sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/propostes/pub/pdf/823pub.pdf · iii projecte...

201
Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona TITULACIÓ: E.T.I.E.I. Alumne : Francesc CULLERÉ SANDOVAL Director del projecte: D. Joaquín CRUZ PÉREZ Data: Abril 2006

Upload: others

Post on 02-Oct-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona

TITULACIÓ: E.T.I.E.I.

Alumne : Francesc CULLERÉ SANDOVAL

Director del projecte: D. Joaquín CRUZ PÉREZ

Data: Abril 2006

Page 2: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

II

Als meus pares i germans, amb afecte

Page 3: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

III

Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona

Emplaçament: El projecte està situat al entre el Balcó del Mediterrani i els voltants de l’estació de R.E.N.F.E. , baixant adossat al mur del carrer Baixada del Toro de Tarragona. Promotor: Consorci de Tarragona Enginyer director i autor del projecte: Nom: Francesc Culleré Sandoval Adreça: Plaça Jaume el Just nº1 Codi Postal : 43815 Població : Santes Creus (Tarragona) D.N.I: 46143521-R Titulació: Enginyer Tècnic Industrial especialitat en Electrònica Industrial Telèfon: 659225992 Nº Col·legiat: A determinar. Tècnic redactor de l'Estudi de Seguretat i Salut Nom: Francesc Culleré Sandoval Adreça: Plaça Jaume el Just nº1 Codi Postal : 43815 Població : Santes Creus (Tarragona) D.N.I: 46143521-R Titulació: Enginyer Tècnic Industrial especialitat en Electrònica Industrial Telèfon: 659225992 Nº Col·legiat: A determinar.

EL PROMOTOR AUTOR DEL PROJECTE Consorci de Tarragona Francesc Culleré Sandoval DNI: 46143521-R Signatura:

Page 4: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

IV

Page 5: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

V

Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona

Sumari general

Promotor : Consorci de Tarragona

Autor del projecte : Francesc Culleré Sandoval

Page 6: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

VI

Page 7: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

VII

Sumari general Pàgina

1. Memòria Descriptiva ........................................................ 1

2. Memòria de càlcul ........................................................ 43

3. Plànols ........................................................ 57

4. Plec de condicions ........................................................ 61

5. Pressupost ........................................................ 127

6. Annexes ........................................................ 137

Page 8: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona

Memòria Descriptiva

Promotor : Consorci de Tarragona

Autor del projecte : Francesc Culleré Sandoval

Page 9: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

2

Page 10: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

3

Sumari Pàgina

1. Objectius del projecte ........................................................... 5 2. Situació i emplaçament ........................................................... 5 3. Motivació i justificació ........................................................... 5 4. Antecedents ........................................................... 6

4.1. Descripció de l’emplaçament 4.2. Definició de funicular 4.3. Estructura dels funiculars 4.4. Historia del funicular

5. Possibles solucions i solució adoptada .................................... 13 5.1. Introducció 5.2. Possibles solucions per al accionament del funicular

5.2.1. Motors 5.2.2. Justificació de l’elecció d’un reductor

5.3. Generalitats sobre comandament, control i regulació dels accionaments 5.3.1. Elecció dels accionaments regulats per al motor 5.3.2. Diferents solucions per a la regulació utilitzada en accionaments

5.4. Estudi dels paràmetres cinemàtics per a obtenir un bon confort dels passatgers i suavitat del moviment a les cabines en el moment de la marxa

5.5. Estalvi energètic en elevació 5.6. Model general simplificat d’un funicular 5.7. Conclusions

6. Descripció General ........................................................... 25 6.1. Descripció de les instal·lacions 6.2. Descripció de la via. 6.3. Descripció de les cabines

6.3.1. Funcionament dels frens de travada en els cotxes 6.4. Descripció dels modes d’operació

7. Característiques Generals ........................................................... 28 7.1. Esquema funicular ........................................................... 29

8. Descripció de funcionament i servei ................................... 30 8.1. Maquinària 8.2. Longitud del cable i punt d’aturada 8.3. Subministrament d’energia 8.4. Control i comunicacions

8.4.1. Sistema de control 8.4.2. Sistema de transmissió de fibra òptica 8.4.3. Radiocomunicacions 8.4.4. Circuit tancat de televisió 8.4.5. Telefonia i interfonia 8.4.6. Cabines 8.4.7. Obra Civil

9. Funcionament ........................................................... 37 9.1. Posada en marxa 9.2. Maneig del funicular

9.2.1. Modes de funcionament 9.2.2. Procediments d’emergència per aturar el funicular

10. Resum del pressupost ........................................................... 39 11. Definicions ........................................................... 39 12. Normes i referències ........................................................... 41

Page 11: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

4

Page 12: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

5

1 Objectius del projecte

El present projecte té com a finalitat definir característiques generals i les instal·lacions que s’han de realitzar per construir un funicular urbà i automàtic, que pot prestar servei les 24 hores del dia. Aquest tipus de funicular automàtic amb les variants que corresponguin, es pot ubicar a altres indrets que tinguin una pendent, un desnivell i una longitud adequats. El funcionament del funicular és de vaivé, amb un cotxe per ramal, en la que els pesos dels cotxes es compensen per l’acció de la gravetat. El sistema és de via única amb un tram de via doble a l’encreuament dels cotxes. El cotxe 1 circula per la dreta del desviament (vist des de l’estació superior) i el cotxe 2 circula per l’esquerra del desviament. Aquest funicular és una instal·lació projectada i executada per tal de transportar viatgers amb seguretat i confort de forma totalment automàtica, és a dir sense necessitat de personal que actuï permanentment en els controls de funcionament i de seguretat. El servei requerit es realitza segons els programes introduïts al sistema de control. En cas d’alteracions o avaries de l’automatisme o de les condicions d’explotació, la instal·lació disposa de sistemes de seguretat i d’emergència que actuen de forma automàtica i dels corresponents recursos a fi que el personal responsable pugui actuar en conseqüència.

2 Situació i emplaçament El funicular en qüestió estarà situat adossat al exterior del mur del carrer Baixada del Toro i enllaçarà el Balcó del Mediterrani amb els voltants de l’estació RENFE.

3 Motivació i justificació Davant la creixent afluència de visites a Tarragona, és convenient facilitar un mitjà de transport públic automàtic i eficient, que sigui atractiu per als visitants, i que uneixi aquests dos punts estratègics de la ciutat de Tarragona. L’elecció d’un funicular de vaivé com a accés al Balcó del Mediterrani des de la estació de ferrocarrils a Tarragona és la millor elecció, ja que és un mitjà de transport fiable i segur. A més, el sistema funicular és altament ecològic, el sistema de contrapesos redueix, encara més, el consum energètic dels ferrocarrils. L’emplaçament és adossat al mur i no afecta les actuals construccions urbanes de Tarragona, respectant la panoràmica de la Baixada del Toro i la del Balcó del Mediterrani. L’impacte ambiental en aquest cas és mínim. Aquest funicular soluciona problemes de mobilitat alhora de visitar una part molt important de la ciutat, i a més, també pot transportar persones amb mobilitat reduïda.

Page 13: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

6

4 Antecedents

4.1 Descripció de l’emplaçament El Balcó del Mediterrani és un penya-segat que hi ha a l'extrem superior de la Rambla Nova de Tarragona, protegit per una bonica barana de ferro. Al davant hi ha el monument al navegant català Roger de Llúria. Des del balcó hi ha una magnífica vista del port, l’estació del tren, l’Amfiteatre, la platja i la punta del Miracle, i una part de la ciutat. La Baixada del Toro és el carrer que ens porta des de la estació de ferrocarrils RENFE fins al nivell principal de la ciutat, el Balcó del Mediterrani.

Actualment els vianants que volen anar de l’estació de tren fins al Balcó del mediterrani, han de superar un desnivell terrestre de més de 28 metres d’alçada.

4.2 Definició de funicular

Aquesta definició està extreta del volum 1 de la Enciclopèdia dels transports a Europa.

“Els funiculars son unes instal·lacions ferroviàries amb un sistema d’explotació molt senzill, ja que estan formats per dos vehicles acoblats per mitja d'una politja als dos extrems d'un mateix cable. El seu funcionament es basa en el fet que el pes del vehicle que baixa faci ascendir el vehicle que puja, encara que, per evitar les pos-sibles diferències de pesos (i també que ambdós quedin parats al centre de la línia en assolir l'equilibri), el moviment i la velocitat del cable és controlat per un motor (de vapor, elèctric o de combustió interns); de tota manera, a certes instal·lacions la diferència de pes s’obté per la sobrecarrega de pes del cotxe que descendeix, per mitja d'omplir d'aigua a l’estació superior un dipòsit intern del vehicle (aquest dipòsit és buidat en arribar a l’estació inferior).”

Page 14: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

7

4.3 Estructura dels funiculars

Els funiculars construïts en el nostre país (Santa Cova, Sant Joan, Vallvidrera, Tibidabo, Gelida i Montjuïc) i que encara presten servei, estan formats per tres elements bàsics: la via, única i dotada d'un punt d'encreuament a meitat del recorregut perquè puguin circular dos vagons alhora; el volant motriu, situat a l'estació superior i que s'encarrega de donar moviment al cable; i els dos vagons situats als seus extrems, moguts per aquest en moviment de vaivé.

En planta, e l traçat es procura que sigui recte, ja que la presència de corbes origina problemes al cable. La longitud de l'encreuament és sempre generosa, per tal que els radis de les corbes que formen part d'ell no siguin en excés reduïts.

El desdoblament i següent conjunció de la via té lloc sense cap agulla amb parts mòbils, de tal manera que cada vagó circuli sempre per la mateixa via de l'encreuament, seguint un carril. Per tal motiu, les rodes corresponents a aquest costat disposen de doble pestanya. Les del costat oposat no en tenen, reduint-se a simples tambors d'ample suficient per salvar les interrupcions dels carrils interiors, necessàries per donar pas als cables. Aquests, a la vegada, són sostinguts i guiats al llarg del trajecte per politges disposades en l'eix de la via, que a les corbes es converteixen en asimètriques i de muntatge inclinat.

El cable es caracteritza sempre per la seva extremada flexibilitat, que li permet suportar sense dany les flexions produïdes al seu pas per les corrioles. Generalment està composat per 6 cables relligats al voltant d'una ànima de cànem, compostos a la seva vegada per fils de ferro dotats d'un esforç de trencament de 150/200Kg/mm.

El cànem ha estat substituït modernament per acer o per plàstic. El cable es dimensiona de manera que la seva càrrega de treball oscil·li entre 8 i 10 vegades la màxima prevista.

El volant motriu dóna moviment al cable per mitjà de diverses ranures, que és complementada per una altra del mateix diàmetre que gira boja, entre les quals el cable efectua vàries voltes o llaços, amb l'objecte d'augmentar la superfície adherent. El diàmetre mínim que aquestes politges han de tenir per minimitzar la curvatura del cable al seu pas per aquelles, és de 200 vegades la del cable; en les politges de suport i de rodament, en les que quasi no pateix flexió al seu pas, aquest coeficient es redueix.

Els motors de tracció eren inicialment de corrent continu, perquè la regulació de la velocitat resultava fàcil i eficaç. Més endavant però, en estendre’s les xarxes de corrent altern i per evitar la complicació que llavors representava la inclusió d'un equip rectificador, s'instal·laren motors asíncrons. La regulació de la velocitat tenia lloc en ells d'una manera més brusca, en reduir el parell motor per mitjà de resistències exteriors connectades al rotor mitjançant anells.

Cal recordar que aquests motors giren sempre a velocitats inferiors respecte de les del sincronisme que li fixen els 50 Hz del corrent altern (3.000, 1.500, 750 etc. r.p.m. pels seus motors de 2, 4, 6, 8 etc. pols respectivament) degut a l'efecte anomenat lliscament.

Page 15: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

8

Però si per causa d'un vagó descendent carregat de passatgers, el motor és portat més enllà de la velocitat permesa, automàticament es converteix en generador i desenvolupa un esforç de frenat que limita l’embalament. En aquesta zona de treball, no obstant, la velocitat no pot ser regulada elèctricament.

Els dispositius de seguretat dels quals disposen els agents del funicular són 6 frens, de funcionament totalment independent entre sí. Dos d'ells treballen sobre el cabestrant, mentre que els altres quatre ho fan dos a dos, sobre cadascun dels vagons. Dels dos primers, l'anomenat de servei és accionat pel maquinista (en el nostre cas haurà d’actuar de forma automàtica), i actua en la regulació de la velocitat en el cas anteriorment descrit; també en el procés de detenció al final del recorregut, i en la posterior immobilització del cable. El fre d'emergència, pel contrari, és automàtic i actuava inicialment per la caiguda d'un pes, que quedava lliure en qualsevol de les següents situacions:

• En cas d'ultrapassar un 10% de la velocitat prevista. • En cas de manca de corrent. • Per ultrapassar el punt de detenció dels vagons. • Per actuació directa del operador davant de qualsevol emergència.

En qualsevol d'aquests casos, el corrent elèctric del motor queda tallat.

Els frens dels vagons mai actuen sobre les rodes, perquè donat el pendent en el que treballen, aviat quedarien bloquejades i lliscarien damunt els carrils, incapaces per tant de detenir el vehicle. La seva acció incideix sobre la mateixa via, en concret sobre el carril continu de cada vagó. Dues mordasses disposades al davant i al darrere de cada roda, pressionen fins aconseguir la detenció. Les corresponents al fre de servei estan muntades davant l'eix superior, i són tancades per l'acció de manetes situades als balcons de cadascun dels vehicles, des d'on pot accionar-les el conductor. Donat el reduït esforç que aquest pot desenvolupar, aquest fre és incapaç d'aturar el cotxe, essent utilitzat tan sols per immobilitzar-lo una vegada detingut.

Les mordasses del fre d'emergència situades a l'eix superior es tanquen a la següent ocasió:

• Automàticament per trencament del cable o pèrdua significativa de l'esforç exercit per aquest.

El tancament de les mordasses té lloc en aquest funiculars, per l'acció de l'enginyós mecanisme Ruperch. En qualsevol dels dos casos esmentats té lloc el tancament d'un embragatge axial disposat en l'eix superior, de manera que el mateix moviment del vehicle en el seu descens mou un cargol que va tancant les mordasses sobre el carril, produint-se l'acció de frenat. Tanmateix, tractant-se de funiculars de gran pendent, i com que aquest esforç bloquejaria les rodes i les faria patinar, les mordasses, en actuar sobre les cares laterals del cap del carril Bochum (que presenta una secció en forma de triangle isòsceles invertit), produeixen una component vertical que tendeix a abaixar el vagó, augmentant la adherència roda-carril. Continuant en augment l'acció de tancament de les mordasses al seguir girant les rodes, la detenció té lloc de forma ràpida i eficaç.

Page 16: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

9

4.4 Historia del funicular

“És una cosa que puja i baixa”, “un aparell que a mode d’escala ajuda a pujar les muntanyes”, “És com un cremallera”, aquestes son algunes de les contestacions que he rebut al llarg del projecte, i que reflecteix perfectament l’autor Joan M. Gallardo en el seu llibre que porta per títol “Los funiculares y teleféricos españoles”.

He trobat convenient incloure alguns dels passatges d’aquest llibre per il·lustrar el meu projecte i fer-lo més clar i entenedor. Els he copiat directament en l’idioma original del llibre evitant així fer traduccions innecessàries.

“Una visión General Funiculares ¿De que se trata? Se trata, ni más ni menos, que de un medio de transporte mecanizado y terrestre, como puedo serlo un tranvía, un autobús, un ferrocarril, un ascensor o una escalera mecánica. Todos ellos coinciden en un punto: transportar viajeros. Pero cada uno en particular presenta distintas características, en su estructura y en su funcionamiento, que le permiten cumplir en particular un servicio específico dentro de la sociedad. Básicamente, consisten en sistemas forzados por uno o dos vehículos que circulan por vía inclinada y que son movidos en vaivén por medio de un cable que, a su vez, es accionado por la correspondiente maquinaria. (…) En cuanto a su utilidad, el funicular resultará siempre más barato que el ferrocarril, tardará menos tiempo que un autobús, será más seguro que un tranvía y, sobre todo, funcionará de forma muy económica. (…) Su origen En verdad, puede decirse que el funicular, tal como lo conocemos hoy en día, no lo inventó nadie en particular, sino que fue el resultado final de una evolución que partió de la noche de los tiempos y que se vio enriquecida por la aportación de muchos pequeños inventos aplicados en una determinada dirección y debidos a ciertos chispazos de intuición que aparecen esporádicamente en algunos cerebros con espíritu creativo, de aquéllos que surgen de vez en cuando en la historia de la humanidad. (…) No existe documentación alguna durante este período que nos pueda asegurar lo que en él fue ocurriendo. (…) En 1556 se publicó el libro “De re metalica”, en el que su autor, el alemán Jorge Bauer, apodado Agricola, nos ofrece una extensa descripción de las técnicas mineras en la Europa de aquellos tiempos. Muy minuciosamente y a través de unos magníficos dibujos, nos muestra las diferentes máquinas que entonces se utilizaban, en la que ya se empleaban distintos tipos de engranajes, y que iban destinadas principalmente al transporte en vertical. (…) En 1724 tenemos ya pruebas documentales de la existencia de un plano inclinado automotor en las minas de Schulenberg, destinado a bajar el carbón extraído a niveles más bajos. Probablemente se trata de la primera instalación que, por su calidad, merece llamarse como tal. (…)

Page 17: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

10

La vía Ya de muy antiguo, el hombre se apercibió de que el movimiento de una rueda era tanto más fácil cuanto más dura y lisa era la superficie sobre la que rodaba. Actuando en consecuencia, procedió a compactar la tierra en los lugares por los que se tenía que circular, llegando años más tarde a revestirla con losas de piedra o tablones de madera. Este paso adelante representó crear el embrión de lo que más adelante sería la vía. (…) A lo largo de estos casi 300 años que van de Agricola a mediados del siglo XIX, los planos inclinados habían sufrido importantes mejoras en su estructura y forma de trabajar. Modalidades de trabajo El plano inclinado elemental, en la forma en que lo dejamos pocos años después de Agricola, presentaba en esquema con el nº1 en la fig. 7. En él, el vehículo que se enganchaba a la cuerda y que subía o bajaba presentaba dos modalidades distintas de trabajo. Si la carga a transportar debía subir, era preciso aplicar cierto esfuerzo. Si, por el contrario, la carga debía bajar, la fuerza de la gravedad se encargaba por si sola de hacerlo, siendo necesaria la presencia de un sistema de frenado para mantener su velocidad. (…) Un paso adelante fue el constituido por la introducción de un contrapeso (…). El contrapeso podía trabajar según lo representado en los esquemas 2 o 3. Su peso quedaba determinado por la mitad de la diferencia entre el peso de la vagoneta llena que se desplazaba en un sentido y el de la vacía que lo hacía en el contrario. El esfuerzo de tracción o de frenado quedaba de esta forma reducido a la mitad. Un logro a tener en cuenta. Cuando, en un momento dado, una mina tuvo que aumentar su producción, se recuperó la vía del contrapeso pasivo para efectuar en ella un servicio activo. En los casos en que la consistencia del terreno no permitía abrir galerías lo suficientemente anchas como para contener 2 vías, se montaba cada una de ellas en una galería distinta, pero lo más juntas posible. Otras soluciones vienen representadas en los esquemas 5,6 i 7 (…). La solución 8 mantenía independientes las dos vías y prescindía de la aguja móvil de la 7, con la sola condición de que las ruedas internas de las vagonetas perdiesen su pestaña, convirtiéndose en simples tambores, mientras que las ruedas exteriores debían disponer de doble pestaña, una a cada lado. La disposición 9 es la más moderna de todas ellas y la que más se usa actualmente. (…)

Page 18: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

11

Esquemas tipo de las principales estructuras que podían presentar las vías de los planos inclinados. (Documentación del autor) A principios del siglo XIX, el plano inclinado minero pasó a las estructuras ferroviarias recién nacidas como un elemento más de los muchos que la componían. Los trazados de las primeras líneas, aún con tracción hipo móvil, se proyectaban lo más cortos posibles al objeto de abaratar costos, con independencia de los accidentes geográficos que pudiesen encontrar. Eran conocidos como trazados ondulados puesto que, cuando se presentaba una loma, se subía a la brava por una ladera y se descendía por la opuesta. (…) Cuando se inauguraron las primeras líneas ferroviarias con tracción a vapor (la de Stockton a Darlington en 1825 y la de Liverpool a Manchester en 1830), por ser las poco potentes locomotoras de aquel entonces incapaces de remontar las rampas del trazado, el ascenso en régimen de plano inclinado resultó ser absolutamente necesario. (…) Las mejoras introducidas en los planos, en su aplicación a los ferrocarriles, lo fueron más tarde a los que trabajaban en las minas, obteniéndose así una substanciosa mejora de su rendimiento. El mecanismo de accionamiento Cuando Plinio decía que el transporte de las minas se hacía a hombros, se refería sin duda al interno, pues en el exterior los animales jugaron un papel importante. Ellos han sido junto con el hombre, la principal fuente de energía que siempre ha movido los complejos mineros (…) Agrícola también nos muestra como la energía hidráulica se utilizaba ya para los movimientos verticales dentro de los pozos por medio de grandes ruedas dotadas de dos hileras de canjilones que, orientadas en sentidos contrarios, permitían a la rueda girar indistintamente hacia uno u otro lado. El vapor entró en las minas de la mano del inglés Savery, justo a caballo entre los siglos XVII y XVIII, pero aplicado tan solo al achique del agua y en una máquina que no tenía

Page 19: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

12

más órganos móviles que dos grifos y cuatro válvulas. La posterior máquina de Newcomen, así como las primitivas de Watt con movimiento alternativo, se aplicaron también a este uso. No fue hasta 1785 cuando, conseguido por este último el movimiento circular, la fuerza del vapor pudo aplicarse con ventaja a las tareas que hasta entonces habían corrido a cargo de caballerías. Así fue cómo el plano inclinado se convirtió en el poderoso instrumento que las primeras líneas de ferrocarril precisaban para subir las cuestas. (…) Los cables Como puede suponerse, tanto en los pozos de extracción como en los primeros planos inclinados, las vagonetas eran izadas o arrastradas por cuerdas, el único medio que se conocía desde la antigüedad para transmitir un esfuerzo a distancia. La cuerda presentaba las enormes ventajas de ser flexible en extremo, pesar poco, y resultar barata. Pero, por el contrario, tenía el inconveniente de su corta duración cuando se la sometía a grandes esfuerzos de tracción. Pero en aquellos días no había otra cosa para elegir. (…) No obstante las cosas cambiaron en 1834 cuando el ingeniero alemán W.A.J. Albert, consejero de las minas de Klausthal, encontró la forma de fabricar cuerdas metálicas formadas por hilos de hierro, que tomaron el nombre de cables (…), y que fueron superados en 1860 por el uso del acero obtenido a precios asequibles gracias al convertidor Bessemer. Las ventajas que los nuevos cables metálicos conllevaban (ya que las cargas que podían soportar eran 20 veces mayores que las de las cuerdas) significaron un profundo cambio en todos los sistemas en los que hasta el momento se habían utilizado, propiciando admás el desarrollo de los llamados transportes por cable, que en ese momento tuvieron su inicio a escala mundial. (…) Actualmente los cables que se montan son siempre mucho más resistentes de lo que determina el cálculo, a fin de que se puedan soportar cargas mucho mayores a las previstas. Este coeficiente de seguridad antiguamente se fijaba entre 8 y 12, pero en la actualidad se trabaja con sobredimensionamientos que han sido reducidos aproximadamente a la mitad. Los parámetros básicos que intervienen en el cable son: su diámetro y el de sus cordones e hilos, el número de hilos, la disposición de éstos, la naturaleza del alma, el sentido de arrollamiento y el peso (longitud que comprende una vuelta completa en hélice de un hilo o cordón). Todo ello da lugar a innumerables combinaciones, que se traducen en distintos tipos de cables, cada uno mejor adaptado que otro para un determinado uso.” ----------------------------------------------------------------------------------------------------------

El primer funicular del mon va ésser la línia Rue Terme-Croix Rousse (F-78001)

a Lyon (inaugurat el 1862), però durant la següent dècada entrarien en servei els funiculars Budapest-Ofen (H-70001) a Budapest (inaugurat el 1870), Wien-Leopoldsbere (A-77001), a Wien (inaugurat el 1873) i Galata-Pera (TR-70001) a Istanbul (inaugurat el 1875) que també fou el primer funicular subterrani. Aquestes primeres instal·lacions eren accionades per una maquina de vapor, però el 1876 va entrar en servei el funicular South Cliff Lift (GB-77801) a Scarborough, el primer

Page 20: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

13

dotat del sistema de contrapès d'aigua, i el 1888 fou inaugurat el Bfirgenstock-Kerhsiten (CH-74321), el primer equipat amb un motor elèctric.

A partir de llavors el nombre de funiculars va augmentar notablement i en iniciar-

se el segle xx ja existien mes de 100 instal·lacions en servei, que es convertirien en 200 pocs anys desprès, i a la vegada es va iniciar el procés de modernització de les línies ja existents (electrificació, nous cotxes i nous equips motors i de control).

A més de les línies de funicular clàssic, al llarg dels anys s'han instal·lat alguns

aparells de tipus mes particulars. Entre aquests destacarien els funiculars de moviment unidireccional (amb cable de circuit tancat i diferents vehicles), entre els quals destacaríem les antigues instal·lacions de Sofien Alpi (A-77002), a Wien (inaugurada el 1873), i de la Cure d'Air Saint Antoine (F-75301), a Nancy (inaugurada el 1905), o els nous aparells denominats SK (F-76201), a Villepinte (inaugurat el 1986), i Poma 2000 (F-74201) a Laon (inaugurat el 1989). Unes altres línies també destacables, i que s'esmenten a les pagines del Llibre, son els funiculars per a vaixells existents als canals Marne-Rhin (França), Charleroi-Bruxelles (Bèlgica) i d'Elblae (Polònia).

Els darrers anys s ha produït una revitalització de la utilització dels funiculars a tot

el continent, bé amb la monetització de les línies existents a les zones urbanes o bé amb la construcció de noves instal·lacions del tipus Metro Alpi. El cert es que amb el pas del temps han existit a Europa un total de 296 funiculars diferents, dels quals 190 encara funcionen avui dia. Aquests paràgrafs estan extrets del volum 1 de la Enciclopèdia dels transports a Europa.

5 Possibles solucions i solució adoptada

5.1 Introducció Per al nostre transport, s’ha pensat en diferents solucions sobre les existents actualment al mercat. Segurament, tenim diverses solucions, totes elles vàlides per al accionament en qüestió. En aquest apartat fem una valoració de les solucions possibles, escollint la més òptima per al nostre cas. El paper que desenvolupa la electrònica en les instal·lacions de transport per cable, és fonamental, no tan sols per la seva immillorable aplicació en el subministrament de la energia necessària per a la alimentació dels motors que fan funcionar el sistema, sinó també per a la flexibilitat d’adaptació dels dispositius auxiliars als objectius fixats, com poden ser la senyalització, el control, maniobres de seguretat (control de la velocitat, parada a distància), etc. Dins de les opcions de tracció s’ha considerat la regulació treballant en els quatre quadrants i la possibilitat d’utilitzar motors funcionant en CC o bé en CA. També s’han considerat els dispositius de seguretat, tal com les proteccions mecàniques dels motors, control de frenades, control de línia, etc...

Page 21: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

14

5.2 Possibles solucions per al accionament del funicular 5.2.1 Motors La opció de triar un motor adequat al nostre transport és molt complexa, però bàsicament cal dir que el motor ha de ser fàcilment adaptable al nostre entorn, ser de característiques flexibles i lògicament tenir un preu raonable. Hem efectuat una comparació tenint en compte els diversos tipus de motors existents: Motors de corrent continu Els motors de contínua s’utilitzen per accionar màquines i aparells tal com grues, ventiladors, bombes i vehicles. Aquests aparells tenen o bé una característica parell - velocitat ben definida, (com les bombes o ventiladors) o bé una característica molt variable (grues o vehicles). S’ha d’adaptar la característica del motor a la de la càrrega que acciona. Això ens encamina cap a tres tipus bàsics de motors:

1. Motors amb excitació en paral·lel (motor derivació) 2. Motors amb excitacions en sèrie (motor sèrie) 3. Motors amb excitacions composta.

En les aplicacions industrials normalment no s’utilitzen aquest tipus de motors, ja que els sistemes de distribució elèctrica subministren corrent alterna. Encara que, en algunes aplicacions especials tal com en les mines i ferrocarrils és avantatjós transformar la alterna en contínua per poder utilitzar-la. Utilitzant l’esmentat es pot variar la seva característica parell – velocitat en un extens camp, conservant un rendiment elevat. Motors de corrent alterna Els motors d’inducció trifàsics son els mes utilitzats en la indústria: son senzills, robusts, econòmics i fàcils de mantenir. Mantenen la seva velocitat casi constant entre el seu funcionament en buit i a plena càrrega. No obstant, la seva velocitat depèn de la freqüència i per tant no s’adapten bé a la regulació de velocitat. Encara que es poden obtenir excel·lents resultats per al moviment del nostre funicular. Per al accionament del projecte, s’ha escollit un motor de corrent alterna asíncron del tipus d’inducció de gàbia d’esquirol, ja que aquests son els més idonis per a ser empleats en el nostre accionament de velocitat regulada per les següents raons:

• Cost més baix del motor • Motor de grandària reduïda • Motor amb costs de manteniment menors. • Motor (excepte el d’anells) antideflagrant.

Page 22: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

15

Característiques del motor d’inducció de gàbia d’esquirol 1. Motor en buit Quan el motor gira en buit la intensitat en el estàtor es de l’ordre del 0,3 al 0,5 del seu valor a plena càrrega. El corrent en buit té una component magnetitzant que crea un fluxe giratori i una petita component activa que supleix les pèrdues mecàniques i de ventilació del rotor, més les pèrdues del ferro en el estàtor. Per crear el camp magnètic es necessita una potència reactiva considerable. Per tant, el factor de potència sempre és molt baix, podent estar comprès entre 0,2 en màquines petites i 0,05 en màquines grans. El rendiment és zero, ja que no existeix potència útil de sortida. 2. Motor en càrrega Tant el corrent d’excitació com la potència reactiva, son aproximadament les mateixes en càrrega que en buit. No obstant, la potència activa (Kw) absorbida per el motor augmenta proporcionalment a la càrrega mecànica, d’on es dedueix que el factor de potència va millorant a mesura que creix la càrrega, i en aquest cas pot valer, a plena càrrega, entre 0,7 en les màquines petites i 0,9 en màquines grans. El rendiment a plena càrrega és alt, podent arribar al 98% en màquines molt grans. 3. Característiques del rotor aturat La intensitat amb el rotor immòbil és d’unes 5 o 6 vegades més gran que a plena càrrega, el que fa que les pèrdues RI2 siguin de 25 a 36 vegades les normals. Per tant , el rotor no s’ha de mantenir parat no més d’uns breus instants. El factor de potència es baix en aquest cas. TAULA - Característiques dels motors d’inducció de gàbia d’esquirol (valors aproximats i relatius)

Càrrega Intensitat Parell Lliscament Rendiment Cos φ

Nota : Els motors petits tenen menys d’11 Kw

Els motors grans tenen entre 1120 i 18000 Kw

Grandària del motor Petit* Gran* Petit Gran Petit Gran Petit Gran Petit Gran

Plena càrrega 1 1 1 1 0,03 0,004 0,7 0,96 0,8 0,87

En buit 0,5 0,3 0 0 ≈ 0 ≈ 0 0 0 0,2 0,05

Rotor blocat 5 a 6 4 a 6 1,5 a 3 0,5 a 1 1 1 0 0 0,4 0,1

Page 23: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

16

5.2.2 Justificació de l’elecció d’un reductor per a accionar la càrrega La elecció de la velocitat del motor està limitada per el fet de que la velocitat síncrona dels motors d’inducció varia a salts discrets dependents de la freqüència i del nombre de pols. Per exemple, no és possible construir un motor normal que tingui un rendiment acceptable i que la seva velocitat sigui de 1670 RPM. La velocitat del motor ha de dependre, evidentment, de la velocitat de la càrrega accionada. No obstant, amb màquines lentes es casi sempre preferible un motor ràpid i un reductor d’engranatges que no un motor lent directament acoblat. La solució amb el reductor té diversos avantatges.

1. Per una potència de sortida donada, la grandària i el cost d’un motor ràpid son molt més petites que els d’un motor lent, i a més, els seu rendiment i factor de potència son més elevats.

2. El parell d’arrancada dels motors ràpids és més gran (en % que a plena càrrega) que el d’un motor lent d’igual tipus i potència.

Com a exemple més entenedor he inclòs la comparació de diferents motors trifàsics d’igual potència, però de distinta velocitat síncrona. La diferència de preu justifica per si sola la utilització d’un motor ràpid per accionar la càrrega a, per exemple, 750 RPM. Quan l’equip receptor és de molt poca velocitat, com en el nostre cas, que necessitem un tracció a 30 RPM, la utilització d’un reductor és indispensable, ja que probablement el podríem acoblar directament a la càrrega accionada però necessitaríem ventilació independent per el motor i podria ocasionar algun tipus de problema.

TAULA – Comparació entre dos motors de distinta velocitat

Potència Velocitat Síncrona Cos ϕ Rendiment Parell d’arrancada Massa Preu

Hp kW Rev./ min % % Kg €

10 7,5 3000 0,89 87 150 50 400

10 7,5 750 0,82 83 125 115 2000

Page 24: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

17

5.3 Generalitats sobre comandament, control i regulació dels accionaments L’acció d’un comandament sobre un sistema, en aquest cas el nostre funicular, fa que l’alteració en una o varies de les magnituds d’entrada produeixin un canvi en una o varies de les magnituds de sortida que caracteritzen el sistema. Mode manual Mitjançant les intervencions continuades d’una persona que observa les desviacions o errors que es van succeint entre la magnitud de sortida i la magnitud de consigna i que actua sobre el dispositiu de comandament de la forma adequada pot fer que el error es minimitzi i tendeixi a zero. En aquest cas, haurem aconseguit un sistema controlat i regulat en un bucle tancat, on la magnitud de consigna pot ser fixa o variar segons en convingui dintre d’uns límits establerts. Aquesta persona pot observar la resposta del sistema, per exemple en un aparell indicador, i en funció del error i les magnituds pertorbadores actuar sobre la entrada. Aquesta regulació serà manual i no automàtica. Mode automàtic Si substituïm al controlador humà per un dispositiu de regulació o regulador amb unes propietats tal que l’admissió de l’entrada es reguli en funció de la sortida tindrem un sistema regulat automàticament. En principi, els controladors més convencionals son els PID, una part P proporcional al error actual, una part D derivada, que actua en funció de la derivada de la senyal d’error, i una part I integradora, que elimina la part del error fixa acumulada anomenada “offset”. D’acord amb l’explicat la senyal de sortida d’un controlador complet amb els tres blocs que conformen un PID en paral·lel en el domini temporal és:

∫++= dttyKdt

tdyKtyKtU IDp *)(*

)(*)(*)(

D’on la sortida en el domini de Laplace és:

)(*)()(

*)(*)(*)(*)( sYS

KsKK

ssY

sKssYKsYKsU IDPIDP ++=++=

5.3.1 Elecció dels accionaments regulats per al motor Si bé existeixen moltes formes d’accionaments electrònics en alterna, la major part es poden agrupar en les següents classes generals:

1. Canviadors de freqüència estàtics 2. Reguladors de tensió variable 3. Sistemes de rectificador - inversor amb commutació natural 4. Sistemes de rectificador – inversors auto – commutats

Page 25: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

18

Canviadors de freqüència estàtics : Converteixen directament la freqüència de la xarxa d’entrada en la freqüència desitjada en la càrrega i s’utilitzen per l’accionament tant de motors síncrons o bé d’asíncrons com els de gàbia d’esquirol. Els reguladors de tensió variable: Permeten la regulació del par motor i la velocitat variant la tensió d’alterna. S’utilitzen en motors d’inducció de gàbia d’esquirol o en els de rotor bobinat. Aquest sistema de regulació de velocitat és el més econòmic de tots, constituint una solució satisfactòria en màquines de baixa o mitjana potència utilitzades en ventiladors, bombes centrífugues i grues elèctriques. Els sistemes de rectificador - inversor rectifiquen la freqüència d’entrada passant-la a contínua i seguidament aquesta es passa novament a alterna en l’inversor. L’inversor pot ésser auto - commutat generant la seva pròpia freqüència, o amb commutació natural pel propi motor accionat. El sistema de rectificador – inversor, amb un enllaç en contínua, s’utilitza per a regular motors d’inducció tant de gàbia d’esquirol com la de rotor bobinat, i alguns casos, de motors síncrons. També, per al nostre projecte podríem obtenir solucions intermèdies, encara que no suficientment òptimes per al nostre accionament amb les següents opcions:

- Motor de dos velocitats. - Motor en estrella - triangle. - Motor arrancat amb autotransformador.

La solució del motor de dos velocitats es una bona solució, sempre i quan es decideixi reduir el cost d’inversió. Cal dir però, que en els motors asíncrons la variació del nombre de pols no constitueix una regulació continuada de la velocitat, per tant, el més idoni es que el motor hauria de donar un par regulable durant el moment de canvi de velocitat, amb independència del seu lliscament. Aquests accionaments presenten més dificultats a les arrancades ja que creen un corrent elevat. Per a aquest projecte hem seleccionat un sistema rectificador inversor auto - commutat tenint com a principal característica el control vectorial regulat, i que és capaç de treballar en els quatre cuadrants. Principals avantatges:

- Reducció de consums energètics - Augment considerable del confort - Precisió en la parada - Sol·licituds mecàniques molt més graduals - Inferiors treballs de manteniment - Vida prolongada els materials

Page 26: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

19

Altres solucions regulades plantejades per a l’accionament del nostre transport:

- Motor de rotor bobinat. - Motor alimentat per inversor. - Motor alimentat per arrencador estàtic o regulador de tensió - Motor de corrent continu, disposició Ward-Leonard.

5.3.2 Diferents solucions per a la regulació utilitzada en accionaments. Actualment existeixen 2 tipus de solucions per als accionaments controlats:

- Els reguladors o controladors seguint tècniques analògiques. - Els reguladors o controladors seguint tècniques digitals.

Els reguladors o controladors seguint tècniques analògiques. Aquests sistemes tenen inconvenients com:

- Elevat cost - Volum elevat - Dificultats d’ajustament - Pèrdua de l’ajustament amb el pas del temps, el que requeriria tècniques de calibratge periòdicament.

En canvi com a principal avantatge tenim la seva elevada velocitat de resposta. Els reguladors o controladors basats en tècniques digitals. Aquests sistemes digitals associats amb microprocessadors que tenen opcions com:

- Altes velocitats de càlcul - Alta memòria - Baix cost relatiu

Obtenim sistemes amb els següents avantatges:

- Error reduït - Cost relatiu baix. - Fàcilment ajustables - Volum reduït

En canvi, tenen com a principal inconvenient la seva velocitat de resposta, encara que en aquest cas, per al nostre projecte, cobreixen les necessitats requerides per al nostre sistema. Actualment, les regulacions automàtiques es realitzen casi sempre mitjançant calculadors basats en aquests microprocessadors.

Page 27: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

20

En el següent quadre efectuem una comparació dels diferents sistemes disponibles:

Generador del valor de

consigna

Regulador o

Controlador

Transductor de mesura + Convertidor de senyal

Error màxim

%

Comportament Dinàmic

A A A 0,5 - 1 Molt bo D A A 0,5 Molt bo

D D D <0,1

Bo Molt bo en

microprocessadors Avançats

D D A 0,5 Acceptable – Bo

5.4 Estudi dels paràmetres cinemàtics per a obtenir un bon confort dels passatgers i suavitat del moviment a les cabines en el moment de la marxa.

El confort i la suavitat son dos aspectes de particular importància en ascensors i elevadors. Els passatgers s’han de sentir segurs. La sensació de seguretat s’aconsegueix quan es mantenen certs paràmetres cinemàtics del moviment per sota de determinats límits. Apareixen molèsties sobre una persona humana si nota que els seus òrgans es mouen dins de la referència formada pel seu esquelet. Aquest efecte sorgeix quan apareix una acceleració o desacceleració. Així, un passatger amb una massa de 75 Kg que està en una pendent de 90º i subjecte a una acceleració ascendent d’1m/s2 pesarà:

Newtonsagmp 810)181,9(*75)(*' =+=+= quan el seu pes normal seria de:

NewtonsgmP 73681,9*75* === Els nivells d’acceleració estan donats per la experiència pràctica. Dins d’una cabina tancada no hi ha limitació per a la velocitat, però cal considerar els següents paràmetres cinemàtics :

- Acceleració màxima d’1,5 m/s2 - Desacceleració màxima d’1,5 m/s2

Page 28: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

21

Per tant, per aconseguir la màxima suavitat i confort a les persones s’ha d’iniciar o acabar els moviments amb unes aplicacions progressives d’acceleracions o desacceleracions. Això vindrà donat per la derivada temporal de l’acceleració:

dtda

en el que el seu valor s’ha de limitar a 23s

m

Aquest valors disten molt dels utilitzats per projectar aquest funicular, encara que en determinats casos, com per exemple les frenades d’emergència, es podrien donar casos de desacceleracions properes a les xifres abans mencionades. En aquest cas el moviment es composa d’uns successos caracteritzats per :

- Acceleració variable, amb derivada temporal constant. - Acceleració constant. - Velocitat constant. - Desacceleració constant. - Desacceleració variable, amb derivada temporal constant.

En el següent model observem un model aproximat de les variables de moviment del nostre funicular.

Temps (segons)

Evolució de les principals magnituds del moviment.

El nostre funicular no agafa la velocitat de règim fins que hem avançat 20,84 metres. Les acceleracions massa altes i els seus valors de derivades temporals importants produeixen:

- Esforços dinàmics que poden ser perillosos sobre el cable i elements mecànics.

- Incomoditat en els passatgers. - Balanceig de la càrrega.

Page 29: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

22

Hem vist anteriorment la importància de l’acceleració tant en la seva derivada temporal de creixement o disminució com en el manteniment del seu valor absolut.

5.5 L’estalvi energètic en elevació

Fins fa molt poc els accionaments en diferents elevadors elèctrics com poden ser funiculars o ascensors s’elegien per les seves condicions de fiabilitat i el preu ja que els costos operacionals eren unes consideracions de segon ordre. Les diferents crisis energètiques al llarg de les últimes dècades (entre elles cal destacar la dels anys 70) va atraure l’atenció cap als mètodes estalviadors d’energia. Per altres raons, entre altres, va començar l’entrada dels mètodes de control en els accionaments per elevació. Les condicions requerides per l’estalvi energètic son bàsicament: - Disseny eficient. - Manteniment correcte per a que l’equipament conservi les prestacions inicials. - Us adequat del sistema per evitar les baixes ocupacions. Degut a l’interès que suposen els costs energètics en la elevació, anem a analitzar el funcionament d’un funicular en els quatre quadrants de parell - velocitat. Això succeeix per als serveis d’ascens i descens i per a les situacions: - Funicular a plena càrrega.(cabines molt desequilibrades) - Funicular a mitja càrrega, amb cabines equilibrades (mateix pes o bé sense càrrega)

5.6 Model general simplificat d’un funicular Presentem una disposició senzilla d’un ascensor que es vàlida per un estudi energètic aproximat del nostre projecte i del accionament a aplicar en aquest cas.

