irrigation pump model: egp-100/egp-100a/egp-100e...

156
1 IFU-EGPMA/REV AD MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODÈLE : EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELLO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E МОДЕЛЬ: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E GI Endoscopy Irrigation Pump Instruction Manual GI-Endoskopie-Spülpumpe Bedienungsanleitung Manuel d’instructions de la pompe d’irrigation pour endoscopie GI Manual de instrucciones Bomba de irrigación para endoscopia GI Manuale di istruzioni Pompa di irrigazione per endoscopia GI Irrigatiepomp voor GI endoscopie Instructiehandleiding Brugsanvisning for skyllepumpe til brug i forbindelse med gastrointestinal endoskopi Instruksjonshåndbok for skyllepumpe til GI-endoskopi Manual de instruções da bomba de irrigação endoscópica gastrointestinal Instruktionsbok för spolpump för magtarmendoskopi Инструкция по эксплуатации ирригационного насоса для выполнения эндоскопии ЖКТ Manual de instruções da bomba de irrigação endoscópica gastrointestinal Manual de instrucciones Bomba de irrigación para endoscopia GI Issue Date: 07/22/2013 C.R. KENNEDY & COMPANY PTY LTD 300 LORIMER STREET PORT MELBOURNE 3207 VICTORIA AUSTRALIA TEL : +61 3 9823 1555 FAX : +61 3 9823 1591 FUJINON® is a registered trademark of Fujinon Corporation. OLYMPUS® is a registered trademark of Olympus Corporation. PENTAX® is a registered trademark of Hoya Corporation. MEDIVATORS™, DEFENDO™, Y-OPSY® and ENDOGATOR™ are trademarks and registered trademarks of MEDIVATORS Inc. EC REP 0050 www.medivators.com MEDIVATORS BV Sourethweg 11 64422PC Heerlen The Netherlands Phone: +31.45.6.471.471 Manufactured in the USA by: MEDIVATORS 3150 Pollok Drive Conroe, TX 77303 USA Tel: +1.973.890.7220 MEDIVATORS Inc. Headquarters 14605 28th Avenue North Minneapolis, MN 55447 USA Toll Free: +1.800.444.4729 irrigation pump

Upload: hoangque

Post on 05-Dec-2018

476 views

Category:

Documents


31 download

TRANSCRIPT

Page 1: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

1 IFU-EGPMA/REV AD

MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODÈLE : EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELLO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EМОДЕЛЬ: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

GI Endoscopy Irrigation Pump Instruction ManualGI-Endoskopie-Spülpumpe BedienungsanleitungManuel d’instructions de la pompe d’irrigation pour endoscopie GIManual de instrucciones Bomba de irrigación para endoscopia GIManuale di istruzioni Pompa di irrigazione per endoscopia GIIrrigatiepomp voor GI endoscopie Instructiehandleiding Brugsanvisning for skyllepumpe til brug i forbindelse med gastrointestinal endoskopi Instruksjonshåndbok for skyllepumpe til GI-endoskopiManual de instruções da bomba de irrigação endoscópica gastrointestinalInstruktionsbok för spolpump för magtarmendoskopiИнструкция по эксплуатации ирригационного насоса для выполнения эндоскопии ЖКТManual de instruções da bomba de irrigação endoscópica gastrointestinalManual de instrucciones Bomba de irrigación para endoscopia GI

Issue Date: 07/22/2013

C.R. KENNEDY & COMPANY PTY LTD 300 LORIMER STREET PORT MELBOURNE 3207 VICTORIA AUSTRALIATEL : +61 3 9823 1555 FAX : +61 3 9823 1591

FUJINON® is a registered trademark of Fujinon Corporation.OLYMPUS® is a registered trademark of Olympus Corporation. PENTAX® is a registered trademark of Hoya Corporation.MEDIVATORS™, DEFENDO™, Y-OPSY® and ENDOGATOR™ are trademarks and registered trademarks of MEDIVATORS Inc.

EC REP

0050

www.medivators.com

MEDIVATORS BVSourethweg 1164422PC HeerlenThe NetherlandsPhone: +31.45.6.471.471

Manufactured in the USA by:MEDIVATORS3150 Pollok DriveConroe, TX 77303USATel: +1.973.890.7220

MEDIVATORS Inc. Headquarters14605 28th Avenue NorthMinneapolis, MN 55447 USAToll Free: +1.800.444.4729

irrigation pump

™™

Page 2: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

2 IFU-EGPMA/REV AD

CAUTION:

Instruction Manual

SIGNAL WORDS:

Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of physician.

The ENDOGATOR™ irrigation pump provides GI Endoscopy professionals with an innovative way to irrigate duringprocedures. The ENDOGATOR irrigation pump was developed to assist nursing staff and doctors in the most demanding cases.

WARNING:Indicates a potentially hazardous situation which if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION:Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.It may also be used to alert against unsafe practices or potential equipment damage.

EXPLOSION:Indicates potential for violent chemical reactions which, if not avoided, may result in moderate or serious injury.

These instructions should be stored and used for reference as needed. If there are any questions, please contactCustomer Service - Service Department at 800-490-9869 / International: 01-782-594164

DO NOT allow fingers to contact moving parts.

MR Unsafe

MR

Page 3: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

3 IFU-EGPMA/REV AD

Table of Contents

I. Important Safety Precautions .................................................................................................................................. 4

II. Product Features ....................................................................................................................................................... 5

III. Pump Specifications .................................................................................................................................................. 6

IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E GI Endoscopy irrigation pump ............................... 7

V. Troubleshooting ........................................................................................................................................................ 9

VI. Care and Maintenance .............................................................................................................................................. 9

VII. Warranty and Service .............................................................................................................................................11

Page 4: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

4 IFU-EGPMA/REV AD

The EGP-100 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to

cause any interference in nearby electronic equipment.

The EGP-100 is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those directly connected

to the public low voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.

The EGP-100 is not suitable for interconnection with other equipment.

I. Important Safety Precautions

A. To reduce the risk of electrical shock, do not remove pump cover. Refer servicing to qualified personnel.

B. Never install or operate the ENDOGATOR™ irrigation pump in an area where there is risk of flammable gases. Possible explosion hazard if used in the presence of flammable anesthetics or other flammable mixtures.

C. Only qualified medical personnel in an acceptable medical facility should operate the ENDOGATOR irrigation pump.

D. The ENDOGATOR irrigation pump should be connected to a properly grounded 120v (EGP-100/EGP-100A) or 240v (EGP-100E) receptacle marked “Hospital Grade” or “Hospital Only,” otherwise grounding reliability cannot be achieved.

E. Extreme caution must be taken when handling liquids around electrical equipment. DO NOT operate the ENDOGATOR irrigation pump if liquid has been spilled on the unit.

F. Never place the ENDOGATOR irrigation pump on other electrical equipment. Electromagnetic or other interference may occur between the ENDOGATOR irrigation pump and other electronic devices.

G. The ENDOGATOR irrigation pump should only be used in conjunction with other equipment whose safety against leakage has been established.

H. The instructions contained in the operating manuals of any equipment to be used in conjuction with the ENDOGATOR irrigation pump must be followed to avoid any possible hazard from incompatibility.

I. The instructions for use described in this manual MUST be followed. Otherwise, comprised safety, malfunction, injury to the operator and / or patient, or costly damage to the unit and other equipment may occur.

J. Repairs to the ENDOGATOR irrigation pump should only be performed by an authorized representative.

Electromagnetic Compatibility (EMC) InformationMedical electrical equipment needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided in this section.

Portable and mobile RF Communications Equipment can affect medical electrical equipment.

The use of accessories, transducers and/or cables other than those specified, with the exception of those sold by the manufacturer as replacement parts for internal components, may result in increased emissions or decreased immunity of the equipment or system.

The equipment or system should not be used adjacent to or stacked with other equipment. If adjacent or stacked use is necessary, the equipment or system should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used.

Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Emissions

Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity

Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are synthetic, the r/h should be at least30%

Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.

Separation between portable and mobileRF communications equipment and the Medical Electrical Equipment that are not LIFE-SUPPORTING

The EGP-100 is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated disturbances are con-trolled. The customer or user of the EGP-100 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF Communications Equipment and the EGP-100.

Page 5: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

5 IFU-EGPMA/REV AD

II. Product Features

Product Contents

EGP-100

EGP-100A

EGP-100E

Quantity

• Compact design

• Easy loading pump head and self-contained footswitch eliminate maintenance costs

• Pump safety system

• Disposable ENDOGATOR™ irrigation tubing for safety and compliancy

ENDOGATOR irrigation pump unit (Model EGP-100) 1

Footswitch (EGP-041) 1

Power Cord (EGP-012) 1

Water Bottle Holder (200270) 1

Pump Head (EGP-014) 1

ENDOGATOR irrigation pump unit (Model EGP-100A) 1

Footswitch (EGP-009) 1

Power Cord (EGP-052) 1

Water Bottle Holder (200270S) 1

Pump Head (EGP-014) 1

ENDOGATOR irrigation pump unit (Model EGP-100E) 1

Footswitch (EGP-041) 1

Power Cord (U.K.) (EGP-042) 1

Power Cord (E.U.) (EGA-7017) 1

Water Bottle Holder (200270) 1

Pump Head (EGP-014) 1

Page 6: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

6 IFU-EGPMA/REV AD

III. Pump Specifications

A. Electrical Voltage / Current Requirement 120v / 240v ~ 50-60 Hz 30VA

B. Pump Flow Rate Auxiliary Water Channel 0 - 200 ml / min Biopsy Channel 0 - 500 ml / min

C. Physical Dimensions Height 6 inches Width 7 inches Depth 8 inches Weight 5 pounds

D. Ideal Flow Settings Auxiliary Water Channel 40 - 70 Biopsy Channel 70 - 100

Page 7: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

7 IFU-EGPMA/REV AD

IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E GI Endoscopy irrigation pumps

WARNING:

The ENDOGATOR™ GI endoscopy irrigation pump is designed specifically to be operated by a medical professional.Any person using this equipment must read the following instructions for use before operating the irrigation pump.In addition, medical staff must distinctively determine the necessity of use on all patients.ONLY staff trained in use of the GI Endoscopy irrigation pump may make this determination.

Indications for Use:

GI endoscopic irrigation for use with washing catheters, integral GI endoscope water jet channels and GI endoscope working channels.

A. Place the ENDOGATOR irrigation pump on a flat surface near your choice of GI endoscope. Press down on the pump to engage the suction cup feet. Surface must be smooth for feet to stick.

B. Position the footswitch on the floor. Insert footswitch tubing into designated footswitch connection port on front of the pump.

C. Confirm that the power switch is in the “OFF” position. Attach the female plug of the power cord into the power input module on the back of the pump. Attach the male end into the wall outlet.

D. Take the pump head unit and align the shaft hole on the pump head unit with the shaft on the pump. Rotate the pump head unit until it is pointing up and to the left. Push the pump head unit all the way back so that it seats flush against the pump. Rotate the pump head unit until it is upright and tightly secured.

E. Attach the (supplied) ENDOGATOR water bottle holder to the metal bracket attached to the side of the pump.

F. It is recommended that when using the ENDOGATOR irrigation pump, sterile water should be used. Therefore, open a bottle of sterile water, 500cc or 1000cc. Place the sterile bottle of water in the water bottle holder. Open the sterile peel pack and remove the ENDOGATOR disposable irrigation tubing and tightly secure the cap onto the sterile bottle of water.

G. Open the pump head. Place the pump head tubing into the pump head so that the water flow is in the direction of the arrow on the pump head. Water flow is right to left facing the pump.

H. Ensure that tubing is lying in the center of pump head opening and gently close pump head.

I. Before turning pump on, ensure that the flow rate indicator is at the lowest speed setting.

Improper installation of pump head tubing during a procedure may compromise the sterility of the tubing. If this occurs, immediately replace with new tubing.

NEVER allow the sterile water to run out. Otherwise, air will be supplied to the patient.

Use of irrigation fluid other than sterile water may cause an infection risk to patients.

CAUTION:

CAUTION:

CAUTION:

Page 8: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

8 IFU-EGPMA/REV AD

J. Push power switch to the “ON” position.

K. Prior to attaching tubing to GI endoscope, prime the irrigation tubing by pressing the footswitch and make flow rate adjustments as needed. (Ensure that the end of the tubing is placed over a receptacle to catch the expelled water).

L. Release the footswitch to stop the water flow.

M. Attach ENDOGATOR™ irrigation tubing and proper adapter to GI endoscope.

N. When procedure is finished, turn the power switch to the “OFF” position. After all procedures are completed for the day , remove tubing from the pump head and discard disposable water bottle, disposable tubing and GI endoscope connector.

NOTE:ENDOGATOR irrigation tubing may be used for 24 hours (discard daily).

Page 9: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

9 IFU-EGPMA/REV AD

V. Troubleshooting

CONDITION RESOLUTIONPOSSIBLE PROBLEM

Green light is not on(No Power)

Green light is on, but no pump motion when foot-switch is depressed

Pump motion but noirrigation

Pump shuts off duringprocedure

Pump safety feature activated

Internal problem

The Pump safety system monitors the flow rate setting which dictates the amount of electrical current and motor torque. The system shuts down the pump when the maximum current is exceeded for 5 seconds. Thisfeature protects the pump components from damageand repair expenses. If pump safety system is activated,first turn pump off and on again and resume normal use.Call customer service to schedule service on the pump.

Incorrect installation of tubing

Internal problem

If air bubbles are forming in the water bottle when footswitch is depressed, the tubing was incorrectly installed. Place the pump head tubing into pump head so that the flow is from right to left. Refer to theInstructions For Use section.Call customer service to schedule service on the pump.

Footswitch not properlyconnected

Defective footswitch and/orconnecting cable

Internal problem

Ensure footswitch is connected to port on front of pump.

With the power OFF, press the footswitch and listen for an audible click at the pump where the footswitch connects. If there is an audible sound, the footswitch is working.

Call customer service to schedule service on the pump.

Power cord not connected

Internal problem

Verify that the power cord is fully inserted. With main power switch OFF, check plug at wall outlet and at rear of pump.

Call customer service to schedule service on the pump.

VI. Care and Maintenance

1. Before cleaning, disconnect the power cord from the outlet.

2. The ENDOGATOR™ irrigation pump may be cleaned with a soft cloth or gauze. Wipe down with a cloth dampened with Isopropyl alcohol.

3. Inspect the pump before each use.

4. All ENDOGATOR irrigation tubing must be discarded 24 hours after initial use.

5. Device should never be sterilized by any method.

Page 10: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

10 IFU-EGPMA/REV AD

Replacement Parts

EGP-100

ORDER NUMBER DESCRIPTION200270 Water Bottle Holder 200230 ENDOGATOR™ irrigation tubingEGP-041 FootswitchEGP-012 Power CordEGP-014 Pump Head

EGP-100A

ORDER NUMBER DESCRIPTION200270S Water Bottle Holder 200230 ENDOGATOR irrigation tubingEGP-009 FootswitchEGP-052 Power CordEGP-014 Pump Head

EGP-100EORDER NUMBER DESCRIPTION200270 Water Bottle Holder 200230 ENDOGATOR irrigation tubing200230U ENDOGATOR irrigation tubingEGP-041 FootswitchEGP-042 Power Cord (U.K.)EGA-7017 Power Cord (E.U.)EGP-014 Pump Head

Accessory Items

EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

ORDER NUMBER DESCRIPTION100115 (24 Hr Use) ENDOGATOR auxiliary water jet connector for OLYMPUS® GI endoscopes100126 (Single Use) ENDOGATOR backflow valve 100135 (Single Use) ENDOGATOR irrigation tubing channel100136 (Single Use) ENDOGATOR channel adapter100241 (Single Use) ENDOGATOR single use auxiliary water jet connector for OLYMPUS GI endoscopes 100242 (Single Use) ENDOGATOR single use auxiliary water jet connector for PENTAX® GI endoscopes100303 (Single Use) DEFENDO™ Y-OPSY® biopsy valve irrigator for OLYMPUS and FUJINON® GI endoscopes

Page 11: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

11 IFU-EGPMA/REV AD

VII. Warranty and Service

Limited Warranty

Materials and workmanship of this product, MODEL EGP-100 will be warranted for a period of one (1) year from theoriginal date of purchase. If this product should become inoperable due to a defect in materials or workmanshipduring this one (1) year warranty period, the product will be repaired or replaced. This limited warranty does NOTinclude replacement or service due to an accident, natural disaster, use of the product other than specified, externalelectrical error, improper installation, negligence, modification, unauthorized service or normal wear.

No one person, agent, distributor, dealer or company is authorized to modify or change the terms of this warranty.

ServicingPlease contact the Customer Service Department and obtain a Return Material Authorization (RMA) Number.The RMA number must accompany all units and paperwork for proper service or warranty work.

Page 12: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

12 IFU-EGPMA/REV AD

Page 13: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

1 IFU-EGPMA/REV ADAusgabedatum: 18.03.2013

C.R. KENNEDY & COMPANY PTY LTD 300 LORIMER STREET PORT MELBOURNE 3207 VICTORIA AUSTRALIENTEL.: +61 3 9823 1555 FAX: +61 3 9823 1591

FUJINON® ist eine eingetragene Marke der Fujinon Corporation.OLYMPUS® ist eine eingetragene Marke der Olympus Corporation. PENTAX® ist eine eingetragene Marke der Hoya Corporation.MEDIVATORS™, DEFENDO™, Y-OPSY® und ENDOGATOR™ sind Marken und eingetragene Marken von MEDIVATORS Inc.

EC REP

0050

www.medivators.com

MEDIVATORS BVSourethweg 1164422PC HeerlenNiederlandeTel.: +31,45.6.471.471

Hergestellt in den USA von:MEDIVATORS3150 Pollok DriveConroe, TX 77303USATel.: +1.973.890.7220

MEDIVATORS Inc. Headquarters14605 28th Avenue NorthMinneapolis, MN 55447 USATel. (gebührenfrei): +1.800.444.4729

Spülpumpe

™™

MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODÈLE : EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELLO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EМОДЕЛЬ: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

GI Endoscopy Irrigation Pump Instruction ManualGI-Endoskopie-Spülpumpe BedienungsanleitungManuel d’instructions de la pompe d’irrigation pour endoscopie GIManual de instrucciones Bomba de irrigación para endoscopia GIManuale di istruzioni Pompa di irrigazione per endoscopia GIIrrigatiepomp voor GI endoscopie Instructiehandleiding Brugsanvisning for skyllepumpe til brug i forbindelse med gastrointestinal endoskopi Instruksjonshåndbok for skyllepumpe til GI-endoskopiManual de instruções da bomba de irrigação endoscópica gastrointestinalInstruktionsbok för spolpump för magtarmendoskopiИнструкция по эксплуатации ирригационного насоса для выполнения эндоскопии ЖКТManual de instruções da bomba de irrigação endoscópica gastrointestinalManual de instrucciones Bomba de irrigación para endoscopia GI

Page 14: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

2 IFU-EGPMA/REV AD

ACHTUNG:

Bedienungsanleitung

SIGNALWÖRTER:

Nach US-amerikanischem Recht darf dieses Gerät nur von Ärzten bzw. auf ärztliche Anordnung verkauft werden.

Die ENDOGATOR™ Spülpumpe bietet GI-Endoskopieexperten eine innovative Methode zur Irrigation bei Eingriffen. Die ENDOGATOR Spülpumpe wurde entwickelt, um Pflegekräfte und Ärzte in anspruchsvollsten Fällen zu unterstützen.

WARNUNG:Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu ernsthaften Verletzungen führen könnte.

ACHTUNG:Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die zu kleineren oder moderaten Verletzungen führen kann.Kann auch vor unsicheren Praktiken oder einer potenziellen Beschädigung der Ausrüstung warnen.

EXPLOSION:Weist auf potenzielle heftige, chemische Reaktionen hin, die zu moderaten oder schweren Verletzungen führen können.

Diese Anweisungen sollten für ein späteres Nachschlagen aufbewahrt werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an denKundendienst - Serviceabteilung unter 800-490-9869 / International: 01-782-594164

KEINE beweglichen Teile berühren.

MRT-unsicher

MRT

Page 15: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

3 IFU-EGPMA/REV AD

Inhaltsverzeichnis

I. Wichtige Sicherheitsmaßnahmen ........................................................................................................................................................ 4

II. Produktmerkmale .................................................................................................................................................................................. 5

III. Pumpenspezifikationen ........................................................................................................................................................................ 6

IV. Gebrauchsanweisung für die EGP-100/EGP-100A/EGP-100E GI Endoskopie-Spülpumpe ......................................................... 7

V. Fehlerbehebung ..................................................................................................................................................................................... 9

VI. Pflege und Wartung ............................................................................................................................................................................... 9

VII. Garantie und Service ...........................................................................................................................................................................11

Page 16: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

4 IFU-EGPMA/REV AD

Der EGP-100 verwendet HF-Energie nur zu seiner internen Funktion. Daher ist seine HF-Aussendung sehr gering, und es ist unwahr-

scheinlich, dass benachbarte elektronische Geräte gestört werden.

Der EGP-100 ist für den Gebrauch in allen Einrichtungen einschließlich Wohnbereichen und solchen bestimmt, die unmittelbar an ein öf-

fentliches Niederspannungs-Stromversorgungsnetz angeschlossen sind, das auch Gebäude versorgt, die für Wohnzwecke genutzt werden.

Der EPG-100 ist nicht für die Zusammenschaltung mit anderen Geräten geeignet.

I. Wichtige Sicherheitsmaßnahmen

A. Zur Herabsetzung der Gefahr von Stromschlägen darf die Pumpenabdeckung nicht entfernt werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal.

B. Installieren oder bedienen Sie die ENDOGATOR™ Spülpumpe nie in einem Bereich, in dem entzündliche Gase vorliegen können. Es besteht Explosionsgefahr bei Verwendung in Gegenwart von entzündlichen Anästhetika oder anderen entzündlichen Gemischen.

C. Die ENDOGATOR Spülpumpe darf nur von qualifiziertem medizinischem Personal in einer zugelassenen medizinischen Einrichtung bedient werden.

D. Die ENDOGATOR Spülpumpe muss an eine ordnungsgemäß geerdete 120-V- (EGP-100/EGP-100A) oder 240-V- (EGP-100E) Steckdose mit der Kennzeichnung „Hospital Grade“ oder „Hospital Only“ angeschlossen werden, da ansonsten keine zuverlässige Erdung erreicht werden kann.

E. Bei der Handhabung von Flüssigkeiten in der Nähe von Elektrogeräten ist äußerste Vorsicht geboten. Die ENDOGATOR Spülpumpe darf NICHT bedient werden, wenn Flüssigkeiten auf das Gerät geschüttet wurden.

F. Stellen Sie die ENDOGATOR Spülpumpe nie auf andere Elektrogeräte. Zwischen der ENDOGATOR Spülpumpe und anderen Elektrogeräten kann es zu elektromagnetischen oder anderen Interferenzen können.

G. Die ENDOGATOR Spülpumpe sollte nur in Verbindung mit anderen Geräten verwendet werden, deren Auslaufsicherheit gewährleistet ist.

H. Die in den Bedienungsanleitungen aller in Verbindung mit der ENDOGATOR Spülpumpe zu verwendenden Geräte enthaltenen Anweisungen müssen befolgt werden, um mögliche Gefahren durch Inkompatibilität zu vermeiden.

I. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Anweisungen MÜSSEN befolgt werden. Anderenfalls kann es zu einer Beeinträchtigung der Sicherheit, zu Störungen und zu Verletzungen der Bedienperson und/oder des Patienten bzw. zu teuren Schäden am Gerät und anderer Ausrüstung kommen.

J. Reparaturen an der ENDOGATOR Spülpumpe dürfen nur von einem autorisierten Vertreter durchgeführt werden.

Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)Für medizinische elektrische Geräte gelten besondere Vorsichtsmaßnahmen zur elektromagnetischen Verträglichkeit. Sie müssen entsprechend den EMV-Informationen in diesem Abschnitt installiert und in Betrieb genommen werden.

Tragbare und mobile Funkgeräte können medizinische elektrische Geräte stören.

Die Verwendung von Zubehör, Messwandlern und/oder Kabeln, die nicht ausdrücklich zugelassen sind, mit Ausnahme derjenigen, die vom Hersteller als Ersatzteile für innere Komponenten verkauft werden, kann zu erhöhten Emissionen oder einer verminderten Störfestigkeit des Geräts oder Systems führen.

Das Gerät oder System sollte nicht in unmittelbarer Nähe von oder im selben Gestell mit anderen Geräten verwendet werden. Wenn eine Verwendung in unmittelbarer Nähe oder im selben Gestell erforderlich ist, muss das Gerät beobachtet werden, um die normale Funktion in der vorgesehenen Konfigurati-on zu überprüfen.

Anleitung und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen

Leitlinie und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit

Die Böden müssen aus Holz, Beton oder Keramikfliesen sein. Bei synthetischen Fußböden muss die rel. LF mindestens 30 % betragen.

Die Qualität der Netzstromversorgung muss den Anforderungen kommerzieller oder klinischer Standards entsprechen.

Schutzabstand zwischen tragbaren und mobilenHF-Kommunikationsgeräten und den medizinischen Elektrogeräten, die keine LEBENSERHALTENDE FUNKTION haben

Der EGP-100 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der gestrahlte Störgrößen kontrolliert werden. Der Kunde oder Bediener des EGP-100 kann durch Einhalten eines Mindestabstands zwischen tragbaren und mobi-len HF-Kommunikationsgeräten und dem EGP-100 zur Vermeidung von elektromagnetischen Störungen beitragen.

Page 17: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

5 IFU-EGPMA/REV AD

II. Produktmerkmale

Produktinhalt

EGP-100

EGP-100A

EGP-100E

Menge

• Kompaktes Design

• Einfach zu bestückender Pumpenkopf und unabhängiger Fußschalter reduzieren Wartungskosten

• Trockenlaufschutz

• Sicherer und vorschriftskonformer ENDOGATOR™ Einwegschlauch

ENDOGATOR Spülpumpenaggregat (Modell EGP-100) 1

Fußschalter (EGP-041) 1

Netzkabel (EGP-012) 1

Wasserflaschenhalter (200270) 1

Pumpenkopf (EGP-014) 1

ENDOGATOR Spülpumpenaggregat (Modell EGP-100A) 1

Fußschalter (EGP-009) 1

Netzkabel (EGP-052) 1

Wasserflaschenhalter (200270S) 1

Pumpenkopf (EGP-014) 1

ENDOGATOR Spülpumpenaggregat (Modell EGP-100E) 1

Fußschalter (EGP-041) 1

Netzkabel (UK) (EGP-042) 1

Netzanschlusskabel (EU) (EGA-7017) 1

Wasserflaschenhalter (200270) 1

Pumpenkopf (EGP-014) 1

Page 18: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

6 IFU-EGPMA/REV AD

III. Pumpenspezifikationen

A. Elektrische Spezifikationen Spannungs-/Strombedarf 120 V / 240 V ~ 50-60 Hz 30 VA

B. Pumpenleistung Wasser-Hilfskanal 0 - 200 ml /min Biopsiekanal 0 - 500 ml /min

C. Abmessungen Höhe 6 in (15 cm) Breite 7 in (18 cm) Tiefe 8 in (20 cm) Gewicht 5 lb (2,3 kg)

D. Ideale Flusseinstellungen Wasser-Hilfskanal 40 - 70 Biopsiekanal 70 - 100

Page 19: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

7 IFU-EGPMA/REV AD

IV. Gebrauchsanweisung für die EGP-100/EGP-100A/EGP-100E GI-Endoskopie-Spülpumpen

WARNUNG:

Die ENDOGATOR™ GI-Endoskopie-Spülpumpe ist speziell für die Bedienung durch medizinisches Personal ausgelegt.Alle Personen, die dieses Gerät verwenden, müssen die folgenden Anweisungen zur Benutzung durchlesen, bevor sie die Spülpumpe verwenden.Außerdem muss das medizinische Personal die Notwendigkeit eines Einsatzes bei jedem Patienten genau ermitteln.Diese Ermittlung darf NUR durch Personal erfolgen, das im Gebrauch der GI-Endoskopie-Spülpumpe geschult ist.

Gebrauchsanweisung:

GI-endoskopische Irrigation für den Einsatz mit Waschkathetern, integrierten GI-Endoskop-Wasserstrahlkanälen und GI-Endoskop-Arbeitskanälen.

A. Legen Sie die ENDOGATOR Spülpumpe auf eine flache Oberfläche neben das gewählte GI-Endoskop. Drücken Sie die Pumpe herunter, um die Saugfüße zu befestigen. Die Oberfläche muss glatt sein, damit die Saugfüße haften.

B. Legen Sie den Fußschalter auf den Boden. Führen Sie den Fußschalterschlauch in den dazugehörigen Anschlussstutzen an der Vorderseite der Pumpe.

C. Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter in der „OFF“-Stellung ist. Schließen Sie die Steckerbuchse des Netzkabels am Stromein-gangsmodul auf der Rückseite der Pumpe an. Schließen Sie den Stecker an der Wandsteckdose an.

D. Nehmen Sie die Pumpenkopfeinheit und fluchten Sie die Wellenbohrung auf der Pumpenkopfeinheit mit der Welle auf der Pumpe. Drehen Sie die Pumpenkopfeinheit, bis sie nach oben links zeigt. Drücken Sie die Pumpenkopfeinheit ganz zurück, sodass sie bündig an der Pumpe anliegt. Drehen Sie die Pumpenkopfeinheit, bis sie senkrecht ist und fest sitzt.

E. Befestigen Sie den (mitgelieferten) ENDOGATOR Wasserflaschenhalter am Metallbügel seitlich an der Pumpe.

F. Es wird empfohlen, zusammen mit der ENDOGATOR Spülpumpe nur steriles Wasser zu verwenden. Öffnen Sie daher eine Flasche mit sterilem Wasser (500 ml oder 1000 ml). Stellen Sie die Flasche mit sterilem Wasser in den Wasserflaschenhalter. Öffnen Sie die sterile Peel-Verpackung und entnehmen Sie den ENDOGATOR Einweg-Spülschlauch und schrauben Sie den Deckel auf der Flasche mit sterilem Wasser dicht zu.

G. Öffnen Sie den Pumpenkopf. Setzen Sie den Pumpenkopfschlauch in den Pumpenkopf ein, sodass der Wasserfluss in Richtung des Pfeils auf dem Pumpenkopf erfolgt. Der Wasserfluss erfolgt bei Draufsicht auf die Pumpe von rechts nach links.

H. Stellen Sie sicher, dass der Schlauch in der Mitte der Pumpenkopföffnung liegt und schließen Sie den Pumpenkopf vorsichtig.

I. Stellen Sie vor Einschalten der Pumpe sicher, dass der Durchflussanzeiger auf die niedrigste Geschwindigkeit eingestellt ist.

Eine unsachgemäße Installation des Pumpenkopfschlauchs während eines Eingriffs kann die Sterilität des Schlauchs beeinträchtigen. Tauschen Sie den Schlauch in einem solchen Fall sofort gegen einen neuen aus.

Betreiben Sie die Pumpe NIE mit leerer Wasserflasche. Anderenfalls wird dem Patienten Luft zugeführt.

Die Verwendung einer anderen Spülflüssigkeit als sterilem Wasser kann ein Infektionsrisiko für Patienten darstellen.

ACHTUNG:

ACHTUNG:

ACHTUNG:

Page 20: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

8 IFU-EGPMA/REV AD

J. Bringen Sie den Netzschalter in die „ON“-Stellung.

K. Bevor Sie den Schlauch an das GI-Endoskop anschließen, spülen Sie den Spülschlauch durch Betätigen des Fußschalters und passen Sie die Pumpenleistung nach Bedarf an. (Stellen Sie sicher, dass das Schlauchende zum Auffangen des austretenden Wassers über einem Gefäß platziert ist).

