intown magazine edizione speciale salone del mobile

52
EDIZIONE SPECIALE SALONE DEL MOBILE // APRILE 2013

Upload: intown-milano

Post on 26-Mar-2016

223 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Aprile 2013

TRANSCRIPT

Page 1: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

EDIZIONE SPECIALE SALONE DEL MOBILE // APRILE 2013

Page 2: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile
Page 3: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile
Page 4: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

ADV

ww

w.a

nton

iolu

pi.it

_pan

ta re

i, so

lidea

, des

ign

carlo

col

ombo

_a.d

. ric

card

o fa

ttor

i_ph

. zer

otre

med

ia

dal 10 di Aprile presenta le nuove collezioni 2013 presso showroom

from April 10, 2013 presents the new collections at the showroom

MILANO_ Porta Tenaglia

INTOWNapr013.indd 1 25/03/13 12:35

Page 5: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

ADV

ww

w.a

nton

iolu

pi.it

_pan

ta re

i, so

lidea

, des

ign

carlo

col

ombo

_a.d

. ric

card

o fa

ttor

i_ph

. zer

otre

med

ia

dal 10 di Aprile presenta le nuove collezioni 2013 presso showroom

from April 10, 2013 presents the new collections at the showroom

MILANO_ Porta Tenaglia

INTOWNapr013.indd 1 25/03/13 12:35

Page 6: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

EDITORIALE/EDITORIAL

Il binomio Milano – Design è un bi-nomio che ormai da anni è un po’ un luogo comune. Un susseguirsi di eventi, presentazioni, manifestazioni, incontri e feste; per qualche giorno la Milano del 2013 sembra tornata ai fasti di un tempo quando tutto il mondo ci invidiava per il nostro stile, il nostro naturale senso del bello, la nostra vo-glia di arricchire, abbellire, migliorare, dal più semplice oggetto per la cuci-na, fino a interi palazzi, interi quartieri. Noi di Intown abbiamo sempre la-sciato ad altri il compito di raccontarvi la città nel suo momento di maggiore fasto. Finalmente però abbiamo tro-vato un modo nuovo di farvi “vivere” questo momento e quindi eccovi In-town Live – Speciale Salone del Mobi-le. Cos’ha di particolare la nostra ver-sione dello Speciale Salone? Sfogliate per scoprirlo. Sappiate solo che non troverete liste infinte di presentazioni e appuntamenti, ma qualche chicca e qualche consiglio utile sul come vive-re al meglio la città.

For years the association between Mi-lan and the world of design has been a common place connection. The we-ek of the Salone del Mobile has beco-me the most important event which the city hosts. Thanks to the richness of the events and the incredible amount of af-fluence, the Salone brings Milan back to a time when the city was for many the international reference point for ae-sthetics and luxury, and Italians we-re envied for their ability to transform from the simplest kitchen utensil to the most complex building into something exceptionally stylish.For a long time we at Intown have not touched the subject as they are plen-ty of publications coming out covering the theme. Finally however we have co-me out with our own idea of what and how we should be talking about the city and this moment. To discover how sim-ply turn the pages of Intow live; one hint don’t just expect an endless list of even-ts and presentations, but also a few hin-ts on how to enjoy the city.

Page 7: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

Il nostro formaggio lo si fa da mille anni.

Il Grana Padano DOP è fatto solo in Val Padana, con il nostro

SH[[L�L�ULP�UVZ[YP�JHZLP�JP��+H�ZLTWYL�PS�UVZ[YV�THYJOPV�[PNHYHU[PZJL�ZPJ\YLaaH��N\Z[V�L�[HU[P�U\[YPLU[P�WLY�SH�[\H�ZHS\[L�

4LNSPV��KHYZP�KP�JOP�OH�\UH�Z[VYPH�HU[PJH

Grana Padano DOP, tutta un’altra storia

Sul sito ^^^�NYHUHWHKHUV�PUMV trovi tutte le informazioni sulla corretta

HSPTLU[HaPVUL�L�SV�Z[PSL�KP�]P[H�WLY�NYHUKP�L�WPJJPUP�

campagna_2012_235x330.indd 1 22/03/13 09.48

Page 8: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

SOMMARIO/CONTENTS

aprile/April 2013

IN FIERA/IN FAIR8 SALONE DEL MOBILE 2013: il mondo che abiteremo/SALONE DEL MOBILE 2013: the world we are going to live10 E LUCE FU/AND THERE WAS LIGHT

FUORI FIERA/OUTSIDE FAIR12 PART 114 PART 216 PART 3

LE VIE DEL DESIGN (NON) SONO INFINITE/ DESIGN WORKS (NOT) IN MYSTERIOUS WAYS19 TORTONADESIGN DISTRICT

52° SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE

Salone Internazionale del MobileEuroluce, Salone Internazionale dell’Illuminazione SaloneUfficio, Biennale Internazionale dell’Ambiente del Lavoro Salone Internazionale del Complemento d’ArredoSaloneSatellite

Fiera Milano, Rho, 09/14.04.2013

a Milano,il mondoche abiteremo.

Edizione speciale INTOWNSALONE DEL MOBILE

Aprile 2013

Direttore responsabileEdoardo Cela [email protected]

CaporedattoreIlaria Maggi [email protected]

Editorial assistantChiara Durante [email protected]

Art DirectionThatsall.it

Hanno collaboratoRossella Crippa, Elisabetta Gentile, Serena

Roman (traduzioni), ushadesign

Concessionaria Pubblicità

EMOTIONAL ADVERTISING SRLvia Melzi d’Eril 29 - 20154 Milano - Italia

tel. +39 0276318838 - fax +39 [email protected]

Coordinamento di testata:Ra!aella Romanenghi

Marketing: Luana BescapèGestione materiali: Selene Merati

[email protected]

PUBLIBRANDS ITALIA SRLvia Milazzo 6 - 20121 Milano - Italia

tel. +39 0236636738 - fax +39 [email protected]

www.intown-magazine.it

49 Route des Jeunes1277 Geneve - Switzerland

Tel. + 41 223015919 - Fax +41 223015914

STAMPAGrafica Nappa srl industria poligrafica

via Gramsci 19 - 81031 Aversa (CE)

Testi, fotografie e disegni contenutiin questo numero

non possono essere riprodotti,neppure parzialmente,

senza l’autorizzazione dell’editore.

Intown è registrato pressoil Tribunale di Milano

autorizzazione n. 127 del 21 febbraio 2005.

6

Page 9: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

IDENTIKIT46 OMAGGIO A GAE AULENTI/TRIBUTE TO GAE AULENTI

INCONTRI RAVVICINATI/CLOSE ENCOUNTERS48 FOOD DESIGN A CHI?/DID YOU JUST SAY FOOD DESIGN?

ADVERTORIAL32 ANTONIOLUPI DESIGN

23 BRERADESIGN DISTRICT26 DOWNTOWN DESIGN DISTRICT29 PORTA VENEZIA DESIGN DISTRICT

DESIGN DISTRICTS34 MECENATE AREA DESIGN & VENTURA LAMBRATE

36 FUORI SALONE SARPI BRIDGE ORIENTAL DESIGN WEEK & ZONA ISOLA

38 DESIGN NEWS

MODA & DESIGN40 DELIZIE DI PRIMAVERA/SPRING DELIGHTS

COVER: Triennale Design Museum(Photo by Paolo Rosselli)

7

Page 10: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

La Fiera registra il tutto esaurito nonostan-te il momento di!cile. Quali obiettivi si è dato per questa 52° edizione? Il primo obiettivo è quello di confermare la pro-pria leadership in campo internazionale e ga-rantire ai visitatori la massima o!erta di prodot-ti di alto livello qualitativo. Il lavoro organizzativo di una macchina così complessa, che in 7 giorni accoglie a Milano oltre 300.000 operatori da più di 160 Paesi, dura 12 mesi ed è concentrata sul perfezionamento dei servizi sia per gli esposito-ri che per i visitatori. Contemporaneamente, le aziende che espongono lavorano per presen-tarsi all’appuntamento con prodotti sempre in-novativi. Elemento centrale nel successo del Sa-lone è poi il legame con la città di Milano, grazie alle molte iniziative organizzate in forma spon-tanea da singoli soggetti e agli eventi cultura-li che il Salone ha firmato in collaborazione con l’amministrazione cittadina.

Quali sono le peculiarità dell’imprenditoria Made in Italy, quelle su cui puntare per il ri-lancio del settore?Il sistema industriale italiano può contare su una rete d’imprese – piccole, medie e grandi – gestite da imprenditori “appassionati” del pro-prio lavoro, che studiano e lavorano su ogni prodotto per farne un prodotto di eccellenza.Il lavoro in rete di queste tante realtà consente al nostro sistema di essere ancora il miglior si-stema industriale con il quale i designer di tut-to il mondo vogliono lavorare.

Risparmio energetico, sostenibilità ambien-tale, benessere condiviso: che ruolo avran-no nei progetti delle aziende espositrici?Temi centrali ai quali tutte le imprese og-gi guardano con attenzione, sia nella gestione del processo produttivo sia nella realizzazio-ne di prodotti che portino in sé un alto valore di sostenibilità.

“Design e artigianato: insieme per l’indu-stria” è il tema del SaloneSatellite. Quale consiglio darebbe ai giovani che aspirano a lavorare nel mondo del design?Da una parte, osservare con attenzione i biso-gni del consumatore per interpretarne i desi-deri, dall’altra, avvicinarsi al processo industriale con curiosità e voglia di imparare. Solo nel dia-logo e nella sintonia tra il creativo e l’imprendi-tore nasce una grande opera di successo.

Despite the di!cult moment, the exhibition is fully booked. Which goals did you set for this 52nd edition?The first goal is to confirm our leadership on an international level and guarantee the highest o!er of high-quality products to our visitors. The organization of such a complex mechani-sm, that during 7 days welcomes to Milan more than 300,000 trade operators from more than 160 countries, lasts 12 months and focuses on improving services, both for exhibitors and visi-tors. At the same time, exhibitors do their best to attend this meeting with innovative products. A key element for the success of the Salone is its connection with the city of Milan, thanks to the many events that di!erent entities sponta-neously organize and to the cultural initiatives that the Salone planned in partnership with the city administration.

Which are the key features of the Made in Italy entrepreneurship, the ones we should focus on to relaunch this industry?The Italian industrial system can rely on a network of small, medium and large enterpri-ses, run by entrepreneurs that are “passionate” about their job, that study and work on each product to make a product of excellence out of it. Thanks to the networking of these busi-nesses, our system is still the best industrial sy-stem that designers from all over the world want to work with.

Energy conservation, environmental sustai-nability, and shared well-being: which role will they play in the exhibitors’ projects?Today, these are key topics that all compa-nies pay attention to, both in the management of the manufacturing process and in the cre-ation of products that have a high sustainabi-lity value.

“Design and craftsmanship: together for in-dustry” is the theme of the SaloneSatellite. What would you suggest to young people who wish to work in the field of design?On the one hand, they should pay atten-tion to consumers’ needs, in order to under-stand what they want; on the other hand, they should approach the industrial process wi-th curiosity and desire to learn. Only dialogue and harmony between creatives and entrepre-neurs can bring to a successful product.

Quando? Dal 9 a 14 aprile - dalle 9.30 alle 18.30 con orario con-tinuato.Riservata agli opera-tori di settore. Saba-to 13 e domenica 14 aperta al pubblico. Dove? Quartiere Fie-ra Milano-Rho con tre ingressi: Porta Sud, Porta Est e Por-ta Ovest. // When? From April 9 to 14 – 9.30-18.30. Only for worker in the sector. Open to public Sa-turday 13 and Sun-day 14 . Where? Fiera Mila-no-Rho district wi-th three enters: Por-ta Sud, Porta Est and Porta Ovest.

Salone del Mobile 2013: il mondo che abiteremo // Salone del Mobile 2013: the world we are going to live inCe ne parla Claudio Luti, nuovo presidente di Cosmit, società che organizza il Salone del Mobile di Milano, nonché proprietario e presidente di Kartell dal 1988. // We talked about it with Claudio Luti, the new president of Cosmit, the company that organizes Milan’s Salone del Mobile, as well as the owner and president of Kartell since 1988.

