instalaciÓn uso y mantenimiento · 2019-08-23 · 2 estimados señores: agradeciéndoles la...

56
IST 03 C 994 - 03 ANTEA Bitérmica INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO AR Traducción de las instrucciones originales (en italiano)

Upload: others

Post on 17-Apr-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

IST

03 C

994

- 03

ANTEABitérmica

INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO

ARTraducción de las instrucciones originales (en italiano)

Page 2: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

2

Estimados Señores:Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos a leer con aten-ción estas instrucciones que describen el modo correcto de instalación, uso y mantenimiento de dichos aparatos.

ADVERTENCIAInformamos al usuario que:• Las calderas deben ser instaladas por una empresa instaladora habilitada que debe cumplir estrictamente con las

normas vigentes.• La persona que realice la instalación con una empresa no habilitada puede ser pausible de una sanción administrativa;• El mantenimiento de las calderas sólo puede ser realizado por personal habilitado y que cumpla con los requisitos

establecidos por la legislación vigente.

Se avisa a la clientela que en algunos países, algunos modelos, versiones y/o accesorios relativos a los productos a los cuales se refiere el presente manual podrían no encontrarse disponibles.Por lo tanto, recomendamos consultar al fabricante o al importador para obtener información sobre la efectiva disponi-bilidad de dichos modelos, versiones y/o accesorios.El fabricante se reserva el derecho de aportar cualquier tipo de modificación a los productos y/o a los componentes de los productos mismos sin obligación de previo aviso.El presente manual de instrucciones se encuentra redactado en dos idiomas, italiano y español, en caso de diferencias de interpretación del texto o falta de conformidad en la traducción, siempre prevale el idioma italiano.

Page 3: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

3

Notas generales para el instalador, técnico de mantenimiento y usuarioEste manual de instrucciones, que constituye parte integrante y esencial del producto, lo entregará el instalador al usuario, quien debe conservarlo con cuidado para toda ulterior consulta.Este manual de instrucciones debe acompañar al aparato en el caso de que sea vendido o transferido.

PELIGROEste aparato ha sido fabricado para ser conectado a un sistema de calentamiento del agua para la calefacción de ambien-tes y a un sistema de distribución de agua caliente sanitaria.Cualquier otro empleo deberá considerarse impropio, y por lo tanto peligroso para personas, animales y/o cosas.

La instalación debe hacerse en conformidad con las normas vigentes y según las instrucciones del constructor ilustradas en el presente manual: una instalación defectuosa puede ser causa de daños a personas, animales y/o cosas, daños de los cuales el constructor no es responsable.Los daños provocados por defectos de instalación o de uso o debidos a la inobservancia de las instrucciones del constructor, excluyen cualquier responsabilidad contractual y extracontractual del fabricante.Antes de instalar el aparato, verificar que los datos técnicos del mismo correspondan a cuanto se requiere para su correcta utilización en la instalación.Verificar también que el aparato esté en buen estado y que no haya sufrido daños durante el transporte y las operaciones de descar-ga y manipulación: no instalar aparatos visiblemente dañados y/o defectuosos.

No obstruir las aberturas de aspiración del aire.

Para todos los equipos con opcionales o kits (incluidos los eléctricos) se deberán utilizar sólo accesorios originales.En el momento de la instalación no dispersar los embalajes en el medio ambiente: todos los materiales son reciclables y por lo tanto deben llevarse a áreas específicas de recogida selectiva.No dejar los embalajes al alcance de los niños, ya que por su naturaleza pueden ser fuentes de peligro.En caso de avería y/o funcionamiento defectuoso del aparato, desactivarlo y abstenerse de tratar de repararlo o de intervenir direc-tamente sobre el mismo: dirigirse exclusivamente a personal cualificado.La posible reparación del producto se tendrá que hacer utilizando repuestos originales.La falta de respeto de todo lo anterior puede comprometer la seguridad del aparato y exponer personas, animales y/o cosas a peligro.

ADVERTENCIAEfectuar un mantenimiento periódico del aparato según el programa especificado en la sección correspondiente del presente manual.Un mantenimiento correcto del aparato permite al mismo trabajar en las mejores condiciones, respetando el medio am-biente y con plena seguridad para personas, animales y/o cosas.Un mantenimiento incorrecto tanto en el modo como en los tiempos puede constituir una fuente de peligro para perso-nas, animales y/o cosas.

El fabricante recomienda a los usuarios que, para las operaciones de mantenimiento y de reparación, se dirijan a la red de sus Cen-tros de Asistencia Autorizados que están formados para efectuar de la mejor manera dichas operaciones.

En caso de no utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, desconectarlo de la red eléctrica y cerrar la llave del gas.

Page 4: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

4

PELIGROPara los aparatos alimentados con combustible gaseoso, si en el ambiente se advierte olor a gas, proceder del siguiente modo:• No accionar interruptores eléctricos y no poner en marcha aparatos eléctricos.• No encender llamas y no fumar.• Cerrar la llave general del gas.• Abrir de par en par puertas y ventanas.• Llamar un Centro de Asistencia, a un instalador cualificado o a la compañía de gas.Se prohíbe terminantemente buscar las fugas de gas mediante llama.Este aparato ha sido construido para ser instalado en los países de destino especificados en la etiqueta del embalaje y en la placa de datos técnicos situada en la caldera: la instalación en un país diferente del especificado puede ser fuente de peligro para personas, animales y/o cosas.El fabricante se exime de toda responsabilidad contractual y extracontractual en caso de incumplimiento de lo anterior-mente dicho.

Page 5: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

5

1. Instrucciones para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81.1 Panel de regulación...............................................................................................................................81.2 Correspondencia estado de la caldera - visualización display ..............................................................101.3 Funcionamiento de la caldera ...............................................................................................................111.4 Bloqueo de la caldera............................................................................................................................131.5 Mantenimiento .......................................................................................................................................151.6 Notas para el usuario ............................................................................................................................15

2. Características técnicas y dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162.1 Características técnicas ........................................................................................................................162.2 Dimensiones ..........................................................................................................................................182.3 Esquemas hidráulicos ...........................................................................................................................202.4 Datos de funcionamiento.......................................................................................................................222.5 Características generales ......................................................................................................................22

3. Instrucciones para el instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243.1 Normas para la instalación ....................................................................................................................243.2 Elección del lugar de instalación de la caldera .....................................................................................243.3 Posicionamiento de la caldera ..............................................................................................................243.4 Montaje de la caldera ............................................................................................................................263.5 Ventilación de los locales ......................................................................................................................263.6 Sistema de aspiración de aire/evacuación de los humos .....................................................................273.7 Medida en obra del rendimiento de combustión ...................................................................................353.8 Conexión a la red de gas ......................................................................................................................363.9 Conexiones hidráulicas .........................................................................................................................363.10 Conexión a la red eléctrica ....................................................................................................................373.11 Conexión al termostato ambiente (opcional) .........................................................................................373.12 Instalación y funcionamiento con Mando Remoto Open Therm (opcional)...........................................383.13 Parámetros TSP ....................................................................................................................................393.14 Llenado de la instalación .......................................................................................................................413.15 Puesta en marcha de la caldera............................................................................................................423.16 Alturas residuales disponibles ...............................................................................................................423.17 Esquemas eléctricos .............................................................................................................................433.18 Adaptación a otros gases y regulación del quemador ..........................................................................45

4. Prueba de la caldera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 474.1 Controles preliminares ..........................................................................................................................474.2 Encendido y apagado............................................................................................................................47

5. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 485.1 Programa de mantenimiento .................................................................................................................485.2 Análisis de combustión..........................................................................................................................49

6. Tabla de anomalías técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 506.1 Tabla de incidencias técnicas ................................................................................................................50

Page 6: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

6

Fig. 1 Panel de regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Fig. 2 Grifo de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Fig. 3 Dimensiones CTFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Fig. 4 Dimensiones CTN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Fig. 5 Esquema hidráulico CTFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Fig. 6 Esquema hidráulico CTN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Fig. 7 Plantilla de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Fig. 8 Conexiones a los conductos de aspiración aire/evacuación de humos de los modelos de cámara abierta. . . . . . . . . 28Fig. 9 Cotas dimensionales para la conexión al conducto de evacuación de humos de los modelos con cámara abierta . . 28Fig. 10 0KITCONC00 (100/60 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Fig. 11 Cotas dimensionales conductos coaxiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Fig. 12 0SDOPPIA13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Fig. 13 Cotas dimensionales conductos desdoblados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Fig. 14 Ejemplos de aspiración aire/descarga de humos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Fig. 15 Ejemplo de aspiración aire/descarga de humos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Fig. 16 Ejemplos de puntos de detección de humos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Fig. 17 Conexión a la red de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Fig. 18 Prevalencia disponible CTFS 24 AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Fig. 19 Prevalencia disponible CTN 24 AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Fig. 20 Esquema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Fig. 21 SIEMENS VGU56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Fig. 22 SIT 845 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Fig. 23 SIEMENS VGUS56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Page 7: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

7

Tab. 1 Datos de calibrado CTFS 24 AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Tab. 2 Datos de calibrado CTFS 24 AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Tab. 3 Datos generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Tab. 4 Datos de combustión CTFS 24 AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Tab. 5 Datos de combustión CTN 24 AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Tab. 6 Tabla longitud conductos coaxiales 100/60 tipo C12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Tab. 7 Tabla longitud conductos coaxiales 100/60 tipo C32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Tab. 8 Tabla longitud conductos coaxiales 125/80 tipo C12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Tab. 9 Tabla longitud conductos coaxiales 125/80 tipo C32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Tab. 10 Tabla longitud conductos desdoblados 80+80 tipos C42-C52-C82. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Tab. 11 Límites configurables para los parámetros TSP y valores por defecto en función del tipo de caldera (TSP0) - I . . . 39Tab. 12 Límites configurables para los parámetros TSP y valores por defecto en función del tipo de caldera (TSP0) - II . . 40Tab. 13 Relación “Temperatura - Resistencia nominal” de las sondas de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Page 8: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el usuario8

1. Instrucciones para el usuario

1.1 Panel de regulación

C DB

A

F

GE

2

1

8

4

3

5

6

7

Fig. 1 Panel de regulación

A. Ajuste de la temperatura del agua caliente sanitaria (+/- SANITARIO).B. Confirmación de los parámetros y solicitud de información.C. Selección estado de funcionamiento.D. Reset alarmas y retorno a la página inicial en la selección de los parámetros.E. Pantalla LCD.F. Ajuste de la temperatura del agua de calefacción y configuración de los parámetros (+/- CALEFACCIÓN).G. Manómetro agua de la instalación de calefacción.

Page 9: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el usuario 9

Ref. Descripción Encendido fijo Encendido destellante

1 Indicador sanitario La caldera está en función sanitario. Visualización set-point temperatura sanitario.

2 Indicador parámetros Indicación de "parámetro" en el menú de los parámetros. No utilizado.

3 Indicador alfanuméricoIndicación de las temperaturas, de los

valores de los parámetros y de las ano-malías.

No utilizado.

4 Indicador calefacción La caldera está en función calefacción. Visualización set-point temperatura calefacción.

5 Indicador modificación de parámetros

Durante la modificación de los paráme-tros la llave inglesa permanece en-

cendida hasta la confirmación del dato programado.

En el momento de la confirmación del valor del parámetro modificado.

6Indicador función deshol-

linador(reservado al instalador)

Función deshollinado activa Indica que está activándose la función deshollinador.

7 Indicador presencia de llama Indicación de presencia de llama. No utilizado.

8 Indicador estado caldera Función sanitaria y/o calefacción activa No utilizado.

Page 10: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el usuario10

1.2 Correspondencia estado de la caldera - visualización display

1.2.1 Funcionamiento normal

Caldera en STAND-BY

Caldera en modo VERANONinguna función activaSe visualiza la temperatura de ida

Caldera en modo INVIERNONinguna función activaSe visualiza la temperatura de ida

Caldera en modo SÓLO CALEFACCIÓNNinguna función activaSe visualiza la temperatura de ida

Caldera en modo VERANOToma de agua caliente sanitaria.Se visualiza la temperatura del agua caliente sanitaria

Caldera en modo INVIERNOToma de agua caliente sanitaria.Se visualiza la temperatura del agua caliente sanitaria

Caldera en modo INVIERNOFunción calefacción activaSe visualiza la temperatura de ida

Caldera en modo SÓLO CALEFACCIÓNFunción calefacción activaSe visualiza la temperatura de ida

1.2.2 Problema de funcionamientoPara la identificación de problemas de funcionamiento hacer referencia al párrafo Tabla de incidencias técnicas en la página 50.

