instrucctiones de servicio sensores de temperatura ......en mediciones en la zona 0, el tubo...
TRANSCRIPT
Instrucctiones de servicio OI/TSP-ES
Sensores de temperaturaSensyTemp TSP
P R O F I
B U S
PROCESS FIELD BUS
®
Blinder Text
2 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
Sensores de temperatura
SensyTemp TSP
Instrucctiones de servicio OI/TSP-ES
07.2006
Fabricante: ABB Automation Products GmbH Borsigstraße 2 63755 Alzenau Germany Tel.: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 [email protected]
© Copyright 2006 by ABB Automation Products GmbH Modificaciones reservadas
Este documento está protegido por derechos de autor. Debe ayudar al usuario a utilizar el equipo con seguridad y eficiencia. Está prohibido copiar o reproducir el contenido en parte o íntegramente, sin previa autorización del titular.
Contenido
Contenido
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 3
1 Seguridad .............................................................................................................................................................7
1.1 Informaciones generales de seguridad ..........................................................................................................7 1.2 Uso conforme al fin previsto...........................................................................................................................7
1.2.1 Campos de aplicación.............................................................................................................................7 1.3 Valores límite..................................................................................................................................................8 1.4 Garantía/saneamiento....................................................................................................................................8 1.5 Letreros indicadoras y símbolos ....................................................................................................................8
1.5.1 Símbolos y palabras de señal .................................................................................................................8 1.6 Placa indicadora de tipo.................................................................................................................................9
1.6.1 Placa indicadora de tipo (estándar) ........................................................................................................9 1.6.2 Placa indicadora de tipo (versión protegida contra explosión) ...............................................................9
1.7 Deberes del propietario ................................................................................................................................10 1.8 Calificación del personal ..............................................................................................................................10 1.9 Reenvío de aparatos ....................................................................................................................................10 1.10 Instrucciones de seguridad para el transporte.............................................................................................10 1.11 Instrucciones de seguridad para el montaje ................................................................................................11 1.12 Instrucciones de seguridad para la instalación eléctrica..............................................................................11 1.13 Instrucciones de seguridad relativas al funcionamiento ..............................................................................11 1.14 Instrucciones de seguridad para la inspección y el mantenimiento.............................................................12
2 Utilización en zonas protegidas contra explosión.........................................................................................13 2.1 Grado de protección.....................................................................................................................................13 2.2 Clases de temperatura .................................................................................................................................13 2.3 Carga electrostática .....................................................................................................................................13 2.4 Conexión a tierra ..........................................................................................................................................13 2.5 Interconexión................................................................................................................................................13 2.6 Configuración ...............................................................................................................................................13 2.7 Datos técnicos Ex.........................................................................................................................................13
3 Estructura y función..........................................................................................................................................14 3.1 Estructura del sensor de temperatura..........................................................................................................14 3.2 Estructura del elemento de medición...........................................................................................................15 3.3 Función.........................................................................................................................................................15
4 Sensores de temperatura de la serie SensyTemp TSP100 ...........................................................................16 4.1 Cabezas de conexión...................................................................................................................................16 4.2 Tubos de cuello ............................................................................................................................................17 4.3 Conexión de proceso ...................................................................................................................................18
4.3.1 Sensores de temperatura SensyTemp TSP121 ...................................................................................18 4.3.2 Sensores de temperatura SensyTemp TSP131 ...................................................................................18
5 Sensores de temperatura de la serie SensyTemp TSP300 ...........................................................................19 5.1 Cabezas de conexión...................................................................................................................................19
Contenido
4 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
5.2 Tubos de cuello ............................................................................................................................................20 5.3 Conexión de proceso ...................................................................................................................................21
5.3.1 Sensores de temperatura SensyTemp TSP321 ...................................................................................21 5.3.2 Sensores de temperatura SensyTemp TSP331 ...................................................................................21
6 Tubos protectores SensyTemp TSP100 y TSP300 ........................................................................................22 6.1 Tubos protectores soldados – SensyTemp TSP121 ...................................................................................22 6.2 Tubos protectores soldados – SensyTemp TSP321 ...................................................................................24 6.3 Tubos protectores taladrados – SensyTemp TSP131 / TSP331.................................................................25
7 Montaje ...............................................................................................................................................................26 7.1 Generalidades ..............................................................................................................................................26 7.2 Longitud de montaje.....................................................................................................................................27 7.3 Diámetro nominal pequeño ..........................................................................................................................27 7.4 Desmontaje ..................................................................................................................................................28 7.5 Instalación en zonas potencialmente explosivas .........................................................................................29
7.5.1 Seguridad intrínseca: ATEX II 1 G EEx ia IIC T6 ... T1, Zona 0, 1, 2 ...................................................29 7.5.2 Ex-polvo: ATEX II 1 D IP6X T133 ... T400, Zona 20, 21, 22 ................................................................29 7.5.3 Ex-polvo y seguridad intrínseca: ATEX II 1 D IP6X T133...T400 y ATEX II 1 G Ex ia IIC T6...T1, Zona
0, 1, 2, 20, 21, 22 ..................................................................................................................................29 7.5.4 Blindaje antideflagrante: ATEX II 1/2 G Ex d IIC T6 ... T4, Zona 1.......................................................30 7.5.5 Seguridad intrínseca y blindaje antideflagrante: ATEX II 1 G Ex ia IIC T6 y ATEX II 1/2 G Ex d IIC T6
..............................................................................................................................................................31 7.5.6 ATEX Ex nA - Zona 2 y 22....................................................................................................................31
8 Conexión eléctrica.............................................................................................................................................32 8.1 Generalidades ..............................................................................................................................................32
8.1.1 Cables y conductores............................................................................................................................32 8.1.2 Conexión eléctrica en zonas potencialmente explosivas .....................................................................32 8.1.3 Cableado según la Directiva de Compatibilidad Electromagnética ......................................................34 8.1.4 Embornado............................................................................................................................................34 8.1.5 Tipos de circuito ....................................................................................................................................34 8.1.6 Conexión equipotencial.........................................................................................................................35 8.1.7 Instrumentación.....................................................................................................................................35
8.2 Conexión de los sensores de temperatura sin convertidor de medición .....................................................35 8.2.1 Termómetro de resistencia ...................................................................................................................36 8.2.2 Termoelemento .....................................................................................................................................36 8.2.3 Instalación en zonas potencialmente explosivas..................................................................................37
8.3 Conexión de los sensores de temperatura con convertidor de medición ....................................................40 9 Puesta en funcionamiento................................................................................................................................43 10 Indicador LCD ....................................................................................................................................................44
10.1 Montaje del indicador LCD con teclas de control.........................................................................................44 10.2 Conexión eléctrica........................................................................................................................................45 10.3 Material del cable .........................................................................................................................................45
Contenido
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 5
10.4 Puesta en funcionamiento............................................................................................................................45 10.5 Configuración ...............................................................................................................................................46
10.5.1 Tipos de configuración ..........................................................................................................................46 10.5.2 Configuración mediante el indicador LCD y las teclas de control.........................................................47 10.5.3 Navegación a través del menú .............................................................................................................48 10.5.4 Descripción de los parámetros..............................................................................................................53 10.5.5 Ajustes de fábrica..................................................................................................................................56 10.5.6 Mensajes de error .................................................................................................................................58
11 Mantenimiento / Reparación ............................................................................................................................60 12 Mensajes de error..............................................................................................................................................60
12.1 Revisión rápida.............................................................................................................................................60 12.2 Tabla de errores ...........................................................................................................................................61 12.3 Errores específicos de termoelementos.......................................................................................................63 12.4 Errores específicos de thermómetros de resistencia...................................................................................63
13 Datos técnicos – protección contra explosión (Ex).......................................................................................64 13.1 Clases de protección 'e' ...............................................................................................................................64
13.1.1 EEx i ......................................................................................................................................................64 13.1.2 EEx d (sólo TSP 300)............................................................................................................................64 13.1.3 Protección contra explosión de polvo (protección por la caja) .............................................................64
13.2 Categorías....................................................................................................................................................64 13.2.1 Categoría 1 D (Zona 20) .......................................................................................................................64 13.2.2 Categoría 1/2 D (Zona 20/21) ...............................................................................................................64 13.2.3 Categoría 2 D (Zona 22) .......................................................................................................................64 13.2.4 Categoría 1 G........................................................................................................................................64 13.2.5 Categoría 1/2 G.....................................................................................................................................64 13.2.6 Categoría 2 G........................................................................................................................................64
13.3 Limitación de la potencia – EEx i .................................................................................................................64 13.4 Condiciones especiales (aumento de temperatura) ....................................................................................65 13.5 Termómetros de resistencia sin/con tubo protector (elemento separador) para la Zona 0/1......................65
13.5.1 Termómetros de resistencia sin tubo protector (elemento separador) para la Zona 0 ........................65 13.5.2 Termómetros de resistencia con tubo protector (elemento separador) para la Zona 0 .......................65 13.5.3 Termómetros de resistencia sin tubo protector (elemento separador) para la Zona 1 ........................65 13.5.4 Termómetros de resistencia con tubo protector (elemento separador) para la Zona 1 .......................66
13.6 Termoelemento, sensor de temperatura sin/con tubo protector, para utilización en zonas 0/1 ..................66 14 Datos técnicos ...................................................................................................................................................67
14.1 Resistencia a vibraciones del elemento de medición ..................................................................................67 14.2 Flexibilidad ...................................................................................................................................................67 14.3 Temperatura ambiental en la cabeza de conexión ......................................................................................67 14.4 Potencia de salida Po de los transmisores de temperatura de ABB............................................................67 14.5 Marcación del elemento de medición...........................................................................................................68
Contenido
6 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
14.6 Datos térmicos .............................................................................................................................................68 15 Anexo..................................................................................................................................................................69
15.1 Homologaciones y certificaciones................................................................................................................69 15.2 Otros documentos ........................................................................................................................................70 15.3 Documentación complementaria..................................................................................................................70
16 Índice ..................................................................................................................................................................72
Seguridad
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 7
1 Seguridad
1.1 Informaciones generales de seguridad
El capítulo "Seguridad" resume las instrucciones de seguridad que se deben observar durante el funcionamiento del aparato.
La construcción y seguridad funcional del aparato corresponden a las reglas vigentes actuales de la técnica. El producto fue sometido a los ensayos prescritos correspondientes y se entregará en perfecto estado. Para conservar este estado durante todo el tiempo de funcionamiento, es imprescindible que se observen y se sigan los datos indicados en el manual de instrucciones, así como la documentación y los certificados vigentes.
Durante el funcionamiento del aparato se deberán observar, en todo caso, las instrucciones generales de seguridad. Además de las informaciones generales, los capítulos individuales del manual contienen prescripciones de los procesos e instrucciones de manejo con instrucciones concretos de seguridad.
Si no se cumplen las instrucciones de seguridad, no está garantizado que el personal operador y el medio ambiente estén protegidos contra riesgos y peligros posibles y que el aparato funcione correctamente.
1.2 Uso conforme al fin previsto
Los sensores de temperatura sirven para la medición de temperaturas en muchas aplicaciones de proceso. Los termómetros de resistencia o termoelementos se pueden utilizar con o sin tubo protector.
No se admiten reparaciones, modificaciones y complementos o el montaje de repuestos que no se efectúen conforme a las descripciones contenidas en el manual de instrucciones. Todos los trabajos ulteriores requieren la previa autorización de ABB Automation Products GmbH. Quedan exceptuadas de ello las reparaciones que se efectúen por talleres especializados autorizados por ABB.
1.2.1 Campos de aplicación
Los sensores de temperatura pueden ser utilizados sin peligro, como componente de circuitos de corriente intrínsicamente seguros, en zonas potencialmente explosivos del tipo 0, 1 y 2. Los sensores de temperatura pueden utilizarse con o sin tubo protector (elemento separador).
En mediciones en la Zona 0, el tubo protector sirve como separador de zonas, de modo que el elemento de medición se halla en la Zona 1. Cuando el elemento de medición se utiliza en la Zona 0, el elemento de medición tiene que ser conectado a circuitos de corriente intrínsicamente seguros de la categoría "ia". En esta aplicación no debe conectarse más de un solo circuito de medición cuando se utilizan sensores sin tubo protector (TSP111 y TSP311).
El tubo protector (elemento separador) con un espesor de pared de ≥ 1 mm (acero inoxidable) o de ≥ 3 mm (acero oxidable) separa la Zona 0 de la Zona 1. Como dentro del tubo protector (elemento separador) aún sólo existe la Zona 1, el elemento de medición puede utilizarse también con circuitos de corriente intrínsicamente seguros de la categoría "ib".
En la clase de protección 'e' "Protección contra explosión de polvo" se requiere en todo caso un tubo protector, que deberá instalarse a cargo del propietario.
Seguridad
8 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
1.3 Valores límite
El aparato está destinado exclusivamente para ser utilizado dentro de la gama de valores indicada en la placa indicadora de tipo y en los Datos Técnicos (véase el capítulo "Datos ´Técnicos" o "Hoja de datos"). Éstos deben observarse conforme a lo prescrito, p. ej.:
• No se debe exceder la temperatura máxima admisible.
• No se debe exceder la temperatura ambiente admisible.
• Se deben cumplir los requisitos de la clase de protección de la caja.
1.4 Garantía/saneamiento
Cualquier forma de uso que no corresponda al fin previsto, así como el incumplimiento de este manual de instrucciones o el empleo de personal insuficientemente calificado y modificaciones arbitrarias del aparato, excluyen la responsabilidad del fabricante por daños y perjuicios que resulten de ello. En este caso extinguirá la obligación de garantía/saneamiento del fabricante.
1.5 Letreros indicadoras y símbolos
1.5.1 Símbolos y palabras de señal
Peligro --<Daños graves de salud / peligro de muerte
Uno de estos símbolos indica, en combinación con la palabra de señal "Peligro", un peligro inminente. No evitando el peligro tiene como consecuencia la muerte o lesiones muy graves.
Peligro --<Daños físicos> El símbolo indica, en combinación con la palabra de señal "Peligro", una situación que puede ser peligrosa. No evitando ésta situación puede tener como consecuencia la muerte o lesiones muy graves.
Atención --<Lesiones leves> El símbolo indica, en combinación con la palabra de señal "Atención", una situación que puede ser peligrosa. No evitando ésta situación puede tener como consecuencia lesiones leves o menos graves. Puede ser utilizado también para advertir contra daños materiales.
Atención --<Daños materiales>
El símbolo indica una situación que puede ser dañosa. No evitando ésta situación puede tener como consecuencia daños del producto o de los objetos que se hallan cerca del mismo.
¡Importante!
El símbolo indica consejos para el usuario o informaciones muy útiles. No es una palabra se señal para situaciones peligrosas o dañosas.
Seguridad
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 9
1.6 Placa indicadora de tipo
1.6.1 Placa indicadora de tipo (estándar)
Fig. 1
1 Denominación de tipo
2 Fabricante del convertidor de medición
3 Nombre del producto + Código de pedido SAP
4 Número de serie
5 Datos técnicos
6 Sensor CFG
7 Gama de temperatura
8 Clase protección
9 Observar la documentación que acompaña al producto
10 Signo CE (conformidad CE)
11 Número de pos. SAP
12 Año de fabricación
13 País de fabricación
1.6.2 Placa indicadora de tipo (versión protegida contra explosión)
Fig. 2
1 Denominación de tipo
2 Fabricante
3 Marcación Ex
4 Clase protección
5 Gama de temperatura
6 Signo CE (conformidad CE)
7 Observar la documentación que acompaña al producto
8 Año de fabricación
9 País de fabricación
Seguridad
10 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
1.7 Deberes del propietario
• Antes de que se apliquen sustancias corrosivos y abrasivos de medición, el propietario deberá informarse sobre la resistencia de todos los componentes que entren en contacto con la sustancia de medición. ABB le puede ayudar a elegir la sustancia más apropiada, pero no puede asumir responsabilidad alguna por ello.
