i kong anchor devices

64
KONG s.p.a. Via XXV Aprile, 4 I - 23804 MONTE MARENZO (LC) Fax +39 0341 641550 - Tel +39 0341 630506 ANCHOR DEVICES www.kong.it EN 795

Upload: ivotantunes1444

Post on 05-Nov-2015

4 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Anchor Devices

TRANSCRIPT

  • KONG s.p.a.Via XXV Aprile, 4

    I - 23804 MONTE MARENZO (LC)Fax +39 0341 641550 - Tel +39 0341 630506

    ANCHOR DEVICES

    www.kong.it

    EN 795

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:41 P

  • DADEEL

    ENESFI

    FRIT

    NLPTSVCS

    1 Information om KONG produkter certificerede CE i ove-rensstemmelse med Direktivet 89/686/CEEInformationer og brugsinstruktioner skal lses og forsts fuldt ud af bru-geren inden brug af produktet.Advarsel: bjergbestigning, nedstigning i dobbelt reb, via ferrata, spe-leology, alpint-skilb, canyoning, udforskning, redning, arbejde i hjder eralle hj-risiko aktiviteter som kan medfre ulykker og ogs ddeligekvstelser. De skal trne i brugen af dette produkt og sikre Dem at haveforstet fuldt ud hvordan det fungere, i tilflde af tvivl s risiker ikke mensprg. Husk at De er personligt ansvarlig for at lre at bruge produktetog de relaterede sikkerhedsforanstaltninger, og at det udelukkende er digsom ptager sig det fuldstndige ansvar for hver skade, kvstelse ellerdd for dig eller andre, som kan afkomme af brugen af vores produkter,uanset hvilken type det drejer sig om. Hvis De ikke er i stand til at pta-ge dette ansvar eller lbe disse risici, s undg brug af dette materiale. 2 Generelle informationer2.1 Fr og efter brug skal De udfre al kontrol som beskrives de spe-cifikke brugsinstruktioner for hvert produkt.2.2 Hvis De har den mindste tvivl om sikkerhedsbetingelser og efffek-tivitet af produktet, s udskift det jeblikkeligt. Brug ikke produktet mereefter et frit fald, i og med at interne brud og usynlige deformationer kanbetydeligt nedstte dets plidelighed. Forkert brug, mekanisk deforma-tion, et tilfldigt fald af udstyret fra en hjde, slidtage, kemisk kontami-nation, udsttelse for varme som er over de normale klimatiske betin-gelser (maks. 100C for produkter som er udelukkende metalliske maks. 50C for produkter med tekstile komponenter), er nogle eksem-pler p andre rsager som kan nedstte, begrnse og tilmed afslutteproduktets levetid. Advarsel: efterlad aldrig Deres bil med udstyret inde-ni parkeret i solen!2.3 Det er brugerens ansvar at bruge dette produkt p korrekt vis.2.4 Dette produkt kan bruges kombineret med personlige vrnemid-ler som er i overensstemmelse med Direktivet 89/686/CEE og kompati-ble med de relative brugsinstruktioner.2.5 Produktet er designet til brug i klimatiske forhold som normalt kanudholdes af mennesker.2.6 Resistensen af naturlige eller menneskeskabte ankre i klipperne kanikke blive garanteret p forhnd, hvorfor det er uundvrligt at brugerenkritisk vurderer problemet for at garantere en tilstrkkelig beskyttelse.2.7 Positionen af ankerpunktet er fundamentalt for sikker blokering affaldet: Evaluer nje hjden af faldet, reb strkket og pendul effektensledes at enhver mulig hindring undgs (eks. jorden, gnidning af mate-rialet mod klippen, osv.).2.8 Deres liv afhnger af Deres udstyr og af dens historie (brug, opma-gasinering, inspektion, osv.). Hvis produktet ikke er til personligt brug

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:41 P

  • DADEELENESFIFRITNLPTSVCS

    (eks.: tilhrer en forening) anbefaler vi kraftigt at en kvalificeret personkontrollere det fr og efter brug. I alle tilflde, mindst en gang om ret,anbefaler vi en grundig kontrol af kvalificeret personale (eks. producen-ten). Registrer og behold med disse instruktioner: batch nummer, kbs-sted og dato, dato for frste brug og kontrollerne, brugerens navn ogkommentarer. 2.9 KONG S.p.A. tager ikke noget ansvar for skader, kvstelser ellerdd forrsaget af ukorrekt brug, af artikler som er ndrede eller repa-rerede af ikke autoricerede personer eller af brug af ikke originale reser-vedele.2.10 Det er ikke ndvendigt at tage srlige forholdsregler m.h.t. tran-sport, undg dog kontakt med kemiske reagenter eller andre tsendesubstanser og beskyt p passende vis eventuelle spidse eller skrendedele. 3 Vedligeholdelse og opmagasineringBrugeren skal ikke udfre nogen speciel vedligeholdelse, ud over reng-ring og smring af produktet, som forklaret i det flgende.3.1 - Rengring: skyl hyppigt produktet med lunken vand fra vandhanen(maks. 40C), eventuelt tilsat et sknsomt vaskemiddel (neutral sbe).Lad den trre p naturlig vis langt fra direkte varmekilder.3.2 - Smring: smr hyppigt de bevgelige dele med silicone. Undg atolien har kontakt med de tekstile dele. Denne operation skal udfresefter rengringen og fuldstndig trring.3.3 - Desinficering: lg produktet i bld i en time i lunkent vand(maks. 20C) tilsat et desinficerende middel som indeholder salte af kva-ternre ammoniumbaser, skyl derefter med vand fra vandhanen, tr ogsmr det.3.4 - Opmagasinering: efter rengringen, trringen og smringen, slg udstyret lst et sted som er trt, friskt og mrkt (undg U.V. str-ling), kemisk neutralt (salte miljer skal fuldstndigt undgs), langt fraskrende hjrner, varmekilder, fugt, tsende substanser eller andre ska-delige forhold. St dem ikke til opmagasinering vde!4 KONG afprvningerAlle KONG produkterne er afprvede/kontrollerede styk for styk i ove-rensstemmelse med kvalitets system procedurene, certificeret efterstandarden UNI EN ISO 9002. Produktionen af Personlige vrnemidler(PVM) af klasse III er overvget, i overensstemmelse med artikel 11B iDirektivet 89/686/CEE, af en underrettet organ. Advarsel: p trods afalle anstrengelser, test i laboratorier, afprvninger, brugsin-struktionerne og standarder er det ikke altid muligt at gengivehvad der sker i praksis, hvorfor de resultater som opns underde reelle brugsbetingelser i det naturlige milj kan vre vsen-tligt anderledes. De bedste instruktioner er konstant brugunder opsyn af kompetente og trnede instruktrer.

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:41 P

  • DADEEL

    ENESFI

    FRIT

    NLPTSVCS

    5 Brugsanvisning til transportable forankringsanordninger KONG Man skal altid sikre sig at forankringsanordningerne er korrekte fastsatte ogplacerede sledes, at der tages hjde for den forudsigelige belastningsretning;resistensen af forankringspunktet afhnger af valget af den bedst egnedeforankringstype, af typen af vg og af kvaliteten af placeringen.6 Brug af forankringsanordningerne SoleymieuxSoleymieux anordningerne er designet til at anvendes direkte p forankring-spunkterne, faste og bevgelige, p 12 mm. Med sekskantet hoved eller skruemed indvendig sekskant i overenstemmelse med ISO standarden (fig. 1) og pforankringspunkter p 10 mm. lavet vha. det originale KONG st (fig. 2).De originale KONG st gr det ogs lettere at lave forankringspunkter p 12 mm. (fig. 3)Eksempel p forkert placering af forankringspunktet (fig. 4).6.1 Soleymieux connectorPlacering bne hndtagssprrene ved at de drejer rundt om den centrale stift (fig. 5), Placere anordningen p forankringspunktet (fig. 6), F anordningen til at glide nedad (fig. 7), slippe hndtagssprrene for at opn sikkerhedslukningen (fig. 8). Advarsel: kontroller at hndtagssprrene, nr de engang slippes, forhindre atanordningen kan komme ud af forankringspunktet.Udskiftning af bnd Med forbindelsesleddet i positionen lukket, afskru mtrikken (fig. 9), aftag

    lateralt stiften A, det fastgjorte hoved C og bndet (fig. 10), Udskift bndet med en original KONG, genindst stiften i den originale

    position med bndet frt igennem det lille je (fig. 11), Kontrollr den korrekte placering af de to hoveder C i deres respektive

    hus (fig. 12). Applikr et anti-skrue klbende produkt (eks. Loctite 243), (fig. 12) og

    fastskru herefter mtrikken, indtil stiften ikke mere kan drejes med hn-den, fastspnd med en yderligere 1/4 omgang, ikke mere (fig.13), for atgarantere endelig blokering.

    Advarsel: Hvis stiften eller mtrikken er delagt, skal begge udskiftes med nyeKONG originaler. Benyt aldrig andre stifte eller mtrikker.6.2 Soleymieux spitPlacering ben fjeder-hndtagssprren (hndtagssprren blokere sig nr det er

    fuldstndigt bent) (fig. 14), Placr metalpladen p forankringspunktet (fig. 15), Luk igen hndtagssprren for at opn sikkerhedspositionen (fig. 16). Advarsel: Kontroller at hndtagssprren, nr den engang er genlukket, forhindre at

    metalpladen kan komme ud af forankringspunktet, Indst aldrig direkte i metalpladen, reb, snore, bnd eller andre tekstilma-

    terialer (fig. 17).

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:41 P

  • DADEELENESFIFRITNLPTSVCS

    7 Wide eye spitMetalpladerne er designet til at blive placeret p stifte med gevind p 8 10 og 12 mm. og fastspndes vha. deres respektive mtrik. Placering Vlg metalpladen p basis af diameteren af stiften (forankringspunktet)

    hvor den skal placeres. Indst metalpladen p stiften med gevind (fig.18), Skru p og fastspnd mtrikken indtil den totale blokering af metalpla-

    den (fig. 19).Advarsel: indst aldrig direkte i metalpladen, reb, snore, bnd eller andretekstilmaterialer (fig. 20)8 Triplan Triplan er en anordning, som man kan placere uden behov for srlige forank-ringspunkter, og som igen tillader samtidigt at udfre op til tre forankringer.Placering Eksempel p korrekt placering (fig. 21).Eksempel p forkert og farlig placering (fig. 22).Eksempel p korrekt brug (fig. 23). Advarsel: indst aldrig direkte i Triplan reb, snore, bnd eller andre tek-stilmaterialer (fig. 24).9 GranitPlacering Eksempel p korrekt placering (fig. 25).Eksempel p forkert og farlig placering (fig. 26).10 Kontrol fr og efter brugMan skal kontrollere og sikre sig at forankringsanordningerne: ikke viser tegn p revner eller slidtage, ikke har vret udsat for mekaniske deformationer, at tekstildelene ikke viser slid eller delagte syninger, er egnede til den brug som er tiltnkt.Til Soleymieux anordningerne kontroller ogs at: hndtagssprrene fungere som beskrevet i piktogrammerne 5-6-7-8-14-16, stiften A og mtrikken B (fig. 12), ikke drejer hvis de presses manuelt.

    Hvis de skulle dreje, s fastspnd dem fr brug, som beskrevet i punktet 6.1.11 Produktets holdbarhedAdvarsel: ls grundigt punktet 2.2. Holdbarheden af de transportableforankringspunkter beregnes for metaldelen til omkring de 5 r, mens fortekstildelen er den maksimum 1 r.Advarsel: i omrder ved havet og i lave hjder reduceres resisten-sen af forankringspunkterne meget ogs indtil 1/4 af den indikere-de holdbarhed.12 - CertifikationDette produkt er certificeret af de underrettede organer 0426 ITALCERT,v.le Sarca 336, 20126 Milano, Italia - 0123 TUV Product Service GMBH,Ridlerstrae 65, 80339 Munchen, Germany efter standarderne EN 795B.Yderligere, hvis anfrt i mrkningen, ogs efter andre standarder.

