hrs-b cat itcontent2.smcetech.com/pdf/hrs-b_it.pdf · laboratorio. 1100 1700 2100 ... non si...
TRANSCRIPT
Ventilazio
ne
Ventilazione
615
500
377
615
500
377
Alimentazione disponibile
40 kg
1100 W/1700 W/ 2100 W
5 a 40°C
Serie HRS
NovitàNovità
Capacità di raffreddamento (50 Hz):
Stabilità della temperatura: Temperatura di esercizio:
Funzioni pratiche Timer Indicatore di livello del serbatoio Riavvio automatico per caduta di potenza Antigelo
NOVITÀ
Possibilità di installazione accanto a una parete su entrambi i lati.Ingombri ridotti
Capacità di raffreddamento: Raffreddamento ad acqua di refrigerazione
1100 W, 2100 W(50 Hz)1100 W, 2100 W Tutti i modelli: marcatura CE e UL compliant Alimentazione monofase 100 Vca (50/60 Hz)
115 Vca (60 Hz)
Leggero
Entraperfettamente
sotto il banco da lavoro di un laboratorio.
1100 W/1700 W/ 2100 W
±0.1°C±0.1°C
5 a 40°C40 kg Alimentazione monofase 200 a 230 Vca (50/60 Hz) Alimentazione monofase 100 Vca (50/60 Hz), 115 Vca (60 Hz)
Funzione di autodiagnosi e display di controllo 31 tipi di codici di allarme
Facile manutenzione Manutenzione del filtro senza utensili
Funzione di comunicazione Dotato di comunicazione seriale (RS232C, RS485) e I/O di contatto (2 ingressi e 3 uscite) di serie.
Conformità ambientaleDirettiva RoHS Refrigerante R407C
CAT.EUS40-55B-IT
Refrigeratore per fluidi di ricircolo
Thermo-chiller Modello compatto
Il rabbocco è possibile anche se i 2 prodottisi trovanosovrapposti.
Utilizzo di una pompa adazionamento magneticoGrazie all'assenza di tenute meccaniche, non si verificano perdite del fluido.
Display digitale Semplice funzionamento
Rotazione
Progettato per un facile rabboccodel fluido di ricircolo
L'apertura ad angolo facilta il rabbocco del fluido di ricircolo.
Facile controllo del livello del fluido di ricircolo.
Con ruote orientabiliUtili per il trasporto ed il riposizionamento.
Levetta di bloccaggio (solo ruote anteriori)
Pannello di visualizzazioneNotifica dei codici di allarme durante il controllo della pompa e del motore della ventola.
I due display digitali offrono una visualizzazione più chiara del valore corrente (PV) e del valore impostato (SV).
1 3 2
2
3
1Passo Premere i tasti .
Passo Regolare le impostazioni della temperatura usando i tasti .
Passo Premere il tasto per arrestarlo.Facile funzionamento mediante tre passi
Manutenzione del filtro senza utensili
Filtro antipolvereIntegrato alla griglia del pannello frontale. Facile montaggio e smontaggio.
Accessori su richiesta
Supporto antivibrazioniUsato per fissare l'apparecchio su pavimento o su base.
Macchinautente
∗ Si tratta di un esempio.Per i raccordi, vedere "Struttura e principi" nelle caratteristiche 5.
HRS Modello tradizionale
Fluido di circolazioneFluido di circolazioneValvola di espansione
Valvola di espansione
Gas caldo scaricatodal refrigerante
Fluido freddo dal refrigerante
Fluido freddo dal refrigerante
Riscaldatore
Con funzione di riscaldamentoIl metodo di riscaldamento che si avvale del calore scaricato rende innecessario l'uso di un riscaldatore.
Il riscaldatore non ènecessario quando la temperatura ambiente
è bassa.
Caratteristiche 1
Il rabbocco è possibile anche se i 2 prodottisi trovanosovrapposti.
Utilizzo di una pompa adazionamento magneticoGrazie all'assenza di tenute meccaniche, non si verificano perdite del fluido.
Display digitale Semplice funzionamento
Rotazione
Progettato per un facile rabboccodel fluido di ricircolo
L'apertura ad angolo facilta il rabbocco del fluido di ricircolo.
Facile controllo del livello del fluido di ricircolo.
Con ruote orientabiliUtili per il trasporto ed il riposizionamento.
Levetta di bloccaggio (solo ruote anteriori)
Pannello di visualizzazioneNotifica dei codici di allarme durante il controllo della pompa e del motore della ventola.
I due display digitali offrono una visualizzazione più chiara del valore corrente (PV) e del valore impostato (SV).
1 3 2
2
3
1Passo Premere i tasti .
Passo Regolare le impostazioni della temperatura usando i tasti .
Passo Premere il tasto per arrestarlo.Facile funzionamento mediante tre passi
Manutenzione del filtro senza utensili
Filtro antipolvereIntegrato alla griglia del pannello frontale. Facile montaggio e smontaggio.
Accessori su richiesta
Supporto antivibrazioniUsato per fissare l'apparecchio su pavimento o su base.
Macchinautente
∗ Si tratta di un esempio.Per i raccordi, vedere "Struttura e principi" nelle caratteristiche 5.
HRS Modello tradizionale
Fluido di circolazioneFluido di circolazioneValvola di espansione
Valvola di espansione
Gas caldo scaricatodal refrigerante
Fluido freddo dal refrigerante
Fluido freddo dal refrigerante
Riscaldatore
Con funzione di riscaldamentoIl metodo di riscaldamento che si avvale del calore scaricato rende innecessario l'uso di un riscaldatore.
Il riscaldatore non ènecessario quando la temperatura ambiente
è bassa.
Serie HRS
PV
SV
Lampeggiante
Lampeggiante
AccesoCodice allarme
Tempo accumulato
Voce visualizzata
PV PV
Diagnostica e pannello di controllo per una facile manutenzione
Visualizzazione di 31 tipi di codici di allarmeIl funzionamento è continuamente monitorato dal sensore integrato.In caso di errore, il risultato dell'autodiagnosi viene visualizzato attraverso il codice dell'allarme applicabile tra i 31 tipi disponibili.In questo modo è più facile individuare la causa dell'allarme.Può essere utilizzato prima di richiedere il servizio di assistenza.
Evidenza dei codici d'allarme durante il controllo.Evidenziati durante il controllo della pompa e del motore della ventola. Utile per facilitare le operazioni di manutenzione.
Pannello di controlloViene visualizzata la temperatura interna, la pressione e il tempo di funzionamento del prodotto.
Valori di impostazione allarme variabiliElemento di impostazione
Aumento temperatura di scarico fluido di circolazioneDiminuzione temperatura di scarico fluido di circolazioneAumento pressione di scarico del fluido di ricircoloDiminuzione pressione di scarico fluido di circolazione
Valore impostato5 a 48°C1 a 39°C0.05 a 0.75 MPa0.05 a 0.18 MPa
Voce visualizzataTemperatura di scarico fluido di circolazione
Temperatura di ritorno fluido di circolazione
Temperatura gas compressore
Pressione attacco di scarico fluido di circolazione
Pressione di scarico gas compressore
Pressione di ritorno gas compressore
Tempo di funzionamento accumulato
Tempo di funzionamento accumulato della pompa
Tempo di funzionamento accumulato del motore ventola*
Tempo di funzionamento accumulato del compressore
Es. AL01 ”Livello basso del serbatoio“
Es. SE.02 ”Timer acceso“
Funzioni pratiche
Funzione di conversione unitàL'unità può essere ipostata tra °C e °F e tra MPa e PSI.
Funzione timerL'accensione e lo spegnimento sul timer possono essere impostati in unità comprese tra 0.5 h e 99.5 h.Es.) È possibile impostare l'arresto per sabato e domenica e il riavvio per lunedì mattina.
Funzione indicatore di livello del serbatoio
La riduzione del livello del fluido nel serbatoio viene notificata mediante un codice d'allarme.
Funzione di riavvio automatico per caduta di potenza
È possibile il riavvio automatico a seguito di un'interruzione da caduta di potenza, o altro, senza premere il tasto o remotare il funzionamento.
Funzione di blocco tasti Può essere impostato all'inizio per evitare che i valori impostati vengano modificati a causa di pressioni accidentali dei tasti.
Funzione di emissione segnale temperatura raggiunta
Notifica tramite comunicazione quando la temperatura raggiunge il campo della temperatura preimpostato.
Funzione antigeloSe la temperatura si avvicina al punto di congelamento, la pompa si avvia automaticamente ed il calore generato dalla pompa riscalda il fluido di circolazione, prevenendo il congelamento.
Il LED arancione si accende.
Il LED rosso si accende.TimerÈ possibile controllare il tempo rimanente.
Es. AL28 ”Manutenzione pompa“ Es. drv. ”Tempo di funzionamento accumulato“
∗ Vengono visualizzati solo nel caso del raffreddamento ad aria.
