui vertinti dažniausiai taikomas išlaidų metodas.
Pirmiausia įvertinamos rinkos dalyvio išlaidos vertinamam turtui
pakeisti atsižvelgiant į mažiausias arba sukūrimo, arba pakeitimo
išlaidas. Pakeitimo išlaidos yra išlaidos tokio pat naudingumo turtui
įsigyti, tai gali būti modernus panašus turtas (pakaitalas), užtikrinantis
tą patį funkcionalumą, tuo tarpu atkūrimo išlaidos yra tikslios
vertinamo turto kopijos atkūrimas. Apskaičiavus pakeitimo išlaidas
vertė turėtų būti koreguojama taip, kad rodytų fizinio, funkcinio,
technologinio ir ekonominio nuvertėjimo poveikį vertei. Visais atvejais
bet kokių pakeitimo išlaidų koregavimai turėtų būti atliekami taip, kad
94
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
300
-as
is T
VS
„M
aš
ino
s i
r įr
en
gin
iai“
Turto standartai
pagal galingumą bei naudingumą išlaidos būtų gautos tokios pačios, kaip
ir modernaus turto ekvivalento.
70.2. Tam tikromis aplinkybėmis verslo subjekto faktinės išlaidos, patirtos
įsigyjant ar kuriant turtą, gali būti tinkamos naudoti kaip turto pakeitimo
išlaidas. Tačiau prieš naudodamasis tokia informacija apie
retrospektyvines išlaidas vertintojas turėtų atsižvelgti į:
(a) retrospektyvinių išlaidų laiką: įmonės faktinės išlaidos gali būti
neaktualios arba gali prireikti jas pakoreguoti pagal infliacijos
(indeksavimo) normas iki vertės nustatymo dienos, jei aptariamos
išlaidos buvo patirtos iki rinkos kainų pokyčių, infliacijos arba
defliacijos ar kitų veiksnių pasireiškimo,
(b) vertės pagrindą: taikant tam tikrų rinkos dalyvių patiriamas
savikainas ir gaunamas pelno maržas, reikia imtis atsargumo
priemonių, kadangi šie duomenys gali neatspindėti to, ką įprasti
rinkos dalyviai galėjo sumokėti. Vertintojas taip pat privalo
apsvarstyti galimybę, kad dėl anksčiau taikytų apskaitos metodų
sudarytiems sandoriams arba panaudoto mašinų ir įrenginių turto
pirkimams verslo subjekto patirtų išlaidų pobūdis gali būti ne
retrospektyvinis. Bet kokiu atveju retrospektyvinės išlaidos turi būti
nustatomos taikant atitinkamus indeksus,
(c) įtrauktas specifines išlaidas: vertintojas privalo atsižvelgti į visas
reikšmingas išlaidas, kurios buvo įtrauktos, ir ar šios išlaidos
prisideda prie turto vertės ir ar taikant kai kuriuos vertės pagrindus
taip pat gali būti tinkama atsižvelgti į tam tikrą pelno maržą
patirtoms išlaidoms,
(d) su rinka nesusijusius elementus: bet kokios išlaidos, nuolaidų ar
permokų grąžinimas, kurių nepatirtų įprasti rinkos dalyviai arba
kurios jiems nebūtų būdingos, neturėtų būti įtraukiamos.
70.3. Nustačius pakeitimo išlaidas iš jų reikia atimti fizinį, funkcinį, technologinį ir
ekonominį nuvertėjimą (žr. 105-ojo TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“ 80
skirsnį).
Išlaidų ir pajėgumo metodas
70.4. Pagal išlaidų ir pajėgumo metodą (angl. „cost-to-capacity method“) faktinio ar
reikiamo pajėgumo turto pakeitimo išlaidos gali būti nustatomos pagal
panašaus turto, kurio pajėgumas yra kitoks, išlaidas.
70.5. Išlaidų ir pajėgumo metodas paprastai taikomas vienu iš dviejų būdų:
(a) apskaičiuoti tam tikro pajėgumo turto pakeitimo išlaidas, kai yra
žinomos kitokio pajėgumo turto pakeitimo išlaidos (pavyzdžiui,
kai dviejų vertinamų turtų pajėgumą galima pakeisti vienu turtu
(kurio pajėgumas atitinka vertinamų turtų bendrą pajėgumą ir
pakeičiančio turto išlaidos žinomos),
(b) žinant šiuolaikinio lygiaverčio turto, kurio pajėgumas atitinka
numatomą paklausą, apskaičiuoti vertinamo turto, kurio
pajėgumas perteklinis, pakeitimo išlaidas (kaip priemonė matuoti
neigiamą korekciją dėl per mažo vertinamo turto pajėgumo
išnaudojimo taip nustatant dalį ekonominio nuvertėjimo).
95
Tu
rto s
tan
da
rtai –
300
-as
is T
VS
„M
aš
ino
s ir įre
ng
inia
i“
Tarptautiniai vertinimo standartai
70.6. Šis metodas gali būti taikomas tik kaip pagalbinis tikrinimo metodas,
nebent toje pačioje geografinėje vietovėje veikia tikslus tos pačios
paskirties ir to paties pajėgumo panašus įrenginys.
70.7. Pažymėtina, kad išlaidų ir pajėgumo santykis dažnai nėra tiesinis, todėl
gali reikėti tam tikro koregavimo pagal eksponentinę funkciją.
80. Specialūs klausimai, susiję su mašinomis ir įrenginiais
80.1. Skirsnyje „Finansavimo sąlygos“ aptarti kai kurie dalykai, susiję su
mašinų ir įrenginių vertinimu.
90. Finansavimo sąlygos
90.1. Paprastai turto vertė nepriklauso nuo jo finansavimo. Tačiau tam
tikromis aplinkybėmis atliekant atskirų mašinų ir įrenginių vertinimą gali
tekti atsižvelgti į jų finansavimo sąlygas ir šio finansavimo sąlygų
stabilumą.
90.2. Mašinų ir įrenginių vienetai gali būti naudojami pagal finansinės
nuomos ar finansavimo sutartis. Tokiu atveju turtas negali būti
parduotas kol su kreditoriumi ar nuomotoju nėra atsiskaityta pagal
finansavimo susitarimą. Toks mokėjimas gali būti didesnis arba
mažesnis nei neįkeisto daikto vertė tiek, kiek tai yra neįprasta arba per
didelė nagrinėjamoje ūkio šakoje. Priklausomai nuo vertinimo tikslo,
gali būti tikslinga identifikuoti bet kurį įkeistą turtą ir pateikti jo vertę
atskirai nuo neįkeisto turto vertės.
90.3. Mašinų ir įrenginių vienetai, kurie nuomojami pagal veiklos nuomos
sutartį, priklauso trečiosioms šalims, todėl atsižvelgiant į tam tikras
atitinkamos nuomos sutarties sąlygas nėra įtraukiami į nuomininko
turto vertinimą. Vis dėlto, į tokį turtą gali tekti atsižvelgti, nes jo
buvimas gali turėti įtakos kito kartu turimo ir naudojamo turto vertei.
Bet kuriuo atveju prieš atlikdamas vertinimą vertintojas turėtų (kartu su
užsakovu ir (arba) patarėjais) nustatyti, ar turtas naudojamas pagal
veiklos nuomos, finansinės nuomos ar paskolos sutartis arba kaip
užstatas užtikrinti skolinimą kitoms kreditavimo formomis. Padarius
išvadą šiuo klausimu ir atsižvelgus į platesnį vertinimo tikslą paskui
pasirenkamas atitinkamas vertės pagrindas ir metodika.
96
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
300
-as
is T
VS
„M
aš
ino
s i
r įr
en
gin
iai“
Turto standartai
400-asis TVS „Teisės į nekilnojamąjį turtą“
Turinys
Apžvalga
Skirsniai
10
Įžanga 20
Vertės pagrindai 30
Vertinimo požiūriai ir metodai 40
Rinkos požiūris 50
Pajamų požiūris 60
Išlaidų požiūris 70
Specialūs klausimai, susiję su teisėmis į nekilnojamąjį turtą
80
Teisių hierarchija 90
Nuoma 100
10. Apžvalga
10.1. Atliekant teisių į nekilnojamąjį turtą vertinimą taikomi bendraisiais standartais
nustatyti principai. Šiame standarte pateikta papildomų teisių į nekilnojamąjį
turtą vertinimo reikalavimų.
20. Įžanga
20.1. Teises į nekilnojamąjį turtą paprastai apibrėžia valstybė arba atskirų
jurisdikcijų teisė ir juos dažnai reglamentuoja nacionaliniai ar vietos
įstatymai. Prieš atlikdamas teisių į nekilnojamąjį turtą vertinimą vertintojas
privalo suprasti atitinkamą teisinę sistemą, kuri turi įtakos vertinamai teisei.
20.2. Teisės į nekilnojamąjį turtą yra žemės ir pastatų nuosavybės, valdymo,
naudojimosi ar naudojimo teisė. Yra trys pagrindiniai teisių tipai:
(a) aukščiausioji teisė į konkretų žemės sklypą. Tokios teisės savininkas
turi absoliučias ir neribotos trukmės nuosavybės ir kontrolės teises į
žemę ir į bet kokį joje stovintį pastatą, paisyti jis turi tik į antraeilių teisių
ir įstatymais nustatytų apribojimų,
(b) antraeilė teisė, kuri suteikia jos turėtojui išimtinių valdymo ir kontrolės
teisių į konkretų žemės sklypą arba pastatus nustatytam laikui (pvz.,
pagal nuomos sutartį),
(c) teisė naudoti žemę ar pastatus, be išimtinės teisės į jų valdymą ar
kontrolę (pvz., teisė eiti per žemės sklypą arba jį naudoti tik tam tikrai
veiklai).
20.3. Nematerialusis turtas nepriklauso nekilnojamam turtui. Vis dėlto,
nematerialusis turtas gali būti susijęs su nekilnojamojo turto verte ir gali
turėti jai esminės įtakos. Todėl labai svarbu, kad darbo apimtyje būtų
97
Tu
rto s
tan
darta
i – T
VS
40
0. N
ekiln
oja
mo
jo tu
rto in
tere
sai
Tu
rto s
tan
da
rtai –
400
-as
is T
VS
„T
eis
ės
į ne
kiln
oja
mą
jį turtą
“
Tarptautiniai vertinimo standartai
aiškiai nurodyta, ką reikia įtraukti arba ko nereikia įtraukti į vertinimo
užduotį. Pavyzdžiui, viešbučio vertinimas gali būti neatskiriamai susijęs su
viešbučio prekės ženklu. Tokiais atvejais vertinimo proceso metu bus
nagrinėjamas nematerialiojo turto įtraukimas ir jo poveikis nekilnojamojo
turto bei mašinų ir įrenginių vertinimui. Kai yra nematerialiojo turto
elementų, vertintojas taip pat turėtų laikytis 210-ojo TVS „Nematerialusis
turtas“.
20.4. Nors skirtingose jurisdikcijose teisėms į nekilnojamąjį turtą apibūdinti
vartojamos skirtingos sąvokos ir terminai, daugumoje teisės sistemų
dažniausiai vartojamos sąvokos yra „neribota absoliučios nuosavybės teisė“,
„išimtinė ribotos trukmės teisė“ arba „neišimtinė teisė tam tikram tikslui“.
Kadangi žemė ir pastatai yra nekilnojami, sudarant sandorį perduodama
teisė, o ne fizinė žemė ar pastatai. Dėl to vertė yra susijusi su teisėmis, o ne
su fizine žeme ar pastatais.
20.5. Įgyvendinant 101-ojo TVS „Darbo apimtis“ 20.3 paragrafo (d) dalies
reikalavimą identifikuoti turtą, kuris vertinamas, į darbo apimtį būtina
įtraukti šiuos dalykus:
(a) vertinamų teisių į nekilnojamąjį turtą aprašymą,
(b) bet kokias aukštesniąsias ar žemesniąsias teises, kurios turi įtakos numatomoms vertinti teisėms.
20.6. Įgyvendinant 101-ojo TVS „Darbo apimtis“ 20.3 paragrafo (j) dalies ir
102-ojo TVS „Tyrimai ir atitiktis“ reikalavimus nurodyti tyrimo mastą ir
informacijos, kuria kliaujasi vertintojas, pobūdį ir šaltinius, būtina atsižvelgti į
šiuos dalykus:
(a) duomenis, patvirtinančius teises į nekilnojamąjį turtą ir į kitas svarbias
susijusias teises,
(b) atliekamos turto apžiūros apimtį,
(c) atsakomybę už informaciją apie žemės sklypo plotą ir pastato bei
(arba) patalpų plotus,
(d) atsakomybę už pastato charakteristikų ir būklės patvirtinimą,
(e) nekilnojamam turtui teikiamų paslaugų pobūdžio, charakteristikų
tyrimus ir atitikties mastą,
(f) turimą informaciją apie grunto ir pamatų būklę,
(g) atsakomybę už faktinių ar galimų aplinkos rizikos veiksnių
nustatymą,
(h) leidimus ar apribojimus naudoti turtą ar pastatus, taip pat
tikėtinus ar galimus leidimų ir apribojimų pakeitimus.
20.7. Tipiniai specialiųjų prielaidų, dėl kurių pagal 101-ojo TVS „Darbo apimtis“ 20.3
paragrafo (k) dalį gali tekti susitarti su užsakovu, pavyzdžiai:
(a) kad įvyko numatomas fizinis pokytis, pvz., projektuojamas pastatas
vertinamas taip, tarsi vertės nustatymo dieną jis būtų baigtas statyti,
98
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
4
00
-as
is T
VS
„T
eis
ės
į n
ek
iln
oja
mą
jį t
urt
ą“
Turto standartai
(b) kad pasikeitė nuosavybės statusas, pvz., vertės nustatymo
dieną tuščias pastatas buvo išnuomotas arba nuomojamas
pastatas tapo laisvas,
(c) kad teisės į turtą vertinamos neatsižvelgiant į kitas galiojančias
teises,
(d) kad turtas nėra užterštas ir jis nekelia pavojaus aplinkai.
20.8. Teisių į nekilnojamąjį turtą vertinimas atliekamas įvairiais tikslais, tarp jų
užtikrinto skolinimo, pardavimo ir pirkimo, apmokestinimo, teisminių
ginčų, kompensacijų, bankroto ir finansinės atskaitomybės.
30. Vertės pagrindai
30.1. Vertintojas, vertindamas teises į nekilnojamąjį turtą, pagal 104-ąjį TVS
„Vertės pagrindai“ privalo pasirinkti tinkamą (-us) vertės pagrindą (-us).
30.2. Pagal daugumą vertės pagrindų vertintojas privalo atsižvelgti į geriausią
nekilnojamojo turto naudojimą, kuris gali skirtis nuo jo dabartinio naudojimo
(žr. 104-ojo TVS „Vertės pagrindai“ 30.3 paragrafą). Ši analizė yra ypač
svarbi nekilnojamojo turto objektams, kurių esamą naudojimą galima keisti
į kitą arba tiems, kurie turi plėtros galimybių.