1.950

201.000

ESPOSITORI// EXHIBITORS

METRI QUADRATI// SQUARE METRES

SALONE DELMOBILE 2013

ESPOSITORI// EXHIBITORS

METRI QUADRATI// SQUARE METRES

450

38.000

EUROLUCE

ESPOSITORI// EXHIBITORS

METRI QUADRATI// SQUARE METRES

100

12.500

SALONEUFFICIALE

ESPOSITORI// EXHIBITORS

METRI QUADRATI// SQUARE METRES

700

3.000

SALONESATELLITE

ESPOSITORI// EXHIBITORS

METRI QUADRATI// SQUARE METRES

1.400

151.000

SALONE INTERNAZIONALE DEL COMPLEMENTO D’ARREDO

IN FIERA - a cura di Rossella Crippa8

Page 11: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

86-INTOWN MAG 235x330.indd 1 27/03/13 10:33

Page 12: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

3. Yoko, design Anderssen & Voll per Fosca-rini. Una lampada da tavolo delicata e im-palpabile, una tecnologia ra"nata custodi-ta dal perfetto equilibrio formale dei volumi. Il di!usore, una bolla di materiale sinteti-co trasparente, è in PMMA-polimetilmetacri-lato, ottenuto con la tecnica del blow moul-ding. // Anderssen & Voll design for Foscarini. A delicate and impalpable table lamp, a refined technology treasured in the perfect balance of volumes. The di!user, a synthetic materi-al transparent ball, is made of PMMA (polyme-thyl methacrylate) produced with a blow mold-ing technique. www.foscarini.com

6. Innovazione e tradizione nelle ra"na-te creazioni di luce della Fabbrica Italiana Aiardini Illuminazione. Un Made in Italy di altissima qualità che continua a raccogliere consensi sia sul mercato italiano che estero. I fratelli Aiardini, fondatori del brand, presen-teranno alcuni dei più rappresentativi lampa-dari, sia in stile classico sia in stile moderno. // Innovation and tradition merge in the refined light creations by the Italian factory Aiardini Illu-minazione. Top-quality made in Italy products that continue to be successful on the Italian and international market. The Aiardini brothers, who founded the brand, will present some of the most significant chandeliers, both classical and modern.www.aiardini.it

2. 57, design Omer Abel per Bocci. Secondo un concetto di modula-rità già utilizzato nelle precedenti collezioni, la nuova lampada si presta a molteplici combinazioni ma, a di!erenza dello sviluppo verticale clas-sico, si propone come chandelier orizzontale per ambienti con so"t-ti bassi. // Omer Abel design for Bocci. Following a modularity concept that was already used in former collections, this new lamp is suitable for many combinations, but, instead of developing vertically, as usual, it is presented as a horizontal chandelier for low-ceiling spaces.www.bocci.ca

5. Amuleto, design Alessandro Mendini per Ramun. Lampada “portafortuna” caratterizza-ta da una struttura che richiama la triade del sole, della luna e della terra, è connotata da un sistema di articolazione esclusivo e bre-vettato per rivolgere la luce in qualsiasi dire-zione. La sorgente a LED è ideale per un uso prolungato. // Alessandro Mendini design for Ramun. This is a lucky lamp, characterized by a structure that represents the triad of sun, moon and earth. Its exclusive and patented mov-ing mechanism can point light in any direction, and the LED source is perfect for extended use.www.atelierramun.com

1. Spoon, design Karim Rashid per Artemi-de. Realizzata con il fiberglass, materiale so-stenibile estremamente leggero, resistente e di lunga durata, la lampada ha un corpo che svolge la funzione di riflettore e, accoppia-to con un’ottica dedicata, consente di produr-re luce di!usa con grande e"cienza. // Ka-rim Rashid design for Artemide. This lamp is made of fiberglass, a sustainable and extreme-ly lightweight material that is also durable and long-lasting. The stand of this lamp functions as a reflector and, paired with a special optical system, produces a very e"cient di!use light. www.artemide.com

4. Ascent, design Daniel Rybakken per Luceplan. Intimista e concet-tuale, esprime numerosi gradi d’intensità luminosa attraverso una dim-merizzazione puntuale collocata sullo stelo. Un oggetto magico, per l’innovazione del gesto con cui la si accende e l’immediatezza del ri-sultato illuminotecnico che raggiunge. // Daniel Rybakken design for Luceplan. An intimist and conceptual lamp, that can reach di!erent de-grees of light intensity thanks to a dimmer located on the stand. A magi-cal item, due to the innovative way you switch it on and to the immedi-ate lighting result it can reach.www.luceplan.com

E luce fuE luce fuLe migliori novità presentate a Euroluce, nell’ambito del Salone del Mobile di Milano

Le migliori novità presentate a Euroluce, nell’ambito del Salone del Mobile di Milano

And there was lightMost important news presented at Euroluce, during the Salonedel Mobile

And there was lightMost important news presented at Euroluce, during the Salonedel Mobile

1

2

3

4

5

6

IN FIERA10

Page 13: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile
Page 14: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

Consueto appuntamento all’Università Statale di Milano con INTERNI e la sua mostra evento HY-BRID ARCHITECTURE&DESIGN. Tema di questa edizione il concetto di métissage, di scambio culturale, attraverso un dialogo stimolante tra progettisti, architetti e designer e aziende all’avan-guardia nel campo dei materiali, della tecnologia e della sostenibilità ambientale. Le instal-lazioni prendono posto nei vari cortili e interagiscono con gli stessi, creando una sorta di mondo immaginario. Tra le più spettacolari, Energetic Energies, capolavoro di Panasonic e dell’archi-tetto giapponese Akihisa Hirata, che propone una nuova visione in cui uomo, spazio e natura si uniscono per creare una città sostenibile, dove i tetti delle case sono ricoperti da pannelli sola-ri e le strade diventano un tutt’uno con l’ambiente naturale. Moduloibrido è l’installazione ma-de in Italy ideata da Simoni Micheli, che parla di architettura modulare e tecnologia. Infine la cre-azione di Autoban con Deborah Milano: l’azienda di cosmetici presta il suo concept a Transition, un ibrido tra il mondo nuovo e la storia che porta il visitatore a percepire l’installazione da più prospettive. // As always, you must pay a visit to INTERNI, in the University of Milan, along with its exhibition-event HYBRID ARCHITECTURE&DESIGN. The theme of this year’s edition is métiss-age, a cultural exchange that can be achieved through a stimulating dialogue between architects, designers and state-of-the-art companies in the fields of materials, technology and environ-mental sustainability. Installations are located in the di!erent courtyards and interact with them, creating an imaginary world. One of the most impressive is Energetic Energies, a masterpiece by Panasonic and the Japanese architect Akihisa Hirata, showing a new vision in which men, spa-ce and nature unite to create a sustainable city, where roofs are covered by solar panels and streets merge into the environment. Moduloibrido is an installation about modular architecture and te-chnology, created by Simone Micheli and made in Italy. Finally, a creation by Autoban and the co-smetic company Deborah Milano; Transition is a hybrid between the new world and history, that visitors can see from di!erent perspectives. www.internimagazine.it

Dove / Where: Università degli Studi di Milano // University of Milan, in via Festa del Perdono 7Quando / When: dall’8 al 21 aprile// April 8-21Save the date: 9 aprile, h 20 Opening Party.

Creativita under 35 // Creativity under 35Il design è competitività. Lo testimonia-no le 40 idee progettuali di giovani designer emergenti selezionate nell’ambito dell’edi-zione 2012 del Bando “Decò Ter”, promos-so da Regione Lombardia con il supporto di Finlombarda S.p.A.4 le aree tematiche coinvolte e una sinergia che ha permesso la realizzazione di oggetti di uso comune come sedute, porta-bevande, segnaletiche luminose, tutti riletti all’insegna della sperimentazione, in un mix di tecnica e creatività.Presentati per la prima volta in una mostra collettiva all’interno dell’evento HYBRID AR-CHITECTURE&DESIGN di INTERNI. // Desi-gn is competitiveness. This is the message of 40 projects by young emerging designers, selected during the 2012 edition of “Decò Ter”, promoted by Regione Lombardia and Finlombarda Spa. Four topics involved and a synergy that allowed the creation of everyday objects such as seats, drink holders and light signals, that focus on experimentation, mixing technique and creativity. They will be presen-ted for the first time in a collective exhibition during the HYBRID ARCHITECTURE&DESI-GN event by INTERNI. www.deco.regione.lombardia.it.

DESIGN + MILANO = INTERNI

FUORI FIERA - PART1

Lontano dagli schemi classici del design degli attrezzi da pa-lestra per il fitness, nasce la Tonino Lamborghini Ciclotte, un oggetto esclusivo di interior design adattabile a qualsiasi con-testo di living e riconoscibile dall’inconfondibile simbolo del toro e dai colori tipici del brand. La exercise bike disegnata da Luca Schieppati e realizzata in materiali d’eccellenza, si basa su una grande ruota che ricorda i monocicli di fine anni ‘80 e rispetta lo stile lussuoso, tecnologico e rigorosamente Made in Italy di Tonino Lamborghini. // The Tonino Lamborghini Ciclotte doesn’t follow the ordinary rules of exercise equipment design; it is an exclusive interior design item that can fit into any envi-ronment, recognizable from the bull symbol and the typical co-lors of the brand. This exercise bike, designed by Luca Schieppa-ti, is made of excellent materials; it is based on a big wheel that reminds the unicycles of the late ‘80s, and it is faithful to Tonino Lamborghini’s luxury, technologic and made-in-Italy style.www.lamborghini.it

Tonino Lamborghini Ciclotte / Tonino Lamborghini Ciclotte

12

Page 15: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile
Page 16: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

Una grande iniziativa nata dalla colla-borazione tra l’Assessorato alla Cultu-ra, Moda, Design e Cosmit, coinvolti in un progetto di valorizzazione del-

la città: durante il Salone del Mobile 2013, dal 7 al 14 aprile, per tutti, cittadini e turisti, l’ingres-so ai musei civici milanesi sarà gratuito. // A great project, resulting from a collaboration between the Culture, Fashion and Design City Department and Cosmit, which are involved in a program to bring out the best of the city: du-ring the Salone del Mobile 2013, from April 7 to 14, admission to Milan municipal museums will be free for both citizens and tourists.

Dal 5 al 7 aprile h 12-20 // From April 5 to 7Fieramilanocity – Ingresso/Entrance viale Sca-rampo gate 5, pad. 3

Al via la 18° edizione della fiera internaziona-le d’arte moderna e contemporanea che por-ta a Milano le opere provenienti da 140 galle-rie italiane e internazionali, suddividendole in 4 sezioni. Estabilished ed Emergent riuniscono sia le gallerie di fama internazionale sia quel-le d’avanguardia, THENnow è un confronto tra artisti emergenti e a!ermati e Object, la gran-de novità 2013, una selezione di gallerie che ospitano oggetti di design moderno e con-temporaneo come la Libreria luminosa di Ro-berto Monsani. // The 18th edition of the in-ternational modern and contemporary art fair gathers works coming from 140 Italian and in-ternational galleries in Milan, dividing them into 4 sections. Established and Emergent include both internationally famous and emerging gal-leries; THENnow is a face-o! between establi-shed and young artists, and Object, the gre-at novelty of 2013, is a selection of galleries that exhibit modern and contemporary design items, such as the lighting shelves by Roberto Monsani. www.miart.it

(IN)VISIBLE DESIGN / 100 STORIES FROM THE FUTURE AND BEYONDCosa accade quando il design supera la soglia della percezione? Lo spiega la mostra allestita presso lo spazio Logotel in via Ventura 15 do-ve 26 progetti firmati da designer internazio-nali raccontano il design come strumento per immaginare e sperimentare oltre il comprensi-bile. Aperta dal 9 al 14 aprile. // What happens when design goes beyond the limit of percep-tion? The exhibition set up in Logotel, in via Ventura 15, shows just that; 26 projects by in-ternational designers describe design as a tool to imagine and experiment, beyond the limits of what is understandable. Open April 9-14.www.invisible-design.it

L’UNIONE FA LA FORZASport e design s’incontrano nella capsule col-lection disegnata da Tom Dixon per Adidas: al Museo della Scienza e della Tecnica la ripro-duzione di una stazione ferroviaria del 19° se-colo farà da sfondo a una collezione di bor-se e abbigliamento ispirata al tema del viaggio. // Sport meets design for the capsul collection designed by Tom Dixon for Adidas: At the Mu-seum of Science and Technology, a railway station of the 19th century will be the backdrop to a collection inspired by the theme of tra-vel. The designer will preview some models of handbags and clothing, including two types of bags, a rigid and a soft one. www.tomdixon.net www.adidas.it

Villa Necchi Campiglio, via Mozart 14, dal 10 aprile al 5 maggio // From April 10 to May 5 Merc/Wed - Dom/Sun h 10-18 In mostra oggetti creati da giovani designer di Fabrica che hanno tradotto in forma tridimen-sionale la loro visita ai più suggestivi Beni tu-telati dal FAI. // A display of objects created by the young designers of Fabrica, translating their visit to the most fascinating FAI properties into 3d items. www.fondoambiente.it

Succede in cittàWhat’s happening in town

Tanto design ma anche arte, grazie all’iniziativa dei musei civici cittadini e Miart // A lot of design and art as well, thanks to an initiative by the municipal museums and Miart

BELVEDEREViaggi nei Benidel FAI

E ANCORA DESIGN...MORE DESIGN...

MIART

MUSEO DI STORIA NATURALE Corso Venezia 55

Mart/Tue-Dom/Sun h 9.30-17.30In corso/Ongoing: Decapoda.40 anni di ricerche al Museo

di Storia Naturale di Milano, fino al 21 aprile www.comune.milano.it

MUSEI DEL CASTELLO SFORZESCOPiazza Castello 3

Mart/Tue-Dom/Sun h 9–17.30www.milanocastello.it

PALAZZO MORANDOVia Sant’Andrea 6

Mart/Tue-Dom/Sun h 9-13/14-17.30In corso: Donne in Bottega, fino al 21 aprile

www.costumemodaimmagine.mi.it

ACQUARIO CIVICOViale G. Gadio 2

Mart/Tue-Dom/Sun h 9-13/14-17.30www.acquariocivicomilano.eu

GALLERIA D’ARTE MODERNAVia Palestro 16

Mart/Tue-Dom/Sun h 9-13/14-17.30www.gam-milano.com

MUSEO DEL RISORGIMENTOVia Borgonuovo 23

Mart/Tue-Dom/Sun h 9-13/14-17.30

MUSEO DEL NOVECENTOVia Marconi 1

Lun h 14.30–19.30Mart/Tue-Merc/Wed

Ven/Fri-Dom/Sun h 9.30–19.30Giov/Thu-Sab/Sat h 9.30–22.30

In corso/Ongoing: Andy Warhol’s Stardust,5 aprile/April – 8 settembre/September

www.museodelnovecento.org

MUSEO ARCHEOLOGICOCorso Magenta 15

Mart/Tue-Dom/Sun h 9–17.30In corso/Ongoing: Suoni Silenti, fino al

31 dicembre/December www.comune.milano.it

AGENDA

FUORI FIERA - PART214

Page 17: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile
Page 18: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

È direttore sin dalla fondazione, se dovesse fare un bilancio?Volevamo Triennale Design Museum comple-tamente diverso dagli altri. E lo era, quando – nel 2007 – lo inaugurammo. Oggi noto con soddisfazione che molte altre istituzioni muse-ali seguono il nostro modello. Segno che ave-vamo visto giusto. E abbiamo una conferma anche dagli ottimi riscontri da parte del pubbli-co (TDM5: grafica italiana chiusa il 24 febbra-io ha avuto 159.299 visitatori) e della stampa internazionale: il New York Times nel 2010 ha definito la terza edizione, a cura di Alessandro Mendini, “best design exhibition” dell’anno.

Ha dichiarato che il museo deve essere un luogo “capace di raccontare storie”, per questa edizione che storia avete scelto?La sesta edizione è dedicata alla capacità del design italiano di diventare continuamente al-tro, di fondersi con i modelli che lo ispirano o con gli interlocutori a cui si rivolge, in una pra-tica ininterrotta di camouflage – di assimila-zione, di mascheramento, di mimetismo – che diventa un altro dei tratti distintivi della sua identità mutevole e cangiante.