Caratteristiche 2
Lavorazione con laser Dispositivo UV per vulcanizzazione (stampa, verniciatura, incollatura e sigillatura)
Strumento (digitale) a raggi X Microscopio elettronico
Marcatore laser Macchina per il controllo di onde ultrasoniche
Dispositivo di atomizzazione (alimentazione e cosmetica) Motore lineare
Raffreddamento della parte irradiata del laser
Controllo della temperatura del tubo a raggi X e della parte di rilevamento della luce dei raggi X
Raffreddamento della parte irradiata del laser
Controllo della temperatura del campione e del dispositivo
Raffreddamento della lampada UV
Controllo della temperatura della parte irradiata del fascio di elettroni
Controllo della temperatura della parte del laser a onde ultrasoniche
Controllo della temperatura della bobina mobile
Parte di rilevamento luce
Tubo a raggi X
Bobina
Esempi di applicazione
Caratteristiche 3
Lavorazione con laser Dispositivo UV per vulcanizzazione (stampa, verniciatura, incollatura e sigillatura)
Strumento (digitale) a raggi X Microscopio elettronico
Marcatore laser Macchina per il controllo di onde ultrasoniche
Dispositivo di atomizzazione (alimentazione e cosmetica) Motore lineare
Raffreddamento della parte irradiata del laser
Controllo della temperatura del tubo a raggi X e della parte di rilevamento della luce dei raggi X
Raffreddamento della parte irradiata del laser
Controllo della temperatura del campione e del dispositivo
Raffreddamento della lampada UV
Controllo della temperatura della parte irradiata del fascio di elettroni
Controllo della temperatura della parte del laser a onde ultrasoniche
Controllo della temperatura della bobina mobile
Parte di rilevamento luce
Tubo a raggi X
Bobina
Esempi di applicazione
Acqua di raffreddamento
Pezzo
Fluido di circolazione
Acqua di raffreddamento
Linea di imballaggio (sigillatura pellicola e imballaggio carta) Raffreddamento dello stampo
Controllo della temperatura della vernice Raffreddamento della pompa del vuoto
Macchina per accoppiamento bloccato forzato a caldo Armadietto per bombole a gas
Apparecchiatura di concentrazione Apparecchiatura di raffreddamento reagente
Raffreddamento dei pezzi per incollatura
Raffreddamento del pezzo Controllo della temperatura all'interno dell'armadietto
Controllo della temperatura del fluido di concentrazione Controllo della temperatura del reagente
Serie HRSEsempi di applicazione
Pompa del vuoto
Caratteristiche 4
Raffreddamento ad aria HRS-A-
Ventila-zione
Circuito del fluido di ricircolo
Circuito di raffreddamento
Serbatoioin resina
Interruttore di livello
Sensore di pressione (per gas refrigerante
ad alta pressione)
Valvola di espansione A
Valvola di espansione B
Sensore di temperatura(Per presa d'aria compressore)
Sensore di temperatura (in ingresso)
(Pompa ad azionamento magnetico)
Sensore di pressione (per scarico)
Sensore di temperatura (per scarico)
Attacco di ritorno fluido di ricircoloRc1/2
Evaporatore
Attacco discarico fluidodi ricircoloRc1/2
Condensatore raffreddato ad aria
Sensore di pressione (per gas refrigerante a bassa pressione)
Compressore
Comp
Filtro
PCHRS
Interruttore funzionamento remoto Ingresso 2Ingresso 1
Verso la macchina
utente
HRS
HRS
Attacco di scarico
Pompa
Uscita 1
Uscita 2
Uscita 3
Circuito del fluido di ricircolo Circuito di raffreddamento
Funzione di comunicazione
Flussostato
Segnale flusso flussostato basso
Es. 1 Es. 2
Impostazione della temperatura del fluido di circolazione Avvio e arresto
Temperatura di scarico fluido di circolazione Pressione di scarico del fluido di circolazione Stato di funzionamento e arresto
Informazioni allarme Varie informazioni di impostazione Stato di preparazione completata
Principio di funzionamento
Attraverso la pompa ad azionamento magnetico il fluido di ricircolo viene inviato all'utenza per il raffreddamento, dopo di ciò ritorna al thermo-chiller per un nuovo ciclo di raffreddamento.
Il gas refrigerante in uscita dal compressore arriva al condensatore, dove passa dallo stato gassoso a quello liquido, da qui attraversa la valvola di espansione "A" che ne regola l'afflusso all'evaporatore.Quando passa attraverso l'evaporatore, cambia di stato tornando gassoso e raffreddando il fluido di ricircolo. Successivamente viene aspirato dal compressore e si ripete il ciclo frigorifero.La valvola di espansione "B" permette un secondo livello di regolazione del circuito frigorifero.
La comunicazione seriale (RS232C/RS485) e gli I/O di contatto (2 ingressi e 3 uscite) sono forniti di serie.È possibile la comunicazione con l'utenza e la costruzione del sistema a seconda dell'applicazione.Può essere fornita anche un'uscita 24 VCC ed è predisposto per un flussostato (PF2W di SMC, ecc.).
I/O di segnale remoto attraverso comunicazione serialeIl funzionamento remoto è attivato (per l'avvio e l'arresto) attraverso la comunicazione seriale.
Ingresso segnale di funzionamento remotoUno degli ingressi di contatto è usato per il funzionamento remoto e l'altro è usato da un flussostato per monitorare il flusso.
Es. 3 Uscita segnale stato operativo (avvio e arresto) e allarmeL'allarme e lo stato generato nel prodotto vengono assegnati a 3 segnali di uscita sulla base del loro contenuto.
• Esempio di impostazione uscitaUscita 1: Aumento temperaturaUscita 2: Aumento pressioneUscita 3: Stato operativo
(avvio e arresto)
Sensore di pressione(per gas refrigerantead alta pressione)
Valvola d'espansione A
Valvola d'espansione B
Sensore ditemperatura(per ingresso compressore)
Sensore ditemperatura(per ritorno)
(pompa ad azionaento magnetico)
Pressionetemperatura(per scarico)
Sensore dipressione
(per scarico)
Attacco di ritorno del fluido di circolazioneRc1/2
Attacco di scarico del fluidodi circolazioneRc1/2
Raffreddamento ad acqua HRS-W-
Compressore
TappoCircuito di raffreddamento
Serbatoio di resina
Sensore di livelloEvaporatore
Sensore di pressione(per gas refrigerantea bassa pressione)
Comp
Filtro
Atacco di scarico
Pompa
Uscita dell'acqua di erogazione
Rc3/8
Ingresso dell'acqua di erogazioneRc3/8
Controllo dell'acquanon ritornoCircuito dell'acqua
di ricircolo
Condensatore a raffreddamento ad acqua
Circuito del fluido di circolazione
Circuito dell'acqua di erogazioneRaffreddamento ad acqua
HRS-W-La valvola di controllo dell'acqua si apre e chiude per mantenere costante la pressione del gas di raffreddamento. La portata dell'acqua di erogazione è controllata mediante la valvola di controllo dell'acqua.
Caratteristiche 5
Raffreddamento ad aria HRS-A-
Ventila-zione
Circuito del fluido di ricircolo
Circuito di raffreddamento
Serbatoioin resina
Interruttore di livello
Sensore di pressione (per gas refrigerante
ad alta pressione)
Valvola di espansione A
Valvola di espansione B
Sensore di temperatura(Per presa d'aria compressore)
Sensore di temperatura (in ingresso)
(Pompa ad azionamento magnetico)
Sensore di pressione (per scarico)
Sensore di temperatura (per scarico)
Attacco di ritorno fluido di ricircoloRc1/2
Evaporatore
Attacco discarico fluidodi ricircoloRc1/2
Condensatore raffreddato ad aria
Sensore di pressione (per gas refrigerante a bassa pressione)
Compressore
Comp
Filtro
PCHRS
Interruttore funzionamento remoto Ingresso 2Ingresso 1
Verso la macchina
utente
HRS
HRS
Attacco di scarico
Pompa
Uscita 1
Uscita 2
Uscita 3
Circuito del fluido di ricircolo Circuito di raffreddamento
Funzione di comunicazione
Flussostato
Segnale flusso flussostato basso
Es. 1 Es. 2
Impostazione della temperatura del fluido di circolazione Avvio e arresto
Temperatura di scarico fluido di circolazione Pressione di scarico del fluido di circolazione Stato di funzionamento e arresto
Informazioni allarme Varie informazioni di impostazione Stato di preparazione completata
Principio di funzionamento
Attraverso la pompa ad azionamento magnetico il fluido di ricircolo viene inviato all'utenza per il raffreddamento, dopo di ciò ritorna al thermo-chiller per un nuovo ciclo di raffreddamento.
Il gas refrigerante in uscita dal compressore arriva al condensatore, dove passa dallo stato gassoso a quello liquido, da qui attraversa la valvola di espansione "A" che ne regola l'afflusso all'evaporatore.Quando passa attraverso l'evaporatore, cambia di stato tornando gassoso e raffreddando il fluido di ricircolo. Successivamente viene aspirato dal compressore e si ripete il ciclo frigorifero.La valvola di espansione "B" permette un secondo livello di regolazione del circuito frigorifero.
La comunicazione seriale (RS232C/RS485) e gli I/O di contatto (2 ingressi e 3 uscite) sono forniti di serie.È possibile la comunicazione con l'utenza e la costruzione del sistema a seconda dell'applicazione.Può essere fornita anche un'uscita 24 VCC ed è predisposto per un flussostato (PF2W di SMC, ecc.).
I/O di segnale remoto attraverso comunicazione serialeIl funzionamento remoto è attivato (per l'avvio e l'arresto) attraverso la comunicazione seriale.
Ingresso segnale di funzionamento remotoUno degli ingressi di contatto è usato per il funzionamento remoto e l'altro è usato da un flussostato per monitorare il flusso.
Es. 3 Uscita segnale stato operativo (avvio e arresto) e allarmeL'allarme e lo stato generato nel prodotto vengono assegnati a 3 segnali di uscita sulla base del loro contenuto.
• Esempio di impostazione uscitaUscita 1: Aumento temperaturaUscita 2: Aumento pressioneUscita 3: Stato operativo
(avvio e arresto)
Sensore di pressione(per gas refrigerantead alta pressione)
Valvola d'espansione A
Valvola d'espansione B
Sensore ditemperatura(per ingresso compressore)
Sensore ditemperatura(per ritorno)
(pompa ad azionaento magnetico)
Pressionetemperatura(per scarico)
Sensore dipressione
(per scarico)
Attacco di ritorno del fluido di circolazioneRc1/2
Attacco di scarico del fluidodi circolazioneRc1/2
Raffreddamento ad acqua HRS-W-
Compressore
TappoCircuito di raffreddamento
Serbatoio di resina
Sensore di livelloEvaporatore
Sensore di pressione(per gas refrigerantea bassa pressione)
Comp
Filtro
Atacco di scarico
Pompa
Uscita dell'acqua di erogazione
Rc3/8
Ingresso dell'acqua di erogazioneRc3/8
Controllo dell'acquanon ritornoCircuito dell'acqua
di ricircolo
Condensatore a raffreddamento ad acqua
Circuito del fluido di circolazione
Circuito dell'acqua di erogazioneRaffreddamento ad acqua
HRS-W-La valvola di controllo dell'acqua si apre e chiude per mantenere costante la pressione del gas di raffreddamento. La portata dell'acqua di erogazione è controllata mediante la valvola di controllo dell'acqua.