Page 30: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

23

El sistema consta d’una corriola o tambor per recollir el cable tractor y a sobre converteix el moviment circular del tambor en ascens o descens. La figura següent ens mostra tots els sentits de forces, parells, velocitats, tensions, intensitats i potencies.

Funcionament d’un ascensor en els quatre quadrants. Accionament amb un motor de corrent continua. Observem que és molt convenient que els accionaments permetin el flux energètic en sentit contrari, per afavorir l’estalvi.

Corves d’evolució de velocitat i potència d’un ascensor.

Page 31: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

24

5.7 Conclusions: El motor trifàsic, alimentat per un regulador de tensió alterna i un variador de freqüència inversor, ha demostrat ser molt més convenient, que un motor convencional sense control:

Sense control Controlat

Acceleració

Velocitat màxima En funció de la càrrega total de les cabines Constants

Temps de recorregut

Confort No satisfactori Bons Exactitud al arribar a estació

Corrent d’arrancada 100% 60-80% Consum energètic

Els avantatges dels accionaments controlats valen per a amortitzar en 3-5 anys els seus majors costos d’inversió. L’estalvi energètic prové de la reducció de la inèrcia que és possible fer en el cas d’accionaments controlats. En una primera aproximació, els requisits d’energia en accionaments no controlats es distribueixen en:

- 1/3 per accionament. Canvi d’energia potencial - 1/3 per frenat. Canvi d’energia cinètica. - 1/3 per arrancada. Canvi d’energia cinètica.

Es pot obtenir un estalvi energètic addicional alimentant els motors amb inversors, (en el nostre cas és el sistema que hem seleccionat), com que operen a menors freqüències de lliscament, sorgeixen menys pèrdues durant les acceleracions. Aquests inversors poden tenir recuperacions o no d’energia. En aquests casos l’estalvi energètic aproximat és:

- Sense recuperacions d’energia ½ - Amb recuperació d’energia 2/3

Al final i agafant les explicacions que precedeixen s’ha optat per proposar un accionament controlat amb: Un variador de freqüència i tensió, que funcionarà en els quatre quadrants, que regularà un motor de corrent alterna del tipus d’inducció de gàbia d’esquirol i que acabarà accionant un reductor que accionarà la politja motriu principal.

Page 32: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

25

Per obtenir un control regulat òptim tindrem dos encòders generadors d’impulsos. Un a la politja motriu principal i l’altre encòder a l’anomenada contraroda o politja de desviament. Això s’ha disposat així, per que d’aquesta manera es pot observar que si la resta de les posicions dels dos encòders supera una tolerància mínima, sabrem si la transmissió d’esforç de moviment del cable motriu està fallant.

6 Descripció general

6.1 Descripció de les instal·lacions : La instal·lació projectada és un funicular, amb dos cabines (una per sentit), via única amb una zona d’encreuament al centre del recorregut. La sala de màquines de l’estació superior es col·locarà en un espai soterrat que es construirà sota el Balcó del Mediterrani de manera que acollirà el quadre de baixa tensió i tota la maquinària (reductor,... ) . El volant motriu i el volant de desviament sortiran de l’habitacle i estaran en voladiu alineats amb l’eix del funicular. L’accés a aquesta sala de màquines es farà a través d’un accés habilitat amb una escala al Balcó del mediterrani. La distribució d’aquest espai es detalla en el plànol nº 7 L’estació inferior estarà col·locada en front de l’estació RENFE. El cotxe del funicular arribarà fins a l’espai contigu a la barana del Balcó del Mediterrani i el terra del cotxe estarà al mateix nivell que el terra del balcó. A través de portes automàtiques s’accedeix al funicular, les portes s’obren quan el cotxe es troba a la posició de partida i aquestes coincideixen amb les portes del cotxe aturat. L’estructura suport de les vies, incloent-hi els treballs d’excavació i de construcció de la sala de màquines, així com la porta de l’accés i tancament a la cabina tant a l’estació superior com inferior, es desenvoluparà en un projecte apart.

6.2 Descripció de la via:

La via és única i d’ample mètric. Està formada per carrils d’acer específics per a aquestes instal·lacions de 26’5 Kg/cm en forma de copa, en barres de 10 m de longitud. Els carrils van fixats a l’estructura mitjançant cargols a travesses metàl·liques de ferro. L’encreuament que ha de permetre que els dos cotxes es creuin conservant sempre les distàncies de seguretat, té un longitud que ve en funció de l’amplada i llargada de cadascun dels vehicles, i que s’ha considerat de 56 m de longitud amb una entrevia de 1,50 m.

Page 33: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

26

Les vies del funicular han d’anar subjectades a una estructura que s’ha de sustentar a terra o bé al mur de la Baixada del Toro. La solució escollida s’haurà de determinar en un projecte previ a la construcció del funicular.

6.3 Descripció de les cabines:

El funicular estarà compost per dos vehicles amb una capacitat de 15 persones en condicions normals d'explotació. La pendent del terra es del 14% que es correspon a la mitja entre la pendent de l'estació inferior i la de l'estació superior, i així el terra de la cabina es traslladarà pràcticament horitzontal.

Les caixes dels cotxes seran d'acer i estaran formades per una estructura autoportant, recoberta als laterals per xapes d'acer pintades, finestrals de vidre de seguretat i frontals de poliester. Les dimensions inicialment previstes són 2566 mil·límetres de llargada per 1770 mil·límetres d'amplada i una alçada interior de 2910 mm i un pes de 926 Kg. Les cabines vindran equipades amb seients del tipus “esquiàtic” . Estaran formades per un departament de viatgers, sense cabina de conducció.

A un dels laterals s'ha previst instal·lar una sola porta de doble fulla amb accionament elèctric. Les cabines son de la casa suïssa CWA constructions CM-4601 OLTEN SWITZERLAND. Encara que inicialment poden transportar 16 persones, s’ha considerat que 15 persones cobria de sobres la demanda de transport per viatge projectada per aquest funicular, i proporciona espai adequat per a cada passatger. Cada vehicle té doble pestanya a les rodes d’un costat (les dues de la dreta en un vehicle i les dues de l’esquerra en l’altre), de manera que les rodes amb doble pestanya han de circular seguint el carril continu de la dreta en un cas i en l’altre vehicle en el carril de l’esquerra sense possibilitat de sortir-se del carril. Les rodes del costat oposat son simples tambors actuant sempre com a suport sobre el carril, sense cap funció de guia.

6.3.1 Funcionament dels frens de travada dels cotxes

Els frens de travada només poden activar-se en viatge descendent. Cada cotxe porta dos parells de mordaces amb 2 molles que estan retingudes. Quan les molles queden lliures, les mordaces actuen sobre els carrils frenant.

Actuació del fre de travada:

• Tracció del cable per sota del mínim de subjecció del cable a causa de manca de tibantor o per trencament del cable.

• Per una velocitat màx. de aprox. del 25 % (3,2 m/s). • Activació manual des del cotxe.

Page 34: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

27

6.4 Descripció dels modes d’operació: Pel nou funicular s’han previst els següents modes d’operació:

• Funcionament manual. • Funcionament automàtic.

a) Funcionament manual : Es pot donar en cas de fallida dels sistemes de

control i comunicacions o bé per raons de manteniment, la instal·lació haurà d’ésser comandada des de la sala de màquines.

Es distingeixen dos únics casos possibles:

• Conducció manual. • Conducció manual degradada. En cas de fallida dels sistemes de control i comunicacions o bé per raons de manteniment, la instal·lació podrà ésser comandada des de la sala de màquines. En aquest cas el Funicular podrà funcionar a la velocitat normal.

b) Funcionament automàtic : El funicular estarà telecomanat pel centre de

Tarragona i no caldrà la intervenció de l’operador de la sala de màquines, limitant-se les seves funcions a supervisar la instal·lació i a realitzar les actuacions oportunes en cas de que es produeixi alguna anomalia.

L’operació podrà realitzar-se de dues maneres diferents:

b. I. Sortida per interval : Es selecciona l’interval de sortida i l’ordinador i el sistema de control s’encarregaran de fer les operacions de forma automàtica. b. II. Sortida per horari : L’ordinador donarà les corresponents ordres de marxa d’acord amb el programa d’explotació prèviament introduït.

Nota: En ambdós casos, a més, és condició necessària que algun viatger hagi activat el polsador de viatge que s’instal·larà a cada una de les dues cabines.

Page 35: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

28

7 Característiques generals D’acord amb els càlculs realitzats les prestacions que s’han previst pel nou funicular son les següents, aquestes dades son imprescindibles per al posterior càlcul de la potència del motor i altres equips elèctrics:

Tipus d’utilització Transport de persones Hores de funcionament 24 hores/dia; 365 dies/any Velocitat de viatge 2,5 m/s Acceleració (des de l’estació) 0,15 m/s2

Temps en assolir velocitat de viatge 16,67 s Distància recorreguda en acceleració 20,84 m Velocitat màxima de seguretat a l’estació 0,6 m/s Total de temps de viatge (mesurat) 102 s Pujar i baixar (servei de portes) 78 s

Periodicitat de viatges 180 s (varia segons programa de servei introduït)

Quantitat de viatges per hora 20 viatges/hora Capacitat de transport teòrica en cada sentit 300 pers./h Capacitat de transport teòrica total 600 pers./h

Amb aquestes prestacions es cobreix la actual demanda de transport plantejada. El recorregut del funicular considerat és recte, si bé pot acceptar lleugeres corbes de radi ampli per adaptar-se millor al mur de la baixada del Toro i del recorregut proper a l’estació inferior. La pendent del funicular s’ha projectat constant, si bé en el moment de la construcció es poden fer variacions progressives. El terreny té una pendent més accentuada als primers metres de recorregut proper a l’estació inferior. L’emplaçament escollits tant per l’estació superior com la inferior, es poden desplaçar sempre conservant la mateixa cota d’alçada. Sobre un mapa cartogràfic d’escala (1:5000) s’han obtingut les següents mesures: Dades topogràfiques: Mida aproximada - Estació Superior : 41,7 metres sobre nivell del mar - Estació Inferior : 13,0 metres sobre nivell del mar - Diferencia d’altures : 28,7 metres - Inclinació mitjana de la via : 14% - Longitud inclinada del traçat : 212 metres - Projecció horitzontal del traçat : 210 metres

Page 36: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

29

COTXE 1

PUJAR I

BAIXAR

COTXE 2

BAIXAR I

PUJAR

Reductor

Fre de servei

Grup hidràulic

Fre de seguretat

CENTRE Baixa Tensió

S.A.I.

Resistències de frenat

Comandament del Funicular

- Frens - Motor - Circuits seguretat

VARIADOR DE

FREQÜÈNCIES (Regulador de

velocitat)

Vigilància cable tractor i instal·lació de teletransmissió

- Peu del Funicular - Cotxe 1 - Cotxe 2

Sistema supervisió i informació

Pupitre de comandament

M

F.O.

F.O.

F.O.

F.O.

Sistema supervisió i informació

PUPITRE DE COMANDAMENT

E/R IT

Tarragona

ESTACIÓ INFERIOR

CENTRE CONTROL TARRAGONA

Aturada de seguretat

Aturada emergència sala màq.

E/R (Emissió/Recepció)

Vigilancia cable tractor

Com

anda

men

t fun

icul

ar e

stac

ió S

UPE

RIO

R

7.1- ESQUEMA FUNICULAR

ESTACIÓ SUPERIOR

S.A.I: Sistema Alimentació Interrompuda F.O. : Fibra óptica

F.O.

QUADRES ELÈCTRICS

Page 37: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

30

8 Descripció de funcionament i servei

8.1 Maquinària

A la sala de màquines ubicada a l’estació superior s’instal·larà el sistema de tracció del Funicular i que disposarà dels següents elements:

• Volant Motriu : Els dos costats laterals estaran mecanitzats i sobre ell s’aplicaran les sabates del fre d’emergència i d’immobilització del funicular.

• Doble volant de desviació. • Reductor: Estarà dimensionat d’acord amb els següents

paràmetres: velocitat de l’eix d’entrada 1500 R.P.M., velocitat de l’eix de sortida aproximada de 30 R.P.M.

• Acoblament elàstic. • Fre de disc: Instal·lat entre el motor i el reductor. Serà el fre de

servei i s’accionarà hidràulicament. • Equipament hidràulic per a l’accionament tant del fre de disc

com del fre d’emergència.

La maquinària, serà accionada per un únic motor asíncron trifàsic (400V, 50Hz) amb rotor en curt circuit (gàbia d’esquirol), amb una potència nominal de 7,5 kW i una velocitat nominal aproximada de 1500 RPM. El Regulador de velocitat serà un variador de freqüència i tensió totalment electrònic amb transistors de potència i funcionarà en els quatre quadrants, permetent tant la inversió del sentit de gir del motor com la recuperació d’energia si hom ho considera adient. Tanmateix s’instal·laran resistències de fre. El regulador de velocitat serà l’encarregat d’accelerar i frenar el motor en cadascuna de les fases del recorregut i permetrà la selecció d’un únic valor de velocitat, que anirà variant en funció de la posició en que es trobin les cabines:

• 2’5 m/s en línia • 0,6m/s en la entrada a les estacions

Per tal de facilitar la precisió de l’aturada dels vehicles a les estacions, s’instal·laran al final de la via topalls fixats pels carrils. Aquests topalls estaran dotats de molles i cautxú i la seva posició coincidirà amb la posició dels topalls dels frontals dels vehicles. Els frens esmentats actuen per qualsevol de les següents fallades o activacions:

• Actuació sobre els diferents polsadors d’emergència • Activació automàticament (pel sistema de control) • Activació pels sistemes de vigilància de l’autòmat de control • De la velocitat • Del sincronisme • De la posició dels cotxes

Page 38: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

31

• De la tensió elèctrica • De intensitat • De Pressió hidràulica • De l’afluixament del cable tractor • De Comunicació dels senyals funcionals • De portes dels cotxes i de les andanes

Els frens estan regulats perquè en cap cas puguin provocar una desacceleració superior a 1,5 m/s2 i perjudicar als viatgers.

8.2 Longitud del cable i punt d’aturada La longitud del cable ve determinada per la distància entre les portes d’andana superior i inferior. La longitud del cable ha de ser la que al aturar el cotxe en l’estació superior, el cotxe de l’estació inferior quedi centrat respecte la porta d’andana. Quan el descentrament produït per l’allargament del cable no pot corretgir-se, aleshores el cable s’ha d’escurçar.

8.3 Subministrament d’energia.

Les actuacions que en concret s'hauran de realitzar des del punt de vista de la mitja tensió són les següents:

A la sala de maquines s'instal·larà l'esmentat quadre de baixa tensió del Funicular, on s'allotjaran totes les proteccions escaients i del qual partiran les línies d'alimentació als diferents equips:

• Motor • Regulador de velocitat i motor. • Equips de Control. • Equips de Comunicacions. • Alimentació estació superior e inferior.

Del quadre de baixa tensió del Funicular també s'alimentarà un S.A.I. de 10500 kVA i 10 minuts d'autonomia, que s'utilitzarà només en casos de fallida de la tensió d'alimentació i que permetrà acabar el viatge que s'estigui realitzant, sense necessitat de desallotjar els vehicles.

L’alimentació del vehicle es realitza a una tensió continua de 12v , mitjançant unes bateries interiors del funicular, que s’aniran carregant cada cop que els cotxes efectuïn una parada a l’estació superior e inferior. Tanmateix, s'ha previst la instal·lació d'extintors, detectors de fums a les cabines i d'una centraleta de protecció contra incendis comunicada, amb el Centre de Control de Tarragona. Tots els cables de baixa tensió seran no propagadors de la flama, zero halògens i lliures de gasos tòxics i corrosius.

Page 39: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

32

8.4 Control i Comunicacions.

Paràmetres a controlar

a. Control d'entrada i aturada a l'estació

L'entrada a les estacions inferior i superior són controlades de forma elèctrica pels dispositius de control de posició electrònics i pels commutadors situats en els carrils. Es controla manualment des del pannell de comandament en cas de maneig manual, o bé des de les PLC en cas de que estem actuant en mode automàtic.

b. Control velocitat entrada a l’estació

La velocitat de viatge és reduïda a l'entrada de les estacions superior i inferior.

c. Commutador de final de recorregut

Si es sobrepassa la posició normal d'aturada a l'estació superior, mitjançant una barra d'activació, s'activa un commutador de final de recorregut, el qual genera l'activació dels frens de seguretat

d. Control de posició Els dispositius de control de posició reben respectivament els impulsos d'un generador d'impulsos propulsat per la roda de desviament(contra roda). Contant els impulsos, el control del funicular sap la posició dels cotxes. Els valors del dispositius de control de posició es comparen constantment i si es detecta la diferència mínima predeterminada, el funicular s’atura.

e. Indicador de posició dels cotxes

A la pantalla del PC de l’estació remota de control apareix la situació actual dels cotxes, així com la distància des del propulsor. A més a més sobre una escala estan determinats els següents punts:

• Estacions (superior / inferior ) • Desviacions • Trams de control de desacceleració automàtic

El nou Funicular estarà dotat de tots els sistemes de control i comunicacions que permetin assolir l'objectiu marcat : el seu funcionament en mode totalment automàtic supervisat i controlat des del Centre de Control de Tarragona.

Page 40: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

33

En concret s'han previst els següents sistemes:

• Sistema de control • Sistema de Transmissió per Fibra Òptica. • Radiocomunicacions. • Circuit Tancat de Televisió. • Telefonia i Interfonia.

8.4.1 Sistema de Control

El sistema de control estarà format per una xarxa d'autòmats programables (P.L.C.) de seguretat intrínseca ("fail-safe") tant a nivell de hardware com de software. Les P.L.C. s’instal·laran als següents llocs:

• Sala de Màquines. • Vehicle n° 1. • Vehicle n° 2.

Aquestes P.L.C. monitoritzaran tots els paràmetres de la instal·lació, tant de la sala de màquines, com dels vehicles o del trajecte a partir dels sensors corresponents. També transmetran al regulador de velocitat, als vehicles i als altres sistemes, en els diferents modes d'operació. Una d'elles exercirà la funció de "mestre" i s'ocuparà tant controlar el protocol de comunicacions amb les altres, com de contenir tot el software d'enclavament, per tal d'assegurar que la instal·lació només es posi en marxa quan tots els paràmetres són correctes.

Les P.L.C. s'allotjaran als armaris corresponents situats a la sala de màquines i als vehicles.

Les P.L.C. es comunicaran entre elles utilitzant el sistema de transmissió per fibra òptica i el sistema de radiocomunicacions.

Les ordres a les P.L.C es donaran des dels pupitres de comandament insta1·lats a la sala de Màquines i des de la pantalla i teclat de l’autòmat programable de la sala de màquines. Aquest darrer serà un equip de tipus industrial i que mostrarà en el seu monitor l'estat de tots els paràmetres de la instal·lació.

El sistema de control es completarà amb un ordinador de supervisió de tipus P.C. comunicat amb la P.L.C. A més a més, contindrà totes les dades del programa : taules d'horaris, intervals, estadístiques de funcionament, etc.

El sistema de control estarà dotat d’un sistema de diagnosi i ajuda al manteniment i explotació que indicaran a l’operador l’actuació immediata en cas de fallida, a més donarà tota la informació necessària per a ajudar al manteniment del funicular.

Page 41: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

34

8.4.2 Sistema de transmissió per fibra òptica. Entre ambdues estacions s'instal·larà una xarxa de transmissió digital, de veu i dades capaç de suportar tots els serveis requerits per les instal·lacions del funicular. La xarxa suportarà els següents serveis:

• Telefonia sala de màquines. • Control de les instal·lacions del funicular. • Control càmeres de Tv

8.4.3 Radiocomunicacions

Per tal d'establir comunicacions amb els vehicles s'ha previst un sistema de radiocomunicacions en la banda de UHF que permeti la transmissió de veu i dades. En concret, es podran realitzar les següents operacions:

• Enraonar amb els viatgers mitjançant l'interfon • Transmetre les dades corresponents al sistema de control.

Per a realitzar aquestes operacions, el projecte contempla que el sistema de radiocomunicacions estigui format per dos canals simultanis i separats amb transmissió "full-duplex". Els elements bàsics del sistema seran:

• Equipament fix de les estacions. • Equipament mòbil del vehicle

A cadascun dels vehicles s'instal·larà un equip mòbil format per dues emissores equipades amb llur corresponent transmissor, receptor i antena. Finalment, el projecte contemplarà la realització de totes les gestions escaients per tal d’aconseguir la legalització de freqüències i els corresponents permisos.

8.4.4 Circuit tancat de televisió

El projecte contempla la instal·lació d’un circuit tancat de televisió que permetrà la supervisió del funicular des dels monitors situats al centre de telecomandament de Tarragona. Amb aquest sistema es pretén dotar a la instal·lació de les prestacions de seguretat i televigilància adients. Les zones a visualitzar son les següents:

• Estació Superior o Sala de màquines o Accés

Page 42: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

35

• Estació inferior o Accés

• Trajecte • Interior del vehicle

La instal·lació prevista al projecte consisteix en un circuit tancat de televisió amb el següent equipament:

• Cameres de TV color • Monitors de televisió • Cables per a transmissió d’imatges de video. • Cables d’alimentació de les cameres.

Al trajecte s’instal·laran cameres de televisió en cadascun dels sentits, amb l’objecte de que, des dels monitors de centre de control a Tarragona, pugui seguir sense interrupció el recorregut dels dos vehicles. La seqüència d'imatges seleccionades es realitzarà de forma automàtica en funció del regim de funcionament del funicular. Per a fer la selecció de la imatge del trajecte a mostrar en cada moment, la matriu de commutació de vídeo rebrà els senyals corresponents des de l'autòmat programable a col·locar a l’estació Superior del Funicular. A més a més de les seqüències preprogramades, l'operador del centre de control de Tarragona disposarà d'un pupitre des del que podrà assignar a cada moment la imatge que vulgui veure a un monitor en concret. Per a vigilància dels passatgers, al vehicle anira situada una camera apuntant a l'interior. Aquesta imatge es trametrà per radioenllaç, a través d'una antena a la coberta del Funicular fins una antena directiva situada a l'estació superior, des d'on per fibra òptica es trametrà a l’estació control de Tarragona. Com a alternativa a les cameres del trajecte, es poden situar dues cameres més a cada un dels vehicles, apuntant cap a l'exterior en direcció a la via, transmetent contínuament la imatge fins el pupitre de comandament mitjançant radioenllaç. Les dues cameres exteriors es commutaran des de la PLC segons el sentit de marxa del vehicle.

8.4.5 Telefonia i interfonia.

El projecte contempla la instal·lació d'una centraleta digital a l’estació Superior del Funicular que serà l'encarregada de gestionar les comunicacions entre l'operador de Tarragona i els interfons, telèfons i altaveus situats tant a les dues estacions com als vehicles. Per tal d'assolir-ho, l'operador disposarà d'un telèfon en el que marcant diferents números s'interconnectarà amb els diferents

Page 43: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

36

serveis de comunicacions: ínterfonia, radiotelefonia i amb la centraleta de Tarragona. Els interfons a instal·lar tant a les andanes com a l'interior del vehicle seran de tipus telefònic, de manera que quan es premi el botó corresponent marcaran el número gravat que serà el de la centraleta operadora a Tarragona.

8.4.6 Cabines La cabina disposaran d’un sistema de contrapesos que fan actuar unes mordaces que poden frenar el vehicle, agafant-se a la via. Això és per al cas excepcional que es trenques el cable de tracció o en el cas de sobrevelocitat de la cabina. Hi ha diferents sistemes en funció del fabricant del vehicle. En aquest cas com la pendent és petita (14%), la massa de la cabina és moderada (amb càrrega màxima 2050 Kg), i la velocitat petita (2,5m/s), no hi ha cap problema en l’aplicació d’aquest fre. El Funicular estarà dotat d'un sensor que detecti el grau d'ocupació del vehicle. Si aquests fos superior a 15 persones (1125 Kg), el vehicle no funcionarà. La il·luminació es realitzarà amb dues tires de fluorescents i reactàncies electròniques. Tanmateix s'instal·larà un sistema de ventilació i un sistema de calefacció per l'hivern. No s'ha previst posar aire condicionat degut a que el conjunt del Funicular és a l'aire lliure i el temps de recorregut curt. Tots els equips s'allotjaran preferentment a sota de la caixa, en els forats que forma aquesta amb el bastidor del vehicle. L'alimentació de les caixes es prendrà d’unes bateries interiors dels vehicles. A les estacions hi hauran unes connexions elèctriques que faran contacte amb la cabina de manera que les bateries es carreguin en el temps d’aturada a les estacions. Aquestes bateries alimentaran la interfonia i la camera de televisió interna ubicada al sostre de la cabina. El bastidor dels vehicles serà una estructura d'acer i allotjarà el sistema de suspensions, rodes, caixes de grassa; eixos, el tambor per l'enrotllament del cable i el fre de mordassa que tindrà un accionament de tipus hidràulic.

8.4.7 Obra Civil. En quant a l'obra civil s'ha previst la realització de les actuacions que es descriuen a continuació: a) Sala de Maquines:

• Moviment de terres i construcció de la sala per a la

instal·lació de la maquinaria: motor, fre de disc, reductor, corriola tractora i corriola de desviament.

Page 44: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

37

• Construcció de les canalitzacions i rases per al pas de cables d'energia, control i comunicacions.

• Condicionament de la sala: pintura, enllumenat, equips de detecció i protecció contra incendis, baranes de protecció, etc.

b) Via:

El projecte contempla algunes actuacions necessàries per tal de permetre el seu funcionament en mode automàtic, supervisat des del centre de control a Tarragona. Aquestes actuacions són les següents:

• Instal·lació de la via subjectada a l’estructura de la baixada del Toro. • Instal·lació de les politges de via.

El projecte de l’estructura suport de les vies, inclourà els treballs d’excavació i de construcció de la sala de màquines així com la porta corredera de l’accés i tancament a la cabina tant en l’estació superior com inferior. 9 Funcionament

9.1 Posada en marxa La posada en marxa conté els següents treballs:

a) Execució idònia de:

1. Control de funcions (elèctriques) 2. Prova en marxa, desacoblat. 3. Prova en marxa, en buit. 4. Prova en marxa, acoblat amb material de pesos semblants

amb el fi d’optimitzar els equips elèctrics i electrònics. 5. Prova en marxa, contemplant la situació més desfavorable.

Les proves 3, 4 i 5 es realitzaran junt amb el responsable de la part mecànica. El transcurs dels treballs estarà supervisat per la corresponent prefectura de posada en marxa, en coordinació amb el consorci de Tarragona.

Page 45: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

38

9.2 Maneig del funicular 9.2.1 Modes de funcionament

a) Comandament Manual b) Comandament Manual Reduït c) Comandament Automàtic

9.2.2 Procediments d’emergència per aturar el funicular En casos urgents es desactiva el propulsor (activació del fre de funcionament), mitjançant el botó prémer “fre de funcionament per aturades d’emergència” i es pot comunicar, mitjançant interfonia, amb el tauler de comandament situat a Tarragona. El botó s’ha de pitjar fins que s’apreciï notablement una reducció de velocitat.

SITUACIÓ CONTROL

MODE DE FUNCIONAMENT DESCRIPCIÓ UTILITZACIÓ OBSERVACIONS

Control Estació

Superior

Sala de

Màquines

MANUAL

Control manual. Punt d’aturada en estacions i control de desacceleració automàtics.

Manteniment del servei temporalment en situació degradada. Velocitat màxima 1,5 m/s. Ordre d’arrancada a velocitat 0.

El sistema ha detectat errors. L’operador ha de manipular en el pupitre.

Control Estació

Superior

Sala de

Màquines

MANUAL REDUÏT

Control totalment manual.

Alimentació secundària mitjançant

S.A.I.

Amb viatgers, només per finalitzar viatge. Velocitat màxima 2,5 m/s

Aturada d’emergència automàtica a entrada d’andana si la V. > 0,6 m/s i a final de trajecte.

Control a

Tarragona

COMANDAMENT AUTOMÀTIC

Totes les funcions són automàtiques. Horari segons programació o a voluntat de l’operador.

Servei comercial normal. Velocitat màxima 2,5 m/s.

L’operador fa funcions de vigilància a través dels monitors de vídeo i del sistema interfonia.

Page 46: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

39

10 Resum del pressupost

CAPITOL Nº CAPITOL TOTAL 1 TRACCIO, CONTROL

I COMUNICACIONS

EQUIPS MECANICS EQUIPS ELECTRICS TOTAL CAPITOL 389900€ 2 SUBMINISTRAMENT

D’ENERGIA

BAIXA TENSIÓ TOTAL CAPITOL 2 12000€ Estudi de seguretat i

salut 7401,62€

13% Despeses Generals 52247€ 6% Benefici industrial 24114€

IVA 16% 7706,01€

PRESSUPOST

D’EXECUCIÓ PER CONTRATA

563368€

11 Definicions.

Fre de servei : Actua en aturades de servei, emergència i de seguretat sobre el disc primari del reductor, provocant una desacceleració regulada per ressort i pel sistema hidràulic. Fre de seguretat : Actua per mal funcionament del fre de servei, en aquells casos que ho determina l’automatisme o des dels pupitres de control. Sempre actua en cas de manca de tensió per eliminació de la pressió hidràulica que el manté desfrenat. Està disposat en el volant de tracció. Fre de travada : Disposat en els cotxes pressiona les mordaces sobre el carril. Grup hidràulic : Equip destinat a mantenir la pressió hidràulica pels equips de fre, en el desfre actua obrint les mordasses de fregament, a la frenada, disminueix la pressió, per a que les molles efectuïn pressió sobre les sabates de fre i aquestes contra els discos.

Page 47: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

40

S.A.I. (Sistema d’Alimentació Interrompuda): Aquest sistema actua per manca de corrent d’alimentació (té unes bateries), i permet amb la seva actuació, que els cotxes, en cas de trobar-se fora de les estacions puguin arribar al final del recorregut (no permet funcionar la instal·lació si els cotxes no han començat el viatge) el seu funcionament i entrada en servei és automàtic. Vigilància cable tractor (Condensador de recepció) : La tensió de control s’acobla des del vago al cable de tracció. A l’estació propulsora es desacobla la tensió de control mitjançant el condensador lliure de recepció. Per mitjà de la conmutació del detector de nivell, lliure de fallades, es controla aquesta tensió. Quan el control del cable de tracció s’activa el sistema efectua una parada d’emergència.

Page 48: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

41

12 Normes i referències

a. Normativa aplicable

- Llei 12/2002 de 14 de juny del transport per cable - Reial Decret 596 de 28 de juny, transposició de la directiva

europea 2000/9/CE, sobre instal·lacions de transport per cable de persones.

- Plec de condicions tècniques de telefèrics i funiculars, ordre del 14-1-1998

- Reglament electrotècnic per a Baixa Tensió ( Real Decret 842/2002 )

- ITC MIE-BT (010, 017, 019, 020, 021, 022, 023, 024, 025, 026, 027, 043, 044).

- Plan Nacional i Ordenança de Seguretat e higinene en el treball. - Publicacions del Comité Internacional Electrotècnic

Internacional (CEI)

b. Bibliografia - Motores eléctricos, Automatismos de control. José Roldán

Viloria - Manual de accionamientos eléctricos. Tomo II. José María

Merino Azcárraga - Télépheriques et Transporteurs Aériens. Z.Schneigert. - Trenzas y cables de Acero S.A. Catálogo general Tycsa - Los funiculares y teleféricos españoles. Joan M.

Gallardo.Gràfiques 92, S.A. - Tecnologia de los sistemas electricos de potencia. Theodore

Wildi. - Transporti a fune. Dante Marocchi. Ed. Levrotto & Bella.

Tarragona, Abril 2006El enginyer tècnic industrial

Francesc Culleré Sandoval

Page 49: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona

Memòria de Càlcul

Promotor : Consorci de Tarragona

Autor del projecte : Francesc Culleré Sandoval

Page 50: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

44

Sumari Pàgina

1. Documentació de partida ............................................... 45 2. Càlcul del rendiment i de la capacitat de transport

de la instal·lació ........................................................... 46 3. Càlcul del reductor ............................................... 49 4. Càlcul del motor elèctric ................................................ 52 5. Càlcul del cable de tracció ............................................. 53 6. Càlcul de l’equip d’alimentació S.A.I. .......................... 54 7. Càlcul de les seccions dels cables elèctrics ................... 55

Page 51: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

45

1. Documentació de partida Característiques principals de la instal·lació Dades topogràfiques: Mida aproximada - Estació Superior : 41,7 metres sobre nivell del mar - Estació Inferior : 13,0 metres sobre nivell del mar - Diferencia d’altures : 28,7 metres - Inclinació mitjana de la via : 14% - Longitud inclinada del traçat : 212 metres - Projecció horitzontal del traçat : 210 metres Tipus d’utilització Transport de persones Hores de funcionament 24 hores/dia; 365 dies/any Velocitat de viatge 2,5 m/s Acceleració (des de l’estació) 0,15 m/s2

Temps en assolir velocitat de viatge 16,67 s Distància recorreguda en acceleració 20,84 m Velocitat màxima de seguretat a l’estació 0,6 m/s Total de temps de viatge (mesurat) 102 s Pujar i baixar (servei de portes) 78 s

Periodicitat de viatges 180 s (varia segons programa de servei introduït)

Quantitat de viatges per hora 20 viatges/hora Capacitat de transport teòrica en cada sentit 300 pers./h Capacitat de transport teòrica total 600 pers./h L’estació Superior motriu consta de: 1 Motor asíncron trifàsic potència 5,5KW -7,5HP 1 Reductor 50:1 Tecnotrans 1 Variador de freqüència i tensió ABB ACS-800 1 Cable tractor SEALE 14mm de diàmetre de 180Kg/mm2 2 Cabines de 15 persones CWA 1 Equip SAI de 10500 VA

Page 52: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

46

2. Càlculs del rendiment i de la capacitat de transport de la instal·lació 2.1. Velocitat i rendiment Amb aquest càlcul es pretenen determinar l’espai, el temps de viatge, i les velocitats de transport teòriques en funcionament de la instal·lació. Espai, temps i velocitat màxima recorregudes en acceleració :

Fórmules utilitzades:

2*21

taX = taV *=

essent, • X = espai recorregut(metres) • V = velocitat de servei (metres/segon) • a = acceleració de servei (metres/segon2) • t = temps utilitzat (segons)

• Velocitat de servei màxima : 2,5sm

• Acceleració màxima : 0,15 2s

m

• Desacceleració màxima : 0,15 2s

m

Temps utilitzat en acceleració

segonsTemps 67,1615,05,2

==

Espai recorregut en acceleració

84,20)67,16(*15,0*21

**21 22 === taEspai metres en acceleració

Temps utilitzat en desacceleració

segonsTemps 67,1615,05,2

==

Espai recorregut en desacceleració

84,20)67,16(*15,0*21

**21 22 === taEspai metres en desacceleració

Per tant, per efectuar una parada correcte a l’estació, aplicarem la desacceleració sobre el motor 20,84 metres abans d’arribar les cabines a destinació.

Page 53: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

47

2.2. Capacitat de transport Capacitat de transport teòrica per a la instal·lació.

Fórmules utilitzades:

2*

21

* tatvX += taV *=

essent, • X = espai recorregut (metres) • V = velocitat de servei (metres/segon) • a = acceleració de servei (metres/segon2) • t = temps utilitzat (segons)

• Longitud del traçat : 212 metres • Recorregut en acceleració i en desacceleració : 41,68 metres

• Velocitat de servei màxima : 2,5sm

• Acceleració i desacceleració màxima : 0,15 2s

m

Temps estimats per viatge :

• Recorregut a velocitat constant de 2,5 sm

: 212 m - 41,68 m ≈ 170

metres

• Temps a velocitat constant : segons

smm

685,2

170=

• Temps acceleració i desacceleració : segonssegons 34,3367,16*2 = • Duració mínima recorregut: segonssegonssegonssegons 10224,10167,16*268 ≈=+ • Temps total aturat ( baixar i pujar passatgers ) = 78 segons (estimat) • Temps aproximat entre viatges = 102 segons + 78 segons ≈ 180 segons

Page 54: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

48

Rendiment de transport a màxima capacitat:

• Rendiment per sentit i viatge : sentitviatge

persones*15

• Rendiment total per viatge : viatge

persones30

• Rendiment per hora per sentit:

• Rendiment per hora total:

horasentitpersones

sentitviatgepersones

horaviatges *

300*15

*20 =

horaviatges

viatgesegons

horasegons

20180

3600=

horapersones

viatgepersones

horaviatges

6002*15

*20 =

Page 55: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

49

3. Càlcul del reductor Per al càlcul del reductor utilitzarem el cas més desfavorable per al nostre funicular: Costat de pujada carregat (100%) y el costat de retorn descarregat (baixada) (0%) Efectuarem els corresponents càlculs per a obtenir la força màxima de tracció del reductor.

Fórmules utilitzades:

amF *= (2ª llei de Newton) essent,

• F = força (Newtons) • m = massa (Kg) • a = acceleració (metres/segon2)

Desnivell (pendent) : 14% Angle º896,7%14tan 1 ≈== −α

Acceleració gravitatòria : 9,812s

m

Acceleració total : 9,812s

m + 0,15

2sm

2

10sm

La cabina de pujada estarà carregada amb el màxim de pes permès i tindrà 212 metres de llargada del cable de tracció. Pes mitjà per persona = 80 Kg Massa màxima per cabina = 15 persones * 80 Kg = 1200 Kg Massa cabina = 926 Kg

Pes Cable : 0,78mKg

Força costat pujada :

NewtonsNewtonsCP 229146.2291310*212*78,010*92610*1200 ≈=++= La cabina de baixada estarà buida i tindrà 5 metres de llargada del cable, arrodonirem a 10 m/s2 l’acceleració per al costat de baixada. Força costat baixada : NewtonsCB 929910*78,0*510*92610*0 =++=

Page 56: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

50

Ara aplicarem trigonometria per obtenir les tensions en cada costat, ja que una part molt important de les forces vindrà suportada per l’estructura que suporta el funicular, per que la pendent del recorregut és petita.

NewtonsNewtonsNewtonsTCP 318901,3189º8sin*22914 ≈==

NewtonsNewtonsNewtonsTCB 129517,1294º8sin*9299 ≈== Per tant la tensió a suportar pel volant motriu acoblat al reductor és de :

NewtnonsNewtonsNewtonsTR 189412953189 =−= Es fa una estimació del coeficient de fregament en el volant motriu : Coeficient fregament : 0.01

NewtonsNewtonsTFR 1994,1801.0*1894 ≈== Finalment la tensió final serà :

NewtonsNewtonsNewtonsTF 1913191894 =+= que es traduiria en un parell en el volant motriu de radi = 0,8 metres.

metreNewtonsmetreNewtonsmetresNewtonsM R *1530*4.15308,0*1913 ≈== Amb una velocitat ω angular de :

radivelocitat

**2 Π=ω on la velocitat = 2,5

sm

i el radi = 0,8 metres

min30

5,08,0**2

5,2 srevolucionsegon

srevolucion==

Π=ω el volant motriu

tindrà 30 RPM de velocitat màxima.

Page 57: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

51

Aproximant la velocitat angular del motor a 1500 RPM (4 pols), el reductor haurà de tenir una relació de : Eix d’entrada del reductor:1500 RPM Eix de sortida del reductor: 30 RPM

5030

1500=

RPMRPM

per tant, el nostre reductor serà de 50:1

Característiques finals del reductor: Reducció : 50 : 1 Màxim parell admissible : 1530 Newtons * metre Nota : El reductor haurà d’ésser escollit en funció dels resultats obtinguts.

Page 58: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

52

4. Càlcul del motor elèctric

Fórmula utilitzada: vfW *= essent,

• W = potencia (Watts) • F = força (Newtons) • v = velocitat (metres/segon)

Per al càlcul del motor utilitzarem el cas més desfavorable per al nostre funicular: Costat de pujada carregat (100%) y el costat de retorn (baixada) (0%) Utilitzarem els corresponents càlculs utilitzats per al càlcul del reductor per a obtenir la força màxima de tracció del motor.

NewtonsNewtonsNewtonsTCP 318901,3189º8sin*22914 ≈==

NewtonsNewtonsNewtonsTCB 129517,1294º8sin*9299 ≈== Per tant la tensió a suportar pel reductor és de :

19189412953189

+=+−=

NewtnonsfregamentNewtonsNewtonsT R

Finalment la tensió final serà :

NewtonsNewtonsNewtonsTF 1913191894 =+= que es traduiria en un parell en el volant motriu de radi = 0,8 metres.

metreNewtonsmetresNewtonsM R *4,15308,0*1913 ≈= Suposarem un rendiment conjunt motor - reductor : R = 0.95 Per tant la potencia resistent del motor serà :

KwWattssm

NWr 03,521,5034

95.0

5,2*1913≈==

Per tant el motor escollit és correcte ja que : 5,5 kW > 5,03 kW

Page 59: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

53

5. Càlcul del cable de tracció En aquest apartat calcularem el coeficient de seguretat del cable escollit. Es té en compte el cas més desfavorable.

Costat de pujada carregat (100%) y el costat de retorn (baixada) (0%)

Dades rellevants:

• Pes de la cabina : 926 Kg • Nombre màxim de passatgers per cabina : 15 passatgers • Pes mitjà passatgers : 80 Kg • Cable : 6x19 SEALE de 14 mm

• Resistència mitjana del cable : 1802mm

Kg

Utilitzarem els corresponents càlculs utilitzats per al càlcul del reductor i del motor per a obtenir el coeficient de seguretat. Tensió costat pujada :

NewtonsNewtonsNewtonsTCP 318901,3189º8sin*22914 ≈== Tensió costat baixada :

NewtonsNewtonsNewtonsTCB 129517,1294º8sin*9299 ≈== D’on obtenim una tensió final que serà la resta de les dues tensions:

NewtonsNewtonsNewtonsTF 189412953189 =−= Per tant , el coeficient de seguretat serà :

màximaTensiórupturaTensió

CS __

= 18,81894

15500==SC

al final 8,18>5 que és el mínim que s’exigeix al plec de condicions tècniques. Adherència del cable sobre el volant motriu: Fórmula utilitzada:

essent, • T0 = Tensió màxima (Newtons) • T = Tensió mínima (Newtons) • α = angle mínim requerit per no lliscar • µ = coeficient de fregament volant cable

Per al fregament s’accepta un valor mínim de 0,2.

radNewtonsNewtons

baixadaTensiópujadaTensió

5,412953189

ln*5__

ln*1

===µ

α → 4,5 rad < 6,28 rad

Per tant, veiem que el nostre càlcul és vàlid ja que el cable motriu, dona més d’1 volta (2π=6,28) entre el volant motriu i el doble volant de desviació.