40. Vertinimo požiūriai ir metodai
40.1. Vertinant teises į nekilnojamąjį turtą gali būti taikomi visi trys vertinimo
požiūriai, aprašyti 105-ajame TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“.
40.2. Rinkdamasis požiūrį ir metodą, be šio standarto reikalavimų, vertintojas
privalo laikytis 105-ojo TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“, ypač 10.3 ir
10.4 paragrafų reikalavimų.
50. Rinkos požiūris
50.1. Nuosavybės teisės į nekilnojamąjį turtą nėra vienalytės (t. y. jos yra
skirtingo pobūdžio). Netgi jeigu žemė ir pastatai, su kuriais susijusios
vertinamos teisės, yra panašių fizinių charakteristikų kaip ir kiti objektai,
kuriais prekiaujama rinkoje, jie bus skirtingoje vietoje. Nepaisant tokio
skirtumo, vertinant teises į nekilnojamąjį turtą paprastai taikomas rinkos
požiūris.
50.2. Norėdami palyginti teisių į vertinimą objektą ir teisių į kitą nekilnojamąjį
turtą kainas, priklausomai nuo vertinamo turto rūšies vertintojai turėtų
pasirinkti plačiai pripažintus ir tinkamus lyginamuosius vienetus, kuriuos
taiko dalyviai. Dažniausiai naudojami palyginimo vienetai yra šie:
(a) kaina už pastato kvadratinį metrą (arba kvadratinę pėdą) arba už
žemės hektarą,
(b) kaina už kambarį,
(c) kaina už produkcijos vienetą, pvz., už žemės ūkio kultūrų derliaus toną ar kilogramą.
50.3. Palyginimo vienetas bus naudingas tik tuo atveju, jei jis tinkamai
parinktas ir taikomas analizuojant vertinamą turtą bei lyginamuosius
objektus. Jei tik įmanoma, turėtų būti atitinkamoje rinkoje dalyvių
dažniausiai naudojamas palyginimo vienetas.
99
Tu
rto s
tan
darta
i – 4
00
-as
is T
VS
„T
eis
ės
į ne
kiln
oja
mą
jį
turtą
“
Tarptautiniai vertinimo standartai
50.4. Kiek vertinimo proceso metu galima pasikliauti bet kurių lyginamųjų
pavyzdžių kainų duomenimis, nustatoma lyginant įvairias vertinamo turto
savybes su savybėmos objekto, kurio sandorio duomenimis remiamasi.
Vertinant teises į nekilnojamąjį turtą pagal 105-ojo TVS „Vertinimo
požiūriai ir metodai“ 30.8 paragrafą reikėtų atsižvelgti į šiuos (ir ne tik į
juos) specifinius skirtumus:
(a) sandoriu perleisto panašaus turto teisių ir vertinamo turto teisių,
(b) vietovių, kuriose yra turtas,
(c) žemės kokybės arba pastatų amžiaus ir jų charakteristikų,
(d) kiekvieno turto leidžiamo naudojimo arba teritorijų planavimo sprendinių,
(e) aplinkybių, pagal kurias buvo nustatyta kaina ir reikiamas vertės
pagrindas,
(f) faktinės informacijos apie lyginamojo pavyzdžio kainos datą ir vertės nustatymo dieną,
(g) rinkos sąlygų sandorių sudarymo metu ir vertės nustatymo dieną.
60. Pajamų požiūris
60.1. Nustatant vertę pajamų požiūriu taikomi įvairūs metodai, visiems jiems
bendra tai, kad vertė yra grindžiama faktinėmis ar prognozuojamomis
pajamomis, kurias gauna ar galėtų gauti teisės savininkas. Investicinio
turto atveju tai gali būti pajamos iš nuomos (žr. 90.1–90.3 paragrafus);
savininko naudojamo pastato atveju tai gali būti numatomas nuomos
mokestis (arba sutaupytas nuomos mokestis) atsižvelgiant į tai, kiek
savininkas turėtų mokėti už lygiaverčių patalpų nuomą.
60.2. Tam tikro nekilnojamojo turto galimybė generuoti pajamas yra glaudžiai
susijusi su konkrečiu turto naudojimu arba konkrečia verslo ar prekybos
veikla (pavyzdžiui, viešbučiai, golfo aikštynai ir kt.). Jeigu pastatas tinka
tik tam tikros rūšies veiklai, pajamos dažnai yra susijusios su faktiniais ar
potencialiais pinigų srautais, kuriuos šio pastato savininkas gautų iš
tokios veiklos. Metodas, kuris taikomas siekiant parodyti nekilnojamojo
turto vertę pagal veiklos (prekybos) potencialą, dažnai vadinamas pelno
metodu.
60.3. Kai vertinant pajamų požiūriu taikomos pajamos, kurios rodo pinigų
srautus iš verslo ar prekybos veiklos (o ne pinigų srautus, susijusius su
nuoma, eksploatacijos ir kitomis nekilnojamojo turto išlaidomis),
vertintojas, jei reikia, taip pat turėtų laikytis ir 200-ojo TVS „Verslas ir
verslo interesai“ bei 210-ojo TVS „Nematerialusis turtas“.
60.4. Teisėms į nekilnojamąjį turtą vertinti gali būti taikomi įvairūs diskontuotų
pinigų srautų modeliai. Nors jie skiriasi įvairiais aspektais, tačiau visų šių
modelių esmė yra tai, kad konkretaus laikotarpio pabaigoje pinigų
srautas yra perskaičiuojamas į dabartinę vertę taikant diskonto normą.
Kapitalo (turto) vertę rodo atskirų laikotarpių dabartinių verčių suma.
Diskonto norma taikant diskontuotų pinigų srautų modelį yra grindžiama
pinigų verte laiko atžvilgiu ir su atitinkamais pajamų srautais susijusia
rizika bei nauda.
100
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
4
00
-as
is T
VS
„T
eis
ės
į n
ek
iln
oja
mą
jį t
urt
ą“
Turto standartai
60.5. Daugiau informacijos apie diskonto normos nustatymą pateikiama 105-ojo
TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“ 50.29–50.31 paragrafuose. Vertinimo
tikslas turėtų lemti pelningumo arba diskonto normos dydį. Pavyzdžiui:
(a) jei vertinimo tikslas yra nustatyti vertę konkrečiam ar potencialiam
savininkui remiantis jų pačių investavimo kriterijais, gali būti
taikoma norma, rodanti jo siekiamą grąžos normą arba vidutinę
svertinę kapitalo kainą,
(b) jei vertinimo tikslas yra nustatyti rinkos vertę, diskonto norma gali
būti nustatyta pagal numanomą grąžą, susijusią su kaina, kurią
dalyviai moka rinkoje sudarydami teisių į nekilnojamąjį turtą
sandorius arba pagal normas arba grąžą, kurių siektų hipotetiniai
dalyviai. Kai diskonto norma grindžiama rinkos sandorių analize,
vertintojai taip pat turėtų laikytis 105-ojo TVS „Vertinimo požiūriai
ir metodai“ 30.7 ir 30.8 paragrafų nurodymų.
60.6. Tinkama diskonto norma taip pat gali būti nustatyta pagal tipinę nerizikingą
grąžą ir koreguojant ją atsižvelgiant į papildomą riziką ir galimybes,
būdingas konkrečiai teisei į nekilnojamąjį turtą.
70. Išlaidų požiūris
70.1. Taikydami išlaidų požiūrį vertintojai privalo laikytis 105-ojo TVS „Vertinimo
požiūriai ir metodai“ 70.1 – 70.14 paragrafų nurodymų.
70.2. Šis požiūris dažniausiai taikomas atliekant teisių į nekilnojamąjį turtą
vertinimą naudojant pakeitimo išlaidų atėmus nuvertėjimą metodą.
70.3. Jis gali būti taikomas kaip pagrindinis požiūris, kai nėra galimybės gauti
duomenų apie panašaus turto sandorių kainas arba neįmanoma nustatyti
teisių į nekilnojamąjį turtą savininkui tenkančių faktinių ar hipotetinių
pajamų srautų.
70.4. Kartais, net jei yra duomenų apie panašaus turto rinkos sandorių kainas
arba duomenų apie identifikuojamus pajamų srautus, išlaidų požiūris gali
būti taikomas tik kaip nepagrindinis požiūris arba požiūris, kuriuo norima
įsitikinti kitu (-ais) požiūriu (-ais) nustatytos vertės teisingumu.
70.5. Pirmajame etape reikia apskaičiuoti turto pakeitimo išlaidas. Paprastai tai
yra nekilnojamojo turto pakeitimo moderniu ekvivalentu išlaidos vertės
nustatymo dieną. Išimtis taikoma, kai turto pakaitalas turi būti vertinamo
turto kopija, kad dalyviui būtų užtikrintas toks pat naudingumas; tokiu atveju
atkūrimo išlaidos yra tokio paties pastato atgaminimo arba atkūrimo, o ne
pakeitimo moderniu ekvivalentu išlaidos. Į pakeitimo išlaidas turi įeiti visos
reikiamos papildomos išlaidos, pavyzdžiui, žemės ir infrastruktūros vertė,
projektavimo, finansavimo išlaidos ir plėtotojo pelnas, kuriuos dalyvis patirtų
kurdamas lygiavertį turtą.
70.6. Modernaus ekvivalento išlaidos, jei reikalinga, turi būti tikslinamos esant
fiziniam, funkciniam, technologiniam ir ekonominiam nuvertėjimui (žr.
105-ojo TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“ 80 skirsnį). Tuo siekiama
įvertinti, kiek potencialiam pirkėjui vertinamas turtas galėtų būti ar būtų
mažiau vertingas nei modernus ekvivalentas. Nuvertėjimas nustatomas
pagal objekto turto fizinę būklę, funkcinį ir ekonominį naudingumą
palyginti su moderniu ekvivalentu.
101
Tu
rto s
tan
da
rtai –
400
-as
is T
VS
„T
eis
ės
į nek
ilno
jam
ąjį tu
rtą“
Tarptautiniai vertinimo standartai
80. Specialūs klausimai, susiję su teisėmis į nekilnojamąjį turtą
80.1. Tolesniuose skirsniuose pateikiami dalykai, susiję su teisių į nekilnojamąjį
turtą vertinimu.
(a) Teisių hierarchija (90 skirsnis).
(b) Nuoma (100 skirsnis).
90. Teisių hierarchija
90.1. Skirtingos teisės į nekilnojamąjį turtą nėra tarpusavyje nesuderinamos.
Pavyzdžiui, aukščiausiosioji teisė gali priklausyti nuo vienos ar daugiau
antraeilių teisių. Absoliučios nuosavybės teisės savininkas gali suteikti
teisę nuomotis visas ar dalį jam priklausančių teisių, o jo tiesiogiai suteiktos
nuomos teisės yra pagrindinės nuomos teisės. Jei nedraudžia nuomos
sutartis, pagrindinės nuomos teisės turėtojas gali suteikti visas arba dalį
nuomos teisių trečiajai šaliai – tai vadinama subnuomos teise. Subnuomos
teisės trukmė visais atvejais bus trumpesnė arba sutaps su nuomos teisės,
iš kurios ji sukurta, trukme.
90.2. Nuosavybės teisės nekilnojamąjį turtą turi ypatumų, kurie nurodyti
pateiktuose pavyzdžiuose:
(a) Nors absoliuti teise suteikia visišką nuosavybės teisę neribotam
laikui, tačiau ji gali priklausyti nuo antraeilių teisių. Tokos antraeilės
teisės gali būti nuomos teisės, ankstesnio savininko ar įstatymų
nustatyti apribojimai.
(b) Nuomos teisės galioja nustatytą laiką, jam pasibaigus turtas yra
grąžinamas aukščiausiosios teisės, iš kurios kilo nuomos teisė,
turėtojui. Nuomos sutartimi dažniausiai nustatomi įpareigojimai
nuomininkui pvz., mokėti nuomos ir kitus mokesčius. Be to,
sutartyje gali būti numatyta tam tikrų sąlygų ar apribojimų,
pavyzdžiui, turto naudojimo būdas, bet kokių teisių perdavimo
trečiajai šaliai sąlygos.
(c) Naudojimo teisė gali būti neterminuota arba terminuota. Ši teisė
gali priklausyti nuo teisės turėtojo atliekamų mokėjimų ar sutartų
sąlygų laikymosi.
90.3. Vertinant teises į nekilnojamąjį turtą labai svarbu nustatyti jų turėtojui
tenkančių teisių įgijimo pobūdį ir visus dėl kitų teisių į tą turtą atsrandančius
apribojimus. Įvairių skirtingų tos pačios nuosavybės teisių verčių suma
dažnai gali skirtis nuo aukščiausiosios teisės, kuriai netaikomi jokie
apribojimai, vertės.
100. Nuoma
100.1. Nuomos rinkos vertė pagal 104-ąjį TVS „Vertės pagrindai“ yra vienas iš vertės pagrindų.
100.2. Vertindami aukščiausia (nuosavybės) teise priklausantį išnuomotą
nekilnojamąjį turtą vertintojai privalo atsižvelgti į nuomos kainą, numatytą
sutartyje, ir į nuomos rinkos kainą, jei šios kainos skiriasi.
102
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
400
-as
is T
VS
„T
eis
ės
į n
ek
iln
oja
mą
jį t
urt
ą“
Turto standartai
100.3. Sutartyje nustatyta nuomos kaina yra nuomos mokestis, mokamas pagal
faktines nuomos sutarties sąlygas. Ji gali būti nustatyta visam nuomos
laikui arba gali būti kintama. Nuomos kainos perskaičiavimo
periodiškumas ir pagrindas turi būti nurodyti nuomos sutartyje, tai turi būti
identifikuojama ir suprantama, kad būtų galima nustatyti visą nuomotojo
gaunamą naudą ir nuomininko įsipareigojimus.
103
Tu
rto s
tan
da
rtai –
400
-as
is T
VS
„T
eis
ės
į nek
ilno
jam
ąjį tu
rtą“
Tarptautiniai vertinimo standartai
410-asis TVS „Plėtrai skirtas turtas“
Turinys
Apžvalga
Skirsniai
10
Įžanga 20
Vertės pagrindai 30
Vertinimo požiūriai ir metodai 40
Rinkos požiūris 50
Pajamų požiūris 60
Išlaidų požiūris 70
Specialūs klausimai, susiję su turto plėtra 80
Liekamasis metodas 90
Esamas turtas 100
Specialūs klausimai, susiję su finansinėmis ataskaitomis 110
Specialūs klausimai, susiję su užtikrintu skolinimu 120
10. Apžvalga
10.1. Atliekant plėtrai skirto turto vertinimą taikomi bendrųjų standartų 101-ojo –
105-ojo TVS nustatyti principai. Šiame standarte pateikti tik bendrųjų
standartų taikymo plėtrai skirtam turtui vertinti pakeitimai, papildomi
reikalavimai ir konkretūs pavyzdžiai. Atliekant plėtrai skirto turto vertinimą,
taip pat privaloma vadovautis 400-uoju TVS „Teisės į nekilnojamąjį turtą“.