Design è creatività assoluta oppure appun-to capacità di assimilazione e confronto?Il pensiero creativo nasce sempre dal confron-to, dalla sintesi, dall’accostamento di ciò che prima era separato. Non esiste una creativi-tà isolata, solipsistica, eremitica. Come dice-va Steve Jobs, la creatività è mettere in con-nessione le cose. Vale sempre, ma per il design ancora di più: non si crea nulla se non si assor-be quello che c’è stato prima e quello che ci sta accanto.

A che punto è arrivato il design italiano e che direzione sta prendendo?Nel mondo abbiamo, e avremo ancora di più in futuro, una sempre maggiore domanda di beni e servizi progettati. È un mondo che, giu-stamente, è più preoccupato per il futuro del pianeta e delle persone che lo abitano; che è consapevole dei limiti e della loro invalicabilità. Si apre al design un’occasione irripetibile, nel senso pieno (e drammatico) del termine, per contribuire a progettare cose utili, belle, perso-nalizzate, amichevoli, riutilizzabili, distruttibili, economiche, ma soprattutto capaci di rende-re il mondo migliore. Dentro di me però pre-me sempre di più l’idea che il design possa es-sere anche la frontiera più avanzata dell’arte, indagando e sviscerando, come sto cercando di fare con le mostre, temi esistenziali quali il tempo, la morte e il sesso (O’Clock, 2011, Inde-pendent Design Secession, 2011, KAMA, 2013).

You have directed the TDM since it was founded; can you take stock of these years?We wanted the Triennale Design Museum to be completely di!erent from the others; and it was, when we inaugurated it in 2007. To-day, I proudly notice other museums following our example, which means we were right. This was also confirmed by a great public response (TDM5 – Italian graphics, closed on February 24, was visited by 159,299 people) and by the international press: in 2010 the New York Ti-mes defined our 3rd edition, curated by Ales-sandro Mendini, as the “best design exhibition” of the year.

You said that a museum must be “able to tell stories”; which story did you choose for this edition?The 6th edition is dedicated to the ability of Italian design to continuously transform it-self into something di!erent and merge wi-th the models that inspire it or the people it is addressed to. It is constantly camouflaging – through assimilation and disguise – and this becomes another typical feature of its ever-changing identity.

Is design absolute creativity or is it the abi-lity to assimilate and communicate?Creative thinking always starts from dialogue, synthesis and from combining what was for-merly divided. There’s no such thing as an isolated, solipsistic or eremitic creativity. As Steve Jobs said, “creativity is just connecting things.” This is always true, and especially for design; you cannot create anything if you don’t assimilate what was there before and what is beside you.

What has Italian design reached and whe-re is it going?The world has a greater and greater demand for designed goods and services, which will increase even more in the future. It is worried about the future of the planet and of the pe-ople who inhabit it, and rightly so; it is awa-re of its limits and of the impossibility to over-come them. Design has a dramatically and truly unique opportunity to help create use-ful, beautiful, customized, friendly, reusable, destroyable and inexpensive items that, abo-ve all, can make this world better. However, I am more and more convinced that design can also be the furthest boundary of art, inve-stigating and examining existential topics su-ch as time, death and sex, as I am trying to do through our exhibitions (O’Clock, 2011, Inde-pendent Design Secession, 2011, KAMA, 2013).

(Photo by Paolo Rosselli)

Triennale Design Museum: un essere “mutante”/Triennale Design Museum: a changing creatureIntervista con il direttore Silvana

Annicchiarico, alla vigilia dell’inaugurazione della sesta edizione. Tema: La Sindrome

dell’Influenza // Interview to the director Silvana Annicchiarico, just

before the launch of the 6th edition, whose theme is the syndrome of

influence.

FUORI FIERA - PART316

Page 19: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile
Page 20: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

PANTELLERIAGINEVRAST. TROPEZBIARRITZ

LUGANO

FLYING EVOLUTION

(via Ginevra)

(via Ginevra)

darwinairline.com06 89 970 42 2

Page 21: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

via Cola di Rienzo

via Stendhalvia Savona

via A. Solari

via A. Solari

via Savona

via Tortona

via Voghera

via Vigevano

via

Vale

nza

via Alzaia Naviglio Grande

via M

odes

tino

viale Coni Zugnavia Montevideovia Bergognone

via Moisè Loria

via Cola di Rienzo

Mvia Forcella

M Sant’Agostino

Porta Genova

5

1

2

3

46

7

8

910

11

1215

14

13

TORTONA DESIGN WEEK

LE VIE DEL DESIGN (non) SONO INFINITEDESIGN WORKS (not) IN MYSTERIOUS WAYS

TORTONADESIGN DISTRICT

* Presenti per la prima volta // Participating for the first time

137

214

101

ESPOSITORI// EXHIBITORS

MARCHI*// BRANDS*

EVENTI// EVENTS

31.300

140

39PAESI

// COUNTRIES

METRI QUADRATI// SQUARE METRES

DESIGNER*// DESIGNERS*

DESIGN

FOOD

SHOPPING

HAPPENING

Page 22: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

TORTONA

1. Superstudio Più Via Tortona 279-13 aprile/April h 10-23 e 14 aprile/April h 10-18.30Global Design: Casa, Tecnologia, Vita. Il Temporary Museum ospita le grandi installazioni virtua-li di Hyundai, di Samsung, con le novità a cura del designer visionario François Confino, e di Al-cantara, che in collaborazione con il multimedia-artist Jared Mezzocchi presenta un cinerama per raccontare le sfide del cambiamento climatico. // Global Design: Home, Technology, Life. The Temporary Museum hosts large-scale virtual installations by Hyunday, by Samsung, showing the high-tech novelties by the visionary designer François Confino, and by Alcantara, that, in collabo-ration with the multimedia artist Jared Mezzocchi, presents a cinerama to describe climate change challenges. www.superstudiogroup.com

9. Lavazza Experience@Fabbrica dei Giardini, via Savona 50In mostra le creazioni di co!ee design re-alizzate da Lavazza in collabora zione con i più grandi chef, a cominciare da Èspesso, il primo espresso solido della storia firmato Ferran Adrià. // Lavazza Experience exhibits co!ee design creations by Lavazza, in col-laboration with top chefs, starting from Ès-pesso, the first solid espresso in history, by Ferran Adrià.

Merc/Wed 10 e Ven/Fri 12 aprile/April dalle/from h 11:30: dialoghi tra gli chef Davide Oldani e Massimo Bottura e mae-stri del design. Aperto al pubblico, su preno-tazione. // conversations between the chefs Davide Oldani and Massimo Bottura and de-sign masters. Open to the public, by reserva-tion only.

Giov/Thu 11 aprile/April h 18: 3 gran-di chef – Massimo Bottura, Antonino Can-navacciuolo e Davide Oldani – per la prima volta insieme, incontrano il pubblico - su prenotazione. // Three great chefs - Massi-mo Bottura, Antonino Cannavacciuolo, and Davide Oldani - for the first time together, meet the public. By reservation only.

Mar/Tue 9 aprile e Ven/Fri 12 apri-le/April h 14 e h 18: degustazioni con i trainers Lavazza - su prenotazione // ta-sting with Lavazza trainers. By reservation only

sab/Sat 13 e dom/Sun 14 aprile/April h 11, h 14 e h 18: degustazioni con i trai-ners Lavazza - su prenotazione. // asting with Lavazza trainers. By reservation only

7. Hotel Magna Pars Suites Milano. The Essence of Living / Intervista a Roberto Martone, presidente del gruppo ICR (Industrie Cosmetiche Riunite), oggi impegnato in una nuova avventura imprenditoriale.

Dalla produzione di essenze all’esor-dio nell’hôtellerie di lusso. Qual è il concept del Magna Pars?L’ispirazione profonda è legata al nostro mon-do, quello della profumeria, se considera an-che il fatto che l’hotel sorge nella sede della vecchia fabbrica di famiglia. Costruito con ma-teriali ecocompatibili e nel pieno rispetto per l’ambiente, il Magna Pars è il primo edificio mi-lanese a 4 piani interamente in acciaio e legno, garanzia di isolamento termico e acustico, e o!re 28 suites dedicate ad altrettanti ingre-dienti olfattivi, fra legni come Vetiver, Sandalo e Patchouli e fiori come Gardenia, Gelsomino e Magnolia. Per coccolare gli ospiti, abbiamo poi pensato anche a una linea di Amenities con il nome di “Aqua Adornationis”, curata personal-mente da mia figlia Giorgia.

Fiore all’occhiello dell’hotel è poi il ri-storante…Con la supervisione dello chef Fulvio Siccar-di, piemontese doc che propone una cucina rigorosamente italiana e d’ispirazione stagio-nale. E non dimentichi la nostra Winery, con 600 etichette della miglior produzione trico-lore.

Quali sorprese ci attendono per il Fuorisalone?Continuando una tradizione già consolidata con il Magna Pars Event Space, il nuovo ho-tel cinque stelle apre la sua Library Hall per ospitare un progetto firmato Alfa Romeo e la nuova collezione di pelletteria dell’olandese Marcel Wanders.www.magnapars-suitesmilano.it

Hotel Magna Pars Suites Milano. The Essence of Living / Interview to Roberto Martone, president of the ICR group (Industrie Cosmetiche Riunite), that today is involved in a new business adventure.

From producing perfumes to entering the field of luxury hospitality. Which is the Magna Pars concept?Our deepest inspiration is connected to our world, the world of perfumery; consider that the hotel is located in the premises of our old family factory. The Magna Pars was built with sustainable materials that respect the environ-ment, and it is the first four-storey building in Milan which is completely made of steel and wood, ensuring thermal and sound insulation. It has 28 suites, dedicated to as many olfactory ingredients: woods, such as Vetiver, Sandalwo-od and Patchouli, and flowers, such as Garde-nia, Jasmine and Magnolia. To pamper our cu-stomers, we also created an Amenities line, called “Aqua Adornationis”, personally mana-ged by my daughter Giorgia.

The restaurant is your hotel’s flag-ship…It is supervised by our chef Fulvio Siccardi, a true Piedmontese who proposes a strictly Ita-lian cuisine, inspired by the di!erent seasons. And don’t forget our Winery, with 600 types of wine from the best Italian producers.

What do you have in store for the Fuorisalone?We are going to carry on our well-establi-shed tradition with Magna Pars Event Space, opening the Library Hall of our 5-star hotel to host a project by Alfa Romeo and the new le-ather goods collection by the Dutch Marcel Wanders.

3. O!cine StendhalVia Stendhal 359-14 aprile/April h 10-21Opening party 10 aprile/April h 19-22Grandi nomi, installazioni stupefacenti, il cri-stallo come materiale che non smette di af-fascinare per la sua mutevolezza e la capa-cità espressiva. Lasvit presenta oggetti unici ideati da protagonisti del design internazio-nale: Michael Young, Nendo, Ross Lovegrove. // Great names, amazing installations, and cry-stal used as a material that never stops fascina-ting, thanks to its changeability and expressive-ness. Lasvit presents unique items, created by the protagonists of international design: Michael Young, Nendo, and Ross Lovegrove.www.o"cinestendhal.com

20

Page 23: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

TORTONA

15. Mi Gusto TortonaVia Tortona9-14 aprile/April Le eccellenze del territorio e le ricette delle cascine lombarde, rivisita-te in chiave street food dai migliori chef della scena mondiale. //A stre-et-food take on regional specialties and on the recipes of the cascine lombarde, prepared by the best international chefs.www.migustotortona.com

14. God Save the Food Via Tortona 34Lun-Ven h 7.30-21 Sab-Dom h 8-18Scelto come Press Lounge per i giornalisti accreditati, ideale per una pausa relax all’insegna dei sapori più genuini. Cucina sempre aper-ta e a vista. // Scelto come Press Lounge per i giornalisti accreditati, ide-ale per una pausa relax all’insegna dei sapori più genuini. Cucina sempre aperta e a vista.www.godsavethefood.it

2. Area 56Via Savona 569-14 aprile/April Un allestimento spettacolare e la seconda edizione del premio FRAME Moooi. Uno spazio di 1.700 mq trasformato secondo lo spirito strava-gante, colorato e magico tipico del brand olandese Moooi, grazie agli arredi firmati da Marcel Wanders, Nika Zupanc, Studio Job, Joost van Bleiswijk, Neri & Hu. // Un allestimento spettacolare e la seconda edizio-ne del premio FRAME Moooi. Uno spazio di 1.700 mq trasformato se-condo lo spirito stravagante, colorato e magico tipico del brand olandese Moooi, grazie agli arredi firmati da Marcel Wanders, Nika Zupanc, Studio Job, Joost van Bleiswijk, Neri & Hu.

15. 8 aprile/April h 18.30 @ MI Gusto Tortona: showcooking di/by Carlo Cracco

1. 9-14 aprile/April h 19 @ Dada Cafè – Superstudio più, via Tortona 27: menu à la carte fir-mato dallo/by chef Fabio Baldassarre.

10. 12 aprile/April h 19 @ Magna Pars Event Space, via Tortona 15: ABCD – Arte, Buona Cu-cina e Design – special guest Carlo Cracco e Karim Rashid.

11. 9-14 aprile/April @ O"cina 1 – Opificio 31, via Tortona 31: temporary restaurant Califor-nia Bakery

12. 10-14 aprile/April h 12 @nhow Hotel, via Tortona 35: lunch a bu!et con/with show co-oking e/and international dishes

4. Mar/Tue 9 aprile/April h 19-23 @ Ar-mani Teatro, via Bergognone 59: Cocktail d’inaugurazione per la presentazione del-la nuova collezione Armani Casa nella strut-tura progettata da Tadao Ando. // Opening cocktail party to present the new Armani Ca-sa collection, in the space that was designed by Tadao Ando.

8. Merc/Wed 10 aprile/April h 19-22 @ Superstudio più, Hall 21, via Tortona 27: even-to Thai-a-spice, cocktail, design e show co-oking per presentare il meglio del design e del lifestyle made in Thailandia. // Thai-a-spice event, cocktails, design and cooking shows to present the best of made-in-Thai-land design and lifestyle.