L. Lassen Sie den Fußschalter los, um den Wasserfluss anzuhalten.

M. Schließen Sie den ENDOGATOR™ Spülschlauch und den passenden Adapter an das GI-Endoskop an.

N. Bringen Sie den Netzschalter nach Beendigung des Eingriffs in die „OFF“-Stellung. Entfernen Sie nach Beendigung aller Eingriffe des Tages den Schlauch vom Pumpenkopf und entsorgen Sie die Einwegwasserflasche, den Einwegschlauch und den GI-Endoskopan-schluss.

HINWEIS:Der ENDOGATOR Spülschlauch darf 24 Stunden verwendet werden (täglich entsorgen).

Page 21: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

9 IFU-EGPMA/REV AD

V. Fehlerbehebung

ZUSTAND LÖSUNGMÖGLICHES PROBLEM

Grünes Licht leuchtet nicht(Kein Strom)

Grünes Licht leuchtet, aber keine Pumpenbewegung beim Drücken des Fußschalters

Pumpenbewegung, aber keine Irrigation

Pumpe schaltet während des Eingriffs ab

Trockenlaufschutz aktiviert

Internes Problem

Das Trockenlaufschutzsystem überwacht die Einstellung der Pumpenleis-tung, wonach sich die Leistungsaufnahme und das Motormoment richtet. Das System schaltet die Pumpe ab, wenn der maximal zulässige Strom 5 Sekunden überschritten wird. Diese Funktion schützt die Pumpenbauteile gegen Schäden und vermeidet Reparaturkosten. Wenn das Trockenlauf-schutzsystem aktiviert ist, schaltet Sie zuerst die Pumpe aus und dann wieder an und fahren Sie mit dem normalen Gebrauch fort.Rufen Sie den Kundendienst an, um die Wartung der Pumpe zu vereinbaren.

Fehlerhafte Montage des Schlauchs

Internes Problem

Wenn sich beim Betätigen des Fußschalters in der Wasserflasche Luftblasen bilden, wurde der Schlauch fehlerhaft montiert. Setzen Sie den Pumpen-kopfschlauch in den Pumpenkopf ein, sodass der Wasserfluss von rechts nach links erfolgt. Kapitel „Anweisungen zur Benutzung“ beachten.Rufen Sie den Kundendienst an, um die Wartung der Pumpe zu vereinbaren.

Fußschalter nicht sachgemäß angeschlossen

Fußschalter und/oder An-schlusskabel defekt

Internes Problem

Vergewissern Sie sich, dass der Fußschalter am Anschluss auf der Vorderseite der Pumpe angeschlossen ist.

Stellen Sie den Netzschalter auf „OFF“, betätigen Sie den Fußschalter und achten Sie auf ein hörbares Klicken an der Schnittstelle zwischen Pumpe und Fußschalter. Bei einem hörbaren Geräusch ist der Fußschalter funktionstüchtig.

Rufen Sie den Kundendienst an, um die Wartung der Pumpe zu vereinbaren.

Netzkabel nicht angeschlossen

Internes Problem

Überprüfen Sie, dass das Netzkabel ganz eingesteckt ist. Stellen Sie den Netzschalter auf „OFF“ und überprüfen Sie den Stecker an der Wandsteckdo-se und auf der Rückseite der Pumpe.

Rufen Sie den Kundendienst an, um die Wartung der Pumpe zu vereinbaren.

VI. Pflege und Wartung

1. Ziehen Sie vor der Reinigung das Netzkabel aus der Steckdose.

2. Die ENDOGATOR™ Spülpumpe kann mit einem weichen Tuch oder Gaze gereinigt werden. Wischen Sie das Gerät mit einem mit Isopropylalkohol befeuchteten Tuch ab.

3. Überprüfen Sie die Pumpe vor jeder Verwendung.

4. Alle ENDOGATOR Spülschläuche müssen spätestens 24 Stunden nach ihrer ersten Verwendung entsorgt werden.

5. Das Gerät sollte nie in irgendeiner Form sterilisiert werden.

Page 22: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

10 IFU-EGPMA/REV AD

Ersatzteile

EGP-100

BESTELLNUMMER BESCHREIBUNG200270 Wasserflaschenhalter200230 ENDOGATOR™ SpülschlauchEGP-041 FußschalterEGP-012 NetzkabelEGP-014 Pumpenkopf

EGP-100ABESTELLNUMMER BESCHREIBUNG200270S Wasserflaschenhalter200230 ENDOGATOR SpülschlauchEGP-009 FußschalterEGP-052 NetzkabelEGP-014 Pumpenkopf

EGP-100EBESTELLNUMMER BESCHREIBUNG200270 Wasserflaschenhalter200230 ENDOGATOR Spülschlauch200230U ENDOGATOR SpülschlauchEGP-041 FußschalterEGP-042 Netzanschlusskabel (UK)EGA-7014 Netzanschlusskabel (EU)EGP-014 Pumpenkopf

Zubehörteile

EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

BESTELLNUMMER BESCHREIBUNG100115 (24-stündige Verwendung) ENDOGATOR Wasserstrahl-Hilfsanschluss für OLYMPUS® GI-Endoskope100126 (einmalige Verwendung) ENDOGATOR Rückschlagventil 100135 (einmalige Verwendung) ENDOGATOR Spülschlauchkanal100136 (einmalige Verwendung) ENDOGATOR Kanaladapter100241 (einmalige Verwendung) ENDOGATOR Einweg-Wasserstrahl-Hilfsanschluss für OLYMPUS GI-Endoskope 100242 (einmalige Verwendung) ENDOGATOR Einweg-Wasserstrahl-Hilfsanschluss für PENTAX® GI-Endoskope100303 (einmalige Verwendung) DEFENDO™ Y-OPSY® Biopsieventil-Irrigator für OLYMPUS und FUJINON® GI-Endoskope

Page 23: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

11 IFU-EGPMA/REV AD

VII. Garantie und Service

Beschränkte Gewährleistung

Die Gewährleistungszeit für Material und Verarbeitung dieses Produkts, MODELL EGP-100, beträgt ein (1) Jahr ab dem ursprünglichen Kaufdatum. Sollte dieses Produkt aufgrund eines Material- oder Verarbeitungsfehlers seine Funktionsfähigkeit innerhalb dieser Gewährleistungszeit von einem (1) Jahr verlieren, so wird das Produkt repariert oder ersetzt. Diese beschränkte Gewährleistung beinhaltet NICHT den Ersatz oder die Wartung infolge von Unfällen, Naturkatastrophen, der nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Produkts, externen elektrischen Fehlern, unsachgemäßer Installation, Fahrlässigkeit, Änderungen, nicht autorisierten Wartungsarbeiten oder natürlichem Verschleiß.

Kein Vertreter, Vertreiber, Händler oder Unternehmen und keine sonstige Person ist befugt, die vorliegenden Gewährleistungsbedingungen zu ändern.

WartungBitte wenden Sie sich an die Kundendienstabteilung, um eine Rücksendenummer (RMA-Nr.) zu erhalten.Die RMA-Nr. muss allen zurückgesendeten Geräten und Schriftstücken beiliegen, um eine korrekte Durchführung der Service- oder Garantiearbeiten zu gewährleisten.

Page 24: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

12 IFU-EGPMA/REV AD

Page 25: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

1 MODE D'EMPLOI-EGPMA/RÉV ACDate de publication : 18/03/2013

C.R. KENNEDY & COMPANY PTY LTD 300 LORIMER STREET PORT MELBOURNE 3207 VICTORIA AUSTRALIETÉL. : +61 3 9823 1555 FAX : +61 3 9823 1591

FUJINON® est une marque déposée de Fujinon Corporation.OLYMPUS® est une marque déposée d'Olympus Corporation. PENTAX® est une marque déposée de Hoya Corporation.MEDIVATORS™, DEFENDO™, Y-OPSY® et ENDOGATOR™ sont des marques de commerce et des marques déposées de MEDIVATORS Inc.

REP. CE

0050

www.medivators.com

Fabriqué aux États-Unis par :MEDIVATORS3150 Pollok DriveConroe, TX 77303USATél. : +1.973.890.7220

MEDIVATORS Inc. Headquarters14605 28th Avenue NorthMinneapolis, MN 55447 ÉTATS-UNISAppel gratuit : +1.800.444.4729

pompe d'irrigation

™™

MEDIVATORS BVSourethweg 1164422PC HeerlenPays-BasTéléphone : +31.45.6.471.471

MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODÈLE : EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELLO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EМОДЕЛЬ: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

GI Endoscopy Irrigation Pump Instruction ManualGI-Endoskopie-Spülpumpe BedienungsanleitungManuel d’instructions de la pompe d’irrigation pour endoscopie GIManual de instrucciones Bomba de irrigación para endoscopia GIManuale di istruzioni Pompa di irrigazione per endoscopia GIIrrigatiepomp voor GI endoscopie Instructiehandleiding Brugsanvisning for skyllepumpe til brug i forbindelse med gastrointestinal endoskopi Instruksjonshåndbok for skyllepumpe til GI-endoskopiManual de instruções da bomba de irrigação endoscópica gastrointestinalInstruktionsbok för spolpump för magtarmendoskopiИнструкция по эксплуатации ирригационного насоса для выполнения эндоскопии ЖКТManual de instruções da bomba de irrigação endoscópica gastrointestinalManual de instrucciones Bomba de irrigación para endoscopia GI

Page 26: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

2 MODE D'EMPLOI-EGPMA/RÉV AC

ATTENTION :

Manuel d'instructions

SYMBOLES :

En vertu de la législation fédérale des États-Unis, ce dispositif ne peut être vendu que par un médecin ou sur prescription médicale.

La pompe d'irrigation ENDOGATOR™ offre aux professionnels de l'endoscopie GI un moyen d'irrigation innovant pendant les procédures endoscopiques. La pompe d'irrigation ENDOGATOR a été mise au point pour aider le personnel soignant et les médecins dans les cas les plus exigeants.

AVERTISSEMENT :Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION :Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures plus ou moins graves.Ce symbole peut également être utilisé pour signaler des pratiques dangereuses ou un éventuel endommagement de l'équipement.

EXPLOSION :Indique d'éventuelles réactions chimiques violentes qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner des blessures modérées ou graves.

Ces instructions doivent être conservées et utilisées pour référence le cas échéant. Pour toute question, veuillez contacter :Service clientèle - Service assistance au 800-490-9869 / International : 01-782-594164

NE PAS approcher les doigts des pièces mobiles.

Non compatible avec la résonance magnétique (RM)

RM

Page 27: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

3 MODE D'EMPLOI-EGPMA/RÉV AC

Table des matières

I. Mesures de sécurité importantes ......................................................................................................................................................... 4

II. Fonctions du produit.............................................................................................................................................................................. 5

III. Caractéristiques de la pompe ............................................................................................................................................................... 6

IV. Mode d'emploi de la pompe d'irrigation pour endoscopie GI EGP-100/EGP-100A/EGP-100E ................................................... 7

V. Dépannage .............................................................................................................................................................................................. 9

VI. Entretien et maintenance ...................................................................................................................................................................... 9

VII. Garantie et assistance ..........................................................................................................................................................................11

Page 28: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

4 MODE D'EMPLOI-EGPMA/RÉV AC

Le dispositif EGP-100 n'utilise de l’énergie RF que pour son fonctionnement interne. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles

et peu susceptibles de provoquer des interférences dans les appareils électroniques se trouvant à proximité.

Le dispositif EGP-100 peut être utilisé dans tous les établissements, y compris les établissements domestiques et ceux directement

raccordés au réseau public de distribution à basse tension alimentant les bâtiments utilisés à des fins domestiques.

Le dispositif EGP-100 n'est pas adapté pour être connecté à un autre appareil.

I. Mesures de sécurité importantes

A. Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas retirer le cache de la pompe. Confiez l'entretien de l'appareil à un personnel qualifié.

B. Ne jamais installer ni faire fonctionner la pompe d'irrigation ENDOGATOR™ dans une zone présentant un risque d'inflammation des gaz. Un risque d'explosion est à considérer en cas d'utilisation de l'appareil en présence de produits anesthésiques inflammables ou d'autres

mélanges inflammables.

C. Seul un personnel médical qualifié travaillant dans un établissement médical acceptable est autorisé à faire fonctionner la pompe d'irrigation ENDOGATOR.

D. La pompe d'irrigation ENDOGATOR doit être raccordée à une prise de 120 V (EGP-100/EGP-100A) ou de 240 V (EGP-100E) correctement reliée à la terre et portant la mention « Qualité hospitalière » ou « Hôpital uniquement » ; dans le cas contraire, la fiabilité de la mise à la terre ne pourra pas être assurée.

E. Il convient de faire extrêmement attention lors de la manipulation de liquides à proximité d'un équipement électrique. NE PAS faire fonctionner la pompe d'irrigation ENDOGATOR si un liquide a été renversé sur l'appareil.

F. Ne jamais placer la pompe d'irrigation ENDOGATOR sur un autre équipement électrique. Des interférences électromagnétiques ou de toute autre nature pourraient survenir entre la pompe d'irrigation ENDOGATOR et les autres dispositifs électroniques.

G. La pompe d'irrigation ENDOGATOR ne doit être utilisée qu'en association avec un autre équipement dont la sécurité en cas de fuites a été établie.

H. Les instructions contenues dans les manuels d'utilisation de tout équipement utilisé conjointement avec la pompe d'irrigation ENDOGATOR doivent être respectées afin d'éviter tout éventuel danger lié à une incompatibilité.

I. Le mode d'emploi décrit dans le présent manuel DOIT être respecté. Dans le cas contraire, il pourrait s'ensuivre des problèmes de sécurité, des dysfonctionnements, des blessures pour l'opérateur et/ou le patient ou des endommagements onéreux de l'appareil ou des autres équipements.

J. Les réparations de la pompe d'irrigation ENDOGATOR ne doivent être réalisées que par un représentant agréé.

Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM)L'équipement médical électrique requiert des précautions spéciales concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et doit être installé et mis en service conformément aux informations sur la CEM indiquées dans cette section.

Les équipements de communication RF portables et mobiles peuvent affecter l'équipement médical électrique.

L'utilisation d'accessoires, de transducteurs et/ou de câbles autres que ceux spécifiés, à l'exception de ceux vendus par le fabricant en tant que pièces de rechange pour les composants internes, peut entraîner une augmentation des émissions ou une diminution de l'immunité de l'équipement ou du système.

L'équipement ou le système ne doit pas être utilisé à proximité d’un autre équipement, ni empilé sur celui-ci. Si toutefois cela s'avérait nécessaire, il convient d'observer l'équipement ou le système pour vérifier si l’appareil fonctionne normalement dans une telle configuration.

Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques

Guide et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique

Les sols doivent être en bois, ciment ou carreaux de céramique. Si les sols sont recouverts d'un matériau synthétique, l’humi-dité relative doit être d’au moins 30 %.

La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier standard.

Séparation entre les équipements de communication RF portables et mobileset les appareils électromédicaux non essentiels AU MAINTIEN DE LA VIE

Le dispositif EGP-100 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations par rayon-nement sont contrôlées. L'acheteur ou l'utilisateur du dispositif EGP-100 peut aider à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de communication RF portables et mobiles et le dispositif EGP-100.

Page 29: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

5 MODE D'EMPLOI-EGPMA/RÉV AC

II. Fonctions du produit

Contenu du produit

EGP-100

EGP-100A

EGP-100E

Quantité

• Conception compacte

• La simplicité de chargement de la tête de la pompe et sa pédale autonome éliminent les frais de maintenance

• Système de sécurité de la pompe

• Tubulure d'irrigation ENDOGATOR™ jetable pour des raisons de sécurité et de conformité

Pompe d'irrigation ENDOGATOR (Modèle EGP-100) 1

Pédale (EGP-041) 1

Câble d'alimentation (EGP-012) 1

Support pour flacon d'eau (200270) 1

Tête de la pompe (EGP-014) 1

Pompe d'irrigation ENDOGATOR (Modèle EGP-100A) 1

Pédale (EGP-009) 1

Câble d'alimentation (EGP-052) 1

Support pour flacon d'eau (200270S) 1

Tête de la pompe (EGP-014) 1

Pompe d'irrigation ENDOGATOR (Modèle EGP-100E) 1

Pédale (EGP-041) 1

Câble d'alimentation (R.-U.) (EGP-042) 1

Câble d'alimentation (UE) (EGA-7017) 1

Support pour flacon d'eau (200270) 1

Tête de la pompe (EGP-014) 1

Page 30: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

6 MODE D'EMPLOI-EGPMA/RÉV AC

III. Caractéristiques de la pompe

A. Caractéristiques électriques Tension électrique/Courant 120 V/240 V ~ 50-60 Hz 30 VA

B. Débit de la pompe Canal d'eau auxiliaire 0 - 200 ml/min Canal de biopsie 0 - 500 ml/min

C. Dimensions physiques Hauteur 6 pouces/15,2 centimètres Largeur 7 pouces/18 centimètres Profondeur 8 pouces/20,3 centimètres Poids 5 livres/2,2 kilogrammes

D. Paramètres de débit idéal Canal d'eau auxiliaire 40 - 70 Canal de biopsie 70 - 100

Page 31: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

7 MODE D'EMPLOI-EGPMA/RÉV AC

IV. Modes d'emploi des pompes d'irrigation pour endoscopie GI EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

AVERTISSEMENT :

La pompe d'irrigation pour endoscopie GI ENDOGATOR™ a été spécifiquement conçue pour être utilisée par un professionnel de la médecine.Toute personne utilisant cet équipement doit lire les instructions qui suivent avant de faire fonctionner la pompe d'irrigation.En outre, le personnel médical doit déterminer si oui ou non il est nécessaire d'utiliser la pompe d'irrigation sur tous les patients.SEUL un personnel formé à l'utilisation de la pompe d'irrigation pour endoscopie GI doit prendre cette décision.

Indications :

Irrigation endoscopique GI pour une utilisation avec les cathéters de lavage, les canaux de jet d'eau intégrés d'un endoscope GI et les canaux opérateur d'un endoscope GI.

A. Placez la pompe d'irrigation ENDOGATOR sur une surface plane, à proximité de l'endoscope GI que vous avez choisi. Appuyez sur la pompe pour mettre en place les pieds à ventouse. La surface doit être lisse afin que les pieds de l'appareil puissent y adhérer.

B. Positionnez la pédale sur le sol. Insérez la tubulure de la pédale dans le port de raccordement de la pédale désigné situé à l'avant de la pompe.

C. Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est en position ARRÊT. Fixez le raccord femelle du câble d'alimentation au module de sortie d'alimentation situé à l'arrière de la pompe. Connectez l'extrémité mâle à la prise murale.

D. Prenez la tête de la pompe et alignez le trou de la tige de la tête de la pompe avec la tige de la pompe. Faites pivoter la tête de la pompe jusqu'à ce qu'elle soit dirigée vers le haut et sur la gauche. Poussez la tête de la pompe jusqu'au fond de sorte qu'elle repose bien contre la pompe. Faites pivoter la tête de la pompe jusqu'à ce qu'elle soit à la verticale et qu'elle soit bien fixée.

E. Fixez le support pour flacon d'eau ENDOGATOR (fourni) au support métallique situé sur le côté de la pompe.

F. Lors de l'utilisation de la pompe d'irrigation ENDOGATOR, il est recommandé d'utiliser de l'eau stérile. En conséquence, ouvrez un flacon d'eau stérile de 500 ml ou 1 l. Placez le flacon d'eau stérile dans le support pour flacon d'eau. Ouvrez l'emballage stérile à pel-licule pelable et sortez la tubulure d'irrigation jetable ENDOGATOR ; fixez ensuite fermement le bouchon sur le flacon d'eau stérile.

G. Ouvrez la tête de la pompe. Placez la tubulure de la tête de la pompe dans la tête de la pompe de sorte que la circulation de l'eau suive le sens de la flèche illustrée sur la tête de la pompe. L'eau circule de droite à gauche lorsque l'on est placé en face de la pompe.

H. Assurez-vous que la tubulure est bien placée au centre de l'ouverture de la tête de la pompe et fermez délicatement la tête de la pompe.

I. Avant de mettre la pompe sous tension, assurez-vous que l'indicateur de débit est paramétré au plus bas.

Une mauvaise installation de la tubulure de la tête de la pompe au cours d'une procédure est susceptible de compromettre la stérilité de la tubulure. Dans ce cas, remplacez immédiatement la tubulure.

NE laissez JAMAIS s'écouler l'eau stérile. Si tel était le cas, de l'air serait injecté au patient.

L'utilisation d'un fluide d'irrigation autre que de l'eau stérile peut constituer un risque d'infection pour les patients.

ATTENTION :

ATTENTION :

ATTENTION :

Page 32: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

8 MODE D'EMPLOI-EGPMA/RÉV AC

J. Placez l'interrupteur d'alimentation en position MARCHE.

K. Avant de fixer la tubulure à l'endoscope GI, amorcez la tubulure d'irrigation en appuyant sur la pédale et en ajustant le débit au besoin. (Assurez-vous que l'extrémité de la tubulure est placée sur un réceptacle afin de récupérer l'eau qui en sortirait).

L. Relâchez la pédale afin d'arrêter le débit d'eau.

M. Fixez la tubulure d'irrigation ENDOGATOR™ et l'adaptateur adéquat à l'endoscope GI.

N. Au terme de la procédure, placez l'interrupteur d'alimentation en position ARRÊT. Une fois toutes les procédures de la journée achevées, retirez la tubulure de la tête de la pompe et mettez au rebut le flacon d'eau jetable, la tubulure jetable et le connecteur de l'endoscope GI.

REMARQUE :La tubulure d'irrigation ENDOGATOR peut être utilisée pendant 24 heures (la mettre au rebut après chaque jour d'utilisation).

Page 33: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

9 MODE D'EMPLOI-EGPMA/RÉV AC

V. Dépannage

SITUATION RÉSOLUTIONPROBLÈME ÉVENTUEL

Le voyant vert n'est pas allumé(pas d'alimentation)

Le voyant vert est allumé, mais aucun mouvement de la pompe n'est décelé lorsque la pédale est actionnée

Mouvement de la pompe mais pas d'irrigation

La pompe s'arrête pendant la procédure

La fonction de sécurité de la pompe est activée

Problème interne

Le système de sécurité de la pompe surveille le paramètre de débit qui dicte la quantité de courant électrique et le couple moteur utilisés. Le sys-tème arrête la pompe lorsque le courant maximum est dépassé pendant 5 secondes. Cette fonction protège les composants de la pompe contre tout endommagement et permet d'éviter les frais de réparation. Si le sys-tème de sécurité de la pompe est activé, mettez la pompe hors tension, puis de nouveau sous tension et recommencez à l'utiliser normalement.Contactez le service clientèle pour programmer un entretien de la pompe.

Mauvaise installation de la tubulure

Problème interne

Si des bulles d'air se forment dans le flacon d'eau lorsque la pédale est actionnée, alors la tubulure est peut-être mal installée. Placez la tubulure de la tête de la pompe dans la tête de la pompe de sorte que l'eau circule de droite à gauche. Reportez-vous à la section Mode d'emploi.Contactez le service clientèle pour programmer un entretien de la pompe.

La pédale est mal branchée

Pédale défectueuse et/ou câble de raccordement défectueux

Problème interne

Assurez-vous que la pédale est bien raccordée au port à l'avant de la pompe.

Une fois l'alimentation arrêtée, appuyez sur la pédale et écoutez pour voir si vous entendez un bip sonore au niveau de la pompe lorsque la pédale se connecte. Si vous entendez un bip sonore, alors cela signifie que la pédale fonctionne correctement.

Contactez le service clientèle pour programmer un entretien de la pompe.

Le câble d'alimentation n'est pas branché

Problème interne

Vérifiez que le câble d'alimentation est inséré convenablement Lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position ARRÊT, vérifiez le branche-ment au niveau de la prise murale et à l'arrière de la pompe.

Contactez le service clientèle pour programmer un entretien de la pompe.

VI. Entretien et maintenance

1. Avant de nettoyer l'appareil, débranchez le câble d'alimentation.

2. La pompe d'irrigation ENDOGATOR™ peut être nettoyée à l'aide d'un chiffon doux ou d'une compresse. Essuyez-la à l'aide d'un chiffon imbibé d'alcool isopropylique.

3. Inspectez la pompe avant chaque utilisation.

4. Toutes les tubulures d'irrigation ENDOGATOR doivent être mises au rebut 24 heures après l'utilisation initiale.

5. Le dispositif ne doit jamais être stérilisé, par quelque méthode que ce soit.

Page 34: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

10 MODE D'EMPLOI-EGPMA/RÉV AC

Pièces de remplacement

EGP-100RÉFÉRENCE DESCRIPTION200270 Support pour flacon d'eau200230 Tubulure d'irrigation ENDOGATOR™EGP-041 PédaleEGP-012 Câble d'alimentationEGP-014 Tête de la pompe

EGP-100ARÉFÉRENCE DESCRIPTION200270S Support pour flacon d'eau200230 Tubulure d'irrigation ENDOGATOREGP-009 PédaleEGP-052 Câble d'alimentationEGP-014 Tête de la pompe

EGP-100ERÉFÉRENCE DESCRIPTION200270 Support pour flacon d'eau200230 Tubulure d'irrigation ENDOGATOR200230U Tubulure d'irrigation ENDOGATOREGP-041 PédaleEGP-042 Câble d'alimentation (R.-U.)EGA-7017 Câble d'alimentation (UE)EGP-014 Tête de la pompe

Accessoires

EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

RÉFÉRENCE DESCRIPTION100115 (Usage pendant 24 heures) Connecteur de jet d'eau auxiliaire ENDOGATOR pour endoscopes GI OLYMPUS®100126 (Usage unique) Valve anti-retour ENDOGATOR 100135 (Usage unique) Tubulure ENDOGATOR pour canal d'irrigation100136 (Usage unique) Adaptateur ENDOGATOR pour canal100241 (Usage unique) Connecteur de jet d'eau auxiliaire ENDOGATOR à usage unique pour endoscopes GI OLYMPUS 100242 (Usage unique) Connecteur de jet d'eau auxiliaire ENDOGATOR à usage unique pour endoscopes GI PENTAX®100303 (Usage unique) Irrigateur de valve à biopsie DEFENDO™ Y-OPSY® pour endoscopes GI OLYMPUS et FUJINON®

Page 35: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

11 MODE D'EMPLOI-EGPMA/RÉV AC

VII. Garantie et assistance

Garantie limitée

Le produit MODÈLE EGP-100 sera garanti contre les vices de fabrication et de matière pour une durée de un (1) an à compter de la date d'achat initial. Si un défaut ou un vice de fabrication rend ce produit inutilisable au cours de cette période de garantie de un (1) an, le produit sera réparé ou remplacé. Cette garantie limitée ne couvre PAS les dommages causés par un accident, une catastrophe naturelle, une utilisation du produit non conforme aux spécifications, un défaut électrique externe, une mauvaise installation, une négligence, une modification, une réparation non autorisée ou une usure normale.

Aucun agent, aucun distributeur, aucun fournisseur, aucune agence ni aucune personne n'est autorisé(e) à modifier les termes de cette garantie.

AssistanceVeuillez contacter le service clientèle pour obtenir un numéro RMA (autorisation de retour du matériel).Ce numéro RMA doit accompagner chaque appareil et chaque document afin que l'assistance et la garantie fonctionnent correctement.

Page 36: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

12 MODE D'EMPLOI-EGPMA/RÉV AC

Page 37: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

1 IFU-EGPMA/REV ADFecha de publicación: 18/03/2013

C.R. KENNEDY & COMPANY PTY LTD 300 LORIMER STREET PORT MELBOURNE 3207 VICTORIA AUSTRALIATEL.: +61 3 9823 1555 FAX: +61 3 9823 1591

FUJINON® es una marca registrada de Fujinon Corporation.OLYMPUS® es una marca registrada de Olympus Corporation. PENTAX® es una marca registrada de Hoya Corporation.MEDIVATORS™, DEFENDO™, Y-OPSY® y ENDOGATOR™ son marcas comerciales y marcas registradas de MEDIVATORS Inc.

CE REP

0050

www.medivators.com

MEDIVATORS BVSourethweg 1164422PC HeerlenPaíses BajosTeléfono: +31,45.6.471.471

Fabricado en EE. UU. por:MEDIVATORS3150 Pollok DriveConroe, TX 77303EE. UU.Tel.: +1.973.890.7220

Oficina central de MEDIVATORS, Inc.14605 28th Avenue NorthMinneapolis, MN 55447 EE. UU.Línea gratuita: +1.800.444.4729

bomba de irrigación

™™

MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODÈLE : EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELLO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EМОДЕЛЬ: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

GI Endoscopy Irrigation Pump Instruction ManualGI-Endoskopie-Spülpumpe BedienungsanleitungManuel d’instructions de la pompe d’irrigation pour endoscopie GIManual de instrucciones Bomba de irrigación para endoscopia GIManuale di istruzioni Pompa di irrigazione per endoscopia GIIrrigatiepomp voor GI endoscopie Instructiehandleiding Brugsanvisning for skyllepumpe til brug i forbindelse med gastrointestinal endoskopi Instruksjonshåndbok for skyllepumpe til GI-endoskopiManual de instruções da bomba de irrigação endoscópica gastrointestinalInstruktionsbok för spolpump för magtarmendoskopiИнструкция по эксплуатации ирригационного насоса для выполнения эндоскопии ЖКТManual de instruções da bomba de irrigação endoscópica gastrointestinalManual de instrucciones Bomba de irrigación para endoscopia GI

Page 38: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

2 IFU-EGPMA/REV AD

PRECAUCIÓN:

Manual de instrucciones

TÉRMINOS DE AVISO:

Las leyes federales estadounidenses limitan la venta de este aparato a médicos o por prescripción facultativa.

La bomba de irrigación ENDOGATOR™ ofrece a los profesionales de la medicina un método de irrigación innovador para utilizar durante los procedimientos de gastroscopia. La bomba de irrigación ENDOGATOR se ha desarrollado para ayudar al personal médico y sanitario en las intervenciones más delicadas.

ADVERTENCIA:Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría causar lesiones graves o mortales.

PRECAUCIÓN:Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría causar lesiones moderadas o leves.También puede utilizarse para advertir de prácticas poco seguras o de posibles daños al equipo.

EXPLOSIÓN:Indica una situación de peligro potencial causado por reacciones químicas violentas que, de no evitarse, podría causar lesiones mode-radas o graves.

Se aconseja guardar esta instrucciones y utilizarlas como referencia en caso necesario. Si desea hacer alguna pregunta, póngase en contacto con

Servicio de Atención al Cliente - Departamento de Servicio Técnico en el 800-490-9869 / Internacional: 01-782-594164

EVITE el contacto de los dedos con piezas móviles.

No seguro en RM

RM

Page 39: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

3 IFU-EGPMA/REV AD

Índice

I. Precauciones de seguridad importantes ............................................................................................................................................ 4

II. Características del producto ................................................................................................................................................................. 5

III. Especificaciones de la bomba ............................................................................................................................................................... 6

IV. Instrucciones de uso de la bomba de irrigación para gastroscopia EGP-100/EGP-100A/EGP-100E .......................................... 7

V. Solución de problemas .......................................................................................................................................................................... 9

VI. Cuidado y mantenimiento .................................................................................................................................................................... 9

VII. Garantía y servicio técnico ..................................................................................................................................................................11

Page 40: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

4 IFU-EGPMA/REV AD

La unidad EGP-100 solo emplea energía de RF para funciones internas. Por tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable

que causen interferencias en equipos electrónicos adyacentes.

La unidad EGP-100 es apta para utilizarse en cualquier establecimiento, incluidos los domésticos y aquellos directamente conectados

a la red pública de baja tensión que suministra electricidad de uso doméstico.

La unidad EGP-100 no es apta para la interconexión con otros equipos.

I. Precauciones de seguridad importantes

A. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, se recomienda no retirar la cubierta de la bomba. Encargue el mantenimiento a personal cualificado.

B. No instale ni utilice la bomba de irrigación ENDOGATOR™ en zonas en las que pueda haber gases inflamables. El uso en presencia de gases anestésicos inflamables u otras mezclas inflamables podría provocar una explosión.