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:41 P

  • DADEEL

    ENESFI

    FRIT

    NLPTSVCS

    1 Information zu den Produkten KONG mit CE-Zertifizierung nachRichtlinie 89/686/EWGDas Informationsblatt und die Bedienungsanleitungen mssen vor demGebrauch des Produkts gut durchgelesen und verstanden werden.Achtung: Bergsteigen, Abseilen, mit Haken versehene Aufstiege,Hhlenforschung, Ski-Bergwandern, Klettersteige, Rafting, Erkundung, Hilfe,Arbeiten in der Hhe sind alles sehr gefhrliche Aktivitten, die Unflle auch mittdlichem Ausgang verursachen knnen. ben Sie den Einsatz dieses Produktsund vergewissern Sie sich, dass Sie seine Funktion vollkommen verstandenhaben. Im Zweifelsfall riskieren Sie nichts, sondern fragen Sie nach. Denken Siedaran, dass Sie persnlich verantwortlich sind, den Gebrauch und dieSicherheitsvorkehrungen zu erlernen und dass nur Sie alleine die Risiken undVerantwortung fr jeden Schaden, jede Verletzung oder den Todesfall tragen, denSie sich selbst oder Dritten bei der Verwendung unseres Produkts, egal welcherArt, verursachen knnen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortungzu tragen, sollten Sie dieses Material nicht benutzen.2 Allgemeine Informationen2.1 Vor dem Gebrauch alle Kontrollen durchfhren, die in den speziellenBedienungsanleitungen jedes Produkts beschrieben sind.2.2 Wenn Sie auch nur den geringsten Zweifel an den Sicherheitsbedingungenund der Wirksamkeit des Produkts haben, ersetzen Sie es umgehend. BenutzenSie das Produkt nicht mehr nach einem Absturz im freien Fall (z.B. mehr alsFaktor 1,5), da interne Brche oder nicht sichtbare Beschdigungen dieWiderstandskraft erheblich beeintrchtigen knnen. Der unsachgemeGebrauch, die mechanische Verformung, ein Herunterfallen der Ausrstungenaus der Hhe, Verschleiss, Funktionsstrungen der ffnungsvorrichtung, chemi-sche Kontaminierung, Wrmeeinwirkung (max. 100C fr ganz metallischeProdukte max. 50fr Produkte mit textilen Bestandteilen) sind einigeBeispiele, die die Lebensdauer des Produkts verkrzen, einschrnken und sogaraufheben knnen. Achtung: Lassen Sie Ihre Ausrstung niemals in Autos, die in der prallen Sonne stehen liegen.2.3 Der sachgeme Einsatz des Produkts unterliegt der Haftung desBenutzers.2.4 Dieses Produkt kann in Verbindung mit persnlichen Schutzausrstungennach der Richtlinie 89/686/EWG und in bereinstimmung mit den entsprechen-den Bedienungsanleitungen verwendet werden. 2.5 Das Produkt ist fr den Gebrauch bei normal vertrglichenUmweltbedingungen vorgesehen. 2.6 Die Widerstandskraft der natrlichen oder knstlichen Ankerpunkte imFelsen kann nicht im Voraus garantiert werden, weshalb der Benutzer diese kri-tisch prfen muss, um einen angemessenen Schutz zu haben.2.7 Die Position des Ankerpunkts ist von grundlegender Wichtigkeit fr dieSicherheit bei einem Sturz im freien Fall: bewerten Sie sorgfltig die Fallhhe, dieSeilverlngerung und den Pendel-Effekt, um jedes mgliche Hindernis zu ver-meiden (z.B. den Boden, das Reiben des Materials am Felsen usw.).2.8 Ihr Leben hngt ab von Ihrer Ausrstung und deren Geschichte (Gebrauch,

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:41 P

  • DADEELENESFIFRITNLPTSVCS

    Lagerung, Kontrollen usw.). Wenn das Produkt nicht fr den persnlichenGebrauch bestimmt ist (wenn es beispielsweise Vereinen gehrt), mssen dieKontrollen vor und nach dem Gebrauch immer von Fachleuten durchgefhrtwerden. Mindestens einmal pro Jahr wird eine sorgfltige Kontrolle durchFachpersonal (z.B. dem Hersteller) empfohlen. Heben Sie diese Anleitungen auf:Chargennummer, Kaufort und Kaufdatum, Datum des ersten Einsatzes und derKontrollen, Name des Benutzers und Kommentare.2.9 - KONG S.p.A. haftet nicht fr Schden, Verletzungen oder Tod, die durchunsachgemen Einsatz, manipulierter Artikel oder Gegenstnde, die nicht vonautorisiertem Personal repariert wurden oder dem Einsatz von nicht originalErsatzteilen verursacht werden.2.10 Fr den Transport sind keine besonderen Manahmen notwendig, in jedemFall muss der Kontakt mit chemischen Substanzen oder andere korrosivenMaterialien vermieden werden. Spitze oder scharfe Teile angemessen schtzen.3 Wartung und AufbewahrungDer Benutzer muss keine besonderen Wartungsarbeiten durchfhren, sondernsich auf die Reinigung und die Schmierung des Produkts beschrnken, wie nach-stehend beschrieben:3.1 - Reinigung: Das Produkt hufig mit lauwarmem (max. 40C) Trinkwasser,mglichst mit einem sanften Reinigungsmittel (Neutralseife) absplen. Natrlichund nicht in der Nhe von direkten Wrmequellen trocknen lassen.3.2 - Schmierung: Die beweglichen Teile hufig mit Silikon-l schmieren. DieTextilteile nicht mit dem l in Berhrung bringen. Erst schmieren, wenn die Teilegereinigt und komplett getrocknet sind.3.3 - Desinfizierung: Das Produkt eine Stunde in lauwarmes Wasser legen, dasmit einem Desinfizierungsmittel versetzt wurde, das quarternre Ammoniumsalzeenthlt, dann mit Trinkwasser absplen, trocknen und schmieren.3.4 - Lagerung: Nach dem Reinigen, Trocknen und Schmieren die losenAusrstungsgegenstnde trocken, khl und vor Sonnenlicht geschtzt lagern(UV-Strahlung vermeiden), an einem chemisch neutralen Ort (unbedingt salzhal-tige Umgebungen vermeiden), entfernt von spitzen Kanten, korrosivenSubstanzen oder anderen mglichen negativen Einflssen aufbewahren. Nichtnass wegrumen!4 Abnahmeprfungen KongAlle Produkte KONG werden Stck fr Stck geprpft und einerAbnahmeprfung gem den Verfahren des Qualittssystems unterzogen undbescheinigt nach UNI EN ISO 9002. Die Produktion von persnlicherSchutzausrstung (PSA) der Klasse III wird gem Artikel 11B der Richtlinie89/686/EWG von einer gemeldeten Behrde berwacht. Achtung: Trotz allerAnstrengungen schaffen es die Labortests, die Abnahmeprfungen,die Bedienungsanleitungen und Normen nicht immer, die Praxis wie-derzugeben, weshalb die Resultate, die bei tatschlichenEinsatzbedingungen des Produkts in der natrlichen Umgebungerhalten werden, manchmal auch beachtlich hiervon abweichen kn-nen. Die besten Anleitungen sind die stndige Gebrauchspraxis unterder berwachung durch kompetente und geschulte Lehrer.

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:41 P

  • DADEEL

    ENESFI

    FRIT

    NLPTSVCS

    5 - Bedienungsanleitungen der tragbaren VerankerungenKONG Immer sicherstellen, dass die Verankerungen richtig fixiert und positioniert unterBercksichtigung der Richtung, in die voraussichtlich die Last angelegt wird. DieResistenz der Verankerung hngt von der Wahl der passendenVerankerungsvorrichtung, der Art der Wand und der Qualitt der Positionierungab.6 Gebrauch der Verankerungen SoleymieuxDie Vorrichtungen Soleymieux sind fr den direkten Einsatz an den fixen und bewe-glichen Verankerungen mit 12 mm mit Sechskantkopf oder Innensechskant lt. ISO(Abb. 1) und an Verankerungen mit 10 mm, hergestellt mit dem Original-Satz vonKONG (Abb. 2) konzipiert.Die Original-Baustze von KONG erleichtern die Realisierung auch vonVerankerungen mit 12 mm. (Abb. 3)Beispiele einer falschen Positionierung der Verankerung (Abb. 4).6.1 Soleymieux connectorPositionierung Die Hebel ffnen und um den zentralen Zapfen drehen (Abb. 5), Die Vorrichtung auf der Verankerung positionieren (Abb. 6), Die Vorrichtung nach unten schieben (Abb. 7), Die Hebel loslassen, um einen sicheren Verschluss zu erhalten (Abb. 8). Achtung: Kontrollieren, dass die Hebel nach dem Loslassen das Austreten derVorrichtung aus der Verankerung verhindern.Schlinge auswechseln Mit geschlossenem Karabiner die Mutter (Abb. 9), losschrauben, den Zapfen

    A, den Haltekopf C und die Schlinge (Abb. 10) seitlich herausnehmen, Die Schlinge mit einer Original-Schlinge von KONG auswechseln, den Zapfen

    wieder in die ursprngliche Position einsetzen, mit der Schlinge in der kleinense (Abb. 11),

    Die richtige Position der beiden Kpfe C in den jeweiligen Sitzen kontrollie-ren (Abb. 12).

    Ein gewindebremsendes Produkt auftragen (z.B. Loctite 243), (Abb. 12) danndie Mutter wieder festschrauben, bis der Zapfen nicht mehr von Hand gedrehtwerden kann. Dann noch eine _ Drehung festziehen, nicht mehr (Abb.13), umeine definitive Klemmung zu gewhrleisten.

    Achtung: Wenn der Zapfen oder die Mutter beschdigt sind, beide mit Original-Ersatzteilen von KONG austauschen. Auf keinen Fall andere Zapfen oderMuttern benutzen.6.2 Soleymieux spitPositionierung Den Federhebel ffnen (der Hebel blockiert, wenn er komplett geffnet ist)

    (Abb. 14), Die Platte auf der Verankerung positionieren (Abb. 15), Den Hebel wieder schlieen, um die Sicherheitsposition zu erhalten (Abb. 16). Achtung: Kontrollieren, dass der Hebel nach dem Schlieen das Austreten der Platte aus

    der Verankerung verhindert, In die Platte nie direkt Seile, Schlingen oder andere Textilmaterialien einsetzen

    (Abb. 17).

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:41 P

  • DADEELENESFIFRITNLPTSVCS

    7 Wide eye spitDie Platten sind fr die Positionierung auf den Gewindezapfen mit 8 10 und 12mm konzipiert und mssen mit der entsprechenden Mutter befestigt werden. Positionierung Die Platte je nach Zapfendurchmesser (Verankerung) whlen, auf dem sie posi-

    tioniert wird, Die Platte in den Gewindezapfen einsetzen (Abb.18), Festschrauben und die Muter bis zur kompletten Klemmung der Platte

    anziehen (Abb. 19).Achtung: In die Platte nie direkt Seile, Schlingen oder andere Textilmaterialien ein-setzen (Abb. 20)8 Triplan Triplan ist eine Vorrichtung, die positioniert werden kann, ohne dass spezielleAnkerpunkte erforderlich. Mit Triplan knnen bis zu drei Verankerungen geschaffenwerden.Positionierung Beispiel der richtigen Positionierung (Abb. 21).Beispiele fr falsche und gefhrliche Positionierung (Abb. 22).Beispiele fr richtigen Einsatz (Abb. 23). Achtung: In den Triplan nie direkt Seile, Schlingen oder andere Textilmaterialieneinsetzen (Abb. 24).9 GranitPositionierung Beispiel der richtigen Positionierung (Abb. 25).Beispiele fr falsche und gefhrliche Positionierung (Abb. 26).10 - Kontrollen vor und nach dem GebrauchKontrollieren Sie das Produkt und stellen Sie sicher, dass die Verankerungen: keine Zeichen von Rissen oder Verschlei aufweisen, keine mechanischen Verformungen erlitten haben, die Textilteile keinen Verschlei oder defekte Nhte aufweisen, sie fr den vorgesehenen Verwendungszweck geeignet sind.Fr die Vorrichtungen Soleymieux auch prfen, dass: die Hebel so funktionieren wie zu sehen in den Piktogrammen 5-6-7-8-14-16, der Zapfen A und die Mutter B (Abb. 11) sich nicht drehen, wenn sie von

    Hand bettigt werde. Sollten sie sich drehen, mssen sie vor Gebrauch ange-zogen werden wie beschrieben unter Punkt 6.1.