5. 9 aprile/April-10 maggio/May @ Spa-zio FMG, via Bergognone 27: Mostra Herzog & de Meuron + Fondazione Feltrinelli, dedi-cata al Progetto Feltrinelli per Porta Volta, pri-ma opera milanese dello studio Herzog & de Meuron. // Exhibition Herzog & de Meuron + Fondazione Feltrinelli, about the Feltrinel-li project for Porta Volta, the first work by the Herzog & de Meuron practice in Milan.

6. 9-14 aprile/April @ Opifico 31, via Tor-tona 31: Authentic Beauty by Asus, viaggio alla scoperta dell’unicità delle creazione del marchio taiwanese. // Authentic Beauty by Asus, a journey to discover the uniqueness of this Taiwanese brand’s creations.

13. Lun/Mon 8 aprile/April h 18.30 @ Lounge Area Superstudio più, via Tortona 27: Sam-sung presenta What a Wonderful World, showcooking di Da-vide Oldani. // Sam-sung presents What a Wonderful World, showcooking by Da-vide Oldani.

21

Page 24: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

via Volta

via Varese

via di Porta Tenaglia

via della Moscova

via

Solfe

rino

via

San

Mar

co

via

San

Mar

co

via Castelfidardo

via Statuto

via Palermo via Montebello

via Fatebenefratelli

via Fiori Chiarivia Fiori Oscuri

via Brera

via Mercato

via Borgonuovo

M

M

M

M

M

via Pontaccio

via del Carmine

Moscova

Turati

Lanza

Montenapoleone

CairoliCastello

1

2

3

4

5

6

7

8

9

corso Garibaldi

11

12

10

13

14

15

16

17

18

Page 25: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

BRERADESIGN DISTRICT

3. Palazzo CusaniVia Brera 139-14 Aprile/April h 11-21Headquarters del Brera Design Discrict, Palazzo Cusani apre le porte del suo antico edificio per ospitare la seconda edizione di Brera Outdoor Vil-lage. Il progetto di quest’anno, ideato dal prestigioso designer Gordon Guillaimer, s’intitola Le quattro stagioni e ha lo scopo di reinterpretare lo spazio outdoor in quattro declinazioni. // Palazzo Cusani is the headquarter of the Brera Design District, and it opens the doors of its ancient building to host the 2nd edition of Brera Outdoor Village. This year’s project, planned by the renowned designer Gordon Guillaimer, is called Le quattro stagioni (The four seasons) and aims at presenting four di!erent versions of this outdoor area.www.breradesigndistrict.it

12 APRILE/APRIL DALLE/FROM 19 ALLE/TO 24: BRERA DESIGN NIGHT

via Volta

via Varese

via di Porta Tenaglia

via della Moscova

via

Solfe

rino

via

San

Mar

co

via

San

Mar

co

via Castelfidardo

via Statuto

via Palermo via Montebello

via Fatebenefratelli

via Fiori Chiarivia Fiori Oscuri

via Brera

via Mercato

via Borgonuovo

M

M

M

M

M

via Pontaccio

via del Carmine

Moscova

Turati

Lanza

Montenapoleone

CairoliCastello

1

2

3

4

5

6

7

8

9

corso Garibaldi

11

12

10

13

14

15

16

17

18

DESIGN

FOOD

SHOPPING

HAPPENING

Page 26: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

BRERA

4. Antonio Lupi ShowroomVia Porta Tenaglia9-14 aprile/April h 10-13.30/14.30-19Si chiama Silenzio il lavandino integrato a pa-rete progettato da Domenico De Palo per An-tonio Lupi e presentato al Fuorisalone 2013, nel cuore del Brera Design District. Eleganza, funzionalità e giochi di luce sono i tratti di-stintivi del lavabo realizzato in Corian, ma che può essere verniciato con lo stesso colore della superficie. Un modo non convenziona-le di interpretare l’arredo da bagno. // Silenzio is the new wall-integrated washbasin designed by Domenico De Palo for Antonio Lupi, that will be presented during the Fuorisalone 2013, in the heart of the Brera Design District. Elegan-ce, functionality and light e!ects are the distin-ctive features of this Corian washbasin that can be painted the same color as the background. An unconventional way to conceive bathroom furniture.www.antoniolupi.it

1. Modulnova Corso Garibaldi 99, 9-14 aprile/April Nel flagship store milanese, Modulnova presenta le novità Blade, linea di cucine che esalta-no le caratteristiche estetiche e tecniche della kerlite, dell’alluminio e del vetro. Tra le solu-zioni presentate, spicca More Resina, mix perfetto tra living e cucina. // In its flagship store, Modulnova presents the new Blade, the kitchen range that enhances the aesthetical and tech-nical qualities of kerlite, aluminium and glass. Among the combinations on display, More Resina stands out: a new furnishing solution in which living room and kitchen blend into a single space.www.modulnova.it

16. Manila Grace / E-gò, Via Solferino 9Dal 9 al 14 aprile/April h 10-19Pop-up Show! Design Mood è il progetto dedicato ai bambini dai 6 ai 10 anni, che con il la-boratorio Da grande farò il Designer insegna a costruire giochi di legno tramite semplici in-castri. L’evento, con l’esposizione dei nuovi prodotti Design Mood, è allargato al negozio Ma-nila Grace in via Manzoni 38. // Pop-up Show! Design Mood is a special project dedicated to children aged 6 to 10, the creative lab When I grow up, I want to be a designer is a workshop that teaches them to build wooden toys through simple joints. The event, accompanied by a showcase of the new Design Mood products, continues in the Manila Grace shop in via Man-zoni 38. www.manilagrace.com

9-14 aprile/April dalle h 23 @ “to be found”: Dry By Pisacco, temporary cocktail bar segre-to, in omaggio alla tradizione Usa degli spea-keasy. Per avere info scrivere a [email protected] // @ “to be found”: Dry By Pisacco, secret tem-porary cocktail bar, tribute to Usa traditional speakeasy. For info mail to [email protected]

4. Merc/Wen 10 aprile/April h 18 @ Anto-nio Lupi Design showroom, via Porta Te-naglia: opening e presentazione delle nuove collezioni // @ Antonio Lupi Desi-gn showroom, via Porta Tenaglia: opening and presentation of the new collections.

5. Mar/Tue 9 aprile/April @ Showroom Mo-roso, via Pontaccio 8: Be Open Food The-atre – cucina e design con Massimiliano Alajmo // @ Showroom Moroso, via Pontac-cio 8– Be Open Food Theatre, cuisine and design with Massimiliano Alajmo.

6. Dal/From 9 al/to 14 aprile/April Appar-tamento Lago, via Brera 30: Play the Change – Extend the Horizon of design. // Apparta-mento Lago, via Brera 30: Play the Change – Extend the Horizon of design

7. 9-13 aprile/April h 10-22; 14 aprile/April h 10-19 @ Showroom Valcucine: Being Val-cucine – Guardare, toccare, condividere. Workshop con maestri artigiani // @ Showro-om Valcucine: Being Valcucine – Watch, Touch, Share. Workshop with artisans.

8. Mar/Tue 9 aprile/April h 19: New ope-ning boutique Foscarini, via Pontaccio 19

10. Mar/Tue 9 aprile/April h 19.30 @ bouti-que Missoni, via Solferino 9: Opening (su in-vito) Zigzagging, percorso a tappe nell’esplo-razione del DNA Missoni, grazie a uno shuttle che si muove da viale Elvezia 22 raggiungendo via Solferino e la boutique di via Sant’Andrea // @ boutique Missoni, via Solferino 9: Opening (by invitation) Zigzagging, discovering Missoni DNA by a shuttle from viale Elvezia 22 to Solfe-rino and via Sant’Andrea boutique.

1. Gio/Thu 11 aprile/April h 19 @ Modul-nova, corso Garibaldi 99: 25th Anniver-sary Party, special chef Massimilano Ro-solino, music performance by Nick The Nightfly // @ Modulnova, corso Gari-baldi 99: 25th Anniversary Party, special chef Massimilano Rosolino, music per-formance by Nick The Nightfly

11. 9-16 aprile/April h 10-20 Quiet mo-tion by Ronan and Erwan Bouroullec for BMW i, installation @ via Dei Cavalieri del Santo Sepolcro 3

9. 11, 12 e 13 aprile/April: BIKE TOUR, percorso tra i luoghi del design milanese per un gruppo di dieci ciclisti al giorno. Appuntamento h 9 presso lo showroom Rossignoli, in corso Garibaldi 71, parten-za prevista h 9.30 e arrivo h 13 con tan-to di pranzo ospitato da PRESSO, nuovo locale di design nei pressi dell’Arco della Pace. // BIKE TOUR, an itinerary among the places of Milan design for 10 cycli-sts a day. Meeting at 9 at the Rossigno-li showroom, in corso Garibaldi 71, de-parture at 9.30 and arrival at 13. Lunch will be o!ered by PRESSO, a new design café near Arco della Pace.

24

Page 27: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

BRERA

14. Temakinho, Corso Garibaldi 59Lun/Mon - Sab/Sat h 12-15 e/and 19-24Gemello dell’omonima temakeria in cor-so di Porta Ticinese, qui solo temaki e rolls, ma di ogni sorta e specie. Da ac-compagnare tassativamente a un’otti-ma caipirinha. Sapori nippo-brasiliani nel cuore di Brera. // Its twin, a temakeria that bears the same name, is in Corso di Por-ta Ticinese; they only serve temakis and rolls, but of any kind. Pairing them with a great caipirinha is a must; nippo-brazilian tastes in the heart of Brera.www.temakinho.com

12. Fioraio Bianchi Via Montebello 7, Lun/Mon - Sab/Sath 8-24Rifugio ideale fuori dalle rotte del design, un po’ enoteca, un po’ ristorante, dall’al-lure molto francese – come il suo pro-prietario, Renè. Pervasi dal profumo di fiori, un croissant per iniziare il percor-so attraverso il Brera design district o un buon calice per concluderlo al meglio. // This is a perfect retreat from the rou-tes of design; it looks like a wine bar and a restaurant at once, and has a very Fren-ch allure – like its owner, Renè. Here, sur-rounded by the scent of flowers, you can savor a croissant before you start your tour of the Brera Design District, or a glass of wine, to conclude it in the best way possible.www.fioraiobianchica!e.it

15. Carminio, Via del Carmine 3Lun/Mon - Sab/SatIntimo, semplice, cucina sana e di qualità, con grande attenzione alla materia prima che pro-viene dagli orti e dagli allevatori locali. Un bistrot dall’atmosfera familiare, che per la settimana del Salone ha in serbo un piatto dedicato: Ra-tatouille tricolore. // An intimate and simple re-staurant, o!ering healthy and great quality cu-isine and paying great attention to ingredients, which come from local fields and farmers. This bistro has a homely feel to it, and during the Salone week it will prepare a special dish: a white, red and green ratatouille.www.carminiocucina.com

17. Raw, Via Palermo 1Lun/Mon h 15.30-19.30Mar/Tue - Sab/Sat h 10-14 e/and 15.30-19.30Da più di vent’anni la passione per l’inte-rior design coltivata da Paolo Badesco porta avanti uno studio caratterizzato da eleganza e sperimentazione. La nuova boutique idea-ta con la collaborazione di Costantino A!u-so è un luogo dove oggetti d’epoca e di ogni provenienza non vengono restaurati, con-servando le testimonianze della storia. // For more than 20 years Paolo Badesco’s passion for interior design has been leading a firm characte-rized by elegance and experimentation. His new boutique, opened in collaboration with Costan-tino A!uso, is a place where vintage items co-ming from all over the world are not restored, and therefore preserve history.www.rawmilano.it

18. Lomography, Via Mercato 3Lun/Mon - Sab/Sat h 11-14 e/and 15-20, Dom/Sun h 12-19110 metri quadri di macchine fotografi-che analogiche, gadgets e accessori. Un Lo-mowall di 7 metri fino al so"tto pieno di fo-tografie di ogni genere. E uno spazio dedicato alla community dove seguire workshop e chiedere suggerimenti. // 110 m2 full of analog cameras, gadgets and accessories. A 7 meters high Lomowall covered by any kind of photos from floor to ceiling, and an area dedicated to the community, where you can attend work-shops and ask for advice. www.lomography.it

2. La Pelota, Via Palermo 109 -14 aprile/AprilEletto come una delle mete di maggiore in-teresse, si chiama EDIT è stato creato dal col-lettivo di designer londinesi e riunisce oltre 30 brand internazionali, pronti a combinare desi-gn e creatività. Luogo di lancio di nuove linee di design, ma anche di relax e divertimen-to grazie al pop up vip lounge presentato da Apartment 58. // Its name is EDIT and it was elected as one of the most interesting places to see; it was created by a collective of Lon-don designers, and it gathers more than 30 in-ternational brands, ready to combine design and creativity. New design lines will be laun-ched here, but it will also be the right place to relax and have fun, thanks to the pop-up vip lounge presented by Apartment 58.www.thedesignjunction.co.uk

designjunction

13. Pisacco, Via Solferino 48Mart/Tue - Dom/Sun h 12-15.30 e/and 19-1Qui buona cucina e design vanno a braccetto. Perfetto per una pausa gourmet, strizzan-do l’occhio all’arte e al design grazie agli elementi d’arredo firmati – tra gli altri – Disci-pline e alle opere d’arte alle pareti. Piatto consigliato: Spaghetti al pomodoro e basilico con crema di mozzarella di bufala. // Here, cuisine and design go hand in hand. This restau-rant is perfect for a gourmet break, with a touch of art and design, thanks to Discipline furnitu-re (among others) and artworks hanging on the walls. Our suggestion: tomato and basil spa-ghetti with bu!alo mozzarella sauce.www.pisacco.it

25

Page 28: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

via F. Turati

via Porta

M

cors

o Ve

nezia

corso Monforte

via S. Damiano

via Borgogna

cors

o Eu

ropa

via

Dur

ini

M

via S.Ceciliavia P.