• El propietario deberá cumplir, por principio, las normas nacionales vigentes respecto a la instalación, prueba funcional, reparación y mantenimiento de los aparatos eléctricos.
1.8 Calificación del personal
La instalación, puesta en funcionamiento y el mantenimiento del equipo deben ser efectuados, exclusivamente, por personas que estén calificadas para ello y hayan sido autorizadas al efecto por el propietario del equipo. El personal calificado tiene que haber leído y comprendido el manual y debe seguir sus instrucciones.
1.9 Reenvío de aparatos
Para el reenvío de aparatos que estén destinados a la reparación o recalibración, deberá utilizarse el embalaje original o un recipiente apropiado de transporte. El aparato debe reexpedirse acompañado del impreso de reenvío debidamente rellenado (ver anexo).
Según la Directiva CE sobre Sustancias Peligrosas, los propietarios de basuras especiales son responsables de su correcta eliminación y deben observar las siguientes instrucciones:
Todos los aparatos que se envíen a ABB Automation Products GmbH tendrán que ser libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
1.10 Instrucciones de seguridad para el transporte
Observar las siguientes instrucciones:
• Durante el transporte, no exponer el aparato a humedad. Embalar el aparato adecuadamente.
• Embalar el aparato de tal forma que queda protegido contra choques o vibraciones (p.ej: embalaje con colchón de aire).
Antes de instalar los aparatos, hay que asegurarse de que no presentan daños por transporte inadecuado. Los daños de transporte deben ser documentos en los documentos de transporte. Todas las reclamaciones de indemnización por daños deberán presentarse inmediatamente, y antes de la instalación, ante el expedidor competente.
Seguridad
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 11
1.11 Instrucciones de seguridad para el montaje
Observar las siguientes instrucciones:
• Al montar los tornillos de la brida, observar el par máximo de apriete.
• Al instalar los aparatos, evitar tensiones mecánicas (torsión, flexión).
• Los aparatos de brida deben montarse con contrabridas planoparalelas.
• Instalar solamente aparatos para las condiciones de operación previstas e instalarlos con las juntas apropiadas correspondientes.
• En caso de vibraciones de la tubería, utilizar frenos de tornillo y frenos de tuerca apropiados.
1.12 Instrucciones de seguridad para la instalación eléctrica
La conexión eléctrica debe efectuarse solamente por el personal autorizado para ello y conforme a los esquemas de circuitos eléctricos.
Observar las instrucciones para la conexión eléctrica, para cumplir los requisitos de la clase de protección eléctrica. La separación segura de circuitos no protegidos contra contacto accidental está garantizada solamente cuando los aparatos conectados cumplen los requisitos de la VDE 0106 T.101 (requisitos básicos para separación segura). Para la separación segura, colocar las líneas de alimentación de tal forma que queden separadas de los circuitos de corriente no protegidos contra contacto accidental, o dotarlos de un aislamiento adicional.
1.13 Instrucciones de seguridad relativas al funcionamiento
Asegúrese, antes de conectar el aparato, de que se cumplen las condiciones ambientales necesarias indicadas en el capítulo "Datos técnicos" o en la hoja de datos y de que la tensión de la alimentación de corriente corresponde a la tensión del convertidor de medición.
Cuando es de suponer que ya no sea posible utilizarlo sin peligro, ponga el aparato fuera de funcionamiento y asegúrelo contra arranques accidentales.
Seguridad
12 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
1.14 Instrucciones de seguridad para la inspección y el mantenimiento
Peligro -- ¡Peligro para personas! Cuando la tapa de la caja está abierta, no funcionan los dispositivos de protección contra choque eléctrico y contacto accidental. La caja contiene circuitos eléctricos que no están protegidos contra contacto accidental. Por ello, desconecte la energía auxiliar, antes de abrir la tapa de la caja.
Peligro -- ¡Peligro para personas! En los tipos de aparato ≥ DN 450, el tornillo de inspección (sirve para descargar el líquido de condensado) puede hallarse bajo presión. Un medio que sale a chorro puede causar lesiones graves. Despresurizar la tubería, antes de abrir el tornillo de inspección.
Todos los trabajos de reparación y mantenimiento deberán efectuarse, exclusivamente, por personas instruidas para tal fin.
• Antes de desmontar el aparato, hay que despresurizar el aparato y, si es necesario, los conductos y recipientes adyacentes.
• Antes de abrir el aparato, hay que controlar si han sido utilizadas sustancias peligrosos de medición. Es posible que el aparato contenga restos peligrosos que puedan salir cuando se abra el aparato.
• En cuanto esté previsto dentro del marco de responsabilidad del propietario, habrá que realizar inspecciones periódicas para controlar los siguientes puntos:
- las paredes expuestas a la presión / el revestimiento del aparato a presión
- la función técnica de medición
- la hermeticidad
- el desgaste (corrosión)
Utilización en zonas protegidas contra explosión
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 13
2 Utilización en zonas protegidas contra explosión
Precaución - ¡No dañar los componentes!
La instalación debe efectuarse según los datos especificados por el fabricante y conforme a las normas y reglas pertinentes.
La puesta en servicio y el funcionamiento tienen que cumplir las normas ATEX 137 o BetrSichV, EN60079-14 (montaje de instalaciones en zonas potencialmente explosivas) y EN50281-1-2 y 2/A1 (medios de producción para utilización en zonas con polvo inflamable).
2.1 Grado de protección
Los elementos de conexión del sensor de temperatura deben instalarse de tal forma que se cumpla por lo menos el grado de protección de la clase de protección 'e' utilizada.
2.2 Clases de temperatura
Normalmente, los sensores de temperatura están marcados con la clase de temperatura T6. Si la atmósfera de gas explosiva existente ha de ser asignada a las clases de temperatura T5, T4, T3, T2 o T1, los sensores de temperatura pueden ser utilizados, correspondientemente, a temperaturas de proceso más elevadas.
2.3 Carga electrostática
En caso de utilización en zonas potencialmente explosivas hay que cuidar de que se eviten cargas electrostáticas inadmisibles del sensor de temperatura.
2.4 Conexión a tierra
Si el circuito de corriente intrínsicamente seguro debe ser conectado a tierra mediante la conexión equipotencial, la conexión a tierra tiene que efectuarse en un solo punto.
2.5 Interconexión
En caso de que el sensor de temperatura se utilice en un circuito de corriente intrínsecamente seguro, habrá que documentar la seguridad intrínseca de la interconexión correspondiente (según DIN VDE 0165/08.98 (=EN 60 079-14/1997 y IEC 60 079-14/1996). Por principio, será necesario elaborar una documentación sobre la interconexión de los circuitos de corriente intrínsecamente seguros.
2.6 Configuración
Dentro de la zona Ex, el sensor de temperatura con convertidor de medición puede utilizarse siempre que se elabore una documentación sobre la interconexión correspondiente, siendo así que la configuración puede efectuarse tanto directamente, en la zona Ex, por ordenadores de mano admitidos, como también, fuera de la zona Ex, por acoplamiento de un módem Ex al circuito de corriente.
2.7 Datos técnicos Ex
Los datos técnicos Ex detallados se desprenden del capítulo "Datos técnicos Ex" del manual de instrucciones.
Estructura y función
14 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
3 Estructura y función
3.1 Estructura del sensor de temperatura
1
2
3
4
5
6
A00092 Fig. 3
1 Cabeza de conexión
2 Convertidor de medición instalado en la cabeza de conexión
3 Tubo de cuello
4 Conexión de proceso
5 Tubo protector
6 Elemento de medición
Estructura y función
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 15
3.2 Estructura del elemento de medición
M
A
B
TEL
NBLA00069
Fig. 4
A Diámetro del elemento de medición
B Cable de aislamiento mineral con envoltura plástica ligera, hilos encapsulados en MgO.
M Longitud del elemento de medición
TEL Largo termosensible
NBL Largo no flexible
Zócalo de conexión
Zócalo: Ø 42 mm
Distancia de los tornillos: Ø 33 mm
Tamaño de los tornillos: M4 x 1,5
Recorrido del resorte: > 10 mm
3.3 Función
Con los sensores de temperatura de la serie SensyTemp TSP100 o TSP300 se registran las temperaturas de proceso. Son apropiados para exigencias bajas, medios y altas de proceso con un elemento de medición según la norma DIN pertinente.
Los elementos de medición instalados en el sensor de temperatura cumplen la norma DIN 43735-1. Los sensores de temperatura pueden estar dotados o no estar dotados de un convertidor de medición. El convertidor de medición instalado en la cabeza de medición registra el valor de resistencia (o, en termoelementos, la tensión) del elemento de medición y lo convierte en una señal evaluable (4 - 20 mA, PROFIBUS o FOUNDATION Fieldbus). Esta señal se transmite, a través del cable de conexión, al equipo de control.
Sensores de temperatura de la serie SensyTemp TSP100
16 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
4 Sensores de temperatura de la serie SensyTemp TSP100
4.1 Cabezas de conexión Wechsel ein-auf zweispaltig
Funciones de la cabeza de conexión • Alojamiento del convertidor de medición o del zócalo de conexión • Protección de la zona de conexión contra influencias ambientales
negativas. Todas las cabezas de conexión de ABB garantizan, en combinación con un tubo protector de ABB y con el racor atornillado para cables M20 x 1,5, que se cumple, como mínimo, la clase de protección IP66.
Wechsel ein-auf zweispaltig
Hay varias cabezas de conexión que se diferencian según el material utilizado y el mecanismo de cierre de la tapa.
Forma de la cabeza BUZ BUZH BUZHD
Material Aluminio, recubierto de epóxido Aluminio, recubierto de epóxido Aluminio, recubierto de epóxido Cierre de tapa Tapa rebatible Tapa rebatible Tapa rebatible Indicador LCD No No Sí Montaje del convertidor de medición
sobre el elemento de medición en la tapa
(opcionalmente: sobre el elemento de medición)
sobre el elemento de medición
Forma de la cabeza BUKH BEG
Material Poliamida Acero fino Cierre de tapa Tapa rebatible Tapa roscada Indicador LCD No No Montaje del convertidor de medición
en la tapa (opcionalmente: sobre el elemento de medición) sobre el elemento de medición
(Valores en mm)
Sensores de temperatura de la serie SensyTemp TSP100
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 17
Hals
4.2 Tubos de cuello Wechsel ein-auf zweispaltig
El tubo de cuello es el elemento que se halla entre el tubo protector y la cabeza de conexión. Funciones del tubo de cuello • Puentear un aislamiento existente • Trayecto de enfriamiento entre el medio y la cabeza de conexión,
a fin de proteger el punto de conexión y el sistema electrónico (si existe) contra temperaturas excesivas.
TSP121 TSP111 / TSP131 Longitud del tubo de cuello K
Largo entre la conexión de proceso y la cabeza de conexión
Largo entre el empalme de tubo protector y la cabeza de conexión
Longitud estándar del tubo de cuello
130 mm1) 150 mm1)
Diámetro = Ø tubo protector ≥ 12 mm
1) Para la mayoría de los casos de aplicación: longitud óptima para evitar temperaturas excesivas en la cabeza de conexión.
Influencia de la longitud del tubo de cuello [mm] sobre la temperatura en la cabeza de conexión [°C]
T = Temperatura de proceso Fig. 7 Wechsel ein-auf zweispaltig
Rosca cilíndrica para atornillar
Rosca cónica para atornillar Sobretuerca, girable
½“ NPT - ½“ NPT, no divisible
(niple) ½“ NPT - ½“ NPT, divisible
(niple - unión) ½“ NPT - ½“ NPT, divisible
atornilladura central (niple – unión - niple)
¡Cuando se pide la versión "sin tubo de cuello" se supone una longitud de cuello de K = 0, así que hay indicar solamente el valor U! En este caso, la longitud de montaje U corresponde a la longitud nominal N.
Sensores de temperatura de la serie SensyTemp TSP100
18 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
4.3 Conexión de proceso
4.3.1 Sensores de temperatura SensyTemp TSP121
4.3.1.1 Tubos protectores de soldar / de inserción
Tipo Atornilladura de apriete Forma recta (DIN43772 - 2) Punta coniforme (DIN43772 - 3) Punta escalonada (ABB - 2S)
G 1/2A, ½" NPT
4.3.1.2 Tubos protectores roscados
Tipo Rosca Forma recta (DIN43772 - 2G) Punta coniforme (DIN43772 - 3G) Punta escalonada (ABB - 2GS)
G 1/2''A, G 3/4''A, G 1''A, ½'' NPT, ¾'' NPT, 1'' NPT, M20 x 1,5, M27 x 2, 1/2'' BSPT, 3/4'' BSPT, 1'' BSPT
sin tubo de cuello (ABB - 2G0) sin tubo de cuello, punta escalonada (ABB - 2GS0)
G1/2A, ½" NPT
4.3.1.3 Tubos protectores de brida
Tipo Brida B1, EN 1092-1
Brida RF, ANSI/ASME B16.5 Brida Tri-Clamp BS 4825
Forma recta (DIN43772 - 2F) Punta coniforme (DIN43772 - 3F) Punta escalonada (ABB - 2FS)
DN25 PN40, DN40 PN40, DN50 PN40
1'' 150 lbs., 1'' 300 lbs., 1,5'' 150 lbs., 1,5'' 300 lbs., 1,5'' 600 lbs., 2'' 150 lbs., 2'' 300 lbs., 2'' 600 lbs
1.5", 2", 2.5",3", 4"
4.3.2 Sensores de temperatura SensyTemp TSP131
4.3.2.1 Tubos protectores roscados
Tipo Rosca Tubo protector de material macizo (ABB - PS) ½" NPT, ¾'' NPT, 1'' NPT
4.3.2.2 Tubos protectores de brida
Tipo Brida B1, EN 1092-1
Brida RF, ANSI/ASME B16.5 Brida Tri-Clamp BS 4825
Tubo protector de material macizo (ABB - PF) Tubo protector de material macizo (DIN 43772 - 4F, F2 = 24 mm)
2", 2.5", 3", 4"
Tubo protector de material macizo, de reacción rápida (DIN 43772 - 4F, F2 = 18 mm, ABB -4FS)
DN25 PN40, DN40 PN40, DN50 PN40
1'' 150 lbs., 1'' 300 lbs., 1,5'' 150 lbs., 1,5'' 300 lbs., 1,5'' 600 lbs., 2'' 150 lbs., 2'' 300 lbs., 2'' 600 lbs.
1.5", 2", 2.5",3", 4"
Tubos protectores - ver capítulo Tubos protectores SensyTemp TSP100 y TSP300
Sensores de temperatura de la serie SensyTemp TSP300
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 19
5 Sensores de temperatura de la serie SensyTemp TSP300
5.1 Cabezas de conexión Wechsel ein-auf zweispaltig
Funciones de la cabeza de conexión • Alojamiento del convertidor de medición o del zócalo de conexión • Protección de la cámara de conexión contra influencias
ambientales negativas. Mediante un sistema especial de guía de cables se consigue que el cable se posicione automáticamente en la cámara de conexión. La parte inferior plana de la caja garantiza la óptima accesibilidad de la cámara de conexión.
Como opción, se ofrece una segunda entrada de cables. Tanto la versión con una como también la versión con dos entradas de cables son disponibles, como alternativa, con una rosca ½" NPTF (sin racor atornillado para cables). Todas las cabezas de conexión de ABB garantizan, en combinación con un tubo protector de ABB y con el racor atornillado para cables M20 x 1,5, que se cumple, como mínimo, la clase de protección IP 66 / IP 67.