Page 11: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el usuario 11

1.3 Funcionamiento de la caldera

1.3.1 Encendido

PELIGROEstas instrucciones presuponen que la caldera ha sido instalada por una empresa habilitada, se ha realizado el primer encendido y la caldera ha sido predispuesta para un correcto funcionamiento.

• Abrir la llave del gas• Poner el interruptor eléctrico aguas arriba de la caldera en posición ON.• El display LCD se enciende indicando la función activa en ese momento (ver Correspondencia estado de la caldera - visualización

display en la página 10).• Seleccionar el sistema de funcionamiento de la caldera: OFF/VERANO/ INVIERNO/SÓLO CALEFACCIÓN (ver tecla (C) en la Fig.

1 Panel de regulación en la página 8).• Configurar el valor de temperatura deseado para la instalación de calefacción (ver Función calefacción en la página 11).• Configurar el valor de temperatura deseado para el agua sanitaria (ver Función sanitaria en la página 12).• Programar, sobre el termostato ambiente en el interior de la casa (si existe), el valor de la temperatura ambiente deseada.

ATENCIÓNEn caso de encendido después de una prolongada inactividad de la caldera, especialmente para las calderas que funcio-nan con GLP, puede encontrarse dificultad en su encendido.Antes de encender la caldera, encender otro aparato a gas (por ejemplo un hornillo).A pesar de ello la caldera podría bloquearse una o dos veces. Restablecer el funcionamiento de la misma presionando el pulsador “RESET”.

1.3.2 Selección del modo de funcionamientoPara seleccionar el estado de funcionamiento de la caldera pulsar la tecla C Selección estado de funcionamiento.A cada presión de la tecla se habilitan en secuencia las modalidades: "VERANO", "INVIERNO", "SOLO CALEFACCIÓN", "OFF".Estado de funcionamiento "VERANO"Con la modalidad "VERANO" activa, la caldera está preparada para funcionar sólo para producir agua caliente sanitariaEstado de funcionamiento "INVIERNO"Con la modalidad "INVIERNO" activa, La caldera está preparada para funcionar tanto para la calefacción como para producir agua caliente sanitaria.Estado de funcionamiento "SÓLO CALEFACCIÓN"Con la modalidad "SÓLO CALEFACCIÓN" activa, la caldera está preparada para funcionar sólo para producir agua de calefacción.Estado de funcionamiento "OFF"Con la modalidad "OFF" activa, están desactivadas las funciones de calefacción y agua caliente sanitaria.

1.3.3 Función calefacciónPara regular la temperatura del agua de calefacción operar sobre los pulsadores +/- CALEFACCIÓN.El campo de regulación de la temperatura de calefacción va desde +35 °C a +78 °C;Durante la configuración de la temperatura, en la pantalla destella el símbolo de calefacción y se indica el valor que se está con-figurando para la temperatura del agua de calefacciónCuando el sistema de calefacción requiere calor en el display se muestra el símbolo calefacción y la temperatura instantánea del agua de ida calefacción.El tiempo de espera entre un encendido y el otro de la caldera, que sirve para evitar frecuentes encendidos y apagados durante el funcionamiento en calefacción, está comprendido entre 0 y 10 minutos (default 4 minutos), que se puede modificar con el parámetro P3.En cambio, si la temperatura del agua del sistema desciende por debajo de un determinado valor, comprendido entre +35°C y +78°C (default +40°C) que se puede modificar con el parámetro P18, el tiempo de espera se pone en cero y la caldera se enciende nue-vamente.El símbolo de quemador encendido aparece solamente cuando el quemador está en función.

Page 12: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el usuario12

1.3.4 Función sanitariaLa función de producción de agua caliente sanitaria tiene siempre preferencia sobre la función calefacción.Para regular la temperatura del agua caliente sanitaria operar sobre los pulsadores +/- SANITARIO.El campo de regulación de la temperatura del agua caliente sanitaria va desde +35 °C a +50 °C;

Durante la configuración de la temperatura, en la pantalla destella el símbolo de sanitaria y se indica el valor que se está confi-gurando para la temperatura del agua caliente sanitaria.El símbolo de quemador encendido aparece solamente cuando el quemador está en función.

1.3.5 Función anti-hieloLa caldera está dotada de un sistema de protección anti-hielo activado en los regímenes de funcionamiento: OFF/VERANO/INVIER-NO/SOLO CALEFACCIÓN.Cuando el sensor de temperatura del agua de calefacción mide una temperatura del agua de +5 °C la caldera se enciende y perma-nece encendida en el valor de mínima potencia térmica hasta que la temperatura del agua de calefacción alcanza una temperatura de +30 °C o han pasado 15 minutos.En el caso en el que la caldera se encuentre en la posición OFF se activa sólamente la bomba de circulación.En caso de que la caldera se bloqueara, queda garantizada la circulación del circulador.

PELIGROLa función anti-hielo protege solamente la caldera, no la instalación de calefacción.La protección de la instalación de calefacción debe realizarse con un termostato ambiente, el cual esta inhabilitado cuan-do la caldera está en modo OFF.

La instalación de calefacción también puede ser eficazmente protegida de heladas utilizando productos anti-hielo específicos aptos para instalaciones multimetal.

ATENCIÓNNo utilizar productos anti-hielo para motores de automóvil y verificar la eficacia del producto en el tiempo.

En caso no fuera posible encender el quemador por falta de gas la función antihielo se activa igualmente alimentando el circulador.

1.3.6 Función antibloqueoEn caso de inactividad de la caldera y si está conectada eléctricamente a la red de alimentación, cada 24 horas la bomba de circu-lación se activa durante 30 segundos, para evitar que pueda bloquearse.

1.3.7 Función post-circulación temporizadaCuando finalizan todas las solicitudes de calefacción, sanitario o anti-hielo, el circulador continúa siendo alimentada durante 30 segundos.Si hubiera una nueva solicitud de funcionamiento en fase de calefacción, sanitario o anti-hielo, se interrumpe forzosamente la post-circulación para cumplir con esta solicitud.

1.3.8 Función post-ventilación temporizadaCuando finalizan todas las solicitudes de calefacción, sanitario o anti-hielo, el ventilador continúa siendo alimentado durante 10 segundos.Si hubiera una nueva solicitud de funcionamiento en fase de calefacción, sanitario o anti-hielo, se interrumpe forzosamente la post-ventilación para cumplir con esta solicitud.

Page 13: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el usuario 13

1.3.9 Funcionamiento con Mando Remoto (opcional)La caldera puede conectarse a un Mando Remoto (opcional no obligatorio, suministrado por el fabricante) que permite gestionar varios parámetros de caldera, por ejemplo:• selección estado caldera.• selección de la temperatura ambiente deseada.• selección de la temperatura del agua de la instalación de calefacción.• selección de la temperatura del agua caliente sanitaria.• programación de los tiempos de encendido de la instalación de calefacción.• visualización del diagnóstico de la caldera.• desbloqueo de la caldera y otros parámetros.

Para la conexión del Mando Remoto ver Instalación y funcionamiento con Mando Remoto Open Therm (opcional) en la página 38.

ATENCIÓNUtilizar solamente Mandos Remotos originales, suministrados por el fabricante.La utilización de Mandos Remotos no originales no suministrados por el fabricante, puede perjudicar el correcto funcio-namiento del Mando Remoto mismo y de la caldera.

1.4 Bloqueo de la calderaCuando se presentan anomalías en el funcionamiento, la caldera se bloquea automáticamente.Para encontrar las causas posibles del problema de funcionamiento consultar Tabla de incidencias técnicas en la página 50.Según el tipo de bloqueo encontrado se debe operar como se describe a continuación.

1.4.1 Bloqueo del quemadorEn caso de que el quemador se bloquee por falta de llama, en el display LCD parpadea el código E01.En este caso proceder de la manera siguiente:• verificar que la llave del gas esté abierta y que haya gas en la red, encendiendo por ejemplo un hornillo;• una vez verificada la presencia de combustible, desbloquear el quemador presionando el pulsador Reset: si el aparato no arranca

y se bloquea de nuevo, después de dos tentativas acudir a un Centro de Asistencia o a personal cualificado para una intervención de mantenimiento.

ADVERTENCIASi el quemador se bloquea a menudo, signo de anomalía frecuente en el funcionamiento, contactar un Centro de Asisten-cia o a personal cualificado para una intervención de mantenimiento.

1.4.2 Bloqueo por sobretemperaturaEn caso de sobretemperatura del agua de ida en el display LCD se muestra el código E02. En este caso contactar un Servicio de Asistencias Técnica (SAT) o personal cualificado para una intervención de mantenimiento.

1.4.3 Bloqueo por falta de tiro (bloqueo humos)La caldera incorpora un dispositivo de seguridad para el control de la evacuación de los productos de la combustión.En caso de problemas de funcionamiento del sistema de aspiración del aire y/o evacuación de humos, los dispositivos ponen en seguridad el aparato y en el display LED aparece el código:El restablecimiento de este bloqueo se realiza pulsando la tecla Reset (ver Fig. 1 Panel de regulación en la página 8).Si se producen paradas repetidas se debe hacer controlar la caldera y los conductos de aspiración aire/evacuación de humos por un centro de asistencia o personal cualificado.

Page 14: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el usuario14

1.4.4 Bloqueo por presión insuficiente en la instalaciónEn caso de bloqueo por intervención del presostato de agua en el display LCD se muestra el código E04.Llenar la instalación actuando sobre el grifo de llenado (A) (ver Fig. 2 Grifo de llenado).El valor de la presión en la caldera en frío debe ser de 1÷1,3 bar.Para restablecer el valor de la presión del agua operar como se describe a continuación:• Girar la manilla del grifo de llenado en sentido contrario a las agujas del reloj para permitir la entrada del agua en la caldera;• mantener la manilla abierta hasta que el manómetro indique que se alcanzó un valor de presión de 1÷1,3 bar;• Cerrar la llave girando la manilla en sentido de las agujas del reloj.

Si el estado de bloqueo se repite con frecuencia, contactar un Centro de Asistencia o personal cualificado para una intervención de mantenimiento.

PELIGROAl final de la operación de llenado cerrar bien el grifo de llenado.Si dicho grifo no estuviera bien cerrado, por aumento de la presión, se podría producir la apertura de la válvula de segu-ridad de la instalación de calefacción y como consecuencia una fuga de agua.

A

Fig. 2 Grifo de llenado

1.4.5 Alarma por funcionamiento defectuoso de las sondas de temperaturaEn caso de que el quemador se bloquee por un problema de funcionamiento de las sondas de temperatura, en el display LCD apa-recen los códigos:• E05 en este caso la caldera no funciona.• E06 para la sonda sanitario; en este caso la caldera funciona sólo en calefacción y la función sanitario está deshabilitada.• E15 para la sonda de retorno calefacción; en este caso la caldera funciona normalmente.

ADVERTENCIAEn todos los casos contactar un Centro de Asistencia o personal cualificado para una intervención de mantenimiento.

Page 15: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el usuario 15

1.4.6 Alarma por funcionamiento defectuoso de la conexión al Mando Remoto (opcional)La caldera reconoce la presencia del Mando Remoto (opcional no obligatorio).Si se conecta el Mando Remoto y sucesivamente la caldera no recibe información del mismo, la caldera intenta restablecer la comu-nicación durante 60 segundos, luego en el display de la caldera se muestra el código E31.La caldera continuará funcionando según las configuraciones realizadas en el cuadro de mandos, ignorando las configuraciones en el Mando Remoto.

ADVERTENCIAContactar un Centro de Asistencia o personal cualificado para una intervención de mantenimiento.

El Mando Remoto puede visualizar la presencia de averías o bloqueos y eventualmente resetear la caldera de un estado de bloqueo 3 veces en 24 horas.Concluidos estos intentos en el display se muestra el código E99.Para resetear el error E99 desconectar y volver a conectar la caldera a la red eléctrica.