20. Įžanga
20.1. Šis standartas plėtrai skirtą turtą apibrėžia kaip turto pertvarkymą norint
pasiekti geriausią jo naudojimą arba kai vertės nustatymo dieną atliekamas
arba rengiamasi atlikti turto pertvarkymą, kurį sudaro:
(a) pastatų statyba,
(b) anksčiau neplėtotos žemės infrastruktūros įrengimas,
(c) anksčiau plėtotos žemės pertvarkymas,
(d) esamų pastatų ar konstrukcijų tobulinimas ar keitimas,
(e) žemė, skirta plėtoti pagal patvirtintus teritorijų planavimo dokumentus,
(f) numatytas žemės naudojimas, sukuriantis aukštesnę vertę arba didesnį
tankumą pagal patvirtintus teritorijų planavimo dokumentus.
20.2. Plėtrai skirtos nuosavybės vertinimo gali reikėti įvairiais tikslais. Vertintojas
privalo gerai suprasti vertinimo tikslą. Toliau pateikiamas nebaigtinis aplinkybių
kuriomis gali tekti vertinti plėtrai skirtą turtą, pavyzdžių sąrašas:
104
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
410
-as
is T
VS
„P
lėtr
ai s
kir
tas
tu
rtas“
Turto standartai
(a) norint nustatyti, ar siūlomi projektai yra finansiškai įvykdomi,
(b) kaip dalis bendrųjų konsultacijų paskoloms ir įsigijimo sandoriams
pagrįsti (palaikyti),
(c) mokesčių atskaitomybės tikslais dažnai reikia atlikti vertinimus „ad
valorem“ mokesčių dydžiui nustatyti ir jų analizei atlikti,
(d) teisminių ginčų nagrinėjimas, kai reikia atlikti vertinimu pagrįstą
analizę, pvz., akcininkų ginčui išspręsti, nustatyti žalos dydį,
(e) finansinės atskaitomybės tikslais plėtrai skirto turto vertinimas dažnai
reikalingas verslo jungimo apskaitai, turto įsigijimo ir pardavimo bei
vertės sumažėjimo analizei atlikti;
(f) kitais teisės aktų nustatytais atvejais, dėl kurių gali prireikti plėtrai
skirto turto vertinimo, pavyzdžiui, paėmimo visuomenės
poreikiams.
20.3. Vertindami plėtrai skirtą nuosavybę vertintojai privalo laikytis galiojančio
tokio tipo turto ar įsipareigojimo standarto (pavyzdžiui, 400-ojo TVS
„Teisės į nekilnojamąjį turtą“).
20.4. Plėtrai skirto turto liekamoji (angl. „residual“) vertė arba žemės vertė gali
labai priklausyti nuo prielaidų ar prognozių pokyčių, susijusių su pajamomis
ar įplaukomis, gautomis iš užbaigto projekto, arba bet kokiomis patirtomis
plėtros išlaidomis. Tokia situacija išliks nepriklausomai nuo taikyto metodo
arba metodų bei vertės nustatymo dieną turėtų pradinių duomenų ištyrimo
krupštumo.
20.5. Vertinimo rezultatas yra labai jautrus reikšmingiems projekto išlaidų ar
užbaigto objekto vertės pokyčiams. Jei vertinimas reikalingas tuomet, kai
statybų projekto metu gali būti reikšmingų vertės pokyčių (pvz., kai
vertinimas skirtas užtikrintam skolinimui arba projekto įgyvendinamumui
nustatyti), vertintojas privalo pabrėžti galimai neproporcingą galimų
statybos projekto išlaidų ar užbaigto objekto vertės pokyčių poveikį
projekto pelningumui ir iš dalies užbaigtos nuosavybės vertei. Šiam tikslui
gali būti naudinga jautrumo analizė kartu pateikiant tinkamą paaiškinimą.
30. Vertės pagrindai
30.1. Pagal 104-ąjį TVS „Vertės pagrindai“ vertintojas, vertindamas plėtrai skirtą
nuosavybę, privalo pasirinkti tinkamą (-us) vertės pagrindą (-us).
30.2. Atliekant plėtrai skirto turto vertinimą dažnai tenka daryti nemažai prielaidų
ir specialiųjų prielaidų, susijusių su projekto būkle ar būsena, po to kai jis
yra baigtas. Pavyzdžiui, gali būti daromos specialiosios prielaidos, kad
plėtra baigta arba kad visas turtas yra išnuomotas. Kaip reikalauja 101-
asis TVS „Darbo apimtis“, su vertinime daromomis reikšmingomis
prielaidomis ir specialiosiomis prielaidomis turi būti supažindintos visos
atliekant vertinimą dalyvaujančios šalys ir minėtos prielaidos turi būti
suderintos ir patvirtintos kaip numato standartas. Ypatingos atidos gali
prireikti, jei vertinimo rezultatais naudosis trečiosios šalys.
105
Tu
rto s
tan
da
rtai –
410
-as
is T
VS
„P
lėtra
i sk
irtas
turta
s“
Tarptautiniai vertinimo standartai
30.3. Ne visada bus įmanoma patikrinti kiekvieną plėtrai skirto turto aspektą, kuris
galėtų turėti įtakos galimai tolesnei plėtrai, pavyzdžiui, dar neištirta grunto ir
pagrindo būklė. Tokiu atveju gali būti tikslinga daryti prielaidas (pvz., kad
gruntas ir pagrindas nėra anomalūs, dėl ko reikšmingai padidėtų išlaidos).
Jei dalyvis nepadarytų tokios prielaidos, tai ji turėtų būti pateikta kaip
specialioji prielaida.
30.4. Jei pradėjus projektą rinkoje įvyko pokyčių, įgyvendinamas projektas gali
nebeatspindėti numatyto geriausio žemės naudojimo. Tokiais atvejais
pradinėje stadijoje numatytos projekto užbaigimo išlaidos gali būti visiškai
nereikšmingos, nes pirkėjas, įsigijęs objektą, nugriautų visus nebaigtus
statyti statinius arba pritaikytų juos alternatyviam projektui. Statomo plėtrai
skirto turto vertė turėtų parodyti dabartinę alternatyvaus projekto vertę,
išlaidas bei riziką, susijusią su to projekto užbaigimu.
30.5. Kartais plėtojamo turto nuosavybė yra glaudžiai susijusi su tam tikru
naudojimu arba verslo ar prekybos veikla, arba daroma prielaida, kad
užbaigtas plėtoti turtas kurs numatytas tvarias pajamas. Tokiais atvejais, jei
reikia, vertintojas privalo vadovautis 200-uoju TVS „Verslas ir verslo
interesai“ ir, jei reikia, 210-uoju TVS „Nematerialusis turtas“.
40. Vertinimo požiūriai ir metodai
40.1. Visi trys pagrindiniai vertinimo požiūriai, aprašyti 105-ajame TVS
„Vertinimo požiūriai ir metodai“, gali būti taikomi vertinant teises į
nekilnojamąjį turtą. Yra du pagrindiniai požiūriai, susiję su plėtrai skirto
turto vertinimu. Tai yra:
(a) rinkos požiūris (žr. 50 skirsnį),
(b) liekamasis metodas (angl. „residual method“), kuris yra rinkos, pajamų ir išlaidų požiūrių derinys (žr. 40–70 skirsnius). Šis metodas grindžiamas seka, kai iš bendrosios užbaigtos plėtros vertės atimamos plėtros išlaidos bei plėtotojo grąža, kad būtų gauta plėtrai skirto turto liekamoji vertė (žr. 90 skirsnį).
40.2. Rinkdamasis požiūrį ir metodą, be šio standarto reikalavimų, vertintojas
privalo laikytis 105-ojo TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“ reikalavimų,
ypač 10.3 paragrafo.
40.3. Taikomas vertinimo požiūris priklauso nuo reikiamo vertės pagrindo, taip
pat nuo konkrečių faktų ir aplinkybių, pvz., naujausių sandorių kainų lygio,
projekto plėtros etapo ir nekilnojamojo turto rinkos pokyčių, įvykusių nuo
projekto pradžios. Vertinimo požiūris visada turėtų būti pasirenkamas
toks, kuris labiausiai tinka šioms aplinkybėms. Todėl tinkamiausio požiūrio
pasirinkimas yra labai svarbus.
50. Rinkos požiūris
50.1. Kai kurios plėtrai skirto turto rūšys gali būti pakankamai panašios ir jomis
dažnai keičiamasi rinkoje, todėl gali būti pakankamai duomenų apie
paskutinius pardavimus, kai atliekant vertinimą, būtų galima naudoti
tiesioginį palyginimą.
106
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
410
-as
is T
VS
„P
lėtr
ai s
kir
tas
tu
rtas“
Turto standartai
50.2. Daugelyje rinkų, ypač didelės apimties ar kompleksiškiems objektams
arba mažesniems objektams, kuriems numatyti daugialypiai plėtros
užbaigimo darbai, vertinti, rinkos požiūrio taikymas gali būti itin ribotas.
Taip yra dėl to, kad skirtumų kiekis ir mastas tarp įvairių objektų toks, kad
pataisų taikymas tiesioginio palyginimo būdu, kuris pagrįstas atitinkamų
rinkos duomenų analize, neįmanomas. (žr. 105-ojo TVS „Vertinimo
požiūriai ir metodai“ 20.5 paragrafą).
50.3. Dar sudėtingiau taikyti rinkos požiūrį, kai plėtrai skirtas turtas pradėtas,
tačiau nebaigtas plėtoti. Tokį nebaigtą plėtoti turtą dalyviai retai
perleidžia, išskyrus atvejus, kai jis yra perleidžiamas kaip dalis kartu su
visu įmonės turtu arba kai pardavėjas yra nemokus, arba jam gresia
bankrotas, todėl negali užbaigti įgyvendinti projekto. Net ir mažai tikėtinu
atveju, kai yra duomenų apie nebaigto plėtoti turto sandorius, kurių
sudarymo diena artima vertės nustatymo dienai, nebaigtų atlikti darbų
kiekis beveik visada skirtųsi, net jei šis nebaigtas plėtoti turtas pagal
kitus parametrus būtų panašus.
50.4. Rinkos požiūris taip pat gali būti tinkamas užbaigto plėtoti turto vertei
nustatyti, kuri reikalinga kaip vienas iš pradinių duomenų taikant liekamąjį
metodą; šis metodas išsamiau paaiškintas 90 skirsnyje.
60. Pajamų požiūris
60.1. Nustatant plėtrai skirto turto liekamąją vertę kai kuriose rinkose gali būti
naudojamas pinigų srautų modelis.
60.2. Pajamų požiūris taip pat gali būti tinkamas siekiant nustatyti užbaigto
plėtoti turto vertę, kuri reikalinga kaip vienas iš pradinių duomenų taikant
liekamąjį metodą; šis metodas išsamiau paaiškintas 90 skirsnyje.
70. Išlaidų požiūris
70.1. Plėtros išlaidų nustatymas yra pagrindinis liekamojo metodo elementas
(žr. 90.5 paragrafą).
70.2. Išlaidų požiūris taip pat gali būti tinkama priemonė norint parodyti
plėtojamo turto, pavyzdžiui, numatomo pastato ar kito statinio vertę, kai
užbaigus plėtrą nėra tokio turto aktyvios rinkos.
70.3. Išlaidų požiūris grindžiamas ekonominiu principu, kad pirkėjas už turtą
nemokės daugiau, nei kainuotų sukurti tokio pat naudingumo turtą.
Norėdamas šį principą pritaikyti plėtrai skirtam turtui, vertintojas privalo
nustatyti išlaidas, kurias galimas pirkėjas patirtų įsigydamas panašų
turtą, turintį potencialą gauti plėtros pelną, panašų į tą, kurį būtų galima
gauti iš vertinamo turto plėtros užbaigimo. Tačiau tik nesant neįprastų
aplinkybių, turinčių įtakos vertinamam nebaigtam plėtoti turtui,
numatomos plėtros analizės procesas ir numatomų išlaidų nustatymas hipotetinei alternatyvai faktiškai pakartos arba rinkos požiūrį, arba
anksčiau aprašytą liekamąjį metodą, kurį galima tiesiogiai taikyti
vertinamam turtui.
107
Tu
rto s
tan
da
rtai –
410
-as
is T
VS
„P
lėtra
i sk
irtas
turta
s“
Tarptautiniai vertinimo standartai
70.4. Kitas išlaidų požiūrio taikymo plėtrai skirtam turtui vertinti problematiškumas
susijęs su pelno, kuris rodo plėtrai skirto turto naudingumą būsimam pirkėjui,
nustatymu. Nors plėtotojas projekto pradžioje gali būti numatęs siekiamo
pelno (angl. „target profit“) normą, realų pelną paprastai nulemia turto vertė
įgyvendinus plėtros projektą. Be to, kai turto plėtra artėja prie pabaigos, gali
sumažėti kai kuri su plėtra susijusi rizika, o tai gali turėti įtakos pirkėjo
siekiamai grąžai. Jei nėra sutarta fiksuota užbaigto plėtoti turto pardavimo
kaina, pelnas nėra nustatomas pagal išlaidas, patirtas žemei įsigyti ir turto
plėtros darbams atlikti.
80. Specialūs klausimai, susiję su plėtrai skirtu turtu
80.1. Tolesniuose skirsniuose pateikiamas nebaigtinis sąrašas temų, susijusių su
plėtrai skirtos nuosavybės vertinimu:
(a) liekamasis metodas (90 skirsnis).
(b) esamas turtas (100 skirsnis).
(c) specialūs klausimai, susiję su finansinėmis ataskaitomis (110 skirsnis).
(d) specialūs klausimai, susiję su užtikrintu skolinimu (120 skirsnis).
90. Liekamasis metodas
90.1. Liekamasis metodas taip vadinamas dėl to, kad juo nustatoma suma, likusi
iš numatomos užbaigto plėtoti projekto vertės atskaičius visas žinomas ar
numatomas išlaidas, kurių reikia plėtros projektui įgyvendinti atsižvelgus į su
projekto įgyvendinimu susijusias į rizikas. Tai yra plėtrai skirto turto liekamoji
vertė (angl. „residual value“).
90.2. Liekamoji vertė gali būti itin jautri palyginti nedideliems prognozuojamų
pinigų srautų pokyčiams, o specialistas turėtų pateikti atskirą kiekvieno
esminio veiksnio jautrumo analizę.
90.3. Taikant šį metodą reikia elgtis atidžiai, nes rezultatas yra jautrus daugelio
pradinių duomenų pokyčiams, kurie negali būti tiksliai žinomi vertės
nustatymo dieną ir dėl to jie nustatomi darant prielaidas.