Wechsel ein-auf zweispaltig
Las siguientes cabezas de conexión pertenecen a la serie de sensores de temperatura SensyTemp TSP300:
Forma de la cabeza AGL / AGS AGLH / AGSH
AGL
Aluminio libre de cobre, (< 0,04 % Cu), recubierto de epóxido
AGLH
Aluminio libre de cobre, (< 0,04 % Cu), recubierto de epóxido
Material
AGS Acero fino AGSH Acero fino Indicador LCD No No Montaje del convertidor de medición
Sobre el elemento de medición Sobre puente provisional para montaje
(opcionalmente: sobre el elemento de medición)
Forma de la cabeza AGLD / AGSD
Material AGLD
AGSD Aluminio libre de cobre, (< 0,04 % Cu), recubierto de epóxido, acero fino
Indicador LCD Sí Montaje del convertidor de medición
Sobre el elemento de medición
Sensores de temperatura de la serie SensyTemp TSP300
20 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
Hals
5.2 Tubos de cuello Wechsel ein-auf zweispaltig
El tubo de cuello es el elemento que se halla entre el tubo protector y la cabeza de conexión. Funciones del tubo de cuello • Puentear un aislamiento existente • Trayecto de enfriamiento entre el medio y la cabeza de conexión,
a fin de proteger el punto de conexión y el sistema electrónico (si existe) contra temperaturas excesivas.
TSP321 TSP311 / TSP331 Longitud del tubo de cuello K
Largo entre la conexión de proceso y la cabeza de conexión
Largo entre el empalme de tubo protector y la cabeza de conexión
Longitud estándar del tubo de cuello
130 mm1) 150 mm1)
Diámetro = Ø tubo protector ≥ 14 mm
1) Para la mayoría de los casos de aplicación: longitud óptima para evitar temperaturas excesivas en la cabeza de conexión.
Influencia de la longitud del tubo de cuello [mm] sobre la temperatura en la cabeza de conexión [°C]
T = Temperatura de proceso Fig. 8 Wechsel ein-auf zweispaltig
Rosca cilíndrica para atornillar
Rosca cónica para atornillar 1/2 in NPT - 1/2 in NPT, no divisible (niple)
1/2 in NPT - 1/2 in NPT, divisible (niple-unión) 1/2 in NPT - 1/2 in NPT, divisible, unión
roscada central (niple-unión-niple)
Sensores de temperatura de la serie SensyTemp TSP300
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 21
5.3 Conexión de proceso
5.3.1 Sensores de temperatura SensyTemp TSP321
5.3.1.1 Tubos protectores de soldar / de inserción
Tipo Atornilladura de apriete Forma recta (DIN43772 - 2) Punta coniforme (DIN43772 - 3) Punta escalonada (ABB - 2S)
G 1/2A, ½" NPT
5.3.1.2 Tubos protectores roscados
Tipo Rosca Forma recta (DIN43772 - 2G) Punta coniforme (DIN43772 - 3G) Punta escalonada (ABB - 2GS)
G 1/2''A, G 3/4''A, G 1''A, ½'' NPT, ¾'' NPT, 1'' NPT, M20 x 1,5, M27 x 2, 1/2'' BSPT, 3/4'' BSPT, 1'' BSPT.
5.3.1.3 Tubos protectores de brida
Tipo Brida B1, EN 1092-1 Brida RF, ANSI/ASME B16.5 Forma recta (DIN43772 - 2F) Punta coniforme (DIN43772 - 3F) Punta escalonada (ABB - 2FS)
DN25 PN40, DN40 PN40, DN50 PN40
1'' 150 lbs., 1'' 300 lbs., 1,5'' 150 lbs., 1,5'' 300 lbs., 1,5'' 600 lbs., 2'' 150 lbs., 2'' 300 lbs., 2'' 600 lbs.
5.3.2 Sensores de temperatura SensyTemp TSP331
5.3.2.1 Tubos protectores roscados
Tipo Rosca Tubo protector de material macizo (ABB - PS) ½" NPT, ¾'' NPT, 1'' NPT
5.3.2.2 Tubos protectores de brida
Tipo Brida B1, EN 1092-1 Brida RF, ANSI/ASME B16.5 Tubo protector de material macizo (ABB - PF) Tubo protector de material macizo (DIN 43772 - 4F, F2 = 24 mm) Tubo protector de material macizo, de reacción rápida (DIN 43772 - 4F, F2 = 18 mm, ABB -4FS)
DN25 PN40, DN40 PN40, DN50 PN40
1'' 150 lbs., 1'' 300 lbs., 1,5'' 150 lbs., 1,5'' 300 lbs., 1,5'' 600 lbs., 2'' 150 lbs., 2'' 300 lbs., 2'' 600 lbs.
Tubos protectores SensyTemp TSP100 y TSP300
22 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
6 Tubos protectores SensyTemp TSP100 y TSP300 Wechsel ein-auf zweispaltig
Funciones del tubo protector • Protección contra medios agresivos, altas presiones de proceso
y altas velocidades de flujo • Cambio o recalibración del elemento de medición sin interrupción
del proceso.
Según el medio, la temperatura y la presión de proceso, se facilitan varios materiales y tipos de construcción. Los tubos protectores se subdividen en 2 tipos: - Tubos protectores soldados de material de tubo
(TSP121/TSP321) - Tubos protectores taladrados de material macizo
(TSP131/TSP331) Disponible según DIN o estándar ABB. Utilización en medios muy agresivos • En los tubos protectores de brida fabricados de acero fino, hay la
posibilidad de recubrirlos, p.ej.: de una capa especial de 0,5 mm de E-CTFE.
Utilización en aplicaciones altamente corrosivas • Envoltura opcional de tántalo del tubo protector, compuesto de
un tubo con un lado cerrado (diámetro: 13 mm) y resalte de la brida. Requisito: - TSP121/TSP321 con tubo protector de brida (forma 2F o 3F) - Diámetro 12 mm - Materiales 1.4571 o 1.4404
Nota Para la elección de las longitudes nominales y de montaje, ABB recomienda recurrir a longitudes estándar. Esto garantiza ahorro de costes y cortos plazos de entrega, debido al correspondiente almacenamiento de componentes.
En la clase de protección 'e' "Protección contra explosión de polvo", se requiere en todo caso un tubo protector, que deberá instalarse a cargo del propietario.
Wechsel ein-auf zweispaltig
6.1 Tubos protectores soldados – SensyTemp TSP121
Tipo de tubo protector DIN 43772 – Forma 2 DIN 43772 – Forma 2G DIN 43772 – Forma 2F Forma del tubo protector
Construcción Vástago recto Vástago recto Vástago recto Material Diámetro
(vástago/punta) 1.4571 1.4404
12/12, 14/1412/12, 14/14
1.4571 1.4404 2.48191)
9/9, 11/11, 12/12, 14/1412/12, 14/14
13,7/13,7
1.4571 1.4404 2.48192)
11/11, 12/12, 14/1412/12, 14/14
13,7/13,7
Longitudes estándar N = 230, 290, 380, 530 U = 100 / N = 230U = 250 / N = 380
U = 160 / N = 290 U = 400 / N = 530
U = 100 / N = 230 U = 250 / N = 380
U = 160 / N = 290 U = 400 / N = 530
Tipo de tubo protector DIN 43772 – Forma 3 DIN 43772 – Forma 3G DIN 43772 – Forma 3F Forma del tubo protector
Construcción Punta coniforme Punta coniforme Punta coniforme Material Diámetro
(vástago/punta) 1.4571 1.4404
12/912/9
1.4571 1.4404
12/912/9
1.4571 1.4404
12/912/9
Longitudes estándar N = 230, 290, 380, 530 U = 100 / N = 230U = 250 / N = 380
U = 160 / N = 290 U = 400 / N = 530
U = 100 / N = 230 U = 250 / N = 380
U = 160 / N = 290U = 400 / N = 530
Tubos protectores SensyTemp TSP100 y TSP300
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 23
Tipo de tubo protector ABB – Forma 2S ABB – Forma 2GS ABB – Forma 2FS Forma del tubo protector
Construcción Punta escalonada Punta escalonada Punta escalonada Material Diámetro
(vástago/punta) 1.4571 1.4404
12/6, 14/612/6, 14/6
1.4571 1.4404 2.48191)
11/6, 12/6, 14/612/6, 14/6
13,7/6
1.4571 1.4404 2.48192)
11/6, 12/6, 14/612/6, 14/6
13,7/6
Longitudes estándar N = 230, 290, 380, 530 U = 100 / N = 230U = 250 / N = 380
U = 160 / N = 290U = 400 / N = 530
U = 100 / N = 230 U = 250 / N = 380
U = 160 / N = 290U = 400 / N = 530
Tipo de tubo protector ABB – 2G0 ABB – 2GS0 Forma del tubo protector
Construcción Sin tubo de cuello, vástago recto sin tubo de cuello, punta escalonada Material Diámetro
(vástago/punta) 1.45711) 9/9, 11/11 1.45711) 11/6
Longitudes estándar U = 100, 160, 250, 380 U = 100, 160, 250, 380 (Medidas en mm) 1) sólo con rosca G1/2A, ½“ NPT 2) Brida 1.4571, resalte de la brida 2.4819
Tubos protectores SensyTemp TSP100 y TSP300
24 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
6.2 Tubos protectores soldados – SensyTemp TSP321
Tipo de tubo protector DIN 43772 – Forma 2 DIN 43772 – Forma 2G DIN 43772 – Forma 2F Forma del tubo protector
Construcción Vástago recto Vástago recto Vástago recto Material Diámetro
(vástago/punta) 1.4571 1.4404
12/12, 14/14 12/12, 14/14
1.4571 1.4404 2.48191)
12/12, 14/1412/12, 14/14
13,7/13,7
1.4571 1.4404 2.48192)
12/12, 14/1412/12, 14/14
13,7/13,7
Longitudes estándar N = 230, 290, 380, 530 U = 100 / N = 230U = 250 / N = 380
U = 160 / N = 290 U = 400 / N = 530
U = 100 / N = 230 U = 250 / N = 380
U = 160 / N = 290 U = 400 / N = 530
Tipo de tubo protector DIN 43772 – Forma 3 DIN 43772 – Forma 3G DIN 43772 – Forma 3F Forma del tubo protector
Construcción Punta coniforme Punta coniforme Punta coniforme Material Diámetro
(vástago/punta) 1.4571 1.4404
12/912/9
1.4571 1.4404
12/912/9
1.4571 1.4404
12/912/9
Longitudes estándar N = 230, 290, 380, 530 U = 100 / N = 230U = 250 / N = 380
U = 160 / N = 290 U = 400 / N = 530
U = 100 / N = 230 U = 250 / N = 380
U = 160 / N = 290 U = 400 / N = 530
Tipo de tubo protector ABB – Forma 2S ABB – Forma 2GS ABB – Forma 2FS Forma del tubo protector
Construcción Punta escalonada Punta escalonada Punta escalonada Material Diámetro
(vástago/punta) 1.4571 1.4404
12/6, 14/612/6, 14/6
1.4571 1.4404 2.48191)
12/6, 14/612/6, 14/6
13,7/6
1.4571 1.4404 2.48192)
12/6, 14/612/6, 14/6
13,7/6
Longitudes estándar N = 230, 290, 380, 530 U = 100 / N = 230U = 250 / N = 380
U = 160 / N = 290U = 400 / N = 530
U = 100 / N = 230 U = 250 / N = 380
U = 160 / N = 290 U = 400 / N = 530
(Medidas en mm) 1) sólo con rosca G1/2A, ½“ NPT 2) Brida 1.4571, resalte de la brida 2.4819
Tubos protectores SensyTemp TSP100 y TSP300
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 25
6.3 Tubos protectores taladrados – SensyTemp TSP131 / TSP331
Tipo de tubo protector DIN 43772 - Forma 4 - M18 x 1,5 ABB – Forma 4S (DIN 43772 – Forma 4 - M14 x 1,5)
ABB - Forma PW
Forma del tubo protector
Construcción Tubos protectores de soldar Tubos protectores de soldar Tubos protectores de soldar Material Diámetro
(vástago/punta) 1.4571, 1.4404, 1.7335, 1.5415
24h7/12,5 1.4571, 1.4404, 1.7335, 1.5415
18h7/9 1.4404, 1.4571, 2.4819, 1.4876, 2.4360, 2.4816
32/13,5
Longitudes estándar L = 140 / C = 65 L = 200 / C = 125
L = 200 / C= 65 L = 260 / C= 125
L = 100 / C = 65 L = 140 / C = 65 U = 100, 150, 200, 250, 300, 350 L = U + 65
Tipo de tubo protector DIN 43772 - Forma 4F - M18 x 1,5 ABB – Forma 4FS (DIN 43772 - Forma 4FS M14 x 1,5)
ABB - Forma PF
Forma del tubo protector
Construcción Tubo protector de brida Tubo protector de brida Tubo protector de brida Material Diámetro
(vástago/punta) 1.4571 1.4404
24/12,5 1.4571 1.4404
18/9 1.4404, 1.4571, 2.4819, 1.4876, 2.4360, 2.48161)
23/13,5
Longitudes estándar L = 140 / C = 65 L = 200 / C = 125
L = 200 / C = 65 L = 260 / C = 125
L = 100 / C = 65 L = 140 / C = 65 U = 100, 150, 200, 250, 300, 350 L = U + 65
Tipo de tubo protector ABB - Forma PS Forma del tubo protector
Construcción Tubo protector roscado,
rosca 1" NPT Tubo protector roscado,
rosca ¾" NPT Tubo protector roscado,
rosca ½" NPT Material Diámetro
(vástago/punta) 1.4404, 1.4571, 2.4819, 1.4876, 2.4360, 2.4816
25/16 1.4404, 1.4571, 2.4819, 1.4876, 2.4360, 2.4816
20/13,5 1.4404, 1.4571, 2.4819, 1.4876, 2.4360, 2.4816
17/13,5
Longitudes estándar U = 100, 150, 200, 250, 300, 350 L = U + 65
U = 100, 150, 200, 250, 300, 350 L = U + 65
U = 100, 150, 200, 250, 300, 350 L = U + 65
(Medidas en mm) 1) 1.4876, 2.4360, 2.4816, 2.4819 con brida 1.4571 y resalte de la brida
Montaje
26 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
7 Montaje
7.1 Generalidades
Precaución - ¡Anulación de la clase de protección IP! ¡En caso de daño de los componentes como, p.ej.: caja, rosca, racor atornillado para cables o juntas, se anulará la clase de protección IP del sensor de temperatura TSP (IP 6x)! Las líneas , el zócalo y los puntos de conexión deberán montarse correctamente. Cuando se cambian los racores atornillados para cables, se deberán observar la clase de protección IP y la homologación Ex (p.ej.: racor atornillado para cables EEx d).
• El sensor de temperatura (termoelemento, termómetro de resistencia) tiene que instalarse de tal forma que tenga el mejor contacto posible con el medio a medir.
• Las líneas de conexión tienen que conectarse fijamente a los bornes de conexión.
• En termoelementos, observar la polaridad correcta.
• En termómetros de resistencia, observar el tipo de circuito (circuito de 2, 3 o 4 conductores).
• En la instalación de los tubos protectores hay que cuidar de que los sensores de temperatura puedan moverse fácilmente. De no ser así, habrá que limpiar el interior de los tubos protectores.
• El diámetro de los cables de conexión debe elegirse según la entrada de cables de la cabeza de conexión.
• Según el proceso de aplicación, el sensor de temperatura tiene que ser instalado segura y fijamente.