1.5 Mantenimiento

ATENCIÓNEfectuar un mantenimiento periódico del aparato según el programa especificado en la sección correspondiente del presente manual.Un mantenimiento correcto del aparato permite al mismo trabajar en las mejores condiciones, respetando el medio am-biente y con plena seguridad para personas, animales y/o cosas.El mantenimiento de las calderas sólo puede ser realizado por personal habilitado y que cumpla con los requisitos esta-blecidos por la legislación vigente.

1.6 Notas para el usuario

ATENCIÓNEl usuario tiene libre acceso solamente a las partes de la caldera cuya maniobra no requiere el uso de herramientas y/o utensilios: por consiguiente no está autorizado a desmontar el panel de la caldera ni a intervenir en su interior.Nadie, ni siquiera el personal cualificado, está autorizado a realizar modificaciones a la caldera.El fabricante declina toda responsabilidad por daños a personas, animales y cosas derivados de la inobservancia de lo anteriormente dicho.Si la caldera debiese quedar inactiva y eléctricamente desconectada durante mucho tiempo podría ser necesario desblo-quear el circulador.Esta operación, que implica el desmontaje del revestimiento y el acceso a la parte interna de la caldera, debe realizarla personal cualificado.El bloqueo del circulador puede ser evitado si se efectúa un tratamiento del agua de la instalación con productos específi-cos que crean una película aptos para instalaciones multimetal.

Page 16: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Características técnicas y dimensiones16

2. Características técnicas y dimensiones

2.1 Características técnicasEsta caldera funciona con quemador atmosférico de gas incorporado y viene suministrada en las versiónes siguientes:• CTFS caldera de cámara estanca y tiro forzado con encendido electrónico, para calefaccion y producción instantánea de agua

caliente sanitaria.• CTN caldera de cámara abierta con tiro natural con encendido electrónico, para calefacción y producción instantánea de agua

caliente sanitaria.

Están disponibles las siguientes potencias:• CTFS 24 AF: con caudal térmico 25,5 kW• CTN 24 AF: con caudal térmico 24,5 kW

Todos los modelos cuentan con encendido electrónico y control de llama de ionización.Las calderas cumplen con todas las normas vigentes en el país de destino que está indicado en la placa de los datos técnicos.La instalación en un país diferente del especificado puede ser fuente de peligro para personas, animales o cosas.A continuación se enumeran las principales características técnicas de la caldera.

2.1.1 Características constructivas• Panel de mandos con grado de protección eléctrica IPX4D.• Placa electrónica integrada de seguridad y de modulación.• Encendido electrónico y detección de llama por ionización.• Quemador atmosférico multigas en acero inox.• Intercambiador de calor, de cobre, bitérmico, de alto rendimiento.• Válvula de gas modulante con doble obturador.• Circulador de calefacción con purgador de aire incorporado.• Presostato de seguridad contra la falta de agua.• Regulador de flujo de prioridad agua caliente sanitaria• Presostato humos (CTFS).• termóstato humos (CTN).• Vaso de expansión de 7 litros.• Grifo de llenado de la instalación.• Grifo de vaciado de la instalación.• Sondas de temperatura del agua de ida de calefacción.• Sondas de temperatura del agua de retorno de calefacción.• Sonda de temperatura del agua caliente sanitaria.• Limitador de caudal del agua sanitaria graduado a 10 l/min.• Termóstato de seguridad límite.

2.1.2 Interfaz de usuario• Interfaz LCD para la visualización del estado de funcionamiento de la caldera: OFF, VERANO, INVIERNO o SOLO CALEFAC-

CIÓN• Teclas de regulación de la temperatura del agua de calefacción: 35-78 °C.• Teclas de regulación de la temperatura del agua sanitaria: 35-50 °C.• Manómetro agua de la instalación.

Page 17: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Características técnicas y dimensiones 17

2.1.3 Características funcionales• Modulación electrónica de la llama en función calefacción con temporización de la rampa de subida.• Modulación electrónica de la llama en función sanitario.• Función anti-hielo de ida: ON 5 °C; OFF: 30 °C o después de 15 min. de funcionamiento con temperatura de calefacción > 5 °C.• Parámetro de regulación de la capacidad térmica máxima en calefacción.• Parámetro de regulación de la capacidad térmica en encendido.• Función de propagación de la llama en la fase de encendido.• Temporización del termostato de ambiente: 240 segundos (regulables).• Función de post-circulación en función calefacción, anti-hielo y deshollinado: 30 segundos (regulables).• Función de post-circulación en sanitario: 6 segundos en invierno, 1 segundo en verano.• Función de post-ventilación después de funcionamiento: 10 segundos (CTFS).• Función de post-ventilación para temperatura calefacción > 95 °C (CTFS).• Función antibloqueo circulador y válvula conmutadora: 30 segundos de funcionamiento después de 24 horas de no funcionamien-

to.• Preinstalación para la conexión a un termóstato ambiente (opcional).• Preinstalación para el funcionamiento con mando remoto OpenTherm (opcional, suministrado por el fabricante).• Función antigolpe de ariete: configurable de 0 hasta 3 segundos.• Preferencia función agua caliente sanitaria.

Page 18: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Características técnicas y dimensiones18

2.2 DimensionesCTFS

400

700

250

108 93

7460

66 60 62 67 82 63

114

31

9181M

CG F

R

Fig. 3 Dimensiones CTFS

F Entrada agua fría (1/2”)G Entrada gas (1/2”)M Ida instalación de calefacción (3/4”)C Salida agua caliente sanitaria (1/2'')R Retorno instalación de calefacción (3/4”)

Page 19: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Características técnicas y dimensiones 19

CTN

400

700

232

118

250

66 60 62 67 82 63

114

31

9181

M

CG F

R

Fig. 4 Dimensiones CTN

F Entrada agua fría (1/2”)G Entrada gas (1/2”)M Ida instalación de calefacción (3/4”)C Salida agua caliente sanitaria (1/2'')R Retorno instalación de calefacción (3/4”)

Page 20: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Características técnicas y dimensiones20

2.3 Esquemas hidráulicosCTFS

M RG

10

9

8

765

2

11

12

13

14

15

18

19

1617

C F

1

202122

4

3

Fig. 5 Esquema hidráulico CTFS

G Entrada gasM Ida instalación de calefacciónC Salida agua caliente sanitariaF Entrada agua fríaR Retorno instalación de calefacción

1. Sensor de temperatura sanitario2. Válvula de gas modulante3. Sonda de temperatura de retorno calefacción4. termóstato de seguridad de ida de calefacción5. Quemador6. Sonda de temperatura de ida calefacción7. Electrodo de encendido/detección8. Intercambiador bitérmico9. Cámara de combustión estanca10. Ventilador de extracción humos11. Presostato de seguridad circuito humos

12. Toma de presión en circuito humos13. Conducto de aspiración aire y evacuación humos14. Toma de presión en circuito humos15. Vaso de expansión16. Válvula de seguridad 3 bar17. Purgador de aire18. Presostato de mínima19. Circulador20. Limitador de caudal de 10 l/min21. Grifo de llenado22. Regulador de flujo con filtro agua fría

Page 21: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Características técnicas y dimensiones 21

CTN

M RG

9

8

765

2

10

13

14

1112

C F

1

151617

4

3

Fig. 6 Esquema hidráulico CTN

G Entrada gasM Ida instalación de calefacciónC Salida agua caliente sanitariaF Entrada agua fríaR Retorno instalación de calefacción

1. Sensor de temperatura sanitario2. Válvula de gas modulante3. Sonda de temperatura de retorno calefacción4. termóstato de seguridad de ida de calefacción5. Quemador6. Sonda de temperatura de ida calefacción7. Electrodo de encendido/detección8. Intercambiador bitérmico9. termostato humos10. Vaso de expansión11. Válvula de seguridad 3 bar12. Purgador de aire13. Presostato de mínima14. Circulador15. Limitador de caudal de 10 l/min16. Grifo de llenado17. Regulador de flujo con filtro agua fría

Page 22: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Características técnicas y dimensiones22

2.4 Datos de funcionamientoLas presiones en el quemador, indicadas en la siguiente página, deben ser controladas después de 3 minutos de funcionamiento de la caldera.

Tipo de gas Presión de alimen-tación [mbar] Inyector [mm] Presión quemador

mín. [mbar]Presión quemador

máx. [mbar]Gas natural G20 18 1,35 3,0 11,9Gas butano G30 29 0,80 6,8 26,4Gas propano G31 37 0,80 8,6 33,9

Tab. 1 Datos de calibrado CTFS 24 AF

Tipo de gas Presión de alimen-tación [mbar] Inyector [mm] Presión quemador

mín. [mbar]Presión quemador

máx. [mbar]Gas natural G20 18 1,27 3,2 12,4Gas butano G30 29 0,77 7,2 27,1Gas propano G31 37 0,77 9,2 35,0

Tab. 2 Datos de calibrado CTFS 24 AF

2.5 Características generales

Descripción u.m. CTFS 24 AF CTN 24 AFCategoría aparato - II2H3+Inyectores quemador n° 11 11Capacidad térmica nominal kW 25,5 24,5Capacidad térmica mínima kW 12,5 12,0Potencia térmica máxima kW 23,7 22,1Potencia térmica mínima kW 11,0 10,5Presión mínima del circuito de calefacción bar 0,5 0,5Presión máxima del circuito de calefacción bar 3,0 3,0Presión mínima del circuito sanitario bar 0,5 0,5Presión máxima del circuito sanitario bar 8,0 8,0Caudal específico agua sanitaria (Δt=30K) l/min 11,1 10,3Alimentación eléctrica -Tensión/Frecuencia V - Hz 230 - 50Fusible sobre la alimentación A 3,15 3,15Potencia máxima absorbida W 120 88Absorción circulador W 84 84Grado de protección eléctrica IP X4D X4DPeso neto kg 25,16 22,74Consumo gas natural (*) m3/h 2,70 2,59Consumo butano kg/h 2,01 1,93Consumo propano kg/h 1,98 1,90Temperatura máx de funcionamiento en calefacción °C 83 83Temperatura máx de funcionamiento en sanitario °C 58 58Capacidad total vaso de expansión l 7 7Capacidad máxima recomendada de la instalación (**) l 100 100

Tab. 3 Datos generales

(*) Valor referido a 15°C - 1013 mbar(**) Temperatura máxima del agua de 83 °C, precarga depósito de expansión 1 bar

Page 23: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Características técnicas y dimensiones 23

Descripción u.m. Pmáx Pmín Carga 30%Pérdidas en el revestimiento % 1,01 2,04 -Pérdidas a la chimenea con quemador funcionando % 5,89 10,26 -Caudal máximo de los humos g/s 14,18 15,21 -T humos – T aire °C 110 87 -Valor de CO2 (metano/butano/propano) % 7,2 / 8,6 / 6,8 3,0 / 3,6 / 3,0 -Rendimiento térmico útil % 93,1 87,7 90,5Clasificación de rendimiento (según la Directiva 92/42/CE) - * * *

Tab. 4 Datos de combustión CTFS 24 AF

Descripción u.m. Pmáx Pmín Carga 30%Pérdidas en el revestimiento % 3,92 4,45 -Pérdidas a la chimenea con quemador funcionando % 5,98 8,15 -Caudal máximo de los humos g/s 16,72 14,98 -T humos – T aire °C 83 62 -Valor de CO2 (metano/butano/propano) % 5,7 / 6,7 / 7,3 3,0 / 3,5 / 3,7 -Rendimiento térmico útil % 90,1 87,4 89,2Clasificación de rendimiento (según la Directiva 92/42/CE) - * *

Tab. 5 Datos de combustión CTN 24 AF

Page 24: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el instalador24

3. Instrucciones para el instalador

3.1 Normas para la instalaciónEsta caldera se debe instalar de acuerdo con lo establecido por las normas y leyes vigentes en el país de instalación, que a conti-nuación se transcriben en su totalidad.Para la categoría de gas y los datos técnicos hacer referencia a los datos de funcionamiento y a las características generales espe-cificadas en las páginas precedentes,

PELIGROTanto para la instalación como para el mantenimiento utilizar solamente accesorios originales suministrados por el fa-bricante.En caso de que no se utilicen accesorios o repuestos originales, no está garantizado el funcionamiento correcto de la caldera.