90.4. Liekamojo metodo modeliai labai skiriasi sudėtingumu, tačiau
sudėtingesniuose modeliuose atsižvelgiama į detalesnius pradinius
duomenis, nagrinėjimi atskiri plėtros etapai ir taikomos kompleksinės
analitinės priemonės. Tinkamiausio modelio pasirinkimas priklausys nuo
suplanuotos plėtros masto, trukmės ir sudėtingumo.
90.5. Taikydamas liekamąjį metodą vertintojas turėtų išnagrinėti ir įvertinti toliau
išvardytų dalykų pagrįstumą ir patikimumą:
(a) informacijos apie kiekvieną numatomą pastatą ar statinį šaltinio, pvz.,
visų planų ir specifikacijų, kuriais remiamasi atlikdamas vertinimą,
(b) visos informacijos apie statybos ir kitas išlaidas, kurių bus patirta
įgyvendinant projektą ir kurios bus naudojamos atliekant vertinimą
šaltinius.
108
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
410
-as
is T
VS
„P
lėtr
ai s
kir
tas
tu
rtas“
Turto standartai
90.6. Norint nustatyti plėtrai skirtos nuosavybės rinkos vertę, prieš pasirenkant
vertinimo metodą būtina atsižvelgti į toliau pateiktus pagrindinius
elementus (keičiant vertės pagrindą gali tekti nauodoti kitus pradinius
duomenis):
(a) užbaigto plėtoti turto vertę,
(b) statybos išlaidas,
(c) atlygį konsultantams,
(d) rinkodaros išlaidas,
(e) įgyvendinimo grafiką,
(f) finansavimo išlaidas,
(g) plėtros pelną,
(h) diskonto normą.
Užbaigtos plėtoti nuosavybės vertė
90.7. Pirmiausia reikia nustatyti atitinkamų teisių į nekilnojamąjį turtą vertę po
planuojamo plėtros projekto užbaigimo ir vertinimas turėtų būti parengtas
pagal 105-ąjį TVS „Vertinimo metodai ir požiūriai“.
90.8. Nepriklausomai nuo pasirinktų metodų, taikydamas rinkos ar pajamų
požiūrį vertintojas privalo padaryti vieną iš dviejų pagrindinių prielaidų:
(a) užbaigto plėtoti objekto rinkos vertė nustatoma pagal rinkos kainas, esančias vertės nustatymo dieną ir taikant specialiąją prielaidą, kad projektas jau yra baigtas pagal nustatytus planus ir specifikacijas,
(b) užbaigto plėtoti objekto vertė yra pagrįsta specialiąja prielaida,
kad projektas įgyvendinamas pagal nustatytus planus ir
specifikacijas ir bus baigtas įgyvendinti numatytą datą.
90.9. Kuri iš anktesniame paragrafe nurodytų prielaidų yra tinkamesnė, turėtų
būti nustatoma remiantis rinkos praktika ir reikiamų duomenų
prieinamumu. Tačiau svarbu, kad būtų aišku, ar naudojamos dabartinės
ar prognozuojamos rinkos kainos.
90.10. Jei naudojama apskaičiuota bendroji užbaigtos plėtros vertė (angl. „gross
development value“), turėtų būti aiškiai nurodyta, kad ji yra pagrįsta
specialiosiomis prielaidomis, kurias dalyvis padarytų remdamasis vertės
nustatymo dieną turima informacija.
90.11. Taip pat svarbu, kad apskaičiuojant liekamąją vertę būtų daromos
neprieštaringos prielaidos, t. y. jei naudojamos dabartinės rinkos kainos,
išlaidos taip pat turėtų būti dabartinės, o diskonto norma nustatyta pagal
dabartinių kainų analizę.
90.12. Jei yra sudaryta išankstinė pardavimo arba išankstinė nuomos sutartis su
sąlyga, kad bus baigtas visas projektas ar jo atitinkama dalis, atliekant
užbaigto plėtoti turto vertinimą į tokią sutartį atsižvelgiama. Atkreiptinas dėmesys į tai, ar išankstinės pardavimo ar nuomos sutarties kaina arba
kitos išankstinės nuomos sutarties sąlygos atspindi tas kainas ir sąlygas,
dėl kurių vertės nustatymo dieną susitartų dalyviai.
109
Tu
rto s
tan
da
rtai –
410
-as
is T
VS
„P
lėtra
i sk
irtas
turta
s“
Tarptautiniai vertinimo standartai
90.13. Jei sutarties sąlygos neatspindi rinkos, gali tekti koreguoti vertinimą.
90.14. Taip pat būtų tikslinga nustatyti, ar šios sutartys gali būti perleistos
pirkėjui, kuris susidomėjo šiuo nekilnojamuoju turtu iki projekto užbaigimo.
Statybos išlaidos
90.15. Turi būti nustatytos visų darbų išlaidos, kurių vertės nustatymo dieną
reikia norint užbaigti projektą pagal nustatytas specifikacijas. Jei darbas
nebuvo pradėtas, šias išlaidas sudaro išlaidos visiems parengiamiesiems
darbams, kuriuos reikia atlikti iki darbų pradžios pagal pagrindinę statybos
sutartį, pavyzdžiui, leidimų gavimo, griovimo darbų ar darbo ne statybos
vietoje išlaidos.
90.16. Kai darbas jau pradėtas ar netrukus bus pradėtas, paprastai sudaroma
sutartis ar sutartys, kuriose pateikiama nepriklausomų asmenų atlikta
išlaidų analizė. Tačiau jei nėra sudarytų sutarčių arba jei sutarties
faktinės išlaidos nėra būdingos toms, dėl kurių rinkoje būtų susitarta
vertės nustatymo dieną, tuomet gali tekti šias išlaidas apskaičiuoti
teoriškai parodant apdairių dalyvių lūkesčius dėl tokių galimų išlaidų
vertės nustatymo dieną.
90.17. Iki vertės nustatymo dienos bet kokių atliktų darbų nauda atsispindės
vertėje, tačiau šios vertės nenulems. Tokiu būdu, ankstesni mokėjimai
pagal galiojančią statybos sutartį dėl darbo, atlikto iki vertės nustatymo
dienos, neturi įtakos dabartinei vertei.
90.18. Atvirkščiai – bet kokios pagal galiojančią statybos sutartį likusios
mokėtinos sumos už darbą, kuris vertės nustatymo dieną dar nėra
baigtas, gali būti tiksliausias duomenų apie statyboms užbaigti
reikalingas išlaidas šaltinis.
90.19. Tačiau sutartyje sutartas išlaidas gali sudaryti specialūs konkretaus
galutinio vartotojo reikalavimai, todėl jos gali neatspindėti dalyvių
įprastų reikalavimų.
90.20. Be to, esant esminei sutarties įvykdymo rizikai (pvz., sutarties šalių
konfliktas ar vienos iš jų bankrotas), gali būti tikslingiau taikyti naujo
rangovo darbams užbaigti samdymo išlaidas.
90.21. Vertinant neužbaigtą plėtoti turtą nėra tikslinga remtis vien tik
prognozuojamomis išlaidomis ir pajamomis, kurios pateiktos galimybių
studijoje ar projekto plane, kuris buvo parengtas projekto pradžioje.
90.22. Pradėjus įgyvendinti projektą paaiškės kad ankstesniame paragrafe
aptarti pradiniai duomenys plėtojamo turto vertei nustatyti nėra
patikimi, nes šie duomenys bus pasenę. Panašiai ir dėl iki vertinimo
dienos užbaigtos plėtoti projekto dalies vertės procentinės dalies
išskaičiavimo – toks būdas tikriausiai nebus tinkamas nustatant
dabartinę rinkos vertę.
Konsultantų atlygis
90.23. Atlygį konsultantams sudaro išlaidos teisininkams ir profesionalams,
kurias dalyvis gali pagrįstai patirti įvairiuose projekto užbaigimo
etapuose.
110
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
410
-as
is T
VS
„P
lėtr
ai s
kir
tas
tu
rtas
“
Turto standartai
Rinkodaros išlaidos
90.24. Jeigu nėra užbaigto projekto pirkėjo ar nuomininko, reikėtų numatyti
atitinkamai rinkodarai reikalingas išlaidas ir įvairius komisinius mokėjimus,
susijusius su nuomininkų paieška, taip pat ir atlygį rinkodaros ir kitiems
konsultantams kurie nėra nurodyti 90.23 paragrafe.
Įgyvendinimo grafikas
90.25. Būtina atsižvelgti į projekto trukmę nuo vertės nustatymo dienos iki
numatomos projekto fizinio užbaigimo dienos, taip pat suplanuoti visas
išlaidas statybai, konsultantų atlygiui ir kt.
90.26. Jei dėl plėtojamo objekto nėra sudarytos pirkimo–pardavimo sutarties kai
jis bus užbaigtas plėtoti, reikėtų nustatyti tipinį rinkodaros laikotarpį, kurio
paprastai gali reikėti baigus statybą, kol bus parduotas turtas.
90.27. Jei turtas po jo plėtros užbaigimo bus naudojamas investiciniams tikslams,
ir jei nėra sudarytos išankstinės nuomos sutartys, reikia numatyti laiką,
kurio reikės stabiliam užimtumo lygiui pasiekti t. y. laikotarpį, kurio reikia
realiam ilgalaikiam užimtumo lygiui pasiekti. Projektui, kuriame bus
nuomojami keli skirtingi vienetai, stabilus užimtumo lygis gali būti mažesnis
nei 100 procentų, nes rinkos patirtis rodo, jog galima tikėtis, kad visada
bus keli laisvi nuomojamo turto vienetai, ir turėtų būti atsižvelgiama į
išlaidas, kurias savininkas patiria per šį laikotarpį, pavyzdžiui, papildomas
rinkodaros išlaidas, paskatas, techninę priežiūrą ir (arba) nedengiamus
paslaugų mokesčius.
Finansavimo išlaidos
90.28. Jos rodo projekto finansavimo išlaidas nuo vertės nustatymo dienos iki
projekto užbaigimo, įskaitant laikotarpį, kurio po projekto fizinio užbaigimo
reikės teisėms į turtą parduoti arba pasiekti jo stabilų nuomos užimtumą.
Kadangi paskolos davėjas gali numatyti, kad statybos laikotarpio rizika
labai skirsis nuo rizikos užbaigus statybos darbus, kiekvieno laikotarpio
finansavimo išlaidas taip pat gali tekti nustatyti atskirai. Net jei verslo
subjektas ketina pats finansuoti plėtros projektą, reikėtų taikyti tokią
palūkanų normą, kurią dalyvis galėtų gauti skolindamasis vertės
nustatymo dieną projekto užbaigimui finansuoti.
Plėtros pelnas
90.29. Turėtų būti atsižvelgiama į plėtros pelną arba grąžą, kurios siektų
pirkėjas iš plėtojamos nuosavybės rinkoje už tai, kad vertės nustatymo
dieną prisiima riziką, susijusią su projekto užbaigimu. Tai yra rizika,
susijusi su prognozuojamų pajamų gavimu ar kapitalo (turto) verte
pardavus turtą po plėtros projekto užbaigimo.
90.30. Šis siekiamas pelnas gali būti išreiškiamas kaip bendroji suma arba kaip
procentinė dalis nuo patirtų projekto užbaigimo išlaidų, arba procentinė
dalis nuo užbaigto plėtoti turto vertės, arba investavimo grąžos norma.
Paprastai atitinkamos rūšies turto rinkos praktika rodo tinkamiausią
pasirinkimo variantą. Siekiamo pelno dydis atspindės rizikų lygį, kurias
galimas pirkėjas suvoktų vertės nustatymo dieną, o pelno dydis skirsis
priklausomai nuo tokių veiksnių kaip:
111
Tu
rto s
tan
darta
i – T
VS
41
0. T
urto
plė
tra
Tu
rto s
tan
da
rtai –
410
-as
is T
VS
„P
lėtra
i sk
irtas
turta
s“
Tarptautiniai vertinimo standartai
(a) plėtros projekto įgyvendinimo etapas vertės nustatymo dieną.
Projektas, kurio įgyvendinimas artėja prie pabaigos, paprastai bus
laikomas mažiau rizikingu nei projektas pirminiame etape, išskyrus
atvejus, kai projektą plėtojanti šalis yra nemoki,
(b) ar užbaigtam projektui yra surastas pirkėjas arba nuomininkas,
(c) plėtros projekto įgyvendinimo dydis ir numatoma likusi projekto
trukmė. Kuo ilgesnė projekto trukmė, tuo didesnė rizika dėl būsimų
išlaidų ir įplaukų svyravimų bei apskritai dėl kintančių ekonominių
sąlygų.
90.31. Toliau pateikiami pavyzdžiai veiksnių, į kuriuos paprastai gali reikėti
atsižvelgti analizuojant riziką, susijusią su plėtros projekto užbaigimu:
(a) nenumatyti dalykai, dėl kurių padidėja statybos išlaidos,
(b) statybos rangos sutarties įvykdymo vėlavimo tikimybė dėl
nepalankių oro sąlygų ar kitų dalykų, nepriklausančių nuo
plėtotojo,
(c) vėlavimas gauti įstatymais numatytus leidimus,
(d) tiekimo sutrikimai,
(e) sutarties šalių pasikeitimo rizika projekto plėtros laikotarpiu,
(f) reguliančių teisės aktų pakeitimai,
(g) vėlavimas rasti pirkėją ar nuomininką užbaigtam plėtoti turtui įsigyti arba išsinuomoti.
90.32. Nors visi išvardyti veiksniai turės įtakos tikėtinai projekto rizikai ir pelnui,
kurio siektų pirkėjas ar kurio reikėtų vystomai nuosavybei, būtina
užtikrinti, kad būtų išvengta dvigubų skaičiavimų, kai nenumatytos
išlaidos jau atsispindi liekamajame vertinimo metodo modelyje arba
diskonto normoje, kuri taikoma perskaičiuojant būsimuosius pinigų
srautus į dabartinę vertę.
90.33. Apskaičiuotos užbaigto plėtoti projekto vertės pokyčių rizika dėl
pasikeitusių rinkos sąlygų per projekto įgyvendinimo laikotarpį paprastai
atsispindi diskonto arba kapitalizacijos normoje, taikomoje atliekant
užbaigto plėtoti projekto vertinimą.
90.34. Pelnas, kurį teisių į nekilnojamąjį turtą savininkas tikisi gauti plėtojamo
projekto pradžioje, priklausys nuo to, kuriame pradėto įgyvendinti plėtros
projekto etape bus atliekamas tokio projekto vertinimas. Vertinimas
turėtų atspindėti riziką, likusią vertės nustatymo dieną, ir diskonto normą
ar grąžą, kurios nebaigto projekto pirkėjas tikėtųsi už sėkmingą
užbaigimą.