αµeTT

<0

Page 60: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

54

6. Càlcul de l’equip d’alimentació S.A.I. Per al càlcul de l’equip S.A.I. hem suposat els següents consums crítics, ja que si es desconnecten no permeten arribar correctament a destinació les cabines. Consums crítics en potència activa: - Motor asíncron (7500 W) - Comunicacions i control (1500W) - Cameres trajecte (500W) - Enllumenat estacions (500W) Total consum crític : W1000050050015007500 =+++ Fórmula utilitzada:

essent, • S = Potència Aparent (VA) • P = Potència Activa (Watts) • Q = Potència Reactiva (VAr) • Cos f = Factor de potència

Com el control del motor mitjançant el variador de freqüència ens permet obtenir un cosϕ = 0,99 i els altres equips no consumeixen energia reactiva, suposarem un consum de cosϕ = 0,96 en el pitjor dels casos. Per tant el SAI haurà de ser:

KVAVAWactivaPotencia

S 105006,1041696,0

10000cos

__≈===

φ

ϕcosP

PQ

S ==

Page 61: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

55

7. Càlcul de les seccions dels cables elèctrics Cables de baixa tensió Les seccions per a les diferents línies que s’indiquen en el plànol nº9 Esquema unifilar elèctric, s’han calculat tenint en compte les prescripcions reglamentaries i especialment:

• Intensitat màxima de servei • Intensitat màxima de curtcircuit • Caigudes de tensió admissibles

S’utilitzaran dos mètodes diferents per trobar les seccions de les diferents parts de la instal·lació. El primer mètode és el mètode de la capacitat tèrmica. El segon mètode és el mètode per caiguda de tensió.

MÈTODE DE LA CAPACITAT TÈRMICA

S’han de calcular, en primer lloc, les intensitats de servei segons les següents expressions:

Línies trifàsiques Línies monofàsiques

ϕcos**3 VP

I = ϕcos*V

PI =

essent, • I = intensitat de servei en ampers • P = potència alimentada per la línia en watts • V = tensió nominal en volts • Cos ϕ : Factor de potència de la instal·lació

Per instal·lacions específiques han de considerar-se els següents factors de correcció:

“A la potencia nominal de lámparas y tubos de descarga, debe multiplicarse un coeficiente del 1,8. Esta será la potencia empleada a la hora de efectuar los cálculos correspondientes” (MIE BT 009, apartat 1.2.2).

“Los conductores de conexión que alimentan a varios motores, deberán estar dimensionados para una intensidad no menor a la suma del 125 por 100 de la intensidad de carga del motor de mayor potencia más la intensidad a plena carga de todos los demás “(MIE BT 034, apartat 1.22).

Amb la càrrega ja definida s’ha de consultar les Instruccions Complementaries del REBT que fan referència a les seccions apropiades segons la dimensió y el tipus de càrrega.

Page 62: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

56

MÈTODE DE CAIGUDA DE TENSIÓ S’han de calcular, en primer lloc, les intensitats de servei segons les següents expressions:

Línies trifàsiques Línies monofàsiques

VVLP

S∆

=**

VVLP

S∆

=****2

γ

essent,

• S = Secció dels conductors en mil·límetres quadrats

• P = potència de càlcul en watts • L = Longitud de la línia en metres • γ = Conductivitat (Cu = 56; Al = 35;)

V = tensió de la línia en volts • ∆v = Caiguda de tensió des de principi a final de línia en

volts. Les caigudes de tensió entre l’origen de la instal·lació i qualsevol punt de la utilització de la mateixa, son menors a:

• 3% de la tensió nominal en el origen per a l’enllumenat. • 5% per als altres usos.

Si el que es necessita trobar és la caiguda de tensió (en volts) per a una determinada secció, aïllarem la incògnita de les formules anteriors de manera que obtenim:

Línies trifàsiques Línies monofàsiques

SVLP

V**

=∆ SVLP

V****2

γ=∆

(les variables son les mateixes i les seves escales també)

Page 63: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

57

Càlcul de les seccions del cablejat ubicat a la sala de màquines Per a calcular les diferents seccions s’ha considerat una distància de cablejat no superior als 10 metres : • Motor asíncron trifàsic 7500 W: Per a calcular les seccions corresponents al motor asíncron trifàsic, s’ha tingut en compte les següents dades: Intensitat nominal de consum màxima : 15 A Intensitat utilitzada : 15 * 1,25 = 18,75 A Nota: Al utilitzar un variador de freqüència i tensió per al control del motor

asíncron trifàsic del nostre funicular, obtenim un cos f = 0.99 i un factor N

A

II

(intensitat d’arrancada / intensitat nominal) proper a la unitat.

Intensitat calculada (A) Motor asíncron 7500 W 18,75

Comunicacions i control 1500W 7 Endolls estació superior 1000 W 4.5

Reserva 1000 W 4.5 Màxima caiguda de tensió admissible (5%): • Altres usos (5%) : 220 Volts * 0.05 = 11 Volts

Secció calculada (mm2) Secció utilitzada (mm2) Motor asíncron 0.69 8 Comunicacions

i control 0.22 6

Endolls estació superior

0.14 6

Reserva 0.14 6

Page 64: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

58

Càlcul de les seccions del cablejat no ubicat a la sala de màquines : Per a calcular les diferents seccions s’ha considerat una distància de cablejat no superior als 220 metres :

Intensitat calculada (A) Càmeres trajecte 500 W 2,25

Endolls estació inferior 500W 2,25 Enllumenat 1000 W 4.5

Enllumenat emergència 500 W 2,25 Màxima caiguda de tensió admissible : • Enllumenat (3%) 220 Volts * 0.03 = 6.6 Volts • Altres usos (5%) 220 Volts * 0.05 =11 Volts

Secció calculada

(mm2)

Secció utilitzada

(mm2) Càmeres trajecte 500 W 1,62 4

Endolls estació inferior 500W 1,62 4 Enllumenat 1000 W 5,41 6

Enllumenat emergència 500 W 2,70 4

Nota : El consum de l’enllumenat està sobredimensionat.

Tarragona, Abril 2006El enginyer tècnic industrial

Francesc Culleré Sandoval

Page 65: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona

Plànols

Promotor : Consorci de Tarragona

Autor del projecte : Francesc Culleré Sandoval

Page 66: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

Sumari Nº Plànol

1. Plànol de situació ........................................................... 1

2. Plànol d’emplaçament ........................................................... 2

3. Plànol d’emplaçament, amb elements del funicular ............ 3

4. Perfil longitudinal ........................................................... 4

5. Plànol detall de les cabines ............................................... 5

6. Plànol detall de les vies ............................................... 6

7. Plànol d’encreuament de vies ............................................... 7

8. Plànol de la sala de màquines ............................................... 8

9. Plànol de la sala de màquines, vista de perfil ....................... 9

10. Esquema unifilar elèctric ............................................... 10

11. Proposta per al centre de control i comunicacions ........... 11

Page 67: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte
Page 68: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte
Page 69: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte
Page 70: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte
Page 71: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte
Page 72: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte
Page 73: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte
Page 74: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte
Page 75: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte
Page 76: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte
Page 77: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte
Page 78: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona

Plec de condicions

Promotor : Consorci de Tarragona

Autor del projecte : Francesc Culleré Sandoval

Page 79: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

62

Page 80: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

63

Página

1 Pliego de condiciones administrativas ………………………………… 71

1.1 Condiciones Generales ……………………………………………… 71

1.2 Reglamentos y normas ……………………………………………… 71

1.3 Materiales ………………………………………………………….. 72

1.4 Ejecución de las obras ……………………………………………… 72 1.4.1 Comienzo 1.4.2 Plazo de ejecución 1.4.3 Libro de órdenes

1.5 Interpretación y desarrollo del proyecto …………………………… 72

1.6 Obras complementarias ……………………………………………… 73

1.7 Modificaciones ……………………………………………………….. 73

1.8 Obra defectuosa ……………………………………………………. 73

1.9 Medios auxiliares ……………………………………………………. 73

1.10 Conservación de las obras ……………………………………….. 74

1.11 Recepción de las obras ……………………………………………… 74 1.11.1 Recepción provisional 1.11.2 Plazo de garantía 1.11.3 Recepción definitiva

1.12 Contratación de la empresa ………………………………………… 74 1.12.1 Modo de contratación 1.12.2 Presentación 1.12.3 Selección

1.13 Fianza ……………………………………………………………..... 75

2 Pliego de Condiciones Económicas ………………………………………. 76

2.1 Abono de la obra ……………………………………………………... 76

2.2 Precios ………………………………………………………………. 76

2.3 Revisión de precios ………………………………………………….. 76

2.4 Penalizaciones ………………………………………………………… 76

2.5 Contrato ………………………………………………………………. 76

2.6 Responsabilidades……………………………………………………… 76

2.7 Rescisión del contrato ……………………………………………….. 77 2.7.1 Causas de rescisión 2.7.2 Liquidación en caso de rescisión del contrato

Page 81: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

64

3 Pliego de Condiciones Facultativas ………………………………………… 78

3.1 Normas a seguir ……………………………………………………. 78

3.2 Personal ……………………………………………………. 78

3.3 Reconocimiento y ensayos previos .…………………………………….. 78

3.4 Ensayos ……………………………………………………. 78

3.5 Aparellaje ……………………………………………………. 78

3.6 Motores y generadores ………………………………………………… 79

3.7 Varios ……………………………………………………. 79

3.8 Puesta en marcha ……………………………………………………. 80

Page 82: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

65

4 Pliego de condiciones técnicas para la construcción i explotación de las instalaciones de teleféricos i funiculares para transporte de viajeros

4.1 Generalidades …………………………………………………… 81 4.1.1 Objeto del Pliego. 4.1.2 Terminología.

4.1.2.1 Constituyente. 4.1.2.2 Teleférico. 4.1.2.3 Funicular.

4.1.3 Clasificación de las instalaciones. 4.1.3.1 Según el soporte de su movimiento. 4.1.3.2 Según el sistema de movimiento. 4.1.3.3 Según el número y disposición de sus cables. 4.1.3.4 Según el sistema de sujeción de los vehículos al cable móvil. 4.1.3.5 De acuerdo con el tipo de vehículo. 4.1.3.6 Según la situación del puesto de mando. 4.1.3.7 Según el sistema de mando del movimiento.

4.1.4 Proyecto de la instalación. 4.1.4.1 Generalidades. 4.1.4.2 Estudio de los terrenos a ocupar. 4.1.4.3 Cálculos técnicos. 4.1.4.4 Análisis de la seguridad. 4.1.4.5 Planos.

4.1.5 Construcción de la instalación. 4.1.5.1 Documentación exigida.

4.1.6 Puesta en servicio. 4.1.6.1 Obligaciones del constructor. 4.1.6.2 Formalidades previas. 4.1.6.3 Autorización de funcionamiento.

4.1.7 Normativa supletoria.

4.2 Prescripciones generales ……………………………………………… 87 4.2.1 Emplazamiento. 4.2.2 Trazado.

4.2.2.1 Trazado en planta. 4.2.2.2 Limitaciones a la longitud de la línea.

4.2.3 Perfil. 4.2.3.1 Limitaciones a la pendiente del cable.

4.2.4 Gálibo. 4.2.4.1 Gálibo transversal en los vanos. 4.2.4.2 Gálibo transversal en los soportes de línea y en los accesos a estaciones. 4.2.4.3 Excepciones al gálibo transversal. 4.2.4.4 Gálibo longitudinal.

4.2.5 Distancia máxima al suelo. 4.2.5.1 Vehículos abiertos. 4.2.5.2 Vehículos cerrados. 4.2.5.3 Excepciones.

4.2.6 Distancia mínima al suelo. 4.2.7 Velocidad de funcionamiento.

4.2.7.1 Funiculares.

Page 83: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

66

4.2.7.2 Teleféricos bicables con vehículos acompañados. 4.2.7.3 Teleféricos bicables con vehículos no acompañados. 4.2.7.4 Teleféricos monocables con vehículos cerrados y pinzas fijas. 4.2.7.5 Teleféricos de movimiento unidireccional y pinzas desembragables. 4.2.7.6 Teleféricos con vehículos abiertos y pinzas fijas. 4.2.7.7 Durante las revisiones. 4.2.7.8 Durante la utilización del motor de socorro.

4.2.8 Intervalo mínimo entre dos vehículos. 4.2.8.1 En instalaciones de movimiento continuo. 4.2.8.2 Casos no previstos en los números anteriores.

4.2.9 Capacidad y acompañamiento de los vehículos. 4.2.9.1 Indicación de la capacidad y carga máxima admisibles. 4.2.9.2 Determinación de la capacidad de los vehículos. 4.2.9.3 Dimensiones mínimas de las sillas. 4.2.9.4 Cálculo de la carga de un vehículo. 4.2.9.5 Capacidad máxima de los vehículos.

4.2.10 Condiciones de apoyo de los cables sobre los soportes. 4.2.10.1 En los sistemas bicables. 4.2.10.2 En los sistemas monocables. 4.2.10.3 Carga admisible sobre los rodillos de los soportes de línea. 4.2.10.4 Ángulo de deflexión.

4.2.11 Acción del viento. 4.2.11.1 Presión equivalente. 4.2.11.2 Zonas de fuertes vientos. 4.2.11.3 Coeficientes de forma. 4.2.11.4 Longitud virtual para grandes vanos.

4.2.12 Evacuación de viajeros. 4.2.13 Cruzamientos. 4.2.14 Zonas peligrosas.

4.2.14.1 Medidas de seguridad. 4.2.14.2 Redes de protección.

4.2.15 Iluminación de las instalaciones. 4.2.16 Señalización. 4.2.17 Mantenimiento de las instalaciones en correcto estado de funcionamiento. 4.2.18 Prevención de accidentes laborales.

4.3 Cables ………………………………………………. 97 4.3.1 Disposiciones generales. 4.3.2 Tipos de cable y utilización de los mismos.

4.3.2.1 Cables carril. 4.3.2.2 Cable tractor, de transporte y análogos. 4.3.2.3 Cables de tensión. 4.3.2.4 Otros cables.

4.3.3 Dimensiones de los cables. 4.3.3.1 Seguridad a la tracción. 4.3.3.2 Efectos del dispositivo de tensión. 4.3.3.3 Carga transversal.

4.3.4 Poleas, tambores y zapatas. 4.3.4.1 Perfiles.

4.3.5 Relación entre diámetros.

Page 84: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

67

4.3.5.1 Aceleración. 4.3.5.2 Diámetros.

4.3.6 Empalmes y terminales de los cables. 4.3.6.1 Empalmes. 4.3.6.2 Terminales.

4.3.7 Reposición de cables. 4.3.8 Ensayos y recepción de los cables.

4.4 Estaciones …………………………………………………… 100 4.4.1 Generalidades. 4.4.2 Estaciones propiamente dichas.

4.4.2.1 Dimensionamiento y servicios. 4.4.2.2 Seguridad de usuarios y empleados. 4.4.2.3 Iluminación. 4.4.2.4 Función del puesto de mando como puesto de vigilancia. 4.4.2.5 Prohibiciones de acceso. 4.4.2.6 Protección contra incendios y descargas. 4.4.2.7 Cargas admisibles y coeficientes de seguridad.

4.4.3 Equipo motor y frenos. 4.4.3.1 Motor principal. 4.4.3.2 Motor de socorro. 4.4.3.3 Motor auxiliar o de reserva. 4.4.3.4 Adherencia. 4.4.3.5 Frenos del equipo motor.

4.4.4 Dispositivos de tensión y anclaje de los cables. 4.4.4.1 Regulación de la tensión. 4.4.4.2 Cálculo de contrapesos y desplazamientos. 4.4.4.3 Ubicación de los dispositivos de tensión. 4.4.4.4 Dispositivos hidráulicos de tensión. 4.4.4.5 Unión cable-dispositivo tensor.

4.4.5 Accesos, salidas y circulación en las estaciones. 4.4.5.1 En instalaciones con movimiento unidireccional. 4.4.5.2 Telesillas en general. 4.4.5.3 Particularidades para los telesillas de pinza fija.

4.4.6 Disposiciones varias. 4.4.6.1 Relativas a la seguridad. 4.4.6.2 Conservación de las instalaciones. 4.4.6.3 Conservación de los accesos.

4.5 Soportes de línea. …………………………………………………… 107 4.5.1 Generalidades. 4.5.2 Cargas. 4.5.3 Coeficientes y condiciones de seguridad.

4.5.3.1 Soportes de línea. 4.5.3.2 Construcción de los soportes de línea. 4.5.3.3 Cimentaciones.

4.5.4 Particularidades constructivas. 4.5.4.1 Apoyo del cable-carril. 4.5.4.2 Trenes de rodillos de apoyo de cables. 4.5.4.3 Dispositivos de guiado. 4.5.4.4 Accesibilidad de los soportes de línea y de los elementos de guiado y apoyo.

Page 85: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

68

4.5.4.5 Numeración de soportes de línea. 4.5.4.6 Corrosión.

4.6 Vehículos. …………………………………………………… 109 4.6.1 Generalidades. 4.6.2 Cargas a considerar.

4.6.2.1 Principales. 4.6.2.2 Complementarias.

4.6.3 Seguridad. 4.6.3.1 Coeficientes de seguridad. 4.6.3.2 Fatiga.

4.6.4 Características constructivas. 4.6.4.1 Construcción de vehículos. 4.6.4.2 Cabinas cerradas. 4.6.4.3 Ventilación y cristales. 4.6.4.4 Telesillas. 4.6.4.5 Dispositivos de control del número de viajeros.

4.6.5 Elementos auxiliares. 4.6.6 Elementos de enganche.

4.6.6.1 Unión vehículo-cable. 4.6.6.2 Resistencia al deslizamiento. 4.6.6.3 Número de pinzas. 4.6.6.4 Paso de las pinzas por los rodillos. 4.6.6.5 Materiales de las pinzas.

4.6.7 Carros de teleféricos bicables. 4.6.7.1 Reparto de cargas y descarrilamiento. 4.6.7.2 Oscilaciones y aceleraciones. 4.6.7.3 Gargantas. 4.6.7.4 Balanceo y quitanieves.

4.6.8 Frenos del carro. 4.6.8.1 En los sistemas bicables. 4.6.8.2 En caso de rotura de cables. 4.6.8.3 En vehículos acompañados. 4.6.8.4 Parada de la instalación. 4.6.8.5 Materiales y esfuerzo de frenado.

4.7 Dispositivos de seguridad y comunicaciones. …………………………… 113 4.7.1 Dispositivos de seguridad.

4.7.1.1 Teleféricos de vaivén. 4.7.1.2 Teleféricos de vaivén, no acompañados. 4.7.1.3 Telesillas de pinza fija. 4.7.1.4 Instalaciones con vehículos de pinza desembragable. 4.7.1.5 Pulsadores de parada. 4.7.1.6 Parada automática. 4.7.1.7 Tomas de tierra. 4.7.1.8 Disparo automático de dispositivos de seguridad. 4.7.1.9 Instalaciones con mando a distancia. 4.7.1.10 Sobretensiones. 4.7.1.11 Control del viento. 4.7.1.12 Aparatos de control.

Page 86: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

69

4.7.2 Comunicaciones. 4.7.2.1 Conexión a la red telefónica nacional. 4.7.2.2 Conexiones telefónicas entre estaciones. 4.7.2.3 En teleféricos bicables. 4.7.2.4 Excepciones. 4.7.2.5 Condiciones de las conexiones.

4.8 Explotación. ………………………………………………………. 117 4.8.1 Personal.

4.8.1.1 Responsable Técnico y Encargado de Explotación. 4.8.1.2 Conductores Encargados y personal de explotación en general. 4.8.1.3 Calificación y nombramiento.

4.8.2 Reglamento de Explotación. 4.8.2.1 Prescripciones sobre el funcionamiento y la explotación. 4.8.2.2 Seguridad en el servicio. 4.8.2.3 Disponibilidad del reglamento y de los manuales.

4.8.3 Controles de seguridad durante la explotación. 4.8.3.1 Generalidades. 4.8.3.2 Revisiones de las instalaciones. 4.8.3.3 Revisiones y mantenimiento de los cables. 4.8.3.4 Sustitución de los cables. 4.8.3.5 Revisiones de las pinzas. 4.8.3.6 Elementos esenciales en la seguridad de la instalación. 4.8.3.7 Normas de funcionamiento de las instalaciones. 4.8.3.8 Requisitos para la puesta en servicio de una instalación. 4.8.3.9 Libro de Explotación.

4.8.4 Relaciones con la Administración y los usuarios. 4.8.4.1 Comunicación de accidentes. 4.8.4.2 Información al público. 4.8.4.3 Normas relativas a los usuarios de las instalaciones. 4.8.4.4 Admisión de viajeros y preferencias en el uso de las instalaciones. 4.8.4.5 Libro de Reclamaciones. 4.8.4.6 Responsabilidades de los usuarios.

Excepciones. ……………………………………………………………………… 126

Page 87: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

70

Page 88: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

71

Pliego de Condiciones 1 CONDICIONES ADMINISTRATIVAS

1.1 Condiciones Generales

- El presente Pliego de Condiciones tiene por objeto definir al Contratista el alcance del trabajo y la ejecución cualitativa del mismo.

- El trabajo eléctrico consistirá en la instalación eléctrica completa para fuerza, alumbrado y tierra.

- El alcance del trabajo del Contratista incluye el diseño y preparación de todos los planos, diagramas, especificaciones, lista de material y requisitos para la adquisición e instalación del trabajo.

1.2 Reglamentos y Normas

Todas las unidades de obra se ejecutarán cumpliendo las prescripciones indicadas en los Reglamentos de Seguridad y Normas Técnicas de obligado cumplimiento para este tipo de instalaciones, tanto de ámbito nacional, autonómico como municipal, así como, todas las otras que se establezcan en la Memoria Descriptiva del mismo.

Se adaptarán además, a las presentes condiciones particulares que complementarán las indicadas por los Reglamentos y Normas citadas.

Los reglamentos, normas y recomendaciones que afectan a este proyecto son: - Ley 3/1998, del 27 de febrero, de la Intervención Integral de la Administración

Ambiental. - Decreto 136/1999, del 18 de mayo, por el cual se aprueba el Reglamento general

del despliege de la Ley 3/1998, del 27 de febrero, de la Intervención Integral de la Administración Ambiental.

- Reglamento Municipal para regular las licencias de apertura de establecimientos para determinadas actividades incluidas en el Anexo III de la Ley 3/1998, del 27 de febrero, de la Intervención Integral de la Administración Ambiental, aprobada en Consejo Plenario del 19 de febrero de 1999 y publicado en el B.O.P. nº 72 del 27 de marzo de 1999.

- Decreto 97/1995, del 21 de febrero, por el cual se aprueba la Classificació Catalana d’Activitats Econòmiques (CCAE-93). Publicado por el Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya nº 2034 de fecha 04.04.1995.

- Reglamento de Actividades, Molestas, Insalubres, Nocivas y peligrosas, B.O.E. nº 292, del 7 de diciembre; corrección de erratas en el B.O.E. nº 57, del 7 de marzo de 1962.

- Reglamento Electrotécnico para Alta Tensión - Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión (Decreto 2413/1973 del 20 de

septiembre, B.O.E. num 242 de fecha 9 de octubre de 1973). - Instrucciones Técnicas Complementarias. - Recomendaciones para la interpretación del Reglamento e Instrucciones

Complementarias, según hojas aclaratorias. - Normas particulares de las Compañias para el suministro de la Energía Eléctrica

de Catalunya, para instalaciones de enlace, aprobado por el Departament d’Industria i Energia de la Generalitat de Catalunya, según Resolución de fecha 24 de febrero de 1987.

- Normas espacíficas de las Compañías Suministradoras, debidamente aprobadas por los Organismos Competentes en la materia.

- Recomendaciones de los fabricantes de Material y Aparamenta, para el correcto

Page 89: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

72

diseño y uso de sus fabricados.

1.3 Materiales

Todos los materiales empleados serán de primera calidad. Cumplirán las especificaciones y tendrán las características indicadas en el proyecto y en las normas técnicas generales, y además en las de la Compañía Distribuidora de Energía, para este tipo de materiales.

Toda especificación o característica de materiales que figuren en uno solo de los documentos del Proyecto, aún sin figurar en los otros es igualmente obligatoria.

En caso de existir contradicción u omisión en los documentos del proyecto, el Contratista obtendrá la obligación de ponerlo de manifiesto al Técnico Director de la obra, quien decidirá sobre el particular. En ningún caso podrá suplir la falta directamente, sin la autorización expresa.

Una vez adjudicada la obra definitivamente y antes de iniciarse esta, el Contratista presentara al Técnico Director los catálogos, cartas muestra, certificados de garantía o de homologación de los materiales que vayan a emplearse. No podrá utilizarse materiales que no hayan sido aceptados por el Técnico Director.

1.4 Ejecución de las Obras

1.4.1 Comienzo

El contratista dará comienzo la obra en el plazo que figure en el contrato establecido con la Propiedad, o en su defecto a los quince días de la adjudicación definitiva o de la firma del contrato.

El Contratista está obligado a notificar por escrito o personalmente en forma directa al Técnico Director la fecha de comienzo de los trabajos.

1.4.2 Plazo de Ejecución

La obra se ejecutará en el plazo que se estipule en el contrato suscrito con la Propiedad o en su defecto en el que figure en las condiciones de este pliego.

Cuando el Contratista, de acuerdo, con alguno de los extremos contenidos en el presente Pliego de Condiciones, o bien en el contrato establecido con la Propiedad, solicite una inspección para poder realizar algún trabajo ulterior que esté condicionado por la misma, vendrá obligado a tener preparada para dicha inspección, una cantidad de obra que corresponda a un ritmo normal de trabajo.

Cuando el ritmo de trabajo establecido por el Contratista, no sea el normal, o bien a petición de una de las partes, se podrá convenir una programación de inspecciones obligatorias de acuerdo con el plan de obra.

1.4.3 Libro de Ordenes

El Contratista dispondrá en la obra de un Libro de Ordenes en el que se escribirán las que el Técnico Director estime darle a través del encargado o persona responsable, sin perjuicio de las que le dé por oficio cuando lo crea necesario y que tendrá la obligación de firmar el enterado.

1.5 Interpretación y Desarrollo del Proyecto

La interpretación técnica de los documentos del Proyecto, corresponde al Técnico Director. El Contratista está obligado a someter a éste cualquier duda, aclaración o contradicción que surja durante la ejecución de la obra por causa del Proyecto, o

Page 90: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

73

circunstancias ajenas, siempre con la suficiente antelación en función de la importancia del asunto.

El contratista se hace responsable de cualquier error de la ejecución motivado por la omisión de ésta obligación y consecuentemente deberá rehacer a su costa los trabajos que correspondan a la correcta interpretación del Proyecto.

El Contratista está obligado a realizar todo cuanto sea necesario para la buena ejecución de la obra, aún cuando no se halle explícitamente expresado en el pliego de condiciones o en los documentos del proyecto.

El contratista notificará por escrito o personalmente en forma directa al Técnico Director y con suficiente antelación las fechas en que quedarán preparadas para inspección, cada una de las partes de obra para las que se ha indicado la necesidad o conveniencia de la misma o para aquellas que, total o parcialmente deban posteriormente quedar ocultas. De las unidades de obra que deben quedar ocultas, se tomaran antes de ello, los datos precisos para su medición, a los efectos de liquidación y que sean suscritos por el Técnico Director de hallarlos correctos. De no cumplirse este requisito, la liquidación se realizará en base a los datos o criterios de medición aportados por éste.

1.6 Obras Complementarias

El contratista tiene la obligación de realizar todas las obras complementarias que sean indispensables para ejecutar cualquiera de las unidades de obra especificadas en cualquiera de los documentos del Proyecto, aunque en el, no figuren explícitamente mencionadas dichas obras complementarias. Todo ello sin variación del importe contratado.

1.7 Modificaciones

El contratista está obligado a realizar las obras que se le encarguen resultantes de modificaciones del proyecto, tanto en aumento como disminución o simplemente variación, siempre y cuando el importe de las mismas no altere en más o menos de un 25% del valor contratado.

La valoración de las mismas se hará de acuerdo, con los valores establecidos en el presupuesto entregado por el Contratista y que ha sido tomado como base del contrato.

El Técnico Director de obra está facultado para introducir las modificaciones de acuerdo con su criterio, en cualquier unidad de obra, durante la construcción, siempre que cumplan las condiciones técnicas referidas en el proyecto y de modo que ello no varíe el importe total de la obra.

1.8 Obra Defectuosa

Cuando el Contratista halle cualquier unidad de obra que no se ajuste a lo especificado en el proyecto o en este Pliego de Condiciones, el Técnico Director podrá aceptarlo o rechazarlo; en el primer caso, éste fijará el precio que crea justo con arreglo a las diferencias que hubiera, estando obligado el Contratista a aceptar dicha valoración, en el otro caso, se reconstruirá a expensas del Contratista la parte mal ejecutada sin que ello sea motivo de reclamación económica o de ampliación del plazo de ejecución.

1.9 Medios Auxiliares

Serán de cuenta del Contratista todos los medios y máquinas auxiliares que sean precisas para la ejecución de la obra. En el uso de los mismos estará obligado a

Page 91: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

74

hacer cumplir todos los Reglamentos de Seguridad en el trabajo vigentes y a utilizar los medios de protección a sus operarios.

1.10 Conservación de las Obras

Es obligación del Contratista la conservación en perfecto estado de las unidades de obra realizadas hasta la fecha de la recepción definitiva por la Propiedad, y corren a su cargo los gastos derivados de ello.

1.11 Recepción de las Obras

1.11.1 Recepción Provisional

Una vez terminadas las obras, tendrá lugar la recepción provisional y para ello se practicará en ellas un detenido reconocimiento por el Técnico Director y la Propiedad en presencia del Contratista, levantando acta y empezando a correr desde ese día el plazo de garantía si se hallan en estado de ser admitida.

De no ser admitida se hará constar en el acta y se darán instrucciones al Contratista para subsanar los defectos observados, fijándose un plazo para ello, expirando el cual se procederá a un nuevo reconocimiento a fin de proceder a la recepción provisional.

1.11.2 Plazo de Garantía

El plazo de garantía será como mínimo de un año, contado desde la fecha de la recepción provisional, o bien el que se establezca en el contrato también contado desde la misma fecha. Durante este período queda a cargo del Contratista la conservación de las obras y arreglo de los desperfectos causados por asiento de las mismas o por mala construcción.

1.11.3 Recepción Definitiva

Se realizará después de transcurrido el plazo de garantía de igual forma que la provisional. A partir de esta fecha cesará la obligación del Contratista de conservar y reparar a su cargo las obras si bien subsistirán las responsabilidades que pudiera tener por defectos ocultos y deficiencias de causa dudosa.

1.12 Contratación de la Empresa

1.12.1 Modo de Contratación

El conjunto de las instalaciones las realizará la empresa escogida por concurso-subasta.

1.12.2 Presentación

Las empresas seleccionadas para dicho concurso deberán presentar sus proyectos en sobre lacrado, antes del 15 de septiembre de 1.993 en el domicilio del propietario.

1.12.3 Selección

La empresa escogida será anunciada la semana siguiente a la conclusión del plazo de entrega. Dicha empresa será escogida de mutuo acuerdo entre el propietario y el director de la obra, sin posible reclamación por parte de las otras empresas concursantes.

Page 92: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

75

1.13 Fianza

En el contrato se establecerá la fianza que el contratista deberá depositar en garantía del cumplimiento del mismo, o, se convendrá una retención sobre los pagos realizados a cuenta de obra ejecutada.

De no estipularse la fianza en el contrato se entiende que se adopta como garantía una retención del 5% sobre los pagos a cuenta citados.

En el caso de que el Contratista se negase a hacer por su cuenta los trabajos para ultimar la obra en las condiciones contratadas, o a atender la garantía, la Propiedad podrá ordenar ejecutarlas a un tercero, abonando su importe con cargo a la retención o fianza, sin perjuicio de las acciones legales a que tenga derecho la Propiedad si el importe de la fianza no bastase.

La fianza retenida se abonará al Contratista en un plazo no superior a treinta días una vez firmada el acta de recepción definitiva de la obra.

Page 93: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

76

2 CONDICIONES ECONÓMICAS

2.1 Abono de la Obra

En el contrato se deberá fijar detalladamente la forma y plazos que se abonarán las obras. Las liquidaciones parciales que puedan establecerse tendrán carácter de documentos provisionales a buena cuenta, sujetos a las certificaciones que resulten de la liquidación final. No suponiendo, dichas liquidaciones, aprobación ni recepción de las obras que comprenden.

Terminadas las obras se procederá a la liquidación final que se efectuará de acuerdo con los criterios establecidos en el contrato.

2.2 Precios

El contratista presentará, al formalizarse el contrato, relación de los precios de las unidades de obra que integran el proyecto, los cuales de ser aceptados tendrán valor contractual y se aplicarán a las posibles variaciones que puedan haber.

Estos precios unitarios, se entiende que comprenden la ejecución total de la unidad de obra, incluyendo todos los trabajos aún los complementarios y los materiales así como la parte proporcional de imposición fiscal, las cargas laborales y otros gastos repercutibles.

En caso de tener que realizarse unidades de obra no previstas en el proyecto, se fijará su precio entre el Técnico Director y el Contratista antes de iniciar la obra y se presentará a la propiedad para su aceptación o no.

2.3 Revisión de Precios

En el contrato se establecerá si el contratista tiene derecho a revisión de precios y la fórmula a aplicar para calcularla. En defecto de esta última, se aplicará a juicio del Técnico Director alguno de los criterios oficiales aceptados.

2.4 Penalizaciones

Por retraso en los plazos de entrega de las obras, se podrán establecer tablas de penalización cuyas cuantías y demoras se fijarán en el contrato.

2.5 Contrato

El contrato se formalizará mediante documento privado, que podrá elevarse a escritura pública a petición de cualquiera de las partes. Comprenderá la adquisición de todos los materiales, transporte, mano de obra, medios auxiliares para la ejecución de la obra proyectada en el plazo estipulado, así como la reconstrucción de las unidades defectuosas, la realización de las obras complementarias y las derivadas de las modificaciones que se introduzcan durante la ejecución, éstas últimas en los términos previstos.

La totalidad de los documentos que componen el Proyecto Técnico de la obra serán incorporados al contrato y tanto el contratista como la Propiedad deberán firmarlos en testimonio de que los conocen y aceptan.

2.6 Responsabilidades

El Contratista es el responsable de la ejecución de las obras en las condiciones establecidas en el proyecto y en el contrato. Como consecuencia de ello vendrá obligado a la demolición de lo mal ejecutado y a su reconstrucción correctamente sin que sirva de excusa el que el Técnico Director haya examinado y reconocido las obras.

Page 94: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

77

El contratista es el único responsable de todas las contravenciones que él o su personal cometan durante la ejecución de las obras u operaciones relacionadas con las mismas. También es responsable de los accidentes o daños que por errores, inexperiencia o empleo de métodos inadecuados se produzcan a la propiedad a los vecinos o terceros en general.

El Contratista es el único responsable del incumplimiento de las disposiciones vigentes en la materia laboral respecto de su personal y por tanto los accidentes que puedan sobrevenir y de los derechos que puedan derivarse de ellos.

2.7 Rescisión del Contrato

2.7.1 Causas de Rescisión

Se consideraran causas suficientes para la rescisión del contrato las siguientes:

- Primero: Muerte o incapacitación del Contratista.

- Segunda: La quiebra del contratista.

- Tercera: Modificación del proyecto cuando produzca alteración en más o menos 25% del valor contratado.

- Cuarta: Modificación de las unidades de obra en número superior al 40% del original.

- Quinta: La no iniciación de las obras en el plazo estipulado cuando sea por causas ajenas a la Propiedad.

- Sexta: La suspensión de las obras ya iniciadas siempre que el plazo de suspensión sea mayor de seis meses.

- Séptima: Incumplimiento de las condiciones del Contrato cuando implique mala fe.

- Octava: Terminación del plazo de ejecución de la obra sin haberse llegado a completar ésta.

- Décima: Actuación de mala fe en la ejecución de los trabajos.

- Decimoprimera: Destajar o subcontratar la totalidad o parte de la obra a terceros sin la autorización del Técnico Director y la Propiedad.

2.7.2 Liquidación en caso de Rescisión del Contrato

Siempre que se rescinda el Contrato por causas anteriores o bien por acuerdo de ambas partes, se abonará al Contratista las unidades de obra ejecutadas y los materiales acopiados a pie de obra y que reúnan las condiciones y sean necesarios para la misma.

Cuando se rescinda el contrato llevará implícito la retención de la fianza para obtener los posibles gastos de conservación de el período de garantía y los derivados del mantenimiento hasta la fecha de nueva adjudicación.

Page 95: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

78

3 CONDICIONES FACULTATIVAS

3.1 Normas a seguir

El diseño de la instalación eléctrica estará de acuerdo con las exigencias o recomendaciones expuestas en la última edición de los siguientes códigos:

1. Reglamento Electrotécnico de Alta Tensión. 2. Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión e Instrucciones Complementarias. 3. Normas UNE. 4. Publicaciones del Comité Electrotécnico Internacional (CEI). 5. Plan nacional y Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el trabajo. 6. Normas de la Compañía Suministradora. 7. Lo indicado en este pliego de condiciones con preferencia a todos los códigos y normas.

3.2 Personal

El Contratista tendrá al frente de la obra un encargado con autoridad sobre los demás operarios y conocimientos acreditados y suficientes para la ejecución de la obra.

El encargado recibirá, cumplirá y transmitirá las instrucciones y ordenes del Técnico Director de la obra.

El Contratista tendrá en la obra, el número y clase de operarios que hagan falta para el volumen y naturaleza de los trabajos que se realicen, los cuales serán de reconocida aptitud y experimentados en el oficio. El Contratista estará obligado a separar de la obra, a aquel personal que a juicio del Técnico Director no cumpla con sus obligaciones, realice el trabajo defectuosamente, bien por falta de conocimientos o por obrar de mala fe.

3.3 Reconocimiento y Ensayos Previos

Cuando lo estime oportuno el Técnico Director, podrá encargar y ordenar el análisis, ensayo o comprobación de los materiales, elementos o instalaciones, bien sea en fábrica de origen, laboratorios oficiales o en la misma obra, según crea más conveniente, aunque estos no estén indicados en este pliego.

En el caso de discrepancia, los ensayos o pruebas se efectuarán en el laboratorio oficial que el Técnico Director de obra designe.

Los gastos ocasionados por estas pruebas y comprobaciones, serán por cuenta del Contratista.

3.4 Ensayos

Antes de la puesta en servicio del sistema eléctrico, el Contratista habrá de hacer los ensayos adecuados para probar, a la entera satisfacción del Técnico Director de obra, que todo equipo, aparatos y cableado han sido instalados correctamente de acuerdo con las normas establecidas y están en condiciones satisfactorias del trabajo:

- Todos los ensayos serán presenciados por el Ingeniero que representa el Técnico Director de obra.

- Los resultados de los ensayos serán pasados en certificados indicando fecha y nombre de la persona a cargo del ensayo, así como categoría profesional.

Los cables, antes de ponerse en funcionamiento, se someterán a un ensayo de resistencia de aislamiento entre las fases y entre fase y tierra, que se hará de la forma siguiente:

Page 96: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

79

- Alimentación a motores y cuadros. Con el motor desconectado medir la resistencia de aislamiento desde el lado de salida de los arrancadores.

- Maniobra de motores. Con los cables conectados a las estaciones de maniobra y a los dispositivos de protección y mando medir la resistencia de aislamiento entre fases y tierra solamente.

- Alumbrado y fuerza, excepto motores. Medir la resistencia de aislamiento de todos los aparatos (armaduras, tomas de corriente, etc...), que han sido conectados, a excepción de la colocación de las lámparas.

- En los cables enterrados, estos ensayos de resistencia de aislamiento se harán antes y después de efectuar el rellenado y compactado.

3.5 Aparellaje

- Antes de poner el aparellaje bajo tensión, se medirá la resistencia de aislamiento de cada embarrado entre fases y entre fases y tierra. Las medidas deben repetirse con los interruptores en posición de funcionamiento y contactos abiertos. - Todo relé de protección que sea ajustable será calibrado y ensayado, usando contador de ciclos, caja de carga, amperímetro y voltímetro, según se necesite. - Se dispondrá, en lo posible, de un sistema de protección selectiva. De acuerdo con esto, los relés de protección se elegirán y coordinarán para conseguir un sistema que permita actuar primero el dispositivo de interrupción más próximo a la falta. - El contratista preparará curvas de coordinación de relés y calibrado de éstos para todos los sistemas de protección previstos. - Se comprobarán los circuitos secundarios de los transformadores de intensidad y tensión aplicando corrientes o tensión a los arrollamientos secundarios de los transformadores y comprobando que los instrumen tos conectados a estos secundarios funcionan. - Todos los interruptores automáticos se colocarán en posición de prueba y cada interruptor será cerrado y disparado desde su interruptor de control. Los interruptores deben ser disparados por accionamiento manual y aplicando corriente a los relés de protección. Se comprobarán todos los enclavamientos. - Se medirá la rigidez dieléctrica del aceite de los interruptores de pequeño volumen.

3.6 Motores y Generadores - Se medirá la resistencia del aislamiento de los arrollamientos de los motores y generadores antes y después de conectar los cables de fuerza. - Se comprobará el sentido de giro de todas las máquinas. - Todos los motores deberán ponerse en marcha sin estar acoplados y se medirá la intensidad consumida. - Después de acoplarse el equipo mecánico accionado por el motor, se volverán a poner en marcha con el equipo mecánico en vacío, y se volverá a medir la intensidad.

3.7 Varios

- Se comprobará la puesta a tierra para determinar la continuidad de los cables de tierra y sus conexiones y se medirá la resistencia de los electrodos de tierra.

Page 97: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

80

- Se comprobarán todas las alarmas del equipo eléctrico para comprobar el funcionamiento adecuado, haciéndolas activar simulando condiciones anormales. - Se comprobaran los cargadores de baterías para comprobar su funcionamiento correcto de acuerdo con las recomendaciones de los fabricantes.

3.8 Puesta en Marcha

- La puesta en marcha tendrá lugar inmediatamente después de haber finalizado el montaje, debiendo estar funcionando y comprobados para entonces todos los servicios auxiliares no incluidos en nuestro suministro. Igualmente deben estar disponibles y comprobadas las distintas acometidas de fuerza eléctrica, así como reductores, máquinas de c.c, electrofrenos, etc.

- La puesta en marcha finalizará cuando hayamos declarado el equipo listo para su operación. Esto se efectuará por escrito por intermedio de nuestro encargado.

Lo indicado bajo los anteriores puntos presupone lo siguiente:

- A la fecha de la puesta en marcha de la instalación deben estar terminados todos los trabajos de la obra civil y todas las puertas deben tener sus correspondientes cerraduras. - La corriente eléctrica debe ser suministrada por el cliente. - Los equipos en periodo de puesta en marcha estarán durante este tiempo a nuestra entera disposición. - Posibles demoras fuera de nuestra responsabilidad se tendrán en cuenta y en caso necesario se facturarán debidamente. Esto vale especialmente para la fase de la optimización de los equipos. - El cliente pondrá a disposición el personal necesario para que sea instruido respecto al equipo. - Todos los equipos no pertenecientes a nuestro suministro estarán listos para el servicio, habiéndose comprobado su funcionamiento con anterioridad.