C. La bomba de irrigación ENDOGATOR solamente debe utilizarla personal médico cualificado en instalaciones médicas adecuadas.

D. Conecte la bomba de irrigación ENDOGATOR a un enchufe de 120 V (EGP-100/EGP-100A) o 240 V (EGP-100E) con la derivación a tierra adecuada y marcado como de grado hospitalario (Hospital Grade) o exclusivo para hospitales (Hospital Only); en caso contrario, no será posible confirmar la fiabilidad de la derivación a tierra.

E. Extreme la precaución durante la manipulación de líquidos junto a equipos eléctricos. NO utilice la bomba de irrigación ENDOGATOR si se ha derramado algún líquido sobre la unidad.

F. Nunca coloque la bomba de irrigación ENDOGATOR sobre otros equipos eléctricos. Pueden producirse interferencias electromagnéticas o de otro tipo entre la bomba de irrigación ENDOGATOR y otros aparatos electrónicos.

G. La bomba de irrigación ENDOGATOR solo debe utilizarse en combinación con otros equipos cuya seguridad contra fugas esté verificada.

H. Para evitar riesgos debidos a posibles incompatibilidades, es preciso seguir las instrucciones de los manuales de uso de cualquier equipo que vaya a emplearse junto con la bomba de irrigación ENDOGATOR.

I. ES PRECISO seguir las instrucciones de uso del presente manual. De lo contrario puede verse afectada la seguridad y existe riesgo de fallo, lesiones al operador y al paciente, y costosos daños a la unidad y a otros equipos.

J. Las reparaciones de la bomba de irrigación ENDOGATOR solamente debe realizarlas un representante autorizado.

Información sobre compatibilidad electromagnética (CEM)Los equipos médicos eléctricos exigen la toma de precauciones especiales con respecto a la compatibilidad electromagnética (CEM) y deben insta-larse y utilizarse de acuerdo con la información sobre CEM que se detalla en este apartado.

Los equipos de comunicación por radiofrecuencia (RF) portátiles y móviles pueden afectar a los equipos médicos eléctricos.

El empleo de accesorios, transductores o cables distintos de los especificados (a excepción de los que el fabricante comercializa como recambios de los componentes internos) puede causar un aumento de las emisiones o reducir la inmunidad del equipo o sistema.

No utilice el equipo o sistema apilado con otros aparatos ni ubicado junto a ellos. Si es preciso utilizarlo apilado sobre otro aparato o junto a él, asegúrese de que el equipo o sistema funcione normalmente en la configuración en la que se vaya a emplear.

Pautas y declaración del fabricante: Emisiones electromagnéticas

Pautas y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética

Los suelos deben ser de madera, hormigón o cerámica. Si se trata de suelos sintéticos, la humedad relativa deberá ser de al menos un 30 %.

La calidad del suministro eléctrico debe corresponder a la de un entorno comercial u hospitalario habitual.

Separación entre equipos de comunicaciónpor RF portátiles/móviles y los equipos médicos eléctricos que no sean de REANIMACIÓN

La unidad EGP-100 se ha diseñado para utilizarse en entornos electromagnéticos en los que las alteraciones debidas a radiaciones estén controladas. El cliente o usuario de la unidad EGP-100 puede evitar interferencias electromagnéticas si mantiene una distancia mínima entre los equipos de comunicación por RF portátiles o móviles y la unidad EGP-100.

Page 41: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

5 IFU-EGPMA/REV AD

II. Características del producto

Índice de productos

EGP-100

EGP-100A

EGP-100E

Cantidad

• Diseño compacto

• Cabezal de bomba fácil de cargar e interruptor de pedal integrado que eliminan costes de mantenimiento

• Sistema de seguridad de la bomba

• Tubo de irrigación ENDOGATOR™ desechable y conforme con las normas de seguridad vigentes

Unidad de bomba de irrigación ENDOGATOR (Modelo EGP-100) 1

Interruptor de pedal (EGP-041) 1

Cable de alimentación (EGP-012) 1

Soporte para botella de agua (200270) 1

Cabezal de bomba (EGP-014) 1

Unidad de bomba de irrigación ENDOGATOR (Modelo EGP-100A) 1

Interruptor de pedal (EGP-009) 1

Cable de alimentación (EGP-052) 1

Soporte para botella de agua (200270S) 1

Cabezal de bomba (EGP-014) 1

Unidad de bomba de irrigación ENDOGATOR (Modelo EGP-100E) 1

Interruptor de pedal (EGP-041) 1

Cable de alimentación (RU) (EGP-42) 1

Cable de alimentación (UE) (EGA-7017) 1

Soporte para botella de agua (200270) 1

Cabezal de bomba (EGP-014) 1

Page 42: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

6 IFU-EGPMA/REV AD

III. Especificaciones de la bomba

A. Eléctricas Tensión/Corriente necesaria 120 V / 240 V ~ 50-60 Hz 30 VA

B. Caudal de la bomba Canal de agua auxiliar 0 - 200 ml/min Canal de biopsia 0 - 500 ml/min

C. Dimensiones físicas Altura 152,4 mm (6 pulgadas) Ancho 177,8 mm (7 pulgadas) Fondo 203,2 mm (8 pulgadas) Peso 2,27 kg (5 libras)

D. Ajustes de caudal ideales Canal de agua auxiliar 40 - 70 Canal de biopsia 70 - 100

Page 43: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

7 IFU-EGPMA/REV AD

IV. Instrucciones de uso de las bombas de irrigación para gastroscopia EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

ADVERTENCIA:

La bomba de irrigación para gastroscopia ENDOGATOR™ está diseñada específicamente para ser utilizada por profesionales médicos.Antes de utilizar este equipo es necesario haber leído las siguientes instrucciones de uso.Además, el personal médico debe determinar con toda exactitud la necesidad de utilizar esta máquina en cada paciente.SOLO el personal con la formación adecuada en el uso de la bomba de irrigación para gastroscopia puede tomar dicha determinación.

Indicaciones de uso:

Irrigación gastroscópica para uso con catéteres de lavado y con canales de chorro de agua y canales de trabajo integrados de gastroscopios.

A. Coloque la bomba de irrigación ENDOGATOR sobre una superficie plana, cerca del gastroscopio que haya elegido. Empuje la bomba hacia abajo para adherir las ventosas. La superficie debe ser lisa para facilitar el agarre de las ventosas.

B. Coloque el interruptor de pedal en el suelo. Inserte el tubo del interruptor de pedal en la conexión designada al efecto de la parte delantera de la bomba.

C. Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición «OFF» (apagado). Inserte el conector hembra del cable de alimen-tación en el módulo de entrada de alimentación, situado en la parte trasera de la bomba. Enchufe el conector macho a la toma de corriente.

D. Tome la unidad de cabezal de la bomba y alinee el orificio del eje, situado en la unidad de cabezal de la bomba, con el eje de la bomba. Gire la unidad de cabezal de la bomba hasta que quede apuntando hacia arriba y a la izquierda. Empuje la unidad de cabezal de la bomba hasta el fondo, de forma que quede enrasada con la bomba. Gire la unidad de cabezal de la bomba hasta que quede bien apretada y en posición vertical.

E. Acople el soporte para la botella de agua ENDOGATOR (suministrado) a la abrazadera metálica fijada en el lateral de la bomba.

F. Se recomienda utilizar agua estéril con la bomba de irrigación ENDOGATOR. Por lo tanto, abra una botella de agua estéril de 500 o 1000 ml. Coloque la botella de agua estéril en el soporte para la botella de agua. Abra el envase pelable estéril, extraiga el tubo de irrigación desechable ENDOGATOR y fije firmemente la tapa en la botella de agua estéril.

G. Abra el cabezal de la bomba. Inserte el tubo del cabezal de la bomba en el cabezal de la bomba de forma que el agua fluya en la dirección de la flecha situada en el propia cabezal. La dirección correcta del flujo de agua es hacia la izquierda de la bomba.

H. Asegúrese de que el tubo descanse en el centro de la abertura del cabezal de la bomba, y cierre suavemente el cabezal de la bomba.

I. Antes de encender la bomba, asegúrese de que el indicador de caudal se encuentre en el ajuste más bajo.

La instalación incorrecta del tubo del cabezal de la bomba puede poner en riesgo su esterilidad. En tal caso, deberá cambiarlo inmediatamente por un tubo nuevo.

NUNCA permita que se agote el agua estéril. En caso contrario, el paciente recibirá aire.

El empleo de un líquido de irrigación que no sea agua estéril puede entrañar riesgo de infección para el paciente.

PRECAUCIÓN:

PRECAUCIÓN:

PRECAUCIÓN:

Page 44: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

8 IFU-EGPMA/REV AD

J. Ponga el interruptor de encendido en la posición «ON» (encendido).

K. Antes de conectar el tubo al gastroscopio, cebe el tubo de irrigación; para ello, presione el interruptor de pedal y ajuste el caudal como sea necesario (asegúrese de que el extremo del tubo se encuentre sobre un recipiente para recoger el agua expulsada).

L. Suelte el interruptor de pedal para detener el flujo de agua.

M. Acople el tubo de irrigación ENDOGATOR™ y el adaptador adecuado al gastroscopio.

N. Cuando haya finalizado el procedimiento, ponga el interruptor de encendido en la posición «OFF» (apagado). Cuando haya finali-zado todos los procedimientos del día, retire el tubo del cabezal de la bomba y deseche la botella de agua, el tubo desechable y el conector del gastroscopio.

NOTA:El tubo de irrigación ENDOGATOR no debe utilizarse más de 24 horas (deséchelo a diario).

Page 45: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

9 IFU-EGPMA/REV AD

V. Solución de problemas

SITUACIÓN SOLUCIÓNPROBLEMA POSIBLE

La luz verde no se enciende(no recibe corriente)

La luz verde está encendida, pero no hay movimiento en la bomba cuando se presiona el interruptor de pedal

Hay movimiento en la bomba, pero no irrigación

La bomba se apaga durante el procedimiento

Se ha activado la función de seguridad de la bomba

Hay un problema interno

El sistema de seguridad de la bomba controla el ajuste de caudal que indica la cantidad de corriente eléctrica y el par del motor. El sistema apaga la bomba cuando la cantidad de corriente máxima se supera durante 5 segundos. Esta fun-ción protege los componentes de la bomba para evitar posibles daños y gastos por reparaciones del sistema. Si el sistema de seguridad de la bomba se activa, apague la bomba, vuelva a encenderla y continúe utilizándola normalmente.Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para concertar la revisión de la bomba.

La instalación del tubo no es correcta

Hay un problema interno

Si al presionar el interruptor de pedal se forman burbujas de aire en la bote-lla de agua, el tubo no está bien instalado. Coloque el tubo del cabezal de la bomba en el cabezal de la bomba de forma que el agua fluya de derecha a izquierda. Consulte el apartado «Instrucciones de uso».Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para concertar la revisión de la bomba.

El interruptor de pedal no está bien conectado

El interruptor de pedal o el cable de conexión son defectuosos

Hay un problema interno

Asegúrese de que el interruptor de pedal esté bien conectado a la conexión de la parte delantera de la bomba.Con el interruptor de encendido en la posición «OFF» (apagado), presione el interruptor de pedal y preste atención al clic audible en la bomba donde se conecta el interruptor de pedal. Si se oye un sonido, el interruptor de pedal está funcionando.Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para concertar la revisión de la bomba.

El cable de alimentación no está conectado

Hay un problema interno

Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien insertado. Con el interruptor de encendido en la posición «OFF» (apagado), revise la conexión entre el enchufe de la toma de corriente y la salida situada en la parte trasera de la bomba.Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para concertar la revisión de la bomba.

VI. Cuidado y mantenimiento1. Antes de proceder a la limpieza, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.

2. La bomba de irrigación ENDOGATOR™ puede limpiarse con un paño suave o una gasa. Utilice un paño humedecido con alcohol isopropílico.

3. Revise la bomba antes de cada uso.

4. Todos los tubos de irrigación ENDOGATOR deben desecharse transcurridas 24 horas desde el uso inicial.

5. El dispositivo no debe esterilizarse con ningún método.

Page 46: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

10 IFU-EGPMA/REV AD

Piezas de repuesto

EGP-100

NÚMERO DE REFERENCIA DESCRIPCIÓN200270 Soporte para botella de agua200230 Tubo de irrigación ENDOGATOR™EGP-041 Interruptor de pedalEGP-012 Cable de alimentaciónEGP-014 Cabezal de bomba

EGP-100A

NÚMERO DE REFERENCIA DESCRIPCIÓN200270S Soporte para botella de agua200230 Tubo de irrigación ENDOGATOREGP-009 Interruptor de pedalEGP-052 Cable de alimentaciónEGP-014 Cabezal de bomba

EGP-100ENÚMERO DE REFERENCIA DESCRIPCIÓN200270 Soporte para botella de agua200230 Tubo de irrigación ENDOGATOR200230U Tubo de irrigación ENDOGATOREGP-041 Interruptor de pedalEGP-042 Cable de alimentación (RU)EGA-7017 Cable de alimentación (UE)EGP-014 Cabezal de bomba

Accesorios

EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

NÚMERO DE REFERENCIADESCRIPCIÓN100115 (para uso durante 24 horas) Conector de chorro de agua auxiliar ENDOGATOR para gastroscopios OLYMPUS®100126 (para un solo uso) Válvula de reflujo ENDOGATOR 100135 (para un solo uso) Canal de tubo de irrigación ENDOGATOR100136 (para un solo uso) Adaptador de canal ENDOGATOR100241 (para un solo uso) Conector de chorro de agua auxiliar de un solo uso ENDOGATOR para gastrosco-

pios OLYMPUS 100242 (para un solo uso) Conector de chorro de agua auxiliar de un solo uso ENDOGATOR para gastrosco-

pios PENTAX®100303 (para un solo uso) Válvula de biopsia-irrigador DEFENDO™ Y-OPSY® para gastroscopios OLYMPUS y FUJINON®

Page 47: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

11 IFU-EGPMA/REV AD

VII. Garantía y servicio técnico

Garantía limitada

Los materiales y la mano de obra de este producto, MODELO EGP-100, tienen una garantía de un (1) año a partir de la fecha de compra original. Si el producto no puede utilizarse a causa de un defecto de material o mano de obra durante el periodo de garantía de un (1) año, se reparará o sustituirá. La presente garantía limitada NO incluye la sustitución ni la asistencia técnica por accidentes, desastres naturales, uso del producto distinto al especificado, error eléctrico externo, instalación deficiente, negligencia, modificación, asistencia técnica no autorizada o desgaste normal.

Ninguna persona, agente, distribuidor, vendedor o empresa tiene autorización para modificar o alterar los términos de esta garantía.

Servicio técnicoPóngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente para obtener un número de autorización de devolución de material (RMA).El número de RMA debe acompañar a todas las unidades y a la documentación oportuna para cualquier tarea de servicio técnico o de garantía.

Page 48: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

12 IFU-EGPMA/REV AD

Page 49: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

1 IFU-EGPMA/REV ADData di pubblicazione: 18/03/2013

C.R. KENNEDY & COMPANY PTY LTD 300 LORIMER STREET PORT MELBOURNE 3207 VICTORIA AUSTRALIATEL.: +61 3 9823 1555 FAX: +61 3 9823 1591

FUJINON® è un marchio registrato di Fujinon Corporation.OLYMPUS® è un marchio registrato di Olympus Corporation. PENTAX® è un marchio registrato di Hoya Corporation.MEDIVATORS™, DEFENDO™, Y-OPSY® e ENDOGATOR™ sono marchi e marchi registrati di MEDIVATORS Inc.

EC REP

0050

www.medivators.com

MEDIVATORS BVSourethweg 1164422PC HeerlenPaesi BassiTel.: +31.45.6.471.471

Fabbricato negli USA da:MEDIVATORS3150 Pollok DriveConroe, TX 77303USATel.: +1.973.890.7220

MEDIVATORS Inc. Headquarters14605 28th Avenue NorthMinneapolis, MN 55447 USANumero verde: +1.800.444.4729

Pompa di irrigazione

™™

MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODÈLE : EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELLO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EМОДЕЛЬ: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

GI Endoscopy Irrigation Pump Instruction ManualGI-Endoskopie-Spülpumpe BedienungsanleitungManuel d’instructions de la pompe d’irrigation pour endoscopie GIManual de instrucciones Bomba de irrigación para endoscopia GIManuale di istruzioni Pompa di irrigazione per endoscopia GIIrrigatiepomp voor GI endoscopie Instructiehandleiding Brugsanvisning for skyllepumpe til brug i forbindelse med gastrointestinal endoskopi Instruksjonshåndbok for skyllepumpe til GI-endoskopiManual de instruções da bomba de irrigação endoscópica gastrointestinalInstruktionsbok för spolpump för magtarmendoskopiИнструкция по эксплуатации ирригационного насоса для выполнения эндоскопии ЖКТManual de instruções da bomba de irrigação endoscópica gastrointestinalManual de instrucciones Bomba de irrigación para endoscopia GI

Page 50: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

2 IFU-EGPMA/REV AD

ATTENZIONE:

Manuale di istruzioni

SEGNALAZIONI:

La legge federale (USA) limita la vendita di questo dispositivo ai medici o dietro prescrizione medica.

La pompa di irrigazione ENDOGATOR™ offre ai professionisti dell'endoscopia GI un modo innovativo di irrigazione durante gli interventi. La pompa di irrigazione ENDOGATOR è stata sviluppata per il supporto dello staff medico e infermieristico nei casi più impegnativi.

AVVERTENZA:Indica una situazione di rischio potenziale che, se non evitata, potrebbe provocare morte o gravi lesioni.

ATTENZIONE:Indica una situazione di rischio potenziale che, se non evitata, può provocare lesioni lievi o modeste.Può anche essere usato per avvertire di pratiche non sicure o potenziale danno all'attrezzatura.

ESPLOSIONE:indica una potenziale reazione chimica violenta che, se non viene evitata, può causare lesioni moderate o gravi.

Queste istruzioni devono essere conservate e usate come riferimento, quando necessario. In caso di domande, contattare l'Assistenza clienti - Reparto assistenza al numero 800-490-9869 / internazionale: 01-782-594164

NON permettere il contatto fra le dita e le parti in movimento.

Non compatibile con RM

RM

Page 51: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

3 IFU-EGPMA/REV AD

Indice

I. Importanti precauzioni di sicurezza .................................................................................................................................................... 4

II. Caratteristiche del prodotto ................................................................................................................................................................. 5

III. Specifiche della pompa .......................................................................................................................................................................... 6

IV. Istruzioni per l'uso delle pompe di irrigazione per endoscopia GI EGP-100/EGP-100A/EGP-100E ............................................ 7

V. Individuazione dei guasti ...................................................................................................................................................................... 9

VI. Cura e manutenzione ............................................................................................................................................................................. 9

VII. Garanzia e assistenza ...........................................................................................................................................................................11

Page 52: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

4 IFU-EGPMA/REV AD

Il dispositivo EGP-100 utilizza l'energia a RF solo per il proprio funzionamento interno. Pertanto le emissioni di RF sono molto contenu-

te e non sono in grado di causare alcuna interferenza in apparecchiature elettroniche poste nelle vicinanze.

Il dispositivo EGP-100 è indicato per l'uso in tutti gli impianti, inclusi gli impianti domestici e quelli connessi direttamente alla rete di

distribuzione pubblica a bassa frequenza che fornisce alimentazione a edifici residenziali.

Il dispositivo EGP-100 non è indicato per essere collegato ad altre apparecchiature.

I. Importanti precauzioni di sicurezza

A. Per ridurre il rischio di elettrocuzione, non rimuovere la copertura della pompa. Fare eseguire l'assistenza da personale qualificato.

B. Non installare e non utilizzare la pompa di irrigazione ENDOGATOR™ in zone a rischio di gas infiammabili. Possibile pericolo di esplosione se usata in presenza di anestetici infiammabili o di altre miscele infiammabili.

C. La pompa di irrigazione ENDOGATOR deve essere usata esclusivamente da personale medico qualificato in strutture mediche conformi.

D. La pompa di irrigazione ENDOGATOR deve essere collegata a una presa della corrente da 120v (EGP-100/EGP-100A) o da 240v (EGP-100E) di tipo ospedaliero o omologata per uso ospedaliero e debitamente collegata a massa, diversamente non è garantita l'affidabilità del collegamento a massa.

E. Fare estrema attenzione quando si maneggiano liquidi intorno ad attrezzature elettriche. NON usare la pompa di irrigazione ENDOGATOR in presenza di tracce di liquido sulla sua superficie.

F. Non posizionare mai la pompa di irrigazione ENDOGATOR su altra attrezzatura elettrica. Potrebbero crearsi interferenze elettromagnetiche o di altra natura fra la pompa di irrigazione ENDOGATOR e altri dispositivi elettrici.

G. La pompa di irrigazione ENDOGATOR deve essere usata solo in combinazione con altre attrezzature di cui sia stata verificata la sicurezza contro perdite.

H. Seguire le istruzioni di tutti i manuali operativi delle attrezzature usate con la pompa di irrigazione ENDOGATOR, per evitare qualsiasi possibile pericolo derivante da incompatibilità.

I. Le istruzioni per l'uso descritte in questo manuale DEVONO essere seguite. In caso contrario, potrebbe essere compromessa la sicurezza con possibili malfunzionamenti, lesioni dell'operatore e/o del paziente o danno permanente dell'unità e di altre attrezzature.

J. Le riparazioni della pompa di irrigazione ENDOGATOR devono essere eseguite esclusivamente da un rappresentante autorizzato.

Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)Le apparecchiature elettromedicali richiedono speciali precauzioni per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica e devono essere installate e messe in funzione secondo le informazioni sull'EMC fornite in questa sezione.

Gli apparecchi di comunicazione a radiofrequenza (RF) portatili o mobili possono interferire con le apparecchiature elettromedicali.

L'uso di accessori, trasduttori e/o cavi diversi da quelli specificati, con l'eccezione di quelli venduti dal fabbricante come parti di ricambio per compo-nenti interni, può dar luogo a un aumento delle emissioni o compromettere l'immunità dell'apparecchiatura o del sistema.

L'apparecchiatura o il sistema non devono essere utilizzati in prossimità di o sovrapposti ad altre apparecchiature. Qualora sia necessario utilizzare l'unità in prossimità di o sovrapposta ad altre apparecchiature, è necessario osservare l'apparecchiatura o il sistema al fine di verificarne il corretto funzionamento nella configurazione in cui si intende utilizzarli.

Guida e dichiarazione del fabbricante – Emissioni elettromagnetiche

Guida e dichiarazione del fabbricante – Immunità elettromagnetica

Il pavimento deve essere di legno, calcestruzzo o mattonelle di ceramica. In caso di pavimenti rivestiti con materiali sintetici, l'umidità relativa dovrà essere pari almeno al 30%.

La qualità dell'alimentazione di rete deve essere la stessa di un ambiente commerciale o ospedaliero tipico.

Distanza tra apparecchi di comunicazione a RF portatili o mobilie dispositivi elettromedicali non DI SUPPORTO VITALE

Il dispositivo EGP-100 è destinato all'uso in ambiente elettromagnetico con controllo delle interferenze. Il cliente o l'utiliz-zatore del dispositivo EGP-100 possono contribuire a impedire le interferenze elettromagnetiche assicurando una distanza minima fra gli apparecchi di comunicazione a RF portatili o mobili e il dispositivo EGP-100.

Page 53: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

5 IFU-EGPMA/REV AD

II. Caratteristiche del prodotto

Il prodotto comprende

EGP-100

EGP-100A

EGP-100E

Quantità

• Design compatto

• Caricamento semplificato della testa della pompa e comando a pedale incorporato che eliminano i costi di manutenzione

• Sistema di sicurezza della pompa

• Tubi di irrigazione ENDOGATOR™ monouso per sicurezza e conformità

Unità pompa ENDOGATOR (modello EGP-100) 1

Interruttore a pedale (EGP-041) 1

Cavo di alimentazione (EGP-012) 1

Portaflacone acqua (200270) 1

Testa della pompa (EGP-014) 1

Unità pompa di irrigazione ENDOGATOR (modello EGP-100A) 1

Interruttore a pedale (EGP-009) 1

Cavo di alimentazione (EGP-052) 1

Portaflacone acqua (200270S) 1

Testa della pompa (EGP-014) 1

Unità pompa di irrigazione ENDOGATOR (modello EGP-100E) 1

Interruttore a pedale (EGP-041) 1

Cavo di alimentazione (EGP-042) 1

Cavo di alimentazione (UE) (EGA-7017) 1

Portaflacone acqua (200270) 1

Testa della pompa (EGP-014) 1

Page 54: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

6 IFU-EGPMA/REV AD

III. Specifiche della pompa

A. Elettriche Requisiti di tensione / corrente 120v / 240v ~ 50-60 Hz 30VA

B. Portata della pompa Canale acqua ausiliario 0 - 200 mL / min Canale bioptico 0-500 ml / min

C. Dimensioni Altezza 15 cm (6 pollici) Larghezza 18 cm (7 pollici) Profondità 20 cm (8 pollici) Peso ca. 2 kg (5 libbre)

D. Impostazioni per una portata ottimale Canale acqua ausiliario 40 - 70 Canale biopsia 70 - 100

Page 55: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

7 IFU-EGPMA/REV AD

IV. Istruzioni per l'uso delle pompe di irrigazione per endoscopia GI EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

AVVERTENZA:

La pompa di irrigazione per endoscopia GI ENDOGATOR™ è studiata specificamente per essere utilizzata da personale sanitario competente.Chiunque utilizzi questa attrezzatura deve leggere le istruzioni per l'uso sottostanti prima di usare la pompa di irrigazione.Inoltre, lo staff medico deve determinare esplicitamente la necessità dell'uso per i singoli pazienti.SOLO il personale adeguatamente addestrato all'uso della pompa di irrigazione per endoscopia GI può prendere questa decisione.

Indicazioni per l'uso:

irrigazione durante endoscopia GI insieme a cateteri di lavaggio, canali a getto d'acqua per endoscopio GI integrale e canali operativi per endoscopio GI.

A. Posizionare la pompa di irrigazione ENDOGATOR su una superficie in piano vicino all'endoscopio GI usato. Premere sulla pompa per innestare i piedini della coppa di aspirazione. La superficie deve essere liscia per consentire l'aderenza dei piedini.

B. Posizionare l'interruttore a pedale sul pavimento. Inserire l'interruttore a pedale nella porta di connessione dedicata sulla parte anteriore della pompa.

C. Verificare che l'interruttore di alimentazione si trovi in posizione “OFF”. Inserire la spina femmina del cavo di alimentazio-ne nel modulo di alimentazione sul retro della pompa. Inserire la spina maschio nella presa a muro.

D. Prelevare la testa della pompa e allineare il foro previsto per l'asta della testa della pompa con l'asta della pompa. Ruotare la testa della pompa fino a che sarà rivolta verso l'alto e a sinistra. Spingere indietro la testa della pompa fino ad alloggiar-la a filo della pompa. Ruotare la testa della pompa fino a che sarà rivolta verso l'alto e a sinistra.

E. Applicare il portaflacone dell'acqua (fornito) ENDOGATOR alla staffa in metallo sul lato della pompa.

F. Si raccomanda di usare acqua sterile quando si usa la pompa di irrigazione ENDOGATOR. Aprire un flacone di acqua ste-rile da 500 mL o 1000 mL. Inserire il flacone di acqua sterile nell'apposito supporto. Aprire la confezione sterile a strappo, estrarre il tubo di irrigazione monouso ENDOGATOR e avvitarlo fermamente sul flacone di acqua sterile.

G. Aprire la testa della pompa. Inserire il tubo della testa della pompa nella testa della pompa in modo che il flusso d'acqua scorra in direzione della freccia sulla testa della pompa. Il flusso d'acqua scorre da destra a sinistra guardando la pompa.

H. Verificare che il tubo si trovi al centro dell'apertura della testa della pompa e chiudere con attenzione la testa della pompa.

I. Prima di accendere la pompa, verificare che l'indicatore della portata sia impostato sulla velocità più bassa.

l'installazione non corretta del tubo della testa della pompa durante un intervento può compromettere la sterilità del tubo. In tal caso, sostituire immediatamente il tubo con un tubo nuovo.

l'acqua sterile NON deve mai esaurirsi. In caso contrario, al paziente verrebbe erogata aria.

l'uso di liquido di irrigazione diverso dall'acqua sterile può causare rischio di infezione del paziente.

ATTENZIONE:

ATTENZIONE:

ATTENZIONE:

Page 56: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

8 IFU-EGPMA/REV AD

J. Portare l'interruttore di alimentazione in posizione "ON".

K. Prima di applicare il tubo all'endoscopio GI, riempire il tubo di irrigazione, premendo sull'interruttore a pedale e regolando la porta-ta nel modo necessario. (Posizionare la parte terminale del tubo sopra ad un contenitore per raccogliere l'acqua espulsa).

L. Rilasciare l'interruttore a pedale per interrompere il flusso d'acqua.

M. Applicare il tubo di irrigazione ENDOGATOR™ e l'adattatore appropriato all'endoscopio GI.

N. Al termine dell'intervento, portare l'interruttore di alimentazione su “OFF”. Al termine delle procedure della giornata, rimuovere il tubo dalla testa della pompa e smaltire il flacone dell'acqua monouso, il tubo monouso e il connettore dell'endoscopio GI.

NOTA:il tubo di irrigazione ENDOGATOR può essere usato per 24 ore (smaltire giornalmente).

Page 57: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

9 IFU-EGPMA/REV AD

V. Ricerca ed eliminazione dei guasti

CONDIZIONE RISOLUZIONEPOSSIBILE PROBLEMA

Spia verde spenta(alimentazione assente)

Spia verde accesa, ma assenza di movimento della pompa quando si preme l'interruttore a pedale

Pompa in moto ma assenza di irrigazione

La pompa si spegne durante l'intervento

Attivazione della funzione di sicurezza della pompa

Problema interno

Il sistema di sicurezza della pompa monitorizza l'impostazione della porta-ta che stabilisce il quantitativo di corrente elettrica e la coppia del motore. Il sistema spegne la pompa se la corrente massima viene superata per 5 secondi. Questa funzione protegge i componenti della pompa da danno, evitando spese di riparazione. Se il sistema di sicurezza della pompa è attivo, spegnere la pompa, riaccenderla e riprendere l'uso normale.Contattare il servizio di assistenza per programmare una verifica della pompa.

Installazione non corretta dei tubi

Problema interno

Se si formano bolle d'aria nel flacone dell'acqua quando si preme l'interruttore a pedale significa che il tubo è installato in modo non corretto. Inserire il tubo della testa della pompa nella testa della pompa in modo che il flusso scorra da destra a sinistra. Fare riferimento al capitolo delle istruzioni per l'uso.Contattare il servizio di assistenza per programmare una verifica della pompa.

Interruttore a pedale non collegato correttamente

Interruttore a pedale e/o cavo di connessione difettosi

Problema interno

Verificare che l'interruttore a pedale sia collegato alla porta sulla parte anteriore della pompa

Con alimentazione su OFF, premere sull'interruttore a pedale e verificare che si senta un clic della pompa nel punto di collegamento dell'interruttore a pedale. Se non si sente alcun clic, significa che l'interruttore a pedale è in funzione.

Contattare il servizio di assistenza per programmare una verifica della pompa.

Cavo di alimentazione non collegato

Problema interno

Controllare che il cavo di alimentazione sia inserito completamente. Con l'interruttore di alimentazione principale su OFF, controllare la spina nella presa e sul retro dell'unità.

Contattare il servizio di assistenza per programmare una verifica della pompa.

VI. Cura e manutenzione

1. Prima della pulizia, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa.

2. La pompa di irrigazione ENDOGATOR™ può essere pulita con un panno morbido o garza inumiditi. Strofinare con un panno imbevu-to di alcol isopropilico.