3.1.1 EmbalajeLa caldera se entrega embalada en una robusta caja de cartón.Después de haber sacado la caldera del embalaje asegurarse de que esté perfectamente íntegra.Los materiales del embalaje son reciclables: por lo tanto, llevarlos a áreas de recogida específicas.No dejar los embalajes al alcance de los niños, ya que por su naturaleza pueden ser fuentes de peligro.El fabricante declina toda responsabilidad por daños a personas, animales y cosas derivados de la inobservancia de lo anteriormente dicho.En el embalaje hay una bolsa que contiene:• El manual de instalación, uso y mantenimiento de la caldera;• la plantilla de fijación de la caldera a la pared (ver Fig. 7 Plantilla de instalación).• 2 tornillos con relativos tacos para la fijación de la caldera a la pared;• 3 diafragmas para la evacuación de los humos: diámetro de 39,8; 44 y 49 mm (solo CTFS);

3.2 Elección del lugar de instalación de la calderaAl determinar el lugar donde instalar la caldera hay que tener en cuenta lo siguiente:• las indicaciones contenidas en el apartado Sistema de aspiración de aire/evacuación de los humos de la página 27 y sus sub-

párrafos.• verificar que la estructura de albañilería sea idónea evitando la fijación sobre tabiques poco consistentes.• evitar el montaje de la caldera encima de un aparato que durante el uso pueda perjudicar de algún modo el buen funcionamiento

de la misma (cocinas que crean vapores grasientos, lavadoras, etc.).• evitar la instalación en locales con atmósfera corrosiva o muy polvorienta, tales como salones de peluquería, lavanderías, etc., en

los cuales la vida de los componentes de la caldera pudiera reducirse notablemente.• evitar la instalación del terminal de aspiración de aire en locales o zonas con atmósfera corrosiva o muy polvorienta, para proteger

el intercambiador de calor.

3.3 Posicionamiento de la calderaCada aparato está provisto de una plantilla de papel correspondiente (ver Fig. 7 Plantilla de instalación).Esta plantilla permite la predisposición de las tuberías de conexión a la instalación de calefacción, al agua sanitaria, a la red de gas y a las tuberías de aspiración del aire/evacuación de humos en el momento de la realización de la instalación hidráulica y antes de la instalación de la caldera.Esta plantilla, constituida por una robusta hoja de papel, debe fijarse a la pared elegida para la colocación de la caldera utilizando un nivel.La plantilla trae todas las indicaciones necesarias para efectuar los orificios de fijación de la caldera a la pared, operación que se hace mediante dos tornillos con tacos de expansión.La parte inferior de la plantilla permite marcar el punto exacto donde se deben encontrar los racores para el empalme de la tubería de alimentación de gas, tubería de alimentación de agua fría, salida de agua caliente, ida y retorno de la calefacción.La parte superior permite marcar los puntos donde deberán ser conectadas las tuberías de aspiración del aire/evacuación de humos.

Page 25: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el instalador 25

PELIGROPuesto que la temperatura de las paredes donde está instalada la caldera y la temperatura exterior de los conductos coa-xiales de aspiración aire y evacuación de los humos son inferiores a 60 °C, no es necesario respetar distancias mínimas con respecto a paredes inflamables.Para las calderas con conductos de aspiración y evacuación desdoblados, en el caso de paredes inflamables y de paso, interponer aislante entre la pared y el tubo de evacuación de humos.

IT ES FR PL PT RU NL DE GB GR RO CZ HU TR1 Tiraggio

naturaleTiro

naturalTiragenaturel

�iągnaturalny

Tiragem natural

����������������

Natuurlijketrek

Schornstein-zug

Naturaldraught

Φυσικός ελκυσμός

Tirajnatural Přirozený tah Kémény Bacalı

2 Tiraggioforzato

Tiroforzado

Tirageforcé

�iągwymuszony

Tiragem forçada

���� ���������� ����

Geforceerdetrek

Raumluftu-nabhängig

Forceddraught

Αναγκαστικός ελκυσμός Tiraj for�at Nucený tah Ventilátor Hermetik fanlı

C Uscita acquacalda sanitaria

Salida aguacaliente sani-

taria

Sortie eauchaude sani-

taire

Wyjście ciepłejwody

użytkowej

Saída de água quente

sanitária��� �� ��� Uitgang warm

tapwaterWW

(Auslauf War-mwasser)

DHWΈξοδος

θερμού νερού οικιακής

Ie�ire apă cal-dă menajeră Výstup TPV HMV

csatlakozásSıcak su

çıkı�

FIngresso

acqua fredda sanitaria

Entrada agua fría

Eau froidesanitaire

Wejściewody zimnej

Entrada de águafria

���� ��������

����Ingang koud

tapwaterKW

(Einlauf Kal-twasser)

Domestic cold water

Είσοδος ψυχρού νερού

Intrare apă rece

Přívod studené vody

Hidegvíz csatlakozás

Soğuksu giri�

RRitorno

impianto riscaldamento

Retorno instalación calefacción

Retour instal-lation

Powrót systemu

ogrzewania

Retorno do sistema de

aquecimento

������� �� �������

���������

Terugvoer verwarming-

sinstallatie

RL(Rücklauf

Heizanlage)CH return

Επιστροφή εγκατάστασης

θέρμανσης

Retur instala�ie încălzire

Vratné potrubí ÚT

Fűtési rendszer

visszatérő csatlakozás

Kalorifer dönü�

MMandata impianto

riscaldamento

Ida instalacióncalefacción

Départ installation

Zasilanie systemu

grzewczego

Ida do sistema de

aquecimento

���� �� � ������� ���������

Toevoer verwarming-

sinstallatie

VL(Vorlauf Hei-

zanlage)

Προσαγωγή εγκατάστασης

θέρμανσηςTur instala�ie

încălzire Průtok vodyFűtési

rendszer előremenő csatlakozás

Kalorifergidi�

G Ingresso gas Entrada gas Entrée gaz Wejście gazu Entrada de gás ���� ��

���� Gasingang Gas(Gaseinlass) Gas inlet Είσοδος

αερίου Racord gaz Přívod plynu Gázcsat-alkozás Gaz

0DIM

AC

AR

24

Fig. 7 Plantilla de instalación

Page 26: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el instalador26

3.4 Montaje de la caldera

PELIGROAntes de conectar la caldera a las tuberías de la instalación sanitaria y de calefacción es necesario efectuar una esmera-da limpieza de las propias instalaciones.Antes de poner en servicio una instalación NUEVA, limpiarla para eliminar posibles residuos metálicos de mecanización y de soldadura, aceites y grasas que, de llegar hasta la caldera, podrían dañarla alterando su funcionamiento.Antes de poner en servicio una instalación que ha sido MODIFICADA Y/O AMPLIADA (ampliación de radiadores, sustitu-ción de la caldera, etc.), limpiarla para eliminar posibles lodos y partículas extrañas.Para ello, utilizar productos adecuados, no ácidos, que se encuentran en el mercado.No usar disolventes que podrían dañar los componentes.En cualquier instalación de calefacción (nueva o modificada), añadir al agua, en la concentración debida, productos inhi-bidores de corrosión para sistemas multimetal que forman una película protectora en las superficies metálicas internas.El fabricante declina toda responsabilidad por daños a personas, animales y cosas derivados de la inobservancia de lo anteriormente dicho.

Para instalar la caldera proceder de la manera siguiente:• Fijar la plantilla a la pared.• Asegurarse de que haya al menos 1 cm libre a cada lado, tanto a la izquierda como a la derecha de la caldera, para poder sacar

el revestimiento en caso de desmontaje;• Realizar los dos orificios Ø 12 mm en la pared para los tacos de fijación de la caldera, introducir los tacos suministrados con la

caldera y enroscar los tornillos;• Si es necesario, realizar en la pared los agujeros para el paso de las tuberías de aspiración del aire/evacuación de los humos;• Posicionar los racores para la conexión de la tubería de alimentación de gas G, tubería de alimentación de agua fría F, de la salida

de agua caliente C, ida M y retorno de calefacción R en correspondencia con la plantilla (parte inferior);• Enganchar la caldera en los tornillos predispuestos anteriormente;• Empalmar la caldera a las tuberías de alimentación (ver Conexiones hidráulicas en la página 36);• Empalmar la caldera al sistema de aspiración aire/evacuación de humos (ver Sistema de aspiración de aire/evacuación de los

humos en la página 27);• Conectar la alimentación eléctrica, el termostato ambiente (si está previsto) y los demás accesorios (ver los siguientes párr.s).

3.5 Ventilación de los localesLa caldera con cámara de combustión abierta está prevista para unirse a un conducto de evacuación de humos. El aire comburente se toma directamente del local en el que está instalada la caldera.Si en el país de destino no está en vigor ninguna norma de instalación, es necesario que el local de instalación de la caldera disponga de una abertura de ventilación con una sección neta mínima de 6 cm2/kW. La sección neta total de esta abertura no debe ser inferior a 100 cm2.

La caldera con cámara de combustión estanca no necesita ninguna recomendación especial respecto de las aberturas de aireación concernientes al aire comburente. Lo mismo puede decirse con respecto al local, en el que se instalará el aparato.

PELIGROLa caldera debe ser obligatoriamente instalada en un local adecuado según las normas y leyes vigentes en el país de instalación de la caldera y que se consideran aquí íntegramente transcritas.

Page 27: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el instalador 27

3.6 Sistema de aspiración de aire/evacuación de los humosCon respecto a la evacuación de los humos en la atmósfera, respetar lo establecido por las leyes vigentes en el país de instalación que aquí se transcriben íntegramente.

PELIGROLa caldera incorpora un dispositivo de seguridad para el control de la evacuación de los productos de la combustión.Está terminantemente prohibido alterar y/o anular el dispositivo de seguridad.En caso de funcionamiento defectuoso del sistema de aspiración de aire/evacuación de los humos, el dispositivo pone en seguridad el aparato y en el LCD se muestra el código E3.En este caso es necesario realizar un control inmediato del dispositivo de seguridad, la caldera y los conductos de aspi-ración aire/evacuación de humos por un centro de asistencia o personal cualificado.Si se producen paradas repetidas de la caldera, se deben hacer controlar el dispositivo de seguridad, la caldera y los conductos de aspiración aire/evacuación de humos por un centro de asistencia o personal cualificado.Después de cada intervención sobre el dispositivo de seguridad o sobre el sistema de aspiración aire/evacuación de humos es necesario realizar una prueba de funcionamiento de la caldera.En el caso de sustitución del dispositivo de seguridad proceder a la sustitución utilizando recambios originales, sumini-strados por el fabricante.Para el modelo de cámara abierta, el tiempo efectivo de espera para el restablecimiento automático del dispositivo de control de evacuación de los productos de la combustión es de 10 minutos. Para restablecer el dispositivo antes de este tiempo es necesario pulsar la tecla "Reset".Para el modelo de cámara estanca el restablecimiento del dispositivo de control de evacuación de los productos de la combustión se realiza exclusivamente pulsando la tecla "Reset".

PELIGROEl fabricante declina toda responsabilidad por daños causados por defectos de instalación, utilización, transformación del aparato o por no haber respetado las instrucciones dadas por el constructor o de las normas de instalación en vigor concernientes al material en cuestión.

3.6.1 caldera con tiro naturalConexión a la chimenea generalEl conducto de evacuación de humos tiene una importancia fundamental para el buen funcionamiento de la caldera; por lo tanto debe satisfacer los requisitos siguientes:• debe ser de material impermeable y resistente a la temperatura de los humos y a sus condensaciones;• debe tener suficiente resistencia mecánica y con baja conductibilidad térmica;• debe ser perfectamente hermético;• debe tener una dirección los más vertical posible y debe conectarse a una chimenea que asegure una eficaz y constante evacua-

ción de los productos de la combustión;• el conducto de evacuación de humos debe tener un diámetro no inferior al de salida de la caldera; para conductos con sección

cuadrada o rectangular la sección interna debe ser aumentada el 10% respecto a la de la conexión al cortatiro;• a partir de la caldera, el conducto debe tener un tramo vertical con una longitud no inferior a 2 veces su diámetro antes de conec-

tarse al conducto de evacuación de humos.• el tubo de conexión debe ser fijado a la campana de la caldera con un tornillo, usando el orificio preparado A (ver Fig. 9 Cotas

dimensionales para la conexión al conducto de evacuación de humos de los modelos con cámara abierta).