Diskonto norma
90.35. Norint pagal liekamąjį metodą nustatyti plėtojamos nuosavybės vertę
vertės nustatymo dieną, reikia taikyti diskonto normą visiems
būsimiesiems pinigų srautams, kad būtų gauta grynoji dabartinė vertė.
Ši diskonto norma gali būti nustatyta taikant įvairius metodus (žr.
105-ojo TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“ 50.30 - 50.39 paragrafus).
112
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
410
-as
is T
VS
„P
lėtr
ai s
kir
tas
tu
rtas“
Turto standartai
90.36. Jei pinigų srautai grindžiami vertėmis ir išlaidomis vertės nustatymo dieną,
turėtų būti atsižvelgiama į riziką, kad šios vertės ir išlaidos pasikeis po
vertės nustatymo dienos iki numatomos plėtros užbaigimo dienos ir tokie
rizikos pokyčiai turėtų būti atspindėti diskonto normoje, kuri taikoma
dabartinei vertei nustatyti. Jei pinigų srautai grindžiami būsimosiomis
vertėmis ir išlaidomis, rizika, kad šios prognozės bus netikslios, turėtų būti
išnagrinėta ir į ją atsižvelgta pasirenkant diskonto normą.
100. Esamas turtas
100.1. Vertinant plėtojamą nuosavybę būtina nustatyti, ar nekilnojamasis turtas
yra tinkamas planuojamai plėtrai. Kai kuriems dalykams gali pakakti
vertintojo žinių ir patirties, tačiau kitiems gali prireikti kitų specialistų
informacijos ar išvadų. Klausimai, į kuriuos paprastai turi būti
atsižvelgiama atliekant konkrečius tyrimus, kai atliekamas plėtojamo turto
vertinimas prieš pradedant įgyvendinti projektą, yra šie:
(a) ar yra numatomo plėtoti turto rinka,
(b) ar numatoma plėtra yra geriausias turto naudojimas dabartinėje
rinkoje,
(c) ar yra kitų nefinansinių įsipareigojimų (politiniai ar socialiniai
dalykai), į kuriuos būtina atsižvelgti,
(d) leidimai ar teritorijų planavimas, įskaitant bet kokias leidžiamos
plėtros sąlygas ar apribojimus,
(e) apribojimai, suvaržymai ar sąlygos, nustatyti atitinkamai teisei
pagal privačių šalių sutartį,
(f) teisė naudotis viešomis magistralėmis ar kitomis viešomis vietomis,
(g) geologinės sąlygos, įskaitant užteršimo ar kitokio pavojaus
aplinkai potencialą,
(h) reikalavimai teikti ar tobulinti reikiamas paslaugas ar jų
prieinamumas, pvz., vandens, kanalizacijos ir elektros,
(i) bet kokių infrastruktūros patobulinimų už objekto ribų ir leidimų,
kurių reikia šiam darbui atlikti, poreikis,
(j) bet kokie archeologiniai apribojimai ar archeologinių tyrimų
poreikis,
(k) tvarumas ir užsakovų poreikiai, susiję su žaliaisiais pastatais,
(l) ekonominės sąlygos ir tendencijos bei jų galimas poveikis
išlaidoms ir įplaukoms plėtros laikotarpiu,
(m) dabartinė ir prognozuojama numatomo būsimo naudojimo pasiūla ir paklausa,
(n) finansavimo galimybės ir išlaidos,
(o) numatomas laikas, kurio reikia parengiamiesiems darbams prieš
pradedant turto plėtrą užbaigti ir, jei reikia, išnuomoti arba
parduoti užbaigtą plėtoti nuosavybę,
(p) bet kokia kita rizika, susijusi su numatoma plėtra.
113
Tu
rto s
tan
da
rtai –
410
-as
is T
VS
„P
lėtra
i sk
irtas
turta
s“
Tarptautiniai vertinimo standartai
100.2. Jei projektas jau pradėtas įgyvendinti, paprastai reikia atlikti papildomas
užklausas arba tyrimus dėl projektavimo, projekto statybų ir statybos
priežiūros galiojančių sutarčių.
110. Specialūs klausimai, susiję su finansinėmis ataskaitomis
110.1. Plėtojamos nuosavybės apskaitos metodas gali priklausyti nuo to, kaip
nagrinėjamą plėtrai skirtą turtą klasifikuoja ataskaitas teikiantis verslo
subjektas (pvz., ar jis laikomas pardavimui, savininko naudojimui ar kaip
investicinis turtas). Tai gali turėti įtakos vertinimo reikalavimams, todėl
klasifikacija ir atitinkami apskaitos reikalavimai turi būti žinomi prieš
pasirenkant tinkamą vertinimo metodą.
110.2. Finansinės ataskaitos paprastai sudaromos darant prielaidą, kad verslo
subjektas yra veiklą tęsianti įmonė. Todėl paprastai reikėtų daryti prielaidą,
kad bet kokios sutartys (pvz., plėtojamo turto statybos arba jo pardavimo ar
ilgalaikės nuomos) būtų perduodamos pirkėjui pagal hipotetinę pirkimo–
pardavimo sutartį, net jei šios sutartys gali būti perleidžiamos pagal realią
sutartį. Išimtis būtų, jei vertės nustatymo dieną būtų ypatinga sutarties šalies
įsipareigojimų nevykdymo rizika.
120. Specialūs klausimai, susiję su skolinimo užtikrinimu
120.1. Tinkamas skolinimo užtikrinimo vertės pagrindas paprastai yra rinkos vertė.
Vis dėlto, nustatant plėtrai skirto turto vertę reikėtų atsižvelgti į tikimybę,
kad visos sudarytos sutartys, pvz., dėl statybos arba užbaigto projekto
pardavimo ar nuomos, gali tapti negaliojančiomis ar anuliuotomis, jei vienos
iš šalių atžvilgiu yra vykdomas oficialus bankroto procesas. Taip pat reikėtų
atkreipti dėmesį į visus sutartinius įsipareigojimus, kurie gali turėti
reikšmingos įtakos rinkos vertei. Todėl gali būti tikslinga pabrėžti skolintojui
kylančią riziką, kad skolininkui nevykdant įsipareigojimų, potencialus tokio
turto pirkėjas gali negauti naudos iš esamų statybos sutarčių ir (arba)
išankstinių nuomos sutarčių, taip pat ir iš išankstinio pirkimo–pardavimo
sutarčių ir visų su jomis susijusių įsipareigojimų ar garantijų.
120.2. Norėdamas parodyti rizikos, susijusios su plėtrai skirto turto vertinimu
skolinimo užtikrinimo ar kitais tikslais, supratimą, vertintojas turėtų taikyti
mažiausiai du tinkamus ir pripažintus plėtrai skirto turto vertės nustatymo
metodus kiekvienam vertinamam projektui, nes tai yra sritis, kurioje dažnai
nėra pakankamai faktinių ar prieinamų pradinių duomenų, kad remiantis
vienu metodu būtų galima pateikti patikimą išvadą (žr. 105-ojo TVS
„Vertinimo požiūriai ir metodai“ 10.4 paragrafą).
120.3. Vertintojas privalo gebėti pagrįsti vertinimo požiūrio (-ų) pasirinkimą ir turėtų
pateikti plėtrai skirto turto dvi vertes – pagal šio turto būklę vertės nustatymo
dieną esamame plėtros etape („kaip yra“) ir pagal suplanuotą objekto būklę
užbaigus plėtrą („kaip numatyta“) bei aprašyti atliktą procesą ir pateiktos
vertės pagrindimą (žr. 103-ojo TVS „Ataskaita“ 30.1-30.2 paragrafus).
114
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
410
-as
is T
VS
„P
lėtr
ai s
kir
tas
tu
rtas“
Turto standartai
500-asis TVS „Finansinės priemonės“
Turinys
Apžvalga
Skirsniai
10
Įžanga 20
Vertės pagrindai 30
Vertinimo požiūriai ir metodai 40
Rinkos požiūris 50
Pajamų požiūris 60
Išlaidų požiūris 70
Specialūs klausimai, susiję su finansinėmis priemonėmis 80
Vertinimo pradiniai duomenys 90
Kredito rizikos koregavimas 100
Likvidumas ir rinkos aktyvumas 110
Vertinimo kontrolė ir objektyvumas 120
10. Apžvalga
10.1. Atliekant finansinių priemonių vertinimą taikomi bendraisiais standartais
nustatyti principai. Šiame standarte pateikti tik bendrųjų standartų taikymo
finansinėms priemonėms vertinti pakeitimai, papildomi reikalavimai ir
konkretūs pavyzdžiai.
20. Įžanga
20.1. Finansinė priemonė yra sandoris, sukuriantis šalių teises arba įsipareigojimus
gauti arba mokėti pinigus ar kitokį finansinį atlygį. Tokių priemonių pavyzdžiai
yra: išvestinės priemonės ar kitos neapibrėžtos priemones, hibridinės
priemonės, fiksuotos pajamos, sustruktūrinti produktai ir nuosavybės
priemonės. Finansinė priemonė taip pat gali būti sukurta kaip derinys kitų
finansinių priemonių (portfelis) siekiant gauti konkretų grynąjį finansinį
rezultatą.
20.2. Pagal 500-ąjį TVS „Finansinės priemonės“ atliekami finansinių priemonių
vertinimai gali būti skirti įvairiems tikslams, tarp jų ir šiems:
(a) verslo (įmonių) ar jų dalių įsigijimo, sujungimo ir pardavimo,
(b) pirkimo ir pardavimo,
(c) finansinės atskaitomybės,
(d) nustatytų reikalavimų (atsižvelgiant į konkrečius reikalavimus, kuriuos
nustato atitinkama institucija) įvykdymo,
(e) vidaus rizikų valdymo ir atitikties procedūrų,
(f) mokesčių,
(g) teisminių ginčų.
115
Tu
rto s
tan
da
rtai –
500
-as
is T
VS
„F
inan
sin
ės
prie
mo
nės
“
Tarptautiniai vertinimo standartai
20.3. Norint parinkti ir įvertinti atitinkamą rinkos informaciją apie identiškas ar
lygintinas priemones, būtinas gilus vertinamos priemonės supratimas. Tokią
informaciją sudaro tos pačios ar panašios priemonės vėliausių sandorių
kainos, tarpininkų (brokerių) arba kainas skelbiančių tarnybų (angl. „pricing
service“) kotiruotės, kredito reitingai, pajamingumo, kintamumo indeksai ar bet
kokie kiti vertinimo procesui naudojami pradiniai duomenys.
20.4. Kai kontroliuojantysis verslo subjektas užsako atlikti vertinimą, kurio
duomenimis numato naudotis išorės investuotojas, priežiūros institucijos ar kiti
subjektai, pagal 101-ojo TVS „Darbo apimtis“ 20.3. paragrafo (a) dalyje
nustatytą reikalavimą būtina patvirtinti vertintojo tapatybę ir statusą, o pagal
105-ąįį TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“ ir pagal 500-ojo TVS „Finansinės
priemonės“ 120.1 – 120.3 paragrafus turi būti atsižvelgta į kontrolės sistemą.
20.5. Pagal 101-ojo TVS „Darbo apimtis“ 20.3.paragrafo (d) dalies reikalavimą
identifikuoti vertinamą turtą ar įsipareigojimą turi būti atkreiptas dėmesys į
šiuos dalykus:
(a) vertinamos finansinės priemonės klasė ar klasės,
(b) ar vertinama atskira finansinė priemonė ar jų portfelis,
(c) apskaitos vienetas.
20.6. 102-ojo TVS „Tyrimai ir atitiktis“ 20.2–20.4 paragrafuose numatoma, kad
vertinimui pagrįsti skirti tyrimai turi būti tinkami atsižvelgiant į vertinimo
užduoties tikslą. Atliekant šiuos tyrimus turi būti surinkta pakankamai
duomenų, kurie prieinami vertintojui ir (arba) kuriuos pateikė patikima trečioji
šalis. Kad būtų įgyvendinti šie reikalavimai, reikia atsižvelgti į šiuos dalykus:
(a) visi rinkos duomenys, kurie taikomi arba laikomi pradiniais vertinimo duomenimis, turi būti suprantami ir, jei reikia, patvirtinti,
(b) modelis, taikomas finansinės priemonės vertei nustatyti, turi būti
pasirinktas toks, kad taikant jį būtų tinkamai parodomos finansinės
priemonės sutartyje įvardytos sąlygos ir ekonominės charakteristikos.
(c) jei yra prieinamų panašių finansinių priemonių kainų duomenų arba
kitų su finansinėmis priemonėmis susijusių pradinių rinkos duomenų,
tokie pradiniai duomenys, kaip palyginamos kainos ir (arba) kiti
prieinami pradiniai duomenys turėtų būti koreguojami taip, kad
parodytų vertinamos finansinės priemonės sutartines ir ekonomines
sąlygas.
(d) jei įmanoma, pageidautina taikyti kelis vertinimo požiūrius. Jei taikant
kelis vertinimo požiūrius vertės skiriasi, vertintojas privalo paaiškinti ir
dokumentuoti vertės skirtumus.
20.7. Laikantis reikalavimo atskleisti vertinimo metodą (-us) ir motyvus pagal
103-ojo TVS „Ataskaita“ 20.1 paragrafą turi būti pasirinktas atitinkamas
ataskaitų išsamumas. Reikalavimas atskleisti šią informaciją vertinimo
ataskaitoje skirsis priklausomai nuo finansinių priemonių kategorijos.
Turėtų būti pateikta pakankamai informacijos, kad naudotojai galėtų
suprasti kiekvienos vertinamos priemonės klasės pobūdį ir pagrindinius
veiksnius, turinčius įtakos vertei. Būtina vengti informacijos, kuri nesudaro
galimybės naudotojams suprasti turto ar įsipareigojimo pobūdžio, arba
116
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
500
-as
is T
VS
„F
inan
sin
ės
pri
em
on
ės
“
Turto standartai
tokios, kuri apsunkina svarbiausių vertei įtaką darančių veiksnių supratimą.
Norint tinkamai atskleisti informaciją, būtina atsižvelgti į šiuos dalykus:
(a) reikšmingumą: finansinės priemonės ar priemonių klasės vertė,
palyginus su bendra viso valdančiojo subjekto vertinamo turto ir
įsipareigojimų arba vertinamo portfeliu verte.
(b) neapibrėžtumą: vertės nustatymo dieną dėl finansinės priemonės
pobūdžio, taikomo modelio ar pradinių duomenų, ar dėl rinkos
anomalijų vertė gali būti iš esmės neapibrėžta. Reikėtų atskleisti bet
kokio esminio neapibrėžtumo priežastį ir pobūdį.
(c) sudėtingumą: kuo vertinama finansinė priemonė sudėtingesnė, tuo
išsamiau reikia atskleisti ir paaiškinti prielaidas ir pradinius
duomenis, turinčias įtakos vertei.