    11 - Lebensdauer des ProduktsAchtung: Lesen Sie sorgfltig den Punkt 2.2. Die Lebensdauer der Verankerungenwird fr den metallischen Teil auf 5 Jahre berechnet und fr die Textilschlinge aufmaximal 1 Jahr.Achtung: In salzhaltiger Umgebung und niedrigen Hhen verringert sichdie Resistenz der Verankerungen beachtlich auch bis auf 1/4 der angege-benen Lebensdauer.12 - ZertifizierungDieses Produkt ist von den gemeldeten Stellen 0426 ITALCERT, v.le Sarca 336,20126 Mailand, Italien - 0123 TV Product Service GMBH, Ridlerstrae 65,80339 Mnchen, Germany nach EN 795B bescheinigt. Auerdem, wenn in derKennzeichnung angegeben, auch nach anderen Normen.

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:41 P

  • DADEEL

    ENESFI

    FRIT

    NLPTSVCS

    1 - KONG CE 89/686/EE .: , , via ferrata (iron path), , , , , , . . . , . , . 2 - 2.1 - .2.2 - , . , . , , , , , , (. 100C -. 50C ), , , . : !2.3 - .2.4 - 89/686/CEE .2.5 - .2.6 - , , .2.7 - : , (.. , , ...).2.8 - (, , , ...).

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:41 P

  • DADEELENESFIFRITNLPTSVCS

    (..: ) . , , (.. ). : , , , .2.9 - KONG S.p.A. , .2.10 - . , . 3 - , .3.1 - : (40 .), ( ). .3.2 - : . . .3.3 - : (20 .) , .3.4 - : , , ( ), ( ), , , , . !4 - Kong KONG / UNI EN ISO 9002. () , 11 89/686/CEE, . : , , , . .

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:41 P

  • DADEEL

    ENESFI

    FRIT

    NLPTSVCS

    5 - KONG . , .6 - Soleymieux Soleymieux , 12 mm. ISO (. 1) 10 mm. KONG (. 2). KONG 12 mm. (. 3) ( . 4).6.1 - Soleymieux connector

    (. 5), (. 6), (. 7), (. 8). : , , . , (. 9),

    A, C (. 10), KONG,

    (.11),

    C (.12).

    (..Loctite(r) 243), (.12) , 1/4 , (.13), .

    : , KONG. .6.2 - Soleymieux spit (

    ) (. 14), (.15), (. 16). : , ,

    , , ,

    , (. 17).

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:41 P

  • DADEELENESFIFRITNLPTSVCS

    7 - Wide eye spit ? 8 - 10 12 mm. . ()

    , (.18),

    (. 19).: ,, , (.20)8 - Triplan Triplan . (. 21). ( . 22). (. 23). : Triplan , , (. 24).9 Granit (. 25). ( . 26).10 - : , ,

    , . Soleymieux : 5-

    6-7-8-14-16, A B (. 12),

    . , 6.1.

    11 - : 2.2. 5 , 1 .: 1/4 .12 - 0426 ITALCERT, v.le Sarca 336, 20126 , -0123 TUV Product Service GMBH, Ridlerstrae 65, 80339 , EN 795B. , , .

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:41 P

  • DADEEL

    ENESFI

    FRIT

    NLPTSVCS

    1 - Information about KONG products certified CE confor-ming to 89/686/EEC DirectiveInformation and instructions for use must be red and fully understoodby the end-user before using the product.Warning: mountaineering, rock climbing, via ferrata (or klettersteig),rappelling, speleo, ski-touring, canoeing, exploration, rescue, work-at-height are all very dangerous activities which could cause lethal injuries.Train yourself how to use this product and be sure to have fully under-stood how it works. In case of doubt do not take risks but ask!Remember you are personally responsible for learning how to use ittogether with all the related safety measures, and that you are the onlyperson held liable for risks and responsibilities against damages, injuresor death which may be incurred by yourselves or to others when usingour product, no matter what sort it is. Do not use these products if youare not capable.2 - General information2.1 - Make sure that all controls, listed in the specific instructions foruse for each product, are made before and after use.2.2 - If you are in any doubt whatsoever about the safe condition of thisproduct, replace it immediately. Do not use the product after fallingdown into space because internal breakage or invisible deformationscould considerably reduce its reliability. Incorrect use, mechanicaldeformation, equipment falling accidentally from a height, general wear,chemical contamination, exposure to heat (max 100C just for metalproducts - max 50C for products with parts in fabric), are some exam-ples of events that may reduce, limit or even end the lifetime of the pro-duct. Warning: Never leave vehicles with your equipment inside parkedin the sun.2.3 - The end-user is responsible for using this product correctly.2.4 - This product may be used combined with personal protectiveequipment conforming to 89/686/EEC Directive and compatibly withrelative instructions for use.2.5 - This product is designed for use in climatic conditions normallysupported by human beings.2.6 -Resistance of natural or man-made anchors in the rocks cannot beguaranteed automatically and the end-user must analyse the problembeforehand to guarantee adequate protection.2.7 - Positioning the anchor point is crucial for safely blocking the fall:carefully evaluate the height of the fall, rope stretch, pendulum effectto avoid any possible obstacle (i.e.: the ground, rubbing the equipmentagainst the rocks, etc.).2.8 - Your life depends on your equipment and on its history (use, sto-

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:41 P

  • DADEELENESFIFRITNLPTSVCS

    rage, inspection, etc.). If the product is not for individual use (i.e.: itbelongs to a club), we strongly recommend a qualified person to con-trol it before and after use. We anyhow recommend having the equip-ment checked at least once a year by qualified personnel (e.g. manufac-turer). Record and keep with these instructions: batch number, placeand date of purchase, date when first used and checks, users name andcomments.2.9 - KONG S.p.A. will not be liable for an y damages, injury or deathresulting from misuse or for items altered or repaired by unauthorisedpersons or if non-original spare parts have been used.2.10 - No special precautionary measures for transport are necessary;however avoid all contacts with chemical reagents or other corrosivesubstances and see that eventual pointed or sharp edges are suitablyprotected.3 - Maintenance, servicing and storageThe end-user does not have to see to any special maintenance but onlyclean and lubricate the product, as detailed below.3.1 - Cleaning: rinse the product frequently in lukewarm fresh water(max 40C), eventually add some neutral detergent. Leave it to dryaway from direct sources of heat.3.2 - Lubrication: lubricate moving parts frequently with a silicon-based oil only. Avoid spilling oil onto the fabric parts. This operationmust be done after cleaning and drying completely.3.3 - Disinfecting: soak the product for one hour in lukewarm wateradding a disinfectant containing quaternary ammonium salts. Then rinsewith fresh water, dry and lubricate it.3.4 - Storage: after cleaning, drying and lubricating, store the equip-ment separately in a cool, dry, dark place (avoid UV rays), chemicallyneutral (salty atmo-spheres must be absolutely avoided), away fromsharp corners, sources of heat, humidity, corrosive substan-ces or otherdamaging conditions. Do not store when wet.4 - KONG testingAll KONG products are individually tested/controlled, conforming toquality system proce-dures as per UNI EN ISO 9002 Standard.Production in PPE lll category is inspected by a notified body, as per art.11 B of 89/686/EEC Directive.Warning: in spite of all efforts, laboratory tests, inspections,instructions for use and standards it is not always possible toreproduce what actually occurs in practice, so that resultsfrom using the product under real life conditions may someti-mes be quite different. The best way to learn is constant prac-tice under the su pervision of qualified , trained instructors.

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:41 P

  • DADEEL

    ENESFI

    FRIT

    NLPTSVCS

    5 Instructions for use for KONG transportable anchor devicesAlways make sure that the anchor devices are fastened correctly in the rightposition keeping in mind the direction that could be taken up by the load;anchor point resistance depends on choosing the most appropriate type ofanchor device, the type of rock face and quality of the anchor positioning.6 Using the Soleymieux anchor devicesThe Soleymieux devices are designed for using directly on fixed or mobile 12 mm. anchor points, with hexagonal heads or with socket head screwconforming to ISO standards (fig. 1) and on 10 mm. anchor points madefrom the original KONG kit (fig. 2).It is also easier to make 12 mm. anchor points with the original KONGkits (fig. 3).Examples of incorrect positioning of anchor point (fig. 4).6.1 Soleymieux connectorPositioning open the levers rotating them around the central pin (fig. 5), fit the connector onto the anchor point (fig. 6), leave the connector to fall downwards (fig. 7), release the levers to close the safety catch (fig. 8).Warning: make sure that the levers prevent the connector from comingout of its anchor point once they have been released.Replacing the webbing With the connector closed, unscrew the nut (fig. 9), slide out pin A,

    fastening head C and webbing sideways (fig. 10), replace webbing with an original KONG, put the pin back into place with

    the webbing threaded through the small eyelet (fig. 11), make sure the two C heads are correctly positioned in their housing

    (fig. 12). apply an anti-screw adhesive (e.g. Loctite 243), (fig. 12) then screw up

    the nut until the pin cannot be turned by hand, screw another _ of aturn, but no more, (fig. 13), to make sure it is finally locked.

    Warning: replace any damaged pins or nuts with new KONG originals. It isessential not to use other pins or nuts.6.2 Soleymieux spitPositioning Open the spring lever (the lever locks itself when completely open) (fig.

    14), fit the spit onto the anchor point (fig. 15), close the lever up again into the safety position (fig. 16). Warning: make sure that the lever prevents the spit from coming out of its anchor

    point once it is released, never insert ropes, cords, webbings or other textile materials directly

    into the spit (fig. 17).

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:41 P

  • DADEELENESFIFRITNLPTSVCS

    7 Wide eye spitThe spits are designed for using on 8 10 and 12 mm. threaded pins andfastened with relative nut. Positioning Select the spit according to diameter of the pin (anchor point) to be

    used, fit the spit into the threaded pin (fig. 18), screw and tighten up the nut until the spit is completely locked (fig. 19).Warning: never inset ropes, cords, webbings or other textile materialdirectly into the spit (fig. 20).8 Triplan Triplan is a device that can be used without the need to have special anchorpoints and in turn offers the possibility of having as far as three anchors at a time.PositioningExample of correct positioning (fig. 21).Examples of incorrect and dangerous positioning (fig. 22).Examples of correct use (fig. 23). Warning: never inset ropes, cords, webbings or other textile materialdirectly into the Triplan (fig. 24).9 GranitPositioningExample of correct positioning (fig. 25).Examples of incorrect and dangerous positioning (fig. 26).10 Pre and post use controlsCheck and make sure that the anchor devices: do not show any signs of cracks and wear, do not have any mechanical deformation, that the textile parts do not show signs of wear or of being unstitched, that they are appropriate for the use you want to make of them.With Soleymieux devices also check that: the levers are working as described in pictograms 5-6-7-8-14-16, pin A and nut B (fig. 12) do not turn around if they are forced by

    hand. If so, tighten them up before use, as described in point 6.1.11 Product lifeAttention: read point 2.2. carefully. The mechanical part of the transportableanchor devices is calculated to last for about 5 years, while the textile partlasts for maximum 1 year.Warning: anchor point resistance is greatly reduced in marine envi-ronment and at low heights even as far as _ of the indicated lifetime.12- CertificationThis product is certified by notified bodies 0426 ITALCERT, v.le Sarca 336,20126 Milan, Italy - 0123 TUV Product Service GMBH, Ridlerstrae 65,80339 Munchen, Germany in conformity to EN 795B norm. Also in confor-mity to other standards if shown in the marking.