Page 98: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

81

4 PLIEGO DE CONDICIONES TÉCNICAS PARA LA CONSTRUCCIÓN Y EXPLOTACIÓN DE LAS INSTALACIONES DE TELEFÉRICOS Y

FUNICULARES PARA TRANSPORTE DE VIAJEROS

4.1 Generalidades

4.1.1 Objeto del pliego

El presente pliego tiene por objeto establecer las condiciones a las que habrán de ajustarse la construcción y explotación de las instalaciones de transporte de viajeros por cable, entendiendo por tales aquellas que se destinan al transporte de viajeros en vehículos soportados o arrastrados por uno o varios cables.

A estos efectos, se considerarán incluidos los funiculares en todo lo que les sea pertinente, y excluidos los telesquíes y otros sistemas en los que el viajero, calzado con esquíes o equipado con aparatos especiales apropiados, no pierde contacto con el medio sobre el que se desliza, los cuales serán objeto de reglamentación especial.

4.1.2 Terminología

4.1.2.1 Constituyente. —Se entiende por «constituyente» de una instalación todo componente elemental, grupo de componentes, subconjunto o conjunto completo de material incorporado a ella.

4.1.2.2 Teleférico. —Se entiende por teleférico toda instalación de transporte en la que los vehículos se encuentran suspendidos de uno o más cables.

Entre las diversas clases de teleféricos existen algunas denominadas usualmente por constructores, explotadores y usuarios de la siguiente forma:

Telecabina: Teleférico de movimiento unidireccional dotado de vehículos cerrados de poca capacidad. Telebén: Teleférico de movimiento unidireccional cuyos vehículos son cestas destinadas a transportar uno o más pasajeros de pie. Telesilla: Teleférico de movimiento unidireccional cuyos vehículos son sillas.

4.1.2.3 Funicular. —Se entiende por funicular toda instalación de transporte en la que uno o más cables tiran de los vehículos, que se desplazan sobre una vía colocada en el suelo o soportada por obras fijas.

4.1.3 Clasificación de las instalaciones

4.1.3.1 Según el soporte de su movimiento:

a) Terrestres: Funiculares y otras instalaciones con vías o pistas situadas en el suelo y en los que la tracción se efectúa mediante cable.

b) Aéreos: Teleféricos, es decir instalaciones de transporte o sistemas con vehículos suspendidos de uno o más cables.

4.1.3.2 Según el sistema de movimiento:

a) De vaivén: Cuando los vehículos están animados por un movimiento de ida y vuelta entre las estaciones.

b) Unidireccionales: Cuando los vehículos se mueven siempre en el mismo sentido. Entre estos los hay de «movimiento continuo», que se mueven a una velocidad constante y «pulsantes» cuyos cables se mueven de manera intermitente o a una velocidad que varía periódicamente según la posición de los vehículos.

Page 99: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

82

4.1.3.3 Según el número y disposición de sus cables. —Los teleféricos pueden ser:

a) Monocables: Dotados de un sólo cable llamado portador-tractor, que sirve como guía o carril y de elemento tractor. En este mismo grupo se incluyen aquellos sistemas provistos de más de un cable que, al moverse de forma sincrónica, ejercen de hecho la función de uno solo.

b) Bicables: Dotados de uno o varios cables-carril, que sirven como soporte y guía, y de uno o varios cables tractores.

4.1.3.4 Según el sistema de sujeción de los vehículos al cable móvil:

a) Instalaciones de pinza fija, en las cuales el elemento de acoplamiento queda unido al cable de forma permanente.

b) Instalaciones de pinza desembragable, mediante elementos que permiten desacoplar los vehículos del cable.

4.1.3.5 De acuerdo con el tipo de vehículo:

a) Instalaciones provistas de vehículos cerrados. b) Instalaciones provistas de vehículos abiertos como sillas y otros vehículos

que no pertenezcan a la categoría anterior.

4.1.3.6 Según la situación del puesto de mando. —De acuerdo con la situación del puesto de mando en servicio normal, se pueden considerar los siguientes tipos:

a) Con puesto de mando en la estación. b) Con puesto de mando en el vehículo.

4.1.3.7 Según el sistema de mando del movimiento. —Se pueden enumerar los tipos siguientes:

a) Manual, en el que la marcha está regulada por un agente situado en la sala de máquinas o bien en los andenes o en los vehículos (telemando).

b) Automático, en el que la acción de un agente o de los mismos viajeros, se limita a la puesta en marcha de la instalación, sin ninguna intervención posterior.

4.1.4 Proyecto de la instalación

4.1.4.1 Generalidades. —El proyecto definitivo de concurso, o de construcción si no hubiera concurso, habrá de ser presentado a la Administración competente para su aprobación, y deberá estar firmado por un técnico de grado superior facultado para ello y visado por el colegio profesional correspondiente.

Podrá prescindirse del visado de los anexos al Proyecto primitivo que se presenten con posterioridad y cuya finalidad sea simplemente facilitar aclaraciones o precisiones respecto al mismo.

El Proyecto incluirá necesariamente los siguientes documentos:

A) Memoria:

1. Justificación de la necesidad de la instalación. 2. Descripción detallada de la misma. 3. Estudio técnico: a) De los terrenos a ocupar y de su área geográfica. b) Cálculos técnicos. c) Análisis de la seguridad.

Page 100: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

83

d) Descripción de los constituyentes de la instalación y de los mecanismos de seguridad.

4. Estudio económico. 5. Reglamento de explotación. Anexo. Plan de evacuación.

B) Planos: 1. De situación. 2. De conjunto. 3. Planta. 4. Perfil longitudinal. 5. Planos de detalle. 6. Zona de influencia y servidumbres.

C) Pliego de condiciones facultativas. D) Presupuesto:

1. Mediciones. 2. Cuadros de precios. 3. Presupuestos parciales. 4. Presupuesto general.

4.1.4.2 Estudio de los terrenos a ocupar. —En caso procedente habrán de incluirse en este apartado de la Memoria los estudios geológicos, geotécnicos y geofísicos necesarios para tener un adecuado conocimiento de los terrenos a ocupar y de su área geográfica, especialmente de las diferentes cuestiones que a continuación se señalan:

- Estratigrafía del terreno. - Existencia de laderas deslizantes o corrimientos de masas de tierra. - Posibilidad de desprendimientos de rocas o piedras. - Capacidad portante del terreno de cimentación. - Datos meteorológicos y climáticos de la zona como innivación, vientos dominantes y sus velocidades, tormentas, peligro de inundaciones, etc. - Posibilidad de que puedan producirse aludes o avalanchas. - Riesgo de fenómenos sísmicos. - En todo caso, el proyectista habrá de concluir sobre la idoneidad del emplazamiento del conjunto de la instalación y de su zona de influencia por estar libres de peligros naturales. - En caso de que pudiera existir algún peligro con carácter esporádico, se concretarán las medidas de seguridad a adoptar. A este respecto se estará a lo dispuesto en los puntos 2.1 y 2.14 del presente pliego de condiciones. - En este apartado de la memoria merecerá especial atención el aspecto del impacto ecológico de la instalación, incluyendo un estudio que detalle las consecuencias de la misma sobre la naturaleza circundante y describa las medidas que se prevé tomar para minimizar el impacto.

4.1.4.3 Cálculos técnicos:

1.- Generalidades. —Este apartado de la Memoria habrá de contener las explicaciones necesarias para un fácil seguimiento de los cálculos, utilizando preferentemente la sistematización señalada en el presente pliego, con cuyo objeto:

Se expondrán los criterios de cálculo y, siempre que las fórmulas utilizadas no sean clásicas o de uso frecuente, su demostración completa.

En todo caso deberán quedar claramente explícitas cuales son las hipótesis de carga tomadas como base de cálculo.

Si el cálculo se realiza en más de una etapa se incluirán los valores intermedios obtenidos.

Page 101: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

84

Se incluirán cuantos gráficos y diagramas puedan facilitar el seguimiento de los cálculos o poner de manifiesto cuáles son las condiciones más desfavorables de carga o de trabajo de los diferentes elementos.

Los dibujos de referencia útiles para la comprensión de los cálculos se incluirán en este apartado de la Memoria, con independencia de los que puedan formar parte de la colección de planos.

Cuando hayan de utilizarse para subsiguientes cálculos o dimensionamiento de elementos, valores que deban tener el carácter de máximos o mínimos de una serie, figurará un cuadro comparativo con la totalidad de los mismos.

Habrá de incluirse la comprobación de que los valores resultantes de los cálculos no rebasan los límites establecidos en este pliego.

2.- Cálculos justificativos a incluir. —La norma general es que los cálculos técnicos deberán demostrar que la instalación, en su conjunto, cumple con las exigencias del pliego de condiciones técnicas, que sus constituyentes están convenientemente aplicados y utilizados y que su comportamiento en las condiciones más desfavorables no puede comprometer el cumplimiento de tales exigencias.

A este efecto los cálculos técnicos incluirán la justificación de los elementos que a continuación se señalan:

- Línea: Ángulo de deflexión, flechas y presiones máximas y mínimas sobre los rodillos en las condiciones que más adelante se fijan en este pliego. - Equipo de tensión. - Poleas, ejes y rodamientos. - Frenos. - Justificación de la adherencia del cable a la polea motriz. - Potencia del motor principal y del motor de socorro. Resistencia de las estructuras de las estaciones y de los soportes de línea. - Resistencia de las ménsulas. - Ejes de los rodillos de apoyo de los cables. - Bulones de anclaje. - Macizos de cimentación. - Pinzas o carros de suspensión. - Elementos portantes de la suspensión hasta llegar al vehículo.

3.- Excepciones en la justificación de constituyentes. —En el caso de que se utilicen en la construcción de instalaciones de transporte por cable constituyentes fabricados por industriales especializados de reconocida capacidad técnica, podrán suplirse los cálculos y los planos correspondientes por documentos técnicos de la empresa fabricante, acreditativos de todas las características del elemento utilizado que demuestren su adecuación y suficiencia al caso concreto de que se trate. Los constituyentes provistos de la declaración «CE» de conformidad tan sólo deben

justificarse en cuanto a su correcta aplicación, pues se consideran conformes a las exigencias del presente pliego de condiciones.

4.1.4.4 Análisis de la seguridad. —Debe incluirse en este apartado un análisis de la seguridad de la instalación para justificar que, considerada conjuntamente con su entorno, ofrece condiciones satisfactorias de seguridad en las situaciones más desfavorables.

Page 102: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

85

Dicho análisis deberá establecer un inventario de los riesgos y precisar la lista de constituyentes de la instalación cuyo fallo represente un peligro para la seguridad de los viajeros.

4.1.4.5 Planos. —Este documento habrá de incluir los planos que se relacionan a continuación, indicándose, en algunos casos, una escala orientativa para su pre-sentación:

a) Planos generales: De situación (1:50.000). Del conjunto de las instalaciones (1:5.000). Planta (1:2.000). Perfil longitudinal (1:1.000 ó 1:2.000). Zona de influencia. Detalles y aclaraciones en el caso de cruce o paralelismo con ferrocarriles, carreteras

o caminos carreteros, instalaciones de transporte por cable, líneas eléctricas, pistas de esquí, etc.

De señalización de la instalación si la Administración lo estima conveniente. b) Planos de construcción: Habrán de indicar al menos las dimensiones generales y

especificación de los elementos resistentes y ser suficientes para definir completamente cada elemento constituyente de la instalación.

- Estaciones y sus cimentaciones. - Soportes de línea y sus cimentaciones. - Ménsulas. - Rodillos y balancines. - Equipo de tensión. - Frenos. - Vehículos y suspensiones. - Pinzas o carros. c) Esquemas de circuitos e instalaciones: - Esquema eléctrico motriz y de maniobra. - Esquema de los circuitos de seguridad. - Esquema de las instalaciones hidráulicas y neumáticas. - Detectores de descarrilamiento de los cables. Si en los planos de los soportes de línea, ménsulas y estaciones no queda

suficientemente explícito el cumplimiento de lo exigido para el gálibo, habrán de acompañarse planos donde expresamente se justifique este extremo.

La relación anterior está referida a una instalación de tipo medio. En cualquier caso, y especialmente si se trata de grandes instalaciones, la Administración competente podrá solicitar del peticionario cuanta documentación estime necesaria, pudiendo reducir la misma si se trata de una instalación de menor importancia.

4.1.5 Construcción de la instalación

La construcción de la instalación, incluida obra civil, montaje y regulación, se hará conforme al proyecto y a la normativa vigente con constituyentes y materiales que cumplan las exigencias del proyecto y correctamente montados.

Page 103: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

86

4.1.5.1 Documentación exigida. —El peticionario de la instalación, como justificación de la calidad de la construcción, presentará los siguientes documentos:

a) Certificado de ensayo de los cables de acuerdo con la normativa correspondiente. b) Estudio geotécnico de la capacidad portante del terreno de cimentación. c) Certificados de calidad de los materiales empleados en la obra civil, —singularmente cimentaciones—, y de los utilizados en los árboles y ejes de las poleas motriz y de reenvío, poleas, ejes, bulones de carros, suspensiones y trenes de rodillos. d) Ensayo a la fatiga de árboles y ejes, pinzas, suspensiones y vehículos, admitiéndose certificados de ensayos correspondientes a elementos análogos en con-diciones de trabajo similares. e) Certificados de ausencia de fisuras y otros defectos en los ejes de poleas, cuerpo y mandíbulas de las pinzas y cordones de soldadura críticos (suspensiones, soportes de línea). f) Resultados de las pruebas al deslizamiento del cable tractor en el volante motriz y las pinzas, si se han tomado en los respectivos cálculos coeficientes de rozamiento superiores a los máximos que este pliego admite sin demostración (puntos 4.4.3.4 y 4.6.6.3). g) Certificación del buen resultado de cuantas otras pruebas y ensayos sean necesarios para garantizar la seguridad y fiabilidad de la instalación, hayan sido o no expresamente requeridos por la inspección. h) Certificado de fin de obra extendido por el técnico competente director de la misma, en el que constará que la instalación construida se ajusta al proyecto apro-bado y que la obra se ha realizado adaptándose a la normativa vigente. No será obligatoria la presentación de los certificados referentes al suelo y los

relativos a las propiedades mecánicas y ensayos de los materiales, salvo los referentes a cables, cuando la inspección así lo estime procedente.

Los ensayos habrán de realizarse en laboratorios aceptados por la inspección, quién

deberá ser previamente avisada por si desea asistir o delegar su asistencia en otra entidad o persona.

La concordancia entre los constituyentes ensayados y los que se monten en la instalación habrá de quedar inequívocamente establecida por el solicitante de la prueba quien, en su pedido al laboratorio, deberá hacer constar la instalación de destino y las especificaciones que deben cumplirse.

Cuando existan constituyentes que estén amparados por una declaración «CE» de conformidad, podrán omitirse todos los certificados que se refieran a estos cons-tituyentes si se presenta dicha declaración con sus posibles anexos.

4.1.6 Puesta en servicio

4.1.6.1 Obligaciones del constructor. —El fabricante vendrá obligado a facilitar a la empresa explotadora los manuales de uso y mantenimiento de la instalación, con-teniendo las instrucciones pertinentes de servicio, control en la explotación y conservación, incluyendo las circunstancias que exigirán el cambio de constituyentes.

4.1.6.2 Formalidades previas. —La autorización de funcionamiento de una instalación de transporte por cable después de su construcción, a otorgar por la Adminis-tración competente si procede, requerirá la realización previa por parte de las empresas concesionarias de las pruebas y ensayos pertinentes a las que deberá asistir el personal que se va a encargar de la explotación, así como la presentación de la siguiente documentación:

Page 104: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

87

a) Nombramiento de los conductores titular y suplente de la nueva instalación, así como del responsable técnico y encargado de la explotación si no estuviesen ya designados, para su aceptación o rechazo por la Administración. b) Libros de Explotación, de Cables y de Reclamaciones, que serán diligenciados por la Inspección. c) Acta de rodaje de la instalación durante 100 horas, en las condiciones establecidas por la Inspección, con indicación de las mismas y certificación de ausencia de anomalías. d) Acta firmada conjuntamente por el director de la obra y el responsable técnico en la que se detallen las pruebas realizadas y se confirme el buen resultado alcanzado, especificando que la instalación está completamente terminada, en perfecto estado de funcionamiento y en condiciones de ser autorizada su puesta en servicio. e) Los manuales de uso y mantenimiento de la instalación que la Administración competente requiera que, deberán concretar las circunstancias que exigirían la sus-titución de los constituyentes.

4.1.6.3 Autorización de funcionamiento. —Una vez presentada por el concesionario la documentación reseñada, en el punto 1.6.1, reconocida la obra, si procede, por la Inspección y efectuadas las pruebas oportunas, se levantará el Acta correspondiente y, en su caso, la Administración autorizará el funcionamiento de la instalación.

4.1.7 Normativa supletoria

En todas las cuestiones contempladas en el presente Pliego de Condiciones en las que no se mencionen de modo expreso normas de cálculos, de características o de ensayos de elementos o materiales se tomará como referencia, en lo que proceda, la siguiente normativa:

1.- Las disposiciones, instrucciones y normas vigentes sobre construcción, materiales, instalaciones electrotécnicas, ensayos y recepción de cables de acero y otros elementos utilizados en la construcción de instalaciones de transporte por cable. 2.- Las Normas del CEN. 3.- Las normas UNE. 4.- Las recomendaciones de la OITAF. 5.- La normativa para transporte por cable y las normas sobre elementos o materiales (DIN, AENOR, AFNOR, etc.) dictadas en el país del constructor de la instalación.

4.2 Prescripciones generales

4.2.1 Emplazamiento

El emplazamiento de una instalación para transporte de viajeros por cable deberá ser elegido de forma que ninguno de los elementos que la constituyen queden amenazados por peligros naturales como avalanchas, desprendimientos, corrimientos, etc., debiendo quedar garantizada en todo momento la seguridad del servicio.

En ese sentido el proyectista de la instalación vendrá obligado al cumplimiento de lo establecido en el punto 1.4.2.

Se evitarán, en lo posible, las zonas ventosas, así como el paso por encima de bosques y lugares habitados.

En los casos procedentes deberán adoptarse las medidas de seguridad a que se refiere el punto 4.2.14.1.

Page 105: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

88

4.2.2 Trazado

4.2.2.1 Trazado en planta. —El trazado en planta, en principio, será rectilíneo. No obstante, en casos justificados, se admitirán desviaciones siempre que los soportes de línea hayan sido proyectados de forma que su estabilidad quede totalmente asegurada en la hipótesis más desfavorable que pueda presentarse, tanto con la instalación en funcionamiento como fuera de servicio.

4.2.2.2 Limitaciones a la longitud de la línea. —En instalaciones equipadas con vehículos abiertos ubicadas en zonas expuestas a duras condiciones meteorológicas, la longitud de la línea estará limitada por la duración del recorrido, que será del orden de quince minutos, a la velocidad de explotación.

4.2.3 Perfil

El perfil del trazado deberá ser regular en lo posible y acorde con los métodos de evacuación adoptados.

4.2.3.1 Limitaciones a la pendiente del cable. —En las instalaciones de movimiento continuo la inclinación del cable entre dos apoyos consecutivos no podrá superar el 100 por 100, salvo en tramos cortos, justificando debidamente la pendiente adoptada, y siempre que la evacuación de los viajeros lo permita.

4.2.4 Gálibo

4.2.4.1 Gálibo transversal en los vanos. —Deberá existir un espacio libre lateral mínimo de un metro entre cada uno de los obstáculos ajenos a la instalación y los vehículos o cables situados en la posición más desfavorable en un mismo plano transversal, cualquiera que sea la hipótesis de carga. A este respecto, habrá de tenerse en cuenta la acción del viento y los efectos diná-micos. Para el cálculo de los efectos transversales del viento en el vehículo o cable, se tendrá en cuenta una inclinación máxima de 0,2 rad (11,5 ºC).

Entre dos vehículos inclinados 0,2 rad hacia el interior o entre un vehículo inclinado asimismo 0,2 rad hacia el interior y un cable, deberá quedar un espacio libre de 0,5 metros como mínimo. Para la medición de esa distancia se considerará uno de los ramales de cable situado en el plano vertical que pasa por su eje y el otro ramal empujado hacia aquél por el viento máximo tolerable con la instalación en funcionamiento, o con una desviación del 5 por 100 de la flecha máxima, si esta última fuese mayor.

4.2.4.2 Gálibo transversal en los soportes de línea y en los accesos a estaciones. —Al paso por los soportes de línea y en las zonas de entrada y salida de las estaciones deberá considerarse una desviación mínima del vehículo respecto a la vertical de 0,2 rad (11,5o), valor que se incrementará con un espacio libre de 0,1 rad, con lo cual la oscilación libre mínima será de 0,3 rad (17,2o).

A su vez la oscilación libre mínima de las pinzas a su paso por los rodillos habrá de ser de 0,1 radianes.

En casos justificados (soportes de línea cilíndricos, lugares protegidos contra el viento, etc.) podrá reducirse el mínimo anterior en un 15 por 100.

En las estaciones el espacio libre entre dos vehículos inclinados simultáneamente al máximo hacia el interior, será como mínimo de 0,50 metros.

Page 106: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

89

4.2.4.3 Excepciones para el gálibo transversal:

a) Podrá adoptarse una inclinación transversal menor de 0,2 radianes (11,5o) en los siguientes casos: a.1 En cabinas acompañadas o dotadas de dispositivos de seguridad contra la

oscilación, si dicha inclinación transversal no se alcanza bajo la acción del viento máximo admisible en servicio, especificado en el Reglamento de explotación de la instalación correspondiente.

a.2 En instalaciones con vehículos guiados en la parte superior, dotados de articulación transversal entre la suspensión y el vehículo, el límite de inclinación en esa parte será 0,14 rad (8o).

En los sistemas de movimiento unidireccional sólo se admitirá guiado en la suspensión y a condición de que la unión entre ésta y el vehículo sea articulada.

b) El espacio libre lateral podrá ser menor de lo establecido en los puntos anteriores en los siguientes casos: b.1 Entre partes fijas de la instalación y carros, pinzas, suspensión, etc. b.2 En cabinas, si existe guiado, salvo frente a ventanas practicables.

4.2.4.4 Gálibo longitudinal.—En el sentido longitudinal se respetará como mínimo el gálibo correspondiente a una oscilación de 0,34 rad (20o) en relación con la vertical, teniendo en cuenta, si se trata de vehículos abiertos, el espacio ocupado por los viajeros y sus equipos. No obstante, en el caso de teleféricos bicables de vaivén, bastará con que exista una oscilación libre igual a la deducida para las condiciones más desfavorables incrementada en 0,2 rad (11,5o).

4.2.5 Distancia máxima al suelo

Para los sistemas actualmente conocidos se establecen las siguientes distancias máximas en vertical desde la parte más baja del vehículo al suelo, en las condiciones más desfavorables:

4.2.5.1 Vehículos abiertos. —En instalaciones de movimiento unidireccional:

- Si la evacuación se efectúa por medio de escalas: 6 metros. - Si la evacuación se efectúa por medio de descensores y el personal de explotación puede alcanzar a los vehículos desde los soportes de línea preparados al efecto: 15 metros.

4.2.5.2 Vehículos cerrados:

a) Cabinas con laterales superiores practicables. — Igual distancia que para los vehículos abiertos. Ahora bien, si la evacuación se efectúa por medio de descensores y el personal de explotación puede alcanzar los vehículos desde los soportes de línea preparados al efecto, podrá admitirse hasta 25 metros.

b) Cabinas con laterales superiores no practicables. —Iguales distancias que en el apartado a). En instalaciones de movimiento unidireccional y cuando se trate de un trayecto corto o bien existan circunstancias que faciliten la evacuación (accesibilidad del terreno mediante vehículos, condiciones climatológicas del lugar favorables, dispositivos especiales de evacuación, etc.): 60 metros. En instalaciones con movimiento de vaivén sin posibilidad de evacuación a lo largo

del cable: 200 metros. En instalaciones con movimiento de vaivén provistas de cabina de evacuación:

Ilimitada.

Page 107: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

90

4.2.5.3 Excepciones—Los límites antes citados podrán ser superados en casos especiales debidamente justificados a juicio de la Administración, en función de las posibilidades de evacuación y del tipo de los vehículos.

4.2.6 Distancia mínima al suelo

La distancia medida verticalmente entre el punto más bajo de un vehículo, de su carga o de un cable y la cota superior de la capa de nieve, deberá superar los siguientes mínimos, salvo en las inmediaciones de las estaciones:

a) En terreno no practicable o cerrado: 2 metros. b) En terreno practicable: 3 metros. c) En el cruce con caminos o carreteras (salvo que existan prescripciones

que impongan otras condiciones más desfavorables): 5 metros.

En la determinación de la distancia mínima al suelo se tendrá en cuenta la altura habitual de la nieve en el lugar deducida experimentalmente. La distancia mínima deberá ser mantenida, si fuese necesario, disminuyendo el espesor de la capa de nieve.

A falta de una justificación expresa en la que se tengan en cuenta los efectos dinámicos en las condiciones más desfavorables, deberá considerarse la flecha estática incrementada en el mayor de los siguientes valores:

- 1 por 100 de la distancia al soporte de línea inmediato. - por 100 de la flecha estática del cable carril. - 10 por 100 de la flecha estática del cable de transporte. - Para los cables tractores y contracables: 15 por 100 de la flecha estática.

4.2.7 Velocidad de funcionamiento

A la hora de fijar la velocidad de funcionamiento de una instalación de transporte por cable deberán tenerse en cuenta los siguientes puntos:

a) La seguridad frente al riesgo de descarrilamiento. b) La suavidad de funcionamiento, con especial atención al paso de los vehículos por los soportes de línea, y la ausencia de oscilaciones anormales ante cualquier circunstancia. c) El comportamiento dinámico de los cables, elementos giratorios y vehículos. d) El embragado y desembragado de las pinzas. e) La organización del embarque y desembarque. f) La comodidad de los usuarios a lo largo del recorrido. g) Que la energía mecánica acumulada en el vehículo y en los correspondientes cables pueda transformarse en calor al efectuar el frenado, sin detrimento para los frenos y sin merma de su efectividad.

A continuación se indican las velocidades máximas admisibles para los diferentes tipos de instalaciones. Previamente a su autorización la Administración competente podrá exigir el funcionamiento de la instalación a velocidades inferiores, durante un período experimental y, a la vista de los resultados obtenidos, fijar la velocidad máxima de marcha en cada caso.

Page 108: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

91

4.2.7.1 Funiculares: 12,00 m/s.

4.2.7.2 Teleféricos bicables con vehículos acompañados:

a) Fuera de los soportes de línea: 12,00 m/s. b) Al paso por los soportes de línea: 10,00 m/s.

4.2.7.3 Teleféricos bicables con vehículos no acompañados:

a) En línea: 7,00 m/s. b) Al paso por los soportes de línea: 6,00 m/s. c) En estaciones: 0,40 m/s.

4.2.7.4 Teleféricos monocables con vehículos cerrados y pinzas fijas:

a) En línea: 6,00 m/s. b) En estaciones: 0,40 m/s.

4.2.7.5 Teleféricos de movimiento unidireccional y pinzas desembragables:

a) En línea:

1. En vehículos cerrados: 6,00 m/s. 2. En vehículos abiertos: 5,00 m/s.

b) En estaciones:

1. En vehículos cerrados: 0,40 m/s. 2. En vehículos abiertos, en el embarque y desembarque:

Esquiadores: 1,30 m/s. Peatones por delante: 1,00 m/s. Peatones sobre el costado: 0,50 m/s.

4.2.7.6 Teleféricos con vehículos abiertos y pinzas fijas:

a) En línea: 5,00 m/s. b) En estaciones: 1.- Transporte de esquiadores sobre: Sillas monoplazas o biplazas: 2,50 m/s. Sillas con más de dos plazas: 2,30 m/s. 2.- Transporte de peatones sobre: Sillas monoplazas o biplazas: 1,50 m/s. Sillas con más de dos plazas: 1,00 m/s.

Se podrán aceptar velocidades de embarque más elevadas siempre que existan dispositivos que reduzcan la diferencia de velocidad del esquiador en relación con la silla a los valores establecidos como máximos. En el desembarque la velocidad no podrá superar los 2,80 m/s. en el caso de vehículos hasta dos plazas y 2,60 m/s. cuando se trate de vehículos con más de dos plazas.

La utilización simultánea de un telesilla por esquiadores y peatones se admitirá siempre que no viajen en el mismo vehículo y se cumplan las condiciones establecidas para unos y otros sobre áreas de embarque y desembarque, velocidad, señalización, etc.

Cuando los telesillas de tres o más plazas con velocidad superior a 1,00 m/s. sean utilizados por peatones, se ocuparán únicamente las plazas extremas.

El cambio de velocidad rápida a lenta no podrá dar lugar a una deceleración superior a 1,00 m/s2.

En telesillas de tres y cuatro plazas, salvo casos realmente justificados, la velocidad será variable.

Page 109: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

92

4.2.7.7 Durante las revisiones—La instalación deberá poder funcionar a la velocidad que requiera el sistema de control previsto para la revisión del cable.

4.2.7.8 Durante la utilización del motor de socorro. —Cuando se utilice el motor de socorro la velocidad de marcha no podrá superar 1,5 m/s cuando el funcionamiento de la instalación con este motor implique dejar fuera de servicio algún mecanismo de seguridad o represente detrimento en la acción de frenado.

4.2.8 Intervalo mínimo entre dos vehículos

4.2.8.1 En instalaciones de movimiento continuo. —El intervalo mínimo entre dos vehículos consecutivos en instalaciones de movimiento continuo depende de varios factores: En instalaciones con vehículos de pinza desembragable, principalmente de la velocidad de funcionamiento y en instalaciones con vehículos de pinza fija del tiempo de embarque y desembarque. Los valores mínimos admisibles serán los que se establecen seguidamente:

1.- Vehículos con pinza fija a los que los viajeros, si son más de uno, acceden simultáneamente: Intervalo medido en segundos transcurrido entre el paso de dos vehículos por las zonas de embarque y desembarque:

Peatones Esquiadores Vehículo de 1 plaza 5s 4 s Vehículo de 2 plazas 8s 5 s Vehículo de 3 ó 4 plazas 9s 5 s Los valores mínimos del intervalo entre vehículos solo se admitirán cuando las áreas

de embarque y desembarque estén convenientemente acondicionadas y, en las estaciones intermedias, no se permita la subida de viajeros a las sillas parcialmente ocupadas.

2.- En las instalaciones dotadas de vehículos con pinza desembragable, el intervalo mínimo deberá fijarse de forma que no se produzca la acumulación de vehículos a la entrada y salida de las estaciones.

De todas formas, si se trata de instalaciones con vehículos abiertos, la separación entre ellos no deberá ser nunca inferior a 1,5 veces la distancia de frenado, y a 1,2 veces, en el caso de cabinas cerradas.

4.2.8.2 Casos no previstos en los números anteriores. —En los casos no previstos en los números anteriores se estará a lo dispuesto en las normas que, de acuerdo con las circunstancias, puedan ser dictadas por la Administración competente.

4.2.9 Capacidad y acompañamiento de los vehículos

4.2.9.1 Indicación de la capacidad y carga máxima admisibles. —La capacidad y la carga máxima admisible de las cabinas deberán estar indicadas adecuadamente en el interior de las mismas, en lugar visible para los usuarios.

4.2.9.2 Dete rminac ión de l a capac idad de los vehículos. —Se adoptarán los siguientes módulos en función de la superficie de suelo de la cabina en metros cuadrados:

Hasta cinco personas: 0,25 metros cuadrados por viajero. Desde seis personas en adelante: Superficie total = 0,5 + a * n, siendo:

Page 110: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

93

a: de 0,15 a 0,25 metros cuadrados, según las condiciones climatológicas y el equipo o impedimenta que lleven los usuarios de la instalación.

n: El número de pasajeros, incluido el agente de acompañamiento.

4.2.9.3 Dimensiones mínimas de las sillas:

Hasta dos plazas: 0,50 metros de ancho por persona. Más de dos plazas: 0,45 metros de ancho por persona. La profundidad será del orden de 0,50 metros.

4.2.9.4 Cálculo de la carga de un vehículo. —Para el cálculo de la carga de un vehículo se tendrá en cuenta su capacidad, las condiciones climatológicas y el equipo o impedimenta que puedan llevar los viajeros. Se tomarán valores comprendidos entre 70 y 100 kilogramos para el peso medio de un viajero.

Los valores más bajos se aplicarán a los vehículos de mayor capacidad.

4.2.9.5 Capacidad máxima de los vehículos:

a) Sillas: Seis viajeros. b) Cabinas acompañadas: No se fija límite. c) Cabinas no acompañadas: 30 viajeros. El servicio sin acompañante mediante cabinas de más de 15 viajeros hasta el límite de 30 exigirá autorización explícita otorgada, en cada caso, por la Administración compe-tente, en función de las características constructivas y del equipo de la instalación y estará supeditada al cumplimiento de las siguientes condiciones:

1. Los soportes de línea estarán acondicionados de modo permanente para la subida de los agentes de evacuación, quienes deberán tener un fácil acceso a las cabinas sin ayuda de los pasajeros. 2. Las cabinas estarán dotadas del utillaje que pueda ser necesario para la evacuación. 3. En las cabinas no existirán mecanismos o elementos que, imprescindiblemente, hayan de manipularse, aun en casos de emergencia. 4. Existirán elementos de comunicación entre las cabinas y la estación motriz en ambos sentidos o, al menos, megafonía en los soportes de línea.

Se considerarán como circunstancias favorables a los efectos del otorgamiento de la mencionada autorización las siguientes: la velocidad reducida, el gálibo superior al mínimo admisible, la ausencia de soportes de línea o la reducción de la marcha al paso por ellos.

Sólo se autorizará la circulación de cabinas de más de 15 pasajeros sin acompañante cuando exista un agente en cada estación y las condiciones de explotación se ajusten estrictamente a las que se fijen en el Reglamento de Explotación correspondiente.

Las capacidades máximas antes indicadas podrán ser superadas de acuerdo con la experiencia y según criterio de la Inspección.

4.2.10 Condiciones de apoyo de los cables sobre los soportes

4.2.10.1 En los sistemas bicables—En estos sistemas la altura de los soportes de línea y las características de los elementos sustentadores de la línea deberán fijarse de forma que el apoyo de los cables-carril existentes quede asegurado por su propia presión.

El valor mínimo de la carga del cable-carril sobre los elementos de apoyo deberá ser tal que quede asegurado permanentemente el contacto entre ambos aun en el caso

Page 111: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

94

teórico de que la tensión máxima prevista en la hipótesis más desfavorable se incremente en un 40 por 100 y que, por la acción del viento ascendente, se ejerza sobre el cable una presión de 500 N/m2.

En todo caso, la resultante de la carga mínima deducida con la instalación fuera de servicio y del esfuerzo máximo de un viento horizontal, deberá pasar por la superficie de apoyo del cable sustentador.

4.2.10.2 En los sistemas monocables—En los sistemas monocables, con movimiento uniforme y en las condiciones más desfavorables en servicio normal, deberán cumplirse las siguientes condiciones:

a) La carga total sobre cada ramal de los soportes de línea de apoyo no deberá ser inferior al décuplo del número que represente la suma de la longitud en metros de los vanos adyacentes al soporte de línea considerado, con un valor mínimo de 2.000 N.

b) La carga por cada rodillo en los soportes de línea de apoyo deberá ser como mínimo de 500 N.

En casos particulares y debidamente justificados, podrá admitirse una reducción de hasta 400 N.

c) Cuando un soporte de línea quede por encima de la línea que une los contiguos, además de lo establecido en los apartados anteriores, deberá cumplirse el requisito de que su estabilidad quede asegurada en el supuesto de que la tensión del cable, con movimiento uniforme y en las condiciones de carga más desfavorables, aumente en un 40 por 100.

d) En los soportes de línea de compresión, el cable no podrá perder el contacto con los rodillos al paso de un vehículo con carga doble de la normal.

e) En los trenes de rodillos, cuando estén próximos, no se admitirá la hipótesis simplista de que la carga se reparte por igual entre ellos.

f) Se procurará evitar los soportes de línea que actúen a compresión-tracción.

4.2.10.3 Carga admisible sobre los rodillos de los soportes de línea.—La carga unitaria máxima admisible en los rodillos de los soportes de línea variará según el material utilizado en su fabricación, la forma y el diámetro de las mismas, así como con la carga media, la temperatura y la velocidad de la instalación.

Los valores máximos, expresados en newtons, variarán, en función de dichas circunstancias, entre 25 d × D y 50 d × D, siendo:

d = diámetro del cable en centímetros D = diámetro del rodillo en centímetros

4.2.10.4 Ángulo de deflexión. —El ángulo máximo de desviación del cable en cada rodillo no podrá ser superior a 0,1 rad (5,7 o).

4.2.11 Acción del viento

4.2.11.1 Presión equivalente. —Se admitirá en los cálculos, sin mayor justificación, que la acción del viento queda materializada en una presión, cuyos valores se indican a continuación, los cuales deberán multiplicarse por los correspondientes coeficientes de forma:

a) Instalación en servicio: 200 N/m2. b) Instalación fuera de servicio: 1.200 N/m2.

Estos valores podrán ser modificados según las condiciones climatológicas y la situación de las instalaciones.

Page 112: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

95

4.2.11.2 Zonas de fuertes vientos—En zonas barridas por vientos con velocidades previsibles superiores a 150 Km/h (41,67 m/s) deberán aplicarse en los cálculos con la instalación fuera de servicio los valores de la presión deducidos para las velocidades máximas conocidas en esa región o área.

4.2.11.3 Coeficientes de forma—A título indicativo se citan los siguientes valores de los coeficientes de forma:

a) Cables: 1,0 a 1,2. b) Carros y suspensiones: 1,6. c) Vehículos: 1,0 a 1,6. d) Soporte de línea: 1,0 a 2,8.

Podrán admitirse otros coeficientes si existen o se aportan ensayos demostrativos.

Para la estimación de la superficie expuesta frontalmente al viento en el caso de sillas ocupadas, la superficie de una persona se evaluará en 0,3 m2.

4.2.11.4 Longitud virtual para grandes vanos. —En el caso de grandes vanos, superiores a 400 metros, se tomará como longitud del mismo la llamada longitud virtual «Lv», calculada mediante la siguiente fórmula:

Lv = 240 + 0,4 x longitud real del vano, en metros.

4.2.12 Evacuación de viajeros

Los dispositivos previstos para la evacuación de viajeros (descensores, escalas, cabina de evacuación, cables auxiliares, etc.) además de reunir las condiciones de seguridad suficientes deberán ser los adecuados al tipo y clase de la instalación, perfil de la línea y condiciones climatológicas.

El tiempo máximo previsible para que los viajeros puedan ser trasladados a lugar resguardado será de tres horas, sin bien a la vista de las condiciones especiales de las cabinas, sillas, etc., así como de las climatológicas, podrá modificarse este plazo.

En principio, las operaciones de evacuación se llevarán a cabo sin ninguna ayuda especial de los pasajeros, debiéndose tener también previstos los caminos adecuados para el transporte de los viajeros por su propio pie o, si ello fuese posible, por medios mecánicos.

Para el caso en que la evacuación se efectúe en horas sin luz diurna, deberá existir un número suficiente de aparatos autónomos de iluminación artificial.

Estas prescripciones, de carácter general, deberán concretarse, para cada unas de las instalaciones, en un Plan de Evacuación que defina de forma exacta y detallada y en las diferentes situaciones que puedan presentarse, el tipo de evacuación previsto y las normas de actuación, así como las disponibilidades y ubicación de los medios humanos y materiales necesarios para llevarlo a cabo, al objeto de que se reduzcan al mínimo posible no sólo los tiempos de evacuación propiamente dicho, sino también los de su preparación.

El Plan de Evacuación figurará en el Proyecto de Construcción como un Anexo al Reglamento de Explotación de acuerdo con lo previsto en el punto 1.4.1 del presente Pliego.

4.2.13 Cruzamientos

Los cruzamientos y paralelismos de instalaciones de transporte de personas por cable con ferrocarriles, carreteras o caminos, instalaciones de transporte por cable y líneas eléctricas, deberán realizarse de forma que no se produzcan perturbaciones mutuas ni se

Page 113: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

96

derive de tal situación peligro alguno, tanto en servicio normal como durante su construcción, ejecución de trabajos de entretenimiento y realización de operaciones de evacuación. Cuando sea procedente, deberá contarse con la autorización de los organismos competentes afectados.

4.2.14 Zonas peligrosas

Deberá evitarse la implantación de instalaciones en zonas expuestas a los peligros de las fuerzas naturales (aludes, corrimientos de tierras, desprendimiento de piedras, tormentas, inundaciones, terremotos, etc.), así como en las proximidades de aeródromos, zonas normales de vuelo a poca altura y otros lugares en los que puedan existir, de una manera normal y frecuente, peligros recíprocos.

4.2.14.1 Medidas de seguridad.—En el caso de que se construya alguna instalación en una zona expuesta de forma esporádica a algunos de los peligros más arriba indicados, se tomarán las máximas medidas de seguridad posibles, disponiendo muros de contención, protecciones adecuadas, señalizaciones, iluminación, etc.

4.2.14.2 Redes de protección. —Cuando se prevea la existencia de algún peligro para los viajeros o para las propiedades en alguno de los lugares sobre los que la instalación discurre deberán colocarse redes de protección.

4.2.15 Iluminación de las instalaciones

Si se prevé que la instalación esté abierta al servicio público en horarios nocturnos, habrán de disponerse medios permanentes de iluminación adecuada, de forma que no existan puntos de deslumbramiento ni áreas faltas de luz que puedan dar origen a zonas peligrosas.

Asimismo, en función de las características de la instalación, la Administración, en previsión de posibles cortes de energía eléctrica, podrá exigir la instalación de un alumbrado especial —emergencia, señalización y reemplazamiento—, alimentado por fuente energética autónoma que, entre otras circunstancias, permita realizar el salvamento de viajeros con plenas garantías.

4.2.16 Señalización

Con objeto de garantizar la seguridad de los usuarios y terceras personas y facilitar el buen funcionamiento y la correcta utilización de las instalaciones de acuerdo con sus características peculiares, en todos los lugares que sea oportuno, se dispondrá la señalización pertinente para informar a los viajeros y prevenirles de posibles peligros, encauzar su circulación y darles orientaciones sobre su correcta utilización.

4.2.17 Mantenimiento de las instalaciones en correcto estado de funcionamiento

Con carácter general será obligatorio que las empresas explotadoras así como el personal de explotación y conservación, mantengan en todo momento las instalaciones de transporte por cable en correcto estado de funcionamiento, durante el período en que estén abiertas al servicio público, todo ello en beneficio de la seguridad de los usuarios y de terceras personas.

4.2.18 Prevención de accidentes laborales

Con carácter genérico, se explicita la obligatoriedad de las empresas explotadoras de instalaciones de transporte por cable de tomar las precauciones y adoptar las medidas adecuadas para reducir al mínimo los peligros del personal de explotación y de conservación de las instalaciones durante el ejercicio de sus funciones, en conformidad con lo establecido por la normativa de seguridad e higiene en el trabajo e instrucciones de los organismos competentes en dicha materia.

Page 114: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

97

4.3 Cables

4.3.1 Disposiciones generales

Durante el montaje de los cables se tomarán las medidas adecuadas para evitar toda posibilidad de destrenzado de los mismos y la formación de bucles.