3. Ispezionare la pompa prima di ogni uso.

4. Tutti i tubi di irrigazione ENDOGATOR devono essere smaltiti 24 ore dopo il primo utilizzo.

5. Il dispositivo non deve essere mai sterilizzato con nessun metodo di sterilizzazione.

Page 58: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

10 IFU-EGPMA/REV AD

Parti di ricambio

EGP-100NUMERO D'ORDINE DESCRIZIONE200270 Portaflacone acqua200230 Tubo di irrigazione ENDOGATOR™EGP-041 Interruttore a pedaleEGP-012 Cavo di alimentazioneEGP-014 Testa della pompa

EGP-100ANUMERO D'ORDINE DESCRIZIONE200270S Portaflacone acqua200230 Tubo di irrigazione ENDOGATOREGP-009 Interruttore a pedaleEGP-052 Cavo di alimentazioneEGP-014 Testa della pompa

EGP-100ENUMERO D'ORDINE DESCRIZIONE200270 Portaflacone acqua200230 Tubo di irrigazione ENDOGATOR200230U Tubo di irrigazione ENDOGATOREGP-041 Interruttore a pedaleEGP-042 Cavo di alimentazione (UK)EGA-7017 Cavo di alimentazione (UE)EGP-014 Testa della pompa

Accessori

EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

NUMERO D'ORDINE DESCRIZIONE100115 (uso 24 ore) Connettore getto d'acqua ausiliario ENDOGATOR per endoscopi GI OLYMPUS®100126 (uso singolo) Valvola antiriflusso ENDOGATOR100135 (uso singolo) Canale per tubo di irrigazione ENDOGATOR100136 (uso singolo) Adattatore per canale ENDOGATOR100241 (uso singolo) Connettore getto d'acqua ausiliario ENDOGATOR per uso singolo per endoscopi

GI OLYMPUS .100242 (uso singolo) Connettore getto d'acqua ausiliario ENDOGATOR per uso singolo per endoscopi

GI PENTAX® .100303 (uso singolo) Irrigatore DEFENDO™ per valvola bioptica Y-OPSY® per endoscopi GI OLYMPUS e

FUJINON® .

Page 59: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

11 IFU-EGPMA/REV AD

VII. Garanzia e assistenza

Garanzia limitata

I materiali e la manodopera di questo prodotto, MODELLO EGP-100 sono garantiti per un periodo di un (1) anno dalla data dell'acquisto originale. Qualora questo prodotto dovesse essere inutilizzabile a causa di difetti di materiale o manodopera durante il periodo di garanzia di un (1) anno, esso sarà riparato o sostituito. Questa garanzia limitata NON include la sostituzione o la riparazione conseguente a incidenti, calamità naturali, uso del prodotto diverso da quello specificato, malfunzionamento elettrico esterno, installazione non corretta, riparazioni non autorizzate o normale usura.

I termini della presente garanzia non possono essere modificati da persone, agenti, distributori, rivenditori o aziende.

AssistenzaContattare il reparto di assistenza per richiedere il numero di restituzione del materiale (RMA).Il numero RMA deve essere indicato su tutte le unità e su tutti i documenti per la corretta applicazione dell'assistenza e della garanzia.

Page 60: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

12 IFU-EGPMA/REV AD

Page 61: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

1 IFU-EGPMA/REV ADUitgavedatum: 18-3-2013

C.R. KENNEDY & COMPANY PTY LTD 300 LORIMER STREET PORT MELBOURNE 3207 VICTORIA AUSTRALIËTEL : +61 3 9823 1555 FAX : +61 3 9823 1591

FUJINON® is een wettig gedeponeerd handelsmerk van Fujinon Corporation.OLYMPUS® is een wettig gedeponeerd handelsmerk van Olympus Corporation. PENTAX® is een wettig gedeponeerd handelsmerk van Hoya Corporation.MEDIVATORS™, DEFENDO™, Y-OPSY® en ENDOGATOR™ zijn handelsmerken en wettig gedeponeerde handelsmerken van MEDIVATORS Inc.

EG VERT.

0050

www.medivators.com

MEDIVATORS BVSourethweg 116422 PC HeerlenNederlandTelefoon: +31,45.6.471.471

Vervaardigd in de VS door:MEDIVATORS3150 Pollok DriveConroe, TX 77303VSTel.: +1.973.890.7220

MEDIVATORS Inc. Headquarters14605 28th Avenue NorthMinneapolis, MN 55447 VSGratis nummer: +1800444.4729

irrigatiepomp

™™

MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODÈLE : EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELLO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EМОДЕЛЬ: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

GI Endoscopy Irrigation Pump Instruction ManualGI-Endoskopie-Spülpumpe BedienungsanleitungManuel d’instructions de la pompe d’irrigation pour endoscopie GIManual de instrucciones Bomba de irrigación para endoscopia GIManuale di istruzioni Pompa di irrigazione per endoscopia GIIrrigatiepomp voor GI endoscopie Instructiehandleiding Brugsanvisning for skyllepumpe til brug i forbindelse med gastrointestinal endoskopi Instruksjonshåndbok for skyllepumpe til GI-endoskopiManual de instruções da bomba de irrigação endoscópica gastrointestinalInstruktionsbok för spolpump för magtarmendoskopiИнструкция по эксплуатации ирригационного насоса для выполнения эндоскопии ЖКТManual de instruções da bomba de irrigação endoscópica gastrointestinalManual de instrucciones Bomba de irrigación para endoscopia GI

Page 62: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

2 IFU-EGPMA/REV AD

VOORZICHTIG:

Gebruikshandleiding

BELANGRIJKE AANDUIDINGEN:

Federale wetgeving in de VS beperkt de verkoop van dit apparaat tot aankoop door of in opdracht van een arts.

De ENDOGATOR™ irrigatiepomp biedt GI-endoscopie-artsen een innovatieve manier om te irrigeren tijdens ingrepen. De ENDOGATOR™ irrigatiepomp is ontwikkeld als hulpmiddel voor artsen en verpleegkundigen in de meest veeleisende gevallen.

WAARSCHUWING:Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, als deze niet vermeden wordt, zou kunnen leiden tot overlijden of ernstig letsel.

VOORZICHTIG:Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, als deze niet vermeden wordt, zou kunnen leiden tot licht of middelmatig letsel.Deze aanduiding kan ook worden gebruikt om te waarschuwen tegen onveilige werkwijzen of mogelijke schade aan de apparatuur.

EXPLOSIE:Wijst op de mogelijkheid van hevige chemische reacties die, als deze niet worden vermeden, zouden kunnen leiden tot middelmatig of ernstig letsel.

Deze instructies moeten worden bewaard en zo nodig als naslag worden gebruikt. Als u vragen heeft, neem dan contact op metKlantenservice - Serviceafdeling op nummer 800-490-9869 (VS) / Internationaal: 01-782-594164

Zorg ervoor dat uw vingers NIET in contact komen met bewegende onderdelen.

MRI-onveilig

MRI

Page 63: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

3 IFU-EGPMA/REV AD

Inhoud

I. Belangrijke veiligheidsmaatregelen.................................................................................................................................................... 4

II. Productkenmerken ................................................................................................................................................................................ 5

III. Pompspecificaties ................................................................................................................................................................................... 6

IV. Gebruiksaanwijzing voor de EGP-100/EGP-100A/EGP-100E irrigatiepomp voor GI-endoscopie ............................................. 7

V. Probleemoplossingen ........................................................................................................................................................................... 9

VI. Reiniging en onderhoud ....................................................................................................................................................................... 9

VII. Garantie en service...............................................................................................................................................................................11

Page 64: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

4 IFU-EGPMA/REV AD

De EGP-100 gebruikt alleen RF-energie voor de interne werking. De RF-emissies van dit apparaat zijn derhalve zeer laag en het is

onwaarschijnlijk dat elektronische apparatuur in de omgeving erdoor wordt beïnvloed.

De EGP-100 is geschikt voor gebruik in alle gebouwen, inclusief gebouwen met een woonbestemming en gebouwen die rechtstreeks

zijn aangesloten op het openbare laagspanningsnet dat gebouwen met een woonbestemming van elektriciteit voorziet.

De EGP-100 is niet geschikt voor onderlinge verbinding met andere apparatuur.

I. Belangrijke veiligheidsmaatregelen

A. Om het risico van elektrische schokken tegen te gaan mag de pompafdekking niet verwijderd worden. Laat onderhoud en reparaties over aan gekwalificeerd personeel.

B. Installeer of gebruik de ENDOGATOR™ irrigatiepomp nooit in een ruimte met een risico van brandbare gassen. Mogelijk explosiegevaar indien gebruikt in de aanwezigheid van brandbare anesthetische middelen of andere brandbare mengsels.

C. De ENDOGATOR irrigatiepomp mag uitsluitend worden gebruikt door gekwalificeerd medisch personeel in een acceptabele medische instelling.

D. De ENDOGATOR irrigatiepomp mag ten behoeve van een betrouwbare aarding alleen worden aangesloten op een goed geaard stopcontact van 120 V (EGP-100/EGP-100A) of 240 V (EGP-100E) met de markering “Hospital Grade” (geschikt voor ziekenhuisgebruik) of “Hospital Only” (alleen voor ziekenhuisgebruik).

E. Wees zeer voorzichtig bij het hanteren van vloeistoffen in de buurt van elektrische apparatuur. Gebruik de ENDOGATOR irrigatiepomp NIET als er vloeistof op het apparaat is gemorst.

F. Plaats de ENDOGATOR irrigatiepomp nooit op andere elektrische apparatuur. Er kan elektromagnetische of andere interferentie optreden tussen de ENDOGATOR irrigatiepomp en andere elektronische apparaten.

G. De ENDOGATOR irrigatiepomp mag uitsluitend worden gebruikt in combinatie met andere apparatuur waarvan de beveiliging tegen lekstromen is vastgesteld.

H. De instructies in de bedieningshandleidingen van apparatuur die in combinatie met de ENDOGATOR irrigatiepomp wordt gebruikt, moeten worden opgevolgd om risico's door incompatibiliteit te vermijden.

I. De gebruiksinstructies die in deze handleiding worden beschreven, MOETEN worden opgevolgd. Anders kan de veiligheid in het geding komen en kunnen er storingen, letsel bij de bediener en/of de patiënt of kostbare schade aan het apparaat en andere apparatuur optreden.

J. Reparaties aan de ENDOGATOR irrigatiepomp mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een geautoriseerde vertegenwoordiger.

EMC-informatie (elektromagnetische compatibiliteit)Medische elektrische apparatuur vereist speciale voorzorgsmaatregelen voor wat betreft de EMC en moet worden geïnstalleerd en in werking worden gesteld in overeenstemming met de EMC-informatie in deze paragraaf.

Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur kan elektrische medische apparatuur beïnvloeden.

Het gebruik van andere accessoires, omzetters en/of kabels dan gespecificeerd, met uitzondering van de artikelen die door de fabrikant worden verkocht als vervangingsonderdelen voor interne componenten, kan resulteren in verhoogde emissies of verminderde immuniteit van de appara-tuur of het systeem.

De apparatuur of het systeem mag niet aangrenzend aan, of gestapeld op of onder andere apparatuur worden gebruikt. Als aangrenzend of gesta-peld gebruik noodzakelijk is, moet gecontroleerd worden of het apparaat of het systeem normaal werkt in de configuratie waarin het gebruikt wordt.

Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische emissies

Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit

Vloeren dienen van hout, beton of keramiektegels te zijn. Als vloeren synthetisch zijn, moet de relatieve vochtigheid minstens 30% zijn

De kwaliteit van de netvoeding moet overeenstemmen met die van een typische commerciële of ziekenhuisomgeving.

Afstand tussen draagbare en mobieleRF-communicatieapparatuur en elektrische medische apparatuur die niet LEVENSONDERSTEUNEND is.

De EGP-100 is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin EM-verstoringen beheerst worden. De klant of gebruiker van de EGP-100 kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door een minimumafstand te handhaven tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de EGP-100.

Page 65: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

5 IFU-EGPMA/REV AD

II. Productkenmerken

Productinhoud

EGP-100

EGP-100A

EGP-100E

Aantal

• Compact ontwerp

• Geen onderhoudskosten door makkelijk te plaatsen pompkop en aparte voetschakelaar

• Pompveiligheidssysteem

• Wegwerp ENDOGATOR™ irrigatieslang voor veiligheid en naleving van regelgeving

ENDOGATOR irrigatiepomp (model EGP-100) 1

Voetschakelaar (EGP-041) 1

Netsnoer (EGP-012) 1

Waterfleshouder (200270) 1

Pompkop (EGP-014) 1

ENDOGATOR irrigatiepomp (model EGP-100A) 1

Voetschakelaar (EGP-009) 1

Netsnoer (EGP-052) 1

Waterfleshouder (200270S) 1

Pompkop (EGP-014) 1

ENDOGATOR irrigatiepomp (model EGP-100E) 1

Voetschakelaar (EGP-041) 1

Netsnoer (V.K.) (EGP-042) 1

Netsnoer (E.U.) (EGA-7017) 1

Waterfleshouder (200270) 1

Pompkop (EGP-014) 1

Page 66: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

6 IFU-EGPMA/REV AD

III. Pompspecificaties

A. Elektrisch Voltage-/stroomvereisten 120 V/240 V ~ 50-60 Hz 30 VA

B. Pompstroomsnelheid Hulpwaterkanaal 0 - 200 ml / min Biopsiekanaal 0-500 ml/min

C. Afmetingen Hoogte 15 cm Breedte 18 cm Diepte 20 cm Gewicht 2,3 kg

D. Ideale stroominstellingen Hulpwaterkanaal 40 - 70 Biopsiekanaal 70 - 100

Page 67: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

7 IFU-EGPMA/REV AD

IV. Gebruiksaanwijzing voor de EGP-100/EGP-100A/EGP-100E irrigatiepompen voor GI-endoscopie

WAARSCHUWING:

De ENDOGATOR™ irrigatiepomp voor GI-endoscopie is specifiek ontworpen om te worden gebruikt door medische professionals.Alle personen die deze apparatuur gebruiken moeten de volgende gebruiksinstructies lezen voordat ze de irrigatiepomp bedienen.Daarnaast moet het medische personeel de noodzaak van het gebruik goed beoordelen bij alle patiënten.Deze beslissing mag ALLEEN worden genomen door personeel dat getraind is in het gebruik van de irrigatiepomp voor GI-endoscopie.

Indicaties voor gebruik:

GI-endoscopische irrigatie voor gebruik met spoelkatheters, integrale GI-endoscoopwaterstraalkanalen en GI-endoscoopwerkkanalen.

A. Zet de ENDOGATOR irrigatiepomp op een vlakke ondergrond dichtbij de door u gekozen GI-endoscoop. Druk op de pomp om de zuignapvoetjes vast te zetten op het oppervlak. De ondergrond moet glad zijn, zodat de zuignapvoetjes zich vast kunnen zetten.

B. Plaats de voetschakelaar op de vloer. Steek de leiding van de voetschakelaar in de daarvoor bestemde aansluitpoort aan de voor-kant van de pomp.

C. Controleer of de hoofdschakelaar UIT staat. Bevestig de vrouwelijke stekker van het netsnoer in de voedingsmodule op de achter-kant van de pomp. Steek de mannelijke stekker in het wandstopcontact.

D. Neem de pompkop en breng het pompkop-schachtgat in lijn met de schacht op de pomp. Draai de pompkop tot deze omhoog en naar links wijst. Duw de pompkop helemaal omlaag tot hij goed tegen de pomp aan ligt. Draai de pompkop tot deze omhoog wijst en stevig vastzit.

E. Bevestig de (bijgeleverde) ENDOGATOR waterfleshouder aan de metalen beugel aan de zijkant van de pomp.

F. Het verdient aanbeveling om steriel water te gebruiken met de ENDOGATOR irrigatiepomp. Open daarvoor een fles steriel water, 500 cc of 1000 cc. Plaats de fles met steriel water in de waterfleshouder. Open de steriele verpakking en haal de wegwerp ENDOGA-TOR irrigatieslang eruit. Maak de dop stevig vast op de fles met steriel water.

G. Open de pompkop. Plaats de pompkopslang in de pompkop zodat de waterstroom in de richting van de pijl op de pompkop loopt. De waterstroom loopt van rechts naar links als u tegenover de pomp staat.

H. Zorg ervoor dat de slang in het midden van de opening van de pompkop ligt en sluit de pompkop voorzichtig.

I. Zorg ervoor dat de stroomsnelheidsindicator op de laagste snelheidsinstelling staat voordat u de pomp inschakelt.

Onjuiste installatie van de pompkopslang tijdens een procedure kan de steriliteit van de slang aantasten. Als dit gebeurt, dient u de slang onmiddellijk te vervangen door een nieuwe.

Zorg ervoor dat het steriele water NOOIT opraakt. Anders wordt er lucht toegediend aan de patiënt.

Gebruik van een andere irrigatievloeistof dan steriel water kan een risico op infectie bij patiënten veroorzaken.

VOORZICHTIG:

VOORZICHTIG:

VOORZICHTIG:

Page 68: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

8 IFU-EGPMA/REV AD

J. Zet de hoofdschakelaar AAN.

K. Voordat u de slang aan de GI-endoscoop bevestigt, dient u de irrigatieslang te vullen door op de voetschakelaar te drukken en zo no-dig de stroomsnelheid aan te passen. (Zorg ervoor dat het uiteinde van de slang in een bak wordt geplaatst om het uitgestroomde water op te vangen).

L. Laat de voetschakelaar los om de waterstroom te stoppen.

M. Bevestig de ENDOGATOR™ irrigatieslang en de juiste adapter aan de GI-endoscoop.

N. Zet de hoofdschakelaar UIT wanneer de procedure voltooid is. Nadat alle procedures van die dag beëindigd zijn, verwijdert u de slang uit de pompkop en gooit u de wegwerpwaterfles, de wegwerpslang en de GI-endoscoopconnector weg.

OPMERKING:De ENDOGATOR irrigatieslang mag 24 uur worden gebruikt (gooi deze dagelijks weg).

Page 69: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

9 IFU-EGPMA/REV AD

V. Problemen oplossen

SITUATIE OPLOSSINGMOGELIJK PROBLEEM

Het groene lampje brandt niet(geen stroom)

Het groene lampje brandt, maar de pomp werkt niet als de voet-schakelaar wordt ingedrukt

De pomp draait maar er is geen irrigatie

De pomp wordt uitgeschakeld tijdens de procedure

De veiligheidsfunctie van de pomp is geactiveerd

Intern probleem

Het veiligheidssysteem van de pomp controleert de stroomsnelheidsin-stelling, die de hoeveelheid elektrische stroom en motortorsie bepaalt. Het systeem schakelt de pomp uit als de maximale stroom gedurende 5 seconden wordt overschreden. Deze functie beschermt de pomponder-delen tegen schade en reparatiekosten. Als het veiligheidssysteem van de pomp geactiveerd is, zet de pomp dan eerst uit en dan weer aan en ga verder met het normale gebruik.Bel de klantenservice om een serviceafspraak voor de pomp te maken.

Onjuiste installatie van de slang

Intern probleem

Als er luchtbellen in de waterfles worden gevormd als de voetschakelaar wordt ingedrukt, dan is de slang verkeerd geïnstalleerd. Plaats de pomp-kopslang zodanig in de pompkop dat de stroming van rechts naar links loopt. Raadpleeg de betreffende paragraaf in de Gebruiksaanwijzing.Bel de klantenservice om een serviceafspraak voor de pomp te maken.

Voetschakelaar niet goed aangesloten

Defecte voetschakelaar en/of aansluitkabel

Intern probleem

Zorg ervoor dat de voetschakelaar op de poort aan de voorkant van de pomp is aangesloten.

Druk de voetschakelaar in met de hoofdschakelaar op UIT en luister of u een hoorbare klik bij de pomp hoort, op de plaats waar de voetschakelaar is aangesloten. Als u een geluid hoort, werkt de voetschakelaar.

Bel de klantenservice om een serviceafspraak voor de pomp te maken.

Netsnoer is niet aangesloten

Intern probleem

Controleer of het netsnoer goed in het stopcontact is gestoken. Con-troleer met de hoofdschakelaar UIT, de stekker in het stopcontact en de stekker aan de achterkant van de pomp.

Bel de klantenservice om een serviceafspraak voor de pomp te maken.

VI. Verzorging en onderhoud

1. Trek het netsnoer uit het stopcontact voordat u de pomp reinigt.

2. De ENDOGATOR™ irrigatiepomp kan worden gereinigd met een zachte doek of een gaasje. Neem het apparaat af met een doek die bevochtigd is met isopropylalcohol.

3. Inspecteer de pomp voor ieder gebruik.

4. Alle ENDOGATOR irrigatieslangen moeten 24 uur na het eerste gebruik worden weggegooid.

5. Het apparaat mag nooit op welke manier dan ook worden gesteriliseerd.

Page 70: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

10 IFU-EGPMA/REV AD

Vervangende onderdelen

EGP-100BESTELNUMMER BESCHRIJVING200270 Waterfleshouder200230 ENDOGATOR™ irrigatieslangEGP-041 VoetschakelaarEGP-012 NetsnoerEGP-014 Pompkop

EGP-100ABESTELNUMMER BESCHRIJVING200270S Waterfleshouder200230 ENDOGATOR irrigatieslangEGP-009 VoetschakelaarEGP-052 NetsnoerEGP-014 Pompkop

EGP-100EBESTELNUMMER BESCHRIJVING200270 Waterfleshouder200230 ENDOGATOR irrigatieslang200230U ENDOGATOR irrigatieslangEGP-041 VoetschakelaarEGP-042 Netsnoer (V.K.)EGA-7017 Netsnoer (E.U.)EGP-014 Pompkop

Accessoires

EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

BESTELNUMMER BESCHRIJVING100115 (24-uurs gebruik) ENDOGATOR hulpwaterstraalconnector voor OLYMPUS® GI-endoscopen100126 (eenmalig gebruik) ENDOGATOR terugstroomklep 100135 (eenmalig gebruik) ENDOGATOR irrigatieslangkanaal100136 (eenmalig gebruik) ENDOGATOR kanaaladapter100241 (eenmalig gebruik) ENDOGATOR hulpwaterstraalconnector voor eenmalig gebruik, voor OLYMPUS GI-endoscopen 100242 (eenmalig gebruik) ENDOGATOR hulpwaterstraalconnector voor eenmalig gebruik, voor PENTAX® GI-endoscopen100303 (eenmalig gebruik) DEFENDO™ Y-OPSY® biopsieklep-irrigator voor OLYMPUS en FUJINON® GI-endoscopen

Page 71: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

11 IFU-EGPMA/REV AD

VII. Garantie en service

Beperkte garantie

Materialen en afwerking van dit product, MODEL EGP-100 zijn gegarandeerd gedurende één (1) jaar vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum. Indien dit product onbruikbaar wordt door een defect in materialen of afwerking tijdens deze garantieperiode van één (1) jaar, dan zal het product gerepareerd of vervangen worden. Deze beperkte garantie omvat NIET vervanging of service als gevolg van een ongeluk, natuurramp, gebruik van het product op een andere manier dan gespecificeerd is, externe elektrische storing, onjuiste installatie, verwaarlozing, wijziging, ongeautoriseerde service of normale slijtage.

Geen enkele persoon, vertegenwoordiger, distributeur, leverancier of bedrijf is gerechtigd om de voorwaarden van deze garantie te wijzigen of te veranderen.

ReparatiesNeem contact op met de Klantenservice voor het verkrijgen van een Return Material Authorization (RMA)-nummer.Het RMA-nummer moet op alle apparaten en correspondentie vermeld worden voor de juiste service of garantie.

Page 72: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

12 IFU-EGPMA/REV AD

Page 73: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

1 Brugsanvisning-EGPMA/REV. ACUdgivelsesdato: 18-03-2013

C.R. KENNEDY & COMPANY PTY LTD 300 LORIMER STREET PORT MELBOURNE 3207 VICTORIA AUSTRALIENTLF.: +61 3 9823 1555 FAX: +61 3 9823 1591

FUJINON® er et registreret varemærke tilhørende Fujinon Corporation.OLYMPUS® er et registreret varemærke tilhørende Olympus Corporation. PENTAX® er et registreret varemærke tilhørende Hoya Corporation.MEDIVATORS™, DEFENDO™, Y-OPSY® og ENDOGATOR™ er varemærker og registrerede varemærker tilhørende MEDIVATORS Inc.

EC REP

0050

www.medivators.com

MEDIVATORS BVSourethweg 1164422PC HeerlenHollandTelefon: +31,45.6.471.471

Fremstillet i USA af:MEDIVATORS3150 Pollok DriveKemp, TX 77303USATlf.: +1.973.890.7220

MEDIVATORS Inc. Headquarters14605 28th Avenue NorthMinneapolis, MN 55447 USAGratisnummer: +1.800.444.4729

skyllepumpe

™™

MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODÈLE : EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELLO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EМОДЕЛЬ: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

GI Endoscopy Irrigation Pump Instruction ManualGI-Endoskopie-Spülpumpe BedienungsanleitungManuel d’instructions de la pompe d’irrigation pour endoscopie GIManual de instrucciones Bomba de irrigación para endoscopia GIManuale di istruzioni Pompa di irrigazione per endoscopia GIIrrigatiepomp voor GI endoscopie Instructiehandleiding Brugsanvisning for skyllepumpe til brug i forbindelse med gastrointestinal endoskopi Instruksjonshåndbok for skyllepumpe til GI-endoskopiManual de instruções da bomba de irrigação endoscópica gastrointestinalInstruktionsbok för spolpump för magtarmendoskopiИнструкция по эксплуатации ирригационного насоса для выполнения эндоскопии ЖКТManual de instruções da bomba de irrigação endoscópica gastrointestinalManual de instrucciones Bomba de irrigación para endoscopia GI

Page 74: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

2 Brugsanvisning-EGPMA/REV. AC

FORSIGTIG:

Brugsanvisning

DEFINITION:

Ifølge amerikansk (USA) lovgivning må denne enhed kun sælges af en læge eller på ordination af en læge.

ENDOGATOR™-skyllepumpen giver sundhedspersonalet en innovativ måde at skylle på under gastrointestinal endoskopi. ENDOGATOR-skyllepumpen er udviklet som en hjælp til læger og sygeplejersker i forbindelse med udførelsen af de mest krævende tilfælde.

ADVARSEL:Gør opmærksom på en potentielt farlig situation, som kan resultere i dødsfald eller alvorlig skade, hvis den ikke undgås.

FORSIGTIG:Gør opmærksom på en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i mindre eller moderat skade.Kan også bruges til at advare mod farlige anvendelsesmåder eller mulig risiko for beskadigelse af udstyret.

EKSPLOSION:Gør opmærksom på risikoen for kraftige, kemiske reaktioner, som, hvis de ikke undgås, kan resultere i moderat eller alvorlig skade.

Denne brugsanvisning bør gemmes og anvendes som reference efter behov. Hvis der er spørgsmål, kontaktesKundeservice - Serviceafdeling på 800-490-9869 / i udlandet: 01-782-594164

Rør IKKE ved bevægelige dele med fingrene.

MR Unsafe (ikke egnet til brug ved MR-scanning)

MR

Page 75: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

3 Brugsanvisning-EGPMA/REV. AC

Indhold

I. Vigtige sikkerhedsforanstaltninger ..................................................................................................................................................... 4

II. Produktkarakteristika 5

III. Pumpespecifikationer ............................................................................................................................................................................ 6

IV. Brugsanvisning til EGP-100/EGP-100A/EGP-100E skyllepumpen til brug i forbindelse med gastrointestinal endoskopi ................................................................................................................................................................... 7

V. Fejlfinding ................................................................................................................................................................................................ 9

VI. Rengøring og vedligeholdelse ............................................................................................................................................................. 9

VII. Garanti og service ................................................................................................................................................................................11

Page 76: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

4 Brugsanvisning-EGPMA/REV. AC

EGP-100 bruger kun RF-energi til interne funktioner. Derfor er dens RF-emissioner meget lave, og det er ikke sandsynligt, at de forår-

sager nogen interferens i nærtstående elektronisk udstyr.

EGP-100 er velegnet til brug overalt, inklusive i hjemmet og steder, som er direkte knyttet til det offentlige elnet, der forsyner bygnin-

ger, som bruges til beboelse.

EGP-100 er ikke velegnet til sammenkobling med andet udstyr.

I. Vigtige sikkerhedsforanstaltninger

A. For at mindske risikoen for elektrisk stød må pumpedækslet ikke fjernes. Service skal udføres af sagkyndigt personale.

B. Installer eller betjen aldrig ENDOGATOR™-skyllepumpen i et område, hvor der er risiko for brændbare gasser. Der er risiko for eksplosion, hvis skyllepumpen anvendes, hvor der er brændbare anæstetika eller andre brændbare blandinger

til stede.

C. Kun uddannet sundhedspersonale på acceptable hospitalsfaciliteter må betjene ENDOGATOR-skyllepumpen.

D. ENDOGATOR-skyllepumpen skal sluttes til en stikkontakt til 120 V (EGP-100/EGP-100A) eller 240 V (EGP-100E) med passende jordforbindelse. Stikkontakten skal være godkendt til brug på hospitaler, da der ellers ikke kan opnås pålidelig jordforbindelse.

E. Håndter væsker med stor forsigtighed i nærheden af elektrisk udstyr. Anvend IKKE ENDOGATOR-skyllepumpen, hvis der er spildt væske på den.

F. Anbring aldrig ENDOGATOR-skyllepumpen på andet elektrisk udstyr. Elektromagnetisk interferens eller anden interferens kan opstå mellem ENDOGATOR-skyllepumpen og andet elektronisk udstyr.

G. ENDOGATOR-skyllepumpen må kun anvendes sammen med andet udstyr, for hvilket sikkerheden mod lækage er fastslået.

H. Anvisningerne i brugervejledningerne til ethvert andet udstyr, der skal anvendes sammen med ENDOGATOR-skyllepumpen, skal følges, så enhver risiko for inkompatibilitet undgås.

I. Anvisningerne i brug beskrevet i denne vejledning SKAL følges. Hvis de ikke overholdes, kan det føre til kompromitteret sikkerhed, fejlfunktion, operatør- og/eller patientskade eller beskadigigelse af enheden eller andet udstyr.

J. Reparationer af ENDOGATOR-skyllepumpen må udelukkende udføres af autoriseret, faguddannet personale.

Oplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)Elektromedicinsk udstyr kræver overholdelse af særlige forholdsregler mht. elektromagnetisk kompatibilitet, og det skal installeres og ibrugtages i overensstemmelse med EMC-angivelserne i dette afsnit.

Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr kan påvirke elektromedicinsk udstyr.

Brug af andet tilbehør, andre transducere og/eller kabler end dem, der er specificeret, med undtagelse af dem, som sælges af producenten til udskift-ning af interne komponenter, kan resultere i øgede emissioner eller mindsket immunitet for systemet eller udstyret.

Udstyret eller systemet bør ikke anvendes i umiddelbar nærhed af eller stablet med andet udstyr. Hvis det er nødvendigt, at udstyret eller systemet befinder sig i nærheden af eller stablet med andet udstyr, skal det overvåges for at kontrollere normal drift i den konfiguration, det skal anvendes i.

Vejledning og producentens erklæring – Elektromagnetiske emissioner

Vejledning og producentens erklæring – Elektromagnetisk immunitet

Gulvet skal være af træ, beton eller keramiske fliser. Hvis gulvet er dækket med et syntetisk materiale, skal den relative fugtighed være mindst 30 %.

Forsyningsspændingen skal være som i et typisk erhvervs- eller hospitalsmiljø.

Afstand mellem bærbart og mobiltRF-kommunikationsudstyr og elektromedicinsk udstyr, der ikke er LIVSUNDERSTØTTENDE

EGP-100 er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, hvori de udstrålede radioforstyrrelser er under kontrol. Kunden eller brugeren af EGP-100 kan hjælpe med til at undgå elektromagnetisk interferens ved at opretholde minimumsafstand mellem bærbart og mobilt radiokommunikationsudstyr og EGP-100.