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:41 P

  • DADEEL

    ENESFI

    FRIT

    NLPTSVCS

    1 - Nota informativa relativa a los productos KONG certificados CEde acuerdo con la Directiva 89/686/CEEEs necesario que el usuario lea y entienda bien la nota informativa y lasinstrucciones de uso antes de emplear el producto.Atencin: la escalada, la bajada con doble cuerda, la via ferrata(Klettersteig), la espeleologa, el esqu-alpinismo, el descenso de torrentes, laexploracin, el socorro, las obras en altura son todas actividades de alto rie-sgo que pueden ocasionar accidentes, incluso mortales. Entrnese con el usode este producto y compruebe haber entendido perfectamente su funciona-miento; en caso de duda, no corra ningn riesgo, sino que pregunte. Recuerdesiempre que Ud. es el responsabile de aprender el uso y las medidas de segu-ridad, y que Ud. se asume nica y completamente todos los riesgos y lasresponsabilidades por todo dao, herida o muerte que pueda implicar a Ud.mismo o a terceros del uso de uno de nuestro producto, cualquiera que sea.Si no es capaz de asumir todas estas responsabilidades y estos riesgo, eviteutilizar este material.2 - Informaciones generales2.1 Antes y despus del uso, lleve a cabo todos los controles descritos enlas instrucciones de uso especficas por cada producto.2.2 Si tiene la mnima duda sobre las condiciones de seguridad y de efica-cia del producto, sustityelo inmediatamente. No utilice nunca el productodespus de una cada en el vaco, dado que rupturas internas o deformacio-nes no visibles puede disminuir considerablemente la resistencia del produc-to. Un uso inadecuado, la deformacin mecnica, la cada accidental del pro-ducto desde arriba, el desgaste, la contaminacin qumica, la exposicin afuentes de calor (mximo 100C para productos completamente metlicos mximo 50C para productos con componentes en tejido), son algunos ejem-plos de otras causas que pueden reducir, limitar o incluso anular la vida delproducto. Atencin: no deje nunca su equipamiento en automviles expue-stos al sol!2.3 Es responsabilidad del utilizador usar correctamente este producto.2.4 Este producto puede utilizarse slo combinado con dispositivos de pro-teccin individual que cumplen con la Directiva 89/686/CEE y compatible-mente con las relativas instrucciones de uso.2.5 El producto est diseado para ser utilizado en las condiciones climti-cas que normalmente puede soportar el hombre.2.6 - La resistencia de los anclajes naturales y no, en la roca, no puede garan-tizarse a priori; por lo tanto es indispensable un juicio crtico previo del utili-zador para garantizar una proteccin adecuada.2.7 - La posicin del anclaje es fundamental para la seguridad de la parada deuna cada: evale atenta-mente la altura de la cada, el alargamiento de la cuer-da y el efecto pndulo de manera que se evite todo obstculo posible (porejemplo, el terreno, el rozamiento del material en la roca, etc.).2.8 Su vida depende de su equipamiento y de su historia (uso, almacena-miento, controles, etc.). Si el producto no est destinado para uso personal

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:41 P

  • DADEELENESFIFRITNLPTSVCS

    (por ejemplo, pertenece a asociaciones), le recomendamos quelos controle-santesydespus delusoseanllevados a cabo por una persona experta. Detodas formas, le aconsejamos un esmerado control por parte de personalcompetente (por ejemplo, el fabricante) cada ao (frecuencia mnima).Registrar y guardar las presentes instrucciones: batch number, lugar y fechade adquisicin, fecha de primera utilizacin y de los controles, nombre del uti-lizador y comentarios.2.9 Ninguna responsabilidad ser reconocida por KONG S.p.A. en caso dedanos, lesiones o muertes provocadas por un uso inadecuado, artculos modi-ficados o reparados por personas no autorizadas o utilizacin de piezas derecambio no originales.2.10 No hace falta ninguna otra precaucin especial para el transporte; sinembargo, evite el contacto con reagentes qumicos u otras sustancias corro-sivas y proteja de manera adecuada posibles partes puntia-gudas o cortantes.3 Mantenimiento y almacenamientoEl utilizador no debe llevar a cabo ninguna actividad de mantenimiento espe-cial, sino limitarse a limpiar y lubrificar el producto, como descrito a conti-nuacin.3.1 - Limpieza: enjuague con frecuencia el producto con agua potable tibia(max. 40C), eventualmente aadiendo un detergente delicado (jabn neu-tro). Djelo secar de manera natural, lejos de fuentes de calor directas.3.2 - Lubrificacin: lubrifique frecuentemente las partes mviles con aceitea base de silicona. Evite el contacto del aceite con las partes en tejido. Estaoperacin debe ser realizada tras la limpieza y secado completo.3.3 - Desinfeccin: sumerja el producto durante una hora en agua tibia aa-diendo desinfectante conteniendo sales de amonio cuaternarias, luego, enju-guelo con agua potable, squelo y lubrifquelo.3.4 - Almacenamiento: tras limpiar, secar y lubrificar, deposite las herra-mientas sueltas en un lugar seco, fresco y oscuro (evite las radiaciones ultra-violetas), qumicamente neutro (evite absolutamente ambientes salinos), lejosde bordes cortantes, fuentes de calor, humedad, sustancias corrosivas u otrasposibles condicionespeligrosas. No sequenuncalosproductos mojados!4 - Ensayos KongTodos los productos KONG se someten a en-sayo/controle final pieza porpieza de acuerdo con los procedimientos del sistema de calidad, certificadopor la norma UNI EN ISO 9002. La produccin de los Dispositivos deProteccin Individual (DPI) de clase III est controlada por un organismonotificado, de acuerdo con el articulo 11B de la Directiva 89/686/CEE.Atencin: pese a todos los esfuerzos, los test de laboratorio, losensayos, las instrucciones de uso y las normas no siempre consi-guen recrear la realidad prctica, por lo cual los resultados obteni-dos en las condiciones de utilizacin reales del producto en elmedio ambiente natural puede diferir a veces considerablemente.Las mejores instrucciones son la prctica de uso continua bajo lasupervisin de monitores competentes y preparados.

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:41 P

  • DADEEL

    ENESFI

    FRIT

    NLPTSVCS

    5 - Instrucciones operativas relativas a los dispositivos de anclajeporttiles KONG Compruebe siempre que los dispositivos de anclaje estn fijados y posicionadoscorrectamente, considerando la previsible direccin de aplicacin de la carga, laresistencia del punto de anclaje depende de la eleccin del tipo de anclaje msoportuno, del tipo de pared y de la calidad de posicionamiento.6 Uso de los dispositivos de anclaje SoleymieuxLos dispositivos Soleymieux estn diseados para emplearse directamente enlos puntos de anclaje, tanto fijos como mviles, de 12 mm. con cabeza hexa-gonal y hueco hexagonal conformes a la norma ISO (fig. 1) y en los puntos deanclaje de 10 mm. realizados mediante el kit original KONG (fig. 2).Los kit originales KONG facilitan la realizacin de los puntos de anclaje de 12mm. (fig. 3)Ejemplos de un posicionamiento incorrecto del punto de anclaje (fig. 4).6.1 Soleymieux connectorPosicionamiento Abrir los cierres hacindolos girar alrededor del pasador central (fig. 5), Posicionar el dispositivo en el punto de anclaje (fig. 6), Hacer deslizar el dispositivo hacia abajo (fig. 7), Soltar los cierres para conseguir el cierre de seguridad (fig. 8). Atencin: comprobar que los cierres, una vez soltados, impidan la salida deldispositivo fuera del punto de anclaje.Sustitucin de la cinta Con el conector en posicin cerrada, destornillar la tuerca (fig. 9), deshilar

    lateralmente el pasador A, la cabeza de retenida C y la cinta (fig. 10), sustituir la cinta por una original KONG, volver a insertar el pasador en su

    posicin originaria con la cinta insertada en el pequeo ojal (fig. 11), comprobar que las dos cabezas C estn posicionadas correctamente en

    sus respectivas sedes (fig. 12). Aplicar un producto frena-filetes (ej. Loctite 243), (fig. 12), despus volver

    a atornillar la tuerca de maniera que el pasador ya no pueda girar manual-mente, apretar otro 1/4 de vuelta, no ms (fig.13), para garantizar el blo-queo final.

    Atencin: si el pasador o la tuerca estn desgastadas, sustituir ambas por nue-vas originales KONG. No utilice nunca otras tuercas o pasadores.6.2 Soleymieux spitPosicionamiento Abrir el cierre de resorte (el cierre se bloque cuando est completamente

    abierto) (fig. 14), colocar la plaqueta en el punto de anclaje (fig. 15), volver a cerrar el cierre para que se obtenga el cierre de seguridad (fig. 16). Atencin: Comprobar que el cierre, una vez cerrado, impida que la plaqueta salga

    fuera del punto de anclaje, No inserte nunca directamente en la plaqueta, cuerdas, cordeletas, cintas u

    otros materiales en tejido (fig. 17).

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:41 P

  • DADEELENESFIFRITNLPTSVCS

    7 Wide eye spitLas plaquetas se han diseado para colocarse en pasadores roscados de 8 10 y 12 mm. y para fijarse mediante su relativa tuerca. Posicionamiento Elegir la plaqueta de acuerdo con el dimetro del pasador (punto de

    anclaje) donde hay que ubicarla, insertar la plaqueta en el pasador roscado (fig.18), atornillar y apretar la tuerca hasta bloquear completamente la plaqueta (fig. 19).Atencin: no inserte nunca directamente en la plaqueta, cuerdas, cordeletas,cintas u otros materiales en tejido (fig. 20)8 Triplan La Triplan es un dispositivo que se puede posicionar sin la necesidad de puntosde anclaje especficos y que a su vez permite llevar a cabo hasta tres anclajes ala vez.Posicionamiento Ejemplo de posicionamiento correcto (fig. 21).Ejemplos de posicionamiento incorrecto y peligroso (fig. 22).Ejemplos de utilizacin correcta (fig. 23). Atencin: no inserte nunca directamente en la Triplan cuerdas, cordeletas, cin-tas u otros materiales en tejido (fig. 24).9 GranitPosicionamiento Ejemplo de posicionamiento correcto (fig. 25).Ejemplos de posicionamiento incorrecto y peligroso (fig. 26).10 - Controles pre y post usoControlar y comprobar que los dispositivos de anclaje: no presenten signos de grietas o desgaste, no se hayan sometido a deformaciones mecnicas, que las partes en tejido no presenten signos de desgaste o costuras rotas, que resulten aptos para el uso que se desee hacer de ellos.Para los dispositivos Soleymieux, comprobar tambin que: los cierres funcionen segn descrito en los pictogramas 5-6-7-8-14-16, el pasador A y la tuerca B (fig. 12), no giren si se fuerzan manualmente.

    Si giraran, apritelos bien antes de utilizarlos, segn descrito en el punto 6.1.11 - Duracin del productoAtencin: lase atentamente el punto 2.2. La duracin de los dispositivos deanclaje porttil se calcula ser, por lo que se refiere a la parte mecnica, alrede-dor de los cinco aos, mientras que para la parte textil como mucho 1 ao.Atencin: en un entorno salino y a bajas cuotas la resistencia de lospuntos de anclaje se reduce considerablemente incluso en un 1/4 dela duracin indicada.12 Certificacin Este producto ha obtenido la certificacin por los organismos notificados 0426ITALCERT, v.le Sarca 336, 20126 Miln, Italia - 0123 TUV Product ServiceGMBH, Ridlerstrae 65, 80339 Mnaco, Alemania de acuerdo con las normasEN 795B. Adems, si el marcado lo indica, ha sido certificado tambin de acuer-do con otras normas.