• Observar el tipo de circuito previsto. (Elementos simples o dobles de medición, circuito de 2, 3 o 4 conductores)
• Después de embornar los cables de conexión, cerrar herméticamente las cabezas de medición. Utilizar una herramienta apropiada para tal fin (destornillador, llave de tornillos). Controlar que los anillos de junta de las cabezas de conexión son limpios e intactos.
Montaje
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 27
7.2 Longitud de montaje
Influencia de la longitud de montaje sobre la precisión del sensor de temperatura.
Cuando la profundidad de inmersión es insuficiente, se pueden producir errores de medición (por causa de la disipación del calor a través de la conexión de proceso y de la pared de la tubería o del recipiente) (la magnitud del error depende de las condiciones externas en el punto de medición).
Profundidades de inmersión recomendadas (para evitar errores de medición por disipación del calor):
Medio Profundidad [mm]
Líquidos 8 ... 10 x Ø punta del tubo protector
Gases 10 ... 15 x Ø punta del tubo protector
Fig. 5
7.3 Diámetro nominal pequeño
Para tuberías con diámetros nominales muy pequeños se recomienda el montaje en diagonal o la instalación en un codo de tubo, siendo así que la punta del tubo protector tiene que estar orientada contra la dirección de flujo del medio utilizado.
Fig. 6
Montaje
28 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
7.4 Desmontaje
Peligro -- ¡Peligro de quemadura!
Durante el desmontaje pueden salir sustancias peligrosas.
Antes de desmontar el sensor de temperatura, habrá que desconectar el proceso y dejar enfriar el tubo y el sensor de temperatura.
• Antes de desmontar los sensores de temperatura, habrá que desenchufar los cables de
alimentación. Tomar medidas adecuadas contra puestas en funcionamiento accidentales.
• ¡Parar la parte o el componente del sistema, en el cual se realice el desmontaje! Asegúrese de que no pueden salir sustancias peligrosas y que el componente no se halla bajo presión.
• Se deberán observar las normas pertinentes de seguridad y prevención de accidentes. En el territorio de la Republica Federal de Alemania se deberá observar, en particular, el reglamento de seguridad de trabajo (BetrSichV).
Precaución - ¡No dañar los componentes! Durante el desmontaje habrá que cuidar de que no se dañen la caja y el cable de conexión. Cambiar piezas estropeadas.
Nota
El Certificado CE de homologación de modelos de construcción (PTB 01 ATEX 2200 X, PTB 99 ATEX 1144 y BVS 06 ATEX E 029) sólo es válido cuando se utilizan piezas originales.
Montaje
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 29
7.5 Instalación en zonas potencialmente explosivas
Precaución - ¡No dañar los componentes!
Para evitar un aumento de temperatura por afluencia de calor o estancamiento térmico, habrá que prever una distancia suficiente a los componentes calientes y aislamiento térmicos y cuidar de una circulación suficiente de aire, para garantizar que el calor se evacue sin impedimento.
El montaje y desmontaje deberán efectuarse, exclusivamente, por personas especializadas que conozcan la concepción de las clases de protección 'e' correspondientes. Habrá que tomar medidas adecuadas para garantizar que se observen las clases de temperatura Ex.
Los certificados CE de homologación de modelos de construcción que acompañan a los medios de producción, forman parte de este manual de instrucciones y, en todo caso, deberán observarse explícitamente.
La conexión equipotencial tiene que incluir los sensores de temperatura.
7.5.1 Seguridad intrínseca: ATEX II 1 G EEx ia IIC T6 ... T1, Zona 0, 1, 2
No hay otras particularidades que deban observarse en el montaje mecánico.
7.5.2 Ex-polvo: ATEX II 1 D IP6X T133 ... T400, Zona 20, 21, 22
El montaje y desmontaje deberán efectuarse, exclusivamente, por personas especializadas que conozcan la concepción de la clase de protección 'e' "Equipos eléctricos protegidos por caja con limitación de la temperatura superficial que se utilizan en zonas con cantidades elevadas de polvo inflamable que pueden constituir peligro de incendio o explosión (Ex polvo)".
Según el tipo de fijación (tubo protector con brida, racor roscado, racor desplazable o en forma de un tubo protector soldado), los sensores de temperatura tienen que ser conectados al depósito correspondiente, de tal forma que la conexión sea segura, hermética y fija. Elegir elementos de conexión que correspondan lo mejor posible al fin de aplicación. (tornillos, juntas, etc.).
Se deberán utilizar, exclusivamente, cables y conductos de conexión que cumplen la norma DIN EN 50281-1-2:1998 pto. 11.
En caso de los sensores de temperatura TSP111 y TSP311, habrá que prever un tubo protector adecuado (a cargo del propietario).
7.5.3 Ex-polvo y seguridad intrínseca: ATEX II 1 D IP6X T133...T400 y ATEX II 1 G Ex ia IIC T6...T1, Zona 0, 1, 2, 20, 21, 22
Ver párrafos 7.5.1 y 7.5.2.
Montaje
30 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
7.5.4 Blindaje antideflagrante: ATEX II 1/2 G Ex d IIC T6 ... T4, Zona 1
Precaución - ¡No dañar los componentes!
Para evitar un aumento de temperatura por afluencia de calor o estancamiento térmico, habrá que prever una distancia suficiente a los componentes calientes y aislamiento térmicos y cuidar de una circulación suficiente de aire, para garantizar que el calor se evacue sin impedimento.
Para la medición de temperatura en la Zona 0 tienen que utilizarse tubos protectores que cumplan las siguientes exigencias:
• Montar tubos protectores apropiados para la separación de zonas. Los sensores de temperatura SensyTemp TSP321 y 331 van dotados de un tubo protector apropiado. En caso del sensor de temperatura TSP111, habrá que prever un tubo protector adecuado (a cargo del propietario).
• Si es necesario, utilizar elementos de junta con resistencia suficiente contra temperatura excesiva, presión y corrosión.
Tipo de tubo protector Espesor mínimo de la pared
Tubos protectores de acero fino inoxidable (p.ej.: según DIN 17440) o de aleaciones de níquel resistentes a la corrosión (p.ej.: según DIN 17742)
1 mm
Tubos protectores fabricados a base de otros aceros 3 mm Utilizar solamente los elementos de medición homologados de ABB, cuyo diámetro es apropiado al agujero de la cabeza de conexión (ranura resistente a descargas disruptivas).
En caso de daños superficiales en la zona de la ranura resistente a descargas disruptivas del elemento de medición o de la parte inferior de la cabeza de conexión, habrá que cambiar el elemento de medición.
• Los racores atornillados para cables deberán ir dotados de un certificado Ex separado y cumplir la clase de protección 'e' pertinente. En los racores atornillados para cables entregados por ABB se trata normalmente de racores atornillados del tipo ELFIT, que han sido homologados según la norma EEx d.
• Observar las informaciones sobre la homologación y las instrucciones de montaje del racor atornillado para cables. Observar el manual de instrucciones 42/10-57 XU para los racores atornillados para cables entregados por ABB.
• Controlar la idoneidad del cable utilizado (tipo, diámetro efectivo del cable, etc.).
• Apretar el racor atornillado para cables, hasta que el anillo de junta abrace el cable fijamente.
• Tomar medidas adicionales para proteger el cable contra cargas mecánicas (tracción, torsión, etc.).
• Tapar las aperturas no utilizadas con elementos de cierre homologados según la norma Ex pertinente.
Precaución - ¡No dañar los componentes!
No apretar la tapa con una llave de tornillos (el hexágono y las ranuras sirven sólo para facilitar la apertura). ¡No dañar la rosca!
• Cerrar la tapa manualmente, hasta que la junta de la tapa quede apretada.
• Atornillar el tornillo de retención, para retener la tapa (controlar antes que la rosca de la tapa no tiene daños).
Montaje
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 31
7.5.4.1 Desmontaje
Peligro - ¡Peligros generales!
La tapa deberá abrirse solamente en estado desconectado.
Según los componentes eléctricos instalados y la situación de operación (fallo, etc.), habrá que observar, antes de abrir la tapa, un tiempo suficiente de espera para la descarga y el enfriamiento.
Observar al respecto la placa indicadora en la caja del aparato.
7.5.5 Seguridad intrínseca y blindaje antideflagrante: ATEX II 1 G Ex ia IIC T6 y ATEX II 1/2 G Ex d IIC T6
Ver párrafos 7.5.1 y 7.5.4.
7.5.6 ATEX Ex nA - Zona 2 y 22
No hay otras particularidades que deban observarse en el montaje mecánico.
Conexión eléctrica
32 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
8 Conexión eléctrica
8.1 Generalidades
Durante la instalación eléctrica se deberán observar las instrucciones de seguridad pertinentes. ¡Conectar el equipo solamente cuando éste no se halla bajo tensión!
Como los sensores y convertidores de medición no disponen de elementos de desconexión, habrá que prever, por el lado del sistema, dispositivos adecuados de protección contra sobrecorriente y los rayos, o posibilidades de separarlos de la red, respectivamente.
Rige, para las versiones con convertidor de medición: La alimentación de corriente y la señal se conducen en la misma línea y deben ejecutarse como circuitos SELV- o PELV, según la norma pertinente (versión estándar).
En la versión Ex, se deberán observar las directivas de la norma Ex pertinente. Hay que controlar que la alimentación de corriente existente corresponde a los datos indicados en la placa indicadora de tipo y en los Datos técnicos (véase el capítulo "Datos Técnicos" o la hoja de datos correspondiente).
Nota
La conexión eléctrica se realizará cuando la sonda de temperatura / convertidor de medición esté instalada/o. Los conductores del cable de señales tienen que estar dotados de virolas de cable.
El diámetro máximo conectable del conductor es de 1,5 mm2 (AWG14). Los tornillos con ranura cruciforme de los bornes de conexión se aprietan mediante un destornillador del tamaño 1 (3,5 mm o 4 mm). Observar el diámetro del racor atornillado para cables. (Véase el capítulo "Montaje").
8.1.1 Cables y conductores
• Se deben utilizar solamente cables y conductores cuya tensión mínima de ensayo entre conductor-tierra, conductor-pantalla y pantalla-tierra asciende a 500 V AC.
• Los conductores de hilos finos tienen que estar dotados de virolas de cable.
• Respecto a la solidez y temperatura, los cables utilizados tienen que cumplir las exigencias vigentes para el caso de aplicación correspondiente.
• Las líneas eléctricas de conexión tienen que colocarse de tal forma que se excluyan daños mecánicos.
• Cuando se utilice el PROFIBUS, el dimensionamiento se efectuará según la norma EN 50 170 para PROFIBUS PA.
• Cuando se utilice el FOUNDATION Fieldbus, el dimensionamiento se efectuará según la norma IEC61158.
8.1.2 Conexión eléctrica en zonas potencialmente explosivas
La conexión eléctrica deberá realizarse, exclusivamente, por personas especializadas que conozcan la concepción de las clases de protección 'e' correspondientes. Habrá que tomar medidas adecuadas para garantizar que se observen las clases de temperatura Ex.
Los certificados CE de homologación de modelos de construcción que acompañan a los medios de producción, forman parte de este manual de instrucciones y, en todo caso, deberán observarse explícitamente.
La conexión equipotencial tiene que incluir los sensores de temperatura.
Conexión eléctrica
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 33
8.1.2.1 Interconexión eléctrica en zonas potencialmente explosivas
La utilización en zonas potencialmente peligrosas requiere, según la exigencia pertinente de seguridad, interconexiones especiales.
Seguridad intrínseca
Los separadores de alimentación / entradas SPS tienen que disponer de circuitos de entrada intrínsecamente seguros, para excluir cualquier forma de riesgo (formación de chispas). Habrá que realizar una consideración de la interconexión. Para probar la seguridad intrínseca, los valores límite eléctricos deberán servir de base para los certificados de homologación de modelos de construcción de los equipos (aparatos) correspondientes, inclusive los valores de capacidad / inductividad de los cables utilizados. La seguridad intrínseca se considera como probada cuando en la confrontación de los valores límite están cumplidas las siguientes condiciones: Convertidor de medición
(equipo intrínsecamente seguro)
Separador de alimentación / entrada SPS
(equipo pertinente)
Ui ≥ Uo
Ii ≥ Io
Pi ≥ Po
Li + Lc (cable) ≤ Lo
Ci + Cc (cable) ≤ Co
Campo (zona Ex) Puesto de control (zona segura)
Fig. 7 A Convertidor de medición B Separador de alimentación / entrada
SPS con alimentación
Nota Observar los capítulos "Datos técnicos" y "Datos técnicos Ex" (ver ficha téchnica o instrucciones de servicio, respectivamente).
Conexión eléctrica
34 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
8.1.3 Cableado según la Directiva de Compatibilidad Electromagnética
La alimentación de corriente del convertidor de medición se realiza mediante el cable de señalización. En los convertidores de medición analógicos, no se requiere un blindaje del cable. Sin embargo, los conductores blindados y retorcidos obtienen los mejores resultados. En cables blindados, el blindaje debe ser incluido, dentro y fuera de la zona potencialmente explosiva, en la conexión equipotencial común. Los cables no blindados no deben ser colocados en la proximidad de campos eléctricos fuertes.
En caso de aplicaciones de bus de campo (PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus), se deberán observar las correspondientes normas de instrumentación para cableados según la Directiva de Compatibilidad Electromagnética (p.ej.: PROFIBUS PA Directiva de Instrumentación de la PNO).
8.1.4 Embornado
1. Asegúrese, antes de efectuar la conexión eléctrica, de que la alimentación de corriente está desconectada.
2. Abrir la cabeza de conexión. No abrir la cabeza de conexión en zonas potencialmente explosivas, cuando ésta se halla bajo tensión. ¡Observar el tiempo de enfriamiento!
3. Conectar el conductor positivo al borne "+" y el conductor negativo al borne "-" del convertidor de medición. Se recomienda utilizar terminales de cable.
4. Realizar la conexión a tierra, si es necesario. Observar las normas Ex pertinentes, para garantizar una conexión segura a tierra.
5. Los tornillos tienen que estar apretados y tiene que estar garantizado que el contacto es correcto y seguro.
6. La cabeza de conexión tiene que estar cerrada fijamente (ver capítulo "Montaje"), para que se cumplan las exigencias de protección contra explosión. Según la clase de protección 'e', se podrán utilizar solamente racores atornillados admitidos para cables.
8.1.5 Tipos de circuito
Los termoelementos pueden utilizarse como termoelementos simples o dobles. Los termómetros de resistencia pueden utilizarse en circuitos de 2, 3 o 4 conductores. En la clase de protección EEx i debe estar conectado, en caso de elementos dobles de medición (p.ej.: 2 x Pt100), un solo circuito de medición. Los convertidores de medición de ABB están circuitados de tal forma que se pueden conectar también 2 elementos de medición, ya que ambos elementos están integrados en el mismo circuito de corriente EEx i del sensor correspondiente. La cantidad máxima de conductores en cables con envoltura plástica está limitada a 6 conductores.
Precaución - ¡No dañar los componentes! La suma de la tensión aplicada no debe exceder de 30 V; la suma de las corrientes aplicadas no debe exceder de 32 mA.
A los sensores de temperatura deben conectarse solamente convertidores de medición certificados, con los valores máximos fijados en el manual de instrucciones. En el caso de que en dos circuitos de corriente intrínsecamente seguros se utilicen dos convertidores de medición, la suma de valores no debe exceder los valores máximos fijados en el manual de instrucciones.
Conexión eléctrica
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 35
8.1.6 Conexión equipotencial
Los sensores de temperatura deben ser incluidos en la conexión equipotencial del lugar de aplicación. Pueden estar aislados contra tierra o conectados en un punto al sistema de conexión equipotencial de los circuitos de corriente intrínsecamente seguros del lugar de aplicación.