No se aceptará la utilización de cables usados, salvo en casos especiales y con autorización expresa de la Inspección.

En los cables de alma metálica, ésta no se tendrá en cuenta a los efectos del cálculo de su resistencia. El alma textil será de fibra de cáñamo de Manila, de sisal o sintética y se evitará utilizar material alguno que pueda haber sido tratado con cloro.

4.3.2 Tipos de cable y utilización de los mismos

4.3.2.1 Cables carril. —Los cables-carril no tendrán empalmes y, en instalaciones nuevas, habrán de ser cables cerrados. En instalaciones en funcionamiento podrán admitirse cables Hércules o antigiratorios, no estando autorizada en ningún caso la utilización de otro tipo de cable, a menos que su idoneidad esté suficientemente probada.

4.3.2.2 Cable tractor, de transporte y análogos. —Los cables tractores, los de transporte o análogos, y los contracables deberán ser de acero, de tipo flexible de cor-dones y, a ser posible, galvanizados y con arrollamiento de igual paso.

4.3.2.3 Cables de tensión. —Los cables de tensión serán especialmente flexibles, no pudiéndose utilizar cables con capas múltiples de cordones, salvo en el caso de instalaciones dotadas de poleas de gran diámetro o de trenes de rodillos. Los cables con cableado Lang sólo podrán ser utilizados si se han tomado medidas para evitar la rotación del contrapeso y de los acoplamientos de las extremidades del cable.

4.3.2.4 Otros cables. —Para el tendido telefónico y señalización se recomienda el uso de cables de cordones con hilos galvanizados, aunque también son admisibles otros tipos de cables, siempre que ofrezcan garantías suficientes de seguridad.

4.3.3 Dimensiones de los cables

4.3.3.1 Seguridad a la tracción.—Para los cables nuevos se tomará como coeficiente de seguridad a la rotura por tracción los valores que a continuación se señalan, referidos a la resistencia calculada como suma de las secciones de los alambres multiplicada por la carga específica de rotura del acero empleado:

a) Cable carril: 3,5. b) Cables en movimiento en instalaciones provistas de freno en el carro (cable tractor, contracable y de freno): 4,5. c) Cables en movimiento en instalaciones desprovistas de freno en el carro (cable tractor, contracable y de transporte): 5 (ver 6.8.1.). d) Cable de tensión: 5,5.

Para la determinación del esfuerzo máximo de tracción se considerarán las siguientes cargas:

a) Cable carril: - Los contrapesos (tensión de base). - El esfuerzo debido al peso propio del cable. - El rozamiento en los soportes de línea sobre las zapatas (coeficiente de rozamiento de 0,10 a 0,15).

Page 115: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

98

- El rozamiento de los trenes de rodillos. - Los esfuerzos adicionales en los casos de anclaje fijo. - Si en el cálculo del esfuerzo máximo de tracción se tiene en cuenta el esfuerzo ejercido por los frenos del carro, el coeficiente de seguridad podrá reducirse en la proporción correspondiente.

b) Cable tractor, contracable y de transporte: - El contrapeso (tensión de base). - El esfuerzo debido al peso propio del cable. - La influencia de los vehículos cargados. (Coeficiente mínimo de rozamiento del cable y elementos de unión de este con los vehículos de 0,02; para los monocables de 0,028). - Las fuerzas de frenado y de aceleración. - En el caso de instalaciones monocables, podrá considerarse en el cálculo la carga uniformemente repartida a lo largo del cable y no será necesario considerar los efectos producidos por las fuerzas de frenado y aceleración.

4.3.3.2 Efectos del dispositivo de tensión. —Cuando se empleen dispositivos de tensión hidráulica u otros no convencionales deberán tomarse en consideración para el cálculo las acciones derivadas de su forma de trabajo.

4.3.3.3 Carga transversal. —Para el cálculo de la carga transversal total y por elementos de rodadura se tomarán como valores máximos los que se indican a continuación:

a) Cable-carril:

1.- Relación entre la carga por elemento de rodadura y la tensión mínima del cable en servicio: 1/80. 2.- En casos justificados (por ejemplo, gargantas revestidas) se admitirá hasta 1/60. 3.- Relación entre la carga total del conjunto de rodillos del carretón y la tensión mínima en servicio: 1/12. 4.- No podrá sobrepasar los 0,15 rad la variación de la pendiente de las tangentes al cable en las extremidades de los vanos, deducidas en las hipótesis de «cable con vehículos vacíos» y «cable con la carga máxima», a velocidad de régimen y con la tensión mínima del mismo. 5.- A estos efectos, se considerará que constituyen una sola unidad todos aquellos vehículos en los cuales el descenso de los viajeros pueda efectuarse simultáneamente.

b) Cable de transporte:

1.- La relación entre las cargas sobre la pinza y la tensión mínima del cable, en la hipótesis más desfavorable y con velocidad uniforme, no podrá exceder de 1/10. Si la estación motriz es inferior, habrá de considerarse una aceleración de 0,3 m/s2 con el ramal ascendente cargado. 2.- Cuando la distancia entre dos pinzas sea inferior a 15 veces el diámetro del cable, se considerará que ambos constituyen un único elemento. Si la distancia es superior, deberá considerarse sobre cada pinza la carga total multiplicada por el coeficiente 0,6. 3.- Deberá cumplirse para el cable de transporte la misma condición establecida en el apartado a).3 anterior para el cable-carril.

Page 116: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

99

4.3.4 Poleas, rodillos, tambores y zapatas

4.3.4.1 Perfiles. —Estos elementos deberán presentar un perfil que favorezca la permanencia del cable en su alojamiento o garganta disminuyendo, en lo posible, los riesgos de descarrilamiento, para lo cual se tendrán en cuenta las condiciones de servicio y las características constructivas del cable.

4.3.4.2 Relación entre diámetros—Las relaciones entre el diámetro de curvatura del eje del cable en el elemento de apoyo (Dc) y los diámetros nominales del cable (Oc) y de los hilos de su capa exterior (0h), no podrán ser inferiores a los valores que se indican en las columnas A y B, respectivamente, del siguiente cuadro.

Por lo que se refiere a las poleas se entiende que sus gargantas están revestidas de material elástico.

Estos mínimos podrán ser objeto de excepción, debidamente justificada, por el empleo de un coeficiente de seguridad del cable más elevado o por las condiciones de trabajo a que esté sometido.

4.3.4.3 Aceleración. —La aceleración centrípeta en las zapatas de desviación de los cables-carril será normalmente inferior a 2 m/s2

4.3.4.4 Diámetros. —El diámetro de los rodillos de apoyo del cable, revestidos de material elástico, cuando no se produzca desviación de la dirección del mismo, será como mínimo de 9,6 veces el diámetro del cable y su relación respecto al diámetro de los hilos de la capa exterior mayor de 96.

Utilización Emplazamiento (A) Dc/Oc (B) Dc/Oh

Apoyos sin movimiento, tales como tambor de

anclaje, zapatas de deflexión sin deslizamiento

del cable respecto al soporte (estaciones).

65 1.000

Desviaciones en apoyos móviles (poleas de tensión,

sectores móviles, cadenas). 130 1.000

Cable. Carril.

Desviación en apoyos con deslizamiento (zapatas). 250 —

Cable tractor, contracable y de transporte.

Poleas motrices, de desviación o de reenvío. 80-100 800-1.000

Instalación con movimiento de

vaivén. 50 750 Poleas

de desviaci

ón y

reenvío.

Instalación con movimiento

unidireccional. 40 600

Cable de tensión.

Poleas sin movimiento (de reglaje, tambores). 20 —

Page 117: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

100

4.3.5 Empalmes y terminales de los cables

4.3.5.1 Empalmes—Los empalmes habrán de ser realizados, exclusivamente, por empresas especializadas o por personas con experiencia acreditada ante la Inspección.

La longitud de los empalmes y la distancia entre dos de ellos será como mínimo igual a 1.200 y 3.000 veces el diámetro del cable, respectivamente.

En los cables-carril no se admiten empalmes. En los demás cables de nueva instalación se admitirá un máximo de dos empalmes si están cerrados en anillo, y uno, si son abiertos. En las reparaciones el número de empalmes podrá aumentar en dos.

4.3.5.2 Terminales—Los terminales de los cables se realizarán según las normas vigentes y por especialistas experimentados aceptados por la Inspección.

Como norma general se deberá poder examinar la salida del cable sin necesidad de retirar el casquillo; a su vez, los casquillos podrán retirarse con facilidad.

Se procurará evitar, en lo posible, que los cables trabajen a flexión en la zona inmediata al cono.

4.3.6 Reposición de cables

La sustitución de los cables deberá efectuarse de acuerdo con lo establecido en el punto 8.3.4 del presente pliego.

La empresa concesionaria vendrá obligada a cortar unos cupones de los cables sustituidos para su entrega a la Inspección, si así lo requiere la misma, quién fijará su número y longitud, con objeto de realizar los oportunos ensayos principalmente destructivos, a los efectos de obtener una información puntual y estadística que permita fijar criterios de valoración y fiabilidad de los cables en servicio.

4.3.7 Ensayos y recepción de los cables

Para los ensayos y recepción de los cables, en tanto no se publiquen unas normas específicas, deben aplicarse las prescripciones del apéndice al Pliego de Condiciones Técnicas para la construcción y explotación de las instalaciones de remontapendientes.

4.4 Estaciones

4.4.1 Generalidades

Las estaciones y sus instalaciones deberán construirse de manera que queden perfectamente diferenciadas y separadas las zonas correspondientes al público, de las propias y exclusivas del personal de explotación, evitándose interferencias que puedan redundar en perjuicio de la seguridad de los usuarios o del servicio.

4.4.2 Estaciones propiamente dichas

4.4.2.1 Dimensionamiento y servicios. —Las estaciones se dimensionarán de acuerdo con las necesidades que demande el tráfico previsible.

Los locales de espera estarán proyectados en consonancia con las características y condiciones del lugar de emplazamiento. Al menos en una de las estaciones o en sus proximidades existirán servicios higiénico-sanitarios. Existirá, asimismo, un botiquín de urgencia.

Las huellas de las escaleras que, eventualmente, existan para uso de los viajeros estarán proyectadas para evitar el deslizamiento de los mismos.

4.4.2.2 Seguridad de usuarios y empleados—Se tomarán las precauciones necesarias para que las instalaciones mecánicas, eléctricas y los vehículos en movimiento no representen peligro para los viajeros, estándose, por lo que respecta al personal de

Page 118: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

101

servicio, a lo que determine la Administración competente en materia de seguridad e higiene en el trabajo.

El acceso al lugar de embarque de los usuarios de la instalación y la salida del de desembarque estarán separados y debidamente señalizados y, en ningún caso interferirán, con peligro para los viajeros, con las zonas de circulación de los vehículos.

En caso necesario se aumentarán las distancias previstas en el punto 2.4 para asegurar una circulación segura y fácil de los viajeros y vehículos.

4.4.2.3 Iluminación. —Las estaciones estarán dotadas de una iluminación adecuada a las necesidades que se deriven de sus propias características y de las condiciones de explotación de la instalación. Asimismo deberá preverse una iluminación de socorro.

4.4.2.4 Función del puesto de mando como puesto de vigilancia. —El puesto de mando deberá establecerse de forma que el conductor de la instalación pueda vigilar la mayor longitud posible de la línea, los puntos de parada, los emplazamientos de los dispositivos de acoplamiento, el equipo motor, los aparatos de control, y simultáneamente, atender a los mandos.

4.4.2.5 Prohibiciones de acceso—Estará prohibido el acceso del público a los locales de las instalaciones mecánicas y eléctricas.

4.4.2.6 Protección contra incendios y descargas. —Las medidas de protección contra incendios y contra las descargas atmosféricas se proyectarán teniendo en cuenta las características particulares de la instalación y de su emplazamiento.

4.4.2.7 Cargas admisibles y coeficientes de seguridad. —Por lo que se refiere a las cargas admisibles y a los coeficientes de seguridad de la parte constructiva de las estaciones será de aplicación lo que más adelante se establece para los soportes de línea.

4.4.3 Equipo motor y frenos

La instalación motriz, incluye como mínimo, un motor principal y otro de socorro y podrá estar dotada, además, de otro motor auxiliar o de reserva.

Los elementos del equipo motor y de transmisión que afecten a la seguridad del servicio se calcularán con un coeficiente de seguridad mínimo de 3,5 respecto al límite elástico, en función de los esfuerzos estáticos y dinámicos máximos y, en los casos en que proceda, se tendrá en consideración la fatiga.

Las instalaciones que funcionen con mando a distancia o automáticamente, serán de velocidad variable y su grupo de accionamiento deberá permitir una regulación continua de la velocidad entre cero y la de régimen.

Tanto el arranque de los motores como el de la instalación, deberán quedar asegurados, aun en la hipótesis de carga más desfavorable compatible con las condiciones de explotación.

Tanto el motor de la centralita oleodinámica como los motores auxiliares, en general, estarán provistos también de los correspondientes elementos de protección.

4.4.3.1 Motor principal. —El motor principal reunirá las condiciones técnicas necesarias para asegurar una explotación normal de la instalación aun en las condiciones más desfavorables previstas en proyecto (carga de los vehículos, frecuencia de recorridos, variaciones de velocidad y aceleración, etc.).

La velocidad del motor principal, a tensión constante, no podrá variar en más de un 5 por 100 de la nominal, cualquiera que sea la carga de la instalación.

Page 119: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

102

Si de alguna distribución de cargas en la línea pudiera derivarse que la propia instalación actúe como automotora, podrá preverse que el motor principal tenga efecto de autofreno.

El motor principal deberá parar automáticamente en los siguientes supuestos:

a) Si se produce una caída excesiva de la tensión de alimentación o un corte en el suministro de energía eléctrica. b) Si la intensidad de la corriente crece fuertemente. c) Si la velocidad aumenta en un 10 por 100. d) Si actúa cualquiera de los dispositivos de seguridad existentes en la instalación.

En las instalaciones que funcionen con mando a distancia o automáticamente, el motor principal parará también automáticamente si se producen los siguientes supuestos:

a) Excitación inferior al valor mínimo recomendable, según las características del equipo. b) Discordancia entre las dinamos tacométricas del motor y del equipo de arrastre. c) Avería de la red de alimentación en régimen de devolución de energía a la misma.

4.4.3.2 Motor de socorro. —El motor de socorro reunirá las condiciones técnicas necesarias para asegurar la llegada de todos los vehículos a cualquiera de las estaciones, aun en las condiciones de explotación más desfavorables, en caso de producirse una avería en el motor principal o un fallo en su suministro energético. Este motor será autónomo, preferentemente, diesel o dotado de un suministro de energía totalmente independiente del suministro del principal, y su velocidad de funcionamiento debe permitir el desalojo de la línea en un tiempo máximo de cuarenta minutos, valor que podrá ser modificado, a juicio de la Inspección, de acuerdo con las condiciones climáticas de la zona, longitud de la instalación y tipología de los vehículos (abiertos o cerrados). Durante el tiempo que dure la evacuación, los dispositivos de seguridad deberán permanecer activos.

En los casos en que la evacuación pueda presentar especial dificultad derivada de diferentes circunstancias desfavorables del perfil y naturaleza del terreno, clima, número máximo de personas en línea, etc. podrá exigirse que este motor de socorro accione directamente sobre la polea motriz, o que exista otro motor de socorro adicional que actúe sobre ella.

4.4.3.3 Motor auxiliar o de reserva. —La instalación motriz podrá contar, además, con otro motor de reserva, con sus órganos complementarios, que permita reemplazar al conjunto de arrastre principal, y asegurar el servicio de la instalación en régimen de marcha normal o reducida, con la misma seguridad que cuando funciona con el motor principal.

Podrá exigirse su instalación cuando el teleférico constituya el único medio de evacuación de una zona o cuando sea probable que un núcleo de población quede incomunicado. En general, no será preciso contemplar la existencia de este motor, en pequeñas instalaciones de poca altura, longitud, etc., siempre que sea posible su accionamiento manual o en las que sus características aseguren una fácil evacuación.

4.4.3.4 Adherencia—La adherencia entre el cable y la polea motriz deberá asegurar la transmisión de la fuerza tangencial máxima que pueda producirse en servicio, considerando, además de las cargas estáticas, las fuerzas de inercia de arranque y de frenado. No obstante, se evitará una adherencia excesiva.

En poleas motrices revestidas de caucho o materia plástica podrá aceptarse, sin necesidad de justificación, un coeficiente de rozamiento de 0,20.

Page 120: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

103

En el caso de revestimientos especiales podrán admitirse coeficientes de rozamiento superiores deducidos de resultados experimentales.

En el cálculo de la relación de tensiones en los dos ramales del cable se tendrá en cuenta el coeficiente adecuado y el ángulo que corresponda al desarrollo circular en el que el cable se adhiere a la polea.

Queda prohibido el uso de correas planas en la transmisión entre motor y polea motriz. Cuando se utilicen correas trapezoidales el número mínimo admisible será de cuatro y, en cualquier caso, deberá quedar asegurada la adherencia con una correa menos de las instaladas.

4.4.3.5 Frenos del equipo motor—El equipo motor tendrá al menos dos frenos independientes, automáticos. y regulables, uno de los cuales actuará directamente sobre la polea motriz. Asimismo, uno de ellos deberá poderse utilizar como freno de mano de acción directa y ser susceptible de regulación. En aquellas instalaciones en las que se produzca una desaceleración suficiente, exclusivamente por efecto de la resistencia de la línea, aun en las condiciones de carga y temperatura más desfavorables e incluso en caso de rotura de un elemento de transmisión, podrá suprimirse el freno sobre la polea motriz.

La instalación deberá detenerse mediante el accionamiento exclusivo de cada uno de los frenos en un tiempo admisible, de forma que la distancia de frenado en ningún caso rebase los dos tercios de la separación entre vehículos. El esfuerzo de frenado del freno automático se ejercerá por medio de contrapesos o de resortes de compresión.

La desaceleración en el frenado no deberá sobrepasar 1,5 m/s2. Siempre que sea necesario y, obligatoriamente en caso de instalaciones automáticas o con mando a distancia, el esfuerzo de frenado se regulará de forma que la desaceleración resulte constante cualquiera que sea la hipótesis de carga.

Cuando se produzca un corte en el suministro de energía eléctrica del motor principal, uno de los frenos deberá actuar automáticamente, cumpliéndose de esa forma lo establecido al respecto en el punto 4.3.1 del presente pliego.

Los elementos de los frenos se calcularán bajo carga estática, con un coeficiente de seguridad mínimo de 3,5 respecto al límite elástico.

El freno sobre la polea motriz deberá entrar en acción en caso de embalamiento de la instalación.

Las instalaciones con mando automático contarán también con un mando manual directo.

4.4.4 Dispositivos de tensión y anclaje de los cables

4.4.4.1 Regulación de la tensión. —La tensión de los cables-carril, tractores y de transporte estará regulada, en general, por contrapesos, dispositivos hidráulicos u otros elementos que cumplan análoga función.

No obstante, y previa justificación, los cables-carril podrán estar anclados en ambos extremos siempre que su tensión pueda ser medida y regulada.

Asimismo se admitirán otras excepciones a la regla general, suficientemente justificadas.

Los manguitos de unión o sujeciones de extremidad que afecten a los cables-carril y a sus cables de tensión o de anclaje, deberán complementarse con una sujeción adicional de seguridad. En el caso de que esta sujeción adicional se realice con cables que unan los cables-carriles al cable de tensión, habrán de montarse simétricamente, deberán estar con pre-tensión y llegarán preferiblemente hasta el mismo dispositivo tensor.

Page 121: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

104

Cuando el anclaje de un cable se realice mediante vueltas muertas del mismo sobre un tambor fijo, se tomarán las medidas oportunas para que pueda desplazarse fácilmente en sentido longitudinal. Sus extremidades libres deberán estar provistas de mordazas de seguridad.

4.4.4.2 Cálculo de los contrapesos y sus desplazamientos—Las características de los contrapesos y desplazamientos se calcularán teniendo en cuenta las máximas variaciones que pueden producirse en los valores de las flechas del cable en los diferentes vanos por efecto tanto de las cargas como del alargamiento elástico del propio cable y de las variaciones de la temperatura ambiente, tomándose como valor mínimo para este cálculo una diferencia de 60º C.

Cuando exista la posibilidad de variar la distancia entre el extremo del cable y el contrapeso o el punto móvil del dispositivo de tensión, bastará que el recorrido de este último, en servicio normal, esté holgadamente comprendido entre los límites que, de hecho, acotan su movimiento.

En su caso, se tomarán los márgenes de seguridad acordes con las condiciones climatológicas y la importancia de la instalación, sobre todo, cuando la misma esté emplazada en zonas propensas a la formación de manguitos de hielo.

Cuando varios cables tensores estén montados en paralelo habrán de tomarse las medidas pertinentes para conseguir que la tensión quede uniformemente repartida entre todos ellos.

4.4.4.3 Ubicación de los dispositivos de tensión—Los espacios destinados al desplazamiento de las partes móviles de los dispositivos de tensión deberán estar pro-tegidos, en lo que se estime necesario, del agua, de la nieve, del hielo, de desprendimientos, etc., con el fin de que en ninguna circunstancia quede obstaculizada su carrera.

Cuando la carrera del carro tensor o del dispositivo de tensión no sea visible se dispondrá una escala graduada de referencia, indicadora de la posición de los mismos. En los casos en que la distancia entre estos elementos sea variable existirá escala en ambos.

Los lugares donde se encuentren situados los contrapesos o dispositivos de tensión deberán cumplir las condiciones de ser fáciles de vigilar y no accesibles a personas ajenas al servicio.

4.4.4.4 Dispositivos hidráulicos de tensión. —Cuando se utilicen dispositivos hidráulicos de tensión habrán de cumplirse los siguientes requisitos:

La tensión del cable deberá mantenerse entre límites estrictos mediante presostato regulable.

El circuito tendrá un indicador de presión perfectamente visible y estará dotado de una válvula de sobrepresión regulable.

Existirá una bomba manual auxiliar que permita mantener la presión mínima necesaria para asegurar la adherencia entre el cable y la polea motriz en caso de fallo de la bomba principal.

Se tomarán las medidas adecuadas para evitar maniobras indebidas de válvulas y reguladores, así como para que los posibles escapes del líquido del circuito a presión puedan afectar negativamente a otras partes de la instalación.

Existirán, en lo que sea necesario, sistemas de calefacción o refrigeración del aceite del circuito.

Page 122: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

105

Cuando el dispositivo tenga más de un cilindro no deberán producirse diferencias en la presión o en el tiempo de respuesta de cada uno de ellos. En caso de producirse el propio dispositivo deberá provocar la parada automática de la instalación.

La velocidad de los pistones será la adecuada para asegurar una reacción suficientemente rápida del equipo sin movimientos bruscos.

4.4.4.5 Unión cable-dispositivo tensor. —Los elementos mecánicos que enlazan el dispositivo tensor con el cable tendrán un coeficiente de seguridad mínimo de 3,5 respecto al límite elástico.

4.4.5 Accesos, salidas y circulación en las estaciones

4.4.5.1 En instalaciones con movimiento unidireccional.—En los sistemas de movimiento unidireccional, el paso de los vehículos alrededor de las poleas de las estaciones deberá hacerse de forma que no represente un peligro para los viajeros que, por las causas que fueren, no hayan abandonado la instalación.

En instalaciones de movimiento unidireccional en las que las operaciones de embarque y desembarque de los viajeros se realizan a velocidad más baja que la de servicio, los andenes tendrán una longitud mínima más que suficiente para permitir que dichas operaciones puedan llevarse a cabo a la velocidad máxima prevista en las estaciones. En el caso de instalaciones con vehículos abiertos, si no existe andén en las zonas de aceleración y desaceleración, deberán disponerse redes de protección a una distancia máxima de 1 metro bajo el piso de la estación.

Cuando los vehículos sean cabinas, las puertas y accesos a las mismas serán amplios y cómodos, evitando desniveles y vacíos. En caso necesario, se dispondrán los elementos adecuados de protección contra el peligro de caídas. La distancia entre la puerta de la cabina y cualquier obstáculo fijo será superior a 1,25 metros.

4.4.5.2 Telesillas en general. —1. En las estaciones de los telesillas existirá un espacio libre mínimo de 1,25 metros, a ambos lados, en toda la zona de embarque o desembarque. Deberá evitarse la reducción brusca del espacio libre más allá de esas zonas o, por lo menos, revestir los posibles obstáculos de un material de protección elástico. En los tramos en que los vehículos circulan sin viajeros el espacio libre podrá reducirse a 0,40 metros. Si los vehículos no están guiados habrá que tener en cuenta la posible oscilación de los mismos a la hora del dimensionamiento de los espacios libres antes señalados.

2.- En las estaciones de embarque se proyectarán los accesos, debidamente protegidos si fuera necesario, de forma que los viajeros sean guiados de una manera racional y sin cambios bruscos de dirección hasta el punto de embarque, disponiéndose con suficiente antelación la señalización conveniente para que del modo más natural, ordenado y regular lleguen al lugar previsto.

3.- La distancia de los asientos de las sillas al suelo será del orden de 0,40 metros para esquiadores y de 0,50 metros para peatones. Dicha distancia no deberá sufrir cambios sustanciales con las variaciones de carga o de tensión del cable.

4.4.5.3 Particularidades para los telesillas de pinza fija. —1. El lugar exacto de embarque estará señalizado de modo visible e inequívoco. Los medios empleados para la señalización serán tales que no puedan constituir obstáculo ni molestia para los usuarios de la instalación y, por otra parte, no deberán ser fácilmente desplazables ni verse afectados por contingencias meteorológicas.

Page 123: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

106

2.- El mismo criterio se seguirá en la señalización del lugar de desembarque, el cual, como mínimo, estará a 1 metro del borde del andén. Antes de este borde se reducirá gradualmente la altura, disponiéndose redes de protección si fuese necesario. 3.- En las instalaciones destinadas al uso exclusivo de esquiadores con esquíes puestos existirá una rampa, lo más corta posible, de pendiente mayor del 15 por 100, que permita el rápido desalojo de la zona.

4.- Las plataformas de subida o bajada de los vehículos habrán de ser horizontales y su longitud, medida desde la línea de embarque o desembarque, se ajustará a lo que, a continuación, se establece:

Desembarque:

Longitud mínima «L» en metros en función de la velocidad «v» en m/s:

- Peatones:

Vehículos de un solo pasajero: L = 4 v.

Vehículos de varios pasajeros: L = 5 v.

- Esquiadores:

En todos los casos: 2,5 metros.

- Embarque:

Peatones y esquiadores: L = v.

A la plataforma de embarque seguirá una zona en la que la altura máxima de 1,5 metros, deberá alcanzarse gradualmente. En ningún caso la distancia desde el punto de embarque hasta el final de esa zona será inferior a 4 v, expresada la velocidad en m/s.

Mediante el empleo, cuando sea necesario, de la señalización adecuada a las características constructivas de cada instalación y, de conformidad con lo previsto en el Reglamento de Explotación correspondiente, deberá quedar claramente determinado el tipo de viajeros —peatones o esquiadores— que puedan utilizarla y en qué condiciones (sólo subida, subida y bajada, velocidad de funcionamiento, etc.)

Las estaciones intermedias tendrán el mismo tratamiento que las extremas, salvo la obligatoriedad del dispositivo de seguridad en los finales del recorrido a que hace referencia el punto 4.6.1.

Se tomarán las medidas oportunas para que las estaciones intermedias fuera de servicio no puedan comportar peligro para los viajeros ni para los peatones o esquiadores que se encuentren en sus inmediaciones.

4.4.6 Disposiciones varias

4.4.6.1 Relativas a la seguridad:

1.- En los telesillas de pinza fija existirán dispositivos de seguridad que paren la instalación cuando un viajero no haya desembarcado. 2.- En instalaciones de vaivén existirán topes elásticos y dispositivos de seguridad en los finales del recorrido o carrera (ver 4.7.1.3.d). 3.- Si las características geométricas constructivas de las poleas motrices y de reenvío no impiden que el cable pueda descarrilar, deberán disponerse los elementos necesarios para su retención en caso de descarrilamiento, evitando que el cable pueda descansar sobre aristas vivas. 4.- Las poleas motriz y de reenvío dispondrán de los elementos necesarios que impidan su desplazamiento y caída en caso de rotura del eje que las soporta.

Page 124: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

107

5.- Los andenes estarán provistos de los adecuados dispositivos de protección que impidan la caída de los viajeros. 6.- Siempre que sea necesario se montarán dispositivos que impidan la acumulación de nieve o de escarcha sobre los cables, poleas y elementos de acoplamiento.

4.4.6.2 Conservación de las instalaciones. —Deberán existir en las proximidades de las instalaciones los talleres y, en general, los elementos necesarios para la debida conservación de las mismas.

4.4.6.3 Conservación de los accesos. —Tanto las plataformas de embarque como sus accesos serán objeto de los necesarios trabajos para que en cualquier situación meteorológica se mantengan planos y con las mismas pendientes de origen.

4.5 Soportes de línea

4.5.1 Generalidades

Con carácter general, y en calidad de condiciones mínimas, todas las obras de hormigón o metálicas que afecten a los soportes de línea que sirven de apoyo de los cables de las instalaciones de teleféricos se ajustarán a la normativa vigente para la construcción de esos tipos de obra.

4.5.2 Cargas

El cálculo de la resistencia de los soportes de línea y de sus cimentaciones se hará en función de los siguientes datos:

a) El peso propio. b) El conjunto de las cargas de apoyo de todos los cables. c) Los efectos del rozamiento entre los cables y su apoyo calculados según lo

previsto en el punto 3.3.1. de este Pliego. d) La presión del viento sobre los cables y las obras de la línea, estimada de acuerdo

con lo establecido en el punto 2.11. e) La carga del hielo y de la nieve, el peso propio de los vehículos y los efectos

dinámicos debidos tanto al movimiento, como a las aceleraciones y a los frenados.

En los casos en que se estime necesario se tendrán en cuenta para el cálculo de los soportes de línea los efectos excepcionales que puedan ocasionarse por rotura o descarrilamiento de un cable, acumulación de nieve, avalanchas, etc., si bien en ese supuesto podrán utilizarse coeficientes de seguridad menores de los señalados en el siguiente punto.

4.5.3 Coeficientes y condiciones de seguridad

4.5.3.1 Soportes de línea. —En su conjunto, los soportes de línea deberán ser lo suficientemente rígidos para que las deformaciones elásticas, principalmente las debidas a los efectos de torsión, en condiciones normales de servicio, no comprometan la seguridad del guiado, ni la del apoyo de los cables, y por otra parte, tampoco puedan ocasionar desgastes anormales, tanto en ellos como en las zapatas de apoyo.

El coeficiente de seguridad de los soportes de línea al deslizamiento, al vuelco y al arranque no deberá ser inferior a 1,5 en las condiciones de carga más desfavorables, con la instalación en servicio, y a 1,2, fuera de servicio, pero considerando, en este último caso, las cargas excepcionales.

Page 125: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

108

4.5.3.2 Construcción de los soportes de línea. —Los soportes de línea se construirán de acero, de hormigón armado o pretensado, o de otros materiales que ofrezcan las mismas garantías de resistencia, calidad constructiva y durabilidad.

Salvo casos especiales, no se admitirá el atirantado de los soportes de línea. 1. Las estructuras metálicas que constituyen los soportes de línea deberán tener un coeficiente de seguridad, definido por la relación entre el límite elástico del material y la carga unitaria de trabajo, calculada en las condiciones más desfavorables, no inferior a 2 con la instalación en servicio, y a 1,5 cuando la misma no esté en funcionamiento. Podrán aceptarse otros criterios que proporcionen una seguridad equivalente.

2. En el caso de soportes de línea de hormigón armado o pretensado, los coeficientes de seguridad mínimos serán de 2,4 y 1,8 con la instalación en servicio o fuera de él, respectivamente.

4.5.3.3 Cimentaciones. —En el cálculo de las cimentaciones no se tendrán en cuenta los posibles efectos favorables del terreno, a menos que sean permanentes y su estabilidad esté totalmente garantizada.

Las cimentaciones presentarán un resalte sobre el terreno.

4.5.4 Particularidades constructivas

4.5.4.1 Apoyo del cable-carril.—Las zapatas de apoyo del cable-carril estarán fijadas, en general, de una manera rígida a la cabeza de los soportes de línea, asegurando al mismo tiempo el libre paso de los vehículos, incluso en las condiciones más desfavorables de carga, balanceo, carro frenado, etc.

Las zapatas estarán construidas de manera que no perjudiquen a los cables e irán revestidas de una guarnición apta para reducir el desgaste. Deberá quedar asegurado un engrase suficiente. Las zapatas oscilantes no se admitirán más que en casos debidamente justificados.

En el guiado y suspensión de los cables deberá quedar asegurada la suavidad de su funcionamiento, sin que se produzcan movimientos bruscos o choques violentos.

En los soportes de línea se instalarán dispositivos adecuados que, en principio, eviten el descarrilamiento de los cables y que, en caso de iniciarse éste, permitan llevarlos fácilmente a su posición correcta, a ser posible de forma automática al tender a encarrilarse por sí solos.

4.5.4.2 Trenes de rodillos de apoyo de cables. —Los trenes de rodillos de apoyo de cables tractores o portatractores deberán ser regulables con el fin de que quede asegurada su alineación con el cable. Dichos trenes estarán calculados y construidos para garantizar un reparto uniforme de las cargas en toda la batería. Deberán existir dispositivos que, en caso de descarrilamiento del cable tractor o portatractor, eviten su caída por debajo del nivel de seguridad.

4.5.4.3 Dispositivos de guiado. —Los dispositivos de guiado de los vehículos o sus elementos de suspensión se montarán de forma que el balanceo longitudinal o transversal de los vehículos no pueda ocasionar enganche o choque con dichos dispositivos o elementos y que su guiado se haga con la mayor suavidad posible.

4.5.4.4 Accesibilidad de los soportes de línea y de los elementos de guiado y apoyo.—Deberá poderse acceder fácilmente al pie de los soportes de línea, y éstas

Page 126: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

109

estarán provistas de los elementos adecuados que permitan la subida de los operarios de mantenimiento hasta su parte superior, donde, salvo excepciones debidamente justificadas, existirán plataformas de trabajo y los dispositivos precisos para facilitar el engrase y reparación de los elementos de sustentación de los cables y montaje, desmontaje y elevación.

4.5.4.5 Numeración de los soportes de línea. —Los soportes de línea deberán estar numerados correlativamente, de forma visible.

4.5.4.6 Corrosión. —Los perfiles abiertos empleados en las estructuras de los soportes de línea tendrán un espesor mínimo de 5 milímetros y los tubos y perfiles cerrados de 2,5 milímetros. Las construcciones metálicas deberán estar eficazmente protegidas contra la corrosión, salvo que sean estancas.

4.6 Vehículos

4.6.1 Generalidades

Las características de los vehículos y de los materiales empleados en su construcción deberán ser las adecuadas, según el tipo de instalación, para garantizar la seguridad y comodidad de los viajeros. Se procurará que los vehículos tengan la máxima visibilidad compatible con las condiciones antes exigidas.

En cuanto a la capacidad de los vehículos y al personal de acompañamiento serán de aplicación las normas previstas en el título II, punto 2.9 de este Pliego.

4.6.2 Cargas a considerar

Las cargas que deberán tenerse en cuenta a la hora de proyectar los vehículos se agrupan en dos clases: principales y complementarias.

4.6.2.1 Principales:

- Peso propio. - Carga útil.

4.6.2.2 Complementarias.—Esfuerzos producidos por efecto de las siguientes acciones o elementos:

- Viento. - Frenado - Elementos de guiado. - Amortiguadores de balanceo. - Paso sobre los apoyos del cable. - Volteo alrededor de las poleas, etc.

4.6.3 Seguridad

4.6.3.1 Coeficientes de seguridad — Todos los elementos constitutivos de los vehículos, su suspensión, su unión al cable tractor o porta-tractor y el equipo de frenado, deberán estar calculados con un coeficiente de seguridad respecto al límite elástico no inferior a 3,5, teniendo en cuenta las cargas principales.

Los resultados se verificarán considerando a su vez esfuerzos complementarios previsibles y, en esa hipótesis de carga, el coeficiente de seguridad deberá ser superior a 2.

4.6.3.2 Fatiga —Se tendrán también en cuenta los efectos de la fatiga, por lo que deberá someterse a ensayo un prototipo del vehículo aplicándole una variación de esfuerzo de dos veces la carga total máxima en servicio. El número de ciclos será de 5

Page 127: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

110

millones para los vehículos construidos en acero soldado o aluminio y de 2 millones de ciclos para los construidos en acero. Se admitirán excepciones a esta regla, debidamente justificadas, por la naturaleza o las condiciones de trabajo de la instalación.

4.6.4 Características constructivas

4.6.4.1 Construcción de los vehículos. —Los vehículos se construirán de forma que los pasajeros, en condiciones y posiciones normales, no puedan caerse y quede asegurado su fácil acceso y descenso de los mismos, evitando en lo posible el peligro de que puedan quedar enganchados.

La suspensión podrá tener elementos elásticos con el fin de conseguir una mayor comodidad de los viajeros, y deberá tener la longitud suficiente para evitar que tanto los viajeros, como los esquíes o accesorios que puedan transportar, tropiecen o se enganchen en las poleas, soportes de línea, zapatas, cables, etc.

De igual forma, las cabinas estarán diseñadas de manera que resulte fácil la entrada eventual del personal de evacuación y la propia evacuación de los pasajeros.

4.6.4.2 Cabinas cerradas—En las cabinas cerradas se cuidará de una manera especial el cierre de las puertas, a las que se dotará de elementos de seguridad que imposibiliten su apertura involuntaria. Las instalaciones de funcionamiento discontinuo, en las que no exista agente presente en el embarque, deberán estar provistas, bien de un dispositivo que impida el arranque si no están cerradas las puertas, bien de vigilancia mediante tele-visión en circuito cerrado.

4.6.4.3 Ventilación y cristales. —Cuando los vehículos estén dotados de cristales deberán ser de los denominados de seguridad. En cualquier caso, las cabinas tendrán asegurada una ventilación suficiente. Si el vehículo llevase conductor o acompañante la ventana correspondiente a su puesto será practicable.

En las cabinas abiertas, los laterales tendrán una altura mínima de 1,10 metros a partir del suelo del vehículo; si los viajeros fuesen sentados, esta altura mínima superará en 0,35 metros la de los asientos.

4.6.4.4 Telesillas—En los telesillas, los vehículos tendrán los asientos inclinados hacia su parte posterior y, deberán estar provistos de guarda-cuerpos y reposapiés abatibles. En lo que se refiere a estos últimos, podrán hacerse excepciones en caso de trayectos de corta duración. Se evitará, en lo posible, que las sillas presenten intersticios o salientes en los que puedan quedar enganchados los vestidos o el equipo de los viajeros.

4.6.4.5 Dispositivos de control del número de viajeros—En las instalaciones en que no esté previsto el control de los viajeros mediante la presencia de un agente durante el embarque, aunque tengan vigilancia por televisión en circuito cerrado, deberá existir un dispositivo capaz de impedir su funcionamiento si se supera el número máximo de viajeros admisible por vehículo o la máxima carga autorizada.

4.6.5 Elementos auxiliares

1. Deberá poderse fijar al carro un asiento a utilizar por el personal de servicio para el control del mismo y del cable-carril. 2. Los vehículos acompañados estarán dotados de proyectores luminosos. En el caso de vehículos no acompañados, si se estima necesario, se instalarán elementos reflectantes. 3. Si se trata de vehículos que transportan viajeros de pie se instalarán elementos de apoyo o de agarre en número suficiente.

Page 128: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

111

4. Se anunciará en los vehículos, de forma visible para los usuarios, su capacidad, la carga útil máxima, y cualquier otro dato o indicación que se considere oportuno. 5. Las cabinas se equiparán con el material necesario para casos de emergencia, acorde con las características de la propia instalación y la existencia o no de personal de acompañamiento, tales como útiles de evacuación, señales, iluminación de socorro, botiquín de urgencias, etc. 6. Los vehículos estarán numerados, de forma visible. En las instalaciones con pinza fija se procurará respetar el orden correlativo. 7. Según las características de la instalación, especialmente si se destina al uso de deportistas con poca experiencia, se considera recomendable prever dispositivos especiales para el transporte del equipo (esquíes, mochilas, etc.).

4.6.6 Elementos de enganche

4.6.6.1 Unión vehículo-cable.—La unión entre los vehículos y los cables podrá realizarse mediante terminales fundidos, pinzas fijas, pinzas desembragables o dispositivos que actúen por rozamiento sobre el cable.

También serán admisibles aquellos dispositivos que, a juicio de la Administración competente, ofrezcan garantías suficientes de seguridad.

Las pinzas estarán dotadas de un sistema de resortes, u otros elementos que produzcan efectos similares de garantía reconocida, que hagan prácticamente imposible su apertura accidental, así como la disminución de la fuerza de apriete de los mismos por debajo de los límites admisibles.

Las pinzas fijas deberán ser fácilmente desplazables. Las pinzas estarán identificadas mediante un número grabado en el proceso de

fabricación.

4.6.6.2 Resistencia al deslizamiento. —La resistencia de las pinzas fijas o desembragables al deslizamiento será, como mínimo, igual al peso máximo suspendido. Por otra parte, el coeficiente de seguridad al deslizamiento no podrá ser inferior a tres en las condiciones más desfavorables de pendiente y engrase, incluso con una variación del diámetro del cable de un 3 por 100, en más o en menos, sin necesidad de actuar sobre la regulación de la pinza. Dicha regulación deberá permitir una reducción del diámetro del cable hasta de un 10 por 100.

Se dispondrá del utillaje necesario para medir la resistencia al deslizamiento de las pinzas.

En caso de rotura de un muelle o fallo del sistema alternativo de presión el coeficiente de seguridad al deslizamiento no podrá ser inferior a 1,5.

Si se hace uso de más de una pinza y, de acuerdo con el contenido del punto 3.3.3. b), 2, el conjunto formado puede considerarse como uno sólo, el coeficiente mínimo de seguridad al deslizamiento será 3 para el conjunto.

Podrán admitirse valores del coeficiente de adherencia de hasta 0, 13, a menos que los resultados obtenidos experimentalmente en las circunstancias posibles más desfavorables avalen la utilización de un coeficiente mayor.

4.6.6.3 Número de pinzas. —Los vehículos de más de cuatro plazas, en principio, estarán equipados con dos pinzas como mínimo. La Administración podrá exceptuar aquellos sistemas debidamente justificados que ofrezcan garantías suficientes de seguridad.

4.6.6.4 Paso de las pinzas por las poleas. —La flexión del cable de transporte al paso de las pinzas por la polea motriz o la de reenvío no deberá rebasar los 0,1575 rad (9 o).

Page 129: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

112

Los extremos de las pinzas deberán estar convenientemente redondeados y su forma ajustada al perfil de la garganta de los rodillos de apoyo y poleas, con el fin de asegurar un paso suave por los mismos.