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:41 P

  • DADEEL

    ENESFI

    FRIT

    NLPTSVCS

    1 Tietoa 89/686/CEE-Direktiivin mukaisesti CE-merkityistKONG-tuotteista Tiedot ja kyttohjeet tulee lukea kunnolla ja ymmrt ennen tuotteenkytt.Huom: vuorikiipeily, kalliokiipeily, la via ferrata, luolatutkimus, vuori-stohiihto, koskenlasku, ervaellus, pelastus, korkealla suoritettavat tytovat kaikki erittin riskialttiita aktiviteetteja, jotka voivat aiheuttaa jopakuolemaan johtavia onnettomuuksia. Harjoittele tmn tuotteen kyttja varmista, ett olet tysin ymmrtnyt sen toiminnan, jos eprit, lriskeeraa, vaan kysy. Muista, ett olet itse vastuussa kytn ja turvatoi-menpiteiden oppimisesta ja ett ainoastaan sin otat vastuun riskeist,jotka liittyvt tapaturmiin, loukkaantumisiin tai kuolemaan, joita voi aiheu-tua itsellesi tai muille tuotteidemme kytst. Ellet pysty ottamaan ttvastuuta tai nit riskej, vlt tmn materiaalin kytt. 2 - Yleistietoa2.1 Kytt ennen ja sen jlkeen tulee suorittaa kaikki kyttohjeissajokaista tuotetta varten kuvatut tarkistukset.2.2 Mikli vhnkin epilet tuotteen turvallisuutta tai toimivuutta, vaih-da se vlittmsti. l en kyt tuotetta sen jlkeen, kun se on pudon-nut korkealta, sill sisiset vauriot tai nkymttmt epmuodostumatvoivat huomattavasti heikent sen kestvyytt. Vr kytt, mekaaninenepmuodostuminen, vlineen putoaminen, kuluminen, kemialliset muutok-set, lmmlle altistaminen yli normaalien ilmasto-olosuhteiden (max.100C ainoastaan metallituotteille max. 50C tuotteille, joissa on tek-stiilikomponenttej) ovat esimerkkej muista syist, jotka voivat lyhenttai rajoittaa tuotteen elinik tai jopa katkaista sen kokonaan. huom: lmilloinkaan jt varusteita auringossa oleviin autoihin!2.3 Kyttj on vastuussa tuotteen oikeanlaisesta kytst.2.4 Tt tuotetta voidaan kytt yhdess henkilkohtaisten turvalait-teiden kanssa, jotka vastaavat Direktiivi 89/686/CEE ja niihin kuuluviakyttohjeita.2.5 Tuote on suunniteltu kytettvksi selaisissa ilmastollisissa olosuh-teissa, joita ihminen normaalisti kest.2.6 Luonnollisten ja keinotekoisten ankkurointien kestvyytt kalliossaei voida ilman muuta taata, joten kyttjn tulee ensin arvioida tilanneriittvn suojan takaamiseksi.2.7 Ankkuroinnin asento on ratkaiseva, jotta putoaminen varmastiestetn: arvioi tarkkaan putoamiskorkeus, kyden pidennys ja heilurivaikutus kaikkien mahdollisten esteiden vlttmiseksi (esim. maaper,materiaalin hankautuminen kallioon, jne.).2.8 Henkesi riippuu varusteistasi ja niiden historiasta (kytt, vara-stointi, tarkistukset, jne.). Jos tuotetta ei ole tarkoitettu henkilkohtai-seen kyttn (esim.: on seuran omaisuutta) suosittelemme ehdottoma-

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:41 P

  • DADEELENESFIFRITNLPTSVCS

    sti, ett esi- ja jlkitarkastukset suoritetaan ammattitaitoisen henkiln toi-mesta. Joka tapauksessa suosittelemme suorittamaan kunnollisen tarka-stuksen vhintn kerran vuodessa ptevn henkilkunnan toimesta(esim. valmistaja). Rekisteri ja silyt niden ohjeiden mukana: ernume-ro, ostopaikka ja -pivmr, ensimminen kyttpiv tai tarkistu-spivmr, kyttjn nimi ja huomautukset. 2.9 - KONG S.p.A. ei ole vastuussa vahingoista, loukkaantumisista tai kuo-lemasta, jotka aiheutuvat vrst kytst, muutetuista tai ei valtuutet-tujen henkiliden korjaamista tuotteista tai muiden, kuin alkuperistenvaraosien kytst.2.10 - Kuljetusta varten ei tarvita erityisi varotoimia, mutta vlt koske-tusta kemiallisten aineiden tai muiden syvyttvien aineiden kanssa jasuojaa mahdolliset tervt osat asianmukaisella tavalla. 3 Huolto ja varastointiKyttjn ei tarvitse suorittaa erityisi huoltotoimenpiteit, on riittvpuhdistaa ja voidella tuote seuraavalla tavalla.3.1 - Puhdistus: huuhtele tuote usein juomakelpoisella haalealla vedell(max. 40C), johon mahdollisesti on listty hellvaraista pesuainetta (neu-traali saippua). Anna sen kuivua luonnollisella tavalla kaukana lmmnlh-teist.3.2 - Voitelu: voitele liikkuvat osat usein silikonipohjaisella ljyll. Vltljy joutumasta kosketuksiin tekstiiliosien kanssa. Tm toimenpide tuleesuorittaa puhdistuksen jlkeen, kun tuote on tysin kuiva.3.3 - Desinfiointi: upota tuote tunniksi haaleaan veteen (max. 20C),johon on listty kvaternaarista ammoniumsuolaa sisltv desinfiointiai-netta, huuhtele sen jlkeen juomakelpoisella vedell, kuivaa ja voitele.3.4 - Varastointi: aseta puhdistuksen, kuivaamisen ja voitelun jlkeenirralliset varusteet kuivaan, viilen ja pimen (vlt U.V.-steily), kemial-lisesti neutraaliin (vlt ehdottomasti suolaisia tiloja), tilaan kauas tervi-st kulmista, lmmnlhteist, kosteudesta, syvyttvist aineista tai mui-sta mahdollisista vahingoittavista olosuhteista. l varastoi niit mrkin!4 - KONG- testausKaikki KONG tuotteet on testattu/tarkistettu kappale kappaleelta UNIEN ISO 9002 standardia noudattavan laatujrjestelmn menetelmienmukaisesti. Luokan III henkilnsuojainten (PPE) tuotantoa valvotaanDirektiivin 89/686/CEE artiklan 11B mukaisesti tunnistetun organismintoimesta. Huom: kaikista yrityksist, laboratoriotesteist,testauksista, kyttohjeista ja mryksist huolimatta aina eiole mahdollista luoda tysin todellisuuden kaltaisia olosuhteitaja tapahtumia, joten tulokset, jotka saadaan todellisissa kytto-losuhteissa voivat jopa huomattavasti erota nist. Parhaimmatohjeet saadaan kyttmll tuotetta jatkuvasti ammattitaitoi-sten ptevien ohjaajien valvonnan alla.

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:41 P

  • DADEEL

    ENESFI

    FRIT

    NLPTSVCS

    5 - Kannettavien KONG varmistuslaitteiden kyttohjeet Varmista aina, ett varmistuslaitteet on kunnolla kiinnitetty ja asetettupaikoilleen ottaen huomioon kuorman mahdollinen suunta; varmistuspi-steen kestvyys riippuu sopivimman varmistustyypin valinnasta, seinmntyypist ja varmistuksen asennosta.6 Soleymieux- varmistuslaitteiden kyttSoleymieux-laitteet on suunniteltu kytettvksi suoraan kiinteiss ja liikku-vissa varmistuspisteiss, jotka ovat 12 mm. kuusiokanta tai kuusioruuvi,jotka vastaavat ISO standardia (kuva 1) sek 10 mm. varmistuspisteiss,jotka on toteutettu alkuperisill KONG-varusteilla (kuva 2).Alkuperisill KONG-varusteilla on mys helpompi toteuttaa 12 mm. var-mistuspisteet (kuva 3)Esimerkkej varmistuspisteen vrst sijoittamisesta (kuva 4).6.1 Soleymieux connectorPaikoilleen asettaminen Avaa vivut pyritten niit keskitapin ymprill (kuva 5), aseta laite paikoilleen varmistuspisteeseen (kuva 6), anna laitteen pudota alaspin (kuva 7), vapauta vivut turvalukituksen varmistamiseksi (kuva 8). Huom: varmista, ett vivut estvt laitteen ulospsyn varmistuspisteest,kun ne on vapautettu.Nauhalenkin vaihtaminen Kun nauhalenkki on kiinni, avaa mutteri (kuva 9), ota ulos tappi A

    sivuttain, kiinnitysp C ja nauhalenkki (kuva 10), vaihda nauhalenkki alkuperiseen KONG-nauhalenkkiin, aseta tappi

    takaisin alkuperiseen asentoon siten, ett nauhalenkki menee pienensilmukan lpi (kuva 11),

    tarkista, ett kaksi pt C on asetettu kunnolla paikoilleen pesiins(kuva 12).

    Sivele kierteen jarruttavaa tuotetta (es. Loctite 243), (kuva 12) kierrkiinni mutteri, kunnes tappia ei en voida kiert ksin, kierr viel 1/4kierros, ei enemp (kuva13), lukituksen takaamiseksi.

    Huom: jos tappi tai mutteri ovat vahingoittuneet, vaihda molemmat uusiinalkuperisiin KONG. l missn tapauksessa kyt muita tappejatai muttereita.6.2 Soleymieux spitPaikoilleen asettaminen Avaa jousivipu (vipu lukkiutuu, kun se on kokonaan auki) (kuva 14), aseta paikoilleen levy varmistuspisteeseen (kuva 15), sulje vipu turvalukituksen varmistamiseksi (kuva 16). Huom: varmista, ett vipu est ulostulon varmistuspisteest, kun se on kiinni, l milloinkaan aseta suoraan levyyn, kysi, nuoria, nauhalenkkej tai

    muita tekstiilimateriaaleja (kuva 17).

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:41 P

  • DADEELENESFIFRITNLPTSVCS

    7 Wide eye spitLevyt on suunniteltu asetettaviksi 8 10 e 12 mm. kierteitettyihin tap-peihin ja kiinnitettviksi vastaavalla mutterilla. Paikoilleen asettaminen Valitse levy sen tapin halkaisijan mukaan (varmistuspiste), johon se halu-

    taan asettaa, aseta levy kierteitettyyn tappiin (kuva18), kierr kiinni kirist mutteri, kunnes levy lukkiutuu kokonaan (kuva 19).Huom: l milloinkaan aseta suoraan levyyn, kysi, nuoria, nauhalenkkejtai muita tekstiilimateriaaleja (kuva 20)8 Triplan Triplan on laite, jonka voi asettaa paikoilleen ilman erityisi varmistuspisteitja jolla voi suorittaa samalla korkeintaan kolme varmistusta.Paikoilleen asettaminen Esimerkki oikeasta paikoilleen asettamisesta (kuva 21).Esimerkkej vrst ja vaarallisesta paikoilleen asettamisesta (kuva 22).Esimerkkej oikeasta kytst (kuva 23). Huom: l milloinkaan aseta suoraan Triplaniin kysi, nuoria, nauha-lenkkej tai muita tekstiilimateriaaleja (kuva 24).9 GranitPaikoilleen asettaminen Esimerkki oikeasta paikoilleen asettamisesta (kuva 25).Esimerkkej vrst ja vaarallisesta paikoilleen asettamisesta (kuva 26).10 - Tarkistukset kytt ennen ja sen jlkeenTarkista ja varmistu siit, ett: tuotteessa ei ole halkeamia tai kulumia, tuote ei ole mekaanisesti vntynyt, tekstiiliosat eivt ole kuluneet tai niiden saumat rikki, tuote sopii siihen tarkoitukseen, johon aiot kytt sit.Soleymieux-laitteita varten tarkista mys, ett: vivut toimivat kuvissa 5-6-7-8-14-16, kuvatulla tavalla, tappi A ja mutteri B (kuva 12), ei pysty kiertmn ksin. Jos ne py-

    rivt, kirist ne ennen kytt kohdan 6.1 mukaisesti.11 Tuotteen kestoHuom: lue tarkkaan kohta 2.2. Kannettavien varmistuslaitteiden kestoksilasketaan metalliosalle noin 5 vuotta, ja tekstiiliosalle korkeintaan 1 vuosi.Huom: suolaisessa ympristss ja matalissa korkeuksissa varmi-stuspisteiden elinik lyhenee jopa 1/4 lasketusta elinist.12 - TodistusTmn tuote on laatutodistettu 0426 ITALCERT, v.le Sarca 336, 20126Milano, Italia - 0123 TUV Product Service GMBH, Ridlerstrae 65,80339 Munchen, Germany standardien EN 795B. Lisksi, jos merkitty kil-peen, mys muiden standardien mukaan.