Modello baseCodici di ordinazione / Specifiche
Capacità di raffreddamento / Capacità della pompa / Portata richiesta dell'acqua di erogazione
Dimensioni
Pannello di visualizzazione funzionamento
Allarme
Funzione di comunicazione
Accessori opzionaliq Supporto antisismico
w Raccordo di conversione connessione (Raffreddamento ad aria)
e Raccordo di conversione connessione (Raffreddamento ad acqua)
r Misuratore di concentrazione
Calcolo della capacità di raffreddamentoCalcolo della capacità di raffreddamento necessaria
Precauzioni per il calcolo della capacità di raffreddamento
Proprietà fisica tipica del fluido di circolazioneValori
Garanzia
Istruzioni di sicurezza
Precauzioni specifiche del prodotto
P.1
P.2
P.3
P.4
P.5
P.5
P.6
P.7
P.7
P.7
P.7
P.8, 9
P.9
P.9
P.10
P.11,12
Pagina finale
Serie HRS Alimentazione monofase 100/115 Vca
Alimentazione monofase 200 a 230 Vca
CONTENUTI
Introduzione 1
Codici di ordinazione
Serie HRS
Specifiche tecniche
018 A 10Capacità di raffreddamento
012018
Capacità di raffreddamento:1100/1300 W (50/60 Hz)Capacità di raffreddamento:1500/1700 W (50/60 Hz)
Metodo di raffreddamentoAW
Raffreddamento ad aria
Tipo di filettatura tubo—FN
RcG (con un set di raccordi di conversione PT-G)
NPT (con un set di raccordi di conversione PT-NPT)
Alimentazione
10
AlimentazioneMonofase 100 Vca (50/60 Hz)
115 Vca (60 Hz)
Simbolo
HRS
Modello HRS012-A-10 HRS012-W-10 HRS018-A-10 HRS018-W-10Metodo di raffreddamentoRefrigeranteSistema di controlloTemperatura/umidità ambiente Nota 2)
Livello di rumorositá (50/60 Hz) (dB) Nota 10)
Accessori
Peso (kg) Nota 11)
Sistemafluido diricircolo195
Fluido di ricircolo Nota 3)
Impostazione del campo di temperatura (°C) Nota 2)
Capacità di raffreddamento (50/60 Hz) (W) Nota 4)
Stabilità temperatura (°C) Nota 6)
Capacità pompa (50/60 Hz) (MPa) Nota 7)
Flusso nominale (50/60 Hz) (l/min) Nota 8)
Capacità serbatoio (l)Attacco
Materiale parti a contatto con fluido
Campo della temperatura (°C)Campo della pressione (MPa)Portata richiesta Nota 12) (50/60 Hz) (l/min)Diff. di pressione ingresso-uscita dell'acqua di erogazione (MPa)AttaccoMateriale parti a contatto con fluidi
Alimentazione
Capacità interruttore (A)Capacità interruttore dispersione di terra applicabile (A) Nota 9)
Corrente d'esercizio nominale (50/60 Hz) (A) Consumo potenza nominale (50/60 Hz) (kVA) Nota 4)
Sistema acqua diraffreddamento Nota 1)
Sistema elettrico
R407C (HFC)Controllo PID
Temperatura: 5 a 40°C, umidità: 30 a 70%Acqua trattata, soluzione acquosa di glicole etilenico al 15% Nota 5)
5 a 40
±0.10.13/0.18 (a 7 l/min)
7/7Circa 5Rc1/2
Raffreddamento ad aria Raffreddamento ad acqua
1100/1300 1500/1700
7.7/8.40.8/0.8
7.5/8.30.7/0.8
1515
58/55
40
Monofase 100 Vca (50/60 Hz), 115 Vca (60 Hz) Campo tensione ammissibile ±10%
Raffreddamento ad aria Raffreddamento ad acqua
5 a 400.3 a 0.5
80.3 o più
————
————
5 a 400.3 a 0.5
120.3 o più
Raccordo (per uscita scarico) 1 pz., connettore segnale ingresso/uscita 1 pz., connettore alimentazione 1 pz.,manuale di funzionamento (installazione/funzionamento) 1, guida rapida (con un corpo trasparente) 1,
etichetta elenco codici allarmi 1, nucleo in ferrite (per comunicazione) 1 pz.
Acciaio inox, rame (brasatura scambiatore di calore), bronzo, ceramica/alluminaCarbonio, PP, PE, POM, FKM, EPDM, PVC
Rc3/8Acciaio inox, rame (brasatura scambiatore di calore), bronzo, gomma sintetica
Modello compattoThermo-chiller
Monofase 100/115 Vca
Raffreddamento ad acqua
Nota 1) Per raffreddamento ad acquaNota 2) Non deve essere presente condensa.Nota 3) Se si deve usare acqua trattata, usare acqua conforme alla norma di qualità dell'acqua trattata.Nota 4) q Temperatura ambiente: 25°C, w Temperatura del fluido di ricircolo: 20°C, e Portata del fluido di ricircolo: Flusso nominale del fluido di ricircolo, r Fluido di
ricircolo: Acqua trattata, t Temperatura dell'acqua di erogazione: 25°CNota 5) Usare una soluzione acquosa di glicole etilenico al 15% se si lavora in un posto in cui la temperatura del fluido di ricircolo è inferiore a 10°C.Nota 6) La temperatura di uscita quando il fluido di ricircolo è il flusso nominale, l'attacco di scarico e di ritorno del fluido di ricircolo sono direttamente collegati.
L'ambiente dell'impianto e l'alimentazione rientrano nelle specifiche e sono stabili. Nota 7) La capacità dell'uscita del prodotto quando la temperatura del fluido di ricircolo è di 20°C.Nota 8) Flusso necessario per la capacità di raffreddamento o il mantenimento di una temperatura stabile.
Le specifiche della capacità di raffreddamento e della stabilità della temperatura possono non essere rispettate se la portata è inferiore al flusso nominale.Nota 9) Deve essere preparato dall'utente. Utilizzare un interruttore dispersione di terra da 15 mA o 30 mA.Nota 10) Fronte: 1 m, altezza: 1 m, stabile senza carico, altre condizioni → Nota 4)Nota 11) Peso allo stato secco, senza fluidi ricircolo.Nota 12) Questo è il flusso necessario quando un carico della capacità di raffreddamento viene applicato a una temperatura del fluido di ricircolo di 20°C e le
temperature della portata nominale del fluido di ricircolo e dell'acqua di erogazione sono di 25°C.
Specifiche
018 A 20Capacità di raffreddamento
012018024
Capacità di raffreddamento: 1100/1300 W (50/60 Hz)Capacità di raffreddamento: 1700/1900 W (50/60 Hz)Capacità di raffreddamento: 2100/2400 W (50/60 Hz)
Alimentazione
20Alimentazione
Monofase 200 a 230 Vca (50/60 Hz)Simbolo
HRS
Modello HRS012-A-20 HRS012-W-20 HRS018-A-20 HRS018-W-20Metodo di raffreddamentoRefrigeranteMetodo di controlloTemperatura/umidità ambiente Nota 2)
Livello di rumorositá (50/60 Hz) (dB) Nota 10)
Accessori
Peso (kg) Nota 11)
Sistemafluido diricircolo
Fluido di ricircolo Nota 3)
Impostazione del campo di temp. (°C) Nota 2)
Capacità di raffreddamento (50/60 Hz) (W) Nota 4)
Stabilità temperatura (°C) Nota 6)
Capacità pompa (50/60 Hz) (MPa) Nota 7)
Flusso nominale (50/60 Hz) (l/min) Nota 8)
Capacità serbatoio (l)Attacco
Materiale parti a contatto con fluidi
Campo della temperatura (°C)Campo della pressione (MPa)Portata richiesta Nota 12) (50/60 Hz) (l/min)Diff. di pressione ingresso-uscita dell'acqua di erogazione (MPa)AttaccoMateriale parti a contatto con fluidi
Alimentazione
Capacità interruttore (A)Capacità interruttore dispersione di terra applicabile (A) Nota 9)
Corrente d'esercizio nominale (50/60 Hz) (A) Consumo potenza nominale (50/60 Hz) (kVA) Nota 4)
Sistema acqua diraffreddamento Nota 1)
Sistemaelettrico
R407C (HFC)Controllo PID
Temperatura: 5 a 40°C, umidità: 3 a 70%Acqua trattata, soluzione acquosa di glicole etilenico al 15% Nota 5)
5 a 40
±0.10.13/0.18 (a 7 l/min)
7/7Circa 5Rc1/2
Raffreddamento ad aria Raffreddamento ad acqua
1100/1300 1700/1900 2100/2400
4.6/5.10.9/1.0
5.1/5.91.0/1.2
1010
4.7/5.20.9/1.060/61
43
Monofase 200 a 230 Vca (50/60 Hz) Campo tensione ammissibile ±10%
Raffreddamento ad aria Raffreddamento ad acquaHRS024-A-20
Raffreddamento ad ariaHRS024-W-20Raffreddamento ad acqua
5 a 400.3 a 0.5
80.3 o più
————
————
————
5 a 400.3 a 0.5
120.3 o più
5 a 400.3 a 0.5
140.3 o più
Acciaio inox, rame (brasatura scambiatore di calore), bronzo, ceramica/alluminaCarbonio, PP, PE, POM, FKM, EPDM, PVC
Rc3/8Acciaio inox, rame (brasatura scambiatore di calore), bronzo, gomma sintetica
Codici di ordinazione
Monofase 200 a 230 Vca
Metodo di raffreddamentoAW
Raffreddamento ad ariaRaffreddamento ad acqua
Tipo di filettatura tubo—FN
RcG (con un set di raccordi di conversione PT-G)NPT (con un set di raccordi di conversione PT-NPT)
Raccordo (per uscita scarico) 1 pz., connettore segnale ingresso/uscita 1 pz., connettore alimentazione 1 pz.,manuale di funzionamento (installazione/funzionamento) 1, guida rapida (con un corpo trasparente) 1,
etichetta elenco codici di allarmi 1, nucleo in ferrite (per comunicazione) 1 pz.
Nota 1) Per raffreddamento ad acquaNota 2) Non deve essere presente condensa.Nota 3) Se si deve usare acqua trattata, usare acqua conforme alla norma di qualità dell'acqua trattata.Nota 4) q Temperatura ambiente: 25°C, w Temperatura del fluido di ricircolo: 20°C, e Portata del fluido di ricircolo: Flusso nominale del fluido di ricircolo, r Fluido di
ricircolo: Acqua trattata, t Temperatura dell'acqua di erogazione: 25°CNota 5) Usare una soluzione acquosa di glicole etilenico al 15% se si lavora in un posto in cui la temperatura del fluido di ricircolo è inferiore a 10°C.Nota 6) La temperatura di uscita quando il fluido di ricircolo è il flusso nominale, l'attacco di scarico e di ritorno del fluido di ricircolo sono direttamente collegati.