Page 28: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el instalador28

≥ 1,

5 m

ØØ

2 Ø

2 Ø≤ 1 m ≤ 1 m

≥ 3 % ≥ 3 %

≥ 1,

5 m

> 3

Ø>

3 Ø

≥ 2 Ø≥ 2 Ø

Fig. 8 Conexiones a los conductos de aspiración aire/evacuación de humos de los modelos de cámara abierta.

Salida directa al exteriorLos aparatos de tiro natural pueden evacuar los productos de la combustión directamente al exterior mediante un conducto que atraviesa las paredes perimetrales del edificio y en su extremo debe colocarse un terminal de tiro.El conducto de evacuación debe satisfacer también los siguientes requisitos:• la parte semi-horizontal dentro del edificio debe reducirse al mínimo (no mayor de 1000 mm.);• no debe tener más de 2 cambios de dirección;• debe recibir la evacuación de humos de un solo aparato;• debe estar protegido, en el trecho que atraviesa la pared, por un tubo funda cerrado en la parte interior del edificio y abierto hacia

el exterior;• el tramo final, al cual se aplicará el deflector, debe sobresalir del edificio en una longitud de al menos 2 diámetros;• el deflector debe estar por lo menos 1,5 metros por arriba del conducto de evacuación de la caldera.• el tubo de conexión debe ser fijado a la campana de la caldera con un tornillo, usando el orificio preparado A (ver Fig. 9 Cotas

dimensionales para la conexión al conducto de evacuación de humos de los modelos con cámara abierta).

168 232

A

Ø 130

118

Fig. 9 Cotas dimensionales para la conexión al conducto de evacuación de humos de los modelos con cámara abierta

Page 29: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el instalador 29

3.6.2 caldera con tiro forzadoCon respecto a la instalación a pared de los terminales de evacuación de la caldera, respetar las distancias previstas según lo esta-blecido por las leyes vigentes en el país de instalación que aquí se transcriben íntegramente.

3.6.3 Configuraciones posibles de los conductos de aspiración aire/evacuación de humos

Tipo B22• Caldera concebida para empalmarse a terminales horizonta-

les de aspiración y evacuación dirigidos al exterior mediante conductos de tipo coaxial, o bien mediante conductos de tipo desdoblado.

• La aspiración del aire se realiza en el local de instalación y la evacuación de productos de la combustión se realiza en el exterior del local.

• La caldera no debe tener el dispositivo cortatiro anti-viento, pero debe estar dotada de un ventilador en la parte inferior de la cámara de combustión/intercambiador de calor.

Tipo C12• Caldera concebida para empalmarse a terminales horizonta-

les de aspiración y evacuación dirigidos al exterior mediante conductos de tipo coaxial, o bien mediante conductos de tipo desdoblado.

• La distancia entre el conducto de entrada del aire y el con-ducto de salida de humos debe ser como mínimo de 250 mm y ambos terminales deben colocarse en el interior de un cua-drado de 500 mm de lado.

Tipo C32• Caldera concebida para empalmarse a terminales vertica-

les de aspiración y evacuación dirigidos al exterior mediante conductos de tipo coaxial, o bien mediante conductos de tipo desdoblado.

• La distancia entre el conducto de entrada del aire y el con-ducto de salida de humos debe ser como mínimo de 250 mm y ambos terminales deben colocarse en el interior de un cua-drado de 500 mm de lado.

Page 30: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el instalador30

Tipo C42• Caldera concebida para empalmarse a un sistema de chime-

neas colectivas que comprende dos conductos, uno para la aspiración del aire de combustión y el otro para la evacuación de los productos de la combustión, coaxial o bien mediante conductos desdoblados.

• La chimenea debe estar en conformidad con las normas vi-gentes.

Tipo C52• Caldera con conductos de aspiración de aire comburente y

evacuación de los productos de la combustión separados.• Estos conductos pueden evacuar en zonas con presiones di-

ferentes.• No se admite la colocación de los dos terminales en paredes

opuestas.

Tipo C62• Caldera concebida para comercializarse sin terminales de

evacuación o sin conductos de aspiración del aire y de eva-cuación de los productos de la combutión.

• Descarga y aspiración realizadas con tuberías comercializa-das y certificadas por separado (atenerse a las normas vigen-tes vigentes en el país de instalación).

Tipo C82• Caldera concebida para empalmarse a un terminal para la

aspiración del aire de combustión y a una chimenea individual o colectiva para la evacuación de humos.

• La chimenea debe estar en conformidad con las normas vi-gentes.

Page 31: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el instalador 31

3.6.4 Aspiración de aire/evacuación de humos con conductos coaxiales de diámetro 100/60 mmTipo C12• La longitud mínima permitida de los tubos coaxiales horizontales es de 1 metro.• La longitud máxima permitida de los tubos coaxiales horizontales es de 6 metros.• Por cada curva de 90° añadida debe restarse 1 metro a la longitud máxima permitida.• Por cada curva de 45° añadida deben restarse 0,5 metros a la longitud máxima permitida.• El conducto debe tener una inclinación hacia abajo del 1% en la dirección de salida, para evitar la entrada del agua de lluvia en

la caldera.• La pérdida de carga de la primera curva no debe ser contabilizada para el cálculo de la longitud máxima consentida.

Utilización de los diafragmas suministrados con la caldera (ver Fig. 10 0KITCONC00 (100/60 mm)).

Longitud tuberías (m) Diámetro diafragma evacuación de humos1 ≤ L < 3 * Ø 39,83 ≤ L ≤ 6 * Ø 44

Tab. 6 Tabla longitud conductos coaxiales 100/60 tipo C12

(*) incluida la primera curva.

Tipo C32• La longitud mínima permitida de los tubos coaxiales verticales es de 1 metro, equivalente a la longitud de la chimenea.• longitud máxima permitida de los tubos coaxiales verticales es de 6 metros comprendida la chimenea.• Por cada curva de 90° añadida debe restarse 1 metro a la longitud máxima permitida.• Por cada curva de 45° añadida deben restarse 0,5 metros a la longitud máxima permitida.

Utilización de los diafragmas suministrados con la caldera (ver Fig. 10 0KITCONC00 (100/60 mm)).

Longitud tuberías (m) Diámetro diafragma evacuación de humos1 ≤ L < 3 Ø 39,83 ≤ L ≤ 6 Ø 44

Tab. 7 Tabla longitud conductos coaxiales 100/60 tipo C32

ADVERTENCIALos valores de longitud de las tuberías se refieren a conductos de aspiración aire/evacuación humos realizados utilizan-do tubos rígidos y lisos originales, suministrados por el fabricante.

3.6.5 Aspiración de aire/evacuación de humos con conductos coaxiales de diámetro 125/80 mmTipo C12• La longitud mínima permitida de los tubos coaxiales horizontales es de 1 metro.• La longitud máxima permitida de los tubos coaxiales horizontales es de 11 metros.• Por cada curva de 90° añadida deben restarse 3 metros a la longitud máxima permitida.• Por cada curva de 45° añadida deben restarse 0,5 metros a la longitud máxima permitida.• El conducto debe tener una inclinación hacia abajo del 1% en la dirección de salida, para evitar la entrada del agua de lluvia en

la caldera.• La pérdida de carga de la primera curva no debe ser contabilizada para el cálculo de la longitud máxima consentida.

Utilización de los diafragmas suministrados con la caldera.

Longitud tuberías (m) Diámetro diafragma evacuación de humos1 < L ≤ 5* Ø 395 < L ≤ 6* Ø 39,86 < L ≤ 7* Ø 427 < L ≤ 9* Ø 44

9 < L ≤ 10* Ø 4710 < L ≤ 11* Ø 49

Tab. 8 Tabla longitud conductos coaxiales 125/80 tipo C12

(*) incluida la primera curva.

Page 32: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el instalador32

Tipo C32• La longitud mínima permitida de los tubos coaxiales verticales es de 1 metro, equivalente a la longitud de la chimenea.• longitud máxima permitida de los tubos coaxiales verticales es de 11 metros comprendida la chimenea.• Por cada curva de 90° añadida deben restarse 3 metros a la longitud máxima permitida.• Por cada curva de 45° añadida deben restarse 0,5 metros a la longitud máxima permitida.

Utilización de los diafragmas suministrados con la caldera.

Longitud tuberías (m) Diámetro diafragma evacuación de humos1 < L ≤ 5 Ø 395 < L ≤ 6 Ø 39,86 < L ≤ 7 Ø 427 < L ≤ 9 Ø 44

9 < L ≤ 10 Ø 4710 < L ≤ 11 Ø 49

Tab. 9 Tabla longitud conductos coaxiales 125/80 tipo C32

ADVERTENCIALos valores de longitud de las tuberías se refieren a conductos de aspiración aire/evacuación humos realizados utilizan-do tubos rígidos y lisos originales, suministrados por el fabricante.

Las imágenes son puramente indicativas. Para instalar los accesorios, seguir las instrucciones suministradas con los mismos.

B

C

A

B

L

Fig. 10 0KITCONC00 (100/60 mm)

134

250

100

700

400

Fig. 11 Cotas dimensionales conductos coaxiales

A. DiafragmaB. Junta de neoprenoC. Tapa de cierre

L = de 1 m hasta 6 m

Page 33: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el instalador 33

3.6.6 Aspiración de aire/evacuación de humos con conductos desdoblados de diámetro 80 mmPara todas las instalaciones con conductos separados de aspiración de aire y evacuación de humos se debe utilizar el kit base de conductos desdoblados (0SDOPPIA13) compuesto por dos deflectores aire, tornillos de fijación, juntas de estanqueidad y por los siguientes componentes:A. una pieza bridada hembra de Ø 80 mm para la conexión de la tubería de aspiración de aire;B. una pieza bridada hembra de Ø 80 mm para la conexión de la tubería de evacuación de los humos que incluye el deflector de

humos;

PELIGROSi no se usa el kit base original de conductos desdoblados no podrá garantizarse el funcionamiento correcto de la cal-dera.

Tipo de instalación C42 - C52 - C82

Aspiración aire• La longitud mínima de la tubería de aspiración de aire debe ser de 1 metro.• Cada curva de 90° con radio ancho (R=D) en aspiración equivale a 0,8 m de longitud lineal equivalente.• Cada curva de 90° con radio pequeño (R<D) en aspiración equivale a 1,6 m de longitud lineal equivalente.• Cada metro de tubería en aspiración equivale a 0,6 metros de longitud lineal equivalente.• Cada chimenea para un conducto desdoblado en aspiración equivale a 4,1 metros de longitud lineal equivalente.• No debe considerarse la pérdida de carga del terminal de aspiración de aire.• Instalar el deflector de aire estándar.

Evacuación de humos• La longitud mínima de la tubería de evacuación de humos debe ser de 1 metro.• Cada curva de 90° con radio ancho (R=D) en la evacuación de humos equivale a 1,3 m de longitud lineal equivalente.• Cada curva de 90° con radio pequeño (R<D) en la evacuación de humos equivale a 2,7 m de longitud lineal equivalente.• Cada metro de tubería en la evacuación de humos equivale a 1,0 metro de longitud lineal equivalente.• Cada chimenea para un conducto desdoblado en la evacuación de humos equivale a 5,6 metros de longitud lineal equivalente.• El terminal de evacuación a pared equivale a 4.3 m de longitud lineal equivalente. !da duplicazione!

Utilización de los diafragmas suministrados con la caldera (ver Fig. 12 0SDOPPIA13).

Longitud tuberías (m) Diámetro diafragma evacuación de humos0,5 ≤ L < 26* Ø 4426 ≤ L < 40* Ø 4940 ≤ L < 47* -

Tab. 10 Tabla longitud conductos desdoblados 80+80 tipos C42-C52-C82

(*) incluida la primera curva.

ADVERTENCIALos valores de longitud de las tuberías se refieren a conductos de aspiración aire/evacuación humos realizados utilizan-do tubos rígidos y lisos originales, suministrados por el fabricante.