Verri

via S. Andrea

via Montenapoleone

via Senatovia della Spiga

via Monte di Pietà

via Bigli

via Broletto

via S. RaffaeleM

via Orefici

via To

rino

M

via S

. Mar

gher

ita

via M

anzo

ni

via Morone

piazza Scala

via Fatebenefratellivi

a de

i Gia

rdin

i

M

corso G. Matteotti

M

MCordusio

Duomo

Turati

Palestro

Montenapoleone

San Babila

Missori

199

1

2

3

4

5

6

7

10

1112

13

14

cors

o It

alia

15

16corso V. Emanuele

via P. Mascagni

17

18

20

21

22

23

24

MONTENAPOLEONE E DINTORNI/NEARBY

DOWNTOWNDESIGN DISTRICT

DESIGN

FOOD

SHOPPING

HAPPENING

15. 2-24 aprile/April h 8-21.30 @ Spazio Vincenzo D’Ascanio, via Gonzaga 7 ango-lo piazza Missori: temporary store Frette At Home // @ Spazio Vincenzo D’Ascanio, via Gonzaga 7 angolo piazza Missori: tem-porary store Frette At Home

11. 9-14 aprile/April @ Palazzo Morando, via Sant’Andrea 6: esposizione della colle-zione Baccarat. // @ Palazzo Morando, via Sant’Andrea 6 – the Baccarat collection on display.

16. Merc/Wed 10 aprile/April h 19 @ la Rinascente, piazza Duomo: presentazio-ne Taj Mini - Not just a lamp by Ferruccio Laviani per Kartell // @ la Rinascente, piaz-za Duomo: presentation Taj Mini - Not just a lamp by Ferruccio Laviani for Kartell

18. Ven/Fri 12 aprile/April h 19-23 @ Hastens Store, via Barellai 6: Party e in-stallazione Miracolo a Milano di Giulio Iacchetti. // @ Hastens Store, via Barellai 6: Party and installation Miracle in Milano by Giulio Iacchetti

26

Page 29: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

MONTENAPOLEONE E DINTORNI/NEARBY

19. Chic&Go Via Montenapoleone 25 (con ingresso in galleria)Non il solito panino: Club Chic con tartare di angus, briciole di cappe-ri ed extravergine, Tuscan con mortadella di Prato, Panino all’aragosta. // Not your usual sandwich: a Club Chic with angus beef tartare, caper crumbs and extra-virgin olive oil, a Tuscan with mortadella from Prato, or a lobster roll. www.chic-and-go.com

9. Boutique Rolex di Pisa OrologeriaVia Montenapoleone 249-14 aprile/April, Lun/Mon h 15-19, Mart/Tue-Sab/Sat h 10-19L’equilibrio a 360° è il tema presentato con Meritalia Spa. Strutture in le-gno risalenti al 1800 e 1900 fluttuano sui piani della boutique sospesi in equilibrio, mentre le opere di designer prestigiosi, come il divano Newca-stle di Iacchetti, sono esposte sulla facciata esterna. // L’equilibrio a 360° (360° balance) is the theme presented with Meritalia Spa. Wooden structu-res from the 19th and 20th century float and balance above the floors of the boutique, whereas the works of renowned designers, such as the Newcastle sofa by Iacchetti, are on display on the outer façade.www.pisaorologeria.com

Corso Matteotti 12 – Palazzo FerraniaIl nuovo showroom si apre al design creando un evento in collabora-zione con Molteni&C e il designer israeliano Ron Gilad. Creati per l’oc-casione due modelli di borse donna, Ailen e Marisol, in pellame di di-versi colori e chiusura gioiello. // The new showroom opens to design, creating an event in collaboration with Molteni&C and the Israeli designer Ron Gilad. For the occasion, they created two models of women’s lea-ther bags: Ailen and Marisol, in di!erent colors, with a jewel clasp. www.salvatoreferragamo.com

24. Salvatore Ferragamo

13. Mart/Tue 9 aprile/April h 19.30 @ boutique Ti"any & Co. via della Spiga 19/A: smart cocktail per l’accensione di Spiga Smart Street, installazioni luminose intelligenti. // @ Ti"any & Co. bou-tique, via della Spiga 19/A: a smart cocktail party to switch on the smart light installations Spiga Smart Street.

10. Dal 10 aprile al 31 mag-gio @ showroom Cassina, via Durini 16: in mostra Karl La-gerfeld photographie Cassi-na. // From April 10 to May 13 @ Cassina showroom, via Durini 16: Karl Lagerfeld photographie Cassina exhibition.

9. Gio/Thu 11 aprile/April h 20 @ boutique Rolex di Pisa Orologeria, via Montenapole-one 24: evento di Radio Monte Carlo con il dj Marco Fullone. A seguire esibizione live di Dimi-tri from Paris e la musica elet-tronica del duo Cassius. // @ Pi-sa Orologeria Rolex Boutique, via Montenapoleone 24 – A Ra-dio Monte Carlo event with the dj Marco Fullone, and, after that, a live performance by Dimitri from Paris and electro music by the Cassius duo.

12. Intorno al libro @ Museo Poldi Pezzoli, via Morone 12 Dal 5 aprile al 6 maggio, h 10- 18 (chiuso il martedì)Diretta dall’architetto Beppe Fi-nessi, la mostra, creata da Fo-scarini e Inventario presenta progetti di grandi maestri co-me Achille Castiglioni e giova-ni designer, tra cui Martì Guixé e Stefano Arienti. // Around the book @ Poldi Pezzoli Mu-seum, via Morone 12From April 5 to May 6, 10-18 (closed on Tuesdays)This exhibition by Foscarini and Inventario, directed by the ar-chitect Beppe Finessi, presen-ts the projects of great masters, such as Achille Castiglioni, and young designers, such as Martí Guixé and Stefano Arienti.

17. 9-14 aprile/April h 10-21 Pop Up Shop Discipline, via Pietro Mascagni 4 // Pop Up Shop Discipline, via Pietro Ma-scagni 4

14. Mart/Tue 9 aprile/April h 20.00 @ Pisa Orologeria, via Verri angolo via Montenapole-one 9: lo chef Davide Oldani e il dj Claudio Coccoluto per la presentazione della poltrona Carrousel di Meritalia. Even-to in collaborazione con Blan-cpain. // @ Pisa Orologeria, via Verri angolo via Montenapole-one 9: the chef Davide Oldani and the dj Claudio Coccoluto present the Carrousel armchair by Meritalia. An event in colla-boration with Blancpain.

23. Boutique Van Cleef & ArpelsVia Pietro Verri 10, 9-14 aprile/April h 10 – 19Vernissage (su invito)/(by invitation only): Lun/Mon 8 aprile/April, dalle/from 18 alle/to 22In boutique le creazioni degli studenti della Creative Academy: ogget-ti decorativi dove fiore e vaso si coniugano armoniosamente. Il pro-getto si chiama Les Fleurs Enchantées – Blooming Creativity ed è idea-to dalla Fondazione Cologni dei Mestieri d’arte. // The Creative Academy students display their works in the boutique; decorative items in whi-ch flower and vase are combined in harmony. The project is called Les Fleurs Enchantées – Blooming Creativity and was created by Fondazio-ne Cologni dei Mestieri d’arte. www.vancleefarpels.com

27

Page 30: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

Il barman consiglia:

Bloody Mary The barman’s choice:

1. Alessi Flagship Milano Via Manzoni 14/16, Lun/Mon h 10-14 / 15-19, Mar/Tue-Sab/Sat 10-19Un solo piano circondato da vetrine e dise-gnato dall’artista Marì Guixé raccoglie tut-to l’universo dei piccoli oggetti per la casa fir-mati Alessi. // Alessi Flagship Milan, One floor surrounded by windows and designed by the artist Martí Guixé gathers the whole universe of small household goods by Alessi.www.alessi.it

21. Straf Hotel Via San Ra!aele 3Aperitivo sulle note jazz e un evento lega-to al design dal titolo STRAFEcoProject 2013 – The Plastic Side of the Sea, in corso dal 5 al 14 aprile. Opening: 5 aprile, dalle 19 // An apérit-if listening to jazz music and a design-related event called STRAFEcoProject 2013 – The Pla-stic Side of the Sea, from April 5 to 14. www.straf.it

2. Artemide Corso Monforte 19Lun/Mon h 15-19, Mart/Tue-Sab/Sat h 10-19Interamente dedica-to all’illuminazione, campo in cui Arte-mide è leader inter-nazionale dal 1960. // Artemide, Comple-tely dedicated to li-ghting, a field in whi-ch Artemide has been an internatio-nal leader since 1960.www.artemide.com

3. B&B via Durini 14, Lun. h 15-19Mart/Tue-Sab/Sat h 10.30-19Nei 2248 mq del flagship si può ammirare le nuove collezioni di arredo B&B, esclusivamen-te made in Italy. // In the 2,248 m2 of this flagship store you can admire the new furniture col-lections by B&B, exclusively made in Italy.www.bebitalia.it

4. Cappellini Via Santa Cecilia 4Mart/Tue-Sab/Sat h 10-19Lo spazio dal design moderno e dalle pare-ti gialle è un contenitore di divani, tavoli, letti, outdoor e complementi d’arredo. // This mo-dernly designed space with yellow walls con-tains sofas, tables, beds, outdoor furniture and accessories.www.cappellini.it 5. De Padova Cor-

so Venezia 14Lun/Mon h 15-19, Mart/Tue-Sab/Sat h 10-19Dal 1965 le collezio-ni esclusive di mo-bili e complementi d’arredo per la ca-sa e per l’u"cio, at-traverso ben diciotto vetrine. // Since 1965, exclusive household and o"ce furnitu-re and accessories collections, visible through no less than 18 windows.www.depadova.it

6. Flos Corso Monforte 9Lun/Mon h 15.30-19, Mart/Tue-Ven/Fri h 9.30-13 / 15.30-19, Sab/Sat 9.30-13 / 15.30-19Lampade di ogni genere dal design moder-no e ultra ra"nato nello store nel cuore del centro. // In this store, located in the heart of the city center, you can find any kind of lamps, from modern to ultra-refined design.www.flos.it

8. Kartell Via Turati angolo Via Carlo Porta 1, Lun/Mon h 15-19, Mar/Tue-Sab/Sat h 10-19E’ la vetrina d’eccellenza dei prodotti d’arre-damento in plastica del rinomato marchio di design italiano. // This is the showcase par excellence of the plastic products by this re-nowned Italian design brand.www.kartell.it

“La nostra ricetta impone tre diversi tipi di po-modori freschi, lavorati a freddo quotidiana-mente per estrarre dal frutto solo il gusto e non l’acqua e per evitare l’aggiunta di ogni conservante. Il risultato è un succo sapori-to e corposo. Per un Bloody Mary fatto a re-gola d’arte, la base alcolica (vodka) dovrebbe essere di 3 o 5 distillazioni per non supera-re i 40/46 gradi e per non risultare troppo in-vadente.” // “Our recipe includes three di!erent types of fresh tomatoes, cold-processed every day to extract juice and not water from them, and to avoid adding any preservatives. The re-sult is a tasty and thick tomato juice. To prepare a perfect Bloody Mary, the alcohol base (vodka) should be distilled 3 or 5 times, so that it doesn’t exceed 40/46° and it’s not too intrusive.”

20. Ca"e Trussardi Piazza della Scala 5Cubo di design con parete di giardino vertica-le per un aperitivo contemporaneo e ra"na-to. // A design cube with a vertical garden, per-fect for a contemporary and refined apéritif.www.trussardi.com

22. Ristorante Oltremare - Boscolo Ho-tel Milano Corso Matteotti 4/6 Si cena con i Jenunes Restaurateur d’Euro-pe: dal 8 al 14 aprile grazie a TheSuiteDinner. Ogni sera uno chef – tutti stellati Michelin – si alterna e propone un menu a base di quat-tro portate anticipate da un aperitivo. // From April 8 to 14, dinner with the Jeunes Restau-rateurs d’Europe, thanks to TheSuiteDinner. Every evening a di!erent chef – all of them Michelin starred – proposes a four-course me-nu, preceded by an apéritif. www.thesuitedinner.it

MONTENAPOLEONE E DINTORNI/NEARBY28

Page 31: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

ITINERARIO/ITINERARY LIBERTY IN COLLABORAZIONE CON/IN COLLABORATION WITH FAI-FONDO AMBIENTE ITALIANO E/AND TOKYOBIKE

Ven/Fri 12 aprile/April, h 15-17, tour Liberty con guida, a piedi/by foot (20 persone/persons),Partenza da/Start from Villa Necchi Campiglio, via W. A. Mozart 14Sab/Sat 13 aprile/April, h 15-17, tour Liberty guidato, con/with bici tokyobike (8 persone/persons), partenza da/start from shop tokyobike, viale Regina Giovanna 24Prenotazioni/Booking: [email protected]. 02 76340121 2. ITINERARIO/ITINERARY PORTA VENEZIA IN DESIGN IN COLLABORAZIONE CON/IN COLLA-BORATION WITH TOKYOBIKETour con/with bici tokyobike, customizzate con Fix Yor Bike, desi-gn tagmi. Aperti al pubblico/Open to public, per un max 8 perso-ne/for 8 persons max.12, 13 e 14 aprile/April, tour mattina/morning h 10,30-12,30 tour pomeriggio/afternoon: 17-19Partenza da/Start from shop tokyobike, viale Regina Giovanna 24Prenotazioni/Booking: [email protected]. 02 37050345

viale V. Veneto

via P. Castaldi via Le

cco

via Ta

dino

Cors

o Bu

enos

Aire

s

via Vitruvio

via Plinio

via C. Pisacane

via N. Bixio

via Bellotti

via C. Goldoni

piazza

del

Tricolore

via Marcona

corso XXII Marzo

via A. Anfossi

via B. Eustachi

via S. Gregorio

M

M

via Cernuschi

via Archimede

viale Piave

via M. Melloni

viale Premuda

via Sottocorno

via G.Omboni

via Sp

allan

zani

viale Regina Giovanna

via Melzo

via A. Maiocchi

Lima

Porta Venezia 17

5

1

8

2

3

4

6

7

9

10

11

12

13

14

15

16

18

DESIGN

FOOD

SHOPPING

HAPPENINGPORT

A VEN

EZIA

DESI

GN D

ISTR

ICT

Page 32: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

Zanotta Shop Milano

3. Alpi @ J&V building, Via Melzo 7 9-14 aprile/April h10-209-13 aprile/April, cocktail h 18-20 Inaugurazione nuovo showroom in uno spazio animato dagli allestimenti di Matteo Ragni ispirati alla naturalità del legno. Esposta la new collection Designer’s Selection, creata secondo qualità, design ed eco-sostenibilità e presentata la riedizione della collezione Never the same del maestro Angelo Mangiarotti. // New showroom opening, in a space that Matteo Ragni’s settings, inspired to the natural origins of wood, contributed to make more lively. On display you will find the new Designer’s Selection collection, based on quality, design and environmental sustainability, as well as the new release of the Never the same collection, by the master Angelo Mangiarotti. www.alpiwood.com

Design in tre parole?PJ: Forma, funzione, futuroMR: Poesia, visione, azione

Design è creatività e…PJ: Capacità di coniugare il bisogno con l’immaginazione.MR: Coraggio di realizzare le proprie idee.