L'ambiente dell'impianto e l'alimentazione rientrano nelle specifiche e sono stabili. Nota 7) La capacità dell'uscita del prodotto quando la temperatura del fluido di ricircolo è di 20°C.Nota 8) Flusso necessario per la capacità di raffreddamento o il mantenimento di una temperatura stabile.
Le specifiche della capacità di raffreddamento e della stabilità della temperatura possono non essere rispettate se la portata è inferiore al flusso nominale.Nota 9) Deve essere preparato dall'utente. Utilizzare un interruttore dispersione di terra da 15 mA o 30 mA.Nota 10) Fronte: 1 m, altezza: 1 m, stabile senza carico, altre condizioni → Nota 4)Nota 11) Peso allo stato secco, senza fluidi ricircolo.Nota 12) Questo è il flusso necessario quando un carico della capacità di raffreddamento viene applicato a una temperatura del fluido di ricircolo di 20°C e le
temperature della portata nominale del fluido di ricircolo e dell'acqua di erogazione sono di 25°C.
Thermo-chiller Serie HRS
1
Codici di ordinazione
Serie HRS
Specifiche tecniche
018 A 10Capacità di raffreddamento
012018
Capacità di raffreddamento:1100/1300 W (50/60 Hz)Capacità di raffreddamento:1500/1700 W (50/60 Hz)
Metodo di raffreddamentoAW
Raffreddamento ad aria
Tipo di filettatura tubo—FN
RcG (con un set di raccordi di conversione PT-G)
NPT (con un set di raccordi di conversione PT-NPT)
Alimentazione
10
AlimentazioneMonofase 100 Vca (50/60 Hz)
115 Vca (60 Hz)
Simbolo
HRS
Modello HRS012-A-10 HRS012-W-10 HRS018-A-10 HRS018-W-10Metodo di raffreddamentoRefrigeranteSistema di controlloTemperatura/umidità ambiente Nota 2)
Livello di rumorositá (50/60 Hz) (dB) Nota 10)
Accessori
Peso (kg) Nota 11)
Sistemafluido diricircolo195
Fluido di ricircolo Nota 3)
Impostazione del campo di temperatura (°C) Nota 2)
Capacità di raffreddamento (50/60 Hz) (W) Nota 4)
Stabilità temperatura (°C) Nota 6)
Capacità pompa (50/60 Hz) (MPa) Nota 7)
Flusso nominale (50/60 Hz) (l/min) Nota 8)
Capacità serbatoio (l)Attacco
Materiale parti a contatto con fluido
Campo della temperatura (°C)Campo della pressione (MPa)Portata richiesta Nota 12) (50/60 Hz) (l/min)Diff. di pressione ingresso-uscita dell'acqua di erogazione (MPa)AttaccoMateriale parti a contatto con fluidi
Alimentazione
Capacità interruttore (A)Capacità interruttore dispersione di terra applicabile (A) Nota 9)
Corrente d'esercizio nominale (50/60 Hz) (A) Consumo potenza nominale (50/60 Hz) (kVA) Nota 4)
Sistema acqua diraffreddamento Nota 1)
Sistema elettrico
R407C (HFC)Controllo PID
Temperatura: 5 a 40°C, umidità: 30 a 70%Acqua trattata, soluzione acquosa di glicole etilenico al 15% Nota 5)
5 a 40
±0.10.13/0.18 (a 7 l/min)
7/7Circa 5Rc1/2
Raffreddamento ad aria Raffreddamento ad acqua
1100/1300 1500/1700
7.7/8.40.8/0.8
7.5/8.30.7/0.8
1515
58/55
40
Monofase 100 Vca (50/60 Hz), 115 Vca (60 Hz) Campo tensione ammissibile ±10%
Raffreddamento ad aria Raffreddamento ad acqua
5 a 400.3 a 0.5
80.3 o più
————
————
5 a 400.3 a 0.5
120.3 o più
Raccordo (per uscita scarico) 1 pz., connettore segnale ingresso/uscita 1 pz., connettore alimentazione 1 pz.,manuale di funzionamento (installazione/funzionamento) 1, guida rapida (con un corpo trasparente) 1,
etichetta elenco codici allarmi 1, nucleo in ferrite (per comunicazione) 1 pz.
Acciaio inox, rame (brasatura scambiatore di calore), bronzo, ceramica/alluminaCarbonio, PP, PE, POM, FKM, EPDM, PVC
Rc3/8Acciaio inox, rame (brasatura scambiatore di calore), bronzo, gomma sintetica
Modello compattoThermo-chiller
Monofase 100/115 Vca
Raffreddamento ad acqua
Nota 1) Per raffreddamento ad acquaNota 2) Non deve essere presente condensa.Nota 3) Se si deve usare acqua trattata, usare acqua conforme alla norma di qualità dell'acqua trattata.Nota 4) q Temperatura ambiente: 25°C, w Temperatura del fluido di ricircolo: 20°C, e Portata del fluido di ricircolo: Flusso nominale del fluido di ricircolo, r Fluido di
ricircolo: Acqua trattata, t Temperatura dell'acqua di erogazione: 25°CNota 5) Usare una soluzione acquosa di glicole etilenico al 15% se si lavora in un posto in cui la temperatura del fluido di ricircolo è inferiore a 10°C.Nota 6) La temperatura di uscita quando il fluido di ricircolo è il flusso nominale, l'attacco di scarico e di ritorno del fluido di ricircolo sono direttamente collegati.
L'ambiente dell'impianto e l'alimentazione rientrano nelle specifiche e sono stabili. Nota 7) La capacità dell'uscita del prodotto quando la temperatura del fluido di ricircolo è di 20°C.Nota 8) Flusso necessario per la capacità di raffreddamento o il mantenimento di una temperatura stabile.
Le specifiche della capacità di raffreddamento e della stabilità della temperatura possono non essere rispettate se la portata è inferiore al flusso nominale.Nota 9) Deve essere preparato dall'utente. Utilizzare un interruttore dispersione di terra da 15 mA o 30 mA.Nota 10) Fronte: 1 m, altezza: 1 m, stabile senza carico, altre condizioni → Nota 4)Nota 11) Peso allo stato secco, senza fluidi ricircolo.Nota 12) Questo è il flusso necessario quando un carico della capacità di raffreddamento viene applicato a una temperatura del fluido di ricircolo di 20°C e le
temperature della portata nominale del fluido di ricircolo e dell'acqua di erogazione sono di 25°C.
Specifiche
018 A 20Capacità di raffreddamento
012018024
Capacità di raffreddamento: 1100/1300 W (50/60 Hz)Capacità di raffreddamento: 1700/1900 W (50/60 Hz)Capacità di raffreddamento: 2100/2400 W (50/60 Hz)
Alimentazione
20Alimentazione
Monofase 200 a 230 Vca (50/60 Hz)Simbolo
HRS
Modello HRS012-A-20 HRS012-W-20 HRS018-A-20 HRS018-W-20Metodo di raffreddamentoRefrigeranteMetodo di controlloTemperatura/umidità ambiente Nota 2)
Livello di rumorositá (50/60 Hz) (dB) Nota 10)
Accessori
Peso (kg) Nota 11)
Sistemafluido diricircolo
Fluido di ricircolo Nota 3)
Impostazione del campo di temp. (°C) Nota 2)
Capacità di raffreddamento (50/60 Hz) (W) Nota 4)
Stabilità temperatura (°C) Nota 6)
Capacità pompa (50/60 Hz) (MPa) Nota 7)
Flusso nominale (50/60 Hz) (l/min) Nota 8)
Capacità serbatoio (l)Attacco
Materiale parti a contatto con fluidi
Campo della temperatura (°C)Campo della pressione (MPa)Portata richiesta Nota 12) (50/60 Hz) (l/min)Diff. di pressione ingresso-uscita dell'acqua di erogazione (MPa)AttaccoMateriale parti a contatto con fluidi
Alimentazione
Capacità interruttore (A)Capacità interruttore dispersione di terra applicabile (A) Nota 9)
Corrente d'esercizio nominale (50/60 Hz) (A) Consumo potenza nominale (50/60 Hz) (kVA) Nota 4)
Sistema acqua diraffreddamento Nota 1)
Sistemaelettrico
R407C (HFC)Controllo PID
Temperatura: 5 a 40°C, umidità: 3 a 70%Acqua trattata, soluzione acquosa di glicole etilenico al 15% Nota 5)
5 a 40
±0.10.13/0.18 (a 7 l/min)
7/7Circa 5Rc1/2
Raffreddamento ad aria Raffreddamento ad acqua
1100/1300 1700/1900 2100/2400
4.6/5.10.9/1.0
5.1/5.91.0/1.2
1010
4.7/5.20.9/1.060/61
43
Monofase 200 a 230 Vca (50/60 Hz) Campo tensione ammissibile ±10%
Raffreddamento ad aria Raffreddamento ad acquaHRS024-A-20
Raffreddamento ad ariaHRS024-W-20Raffreddamento ad acqua
5 a 400.3 a 0.5
80.3 o più
————
————
————
5 a 400.3 a 0.5
120.3 o più
5 a 400.3 a 0.5
140.3 o più
Acciaio inox, rame (brasatura scambiatore di calore), bronzo, ceramica/alluminaCarbonio, PP, PE, POM, FKM, EPDM, PVC
Rc3/8Acciaio inox, rame (brasatura scambiatore di calore), bronzo, gomma sintetica
Codici di ordinazione
Monofase 200 a 230 Vca
Metodo di raffreddamentoAW
Raffreddamento ad ariaRaffreddamento ad acqua
Tipo di filettatura tubo—FN
RcG (con un set di raccordi di conversione PT-G)NPT (con un set di raccordi di conversione PT-NPT)
Raccordo (per uscita scarico) 1 pz., connettore segnale ingresso/uscita 1 pz., connettore alimentazione 1 pz.,manuale di funzionamento (installazione/funzionamento) 1, guida rapida (con un corpo trasparente) 1,
etichetta elenco codici di allarmi 1, nucleo in ferrite (per comunicazione) 1 pz.