(d) palyginamumą: finansinės priemonės, kurios ypač svarbios
naudotojams, gali skirtis priklausomai nuo laiko. Vertinimo
ataskaitos ar bet kokios nuorodos į vertinimą yra naudingesnės, jei
pateikta informacija atspindi naudotojų poreikius keičiantis rinkos
sąlygoms, nors, jei tai reikšminga, pateikiama informacija turėtų
suteikti galimybę ją lyginti su ankstesnių laikotarpių informacija.
(e) bazines priemones: jei finansinės priemonės pinigų srautai yra
generuojami arba užtikrinami identifikuojamu baziniu turtu arba
įsipareigojimais, turi būti analizuojami bazinio turto vertei turintys
įtakos svarbūs veiksniai, kad naudotojai galėtų lengviau suvokti,
kaip bazinio turto vertė veikia nustatytą vertinamos finansinės
priemonės vertę.
30. Vertės pagrindai
30.1. Pagal 104-ąjį TVS „Vertės pagrindai“ vertintojas, vertindamas finansines
priemones, turi pasirinkti tinkamą (-us) vertės pagrindą (-us).
30.2. Dažnai finansinių priemonių vertinimas atliekamas taikant vertės
pagrindus, kuriuos nustato ne TVSV (keletas pavyzdžių pateikta 104-
ajame TVS „Vertės pagrindai“), o kitos institucijos (organizacijos) ir
vertintojo atsakomybė yra suprasti ir laikytis vertės nustatymo dieną
galiojančių ir vertės pagrindus nustatančių reglamentų, teismų praktikos,
mokesčių įstatymų ir kitų aiškinamųjų gairių nurodymų.
40. Vertinimo požiūriai ir metodai
40.1. Rinkdamasis požiūrį ir metodą, be šio skyriaus reikalavimų, vertintojas
privalo laikytis 105-ojo TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“ reikalavimų.
40.2. Finansinėms priemonėms vertinti gali būti taikomi trys vertinimo požiūriai,
aprašyti 105-ajame TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“.
40.3. Įvairūs vertinimo metodai, naudojami finansų rinkose, yra grindžiami
rinkos, pajamų ar išlaidų požiūriais, kurie aprašyti 105-ajame TVS
„Vertinimo požiūriai ir metodai“. Šiame standarte apibūdinami dažniausiai
taikomi metodai ir su jų taikymu susiję klausimai bei naudotini pradiniai
duomenys.
117
Tu
rto s
tan
da
rtai –
500
-as
is T
VS
„F
inan
sin
ės
prie
mo
nės
“
Tarptautiniai vertinimo standartai
40.4. Taikant tam tikrą vertinimo metodą ar modelį svarbu įsitikinti, kad modelis
atitiktų prieinamą rinkos informaciją ir kur įmanoma, turėtų būti reguliariai
tikrinama, kad modelis atitinktų esamas rinkos sąlygas. Keičiantis rinkos
sąlygoms gali tekti arba keisti naudojamą modelį tinkamesniu (-iais) modeliu
(-iais), arba koreguoti esamą modelį bei pakartotinai sutikrinti ir (arba)
papildomai tikslinti pradinius vertinimo duomenis. Šie tikslinimai turėtų būti
atliekami siekiant juos suderinti su reikiamu vertės pagrindu, kuris
pasirenkamas pagal vertinimo tikslą (žr. TVS struktūrinius pagrindus).
50. Rinkos požiūris
50.1. Kainos, gautos iš prekybos likvidžioje biržoje vertinimo dieną arba labai
artimą vertinimo dienai, paprastai yra geriausias turimos identiškos
priemonės rinkos vertės indikatorius. Jeigu atitinkamų sandorių neseniai
sudaryta nebuvo, kaip lyginamieji duomenys gali būti tinkamos kotiruočių
(angl. „quoted“) arba sutartinės (angl. „consensus“) kainos, ar privačių
sandorių (t. y. sudarytų ne biržoje) kainos.
50.2. Jeigu lyginamoji finansinė priemonė skiriasi nuo vertinamos finansinės
priemonės arba jei informacija nevisiškai nauja, kad ji būtų aktuali, gali
tekti koreguoti prieinamoje informacijoje skelbiamas kainas. Pavyzdžiui, jei
yra prieinama informacija apie kainą panašios priemonės, kuri skiriasi
viena ar daugiau savybių nuo vertinamos priemonės, tuomet pradiniai
duomenys, nustatyti pagal panašios priemonės, apie kurios kainą yra
prieinamos informacijos koreguojami taip, kad jie atspindėtų konkrečias
vertinamos finansinės priemonės sąlygas.
50.3. Vertintojas, remdamasis kainas skelbiančių tarnybų nustatyta kaina, turi
suprasti, kaip buvo gauta ši kaina.
60. Pajamų požiūris 60.1. Finansinių priemonių vertė gali būti nustatyta taikant diskontuotų pinigų srautų
metodą. Pagal priemonei galiojančias sąlygas nustatomi nediskontuoti pinigų
srautai arba šios sąlygos sudaro galimybę juos nustatyti. Finansinės
priemonės sąlygos paprastai nustato:
(a) pinigų srautų gavimo laiką, t. y., kada verslo subjektas tikisi gauti su
vertinama priemone susijusius pinigų srautus,
(b) pinigų srautų parametrus, pvz., taikytinos palūkanų normos skolos
priemonei arba išvestinėms priemonėms ir tai kokiu būdu
apskaičiuojami pinigų srautai atsižvelgiant į bazinių priemonių
kainas ar indeksą (arba indeksus),
(c) opcionų laiką ir sąlygas pagal sutartis, pvz., ar opcionas yra pirkimo
ar pardavimo teisių, ar išankstinio apmokėjimo opcionas, ar
pratęsimo arba konvertavimo opcionas,
(d) šalių, kurios naudojasi priemone, teisių apsaugą, pvz., sąlygų,
susijusių su kredito rizika skolos priemonių atveju, arba įvykdymo
reikalavimo pirmumas ar eiliškumas kitų turimų priemonių atžvilgiu.
60.2. Nustatant atitinkamą diskonto normą būtina įvertinti grąžą, kurios reikėtų
priemonei siekiant kompensuoti pinigų vertę laiko atžvilgiu ir galimas
papildomas rizikas dėl (bet tuo neapsiribojant):
(a) priemonės nuostatų ir sąlygų, pvz., eiliškumo,
118
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
500
-as
is T
VS
„F
inan
sin
ės
pri
em
on
ės
“
Turto standartai
(b) kredito rizikos, t. y. neapibrėžtumo dėl sandorio šalies gebėjimo
nustatytu laiku atlikti būtinus mokėjimus,
(c) priemonės likvidumo ir tinkamumo parduoti,
(d) normatyvinės ar teisinės aplinkos pokyčių grėsmės,
(e) priemonės apmokestinimo tarifo.
60.3. Kai būsimi pinigų srautai nėra pagrįsti fiksuotomis sutarties sumomis,
siekiant nustatyti reikalingus pradinius duomenis reikia apskaičiuoti
tikėtinus pinigų srautus. Nustatoma diskonto norma turi atspindėti pinigų
srautų riziką ir ją atitikti. Pavyzdžiui, jei tikėtini pinigų srautai yra sudaromi
neįtraukiant nuostolių dėl kredito rizikos, tuomet diskonto norma taip pat turi
būti sumažinta kredito rizikos dalimi. Priklausomai nuo vertinimo tikslo, į
pinigų srautų modelį įtraukti pradiniai duomenys ir prielaidos turėtų būti
tokie, kokius pateiktų dalyviai, arba tokie, kurie būtų pagrįsti savininko
dabartiniais lūkesčiais ar tikslais. Pavyzdžiui, jei vertinimo tikslas yra
nustatyti rinkos vertę arba tikrąją vertę, kaip apibrėžta TFAS, prielaidos
turėtų atspindėti dalyvių prielaidas. Jei tikslas yra nustatyti turto vertę
vadovaujantis nustatytais kriterijais, pvz., tikslinės vidinės grąžos
normos, tuomet gali būti tikslingos alternatyvios prielaidos.
70. Išlaidų požiūris
70.1. Taikydami išlaidų požiūrį vertintojai privalo laikytis 105-ojo TVS „Vertinimo
požiūriai ir metodai“ 70.1–70.14 paragrafų nuorodų.
80. Specialūs klausimai, susiję su finansinėmis priemonėmis
80.1. Tolesniuose skirsniuose pateikiamas nebaigtinis temų, susijusių su
finansinių priemonių vertinimu, sąrašas:
(a) vertinimo pradiniai duomenys (90 skirsnis).
(b) kredito rizika (100 skirsnis).
(c) likvidumas ir rinkos aktyvumas (110 skirsnis).
(d) kontrolės sistema (120 skirsnis).
90. Vertinimo pradiniai duomenys
90.1. Pagal 105-ojo TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“ 10.7 paragrafą, kad būtų
galima suprasti, kiek reikėtų pasitikėti vertinimui naudojamais pradiniais
duomenimis iš bet kokio pradinių duomenų rinkinio, esminis dalykas yra
suprasti jų šaltinius ir tai, kaip tiekėjas, jei toks yra, šiuos prieinamus
pradinius duomenis patikslina.
90.2. Vertinimo pradiniai duomenys gali būti gaunami iš įvairių šaltinių.
Dažniausiai naudojami pradinių duomenų šaltiniai yra brokerių kainos
(kotiruotės), sutartinių kainų nustatymo (angl. „consensus pricing“) agentūrų
informacija, trečiųjų šalių palygintinų priemonių kainos ir kainas skelbiančių
tarnybų pateikiamos kainos. Numanomi pradiniai duomenys, tokie kaip
kintamumas ir pelningumas, dažnai gali būti gaunami iš tokių kainų.
90.3. Vertindamas brokerių kainų pagrįstumą, kaip įrodymą kaip
dalyviai įkainotų turtą, vertintojas turėtų atsižvelgti į šiuos dalykus:
119
Tu
rto s
tan
da
rtai –
500
-as
is T
VS
„F
inan
sin
ės
prie
mo
nės
“
Tarptautiniai vertinimo standartai
(a) paprastai brokeriai formuoja rinkas ir teikia pasiūlymus dėl
populiaresnių priemonių ir neaprėpia mažesnio likvidumo priemonių.
Kadangi laikui einant priemonių likvidumas dažnai mažėja, todėl
senesnėms priemonėms kotiruočių kainas sunkiau gali būti rasti.
(b) brokerio darbas susijęs su prekyba, o ne vertinimo pagrindimu, todėl
brokeriai turi mažai paskatų tirti orientacines kainas taip kruopščiai,
kaip nagrinėtų priemonių faktines (privalomas) kainas. Vertintojas turi
suprasti, ar brokerio kaina (kotiruotė) yra privaloma vykdyti priemonės
ar privalomos vykdymo galios neturinčios priemonės teorinė kaina.
Jeigu ši kaina yra neturinti privalomos vykdymo galios, vertintojas turi
surinkti papildomos informacijos, kad suprastų, ar kaina turėtų būti
patikslinta arba jos neįtraukti į vertinimą.
(c) jei brokeris yra priemonės sandorio šalis, kyla neišvengiamas interesų
konfliktas.
(d) brokeriai yra suinteresuoti skatinti prekybą.
90.4. Sutartines kainas nustatančios agentūros pradiniams duomenims
informaciją apie finansinių priemonių kainas renka iš daugelio periodiškai
informaciją teikiančių abonentų. Ši informacija rodo iš įvairių šaltinių gautų
kainų (kotiruočių) rinkinius, šios kainos kartais koreguojamos kad būtų
išvengta bet kokio neobjektyvumo. Tokių kainų naudojimas padeda išvengti
su brokeriais susijusių interesų konfliktų. Tačiau ir tokių agentūrų teikiamos
informacijos kiekis, kaip ir brokerių kainos, yra ribotas ir gali būti neįmanoma
rasti tinkamų pradinių duomenų apie visas priemones visose rinkose. Nors
kainos vadinamos sutartinėmis, tačiau tai nebūtinai reiškia, kad kainos yra
sutartos rinkoje. Vekiau tai yra statistinė informacija apie neseniai įvykusius
rinkos sandorius ar kotiruojamų kainų informacija. Todėl vertintojas turi
suprasti, kaip buvo nustatyta sutartinė kaina ir ar tokie skaičiavimai yra
pagrįsti atsižvelgiant į vertinamą priemonę. Informacija ir pradiniai
duomenys, susiję su nelikvidžios priemonės vertinimu, dažnai gali būti
surinkti iš panašių priemonių sandorių (daugiau informacijos 110 skirsnyje).
100. Kredito rizikos koregavimas
100.1. Kredito rizikos supratimas dažnai yra svarbus finansinės priemonės
vertinimo aspektas. Ypač tai svarbu emitentui. Kai kurie bendrieji veiksniai,
į kuriuos būtina atsižvelgti nustatant ir vertinant kredito riziką, yra šie:
(a) nuosavo kredito ir sandorio šalies rizika: vertinant emitento ar bet kurio kito kredito laiduotojo finansinį pajėgumą reikia atsižvlegti ne tik į jo retrospektyvinius ir prognozuojamus atitinkamo subjekto ar subjektų finansinius rezultatus, bet ir ūkio sektoriaus, kuriame veikia įmonė, veiklos rezultatus ir perspektyvas. Be kredito emitento, vertintojas taip pat privalo apsvarstyti vertinamo turto ar
įsipareigojimo sandorio šalių (kontragentų) kredito riziką. Jeigu atsiskaitymo procesas vykdomas automatizuotoje užskaitos (kliringo) sistemoje, daugelyje jurisdikcijų dabar reikalaujama, kad kai kurios išvestinės finansinės priemonės būtų perduodamos per pagrindinę sandorio šalį (kontragentą), nes tai gali sumažinti riziką, tačiau vis tiek reikia atsižvelgti ir į likusią sandorio šalies riziką.
(b) vertintojas taip pat turi sugebėti atskirti priemonės kredito riziką nuo
emitento ir (arba) sandorio šalies kredito rizikos. Paprastai emitento
ar sandorio šalies kredito rizikos atveju neatsižvelgiama į konkretų
priemonės užstatą.
120
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
500
-as
is T
VS
„F
inan
sin
ės
pri
em
on
ės
“
Turto standartai
(c) eiliškumas: vertinant įsipareigojimų nevykdymo riziką, itin svarbu
nustatyti priemonės prioritetą. Prioritetinės gali būti kitos priemonės, o
ne emitento turtas ar pinigų srautai, kuriais priemonė užtikrinta.
(d) finansinis svertas: skolos suma, naudojama turtui, nuo kurio
priklauso priemonės grąža, finansuoti, gali turėti įtakos emitento
grąžos nepastovumui ir kredito rizikai.