Oggetto di design che rappresenta la contemporaneità? PJ: IpadMR: Questa me l’hai fregata... iPad anche io, si può?

Wonder Wallpaper, ovvero? PJ: Il lancio di un brand innovativo, tecnicamente evoluto, am-pio e articolato, interpretato in modo inatteso da più progettisti. L’espressione di un modo di fare prodotto che trova forza in realtà produttive diverse, costruito con il contributo di molti: appassionati, generosi e capaci.MR: Guardare oltre una parete bianca, immaginare (e realizza-re) un altrove fatto di rimandi a realtà che sogniamo.

Cosa vi ha ispirato questa volta?PJ: La voglia di progettare senza vincoli, di lavorare sulla speri-mentazione, sulla ricerca, sulla possibilità di coniugare necessi-tà e libertà espressiva, tecnica e immaginazione per creare un prodotto e suscitare meraviglia.MR: La voglia di andare oltre, oltre la celebrazione, la rivoluzione.Le rivoluzioni si sa, vanno fatte senza che nessuno se ne accor-ga... Magari partendo da una carta da parati!?

Describe design in three wordsPJ: Form, function, future.MR: Poetry, vision, action.

Design is creativity and…PJ: The ability to combine needs and imagination.MR: The courage to make your ideas come true.

Which is the design item that represents our time? PJ: IPad.MR: You read my mind... I’d say iPad too, can I?

What is Wonder Wallpaper?PJ: It is the launch of an innovative brand, which is technically evolved, broad and complex, and that many designers interpreted in unexpected ways. It is the expression of a production method that draws its strength from di!erent businesses and that many passionate, generous and skilled people helped creating.MR: It is looking beyond a white wall, imagining (and realizing) an “elsewhere” made of references to our dreams.

What did inspire you this time?PJ: The wish to design without any constraints, to work on experimentation, on research, and on the opportunity to com-bine needs and freedom of expression, as well as technique and imagination, in order to create a product and inspire awe.MR: The wish to go beyond, beyond celebration, and revolu-tion. Everybody knows that a revolution must be made without anyone noticing…starting from wallpaper, maybe!?

18. Lisa CortiVia Lecco 2 9-14 aprile/April h 10-2110 aprile/April h 18 cocktail Lisa Corti sous verre è il nome della collezio-ne limited edition di complementi d’arredo per la tavola e non solo, creata in collabora-zione con l’artista Giulia Michon Pecori. // “Li-sa Corti sous verre” is the name of the limited edition collection created in collaboration with the artist Giulia Michon Pecori, that includes, among others, table accessories.www.lisacorti.com

4. NeutraViale Piave 14 9-14 aprile/April h 10-20Primo flagship store milanese di complementi da bagno: 150 mq caratterizzati da un design ultra contemporaneo. // The first bathroom fur-niture flagship store in Milan: 150m2, characteri-zed by ultra-contemporary design.www.neutradesign.it

Matteo Ragni, designer e/and Paola Jannelli, responsabile

marketing Jannelli&Volpi

PORTA VENEZIA

1. Piazza del Tricolore 210 -14 aprile/April h 11-209 aprile/April h 19.30 Inaugurazione (su invi-to)/(by invitation only) Ludovica e Roberto Palomba firmano la loun-ge chair Maserati by Zanotta, connubio per-fetto tra lo stile elegante della nuova Maserati Quattroporte e la qualità del design Zanotta. // Ludovica and Roberto Palomba designed the Maserati lounge chair by Zanotta, a perfect match between the elegant style of the new Maserati Quattroporte and the quality of Zanotta design. www.zanotta.it

30

Page 33: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

9. Da Giacomo BistrotVia Sottocorno 6Tutti i giorni /Every day h 12-00Atmosfera da classico bistrot francese, accentuata ancor più grazie alle luci so!use e sofisticate.Cucina a base di carne, ostriche e tartufi, accompagnata da champa-gne e vini pregiati. // The typical atmosphere of a French bistro, under-lined by soft and sophisticated lights. A cuisine based on meat, oysters and tru#es, paired with champagne and selected wines..ww.giacomomilano.com

Percorso food&wine in collaborazione con Condotta Slow Food® Milano e Pro-getto Nutrire Milano. Partecipano: // Food&wine itinerary, in collaboration with Condotta Slow Food® Milano and Progetto Nutrire Milano. The participants are:

10. Vinile Milano, via Tadino 17 ! 11. Hic Enoteche, via Spallanzani 11 ! 12. Radice Tonda, Via Spallanzani 16 ! 13. Drogheria Plinio, via Plinio 6 ! 14. Pasta Fresca Brambilla, via Melzo 2 ! 15. Negozio Leggero, via Anfossi 13 ! 16. Joia, via Panfilo Castaldi 18

2. Plinio Il GiovaneVia Cernuschi 1 L’azienda che dal 1945 produce mobili “in-telligenti” di alta falegnameria presenta due nuovi prodotti: Felicino, letto dalla struttura leggera ma solida, e Lucino, comodino a tre piedi con lampada da tavolo integrata in una delle gambe. // The company, that since 1945 has been making top-quality “smart” wood fur-niture, presents two new products: Felicino, a bed with a lightweight but sturdy structure, and Lucino, a three-legged bedside table whose table lamp is embedded in one of the legs.www.plinioilgiovane.it

6. Garage Milano – Juice. Feed your brain with a paste of designVia Maiocchi 5/77-14 aprile/AprilIn uno spazio ex industriale, un luogo che è anche galleria d’arte, dove creazioni diverse cercano di raggiungere un unico obiettivo: sperimentare nuovi linguaggi, per mostrare la discontinuità della nostra epoca. // This formerly industrial area is also an art gallery, where di!erent creations try to achieve the same goal – experimenting new languages, to show the discontinuity of our times.www.garagemilano.it

5. 9-13 aprile/April h18-20 @ JVstore di Jannelli&Volpi, via Melzo 7: Aperitivo Wonder Wallpaper. Esposta anche la nuova collezione Jwall tailor made su quinte rotanti, al centro il private lunch, con la cucina dello chef Paolo Franchi. // JVstore, Jannelli&Volpi, via Melzo 7: Wonder Wallpaper happy hour. On display the new collection Jwall tailor made, on rotating wings; in the center, a private lunch to taste the cuisine of the chef Paolo Franchi..

17. 9 aprile/April New Opening bouti-que Tokyobike, viale Regina Giovanna 24, // Tokyobike boutique new opening, in viale Regina Giovanna 24 www.tokyobike.co.uk

6. 11 aprile/April Opening party Garage Milano

7. 9-14 aprile/April temporary store Iittala @ JVstore di Jannelli&Volpi, via Melzo 7, con prodotti continuativi e novità, anche in vendi-ta/with classic and new collections.

8. Sheraton Diana MajesticViale Piave 42Ritrovo per eccellenza l’h club>diana per il tradizionale happy hour o per un cocktail ascoltando buona musica. Ra"nato il risto-rante heat>diana, in perfetto stile neoclassico a!acciato sul giardino interno. // The h club>-diana is the meeting-place par excellence for the usual happy hour or a cocktail, listening to good music; the sophisticated restaurant heat>diana overlooks the private garden, and has a perfect neoclassical style.www.sheratondianamajestic.it

PORTA VENEZIA 31

Page 34: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

Da sessant’anni leader italiano e internazionale nel settore di arredi per il bagno, Antoniolupi design nasce nel cuore della Toscana, dove dal 1950 realizza e produce ogni prodotto d’ar-redamento con la massima cura nei dettagli, grazie alla ricerca continua nel campo dell’innovazione e soprattutto all’attenzio-ne alla qualità. L’obiettivo primo è quello di soddisfare le esigenze di ogni cliente proponendo un’infinita gamma di personalizzazioni, all’insegna della creatività e della tecnologia.Prima azienda made in Italy a partecipare al Salone del Mobi-le di Milano nel padiglione dedicato al design, nel 2008 inizia la sua espansione a partire dall’inaugurazione dello showroom a Milano in Porta Tenaglia che ha dato il via a una serie di ope-ning internazionali. In occasione della 52esima edizione del Salone del Mobile, du-rante l’opening party che si terrà mercoledì 10 aprile alle ore 18 nello showroom milanese, Antoniolupi design presenta Me-teo, nuovo so"one doccia a incasso dal design minimale e dal-le forme mutevoli, proprio come il tempo atmosferico da cui il nome s’ispira. Acqua e luce sono le vere protagoniste: i getti sono divisi in tre sezioni - perimentrale, a cascata e centrale - e grazie alla luce LED è possibile azionare la cromoterapia trami-te un telecomando. La grande novità? La posizione del so"one rispetto al piano di cartongesso permette l’inserimento nel so"tto lasciandolo na-scosto. Disponibile nelle forme quadrata e rettangolare e con telaio nei colori acciaio inox, nero e bianco opaco, Meteo è una creazione del designer Nevio Tellatin per l’azienda toscana, che sin dalla sua fondazione collabora con architetti e artisti di fama internazionale.www.antoniolupi.it

For sixty years now, Antoniolupi Design has been an Italian and international leader in the field of bathroom furniture; it has its ro-ots in the heart of Tuscany, where, since 1950, every product has been made, paying maximum attention to details, thanks to a continuous research in the field of innovation and, above all, at-tention to quality.The main goal is to satisfy the needs of any customer, o!ering an endless range of customizations, in the name of creativity and te-chnology.Antoniolupi was the first made in Italy company to take part in the Salone del Mobile, in the design pavilion; in 2008, the com-pany began to expand, starting from the Milan showroom, in Por-ta Tenaglia, the first of many international openings.For the 52nd edition of the Salone del Mobile, during the opening party that will take place in the Milan showroom on Wednesday, April 10 at 18:00, Antoniolupi Design presents Meteo, its new re-cessed shower head, featuring minimalist design and a change-able shape, just like the weather it was named after. Water and li-ght are the real protagonists; the water spray is divided into three sections – a perimetral, a waterfall and a central one – and chro-motherapy can be activated by remote control, thanks to LED li-ghts.The great news? The position of the shower head, compared to the drywall layer, makes it possible to embed it in the ceiling and hide it. Available in a squared and rectangular shape, you can choose among a stainless steel, black or matte white frame. Me-teo was created by the designer Nevio Tellatin for this Tuscan company, that since it was founded has been collaborating with internationally famous architects and artists.www.antoniolupi.it

Antoniolupi Design: arredamento da bagno tra tradizione e innovazione

// Antoniolupi Design: bathroom furni-ture between tradition and innovation

Antoniolupi Design

ADVERTORIAL32

Page 35: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile
Page 36: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

DESIGN DISTRICTS

Mecenate Area Design

Ventura-Lambrate

N.B:

Salva con nome / Save asLa nuova collezione Internoitaliano ver-rà presentata presso MAD e porterà sulla sce-na una grande novità. I prodotti infatti saranno venduti anche su Lovethesign, che per l’occa-sione collaborerà con l’associazione LILA (im-pegnata nella lotta contro l’AIDS) per una cam-pagna di prevenzione che inonderà le zone della Design Week milanese. Lo slogan? “De-sign protetto. Sesso protetto”. // The new col-lection by Internoitaliano will be presented at MAD, introducing great news. In fact, their pro-ducts will be also available on Lovethesign.com, that will team up with LILA (an organiza-tion involved in the fight against HIV) for a pre-vention campaign that will flood the streets of Milan Design Week. Their slogan? “Safe desi-gn, safe sex”.www.internoitaliano.com www.lovethesign.com

20134 LAMBRATE è il posto giusto se volete curiosare tra pezzi firmati Chanel, Yves Saint Laureant, Hermés e Valentino di varie epo-che. Accanto c’è SUBALTERNO1, dove so-no in mostra le creazioni di designer auto-produttori. // 220134 LAMBRATE is the right place if you want to browse among Chanel, Yves Saint Laurent, Hermès and Valentino pieces from di!erent periods. Right beside it is SUBALTERNO1, where self-producing de-signers exhibit their creations. Where? In via Conte Rosso, 22.

Cosa / What: MAD / Mecenate Area Design, un progetto di O"cine del Volo ed East End Stu-dios, in collaborazione con Studiolabo, Fuorisalone.it e il circuito Milano Design Network. // MAD / Mecenate Area Design, a project by O"cine del Volo and East End Studios, in collaboration with Studiolabo, Fuorisalone.it and Milano Design Network.Dove / Where: Via Mecenate 76Save the date: Dal 9 al 14 aprile andrà in scena ddn Design View, il progetto per lo sviluppo di una città ideale, con percorsi tra design, urbanistica, moda e food divisi in diverse aree che occu-pano i 6000 mq dell’area. // DDN Design View will take place from April 9 to 14; a project aimed at developing an ideal city, with itineraries among design, city planning, fashion and food in di!e-rent sections of the 6,000 m2 area of MAD. Aree / Areas: Reception, Design home, Kitchen world, Design material e Urban lab, Interior de-sign, light and water, Temporary restaurant, Yatch design, Outdoor. // Reception, Design home, Ki-tchen world, Design material and Urban lab, Interior design, light and water, Temporary restaurant, Yacht design, Outdoor.Orari / Opening hours: da martedi a sabato dalle ore 17 all’1, la domenica dalle 12 alle 17. // Tuesday to Saturday 17:00-1:00, Sunday 12:00-17:00.

www.mecenateareadesign.it

Il centro di architettura ACMA ha pensato a tre eventi innovati-vi // The ACMA architecture center has organized three innovati-ve events1. Opens Days, visite dalle 10 alle 18 dei nuovi spazi ACMA a Lambra-te-Ventura // Open Days – the new ACMA spaces in Lambrate-Ventura will be open to visitors from 10:00 to 18:00.2. Temporary garden: cortili aperti a Ventura/Lambrate”, mostra in corso dal 9 al 14 aprile. // “Temporary garden: cortili aperti a Ventura/Lambrate” (open courtyards in Ventura/Lambrate) exhibition, April 9 -14.3. “Il novecento a Milano”, 14 aprile, visita guidata che partirà dalla Stazio-ne Centrale seguendo un itinerario attraverso le architetture dagli anni ’20 al dopoguerra // “Il novecento a Milano” (The 20th century in Milan), April 14 – a guided tour starting from the Central Station and following an itinerary through buildings from the 1920s to the post-war period.