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:41 P

  • DADEEL

    ENESFI

    FRIT

    NLPTSVCS

    1 - Informations concernant les produits KONG certifis CEconformment la Norme 89/686/CEELes informations et le mode demploi doivent tre lus et bien compris avantlutilisation des produits.Attention: lescalade, la descente en rappel, la via ferrata (ou klettersteig), lasplologie, le ski alpinisme, la descente de torrents, lexploration, le secours etles travaux en hauteur, sont toutes des disciplines contenant les plus hautsrisques, pouvant entrainer des accidents graves voire mortels. Entranez-vousdonc longuement lutilisation de ces produits et assurez-vous que vous ayezbien compris leur fonctionnement. En cas de doute, ne courrez pas de risques,documentez-vous. Rappelez-vous que vous tes personnellement responsablesdu bon apprentissage des mesures de scurit concernes; et que vous tes lesseuls a devoir assumer en entier tous les risques et les responsabilits de cha-que, blessure ou dcs survenant vous-mmes ou des tiers, avec lemploi dela gamme de nos produits, de nimporte quelle nature quil soit. Au cas o vousne seriez pas en mesure d assumer ces responsabilits et de prendre cesrisques, abstenez-vous demployer notre matriel.2 - Informations gnrales2.1 Avant et aprs lemploi, excutez tous les contrles dcrits dans le modedemploi spcifique de chaque produit.2.2 Si vous avez le moindre doute sur les conditions de scurit et defficacitdu produit, remplacez-le immdiatement. Nutilisez jamais le produit aprs uneforte chute dans le vide, car des ruptures internes ou des dformations, non visi-bles loeil nu, peuvent diminuer considrablement sa rsistance. Un usageincorrect, une dformation mcanique, une chute accidentelle de loutil, lusure,une contamination chimique, lexposition la chaleur (max. 100C pour produitsseulement en mtal max. 50C pour les produits ayant des composants texti-les) sont certains exemples de causes ultrieures pouvant rduire, limiter etmme annuler la dure de vie du produit. Attention: ne jamais laisser votre qui-pement dans des voitures exposes au soleil!2.3 Lemploi correct de ces produits se fait sous lentire responsabilit delutilisateur.2.4 Ces produits peut tre employs en combinaison avec des dispositifs deprotection individuelle conformes la norme 89/686/CEE , conformment aumodes demplois.2.5 Le produit est tudi pour un emploi en conditions climatiques normale-ment supportables par ltre humain.2.6 La rsistance des ancrages naturels ou non dans le rocher, ne peut pas tregarantie priori, une estimation critique pralable, de la part de lutilisateur estdonc indispensable, afin de garantir une protectionadquate.2.7 La position de lancrage est primordiale pour la scurit de larrt de lachute: valuez avec attention la hauteur de la chute, lallongement de la corde etleffet oscillatoire de faon viter chaque obstacle possible (par exemple: leterrain, le frottement du matriel sur le rocher, etc.)2.8 Votre vie dpend de votre quipement et donc de son tat (usure, stocka-

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:41 P

  • DADEELENESFIFRITNLPTSVCS

    ge, contrles etc.). Si le matriel nest pas le votre (par exemple: il appartient des associations) nous recommandons vivement que les contrles avant et aprslemploi verification excut par une personne comptente. En tous cas chaqueanne au minimum, nous recommandons un contrle soigneux de la part de per-sonnel comptent (par exemple: le fabriquant). Enregistrez et conservez avec cesinstructions: le batch number, lieu et date dachat, date du premier emploi et lesdates des contrles, nom de lutilisateur et commentaires.2.9 Aucune responsabilit ne sera reconnue par KONG S.p.A. pour des dom-mages, lsions ou dcs causs par un usage impropre, par des articles modifisou rpars par des personnes non autorises, ou par un emploi de pices derechange non originales.2.10 Aucune prcaution particulire nest ncessaire en ce qui concerne letransport, vitez toutefois le contact avec des agents chimiques ou autres sub-stan-ces corrosives et protgez convenablement les ventuelles parties pointuesou coupantes.3 Entretien et stockageLutilisateur na besoin dexcuter aucun entretien particulier. Il doit se limiterau nettoyage et la lubrification du produit comme illustr ci-aprs.3.1 Nettoyage: rincer frquemment le produit leau potable tide (max.40C), en ajoutant ventuellement un dtergent dlicat (savon neutre). Laisserscher lair, loin de toute source de chaleur directe.3.2 Lubrification: lubrifier frquemment les parties mobiles avec de lhuile base de silicone. Evitez le contact de lhuile avec les parties textiles. Cette op-ration doit tre excute aprs le nettoyage et un schage complet.3.3 Dsinfection: tremper le produit pendan une heure dans leau tide avecun dsinfectant base de sels dammonium quaternaires, le rincer leau pota-ble, essuyer et lubrifier.3.4 Stockage: aprs le nettoyage, schage et lubrification, dposez les picesdans un endroit sec, frais et sombre (viter les radiations U.V.), chimiquementneutre (il faut absolument viter les environnement salins), loin des artes vives,des sources de chaleur, de lhumidit, des substances corrosives ou autres envi-ronnement qui pourraient tre prjudiciables. Ne jamais stocker les produitsmouills!4 - Tests KongTous les produits KONG sont tests/controls pice par pice, conformmentaux procdures du systme qualit, certifi selon la norme UNI EN ISO 9002.La production des Dispositifs de Protection Individuelle (DPI) de la classe III estcontrle conformment larticle 11B de la Norme 89/686/CEE, par une orga-nisation notifie. Attention: malgr tous les efforts, les tests de labora-toire, les essais, les modes demploi et les normes ne rus-sissent pastoujours reproduire la pratique, cest pourquoi les rsultats obtenusavec le produit dans les conditions dusage effectives, au sein delenvironnement naturel peuvent tre diffrentes et parfois mmeconsidrablement diffrentes. Cest pourquoi les instructions les meil-leures sont un emploi continu sous la supervision dinstructeurscomptents et experts.

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:41 P

  • DADEEL

    ENESFI

    FRIT

    NLPTSVCS

    5 - Mode demploi se rfrant aux dispositifs portables dancrage KONG Sassurer toujours que les dispositifs dancrage sont correctement fixs et placs,en considrant la direction dapplication prvue de la charge; la rsistance du pointdancrage dpend: du choix de la sorte dancrage convenant le mieux, du genre deparoi et de la qualit du positionnement. 6 Emploi des dispositifs dancrage SoleymieuxLes dispositifs Soleymieux sont conus pour tre employs directement sur lespoints dancrage, fixes et mobiles, dun de 12 mm, tte hexagonale ou creuse,conformes le normes ISO (illustration 1) et sur les points dancrage ayant un de 10 mm excuts laide du kit originel KONG. (illustration 2).Les kits originaux KONG facilitent aussi lexcution des points dancrage dun de12 mm. (illustration 3).Exemples de positionnement incorrect du point dancrage. (illustration 4).6.1 Soleymieux connector Positionnement Ouvrir les leviers en les faisant tourner autour du pivot central (illustration 5) placer le dispositif sur le point dancrage (illustration 6) faire descendre le dispositif vers le bas (illustration 7) relcher les leviers afin dobtenir la fermeture de scurit. (illustration 8) Attention: vrifier que les leviers, une fois relchs, empchent bien la sortie dudispositif du point dancrage.Substitution de la sangle Avec le mousqueton en position ferme, dvisser lcrou (illustration 9), faire

    sortir latralement le pivot A, la tte de retenue C et la sangle (illustration10),

    substituer la sangle avec une sangle originale KONG, rintroduire le pivot danssa position originale avec la sangle enfile dans la petite fente (illustration 11),

    vrifier la position correcte des deux ttes C dans les siges respectifs (illu-stration 12),

    appliquer le produit contre les effilochures, (par exemple Loctite 243), (illu-stration 12), revisser ensuite lcrou jusqu ce que le pivot ne puisse plustourner la main, serrer de 1/4 de tour ultrieur, mais pas plus (illustration13),afin den garantir le blocage final.

    Attention: lorsque le pivot ou lcrou est endommag, substituer les deux avecdes pices de rechange originelles KONG. Il ne faut absolument jamaisemployer dautres pivots ou crous.6.2 Soleymieux spitPositionnement Ouvrir le levier ressort (le levier se bloque lorsquil est entirement ouvert),

    (illustration 14), placer la plaquette sur le point dancrage (illustration 15), refermer le levier afin dobtenir la position de scurit (illustration 16).Attention: vrifier ce que le levier, une fois referm, empche bien la plaquette de sor-

    tir du point dancrage. ne jamais introduire directement dans la plaquette, des cordes, cordelettes,

    sangles ou autres matriaux textiles (illustration 17).

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:42 P

  • DADEELENESFIFRITNLPTSVCS

    7 Wide eye spitLes plaquettes sont conues pour tre places sur des pivots filets ayant des de 8 10 et 12 mm et fixes laide de lcrou relatif. Positionnement Choisir la plaquette en raison du diamtre du pivot (point dancrage) dans

    lequel elle doit tre introduite, introduire la plaquette dans le pivot filet (illustration18), visser et serrer lcrou jusquau blocage total de la plaquette (illustration 19).Attention: ne jamais introduire directement dans la plaquette des cordes, cor-delettes, sangles ou autres matriaux textiles (illustration 20).8 Triplan Le Triplan est un dispositif que lon peut positionner sans ncessiter de pointsdancrage spcifiques et son tour permet dexcuter simultanment jusqu troisancrages. PositionnementExemple de positionnement correct (illustration 21)Exemples de positionnement incorrect et dangereux (illustration 22)Exemples demploi correct (illustration 23) Attention: ne jamais introduire directement dans le Triplan des cordes, corde-lettes, sangles ou autres matriaux textiles (illustration 24).9 GranitPositionnementExemple de positionnement correct (illustration 25)Exemples de positionnement incorrect et dangereux (illustration 26)10 - Contrles excuter avant et aprs lusageContrlez et assurez-vous que les dispositifs dancrage: ne prsentent aucune marque de fissures ou dusure, nont pas subi des dformations mcaniques, que les parties textiles ne sont pas usures ou ne sont pas dcousues, conviennent lemploi auquel ils sont destins.En ce qui concerne les dispositifs Soleymieux vrifier aussi que: les leviers fonctionnent comme dcrit dans les pictogrammes 5-6-7-8-14-16, le pivot A et lcrou B (illustration 12), ne tournent pas, lorsque forcs

    la main. En cas de rotation, bien les serrer avant lemploi, comme dcrit aupoint 6.1

    11 - Dure du produitAttention: lire le point 2.2 avec attention. La dure des dispositifs portablesdancrage, en ce qui concerne la partie en mtal, est calcule tre autour des 5 ans,tandis que pour la partie textile elle est de 1 an maximum. Attention: dans un milieu marin et des basses altitudes, la rsistancedes points dancrages se rduit sensiblement, parfois mme de _ de ladure indique.12 - CertificationLe prsent produit a t certifi par les organismes qualifis 0426 ITALCERT,v.le Sarca 336, 20126 Milan, Italie - 0123 TUV Product Service GMBH,Ridlerstrae 65, 80339 Munchen, Germany suivant la norme EN 795B. Le produitpeut aussi tre certifi suivant dautres normes, si estampill sur le marquage.