Los termoelementos pueden estar conectados a tierra, si están fijados por soldadura en el suelo. Los sensores de temperatura que no cumplan el ensayo de tensión (500 V AC, 1 minuto, corriente de escape < 5 mA), se marcarán con "Ensayo de tensión menor que 500 V. En tal caso, es de suponer que exista una conexión a tierra.
Fig. 8
8.1.7 Instrumentación
Los aparatos de alimentación y fusibles IEC para la utilización de los sensores de temperatura con y sin convertidor de medición instalado, tienen que hallarse fuera de la zona potencialmente explosiva.
8.2 Conexión de los sensores de temperatura sin convertidor de medición
En esta instrumentación tiene que estar garantizado que la alimentación se realiza mediante un circuito de corriente intrínsecamente seguro admitido de la categoría EEx ia IIC o II B o mediante un fusible IEC con una corriente nominal de fusible de ≤ 32 mA. No se deberán sobrepasar los parámetros característicos eléctricos y térmicos; véase el capítulo "Datos térmicos" del manual de instrucciones.
Nota Cuando se utilizan circuitos dobles de medición (2 x Pt100, 2 x termolemento, 2 convertidores de medición instalados en la cabeza de medición), hay que cuidar de que la suma de las tensiones, corrientes y potencias no exceda los parámetros característicos eléctricos y térmicos; véase el capítulo "Datos térmicos" del manual de instrucciones.
Conexión eléctrica
36 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
8.2.1 Termómetro de resistencia
según EN 60751 (IEC 60751) Simple
Circuito de 2 conductores Circuito de 3 conductores Circuito de 4 conductores
Fig. 9 R rojo
según EN 60751 (IEC 60751)
Doble Circuito de 2 conductores Circuito de 3 conductores Circuito de 4 conductores
Fig. 10 Y amarillo B negro
R rojo W blanco
8.2.2 Termoelemento
según EN 60584 Simple Doble
Fig. 11
Conexión eléctrica
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 37
8.2.3 Instalación en zonas potencialmente explosivas
El sensor de temperatura puede instalase zonas industriales muy diferentes. Los sistemas Ex se dividen en zonas, así que también se requieren instrumentaciones muy diferentes. Los datos técnicos Ex se desprenden del capítulo "Datos técnicos Ex" del manual de instrucciones.
El sensor de temperatura debe ser instrumentado por el usuario, conforme a las normas Ex vigentes. En ello habrá que cuidar de que se observen los valores eléctricos de conexión según el pertinente certificado CE de homologación de modelos de construcción.
8.2.3.1 Seguridad intrínseca: ATEX II 1 G EEx ia IIC T6 ... T1, Zona 0, 1, 2
En la clase de protección EEx i debe estar conectado, en caso de elementos dobles de medición (p.ej.: 2 x Pt100), un solo circuito de medición. Los convertidores de medición de ABB están circuitados de tal forma que se pueden conectar también 2 elementos de medición, ya que ambos elementos están integrados en el mismo circuito de corriente EEx i del sensor correspondiente. La cantidad máxima de conductores en cables con envoltura plástica está limitada a 6 conductores.
A los sensores de temperatura deben conectarse solamente convertidores de medición certificados, con los valores máximos fijados en el manual de instrucciones. En el caso de que en dos circuitos de corriente intrínsecamente seguros se utilicen dos convertidores de medición, la suma de valores no debe exceder los valores máximos fijados en el manual de instrucciones. En caso de utilización en la Zona 0, no se podrá utilizar más que un solo circuito de medición intrínsecamente seguro.
El sensor de temperatura tiene que disponer de circuitos de entrada intrínsecamente seguros correspondientes, para excluir cualquier forma de riesgo (formación de chispas). Habrá que realizar una consideración de la interconexión. Para probar la seguridad intrínseca, los valores límite eléctricos deberán servir de base para los certificados de homologación de modelos de construcción de los equipos (aparatos) utilizados, inclusive los valores de capacidad / inductividad de los cables utilizados.
Zona Ex 0, 1, 2 Zona segura
Fig. 12
A Sensor de temperatura
B Cables de conexión del sensor
C Caja
D Convertidor de medición EEx ia/ib
En caso de utilización en la Zona 0, el convertidor de medición tiene que ser ejecutado como EEx ia (categoría 1G).
Conexión eléctrica
38 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
8.2.3.2 Ex-polvo: ATEX II 1 D IP6X T133 ... T400, Zona 20, 21, 22
Zona Ex 20, 21, 22 Zona segura
Fig. 13
A Sensor de temperatura
B Tubo protector
C Caja homologada según EEx D, con racor atornillado EEx D para cables
D Cables de conexión del sensor
E Convertidor de medición
F Fusible 32 mA
La corriente de alimentación del convertidor de medición tiene que ser limitado por un fusible preconectado según IEC127, con una corriente nominal de fusible de 32 mA. Esto no es necesario si se trata de un convertidor de medición intrínsecamente seguro según el capítulo 8.2.3.1.
8.2.3.3 Ex-polvo y seguridad intrínseca: ATEX II 1 D IP6X T133...T400 y ATEX II 1 G Ex ia IIC T6...T1, Zona 0, 1, 2, 20, 21, 22
Ver capítulo 8.2.3.1.
Conexión eléctrica
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 39
8.2.3.4 Blindaje antideflagrante: ATEX II 1/2 G Ex d IIC T6 ... T4, Zona 1
Zona Ex 0, 1, 2 Zona segura
Fig. 14
A Sensor de temperatura
B Cables de conexión del sensor
C Caja EEx d (IP 6X) con racor atornillado EEx d para cables
D Convertidor de medición EEx ia/ib
8.2.3.5 Seguridad intrínseca y blindaje antideflagrante: ATEX II 1 G Ex ia IIC T6 y ATEX II 1/2 G Ex d IIC T6
Ver capítulos 8.2.3.3 y 8.2.3.4.
8.2.3.6 ATEX Ex nA - Zona 2 y 22
Zona Ex 2 y 22 Zona segura
Fig. 15
A Sensor de temperatura
B Cables de conexión del sensor
C Caja con IP 6X
D Convertidor de medición
Conexión eléctrica
40 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
8.3 Conexión de los sensores de temperatura con convertidor de medición
Para la interconexión del convertidor de medición y separador de alimentación, se deberán observar los documentos correspondientes. (Ejemplo –> ver instrucciones de servicio TTH300; documento OI/TTH300. Propuesta de instalación PROFIBUS PA Ver documentación ABB 10/63-0,40
Propuesta de instalación FOUNDATION Fieldbus
Ver documentación ABB 10/63-0.50
Al entregar el convertidor de medición elegido, ABB adjuntará los manuales de instrucciones correspondientes. Además, estas informaciones pueden descargarse de la página internet www.abb.com/temperature. Deberán observarse los datos técnicos del convertidor de medición elegido.
8.3.1.1 Seguridad intrínseca: ATEX II 1 G EEx ia IIC T6 ... T1, Zona 0, 1, 2
En esta instrumentación debe estar garantizado que la alimentación se realiza sólo a través de un circuito de corriente intrínsecamente seguro homologado de la categoría pertinente. No se deberán sobrepasar los parámetros característicos eléctricos y térmicos; véase el capítulo "Datos térmicos" del instrucciones de servicio.
Zona Ex 0 Zona Ex 1 Zona segura
Fig. 16
A Elemento de medición con tubo protector
B Convertidor de medición EEx ib o ia en la cabeza de conexión
C Separador de alimentación EEx ia/ib
D Elemento de medición
E Convertidor de medición EEx ia en la cabeza de conexión
F Separador de alimentación EEx ia
Conexión eléctrica
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 41
8.3.1.2 Ex-polvo: ATEX II 1 D IP6X T133 ... T400, Zona 20, 21, 22
Zona Ex 20 Zona segura
Fig. 17
A Elemento de medición con tubo protector
B Convertidor de medición
C Caja homologada según EEx D, con racor atornillado EEx D para cables
D Fusible
E Separador de alimentación
La corriente de alimentación del convertidor de medición tiene que ser limitado por un fusible preconectado según IEC127, con una corriente nominal de fusible de 32 mA. Esto no es necesario si se trata de un convertidor de medición intrínsecamente seguro según el capítulo 8.3.1.1.
8.3.1.3 Ex-polvo y seguridad intrínseca: ATEX II 1 D IP6X T133...T400 y ATEX II 1 G Ex ia IIC T6...T1, Zona 0, 1, 2, 20, 21, 22
Ver capítulos 8.3.1.1 y 8.3.1.2.
8.3.1.4 Blindaje antideflagrante: ATEX II 1/2 G Ex d IIC T6 ... T4, Zona 1
Zona Ex 1 Zona segura
Fig. 18
A Elemento de medición con tubo protector
B Convertidor de medición en la cabeza de conexión
C Caja EEx d (IP6X) con racor atornillado EEx d para cables
D Separador de alimentación
Conexión eléctrica
42 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
8.3.1.5 Seguridad intrínseca y blindaje antideflagrante: ATEX II 1 G Ex ia IIC T6 y ATEX II 1/2 G Ex d IIC T6
Ver capítulo 8.3.1.1.
8.3.1.6 ATEX Ex nA - Zona 2 y 22 (polvos no conductivos)
Zona Ex 1 Zona segura
Fig. 19
A Elemento de medición con o sin tubo protector
B Convertidor de medición EEx nA en la cabeza de conexión
C Caja con IP6X
D Separador de alimentación
Puesta en funcionamiento
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 43
9 Puesta en funcionamiento
Antes de la puesta en funcionamiento, hay que controlar los siguientes puntos:
• El correcto montaje y la correcta hermeticidad de los tubos o manguitos protectores (especialmente en caso de uso como elemento separador de la Zona 0).
• La conexión de los conductores de conexión equipotencial (prescrita en caso de Ex-polvo).
• La concordancia de los datos eléctricos con los valores Ex predefinidos.
• La magnitud de las resistencias de paso y resistencias de bucle, según el tipo de circuito utilizado.
• La conexión eléctrica y el montaje deberán haberse realizado según los capítulos "Montaje" y "Conexión eléctrica".
Peligro - ¡Peligros generales!
Se deberán observar las normas pertinentes de seguridad y prevención de accidentes.
• Para el manejo de los convertidores de medición y de los indicadores, sírvase observar la
documentación técnica correspondiente. La documentación técnica también puede descargarse de la página internet www.abb.com/temperature.
Indicador LCD
44 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
10 Indicador LCD
10.1 Montaje del indicador LCD con teclas de control
A00087
Ø 4
9,2
/ 1,
94
35,8
0 /
1,41
40,8
0 /
1,60
Fig. 20 El indicador LCD desmontable se halla en la caja del convertidor de medición TTF300. Es posible cambiar el indicador LCD, si es necesario (p.ej.: en caso de defecto).
Peligro - ¡Peligros generales! La caja del convertidor de medición puede calentarse durante el funcionamiento. Hay peligro de quemadura. Desactivar el proceso, antes de cambiar el indicador LCD. La atmósfera en la inmediata proximidad del convertidor de medición puede ser explosiva. Hay peligro de explosión. Cuidar de una ventilación suficiente con aire fresco, antes de cambiar el indicador LCD.
1. Desmontar la tapa de la caja del convertidor de medición.
2. Retirar el indicador LCD cautelosamente del dispositivo de inserción del convertidor de medición.
3. Introducir cautelosamente las varillas de guía del indicador LCD en los agujeros de guía del dispositivo de inserción del convertidor de medición, de modo que el conector hembra negro encaje exactamente en el enchufe del dispositivo de inserción del convertidor de medición.
En ello hay que cuidar de que las varillas de guía y el conector hembra están enchufados completamente.
A continuación, la posición del indicador LCD se puede ajustar a la posición del convertidor de medición, para garantizar la legibilidad. Para el indicador LCD hay doce posiciones ajustables a pasos de 30°.
Precaución - ¡No dañar los componentes! ¡Al girar el indicador LCD hay que cuidar de no torcer o romper el cable de cinta!
4. Girar el indicador LCD cautelosamente a la izquierda, para poder desmontarlo del
dispositivo de fijación.
5. Girar el indicador LCD cautelosamente a la posición deseada.
6. A continuación, introducir el indicador LCD en el dispositivo de fijación y girarlo a la derecha para enclavarlo en la posición deseada.
7. Remontar la tapa de la caja del convertidor de medición.
Indicador LCD
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 45
10.2 Conexión eléctrica
Peligro - ¡Peligro por corriente eléctrica!
Durante la instalación eléctrica se deberán observar las instrucciones de seguridad pertinentes. ¡Conectar el equipo solamente cuando éste no se halla bajo tensión!
Como el convertidor de medición no dispone de elementos de desconexión, habrá que prever, por parte del propietario, dispositivos adecuados de protección contra sobrecorriente y los rayos o posibilidades de separarlo de la red, respectivamente.
La alimentación de corriente y la señal se conducen en la misma línea y deben ejecutarse como circuitos SELV- o PELV, según la norma pertinente (versión estándar). En la versión Ex, se deberán observar las directivas de la norma Ex pertinente.
Hay que controlar que la alimentación de corriente existente corresponde a los datos indicados en la placa indicadora de tipo y a los datos técnicos indicados en el capítulo "Datos "Técnicos" o en la hoja de datos correspondiente.
Nota
La conexión eléctrica se realizará cuando el convertidor de medición esté instalado.
Los conductores del cable de señales tienen que estar dotados de virolas de cable.
Los tornillos con ranura cruciforme de los bornes de conexión se aprietan mediante un destornillador del tamaño 1 (3,5 mm o 4 mm).
10.3 Material del cable
• Para el cable de alimentación de corriente hay que utilizar un material estándar para cables.
• El diámetro máximo conectable del conductor es de 1,5 mm2.
Precaución - ¡No dañar los componentes!
La utilización de materiales inflexibles pueden causar roturas de cable.
El cable de conexión tiene que ser flexible.
10.4 Puesta en funcionamiento
Nota
Una vez montado y instalado, el convertidor de medición estará listo para el funcionamiento. Los parámetros han sido ajustados por parte de fábrica (por defecto o según las especificaciones indicadas por el cliente).
Controlar que los conductores conectados están fijados correctamente. La plena funcionalidad sólo se garantiza cuando las líneas están conectadas fijamente.
Indicador LCD
46 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
10.5 Configuración
10.5.1 Tipos de configuración
Hay tres tipos de configuración para el convertidor de medición.
• Configuración a través del indicador LCD desmontable opcional con teclas de control
• Configuración a través del protocolo HART con el ordenador de bolsillo.
• Configuración a través del protocolo HART con módem FSK, ordenador y el software de configuración SmartVision.
* si es necesario
Fig. 21
1 DHH691 (691HT), STT04, HC275, FC375
2 Tecnología FDT/DTM
3 Conexión a tierra
4 Equipo de alimentación (interfaz de proceso)
10.5.1.1 Comunicación HART
La comunicación con el convertidor de medición se realiza a través del protocolo HART. La señal de comunicación se modula sobre ambos conductores de la línea de alimentación de corriente y se descodifica por el convertidor de medición. La conexión eléctrica se efectúa directamente a través de dos puntas de medición en los bornes de conexión + y – del convertidor de medición o a través del cable de alimentación de corriente colocado en la instalación industrial. Esto tiene la ventaja de que el equipo de alimentación, que forma parte integrante de la instalación industrial, puede utilizarse para la configuración a distancia.
10.5.1.2 Configuración mediante el indicador LCD y las teclas de control
En el display LCD aparecerán, durante el funcionamiento, el nombre del punto de medición del convertidor de medición y la indicación de la tendencia.