Design AcademyEindhoven Quest’anno oltre all’esposizione dei migliori progetti, in programma anche The Milan Breakfa-sts: tutte le mattine (10, 11, 12 aprile) dal-le 9.30 alle 11, incon-tri e dibattiti sul tema design. // This year, the showcase of the best projects will be accompanied by The Milan Breakfasts; me-etings and discus-sions about design will take place every morning (April 10-12) from 9:30 to 11:00.

N.B Milano Desi-gn Plaza, un museo a cielo aperto dove i più grandi protago-nisti dell’architettu-ra e del design la-sceranno la propria impronta, proprio co-me nella Hollywood Boulevard di Los An-geles. // Milano Desi-gn Plaza, an open-air museum where the most important archi-tects and designers will leave their han-dprints, exactly like in Hollywood Boule-vard, Los Angeles.

NEW ENTRY! In via Privata Oslavia 8, inaugura il ristorante Amaro Creative Industries - So-cial Ka"ee Club, nato dalla collaborazione di Diesel con Foscarini, Moroso e Scavolini. // The restaurant Amaro Creative Industries - So-cial Ka!ee Club, founded by Diesel in colla-boration with Foscarini, Moroso and Scavolini, opens in via Privata Oslavia 8.

Sarà presentato il nuo-vo yatch di Sessa Mari-ne con motore Volvo. // Sessa Marine will present its new yacht with Volvo engine.

34

Page 37: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

Carrefour Banca. Per le spese di ogni giorno.

CRFBanca_Ristrutturazione_235x330_intown.indd 1 26/03/13 11.58

Page 38: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

Fuorisalone Sarpi BridgeOriental Design Week

BIKEDIFFUSION

60%

15%

25%

Dedicato al mondo orientaleDedicated to the eastern

Zona Isola diventa Green IslandThe Isola district becomes a Green Island

DESIGN DISTRICTS

Salva con nome / Save asSi chiama Oriental Kitchen Sound e nasce da un’idea del sound designer Enrico Ascoli, che ha incontrato per l’occasione tre famosi ri-storanti asiatici. // It’s called “Oriental Kitchen Sound” and it was an idea of the sound desi-gner Enrico Ascoli, who, for this occasion, te-amed up with three famous Asian restaurants.

Quali / Which?Bon Wei, via Castelvetro 16/18Wicuisine, via San Calocero 3 (in foto)Garam Masala, piazza XXIV Maggio 10

Cosa / What: L’incontro tra Oriente e Occidente nel cuore della Chi-natown milanese. Nato dalla collaborazione del collettivo Tomato Catch Up con gli studi 2hb Architetti, Studio Akka E Shiina+Nardi Design. // An encounter between East and West in the heart of the Milan Chinatown. The result of a partnership between the Tomato Catch Up collective and 2HB Architetti, Studio Akka and Shiina+Nardi Design.Dove / Where: Via Paolo Sarpi, Quando / When: Dal 9 al 14 aprile/ From April 9 to 14www.orientaldesignweek.it

Cosa / What: The Green Bike, progetto dedicato alla mobilità ecosostenibile, al verde urbano e al design. // The Green Bike, a project dedicated to sustainable transport, urban vegetation and design.Dove / Where: lungo una linea verde immaginaria da nord a sud che toccherà alcuni Bike sto-re milanesi, tra i quali Equilibrio Urbano (www.equilibrio-urbano.it) in zona Isola. // Along an ima-ginary north-to-south green line that includes some Milan bike stores, like Equilibrio Urbano (www.equilibrio-urbano.it), in the Isola district..Quando / When: dal 9 al 14 aprile

NB: Mercoledì 10 aprile h 18, presentazione degli accessori legati al mondo del ciclismo e del verde urbano provenienti dall’Olanda @ Equilibrio Urbano, via Pepe 12

Sabato 13 aprile h 19, Festa di primavera. Concerto di musica jazz accompagnato da bio food e performance artistiche e promosso dalle realtà locali presenti ai quattro angoli tra via Pepe, via Pastrengo e via Cola Montano. // Wednesday, April 10, h18 – a presentation of cycling and ur-ban gardening accessories from the Netherlands, @ Equilibrio Urbano, via Pepe 12.Saturday, April 13, h19 – Spring party. A jazz music concert accompanied by organic food and art performances, promoted by local institutions among via Pepe, via Pastrengo and via Cola Montano.

Fusion design O"CINA-fusion de-sign lab: la creatività di giovani designer cinesi che studia-no in Italia insieme a quella di designer italiani che hanno studiato in Cina. // “O"CINA-fusion de-sign lab”: the crea-tivity of young Chi-nese designers who are studying in Italy along with young Italian designers who studied in China.

Per gustare un buon bicchiere di vino ma-de in Italy nel cuore di Chinatown, CANTI-NE ISOLA, uno dei luoghi più tradizionali della “vecchia Milano”. // If you want to taste a good glass of Italian wine in the heart of Chinatown, go to CANTINE ISOLA, one of the most tradi-tional places in the “old Milan”..

è il Beijing Design Week negli oltre 900 mq delle O"cine Creative Ansaldo, in via Torto-na 54. 30 tra designer, aziende e studi pro-venienti da China, Hong Kong e Taiwan ri-uniti in un unico progetto. // Beijing Design Week, in the 900 m2 of the O"cine Creati-ve Ansaldo, in via Tortona 54, is dedicated to the eastern world; 30 designers, compa-nies and firms from China, Hong Kong and Taiwan, all united in a single project.

Opening Party: Mer/Wed 10 aprile/April h 19(su invito)/(by invitation). www.bjdw.org

Save the dateMultiplicities: Zaha Hadid Design. Dal/From 9 al/to 14 aprile/AprilFonderia Napoleonica Eugenia, Via Thaon di Revel 21In mostra alcuni dei progetti più interessanti di Zaha Hadid, architetto e designer di fama in-ternazionale, prima donna a vincere il Premio Pritzker.Novità assoluta, la nuova seduta da audito-rium ARRAY, commissionata a Zaha Hadid da Poltrona Frau Contract, un progetto dal dise-gno ergonomico, un movimento di chiusu-ra innovativo e un livello di comfort altissimo. // An exhibition of some of the most interesting projects by Zaha Hadid, internationally famous architect and designer, the first woman to win the Pritzker Prize.The absolute novelty is the new auditorium se-at ARRAY, commissioned to Zaha Hadid by Poltrona Frau Contract, featuring ergonomic design, an innovative closing system and maxi-mum comfort.

www.zaha-hadid.com

Save the date: J+I: mostra di oggetti re-alizzati da 6 famose designer giappone-si, residenti in Euro-pa, in collaborazione con alcuni impor-tanti artigiani italia-ni. In via Sarpi 6. // J+I: an exhibition of items created by 6 fa-mous Japanese de-signers living in Eu-rope, in collaboration with some important Italian artisans. In via Sarpi 6.

36

Page 39: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile
Page 40: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

“Basta cercare il marchio del Grana Padano DOP, la losanga gialla e il marchio DOP. Poi, una volta assaggiato, il sapore, il profumo e la qualità del solo Grana Padano DOP non do-vrebbero più far cadere in errore”. Questo il consiglio di Nicola Cesare Baldrighi, Presiden-te del Consorzio Tutela Grana Padano, l’en-te che dal 1954 riunisce tutti i produttori e gli stagionatori del formaggio e che ha la funzio-ne di salvaguardare la DOP (Denominazione d’Origine Protetta) da abusi e contra!azioni. Grana Padano è il prodotto italiano più con-tra!atto all’estero, nonostante le attività pub-blicitarie promosse in oltre 10mila punti ven-dita in tutto il mondo. Vale più di 100 milioni di euro il mercato dei “simil” Grana in Italia e nessuno è ancora riuscito a stroncarlo. Il pro-blema? I formaggi non hanno l’obbligo di in-dicare il luogo di provenienza, a danno della libertà e dell’informazione del consumatore, diritti che il Consorzio Tutela Grana Padano ha sempre messo al primo posto. // “Looking for the Grana Padano DOP trademark, the yel-low diamond and the DOP mark is enough. Then, after trying it, the unique taste, smell, and quality of Grana Padano DOP won’t let you make another mistake.” This is what Nico-la Cesare Baldrighi, President of the Grana Pa-dano Protection Consortium, suggests. Foun-ded in 1954, this organization gathers all Grana Padano producers and maturers and has the task of protecting the DOP mark (Protected Designation of Origin) from abuses and coun-terfeiting. Grana Padano is the most counter-feited product abroad, despite the advertising campaigns promoted in more than 10,000 points of sale all over the world. In Italy, the “look-alike” Grana market is worth 100 million euros, and nobody succeeded in stamping it out yet. The problem? There is no obligation to indicate the place of origin on cheese, and this infringes consumers’ rights to freedom and in-formation, that the Grana Padano Protection Consortium always put first. www.granapadano.com

Un approccio che contempla un problema dall’alto. Una visione strategica è una visione che permette di sapere dove siamo ora, do-ve vogliamo andare, quali strumenti usare per raggiungere l’obiettivo, consapevoli di tutti gli ostacoli che potremmo incontrare sul nostro percorso.// “An approach that considers a problem from the top. A strategic vision is a vision that lets us know where we are, where we want to go and which tools we can use to achieve our goal, being aware of all the obstacles we could find on our way.

I social network rappresentano la vera sfida della comunicazione. Il paesaggio digitale si fa sempre più complesso; anche se sembra tutto chiarissimo, in realtà siamo solo ai primi pas-si di una rivoluzione che trasformerà il mon-do della comunicazione. // Social networks are the great communication challenge. The digi-tal scenery is getting more and more complex; even if it all seems perfectly clear, these are the first steps of a revolution that will transform the world of communication.

A PROPOSITO DI… BRAND IDENTITYConsorzio Tutela Grana Padano: tutela e sal-vaguardia contro la contra"azione /TALKING ABOUT…BRAND IDENTITYGrana Padano Protection Consortium: pro-tection and safeguard against counterfeiting

Cosa s’intende con “pensiero strategico della marca”? /What is the “strategic thin-king” of a brand?

Tra le strategie di comunicazione, si fanno strada i social media…Social medias are making their way among communication strategies…

“Questa è una domanda di"cile. Diciamo che un brand è un universo di senso e quindi ha molte sfaccettature. Progettare e comunica-re un brand significa comprendere quali siano le migliori strategie per la sua valorizzazione, all’interno di un certo contesto che prevede molte conoscenze: il mercato di riferimen-to, il comportamento dei competitor, i punti di debolezza e di forza della marca, la cono-scenza del target, le strategie di comunica-zione più e"caci, senza parlare poi della parte creativa che rappresenta la punta dell’ice-berg, ciò che gli utenti vedono e!ettivamen-te circa il prodotto o il servizio comunicato. Le competenze in gioco sono veramente nu-merose! Ma soprattutto, ciò che è veramen-te importante è il coordinamento delle varie azioni finalizzate al raggiungimento del suc-cesso della marca. Potremmo dire che pro-gettare un brand è come dirigere un’orchestra (o un film): tutti i musicisti potrebbero esse-re bravissimi, ma se non sono ben coordina-ti dal direttore, l’e!etto finale potrebbe risul-tare disastroso!” // ““This is a di"cult question. We can say that a brand is a universe of sen-se, and therefore has many sides. Planning and communicating a brand means understanding which are the best strategies to enhance it, in a specific context that requires the knowled-ge of many di!erent aspects: its target market, the competitors’ behavior, its weak and strong points, and the most e!ective communication strategies. Let alone/not to mention the creati-ve part, that only represents the tip of the ice-berg – what customers actually see about the communicated product or service. There are many skills involved! But, above all, the most important thing is coordinating the di!erent operations, whose goal is making the brand successful. Planning a brand could be compa-red to directing an orchestra (or a movie): mu-sicians can be great on their own, but if the conductor doesn’t coordinate them well, the final e!ect could be a real disaster!”

Come si progetta e comunica un brand? /Lo abbiamo chiesto alla Prof.ssa Galbiati, direttore del Master in Brand Communication al Poli.Design // How do you plan and communicate a brand? / This is what we asked to Profes-sor Galbiati, director of the Brand Communication Master’s Program at Poli.Design

DESIGN NEWS38

Page 41: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

Tutti vogliono avere successo, anche le persone che lavorano nella tua azienda. Devi aiutarli a sviluppare il loro potenziale, ad essere tutto quello che possono essere perché possono essere molto di più di quello che sono. Perché lo vogliono. Perché ti conviene.

PER IMPRESE STRAORDINARIECI VOGLIONO UOMINI NORMALI

[email protected]

PROSSIMI CORSI:

23.MAGGIO 2013 - Bergamo

CREATIVITÀ PER MANAGER!Cambia punto di vista, impara a produrre nuove idee!

2.OTTOBRE 2013 - Milano Marittima (RA)

GESTIRE IL CAMBIAMENTOStrategie per trasformare il cambiamento da limite ad opportunità.

25.SETTEMBRE 2013 - Milano

AUTOSTIMA & SELF EMPOWERMENTColtiva il tuo talento per ottenere performance di successo!