(e) užskaitos sutartys: kai išvestinės priemonės valdomos kelių sandorio
šalių, kredito rizika gali būti sumažinta užskaitos arba kompensacijų tarp
jų sutartimi, kas riboja įsipareigojimus iki grynosios sandorių vertės, t. y.
jeigu viena šalis tampa nemoki, kita šalis turi teisę užskaityti sumą, kurią
paskolino nemokioji šalis, į sumą, kurią savo ruožtu turi sumokėti jai
pagal kitas priemones.
(f) apsauga nuo įsipareigojimų nevykdymo (angl. „default“): daugelis
priemonių priemonės turėtojui suteikia tam tikrą apsaugą, kuri
sumažina nemokumo rizika. Tokia apsauga gali būti trečiosios šalies
garantija, draudimo sutartis, kredito įsipareigojimų neįvykdymo
apsikeitimo sandoriai arba įkeičiant daugiau turto nei reikia pagal
priemonės apmokėjimo reikalavimus. Kredito rizika taip pat sumažėja,
jei subordinuotųjų priemonių nuostoliai pirmiausia tenka baziniam turtui
nes dėl to sumažėja rizika, susijusi su senesnių formų priemonėmis.
Kai apsauga yra garantija, draudimo sutartis ar kredito įsipareigojimų
neįvykdymo apsikeitimo sandoriai, tuomet būtina nurodyti šalį,
teikiančią apsaugą, ir įvertinti tos šalies kreditingumą. Nagrinėjant
trečiosios šalies kreditingumą svarbi ne tik jos esama būklė, bet ir
galimas bet kokių kitų garantijų ar draudimo sutarčių, kurias verslo
subjektas (garantuotojas) pasirašė, poveikis. Jei garantijos teikėjas
apdraudė ir kitus susijusius skolos vertybinius popierius, jo
įsipareigojimų neįvykdymo rizika tikriausiai padidės.
100.2. Turint ribotą informaciją apie šalis, tuomet, jei vyksta atitinkamos finansinės
priemonės antrinė prekyba, gali užtekti rinkos duomenų, kurie gali suteikti
pakankamos informacijos įrodyti atinkamą rizikos koregavimą. Jei antrinės
prekybos nėra, gali tekti ieškoti kredito indeksų, kitos prieinamos
informacijos apie verslo subjektus, kuriems būdinga panaši rizika, arba
apskaičiuoti šalies kredito reitingą naudojant turimą finansinę informaciją.
Norint nustatyti, kurio kredito duomenų šaltinio informacija yra
patikimiausia, reikėtų atsižvelgti į skirtingą įvairių įsipareigojimų jautrumą
kredito rizikai, pavyzdžiui, užtikrinimo priemones ir (arba) termino
skirtumus. Rizikos veiksniams ar kredito pasiskirstymo dydžiui taikomos
pataisos nustatomos pagal sumos dydį, kurio dalyvis reikalautų dėl
konkrečios vertinamos priemonės.
100.3. Nuosavo kredito rizika, susijusi su įsipareigojimu, yra svarbi jo vertei,
kadangi bet kuriuo įsipareigojimo perdavimo atveju tikslinga atsižvelgti į
emitento kredito riziką vertei. Tais atvejais, kai būtina daryti prielaidą dėl
įsipareigojimo perdavimo nepaisant taikomų esamų apribojimų, susijusių
su kitų sandorio šalių galimybe tai padaryti (pvz., laikytis finansinės
atskaitomybės reikalavimų) vertinant įsipareigojimus nuosavą kredito riziką
galima parodyti naudojant įvairius šaltinius. Tai gali būti įmonės nuosavų
obligacijų pelningumo kreivė, skolos, kredito įsipareigojimų neįvykdymo
apsikeitimo sandorių skirtumai arba nuoroda į susijusio turto vertę. Vis
dėlto daugeliu atvejų įsipareigojimų emitentas neturi galimybės perleisti
skolos vertybinių popierių, jis gali tik susitarti su kita šalimi dėl
įsipareigojimo padengimo.
121
Tu
rto s
tan
da
rtai –
500
-as
is T
VS
„F
inan
sin
ės
prie
mo
nės
“
Tarptautiniai vertinimo standartai
100.4. Įkeistas turtas: būtina atsižvelgti į turtą, į kurį priemonės turėtojas turi teisę
nukreipti išieškojimą (regresą) įsipareigojimų nevykdymo atveju. Vertintojas
turi suprasti, ar regreso teisė galioja visam ar tik konkrečiam emitento turtui.
Kuo didesnė turto, kuriam galioja regreso teisė įsipareigojimų nevykdymo
atveju, vertė ir likvidumas, tuo mažesnė bendra priemonės rizika dėl
didesnių galimo padengimo sumų. Siekdamas išvengti dvigubo skaičiavimo
vertintojas taip pat turi apsvarstyti, ar įkeistas turtas jau yra apskaitytas
kitame balanso skyriuje.
100.5. Koreguojant priemonės nuosavą kredito riziką svarbu atsižvelgti ir į galimų
įkeisto turto už vertinamus įsipareigojimus pobūdį. Įkeistas turtas, kuris yra
teisiškai atskirtas nuo emitento, paprastai sumažina kredito riziką. Jei
įsipareigojimai užtikrinami dažnai keičiant įkeisto turto apimtį, gali ir netekti
daryti nuosavos kredito rizikos pataisų, nes sandorio šalis dažniausiai yra
apsaugota nuo galimų nuostolių dėl įsipareigojimų neįvykdymo.
110. Likvidumas ir rinkos aktyvumas
110.1. Finansinių priemonių likvidumas labai skirtingas, nes tarp jų yra ir
standartizuotų, kuriomis dažniausiai reguliariai prekiaujama dideliais
kiekiais, ir priemonės, dėl kurių susitaria sandorio šalys ir kurių negalima
perleisti trečiai šaliai. Toks priemonių spektras reiškia, kad norint pasirinkti
tinkamiausią vertinimo požiūrį svarbu atsižvelgti į priemonės likvidumą arba
esamą rinkos aktyvumą.
110.2. Likvidumas ir rinkos aktyvumas yra skirtingi dalykai. Turto likvidumas yra tai,
kaip lengvai ir greitai jis gali būti iškeistas į pinigus ar pinigų ekvivalentą.
Rinkos aktyvumas yra prekybos apimties matas tam tikru laiku ir jis yra
labiau santykinis, o ne absoliutus rodiklis. Mažas priemonės rinkos
aktyvumas nebūtinai reiškia, kad priemonė yra nelikvidi.
110.3. Nors ankstesniame paragrafe aprašyti reiškiniai yra skirtingi, tačiau dėl
nepakankamo priemonės likvidumo ar žemo rinkos aktyvumo trūkstant
rinkos duomenų, t. y. duomenų, aktualių vertės nustatymo dieną arba
duomenų, susijusių su pakankamai panašiu turtu, kyla problemų, kad tuos
duomenis būtų galima laikyti patikimais. Kuo mažesnis priemonės likvidumas
ar rinkos aktyvumas, tuo didesnis būtinumas taikyti tokį vertinimo požiūrį,
kurio skaičiavimo būdai skirti patikslinti pradinius duomenis arba nustatyti jų
svertinį dydį, remiasi kitų panašių sandorių duomenimis taip parodant rinkos
pokyčius arba skirtingas turto savybes.
120. Vertinimo kontrolė ir objektyvumas
120.1. Vertinimo kontrolės sistema susideda iš vidaus valdymo ir kontrolės
procedūrų, kurių tikslas yra padidinti numatomų vertinimo rezultatų
naudotojų pasitikėjimą vertinimo procesu ir jo išvadomis. Kai išorės
vertintojas remiasi atliktu vidaus vertinimu, išorės vertintojas privalo
atsižvelgti į vertinimo kontrolės sistemos tinkamumą ir nepriklausomumą.
120.2. Palyginti su kitomis turto klasėmis, finansines priemones dažniausiai vertina
tie patys jas valdantys verslo subjektai, kurie jas kuria ir jomis prekiauja.
Vidaus vertinimas kelia abejonių dėl vertintojo nepriklausomumo, todėl kyla
pavojus dėl vertinimo objektyvumo. Žr. TVS struktūrinių pagrindų 40.1 ir 40.2
paragrafus, susijusius su vertinimu, kurį atlieka vidaus vertintojai, ir
procedūrų būtinybę siekiant užtikrinti vertinimo objektyvumą ir veiksmus,
122
Tu
rto
sta
nd
art
ai –
500
-as
is T
VS
„F
inan
sin
ės
pri
em
on
ės
“
Turto standartai
kurių reikėtų imtis norint užtikrinti, kad būtų sukurta tinkama kontrolės
sistema ir būtų sumažintos grėsmės vertinimo nepriklausomumui. Daugelį
verslo subjektų, susijusių su finansinių priemonių vertinimu, registruoja ir jų
veiklą reguliuoja įstatymais numatytos finansų reguliavimo institucijos.
Dauguma finansų reguliuotojų reikalauja, kad bankai ar kiti reguliuojami
subjektai, kurių veikla susijusi su finansinėmis priemonėmis, turėtų
nepriklausomas kainų tikrinimo procedūras. Šias procedūras turi atlikti
asmenys, nepriklausomi nuo prekybos padalinių ir jų tikslas yra parengti
finansinei atskaitomybei reikalingus vertinimus arba apskaičiuoti
reguliuojamo kapitalo dydį pagal konkrečius vertinimo kontrolės
reikalavimus, kurie nustatyti skirtingose reguliavimo sistemose (tai neįeina į
šio standarto taikymo sritį). Vis dėlto pagal bendrą principą vieno verslo
subjekto padalinio atliekami vertinimai, kurie turi būti įtraukti į finansines
ataskaitas ar jais dėl kitų tikslų remiasi trečiosios šalys, turėtų būti patikrinti
ir patvirtinti nepriklausomo subjekto padalinio. Tokių vertinimų galutinis
atsakomybės centras turėtų būti atskirtas ir visiškai nepriklausomas nuo
riziką prisiimančios organizacijos funkcijų. Praktinės funkcijų atskyrimo
užtikrinimo sistemos skirsis priklausomai nuo subjekto pobūdžio,
vertinamos priemonės tipo ir konkrečios priemonės svarbos bendram
tikslui. Atitinkamos procedūros ir kontrolės sistemos turėtų būti nustatomos
atidžiai išnagrinėjus objektyvumui kylančias grėsmes, kurias remdamasi
vertinimu gali suvokti trečioji šalis.
120.3. Atliekant vertinimą reikėtų apsvarstyti šiuos vertinimo kontrolės sistemos elementus:
(a) valdymo grupės, atsakingos už vertinimo politiką, procedūras ir verslo
subjekto vertinimo procesų priežiūrą, į kurią įeina ir keli nepriklausomi
nariai (ne darbuotojai), sukūrimą,
(b) reguliuojančių reikalavimų laikymosi sistemą, jei taikoma,
(c) vertinimo modelių tikrinimo, testavimo dažnumo ir metodų aprašus,
(d) vidaus ar išorės ekspertų vertinimų tikrinimo kriterijų nustatymą,
(e) periodinį nepriklausomo (-ų) vertinimo modelio (-ių) patvirtinimą,
(f) kritinių ribų ar įvykių, dėl kurių reikia išsamesnių tyrimų arba teikti
pakartotinį patvirtinimą, nustatymą,
(g) nustatymą procedūrų, leidžiančių nustatyti reikšmingus pradinius
duomenis, kurių nėra galimybės tiesiogiai gauti rinkoje, pvz.,
kainodaros ar audito komitetų steigimas.