Nota
A diferencia del software SmartVision, las posibilidades de modificar la funcionalidad del convertidor de medición mediante el indicador LCD y las teclas de control, están limitadas:
La configuración de los parámetros del convertidor de medición se describe en el párrafo "Configuración mediante el indicador LCD y las teclas de control" de este manual de instrucciones.
Indicador LCD
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 47
10.5.1.3 Configuración mediante el ordenador de bolsillo
La configuración mediante el ordenador de bolsillo se realizará normalmente en el taller, antes de que el convertidor de medición se instale en un equipo industrial.
1. Abrir la caja del elemento de medición en la cabeza de medición.
2. Colocar y fijar cautelosamente, sobre los contactos en las ranuras (ante los bornes de conexión "+" y "-"), las dos puntas de prueba del elemento de control escalonado.
3. Cuidar de que los bornes de prueba se fijen correctamente.
4. El desmontaje debe realizarse según el dibujo representado en el párrafo "Tipos de configuración".
Nota
Las puntas de prueba se conectan sin polarización. Por eso, no importa cuál de las puntas de prueba se conecte al borne "+" o "-".
La configuración del convertidor de medición a través del protocolo HART se puede realizar también durante el funcionamiento normal.
10.5.1.4 Configuración mediante el software SmartVision
Para poder modificar completamente la funcionalidad del convertidor de medición, inclusive las líneas características, se requiere el software de configuración SmartVision.
En caso de configuración durante el funcionamiento en la zona Ex, el módem FSK tiene que cumplir los requisitos Ex (utilizar un módem Ex).
10.5.2 Configuración mediante el indicador LCD y las teclas de control
La configuración del convertidor de medición se realiza mediante las teclas debajo del indicador LCD en la cara frontal de la caja. Las teclas y el indicador LCD se hallan protegidos debajo de la tapa de la caja (con ventana de control). Por eso hay que desmontar, antes de poder configurar el convertidor de medición, la tapa de la caja.
A00104
5
6
4
3
2
1
Fig. 22
1 Mensaje de error
2 Gráfico de barras
3 Valor indicado
4 HART Tag
5 Unidad
6 Gráfico de barras [%]
Indicador LCD
48 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
10.5.3 Navegación a través del menú
Fig. 23 • La configuración guiada por menús se efectúa mediante las teclas (1), (4), (2) y (3).
• La denominación del menú/submenú se indica en la parte superior de la pantalla LCD.
• En la parte superior derecha de la pantalla LCD se indica el número / renglón del tópico actual seleccionado.
• Además, al margen derecho de la pantalla LCD se halla una barra de desplazamiento que indica la posición relativa (dentro del menú) del tópico actual seleccionado.
• A las teclas y se pueden asignar funciones diferentes. Las funciones de estas teclas se indican en la parte inferior de la pantalla LCD (encima de las teclas correspondientes). Se pueden ejecutar las siguientes funciones.
Funciones de la tecla Significado
Exit Salir del menú.
Back Volver al submenú anterior.
Cancel Abandonar los valores paramétricos sin guardar el valor paramétrico seleccionado.
Next Seleccionar la próxima posición en la cifra, para entrar valores numéricos.
Funciones de la tecla Significado
Select Seleccionar el submenú/parámetro.
Edit Editar el parámetro
OK Guardar el valor paramétrico seleccionado e indicar el valor paramétrico guardado.
• Las teclas o sirven para desplazarse por el menú o para seleccionar una cifra dentro
de un valor paramétrico. Con la tecla se selecciona el tópico deseado del menú.
• Siempre es posible pulsar la tecla , para poder abandonar un parámetro, un submenú o el menú principal.
Indicador LCD
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 49
10.5.3.1 Cómo llamar el menú
Fig. 24
1 Entrada del menú 1. Primero hay que conectar la alimentación de corriente del convertidor de medición. Al cabo
de pocos segundos se indicará el mensaje "ABB connecting …“. A continuación, se indicará el valor "Primary VAL".
2. Por encima de la tecla se halla, en la pantalla LCD, un símbolo para la llamada del menú. Pulsando la tecla , se llamará el menú de configuración. Se indicará el menú principal "Config Aparato".
10.5.3.2 Cómo seleccionar un tópico del menú / un parámetro
• Si el menú contiene submenús, hay que seleccionar primero el submenú deseado.
• Los parámetros se pueden seleccionar solamente cuando el submenú correspondiente contiene parámetros configurables (p.ej.: "Tipo de sensor").
10.5.3.3 Cómo configurar un valor paramétrico
1. Cuando en un submenú haya sido seleccionado un parámetro, se indicará el valor paramétrico actualmente configurado.
2. Pulsando la tecla "Edit", se indicarán todos los valores paramétricos configurables o un valor numérico ajustable. La indicación del valor paramétrico actual se pondrá en resalte.
En el ejemplo "HART Tag", el control puede realizarse también de forma alfanumérica. Con la tecla se define la posición del número Tag. Las teclas y sirven para seleccionar el carácter correspondiente del juego de caracteres estándar.
Fig. 25
Indicador LCD
50 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
10.5.3.4 Estructura del menú
Los parámetros están estructurados en forma de menú. El menú consta de tres niveles, como máximo. Referente a los puntos de menú que están marcados con el signo *, hay otros parámetos que se especificarán en el párrafo siguiente.
Menú principal Submenú 1 Submenú 2
Device Config Write Protect Yes
No
Input Sensor 1 Sensortype*
R-Connection*
2-wire Resistance
Thermocouple RJ*
ext. RJ Temperature
Input Sensor 2 Sensortype*
R-Connection*
2-wire Resistance
Thermocouple RJ*
ext. RJ Temperature
In-output Assignment Sensor 1
Sensor 2
Difference (S1-S2)
Difference (S1-S2)
Mean value
Redundancy
Electr. Meas. S1
Electr. Meas. S2
Temp. Electronics
Indicador LCD
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 51
Menú principal Submenú 1 Submenú 2
Measured range Unit*
Measured Range Begin
Measured Range End
Damping
Factory Reset
Device info Device Type
Serialnumber
Softwareversion
Hardwareversion
HART Tag
HART Descriptor
Operating Time
Display Main Operator View Process Variable
Sensor 1
Sensor 2
Electr. Meas. S1
Electr. Meas. S2
Temp. Electronics
Output Current
Output %
Bargraph Enable Yes
No
Bargraph View Output current
Output %
Indicador LCD
52 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
Menú principal Submenú 1 Submenú 2
Language German
English
Contrast
Process Alarm Fault signaling Upscale
Downscale
Communication HART Tag
Address (Multidrop)
HART Burstmode Status*
Command #
Calibrate Measured range Apply Lower Range
Apply Upper Range
Analog Output Trim 4 mA
Trim 20 mA
Diagnostics Looptest
Device Status
Temp. of Electronics max
min
Process value Sensor 1 max
min
reset
Process value Sensor 2 max
min
reset
Indicador LCD
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 53
10.5.4 Descripción de los parámetros
A continuación se describen otros parámetros para la configuración del aparato.
10.5.4.1 Device Config -> Input Sensor 1 -> Sensortype 1 / 2
Sensortype 1 Sensortype 2
Pt100 (IEC751) Off
Pt1000 (IEC751) Pt100 (IEC751)
TC Type K (IEC584) Pt1000 (IEC751)
TC Type B (IEC584) TC Type K (IEC584)
TC Type C (ASTME988) TC Type B (IEC584)
TC Type D (ASTME988) TC Type C (ASTME988)
TC Type E (IEC584) TC Type D (ASTME988)
TC Type J (IEC584) TC Type E (IEC584)
TC Type N (IEC584) TC Type J (IEC584)
TC Type R (IEC584) TC Type N (IEC584)
TC Type S (IEC584) TC Type R (IEC584)
TC Type T (IEC584) TC Type S (IEC584)
TC Type L (DIN43710) TC Type T (IEC584)
TC Type U (DIN43710) TC Type L (DIN43710)
-125 … 125 mV TC Type U (DIN43710)
-125 … 1200 mV -125 … 125 mV
0 … 500 Ω -125 … 1200 mV
0 … 5000 Ω 0 … 500 Ω
Pt10 (IEC751) 0 … 5000 Ω
Pt50 (IEC751) Pt10 (IEC751)
Pt200 (IEC751) Pt50 (IEC751)
Pt500 (IEC751) Pt200 (IEC751)
Pt10 (JIS1604) Pt500 (IEC751)
Pt50 (JIS1604) Pt10 (JIS1604)
Pt100 (JIS1604) Pt50 (JIS1604)
Pt10 (MIL24388) Pt100 (JIS1604)
Pt50 (MIL24388) Pt10 (MIL24388)
Pt100 (MIL24388) Pt50 (MIL24388)
Pt200 (MIL24388) Pt100 (MIL24388)
Pt1000 (MIL24388) Pt200 (MIL24388)
Ni50 (DIN43760) Pt1000 (MIL24388)
Ni100 (DIN43760) Ni50 (DIN)
Indicador LCD
54 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
Sensortype 1 Sensortype 2
Ni120 (DIN43760) Ni100 (DIN)
Ni1000 (DIN43760) Ni120 (DIN)
Cu10 a=4270 Ni1000 (DIN)
Cu100 a=4270 Cu10 a=4270
Fixpoint-Tabl.1 Cu100 a=4270
Fixpoint-Tabl.2 Fixpoint-Tabl.1
Fixpoint-Tabl.3 Fixpoint-Tabl.2
Fixpoint-Tabl.4 Fixpoint-Tabl.3
Fixpoint-Tabl.5 Fixpoint-Tabl.4
Combisensor Fixpoint-Tabl.5
Cal.van Dusen 1 Cal.van Dusen 1
Cal.van Dusen 2 Cal.van Dusen 2
Cal.van Dusen 3 Cal.van Dusen 3
Cal.van Dusen 4 Cal.van Dusen 4
Cal.van Dusen 5 Cal.van Dusen 5
10.5.4.2 Device Config -> Input Sensor 1 -> R-Connection 1 / 2
R-Connection 1 R-Connection 2
2-wires 2-wires
3-wires 3-wires
4-wires -
10.5.4.3 Device Config -> Input Sensor 1 -> Thermocouple RJ 1 / 2
Thermocouple RJ 1 Thermocouple RJ 2
internal internal
none none
external fixed sensor 1 Temperature
- external fixed
Indicador LCD
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 55
10.5.4.4 Device Config -> Measured range -> Unit
Unit Descripción
°C Grados Celsio
°F Grados Fahrenheit
°R Grados Rankine
K Kelvin
User -
mV Milivoltios
Ω Ohmios
10.5.4.5 Communication -> HART Burstmode -> Status
Status Command #
Off 1 Primary Var.
On 2 Current + % Range
- 3 Current + Dyn. Vars
- 33 Device variables
Indicador LCD
56 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
10.5.5 Ajustes de fábrica
El convertidor de medición ha sido ajustado en fábrica. La siguiente tabla indica los valores de los parámetros individuales. Menú Denominación Parámetro Ajuste de fábrica
Write Protect - No
Sensortype Pt100 (IEC751)
R-Connection 3-wires
2-wire Resistance 0.00 Ω
Thermocouple RJ internal
Input Sensor 1
ext. RJ Temperature 20.00 °C
Sensortype Off
R-Connection 3-wires
2-wire Resistance 0.00 Ω
Thermocouple RJ internal
Input Sensor 2
ext. RJ Temperature 20.00 °C
In-output Assignment - Sensor 1
Unit °C
Measured Range Begin 0
Device Config
Measured range
Measured Range End 100
Device Type - TTF300
Serialnumber - -
Softwareversion - -
Hardwareversion - -
HART Tag - -
HART Descriptor - -
Device info
Operating time - -
Main Operator View - Process Variable
Bargraph Enable - Yes
Bargraph View - Output %
Language - English
Display
Contrast - 50 %
Process Alarm Fault signaling - Upscale
Status Off Communication HART Burstmode
Command # …
Indicador LCD
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 57
Menú Denominación Parámetro Ajuste de fábrica
Apply Lower Range - °C Measured range
Apply Upper Range - °C
Trim 4 mA 4,000 mA
Calibrate
Analog Output
Trim 20 mA 20,000 mA
Looptest - 0.00 mA Diagnostics
Device Status - …
Temp. of Electronics - …
Process value Sensor 1 - …
Process value Sensor 2 - …
Indicador LCD
58 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
10.5.6 Mensajes de error
La siguiente lista describe los mensajes de error que se indican en la pantalla LCD. Mensaje Diagnóstico
DeviceStatus DIAG NO. Device related (Electronics)
Device F 1 Electronics Temperature measurement failure
Device S 2 Electronics Temperature out of Spec.
Device F 3 EEPROM defect
Device M 4 EEPROM Write Cycles exceeded
Device F 5 EEPROM Data defect
Device I 7 HMI attached
Device I 8 Device is write protected
Device I 9 EEPROM busy
Device F 12 Sensor Board Communication Error
Device F 13 Sensor Board failure
Device F 14 Sensor Board ADC Failure
Communication related
Communication C 32 DIAGNOSIS_IN_SIMULATION
Sensor related Channel 1
Sensor 1 F 34 Measurement failure
Sensor 1 F 35 Short Circuit
Sensor 1 F 36 Open Line
Sensor 1 F 37 Sensor Range overrun
Sensor 1 F 38 Sensor Range underrun
Sensor 1 I 41 One point trim active
Sensor 1 I 42 Two point trim active
Indicador LCD
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 59
Mensaje Diagnóstico
DeviceStatus DIAG NO. Device related (Electronics)
Sensor related Channel 2
Sensor 2 F 50 Measurement failure
Sensor 2 F 51 Short Circuit
Sensor 2 F 52 Open Line
Sensor 2 F 53 Sensor Range overrun
Sensor 2 F 54 Sensor Range underrun
Sensor 2 I 57 One point trim active
Sensor 2 I 58 Two point trim active
Application related
Application F 65 Configuration failure
Application M 66 Redundant sensor on channel 1 not available
Application M 67 Redundant sensor on channel 2 not available
Application C 71 Re-Configuration in Progress
Application F 72 Application failure
Application I 74 Analog Output trim active
Application C 75 Analog Output is fixed/simulated
Application S 76 Application warning
Application S 77 Limit HIGH HIGH
Application S 78 Limit LOW LOW
Application S 79 Limit HIGH
Application S 80 Limit LOW Explicaciones según NE107 Denominación Descripción
I OK or Information
C Check Function
S Off Specification
M Maintenance Required
F Failure
Mantenimiento / Reparación
60 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
11 Mantenimiento / Reparación
El funcionamiento del sensor de temperatura debe ser controlado periódicamente según las exigencias de proceso, p. ej.: para la recalibración. Se deberán instalar exclusivamente piezas originales de recambio.
La reparación y el mantenimiento deberán realizarse exclusivamente por personas calificadas para tal fin o por el servicio posventa de ABB.
12 Mensajes de error
12.1 Revisión rápida
Revisión rápida de termoelementos y termómetros de resistencia, así como de los circuitos de medición correspondientes, estando desmontados.
Instrumentos necesarios:
• milivoltímetro
• aparato de medida de Ω o puente de resistencia
• medidor de impedancia del aislamiento con 60 ... 100 V de tensión (todas las mediciones a temperatura ambiente)
A temperatura ambiente se comprueba conducción y aislamiento; golpeando ligeramente se determina la existencia de conductores partidos
Un termoelemento se puede considerar sin fallos cuando R sea < 20 Ω (hilo de > 0,5 mm Ø); el valor depende de la sección y de la longitud. Raisl = 100 MΩ (para un termopar con aislamiento).