4.6.6.5 Materiales de las pinzas. —El material y eventuales tratamientos térmicos de las mandíbulas de las pinzas deberá ofrecer suficientes garantías de resiliencia para prevenir el riesgo de ruptura frágil. Así mismo el sistema de fabricación deberá eliminar en lo posible la existencia de defectos interiores.

Deberá controlarse el material empleado en cuanto a su composición y características mecánicas. Una vez fabricadas, las pinzas serán controladas individualmente por métodos no destructivos, de manera que quede garantizada la ausencia de grietas interiores y exteriores.

4.6.7 Carros de teleféricos bicables

4.6.7.1 Reparto de cargas y descarrilamiento.—Las propias características del carro, cuando la unidad se desplace con movimiento uniforme, deberán asegurar un reparto por igual de la carga total sobre cada uno de los elementos de rodadura del mismo. Por otra parte, se tomarán las medidas adecuadas para prevenir el riesgo de descarrilamiento.

4.6.7.2 Oscilaciones y aceleraciones.—Las oscilaciones máximas de cualquier naturaleza y las aceleraciones máximas longitudinales o transversales que puedan pro-ducirse en servicio al paso del carro sobre los soportes de línea no deberán provocar ningún levantamiento del mismo sobre el cable, ni el descarrilamiento de sus rodillos.

También deberán existir, si se considera conveniente, amortiguadores que reduzcan las oscilaciones de los cables tractor y contratractor a su llegada al carro.

4.6.7.3 Gargantas.—Las gargantas de los rodillos de rodadura tendrán normalmente una profundidad mínima igual al 40 por 100 del diámetro del cable y estarán recubiertas de una guarnición elástica.

4.6.7.4 Balanceo y quitanieves.—En caso necesario, se dispondrán amortiguadores del balanceo longitudinal o transversal. Así mismo, si fuese necesario, se dispondrán dispositivos quitanieves en las extremidades del carro.

4.6.8 Frenos del carro

4.6.8.1 En los sistemas bicables.—En los sistemas bicables los carros estarán en general provistos de un freno capaz de detener la cabina en las condiciones más desfavorables (componente del peso máximo suspendido en el tramo de máxima pendiente y de las acciones de todo tipo que pudieran originarse en caso de rotura del cable tractor).

Podrán autorizarse instalaciones sin freno del carro siempre que se cumplan las condiciones exigidas en alguno de los dos apartados siguientes:

Que se utilice más de un cable tractor (ordinariamente tres) de tal manera que, en caso de rotura de uno de ellos, los restantes sean capaces de sostener la cabina con la seguridad exigible.

Que, si se utiliza un solo cable tractor, éste sea en bucle cerrado y de una sola pieza. El coeficiente de seguridad mínimo habrá de ser 5. En caso de no haber personal de acompañamiento, el gálibo será superior al normal o bien habrá de existir un dispositivo que detenga automáticamente la instalación si se producen oscilaciones transversales

Page 130: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

113

excesivas. Así mismo existirá un dispositivo que detecte las variaciones anormales en la tensión del cable tractor. (En caso de instalaciones de corta longitud y con toda la visibilidad de toda la línea desde el puesto de mando, ausencia de soportes de línea, etc., podrá prescindirse de estos dispositivos). Por otra parte, las mordazas de sujeción del carro al cable tractor estarán duplicadas.

Deberá incrementarse el número de revisiones de los dispositivos de seguridad y del cable tractor —cuyo control visual será frecuente y cuidadoso—, sobre todo después de tempestades con descargas eléctricas. El cabletractor será examinado anualmente mediante método magnetográfico.

4.6.8.2 En caso de rotura de cables.—En el caso de rotura o aflojamiento del cable tractor o del contracable, el vehículo deberá quedar frenado automáticamente sobre el cable-carril o sobre un cable de frenado.

El freno del carro actuará también automáticamente en caso de rotura de cualquiera de las piezas de unión del cable al carro. Igualmente, y en la medida de lo posible, deberá funcionar automáticamente el freno si se produce la rotura de alguna de las piezas del sistema de accionamiento manual.

4.6.8.3 En vehículos acompañados.—En el caso de vehículos acompañados por un agente, el freno del carro deberá poder ser accionado manualmente desde la cabina.

4.6.8.4 Parada de la instalación.—Con el freno del carro actuado, y hasta tanto se detenga la instalación, los vehículos inclinados transversalmente dentro de los límites admitidos deberán poder pasar por los soportes de línea y entrar en las estaciones sin inconveniente alguno.

4.6.8.5 Materiales y esfuerzo de frenado.—El material utilizado en los frenos, así como el esfuerzo de frenado, serán los adecuados para que dicha acción se ejerza en una distancia admisible, sin que se produzca un calentamiento o desgaste excesivo de las mordazas con disminución apreciable de sus dimensiones que, de hecho, haga insuficiente la fuerza ejercida por los resortes o sistema equivalente y, en consecuencia, ineficaz el dispositivo en su conjunto.

4.7 Dispositivos de seguridad y comunicaciones

4.7.1 Dispositivos de seguridad

Las instalaciones de teleféricos estarán dotadas de los elementos relacionados con la seguridad procedentes en virtud de sus propias características y de las circunstancias de su explotación. En ese sentido, las empresas concesionarias, en cualquier caso, estarán obligadas a instalar no sólo los dispositivos de seguridad exigidos en el presente pliego, sino también cuantos la Administración competente pueda ir considerando como necesarios en el transcurso de su explotación, a la vista de la evolución tecnológica.

Todos los dispositivos de seguridad de los que consta una instalación estarán conectados a un circuito de seguridad, de alimentación constante a baja tensión, que deberá funcionar incluso en caso de avería de la red de suministro de energía eléctrica de la instalación.

Todo corte de la línea de seguridad, cortocircuito, fuga a tierra y, en general, cualquier anormalidad producida en sus hilos conductores o detectada en los aparatos de control y medida, provocará automáticamente la parada de la instalación.

4.7.1.1 Teleféricos de vaivén. —Los teleféricos de vaivén o de movimiento intermitente en circuito cerrado contarán con los siguientes dispositivos:

Page 131: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

114

a) Indicadores de situación de los vehículos y de su velocidad, de forma que quede asegurado el sincronismo y su posición correcta.

b) Un aparato que controle la correcta ejecución del programa en aquellas instalaciones en las que el movimiento se realice conforme a este sistema. En concreto, si durante el frenado la desaceleración producida automáticamente por el freno de servicio es inferior al 80 por 100 de la prevista, deberá entrar en acción el freno de emergencia con el mismo tipo de regulación.

c) Un aparato que controle la velocidad de los vehículos antes de entrar en la estación, que tendrá por objeto detenerlos antes de la llegada si su velocidad es excesiva. En el caso de instalaciones automáticas o con mando a distancia, deberán existir dos controles de entrada independientes.

d) Un dispositivo automático que accione el freno de seguridad, en las instalaciones de vaivén, si la cabina llegase a alcanzar el punto límite de su recorrido, pasado el cual no debe circular en servicio.

e) En aquellas instalaciones cuya conducción sea posible desde diferentes lugares, los dispositivos adecuados para que no sea posible reanudar la marcha después de una parada por anomalía, sin previo acuerdo entre los agentes afectados y tras realizar las acciones pertinentes en el puesto de mando desde el que va a conducirse durante el resto del viaje.

4.7.1.2 Teleféricos de vaivén, no acompañados.—En teleféricos de vaivén, no acompañados, deberá tenerse en cuenta, a la vista de las características de la instalación (existencia o no de soportes de línea, zonas ventosas, gálibo, etc.), el peligro ocasionado por el balanceo excesivo de las cabinas, por lo que habrán de establecerse las medidas de seguridad que convengan e instalar, si fuese necesario, un dispositivo automático capaz de detener la instalación. Ver punto 6.8.1. b).

4.7.1.3 Telesillas de pinza fija.—En los telesillas de pinza fija deberá existir un dispositivo automático que accione el freno de seguridad cuando un viajero no haya desembarcado.

4.7.1.4 Instalaciones con vehículos de pinza desembragable.—En las instalaciones provistas de vehículos con pinza desembragable deberá garantizarse que ninguna unidad pueda salir a la línea si su pinza no está debidamente acoplada al cable, así como que todas ellas queden liberadas al llegar a la estación de destino. Con este objeto habrán de implantarse las siguientes medidas de seguridad:

a) Un dispositivo de control geométrico de posición correcta de la pinza y de sus elementos básicos antes de la salida del vehículo.

b) Un dispositivo de control del apriete de las pinzas, que podrá ser directo, si verifica que no deslizan al aplicar un esfuerzo superior a 0,4 veces el peso del vehículo cargado y a 1,3 veces la componente según el cable, o indirecto, si comprueba que la fuerza del muelle es la suficiente para evitar el deslizamiento, en las circunstancias más desfavorables, con coeficiente de seguridad 2. La retención producida por estos dispositivos deberá ser estrictamente la indispensable para la realización del control, a fin de evitar impactos innecesarios y el balanceo de las cabinas que podría producirse si la misma fuese excesiva.

c) Existirá un recorrido de seguridad, de longitud suficiente en función de la

Page 132: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

115

distancia de frenado, a partir del punto donde debe realizarse el acoplamiento o desacoplamiento de los vehículos, salvo que por otro procedimiento quede garantizado que un vehículo mal acoplado será retenido y consecuentemente podrá ser retirado o aparcado con posterioridad.

d) No deberá ser posible el retroceso de los vehículos, una vez desacoplados.

e) Las agujas o los transbordadores deberán tener unas características constructivas que hagan imposible la caída de las unidades.

f) Estará inequívocamente señalada cuál es la distancia mínima entre vehículos, distancia que deberá ser respetada en cualquier circunstancia.

g) El vehículo deberá alcanzar la zona de acoplamiento a una velocidad sensiblemente igual a la del cable.

h) Deberá ser imposible la inversión imprevista del sentido del movimiento del cable.

i) Existirá un dispositivo que impida que las pinzas se acoplen en las zonas de los empalmes del cable, a no ser que su abertura sea suficiente para permitir un acoplamiento normal en ellas.

Si los dispositivos citados en los apartados a) y b) anteriores detectasen anomalías, deberá entrar automáticamente en acción el freno de emergencia.

4.7.1.5 Pulsadores de parada.—En lugares adecuados del puesto de mando y de los andenes de las estaciones se instalarán pulsadores de parada que permitan detener la instalación en caso de emergencia.

Los vehículos acompañados deberán estar dotados de un dispositivo de parada que pueda ser accionado por el agente en caso necesario.

4.7.1.6 Parada automática.—Deberá producirse automáticamente la parada de una instalación cuando se dé alguna de las siguientes circunstancias:

a) En los teleféricos de vaivén o en los bicables de movimiento continuo con apoyo superior del cable tractor, si se produce una superposición de los cables.

b) Si el cable portatractor se sale de los rodillos correspondientes. c) Si el cable tractor se sale de los rodillos y no puede volver a su posición normal. El dispositivo empleado deberá tener la máxima insensibilidad a las perturbaciones y excluir de modo absoluto que un cortocircuito provocado por el cable tractor pueda no ser detectado.

d) Si el freno del carro entra en funcionamiento. e) Si los contrapesos o los carros de tensión alcanzan una posición extrema peligrosa. En el caso de que la distancia entre ambos elementos sea fija, bastará con que exista final de carrera en uno de ellos.

4.7.1.7 Tomas de tierra.—Los edificios y sus instalaciones, así como los soportes de línea y todos los cables que, por su finalidad, no deban estar aislados dispondrán de toma de tierra, como norma general, mediante hilo de cobre, debiendo cumplirse, en todo caso, la normativa vigente de aplicación. Cuando los soportes de línea disten entre sí menos de 500 metros, será suficiente disponer tomas de tierra cuya separación no supere los 500 metros.

En el caso de cables que durante el servicio, ineludiblemente, deben de estar aislados, habrá de preverse una puesta a tierra que pueda conectarse fácilmente cuando la

Page 133: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

116

instalación no esté en funcionamiento.

4.7.1.8 Disparo automático de dispositivos de seguridad.—Los relés inherentes a la seguridad entrarán en acción cuando falte la corriente, es decir, estarán per-manentemente excitados durante el funcionamiento normal del conjunto de la instalación. Las autoridades inspectoras podrán admitir relés de acción positiva en determinadas condiciones (redundancia, compensación con otros dispositivos, etc.).

4.7.1.9 Instalaciones con mando a distancia.—En instalaciones con mando a distancia o por radio, la seguridad no podrá quedar comprometida por ninguna cir-cunstancia externa y, en caso de fallar el enlace, deberá actuar el freno de emergencia. Esta última condición no será de obligado cumplimiento si se dispone un sistema de redundancia con indicación del propio fallo siempre que la falta de transmisión no comporte peligro grave y directo.

4.7.1.10 Sobretensiones.—Deberá existir protección contra sobretensiones accidentales (descargas atmosféricas, contactos fortuitos, etc.), tanto en el circuito de seguridad como en los de comunicación.

4.7.1.11 Control del viento.—En toda instalación existirá un anemómetro cuyas indicaciones puedan ser captadas, al menos, en una de sus estaciones en funcio-namiento, con el fin de conocer en todo momento la velocidad del viento y proceder a la paralización del servicio en caso necesario. En general, el anemómetro se instalará en el punto más azotado por el viento y su escala indicadora tendrá un contacto de posición variable que permita situar la señal de peligro al nivel deseado.

4.7.1.12 Aparatos de control.—Las instalaciones deberán estar dotadas de aquellos aparatos de medición y control que, de acuerdo con sus características, faciliten su adecuada utilización y aseguren su correcto funcionamiento con objeto de garantizar la seguridad de los usuarios, del personal y de terceras personas.

4.7.2 Comunicaciones

4.7.2.1 Conexión a la red telefónica nacional.—En una de las estaciones o en sus proximidades deberá instalarse un servicio telefónico conectado con la red nacional. En el caso de que ello no fuera posible, deberá disponerse de una instalación de radiofonía que pueda enlazar con un puesto permanente de escucha debidamente comunicado.

4.7.2.2 Conexiones telefónicas entre estaciones.—Las estaciones de las instalaciones de transporte por cable estarán unidas entre sí telefónicamente con circuitos independientes de los de comunicación entre cabinas y estaciones, si esta comunicación existe. Para los casos en que se produzca alguna avería en la línea telefónica, estará previsto otro sistema de comunicación que pueda ponerse en servicio con la suficiente rapidez.

4.7.2.3 En teleféricos bicables.—En los teleféricos bicables deberá existir unión telefónica entre los vehículos y la estación motriz.

Esta prescripción podrá dispensarse en líneas de corta longitud totalmente visibles desde el puesto de mando y, en este caso, el Reglamento de Explotación habrá de prever la suspensión del servicio en casos de mala visibilidad como consecuencia de condiciones meteorológicas adversas.

Page 134: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

117

En caso de transmisión inductiva de palabras o señales, la seguridad de las comunicaciones no podrá quedar comprometida por circunstancias externas. Las informaciones que representen la conformidad a iniciar o reanudar un viaje se transmitirán por el sistema de llamada activa y deberán desaparecer en cuanto deje de cumplirse alguna condición necesaria que afecte a la seguridad del servicio.

4.7.2.4 Excepciones.—En aquellos casos en que no sea obligatoria la conexión entre las unidades y la estación motriz deberá existir la posibilidad de informar a los viajeros si se producen determinadas circunstancias especiales, principalmente, en caso de perturbación en la explotación de la instalación, utilizando para ello unos medios proporcionados a la importancia de la misma, tales como altavoces instalados en los soportes de línea, etcétera.

4.7.2.5 Condiciones de las conexiones.—Será de aplicación para las comunicaciones lo previsto en el primer párrafo del punto 7.1.1 en relación con los dispositivos de seguridad.

4.8 Explotación

4.8.1 Personal

4.8.1.1 Responsable Técnico y Encargado de Explotación.—Las empresas concesionarias de instalaciones de teleféricos y funiculares para transporte de viajeros deberán disponer de un Responsable Técnico con conocimientos, titulación y experiencia suficientes y acordes con el número y tipología de las instalaciones a su cargo.

Así mismo, dependiendo del Responsable Técnico, habrá un Encargado de Explotación, responsable directo del conjunto de las instalaciones, y un suplente del mismo, designados por las empresas concesionarias, que estarán en posesión de los conocimientos que garanticen su adecuación a la función a desempeñar y de los que, en cada momento, exija la normativa en vigor.

La figura del Encargado de Explotación podrá no ser obligatoria en lugares con un reducido número de instalaciones, permitiéndose en ese supuesto, previa autorización de la Administración, agregar sus atribuciones y cometidos a las del Conductor Encargado de una de las instalaciones.

4.8.1.2 Conductores Encargados y personal de explotación en general:

1. Como responsable de cada instalación se designará un Conductor Encargado del funcionamiento de la misma y de la seguridad del servicio y un auxiliar o suplente que podrá reemplazarle, recayendo en cada caso y sobre cada uno de ellos las responsabilidades correspondientes a la explotación. 2. En cualquier caso, tanto el Conductor titular de una instalación como el suplente deberán conocer perfectamente el funcionamiento de la misma y su Reglamento de Explotación. Entre sus obligaciones se incluyen las de instruir a los agentes a su cargo, mantener y

hacer mantener el debido comportamiento de dicho personal con los usuarios, así como vigilar la correcta utilización de la instalación por estos últimos.

Deberá asegurarse de la realización de los controles periódicos previstos, de las pruebas y trabajos de revisión y entretenimiento, de la conservación del material a su cargo, de que se ha llevado a cabo la reparación de las averías o deficiencias previamente a la puesta en marcha de la instalación, de cumplimentar los libros y

Page 135: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

118

documentos reglamentarios o de facilitar los datos a quien se designe para estos fines, así como de comunicar de inmediato al Encargado de Explotación cuantos accidentes e incidentes se produzcan.

3. El Conductor Encargado de la instalación deberá permanecer en las inmediaciones de la misma mientras ésta preste servicio. Si por cualquier circunstancia el Conductor titular o su suplente no pudieran estar presentes, el Encargado de Explotación designará al Conductor que deba sustituirle. En ningún momento y bajo concepto alguno podrá funcionar una instalación sin la presencia de un Conductor Encargado. 4. El personal de las instalaciones que, por razón de sus competencias, vaya a relacionarse con el público deberá estar adecuadamente formado para desempeñar tal cometido. Mientras esté de servicio irá uniformado u ostentará un distintivo que lo identifique como personal de la empresa concesionaria de la explotación. 5. Las empresas concesionarias estarán en condiciones de disponer en caso de necesidad de personal suficiente y adiestrado para llevar a cabo las operaciones de evacuación de viajeros de cualquiera de sus instalaciones, por lo que deberán organizarse periódicamente cursillos de formación y simulacros de evacuación.

4.8.1.3 Calificación y nombramiento.—La designación, efectuada por las empresas concesionarias, de las personas que hayan de actuar en calidad de Responsable Técnico, Encargado de Explotación y Conductores Encargados de Explotación de las instalaciones, deberá recaer necesariamente en personas con los conocimientos y calificación precisos para garantizar sus funciones y deberán ostentar poderes suficientes para su desempeño. Sus nombramientos habrán de ser notificados a la Administración competente, la cual podrá no aceptarlos, así como proponer su cese por motivos justificados.

4.8.2 Reglamento de Explotación

4.8.2.1 Prescripciones sobre el funcionamiento y la explotación.—El Reglamento de Explotación fijará las condiciones o prescripciones a las que habrán de ajustarse el funcionamiento y la explotación de la instalación, así como las normas de mantenimiento necesarias en relación con la seguridad, de acuerdo con la reglamentación en vigor y las instrucciones facilitadas por el fabricante.

Deberá describir claramente, y como mínimo, los siguientes aspectos:

a) Funciones, tareas y responsabilidades del personal.

b) Controles técnicos periódicos y medidas previas a la puesta en funcionamiento.

c) Datos del proyecto y otras prescripciones y circunstancias técnicas fundamentales relacionadas con la explotación de la instalación.

d) Instrucciones para la evacuación de pasajeros. En todos los casos existirá un «Plan de Evacuación» como anejo al Reglamento de Explotación.

e) Comportamiento que deberá observar el personal en el caso de una parada imprevista de la instalación, bien sea parada de urgencia o parada provocada por uno cualquiera de los dispositivos de seguridad. Forma de proceder para eliminar las causas de la parada y para volver a poner la instalación en servicio después de haberse cerciorado de que las condiciones de seguridad están garantizadas.

f) Manera de proceder cuando el circuito de seguridad está fuera de servicio y no sea posible repararlo en un tiempo razonable. En este caso, con el fín de transportar a la estación que proceda a los viajeros que se encuentren en la línea y eventualmente en alguna estación, se autorizará el funcionamiento de la instalación,

Page 136: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

119

según criterio del Encargado de la Explotación, a condición de que exista al menos un dispositivo de comunicación que esté en condiciones de servicio.

g) Comportamiento a seguir en el caso de avería en las instalaciones mecánicas, en los cables, en los vehículos, etc.

h) Obligación de interrumpir el servicio cuando la velocidad del viento sea superior al valor máximo admisible o cuando las condiciones atmosféricas comprometan la seguridad del servicio o de los usuarios.

i) Medidas a tomar en los casos en los que el servicio deba ser efectuado en condiciones de insuficiente visibilidad.

j) Medidas a tomar en caso de servicio nocturno.

k) Acciones a tomar para eliminar el hielo y la nieve que esté despositada en los cables o en las instalaciones mecánicas.

l) Formalidades a que debe ajustarse el relevo de Conductores a fin de garantizar la transmisión de las consignas e instrucciones oportunas.

4.8.2.2 Seguridad en el servicio.—Las instrucciones o consignas relacionadas con la seguridad del servicio se darán por escrito a todo el personal que deba conocerlas.

4.8.2.3 Disponibilidad del Reglamento y de los manuales.—Un ejemplar del Reglamento de Explotación deberá ponerse a disposición de todos los agentes que presten servicio en cada instalación. El Encargado de Explotación, además, deberá disponer de todos los documentos técnicos y manuales de las instalaciones que le puedan ser necesarios para el mejor desempeño de su función.

4.8.3 Controles de seguridad durante la explotación

4.8.3.1 Generalidades.—Tanto la instalación propiamente dicha como los elementos accesorios se conservarán en perfecto estado de limpieza para facilitar su vigilancia y, en consecuencia, garantizar la seguridad del servicio.

4.8.3.2 Revisiones de las instalaciones.—1. Diarias: Diariamente y antes de iniciarse el servicio al público, el Conductor Encargado, o el agente por él designado bajo su supervisión, hará un recorrido en la propia instalación para asegurarse de que su funcionamiento es normal, y muy especialmente del correcto estado de línea, frenos, dispositivo de tensión, comunicaciones y mecanismos de seguridad.

Asimismo, cuando las áreas de embarque y desembarque y sus accesos y salidas se vean afectadas por la nieve, deberá comprobarse que se cumplen las condiciones mínimas de seguridad en relación con los usuarios de la instalación y, en caso contrario, adoptar las medidas precisas para que se cumplan.

Cuando se hayan producido fenómenos meteorológicos particularmente intensos, como heladas, vientos fuertes, tormentas, etc., estando la instalación fuera de servicio y exista la posibilidad de que haya resultado dañada, el recorrido previo antes citado deberá estar precedido de una inspección completa y detallada de la línea. Se procederá de la misma forma después de toda interrupción motivada por un accidente que, por su naturaleza, hubiera podido afectar a la instalación.

2. Semanales o mensuales: Además de las revisiones diarias señaladas en el punto anterior, deberán realizarse, con periodicidad semanal y mensual, una de carácter similar pero más detallada y otras complementarias, debiendo venir todas ellas especificadas en el Reglamento de Explotación.

Page 137: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

120

3. Anuales: Al menos una vez al año se efectuará un reconocimiento de la instalación del que se levantará el informe o acta correspondiente que será entregada a la Administración. El concesionario, después de escuchar al Encargado de Explotación, podrá asesorarse por un técnico o por un organismo especializado reconocido por la autoridad inspectora, la cual, en todo caso, si lo estima conveniente, podrá declarar obligatorio dicho asesoramiento. Deberá comunicarse previamente a la autoridad inspectora la fecha en la que se efectuará la revisión general, dando cuenta de las líneas generales del programa de trabajos cuando se aparten del mantenimiento habitual, por si considera oportuno asistir. En todo caso se levantará un acta que recoja el detalle de los trabajos realizados y de las pruebas efectuadas. 4. Generales: Con la periodicidad que se establezca de acuerdo con la inspección, en relación con el tipo de instalación de que se trate, se realizará una revisión general más completa, retirándose en lo posible los cables de sus apoyos y procediendo a desmontar los elementos que no queden a la vista para su examen, cuando convenga, mediante métodos no destructivos. Este tipo de revisiones generales, así como cualquier reparación de elementos que

jueguen un papel esencial en la seguridad de la instalación, se realizarán bajo la dirección del Responsable Técnico, en presencia del Encargado de Explotación y con conocimiento previo de la autoridad inspectora.

Los mismos requisitos exigirá cualquier modificación o sustitución de cualquier elemento importante de la instalación.

Durante un período prudencial después de uno de los casos mencionados, se mantendrá vigilancia especial, empleando, si fuese necesario, agentes suplementarios.

4.8.3.3 Revisiones y mantenimiento de los cables.— Siendo los cables uno de los elementos esenciales en la seguridad de las instalaciones que están sometidos al trabajo más intenso, deberá extremarse su cuidado y vigilancia de acuerdo con las siguientes normas y recomendaciones:

a) Una vez al mes, con la instalación funcionando a baja velocidad o parada, se examinarán visualmente los puntos singulares del cable y sus inmediaciones, tales como salida de terminales, tramos sobre los apoyos y poleas, etc., así como las zonas deterioradas, que presenten rotura de hilos o defectos aparentes, con objeto de controlar la evolución de las roturas de hilos, corrosión, desgaste, defectos en los cordones y en el cableado, etcétera. b) Se examinará visualmente el cable en toda su longitud a velocidad reducida o con instalación parada, con la siguiente periodicidad:

- Cables carriles: Cada seis meses. - Cables de transporte, tractores, de tensión, etc.: Cada cuatro meses. Estos plazos podrán ser aumentados por necesidades de la explotación hasta un

máximo de diez y seis meses de servicio continuado, respectivamente, en aquellos cables que se hayan comportado normalmente desde su montaje, salvo indicación en contra de la Inspección.

c) Se procurará que la persona que revise el cable sea siempre la misma y, en cualquier caso, de reconocida meticulosidad para el desempeño de este cometido. d) Se controlará el interior del cable mediante el método magnetográfico o mediante otra técnica reconocida de examen no destructivo, en los momentos que a continuación se señalan:

- Cables carriles: Antes de la puesta en servicio, al finalizar el primer año de su vida y, posteriormente, cada cinco años, es decir, al finalizar el quinto, décimo, decimoquinto, vigésimo, etc. En las zonas de apoyo se examinarán con la mitad de la bobina.

Page 138: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

121

- Cables tractores, porta-tractores y de tensión: Antes de la puesta en servicio, al finalizar el primero, quinto, séptimo y noveno año de su vida y, posteriormente, cada año.

La periodicidad antes señalada podrá ser variada por la administración competente.

e) Si se comprueba que la degradación del cable es excesivamente rápida, deberá aumentarse la frecuencia de los exámenes mencionados en el apartado a) para no sobrepasar los límites señalados en el punto siguiente en relación con la sustitución de los cables. El mismo criterio se aplicará para los exámenes citados en los apartados b) y d). f) Los cables carriles se desplazarán convenientemente en sentido longitudinal a la vista del desgaste observado en las zonas de apoyo y en otros tramos castigados del cable. g) Los terminales del cable tractor deberán rehacerse al menos cada cinco años. h) Los cables serán engrasados según instrucciones del fabricante, utilizando grasas que no puedan ejercer acción corrosiva sobre los alambres, deteriorar la guarnición de las poleas, ni reducir excesivamente el coeficiente de rozamiento del cable. i) En cada una de las instalaciones existirá un Libro de Cables, diligenciado por la Inspección, en el que deberán anotarse cuantas incidencias se refieran a los cables de los que consta la misma, el cual deberá mantenerse al día y estar, en cualquier momento, a disposición de la Administración competente.

4.8.3.4 Sustitución de los cables.—Deberá sustituirse un cable cuando la reducción de su sección, medida en una longitud de referencia, en relación con la sección resistente del cable nuevo, haya sobrepasado los porcentajes recogidos en el cuadro adjunto. La reducción de sección sobre la longitud considerada se obtendrá sumando las siguientes cantidades:

La sección de los hilos rotos (un hilo que presente varias roturas en la longitud de referencia sólo se contará una vez).

La disminución de sección correspondiente al desgaste y a la corrosión (deberá contarse por cada hilo la disminución máxima que presente dentro de la longitud de referencia).

La reducción de sección correspondiente a los aflojamientos de hilos y de cordones, a la modificación de la estructura del acero y a otros daños que, al no poderse medir exactamente, han de ser valorados por estimación. Los alambres fuertemente dañados se considerarán como rotos.

Las longitudes de referencia que figuran en el siguiente cuadro vienen expresadas en

función de las magnitudes que a continuación se señalan:

- Cables cerrados o semicerrados: Diámetro del cable (d), paso de los hilos exteriores del cable (Pfc). - Cables de cordones (incluidos los de alma metálica): Diámetros del cable (d), paso de los hilos exteriores del cable (Pft). Para la determinación de los valores del cuadro se han tomado como base los pasos

de los hilos en los cables (Pfc), o en los cordones (Pft), o los pasos de los cordones en los cables (Ptc), cuyos valores normales en relación con el diámetro del cable son:

- Cables cerrados: Pfc = 9d. - Cables de cordones en espiral: Pft = 2d; Ptc = 8d. - Cables de cordones: Pft = 2d a 3d; Ptc = 7d.

Page 139: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

122

Los porcentajes de reducción que figuran en el cuadro para cables de movimientos y cables de tensión corresponden al cableado «Lang»; en el caso de cableado cruzado los valores porcentuales correspondientes se calcularán multiplicando los de la tabla por el coeficiente 1,5.

Los valores normales se aplicarán para desgastes producidos en condiciones normales de la explotación y que reflejan el estado general del cable. Los valores «nor-males localizados» se tomarán cuando se haya producido un desgaste por causas normales, en una pequeña longitud. Los valores especiales corresponden a un desgaste anormal, en general accidental, en muy corta longitud y especialmente en cables con movimiento.

4.8.3.5 Revisiones de las pinzas.—Las pinzas, tanto fijas como desembragables, se desmontarán periódicamente para comprobar que su desgaste, cursa libre, etc., están dentro de lo admisible y constatar con métodos o medios adecuados la ausencia de fisuras.

Este desmontaje periódico podrá hacerse coincidir con el examen magnetográfico del cable.

La resistencia al deslizamiento de la totalidad de las pinzas se comprobará de modo directo como mínimo una vez al año, lo que podrá realizarse en forma rotatoria, de manera que al final del período anual se hayan revisado todas ellas.

Notas aclaratorias: (1) Las roturas de hilos inmediatos, cuando son de forma, no podrán admitirse más que en el caso de que la distancia entre dichas roturas sea superior a 18 d o 2Pfc. (2) En un cordón y sobre una longitud de 4 d (2Pft), la reducción de la sección del mismo no podrá superar el 35 por 100. (3) En un cordón y en una longitud de 6 d (2Pft), la reducción de la sección del mismo no podrá superar el 35 por 100. (4) Si el coeficiente de seguridad del cable es superior al valor mínimo establecido en el punto 3.3.1, los porcentajes podrán aumentarse, siempre que se respeten las indicaciones del cuadro 3.4.2.

Valor nominal Valor especial Valor de Excepción

Longitud Longitud

Tipos de cables

Porcen-taje

d Pfc Pft Porcen- taje

d Pfc Pft Porcen- taje d Pft

Observa- ciones

Cables carril 10 — 20 — 5 — 3 — — — — (1)

Cables cerrados o semicerrados — 180 — — — 30 — — — — — —

Cables de cordones en espiral (Hércules) 20 — — 90 10 — — 10 — — — (2)

— 190 — — — 20 — — — — — —

Cables de cordones en movimiento 25 500 —

165 10 40 —

13 6 6 6 (3)

Cables de cordones en tensión — — — — 8 40 — 13 4 6 2 (3) (4)

Page 140: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

123

Las pinzas fijas se desplazarán cada doscientas horas de servicio en instalaciones de corta longitud y cada doscientas cincuenta en las largas, evitando colocar alguna de ellas sobre un empalme del cable. A juicio de la Inspección podrá admitirse un incremento de hasta un 100 por 100 del número de horas señalado, en aquellos casos en que las características constructivas de las pinzas garanticen una presión no excesiva y sufi-ciente, incluso con una reducción del 3 por 100 en el diámetro del cable, sin reglaje de las mismas.

El apriete se efectuará en cualquier caso utilizando dispositivos que permitan el control de la fuerza aplicada. Se comprobará al día siguiente y, a partir de ese momento, cada cien horas de servicio.

4.8.3.6 Elementos esenciales en la seguridad de la instalación.—No podrá introducirse modificación alguna que represente variación del proyecto original o que afecte a la seguridad del servicio sin previo conocimiento y autorización de la Inspección.

En cualquier caso, la reparación, modificación o sustitución de elementos que jueguen un papel esencial en la seguridad de la instalación, exigirá asimismo los requisitos señalados en el último párrafo del punto 4 del punto 8.3.2 y, con posterioridad, deberá mantenerse una vigilancia especial durante un período prudencial, empleando, si fuese necesario, un mayor número de agentes.

4.8.3.7 Normas de funcionamiento de las instalaciones.—1. El servicio habrá de ser suspendido o interrumpido ante cualquier circunstancia meteorológica que, a juicio del Conductor Encargado o del Encargado de Explotación, disminuya la seguridad de la instalación y, muy especialmente, en condiciones de viento fuerte o racheado, cuando exista manifiesta amenaza de tormenta o tempestad, o falta de visibilidad.

Podrá ser también motivo de suspensión del servicio la formación de manguitos de hielo en los cables o mecanismos de la instalación. 2. En caso de servicio nocturno habitual será necesario adoptar medidas especiales, tales como iluminación suficiente, señalización adecuada, etc.

En todo caso, no podrá prestarse servicio nocturno, ni siquiera eventualmente, si no quedan aseguradas unas condiciones mínimas de visibilidad. 3. En caso de observarse resistencia anormal en la línea o cualquier otra anomalía (ruidos, oscilaciones del cable, etc.), que no hayan producido la parada automática de la instalación al actuar la línea de seguridad, el Conductor Encargado detendrá de inmediato la instalación. 4. Después de toda parada imprevista de la instalación, bien por actuar los dispositivos de seguridad, bien por acción directa del Conductor Encargado, éste se abstendrá de ponerla de nuevo en marcha sin asegurarse de que está corregida la anomalía que dio lugar a la parada, tras las comprobaciones y revisiones pertinentes.

Si hubiera de ausentarse del puesto de mando con motivo de la avería deberá asegurarse que nadie, en su ausencia, pueda poner en marcha la instalación. 5. Queda totalmente prohibido el funcionamiento de una instalación con la línea de seguridad fuera de servicio, salvo para conducir a los viajeros a una de las estaciones en caso de avería, previa autorización expresa del Encargado de Explotación. 6. Si el tipo de avería permite el uso del motor de reserva, se pondrá en marcha el mismo, si es necesario, para llevar a los viajeros suspendidos a la estación más idónea o para servicio de auxilio, exclusivamente.

Los viajeros deberán ser informados del tiempo que, previsiblemente, va a durar la interrupción del servicio.

Page 141: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

124

En caso de una avería prolongada, sin que puedan evacuarse los viajeros con la propia instalación, habrá de procederse al rescate de los mismos de acuerdo con lo establecido en el punto 2.12 del presente pliego.

4.8.3.8 Requisitos para la puesta en servicio de una instalación.—La puesta en servicio de una instalación después de un largo período de interrupción del mismo, de una revisión general, de un cambio de cable o de averías y accidentes importantes, exigirá un rodaje previo de cien horas en las condiciones que establezca el Reglamento de Explotación de la instalación, pruebas completas en vacío y en carga, y la comprobación de todos los elementos que afectan a la seguridad del servicio, motor de socorro, frenos de servicio y de emergencia, funcionamiento correcto de la línea de seguridad, etc.

Se levantará un acta de los trabajos y pruebas efectuadas, firmada por el Responsable Técnico, a la que se añadirán, como anexos, todos los certificados y documentos de interés en relación con la instalación.

4.8.3.9 Libro de Explotación.—Todas las incidencias, reconocimientos, pruebas, etc., así como la duración del servicio y el número de viajeros, se anotarán en el Libro de Explotación, visado por la Inspección, que reflejará fielmente, en base a los partes del Conductor Encargado de cada instalación y bajo la responsabilidad del Encargado de Explotación, la marcha diaria de la misma. Las anotaciones referentes a los cables se harán por separado de las correspondientes al resto de la instalación, en un Libro de Cables tal, como se establece en el punto 8.2.3.

4.8.4 Relaciones con la Administración y los usuarios

4.8.4.1 Comunicación de accidentes.—Los accidentes serán objeto de un informe escrito que el concesionario deberá enviar urgentemente a la autoridad inspectora, sin perjuicio de la obligación de informar de inmediato por telégrafo, teléfono, télex, fax, etc., en caso de accidentes graves. Lo mismo se hará en caso de incidencias o averías importantes.

4.8.4.2 Información al público.—La empresa concesionaria dará a conocer al público, mediante avisos megafónicos o por escrito, carteles y señalización adecuada, todas aquellas consignas de explotación y disposiciones que afecten a los usuarios de las instalaciones o a terceras personas.

Entre los mismos deberá figurar expresamente información sobre precios y horarios, y aviso de que existe un Libro de Reclamaciones a disposición del público en lugar concreto, así como un ejemplar del Reglamento de Explotación.

4.8.4.3 Normas relativas al uso de las instalaciones.—1. Los viajeros deberán atenerse a los avisos indicados y seguir las instrucciones u órdenes del personal, sobre todo en caso de peligro o emergencia.

2. Estará prohibido:

1. Provocar el balanceo de los vehículos. 2. Acceder a la instalación cuando, por causa justificada, no lo autorice el personal de servicio. 3. Montar en los vehículos fuera de los lugares previstos a esos efectos. 4. Abandonar los vehículos sin seguir las instrucciones del personal de servicio, en caso de paro imprevisto. 5. Transportar, simultáneamente con viajeros, enseres o equipajes excesivamente voluminosos, así como materias molestas, peligrosas o inflamables.

Page 142: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

125

6. Fumar en los vehículos.

3. La admisión de viajeros provistos de aparatos deportivos especiales queda supeditada a la autorización de la empresa concesionaria, que, en cada caso particular y a la vista de las condiciones de carga admisible, perfil, gálibo, etc., de la instalación, podrá establecer las limitaciones y medidas complementarias convenientes. No obstante, en cualquier caso, se estará a lo dispuesto por la Autoridad Inspectora. 4. Podrá prohibirse la utilización de una instalación a los viajeros que no respeten las consignas del personal de servicio o que por su estado o comportamiento com-prometan la seguridad o el orden, sin perjuicio de las responsabilidades administrativas en que hayan podido incurrir. 5. Todos los viajeros deberán ser portadores del billete, abono o título de transporte correspondiente. 6. La comprobación de que los viajeros son portadores del título de transporte se verificará, en general, fuera del recorrido, salvo que las condiciones de los vehículos lo permitan. La carencia del mismo será sancionada conforme establezca el Reglamento de Explotación de cada instalación. 7. Cada viajero podrá transportar gratuitamente consigo efectos personales, según determine el Reglamento de Explotación de la instalación. 8. Si durante el funcionamiento de la estación, por motivos de seguridad, la empresa explotadora se ve obligada a cerrar instalaciones al servicio público, ello no obligará necesariamente a la devolución del importe que corresponda.

4.8.4.4 Admisión de viajeros y preferencias en el uso de las instalaciones.—1. El usuario deberá conocer previamente las condiciones particulares y normas de utilización de cada instalación y, de acuerdo con ellas, apreciará su propia aptitud para la utilización de las mismas.

2. No se admitirá que un vehículo transporte un número de viajeros que supere su capacidad máxima. 3. Se impedirá el acceso a las instalaciones de personas embriagadas, drogadas o en otras condiciones que puedan ir en detrimento de su propia seguridad o de la del servicio, así como causar molestias a los demás usuarios. 4. La utilización de instalaciones por niños que no vayan acompañados de algún adulto estará condicionada por la edad y aptitudes de éstos y las características de la instalación. 5. El personal de servicio tendrá preferencia en la utilización de las instalaciones, debiendo acreditar su condición.

Gozarán, asimismo, de esa preferencia aquellas personas que, no siendo empleados directos de la empresa concesionaria, realicen en esos momentos actos de servicio de socorro, de vigilancia, de interés público general o relacionados con la seguridad y el buen funcionamiento de las instalaciones. 6. Se tendrán en cuenta las disposiciones que la normativa de las distintas Comunidades Autónomas, respecto de la supresión de barreras arquitectónicas, deter-mine como aplicables a estas instalaciones y servicios.

4.8.4.5 Libro de Reclamaciones.—Se hará saber a cualquier persona que efectúe una queja que existe un Libro Oficial de Reclamaciones a su disposición, informándola del lugar en que se encuentra y facilitándoselo para que pueda formular la reclamación correspondiente, siendo imprescindible la presentación del DNI y hacer constar el domicilio del reclamante, datos que deberán quedar reflejados en la anotación, así como la fecha y hora en que se realiza. De toda reclamación consignada en el libro, la empresa

Page 143: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

126

remitirá copia a la Inspección, acompañada de un informe del Encargado de Explotación o del Responsable Técnico cuando afecte a sus competencias, en un plazo de diez días contados a partir del siguiente al de la fecha de reclamación.

4.8.4.6 Responsabilidades de los usuarios.—1. Tal como se establece en el número 4 del punto 4.8.4.3 del presente pliego, el incumplimiento por parte de los usuarios de las normas legalmente aprobadas y la actuación imprudente o irrespetuosa hacia el personal de la empresa concesionaria o hacia otros usuarios, independientemente de las sanciones administrativas y otras responsabilidades que de los hechos pudieran derivarse, faculta al personal para proceder a la inmediata retirada de abonos o billetes y a prohibir la utilización de las instalaciones como medida de seguridad.

Contra las decisiones del personal de servicio, los viajeros podrán reclamar a la Dirección de la empresa explotadora.

2. Los viajeros serán informados por avisos expuestos al público de los riesgos y las coberturas que ampara el seguro obligatorio de viajeros, así como cualquier otro seguro de responsabilidad civil que la empresa concesionaria esté obligada a concertar.

Excepciones

De un modo general y a reserva de lo que se dispone en el presente pliego para cada aspecto de la instalación en particular, el peticionario de una nueva instalación podrá solicitar que se le admita, por excepción, rebasar alguno de los límites establecidos, siempre que pueda demostrar de manera irrefutable, a juicio de la Inspección, que la construcción propuesta ofrece, en el aspecto de que se trata, al menos el mismo grado de seguridad que daría el cumplimiento estricto de los límites del pliego.