TRAINING&CONSULTING

pagina_ADV_SKYMAX_INTOWN.indd 1 26/03/13 22.35

Page 42: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

Cara!a in ceramica bianca smaltata con bocca in vetro verde so"ato della collezione Crudo, Atipico // White enamel ceramic carafe with green blown glass cap from the Crudo collection, Atipico

Lozione tonica purificante Eau De Bambou Doux, Kenzo // Eau De Bambou Doux purifying tonic lotion, Kenzo

Gelsomino Nobile Eau de Parfum di Acqua di Parma con la suo confezione completamente rivestita in pelle è un capolavoro di artigianalità italiana //The Gelsomino Nobile Eau de Parfum by Acqua di Parma, in its leather packaging, is an Italian craftsmanship masterpiece

Orologio a cucù da parete OraOra. Cassa in lamiera

forata laccata bianco lucido e meccanismo

che si intravede. Stefania Vasques per Diamantini

& Domeniconi // Cuckoo wall clock

OraOra. Perforated glossy-white laquered metal

sheet frame and visible clockwork. Stefania

Vasques for Diamantini & Domeniconi

Leggero, luminoso, sensuale. Un profumo

nobile, creato con materie prime di qualità. È Parfumd’ete, Kenzo //

Light, airy, sensual. A noble perfume, built on quality raw materials. It’s Parfum

d’ete, Kenzo

Vasi della collezione Crystal Ball in marmo di carrara e pyrex, Matteo Zorzenoni in

collaborazione con Sartori Marmi e Myver. Photo: Federico Covre // Carrera marble and pyrex

vases from the Crystal Ball collection by Matteo Zorzenoni, in collaboration with Sartori Marmi and

Myver. Photo: Federico Covre

Delizie di primaveraSpring delights

Se la bella stagione appena cominciata impone rigore gastronomico, il design e la moda regalano novità da mangiare con gli occhi e oggetti golosi che richiamano nei toni gelati e sorbetti // Even if the start of the warmer season forces us to gastronomic discipline, design and fashion are coming up with new items that we can devour with our eyes, and yummy objects that remind the colors of ice-creams and sorbets

40

Page 43: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

Clutch in pelle con decorazione a cuore sul davanti, Bracher Emden for Bora Aksu. //Leather clutch with a heart decoration on the front, Bracher Emden for Bora Aksu. www.fao-shop.com

Il vaso/scultura della designer Sally Lin è tanti oggetto in uno. Semplicemente geniale. Guardare per credere: //This sculpture vase by the designer Sally Lin is many things in one. Simply genius. Seeing is believing: http://youtu.be/AOlypLhZdyo

Legno, colori e linee danno vita a Wooden Popsicle, opere prodotte in serie limitata da Johnny Hermann. Photo: Valerio Donghi //Wood, colors and lines give life to Wooden Popsicle, limited edition creations by Johnny Hermann. Photo: Valerio Donghi

Lungo ciondolo in argento placcato oro

rifinito a mano. Design by Jane Gowans. // Long silver gold-plated hand-

finished pendant. Design by Jane Gowans.

www.fao-shop.com

Fotocamera Belair X 6-12 Jetsetter a so"etto medio

formato con inserti in pelle. Lomography //

elair X 6-12 Jetsetter medium-format bellows

camera with leather inserts. Lomography

Struttura in multistrato di betulla, seduta e schienale con cuscini sfoderabili per Club44 di Angelo

Mangiarotti. Novità Salone del Mobile 2013 presso Agape12 Concept Store // A birch plywood structure

and seat and back removable cover cushions for Club44 by Angelo Mangiarotti. A Salone del Mobile

2013 news at Agape12 Concept Store,www.agapedesign.it/agape12

MODA & DESIGN - a cura di Elisabetta Gentile 41

Page 44: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

Calzini Barley in cashmere, lana e seta, Nicholas Life. // Barley cashmere, wool and silk socks, Nicholas Life.www.nicholaslife.com

La bicicletta Bisou Sa!ron di Tokyobike si distingue per il telaio

in acciaio, le forme semplici e il peso piuma // The Bisou Sa!ron bicycle by Tokyobike stands out

for its steel frame, its simple shape and its extremely light weight

Stella è la libreria a cinque ripiani con struttura in metallo girevole

che la designer Constance Guisset ha realizzato per

Pallucco. Novità Salone del Mobile // Stella is the 5-shelf

bookcase with a rotating metal structure that the designer

Constance Guisset created for Pallucco. A Salone del Mobile

newsextremely light weightEsplosione di colore all’esterno e nuance naturale del legno all’interno per l’occhiale da sole Cygnus di FEB31st. Design by Valerio Cometti // A color explosion on the outside and the natural shade of wood on the inside for this Cygnus sunglasses by FEB31st. Design by Valerio Cometti

Volume Philippe Starck di Cristina Morozzi, edito da 24 ORE Cultura 2012 è in vendita da 10 Corso Como. Photo Courtesy of 10 Corso Como // The book Philippe Starck by Cristina Morozzi, published by 24 ORE Cultura 2012, is available at 10 Corso Como. Photo Courtesy of 10 Corso Como.

Huile Douceur Démaquillante Express di Dior è un olio detergente solubile che si trasforma, a contatto con l’acqua, in un’emulsione morbida e leggera. Da provare. // Huile Douceur Démaquillante Express by Dior is a soluble cleansing oil that, upon contact with water, transforms itself into a soft and light emulsion.A must-try.

MODA & DESIGN42

Page 45: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

Specchio della serie Shapes dalle forme semplici ed

eleganti. Design by Sylvain Willenz per HAY // A Shapes

series mirror, with a simple and elegant shape. Design by

Sylvain Willenz for HAY

Struttura in legno di faggio e mensole smaltate dai toni pastello per la libreria Y. Limited edition di Marie Dessuant per Singularité.

// A beech wood structure and pastel colors lacquered shelves are the features of Y bookcase. Limited

edition by Marie Dessuant for Singularité Poliuretano e legno per la seduta della

serie About A Chair del designer Hee Welling per HAY // This polyurethane and wood seat belongs to the About A Chair series by the designer Hee Welling for HAY

Non tutti i piatti sono fatti per mangiare. Quello disegnato da Makiko Nakamura è un merviglioso oggetto decor in porcellana. // Not all plates are made for eating. The one designed by Makiko Nakamura is a wonderful porcelain decorative item. www.fao-shop.com

Beautiful Color Luminous Lip Gloss dalla consistenza morbida e setosa e dal delicato profumo di vaniglia. Ricco di emollienti e idratanti. Elizabeth Arden // The Beautiful Color Luminous Lip Gloss has a soft and silky texture, and a delicate vanilla scent. Rich in emollient and moisturizing ingredients. Elizabeth Arden

Radicalismo minimal nelle linee e nei materiali caratterizzano Unico, il nuovo iperfunzionale tavolo ideato da Riflessi. Novitò Salone del Mobile 2013 // The minimalist radicalism of lines and materials is the main feature of Unico, the new superfunctional table created by Riflessi.A Salone del Mobile 2013 news

MODA & DESIGN 43

Page 46: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

MODA & DESIGN44

Page 47: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

Hai voglia di Energie?

Ora in edicola e in libreria!Energie è il trimestrale dedicato al tuo benessere.

Per te che ami lo stile di vita naturale, lo yoga, la meditazione, le filosofie orientali, la medicina naturale e i percorsi di crescita personale.

Shopping etico, libri, cucina vegetariana e tanto altro ancora!

abbonati su www.eifis.it e ricevi subito un libro in regalo!per abbonamenti o informazioni: [email protected] - t. +39 0544 72215

Page 48: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

IDENTIKIT

OMAGGIO A/TRIBUTE TO

L’omaggio del Triennale Design Museum durante la Settimana dedicata al design a Milano non poteva che essere rivolto a una delle figure simbolo dell’architettura e del design italiano: Gae Aulenti. Scom-parsa alla fine del 2012 e insignita pro-prio lo scorso anno dalla Triennale della Medaglia d’Oro alla carriera, è protagoni-sta di una mostra volta a mettere in risal-to un aspetto meno conosciuto, rispet-to agli interventi in campo urbanistico e alle architetture, della sua progettazione. Con il titolo Gli oggetti e gli spazi, la mo-stra ripercorre le varie tappe del suo per-corso artistico, dal 1962 al 2008, attraver-so i suoi più iconici oggetti.

During the Design Week, the Triennale Design Museum couldn’t pay homage to anyone other than Gae Aulenti, one of the symbols of Italian architecture and design. She passed away at the end of 2012, and exactly last year the Triennale awarded her with a gold medal for her career. She is the protagonist of an exhi-bition aimed at underlining an aspect of her projects which is less known than city planning and architecture. The exhibition, entitled Gli oggetti e gli spazi (Objects and spaces), shows the steps of her artistic journey, from 1962 to 2008, through her most iconic creations.

Dal/From 9 aprile/April al/to 8settembre/September

www.triennale.it

Soprattutto quando lavora al design degli oggetti,preferisce decisamente le rotondità agli spigoli.A partire, forse, da quegli occhiali tondi che indossava sempre, e a cui ha affidato almeno in parte il compito di connotare la sua immagine pubblica e la sua traccia fisiognomia nella memoria degli altri.

Especially when she worked on the design of objects, she preferred round shapes to corners. Starting, maybe, from those round spectacles that she always used to wear, who had the task of defining her public image and the physiognomic mark she left in other people’s minds.

NOME /NAME:RIMORCHIATORE FUNZIONE/FUNCTION:LAMPADA DA TAVOLO / TABLE LAMPDESIGNER:GAE AULENTI PER / FOR CANDLEANNO / YEAR: 1968(FUORI PRODUZIONE / OUT OF PRODUCTION)

Silvana Annicchiarico,direttore/director Triennale Design Museum

GAEAULENTI

46

Page 49: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile
Page 50: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

“Le motivazioni che mi hanno portato a concepire questo piatto sono state i ricordi d’infanzia del pomodoro e della mozzarella di bufala: l’in-salata caprese. Questo piatto, uno dei simboli della Regione Campania, già di per sé esprime nella sua forma un oggetto di design, inoltre ad al-cuni ingredienti che lo compongono è stata data volutamente una forma sferica per quanto riguarda la mozzarella, quadrata per quanto riguar-da i crostini di pane. Un tempo questo piatto veniva preparato con gli stessi ingredienti, ma mantenendone la forma originaria. Oggi, l’ho rivisto pensando all’epoca moderna, dunque in chiave contemporanea, dando una forma “più di design” agli ingredienti che lo compongono”. An-drea Aprea // “The reasons that brought me to invent this dish were my childhood memories about tomatoes and bu!alo mozzarella: the caprese sa-lad. This dish, which is one of the symbols of the Campania region, already has the shape of a design item; in addition to that, we purposely gave the mozzarella a round shape, and the bread croutons a square shape. In the past, this dish used to be prepared with the same ingredients, keeping their original shape; today, I revisited it thinking about the modern age, and therefore as a contemporary take on its ingredients, giving them a “more desi-gned” shape.” Andrea Aprea

Andrea Aprea sarà uno dei protagonisti del-la terza edizione di Taste of Milano che quest’anno strizza l’occhio al design. NON SOLO PER le creazioni culinarie dei suoi chef…NON SOLO PER la nuova location scelta: il Superstudio più di zona Tortona. Il design di-strict si trasformerà, dal 30 maggio al 2 giugno, in un temporary restaurant pronto ad acco-gliere nove ristoranti milanesi – oltre ad An-drea Aprea (VUN, Park Hyatt), Tommaso Ar-rigoni (Innocenti Evasioni), Enrico Bartolini (Devero Ristorante), Roberto Okabe (Finger’s Garden), Wicky Priyan (Wicky’s), Andrea Pro-venzani (Il Liberty), Lorenzo Santi (La Manie-ra di Carlo), Luigi Taglienti (Trussardi alla Sca-la), Viviana Varese (Alice Ristorante) –, un pop up restaurant in collaborazione con l’associa-zione Jeunes Restaurateur d’Europe e un fit-to programma di show cooking, eventi, corsi di degustazione e di cucina presso l’Electro-lux Taste Theatre, allestito grazie al main spon-sor Electrolux. MA ANCHE… grazie alla collaborazione con ADI, Associazione del Design Industriale, che esporrà una collezione inedita di ogget-ti di design legati al food. //Andrea Aprea will be one of the protagonists of the third edition of Taste of Milano that, this year, will pay great attention to design.NOT ONLY BECAUSE of the gastronomic cre-ations of its chefs…NOT ONLY BECAUSE of its new venue: Super-studio Più in the Tortona district. From May 30 to June 2, the design district will transform itself into a temporary restaurant, ready to host nine Milan restaurants – Andrea Aprea (VUN, Park Hyatt), as well as Tommaso Arrigoni (Innocen-ti Evasioni), Enrico Bartolini (Devero Ristorante), Roberto Okabe (Finger’s Garden), Wicky Priyan (Wicky’s), Andrea Provenzani (Il Liberty), Loren-zo Santi (La Maniera di Carlo), Luigi Taglienti (Trussardi alla Scala), Viviana Varese (Alice Risto-rante) – along with a pop-up restaurant in col-laboration with Jeunes Restaurateurs d’Europe and a schedule full of cooking shows, events and tasting and cooking classes at the Electro-lux Taste Theatre, set up by the main sponsor, Electrolux.BUT ALSO thanks to its partnership with ADI (Associazione del Design Industriale), that will exhibit a new collection of food-related de-sign items.www.tasteofmilano.it

Cosa succede se è un piatto a prendere le sembianze di un oggetto di design? La risposta è Dolce e Salato della Caprese di Andrea Aprea del Ristorante VUN, Park Hyatt Milano // What happens when a dish lo-oks like a design item? The answer is Dolce e Salato della Caprese (The sweet and salty side of Caprese) by Andrea Aprea, from the VUN re-staurant, Park Hyatt Milan.

Food design a chi?// Did you just say food design?

INCONTRI RAVVICINATI/CLOSE ENCOUNTERS48

Page 51: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile

syntesis®

luce

SYN

TESI

S® L

UCE

uni

co v

ersi

one

into

naco

Sliding hi-tech.

www.eclisse.itEclisse risponde: 840 000 441 lun.-ven. 8-12/14-18

Il controtelaio c’è ma non si vede. Syntesis® Luce rappresenta davvero una soluzione esclusiva: è infatti l’unico controtelaio per porte scorrevoli a scomparsa che non necessita di stipiti e copri!li e permette il posizionamento di dispositivi elettrici come punti luce, comandi on/o" o prese, proprio sulla parete che alloggia il controtelaio.Eclisse: spazio alla luce.

Page 52: Intown magazine Edizione Speciale Salone del Mobile