Page 77: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

5 Brugsanvisning-EGPMA/REV. AC

II. Produktkarakteristika

Produktet omfatter:

EGP-100

EGP-100A

EGP-100E

Antal

• Kompakt design

• Let anbringeligt pumpehoved og selvstændig fodkontakt eliminerer vedligeholdelsesudgifter

• Pumpesikkerhedssystem

• ENDOGATOR™-skylleslange til engangsbrug af hensyn til sikkerhed og overensstemmelse

ENDOGATOR-skyllepumpeenhed (model EGP-100) 1

Fodkontakt (EGP-041) 1

Netledning (EGP-012) 1

Vandflaskeholder (200270) 1

Pumpehoved (EGP-014) 1

ENDOGATOR-skyllepumpeenhed (model EGP-100A) 1

Fodkontakt (EGP-009) 1

Netledning (EGP-052) 1

Vandflaskeholder (200270S) 1

Pumpehoved (EGP-014) 1

ENDOGATOR-skyllepumpeenhed (model EGP-100E) 1

Fodkontakt (EGP-041) 1

Netledning (UK) (EGP-042) 1

Netledning (EU) (EGA-7017) 1

Vandflaskeholder (200270) 1

Pumpehoved (EGP-014) 1

Page 78: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

6 Brugsanvisning-EGPMA/REV. AC

III. Pumpespecifikationer

A. Elektriske Spændings-/strømkrav 120 V / 240 V ~ 50-60 Hz 30 VA

B. Pumpens flowhastighed Reservevandkanal 0 - 200 ml/min Biopsikanal 0 - 500 ml/min

C. Fysiske mål Højde 152 mm Bredde 178 mm Dybde 203 mm Vægt: 2,3 kg

D. Ideelle flowindstillinger Reservevandkanal 40 - 70 Biopsikanal 70 - 100

Page 79: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

7 Brugsanvisning-EGPMA/REV. AC

IV. Brugsanvisning til EGP-100/EGP-100A/EGP-100E skyllepumperne til brug i forbindelse med gastrointestinal endoskopi

ADVARSEL:

ENDOGATOR™-skyllepumpen til brug i forbindelse med gastrointestinal endoskopi er specifikt beregnet til at blive brugt af sundheds-personale.Enhver, der anvender dette udstyr, skal læse nedenstående anvisninger i brug inden betjening af skyllepumpen.Desuden skal sundhedspersonalet bestemme nødvendigheden af brug for hver enkelt patient.Denne beslutning må UDELUKKENDE tages af personale med erfaring i anvendelse af skyllepumper til brug i forbindelse med gastro-intestinal endoskopi.

Brugsanvisning:

Gastrointestinal, endoskopisk skylning til brug sammen med skyllekatetre, GI-endoskopets vandstrålekanaler og GI-endoskopets arbejdskanaler.

A. Placer ENDOGATOR-skyllepumpen på en flad overflade i nærheden af det valgte GI-endoskop. Tryk pumpen nedad, så sugekop-pefødderne sidder fast. Overfladen skal være glat, for at fødderne kan sidde fast.

B. Anbring fodkontakten på gulvet. Sæt fodkontaktens ledning ind i fodkontaktens forbindelsesport på pumpens forside.

C. Kontroller, at afbryderkontakten er i positionen "OFF". Forbind netledningens hunstik med effektindgangsmodulet på pumpens bagside. Sæt hanstikket i stikkontakten.

D. Tag pumpehovedenheden, og ret skaftehullet på pumpehovedenheden ind med skaftet på pumpen. Drej pumpehovedenheden, så den peger opad og til venstre. Skub pumpehovedenheden helt tilbage, så den sidder tæt mod pumpen. Drej pumpehoveden-heden, så den er opretstående og sidder fast.

E. Fastgør (den medfølgende) ENDOGATOR-vandflaskeholder til metalbeslaget på pumpens side.

F. Når ENDOGATOR-skyllepumpen anvendes, skal der bruges sterilt vand. Åbn derfor en flaske med sterilt vand (500 ml eller 1000 ml). Anbring flasken med sterilt vand i vandflaskeholderen. Åbn den sterile peel-pakke, tag ENDOGATOR-skylleslangen til engangsbrug ud, og skru hætten sikkert fast på flasken med sterilt vand.

G. Åbn pumpehovedet. Sæt pumpehovedslangen ind i pumpehovedet, så vandflowet er i samme retning som pileretningen på pumpehovedet. Vandflowet er fra højre til venstre, når man ser på pumpen.

H. Kontroller, at slangen ligger midt i pumpehovedets åbning, og luk pumpehovedet forsigtigt.

I. Kontroller, at indikatoren for flowhastighed er indstillet til den laveste hastighed, inden der tændes for pumpen.

Ukorrekt montering af pumpehovedets slange under en procedure kan kompromittere slangens sterilitet. Udskift slangen øjeblikkeligt, hvis dette skulle ske.

Det sterile vand må ALDRIG slippe op. Hvis vandet slipper op, bliver der leveret luft til patienten.

Brug af andre skyllevæsker end sterilt vand kan medføre en risiko for infektion for patienten.

FORSIGTIG:

FORSIGTIG:

FORSIGTIG:

Page 80: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

8 Brugsanvisning-EGPMA/REV. AC

J. Skub afbryderkontakten til positionen "ON".

K. Inden slangen fastgøres til GI-endoskopet, skal skylleslangen primes, ved at der trykkes på fodkontakten. Juster flowhastigheden efter behov. (Sørg for, at slangens ende er anbragt over en beholder, der kan opsamle vandet).

L. Slip fodkontakten for at standse vandflowet.

M. Fastgør ENDOGATOR™-skylleslangen og den passende adapter til GI-endoskopet.

N. Drej afbryderkontakten til positionen "OFF", når proceduren er gennemført. Når alle dagens procedurer er gennemførte, tages slan-gen af pumpehovedet, og engangsvandflasken, engangsslangen og GI-endoskopets engangskonnektor bortskaffes.

BEMÆRK:ENDOGATOR-skylleslangen kan bruges i 24 timer (skal kasseres dagligt).

Page 81: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

9 Brugsanvisning-EGPMA/REV. AC

V. Fejlfinding

TILSTAND LØSNINGMULIGT PROBLEM

Det grønne lys lyser ikke(Ingen strøm)

Det grønne lys er tændt, men pumpen bevæger sig ikke, når fodkontakten trykkes ned

Pumpebevægelse, men ingen skylning

Pumpen slukker under proceduren

Pumpens sikkerhedsfunktion er aktiveret

Internt problem

Pumpens sikkerhedssystem overvåger indstillingen for flowha-stighed, der bestemmer mængden af elektrisk strøm og motorens drejningsmoment. Systemet standser pumpen, når den maksimale strøm overskrides i 5 sekunder. Denne funktion beskytter pumpens komponenter mod beskadigelse og reducerer udgifter til reparation. Hvis pumpens sikkerhedssystem er aktiveret, skal der slukkes og tændes for pumpen, hvorefter den normale brug kan genoptages.Kontakt kundeservice for at aftale service af pumpen.

Slangen er forbundet forkert

Internt problem

Hvis der dannes luftbobler i vandflasken, når fodkontakten tryk-kes ned, er slangen forbundet forkert. Anbring pumpehovedets slange i pumpehovedet, så flowet går fra højre mod venstre. Se afsnittet om anvisninger i brug.Kontakt kundeservice for at aftale service af pumpen.

Fodkontakten er ikke forbundet korrekt

Fodkontakten og/eller forbin-delsesledningen er defekt

Internt problem

Kontroller, at fodkontakten er forbundet til porten på pumpens forside.

Sluk for strømtilførslen, tryk på fodkontakten, og lyt efter en klik-kende lyd ved pumpen, hvor fodkontakten er forbundet. Hvis der kan høres en lyd, fungerer fodkontakten korrekt.

Kontakt kundeservice for at aftale service af pumpen.

Netledningen er ikke tilsluttet.

Internt problem

Kontroller, at netledningen er anbragt korrekt. Sluk for hoved-afbryderen, kontroller stikket i stikkontakten og på pumpens bagside.

Kontakt kundeservice for at aftale service af pumpen.

VI. Rengøring og vedligeholdelse

1. Tag netledningen ud af stikkontakten inden rengøring.

2. ENDOGATOR™-skyllepumpen kan rengøres med en blød klud eller gaze. Tør den af med en klud fugtet med isopropylalkohol.

3. Undersøg pumpen før hver brug.

4. Alle ENDOGATOR-skylleslanger skal kasseres 24 timer efter, de blev taget i brug.

5. Enheden må ikke steriliseres.

Page 82: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

10 Brugsanvisning-EGPMA/REV. AC

Reservedele

EGP-100

BESTILLINGSNUMMER BESKRIVELSE200270 Vandflaskeholder200230 ENDOGATOR™-skylleslangeEGP-041 FodkontaktEGP-012 NetledningEGP-014 Pumpehoved

EGP-100A

BESTILLINGSNUMMER BESKRIVELSE200270S Vandflaskeholder200230 ENDOGATOR-skylleslangeEGP-009 FodkontaktEGP-052 NetledningEGP-014 Pumpehoved

EGP-100EBESTILLINGSNUMMER BESKRIVELSE200270 Vandflaskeholder200230 ENDOGATOR-skylleslange200230U ENDOGATOR-skylleslangeEGP-041 FodkontaktEGP-042 Netledning (UK)EGA-7017 Netledning (EU)EGP-014 Pumpehoved

Tilbehør

EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

BESTILLINGSNUMMER BESKRIVELSE100115 (til brug i 24 timer) ENDOGATOR-konnektor til reservevandstråle til OLYMPUS® GI-endoskoper100126 (engangsbrug) ENDOGATOR-tilbageløbsventil 100135 (engangsbrug) ENDOGATOR-skylleslangekanal100136 (engangsbrug) ENDOGATOR-kanaladapter100241 (engangsbrug) ENDOGATOR-engangskonnektor til reservevandstråle til OLYMPUS GI-endoskoper 100242 (engangsbrug) ENDOGATOR-engangskonnektor til reservevandstråle til PENTAX® GI-endoskoper100303 (engangsbrug) DEFENDO™ Y-OPSY®-skylleenhed til biopsiventil til OLYMPUS og FUJINON® GI-endoskoper

Page 83: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

11 Brugsanvisning-EGPMA/REV. AC

VII. Garanti og service

Begrænset garanti

For produkt MODEL EGP-100 ydes der en garanti på et (1) år fra købsdatoen i forbindelse med fejl i materialer og fremstilling. Hvis produktet skulle blive ubrugeligt på grund af materialefejl eller fremstillingsfejl i løbet af denne 1-årige garantiperiode, vil produktet blive repareret eller udskiftet. Denne begrænsede garanti omfatter IKKE udskiftning eller servicearbejde på grund af fejl, der skyldes uheld, naturkatastrofer, brug af produktet ud over den beregnede brug, eksterne elektriske fejl, ukorrekt installation, uagtsomhed, ændring, uautoriseret servicearbejde eller normalt slid.

Ingen person, agent, distributør, forhandler eller firma er autoriseret til at ændre betingelserne i denne garanti.

ServiceKontakt kundeserviceafdelingen for at få et RMA-nummer.RMA-nummeret skal ledsage alle enheder og angives på al dokumentation med henblik på korrekt service- eller garantiarbejde.

Page 84: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

12 Brugsanvisning-EGPMA/REV. AC

Page 85: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

1 IFU-EGPMA/REV ADUtgivelsesdato: 18.03.2013

C.R. KENNEDY & COMPANY PTY LTD 300 LORIMER STREET PORT MELBOURNE 3207 VICTORIA AUSTRALIATLF: +61 3 9823 1555 FAKS: +61 3 9823 1591

FUJINON® er et registrert varemerke for Fujinon Corporation.OLYMPUS® er et registrert varemerke for Olympus Corporation. PENTAX® er et registrert varemerke for Hoya Corporation.MEDIVATORS™, DEFENDO™, Y-OPSY® og ENDOGATOR™ er varemerker og registrerte varemerker for MEDIVATORS Inc.

EC REP

0050

www.medivators.com

MEDIVATORS BVSourethweg 1164422PC HeerlenNederlandTelefon: +31 45 6 471 471

Produsert i USA av:MEDIVATORS3150 Pollok DriveConroe, TX 77303USATlf.: +1 973 890 7220

MEDIVATORS Inc. Headquarters14605 28th Avenue NorthMinneapolis, MN 55447 USAGratisnummer: +1 800 444 4729

skyllepumpe

™™

MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODÈLE : EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELLO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EМОДЕЛЬ: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

GI Endoscopy Irrigation Pump Instruction ManualGI-Endoskopie-Spülpumpe BedienungsanleitungManuel d’instructions de la pompe d’irrigation pour endoscopie GIManual de instrucciones Bomba de irrigación para endoscopia GIManuale di istruzioni Pompa di irrigazione per endoscopia GIIrrigatiepomp voor GI endoscopie Instructiehandleiding Brugsanvisning for skyllepumpe til brug i forbindelse med gastrointestinal endoskopi Instruksjonshåndbok for skyllepumpe til GI-endoskopiManual de instruções da bomba de irrigação endoscópica gastrointestinalInstruktionsbok för spolpump för magtarmendoskopiИнструкция по эксплуатации ирригационного насоса для выполнения эндоскопии ЖКТManual de instruções da bomba de irrigação endoscópica gastrointestinalManual de instrucciones Bomba de irrigación para endoscopia GI

Page 86: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

2 IFU-EGPMA/REV AD

FORSIKTIG:

Bruksanvisning

SIGNALORD:

Ifølge amerikansk lovgivning kan denne enheten kun selges av eller på anvisning fra lege.

ENDOGATOR™ skyllepumpe gir personell som utfører GI-endoskopi en innovativ metode for å skylle under prosedyrer. ENDOGATOR skyllepumpe er utviklet som et hjelpemiddel for sykepleiere og leger i de mest krevende tilfellene.

ADVARSEL:Angir en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade.

FORSIKTIG:Angir en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderat personskade.Dette kan også brukes for å advare mot usikker praksis eller potensiell skade på utstyret.

EKSPLOSJON:Angir en potensielt voldsom kjemisk reaksjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til moderat eller alvorlig personskade.

Disse instruksjonene skal lagres og konsulteres ved behov. Hvis du har spørsmål, bes du kontakteKundeservice – serviceavdeling på 800-490-9869 / Internasjonal: 01-782-594164

IKKE la fingre komme i kontakt med deler i bevegelse.

MR-usikker

MR

Page 87: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

3 IFU-EGPMA/REV AD

Innhold

I. Viktige sikkerhetsregler ......................................................................................................................................................................... 4

II. Produktfunksjoner ................................................................................................................................................................................. 5

III. Pumpespesifikasjoner ........................................................................................................................................................................... 6

IV. Instruksjoner for bruk av EGP-100/EGP-100A/EGP-100E skyllepumpe for GI-endoskopi .......................................................... 7

V. Feilsøking................................................................................................................................................................................................. 9

VI. Pleie og vedlikehold ............................................................................................................................................................................... 9

VII. Garanti og service ................................................................................................................................................................................11

Page 88: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

4 IFU-EGPMA/REV AD

EGP-100E bruker kun RF-energi til sin interne funksjon. RF-stråling er derfor svært lav og vil sannsynligvis ikke forårsake interferens på

elektronisk utstyr i nærheten.

EGP-100E er egnet for bruk i alle slags lokaler, bortsett fra boliger og lokaler som er direkte knyttet til offentlig lavspent-strømnett for

boligområder.

EGP-100 egner seg ikke for sammenkobling med annet utstyr.

I. Viktige sikkerhetsregler

A. For å redusere risikoen for elektrisk støt, må dekselet ikke fjernes. Service skal utføres av kvalifisert personell.

B. Du må aldri installere eller bruke ENDOGATOR™ skyllepumpe i et område der det er fare for brannfarlige gasser. Mulig eksplosjonsfare hvis den brukes i nærheten av brannfarlige anestesigasser eller andre brannfarlige blandinger.

C. ENDOGATOR skyllepumpe må kun betjenes av kvalifisert medisinsk personell i en godkjent medisinsk institusjon.

D. ENDOGATOR skyllepumpe skal kobles til en riktig jordet 120 V (EGP-100/EGP-100A) eller 240 V (EGP-100E) stikkontakt merket "Hospital Grade" (sykehuskvalitet) eller "Hospital Only" (kun sykehus), for å sikre pålitelig jording.

E. Det må utvises ekstrem forsiktighet når væsker håndteres i nærheten av elektrisk utstyr. IKKE bruk ENDOGATOR skyllepumpe hvis det er sølt væske på enheten.

F. Plasser aldri ENDOGATOR skyllepumpe på annet elektrisk utstyr. Elektromagnetisk eller annen interferens kan oppstå mellom ENDOGATOR skyllepumpe og annet elektronisk utstyr.

G. ENDOGATOR skyllepumpe skal kun brukes sammen med annet utstyr med fastslått sikkerhet mot lekkasjestrøm.

H. Instruksjonene i brukerhåndbøkene for utstyr som brukes sammen med ENDOGATOR skyllepumpe, må følges for å unngå mulig fare som følge av inkompatibilitet.

I. Instruksjonene for bruk som er beskrevet i denne håndboken MÅ følges. Ellers kan det oppstå redusert sikkerhet, utstyrssvikt, personskade på bruker og/eller pasient eller kostbar skade på enheten og annet utstyr.

J. Reparasjoner av ENDOGATOR skyllepumpe skal kun utføres av kvalifisert servicepersonell.

Informasjon om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)Medisinsk elektrisk utstyr krever spesielle forsiktighetsregler for EMC og må installeres og tas i bruk i samsvar med EMC-informasjonen i dette avsnit-tet.

Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr kan påvirke medisinsk elektrisk utstyr.

Bruk av annet tilbehør eller andre transdusere og/eller kabler enn de som er angitt, med unntak av de som selges av produsenten som reservedeler for interne komponenter, kan føre til økt stråling eller redusert immunitet for utstyret eller systemet.

Utstyret eller systemet skal ikke brukes ved siden av eller stablet med annet utstyr. Hvis stablet eller tilstøtende bruk er nødvendig, skal utstyret eller systemet observeres for å bekrefte normal drift i den konfigurasjonen det skal brukes.

Veiledning og produsenterklæring – elektromagnetisk stråling

Veiledning og produsenterklæring – elektromagnetisk immunitet

Gulv skal være av tre, betong eller keramiske fliser. For syntetiske gulv skal den relative luftfuktighet være minst 30 %.

Nettstrømkvaliteten skal være som for et typisk kommersielt eller sykehusmiljø.

Avstand mellom bærbart og mobiltRF-kommunikasjonsutstyr og medisinsk elektrisk utstyr og som ikke er LIVSOPPRETTHOLDENDE

EGP-100 er laget for bruk i et elektromagnetisk miljø der strålingsforstyrrelser er kontrollert. Kunden eller brukeren av EGP-100 kan bidra til å forebygge elektromagnetisk forstyrrelse ved å opprettholde en minimumsavstand mellom mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og EGP-100.

Page 89: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

5 IFU-EGPMA/REV AD

II. Produktfunksjoner

Produktinnhold

EGP-100

EGP-100A

EGP-100E

Antall

• Kompakt design

• Enkel lasting av pumpehodet og ekstern, selvstendig fotbryter eliminerer vedlikeholdskostnader

• Pumpe med sikkerhetssystem

• ENDOGATOR™ skylleslange for engangsbruk av hensyn til sikkerhet og samsvar med bestemmelser/direktiver

ENDOGATOR skyllepumpeenhet (modell EGP-100) 1

Fotbryter (EGP-041) 1

Strømkabel (EGP-012) 1

Holder for vannflaske (200270) 1

Pumpehode (EGP-014) 1

ENDOGATOR skyllepumpeenhet (modell EGP-100A) 1

Fotbryter (EGP-009) 1

Strømkabel (EGP-052) 1

Holder for vannflaske (200270S) 1

Pumpehode (EGP-014) 1

ENDOGATOR skyllepumpeenhet (modell EGP-100E) 1

Fotbryter (EGP-041) 1

Strømkabel (Storbritannia) (EGP-042) 1

Strømkabel (EU) (EGA-7017) 1

Holder for vannflaske (200270) 1

Pumpehode (EGP-014) 1

Page 90: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

6 IFU-EGPMA/REV AD

III. Pumpespesifikasjoner

A. Elektrisk Krav til spenning/strøm 120V/240V ~ 50-60 Hz 30VA

B. Pumpens arbeidsfrekvens ("flow rate") Hjelpevannkanal 0 - 200 ml / min Biopsikanal 0 - 500 ml / min

C. Fysiske mål Høyde 15 cm Bredde 18 cm Dybde 20 cm Vekt 2,3 kg

D. Ideelle flowinnstillinger Hjelpevannkanal 40 - 70 Biopsikanal 70 - 100

Page 91: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

7 IFU-EGPMA/REV AD

IV. Instruksjoner for bruk av EGP-100/EGP-100A/EGP-100E skyllepumper for GI-endoskopi

ADVARSEL:

ENDOGATOR™ skyllepumpe for GI-endoskopi er konstruert spesifikt for å betjenes av kvalifisert medisinsk personell.Enhver som bruker dette utstyret må lese følgende instruksjoner for bruk før de betjener skyllepumpen.I tillegg må medisinsk personell utvetydelig fastslå nødvendigheten av bruk på hver enkelt pasient.KUN personell med opplæring i bruk av skyllepumpe for GI-endoskopi kan ta denne avgjørelsen.

Indikasjoner for bruk:

GI-endoskopisk skylling for bruk med vaskekatetre, GI-endoskop med integrerte vannstrålekanaler og GI-endoskop med arbeidskanaler.

A. Plasser ENDOGATOR skyllepumpe på et flatt underlag nær GI-endoskopet som skal brukes. Trykk ned på pumpen slik at sugekop-pene på føttene fester seg. Overflaten må være glatt for at sugekoppene skal feste seg.

B. Plasser fotbryteren på gulvet. Sett inn fotbryterslangen i koblingsporten for fotbryteren foran på pumpen.

C. Kontroller av av/på-bryteren er i AV-posisjon (“OFF”). Koble hunnpluggen på strømkabelen til strøminngangen bak på pumpen. Koble hannenden til stikkontakten i veggen.

D. Ta pumpehodeenheten og rett inn skafthullet på pumpehodeenheten med skaftet på pumpen. Roter pumpehodeenheten til den peker opp og mot venstre. Skyv pumpehodeenheten helt inn slik at den er i flukt med pumpen. Roter pumpehodeenheten til den står riktig vei og er skikkelig festet.

E. Fest ENDOGATOR vannflaskeholder til metallbraketten på siden av pumpen.

F. Det anbefales å bruke sterilt vann når du bruker ENDOGATOR skyllepumpe. Åpne derfor en flaske med sterilt vann (500 ml eller 1000 ml). Plasser den sterile vannflasken i vannflaskeholderen. Riv opp den sterile pakningen, ta ut ENDOGATOR engangs skylle-slange, og sett korken godt på den sterile vannflasken.

G. Åpne pumpehodet. Sett pumpehodeslangen inn i pumpehodet slik at vannet strømmer i pilens retning på pumpehodet. Vann-strømmen skal gå fra høyre mot venstre når du er vendt mot pumpen.

H. Sørg for at slangen ligger i midten av åpningen i pumpehodet, og lukk pumpehodet forsiktig.

I. Før du slår pumpen på, forsikre deg om at indikatoren for arbeidsfrekvens ("flow rate") er innstilt på laveste hastighet.

Feil installasjon av pumpehodeslangen under en prosedyre kan sette slangens sterilitet i fare. Hvis dette skjer, må slangen umiddelbart skiftes ut med en ny.

ALDRI la det gå tomt for sterilt vann. Da vil luft bli levert til pasienten.

Bruk av annen skyllevæske enn sterilt vann kan medføre infeksjonsfare for pasienter.

FORSIKTIG:

FORSIKTIG:

FORSIKTIG:

Page 92: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

8 IFU-EGPMA/REV AD

J. Trykk av/på-bryteren til PÅ-posisjon (“ON”).

K. Før du kobler slangen til GI-endoskopet, må du prime skylleslangen ved å trykke på fotbryteren og justere arbeidsfrekvensen ("flow rate") etter behov. (Forsikre deg om at enden av slangen plasseres over en beholder som kan ta imot vannet som kommer ut).

L. Slipp opp fotbryteren for å stoppe vannstrømmen.

M. Koble ENDOGATOR™ skylleslange og riktig adapter til GI-endoskopet.

N. Når prosedyren er fullført, sett av/på-bryteren i AV-posisjon (“OFF”). Når alle dagens prosedyrer er fullført, fjern slangen fra pumpeho-det, og kasser engangsutstyret: vannflasken, slangen og kontakten for GI-endoskopet.

MERK:ENDOGATOR skylleslange kan brukes i 24 timer (kasseres daglig).

Page 93: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

9 IFU-EGPMA/REV AD

V. Feilsøking

TILSTAND LØSNINGMULIG PROBLEM

Den grønne lampen lyser ikke(ingen strøm)

Den grønne lampen lyser, men ingen pumpebevegelse når fotbryteren trykkes inn

Pumpebevegelse men ingen skylling

Pumpen stopper under prosedyren

Pumpens sikkerhetsfunksjon aktivert

Internt problem

Pumpens sikkerhetssystem overvåker innstillingen for arbeidsfre-kvens ("flow rate"), som avgjør hvor mye strøm motoren trekker og motorens dreiemoment. Systemet slår av pumpen hvis den maksimale strømstyrken overskrides i 5 sekunder. Denne funksjo-nen beskytter pumpens komponenter mot skade og reparasjons-utgifter. Hvis pumpens sikkerhetssystem aktiveres, kan du slå pumpen av og deretter på igjen for å fortsette normal bruk.Ring kundeservice for å avtale service på pumpen.

Feil installasjon av slangen

Internt problem

Hvis det dannes luftbobler i vannflasken når du trykker inn fotbryteren, er slangen installert feil. Plasser pumpehodeslangen inn i pumpehodet slik at strømmen går fra høyre mot venstre. Se instruksjonene for bruk.Ring kundeservice for å avtale service på pumpen.

Fotbryteren er ikke skikkelig tilkoblet

Defekt fotbryter og/eller tilkoblingskabel

Internt problem

Kontroller at fotbryteren er koblet til porten foran på pumpen.

Med strømmen AV, trykk på fotbryteren, og hør etter et tydelig klikk i pumpen der fotbryteren er tilkoblet. Hvis du hører et klikk, fungerer fotbryteren.

Ring kundeservice for å avtale service på pumpen.

Strømkabelen er ikke koblet til

Internt problem

Kontroller at strømkabelen er satt skikkelig inn. Med av/på-bryte-ren AV, kontroller at støpselet er satt skikkelig inn i stikkontakten og at pluggen er satt skikkelig inn bak på pumpen.

Ring kundeservice for å avtale service på pumpen.

VI. Pleie og vedlikehold

1. Før rengjøring, koble strømkabelen fra stikkontakten.

2. ENDOGATOR™ skyllepumpe kan rengjøres med en myk klut eller gas. Tørk av med en klut fuktet med isopropylalkohol.

3. Kontroller pumpen før hver gangs bruk.

4. Alle ENDOGATOR skylleslanger må kasseres innen 24 timer etter at de tas i bruk.

5. Enheten må aldri steriliseres med noen metode.

Page 94: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

10 IFU-EGPMA/REV AD

Reservedeler

EGP-100BESTILLINGSNUMMER BESKRIVELSE200270 Holder for vannflaske200230 ENDOGATOR™ skylleslangeEGP-041 FotbryterEGP-012 StrømkabelEGP-014 Pumpehode

EGP-100ABESTILLINGSNUMMER BESKRIVELSE200270S Holder for vannflaske200230 ENDOGATOR skylleslangeEGP-009 FotbryterEGP-052 StrømkabelEGP-014 Pumpehode

EGP-100EBESTILLINGSNUMMER BESKRIVELSE200270 Holder for vannflaske200230 ENDOGATOR skylleslange200230U ENDOGATOR skylleslangeEGP-041 FotbryterEGP-042 Strømkabel (Storbritannia)EGA-7017 Strømkabel (EU)EGP-014 Pumpehode

Tilbehør

EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

BESTILLINGSNUMMER BESKRIVELSE100115 (24 t bruk) ENDOGATOR hjelpevannstrålekontakt for OLYMPUS® GI-endoskoper100126 (engangsbruk) ENDOGATOR tilbakeslagsventil 100135 (engangsbruk) ENDOGATOR kanal for skylleslange100136 (engangsbruk) ENDOGATOR kanaladapter100241 (engangsbruk) ENDOGATOR hjelpevannstrålekontakt for engangsbruk for OLYMPUS GI-endoskoper 100242 (engangsbruk) ENDOGATOR hjelpevannstrålekontakt for engangsbruk for PENTAX® GI-endoskoper100303 (engangsbruk) DEFENDO™ Y-OPSY® biopsiventilskyller for OLYMPUS og FUJINON® GI-endoskoper

Page 95: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

11 IFU-EGPMA/REV AD

VII. Garanti og service

Begrenset garanti

Materiale og fabrikasjon for dette produktet, MODELL EGP-100, er garantert i ett (1) år fra den opprinnelige innkjøpsdatoen. Hvis dette produktet blir ubrukelig grunnet en defekt i materiale eller utførelse i løpet av denne ett (1) års garantiperioden, vil produktet bli reparert eller skiftet ut. Denne begrensede garantien omfatter IKKE utskiftning eller service grunnet ulykke, naturkatastrofe, bruk av produktet til annet enn det som er angitt, ekstern elektrisk feil, feil installasjon, forsømmelse, modifisering, uautorisert service eller normal slitasje.

Ingen person, agent, distributør, forhandler eller selskap er autorisert for å modifisere eller endre betingelsene i denne garantien.

ServiceKontakt avdelingen for kundeservice og få et returnummer (RMA-nummer).RMA-nummeret må følge med alle enheter og dokumentasjon for egnet service- eller garantiarbeid.

Page 96: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

12 IFU-EGPMA/REV AD

Page 97: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

1 IFU-EGPMA/REV ADData de Emissão: 03/18/2013

C.R. KENNEDY & COMPANY PTY LTD 300 LORIMER STREET PORT MELBOURNE 3207 VICTORIA AUSTRÁLIATEL.: +61 3 9823 1555 FAX: +61 3 9823 1591

FUJINON® é uma marca comercial registada da Fujinon Corporation.OLYMPUS® é uma marca comercial registada da Olympus Corporation. PENTAX® é uma marca comercial registada da Hoya Corporation.MEDIVATORS™, DEFENDO™, Y-OPSY® e ENDOGATOR™ são marcas comerciais registadas e marcas comerciais da MEDIVATORS Inc.

EC REP

0050

www.medivators.com

MEDIVATORS BVSourethweg 1164422PC HeerlenHolandaTelefone: +31,45.6.471.471

Fabricado nos EUA por:MEDIVATORS3150 Pollok DriveConroe, TX 77303EUATel.: +1.973.890.7220

MEDIVATORS Inc. Headquarters14605 28th Avenue NorthMinneapolis, MN 55447 EUALinha gratuita: +1.800.444.4729

bomba de irrigação

™™

MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODÈLE : EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELLO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EМОДЕЛЬ: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

GI Endoscopy Irrigation Pump Instruction ManualGI-Endoskopie-Spülpumpe BedienungsanleitungManuel d’instructions de la pompe d’irrigation pour endoscopie GIManual de instrucciones Bomba de irrigación para endoscopia GIManuale di istruzioni Pompa di irrigazione per endoscopia GIIrrigatiepomp voor GI endoscopie Instructiehandleiding Brugsanvisning for skyllepumpe til brug i forbindelse med gastrointestinal endoskopi Instruksjonshåndbok for skyllepumpe til GI-endoskopiManual de instruções da bomba de irrigação endoscópica gastrointestinalInstruktionsbok för spolpump för magtarmendoskopiИнструкция по эксплуатации ирригационного насоса для выполнения эндоскопии ЖКТManual de instruções da bomba de irrigação endoscópica gastrointestinalManual de instrucciones Bomba de irrigación para endoscopia GI

Page 98: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

2 IFU-EGPMA/REV AD

CUIDADO:

Manual de Instruções

PALAVRAS-SINAL:

A lei federal (EUA) só permite a venda deste dispositivo a médicos ou mediante receita médica.