Nota 1) Per raffreddamento ad acquaNota 2) Non deve essere presente condensa.Nota 3) Se si deve usare acqua trattata, usare acqua conforme alla norma di qualità dell'acqua trattata.Nota 4) q Temperatura ambiente: 25°C, w Temperatura del fluido di ricircolo: 20°C, e Portata del fluido di ricircolo: Flusso nominale del fluido di ricircolo, r Fluido di
ricircolo: Acqua trattata, t Temperatura dell'acqua di erogazione: 25°CNota 5) Usare una soluzione acquosa di glicole etilenico al 15% se si lavora in un posto in cui la temperatura del fluido di ricircolo è inferiore a 10°C.Nota 6) La temperatura di uscita quando il fluido di ricircolo è il flusso nominale, l'attacco di scarico e di ritorno del fluido di ricircolo sono direttamente collegati.
L'ambiente dell'impianto e l'alimentazione rientrano nelle specifiche e sono stabili. Nota 7) La capacità dell'uscita del prodotto quando la temperatura del fluido di ricircolo è di 20°C.Nota 8) Flusso necessario per la capacità di raffreddamento o il mantenimento di una temperatura stabile.
Le specifiche della capacità di raffreddamento e della stabilità della temperatura possono non essere rispettate se la portata è inferiore al flusso nominale.Nota 9) Deve essere preparato dall'utente. Utilizzare un interruttore dispersione di terra da 15 mA o 30 mA.Nota 10) Fronte: 1 m, altezza: 1 m, stabile senza carico, altre condizioni → Nota 4)Nota 11) Peso allo stato secco, senza fluidi ricircolo.Nota 12) Questo è il flusso necessario quando un carico della capacità di raffreddamento viene applicato a una temperatura del fluido di ricircolo di 20°C e le
temperature della portata nominale del fluido di ricircolo e dell'acqua di erogazione sono di 25°C.
Thermo-chiller Serie HRS
2
Portata del fluido di ricircolo [LPM]0 5 10 15 20 25 30
0.30
0.25
0.20
0.15
0.10
0.05
0.00
30
20
10
0
Portata del fluido di ricircolo [LPM]0 5 10 15 20 25 30
0.30
0.25
0.20
0.15
0.10
0.05
0.00
30
20
10
0
30
25
20
15
10
5
00 10 20 30 40 50
Temp. ingresso acqua di raffreddamento [°C]
Por
tata
acq
ua d
i ero
gazi
one
[l/m
in]
[50 Hz]
2500
2000
1500
1000
500
00 10 20 30 40 50
Temperatura del fluido di ricircolo [°C]
Cap
acità
di r
affr
edda
men
to [W
]
∗ Questa è la portata dell'acqua di erogazione alla portata nonimale del fluido di ricircolo e alla capacità di raffreddamento indicata in "Capacità di raffreddamento".
[60 Hz]
2500
2000
1500
1000
500
00 10 20 30 40 50
Temperatura del fluido di ricircolo [°C]C
apac
ità d
i raf
fred
dam
ento
[W]
[50 Hz]
2500
2000
1500
1000
500
00 10 20 30 40 50
Temperatura del fluido di ricircolo [°C]
Cap
acità
di r
affr
edda
men
to [W
]
[60 Hz]
2500
2000
1500
1000
500
00 10 20 30 40 50
Temperatura del fluido di ricircolo [°C]
Cap
acità
di r
affr
edda
men
to [W
]
[50 Hz]
3500
3000
2500
2000
1500
1000
500
00 10 20 30 40 50
Temperatura del fluido di ricircolo [°C]
Cap
acità
di r
affr
edda
men
to [W
]
[60 Hz]
3500
3000
2500
2000
1500
1000
500
00 10 20 30 40 50
Temperatura del fluido di ricircolo [°C]
Cap
acità
di r
affr
edda
men
to [W
]
[50 Hz]
2500
2000
1500
1000
500
00 10 20 30 40 50
Temperatura del fluido di ricircolo [°C]
Cap
acità
di r
affr
edda
men
to [W
]
[60 Hz]
2500
2000
1500
1000
500
00 10 20 30 40 50
Temperatura del fluido di ricircolo [°C]
Cap
acità
di r
affr
edda
men
to [W
]
[50 Hz]
2500
2000
1500
1000
500
00 10 20 30 40 50
Temperatura del fluido di ricircolo [°C]
Cap
acità
di r
affr
edda
men
to [W
]
[60 Hz]
2500
2000
1500
1000
500
00 10 20 30 40 50
Temperatura del fluido di ricircolo [°C]
Cap
acità
di r
affr
edda
men
to [W
]
Attacco di uscita 60 [Hz]Attacco di uscita 50 [Hz]
Attacco di uscita 60 [Hz]Attacco di uscita 50 [Hz]
Attacco di ritorno
Attacco di ritorno
Temp. ambiente otemp. dell'acqua di erogazione
Temp. ambiente otemp. dell'acqua di erogazione
Temp. ambiente otemp. dell'acqua di erogazione
Temp. ambiente otemp. dell'acqua di erogazione
Temp. ambiente otemp. dell'acqua di erogazione
Temp. ambiente otemp. dell'acqua di erogazione
Temp. ambiente otemp. dell'acqua di erogazione
Temp. ambiente otemp. dell'acqua di erogazione
Temp. ambiente otemp. dell'acqua di erogazione
Temp. ambiente otemp. dell'acqua di erogazione
Capacità della pompaCapacità di raffreddamento
HRS012-A-10, HRS012-W-10 HRS012-A-10, HRS018-A-10HRS012-W-10, HRS018-W-10
Portata richiesta dell'acqua di erogazione
HRS012-W-HRS018-W-HRS024-W-20
HRS012-A-20, HRS018-A-20HRS012-W-20, HRS018-W-20HRS024-A-20, HRS024-W-20
HRS012-W-
HRS024-W-20
HRS018-A-10, HRS018-W-10
HRS024-A-20, HRS024-W-20
HRS012-A-20, HRS012-W-20
HRS018-A-20, HRS018-W-20
25°C
25°C
40°C
32°C
25°C
25°C
40°C
32°C
25°C25°C
25°C
40°C
25°C
32°C
40°C32°C
40°C32°C
40°C32°C
40°C32°C
40°C32°C
25°C
40°C
32°C
25°C
40°C
32°C
HRS018-W-
Pressione[MPa]
Alt. sollevamento[m]
Pressione[MPa]
Alt. sollevamento[m]
Serie HRS
377
Pannello di visualizzazionefunzionamento
Tappo di rabbocco del fluido di ricircolo
Indicatoredi livelloacqua
Filtro antipolvere
(35)
615
500 (21)
Ruota (orientable) con leva di bloccaggio Ruota (orientable)
ManopolaAttacco di ritorno fluido di ricircoloRc1/2
Attacco di scaricocon tappo a tenuta O-ring ∗2
Attacco di scarico fluido di ricircoloRc1/2
Ingresso di potenza ∗1
Interruttore di alimentazione elettrica
Ingresso aria di ventilazione(solo raffreddamento ad aria)
Uscita aria di ventilazione(solo raffreddamento ad aria)
∗1 Il cavo di alimentazione non è compreso (il connettore di alimentazione è compreso).
∗2 Il raccordo di conversione (R3/8 filettatura maschio) è compreso.
Uscita acqua di erogazioneRc3/8
Ingresso acqua di erogazioneRc3/8
Raffreddamentoad acqua
Dimensioni
Montaggio / Installazione
Attenzione Precauzione
Attenzione
Precauzione
Precauzione
Precauzione
M3M4M5M6
0.631.535.2
Filettatura Coppia di serraggio applicabile (N·m)
Coppia di serraggio per elementi di fissaggio
M8M10M12
12.524.542
Connessione
Connessione
Cablaggio elettrico
dV
dt
Tempo
Tensione
1. Non usare il prodotto all'esterno.2. Non collocare oggetti pesanti sulla parte superiore di
questo prodotto né calpestarlo.Il pannello esterno può deformarsi e provocare un pericolo.
1. Installare su un pavimento rigido capace di sopportare il peso del prodotto.
2. Fissare con bulloni, bulloni d'ancoraggio, ecc.Elementi di fissaggio quali bulloni o bulloni di ancoraggio devono essere serrati con la coppia indicata di seguito.
Coppia di serraggio applicabile (N·m)Filettatura
1. Verificare accuratamente la compatibilità della pressione a portata nulla, della temperatura e del fluido di circolazione con le tubature del fluido de circolazione Se il rendimento operativo non è sufficiente, le tubature potrebbero scoppiare durante il funzionamento.
2. Selezionare la misura dell'attacco di connessione che possa superare la portata nominale.Per la portata nominale, fare riferimento alla tabella sulla capacità della pompa.
3. Durante il serraggio degli ingressi e delle uscite del fluido di circolazione, l'attacco di scarico o l'uscita del troppopieno di questo prodotto, usare una chiave serratubi per fissare gli attachi.
4. Per la connessione delle tubature del fluido di circolazione, installare una coppa di drenaggio e un pozzo di raccolta delle acque reflue nel caso in cui si verificassero perdite del flusso di circolazione.
5. Questa serie di prodotti consta di regolatori di temperatura del fluido di circolazione con serbatoi incorporati.Non installare sul fianco del sistema impianti quali pompe che forzano il fluido di circolazione a ritornare all'unità. Inoltre, se si monta un serbatoio esterno aperto, potrebbe risultare impossibile far circolare il fluido. Procedere con cautela.
1. I cavi di comunicazione devono essere preparati dall'utente.2. Assicurare un'alimentazione stabile senza picchi di tensione né
distorsioni.In particolare, si potrebbe verificare un guasto di funzionamento se il rapporto della rampa di tensione (dV/dt) supera i 40 V/200 µ sec al punto di incrocio zero.
dVdt
= Rapporto rampa di tensione
1. La messa a terra non deve mai essere collegata ad una li-ne di acqua, di gas o a un parafulmine.
Thermo-chiller Serie HRS
3
Portata del fluido di ricircolo [LPM]0 5 10 15 20 25 30
0.30
0.25
0.20
0.15
0.10
0.05
0.00
30
20
10
0
Portata del fluido di ricircolo [LPM]0 5 10 15 20 25 30
0.30
0.25
0.20
0.15
0.10
0.05
0.00
30
20
10
0
30
25
20
15
10
5
00 10 20 30 40 50
Temp. ingresso acqua di raffreddamento [°C]
Por
tata
acq
ua d
i ero
gazi
one
[l /m
in]
[50 Hz]
2500
2000
1500
1000
500
00 10 20 30 40 50
Temperatura del fluido di ricircolo [°C]
Cap
acità
di r
affr
edda
men
to [W
]
∗ Questa è la portata dell'acqua di erogazione alla portata nonimale del fluido di ricircolo e alla capacità di raffreddamento indicata in "Capacità di raffreddamento".