La excepción puede estar justificada por las siguientes circunstancias:

- Cuando se supere un límite en un pequeño porcentaje. - Si existe experiencia positiva en instalaciones o elementos análogos en países

extranjeros. - Si, por cálculo o consideraciones teóricas, se demuestra de modo claro que no hay

aumento del riesgo. - Cuando pueda contarse con experiencia en nuestro propio país, o en cualquier otro

de la UE, realizada bajo vigilancia especial y durante un tiempo limitado, transcurrido el cual se puede formar juicio sobre el resultado.

La Inspección estudiará el caso y, si procede, propondrá que se acepte la solicitud con las medidas que juzgue oportunas.

En el caso de que una determinada norma se rebase con cierta frecuencia sin que se presenten inconvenientes, la Inspección deberá proponer, por el conducto adecuado y previos los trámites necesarios, que sea abolida o modificada.

Tarragona, Abril 2006 L’enginyer tècnic industrial

Francesc Culleré Sandoval

Page 144: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona

Pressupost

Promotor : Consorci de Tarragona

Autor del projecte : Francesc Culleré Sandoval

Page 145: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

128

Sumari Pàgina

1. Mesuraments ........................................................... 129 2. Preus ........................................................... 132 3. Resum total del pressupost ............................................... 135

Page 146: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

129

PRESSUPOST

En aquest capítol s’ha fet una aproximació dels elements constituents en el projecte. Les dades pertinents poden variar conforme es facin els estudis i projectes esmentats a la memòria descriptiva. Mesuraments Capítol 1 – Elements de tracció i control automatitzat

Nº UA Descripció Amidaments Quantitat total

1.1. mts

Cable 6x19 SEALE

14mm 1802mm

Kg

amb certificats

220 220

1.2. U Politja de línia de 30mm de diàmetre 40 40

1.3. U Volant motriu d’una

sola peça 1,6m diàmetre

1 1

1.4. U Doble volant de deviació 1 1

1.5. mts Via 26’5 Kg/cm copa

barres de 10 m longitud

500 500

mts Canvi de carril ABT muntat en via 100 100

1.6. U

Motor asíncron trifàsic de rotor de

gàbia d’esquirol (curtcircuit)

ABB 5,5 Kw -7,5Hp Alumini

400V 50Hz, 1500 RPM / 4 pols

1 1

1.7. U Reductor 50:1 1 1

U Fre de servei 1 1

U Grup hidràulic 1 1

Page 147: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

130

U Acoblament elàstic 1 1

Nº UA Descripció Amidaments Quantitat

1.8. U

Variador inversor de freqüència

ABB ACS800-11-0011-2

1 1

1.9. U

S.A.I. (Sistema d’Alimentació Interrompuda)

10500 KVA

1 1

1.10. U Fre d’emergència 1 1

U Equipament hidràulic 1 1

1.11. U

CWA CH-4601 Olten Switzerland

Model 405837-26200-003

2 2

U Bateries 12V 1

U Vidres laminats 1

U Connectors per a l’estació 1

U Detector de fums 1

U Detector de llum 1

U Bastidor 1

U Mordasses de fre 1

U Rodes de la cabina 4

U Interfonia cabina 1

1.12. U Càmeres Tv Hi-fi 6 6

U Monitors Tv 3 3

U Interfonia 1 1

Page 148: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

131

Capítol 2 – Escomesa Baixa Tensió 15 Kw

Nº UA Descripció Amidaments Quantitat

2.1 mts

Interruptor general, per a la protecció de circuits de potència i

de maniobra dels diferents

accionaments.

1 1

U

Comandament eléctric, que permet

l’apertura i tancament a distància de l’interruptor

automàtic

1

U

Bobina de mínima per a quan la tensió

d’alimentació descendeixi entre el 35% i el 70% de la

tensió nominal, aquesta provoqui

l’obertura instantània de l’interruptor

1

U

Temporitzat per a eliminar les

activacions de l’interruptor en

baixades de tensions intempestives (microtalls)

1

U

Comptador de maniobres que

totalitza el nombre de maniobres o cicles

de maniobra de l’aparell. Queda visible en la cara

delantera.

1

Page 149: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

132

Preus Capítol 1 – Elements de tracció i control automatitzat

Nº Descripció Preu Quantitat Total

1.1. Cable 6x19 SEALE 14mm

1802mm

Kg amb certificats 220 4500 €

1.2. Politja de línia de 30mm de diàmetre

520€/unitat 40 28800€

1.3. Volant motriu d’una sola peça 1,6m diàmetre 16000€/unitat 1 16000€

1.4. Doble volant de desviació 14000€/unitat 1 14000€

1.5. Via 26’5 Kg/cm copa barres de 10 m longitud 500 30000€

1.6. Canvi de carril ABT muntat en via 100 8000€

1.7.

Motor asíncron trifàsic de rotor de gàbia d’esquirol

(curtcircuit) ABB 7,5 Kw Alumini

400V 50Hz, 1500 RPM / 4 pols

600€/unitat 1 600€

1.8. Reductor 50:1 18000€/unitat 1 18000€

Fre de servei 1

Grup hidràulic 1

Acoblament elàstic 1

1.9.

Variador inversor de freqüència

ABB ACS800-11-0011-2

1 21000€

1.10.

S.A.I. (Sistema d’Alimentació Interrompuda)

10500 KVA

1 18000€

1.11. Fre d’emergència 1 5000€

Equipament hidràulic 1

Page 150: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

133

Nº Descripció Preu Quantitat Total

1.12.

CWA CH-4601 Olten Switzerland

Model 405837-26200-003

110000€/cabina 2 220000€

Bateries 12V

Vidres laminats

Connectors per a l’estació

Detector de fums

Bastidor

Mordasses de fre

Rodes de la cabina

Interfonia cabina

1.13. Càmeres Tv Hi-fi 6 6000€

Monitors Tv 3

Interfonia 1

TOTAL CAPÍTOL 1 : 389900€

Page 151: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

134

Capítol 2 – Escomesa Baixa Tensió 15 Kw

Nº Descripció Preu Quantitat Total

2.1

Interruptor general, per a la protecció de circuits de

potència i de maniobra dels diferents accionaments.

1 12000 €

Comandament eléctric, que permet l’apertura i

tancament a distància de l’interruptor automàtic

1

Bobina de mínima per a quan la tensió d’alimentació descendeixi entre el 35% i el 70% de la tensió nominal,

aquesta provoqui l’obertura instantània de l’interruptor

1

Temporitzat per a eliminar les activacions de

l’interruptora baixades de tensions intempestives

(microtalls)

1

Comptador de maniobres que totalitza el nombre de

maniobres o cicles de maniobra de l’aparell.

Queda visible en la cara delantera.

1

TOTAL CAPÍTOL 2 : 12000€

Page 152: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

135

Resum total del pressupost CAPITOL 1 Elements de tracció i control automatitzat 389900€ + CAPITOL 2 Escomesa Baixa Tensió 12000€ TOTAL 401900€ + Estudi seguretat i salut 7401,62€ Despeses Generals (13%) 52247€ Benefici industrial (6%) 24114€ 485662€ + IVA 16 % 7706,01€ PRESSUPOST DE CONTRACTE 563368€ EL PRESSUPOST DE CONTRACTE DEL PROJECTE PER A L’EQUIP FUNICULAR UBICAT AL CARRER BAIXADA DEL TORO PUJA FINS A LA QUANTITAT DE CINQ-CENTS SEIXANTA-TRES MIL TRES-CENTS SEIXANTA VUIT EUROS. Nota: Queden exclosos l’estructura suport de les vies, excavació i construcció i tancament de la sala de màquines, escomesa elèctrica fins a la sala de màquines, i tancament de les estacions. Tarragona, Abril 2006

El enginyer tècnic industrial

Francesc Culleré Sandoval

Page 153: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

Projecte d’automatització i control d’un funicular

a la ciutat de Tarragona

Annexes

Promotor : Consorci de Tarragona

Autor del projecte : Francesc Culleré Sandoval

Page 154: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

138

Sumari Pàgina

1. Estudi de seguretat i salut ........................................................... 139 2. Documentació annexa ........................................................... 185

Page 155: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

139

Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona

Estudi de seguretat i salut

Promotor : Consorci de Tarragona

Autor del projecte : Francesc Culleré Sandoval

Page 156: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

140

OBRA: PROJECTE D’UN FUNICULAR A LA BAIXADA DEL TORO

SITUACIÓ: C / BAIXADA DEL TORO

LOCALITAT: TARRAGONA

PROVINCIA: TARRAGONA

PROMOTOR: CONSORCI DE TARRAGONA

CONTRACTISTA: ----------

DIRECCIÓ FACULTATIVA: -----------------

COORDINADOR DE SEGURETAT I SALUT: ------------------------------

DATA INICI DE LES OBRES: JUNY 2006

Page 157: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

141

SUMARIO PÁGINA

1. MEMORIA 143

1.1 OBJETO DE ESTE ESTUDIO 1.2 CARACTERISTICAS DE LA OBRA 1.2.1 DESCRIPCION DE LA OBRA 1.2.2 PRESUPUESTO DE EJECUCIÓN, PLAZO Y MANO DE OBRA ESTIMADA 1.2.3 UNIDADES CONSTRUCTIVAS QUE COMPONEN LA OBRA 1.3 FASES Y EJECUCIÓN DE TRABAJOS : RIESGOS 1.3.1 ANALISIS DE LOS RIESGOS 1.4 FASES Y EJECUCIÓN DE TRABAJOS:

PLANIFICA-

PLANIFICACIÓN DE LA ACTIVIDAD PREVENTIVA

1.5 MAQUINARIA 1.5.1. MAQUINARIA DE MOVIMIENTO DE TIERRAS 1.5.2. MAQUINARIA DE MONTAJE Y ELEVACIÓN

AUXILIAR

1.5.3. MAQUINARIA ESPECÍFICA DE CONSTRUCCIÓN 1.6 MEDIOS AUXILIARES 1.7 MEDICINA PREVENTIVA Y PRIMEROS

AUXILIOS 173

2. PLIEGO DE CONDICIONES 175

2.1 GENERALIDADES 2.2. MEDIOS DE PROTECCIÓN 2.2.1 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL 2.2.2 PROTECCIONES COLECTIVAS 2.2.3 PUESTA EN OBRA DE LOS ELEMENTOS DE PRO- TECCION 2.2.4 REVISIONES DE LOS ELEMENTOS DE

PROTECCIÓN

2.2.5 CONDICIONES DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN

3. PRESUPUESTO 180

3.1 MEDICIONES 3.2. CUADRO DE PRECIOS 3.3. PRESUPUESTO GENERAL 184

Page 158: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

142

Page 159: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

143

Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona

Estudi de seguretat i salut

1.MEMORIA

Promotor : Consorci de Tarragona

Autor del projecte : Francesc Culleré Sandoval

Page 160: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

144

1.1 OBJETO DE ESTE ESTUDIO Este Estudio de Seguridad y Salud de las Obras del FUNICULAR del BALCÓ DEL MEDITERRANI ha sido redactado de acuerdo con el Real Decreto 1627/97, de 24 de Octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción, para que el Contratista, que está obligado a elaborar un Plan de Seguridad y Salud, analice, estudie, desarrolle y complemente las previsiones contenidas en este Estudio de Seguridad y Salud, en función de su propio sistema de ejecución de la obra. Se consideran en este Estudio como objetivos fundamentales:

A. PRESERVAR LA INTEGRIDAD FÍSICA, MENTAL Y SOCIAL DE LOS TRABAJADORES Y DE TODAS LAS PERSONAS DEL ENTORNO.

B. LA ORGANIZACIÓN DEL TRABAJO DE FORMA TAL QUE EL

RIESGO SEA MINIMO.

C. DETERMINAR LAS INSTALACIONES Y UTILES NECESARIOS PARA LA PROTECCIÓN COLECTIVA E INDIVIDUAL DEL PERSONAL.

D. DEFINIR LAS INSTALACIONES PARA LA SALUD Y BIENESTAR DE

LOS TRABAJADORES

E. ESTABLECER LAS NORMAS DE UTILIZACIÓN DE LOS ELEMENTOS DE SEGURIDAD.

F. PROPORCIONAR A LOS TRABAJADORES LOS CONOCIMIENTOS

NECESARIOS PARA EL USO CORRECTO Y SEGURO DE LOS UTILES Y MAQUINARIA, EN LOS TRABAJOS QUE SE ENCOMIENDEN.

G. CONTROLAR Y DISPONER DE LOS PRIMEROS AUXILIOS Y

EVACUACIÓN DE HERIDOS.

H. CONTAR CON LA PARTICIPACIÓN Y COLABORACIÓN DE LOS ORGANOS DE REPRESENTACIÓN DE LOS TRABAJADORES.

Page 161: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

145

1.2 CARACTERISTICAS DE LA OBRA 1.2.1 Descripción de la obra. Consisten las Obras, objeto de este Estudio de Seguridad y Salud, en las actuaciones fundamentales siguientes: el terreno donde se sitúan la Obra Civil y el Montaje del Projecte del Funicular balcó mediterrani , que se encuentra en la calle C/ Baixada del Toro, en el Termino Municipal de Tarragona (Tarragona). Las obras proyectadas se sitúan adosadas a la parte exterior del muro que limita el Balcó del Mediterrani y la Baixada del Toro, ocupando una superficie aproximada de 500 m2. La finalidad de la obra es la implantación sobre el terreno de la estructura soporte de las vias la estación superior y la inferior montaje del cable tractor, poleas de sustentación del cable comunicaciones, seguridades, armario de control y maniobra del funicular. Se consideran las siguientes actuaciones:

− Levantamiento topográfico de la traza de la vía − Dimensión y puntos de ubicación de la etructura de las vías del funicular. − Excavaciones con medios naturales o mecánicos − Hormigonado de los cimientos con armaduras y encofrados − Montaje de la Estaciones Superior Motriz y inferior. − Montaje de las vías. − Montaje de 230 m. de cable tractor. − Montaje de los armarios de control y maniobra, motor del accionamiento, reductor,

volante motriz. − Otros (accesos de maquinaria )

Page 162: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

146

1.2.2 Presupuesto de Ejecución, Plazo de Ejecución y Mano de obra.

PRESUPUESTO: El presupuesto de Ejecución Material es de: 7401,62 € PLAZO DE EJECUCIÓN: El plazo de ejecución previsto es de: 6 meses PERSONAL PREVISTO: Se tendrá una media de diez operarios. 1.2.3 Unidades Constructivas que componen la Obra.

• DEMOLICIONES • EXCAVACIONES • MOVIMIENTO DE TIERRAS • EXPLANACION • DRENAJE • CARGA Y DESCARGA • CONSTRUCCIÓN • MONTAJE • SERVICIOS AFECTADOS

Page 163: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

147

1.3 FASES Y EJECUCIÓN DE TRABAJOS: RIESGOS En función de las fases de trabajo, la actividad a desarrollar y las posibles condiciones de trabajo que pueden existir en la Obra, se agrupan a continuación los posibles accidentes de trabajo y enfermedades profesionales en las siguientes 28 categorías de riesgos cuyas descripciones en detalle se presentan en el Apartado siguiente. LISTA DE RIESGOS EN LOS LUGARES DE TRABAJO, CODIGOS DE FORMA:

1. Caída de personas a distinto nivel 2. Caída de personas al mismo nivel 3. Caída de objetos por desplome o derrumbamiento 4. Caída de objetos o herramientas en manipulación 5. Caída de objetos o herramientas desprendidos 6. Pisadas sobre objetos 7. Choques y golpes contra objetos inmóviles 8. Choques y golpes contra objetos móviles de máquinas 9. Golpes y cortes por objetos, máquinas y lo herramientas 10. Proyección de fragmentos o partículas 11. Atrapamiento o aplastamiento por o entre objetos o máquinas 12. Atrapamiento o aplastamiento por vuelco de máquinas o vehículos 13. Sobreesfuerzos, posturas inadecuadas o movimientos repetitivos 14. Exposición a temperaturas ambientes extremas 15. Contactos térmicos 16. Contactos eléctricos 17. Inhalación o ingestión de sustancias nocivas o tóxicas 18. Contacto con sustancias cáusticas ylo corrosivas 19. Exposición a radiaciones 20. Explosiones 21. Incendios 22. Accidentes causados por seres vivos 23. Atropellos o choques con o contra vehículos 24. Accidentes de tráfico 25. Exposición a agentes químicos 26. Exposición a agentes físicos 27. Exposición a agentes biológicos 28. Otros Riesgos

Page 164: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

148

1.3.1 Análisis de los riesgos: La clasificación de un riesgo por la forma se refiere al suceso que tendrá como resultado directo la lesión, es decir, la manera que el objeto o la sustancia causante va a tener contacto con el accidentado.

1. Caídas de personas a distinto nivel Accidentes provocados por caídas al vacío, tanto de alturas (edificios, andamios, máquinas, vehículos, escaleras, etc.) como en profundidades (excavaciones, aberturas de tierra, etc.). 2. Caídas de personas en el mismo nivel Accidentes provocados por caídas de personas en lugares de paso o superficies de trabajo y caídas sobre o contra objetos.

3. Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento Accidentes provocados por el desplome sin intervención humana de objetos como edificios, muros, andamios, escaleras, mercancías apiladas, etc. y por los hundimientos de masas de tierra, rocas, aludes, etc.

4. Caídas de objetos en manipulación Incluye las caídas sobre un trabajador de objetos que se estén transportando o elevando con medios manuales o mecánicos, siempre que el accidentado sea la persona que estaba manipulando el objeto que cae.

5. Caídas de objetos desprendidos Considera las caídas de objetos que se encuentran en un plano superpuesto al trabajador accidentado y que están siendo manipulados por terceros.

6. Pisadas sobre objetos Incluye las pisadas sobre objetos cortantes o punzantes en las zonas de trabajo (clavos, chapas, etc.).

7. Golpes contra objetos inmóviles Accidentes de trabajo que consideran el trabajador como parte dinámica, es decir con una intervención directa y activa, en la que se golpea, engancha o roza contra un objeto que no se encuentra en movimiento.

8. Golpes o contactos con elementos móviles de las máquinas El trabajador, estático o en movimiento, sufre golpes, cortes, rascadas, enganchones, etc. ocasionados por elementos móviles de maquinaria o instalaciones (no se incluyen los atrapamientos). 9. Golpes o cortes por objetos o herramientas. Comprende los golpes, cortes y punzamientos que el trabajador recibe por acción de un objeto o herramienta siempre que actúen sobre ellos fuerzas distintas a la gravedad (no se incluyen, por lo tanto, las caídas de objetos).

10. Proyección de fragmentos o partículas.

Page 165: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

149

El trabajador es lesionado por la proyección sobre partes de su cuerpo de partículas o fragmentos voladores procedentes de una máquina, herramienta o acción mecánica (piezas, fragmentos o pequeñas partículas), o por las salpicaduras de sustancias líquidas.

11. Atrapamientos por o entre objetos Atrapamiento o aplastamiento de cualquier parte del cuerpo por elementos de máquinas o entre objetos, piezas o materiales.

12. Atrapamientos por vuelco de maquinas o vehículos Atrapamientos o aplastamientos por vuelcos de carretillas, tractores, vehículos, grúas y otras máquinas.

13. Sobreesfuerzos Accidentes de trabajo (repentinas lesiones músculo-esqueléticas) originados por la manipulación de cargas, posturas inadecuadas o movimientos repetitivos.

14. Estrés térmico Accidentes causados por alteraciones fisiológicas al encontrarse el trabajador en un ambiente excesivamente frío o caliente.

15. Contactos térmicos Accidentes debidos a las temperaturas que presentan las superficies o productos que entren en contacto con cualquier parte del cuerpo. Si coincide con el 8, el 10 ó el 21 prevalecerán estos últimos.

16. Contactos eléctricos Accidentes de trabajo cuya causa sea el contacto (directo o indirecto) con algún elemento sometido a tensión eléctrica.

17. Inhalación, contacto o ingestión de sustancias nocivas. Accidentes de trabajo producidos por la inhalación, contacto o ingestión de sustancias perjudiciales para la salud cuando sus consecuencias se manifiesten de forma inmediata.

18. Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas Accidentes producidos por contacto directo con sustancias y productos agresivos para la piel.

19. Exposición a radiaciones Lesiones o afecciones provocadas por la acción sobre el trabajador de radiaciones, tanto ionizantes como no ionizantes.

20. Explosiones Accidentes producidos por un aumento brusco de volumen de una sustancia o por reacciones químicas violentas en un determinado medio y sus efectos secundarios. Incluye la rotura de recipientes a presión, la deflagración de nubes de productos inflamables, etc..

21. Incendios Accidentes producidos por el fuego o sus consecuencias.

Page 166: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

150

22. Accidentes causados por seres vivos Accidentes causados directamente por personas o animales (agresiones, molestias, mordeduras, picaduras, etc.).

23. Atropellos, golpes o choques contra o con vehículos Incluye los golpes o atropellos de personas por vehículos, así como los accidentes de vehículos en que el trabajador lesionado va sobre el vehículo. No se incluyen los accidentes de tráfico.

24. Accidentes de tráfico Están incluidos los accidentes de circulación ocurridos fuera del recinto de la empresa y dentro del horario laboral independientemente que sea su trabajo habitual o no. No se consideran los accidentes in-itínere (al ir o volver del trabajo).

25. Exposición a agentes químicos Riesgos originados por la exposición continúa o prolongada a sustancias de naturaleza química (polvo, aerosoles, vapores, gases, etc.) que en forma sólida, líquida o gaseosa pueden penetrar en el organismo del trabajador por vía dérmica, digestiva, respiratoria o parenteral, que pudieran derivar en enfermedades profesionales.

26. Exposición a agentes físicos Riesgos originados por exposición continúa o prolongada a diversas formas de manifestación de la energía (ruido, vibraciones, etc.) que pudieran derivar en enfermedades profesionales. 27. Exposición a agentes biológicos Enfermedades provocadas por la exposición a microorganismos patógenos para el hombre (virus, bacterias, hongos, parásitos, etc.). 28. Otros riesgos Cualquier otro tipo de riesgo no contemplado en los apartados anteriores.

Page 167: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

151

1.4 FASES Y EJECUCIÓN DE TRABAJOS: PLANIFICACION DE LA ACTIVIDAD PREVENTIVA. GENERALIDADES: A la vista del conjunto de riesgos previsibles, se exponen a continuación los procedimientos y equipos técnicos a utilizar y la reducción de riesgos en esos trabajos, las medidas preventivas adecuadas, la indicación de las protecciones personales necesarias y las protecciones colectivas exigidas para los trabajadores. El Orden y la Limpieza son factores fundamentales en la buena marcha de una obra. Por tanto se recomienda mantener las zonas de trabajo despejadas en todo momento, recogiendo los residuos a medida que se generan y depositándolos en contenedores para evitar invadir las zonas de trabajo o tránsito propios o de otros trabajadores. Todo el personal de la Empresa, cualquiera que sea su clasificación, será responsable de la estricta observancia de las presente Prescripciones de Seguridad, cuyo cumplimiento es obligatorio. Para realizar un trabajo, se tomarán las medidas oportunas de prevención, aunque a veces ello signifique una mayor duración del mismo. El Encargado de Obra debe comprobar, bajo su responsabilidad, si se cumplen las Prescripciones de Seguridad, cerciorándose de que las condiciones de trabajo sean seguras, de que se emplean las protecciones necesarias y los medios de seguridad apropiados, y de que las herramientas, materiales y medios auxiliares, tanto de trabajo como de seguridad y primeros auxilios, están en debidas condiciones. El Encargado de Obra debe asegurarse de que todos los operarios comprenden plenamente la tarea que se les ha asignado, haciéndoles repetir, si es necesario, las instrucciones que de él han recibido, admitiendo cuantas preguntas y sugerencias puedan formularle, especialmente en lo que atañe a riesgos posibles y su forma de evitarlos. Todo operario debe dar cuenta al Encargado de Obra de las situaciones inseguras que observe en su trabajo, y advertirle del material o herramientas que se encuentren en mal estado. Se prohíben expresamente los mal llamados "actos de valentía", que entrañan siempre un riesgo evidente. Se prohíbe consumir bebidas alcohólicas en el trabajo.

Page 168: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

152

FASES Y EJECUCIÓN -PLANIFICACIÓN PREVENTIVA: DEMOLICIONES

A. Descripción de los trabajos: Se realizará, siempre que surja la necesidad, la demolición parcial de diversos elementos construidos, que por circunstancias sea preciso para adaptar su configuración a las necesidades de proyecto. Para este tipo de trabajos se utilizarán andamios metálicos tanto interiores como exteriores.

B. Riesgos más frecuentes:

• Caída de personas a distinto nivel • Caída de personas al mismo nivel • Caída de objetos por desplome o derrumbamiento • Caída de objetos o herramientas en manipulación • Caída de objetos o herramientas desprendidos • Pisadas sobre objetos • Choques y golpes contra objetos inmóviles • Choques y golpes contra objetos móviles de máquinas • Golpes y cortes por objetos, máquinas y/o herramientas • Proyección de fragmentos o partículas • Atrapamiento o aplastamiento por o entre objetos o máquinas • Atrapamiento o aplastamiento por vuelco de máquinas o vehículos • Sobreesfuerzos, posturas inadecuadas o movimientos repetitivos • Atropellos o choques con o contra vehículos • Exposición a agentes Físicos (Ruido) • Exposición a agentes Químicos (Polvo)

C. Normas Básicas de seguridad:

• La demolición se ejecutará prácticamente al mismo nivel, sin que halla personas

situadas en la misma vertical ni en la proximidad de elementos que se abatan o vuelquen.

• En general, se desmontarán sin trocear los elementos que puedan producir cortes o lesiones y el troceado de un elemento se realizará por piezas de tamaño manejable por una sola persona.

• El corte o desmontaje de elementos pesados se realizará manteniéndolos suspendidos o apuntalados.

• Para abatir un elemento se permitirá el giro pero no el desplazamiento de sus puntos de apoyo.

• No crear sobrecargas con los escombros, evacuando éstos mediante rampas, sacos, bateas o canaletas y nunca se arrojarán desde lo alto.

• Sobre una misma zona nunca se ejecutarán trabajos a distintos niveles. • Toda abertura existente o que se abra en los forjados deberá protegerse con

barandilla y redes de seguridad.

Page 169: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

153

• Las escaleras y pasarelas del edificio, que sirvan de vías de tránsito a los trabajadores, se mantendrán indemnes hasta el momento de su derribo.

• El punto de amarre del cinturón de seguridad se situará siempre por encima de la cabeza de los trabajadores.

• Las piezas de dimensiones excesivas y no destrozables, se descolgarán mediante el maquinillo.

• No se amontonarán escombros en los bordes de los forjados u otros lugares donde puedan caer de modo imprevisto. Se procurará evitar la formación de polvo, mediante riego ligero de la zona.

D. Equipos de Proteccion individual:

GENERALES: • Casco de seguridad. • Guantes de cuero. • Mascarilla antipolvo. • Gafas anti-impacto y gafas antipolvo. • Cinturón de seguridad adecuado. • Botas de seguridad resistente a acciones mecánicas. • Mono de trabajo, trajes de agua y botas impermeables.

ESPECIFICOS:

• Pantalla de protección de soldadura autógena. • Protectores auditivos. • Cinturón antivibratorio. • Guantes y manguitos de soldador. • Mandil y polainas de cuero. • Guantes dieléctricos.

E. Protecciones colectivas:

• Delimitación de la zona de trabajo de la maquinaria. • Protección de desniveles con barandillas o redes. • Apuntalamientos. • Plataformas de trabajo apoyadas sobre tres viguetas. • Anclajes para cinturones de seguridad. • Tolvas de evacuación de escombros. • Pasarelas de circulación y acceso. • Limpieza de escombros en zonas de paso y escaleras. • Riego del escombro (sin encharcar).

Page 170: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

154

EXCAVACIONES Y MOVIMIENTO DE TIERRAS

A. Descripción de los trabajos: El movimiento de tierras preciso es el que se realizará en la zona de la estación superior (motriz) para construir el cuarto de máquinas, el que se realizará en la estación inferior para la plataforma de llegada, así como las resultantes de los escombros que se puedan producir y el relativo a la excavación de los cimientos que afectan a la estructura soporte de la vía. Previamente se realizará la limpieza en las zonas de actuación. Se iniciará con medios manuales o maquinaria, evacuando el material mediante camiones de tonelaje medio.

B. Riesgos más frecuentes:

• Caída de personas a distinto nivel • Caída de personas al mismo nivel • Caída de objetos por desplome o derrumbamiento • Caída de objetos o herramientas en manipulación • Caída de objetos o herramientas desprendidos • Pisadas sobre objetos • Choques y golpes contra objetos inmóviles • Choques y golpes contra objetos móviles de máquinas • Golpes y cortes por objetos, máquinas y/o herramientas • Proyección de fragmentos o partículas • Atrapamiento o aplastamiento por o entre objetos o máquinas • Atrapamiento o aplastamiento por vuelco de máquinas o vehículos • Sobreesfuerzos, posturas inadecuadas o movimientos repetitivos • Atropellos o choques con o contra vehículos • Exposición a agentes Físicos (Ruido) • Exposición a agentes Químicos (Polvo)

C. Normas Básicas de seguridad: • Las maniobras de maquinaria y la salida a la calle de cualquier vehículo se dirigirán

persona distinta al conductor del vehículo.

D. Equipos de protección individual:

GENERALES:

• Guantes de cuero. • Mascarilla antipolvo. • Gafas anti-impacto y gafas antipolvo. • Botas de seguridad adecuadas. • Mono de trabajo, trajes de agua y botas impermeables.

ESPECIFICOS:

• Protectores auditivos. • Cinturón antivibratorio.

Page 171: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

155

E. Protecciones colectivas: • Señales de tráfico. • Correcta señalización. • Ordenación de maquinaria y camiones. • Riego de zonas de trabajo de máquinas (sin encharcar). F. Recomendaciones para la reducción de riesgos:

ACONDICIONAMIENTO DEL SOLAR:

• Organizar los lugares de paso de vehículos de peatones, procurando dejar un pasillo

de seguridad libre de tránsito alrededor de la zona a excavar. • Instalar señales de tráfico y de seguridad que evite en la medida de lo posible la

invasión de las zonas peatonales por parte de la maquinaria. • Mantener limpio y ordenado, procurando almacenar los materiales adecuadamente, y

si es posible alejados de la zona de excavación. MAQUINARIA EN BUEN ESTADO:

• Realizar revisiones periódicas de la maquinaria: condiciones de la cabina, sistema antivuelco, señales acústicas y luminosas, etc.

DEJAR UNA ZONA DE SEGURIDAD ALREDEDOR DEL PERÍMETRO:

• Impedir la acumulación de materiales en el borde del talud. De este modo se evitan caídas de objetos y disminuye la tensión transmitida al terreno en una zona tan particular.

• Prohibir el tránsito de personas y vehículos en una zona perimetral de dos metros como mínimo. Instalar las zonas de trabajo en otros lugares.

• Utilizar maquinaria con sistemas de aviso acústico y visual. • Generalizar el uso de guantes, casco y botas de seguridad.

Page 172: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

156

CARGA Y DESCARGA

A. Descripción de los trabajos: Comprenden estas unidades de obra las relativas a las operaciones de carga y descarga de toda la maquinaria correspondiente al PROYECTO DEL FUNICULAR es decir, maquinaria de las estaciones, estructura, vías, cable tractor, vehículos, línea de seguridad, etc., los escombros, etc. y la correcta manipulación de las mismas.

B. Riesgos más frecuentes:

• Caída de personas a distinto nivel • Caída de personas al mismo nivel • Caída de objetos o herramientas en manipulación • Caída de objetos o herramientas suspendidos • Pisadas sobre objetos • Choques y golpes contra objetos inmóviles • Atrapamiento o aplastamiento por o entre objetos o máquinas • Sobreesfuerzos, posturas inadecuadas o movimientos repetitivos

C. Recomendaciones para la reducción de riesgos:

• Levantamiento adecuado de las cargas. Para un levantamiento de cargas que no produzca lesiones lumbares hay que:

• No levantar más carga que la que admita la capacidad del operario. No exceder de 25 Kg.

• Considerar estos seis elementos a la hora de levantar un peso: • Abrir las piernas ligeramente y colocar los pies rodeando la carga a levantar. • Flexionar las piernas y mantener la espalda derecha, no necesariamente

vertical. • Mantener la barbilla cerca del cuerpo. No estirar el cuello. • Utilizar las palmas de las manos para agarrar fuertemente la carga

procurando seguir el contorno de la carga. • Situar los codos pegados al cuerpo y efectuar el levantamiento con la fuerza

de la musculatura de los muslos, nunca con los de la espalda. • Acercar el cuerpo a la carga para centralizar el peso. • Depositar las cargas adecuadamente: • No arrojar las cargas de cualquier modo. • No invadir zonas de paso con los materiales descargados. • No curvar la espalda; utilizar el sistema de levantamiento de cargas a la

inversa. • Utilización de guantes: • De este modo evitaremos heridas y rasguños con las posibles aristas vivas. • Zona de trabajo adecuada: • Asegurarse que la zona por donde transitan los operarios está libre de

obstáculos. • Utilización del calzado de seguridad: • De esta forma se resguardan los pies frente al impacto de objetos pesados. • Los ganchos de cuelgue de los aparatos de izar quedarán libres de cargas

durante las fases de descanso.

Page 173: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

157

• Las cargas en transporte suspendido estarán siempre a la vista del que la transporta con el fin de evitar accidentes por falta de visibilidad de la trayectoria de la carga.

• Se prohibe la permanencia o el trabajo en zonas bajo la trayectoria de cargas suspendidas.

• Los aparatos de izar estarán equipados con limitador de recorrido del carro y de los ganchos.

• Los ganchos de sujeción o sustentación serán de acero provistos de pestillos de seguridad.

• Los ganchos pendientes de eslingas estarán dotados de pestillos de seguridad. • Los contenedores tendrán señalado visiblemente el nivel máximo de llenado

y la carga máxima admisible. • Todos los aparatos de izado de cargas llevarán impresa la carga máxima que

pueden soportar.

CONSTRUCCIÓN

A. Descripción de los trabajos Se refiere a la construcción de las cimentaciones, cerramientos, estructura, soporte de las vías y de las estaciones del funicular Balcó del Mediterrani y del cimiento para las casetas anexas, incluida la sala de máquinas.

B. Riesgos más frecuentes

• Dermatosis, debido al contacto de la piel con el cemento. • Neumoconiosis, debido a la aspiración del polvo del cemento. • Caídas en altura de personas. • Cortes en las manos. • Pinchazos, frecuentemente en los pies. • Caídas de objetos a distinto nivel (martillo, tenazas, madera, árido). • Golpes en manos, pies y cabeza. • Electrocuciones por contacto indirecto. • Caídas al mismo nivel por falta de orden y limpieza.

C. Normas básicas de seguridad

• Las herramientas de mano se llevarán enganchadas con mosquetón, para evitar su caída a otro nivel.

• Se instalarán topes de final de recorrido de las hormigoneras y camiones, para evitar los vuelcos.

• Se prohíbe situar a los operarios detrás de los camiones, durante su retroceso. • La maniobra de vertido será dirigida por un Capataz, encargado de vigilar que

no se realicen maniobras inseguras. • El equipo encargado del manejo de la bomba de hormigón estará especializado

en este trabajo. • La manguera terminal del vertido, será gobernada por un mínimo de dos

operados a la vez, para evitar las caídas por movimiento incontrolado de la misma.

• Antes del inicio del hormigonado de un determinado volumen, se establecerá un camino de tablones seguro sobre los que se apoyarán los operarios que gobiernan el vertido con la manguera.

• Se prohíbe introducir o accionar la pelota de limpieza sin antes instalar la ruedecilla.

Page 174: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

158

• En caso de detención de la bola, se parará la máquina. • Los operarios, amarrarán la manguera terminal antes de iniciar el paso de la

pelota de limpieza. • Se mantendrá una limpieza esmerada antes del hormigonado de zapatas,

eliminando puntas, restos de madera, redondos y alambres. • Su extracción, una vez concluido el vertido del hormigón, se realizará

lentamente una vez alejado el personal. • Se prohíbe la presencia de persona ajena a la cimentación y al Capataz

especialista.

D. Protecciones personales • Mono de trabajo. • Casco de seguridad homologada y en su caso cinturón de seguridad. • Botas y guantes de goma. • Calzado con suela reforzada anticlavo.

E. Protecciones colectivas • Todos los huecos, tanto horizontales como verticales, estarán protegidos por

barandillas de 0,90 m y 0,20 m y rodapié, provistas de listón intermedio. MONTAJE

A. Descripción de los trabajos Se refiere a los trabajos de montaje de la maquinaria, es decir, de las Estaciones superior e inferior, del tendido del cable tractor, de los vehículos con sus sistemas de fijación al cable tractor, sistemas de seguridad con sus interruptores, del reglaje, pruebas de recepción y puesta en marcha del Funicular Balcó del Mediterrani.

B. Riesgos más frecuentes • Caídas en altura de personas. • Cortes en las manos. • Pinchazos, frecuentemente en los pies. • Caídas de objetos a distinto nivel (martillo, tenazas, madera, árido). • Golpes en manos, pies y cabeza. • Electrocuciones por contacto indirecto. • Caídas al mismo nivel por falta de orden y limpieza.

C. Normas básicas de seguridad • Las herramientas de mano se llevarán enganchadas con mosquetón, para evitar

su caída a otro nivel. • Se prohíbe situar a los operarios detrás de los camiones y camiones-grúa,

durante su retroceso. • La maniobra de las grúas será dirigida por un Capataz, encargado de vigilar que

no se realicen maniobras inseguras. • El equipo encargado del manejo y utilización de las grúas de montaje y la

manipulación de los distintos componentes mecánicos estará especializado en este trabajo.

• El tendido del cable tractor será realizado por medio de cabrestante adecuado o medios equivalentes, mediando un cable piloto de 6mm. de diámetro como mínimo, específico para esta labor, en buen estado de uso, sin cocas ni desgastes

Page 175: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

159

o roturas de hilos importantes, instalado sobre las poleas de vía por medios manuales, manejado todo ello por personal especializado.

• La unión de las cabinas al cable tractor se realizará siguiendo las instrucciones

del fabricante de dichas cabinas. • Los trabajos de reglaje, pruebas y puesta en marcha será realizado por técnicos

especializados en esta profesión. • Las pruebas en carga serán realizadas mediante lastre adecuado que represente la

masa teórica máxima de carga en explotación. • Todo el personal que intervenga en cualquier trabajo de montaje estará equipado

en todo momento con los EPI y accesorios necesarios. • Se prohíbe la presencia de personas ajenas a los trabajos de montaje.

D. Protecciones personales • Mono o buzo de trabajo. • Equipo de Protección Individual (EPI) para trabajos en altura. • Casco de seguridad homologado y en su caso cinturón de seguridad. • Botas para riesgos mecánicos y suela reforzada anticlavo. • Guantes para manipulación de objetos punzantes. • Guantes para protección eléctrica, en su caso.

E. Protecciones colectivas • Todos los huecos, tanto horizontales como verticales, estarán protegidos por

barandillas de 0,90 m y 0,20 m y rodapié, provistas de listón intermedio. • Toda la maquinaria, estaciones extremas y pilonas, irán provistas de pasarelas y

barandillas adecuadas tanto para los trabajos de montaje como los posteriores de mantenimiento durante la futura explotación, conforme a las Normas Europeas..

Page 176: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

160

1.5. MAQUINARIA 1.5.1. MAQUINARIA DEL MOVIMIENTO DE TIERRAS

A. CAMIÓN BASCULANTE

Riesgos más frecuentes • Choques con elementos fijos de la obra. • Atropello y aprisionamiento de personas en maniobras y operaciones de

mantenimiento.

Normas básicas de seguridad • La caja será bajada inmediatamente después de efectuada la descarga y antes

de emprender la marcha. • Al realizar las entradas o salidas, lo hará con precaución, auxiliado por las

señales de un miembro de la obra. • Respetará todas las normas del código de circulación. • Si, por cualquier circunstancia, tuviera que parar en rampas, el vehículo

quedará frenado y calzado con topes. • Respetará en todo momento la señalización de la obra. • Las maniobras, dentro del recinto de obra, se harán sin brusquedad,

anunciando con antelación las mismas, auxiliándose del personal de obra. • La velocidad de circulación estará en consecuencia con la carga transportada,

la visibilidad y las condiciones de terreno, nunca será mayor de 30 Km. /h.

Protecciones personales El conductor del vehículo cumplirá las siguientes normas:

• Usar casco homologado, siempre que baje del camión. • Durante la carga permanecerá fuera del radio de acción de las máquinas y

alejado del camión. • Antes de comenzar la descarga, tendrá echado el freno de mano.

Protecciones colectivas • No permanecerá nadie en las proximidades del camión, en el momento de

realizar éste maniobras. • Si descarga material en las proximidades de la zanja o pozo de cimentación se

aproximará a una distancia máxima de 1 m, garantizando ésta, mediante topes.

B. RETROEXCAVADORA

Riesgos más frecuentes • Vuelco por hundimiento del terreno. • Golpes a personas o cosas en el movimiento de giro.

Page 177: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

161

Normas básicas de seguridad • No se realizarán reparaciones u operaciones de mantenimiento con la máquina

funcionando. • La cabina estará dotada de extintor de incendios, al igual que el resto de las

máquinas. • La intención de moverse se indicará con el claxon (por ejemplo: dos pitidos

para andar hacia delante y tres hacia atrás). • El conductor no abandonará la máquina sin parar el motor y la puesta de la

marcha contraria al sentido de la pendiente. • El personal de obra estará fuera del radio de acción de la máquina para evitar

atropellos y golpes durante los movimientos de ésta o por algún giro imprevisto al bloquearse la oruga.

• Al circular, lo hará con la cuchara plegada. • Al finalizar el trabajo de la máquina, la cuchara quedará apoyada en el suelo o

plegada sobre la máquina; si la parada es prolongada, se desconectará la batería y se retirará la llave de contacto.

Protecciones personales El personal llevará en todo momento: • Casco de seguridad homologado. • Ropa de trabajo adecuada. • Botas antideslizantes. • Limpiará el barro adherido al calzado para que no se resbalen los pies sobre

los pedales. Protecciones colectivas • No permanecerá nadie en el radio de acción de la máquina. • Al descender por rampas el brazo de la cuchara estará situado en la parte

trasera de la máquina. 1.5.2. MAQUINARIA DE MONTAJE Y ELEVACIÓN AUXILIAR

A. GRÚA AUTOPROPULSADA Riesgos más frecuentes

• Vuelco de la grúa. • Caída de la carga a distinto nivel. • Atropello de personas. • Caídas en altura de personas, por empuje de la carga. • Golpes de la carga. • Contactos con la energía eléctrica. • Caídas al subir o al bajar la cabina.

Normas básicas de seguridad

• El vigilante de seguridad comprobará el perfecto apoyo de los gatos estabilizadores antes de entrar en trabajo la grúa.

• Para elevar palets se dispondrán dos eslingas simétricas por debajo de la plataforma de madera, no colocando nunca el gancho de la grúa sobre el fleje de cierre del palet

• No dará marcha atrás, ni maniobras en espacios angostos, sin la ayuda de un señalista.