A bomba de irrigação ENDOGATOR™ proporciona aos profissionais de endoscopia gastrintestinal uma forma inovadora para irrigar durante os procedimentos. A bomba de irrigação ENDOGATOR foi desenvolvida para ajudar os técnicos de enfermagem e médicos nos casos mais exigentes.

ADVERTÊNCIA:Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode causar a morte ou lesões graves.

CUIDADO:Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode causar ferimentos ligeiros ou moderados.Também pode ser utilizada para alertar contra práticas inseguras ou possíveis danos no equipamento.

EXPLOSÃO:Indica um potencial para a ocorrência de reacções químicas violentas que, se não for evitado, pode provocar lesões moderadas ou graves.

Estas instruções devem ser guardadas para consulta, caso seja necessário. Para obter esclarecimentos, contacte:Serviço de Apoio ao Cliente - Serviço de Assistência no 800-490-9869/Internacional: 01-782-594164

NÃO DEIXE que os dedos entrem em contacto com as peças móveis.

Não seguro para RM

MR

Page 99: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

3 IFU-EGPMA/REV AD

Índice

I. Precauções de segurança importantes ............................................................................................................................................... 4

II. Características do produto .................................................................................................................................................................... 5

III. Especificações da bomba ....................................................................................................................................................................... 6

IV. Instruções de utilização para a bomba de irrigação endoscópica gastrointestinal EGP-100/EGP-100A/EGP-100E .............................................................................................................................................................. 7

V. Resolução de problemas ....................................................................................................................................................................... 9

VI. Cuidados e manutenção ........................................................................................................................................................................ 9

VII. Garantia e Assistência Técnica ............................................................................................................................................................11

Page 100: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

4 IFU-EGPMA/REV AD

O EGP-100 utiliza energia RF apenas para o respectivo funcionamento interno. Por conseguinte, as respectivas emissões de RF são

extremamente baixas, sendo improvável que provoquem qualquer interferência em equipamento electrónico próximo.

O EGP-100 é adequado para utilização em todos os estabelecimentos, incluindo residências e locais directamente ligados à rede

pública de abastecimento de baixa tensão que abastece edifícios utilizados para fins domésticos.

O EGP-100 não é adequado para interligação com outro equipamento.

I. Precauções de segurança importantes

A. Para reduzir o risco de choque eléctrico, não retire a tampa da bomba. A manutenção deve ser efectuada por técnicos qualificados.

B. Nunca instale nem utilize a bomba de irrigação ENDOGATOR™ numa área onde exista risco de emissão de gases inflamáveis. Possível perigo de explosão se utilizado na presença de anestésicos inflamáveis ou de outras misturas inflamáveis.

C. A bomba de irrigação ENDOGATOR só deve ser utilizada por pessoal médico qualificado numa instituição médica aceitável.

D. A bomba de irrigação ENDOGATOR deve ser ligada a uma tomada de 120V (EGP-100/EGP-100A) ou de 240V (EGP-100E) com ligação à terra adequada e com a marca “grau hospitalar” ou “apenas para hospitais”, caso contrário, não é possível obter uma ligação à terra fiável.

E. Deve usar de extremo cuidado ao manipular líquidos nas proximidades de equipamento eléctrico. NÃO utilize a bomba de irrigação ENDOGATOR caso tenha sido derramado líquido na unidade.

F. Nunca coloque a bomba de irrigação ENDOGATOR noutro equipamento eléctrico. Pode ocorrer interferência electromagnética ou outra entre a bomba de irrigação ENDOGATOR e outros dispositivos electrónicos.

G. A bomba de irrigação ENDOGATOR só deve ser usada em conjunto com outro equipamento cuja segurança contra correntes de fuga tenha sido estabelecida.

H. Devem seguir-se as instruções presentes nos manuais de utilização de qualquer equipamento a utilizar em conjunto com a bomba de irrigação ENDOGATOR para evitar qualquer perigo decorrente de incompatibilidade.

I. DEVEM seguir-se as instruções de utilização descritas neste manual. Caso contrário, pode comprometer a segurança, pode ocorrer uma avaria ou pode causar lesões no operador e/ou doente ou danos onerosos na unidade e outro equipamento.

J. As reparações da bomba de irrigação ENDOGATOR só devem ser efectuadas por um representante autorizado.

Informações sobre compatibilidade electromagnética (CEM)O equipamento de electromedicina necessita de precauções especiais relativamente à CEM e tem de ser instalado e colocado em funcionamento em conformidade com as informações sobre CEM que constam desta secção.

Os equipamentos de comunicações por radiofrequência móveis e portáteis podem afectar o funcionamento do equipamento de electromedicina.

A utilização de acessórios, transdutores e/ou cabos que não os especificados, à excepção dos vendidos pelo fabricante como peças de substituição para componentes internos, pode resultar em aumento das emissões ou diminuição da imunidade do equipamento ou sistema.

O equipamento ou sistema não deve ser utilizado perto de outros equipamentos nem empilhado nos mesmos. Se for necessário utilizar o equipa-mento ou o sistema perto de outro dispositivo ou empilhado no mesmo, este deve ser inspeccionado para verificar o seu funcionamento normal na configuração em que será utilizado.

Directrizes e declaração do fabricante - Emissões electromagnéticas

Directrizes e declaração do fabricante - Imunidade electromagnética

Os pavimentos devem ser em madeira, betão ou azulejo. Se o pavimento for sintético, a humidade relativa mínima deve ser de 30%.

A qualidade da alimentação da rede eléctrica deve ser a de um ambiente comercial ou hospitalar típico.

Separação entre equipamentos portáteis e móveisde comunicações por RF e equipamentos de electromedicina que não são de SUPORTE DE VIDA

O EGP-100 destina-se a ser utilizado num ambiente electromagnético onde as perturbações radiadas estejam controladas. O cliente ou o utilizador do EGP-100 pode ajudar a evitar a interferência electromagnética mantendo uma distância mínima entre o equipamento de comunicações por RF portátil e móvel e o EGP-100.

Page 101: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

5 IFU-EGPMA/REV AD

II. Características do produto

Conteúdo do produto

EGP-100

EGP-100A

EGP-100E

Quantidade

• Desenho compacto

• A cabeça da bomba de carregamento fácil e o pedal auto-suficiente eliminam os custos de manutenção

• Sistema de segurança da bomba

• Tubagem de irrigação ENDOGATOR™ descartável para segurança e conformidade

Unidade da bomba de irrigação ENDOGATOR (Modelo EGP-100) 1

Pedal (EGP-041) 1

Cabo de alimentação (EGP-012) 1

Suporte da garrafa de água (200270) 1

Cabeça da bomba (EGP-014) 1

Unidade da bomba de irrigação ENDOGATOR (Modelo EGP-100A) 1

Pedal (EGP-009) 1

Cabo de alimentação (EGP-052) 1

Suporte da garrafa de água (200270S) 1

Cabeça da bomba (EGP-014) 1

Unidade da bomba de irrigação ENDOGATOR (Modelo EGP-100E) 1

Pedal (EGP-041) 1

Cabo de alimentação (Reino Unido) (EGP-042) 1

Cabo de alimentação (UE) (EGA-7017) 1

Suporte da garrafa de água (200270) 1

Cabeça da bomba (EGP-014) 1

Page 102: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

6 IFU-EGPMA/REV AD

III. Especificações da bomba

A. Especificações eléctricas Requisito de tensão/corrente 120V/240V ~ 50-60 Hz 30VA

B. Débito da bomba Canal de água auxiliar 0 - 200 ml/min Canal de biópsia 0 - 500 ml/min

C. Dimensões físicas Altura 15,24 cm Largura 17,78 cm Profundidade 20,32 cm Peso 2,27 Kg

D. Configurações ideais de fluxo Canal de água auxiliar 40 - 70 Canal de biópsia 70 - 100

Page 103: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

7 IFU-EGPMA/REV AD

IV. Instruções de utilização para as bombas de irrigação endoscópi-ca gastrointestinais EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

ADVERTÊNCIA:

A bomba de irrigação endoscópica gastrintestinal ENDOGATOR™ foi desenhada especificamente para ser utilizada por um profissional médico.Qualquer indivíduo que utilize este equipamento tem de ler as instruções de utilização que se seguem antes de utilizar a bomba de irrigação.Para além disso, o pessoal médico deve determinar, claramente, a necessidade de utilização em todos os doentes.Esta decisão SÓ pode ser tomada por técnicos com formação na utilização da bomba de irrigação endoscópica gastrintestinal.

Instruções de utilização:

Irrigação endoscópica gastrintestinal para irrigação com cateteres de lavagem, canais de jacto de água de endoscópio GI integrados e canais de trabalho de endoscópio GI.

A. Coloque a bomba de irrigação ENDOGATOR numa superfície plana próximo do endoscópio GI escolhido. Carregue na bomba para encaixar os pés de ventosa. A superfície deve ser lisa para que os pés possam aderir.

B. Posicione o pedal no chão. Introduza a tubagem do pedal na porta de ligação do pedal indicada, na frente da bomba.

C. Confirme se o interruptor de alimentação está na posição "OFF" (desligado). Ligue a ficha fêmea do cabo de alimentação no módulo de entrada de energia na traseira da bomba. Ligue a extremidade macho à tomada de parede.

D. Pegue na unidade da cabeça da bomba e alinhe o orifício da haste da unidade da cabeça da bomba com a haste da bomba. Rode a unidade da cabeça da bomba até apontar para cima e para a esquerda. Empurre a unidade da cabeça da bomba toda para trás, para que assente de forma nivelada na bomba. Rode a unidade da cabeça da bomba até ficar na vertical e bem fixa.

E. Fixe o suporte da garrafa de água ENDOGATOR (fornecido) no suporte metálico fixo à parte lateral da bomba.

F. Quando utilizar a bomba de irrigação ENDOGATOR, é recomendável utilizar água esterilizada. Por conseguinte, abra uma garrafa de água esterilizada, de 500cc ou 1000cc. Coloque a garrafa de água esterilizada no suporte da garrafa de água. Abra a embalagem estéril de abertura fácil, retire a tubagem de irrigação descartável ENDOGATOR e fixe firmemente a tampa na garrafa de água esterilizada.

G. Abra a cabeça da bomba. Coloque a tubagem da cabeça da bomba na cabeça da bomba, de forma a que o fluxo de água se faça na direcção da seta presente na cabeça da bomba. O fluxo de água faz-se da direita para a esquerda, quando virado para a bomba.

H. Certifique-se de que a tubagem está assente no centro da abertura da cabeça da bomba e feche suavemente a cabeça da bomba.

I. Antes de ligar a bomba, certifique-se de que o indicador de débito está na configuração de velocidade mais baixa.

A instalação inadequada da tubagem da cabeça da bomba durante um procedimento pode comprometer a esterilidade da tubagem. Se esta situação ocorrer, substitua-a imediatamente por uma tubagem nova.

NUNCA deixe acabar a água esterilizada. Caso contrário, será fornecido ar ao doente.

A utilização de um líquido de irrigação que não seja água esterilizada pode implicar um risco de infecção para os doentes.

CUIDADO:

CUIDADO:

CUIDADO:

Page 104: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

8 IFU-EGPMA/REV AD

J. Coloque o interruptor de alimentação na posição “ON” (ligado).

K. Antes de prender a tubagem ao endoscópio GI, purgue a tubagem de irrigação carregando no pedal e faça ajustes ao débito, confor-me necessário. (Assegure-se de que a extremidade da tubagem está colocada num receptáculo para recolher a água expelida).

L. Liberte o pedal para interromper o fluxo de água.

M. Prenda a tubagem de irrigação ENDOGATOR™ e o adaptador adequado ao endoscópio GI.

N. Quando o procedimento estiver concluído, coloque o interruptor de alimentação na posição “OFF” (desligado). Depois de concluídos todos os procedimentos do dia, retire a tubagem da cabeça da bomba e elimine a garrafa de água esterilizada, a tubagem descartá-vel e o conector do endoscópio GI.

NOTA:A tubagem de irrigação ENDOGATOR pode ser utilizada durante 24 horas (elimine diariamente).

Page 105: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

9 IFU-EGPMA/REV AD

V. Resolução de problemas

SITUAÇÃO RESOLUÇÃOPOSSÍVEL PROBLEMA

A luz verde não está acesa.(Sem energia)

A luz verde está acesa, mas não se observa movimento da bom-ba quando se prime o pedal.

Movimento da bomba mas sem irrigação.

A bomba desliga-se durante o procedimento.

Funcionalidade de segurança da bomba activada.

Problema interno

O sistema de segurança da bomba monitoriza a definição do débito, que dita a quantidade de corrente eléctrica e o binário do motor. O sistema desliga a bomba quando a corrente máxima é excedida durante 5 segun-dos. Esta funcionalidade protege os componentes da bomba contra danos e custos de reparação. Se o sistema de segurança da bomba for activado, primeiro desligue e volte a ligar a bomba e retome a utilização normal.Entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente para programar a assistência da bomba.

Instalação incorrecta da tubagem.

Problema interno

Caso estejam a formar-se bolhas de ar na garrafa de água quando pressio-na o pedal, a tubagem foi instalada incorrectamente. Coloque a tubagem da cabeça da bomba na cabeça da bomba de forma a que o fluxo se faça da direita para a esquerda. Consulte a secção das Instruções de Utilização.Entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente para programar a assistência da bomba.

Pedal não ligado correctamente.

Pedal e/ou cabo de ligação defeituoso.

Problema interno

Assegure-se de que o pedal está ligado à porta na frente da bomba.

Com a energia desligada, pressione o pedal e verifique se ouve um clique na bomba onde o pedal se liga. Se ouvir um clique, o pedal está a funcionar.

Entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente para programar a assistência da bomba.

O cabo de alimentação não está ligado.

Problema interno

Verifique se o cabo de alimentação se encontra completamente inserido. Com o interruptor de alimentação principal desligado, verifique a ligação da ficha à tomada de parede e à parte posterior da bomba.Entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente para programar a assistência da bomba.

VI. Cuidados e manutenção

1. Antes de limpar, desligue o cabo de alimentação da tomada.

2. A bomba de irrigação ENDOGATOR™ pode ser limpa com uma compressa ou pano macio. Limpe com um pano macio humedecido com álcool isopropílico.

3. Inspeccione a bomba antes de cada utilização.

4. Toda a tubagem de irrigação ENDOGATOR deve ser eliminada 24 horas após a utilização inicial.

5. O dispositivo nunca deve ser esterilizado por qualquer método.

Page 106: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

10 IFU-EGPMA/REV AD

Peças de Substituição

EGP-100NÚMERO PARA ENCOMENDA DESCRIÇÃO200270 Suporte da garrafa de água200230 Tubagem de irrigação ENDOGATOR™EGP-041 PedalEGP-012 Cabo de alimentaçãoEGP-014 Cabeça da bomba

EGP-100ANÚMERO PARA ENCOMENDA DESCRIÇÃO200270S Suporte da garrafa de água200230 Tubagem de irrigação ENDOGATOREGP-009 PedalEGP-052 Cabo de alimentaçãoEGP-014 Cabeça da bomba

EGP-100ENÚMERO PARA ENCOMENDA DESCRIÇÃO200270 Suporte da garrafa de água200230 Tubagem de irrigação ENDOGATOR200230U Tubagem de irrigação ENDOGATOREGP-041 PedalEGP-042 Cabo de alimentação (Reino Unido)EGA-7017 Cabo de alimentação (UE)EGP-014 Cabeça da bomba

Acessórios

EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

NÚMERO PARA ENCOMENDA DESCRIÇÃO100115 (Uso de 24 H) Conector de jacto de água auxiliar para endoscópios GI OLYMPUS®100126 (Uso único) Válvula anti-retorno ENDOGATOR 100135 (Uso único) Canal de tubagem de irrigação ENDOGATOR100136 (Uso único) Adaptador de canal ENDOGATOR100241 (Uso único) Conector de jacto de água auxiliar ENDOGATOR de utilização única para

OLYMPUS Endoscópios GI 100242 (Uso único) Conector de jacto de água auxiliar ENDOGATOR de utilização única para PENTAX® Endoscópios GI100303 (Uso único) Irrigador de válvula de biópsia Y-OPSY® DEFENDO™ para OLYMPUS e FUJINON® Endoscópios GI

Page 107: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

11 IFU-EGPMA/REV AD

VII. Garantia e Assistência Técnica

Garantia limitada

O material e o fabrico deste produto, MODELO EGP-100, estão ao abrigo de uma garantia durante um período de um (1) ano a partir da data de compra original. Se o produto ficar inoperável devido a um defeito de material ou fabrico durante o período de garantia de um (1) ano, será reparado ou substituído. Esta garantia limitada NÃO inclui substituição nem reparação na sequência de um acidente, desastre natural, utilização do produto de forma diferente da especificada, erro eléctrico externo, instalação inadequada, negligência, modificação, assistência sem autorização ou desgaste normal.

Nenhuma pessoa, agente, distribuidor, vendedor ou empresa está autorizado a modificar ou alterar os termos desta garantia.

AssistênciaEntre em contacto com o serviço de apoio ao cliente e obtenha um Número de Autorização para Devolução de Material (Return Material Authorization, RMA).O número de RMA tem de acompanhar todas as unidades e documentação para trabalhos adequados de assistência ou para fins de garantia.

Page 108: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

12 IFU-EGPMA/REV AD

Page 109: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

1 IFU-EGPMA/REV ADUtgivningsdatum: 2013-03-18

C.R. KENNEDY & COMPANY PTY LTD 300 LORIMER STREET PORT MELBOURNE 3207 VICTORIA AUSTRALIENTEL: +61 3 9823 1555 FAX: +61 3 9823 1591

FUJINON® är ett registrerat varumärke som tillhör Fujinon Corporation.OLYMPUS® är ett registrerat varumärke som tillhör Olympus Corporation. PENTAX® är ett registrerat varumärke som tillhör Hoya Corporation.MEDIVATORS™, DEFENDO™, Y-OPSY® och ENDOGATOR™ är varumärken och registrerade varumärken som tillhör MEDIVATORS Inc.

EC REP

0050

www.medivators.com

MEDIVATORS BVSourethweg 1164422PC HeerlenNederländernaTelefon: +31.45.6.471.471

Tillverkad i USA av:MEDIVATORS3150 Pollok DriveConroe, TX 77303USATel: +1.973.890.7220

MEDIVATORS Inc. huvudkontor14605 28th Avenue NorthMinneapolis, MN 55447 USAKostnadsfritt: +1.800.444.4729

spolpump

™™

MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODÈLE : EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELLO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EМОДЕЛЬ: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

GI Endoscopy Irrigation Pump Instruction ManualGI-Endoskopie-Spülpumpe BedienungsanleitungManuel d’instructions de la pompe d’irrigation pour endoscopie GIManual de instrucciones Bomba de irrigación para endoscopia GIManuale di istruzioni Pompa di irrigazione per endoscopia GIIrrigatiepomp voor GI endoscopie Instructiehandleiding Brugsanvisning for skyllepumpe til brug i forbindelse med gastrointestinal endoskopi Instruksjonshåndbok for skyllepumpe til GI-endoskopiManual de instruções da bomba de irrigação endoscópica gastrointestinalInstruktionsbok för spolpump för magtarmendoskopiИнструкция по эксплуатации ирригационного насоса для выполнения эндоскопии ЖКТManual de instruções da bomba de irrigação endoscópica gastrointestinalManual de instrucciones Bomba de irrigación para endoscopia GI

Page 110: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

2 IFU-EGPMA/REV AD

FÖRSIKTIGHET:

Instruktionsbok

SIGNALORD:

Federal lag (USA) begränsar denna enhet till försäljning av eller på order av en läkare.

ENDOGATOR™ spolpump ger dem som arbetar med magtarmendoskopi en ny metod för spolning under procedurer. ENDOGATOR spolpump togs fram som hjälpmedel för sköterskor och läkare för krävande tillämpningar.

VARNING:Anger en möjlig risk som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarliga personskador.

FÖRSIKTIGHET:Anger en möjlig risk som, om den inte undviks, kan orsaka mindre eller måttliga personskador.Detta kan även användas för att varna för farliga arbetsmetoder eller risk för skador på utrustning.

EXPLOSION:Anger en möjlig risk för våldsamma kemiska reaktioner som, om den inte undviks, kan orsaka måttliga eller allvarliga personskador.

Dessa anvisningar ska förvaras för framtida bruk, vid behov. Om du har frågor, kontaktakundservice - serviceavdelningen på 800-490-9869/Utom USA: 01-782-594164

Fingrarna får INTE komma i kontakt med rörliga delar.

Ej MR-säker

MR

Page 111: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

3 IFU-EGPMA/REV AD

Innehållsförteckning

I. Viktiga säkerhetsföreskrifter ................................................................................................................................................................ 4

II. Produktens egenskaper ........................................................................................................................................................................ 5

III. Pumpens specifikationer ....................................................................................................................................................................... 6

IV. Bruksanvisning för EGP-100/EGP-100A/EGP-100E spolpump för magtarmendoskopi .............................................................. 7

V. Felsökning ............................................................................................................................................................................................... 9

VI. Skötsel och underhåll ............................................................................................................................................................................ 9

VII. Garanti och service ...............................................................................................................................................................................11

Page 112: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

4 IFU-EGPMA/REV AD

EGP-100 använder endast RF-energi för sin interna funktion. Därför är RF-emissionen mycket låg och ger sannolikt inte upphov till

några störningar på elektronisk utrustning i närheten.

EGP-100 är avsett för användning i alla typer av lokaler, inklusive hushåll och lokaler med direkt anslutning till det allmänna lågspän-

ningsnätet som försörjer byggnader som används som bostäder.

Det är inte lämpligt att koppla samman EGP-100 med annan utrustning.

I. Viktiga säkerhetsföreskrifter

A. Minska risken för elektriska stötar genom att inte ta av pumpens hölje. Kontakta kvalificerad servicepersonal.

B. ENDOGATOR™ spolpump får aldrig installeras eller användas i ett område med risk för förekomst av brandfarliga gaser. Möjlig explosionsrisk vid användning i närvaro av brandfarliga anestesimedel eller andra brandfarliga blandningar.

C. Endast kvalificerad medicinsk personal på ett godtagbart sjukhus får använda ENDOGATOR spolpump.

D. ENDOGATOR spolpump ska anslutas till ett korrekt jordat 120V (EGP-100/EGP-100A) eller 240V (EGP-100E) eluttag märkt “för sjukhusbruk” eller “endast sjukhus”. Om så ej sker blir jordningen inte tillförlitlig.

E. Var mycket försiktig vid hantering av vätska nära elektrisk utrustning. ENDOGATOR spolpump får INTE användas vid vätskespill på enheten.

F. Placera aldrig ENDOGATOR spolpump ovanpå annan elektrisk utrustning. Elektromagnetiska eller andra störningar kan förekomma mellan ENDOGATOR spolpump och andra elektroniska enheter.

G. ENDOGATOR spolpump ska endast användas tillsammans med annan utrustning vars skydd mot läckage har fastställts.

H. Anvisningarna i användarhandböcker för all utrustning som ska användas tillsammans med ENDOGATOR spolpump måste följas för att undvika eventuella risker p.g.a. inkompatibilitet.

I. Bruksanvisningen i denna handbok MÅSTE följas. Om så ej sker kan det ge nedsatt säkerhet, funktionsfel, personskador för användare och/eller patient eller höga kostnader för skador på enheten och annan utrustning.

J. Reparationer på ENDOGATOR spolpump får endast utföras av en behörig representant.

Information om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)Medicinsk, elektrisk utrustning kräver speciella skyddsåtgärder då det gäller elektromagnetisk kompatibilitet och måste installeras och tas i bruk enligt den information om elektromagnetisk kompatibilitet som ges i detta avsnitt.

Bärbar och mobil utrustning för RF-kommunikation kan påverka medicinsk, elektrisk utrustning.

Användning av andra tillbehör, givare och/eller kablar än de som specificeras, med undantag för de som säljs av tillverkaren som utbytesdelar för interna komponenter, kan resultera i förhöjd emission eller försämrad störningstålighet hos utrustningen eller systemet.

Utrustningen eller systemet ska inte användas intill eller staplad på annan utrustning. Om användning intill eller staplad på annan utrustning inte kan undvikas ska utrustningen eller systemet övervakas för att verifiera normal funktion i den konfiguration som ska användas.

Riktlinjer och tillverkarens försäkran – elektromagnetisk emission

Riktlinjer och tillverkarens försäkran – elektromagnetisk störningstålighet

Golv måste vara trä, betong eller keramiska plattor. Om golv är täckta med syntetmaterial krävs en relativ luftfuktighet på minst 30 %.

Kvaliteten på elnätet ska motsvara det som gäller för normal affärsverksamhet eller sjukhus.

Separation mellan bärbar samt mobilRF-kommunikationsutrustning och medicinsk elektrisk utrustning som inte är LIVSUPPEHÅLLANDE

EGP-100 är avsett att användas i en elektromagnetisk miljö där störningar från strålning är kontrollerade. Kunden eller användaren av EGP-100 kan hjälpa till att förebygga elektromagnetiska störningar genom att upprätthålla minimiavståndet mellan bärbar samt mobil RF-kommunikationsutrustning och EGP-100.

Page 113: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

5 IFU-EGPMA/REV AD

II. Produktens egenskaper

Produktens innehåll

EGP-100

EGP-100A

EGP-100E

Antal

• Kompakt utformning

• Lättmonterad pumprotor och fristående fotomkopplare eliminerar underhållskostnader

• Pumpens säkerhetssystem

• ENDOGATOR™ spolslang av engångstyp för säkerhet och överensstämmelse med krav

ENDOGATOR spolpumpenhet (modell EGP-100) 1

Fotomkopplare (EGP-041) 1

Elkabel (EGP-012) 1

Hållare för vattenflaska (200270) 1

Pumprotor (EGP-014) 1

ENDOGATOR spolpumpenhet (modell EGP-100A) 1

Fotomkopplare (EGP-009) 1

Elkabel (EGP-052) 1

Hållare för vattenflaska (200270S) 1

Pumprotor (EGP-014) 1

ENDOGATOR spolpumpenhet (modell EGP-100E) 1

Fotomkopplare (EGP-041) 1

Elkabel (Storbritannien) (EGP-042) 1

Elkabel (EU) (EGA-7017) 1

Hållare för vattenflaska (200270) 1

Pumprotor (EGP-014) 1

Page 114: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

6 IFU-EGPMA/REV AD

III. Pumpens specifikationer

A. Elektriskt Krav på spänning/strömstyrka 120V / 240V ~ 50-60 Hz 30VA

B. Pumpens flödeshastighet Extra vattenkanal 0 - 200 ml/min Biopsikanal 0 - 500 ml/min

C. Mått Höjd 15,2 cm (6 in) Bredd 17,8 cm (7 in) Djup 20,3 cm (8 in) Vikt 2,27 kg (5 lb)

D. Bästa inställningar för flöde Extra vattenkanal 40 - 70 Biopsikanal 70 - 100

Page 115: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

7 IFU-EGPMA/REV AD

IV. Bruksanvisning för EGP-100/EGP-100A/EGP-100E spolpumpar för magtarmendoskopi

VARNING:

ENDOGATOR™ spolpump för magtarmendoskopi har utformats särskilt för att användas av de som arbetar inom sjukvården.Alla personer som använder denna utrustning måste läsa bruksanvisningen nedan före användning av spolpumpen.Dessutom måste medicinsk personal särskilt ta beslut för varje enskild patient om det är nödvändigt att använda utrustningen.ENDAST personal med utbildning på att använda spolpumpen för magtarmendoskopi kan fatta detta beslut.

Indikationer för användning:

Spolning vid magtarmendoskopi för rengöring av katetrar, inbyggda vattenstrålkanaler i magtarmendoskopet och magtarmendoskopets arbetskanaler.

A. Placera ENDOGATOR spolpump på en plan yta nära det magtarmendoskop som ska användas. Tryck pumpen nedåt så att sugföt-terna ansätts. Ytan måste vara jämn så att sugfötterna ansätts.

B. Placera fotomkopplaren på golvet. För in fotomkopplarens slang i avsett uttag för fotomkopplare på pumpens framsida.

C. Kontrollera att strömbrytaren är i läge “OFF” (FRÅN). Anslut elkabelns honkontakt till nätaggregatet på pumpens baksida. Anslut hankontakten till vägguttaget.

D. Ta pumprotorenheten och passa in hålet på pumprotorenhetens axel med pumpens axel. Vrid pumprotorn tills den pekar uppåt och åt vänster. Tryck pumprotorn så långt bakåt det går så att den är placerad direkt mot pumpen. Vrid pumprotorenheten tills den är vertikal och hålls fast ordentligt.

E. Anslut ENDOGATOR hållare för vattenflaska (ingår) till metallfästet på sidan av pumpen.

F. Vi rekommenderar att sterilt vatten ska användas när ENDOGATOR spolpump är i funktion. Öppna därför en steril vattenflaska, 500 ml eller 1000 ml. Placera den sterila vattenflaskan i hållaren för vattenflaska. Öppna den sterila rivförpackningen och ta ut ENDOGA-TOR spolslang av engångstyp och dra fast locket ordentligt på den sterila flaskan med vatten.

G. Öppna pumprotorn. Placera pumprotorns slang i pumprotorn så att vattenflödet går i den riktning som anges av pilen på pumpro-torn. Vattenflödet går från höger till vänster, när du står vänd mot pumpen.

H. Kontrollera att slangen ligger i mitten på pumprotorns öppning och stäng försiktigt pumprotorn.

I. Innan pumpen kopplas på ska du kontrollera att indikatorn för flödeshastighet är inställd på lägsta hastighet.

Felaktig montering av pumprotorns slang under en procedur kan ge slangen nedsatt sterilitet. Om detta skulle inträffa ska slangen genast bytas ut mot en ny.

Sterilt vatten får ALDRIG ta slut. I annat fall tränger luft in i patienten.

Om annan spolvätska än sterilt vatten används kan det medföra infektionsrisk för patienter.

FÖRSIKTIGHET:

FÖRSIKTIGHET:

FÖRSIKTIGHET:

Page 116: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

8 IFU-EGPMA/REV AD

J. Tryck strömbrytaren till läge “ON” (TILL).

K. Innan slangen ansluts till magtarmendoskopet, fyll spolslangen genom att trampa ner fotomkopplaren och justera flödeshastigheten efter behov. (Se till att änden på slangen är placerad över ett kärl för att fånga upp utdrivet vatten).

L. Släpp fotomkopplaren för att stoppa vattenflödet.

M. Anslut ENDOGATOR™ spolslang och rätt adapter till magtarmendoskopet.

N. När proceduren har avslutats, ställ strömbrytaren i läge “OFF” (FRÅN). När dagens samtliga procedurer har avslutats, ta bort slangen från pumprotorn och kassera vattenflaskan av engångstyp, slangen av engångstyp och magtarmendoskopets anslutning.

ANMÄRKNING:ENDOGATOR spolslang får användas i 24 timmar (kasseras dagligen).

Page 117: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

9 IFU-EGPMA/REV AD

V. Felsökning

TILLSTÅND ÅTGÄRDMÖJLIGT PROBLEM

Den gröna lampan är inte tänd(Ingen ström)

Den gröna lampan är tänd, men pumpen arbetar inte när fotomkopplaren trampas ner

Pumpen arbetar, men ingen spolning

Pumpen stängs av under proceduren

Pumpens säkerhetsfunktion aktiverad

Internt problem

Pumpens säkerhetssystem övervakar inställningen av flödeshas-tighet som bestämmer strömstyrka och motorns vridmoment. Systemet stänger av pumpen när maximal strömstyrka har överskridits i 5 sekunder. Denna funktion skyddar pumpens komponenter från skador och dyrbara reparationer. Om pum-pens säkerhetssystem har aktiverats, stäng först av pumpen och koppla sedan på den igen och fortsätt med normal användning.Kontakta kundservice för att schemalägga service på pumpen.