[60 Hz]
2500
2000
1500
1000
500
00 10 20 30 40 50
Temperatura del fluido di ricircolo [°C]
Cap
acità
di r
affr
edda
men
to [W
]
[50 Hz]
2500
2000
1500
1000
500
00 10 20 30 40 50
Temperatura del fluido di ricircolo [°C]
Cap
acità
di r
affr
edda
men
to [W
]
[60 Hz]
2500
2000
1500
1000
500
00 10 20 30 40 50
Temperatura del fluido di ricircolo [°C]
Cap
acità
di r
affr
edda
men
to [W
]
[50 Hz]
3500
3000
2500
2000
1500
1000
500
00 10 20 30 40 50
Temperatura del fluido di ricircolo [°C]
Cap
acità
di r
affr
edda
men
to [W
]
[60 Hz]
3500
3000
2500
2000
1500
1000
500
00 10 20 30 40 50
Temperatura del fluido di ricircolo [°C]
Cap
acità
di r
affr
edda
men
to [W
]
[50 Hz]
2500
2000
1500
1000
500
00 10 20 30 40 50
Temperatura del fluido di ricircolo [°C]
Cap
acità
di r
affr
edda
men
to [W
]
[60 Hz]
2500
2000
1500
1000
500
00 10 20 30 40 50
Temperatura del fluido di ricircolo [°C]
Cap
acità
di r
affr
edda
men
to [W
]
[50 Hz]
2500
2000
1500
1000
500
00 10 20 30 40 50
Temperatura del fluido di ricircolo [°C]
Cap
acità
di r
affr
edda
men
to [W
]
[60 Hz]
2500
2000
1500
1000
500
00 10 20 30 40 50
Temperatura del fluido di ricircolo [°C]
Cap
acità
di r
affr
edda
men
to [W
]
Attacco di uscita 60 [Hz]Attacco di uscita 50 [Hz]
Attacco di uscita 60 [Hz]Attacco di uscita 50 [Hz]
Attacco di ritorno
Attacco di ritorno
Temp. ambiente otemp. dell'acqua di erogazione
Temp. ambiente otemp. dell'acqua di erogazione
Temp. ambiente otemp. dell'acqua di erogazione
Temp. ambiente otemp. dell'acqua di erogazione
Temp. ambiente otemp. dell'acqua di erogazione
Temp. ambiente otemp. dell'acqua di erogazione
Temp. ambiente otemp. dell'acqua di erogazione
Temp. ambiente otemp. dell'acqua di erogazione
Temp. ambiente otemp. dell'acqua di erogazione
Temp. ambiente otemp. dell'acqua di erogazione
Capacità della pompaCapacità di raffreddamento
HRS012-A-10, HRS012-W-10 HRS012-A-10, HRS018-A-10HRS012-W-10, HRS018-W-10
Portata richiesta dell'acqua di erogazione
HRS012-W-HRS018-W-HRS024-W-20
HRS012-A-20, HRS018-A-20HRS012-W-20, HRS018-W-20HRS024-A-20, HRS024-W-20
HRS012-W-
HRS024-W-20
HRS018-A-10, HRS018-W-10
HRS024-A-20, HRS024-W-20
HRS012-A-20, HRS012-W-20
HRS018-A-20, HRS018-W-20
25°C
25°C
40°C
32°C
25°C
25°C
40°C
32°C
25°C25°C
25°C
40°C
25°C
32°C
40°C32°C
40°C32°C
40°C32°C
40°C32°C
40°C32°C
25°C
40°C
32°C
25°C
40°C
32°C
HRS018-W-
Pressione[MPa]
Alt. sollevamento[m]
Pressione[MPa]
Alt. sollevamento[m]
Serie HRS
377
Pannello di visualizzazionefunzionamento
Tappo di rabbocco del fluido di ricircolo
Indicatoredi livelloacqua
Filtro antipolvere
(35)
615
500 (21)
Ruota (orientable) con leva di bloccaggio Ruota (orientable)
ManopolaAttacco di ritorno fluido di ricircoloRc1/2
Attacco di scaricocon tappo a tenuta O-ring ∗2
Attacco di scarico fluido di ricircoloRc1/2
Ingresso di potenza ∗1
Interruttore di alimentazione elettrica
Ingresso aria di ventilazione(solo raffreddamento ad aria)
Uscita aria di ventilazione(solo raffreddamento ad aria)
∗1 Il cavo di alimentazione non è compreso (il connettore di alimentazione è compreso).
∗2 Il raccordo di conversione (R3/8 filettatura maschio) è compreso.
Uscita acqua di erogazioneRc3/8
Ingresso acqua di erogazioneRc3/8
Raffreddamentoad acqua
Dimensioni
Montaggio / Installazione
Attenzione Precauzione
Attenzione
Precauzione
Precauzione
Precauzione
M3M4M5M6
0.631.535.2
Filettatura Coppia di serraggio applicabile (N·m)
Coppia di serraggio per elementi di fissaggio
M8M10M12
12.524.542
Connessione
Connessione
Cablaggio elettrico
dV
dt
Tempo
Tensione
1. Non usare il prodotto all'esterno.2. Non collocare oggetti pesanti sulla parte superiore di
questo prodotto né calpestarlo.Il pannello esterno può deformarsi e provocare un pericolo.
1. Installare su un pavimento rigido capace di sopportare il peso del prodotto.
2. Fissare con bulloni, bulloni d'ancoraggio, ecc.Elementi di fissaggio quali bulloni o bulloni di ancoraggio devono essere serrati con la coppia indicata di seguito.
Coppia di serraggio applicabile (N·m)Filettatura
1. Verificare accuratamente la compatibilità della pressione a portata nulla, della temperatura e del fluido di circolazione con le tubature del fluido de circolazione Se il rendimento operativo non è sufficiente, le tubature potrebbero scoppiare durante il funzionamento.
2. Selezionare la misura dell'attacco di connessione che possa superare la portata nominale.Per la portata nominale, fare riferimento alla tabella sulla capacità della pompa.
3. Durante il serraggio degli ingressi e delle uscite del fluido di circolazione, l'attacco di scarico o l'uscita del troppopieno di questo prodotto, usare una chiave serratubi per fissare gli attachi.
4. Per la connessione delle tubature del fluido di circolazione, installare una coppa di drenaggio e un pozzo di raccolta delle acque reflue nel caso in cui si verificassero perdite del flusso di circolazione.
5. Questa serie di prodotti consta di regolatori di temperatura del fluido di circolazione con serbatoi incorporati.Non installare sul fianco del sistema impianti quali pompe che forzano il fluido di circolazione a ritornare all'unità. Inoltre, se si monta un serbatoio esterno aperto, potrebbe risultare impossibile far circolare il fluido. Procedere con cautela.
1. I cavi di comunicazione devono essere preparati dall'utente.2. Assicurare un'alimentazione stabile senza picchi di tensione né
distorsioni.In particolare, si potrebbe verificare un guasto di funzionamento se il rapporto della rampa di tensione (dV/dt) supera i 40 V/200 µ sec al punto di incrocio zero.
dVdt
= Rapporto rampa di tensione
1. La messa a terra non deve mai essere collegata ad una li-ne di acqua, di gas o a un parafulmine.
Thermo-chiller Serie HRS
4
t
we
r
y
uio
q
!0 !1 !2 !3 !4!5 !6
Pannello di visualizzazione funzionamento
Il funzionamento base del prodotto viene controllato attraverso il pannello di visualizzazione del funzionamento posto sul lato frontale del prodotto.
q
w
e
r
y
u
i
o
t
Display digitale(7 segmenti e 4 cifre)
LED [C] [F]LED [MPa] [PSI]LED [REMOTE]
LED [ALARM]LED [ ]LED [ ]
LED [ ]
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
Tasto [RUN/STOP]
Tasto [MENU]
Tasto [SEL]Tasto [H]Tasto [G]Tasto [PUMP]Tasto [RESET]
Tasto [RUN]
Dotato di una funzione di conversione unità. Visualizza l'unità della temperatura del display (impostazione predefinita: °C).Dotato di una funzione di conversione unità. Visualizza l'unità della pressione del display (impostazione predefinita: MPa).Attiva il funzionamento remoto (avvio e arresto) tramite comunicazione. Si accende durante il funzionamento remoto.
Cambia la voce del menù e inserisce il valore impostato.Diminuisce il valore impostato.Aumenta il valore di impostazione.Premere i tasti [MENU] e [RUN/STOP] contemporaneamente. La pompa inizia a funzionare in modo indipendente per rendere il prodotto pronto per l'avvio (rilascio aria).Premere i tasti [] e [] contemporaneamente. Il cicalino dell'allarme si ferma e il LED [ALARM] si resetta.
Fa avviare o arrestare il prodotto.
Lampeggia con cicalino in caso di allarme.Si accende quando la superficie dell'indicatore di livello del fluido scende al di sotto del livello L.Dotato di un timer per l'avvio e l'arresto. Si accende quando questa funzione è attiva.
Cambia il menù principale (schermo del display della temperatura e pressione di scarico del fluido di ricircolo) e gli altri menù (per il monitoraggio e l'immissione dei valori impostati).
Si accende quando il prodotto viene avviato e si spegne al suo arresto. Lampeggia durante lo stand-by per l'arresto o la funzione antigelo, oppure il funzionamento indipendente della pompa.
Dotato di una funzione di riavvio automatico per caduta di potenza che riavvia il prodotto automaticamente a seguito di un arresto dovuto a una caduta di potenza. Si accende quando questa funzione è attiva.
Visualizza la temperatura e la pressione di scarico della corrente del fluido di ricircolo, i codici d'allarme e le altre voci del menù (codici).Visualizza la temperatura di scarico del fluido di ricircolo e i valori impostati degli altri menù.