123
Tu
rto s
tan
da
rtai –
500
-as
is T
VS
„F
inan
sin
ės
prie
mo
nės
“
Tarptautiniai vertinimo standartai
Rodyklė
A
koregavimai išlaidų požiūris 44–45 kredito rizika 117–118 nusidėvėjimai ir nuvertėjimai 47–49, 101 pajamų požiūris 44, 54–55, 68–69 rinkos požiūris 31, 33–34, 35–36, 66, 118 turto standartai žr. TVS „Turto standartai“ turto ir įsipareigojimų simetrija 81 turtas ir įsipareigojimai 3, 6, 26 papildantis turtas 68, 69 esamas turtas 113–114 nematerialusis žr. 210-ąjį TVS „Nematerialusis turtas“ nuomos įsipareigojimai 21–22, 90, 96, 102–103 nefinansiniai žr. 220-ąjį TVS „Nefinansiniai įsipareigojimai“ veikloje naudojamas ir veikloje nenaudojamas 50–56 vertinamas turtas 5 vertinimo ataskaitos 15 nykstantis turtas 42 numanomas naudojimas 24–26 prielaidos 10, 11, 27–28 vertės pagrindai 17 plėtrai skirtas turtas 109 mašinos ir įrenginiai 93 taip pat žiūrėkite specialiosios prielaidos nuvertėjimas 77–78 B
vertės pagrindai 10 verslas ir verslo interesai 52 plėtrai skirtas turtas 105–106 finansinės priemonės 117 nematerialus turtas 65–66 nefinansiniai įsipareigojimai 82 mašinos ir įrenginiai 93–94 teisės į nekilnojamąjį turtą 99 104-asis TVS „Vertės pagrindai“ 16–28 prielaidos ir specialiosios prielaidos 27–28 subjektui būdingi veiksniai 26 tikroji rinkos vertė 23 tikroji vertė 23–24 apibrėžta TVS 17–22 teisingoji vertė 21–22 investicinė vertė arba vertingumas 22 likvidacinė vertė 22 nuomos rinkos vertė 21, 102 rinkos vertė 18–20 124
Turto standartai
sinergijos vertė 22 vertės prielaida 24–26 dabartinis arba esamas naudojimas 25 priverstinis pardavimas 25–26 geriausias naudojimas 24 tvarkingas likvidavimas 25 sinergijos 26–27 sandorio kaina 28 nuolaidų paketai 36 metodas „iš apačios į viršų“ 84–85 brokerio kainos (kotiruotės) 119–120 200-asis TVS „Verslas ir verslo interesai“ 51–62 ypatingos aplinkybės 55–62 verslo informacija 56–57 kapitalo struktūra 58–62 ekonomika ir ūkio šaka 57 veikloje naudojamas ir veikloje nenaudojamas 50–56 nuosavybės teisės 56 teisės ir interesai 58–59 vertinimo požiūriai ir metodai 52–55 verslo informacija 56–57 C
kapitalo struktūros aptarimas 58–62 kapitalizacijos norma 54 pinigų srautai 37–44, 86–88, 118–119 tipai 38–39 darbo apimties pokyčiai 11 užsakovas 3, 10 įkeistas turtas 122 lyginamųjų pasiūlymų metodas 32 lyginamųjų sandorių metodas 32–34, 83 kompetencija 7 užbaigtos nuosavybės vertė 109–110 atitiktis standartams 4, 6, 14, 16 finansinės priemonės 116–117 nematerialusis turtas 65–66, 67, 74 102-asis TVS „Tyrimai ir atitiktis“ 12–13, 98, 116 nefinansiniai įsipareigojimai 82, 83, 84, 85 mašinos ir įrenginiai 91–94 teisės į nekilnojamąjį turtą 98, 100, 106 sutartines kainas nustatančios agentūros 120 nuolatinio augimo modelis 41 statybos išlaidos 110 konsultantų atlygis 110 nuoma pagal sutartį 21, 102–103 papildančio turto įmokos (angl. CAC) 69 papildantis turtas 68, 69 valdymo aplinka 122–123 kontrolės premijos 36, 56 išlaidų metodas 44–49 koregavimai 46–49 125
Tarptautiniai vertinimo standartai
verslas ir verslo interesai 55 plėtrai skirtas turtas 107–108 finansinės priemonės 119 nematerialusis turtas 74–75 nefinansiniai įsipareigojimai 85 mašinos ir įrenginiai 94–96 teisės į nekilnojamąjį turtą 101 išlaidų požiūrio metodai 45–46 išlaidų ir pajėgumo metodas 95–96 pakeitimo išlaidos 45–46 atkūrimo išlaidos 46 sumavimo metodas 46 išlaidų ir pajėgumo metodas 95–96 sandorio šalies rizika 120 kredito rizikos koregavimai 120–122 valiuta 10, 38–39 dabartinis naudojimas 25 dabartinės vertės metodas (angl. CVM) 59, 60
D
apsauga nuo įsipareigojimų nevykdymo 121 nuokrypis 7, 11, 13 nusidėvėjimas 47–49 plėtros pelnas 111–112 410-asis TVS „Plėtrai skirtas turtas“ 104–114 prielaidos ir specialiosios prielaidos 105–106 specialūs klausimai 108–114 užbaigtos nuosavybės vertė 109–110 statybos išlaidos 110 konsultantų atlygis 110 plėtros pelnas 111–112 diskonto norma 112–113 esamas turtas 113–114 finansinės išlaidos 111 finansinės atskaitomybės tikslais 114 rinkodaros išlaidos 111 skolinimo užtikrinimas 114 įgyvendinimo grafikas 111 vertinimo požiūriai ir metodai 106–113 liekamasis metodas 108–113 išskaidytas metodas 73–74 diskonto norma 38–39, 40, 42–44 verslas ir verslo interesai 54 išvestinis 101, 118–119 plėtrai skirtas turtas 112–113 finansinės priemonės 118–119 nematerialusis turtas 75–76, 79 nefinansiniai įsipareigojimai 86 teisės į nekilnojamąjį turtą 100–101 diskontuoti pinigų srautai (angl. DCF) 37–44, 118–119 nuolaidos už kontrolės nebuvimą (angl. DLOC) 36 nuolaidos dėl nepakankamumo prekiauti (angl.DLOM) 35–36 126
Rodyklė
perleidimo išlaidos 42 platintojo metodas 73–74 E
ekonominiai ir ūkio šakos aspektai 57 nematerialiojo turto ekonominis amžius 76–78 įmonės vertė 52, 54 subjektui būdingi veiksniai 26 teisingoji vertė 21–22 nuosavybės vertė 52, 54, 59–62 perteklinių pajamų metodas 68–70 esamas turtas 113–114 esamas naudojimas 25 pasitraukimo vertė 41–42 konkretus prognozės laikotarpis 39 F
tikroji rinkos vertė (angl. OECD) 23
tikroji rinkos vertė (angl. USIRS) 23 tikroji vertė (angl. IFRS) 23 tikroji vertė (teisinė arba įstatyminė) 23–24 finansinės išlaidos 111 500-asis TVS „Finansinės priemonės“ 115–123 ypatingos aplinkybės 119–123 valdymo aplinka 122–123 kredito rizika 120–122 likvidumas ir rinkos aktyvumas 122 vertinimo pradiniai duomenys 119–120 vertinimo požiūriai ir metodai 117–119 finansinė atskaitomybė 23, 114, 121 finansiniai susitarimai 96 priverstinis pardavimas 25–26 prognozuojami pinigų srautai 40, 43–44 G
bendrieji standartai žr. TVS „Bendrieji standartai“ žodynas 3–5 prestižas 64–65, 69 Gordono augimo modelis 41 „plyno lauko“ metodas 73 viešai prekiaujamo turto lyginimo metodas 34–35 indikacinių sandorių metodas 32–34, 83 H
teisių hierarchija 102 geriausias naudojimas 20, 24 I
pajamų požiūris 36–44 koregavimai 54–55, 68–69 verslas ir verslo interesai 53–55
127
Tarptautiniai vertinimo standartai
plėtrai skirtas turtas 107 finansinės priemonės 118–119 nematerialusis turtas 67–74 nefinansiniai įsipareigojimai 84–85 mašinos ir įrenginiai 94 teisės į nekilnojamąjį turtą 100–101 pajamų požiūrio metodai 37–44 metodas „iš apačios į viršų“ 84–85 diskontuoti pinigų srautai (angl. DCF) 37–44, 118–119 platintojo metodas 73–74 perteklinių pajamų metodas 68–70 „plyno lauko“ metodas 73 netaikyto naudojimosi turtu mokesčio metodas 70–71 „su ir be“ metodas 72–73 pateikta informacija 12–13 210-asis TVS „Nematerialusis turtas“ 63–79 verslas ir verslo interesai 51–52 mašinos ir įrenginiai 90–91 teisės į nekilnojamąjį turtą 97–98 ypatingos aplinkybės 75–79 diskonto norma arba grąžos norma 75–76, 79 ekonominis amžius 76–78 mokesčių amortizacijos nauda (angl. TAB) 78–79 vertinimo požiūriai ir metodai 66–75 numatomas naudojimas 3, 14 numatomas naudotojas 3, 10, 11, 14 bendrovių tarpusavio susitarimai 44 Tarptautinė vertinimo standartų valdyba 1, 2 Tarptautinė vertinimo standartų taryba (angl. IVSC) 1 102-asis TVS „Tyrimai ir atitiktis“ 12–13, 98, 116 investicinis turtas 100, 111 investicinė vertė 22 TVS turto standartai 2 200-asis TVS „Verslas ir verslo interesai“ 51–62 410-asis TVS „Plėtrai skirtas turtas“ 104–114 500-asis TVS „Finansinės priemonės“ 115–123 210-asis TVS „Nematerialusis turtas“ 63–79 220-asis TVS „Nefinansiniai įsipareigojimai“ 80–89 300-asis TVS „Mašinos ir įrenginiai“ 90–96 400-asis TVS „Teisės į nekilnojamąjį turtą“ 97–103 TVS apibrėžimai 3–5, 17–22 TVS struktūriniai pagrindai 2, 6–7 IVS bendrieji standartai 2 104-asis TVS „Vertės pagrindai“ 16–28 102-asis TVS „Tyrimai ir atitiktis“ 12–13 103-asis TVS „Ataskaita“ 14–15 101-asis TVS „Darbo apimtis“ 9–11 105-asis TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“ 29–49 J
Jurisdikcija 3
128
Rodyklė
L
žemė žr. 41ąjį TVS „Plėtrai skirtas tutas“; 400-ąjį TVS „Teisės į nekilnojamąjį turtą“ nuomos įsipareigojimai 21–22, 102–103 mašinos ir įrenginiai 90, 96 finansinis svertas 121 įsipareigojimai žr. turtas ir įsipareigojimai likvidacinė vertė 22 likvidumas 122 M
rinkos aktyvumas 122 rinkos požiūris 30–36, 41–42 koregavimai 31, 33–34, 35–36, 66, 118 verslas ir verslo interesai 52–53 plėtrai skirtas turtas 106–107 finansinės priemonės 118 nematerialusis turtas 66–67 nefinansiniai įsipareigojimai 82–84 mašinos ir įrenginiai 94 teisės į nekilnojamąjį turtą 99–100 rinkos požiūrio metodai 32–36 lyginamaųjų sandorių metodas 32–34, 83 viešai prekiaujamo turto lyginimo metodas 34–35 „iš viršaus į apačią“ metodas 84 Rinkos dalyvių įsigijimo priemokos (angl. MPAP) 36 nuomos rinkos vertė 21, 102 rinkos vertė 18–20 plėtrai skirtas turtas 109, 114 rinkodaros išlaidos 111 sujungimo vertė 22 esmė arba esmingumas 4–5 matricos kainų nustatymas 32 gali 4 keli metodai 29–30 privalo 4 N
užskaitos sutartys 121 220-asis TVS „Nefinansiniai įsipareigojimai“ 80–89 vertės pagrindai 82 specialiosios aplinkybės 86–89 diskonto normos 86 pinigų srautų ir rizikos maržų nustatymas 86–88 perdavimo apribojimai 88 mokesčiai 89 vertinimo požiūriai ir metodai 83–85 O
objektyvumas 9–10, 122–123 TVS struktūriniai pagrindai 6–7 nuvertėjimas 47–49 nematerialusis turtas 75
129
Tarptautiniai vertinimo standartai
mašinos ir įrenginiai 92, 94, 95 teisės į nekilnojamąjį turtą 101 veikloje naudojamas ir veikloje nenaudojamas turtas 57–58 veiklos vertė 52 opcionų įkainojimo metodas (angl. OPM) 59, 60–62 tvarkingas likvidavimas 25 nuosavybės interesai 58–59 nuosavybės teisės 56 P
dalyvis 4, 81 300-asis TVS „Mašinos ir įrenginiai“ 90–96 finansiniai susitarimai 96 specialiosios aplinkybės 96 vertinimo požiūriai ir metodai 94–96 vertės prielaida 24–26 ankstesnių sandorių metodas 32 tikėtinos svertinės laukiamos grąžos metodas (angl. PWERM) 59, 62 nuosavybės teisės žr. 410-ąjį TVS „Plėtrai skirtas turtas“, 400-ąjį TVS „Teisės į nekilnojamąjį turtą“ perspektyvinė finansinė informacija (angl. PFI) 40 viešai prekiaujami lyginamieji objektai (analogai) 34–35 vertinimo tikslas 4, 10, 14 verslas ir verslo interesai 52 plėtrai skirtas turtas 104–105 finansinės priemonės 115 nematerialusis turtas 64–65 nefinansiniai įsipareigojimai 81–82 mašinos ir įrenginiai 92, 93 teisės į nekilnojamąjį turtą 99 R
400-asis TVS „Teisės į nekilnojamąjį turtą“ 97–103 ypatingosios aplinkybės 102–103 teisių hierarchija 102 nuoma 102–103 vertinimo požiūriai ir metodai 99–101 netaikyto naudojimosi turtu mokesčio metodas 70–71 nuoma 21, 102–103 pakeitimo išlaidų metodas 45–46 nematerialusis turtas 75 mašinos ir įrenginiai 94–96 teisės į nekilnojamąjį turtą 101 103-asis TVS „Ataskaita“ 14–15 finansinės priemonės 116–117 mašinos ir įrenginiai 93 atkūrimo išlaidų metodas 46 liekamasis metodas 108–113 perdavimo apribojimai 88 rizikos analizė 69, 75–76 kredito rizikos koregavimai 120–122 plėtrai skirtas turtas 111–112, 114 diskontuotų pinigų srautų metodas 40, 42, 43–44 rizikos maržos 86–88
130
Rodyklė
netaikyto naudojimosi turtu mokesčio norma 70–71 S
antrinio panaudojimo vertė 42 scenarijais pagrįstas metodas (angl. SBM) 86–87 101-ais TVS „Darbo apimtis“ 9–11 verslas ir verslo interesai 52 plėtrai skirtas turtas 105–106 finansinės priemonės 116 mašinos ir įrenginiai 92–93 teisės į nekilnojamąjį turtą 98–99 skolinimo užtikrinimas 114 jautrumo analizė 105 turėtų 4 svarbus ir (arba) esminis 4–5 specialiosios prielaidos 10, 11 104-asis TVS „Vertės pagrindai“ 25, 27–28 plėtrai skirtas turtas 105–106, 109 teisės į nekilnojamąjį turtą 98–99 103-asis TVS „Ataskaita“ 14 ypatingosios aplinkybės verslas ir verslo interesai 55–62 plėtrai skirtas turtas 108–114 finansinės priemonės 119–123 finansinė atskaitomybė 114 nematerialusis turtas 75–79 nefinansiniai įsipareigojimai 86–89 mašinos ir įrenginiai 96 teisės į nekilnojamąjį turtą 102–103 skolinimo užtikrinimui 114 vertės standartai žr. 104-aąjį TVS „Vertės pagrindai“ vertinamas objektas ar vertinamas turtas 5 eiliškumas 121 sumavimo metodas 46 sinergijos 26–27 sinergijos vertė 22 T
mokesčių amortizacijos nauda (angl. TAB) 78–79 mokesčiai 89 tęstinumo vertė 41–42 įgyvendinimo grafikas 111 „iš viršaus į apačią“ metodas 84 viso investuoto kapitalo vertė 52 sandorio kaina 28 sandoriai 17, 19–20, 22, 31–34 nefinansiniai įsipareigojimai 82–83 perdavimo apribojimai 88 U
palyginimo vienetai 32, 99
131
Tarptautiniai vertinimo standartai
V
vertinimas 5 bendrieji reikalavimai 9–11 keli metodai 29–30 vertinimo metodai verslas ir verslo interesai 52–55 plėtrai skirtas turtas 106–113 finansinės priemonės 117–119 nematerialusis turtas 66–75 nefinansiniai įsipareigojimai 83–85 mašinos ir įrenginiai 94–96 teisės į nekilnojamąjį turtą 99–101 105-asis TVS „Vertinimo požiūriai ir metodai“ 29–49 išlaidų požiūris 44–49 išlaidos 46–49 nusidėvėjimas arba nuvertėjimas 47–49 metodai 45–46 pajamų požiūris 36–44 metodai 37–44 rinkos požiūris 30–36 metodai 32–36 kiti aspektai 35–36 vertinimo modelis 49 vertinimo kontrolė 122–123 vertės nustatymo diena 10, 19–20 vertinimo pradiniai duomenys 119–120 vertinimo modelis 49 vertinimo tikslas žr. vertinimo tikslą vertinimo dokumentai (byla) 13 vertinimo ataskaita žr. 103-ąjį TVS „Ataskaita“ vertinimo peržiūros ataskaitos 15 vertinimo recenzentas 5, 6 vertė 5 taip pat žiūrėkite vertės pagrindus; 104-ąjį TVS „Vertės pagrindai“ vertintojas 3, 4, 5 objektyvumas 6–7, 9–10 W
nykstantis turtas 42 svarumas 5 sverto (svertinio koeficiento) nustatymas 5 „su ir be“ metodas 72–73 vertingumas 22
132
Tarptautiniai vertinimo standartai International Valuation Standards Council 4 Lombard Street, London EC3V 9AA United Kingdom (Jungtinė Karalystė) El. paštas - [email protected], www.ivsc.org
Tarptautinė vertinimo standartų taryba