Felaktigt installerad slang

Internt problem

Om luftbubblor bildas i vattenflaskan när fotomkopplaren trampas ner har slangen monterats felaktigt. Placera pumpro-torns slang i pumprotorn så att flödet går från höger till vänster. Se avsnittet Bruksanvisning.Kontakta kundservice för att schemalägga service på pumpen.

Fotomkopplaren inte rätt ansluten

Fel på fotomkopplaren och/eller anslutningskabeln

Internt problem

Kontrollera att fotomkopplaren är ansluten till uttaget på framsidan av pumpen.

Med strömmen AVSTÄNGD, trampa ner fotomkopplaren och kontrollera att pumpen avger ett klickande ljud där fotomkoppla-ren är ansluten. Om du hör ett ljud fungerar fotomkopplaren.

Kontakta kundservice för att schemalägga service på pumpen.

Elkabel ej ansluten

Internt problem

Kontrollera att elkabeln är ordentligt insatt. Med huvudströmbry-taren i läge OFF (FRÅN), kontrollera kontakten vid vägguttaget och på baksidan av pumpen.

Kontakta kundservice för att schemalägga service på pumpen.

VI. Skötsel och underhåll

1. Koppla loss elkabeln från eluttaget, före rengöring.

2. ENDOGATOR™ spolpump kan rengöras med ett mjukt tygstycke eller gasbinda. Torka av med ett tygstycke som fuktats med isopro-pylalkohol.

3. Undersök pumpen före varje användning.

4. Alla ENDOGATOR spolslangar måste kasseras 24 timmar efter de först använts.

5. Enheten får aldrig steriliseras med någon som helst metod.

Page 118: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

10 IFU-EGPMA/REV AD

Utbytesdelar

EGP-100

BESTÄLLNINGSNUMMER BESKRIVNING200270 Hållare för vattenflaska200230 ENDOGATOR™ spolslangEGP-041 FotomkopplareEGP-012 ElkabelEGP-014 Pumprotor

EGP-100A

BESTÄLLNINGSNUMMER BESKRIVNING200270S Hållare för vattenflaska200230 ENDOGATOR spolslangEGP-009 FotomkopplareEGP-052 ElkabelEGP-014 Pumprotor

EGP-100E

BESTÄLLNINGSNUMMER BESKRIVNING200270 Hållare för vattenflaska200230 ENDOGATOR spolslang200230U ENDOGATOR spolslangEGP-041 FotomkopplareEGP-042 Elkabel (Storbritannien)EGA-7017 Elkabel (EU)EGP-014 Pumprotor

Tillbehör

EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

BESTÄLLNINGSNUMMER BESKRIVNING100115 (24 tim. bruk) ENDOGATOR extra anslutning för vattenstråle för OLYMPUS® magtarmendoskop100126 (engångsbruk) ENDOGATOR backflödesventil100135 (engångsbruk) ENDOGATOR spolslangkanal100136 (engångsbruk) ENDOGATOR kanaladapter100241 (engångsbruk) ENDOGATOR extra anslutning för vattenstråle av engångstyp för OLYMPUS magtarmendoskop100242 (engångsbruk) ENDOGATOR extra anslutning för vattenstråle av engångstyp för PENTAX® magtarmendoskop100303 (engångsbruk) DEFENDO™ Y-OPSY® spolenhet för biopsiventil för OLYMPUS och FUJINON® magtarmendoskop

Page 119: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

11 IFU-EGPMA/REV AD

VII. Garanti och service

Begränsad garanti

Denna produkt, MODELL EGP-100, garanteras vara fri från defekter i material och tillverkning under ett (1) år från ursprungligt inköpsdatum. Om denna enhet skulle sluta fungera p.g.a. defekt i material eller tillverkning under denna garantitid på ett (1) år kommer produkten att repareras eller ersättas. Denna begränsade garanti omfattar INTE utbyte eller service p.g.a. olyckor, naturkatastrofer, användning av produkten som inte specificerats, externa elektriska fel, felaktig installation, vårdslöshet, modifieringar, obehörig service eller normalt slitage.

Ingen person, agent, distributör, återförsäljare eller företag har behörighet att modifiera eller ändra villkoren i denna garanti.

ServiceKontakta avdelningen för kundservice för att få ett returtillståndsnummer (RMA).RMA-numret måste anges på alla enheter och all dokumentation för korrekt service eller garantiarbete.

Page 120: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

12 IFU-EGPMA/REV AD

Page 121: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

1 IFU-EGPMA/РЕД. ACДата выпуска: 18.03.2013

C.R. KENNEDY & COMPANY PTY LTD 300 LORIMER STREET PORT MELBOURNE 3207 VICTORIA AUSTRALIA (АВСТРАЛИЯ)ТЕЛ.: +61 3 9823 1555 ФАКС: +61 3 9823 1591

FUJINON® является зарегистрированным товарным знаком компании Fujinon Corporation.OLYMPUS® является зарегистрированным товарным знаком компании Olympus Corporation. PENTAX® является зарегистрированным товарным знаком компании Hoya Corporation.MEDIVATORS™, DEFENDO™, Y-OPSY® и ENDOGATOR™ являются товарными знаками и зарегистрированными товарными знаками компании MEDIVATORS Inc.

EC REP

0050

www.medivators.com

MEDIVATORS BVSourethweg 1164422PC HeerlenThe Netherlands (Нидер-ланды)Телефон: +31 45 6 471 471

Произведено в США. Производитель:MEDIVATORS3150 Pollok DriveConroe, TX 77303USA (США)Тел.: +1.973.890 7220

Главный офис компании MEDIVATORS Inc.14605 28th Avenue NorthMinneapolis, MN 55447 USA (США)Бесплатный номер телефона: +1 800 444 4729

ирригационный насос

™™

MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODÈLE : EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELLO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EМОДЕЛЬ: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

GI Endoscopy Irrigation Pump Instruction ManualGI-Endoskopie-Spülpumpe BedienungsanleitungManuel d’instructions de la pompe d’irrigation pour endoscopie GIManual de instrucciones Bomba de irrigación para endoscopia GIManuale di istruzioni Pompa di irrigazione per endoscopia GIIrrigatiepomp voor GI endoscopie Instructiehandleiding Brugsanvisning for skyllepumpe til brug i forbindelse med gastrointestinal endoskopi Instruksjonshåndbok for skyllepumpe til GI-endoskopiManual de instruções da bomba de irrigação endoscópica gastrointestinalInstruktionsbok för spolpump för magtarmendoskopiИнструкция по эксплуатации ирригационного насоса для выполнения эндоскопии ЖКТManual de instruções da bomba de irrigação endoscópica gastrointestinalManual de instrucciones Bomba de irrigación para endoscopia GI

Page 122: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

2 IFU-EGPMA/РЕД. AC

ВНИМАНИЕ!

Инструкция по эксплуатации

СИГНАЛЬНЫЕ СЛОВА:

Согласно федеральному законодательству США продажа данного устройства разрешена только врачу или по заказу врача.

Ирригационный насос ENDOGATOR™ предлагает инновационный способ ирригации при проведении эндоскопических исследований ЖКТ. Ирригационный насос ENDOGATOR был разработан, чтобы помочь сестринскому персоналу и докторам в выполнении наиболее сложных задач.

ОСТОРОЖНО!Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к серьезной травме или смертельному исходу.

ВНИМАНИЕ!Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к незначительной травме или травме средней тяжести. Это слово также может использоваться для указания на действия, противоречащие технике безопасности, или на возможность повреждения оборудования.

ВЗРЫВООПАСНОСТЬ:Указывает на потенциальные бурные химические реакции, которые, если их не предотвратить, могут привести к серьезной травме или травме средней тяжести.

Сохраните эту инструкцию и пользуйтесь ею в случае необходимости. При возникновении вопросов обращайтесь вслужбу работы с клиентами — отдел обслуживания 800-490-9869 / международный: 01-782-594164

ЗАПРЕЩАЕТСЯ касаться пальцами движущихся частей.

Опасно в условиях МР

MR

Page 123: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

3 IFU-EGPMA/РЕД. AC

Оглавление

I. Важные меры обеспечения безопасности ..................................................................................................................................... 4

II. Особенности изделия .......................................................................................................................................................................... 5

III. Характеристики насоса ....................................................................................................................................................................... 6

IV. Указания по использованию ирригационных насосов EGP-100/EGP-100A/EGP-100E для эндоскопических исследований ЖКТ ............................................................................................................................................................................... 7

V. Поиск и устранение неисправностей .............................................................................................................................................. 9

VI. Уход и техобслуживание .................................................................................................................................................................... 9

VII. Гарантия и обслуживание ................................................................................................................................................................11

Page 124: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

4 IFU-EGPMA/РЕД. AC

EGP-100 использует радиочастотную энергию только для реализации внутренних функций. Поэтому прибор генерирует очень низкое

РЧ излучение, которое не должно создавать помех для находящегося рядом электронного оборудования.

Прибор EGP-100 пригоден для применения в любых помещениях (в том числе бытовых). Эксплуатация денситометра также допускается в

условиях непосредственного подключения к низковольтной коммунальной сети, обеспечивающей электропитание жилых зданий.

Прибор EGP-100 не предназначен для осуществления межсоединений с другим оборудованием.

I. Важные меры обеспечения безопасности

А. Для снижения риска поражения электрическим током не снимайте крышку насоса. Доверьте обслуживание квалифицированному персоналу.

Б. Никогда не устанавливайте и не используйте ирригационный насос ENDOGATOR™ в месте, в котором могут присутствовать воспламеняющиеся газы. В случае использования в присутствии горючих анестетиков или других воспламеняющихся смесей существует опасность взрыва.

В. Ирригационный насос ENDOGATOR должен использоваться только квалифицированным медицинским персоналом в условиях медицинского учреждения.

Г. Ирригационный насос ENDOGATOR должен быть подключен к заземленной надлежащим образом штепсельной розетке 120В (EGP-100/EGP-100A) или 240В (EGP-100E), соответствующей стандартам «Hospital Grade» (Для медицинского использования) или «Hospital Only» (Только для лечебного учреждения); в противном случае надежное заземление не будет обеспечено.

Д. При работе с жидкостями вблизи электрического оборудования необходимо проявлять особую осторожность. НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ирригационный насос ENDOGATOR, если на прибор попала жидкость.

Е. Никогда не ставьте ирригационный насос ENDOGATOR на другое электрооборудование. Между ирригационным насосом ENDOGATOR и другими электронными устройствами могут возникнуть электромагнитные или иные помехи.

Ж. Ирригационный насос ENDOGATOR разрешается использовать в сочетании только с тем оборудованием, у которого имеется подтвержденная защита от утечек.

З. При намерении использовать ирригационный насос ENDOGATOR в сочетании с другим оборудованием необходимо следовать указаниям, содержащимся в руководстве оператора к этому оборудованию во избежание потенциальных рисков по причине несовместимости.

И. Указания по использованию, содержащиеся в настоящем руководстве, ОБЯЗАТЕЛЬНЫ к исполнению. В противном случае возможно нарушение техники безопасности, неправильная работа оборудования, нанесение дорогостоящего ущерба прибору или другому оборудованию, а также причинение вреда оператору и (или) пациенту.

К. Ремонт ирригационного насоса ENDOGATOR должен выполняться только уполномоченным представителем.

Сведения об электромагнитной совместимости (ЭМС)Электрическое медицинское оборудование требует соблюдения особых мер предосторожности в отношении ЭМС и должно устанавли-ваться и ставиться на обслуживание в соответствии с информацией ЭМС, приведенной в этом разделе.

Портативная и мобильная РЧ аппаратура связи может воздействовать на электрическое медицинское оборудование.

Использование дополнительных принадлежностей, преобразователей и (или) кабелей, отличных от указанных, за исключением продава-емых производителем в качестве запасных частей для внутренних компонентов, может привести к повышению излучения или снижению защищенности оборудования или системы.

Оборудование или система не должны использоваться в непосредственной близости от другого оборудования или размещаться на другом оборудовании. Если необходима установка приборов один на другой или в непосредственной близости друг от друга, следует проверить оборудование или систему на предмет нормальной работы в той конфигурации, которая будет использоваться.

Руководство и заявление производителя — электромагнитное излучение

Руководство и заявление производителя — защита от электромагнитных помех

Пол должен быть деревянный, бетонный или покрытый керамической плиткой. Если покрытие пола синтетическое, относительная влажность должна быть не менее 30%.Качество электропитания от сети должно быть таким же, как для коммерческого или лечебного учреждения.

Расстояние между переносной и мобильнойРЧ аппаратурой связи и медицинским оборудованием, не являющимся ОБОРУДОВАНИЕМ ЖИЗНЕОБЕСПЕЧЕНИЯ

Прибор EGP-100 предназначен для применения в электромагнитной обстановке, в которой контролируются из-лучаемые помехи. Заказчик или пользователь EGP-100 может избежать возникновения электромагнитных помех, соблюдая минимальное расстояние между переносной и мобильной РЧ аппаратурой связи и EGP-100.

Page 125: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

5 IFU-EGPMA/РЕД. AC

II. Особенности изделия

Комплектация

EGP-100

EGP-100A

EGP-100E

Количество

• Компактная конструкция

• Легко устанавливаемая насадка насоса и изолированный ножной выключатель исключают эксплуатационные расходы

• Система защиты насоса

• Одноразовые ирригационные трубки ENDOGATOR™ для безопасности и соответствия требованиям

Ирригационный насос ENDOGATOR (модель EGP-100) 1

Ножной выключатель (EGP-041) 1

Шнур питания (EGP-012) 1

Держатель флакона с водой (200270) 1

Насадка насоса (EGP-014) 1

Ирригационный насос ENDOGATOR (модель EGP-100A) 1

Ножной выключатель (EGP-009) 1

Шнур питания (EGP-052) 1

Держатель флакона с водой (200270S) 1

Насадка насоса (EGP-014) 1

Ирригационный насос ENDOGATOR (модель EGP-100E) 1

Ножной выключатель (EGP-041) 1

Шнур питания (Великобритания) (EGP-042) 1

Шнур питания (ЕС) (EGA-7017) 1

Держатель флакона с водой (200270) 1

Насадка насоса (EGP-014) 1

Page 126: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

6 IFU-EGPMA/РЕД. AC

III. Характеристики насоса

А. Электрические характеристики Требуемое напряжение / ток 120 В / 240 В ~ 50-60 Гц 30 ВА

Б. Подача насоса Вспомогательный канал для воды 0 - 200 мл/мин Биопсийный канал 0 - 500 мл/мин

В. Физические размеры Высота 6 дюймов Ширина 7 дюймов Глубина 8 дюймов Вес 5 фунтов

Г. Идеальные настройки подачи Вспомогательный канал для воды 40 - 70 Биопсийный канал 70 - 100

Page 127: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

7 IFU-EGPMA/РЕД. AC

IV. Указания по использованию ирригационных насосов EGP-100/EGP-100A/EGP-100E для эндоскопических исследований ЖКТ

ОСТОРОЖНО!

Ирригационный насос ENDOGATOR™ для эндоскопических исследований ЖКТ предназначен для использования исключи-тельно медицинскими работниками.Любое лицо, использующее настоящее оборудование, перед использованием ирригационного насоса должно ознакомиться со следующими указаниями.Кроме того, медицинские работники должны индивидуально для каждого пациента оценить необходимость использования устройства.Соответствующее решение могут принять ТОЛЬКО работники, обученные использованию ирригационного насоса при эндо-скопических исследованиях ЖКТ.

Показания к применению:

Это приспособление для ирригации при эндоскопических исследованиях ЖКТ, которое предназначено для использования с промывочными катетерами, встроенными каналами для воды ЖКТ эндоскопов и рабочими каналами ЖКТ эндоскопов.

А. Расположите ирригационный насос ENDOGATOR на ровной поверхности вблизи используемого ЖКТ эндоскопа. Прижмите насос, чтобы закрепить ножки-присоски. Для того, чтобы присоски зафиксировались, поверхность должна быть гладкой.

Б. Расположите ножной выключатель на полу. Вставьте трубку ножного выключателя в специальное соединительное отвер-стие ножной педали в передней части насоса.

В. Убедитесь, что выключатель питания находится в положении «ВЫКЛ». Вставьте гнездовую часть шнура питания в модуль подачи питания в задней части насоса. Вставьте конец шнура со штыревой частью разъема в настенную розетку.

Г. Возьмите насадку насоса и совместите отверстие для вала на насадке насоса и вал насоса. Поверните насадку насоса так, чтобы она была направлена вверх и влево. Вдавите насадку насоса до упора назад, чтобы она находилась на одном уровне с насосом. Поворачивайте насадку насоса, пока она не будет установлена в вертикальное положение и плотно закреплена.

Д. Прикрепите (входящий в комплектацию) держатель флакона с водой ENDOGATOR к металлическому кронштейну, установ-ленному сбоку насоса.

Е. При эксплуатации ирригационного насоса ENDOGATOR рекомендуется использовать стерильную воду. Ввиду этого открой-те флакон со стерильной водой 500 куб.см или 1000 куб.см. Поместите флакон со стерильной водой в держатель флакона с водой. Вскройте стерильную упаковку и извлеките одноразовую ирригационную трубку ENDOGATOR и плотно закрепите крышку на флаконе со стерильной водой.

Ж. Откройте насадку насоса. Вставьте трубку насадки насоса в насадку насоса так, чтобы вода текла в направлении, указанном стрелкой на насадке насоса. Поток воды направлен справа налево, если стоять лицом к насосу.

З. Убедитесь, что трубки установлены в центре отверстия насадки насоса, после чего осторожно закройте насадку насоса.

И. Перед включением насоса убедитесь, что индикатор скорости потока находится на минимальном значении.

Неправильная установка трубки насадки насоса может привести к тому, что во время процедуры будет на-рушена стерильность системы трубок. Если это происходит, немедленно замените их на новые трубки.

Следите за тем, чтобы стерильная вода НИКОГДА не кончалась. В противном случае пациенту будет подан воздух.

Использование для ирригации вместо стерильной воды любой другой жидкости может подвергнуть пациента риску заражения.

ВНИМАНИЕ!

ВНИМАНИЕ!

ВНИМАНИЕ!

Page 128: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

8 IFU-EGPMA/РЕД. AC

К. Установите выключатель питания в положение «ВКЛ».

Л. Перед тем как подсоединить трубку к эндоскопу для проведения исследований ЖКТ, заполните ирригационную трубку, нажав ножной выключатель и должным образом отрегулировав скорость потока. (Убедитесь, что конец трубки помещен в сосуд, чтобы собирать выходящую воду).

М. Отпустите ножной выключатель, чтобы прекратить подачу воды.

Н. Подсоедините ирригационную трубку ENDOGATOR™ и соответствующий адаптер к ЖКТ эндоскопу.

О. После завершения процедуры установите выключатель питания в положение «ВЫКЛ». После завершения всех процедур на текущий день выньте трубку из насадки насоса и удалите в отходы одноразовый флакон для воды, одноразовую трубку и разъем ЖКТ эндоскопа.

ПРИМЕЧАНИЕ:Ирригационная трубка ENDOGATOR может использоваться в течение 24 часов (следует ежедневно удалять в отходы).

Page 129: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

9 IFU-EGPMA/РЕД. AC

V. Поиск и устранение неисправностей

СОСТОЯНИЕ РЕШЕНИЕВОЗМОЖНАЯ ПРОБЛЕМА

Зеленый индикатор не горит(отсутствует питание)

Горит зеленый индикатор, но при нажатии ножного выклю-чателя насос не включается

Насос приводится в движение, но ирригация не осущест-вляется

Насос во время выполнения процедуры выключается

Включилось защитное устрой-ство насоса

Внутренняя проблема

Защитная система насоса следит за установленной скоростью потока, которая определяет потребляемый ток и крутящий момент двигателя. Система выключает насос, если в течение 5 секунд превышается максимальное значение тока. Эта функция защищает детали насоса от повреждений и позволяет избежать расходов на ремонт. В случае включения системы защиты насоса, первым делом выключите и вклю-чите насос и возобновите использование в нормальном режиме.Свяжитесь со службой технической поддержки, чтобы договориться о времени обслуживания насоса.

Трубки установлены непра-вильно

Внутренняя проблема

Если при нажатии ножного выключателя во флаконе для воды образуют-ся воздушные пузырьки, это означает, что трубка установлена непра-вильно. Вставьте трубку насадки насоса в насадку насоса, чтобы поток был направлен справа налево. См. раздел «Указания по использованию».Свяжитесь со службой технической поддержки, чтобы договориться о времени обслуживания насоса.

Ножной выключатель подсо-единен неправильно

Неисправный ножной выключатель и (или) соедини-тельный кабель

Внутренняя проблема

Убедитесь, что ножной выключатель подсоединен к разъему в передней части насоса.Пока питание выключено, нажмите ножной выключатель и послушайте, не слышен ли в насосе щелчок в месте подсоедине-ния ножного выключателя. Щелчок свидетельствует о том, что ножной выключатель работает.Свяжитесь со службой технической поддержки, чтобы догово-риться о времени обслуживания насоса.

Шнур питания не подсоединен

Внутренняя проблема

Убедитесь, что шнур питания полностью вставлен. Пока главный выключатель питания выключен, проверьте разъем настенной розетки и разъем в задней части насоса.Свяжитесь со службой технической поддержки, чтобы догово-риться о времени обслуживания насоса.

VI. Уход и техническое обслуживание

1. Перед чисткой отсоедините шнур питания от розетки.

2. Ирригационный насос ENDOGATOR™ можно чистить мягкой тряпкой или марлей. Протрите тряпкой, смоченной изопро-пиловым спиртом.

3. Каждый раз перед использованием проверяйте насос.

4. Все ирригационные трубки ENDOGATOR должны быть удалены в отходы в течение 24 часов после начала использования.

5. Устройство запрещается стерилизовать любыми методами.

Page 130: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

10 IFU-EGPMA/РЕД. AC

Запасные детали

EGP-100АРТИКУЛ ОПИСАНИЕ200270 Держатель флакона с водой200230 Ирригационная трубка ENDOGATOR™EGP-041 Ножной выключательEGP-012 Шнур питанияEGP-014 Насадка насоса

EGP-100AАРТИКУЛ ОПИСАНИЕ200270S Держатель флакона с водой200230 Ирригационная трубка ENDOGATOREGP-009 Ножной выключательEGP-052 Шнур питанияEGP-014 Насадка насоса

EGP-100EАРТИКУЛ ОПИСАНИЕ200270 Держатель флакона с водой200230 Ирригационная трубка ENDOGATOR200230U Ирригационная трубка ENDOGATOREGP-041 Ножной выключательEGP-042 Шнур питания (Великобритания)EGA-7017 Шнур питания (ЕС)EGP-014 Насадка насоса

Дополнительные принадлежности:

EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

АРТИКУЛ ОПИСАНИЕ100115 (24-часовое использование) Дополнительный разъем для подачи струи воды ENDOGATOR для ЖКТ

эндоскопов OLYMPUS®100126 (одноразовое использование) Обратный клапан ENDOGATOR 100135 (одноразовое использование) Канал для ирригационной трубки ENDOGATOR100136 (одноразовое использование) Адаптер канала ENDOGATOR100241 (одноразовое использование) Одноразовый дополнительный разъем для подачи струи воды ENDOGATOR

для ЖКТ эндоскопов OLYMPUS 100242 (одноразовое использование) Одноразовый дополнительный разъем для подачи струи воды ENDOGATOR

для ЖКТ эндоскопов PENTAX®

100303 (одноразовое использование) Ирригатор биопсийного клапана DEFENDO™ Y-OPSY® для ЖКТ эндоскопов OLYMPUS и FUJINON®

Page 131: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

11 IFU-EGPMA/РЕД. AC

VII. Гарантия и обслуживание

Ограниченная гарантия

Материалы и качество изготовления этого продукта, МОДЕЛЬ EGP-100, будут находиться на гарантии в течение одного (1) года со дня приобретения. Если в течение гарантийного периода сроком один (1) год этот продукт перестанет функционировать по причине дефекта материалов или качества изготовления, он будет отремонтирован или заменен. Эта ограниченная гарантия НЕ подразумевает замену или обслуживание в связи с несчастным случаем, природной катастрофой, применением продуктов, не указанных в перечне, сбоем работы внешних электрических систем, неправильной установкой, халатностью, модификацией прибора, несанкционированным обслуживанием или нормальным износом.

Ни одно лицо, агент, дистрибьютор, дилер или компания не уполномочены модифицировать или менять условия настоящей гарантии.

ОбслуживаниеОбратитесь в службу работы с клиентами и получите номер разрешения на возврат материалов (номер RMA).Номером RMA должны сопровождаться все части и документация, чтобы обеспечить надлежащее техническое и гарантийное обслуживание.

Page 132: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

12 IFU-EGPMA/РЕД. AC

Page 133: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

1 IFU-EGPMA/REV ADData de emissão: 18/3/2013

C.R. KENNEDY & COMPANY PTY LTD 300 LORIMER STREET PORT MELBOURNE 3207 VICTORIA AUSTRALIATEL : +61 3 9823 1555 FAX : +61 3 9823 1591

FUJINON® é uma marca comercial registrada da Fujinon Corporation.OLYMPUS® é uma marca comercial registrada da Olympus Corporation. PENTAX® é uma marca comercial registrada da Hoya Corporation.MEDIVATORS™, DEFENDO™, Y-OPSY® e ENDOGATOR™ são marcas comerciais e marcas comerciais registradas da MEDIVATORS Inc.

EC REP

0050

www.medivators.com

MEDIVATORS BVSourethweg 1164422PC HeerlenThe NetherlandsTelefone: +31.45.6.471.471

Fabricado nos EUA por:MEDIVATORS3150 Pollok DriveConroe, TX 77303USATel: +1.973.890.7220

Sede da MEDIVATORS Inc.14605 28th Avenue NorthMinneapolis, MN 55447 USALigação gratuita: +1.800.444.4729

bomba de irrigação

™™

MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODÈLE : EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELLO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EМОДЕЛЬ: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

GI Endoscopy Irrigation Pump Instruction ManualGI-Endoskopie-Spülpumpe BedienungsanleitungManuel d’instructions de la pompe d’irrigation pour endoscopie GIManual de instrucciones Bomba de irrigación para endoscopia GIManuale di istruzioni Pompa di irrigazione per endoscopia GIIrrigatiepomp voor GI endoscopie Instructiehandleiding Brugsanvisning for skyllepumpe til brug i forbindelse med gastrointestinal endoskopi Instruksjonshåndbok for skyllepumpe til GI-endoskopiManual de instruções da bomba de irrigação endoscópica gastrointestinalInstruktionsbok för spolpump för magtarmendoskopiИнструкция по эксплуатации ирригационного насоса для выполнения эндоскопии ЖКТManual de instruções da bomba de irrigação endoscópica gastrointestinalManual de instrucciones Bomba de irrigación para endoscopia GI

Page 134: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

2 IFU-EGPMA/REV AD

CUIDADO:

Manual de instruções

PALAVRAS DE SINALIZAÇÃO:

De acordo com as leis federais norte-americanas este dispositivo só deve ser vendido sob prescrição médica.

A bomba de irrigação ENDOGATOR™ oferece aos profissionais de endoscopia gastrointestinal uma forma inovadora de irrigar durante os procedimentos. A bomba de irrigação ENDOGATOR foi desenvolvida para auxiliar a equipe de enfermagem e os médicos nos casos mais difíceis.

ADVERTÊNCIA:Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não evitada, poderia resultar em morte ou ferimento grave.

CUIDADO:Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não evitada, poderia resultar em ferimento pequeno ou moderado.Também avisa sobre práticas inseguras ou possíveis danos ao equipamento.

EXPLOSÃO:Indica potencial para reações químicas fortes que, se não evitadas, poderiam resultar em ferimento grave ou moderado.

Essas instruções devem ser guardadas e usadas para referência, conforme a necessidade. Em caso de dúvidas, entre em contato com

a Assistência ao Cliente - Departamento de Serviço em 800-490-9869 / Internacional: 01-782-594164

NÃO permita que os dedos entrem em contato com as partes móveis.

Inseguro para RM

RM

Page 135: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

3 IFU-EGPMA/REV AD

Índice

I. Precauções de segurança importantes ................................................................................................................... 4

II. Recursos do produto ................................................................................................................................................ 5

III. Especificações da bomba .......................................................................................................................................... 6

IV. Instruções de uso da bomba de irrigação para endoscopia gastrointestinal EGP-100/EGP-100A/EGP-100E ... 7

V. Solução de problemas .............................................................................................................................................. 9

VI. Cuidado e manutenção ............................................................................................................................................. 9

VII. Garantia e serviço ...................................................................................................................................................11

Page 136: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

4 IFU-EGPMA/REV AD

O EGP-100 usa a energia de RF somente para o seu funcionamento interno. Portanto, as suas emissões de RF são muito

baixas e provavelmente não provocarão interferência nos equipamentos eletrônicos próximos.

O EGP-100 é apropriado para uso em todos os estabelecimentos, incluindo os estabelecimentos domésticos e os direta-

mente conectados à rede de energia pública de baixa tensão que abastece os edifícios utilizados para fins domésticos.

O EGP-100 não é apropriado para interconexão com outros equipamentos.

I. Precauções de segurança importantes

A. Para reduzir o risco de choque elétrico, não remova a tampa da bomba. Encaminhe o reparo ao pessoal qualificado.

B. Nunca instale ou opere a bomba de irrigação ENDOGATOR™ em uma área onde pode haver gases inflamáveis. Há um potencial para explosão se usada na presença de anestésicos inflamáveis ou outros materiais inflamáveis.

C. Somente o pessoal médico qualificado, em uma instalação médica adequada, deve operar a bomba de irrigação ENDOGATOR.

D. A bomba de irrigação ENDOGATOR deve estar conectada a um receptáculo corretamente aterrado de 120v (EGP-100/EGP-100A) ou de 240v (EGP-100E) classificado como de “grau hospitalar” ou “somente hospitalar,”, caso contrário pode não haver um aterramento confiável.

E. Tenha muito cuidado ao manipular líquidos perto do equipamento elétrico. NÃO opere a bomba de irrigação ENDOGATOR se houver líquido derramado na unidade.

F. Não coloque a bomba de irrigação ENDOGATOR em cima de outros equipamentos elétricos. As interferências, como a eletromagnética, podem ocorrer entre a bomba de irrigação ENDOGATOR e outros dispositivos eletrônicos.

G. A bomba de irrigação ENDOGATOR deve ser usada juntamente com outros equipamentos comprovadamente seguros em relação a vazamentos.

H. As instruções contidas nos manuais de operação de qualquer equipamento a ser usado em conjunto com a bomba de irrigação ENDOGATOR devem ser seguidas, para evitar qualquer risco decorrente de incompatibilidade.

I. As instruções de uso descritas neste manual DEVEM ser seguidas. Caso contrário, pode haver comprometimento da segurança, funcionamento incorreto, ferimentos ao operador e/ou ao paciente ou danos caros à unidade e a outros equipamentos.

J. Os reparos na bomba de irrigação ENDOGATOR devem ser realizados somente por um representante autorizado.

Informações sobre compatibilidade eletromagnética (EMC)Os equipamentos elétricos médicos necessitam de precauções especiais relacionadas à EMC e devem ser instalados e colocados em funcionamento de acordo com as informações de EMC fornecidas nesta seção.

Os equipamentos de comunicação de RF podem afetar os equipamentos elétricos médicos.