N. Descrizione FunzionePVSV
Allarme
Questo prodotto presenta, di serie, 31 tipi di allarme e li visualizza mediante il loro codice d'allarme sullo schermo PV con il LED [ALARM] (LED [LOW LEVEL]) acceso sul pannello di visualizzazione del funzionamento. L'allarme può essere letto tramite comunicazione.
Codice allarmeAL01AL02AL03AL04AL05AL06AL07AL08AL09AL10AL11AL12AL13AL15AL16AL17
Messaggio di allarme
Livello basso del serbatoio
Alta temperatura di scarico fluido di ricircolo
Aumento temperatura di scarico fluido di ricircolo
Diminuzione temperatura di scarico fluido di ricircolo
Alta temperatura di ritorno fluido di ricircolo
Alta pressione di scarico fluido di ricircolo
Funzionamento anomalo pompa
Aumento pressione di scarico del fluido di ricircolo
Diminuzione pressione di scarico fluido di ricircolo
Alta temperatura di aspirazione compressore
Bassa temperatura di aspirazione compressore
Bassa temperatura di surriscaldamento
Alta pressione di scarico compressore
Caduta di pressione (lato alta pressione) circuito di refrigerazione
Aumento di pressione (lato bassa pressione) circuito di refrigerazione
Caduta di pressione (lato bassa pressione) circuito di refrigerazione
Arresto∗1
Arresto
Continuazione∗1
Continuazione∗1
Arresto
Arresto
Arresto
Continuazione∗1
Continuazione∗1
Arresto
Arresto
Arresto
Arresto
Arresto
Arresto
Arresto
Stato operativo
Codice allarmeAL18
AL19∗2
AL20AL21AL22AL23AL24AL25AL26AL27AL28AL29AL30
AL31∗2
AL32∗2
Messaggio di allarme
Sovraccarico compressore
Errore di comunicazione∗2
Errore memoria
Interruzione fusibile linea CC
Guasto del sensore di temperatura di scarico fluido di ricircolo
Guasto del sensore di temperatura di ritorno fluido di ricircolo
Guasto del sensore di temperatura di aspirazione compressore
Guasto del sensore di pressione di scarico fluido di ricircolo
Guasto del sensore di pressione di scarico compressore
Guasto del sensore di pressione di aspirazione compressore
Manutenzione pompa∗3
Manutenzione motore ventola
Manutenzione compressore
Contatto rilevamento segnale 1 ingresso
Contatto rilevamento segnale 2 ingressi
Arresto
Continuazione∗1
Arresto
Arresto
Arresto
Arresto
Arresto
Arresto
Arresto
Arresto
Continuazione
Continuazione
Continuazione
Arresto∗1
Arresto∗1
Stato operativo
∗1 ”Arresto∗“ o ”Continuazione∗“ sono le impostazioni predefinite. L'utente può cambiarle a ”Continuazione“ e ”Arresto“. Per ulteriori dettagli, leggere il manuale di funzionamento.∗2 Nelle impostazioni predefinite, ”AL19, AL31, AL32 errore di comunicazione“ è disattivato. Se questa funzione fosse necessaria, va impostata dall'utente tenendo il
manuale di funzionamento come riferimento.∗3 Per modelli con raffreddamento ad acqua, l'allarme non si attiva.
Scaricatevi il Manuale Operativo dal nostro sito web. http://www.smcworld.com/
Serie HRS
4.7 kΩ
Verso il prodotto Lato macchina utente
Circ
uito
inte
rno
24 VDC
Segnale di allarme
Segnale Run/Stop
Segnale stato operativo
Segnale remoto
24 VCOM
Non impostato di fabbrica
Uscita 24 Vcc
Uscita 24 VCOM
1 kΩ
4.7 kΩ1 kΩ
10
6
12
11
9
8
7
5
4
3
2
1
Impostazione al momentodell'invio dalla fabbrica(Gli utenti possono modificare le impostazioni).
Run/Stop Impostazione dellatemperatura delfluido di ricircolo (SV)
Scrittura Lettura
Temperatura attuale del fluido di ricircolo (PV)Pressione di scarico del fluido di ricircolo (SV)Informazioni statoInformazioni sull'azionamento degli allarmi
Funzione di comunicazione
MC 1,5/12-GF-3,5Fotoaccoppiatore
24 Vcc21.6 Vcc a 26.4 Vcc
5 mA TYP4.7 kΩ
48 Vca max. / 30 Vcc max.ca/cc 500 mA (carico di resistenza)
24 Vcc ±10% 0.5 A MAX
Elemento
Tipo di connettore (verso il prodotto)
Tensione di uscita
Segnale d'ingresso
Segnale d'uscita contatto
Schema del circuito
Metodo di isolamentoTensione di ingresso nominale
Campo della tensione d'esercizioCorrente di ingresso nominale
Impedenza di ingressoTensione nominale carico
Max. corrente di carico
Specifiche
∗ I numeri dei pin e i segnali di uscita possono essere impostati dall'utente. Per ulteriori dettagli, consultare il manuale di funzionamento.
Comunicazione serialeLa comunicazione seriale (RS-485/RS-232C) consente la scrittura e la lettura delle seguenti voci.Per ulteriori dettagli, consultare il manuale di funzionamento per la comunicazione.
I/O di contatto
Scaricatevi il Manuale Operativo dal nostro sito web. http://www.smcworld.com/
1
9
Verso il prodotto Lato macchina utente
SD+
SG
SD–
2
3
5
Verso il prodotto Lato macchina utente
RD
SD
SG
5
Circu
ito in
terno
Circu
ito in
terno
∗ La resistenza del terminale di RS-485 (120Ω) può essere cambiata tramite il pannello di visualizzazione del funzionamento. Per ulteriori dettagli, consultare il manuale di funzionamento.Effettuare il collegamento esclusivamente nel modo mostrato sotto. In caso contrario, sussiste il rischio di guasto.
Connettore femmina 9 pin D-subConforme a Modicon Modbus/protocollo di comunicazione semplice
ElementoModello connettore
ProtocolloStandard
Schema del circuito
Standard EIA RS-485 Standard EIA RS-232C
Specifiche
Thermo-chiller Serie HRS
5
t
we
r
y
uio
q
!0 !1 !2 !3 !4!5 !6
Pannello di visualizzazione funzionamento
Il funzionamento base del prodotto viene controllato attraverso il pannello di visualizzazione del funzionamento posto sul lato frontale del prodotto.
q
w
e
r
y
u
i
o
t
Display digitale(7 segmenti e 4 cifre)
LED [C] [F]LED [MPa] [PSI]LED [REMOTE]
LED [ALARM]LED [ ]LED [ ]
LED [ ]
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
Tasto [RUN/STOP]
Tasto [MENU]
Tasto [SEL]Tasto [H]Tasto [G]Tasto [PUMP]Tasto [RESET]
Tasto [RUN]
Dotato di una funzione di conversione unità. Visualizza l'unità della temperatura del display (impostazione predefinita: °C).Dotato di una funzione di conversione unità. Visualizza l'unità della pressione del display (impostazione predefinita: MPa).Attiva il funzionamento remoto (avvio e arresto) tramite comunicazione. Si accende durante il funzionamento remoto.
Cambia la voce del menù e inserisce il valore impostato.Diminuisce il valore impostato.Aumenta il valore di impostazione.Premere i tasti [MENU] e [RUN/STOP] contemporaneamente. La pompa inizia a funzionare in modo indipendente per rendere il prodotto pronto per l'avvio (rilascio aria).Premere i tasti [] e [] contemporaneamente. Il cicalino dell'allarme si ferma e il LED [ALARM] si resetta.
Fa avviare o arrestare il prodotto.
Lampeggia con cicalino in caso di allarme.Si accende quando la superficie dell'indicatore di livello del fluido scende al di sotto del livello L.Dotato di un timer per l'avvio e l'arresto. Si accende quando questa funzione è attiva.
Cambia il menù principale (schermo del display della temperatura e pressione di scarico del fluido di ricircolo) e gli altri menù (per il monitoraggio e l'immissione dei valori impostati).
Si accende quando il prodotto viene avviato e si spegne al suo arresto. Lampeggia durante lo stand-by per l'arresto o la funzione antigelo, oppure il funzionamento indipendente della pompa.
Dotato di una funzione di riavvio automatico per caduta di potenza che riavvia il prodotto automaticamente a seguito di un arresto dovuto a una caduta di potenza. Si accende quando questa funzione è attiva.
Visualizza la temperatura e la pressione di scarico della corrente del fluido di ricircolo, i codici d'allarme e le altre voci del menù (codici).Visualizza la temperatura di scarico del fluido di ricircolo e i valori impostati degli altri menù.
N. Descrizione FunzionePVSV
Allarme
Questo prodotto presenta, di serie, 31 tipi di allarme e li visualizza mediante il loro codice d'allarme sullo schermo PV con il LED [ALARM] (LED [LOW LEVEL]) acceso sul pannello di visualizzazione del funzionamento. L'allarme può essere letto tramite comunicazione.
Codice allarmeAL01AL02AL03AL04AL05AL06AL07AL08AL09AL10AL11AL12AL13AL15AL16AL17
Messaggio di allarme
Livello basso del serbatoio
Alta temperatura di scarico fluido di ricircolo
Aumento temperatura di scarico fluido di ricircolo
Diminuzione temperatura di scarico fluido di ricircolo
Alta temperatura di ritorno fluido di ricircolo
Alta pressione di scarico fluido di ricircolo
Funzionamento anomalo pompa
Aumento pressione di scarico del fluido di ricircolo
Diminuzione pressione di scarico fluido di ricircolo
Alta temperatura di aspirazione compressore
Bassa temperatura di aspirazione compressore
Bassa temperatura di surriscaldamento
Alta pressione di scarico compressore
Caduta di pressione (lato alta pressione) circuito di refrigerazione
Aumento di pressione (lato bassa pressione) circuito di refrigerazione
Caduta di pressione (lato bassa pressione) circuito di refrigerazione
Arresto∗1
Arresto
Continuazione∗1
Continuazione∗1
Arresto
Arresto
Arresto
Continuazione∗1
Continuazione∗1
Arresto
Arresto
Arresto
Arresto
Arresto
Arresto
Arresto
Stato operativo
Codice allarmeAL18
AL19∗2
AL20AL21AL22AL23AL24AL25AL26AL27AL28AL29AL30
AL31∗2
AL32∗2
Messaggio di allarme
Sovraccarico compressore
Errore di comunicazione∗2
Errore memoria
Interruzione fusibile linea CC
Guasto del sensore di temperatura di scarico fluido di ricircolo
Guasto del sensore di temperatura di ritorno fluido di ricircolo
Guasto del sensore di temperatura di aspirazione compressore
Guasto del sensore di pressione di scarico fluido di ricircolo
Guasto del sensore di pressione di scarico compressore
Guasto del sensore di pressione di aspirazione compressore
Manutenzione pompa∗3
Manutenzione motore ventola
Manutenzione compressore
Contatto rilevamento segnale 1 ingresso
Contatto rilevamento segnale 2 ingressi
Arresto
Continuazione∗1
Arresto
Arresto
Arresto
Arresto
Arresto
Arresto
Arresto
Arresto
Continuazione
Continuazione
Continuazione
Arresto∗1
Arresto∗1
Stato operativo
∗1 ”Arresto∗“ o ”Continuazione∗“ sono le impostazioni predefinite. L'utente può cambiarle a ”Continuazione“ e ”Arresto“. Per ulteriori dettagli, leggere il manuale di funzionamento.∗2 Nelle impostazioni predefinite, ”AL19, AL31, AL32 errore di comunicazione“ è disattivato. Se questa funzione fosse necessaria, va impostata dall'utente tenendo il
manuale di funzionamento come riferimento.∗3 Per modelli con raffreddamento ad acqua, l'allarme non si attiva.