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:42 P

  • DADEEL

    ENESFI

    FRIT

    NLPTSVCS

    1 - Nota informativa relativa ai prodotti KONG certificati CE inaccordo alla Direttiva 89/686/CEELa nota informativa e le istruzioni duso devono essere lette e ben com-prese dallutilizzatore prima dellimpiego del prodotto.Attenzione: larrampicata, la discesa in corda doppia, la via ferrata, la spe-leologia, lo sci-alpinismo, il torrentismo, lesplorazione, il soccorso, i lavoriin altezza sono tutte attivit ad alto rischio che possono comportare inci-denti anche mortali. Allenatevi alluso di questo prodotto ed accertatevi diavere pienamente compreso il suo funzionamento, in caso di dubbio nonrischiate ma domandate. Ricordate che voi siete personalmente responsa-bili di imparare luso e le misure di sicurezza, e che unicamente voi vi assu-mete completamente tutti i rischi e le responsabilit per ogni danno, feritao morte che possa derivare a voi stessi o a terzi dalluso di ogni nostro pro-dotto, di qualunque tipo si tratti. Se non siete in grado di assumervi questeresponsabilit e di prendervi questi rischi, evitate luso di questo materiale. 2 - Informazioni generali2.1 - Prima e dopo luso effettuate tutti i controlli descritti nelle istruzio-ni duso specifiche di ogni prodotto.2.2 - Se avete il minimo dubbio sulle condizioni di sicurezza e di efficienzadel prodotto, rimpiazzatelo immediatamente. Non usate pi il prodottodopo una caduta nel vuoto, in quanto rotture interne o deformazioni nonvisibili ne possono diminuire notevolmente la resistenza. Luso scorretto, ladeformazione meccanica, la caduta accidentale dellattrezzo dallalto,lusura, la contaminazione chimica, lesposizione al calore al di sopra dellenormali condizioni climatiche (max. 100C per prodotti solo metallici max. 50C per i prodotti con componenti tessili), sono alcuni esempi dialtre cause che possono ridurre, limitare e perfino annullare la vita del pro-dotto. Attenzione: non lasciate mai il vostro equipaggiamento in automobi-li esposte al sole!2.3 - E responsabilit dellutilizzatore usare correttamente questo prodotto.2.4 - Questo prodotto pu essere usato in abbinamento a dispositivi diprotezione individuale conformi alla Direttiva 89/686/CEE e compatibil-mente con le relative istruzioni duso.2.5 - Il prodotto studiato per luso nelle condizioni climatiche normal-mente sopportabili dalluomo.2.6 - La resistenza degli ancoraggi naturali e non, nella roccia, non pu esse-re garantita a priori per cui indispensabile il preventivo giudizio criticodellutilizzatore per garantire unadeguata protezione.2.7 - La posizione dellancoraggio fondamentale per la sicurezza dellar-resto della caduta: valutate attentamente laltezza della caduta,lallungamento della corda e leffetto pendolo in modo da evitare ognipossibile ostacolo (es. il terreno, lo sfregamento del materiale sulla roccia,ecc.).2.8 - La vostra vita dipende dal vostro equipaggiamento e dalla sua storia

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:42 P

  • DADEELENESFIFRITNLPTSVCS

    (uso, immagazzinamento, controlli, ecc.). Se il prodotto non ad uso per-sonale (es.: appartiene ad associazioni) raccomandiamo vivamente che icontrolli pre e post uso siano eseguiti da un competente. In ogni caso, acadenza almeno annuale, raccomandiamo un accurato controllo da parte dipersonale competente (es. il produttore). Registrare e conservare con que-ste istruzioni: batch number, luogo e data di acquisto, data di primo utilizzoe dei controlli, nome dellutilizzatore e commenti. 2.9 - Nessuna responsabilit sar riconosciuta dalla KONG S.p.A. perdanni, lesioni o morte causate da un uso improprio, da articoli modificati oriparati da persone non autorizzate o dallutilizzo di ricambi non originali.2.10 - Non necessaria nessuna precauzione particolare per il trasporto,tuttavia evitate il contatto con reagenti chimici o altre sostanze corrosive eproteggete adeguatamente eventuali parti appuntite o taglienti. 3 - Manutenzione ed immagazzinamentoLutilizzatore non deve effettuare nessuna particolare manutenzione, malimitarsi alla pulizia ed alla lubrificazione del prodotto, come spiegato diseguito.3.1 - Pulizia: risciacquate frequentemente il prodotto con acqua potabiletiepida (max. 40C), eventualmente con laggiunta di un detergente delica-to (sapone neutro). Lasciatelo asciugare in modo naturale lontano da fontidi calore dirette.3.2 - Lubrificazione: lubrificate frequentemente le parti mobili con olio abase di silicone. Evitate il contatto dellolio con le parti tessili. Questa ope-razione deve essere effettuata dopo la pulizia e la completa asciugatura.3.3 - Disinfezione: immergete il prodotto per unora in acqua tiepida(max. 20C) con aggiunta di disinfettante contenente sali di ammonio qua-ternari, poi risciacquatelo con acqua potabile, asciugatelo e lubrificatelo.3.4 - Immagazzinamento: dopo la pulitura, asciugatura e lubrificazione,depositate gli attrezzi sciolti in un posto asciutto, fresco e scuro (evitate leradiazioni U.V.), chimicamente neutro (evitate assolutamente ambienti sali-ni), lontano da spigoli taglienti, fonti di calore, umidit, sostanze corrosive oaltre possibili condizioni pregiudizievoli. Non immagazzinateli bagnati!4 - Collaudi KONGTutti i prodotti KONG sono collaudati/controllati pezzo per pezzo inaccordo alle procedure del sistema qualit, certificato secondo la normaUNI EN ISO 9002. La produzione dei Dispositivi di Protezione Individuale(DPI) di classe III sorvegliata, in accordo allarticolo 11B della Direttiva89/686/CEE, da un organismo notificato. Attenzione: malgrado tutti glisforzi, i test di laboratorio, i collaudi, le istruzioni duso e le normenon sempre riescono a riprodurre la pratica, per cui i risultatiottenuti nelle reali condizioni dutilizzo del prodotto nellam-biente naturale possono differire in maniera talvolta anche rile-vante. Le migliori istruzioni sono la continua pratica duso sottola supervisione di istruttori competenti e preparati.

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:42 P

  • DADEEL

    ENESFI

    FRIT

    NLPTSVCS

    5 - Istruzioni duso relative ai dispositivi di ancoraggio portatiliKONG Assicuratevi sempre che i dispositivi di ancoraggio siano correttamente fissatie posizionati tenendo conto della prevedibile direzione di applicazione del cari-co; la resistenza del punto di ancoraggio dipende dalla scelta del pi opportu-no tipo di ancoraggio, dal tipo di parete e dalla qualit del posizionamento.6 Uso dei dispositivi di ancoraggio SoleymieuxI dispositivi Soleymieux sono progettati per essere utilizzati direttamente supunti di ancoraggio, fissi e mobili, di 12 mm. con testa esagonale o a brugolaconformi alle norme ISO (fig. 1) e su punti di ancoraggio di 10 mm. realizza-ti mediante il kit originale KONG (fig. 2).I kit originali KONG facilitano la realizzazione anche dei punti di ancoraggio di 12 mm. (fig. 3)Esempi di scorretto posizionamento del punto di ancoraggio (fig. 4).6.1 Soleymieux connectorPosizionamento Aprire le leve facendole ruotare intorno al perno centrale (fig. 5), posizionare il dispositivo sul punto di ancoraggio (fig. 6), far scendere il dispositivo verso il basso (fig. 7), rilasciare le leve per ottenere la chiusura di sicurezza (fig. 8). Attenzione: verificare che le leve, una volta rilasciate, impediscano la fuoriu-scita del dispositivo dal punto di ancoraggio.Sostituzione della fettuccia Con il connettore in posizione chiusa, svitare il dado (fig. 9), sfilare lateral-

    mente il perno A, la testa di tenuta C e la fettuccia (fig. 10), sostituire la fettuccia con una originale KONG, reinserire il perno nella

    posizione originaria con la fettuccia infilata nellasola piccola (fig. 11), verificare la corretta posizione delle due teste C nelle rispettive sedi (fig. 12). Applicare un prodotto frenafiletti (es. Loctite 243), (fig. 12) quindi riavvi-

    tare il dado finch il perno non pu pi ruotare a mano, serrare di un ulte-riore 1/4 di giro, non oltre (fig.13), per garantire il bloccaggio finale.

    Attenzione: se il perno o il dado sono rovinati, sostituire entrambi con nuovioriginali KONG. Non utilizzare assolutamente altri perni o dadi.6.2 Soleymieux spitPosizionamento Aprire la leva a molla (la leva si blocca quando completamente aperta) (fig.

    14), posizionare la placchetta sul punto di ancoraggio (fig. 15), richiudere la leva per ottenere la posizione di sicurezza (fig. 16). Attenzione: verificare che la leva, una volta richiusa, impedisca la fuoriuscita della plac-

    chetta dal punto di ancoraggio, non inserire mai direttamente nella placchetta, corde, cordini, fettucce o

    altri materiali tessili (fig. 17).

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:42 P

  • DADEELENESFIFRITNLPTSVCS

    7 Wide eye spitLe placchette sono progettate per essere posizionate su perni filettati di 8 10 e 12 mm. e fissate mediante il relativo dado. Posizionamento Scegliere la placchetta in base al diametro del perno (punto di ancoraggio)

    su cui posizionarla, inserire la placchetta nel perno filettato (fig.18), avvitare e serrare il dado fino al completo bloccaggio della placchetta (fig. 19).Attenzione: non inserire mai direttamente nella placchetta, corde, cordini fet-tucce o altri materiali tessili (fig. 20)8 Triplan La Triplan un dispositivo che si pu posizionare senza la necessit di specificipunti di ancoraggio e a sua volta permette di effettuare contemporaneamentefino a tre ancoraggi.Posizionamento Esempio di corretto posizionamento (fig. 21).Esempi di scorretto e pericoloso posizionamento (fig. 22).Esempi di corretto utilizzo (fig. 23). Attenzione: non inserire mai direttamente nella Triplan corde, cordini fettuc-ce o altri materiali tessili (fig. 24).9 GranitPosizionamento Esempio di corretto posizionamento (fig. 25).Esempi di scorretto e pericoloso posizionamento (fig. 26).10 - Controlli pre e post usoControllate ed assicuratevi che i dispositivi di ancoraggio: non presentino segni di cricche o di usura, non abbiano subto deformazioni meccaniche, che le parti tessili non mostrino usura o cuciture rotte, siano idonei alluso cui li volete destinare.Per i dispositivi Soleymieux verificate anche che: le leve funzionino come descritto nei pittogrammi 5-6-7-8-14-16, il perno A ed il dado B (fig. 12), non ruotino se forzati manualmente.

    Qualora dovessero ruotare, serrarli prima delluso, come descritto al punto6.1.