Page 34: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el instalador34

Las imágenes son puramente indicativas. Para instalar los accesorios, seguir las instrucciones suministradas con los mismos.Configuraciones correspondientes a las tuberías de aspiración de aire y de evacuación de humos con diámetro de 80mm.

A

B

(suministrado con la caldera)

Fig. 12 0SDOPPIA13

250400

700

134

74Ø 80

199 108

Fig. 13 Cotas dimensionales conductos desdoblados

H ≥ 150 mm

500

mm

2

1

Fig. 14 Ejemplos de aspiración aire/descarga de humos

135 mm

≥ 2

50 m

m

45 mm500 mm

500

mm

3

Fig. 15 Ejemplo de aspiración aire/descarga de humos

Ejemplo 1 . . . . . Aspiración del aire primario y evacuación de humos desde dos paredes perimetrales externas contrapuestas.Ejemplo 2 . . . . . Aspiración del aire primario desde una pared perimetral y evacuación de humos por el techo.Ejemplo 3 . . . . . Aspiración del aire primario desde una pared perimetral y evacuación de humos por la misma pared perimetral externa.

Tipo de instalación C62• Prevalencia residual máxima conductos (aspiración-evacuación): 105 Pa.• No está permitida la caída de condensación en el interior del aparato.• El valor máximo admitido para la recirculación de humos es del 10%.

Page 35: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el instalador 35

3.7 Medida en obra del rendimiento de combustión

3.7.1 Función deshollinado• La caldera dispone de la función deshollinado que debe ser utilizada para la medida en obra del rendimiento de combustión y para

la regulación del quemador.• Para activar la función deshollinador, presionar las teclas "info" y “reset” durante 5 segundos. En el display LCD se muestra la

temperatura de ida y el símbolo .• Con la caldera en modalidad de funcionamiento "INVIERNO" o "SÓLO CALEFACCIÓN", activando la función deshollinado, la

caldera realiza la secuencia de encendido y por lo tanto pasa a funcionar a una potencia fija prestablecida mediante el parámetro P1 (potencia máxima en calefacción).

• Para salir de la función deshollinador, presionar “Reset” o esperar 15 minutos.

3.7.2 MedidasConductos coaxialesPara determinar el rendimiento de combustión hay que efectuar las siguientes mediciones:• medición de la temperatura del aire comburente tomada en el orificio dedicado 1 (ver ref. (A) Fig. 16 Ejemplos de puntos de de-

tección de humos , para las calderas con cámara estanca y conductos provistos de sondas para análisis).• medición de la temperatura de los humos y de la cantidad de CO2 tomada en el orificio 2 (Ver ref. (A) Fig. 16 Ejemplos de puntos

de detección de humos , para las calderas con cámara estanca y conductos provistos de sondas para análisis).Effettuare le specifiche misurazioni con la caldaia a regime.

Conductos desdobladosPara determinar el rendimiento de combustión hay que efectuar las siguientes mediciones:• medición de la temperatura del aire comburente tomada en el orificio dedicado 2 (ver ref. (B) Fig. 16 Ejemplos de puntos de de-

tección de humos , para las calderas con cámara estanca y conductos provistos de sondas para análisis).• medición de la temperatura de los humos y de la cantidad de CO2 tomada en el orificio 1 (Ver ref. (B) Fig. 16 Ejemplos de puntos

de detección de humos , para las calderas con cámara estanca y conductos provistos de sondas para análisis).

Effettuare le specifiche misurazioni con la caldaia a regime.

SONDAS ANALIZADOR

SONDAS ANALIZADOR

Fig. 16 Ejemplos de puntos de detección de humos

Page 36: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el instalador36

3.8 Conexión a la red de gasLa sección de la tubería depende de su longitud, del tipo de recorrido y del caudal de gas.La tubería de alimentación debe tener una sección igual o superior a la utilizada en la caldera.

PELIGROAtenerse a las normas vigentes que aquí se consideran integramente transcritas.Se recuerda que antes de poner en servicio una instalación de distribución interior de gas, y por tanto antes de conectar-la al contador, se debe verificar la estanquidad.Si alguna parte de la instalación no está a la vista, la prueba de estanquidad debe preceder a la cobertura de la tubería.La prueba de estanquidad NO debe ser efectuada con gas combustible: utilizar para este fin aire o nitrógeno.Con presencia de gas en las tuberías recordar que está prohibido buscar fugas por medio de llamas, utilizar para ello los productos adecuados que se pueden encontrar en el mercado.ES OBLIGATORIO, para conectar la toma de gas de la caldera a la tubería de alimentación colocar una junta (A) de medi-das y materiales adecuados (ver Fig. 17 Conexión a la red de gas).Para la conexión NO debe utilizarse cáñamo, cinta de teflón y similares.

A

Fig. 17 Conexión a la red de gas

3.9 Conexiones hidráulicas

3.9.1 CalefacciónAntes de la instalación se recomienda su limpieza para eliminar las impurezas que podrían provenir de los componentes y que dañarían el circulador o el intercambiador.La ida y el retorno de la calefacción deben empalmarse a la calderas con los respectivos racores de 3/4” M y R (ver Fig. 7 Plantilla de instalación).Para el dimensionamiento de los tubos del circuito de calefacción es necesario tener en cuenta las pérdidas de carga producidas por los radiadores, por las eventuales válvulas termostáticas, por las válvulas de cierre de los radiadores y por la configuración propia de la instalación.

ADVERTENCIAEs necesario conducir al desagüe la evacuación de la válvula de seguridad montada en la caldera. Una eventual apertura de la válvula de seguridad puede provocar la inundación del local en el que la caldera está instalada si no se realiza tal conducción.El fabricante declina toda responsabilidad por daños a personas, animales y cosas derivados de la inobservancia de lo anteriormente dicho.

Page 37: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el instalador 37

3.9.2 SanitarioAntes de la instalación se recomienda su limpieza para eliminar las impurezas que podrían provenir de los componentes y que dañarían el circulador o el intercambiador.La entrada del agua fría y la salida del agua caliente sanitaria deben conectarse a la caldera, en los respectivos racores de 1/2” F y C (ver Fig. 7 Plantilla de instalación).La dureza del agua de alimentación condiciona la frecuencia de limpieza y/o sustitución del serpentín de intercambio térmico.

ADVERTENCIADe acuerdo a la dureza del agua de alimentación, se debe evaluar la oportunidad de instalar aparatos de uso doméstico de dosificación de productos de pureza alimentaria, empleados para el tratamiento de aguas potables conforme a la legislación vigente en la materia.Con aguas de alimentación con dureza superior a 15°F es siempre aconsejable el tratamiento del agua.Por las características físico-químicas que asume, puede que el agua procedente de los suavizadores comunes no sea compatible con algunos componentes de la instalación de calefacción, ya que la carga de la instalación se realiza con el agua de la instalación sanitaria.Por esto es preferible el uso de dosificadores de polifosfatos.

3.10 Conexión a la red eléctricaLa caldera se entrega con un cable de alimentación tripolar, ya conectado por un terminal a la tarjeta electrónica, protegido contra las roturas por medio de un sujetacable.La caldera debe conectarse a una red eléctrica de 230V-50 Hz.En la conexión respetar la polaridad conectando correctamente fase y neutro.Durante la instalación atenerse a las normas de instalación vigentes que se consideran aquí íntegramente transcritas.Arriba de la caldera se debe instalar un interruptor bipolar con distancia mínima entre los contactos de 3 mm, de fácil acceso, que permita interrumpir la alimentación eléctrica y efectuar en seguridad todas las operaciones de mantenimiento.La línea de alimentación de la caldera debe estar protegida por un interruptor magnetotérmico diferencial con poder de interrupción adecuado. La red de alimentación eléctrica debe tener una toma de tierra segura.Es necesario verificar este requisito fundamental de seguridad; en caso de duda pedir que personal cualificado realice un control meticuloso de la instalación eléctrica.

ADVERTENCIAEl fabricante no se responsabiliza de los daños provocados por la falta de toma de tierra de la instalación: NO deben utilizarse como tomas de tierra las tuberías de las instalaciones de gas, agua sanitaria y calefacción.

3.11 Conexión al termostato ambiente (opcional)La caldera puede ser conectada a un termostato ambiente (opcional no obligatorio).Los contactos del termostato ambiente deberán llevar una carga de 5 mA a 24 V.Los cables del termóstato ambiente deben estar conectados a los bornes (1) y (2) de la tarjeta eléctrica (ver Fig. 20 Esquema eléc-trico) después de haber retirado el puente suministrado de serie con la caldera.Los cables del termostato ambiente no deben estar envainados juntos con los cables de la alimentación eléctrica.

Page 38: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el instalador38

3.12 Instalación y funcionamiento con Mando Remoto Open Therm (opcional)

ADVERTENCIAUtilizar solamente Mandos Remotos originales, suministrados por el fabricante.Si se utilizan Mandos Remotos no originales, no suministrados por el fabricante, no se garantiza el funcionamiento cor-recto del Mando Remoto y de la caldera.

La caldera puede conectarse a un Mando Remoto Open Therm (opcional no obligatorio, suministrado por el fabricante).La instalación del Mando Remoto debe ser efectuada únicamente por personal cualificado.Para la instalación del Mando Remoto seguir las instrucciones que se adjuntan con el Mando Remoto.Colocar el Mando Remoto en una pared interna de la habitación, a una altura de aproximadamente 1,5 m del suelo, en posición adecuada para medir correctamente la temperatura del ambiente evitando ser instalado en nichos, detrás de puertas o de cortinas, cerca de fuentes de calor, expuesto a rayos solares directos, corriente de aire o chorros de agua.Los cables del Mando Remoto se deben conectar a los bornes 3 y 4 de la tarjeta eléctrica.La conexión del Mando Remoto está protegida contra la falsa polaridad, esto significa que se pueden intercambiar las conexiones.

ADVERTENCIAEl Mando Remoto no debe conectarse a la alimentación eléctrica 230 V ~ 50 Hz.Los cables del Mando Remoto no deben conducirse junto con los cables de la alimentación eléctrica: de lo contrario, las posibles interferencias debido a la presencia de otros cables eléctricos podría provocar funcionamientos defectuosos del Mando Remoto.

Para la programación completa del Mando Remoto, remitirse al manual de instrucciones incluido en el kit del Mando Remoto.La comunicación entre tarjeta y Mando Remoto se verifica en todas las modalidades de funcionamiento: OFF, VERANO, INVIERNO, SÓLO CALEFACCIÓN.El display de la caldera refleja las configuraciones efectuadas por el Mando Remoto, por lo que respecta las modalidades de funcio-namiento.Mediante el Mando Remoto se pueden leer y configurar una serie de parámetros, denominados TSP, reservados al personal cuali-ficadoLa configuración del parámetro TSP0 configura la tabla de los datos de default y restablece todos los datos originales, anulando todas las eventuales modificaciones efectuadas precedentemente en cada parámetro individual.Si se detecta que el valor de un parámetro es erróneo, su valor es restablecido tomando datos por defecto de la tabla.Si el valor que se desea configurar está fuera de los límites admitidos por el parámetro, el nuevo valor es rechazado y se conserva el existente.

Page 39: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el instalador 39

3.13 Parámetros TSPLa caldera está dotada de una serie de parámetros que gestionan el funcionamiento.Para modificar los parámetros pulsar contemporáneamente las teclas Reset y - CALEFACCIÓN por 3 segundos.Con las teclas +/- CALEFACCIÓN seleccionar los parámetros.Una vez posicionados sobre el deseado pulsar la tecla ok.El logo se enciende para indicar que es posible modificar el valor del parámetro.El valor del parámetro puede ser modificado con las teclas +/- CALEFACCIÓN .Para confirmar la modificación del valor pulsar la tecla ok.Para salir de la modalidad de modificación de parámetros pulsar la tecla Reset .

Parámetro Descripción Límites valor configurable Valores estándar Notas

P0 - TSP0 Tipo gas de alimentación 0 ÷ 1 En función del modelo

0 = gas natural1 = glp

P1 - TSP1 Potencia máxima en calefacción 0 ÷ 100% 100% n.d.

P2 - TSP2 Regulación de la potencia de encendido 0 ÷ 100% 0%

Con P2=0 funcionamiento con rampa de encendido.