• En ningún momento se efectuarán tiros sesgados de la carga, ni se hará más

Page 178: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

162

de una maniobra a la vez. • Se asegurará la inmovilidad del brazo antes de iniciar desplazamientos. • No se permitirá a los montadores encaramarse sobre la carga ni colgarse del

gancho. • El maquinista mantendrá siempre a la vista la carga durante la maniobra,

parándola en caso de necesitar mirar hacia otro lado. • Se hará el izado de una sola carga a la vez, sin abandonar la máquina

mientras esté la carga suspendida. • Si entra en contacto con una línea eléctrica, pedirá auxilio de forma acústica

hasta recibir instrucciones. • La maniobra de elevación de la carga será lenta, de manera que si el

maquinista detectase algún defecto depositará la carga en el origen inmediatamente.

• La grúa dispondrá de planos y tablas con las cargas y distancias de aplicación permitidas, que son obligatorias utilizar antes del izado de la carga.

• Todos los movimientos de la grúa, se harán desde la cabina, realizados por una persona competente, auxiliada por el señalista.

• Dispondrá de un mecanismo de seguridad contra sobrecargas, y es recomendable si se prevén fuertes vientos, instalar un anemómetro con señal acústica para 60 Km./h, parando el montaje a 80 Km./h.

• Antes de poner en servicio la máquina se comprobarán todos los dispositivos de frenado.

• No se permitirá el acceso a la cabina, ni el manejo de los mandos al resto del personal.

Protecciones personales • El maquinista y el personal auxiliar llevarán casco homologado en todo

momento. • Guantes de cuero al manejar cables u otros elementos rugosos o cortantes. • Calzado antideslizante. • Ropa de trabajo. • Son de aplicación al caso los riesgos y prevención propios del entorno.

Protecciones colectivas • Se evitará volar la carga sobre otras personas trabajando. • Durante las operaciones de mantenimiento de la grúa, las herramientas,

manuales se transportarán en bolsas adecuadas, no tirando al suelo éstas, una vez finalizado el trabajo.

Page 179: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

163

1.5.3. MAQUINARIA ESPECÍFICA DE CONSTRUCCIÓN

A) HORMIGONERA Riesgos más frecuentes

• Dermatosis, debido al contacto de la piel con el cemento. • Neumoconiosis, debido a la aspiración de polvo de cemento. • Golpes y caídas por falta de señalización de los accesos, en el manejo y circulación de

carretillas. • Atrapamientos por falta de protección de los órganos motores de la hormigonera. • Contactos eléctricos. • Rotura de tubería por desgastes y vibraciones. • Proyección violenta del hormigón a la salida de la tubería. • Movimientos violentos en el extremo de la tubería.

Normas básicas de seguridad • Se comprobará de forma periódica el dispositivo de bloqueo de la cuba, así como el

estado de los cables, palancas y accesorios. • Al terminar la operación de hormigonado o al terminar los trabajos, el operador dejará

la cuba reposando en el suelo o en posición elevada, completamente inmovilizada. • La hormigonera estará provista de toma de tierra, con todos los órganos que puedan

dar lugar a atrapamientos convenientemente protegidos. El motor estará protegido con carcasa y el cuadro eléctrico aislado y cerrado permanentemente.

• En operaciones de vertido manual de las hormigoneras: • Vertido por carretillas; estará limpia y sin obstáculos la superficie por donde pasen las

mismas, siendo frecuente la aparición de daños por sobreesfuerzos y caídas por transportar cargas sucesivas.

Protecciones personales

• Mono de trabajo. • Casco de seguridad homologado. • Botas de goma para el agua. • Guantes de goma.

Protecciones colectivas

• El motor de la hormigonera y sus órganos de transmisión estarán correctamente cubiertos.

• Los elementos eléctricos estarán protegidos. • Los camiones bombona de servicio del hormigón efectuarán las operaciones de

vertido con extrema precaución.

Page 180: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

164

B) VIBRADOR Riesgos más frecuentes

• Descargas eléctricas. • Caídas en altura. • Salpicaduras de lechada en ojos.

Normas básicas de seguridad

• La operación de vibrado, se realizará siempre desde una posición estable. • La manguera de alimentación desde el cuadro eléctrico estará protegida si discurre por

zonas de paso. Protecciones personales

• Casco homologado. • Botas de goma. • Guantes dieléctricos. • Gafas para protección contra las salpicaduras. • Protecciones colectivas • Las mismas que para trabajos de hormigón. C) SIERRA CIRCULAR

Riesgos más frecuentes

• Cortes y amputaciones en extremidades superiores. • Descargas eléctricas. • Rotura del disco. • Proyección de partículas. • Incendios.

Normas básicas de seguridad • El disco estará dotado de carcasa protectora y resguardos que impidan los

atrapamientos por los órganos móviles. • Se controlará el estado de los dientes del disco, así como la estructura de éste. • La zona de trabajo estará limpia de serrín y virutas, en prevención de incendios. • Se evitará la presencia de clavos al cortar.

Protecciones personales

• Casco homologado de seguridad. • Guantes de cuero. • Gafas de protección contra la proyección de partículas de madera. • Calzado con plantilla anticlavo.

Protecciones colectivas

• La zona acotada para la máquina, instalada en lugar libre de circulación. • Extintor manual de polvo químico antibrasa, junto al puesto de trabajo.

Page 181: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

165

HERRAMIENTAS Y MAQUINARIA DE OBRA

A.- Descripción de los trabajos: Comprenden estas unidades de obra las relativas a las operaciones de manipulación de herramientas y pequeña maquinaria, tales como hormigonera eléctrica, mesa de sierra circular, pistola fija-clavos, taladro portátil, rozadora eléctrica, pistola neumática grapadora, llaves dinamométricas, llaves fijas, llaves inglesas, llaves de atornillado- desatornillado eléctricas, etc.

B.- Riesgos más frecuentes:

• Caída de personas a distinto nivel • Caída de personas al mismo nivel • Caída de objetos o herramientas en manipulación • Caída de objetos o herramientas suspendidos • Pisadas sobre objetos • Choques y golpes contra objetos inmóviles • Choques y golpes contra objetos móviles de las máquinas • Golpes y cortes por objetos, máquinas y/o herramientas • Proyección de fragmentos o partículas • Atrapamiento o aplastamiento por o entre objetos o máquinas • Sobreesfuerzos, posturas inadecuadas o movimientos repetitivos • Contactos eléctricos • Exposición a agentes físicos (Ruido) • Exposición a agentes químicos (Polvo)

C.- Equipos de protección individual:

• Casco de seguridad. • Botas de seguridad según los casos. • Calzado antideslizante según los casos. • Cinturón de seguridad. • Ropa de trabajo. • Trajes para ambientes lluviosos. • Guantes de cuero. • Guantes de goma o PVC. • Mandiles de cuero. • Polainas de cuero. • Gafas de seguridad antiproyecciones. • Faja elástica. • Protectores auditivos. • Protección anti-polvo

D.- Recomendaciones para la reducción de riesgos: • Las máquinas-herramienta con trepidación estarán dotadas de mecanismos de

absorción y amortiguación. • Los motores con transmisión a través de ejes y poleas estarán dotados de carcasas

protectoras antiatrapamientos (machacadoras, sierras, compresores, etc.). • Las carcasas protectoras de seguridad permitirán la visión del objeto protegido. • Los motores eléctricos estarán cubiertos de carcasas protectoras eliminadoras del

contacto directo con la energía eléctrica. Se prohíbe su funcionamiento sin carcasa.

Page 182: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

166

• Se prohíbe la manipulación de cualquier elemento componente de una máquina eléctrica, estando conectada a la red de suministro.

• Las máquinas de funcionamientos irregulares o averiados serán retiradas

inmediatamente para su reparación y en caso de no poder ser retiradas se señalizarán con carteles de aviso "Máquina averiada no conectar.

• Cuadros eléctricos adecuados: • Procurar un emplazamiento correcto, a ser posible resguardado de la intemperie. El

cuadro debe tener diferenciales y magneto térmicos y debe estar provisto de señalización sobre el peligro de electrocución. Así mismo, debe ser manipulado solamente por personal cualificado. _

• Cableado: • Las tomas de corriente deben ser adecuadas, utilizándose por tanto clavijas

normalizadas. Los cables deben estar en buen estado, evitando empalmes, enganches o contacto con aristas vivas o zonas húmedas.

• Herramientas y maquinaria: • Utilizar maquinaria con toma de tierra así como herramientas aislantes. Procurar el

buen estado de las mismas. • Utilización de guantes y calzado aislante. • Maquinaria segura: • Utilizar maquinaria antivuelco y equipada con sistemas luminosos y acústicos de

aviso. • Revisar periódicamente los equipos por personal especializado. • Utilizar cabinas insonorizadas u climatizadas. • Evitar engranajes o transmisiones sin carcasa de seguridad. • Trabajo seguro: • No invadir las zonas de trabajo. Evitar que los operarios transiten cerca de la

maquinaria, si nr es necesario. • Mantener las distancias de seguridad respecto a otras máquinas, instalaciones o

cables eléctricos.

Page 183: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

167

INSTALACIONES DE ELECTRICIDAD

A.- Descripción de los trabajos: Las instalaciones eléctricas suelen hacerlas empresas especializadas que actúan por subcontratación. Se sugiere tomar precauciones. Es importante tener presente que el montaje de la instalación debe ser directamente ayudado por la albañilería que abrirá, sujetará tubos y cerrará rozas, recibirá cuadros, enchufes e interruptores. En estas tareas en común, puede darse el caso de que sean dos subcontratas, la de electricidad y la de albañilería, las que actúen, produciéndose un estado de descontrol de riesgos y seguridad. Por otra parte, se recuerda que con la llegada de los instaladores a la obra, ésta llega al punto de máxima actividad e interferencia entre intereses de producción. Es en esta fase en la que más control se precisa ejercer.

B.- Riesgos más frecuentes:

• Caída de personas a distinto nivel • Caída de personas al mismo nivel • Caída de objetos o herramientas en manipulación • Pisadas sobre objetos • Choques y golpes contra objetos inmóviles • Golpes y cortes por objetos, máquinas y/o herramientas • Proyección de fragmentos o partículas • Atrapamiento o aplastamiento por o entre objetos o máquinas • Sobreesfuerzos, posturas inadecuadas o movimientos repetitivos • Contactos térmicos (llama soplete) • Contactos eléctricos • Incendios

C.- Normas Básicas de Seguridad: • Comprobar el estado de los medios auxiliares. • Orden y limpieza en cada tajo. • Acopio ordenado de los materiales. • Las máquinas portátiles tendrán doble aislamiento o toma de tierra y protección

diferencial. • No usar como toma de tierra las tuberías de agua. • Revisar el instrumental. • Las conexiones eléctricas se harán sin tensión. • Las instalaciones serán aéreas o protegidos los cables que extendidos en el suelo. D.- Equipos de protección individual: • Mono de trabajo con cierre de velero o cremallera de plástico. • Casco de seguridad aislante. • Cinturón de seguridad. • Calzado de seguridad. • Guantes aislantes.

Page 184: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

168

• Botas aislantes de la electricidad (conexiones). • Banqueta de maniobra. • Comprobadores de tensión. • Herramientas aislantes.

E.- Protecciones colectivas: • Uso de los medios auxiliares y equipos de protección individual. • Orden y limpieza en la zona de trabajo.

F.- Recomendaciones para la reducción de riesgos: • El almacén para acopio de material eléctrico se ubicará en lugar adecuado. • En la fase de apertura y tapado de rozas se esmerará el orden y la limpieza de la obra,

pa. evitar los riesgos de pisadas o tropezones y caídas. • La iluminación en los tajos y vías de circulación será la suficiente y adecuada en

cuanto a intensidad, color y protección, colocadas de tal forma que no suponga un riesgo para los trabajadores.

• La iluminación mediante "portátiles" se efectuará utilizando portalámparas estancos con mango aislante y rejilla de protección de la bombilla.

• Se prohibe el conexionado de cables a los cuadros de suministro eléctrico de obra, sin la utilización de las clavijas adecuadas macho-hembra.

• Las escaleras de mano a emplear, serán del tipo de tijera, dotadas de zapatas antideslízantes y cadenilla !imitadora de apertura, para evitar los riesgos por caídas a distinto nivel.

• Se protegerán los huecos existentes en la obra (ascensor, escaleras, patios, etc.) con una red horizontal de seguridad, para eliminar el riesgo de caída desde altura y se utilizarán escaleras de mano o andamios de borriquetas.

• Las pruebas de funcionamiento de la instalación eléctrica serán anunciadas a todo el personal de la obra antes de ser iniciadas, para evitar accidentes.

• Antes de hacer entrar en carga la instalación, se hará una revisión en profundidad de la conexiones de los mecanismos, protecciones y empalmes de los cuadros generales.

Page 185: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

169

INSTALACIONES DE FONTANERIA Y APARATOS SANITARIOS

A.- Descripción de los trabajos:

Las instalaciones de fontanería suelen ser realizadas por empresas especializadas que actúan por subcontratación. Se sugiere tomar precauciones. Es importante tener presente que el montaje de la instalación debe ser directamente ayudado por la albañilería que abrirá, sujetará tubos, cerrará rozas, recibirá aparatos, etc. En estas tareas en común, puede darse el caso de que sean dos subcontratas, la de fontanería y la de albañilería, las que actúen, produciéndose un estado de descontrol de riesgos y seguridad. Por otra parte, se recuerda que con la llegada de los instaladores a la obra, ésta llega al punto de máxima actividad e interferencia entre intereses de producción. Es en esta fase en la que más control se precisa ejercer.

B.- Riesgos más frecuentes:

• Caída de personas a distinto nivel • Caída de personas al mismo nivel • Caída de objetos o herramientas en manipulación • Pisadas sobre objetos • Choques y golpes contra objetos inmóviles • Golpes y cortes por objetos, máquinas y/o herramientas • Proyección de fragmentos o partículas • Atrapamiento o aplastamiento por o entre objetos o máquinas • Sobreesfuerzos, posturas inadecuadas o movimientos repetitivos • Contactos térmicos (llama soplete) • Contactos eléctricos • Incendios

C.- Normas Básicas de Seguridad: • Comprobar el estado de los medios auxiliares. • Orden y limpieza en cada tajo. • Acopio ordenado de los materiales. • Las máquinas portátiles tendrán doble aislamiento o toma de tierra y protección

diferencial. • No usar como toma de tierra las tuberías de agua. • Revisar el instrumental para evitar fugas de gases. • Proteger las botellas de gas de fuentes de calor. • Las conexiones eléctricas se harán sin tensión. D.- Equipos de protección individual: • Mono de trabajo. • Casco de seguridad. • Cinturón de seguridad. • Calzado de seguridad. • Guantes de cuero. • Mandil de cuero.

Page 186: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

170

• Guantes de goma o PVC. • Gafas de soldador. • Pantalla de soldadura. • Manoplas de cuero • Polainas de cuero. E.- Protecciones colectivas: • Uso de los medios auxiliares adecuados. • Orden y limpieza en la zona de trabajo.

F.- Recomendaciones para la reducción de riesgos: • El almacén para acopio de material de fontanería y aparatos sanitarios se ubicará en

lugar adecuado. • En la fase de apertura y tapado de rozas se esmerará el orden y la limpieza de la obra,

para evitar los riesgos de pisadas o tropezones y caídas. • La iluminación en los tajos y vías de circulación será la suficiente y adecuada en

cuanto a intensidad, color y protección, colocadas de tal forma que no suponga un riesgo para los trabajadores.

• La iluminación mediante "portátiles" se efectuará utilizando portalámparas estancos con mango aislante y rejilla de protección de la bombilla.

• Se prohíbe el conexionado de cables a los cuadros de suministro eléctrico de obra, sin la utilización de las clavijas adecuadas macho-hembra.

• Las escaleras de mano a emplear, serán del tipo de tijera, dotadas de zapatas antideslizantes y cadenilla limitadora de apertura, para evitar los riesgos por caídas a distinto nivel.

• Se protegerán los huecos existentes en la obra (ascensor, escaleras, patios, etc.) con una red horizontal de seguridad, para eliminar el riesgo de caída desde altura y se utilizarán escaleras de mano o andamios de borriquetas.

• El transporte de los tramos de tubería a hombro por un solo hombre se realizará inclinando la carga hacia atrás, de tal forma, que el extremo que va por delante supere la altura de un hombre, en evitación de golpes y tropiezos con otros operarios en lugares poco iluminados o iluminados a contra luz.

• Se mantendrán limpios de cascotes y recortes los lugares de trabajo. Se limpiarán conforme se avance, apilando el escombro para su recogida, al objeto de evitare el riesgo de pisadas sobre objetos.

• Se evitará soldar en lugares cerrados, para evitar el riesgo de respirar productos tóxicos.

• El local destinado a almacenar las bombonas o botellas de gases licuados, se ubicará en lugar seguro y ventilado, dispondrá de puerta de seguridad con cerradura y tendrá iluminación artificial en su caso, realizada con material estanco antideflagrante.

• En la puerta del almacén se dispondrá un cartel indicativo del riesgo de explosión y el de prohibido fumar.

Page 187: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

171

1. 6. MEDIOS AUXILIARES

A) Descripción de los medios auxiliares Los medios auxiliares más empleados son los siguientes:

Andamios de servicios, usados como elementos auxiliares, en los trabajos de cerramientos e instalaciones. Andamios colgados móviles, formados por plataformas metálicas suspendidas de cables, mediante pescantes metálicos. Andamios de borriquetas o caballetes, construidos por un tablero horizontal de tres tablones, colocados sobre dos pies en forma de "V" invertida, sin arriostramientos. Escaleras de mano, serán de dos tipos: metálicas y de madera, para trabajos en alturas pequeñas y de poco tiempo, o para acceder a algún lugar elevado sobre el nivel del suelo.

B) Riesgos más frecuentes ANDAMIOS COLGADOS

• Caídas debidas a la rotura de la plataforma de trabajo o a la mala unión entre dos plataformas.

• Caídas de materiales. • Caldas originadas por la rotura de los cables.

ANDAMIOS CON BORRIQUETAS • Vuelcos por falta de anclajes o caídas del personal por no usar tres tablones

como tablero horizontal. ESCALERA DE MANO

• Caldas a niveles inferiores, debida a la mala colocación de las mismas, rotura de alguno de los peldaños, deslizamiento de la base por excesiva inclinación o estar el suelo mojado.

• Golpes con la escalera al manejarla de forma incorrecta.

C) Normas básicas de seguridad Generales para los dos tipos de andamios de servicios. • No se depositarán pesos violentamente sobre los andamios. • No se acumulará demasiada carga, ni demasiadas personas en un mismo

punto. • Los andamios estarán libres de obstáculos y no se realizarán movimientos

violentos sobre ellos.

ANDAMIOS COLGADOS MÓVILES • La separación entre los pescantes metálicos no será superior a 3,00 m. • Los andamios no serán mayores de 8,00 m. • Estarán provistos de barandillas interiores de 0,70 m de altura y 0,90 m las

exteriores, con rodapié en ambas. • No se mantendrá una separación mayor de 0,45 m desde los cerramientos,

asegurándose éstos mediante anclajes.

Page 188: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

172

• El cable tendrá una longitud suficiente para que queden en el tambor dos vueltas con la plataforma en la posición más baja.

• Se desecharán los cables que tengan hilos rotos.

ANDAMIOS DE BORRIQUETAS O CABALLETES • En las longitudes de más de 3 m se emplearán tres caballetes. • Tendrán barandillas y rodapié cuando los trabajos se efectúen a una altura

superior a 2 m. • Nunca se apoyará la plataforma de trabajo en otros elementos que no sean

los propios caballetes o borriquetes.

ESCALERAS DE MANO • Se colocarán apartadas de elementos móviles que puedan derribarlas. • Estarán fuera de las zonas de paso. • Los largueros serán de una sola pieza, con los peldaños ensamblados. • El apoyo inferior se realizará sobre superficies planas, llevando en el pie

elementos que impidan el desplazamiento. • El apoyo superior se hará sobre elementos resistentes y planos. • Los ascensos y descensos se harán siempre de frente a ellas. • Se prohíbe manejar en las escaleras pesos superiores a 25 Kg. • Nunca se efectuarán trabajos sobre las escaleras que obliguen al uso de las

dos manos. • Las escaleras dobles o de tijera estarán provistas de cadenas o cables que

impidan que éstas se abran al utilizarlas. • La inclinación de las escaleras será aproximadamente 75°. que equivale a

estar separada de la vertical la cuarta parte de su longitud entre los apoyos.

D) Protecciones personales • Mono de trabajo. • Casco de seguridad. • Zapatos con suela antideslizante.

E) Protecciones colectivas • Se delimitará la zona de trabajo en los andamios colgados, evitando el paso

del personal por debajo de éstos, así como que éste coincida con zonas de acopio de materiales.

• Se colocarán viseras o marquesinas de protección debajo de las zonas de trabajo, principalmente cuando se está trabajando con los andamios en los cerramientos de fachada.

• Se balizará la zona de influencia mientras duran las operaciones de montaje y desmontaje de los andamios.

Page 189: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

173

1.7 MEDICINA PREVENTIVA Y PRIMEROS AUXILIOS Se establecerán las medidas precisas para la implantación de un sistema sanitario para la prevención de enfermedades profesionales, en función de los riesgos posibles y la atención de primeros auxilios en la propia obra para lo cual se dispondrá en la oficina de obra de un botiquín contiendo el material especificado en la Ordenanza de Seguridad e Higiene en el Trabajo. Se deberá informar a la Obra del emplazamiento de los diferentes Centros Médicos, Servicios propios, Mutuas Patronales y Mutualidades Laborales y Ambulatorios, etc. a donde deben ser trasladados los accidentados para su más rápido y efectivo tratamiento. El traslado de los posibles accidentados en la obra, se realizará en ambulancia o en vehículo particular, y se llevará a cabo a través de vías lo más rápidas posibles, al objeto de que la duración del trayecto desde la obra al Centro de atención, en condiciones normales de tráfico, no exceda de diez o quince minutos. Se dispondrá en la Obra y en sitio bien visible, de una lista con los teléfonos y direcciones de los Centros asignados, para servicio de urgencias, ambulancias, taxis, etc., al objeto de garantizar un rápido transporte de los posibles accidentados a los Centros respectivos. También debe contarse con la existencia, en la proximidad de la obra, de clínicas privadas, algunas de las cuales pueden estar concertadas con la Mutua Patronal de la Empresa Constructora. En un plano de situación se representará, sobre el mapa urbano, la situación de los Centros sanitarios más cercanos y las vías de evacuación recomendadas. Todo el personal que empiece a trabajar en la obra, deberá pasar un reconocimiento médico previo al trabajo. El reconocimiento comprenderá un estudio médico detenido, incluyendo investigaciones de componentes anormales y de sedimentos en la orina, recuento de hematíes, fórmula leucocitaria y velocidad de eñtrosedimentación, así como un examen psicotécnico elemental. En la oficina de obra, existirá un BOTIQUIN fijo, señalizado en el exterior mediante cartel de amplia visibilidad. El material del botiquín se revisará mensualmente y se repondrá inmediatamente el material usado. El contenido del mismo como mínimo será el siguiente:

BOTIQUÍN

• Agua oxigenada • Alcohol de 96º • Mercurocromo • Gasa estéril y algodón hidrófilo • Vendas y Esparadrapo • Analgésicos • Torniquete • Bolsas de goma para agua o hielo • Guantes esterilizados • Tiritas • Antisépticos • Tijeras • Pinzas

Page 190: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

174

Todo el personal de la Empresa, cualquiera que sea su clasificación, será responsable de la estricta observancia de las presente Prescripciones de Seguridad, cuyo cumplimiento es obligatorio.

Número general de emergencia : 112 Urgencias Mèdicas: 061 Bomberos : 977865400 Mossos d'esquadra Tarragona : 977635300 Policia nacional: 091 Hospital Santa Tecla: 977235012

Cruz Roja: 977222222

Tarragona, Abril 2.006 L’ enginyer tècnic Industrial

Francesc Culleré Sandoval

TELÈFONOS DE URGÉNCIA

Page 191: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

175

Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona

Estudi de seguretat i salut

2. PLIEGO DE CONDICIONES

Promotor : Consorci de Tarragona

Autor del projecte : Francesc Culleré Sandoval

Page 192: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

176

2.1 GENERALIDADES La política de prevención tiene por objeto la promoción de la mejora de las condiciones de trabajo dirigida a elevar el nivel de protección de la seguridad y la salud de los trabajadores en el trabajo. Dicha política se llevará a cabo por medio de las normas reglamentarias y de las actuaciones administrativas que correspondan y, en particular, las que se regulan en el Capítulo II de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, Ley 31/1995 de 8 de noviembre, B.O.E. de 10 de noviembre, Real Decreto 39/1997 de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención, B.O.E. de 31 de enero y Real Decreto 1627/1997 de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción, B.O.E. de 25 de Octubre, que se orientan a la coordinación de las distintas Administraciones públicas competentes en materia preventiva y a que se armonicen con ellas las actuaciones que conforme a dicha Ley correspondan a sujetos públicos y privados. El presente Estudio de Seguridad y Salud establece las directrices básicas a tener en cuenta durante I.11 obras con el fin de prevenir los riesgos de accidentes laborales y enfermedades profesionales del personal que intervenga en las mismas y evitar daños a terceros, para lo cual tendrá además en consideración lo dispuesto en los siguientes Reales Decretos: R.D. 485/1997 de 14 de abril sobre disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo. R.D. 487/1997 de 14 de abril sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la manipulación de cargas que entrañe riesgos, en particular dorso lumbares, para los trabajadores. R.D. 773/1997 de 30 de mayo sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual. R.D. 1215/1997 de 18 de julio por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo. El objetivo principal de este Estudio de Seguridad y Salud se concreta en disminuir el número y la gravedad de los accidentes en las obras y aumentar al mismo tiempo el bienestar de los trabajadores. Para lograr este objetivo es preciso planificar y pensar en los distintos problemas antes de que surjan y aportar distintas soluciones de forma que se pueda elegir entre las más convenientes, lo cual actuando de forma improvisad, muchas veces no es posible. Como consecuencia, y en muchos casos, se detecta un aumento del rendimiento y la productividad.

Page 193: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

177

2.2 MEDIOS DE PROTECCIÓN 2.2.1 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

Todo elemento de protección personal se ajustará a las Normas de Homologación del Ministerio de Trabajo (O.M. 17-5-74) (B.O.E. 29-5-74) siempre que exista en el mercado. En los casos en que no exista Norma de Homologación Oficial, serán de calidad adecuada a sus respectivas prestaciones.

• CASCO: Será obligatorio su uso dentro del recinto de la obra para todas las personas que estén vinculadas a la misma y también para aquéllas que ocasionalmente estén en ella, tales como técnicos, mandos intermedios, trabajadores y visitas. Se preverá un acopio en obra en cantidad suficiente.

• BOTAS: Se dotará de las mismas a los trabajadores, cuando el estado de la obra lo

aconseje, serán altas e impermeables. Cuando exista riesgo de caída de objetos pesados serán con puntera reforzada y si hay posibilidad de pinchazos con puntas, estarán dotadas de plantilla metálica.

• TRAJES DE AGUA: Se proporcionará a cada trabajador cuando el estado del tiempo

lo requiera.

• CINTURÓN DE SEGURIDAD: Serán los adecuados al riesgo y será obligatoria su utilización cuando se realicen trabajos en altura con riesgo, sin protección colectiva y en andamios colgantes. Se amarrará a elementos fijos de manera que la caída libre no exceda de un metro.

• GAFAS: Si existe riesgo de proyección de partículas o polvo a los ojos, se protegerá

a los trabajadores con gafas adecuadas que impidan las lesiones oculares.

• GUANTES: Se utilizarán en los trabajos con riesgo en las manos de heridas, alergias, edemas, etc.

• MASCARILLAS: Se utilizarán mascarillas antipolvo para los trabajos en que se

manejen sierras de corte circular, corte de piezas cerámicas o similares.

• MONO DE TRABAJO: Se dotará a cada trabajador de un mono de trabajo y se tendrán en cuenta las reposiciones a lo largo de la obra.

• VARIOS: Se emplearán otras protecciones individuales, siempre que lo exijan las

condiciones de trabajo, tales como mandiles de cuero, guantes dieléctricos, pantalla de soldador, botas aislantes, protectores auditivos, etc. y cualquiera otra no enumerada en este apartado, siempre que la seguridad lo requiera.

Page 194: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

178

2.2.2 PROTECCIONES COLECTIVAS • SEÑALIZACIÓN GENERAL: Se instalarán los siguientes carteles indicativos de:

• PROHIBIDO EL PASO A TODA PERSONA AJENA A LA OBRA. • USO OBLIGATORIO DEL CASCO. • En los cuadros eléctricos de obra, se instalarán carteles indicativos de riesgo eléctrico. • Se dispondrá señal informativa para la localización del botiquín y extintores.

• NIVELES SUPERPUESTOS: En los trabajos en distintos niveles superpuestos, se protegerá a los trabajadores de los niveles inferiores con pantallas, redes, viseras u otros elementos, que protejan contra la caída de objetos.

• ZONAS DE PASO Y LIMPIEZA DE LA OBRA: Cuando hubiese zonas con

obstáculos y dificultades t.- paso, por las que tengan que circular trabajadores, se establecerán zonas de paso limpias de obstáculos y claramente visibles y señalizadas. En general se procurará mantener la obra limpia de obstáculos, estando los materiales almacenados ordenadamente.

• DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD: Todas las instalaciones eléctricas y máquinas

eléctricas o con parte eléctrica, cumplirán con la legislación vigente en esta materia, tanto en lo referente a estanqueidad, como a la protección contra contactos eléctricos directos e indirectos. (sujeciones antidesenganches y caídas, ser estancas al agua y polvo, tener tomas de tierra, diferenciales, doble aislamiento o disponer de tensión y herramientas a 24 V.

• VALLAS AUTÓNOMAS DE LIMITACIÓN Y PROTECCIÓN: Tendrán como

mínimo 90 cm. de altura, estando construidas a base de tubos metálicos.

• BARANDILLAS: Las barandillas protegerán el frente de las escaleras desde la demolición hasta el cierre definitivo. Deberán tener la suficiente resistencia para garantizar la retención de personas.

• CABLES DE SUJECIÓN DE CINTURONES DE SEGURIDAD Y SUS ANCLAJES: Tendrán suficiente resistencia para soportar los esfuerzos a que puedan ser sometidos, de acuerdo con su función protectora.

• REDES PERIMETRALES: La protección del riesgo de caída al vacío por el borde

perimetral, se hará mediante la utilización de pescantes. El extremo inferior de la red se anclará a horquillas de hierro embebidas en el forjado. Las redes serán de poliamida. La cuerda de seguridad será como mínimo de 10 Mm. y los módulos de red serán atados entre sí con cuerda poliamida como mínimo de 3 Mm. Se protegerá el desencofrado mediante redes de la misma calidad, ancladas al perímetro de los forjados.

Page 195: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

179

• REDES VERTICALES: En protecciones verticales de cajas de escalera, clausuras de acceso a planta desprotegidas y en voladizos de balcones, etc. se emplearán redes verticales, ancladas a cada forjado.

• PLATAFORMAS DE TRABAJO: Tendrán como mínimo 60 cm. de ancho y las

situadas a más de 2,00 m del suelo estarán dotadas de barandillas de 90 cm. de altura, listón intermedio y rodapié.

• ESCALERA DE MANO: Deberán ir previstas de zapatas antideslizantes.

• PASOS PROTEGIDOS: Antes de iniciar los trabajos, se instalarán pórticos o

marquesinas de protección en los accesos. Estos pasos no invadirán nunca la calzada y donde lo permitan, tendrán una longitud mínima de 3,00 m y una altura libre mínima de 2,20 m. Su tablero no presentará huecos y será capaz de resistir los impactos producidos por la caída de materiales.

• EXTINTORES: Serán de polvo polivalente, revisándose periódicamente. 2.2.3

2.2.3 PUESTA EN OBRA DE LOS ELEMENTOS DE PROTECCIÓN Los elementos de protección colectivos e individuales, deberán estar disponibles en la obra con antelación al momento en que sea necesaria su utilización. Los elementos de protección se colocarán antes de que exista el riesgo y si es necesario quitar circunstancialmente la protección para alguna operación concreta, ésta se repondrá inmediatamente. 2.2.4 REVISIONES DE LOS ELEMENTOS DE PROTECCIÓN Los elementos de protección se revisarán periódicamente, de manera que estén siempre en condiciones de cumplir su función. Los elementos que en las revisiones se vean dañados de forma que no puedan cumplir su cometido, serán inutilizados para su servicio si no tienen arreglo y en caso de ser posible su reparación, se arreglarán por persona competente, de manera que se garantice su buen funcionamiento y que cumplan con su cometido. 2.2.5 CONDICIONES DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN Todas las prendas de protección personal o elementos de protección colectiva, tendrán fijado un periodo de vida útil, desechándose a su término. Cuando por las circunstancias del trabajo se produzca un deterioro más rápido en una determinada prenda o equipo, se repondrá ésta, independientemente de la duración prevista o fecha de entrega.

Tarragona, Abril 2006 L’ enginyer tècnic industrial

Francesc Culleré Sandoval

Page 196: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

180

Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona

Estudi de seguretat i salut

3. PRESUPUESTO

3.1.- MEDICIONES

3.2.- CUADRO DE PRECIOS

3.3 - PRESUPUESTO GENERAL

Promotor : Consorci de Tarragona

Autor del projecte : Francesc Culleré Sandoval

Page 197: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

181

3.1 MEDICIONES Caseta prefabricada modular de 14 m2 para vestuarios en obra de duración de 6 meses (alquiler) 1 ud. M2 de instalación para local de vestuarios comprendiendo electricidad e iluminación: 1 unidad x 14 m2/unidad 14 m2. M2 de amueblamiento en local de vestuarios comprendiendo taquillas, asientos y espejos: 1 unidad x 14 m2/unidad 14 m2. Extintor manual de polvo seco equivalente de 12 Kg. en Estación Superior y Inferior 2 ud. Pantalla de soldadura eléctrica de mano resistente a la perforación y penetración por objeto candente, antiinflamable 4 ud. Pantalla de soldadura eléctrica de cabeza, mirilla abatible, resistente a la perforación y penetración por objeto candente, antiinflamable 4 ud. Pantalla de soldadura oxiacetilénica abatible y compatible con el uso del casco 4 ud. Mascarilla respiratoria autofiltrante de celulosa, para trabajos con polvo y humos 6 ud. Par de gafas de montura de acetato, patillas adaptables para trabajos con riesgo de impacto en los ojos 2 ud. Par de gafas para trabajos en ambientes con polvo 2 ud. Par de gafas de cazoleta de armadura rígida, ventilación, visores recambiables neutros, para trabajos de soldadura 2 ud. Amortiguador de ruido con casquetes ajustables 1 ud. Cinturón de seguridad anticaída con arnés y anillas de acero estampado, de resistencia mayor de 115 Kg/mm2 y mosquetón homologado 6 ud. Cinturón de seguridad antivibratorio para protección de riñones 4 ud. Dispositivo de seguridad anticaída para ascenso y descenso vertical, homologado 6 ud. Cuerda de seguridad tipo escalada, elástica, homologada U.I.A.A. - En Estación superior y en estructura 3 ud. Mandil para soldadura, en cuero, con sujeción a cuello y cintura 1 ud. Par de polainas para soldadura en cuero, con sujeción debajo del calzado 4 ud. Par de manguitos en piel, para soldadura 4 ud. Par de guantes para carga/descarga de materiales abrasivos, en nitrilo/vinilo, con refuerzo en los pulgares 5 ud.

Page 198: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

182

Par de guantes de protección contra aceites y grasas, en neopreno 5 ud. Par de guantes para manipular objetos cortantes y puntiagudos, resistentes a la abrasión y al corte, en látex 5 ud. Par de guantes para soldadura, con mangas de 18 cm. 4 ud. Par de guantes de protección eléctrica de baja tensión,de material dieléctrico, homologados 4 ud. Par de guantes de protección eléctrica de alta tensión,de alto poder dieléctrico, homologados 4 ud. Par de botas para trabajos en agua, barro, hormigón,pisos deslizantes, en PVC con forro 6 ud. Par de botas para trabajos con riesgos mecánicos de serraje y puntera rígida 6 ud. Casco de polietileno con barbuquejo 6 ud. Bolsa portaherramientas de encofrador 2 ud. Traje impermeable para días lluviosos 6 ud. Mono o buzo de trabajo 6 ud. Hora de mano de obra para mantenimiento, reparación,almacenamiento y descarga de los elementos de seguridad 100 h. M.L. de cordón de balizamiento reflectante con soporte de acero de 10 mm. - En estación motriz superior 4 x 25 = 100 m.l. - En estación inferior 4 x 20 = 80 m.l. - En estructura intermedia 14 x 30 = 420 m.l. 600 m.l. Señal de peligro reflectante, tipo STOP de 42 cm., con trípode de acero galvanizado, en estaciones superior e inferior 2 ud. Señal de seguridad metálica, tipo obligación de 42 cm., con soporte metálico, en estaciones superior e inferior 2 ud. Señal de seguridad metálica, tipo prohibición de 42 cm.,con soporte metálico, en estaciones superior e inferior 2 ud. Señal de seguridad metálica, tipo advertencia de 42 cm., con soporte metálico, en estaciones superior e inferior 2 ud. Señal de seguridad metálica, tipo información de 40 x 40 cm., con soporte metálico, en estaciones superior e inferior 2 ud.

Page 199: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

183

3.2 CUADRO DE PRECIOS Ud. de caseta prefabricada modular de 14 m2. (alquiler) 800,00 Eur/ud. M2 de instalación para local de vestuarios 5,41 Eur/m2 M2 de amueblamiento en local de vestuarios 16,23 Eur/m2 Ud. de extintor manual de polvo seco 34,26 Eur/ud. Ud. de pantalla de soldadura eléctrica de mano 5,71 Eur/ud. Ud. de pantalla de soldadura eléctrica de cabeza 20,73 Eur/ud. Ud. de pantalla de soladura oxiacetilénica abatible 10,82 Eur/ud. Ud. de mascarilla respiratoria autofiltrante 1,92 Eur/ud. Par de gafas para tr. con riesgo de impacto en ojos 14,12 Eur/par Par de gafas para trabajos en ambiente con polvo 10,94 Eur/par Par de gafas de cazoleta para trabajos de soldadura 3,13 Eur/par Ud. de amortiguador de ruido con casquetes ajustables 10,40 Eur/ud. Ud. de cinturón de seguridad antiácida 54,69 Eur/ud. Ud. de cinturón de seguridad antivibratorio 14,12 Eur/ud. Ud. de dispositivo de seguridad antiácida 239,80 Eur/ud. Ud. de cuerda de seguridad tipo escalada, elástica 87,15 Eur/ud. Ud. de mandil para soldadura, en cuero 6,31 Eur/ud. Par de polainas para soldadura, en cuero 5,53 Eur/par Par de manguitos en piel, para soldadura 4,75 Eur/par Par de guantes para carga/descarga de materiales 4,51 Eur/par Par de guantes de protección contra aceites y grasas 2,40 Eur/par Par de guantes para manipular objetos cortantes 3,07 Eur/par Par de guantes para soldadura, mangas de 18 cm. 4,21 Eur/par Par de guantes de protección eléctrica de baja tensión 14,30 Eur/par Par de guantes de protección eléctrica de alta tensión 33,96 Eur/par Par de botas para trabajos en agua, barro, hormigón 17,13 Eur/par Par de botas para trabajos con riesgos mecánicos 14,42 Eur/par Ud. de casco de polietileno con barboquejo 4,99 Eur/ud. Ud. de bolsa portaherramientas de encofrador 8,05 Eur/ud. Ud. de traje impermeable para días lluviosos 19,95 Eur/ud. Ud. de mono o buzo de trabajo 19,71 Eur/ud. Hora de mano de obra para mant.elementos de seguridad 21,04 Eur/ha M.l. De cordón de balizamiento reflectante 1,50 Eur/m.l. Ud. de señal de peligro reflectante, tipo STOP 24,28 Eur/ud. Ud. de señal de seguridad metálica, tipo obligación 12,68 Eur/ud. Ud. de señal de seguridad metálica, tipo prohibición 12,68 Eur/ud. Ud. de señal de seguridad metálica, tipo advertencia 9,50 Eur/ud. Ud. de señal de seguridad metálica, tipo información 12,26 Eur/ud.

Page 200: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte

184

1.3 PRESUPUESTO GENERAL

Cantidad Concepto Precio Unitario (Eur)

Importe Total (Eur)

1 Caseta prefabricada modular 800,00 800,00 14 M2 de instalación para vestuarios 5,41 75,74 14 M2 de amueblamiento en vestuarios 16,23 227,22 2 Extintor manual de polvo seco 34,26 68,52 4 Pantalla soldadura eléctrica mano 5,71 22,84 4 Pantalla soldadura eléctrica cabeza 20,73 82,92 4 Pantalla soldadura oxiacetilénica 10,82 43,28 6 Mascarilla respiratoria autofiltrante 1,92 11,52 2 Par gafas para riesgo impacto en ojos 14,12 28,24 2 Par gafas para trabajos con polvo 10,94 21,88 2 Par gafas para trabajos de soldadura 3,13 6,26 1 Amortiguador de ruido con casquetes 10,40 10,40 6 Cinturón de seguridad antiácida 54,69 328,14 4 Cinturón de seguridad antivibratorio 14,12 56,48 6 Dispositivo de seguridad antiácida 239,80 1438,8 3 Cuerda de seguridad tipo escalada 87,15 261,45 1 Mandil para soldadura, en cuero 6,31 6,31 4 Par polainas para soldadura, en cuero 5,53 22,12 4 Par manguitos en piel, para soldadura 4,75 19 5 Par guantes para carga/desacarga mater. 4,51 22,55 5 Par guantes protección aceites/grasas 2,40 12,00 5 Par guantes para manipular objetos cortantes 3,07 15,35 4 Par guantes para soldadura , con mangas 4,21 16,84 4 Par guantes protección eléctra B.T. 14,30 57,2 4 Par guantes protección eléctra A.T. 33,96 135,84 6 Par botas para trabajo en agua 17,13 102,78 6 Par botas para trabajos riesgos mecánicos 14,42 86,52 4 Casco de poliatileno con barbuquejo 4,99 19,96 2 Bolsa portaherramientas encofrador 8,05 16,10 6 Traje impermeable para días lluv. 19,95 119,70 6 Mono o buzo de trabajo 19,71 118,26

100 Hora mano obra para elem. Seguridad 21,04 2.104,00 600 M.l. de cordón de balizamiento refl. 1,50 900,00

2 Señal peligro reflectante STOP 24,28 48,56 2 Señal seguridad metálica obligación 12,68 25,36 2 Señal seguridad metálica prohibición 12,68 25,36 2 Señal seguridad metáli.advertencia 9,50 19,00 2 Señal seguridad metál. Información 12,26 24,52

TOTAL PRESUPUESTO DE SEGURIDAD Y SALUD EUROS 7401,62

Tarragona, Abril 2006 L’enginyer tècnic industrial

Francesc Culleré Sandoval

Page 201: sauron.etse.urv.essauron.etse.urv.es/public/PROPOSTES/pub/pdf/823pub.pdf · III Projecte d’automatització i control d’un funicular a la ciutat de Tarragona Emplaçament: El projecte