    11 - Durata del prodottoAttenzione: leggete attentamente il punto 2.2. La durata dei dispositivi di anco-raggio portatile si calcola per la parte metallica intorno ai 5 anni, mentre per laparte tessile al massimo di 1 anno.Attenzione: in ambiente salino e a basse quote la resistenza dei puntiancoraggio si riduce grandemente anche fino ad 1/4 della durata indi-cata.12 - CertificazioneQuesti prodotti sono certificati dagli organismi notificati 0426 ITALCERT, v.leSarca 336, 20126 Milano, Italia - 0123 TUV Product Service GMBH,Ridlerstrae 65, 80339 Munchen, Germany secondo la norma EN 795B. Inoltre,se riportato nella marcatura, anche secondo altre norme.

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:42 P

  • DADEEL

    ENESFI

    FRIT

    NLPTSVCS

    1 Informatie met betrekking tot de KONG producten met CE cer-tificatie, in overeenstemming met de 89/686/CEE RichtlijnDe informatie en de instructies voor het gebruik dienen door de gebruiker vrhet gebruik van het product gelezen en goed begrepen worden.Attentie: beklimming, afdalingen met dubbel koord, via ferrata, speleologie,alpineskin, wildwaterkanon, verkenningen, reddingswerk en het verrichten vanwerkzaamheden op hoogte zijn activiteiten waaraan grote risicos verbonden zijnen die ook dodelijke ongelukken tot gevolg kunnen hebben. Oefen met het pro-duct en verzeker u ervan de werking volledig te hebben begrepen. Loop in gevalvan twijfel geen risico maar vraag.Vergeet niet dat u persoonlijk verantwoorde-lijk bent voor het leren kennen van gebruik en veiligheidsmaatregelen, en datalleen u alle risicos en verantwoordelijkheden voor schade, letsel of dood, waaru of derden mee geconfronteerd kunnen worden bij het gebruik van al onze pro-ducten, volledig op u neemt. Bent u niet in staat deze verantwoordelijkheid tedragen en deze risicos te nemen vermijd dan het gebruik van dit materiaal. 2 Algemene Informatie2.1 Vr en na het gebruik verricht u alle controles die beschreven worden inde instructies voor gebruik die specifiek zijn voor ieder product.2.2 Heeft u ook maar de minste twijfel over de veiligheidsvoorwaarden en deefficintie van het product, vervangt u het dan onmiddellijk. Gebruik het productniet meer na een vrije val omdat interne breuken of niet zichtbare vervormin-gen de weerstand ervan aanzienlijk kunnen verminderen. Onjuist gebruik,mechanische vervormingen, het per ongeluk van een hoogte naar beneden val-len van het werktuig, slijtage, chemische aantastingen, blootstelling aan meer hittedan bij normale klimaatomstandigheden (max. 100C voor uitsluitend metalenproducten max. 50C voor producten met weefselcomponenten), zijn enkelevoorbeelden van andere oorzaken die de levensduur van het product kunnenverkorten, beperken en zelfs tenietdoen. Attentie: laat uw uitrusting nooit in deauto terwijl deze in de zon staat!2.3 Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker dit product op correctewijze te gebruiken.2.4 Dit product kan gebruikt worden in combinatie met individuele veiligheid-selementen die conform zijn aan Richtlijn 89/686/CEE en verenigbaar met de bij-behorende instructies voor het gebruik.2.5 Het product is gemaakt om gebruikt te worden in klimaatomstandighedendie normaal door de mens verdragen kunnen worden.2.6 De weerstand van de al dan niet natuurlijke verankeringen, in de rots, kanniet sowieso gegarandeerd worden en daarom is een voorafgaande kritischebeoordeling door de gebruiker nodig, ter garantie van een juiste bescherming.2.7 De positie van de verankering is van fundamenteel belang voor de veiligheidvan de onderbreking van de val: schat zorgvuldig de hoogte van de val, de ver-lenging van het koord en het slinger effect, om iedere mogelijke belemmeringte vermijden (bv. het terrein, de wrijving van het materiaal tegen de rots, enz.).2.8 Uw leven is afhankelijk van uw uitrusting en van diens levensgeschiedenis(gebruik, opslag, controles enz.). Indien het product geen persoonlijk bezit is (het

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:42 P

  • DADEELENESFIFRITNLPTSVCS

    is bijvoorbeeld het bezit van een vereniging) dan wordt het ten zeerste aanbe-volen de controles vr en na het gebruik uit te laten voeren door eenbekwaam persoon. Er wordt in ieder geval aangeraden om minstens eenmaal perjaar de uitrusting door bekwame vakmensen na te laten kijken (bv. door defabrikant). Schrijf de volgende gegevens op en bewaar ze met deze instructies:batch nummer, plaats en datum van aankoop, datum van eerste gebruik en vande controles, naam van de gebruiker en opmerkingen. 2.9 KONG S.p.A. zal op geen enkele wijze aansprakelijk worden gesteld voorschade, letsel of dood die veroorzaakt worden door onjuist gebruik, door artike-len die gewijzigd of gerepareerd zijn door onbevoegde personen of door hetgebruik van onjuiste vervangingsonderdelen.2.10 Voor het transport zijn geen bijzondere voorzorgsmaatregelen nodig.Vermijd echter contact met chemische reagens of andere corrosieve substantiesen bescherm op juiste wijze de eventuele puntige of scherpen delen. 3 Onderhoud en opslagDe gebruiker dient geen enkele vorm van onderhoud te verrichten, maar zich tebeperken tot de reiniging en de smering van het product, zoals hierna uitgelegdwordt.3.1 - Reiniging: spoel het product vaak met lauw drinkwater (max. 40C), even-tueel met toevoeging van een zacht reinigingsmiddel (neutrale zeep). Laat het opnatuurlijke wijze drogen, ver van directe warmtebronnen.3.2 - Smering: smeer de beweegbare delen vaak met olie op basis van silico-nen. Voorkom dat de olie in aanraking komt met de weefselcomponenten. Dezewerkzaamheden dienen uitgevoerd te worden na de reiniging en de volledigeopdroging.3.3 - Desinfectering: dompel het product gedurende een uur onder in lauwwater (max. 20C) met toevoeging van een desinfectans met quaternaire ammo-niumzouten. Vervolgens naspoelen met drinkwater, drogen en smeren.3.4 - Opslag: na de reiniging, de opdroging en de smering plaatst u de losseonderdelen in een droge, frisse, donkere (vermijd U.V. stralingen) en chemischneutrale plaats (vermijd absoluut zouthoudende omgevingen), ver verwijderd vanscherpe randen, warmtebronnen, vochtigheid, corrosieve substanties of anderemogelijke toestanden die schade kunnen berokkenen. De delen niet nat opslaan!4 Testen van KONG productenAlle KONG producten zijn stuk voor stuk getest/gecontroleerd in overeen-stemming met de procedures van het kwaliteitsysteem, gecertificeerd volgens deUNI EN ISO 9002 norm. De productie van de Persoonlijke Veiligheidselementen(PPE) van klasse III wordt in overeenstemming met artikel 11B van Richtlijn89/686/CEE gecontroleerd door een bevoegde instelling. Attentie: ondanksalle inspanningen, laboratoriumtests, praktijktests, instructies voorgebruik en normen lukt het niet altijd om de praktijk na te bootsenwaardoor de resultaten die verkregen worden in de werkelijke gebruik-somstandigheden van het product in de natuurlijke omgeving somsook aanzienlijk anders kunnen zijn. De beste instructies bestaan uit hetvoortdurende gebruik in de praktijk onder het toezicht van bekwameen ervaren instructeurs.

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:42 P

  • DADEEL

    ENESFI

    FRIT

    NLPTSVCS

    5 Instructies voor het gebruik van KONG draagbare ankerelementen Controleer of de ankerelementen correct bevestigd en geplaatst zijn, rekening hou-dend met de richting van het gewicht; de stevigheid van het ankerpunt is afhanke-lijk van de keuze van het juiste type verankering, het type wand en de kwaliteit vande plaatsing.6 Gebruik van Soleymieux ankerelementenDe ankerelementen van Soleymieux zijn ontworpen om direct op vaste ofbeweegbare ankerpunten van 12 mm te worden gebruikt, met zeskante of inbu-skop, conform de ISO standaard (afb. 1) en op ankerpunten van 10 mm. diegemaakt zijn met de originele KONG-kit (afb. 2).De originele KONG-kit vereenvoudigt ook het vervaardigen van ankerpunten van 12 mm. (afb. 3).Voorbeelden van een onjuiste plaatsing van het ankerpunt (afb. 4).6.1 Soleymieux connectorPlaatsing Open de hendels door ze rond de middelste spil te draaien (afb. 5), Plaats het element op het ankerpunt (afb. 6), Laat het element omlaag komen (afb. 7), Laat de hendels los om de veiligheidssluiting tot stand te brengen (afb. 8). Attentie: controleer of de hendels, wanneer deze eenmaal losgelaten zijn, voorko-men dat het element uit het ankerpunt schiet.Vervanging van de band Met de connector in de gesloten positie schroeft u de moer los (afb. 9), en

    trekt u spil A, afdichtkop C en de band in zijwaartse richting naar buiten(afb. 10).

    Vervang de band door een originele van KONG, plaats de spil weer terug inde oorspronkelijke stand met de band door het kleine oog (afb. 11),

    Controleer de juiste positie van de twee koppenC in de betreffende behuizingen (afb. 12).

    Breng een product aan (bv. Loctite 243) waarmee het losschroeven voorko-men wordt, (afb. 12) en schroef de moer opnieuw vast tot de spil niet meermet de hand gedraaid kan worden, draai de moer nog een laatste kwartslagvaster (niet meer) (afb.13), om de definitieve blokkering te garanderen.

    Attentie: indien de spil of de moer beschadigd zijn dienen beide vervangen teworden door originele KONG-producten. Gebruik absoluut geen andere spil-len of schroeven.6.2 Soleymieux spitPlaatsing Open de veerhendel (de hendel wordt geblokkeerd wanneer hij geheel open

    is) (afb. 14), Plaats het plaatje op het ankerpunt (fig. 15), Sluit de hendel om de veiligheidspositie tot stand te brengen (afb. 16). Attentie: Controleer of de hendel, eenmaal gesloten, voorkomt dat het plaatje uit het

    verankerpunt schiet. Steek nooit rechtstreeks koorden, koordjes, banden of ander weefsel in het

    plaatje (afb. 17).

    manuale anchor devices 2010:manuale anchor devices 7-06-2010 16:42 P

  • DADEELENESFIFRITNLPTSVCS

    7 Wide eye spitDe plaatjes zijn ontworpen om op schroefdraadspillen van 8 10 e 12 mmgeplaatst te worden en met de bijbehorende moer te worden vastgezet. PlaatsingKies het plaatje afhankelijk van de diameter van de spil (ankerpunt) waarop hetgeplaatst moet worden, Plaats het plaatje op de spil met schroefdraad (afb.18), De moer vastschroeven totdat het plaatje volledig vastzit (afb. 19). Attentie: steek nooit rechtstreeks koorden, koordjes, banden of ander weefsel inhet plaatje (afb. 20)8 Triplan De Triplan is een element dat zonder specifieke ankerpunten geplaatst kan worden,en maakt het mogelijk om op hetzelfde moment tot drie verankeringen tot standte brengen.PlaatsingVoorbeeld van correcte plaatsing (afb. 21).Voorbeelden van onjuiste en gevaarlijke plaatsing (afb. 22).Voorbeelden van correct gebruik (afb. 23). Attentie: steek nooit rechtstreeks koorden, koordjes, banden of ander weefsel inde Triplan (afb. 24).9 GranitPlaatsingVoorbeeld van correcte plaatsing (afb. 25).Voorbeelden van onjuiste en gevaarlijke plaatsing (afb. 26).10 Controles vr en na het gebruikControleer of de ankerelementen: Geen tekens van slijtage of barsten vertonen, Geen mechanische vervormingen hebben ondergaan, De weefselgedeelten geen