Un termómetro de resistencia se puede considerar sin fallos cuando R >> 110 Ω (para Pt 100), Raisl es > 100 MΩ.
• Al calentar los termoelementos o termómetros de resistencia a aprox. 200 °C hasta 400 °C (sin control de temperatura) se pueden sacar otras conclusiones sobre cortes, conexión incorrecta de los polos (en termoelementos), impedancia de aislamiento demasiado baja, etc.
¡Indicación!
La precisión de las sondas de temperatura conforme a las exigencias ISO 9000, sólo se puede comprobar por comparación con un elemento de referencia. Para ello es casi siempre necesario el desmontaje y control en un horno de prueba.
Mensajes de error
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 61
12.2 Tabla de errores
Se debería revisar el circuito de medición de temperatura completo de forma regular. En las tablas siguientes se encuentran los fallos más importantes, junto con recomendaciones para subsanarlos. Se observa Causa probable Medidas
• Interferencias eléctricas / magnéticas
• separar al menos 0,5 m los cables de medición en el tendido en paralelo.
• apantallamiento electrostático por medio de lámina/ entramado puesto a tierra en un punto.
• trenzado de los hilos (pares) contra el ruido magnético.
• cruces en perpendicular de los cables de medición con cables de potencia que produzcan interferencias.
• utilización de transmisores en la sonda.
• Bucles de tierra • un único punto de puesta a tierra en el circuito de medición, o sistema de medición “flotante” (sin puesta a tierra).
Interferencias en la señal de medición
• Disminución de la impedancia del aislamiento
• puede haber entrado humedad en el termómetro/el elemento de medición, en caso necesario, dejar secar y sellar de nuevo.
• cambiar elemento de medición. • comprobar si el termómetro está
sobrecargado térmicamente.
Mensajes de error
62 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
Se observa Causa probable Medidas
• Lugar de montaje incorrecto:
− fuera de la corriente principal
− bajo el efecto de una fuente de calor
• elegir el lugar de montaje para que el medio pueda transmitir su temperatura al termómetro sin interferencias.
• Tipo de montaje incorrecto:
− profundidad de montaje insuficiente
− transmisión de calor excesiva
• profundidad de montaje aprox. longitud con sensibilidad térmica + 6 × d (líquidos) a 10 × d (gases) (d = diámetro exterior del tubo de protección).
• garantizar contactos térmicos, sobre todo en mediciones de superficie, con superficies de contacto o/y medios de transmisión del calor adecuados.
• Espesor del tubo de protección excesivo
• taladro para el tubo de protección demasiado grande
• seleccionar el tubo de protección más pequeño posible adecuado a la técnica del proceso.
• tiempo de respuesta en primera aproximación proporcional a la sección o el volumen del termómetro, dependiente de los valores de conductividad térmica e intersticios de la instalación.
• Llenar estos últimos con una sustancia de contacto (aceites, grasas).
Tiempos de respuesta demasiado largos
• Depósitos sobre el tubo de protección
• eliminarlos en las inspecciones.
• si es posible, seleccionar otro tubo de protección, otra posición de montaje.
Interrupciones del termómetro
• Vibraciones
• muelles reforzados en el elemento de medición.
• reducción de la longitud de montaje.
• cambiar la posición de montaje (si es posible).
• construcción especial para montaje de medición con tubo de protección.
Tubo de protección fuertemente corroído
• Composición del medio distinta de la supuesta o modificada
• Se ha seleccionado material inadecuado del tubo de protección
• comprobar medio.
• analizar tubo de protección eventualmente defectuoso y después, seleccionar material más adecuado.
• prever protección superficial adicional.
• en algunas circunstancias, se deberá cambiar con regularidad el tubo de protección como pieza de destaste.
Mensajes de error
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 63
12.3 Errores específicos de termoelementos
Se observa Causa probable Medidas
El valor indicado de temperatura oscila, cuando el circuito de medición del termoele-mento no presenta otros problemas
• Temperatura o tensión en los puntos de comparación no es constante
• la temperatura o tensión se debe mantener constante
− < 0,1 % (revisar instrumentos)
• para termopares de metales no preciosos, entra el valor total en la medición, para termopares de metales preciosos, sólo la mitad del valor
Desviaciones altas del valor indicado de temperatura de los valores de las tablas de termopares
• Combinación de materiales inadecuada
• mal contacto eléctrico
− tensiones parásitas (tensiones por diferencias de temperatura, tensión galvánica)
• cable de compensación inadecuado
• Comprobar en los termopares y los cables:
− par adecuado.
− cable de compensación adecuado.
− polaridad correcta.
• temperatura ambiente en la cabeza de conexión admisible.
12.4 Errores específicos de thermómetros de resistencia
Se observa Causa probable Medidas
Valor indicado de temperatura excesivo u oscilante, a pesar de que en el termómetro de resistencia la sección se conoce y la resistencia de medición es precisa
• Resistencia de los conductores alta, no compensada
• Cambio de impedancia de las líneas eléctricas por influencia de la temperatura
• Si aún es posible:
− tender 2 hilos de mayor sección, eventualmente sólo a partir de un punto más fácilmente accesible.
− acortar líneas eléctricas.
− modificar la conexión a una de 3 ó 4 hilos.
− utilización de transmisores en la sonda.
El valor indicado de temperatura oscila, cuando el circuito de medición del termómetro de resistencia no presenta otros problemas
• Alimentación de tensión o corriente no es constante
• Mantener variación < 0,1 %. Entra el valor total en la medición para medición de tensión/ corriente de puente desajustada (conexión de 4 hilos).
Datos técnicos – protección contra explosión (Ex)
64 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
13 Datos técnicos – protección contra explosión (Ex) Wechsel ein-auf zweispaltig
13.1 Clases de protección 'e'
13.1.1 EEx i
En caso de instalación en tubos protectores, la temperatura de la superficie del tubo protector se reduce correspondientemente. En caso de que el elemento de medición se instale en un termómetro, el propietario se responsabilizará de la correcta instalación. Es necesario indicar a ABB el número de fabricación marcado en el componente viejo, para que ABB pueda controlar que el tipo pedido es conforme a la entrega primera y a la homologación vigente. Inductividad interna máx.: Li = 15 mH/m Capacidad interna máx.: Ci = 280 pF/m
13.1.2 EEx d (sólo TSP 300)
En los sensores de temperatura de la serie de productos SensyTemp TSP300-Serie EEx d se trata de aparatos del grupo II, categoría 2 o 1/2 según la Directiva CE 94/9/EG (ATEX). En el blindaje antideflagrante (Ex d), los aparatos se construyen de tal forma que en caso de una explosión en el interior de la caja no se puede encender la atmósfera potencialmente explosiva en la proximidad del aparato. Esto se consigue mediante una caja resistente a la presión y por cumplimiento de los prescritos largos y anchos de las ranuras de inflamación (entre la caja y el elemento de medición), así como mediante entradas de cables EEx certificadas. Los sensores de temperatura de la serie SensyTemp TSP300 pueden utilizarse, como versión Ex d, en las zonas siguientes: • Con tubo protector apropiado: en Zona 0 (separación de zonas,
por esto, elemento de medición en Zona 1). • Sin tubo protector: en Zona 1. Estas aplicaciones están certificadas por el certificado de homologación de modelos de construcción PTB 99 ATEX 1144 para la clase protección 'e' II 1/2G EEx d IIC T6.
13.1.3 Protección contra explosión de polvo (protección por la caja)
La alimentación puede efectuarse tanto mediante un equipo de alimentación con circuito de salida intrínsecamente seguro de la clase de protección 'e' EEx ia IIB o EEx ia IIC, como también sin seguridad intrínseca. En caso de alimentación sin seguridad intrínseca, la corriente se limita por un fusible preconectado según IEC127, con una corriente nominal de fusible de 32 mA. Valores máximos en caso de conexión a un equipo de alimentación intrínsecamente seguro de la clase de protección 'e' EEx ia IIB/IIC:
Nota Cuando se utilizan dos convertidores de medición y/o dos elementos de medición, la suma de las tensiones, corrientes y potencias no debe exceder los valores fijados en el Certificado CE de homologación de modelos de construcción.
13.2 Categorías
En los sensores de temperatura intrínsicamente seguros de la serie de productos SensyTemp TSP se trata de equipos eléctricos simples según la norma DIN EN 50020, por lo que no están sujetos a la Directiva comunitaria 94/9/CE.
13.2.1 Categoría 1 D (Zona 20)
Los sensores de temperatura de este tipo (cabeza de conexión, tubo de cuello, tubo protector) pueden ser utilizados en la Zona 20.
Nota Los termómetros de resistencia y termoelementos con tubos protectores apropiados para la medición de temperatura en la Zona 20 tienen que estar marcados de forma correspondiente.
13.2.2 Categoría 1/2 D (Zona 20/21)
En este modo de operación, el tubo protector con brida, racor roscado, racor desplazable o en forma de un tubo protector soldado, representa el dispositivo separador entre las Zonas 20 y 21. La zona de conexión (cabeza de conexión) se halla en la Zona 21, el tubo protector en la Zona 20.
Nota No se admite una instalación sin tubo protector.
13.2.3 Categoría 2 D (Zona 22)
Zonas, en las que una atmósfera explosiva se produce sólo raras veces y brevemente en forma de una nube de polvo inflamable en el aire durante el funcionamiento normal.
13.2.4 Categoría 1 G
Medios de producción que se utilizan en la Zona 0, con circuito de corriente de la categoría ia. Sensor de temperatura 1 x Pt100 o termoelemento, con y sin tubo protector.
13.2.5 Categoría 1/2 G
Medios de producción que se utilizan en la Zona 1, con elemento de medición en la Zona 0. Sensor de temperatura con 1 x o 2 x Pt100 o termoelemento, con tubo protector(elemento separador) ≥ 1 mm acero inoxidable o ≥ 3 mm acero oxidable. Circuito de corriente de medición de la categoría ib. En caso de utilización sin tubo protector, el circuito de corriente de medición debe ser ejecutado en la categoría ia.
13.2.6 Categoría 2 G
Medios de producción que se utilizan en la Zona 1, con circuitos de corriente de la categoría ib. Sensor de temperatura con 1 x o 2 x Pt100 o termoelemento.
13.3 Limitación de la potencia – EEx i
No se deben sobrepasar los siguientes valores eléctricos: Ui (tensión de entrada) Ii (corriente de entrada) 30 V 101 mA 25 V 158 mA 20 V 309 mA Pi (potencia interior) = según cálculo mediante resistencia térmica Rth Li (inductividad interior) = 15 μ H por metro
Ci (capacidad interior) = 280 pF por metro
En caso de fallo, los sensores de temperatura presentan un aumento de temperatura (Δt) según la potencia aplicada. Este aumento de temperatura (Δt) debe tenerse en cuenta respecto a la diferencia entre la temperatura del medio (temperatura de proceso) y la clase de temperatura.
Nota La corriente dinámica de cortocircuito producida (durante unos milisegundos) en caso de fallo (cortocircuito) en el circuito de corriente de medición, no tiene relevancia para el calentamiento. La capacidad exterior admisible se basa en la corriente dinámica de cortocircuito.
Datos técnicos – protección contra explosión (Ex)
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 65
Wechsel ein-auf zweispaltig
13.4 Condiciones especiales (aumento de temperatura) Wechsel ein-auf zweispaltig
El aumento de temperatura Δt puede calcularse de forma siguiente: Δt = Rth × Pi [K/W x W] Ejemplo 1: Termómetro de resistencia, diámetro 3 mm, con tubo protector: Rth = 80 K/W, Pi = 50 mW. Δt = 80 K/W x 0,05 W = 4 K Con una potencia Pi = 50 mW, resultará, en caso de fallo, un aumento de temperatura de 4 K.
Ejemplo 2: Termómetro de resistencia, diámetro 3 mm, con tubo protector y convertidores de medición TH02 (Po = 3 mW según la tabla siguiente): Rth = 80 K/W, Pi = 3 mW. Δt = 80 K/W × 0,003 W <1 K Por consiguiente, el resultante aumento de temperatura en la punta de medición será, en caso de fallo, de < 1 K.
Wechsel ein-auf zweispaltig
13.5 Termómetros de resistencia sin/con tubo protector (elemento separador) para la Zona 0/1
13.5.1 Termómetros de resistencia sin tubo protector (elemento separador) para la Zona 0
Clase de temperatura / temperatura [°C]
Ø elemento de medición 3 mm Ø elemento de medición 6 mm
Potencia Pi (Po) [W] RTD
Temperatura superficial [°C] RTD
Potencia Pi (Po) [W] RTD
Temperatura superficial [°C] RTD
0 40 0 40 T6 / 64 0,15 64 0,34 64 T5 / 76 0,23 76 0,50 76 T4 / 104 0,44 104 1,00 104 T3 /156 0,88 156 1,50 146 T2 / 232 1,50 232 - - T1 / 352 1,50 250 - -
13.5.2 Termómetros de resistencia con tubo protector (elemento separador) para la Zona 0
Clase de temperatura / temperatura [°C]
Ø elemento de medición 3 mm Ø elemento de medición 6 mm
Potencia Pi (Po) [W] RTD
Temperatura superficial [°C] RTD
Potencia Pi (Po) [W] RTD
Temperatura superficial [°C] RTD
0 40 0 40 T6 / 64 0,44 64 0,75 64 T5 / 76 0,66 76 1,13 76 T4 / 104 1,20 104 1,50 92 T3 /156 1,50 140 - - T2 / 232 - - - - T1 / 352 - - - -
13.5.3 Termómetros de resistencia sin tubo protector (elemento separador) para la Zona 1
Clase de temperatura / temperatura [°C]
Ø elemento de medición 3 mm Ø elemento de medición 6 mm
Potencia Pi (Po) [W] RTD
Temperatura superficial [°C] RTD
Potencia Pi (Po) [W] RTD
Temperatura superficial [°C] RTD
0 40 0 40 T6 / 80 0,26 80 0,58 80 T5 / 95 0,37 95 0,85 95 T4 / 130 0,65 130 1,50 130 T3 /195 1,27 195 1,50 146 T2 / 290 1,50 217 - - T1 / 440 - - - -
Datos técnicos – protección contra explosión (Ex)
66 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
13.5.4 Termómetros de resistencia con tubo protector (elemento separador) para la Zona 1
Clase de temperatura / temperatura [°C]
Ø elemento de medición 3 mm Ø elemento de medición 6 mm
Potencia Pi (Po) [W] RTD
Temperatura superficial [°C] RTD
Potencia Pi (Po) [W] RTD
Temperatura superficial [°C] RTD
0 40 0 40 T6 / 80 0,75 80 1,26 80 T5 / 95 1,02 95 1,50 92 T4 / 130 1,50 130 - - T3 /195 - 140 - - T2 / 290 - - - - T1 / 440 - - - -
13.6 Termoelemento, sensor de temperatura sin/con tubo protector, para utilización en zonas 0/1
Clase de temperatura / temperatura [°C]
Ø elemento de medición 3 mm Ø elemento de medición 6 mm
Potencia Pi (Po) [W] Temperatura superficial [°C] Potencia Pi (Po) [W] Temperatura superficial [°C] Sin tubo
protector Con tubo protector
Sin tubo protector
Con tubo protector
Sin tubo protector
Con tubo protector
Sin tubo protector
Con tubo protector
0 0 40 40 0 0 40 40 T6 / 64 1,22 1,50 64 64 1,50 1,50 61 57 T5 / 76 1,50 - 68 - - - - - T6 / 80 1,50 1,50 68 64 1,50 1,50 61 57
Wechsel ein-auf zweispaltig
Datos técnicos
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 67
14 Datos técnicos Wechsel ein-auf zweispaltig
14.1 Resistencia a vibraciones del elemento de medición
La utilización de un cable con envoltura plástica ligera y de elementos especiales de medición, incl. su instalación, garantiza una alta resistencia a vibraciones de todos los elementos de medición de los sensores de temperatura TSP. Los valores de aceleración de 3 g ya definidos (según EN 60751 (IEC 751) para exigencias elevadas, son superados por todos los tipos de elemento de medición para los sensores de temperatura TSP. La siguiente tabla da un resumen de las resistencias a vibraciones de los tipos de elemento de medición en el lado caliente (según EN 60751), así como del largo termosensible y del largo no flexible en la punta del elemento de medición.