O uso de acessórios, transdutores e/ou cabos que não sejam os especificados, exceto os vendidos pelo fabricante como peças de re-posição de componentes internos, pode resultar em aumento de emissões ou diminuição da imunidade do equipamento ou sistema.

O equipamento ou sistema não deve ser usado perto ou em cima de outro equipamento. Se isso for necessário, observe o sistema ou o equipamento para verificar o funcionamento correto na configuração em que será usado.

Orientação e Declaração do Fabricante – Emissões eletromagnéticas

Orientação e Declaração do Fabricante – Imunidade eletromagnética

O piso deve ser de madeira, concreto ou de cerâmica. Se o piso for sintético, a umidade relativa deve ser de, no mínimo, 30%

A qualidade da energia principal deve ser equivalente a de um ambiente hospitalar ou comercial típico.

A separação entre os equipamentos de comunicações portáteis e móveis de RFe os equipamentos elétricos médicos que não são de APOIO À VIDA

O EGP-100 é projetado para uso no ambiente eletromagnético, onde os distúrbios irradiados são controlados. O cliente ou o usuário do EGP-100 pode ajudar a evitar a interferência eletromagnética ao manter uma distân-cia mínima entre o equipamento de comunicações de RF portátil e móvel e o EGP-100.

Page 137: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

5 IFU-EGPMA/REV AD

II. Recursos do produto

Conteúdo do produto

EGP-100

EGP-100A

EGP-100E

Quantidade

• Design compacto

• Cabeça de bomba de carregamento fácil e o pedal autônomo eliminam os custos de manutenção

• Sistema de segurança da bomba

• Tubos de irrigação ENDOGATOR™ para segurança e compatibilidade

Unidade da bomba de irrigação ENDOGATOR (Modelo EGP-100) 1

Pedal (EGP-041) 1

Cabo de energia (EGP-012) 1

Suporte do frasco de água (200270) 1

Cabeça da bomba (EGP-014) 1

Unidade da bomba de irrigação ENDOGATOR (Modelo EGP-100A) 1

Pedal (EGP-009) 1

Cabo de energia (EGP-052) 1

Suporte do frasco de água (200270S) 1

Cabeça da bomba (EGP-014) 1

Unidade da bomba de irrigação ENDOGATOR (Modelo EGP-100E) 1

Pedal (EGP-041) 1

Cabo de Energia (EGP-042) 1

Cabo de energia (E.U.) (EGA-7017) 1

Suporte do frasco de água (200270) 1

Cabeça da bomba (EGP-014) 1

Page 138: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

6 IFU-EGPMA/REV AD

III. Especificações da bomba

A. Elétricas Requisito de tensão/corrente 120v / 240v ~ 50-60 Hz 30VA

B. Taxa de fluxo da bomba Canal de água auxiliar 0 - 200 mL / min Canal de biópsia 0 - 200 mL / min

C. Dimensões físicas Altura 15,24 cm (6 polegadas) Largura 17,8 cm (7 polegadas) Profundidade 20,32 cm (8 polegadas) Peso 2,3 kg (5 libras)

D. Configurações de fluxo ideais Canal de água auxiliar 40 - 70 Canal de biópsia 70 - 100

Page 139: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

7 IFU-EGPMA/REV AD

IV. Instruções de uso de bombas de irrigação para endosco-pia gastrointestinal EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

ADVERTÊNCIA:

A bomba de irrigação de endoscopia gastrointestinal ENDOGATOR™ é projetada especificamente para ser operada por um profissional médico.Qualquer pessoa que use este equipamento deve ler as instruções de uso a seguir, antes de operá-la.Além disso, a equipe médica deve determinar de modo distinto a necessidade de uso em todos os pacientes.SOMENTE a equipe treinada no uso da bomba de irrigação de endoscopia gastrointestinal pode fazer essa determina-ção.

Indicações de uso:

Irrigação endoscópica gastrointestinal para uso com cateteres de lavagem, canais de jato de água para endoscópio gastrointestinal integral e canais de trabalho para endoscópio gastrointestinal.

A. Coloque a bomba de irrigação ENDOGATOR em uma superfície plana próxima ao seu endoscópio gastrointestinal Pressione a bomba para acoplar o pé do recipiente de sucção. A superfície deve ser lisa para que o pé fique preso.

B. Posicione o pedal no chão. Insira os tubos do pedal em uma porta de conexão do pedal na parte dianteira da bomba.

C. Confirme se o interruptor de energia está na posição “OFF” (DESLIGADO). Conecte o plugue fêmea do cabo de energia no módulo de entrada de energia na parte traseira da bomba. Conecte a extremidade macho na tomada de parede.

D. Coloque a unidade da cabeça da bomba e alinhe o orifício do eixo na unidade da cabeça da bomba com o eixo na bomba. Gire a unidade da cabeça da bomba até que ela esteja apontando para cima e para esquerda. Empurre totalmente a unidade da cabeça da bomba de modo que ela fique nivelada em relação à bomba. Gire a unidade da cabeça da bomba até que ela esteja na vertical e bem presa.

E. Conecte o suporte para frasco de água ENDOGATOR (fornecido) ao suporte de metal acoplado à lateral da bomba.

F. É recomendável que, ao utilizar a bomba de irrigação ENDOGATOR, seja usada água esterilizada. Portanto, abra um frasco de água estéril de 500 cc ou 1.000 cc. Coloque o frasco de água estéril no suporte. Abra a embalagem estéril e remova os tubos de irrigação descartáveis ENDOGATOR e prenda bem a tampa no frasco de água estéril.

G. Abra a cabeça da bomba. Coloque os tubos da cabeça de bomba na cabeça da bomba, de modo que o fluxo de água esteja na direção da seta na cabeça da bomba. De frente para a bomba, o fluxo de água deve ser da direita para esquerda.

H. Certifique-se de que os tubos estejam posicionados no centro da abertura da cabeça da bomba e cuidadosamente feche a cabeça da bomba.

I. Antes de ligar a bomba, certifique-se de que o indicador de taxa de fluxo esteja na menor configuração de velocida-de.

A instalação incorreta dos tubos da cabeça da bomba durante um procedimento pode compro-meter a esterilidade dos tubos. Se isto ocorrer, substitua-os imediatamente por novos tubos.

NUNCA permita que a água estéril acabe. Caso contrário, será fornecido ar ao paciente.

O uso de fluido de irrigação que não seja água esterilizada pode provocar um risco de infecção aos pacientes.

CUIDADO:

CUIDADO:

CUIDADO:

Page 140: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

8 IFU-EGPMA/REV AD

J. Coloque o interruptor de energia na posição “ON” (LIGADO).

K. Antes de conectar os tubos ao endoscópio gastrointestinal, prepare os tubos de irrigação pressionando o pedal e faça os ajustes, conforme a necessidade. (Certifique-se de que o final dos tubos esteja posicionado sobre um receptáculo para coletar a água expelida).

L. Solte o pedal para parar o fluxo de água.

M. Conecte o tubo de irrigação ENDOGATOR™ e o adaptador apropriado ao endoscópio gastrointestinal.

N. Quando finalizar o procedimento, coloque o interruptor de energia na posição “OFF” (DESLIGADO). Após finalizar todos os procedimentos do dia, remova os tubos da cabeça da bomba e descarte o frasco de água residual, os tubos descartáveis e o conector do endoscópio gastrointestinal.

OBSERVAÇÃO:Os tubos de irrigação ENDOGATOR podem ser usados por 24 horas (descarte diariamente).

Page 141: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

9 IFU-EGPMA/REV AD

V. Solução de problemas

CONDIÇÃO RESOLUÇÃOPOSSÍVEL PROBLEMA

A luz verde não acende(sem energia)

A luz verde acende, mas não há movimento na bomba quando o pedal é pres-sionado

Há movimento na bomba, mas sem irrigação

A bomba desliga durante o procedimento

O recurso de segurança da bomba está ativado

Problema interno

O sistema de segurança da bomba monitora a configuração de taxa de fluxo que determina a quantidade de corrente elétrica e o torque do motor. O sistema desliga a bomba quando a corrente máxima for excedida por 5 segundos. Esse recurso protege os componentes contra danos e gastos com reparos. Se o sistema de segurança da bomba estiver ativado, desligue e religue a bomba e reinicie o uso normalEntre em contato com a assistência ao cliente para agendar um atendi-mento na bomba.

Instalação incorreta dos tubos

Problema interno

Se houver formação de bolhas de ar no frasco de água quando o pedal for pressionado, então os tubos foram instalados incorretamente. Coloque os tubos da cabeça da bomba dentro da cabeça da bomba de modo que o fluxo seja da esquerda para a direita Consulte a seção Instruções de uso.Entre em contato com a assistência ao cliente para agendar um atendi-mento na bomba.

O pedal não está conectado corretamente

Pedal e/ou cabo de conexão com defeito

Problema interno

Certifique-se de que o pedal esteja conectado à porta na parte dianteira da bomba.

Com a energia na posição OFF (DESLIGADO), pressione o pedal e preste atenção para verificar se há um clique sonoro quando o pedal é conectado. Ao ouvir um som, o pedal está funcionando.

Entre em contato com a assistência ao cliente para agendar um atendimen-to na bomba.

Cabo de energia não conectado

Problema interno

Verifique se o cabo de energia está completamente inserido. Com o interruptor de energia principal na posição OFF (DESLIGADO), verifique o conector na tomada da parede e próximo à bomba.

Entre em contato com a assistência ao cliente para agendar um atendimen-to na bomba.

VI. Cuidado e manutenção

1. Antes da limpeza, desconecte o cabo de energia da tomada.

2. A bomba de irrigação ENDOGATOR™ pode ser limpa com um pano macio ou gaze. Limpe com um pano umedecido em álcool isopropílico

3. Inspecione a bomba antes de cada uso.

4. Todos os tubos de irrigação ENDOGATOR devem ser descartados 24 horas após o primeiro uso.

5. O dispositivo nunca deve ser esterilizado por qualquer método.

Page 142: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

10 IFU-EGPMA/REV AD

Peças de reposição

EGP-100NÚMERO DE PEDIDO DESCRIÇÃO200270 Suporte do frasco de água200230 Tubos de irrigação ENDOGATOR™EGP-041 PedalEGP-012 Cabo de energiaEGP-014 Cabeça da bomba

EGP-100ANÚMERO DE PEDIDO DESCRIÇÃO200270S Suporte do frasco de água200230 Tubos de irrigação ENDOGATOREGP-009 PedalEGP-052 Cabo de energiaEGP-014 Cabeça da bomba

EGP-100ANÚMERO DE PEDIDO DESCRIÇÃO200270 Suporte do frasco de água200230 Tubos de irrigação ENDOGATOR200230U Tubos de irrigação ENDOGATOREGP-041 PedalEGP-042 Cabo de energia (RU)EGA-7017 Cabo de energia (E.U.)EGP-014 Cabeça da bomba

Itens acessórios

EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

NÚMERO DE PEDIDO DESCRIÇÃO100115 (Uso de 24 horas) Conector de jato de água auxiliar ENDOGATOR para endoscópios gas-

trointestinais OLYMPUS®100126 (Uso único) Válvula de refluxo ENDOGATOR 100135 (Uso único) Canal dos tubos de irrigação ENDOGATOR100136 (Uso único) Adaptador de canal ENDOGATOR100241 (Uso único) conector do jato de água auxiliar ENDOGATOR de uso único para os endoscópios gastrointestinais OLYMPUS 100242 (Uso único) conector do jato de água auxiliar ENDOGATOR de uso único para os endoscópios gastrointestinais PENTAX®100303 (Uso único) Irrigador de válvula de biópsia DEFENDO™ Y-OPSY® para os endoscópios gastrointestinais OLYMPUS e FUJINON®

Page 143: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

11 IFU-EGPMA/REV AD

VII. Garantia e serviço

Garantia limitada

Os materiais e a mão de obra deste produto, MODELO EGP-100, têm garantia por um período de um (1) ano a partir da data original de compra. Caso esse produto se torne inoperável devido a um defeito nos materiais ou na mão de obra durante este período de garantia de um (1) ano, o produto será reparado ou substituído. Esta garantia limitada NÃO inclui a substituição ou serviço devido a um acidente, desastre natural, uso do produto que não seja o especificado, erro elétrico externo, instalação incorreta, negligência, modificação, serviço não autorizado ou desgaste normal.

Nenhuma pessoa, agente, distribuidor, negociante ou empresa tem autorização para modificar ou alterar os termos desta garantia.

ServiçoEntre em contato com o Departamento de Assistência ao Cliente e obtenha um Número de Autorização para Material de Devolução (RMA).O número de RMA deve acompanhar todas as unidades e documentos para serviço correto ou trabalho de garantia.

Page 144: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

12 IFU-EGPMA/REV AD

Page 145: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

1 IFU-EGPMA/REV ADFecha de publicación: 18/03/2013

C.R. KENNEDY & COMPANY PTY LTD 300 LORIMER STREET PORT MELBOURNE 3207 VICTORIA AUSTRALIATEL : +61 3 9823 1555 FAX : +61 3 9823 1591

FUJINON® es una marca comercial registrada de Fujinon Corporation.OLYMPUS® es una marca comercial registrada de Olympus Corporation. PENTAX® es una marca comercial registrada de Hoya Corporation.MEDIVATORS™, DEFENDO™, Y-OPSY® y ENDOGATOR™ son marcas comerciales y marcas comerciales registradas de MEDIVATORS Inc.

EC REP

0050

www.medivators.com

MEDIVATORS BVSourethweg 1164422PC HeerlenPaíses BajosTeléfono: +31,45.6.471.471

Fabricado en Estados Unidos por:MEDIVATORS3150 Pollok DriveConroe, TX 77303EE.UU.Tel: +1.973.890.7220

Oficina Central de MEDIVATORS Inc.14605 28th Avenue NorthMinneapolis, MN 55447 USANúmero gratuito: +1.800.444.4729

bomba de irrigación

™™

MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODÈLE : EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODELLO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EMODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100EМОДЕЛЬ: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E MODELO: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

GI Endoscopy Irrigation Pump Instruction ManualGI-Endoskopie-Spülpumpe BedienungsanleitungManuel d’instructions de la pompe d’irrigation pour endoscopie GIManual de instrucciones Bomba de irrigación para endoscopia GIManuale di istruzioni Pompa di irrigazione per endoscopia GIIrrigatiepomp voor GI endoscopie Instructiehandleiding Brugsanvisning for skyllepumpe til brug i forbindelse med gastrointestinal endoskopi Instruksjonshåndbok for skyllepumpe til GI-endoskopiManual de instruções da bomba de irrigação endoscópica gastrointestinalInstruktionsbok för spolpump för magtarmendoskopiИнструкция по эксплуатации ирригационного насоса для выполнения эндоскопии ЖКТManual de instruções da bomba de irrigação endoscópica gastrointestinalManual de instrucciones Bomba de irrigación para endoscopia GI

Page 146: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

2 IFU-EGPMA/REV AD

PRECAUCIÓN:

Manual de instrucciones

SEÑALÉTICA:

La legislación federal (EE.UU.) restringe la venta de este dispositivo por parte o a solicitud de un médico.

La bomba de irrigación ENDOGATOR™ proporciona a los profesionales de endoscopia gastrointestinal una forma innovadora de irrigación durante los procedimientos. La bomba de irrigación ENDOGATOR se desarrolló para asistir al personal de enfermería y a los médicos en los casos más exigentes.

ADVERTENCIA:Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede generar lesiones graves o la muerte.

PRECAUCIÓN:Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede generar lesiones menores o moderadas.También se puede usar para alertar contra las prácticas inseguras o los posibles daños al equipo.

EXPLOSIÓN:Indica la posibilidad de reacciones químicas violentas, que de no evitarse, pueden generar lesiones moderadas o graves.

Estas instrucciones se deben guardar y usar como referencia, según sea necesario. Si tiene alguna duda, comuníquese conServicio al cliente - Departamento de servicio al 800-490-9869 /internacional: 01-782-594164

NO acerque los dedos a las piezas móviles.

Inseguro para resonancia magnética

MR

Page 147: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

3 IFU-EGPMA/REV AD

Tabla de contenido

I. Precauciones de seguridad importantes ............................................................................................................................................ 4

II. Características del producto ................................................................................................................................................................. 5

III. Especificaciones de la bomba ............................................................................................................................................................... 6

IV. Instrucciones de uso de la bomba de irrigación para endoscopia gastrointestinal EGP-100/EGP-100A/EGP-100E ............... 7

V. Solución de problemas .......................................................................................................................................................................... 9

VI. Cuidado y mantenimiento .................................................................................................................................................................... 9

VII. Garantía y servicio ................................................................................................................................................................................11

Page 148: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

4 IFU-EGPMA/REV AD

El EGP-100 usa energía de RF solo para su función interna. Por tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen

interferencia alguna cerca de equipos electrónicos.

El EGP-100 es adecuado para usarse en todos los establecimientos, como establecimientos domésticos y aquellos conectados directa-

mente con la red de suministro público de bajo voltaje que abastece a los edificios usados para propósitos domésticos.

El EGP-100 no es adecuado para interconectarse con otros equipos.

I. Medidas de seguridad importantes

A. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa de la bomba. Derive el mantenimiento al personal calificado.

B. Nunca instale ni haga funcionar la bomba de irrigación ENDOGATOR™ en un lugar donde exista riesgo de gases inflamables. Si se usa en presencia de anestésicos inflamables o mezclas inflamables, puede existir riesgo de explosión.

C. Solamente personal médico calificado en una instalación médica aceptable debe operar la bomba de irrigación ENDOGATOR.

D. La bomba de irrigación ENDOGATOR debe conectarse a un receptáculo de 120 V (EGP-100/EGP-100A) o 240 V (EGP-100E) conectado a tierra correctamente, marcado como “Aprobado para hospitales” o “Solo para uso en hospitales”, de lo contrario, no se puede garantizar la confiabilidad de la conexión a tierra.

E. Se debe tener sumo cuidado al manipular líquidos alrededor del equipo eléctrico. NO haga funcionar la bomba de irrigación ENDOGATOR si se derramó líquido sobre la unidad.

F. Nunca coloque la bomba de irrigación ENDOGATOR sobre otro equipo eléctrico. Puede generarse interferencia electromagnético o de otro tipo entre la bomba de irrigación ENDOGATOR y otros dispositivos electrónicos.

G. La bomba de irrigación ENDOGATOR solo debe usarse junto con otros equipos que tengan establecida su seguridad contra las fugas.

H. Se deben seguir las instrucciones de los manuales de uso de todos los equipos que se utilizarán junto con la bomba de irrigación ENDOGATOR para evitar cualquier riesgo de incompatibilidad.

I. DEBEN respetarse las instrucciones de uso descritas en este manual. De lo contrario, pueden generarse riesgos de seguridad, mal funcionamiento, lesiones para el operador o el paciente, o daños costosos a la unidad y a otros equipos.

J. Solo un representante autorizado debe realizar las reparaciones de la bomba de irrigación ENDOGATOR.

Información de compatibilidad electromagnética (EMC)Los equipos médicos eléctricos necesitan precauciones especiales acerca de EMC y se necesita instalarlos y dejarlos en servicio de acuerdo con la información de EMC provista en esta sección.

Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles pueden afectar a los equipos médicos eléctricos.

El uso de accesorios, transductores o cables que no sean los especificados, salvo los que vende el fabricante como piezas de repuesto de los compo-nentes internos, puede generar aumento de emisiones o reducción de la inmunidad del equipo o del sistema.

El equipo o sistema no debe usarse junto ni apilado con otros equipos. Si es necesario usarlo junto o apilado, el equipo o sistema debe vigilarse para verificar el funcionamiento normal en la configuración con que se usará.

Guía y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas

Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética

Los pisos deben ser de madera, cemento o baldosas de cerámica. Si los pisos son sintéticos, la HR debe ser de al menos el 30%.

La calidad de la energía de la red principal debe ser la típica de un entorno comercial u hospitalario.

Separación entre los equipos de comunicaciones de RFportátiles y móviles, y los equipos médicos eléctricos que no SUSTENTAN LA VIDA

El modelo EGP-100 tiene como fin usarse en entornos electromagnéticos donde se controlan las perturbaciones irradiadas. El cliente o el usuario del modelo EGP-100 puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética al mantener una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones de RF portátil o móvil y el modelo EGP-100.

Page 149: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

5 IFU-EGPMA/REV AD

II. Características del producto

Contenido del producto

EGP-100

EGP-100A

EGP-100E

Cantidad

• Diseño compacto

• El cabezal de la bomba de carga fácil y el interruptor de pedal independiente eliminan los costos de mantenimiento

• Sistema de seguridad de la bomba

• Tubería de irrigación ENDOGATOR™ desechable para ofrecer seguridad y cumplimiento de normas

Unidad de bomba de irrigación ENDOGATOR (Modelo EGP-100) 1

Interruptor de pedal (EGP-041) 1

Cable de corriente (EGP-012) 1

Soporte para botella de agua (200270) 1

Cabezal de la bomba (EGP-014) 1

Unidad de bomba de irrigación ENDOGATOR (Modelo EGP-100A) 1

Interruptor de pedal (EGP-009) 1

Cable de corriente (EGP-052) 1

Soporte para botella de agua (200270S) 1

Cabezal de la bomba (EGP-014) 1

Unidad de bomba de irrigación ENDOGATOR (Modelo EGP-100E) 1

Interruptor de pedal (EGP-041) 1

Cable de corriente (Reino Unido) (EGP-042) 1

Cable de corriente (Unión Europea) (EGA-7017) 1

Soporte para botella de agua (200270) 1

Cabezal de la bomba (EGP-014) 1

Page 150: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

6 IFU-EGPMA/REV AD

III. Especificaciones de la bomba

A. Especificaciones eléctricas Requisito de voltaje/corriente 120 V / 240 V ~ 50 a 60 Hz 30 VA

B. Caudal de la bomba Canal de agua auxiliar 0 a 200 ml/min Canal de biopsia 0 a 500 ml/min

C. Dimensiones físicas Altura 6 pulg. Ancho 7 pulg. Profundidad 8 pulg. Peso 5 lb

D. Configuración de flujo ideal Canal de agua auxiliar 40 a 70 Canal de biopsia 70 a 100

Page 151: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

7 IFU-EGPMA/REV AD

IV. Instrucciones de uso de las bombas de irrigación para endoscó-pica gastrointestinal EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

ADVERTENCIA:

La bomba de irrigación para endoscopía gastrointestinal ENDOGATOR™ está diseñada específicamente para que un profesional médico la use.Toda persona que use este equipo debe leer las siguientes instrucciones antes de usar la bomba de irrigación.Además, el personal médico debe determinar distintivamente la necesidad de uso en todos los pacientes.SOLO personal capacitado en el uso de la bomba de irrigación para endoscopía gastrointestinal puede determinar esto.

Instrucciones de uso:

Irrigación endoscópica gastrointestinal para usarse con catéteres de lavado, canales de chorro de agua para el endoscopio gastrointestinal integral y canales de trabajo del endoscopio gastrointestinal.

A. Coloque la bomba de irrigación ENDOGATOR en una superficie plana cerca del endoscopio gastrointestinal seleccionado. Presione hacia abajo la bomba para acoplar la base de la ventosa. La superficie debe ser lisa para que la base se adhiera.

B. Coloque el interruptor de pedal en el piso. Inserte la tubería del interruptor de pedal en el puerto de conexión designado para el interruptor de pedal en la parte delantera de la bomba.

C. Confirme que el interruptor de encendido está en la posición “OFF” (Apagado). Conecte el enchufe hembra del cable de corriente en el módulo de entrada de energía en la parte posterior de la bomba. Conecte el extremo macho en el tomacorriente de pared.

D. Tome la unidad del cabezal de la bomba y alinee el orificio del eje de dicha unidad con el eje de la bomba. Gire la unidad del cabe-zal de la bomba hasta que apunte hacia arriba y a la izquierda. Presione la unidad del cabezal de la bomba por completo para que quede asentado al ras contra la bomba. Gire la unidad del cabezal de la bomba hasta que quede recta y fijada firmemente.

E. Conecte el soporte para botella de agua (provisto) ENDOGATOR en el soporte metálico fijo en un costado de la bomba.

F. Se recomienda que use agua estéril con la bomba de irrigación ENDOGATOR. Por lo tanto, abra una botella de agua estéril de 500 cc o 1000 cc). Coloque la botella de agua estéril en el soporte para botella de agua. Abra el envase estéril y saque el tubo de irrigación desechable ENDOGATOR y fije firmemente la tapa en la botella de agua estéril.

G. Abra el cabezal de la bomba. Coloque el tubo del cabezal de la bomba en dicho cabezal para que el agua fluya en la dirección de la flecha en el cabezal de la bomba. La dirección del flujo de agua es de derecha a izquierda, visto desde el frente de la bomba.

H. Asegúrese de que el tubo quede en el centro de la apertura del cabezal de la bomba y cierre con cuidado dicho cabezal.

I. Antes de encender la bomba, asegúrese de que el indicador de caudal está en la configuración de velocidad más baja.

La instalación inadecuada del tubo del cabezal de la bomba durante un procedimiento puede comprometer la esterilidad del tubo. Si esto ocurre, cambie de inmediato el tubo por uno nuevo.

NUNCA deje que se agote el agua estéril. De lo contrario, se administrará aire al paciente.

El uso de líquido de irrigación que no sea agua estéril puede causar riesgo de infección para los pacientes.

PRECAUCIÓN:

PRECAUCIÓN:

PRECAUCIÓN:

Page 152: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

8 IFU-EGPMA/REV AD

J. Presione el interruptor a la posición “ON” (Encendido).

K. Antes de fijar el tubo en el endoscopio gastrointestinal, cebe el tubo de irrigación al presionar el interruptor de pedal y haga los ajustes de caudal que estime convenientes. (Asegúrese de que el extremo del tubo esté sobre un recipiente para recolectar el agua expulsada).

L. Suelte el interruptor de pedal para detener el flujo de agua.

M. Fije el tubo de irrigación ENDOGATOR™ y el adaptador correspondiente en el endoscopio gastrointestinal.

N. Cuando termine el procedimiento, gire el interruptor a la posición “OFF” (Apagado). Después de completar todos los procedimientos del día, saque el tubo del cabezal de la bomba y deseche las botellas de agua desechables, los tubos desechables y el conector del endoscopio gastrointestinal.

NOTA:El tubo de irrigación ENDOGATOR puede usarse durante 24 horas (desechar diariamente).

Page 153: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

9 IFU-EGPMA/REV AD

V. Solución de problemas

CONDICIÓN SOLUCIÓNPOSIBLE PROBLEMA

La luz verde no está encendida(No hay energía)

La luz verde está encendida, pero la bomba no se mueve al presionar el interruptor de pedal

La bomba se mueve pero no hay irrigación

La bomba se apaga durante el procedimiento

La característica de seguridad de la bomba está activada

Problema interno

El sistema de seguridad de la bomba monitoriza la configuración de caudal que ordena la cantidad de corriente eléctrica y el par motor. El sistema apaga la bomba cuando se supera la corriente máxima durante 5 segundos. Esta característica protege los componentes de la bomba con-tra daños y gastos de reparación. Si el sistema de seguridad de la bomba está activado, primero apague la bomba y enciéndala nuevamente, luego continúe el uso normal.Llame a Servicio al cliente para programar el mantenimiento de la bomba.

Instalación incorrecta del tubo

Problema interno

Si se forman burbujas de aire en la botella de agua al presionar el interrup-tor de pedal, el tubo se instaló de forma incorrecta. Coloque el tubo del cabezal de la bomba en dicho cabezal para que el flujo sea de derecha a izquierda. Consulte la sección Instrucciones de uso.Llame a Servicio al cliente para programar el mantenimiento de la bomba.

El interruptor de pedal no está conectado correctamente

Interruptor de pedal y/o cable de conexión defectuoso

Problema interno

Asegúrese de que el interruptor de pedal está conectado en el puerto de la parte delantera de la bomba.

Con el interruptor en OFF (Apagado), presione el interruptor de pedal y espere a que suene un chasquido en la bomba donde se conecta el interruptor de pedal. Si se produce un sonido, el interruptor de pedal está funcionando.

Llame a Servicio al cliente para programar el mantenimiento de la bomba.

El cable de corriente no está conectado

Problema interno

Verifique que el cable de corriente esté totalmente insertado. Con el inte-rruptor principal en OFF (Apagado), revise el enchufe en el tomacorriente de pared y en la parte posterior de la bomba.

Llame a Servicio al cliente para programar el mantenimiento de la bomba.

VI. Cuidado y mantenimiento

1. Antes de limpiar, desconecte el cable de corriente del tomacorriente.

2. La bomba de irrigación ENDOGATOR™ puede limpiarse con un paño suave o gasa. Limpie con un paño empapado en alcohol isopropílico.

3. Inspeccione la bomba antes de cada uso.

4. Todos los tubos de irrigación ENDOGATOR deben desecharse pasadas 24 horas del uso inicial.

5. El dispositivo no debe esterilizarse nunca con ningún método.

Page 154: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

10 IFU-EGPMA/REV AD

Piezas de repuesto

EGP-100NÚMERO DE PEDIDO DESCRIPCIÓN200270 Soporte para botella de agua200230 Tubo de irrigación ENDOGATOR™EGP-041 Interruptor de pedalEGP-012 Cable de corrienteEGP-014 Cabezal de la bomba

EGP-100ANÚMERO DE PEDIDO DESCRIPCIÓN200270S Soporte para botella de agua200230 Tubo de irrigación ENDOGATOREGP-009 Interruptor de pedalEGP-052 Cable de corrienteEGP-014 Cabezal de la bomba

EGP-100ENÚMERO DE PEDIDO DESCRIPCIÓN200270 Soporte para botella de agua200230 Tubo de irrigación ENDOGATOR200230U Tubo de irrigación ENDOGATOREGP-041 Interruptor de pedalEGP-042 Cable de corriente (Reino Unido)EGA-7017 Cable de corriente (Unión Europea)EGP-014 Cabezal de la bomba

Elementos auxiliares

EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

NÚMERO DE PEDIDO DESCRIPCIÓN100115 (uso de 24 horas) Conector para chorro de agua auxiliar ENDOGATOR para endoscopios gastroin-

testinales OLYMPUS®100126 (uso único) Válvula de contraflujo ENDOGATOR100135 (uso único) Canal del tubo de irrigación ENDOGATOR100136 (uso único) Adaptador del canal ENDOGATOR100241 (uso único) Conector para chorro de agua auxiliar de uso único ENDOGATOR para endosco-

pios gastrointestinales OLYMPUS100242 (uso único) Conector para chorro de agua auxiliar de uso único ENDOGATOR para endosco-

pios gastrointestinales PENTAX®100303 (uso único) Irrigador de válvula de biopsia DEFENDO™ Y-OPSY® para endoscopios gastroin-

testinales OLYMPUS y FUJINON®

Page 155: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

11 IFU-EGPMA/REV AD

VII. Garantía y servicio

Garantía limitada

Los materiales y la mano de obra de este producto, MODELO EGP-100, tendrán garantía por un período de un (1) año a partir de la fecha original de compra. Si este producto queda inoperativo a causa de un defecto de material o mano de obra durante este período de un (1) año de la garantía, el producto se reparará o reemplazará. Esta garantía limitada NO incluye el reemplazo o mantenimiento a causa de un accidente, desastre natural, uso del producto para fines que no estén especificados, error eléctrico externo, instalación inadecuada, negligencia, modificación, servicio no autorizado o desgaste normal.

Ninguna persona, representante, distribuidor, proveedor ni empresa tiene la autorización de modificar o cambiar los términos de esta garantía.

MantenimientoComuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente y obtenga un número de Autorización de devolución de material (RMA).El número RMA debe venir con todas las unidades y documentos para obtener mantenimiento adecuado y trabajo de garantía.

Page 156: irrigation pump MODEL: EGP-100/EGP-100A/EGP-100E …medivators.com/sites/default/files/minntech/documents/IFU-EGPMA REV... · IV. Instructions For Use for the EGP-100/EGP-100A/EGP-100E

12 IFU-EGPMA/REV AD