Con P2≠0 no se efectúa la ram-pa de encendido con la potencia

seleccionada (P2=1 potencia mínima ÷ P2=100 potencia máxi-

ma)

P3 - TSP3 Temporización del termostato de ambiente 0 ÷ 10 min. 4 n.d.

P4 - TSP4 Temporización rampa de subida potencia calefacción 0 ÷ 10 min. 4 n.d.

P5 - TSP5Temporización post-circulación calefacción, anti-hielo, desholli-

nador0 ÷ 180 sec. 30 n.d.

P7 - TSP7 Retraso antigolpe de ariete configurable 0 ÷ 3 sec. 0 n.d.

P8 - TSP8 Retraso lectura termóstato am-biente / Mando Remoto 0 ÷ 199 sec. 0 n.d.

P18 - TSP18 Temperatura puesta a cero timer calefacción 35 ÷ 78 °C 40 °C n.d.

P19 - TSP19 ΔT máximo entre ida y retorno 0 ÷ 78 K 30 K 0 = función inhabilitada

P20 Configuración parámetros por defecto (excepto para P0) 0 ÷ 1 0 0 = parámetros usuario

1 = parámetros por defecto

Tab. 11 Límites configurables para los parámetros TSP y valores por defecto en función del tipo de caldera (TSP0) - I

Page 40: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el instalador40

Parámetro Descripción Límites valor configurable Valores estándar Notas

P21 Visualización temperatura de ida n.d. n.d. n.d.P22 Visualización temperatura de ida n.d. n.d. n.d.

P23 Visualización temperatura de retorno n.d. n.d. n.d.

P27 Visualización tipo caldera n.d. En función del modelo

C = tiro forzadoB = tiro nat

P28 Visualización último bloqueo caldera n.d. Código anomalía n.d.

P29 Visualización penúltimo bloqueo caldera n.d. Código anomalía n.d.

P30 Visualización antepenúltimo bloqueo caldera n.d. Código anomalía n.d.

P31 Visualización ante antepenúltimo bloqueo de la caldera n.d. Código anomalía n.d.

P32 Visualización de quinto último bloqueo de la caldera n.d. Código anomalía n.d.

P33 Puesta cero visualizaciones de los bloqueos y anomalías 0 ÷ 1 n.d.

0 = OFF1 = puesta a cero bloqueos y

anomalías

P34 Número de anomalías desde la última puesta en cero n.d. n.d. n.d.

P35 Visualización porcentual poten-cia de modulación n.d. n.d. 0 ÷ 100%

P36 Visualización de los meses de uso de la placa n.d. n.d. n.d.

Tab. 12 Límites configurables para los parámetros TSP y valores por defecto en función del tipo de caldera (TSP0) - II

Page 41: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el instalador 41

3.14 Llenado de la instalaciónEfectuadas todas las conexiones de la instalación se puede proceder al llenado del circuito de calefacción.Dicha operación debe ser efectuada con cautela respetando las siguientes fases:• Abrir los purgadores de los radiadores y asegurarse del funcionamiento del purgador automático de la caldera;• Abrir gradualmente la llave de llenado asegurándose de que los eventuales purgadores automáticos, puestos en la instalación,

funcionen regularmente (ver Fig. 2 Grifo de llenado).• Cerrar los purgadores de los radiadores tan pronto como salga agua por ellos.• Controlar por medio del manómetro de la caldera que la presión alcance el valor de 1÷1,3 bar• Cerrar la llave de llenado y después purgar nuevamente el aire a través de los purgadores de los radiadores.• Después de haber encendido la caldera y llevado a temperatura la instalación, detener el funcionamiento de la bomba y repetir

las operaciones de purga del aire.• Dejar enfriar la instalación y volver a llevar la presión del agua a 1÷1,3 bar.

ATENCIÓNDespués de un cierto periodo de inactividad de la caldera, la bomba podría estar bloqueada.Antes de efectuar el encendido de la caldera hay que tener la precaución de efectuar la operación de desbloqueo de la bomba operando como se indica a continuación:• Quitar la envolvente de la caldera.• Desatornillar el tornillo de protección colocado en el centro del motor de la bomba.• Retirado el tornillo de protección puede ser que salga un poco de agua.• Introducir un destornillador en el orificio y después girar manualmente el eje del circulador en sentido horario.• Antes de volver a montar el envolvente de la caldera es necesario secar las superficies mojadas.• Una vez finalizada la operación de desbloqueo, atornillar nuevamente el tornillo de protección y verificar que no haya

pérdidas de agua.

ADVERTENCIAEl presostato de seguridad contra la falta de agua no da la habilitación eléctrica para el arranque del quemador cuando la presión es inferior a 0,4-0,6 bar.La presión del agua en la instalación de calefacción no debe ser inferior a 1 bar. Si no fuera así, abrir la llave de llenado de la caldera.La operación debe efectuarse cuando la instalación esté fría.El manómetro situado en el panel de mandos permite la lectura de la presión en el circuito de calefacción.

ADVERTENCIAEn las instalaciones térmicas de uso civil, con el fin de optimizar el rendimiento y la seguridad, para preservarlas en el tiempo, para asegurar una durable regularidad de funcionamiento también a los equipos auxiliares y para minimizar los consumos energéticos integrando en esta forma leyes y normas vigentes, proceder al tratamiento de las aguas con pro-ductos específicos adecuados y compatibles con instalaciones multimetálicas.

Page 42: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el instalador42

3.15 Puesta en marcha de la caldera

3.15.1 Controles preliminaresAntes de poner en funcionamiento la caldera es oportuno verificar que:• El conducto de evacuación de los humos y la parte terminal estén instalados conforme a las instrucciones: con la caldera encen-

dida no se admite ninguna fuga de productos de la combustión por uniones y/o juntas.• La tensión de alimentación de la caldera sea 230 V ~ 50 Hz.• La instalación esté correctamente llena de agua (presión en el manómetro 1÷1,3 bar).• Las eventuales llaves de corte de la instalación estén abiertas.• El gas de red corrisponda al del calibrado de la caldera: en caso contrario, efectuar la conversión de la caldera para utilizarla con

el gas disponible (ver Adaptación a otros gases y regulación del quemador en la página 45). Esta operación debe ser efectuada por personal técnico cualificado.

• La llave de alimentación de gas esté abierta.• No haya pérdidas de gas combustible.• El interruptor eléctrico general de la caldera esté conectado.• La válvula de seguridad no esté bloqueada.• No haya pérdidas de agua.• La bomba no esté bloqueada.

3.15.2 Encendido y apagadoPara el encendido y el apagado de la caldera seguir las “Instrucciones para el Usuario” (ver Instrucciones para el usuario en la página 8).

3.16 Alturas residuales disponibles

0

100

200

300

400

500

600

0 200 400 600 800 1000 1200 1400

H

Q

Fig. 18 Prevalencia disponible CTFS 24 AF

0

100

200

300

400

500

600

0 200 400 600 800 1000 1200

H

Q

Fig. 19 Prevalencia disponible CTN 24 AF

Q . . . . . . . . . . . . Capacidad (l/h)H . . . . . . . . . . . . Alturas residuales disponibles (mbar)

Page 43: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el instalador 43

3.17 Esquemas eléctricos

46

47 4140

30

31323334

3536373839 29

28272625

2423222120191817161514

7 6 52 1

X10

X11

X1

T2

X7 X3

X6

FUSE

X5

X9

X1

X2

X2

13 12 11 10 9 8

X7

13 12 11 10 9 8

2 1X3

X2

X11

0CREMOTO04

50 Hz

ygn

blbr

NL

230 Vac

orbkbk or

br br br br

bl bl r r

BK BK

br br bl bl r r BK BK

NN

X9

N

N

gg

X9

X9

X9

g g

NO

DK

C

P

NC

F

FLMOD

TL

TF SS SR SRT

TL

SS SR SRT

PV

3

1

P

2

P

V145

VG

2

MOD

TA

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112

E

CTN

CTF

S

CTFS

Fig. 20 Esquema eléctrico

Page 44: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el instalador44

Conexiones internasDK : . . . . . . . . . . Presostato falta de aguaSR : . . . . . . . . . . sonda de ida calefacción NTC 10k Ohm a 25°C B=3435SRT : . . . . . . . . . sonda de retorno calefacción NTC 10k Ohm a 25°C B=3435SS : . . . . . . . . . . sonda de sanitario NTC 10k Ohm a 25°C B=3435FL : . . . . . . . . . . regulador de flujoVG : . . . . . . . . . . válvula de gasTL : . . . . . . . . . . termóstato limiteE : . . . . . . . . . . . electrodo de encendido/detecciónP : . . . . . . . . . . . circulador calderaV : . . . . . . . . . . . ventilador (solo CTFS)PV : . . . . . . . . . . presostato humos (solo CTFS)TF : . . . . . . . . . . termostato humos (solo CTN)0CREMOTO04 : Mando Remoto OpenTherm (opcional)TA : . . . . . . . . . . termóstato ambiente (opcional)

Conexiones a cargo del instalador1-2: . . . . . . . . . . termóstato ambiente (TA)3-4: . . . . . . . . . . Mando Remoto OpenTherm

3.17.1 Relación entre la temperatura y la resistencia nominal de todas las sondas NTC (B=3435)

T (°C) 0 2 4 6 80 27203 24979 22959 21122 19451

10 17928 16539 15271 14113 1305420 12084 11196 10382 9634 894830 8317 7736 7202 6709 625440 5835 5448 5090 4758 445250 4168 3904 3660 3433 322260 3026 2844 2674 2516 236970 2232 2104 1984 1872 176780 1670 1578 1492 1412 133690 1266 1199 1137 1079 1023

Tab. 13 Relación “Temperatura - Resistencia nominal” de las sondas de temperatura

Page 45: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el instalador 45

3.18 Adaptación a otros gases y regulación del quemador

ADVERTENCIALas calderas están fabricadas para el tipo de gas específicamente citado en la fase de pedido, que está indicado en la placa del embalaje y en la placa de los datos técnicos de la caldera.Eventuales transformaciones sucesivas deberán ser efectuadas obligatoriamente por personal cualificado, que utilizará las herramientas oportunamente predispuestas por el fabricante y efectuará las operaciones de modificación y las regu-laciones necesarias para una buena puesta a punto.

3.18.1 Transformaciones de GAS NATURAL a GPL• retirar el quemador principal;• desmontar los inyectores del quemador principal y sustituirlos por los de diámetro correspondiente al nuevo tipo de gas;

ATENCIÓNEs obligatorio instalar juntas de cobre.

• volver a montar el quemador principal;• modificar el valor del parámetro P00 de 0 a 1.

3.18.2 Transformaciones de GPL a GAS NATURAL• retirar el quemador principal;• desmontar los inyectores del quemador principal y sustituirlos por los de diámetro correspondiente al nuevo tipo de gas;

ATENCIÓNEs obligatorio instalar juntas de cobre.

• volver a montar el quemador principal;• modificar el valor del parámetro P00 de 1 a 0.

Page 46: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Instrucciones para el instalador46

3.18.3 Regulación de la válvula de gas

Regulación de la potencia máxima• Verificar el valor de la presión de alimentación (ver Datos de funcionamiento en la página 22);• Quitar la tapa de plástico A, colocada en el extremo de la bobina del modulador, que protege los tornillos de ajuste del regulador

de presión;• Conectar un manómetro en la toma de presión IN para controlar la presión de entrada y OUT para controlar la presión de salida;• Pulsar la tecla + Sanitario hasta que el display LCD muestre el valor 50°C y abrir una o dos llaves de suministro del agua caliente

sanitaria para que la caldera pueda trabajar a la potencia máxima;• Girar en sentido HORARIO la tuerca B de latón de regulación del máximo para aumentar la presión en los inyectores, girarla en

sentido ANTIHORARIO para disminuir la presión en los inyectores;• Para el funcionamiento con GLP apretar completamente la tuerca B girándola en sentido HORARIO.

Regulación de la potencia mínima• Desconectar eléctricamente la bobina del modulador D;• Encender el quemador y controlar si el valor de la presión “MÍNIMA” corresponde al indicado (ver Datos de funcionamiento en la

página 22);• Para regular el valor de la presión, manteniendo bloqueada la tuerca B de latón con una llave de 10 mm, girar el tornillo C de

plástico en sentido HORARIO para aumentar la presión, en sentido ANTIHORARIO para disminuirla;• Conectar de nuevo eléctricamente la bobina de modulación.