Tipo de elemento de medición
Resistencia a vibraciones EN 60751 (punta-punta)
Largo termo sensible
Largo no flexible
Pt100, versión básica (-50 ... 400 °C)
10 g 7 mm 30 mm
Pt100, mayor resistencia a vibraciones (-50 ... 400 °C)
60 g 10 mm 40 mm
Pt100, gama ampliada de medición (-200 ... 600 °C)
10 g 50 mm 60 mm
Termoelemento 60 g 3 mm 20 mm
14.2 Flexibilidad
El radio máximo de flexión es de: > 3 x ØA = (a 3 mm Ø > 9 mm, a 6 mm Ø > 18 mm).
Nota La flexión no debe sobrepasar el largo no flexible (NBL) en la punta.
14.3 Temperatura ambiental en la cabeza de conexión
Aluminio o acero fino, sin convertidor de medición
-40 ... 130 °C
Plástico, sin convertidor de medición -40 ... 120 °C Cabeza de conexión con convertidor de medición -40 ... 85 °C
Cabeza de conexión con indicador LCD -20 ... 70 °C
El racor atornillado para cables, el que se utiliza normalmente, es apropiado para una gama de temperaturas de –20... 100 °C. En caso de temperaturas que se desvíen de la gama de temperaturas prevista, se puede montar un racor especial.
Wechsel ein-auf zweispaltig
14.4 Potencia de salida Po de los transmisores de temperatura de ABB
Pi Convertidor de medición
(ejemplos) Δt (sobretemperatura en el
manguito) Clasificación (clase de temperatura)
TM = 60 °C** TM = 100 °C** TM = 200 °C**
≤ 3 mW TH02-Ex, TH102-Ex, TH202-Ex < 1 K T6 T5 T3
≤ 26 mW TH01-Ex, TH101-Ex, TH201-Ex
TF12-Ex, TF212-Ex < 8 K T6 T4 T2
≤ 42 mW TTH300-E1 < 15 K T6 T4 T2 ≤ 42 mW TF02-Ex, TF102-Ex, TF212-Ex < 15 K T6 T4 T2
≤ 383 mW TR04-Ex, TR104-Ex, TR204-Ex < 98 K T4* T4* T1
≤ 555 mW TR01-Ex < 135 K T4* T4* T1
≤ 600 mW *** < 145 K T4* T4* T1 * Según Tabla 3 de la norma EN 50020 "Componentes pequeños calientes" ** TM = Temperatura del medio a medir *** Se pueden utilizar también otros convertidores de medición, siempre que se observe el valor Pi . La clasificación de los sensores en una
clase de temperatura debe deducirse, mediante el valor Po, del correspondiente certificado CE de homologación de modelos de construcción, que acompaña al convertidor de medición.
Todas las demás informaciones que sean necesarias para probar la seguridad intrínseca (Ui, Ii, Pi, Li, Ci etc) se desprenden de los certificados CE de homologación de modelos de construcción, que acompañan a los tipos de convertidor de medición correspondientes. Potencia máxima admisible según la clase de temperatura Indicación de la clase de temperatura según las normas DIN EN 50014 y DIN EN1127-1 para la Zona 0.
Datos técnicos
68 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
14.5 Marcación del elemento de medición Wechsel ein-auf zweispaltig
Los elementos de medición están indicados inequívocamente en la placa indicadora de tipo (en la parte inferior del zócalo). Denominación de tipo y denominación adicional De esta forma sedefine el tipo de elemento de medición (eventualmente con indicación del número de homologación oficial), p.ej:
TSA101 PTB 01 ATEX 2200 X NE 24 Elemento de medición, tolerancia, tipo de circuito Aquí se indican, de forma abreviada, datos sobre la estructura interior, p.ej:
1 x K Cl. 1 V
2 x Pt100 B/2
1 x Pt100 1/2 B; 0/3
1 x Pt100 A/0-400/4
Significado: en termoelementos: V punto de medición, aislado V punto de medición, conectado a tierra en termómetros de resistencia RL Resistencia del conductor interno en un circuito de 2 conductores, si > 0,1 Ω B/2 Tolerancia Clase B en un circuito de 2 conductores A/0-400/4 Tolerancia Clase A dentro de la gama 0 … 400 °C, en un circuito de 4 conductores 0,5; 280/4 Tolerancia especial 0,5 °C a 280 °C en un circuito de 4 conductores
Gama de temperatura, nº. de fabricación Así se indica la gama de temperatura técnicamente posible y una identificación referente al pedido, p.ej:
-40 ... 1000 °C nº.fab. ...
-200 ... 450 °C nº.fab. ...
-50 ... 150 °C nº.fab. ...
-200 ... 450 °C nº.fab. …
EEx ia IIC T6
EX-94.C.4009
2000
SensyTemp IS R-iz
1x Pt 100 / A / 4 / -200 .. +450°C
12345678-123-12
ABB
EN 60751
3
6
7
81
2
5
4
A00078 Fig. 26
1 Número de fabricación 2 Bobina de medición 3 Fabricante 4 Denominación adicional (p.ej.: número de
homologación)
5 Tipo de elemento de medición
6 Gama de temperatura de funcionamiento
7 Circuito de conductores 8 Tolerancia
Wechsel ein-auf zweispaltig Thermische
14.6 Datos térmicos
Temperatura ambiental
inadmisible en la cabeza de conexión
Temperatura admisible de
proceso en el tubo protector
Temperatura máx. en la brida en el
lado de la cabeza de conexión
Temperatura superficial máx. en
la cabeza de conexión
Temperatura superficial máx. en el tubo protector
Categoría 1D o categoría 1/2 con convertidor de temperatura intrínsicamente seguro
-40 ... 85°C
-40 ... 85 °C -40 ... 200 °C 1) -40 ... 300 °C 1) -40 ... 400 °C 1)
85 °C 164 °C 251 °C 346 °C
120 °C
133 °C 200 °C 300 °C 400 °C
Categoría 1D o categoría 1/2 con convertidor de temperatura instalado y protegido mediante un fusible CEI externo
-40 ... 85 °C
-40 ... 85 °C -40 ... 200 °C 1) -40 ... 300 °C 1) -40 ... 400 °C*
85 °C 164 °C 251 °C 346 °C
133 °C 2) 150 °C 3)
133 °C 200 °C 300 °C 400 °C
Categoría 1D o categoría 1/2D Circuito de medición intrínsicamente seguro Convertidor de medición externo o no intrínsicamente seguro mediante un fusible CEI externo en el circuito de corriente de alimentación del convertidor de medición externo
-40 ... 85 °C -40 ... 200 °C -40 ... 200 °C -40 ... 200 °C
-40 ...+ 85 °C -40 ... +200 °C -40 ... +300 °C -40 ... +400 °C
85 °C 200 °C 251 °C 346 °C
85 °C 200 °C 200 °C 200 °C
133 °C 200 °C 300 °C 400 °C
1) El usuario tendrá que tomar medidas adecuadas que garanticen que la temperatura ambiente máxima admisible en la cabeza de conexión no pueda sobrepasar los 85°C .
2) Dotado de un convertidor de medición con y sin display. 3) Dotado de dos convertidores de medición.
Anexo
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 69
15 Anexo
15.1 Homologaciones y certificaciones
• Declaración de conformidad CE
• PTB 01 ATEX 2200 X
• PTB 99 ATEX 1144
• BVS 06 ATEX E 029
Observar adicionalmente los certificados CE de homologación de modelos de construcción, que acompañan a los convertidores de medición instalados.
ABB dispone de un laboratorio de ensayo certificado por el DKD, para la medición de:
• Características de calidad
• Propiedades
• Valores característicos
• Exigencias específicas
Certificados según la norma EN 10204
• Calibraciones dentro de la gama de temperatura de -35 °C ... 1200 °C
• Calibración de sensores de temperatura, también con convertidores de medición conectados
• Elaboración de series individuales de valores-base y cálculo de constantes termométricos
• Aseguramiento y readaptación de los medidores de temperatura calibrados a las especificaciones normalizadas según la norma EN 29000 (DIN ISO 9000).
Los termómetros se someten normalmente, antes de la entrega, a un control final, a fin de garantizar su conformidad con el pedido.
El control final estándar comprende las siguientes medidas:
• Ensayo de aislamiento y control de continuidad
• Control visual
• Control de dimensiones
• Identificación
Nota Todos los certificados y declaraciones de conformidad CE pueden descargarse, como documentos separados, de la página internet (área de descarga) de la ABB Automation Products GmbH. www.abb.com/temperature
Anexo
70 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
15.2 Otros documentos
• Instrucciones para la puesta en funcionamiento (CI/TSP-X1)
• Ficha técnica (DS/TSP1X1)
• Ficha técnica (DS/TSP3X1)
• El manual de seguridad SIL del convertidor de medición instalado (si existe)
• El manual de instrucciones del indicador instalado (si existe)
15.3 Documentación complementaria
Transmisor de temperatura para montaje en cabeza
• TR04-Eco, TR04-Ex; 10/11-8.14
• TH01, TH01-Ex; 3KDE115080R1003
• TH02, TH02-Ex; 10/11-8.19
• TF12, TF12-Ex; 10/11-8.26
• TF02, TF02-Ex; 10/11-8.25
• TTH300; DS/TTH300
Elementos de medición recambiables
• TSA101; DS/TSA101
Anexo
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 71
Declaración sobre la contaminación de aparatos y componentes
La reparación y/o el mantenimiento de aparatos y componentes se realizará solamente cuando el impreso de declaración esté rellenado completamente.
En caso contrario es posible rechazar la remesa. Esta declaración debe ser rellenada y firmada, exclusivamente, por el personal técnico autorizado del propietario.
Datos referentes al cliente:
Empresa:
Dirección:
Encargado: Teléfono:
Fax: Email:
Datos referentes al equipo:
Tipo: Nº. de serie:
Motivo de la remesa / descripción del defecto:
¿Ha sido utilizado el aparato para realizar trabajos con sustancias que pueden causar un riesgo o peligro para la salud?
Sí No
En el caso que sí, ¡indique el tipo de contaminación! (márquese con una cruz)
biológico cáustico/irritante inflamable (ligera-/altamente inflamable)
tóxico explosivo otr. sustancias nocivas
radioactiva
¿Cuáles eran las sustancias con las que entró en contacto el aparato?
1.
2.
3.
Confirmamos que los aparatos / componentes remitidos han sido limpiados y están libres de cualquier sustancia tóxica o peligrosa según el Reglamento de Sustancias Peligrosas.
Lugar, fecha Firma y sello de la casa
Índice
72 SensyTemp TSP OI/TSP-ES
16 Índice Wechsel ein-auf zweispaltig
A
Ajustes de fábrica ....................................................60
Anexo.......................................................................73
B
Blindaje antideflagrante ...........................................33
C
Cabezas de conexión TSP100 ................................16
Cabezas de conexión TSP300 ................................19
Cableado según la Directiva de Compatibilidad Electromagnética .................................................38
Cables y conductores ..............................................36
Calificación del personal..........................................10
Campos de aplicación ...............................................7
Carga electrostática.................................................13
Categorías ...............................................................68
Circuitos de medición EEx i .....................................68
Clases de protección 'e' ...........................................68
Clases de temperatura ............................................13
Condiciones especiales (aumento de temperatura)69
Conexión a tierra......................................................13
Conexión de los sensores de temperatura........39, 44
Conexión eléctrica ...................................................49
Conexión eléctrica en zonas potencialmente explosivas.............................................................36
Conexión equipotencial ...........................................39
Conexiones de proceso TSP100.............................18
Conexiones de proceso TSP300.............................21
Configuración.....................................................13, 50
Configuración con SmartVision ...............................51
Configuración mediante el indicador LCD y las teclas de control..............................................................51
Configuración mediante el ordenador de bolsillo ....51
D
Datos técnicos .........................................................71
Datos técnicos – protección contra explosión (Ex)..68
Datos térmicos.........................................................72
Deberes del propietario ...........................................10
Desmontaje..............................................................31
Diámetro nominal pequeño......................................30
Documentación complementaria .............................74
E
Embornado ..............................................................38
Espesor mínimo de la pared....................................33
Estructura del elemento de medición ......................15
Estructura del sensor de temperatura .....................14
Estructura y función .................................................14
Ex-polvo ...................................................................32
F
Flexibilidad ...............................................................71
Funciones de la cabeza de conexión ......................16
G
Garantía/saneamiento ...............................................8
Grado de protección ................................................13
H
Homologaciones y certificaciones ...........................73
I
Indicador LCD..........................................................48
Informaciones generales de seguridad......................7
Instalación en zonas potencialmente explosivas....32, 41
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento .12
Instrucciones de seguridad para el montaje............11
Instrucciones de seguridad para el transporte ........10
Instrucciones de seguridad para la instalación eléctrica ................................................................11
Instrucciones de seguridad relativas al funcionamiento .....................................................11
Instrumentación .......................................................39
Interconexión ...........................................................13
Interconexión eléctrica.............................................37
L
Letreros indicadoras y símbolos ................................8
Limitación de la potencia – EEx i.............................68
Longitud de montaje ................................................30
M
Mantenimiento / Reparación....................................64
Marcación del elemento de medición ......................72
Material del cable.....................................................49
Índice
OI/TSP-ES SensyTemp TSP 73
Mensajes de error ....................................................64
Montaje del indicador LCD ......................................48
N
Navegación ..............................................................52
O
Otros documentos ...................................................74
P
Placa indicadora de tipo ............................................9
Potencia de salida Po...............................................71
Puesta en funcionamiento .................................47, 49
R
Rücksendung von Geräten ......................................10
S
Seguridad...................................................................7
Seguridad intrínseca................................................32
SensyTemp TSP100................................................16
SensyTemp TSP300................................................19
Símbolos y palabras de señal....................................8
T
Termoelemento........................................................40
Termómetro de resistencia ......................................40
Tipos de circuito.......................................................38
Tubos de cuello TSP100 .........................................17
Tubos de cuello TSP300 .........................................20
Tubos protectores ...........................................18, 22
U
Uso conforme al fin previsto ......................................7
V
Valores límite .............................................................8
Wechsel ein-auf zweispaltig
ABB ofrece asesoramiento amplio y competente en más de 100 países en todo el mundo. www.abb.com/temperature
ABB optimiza sus productos continuamente, por lo
que nos reservamos el derecho de modificar los datos técnicos indicados en este documento.
Printed in the Fed. Rep. of Germany (07.2006)
© ABB 2006
3KXT161001R4206
OI/T
SP-
ES
ABB Automation Products, SA. División Instrumentación c/ Albarracín, 35 28037 - MADRID Spain Tel: +34 91 581 93 93 Fax: +34 91 581 99 43
ABB S.A. Av. Don Diego Cisneros Edif. ABB, Los Ruices Caracas Venezuela Tel: +58 (0)2122031676 Fax: +58 (0)2122031827
ABB Automation Products GmbH Borsigstr. 2 63755 Alzenau Germany Tel: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 [email protected]