Operaciones finales• encender la caldera y verificar su correcto funcionamiento;• controlar de nuevo los valores de la presión mínima y máxima de la válvula de gas;• si fuese necesario, efectuar los retoques precisos;• volver a poner la tapa de plástico A sobre los dispositivos de regulación;• cerrar las respectivas tomas de presión del gas;• verificar que no haya pérdidas de gas.

A

C

B

D

OUT

IN

Fig. 21 SIEMENS VGU56

OUT

D

IN

A

C

B

Fig. 22 SIT 845

A

C

B

IN

OUTD

Fig. 23 SIEMENS VGUS56

Page 47: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Prueba de la caldera 47

4. Prueba de la caldera

4.1 Controles preliminaresAntes de efectuar la prueba de la caldera es oportuno verificar que:• el conducto de evacuación de los humos y la parte terminal estén instalados conforme a las instrucciones: con la caldera encen-

dida no se admite ninguna fuga de productos de la combustión por uniones y/o juntas;• la tensión de alimentación de la caldera sea 230 V ~ 50 Hz;• la instalación esté correctamente llena de agua (presión en el manómetro 1÷1,3 bar);• las eventuales llaves de corte de la instalación estén abiertas;• el gas de red corrisponda al del calibrado de la caldera: en caso contrario, efectuar la conversión de la caldera para utilizarla con

el gas disponible: tal operación debe ser realizada por personal técnico cualificado;• la llave de alimentación de gas esté abierta;• no haya pérdidas de gas combustible;• el interruptor eléctrico general de la caldera esté conectado;• la válvula de seguridad 3 bar no esté bloqueada;• no haya pérdidas de agua;• la bomba no esté bloqueada.

ADVERTENCIAEn caso de que la caldera no se hubiera instalado de acuerdo a las leyes y a las normas vigentes avisar al responsable de la Instalación y no ponerla en funcionamiento.

4.2 Encendido y apagadoPara el encendido y el apagado de la caldera seguir las “Instrucciones para el Usuario”.

Page 48: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Mantenimiento48

5. Mantenimiento

ADVERTENCIALas operaciones de mantenimiento (y de reparación) deben ser efectuadas obligatoriamente por personal cualificado.

Para las operaciones de mantenimiento y de reparación, el fabricante recomienda a sus clientes dirigirse a un Centro de Asistencia cualificado.Un mantenimiento correcto del aparato permite al mismo trabajar en las mejores condiciones, respetando el medio ambiente y con plena seguridad para personas, animales y/o cosas.

Realizar las operaciones de mantenimiento al menos una vez por año.

ADVERTENCIAAntes de proceder a cualquier operación de mantenimiento que comporte la sustitución de componentes y/o de limpieza interna de la caldera desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica.

5.1 Programa de mantenimientoLas operaciones de mantenimiento prevén operaciones de control y de limpieza como se especifican a continuación:

Operaciones de control• Control general del estado de integridad de la caldera.• Control de la estanqueidad del circuito gas de la caldera y de la red de suministro de gas a la caldera.• Control de la presión de alimentación de la caldera.• Control de los valores mínimo y máximo de la presión del gas al inyector de la caldera.• Control del encendido de la caldera.• Control de la integridad, del buen estado de conservación y de la estanqueidad de las tuberías de evacuación de humos.• Control de funcionamiento del presostato aire (TFS).• Control de la integridad del termostato de seguridad instalado en el cortatiro (TN).• Control del buen estado de conservación del cortatiro de humos (TN).• Control de la ausencia de reflujos de los humos en el ambiente y de la correcta evacuación de los mismos (modelo TN).• Control de la integridad de los dispositivos de seguridad de la caldera en general.• Control de la ausencia de pérdidas de agua y de oxidaciones de los racores de la caldera.• Control de la eficacia de la válvula de seguridad de la instalación.• Control de la carga del vaso de expansión.• Control del funcionamiento del presostato agua.

Operaciones de limpieza• Limpieza interna general de la caldera.• Limpieza de los inyectores de gas.• Limpieza del circuito de aspiración aire y de evacuación de humos (TFS).• Limpieza del cortatiro (TN).• Limpieza de la rejilla de ventilación del local donde se ubica la caldera (TN).• Limpieza del intercambiador de calor.

En el caso de la primera intervención en la caldera, verificar:• la idoneidad del local para la instalación.• Las aberturas de ventilación del local (TN).• Los canales de evacuación de los humos, diámetros y largo de los mismos.• La correcta instalación de la caldera según las instrucciones contenidas en el presente manual.

ADVERTENCIAEn caso de que el aparato no estuviese en condiciones de poder funcionar correctamente y en ausencia de peligro para las personas, animales y cosas, avisar al responsable de la instalación y redactar una declaración en tal sentido.

Page 49: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Mantenimiento 49

5.2 Análisis de combustiónEl control de los parámetros de combustión de la caldera para la evaluación del rendimiento y de la emisiones contaminantes debe ser efectuado según las leyes y las normas vigentes.

Page 50: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Tabla de anomalías técnicas50

6. Tabla de anomalías técnicas

6.1 Tabla de incidencias técnicas

ESTADO DE LA

CALDERA

INCIDENCIA CAUSA POSIBLE Que debe hacer el Usua-rio

Que debe hacer el perso-nal cualificado

E01*

El quemador no se en-ciende.

No hay gas.

Verificar la presencia de gas.Verificar la apertura de las llaves o la intervención de eventuales válvulas de seguridad instaladas en las

tuberías de la red de gas.La válvula gas está desco-

nectada.Contactar el personal

cualificado Conectarla nuevamente.

La válvula gas está ave-riada.

Contactar el personal cualificado Sustituirla.

La tarjeta electrónica está averiada.

Contactar el personal cualificado Sustituirla.

El quemador no se encien-de: no hay chispa.

El electrodo de encendido/detección está roto.

Contactar el personal cualificado Sustituir el electrodo.

La tarjeta electrónica no enciende: está averiada.

Contactar el personal cualificado

Sustituir la tarjeta elec-trónica.

El quemador se enciende durante pocos segundos y

después se apaga.

La tarjeta electrónica no detecta la llama: la fase y el neutro están invertidos.

Contactar el personal cualificado

Verificar la correcta cone-xión fase-neutro a la red

eléctrica.El cable del electrodo de

encendido/detección se ha interrumpido.

Contactar el personal cualificado

Conectar de nuevo o susti-tuir el cable.

El electrodo de encendido/detección está roto.

Contactar el personal cualificado Sustituir el electrodo.

La tarjeta electrónica no detecta la llama: está

averiada.

Contactar el personal cualificado

Sustituir la tarjeta elec-trónica.

El valor de la potencia de encendido es demasiado

bajo.

Contactar el personal cualificado Aumentar el valor.

La capacidad térmica al mínimo no es correcta.

Contactar el personal cualificado

Verificar la regulación del quemador.

E02* Ha actuado el termóstato de seguridad de la caldera.

No circula agua en la instalación de calefacción: los tubos están obstruidos, las válvulas termostáticas están cerradas, las llaves de corte de la instalación

están cerradas.

Contactar el personal cualificado

Verificar el estado de la instalación.

El circulador se ha bloque-ado o está averiado.

Contactar el personal cualificado Verificar el circulador.

Page 51: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Tabla de anomalías técnicas 51

ESTADO DE LA

CALDERA

INCIDENCIA CAUSA POSIBLE Que debe hacer el Usua-rio

Que debe hacer el perso-nal cualificado

E03*

El presostato de humos bloquea el encendido

(TFS).

El presostato humos está averiado.

Contactar el personal cualificado

Verificar el presostato de humos: sustituirlo si está

averiado.Los tubos de silicona del

presostato de humos están desconectados o rotos.

Contactar el personal cualificado

Volver a conectar o sustitu-ir los tubos de silicona.

No hay suficiente aspira-ción de aire comburente o

salida de los humos.

Contactar el personal cualificado

Verificar los conductos de aspiración aire/evacuación

de humos: efectuar su limpieza o sustituirlos.

El ventilador no funciona. Contactar el personal cualificado Sustituirlo.

Ha actuado el termóstato de humos (TN).

Dificultad de tiro de la chimenea.

Contactar el personal cualificado

Verificar la chimenea y las rejillas de aspiración del

aire comburente del local.El termostato humos está

averiado.Contactar el personal

cualificado Sustituirlo.

E04**La presión del agua en la instalación de calefacción

es insuficiente.

Hay pérdidas en la insta-lación. Verificar la instalación.

El presostato de agua está desconectado.

Contactar el personal cualificado Conectarlo nuevamente.

El presostato de agua no actúa: está averiado.

Contactar el personal cualificado Sustituirlo.

E05** La sonda de ida calefac-ción no funciona.

La sonda de ida calefac-ción está desconectada.

Contactar el personal cualificado Conectarla nuevamente.

La sonda de ida está averi-ada.

Contactar el personal cualificado Sustituirla.

E06** La sonda sanitario no funciona.

La sonda sanitario está desconectada.

Contactar el personal cualificado Conectarla nuevamente.

La sonda sanitario está averiada.

Contactar el personal cualificado Sustituirla.

E15** La sonda de retorno cale-facción no funciona.

La sonda de retorno calefacción está desco-

nectada.

Contactar el personal cualificado Conectarla nuevamente.

La sonda de retorno cale-facción está averiada.

Contactar el personal cualificado Sustituirla.

La caldera no funciona en sanitario.

El regulador de flujo sani-tario no actúa.

La instalación no tiene su-ficiente presión o caudal.

Contactar el personal cualificado

Verificar la instalación sanitaria.

Verificar el filtro del regula-dor de flujo.

El sensor del regulador de flujo está averiado o

desconectado.

Contactar el personal cualificado

Sustituirlo o conectarlo de nuevo.

El regulador de flujo está bloqueado.

Contactar el personal cualificado Sustituirlo.

Page 52: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Tabla de anomalías técnicas52

ESTADO DE LA

CALDERA

INCIDENCIA CAUSA POSIBLE Que debe hacer el Usua-rio

Que debe hacer el perso-nal cualificado

E31** Imposible comunicar con el Mando Remoto.

El cable de conexión entre la caldera y el Mando Re-moto está desconectado.

Contactar el personal cualificado Conectarlo nuevamente.

El Mando Remoto está dañado.

Contactar el personal cualificado Sustituirlo.

E76** El modulador de la válvula de gas no funciona.

La conexión entre la placa electrónica y la válvula de gas no es correcta o está

desconectada.

Contactar el personal cualificado

Controlar la conexión a la válvula de gas.

El modulador de la válvula de gas está averiado.

Contactar el personal cualificado

Sustituir el modulador de la válvula de gas

E78**El gradiente de tempera-tura de ida es demasiado

alto.

El circulador se ha bloque-ado.

Contactar el personal cualificado Verificar el circulador.

Eventuales válvulas de interceptación están cer-

radas.

Contactar el personal cualificado Verificar la instalación.

E99Alcanzado el número

máximo de desbloqueos desde el Mando Remoto.

El usuario ha alcanzado el número máximo de errores

reseteables del Mando Remoto.

Presionar la tecla RESET.

(*) errores que puede restablecer el usuario manteniendo presionada la tecla RESET.(**) errores que se auto-restablecen, se resetean automáticamente cuando la anomalía ha sido corregida

Page 53: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

53

Página dejada intencionalmente en blanco

Page 54: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

54

Página dejada intencionalmente en blanco

Page 55: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

55

Página dejada intencionalmente en blanco

Page 56: INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO · 2019-08-23 · 2 Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos

Fondital S.p.A. Società a unico socio25079 VOBARNO (Brescia) Italy - Via Cerreto, 40

Tel. +39 0365/878.31Fax +39 0365/878.304e mail: [email protected]

www.fondital.com

El fabricante se reserva el derecho de aportar a sus productos las modificaciones que considere necesarias o útiles, sin perjudicar las características esenciales.

Uff. Pubblicità Fondital IST 03 C 994 - 03 | Dicembre 2018 (12/2018)

Para la puesta en marcha SIN CARGOde su producto y activar la garantía

contactar al número TE: 011- 3965-2831