Scaricatevi il Manuale Operativo dal nostro sito web. http://www.smcworld.com/
Serie HRS
4.7 kΩ
Verso il prodotto Lato macchina utente
Circ
uito
inte
rno
24 VDC
Segnale di allarme
Segnale Run/Stop
Segnale stato operativo
Segnale remoto
24 VCOM
Non impostato di fabbrica
Uscita 24 Vcc
Uscita 24 VCOM
1 kΩ
4.7 kΩ1 kΩ
10
6
12
11
9
8
7
5
4
3
2
1
Impostazione al momentodell'invio dalla fabbrica(Gli utenti possono modificare le impostazioni).
Run/Stop Impostazione dellatemperatura delfluido di ricircolo (SV)
Scrittura Lettura
Temperatura attuale del fluido di ricircolo (PV)Pressione di scarico del fluido di ricircolo (SV)Informazioni statoInformazioni sull'azionamento degli allarmi
Funzione di comunicazione
MC 1,5/12-GF-3,5Fotoaccoppiatore
24 Vcc21.6 Vcc a 26.4 Vcc
5 mA TYP4.7 kΩ
48 Vca max. / 30 Vcc max.ca/cc 500 mA (carico di resistenza)
24 Vcc ±10% 0.5 A MAX
Elemento
Tipo di connettore (verso il prodotto)
Tensione di uscita
Segnale d'ingresso
Segnale d'uscita contatto
Schema del circuito
Metodo di isolamentoTensione di ingresso nominale
Campo della tensione d'esercizioCorrente di ingresso nominale
Impedenza di ingressoTensione nominale carico
Max. corrente di carico
Specifiche
∗ I numeri dei pin e i segnali di uscita possono essere impostati dall'utente. Per ulteriori dettagli, consultare il manuale di funzionamento.
Comunicazione serialeLa comunicazione seriale (RS-485/RS-232C) consente la scrittura e la lettura delle seguenti voci.Per ulteriori dettagli, consultare il manuale di funzionamento per la comunicazione.
I/O di contatto
Scaricatevi il Manuale Operativo dal nostro sito web. http://www.smcworld.com/
1
9
Verso il prodotto Lato macchina utente
SD+
SG
SD–
2
3
5
Verso il prodotto Lato macchina utente
RD
SD
SG
5
Circu
ito in
terno
Circu
ito in
terno
∗ La resistenza del terminale di RS-485 (120Ω) può essere cambiata tramite il pannello di visualizzazione del funzionamento. Per ulteriori dettagli, consultare il manuale di funzionamento.Effettuare il collegamento esclusivamente nel modo mostrato sotto. In caso contrario, sussiste il rischio di guasto.
Connettore femmina 9 pin D-subConforme a Modicon Modbus/protocollo di comunicazione semplice
ElementoModello connettore
ProtocolloStandard
Schema del circuito
Standard EIA RS-485 Standard EIA RS-232C
Specifiche
Thermo-chiller Serie HRS
6
Circa 170 mm
Circa 45 mm
Circa 37 mm
Vista di montaggio
555
mm
240 mm
Bullone di ancoraggio (M8)(preparato dall'utente)
Supporto antivibrazioniHRS-TK001
Circ
a 35
mm
Parte sporgente quando il raccordo di conversione del fluido di ricircolo è
montato
Sporgenza quando il raccordo di conversione dell'acqua di
raffreddamento è montato
Accessori opzionali
Preparare i bulloni di ancoraggio (M8) compatibili con il materiale del pavimento su cui si realizzerà l'installazione. Spessore supporto antivibrazioni: 1.6 mm)
HRS-EP001HRS-EP002
Set raccordi di conversione filettatura GSet raccordi di conversione filettatura NPT
CodiceCodice
HRS-EP003HRS-EP004
Set raccordi di conversione filettatura GSet raccordi di conversione filettatura NPT
CodiceCodice
HRS-TK001 (per unità singola)Codice
Raccordo di conversione perfluido di ricircolo
Materiale: Acciaio inox.
2 pz./set
Raccordo di conversioneper acqua di ricircoloMateriale: Acciaio inox.
2 pz./set
Raccordo di scaricoMateriale: POM
1 pz./set
Il raccordo modifica la misura dell'attacco per il fluido di ricircolo da Rc1/2 a G1/2 o NPT1/2.Non è necessario acquistarlo se si selezione la filettatura tubo F o N in Codici di ordinazione dato che è incluso nel prodotto.
Il raccordo modifica la misura dell'attacco per il fluido di ricircolo da Rc1/2 a G1/2 o NPT1/2 e per l'acqua di erogazione da Rc3/8 a G3/8 o NPT3/8.Non è necessario acquistarlo se si selezione la filettatura tubo F o N in Codici di ordinazione dato che è incluso nel prodotto.
Raccordo di conversione perfluido di ricircolo
Materiale: Acciaio inox
2 pz./set
Raccordo di scaricoMateriale: POM
1 pz./set
HRZ-BR002Codice
Serie HRSAccessori opzionali
Può essere usato per controllare regolarmente la concentrazione soluzione acquosa di glicole etilenico.
q Supporto antivibrazioni
w Raccordo di conversione connessione (per raffreddamento ad aria)(raccordo di conversione per fluido di ricircolo + raccordo di scarico)HRS012-A-, HRS018-A-, HRS024-A-
e Raccordo di conversione tubi (per raffreddamento ad acqua)(raccordo di conversione per fluido di ricircolo + raccordo di conversione per acqua di raffreddamento + raccordo di scarico)HRS012-W-, HRS018-W-, HRS024-W-
r Misuratore di concentrazione
Q: calore generato
Macchina utenteI: corrente
Assorbimento
V: tensione di alimentazione
P
Thermo-chiller
Macchina utente
qv: portata del fluido di circolazione
T = T2 – T1
Q: calore generato
T1: temperatura d'uscita
T2: temperatura di ritorno
Esempio 1: se si conosce la quantità di calore generato dall'utenza
Calcolo della capacità di raffreddamento necessaria
(1) Ricavare la quantità di calore generato a partire dall'assorbimento.Assorbimento P: 1000 [W]
Q = P = 1000 [W]Capacità di raffreddamento = considerando un fattore di sicurezza del 20%,
1000 [W] x 1.2 = 1200 [W]
(2) Ricavare la quantità di calore generato a partire dall'uscita di alimentazione.
Uscita di alimentazione VI: 1.0 [kVA]
Q = P = V x I x fattore di potenzaIn questo esempio, si utilizza un fattore di potenza di 0.85:
= 1.0 [kVA] x 0.85 = 0.85 [kW] = 850 [W]Capacità di raffreddamento = considerando un fattore di sicurezza del 20%, 850 [W] x 1.2 = 1020 [W]
La quantità di calore generato può essere determinata in base all'assorbimento o all'uscita dell'area di generazione del calore — ad esempio l'area che richiede il raffreddamento — all'interno della macchina dell'utente.∗
∗ Gli esempi sopraindicati calcolano la quantità di calore generato in base all'assorbimento. La quantità di calore generato può differire a seconda della struttura della macchine dell'utente.Assicurarsi di controllarla accuratamente.
(3) Ricavare la quantità di calore generato a partire dall'uscita.Uscita (potenza sull'asse, ecc.) W: 800 [W]
Q = P =
In questo esempio, si utilizza un'efficienza di 0.7:
= = 1143 [W]
Capacità di raffreddamento = considerando un fattore di sicurezza del 20%,
1143 [W] x 1.2 = 1372 [W]
WEfficienza
8000.7
Esempio 2: se non si conosce la quantità di calore generato dall'utenza
Q = qm x C x (T2 – T1)
ρ x qv xC x T60
= 1 x 10 x 4.2 x 103 x 2.0
60 =
= 1400 [J/s] ≈ 1400 [W]
Quantità di calore generato dalla macchina QFluido di circolazionePortata del fluido di circolazione (peso) qm
Peso fluido di circolazione: rapporto volumetricoγPortata del fluido di circolazione (volume) qv
Capacità di calore specifico del fluido di circolazione CTemperatura di uscita del fluido di circolazione T1
Temperatura di ritorno del fluido di circolazione T2
Differenza di temperatura del fluido di circolazione TFattore di conversione: ore a minutiFattore di conversione: kcal/h a kW
: Sconosciuta [cal/h]→ [W]: Acqua trattata∗: (= ρ x qv x 60) [kgf/h]: 1 [kgf/l]: 10 [l/min]: 1.0 x 103 [cal/(kgf·°C)]: 20 [°C]: 22 [°C]: 2.0 [°C] (= T2 – T1): 60 [min/h]: 860 [(cal/h)/W]
Esempio delle unità di misura tradizionali (riferimento)
Capacità di raffreddamento = Con un fattore di sicurezza del 20%,
1400 [W] x 1.2 = 1680 [W]
Q =qm x C x (T2 – T1)
860
1200000 [cal/h]860
≈ 1400 [W]
=
1 x 10 x 60 x 1.0 x 103 x 2.0860
=
γ xqv x 60 x C x T860
= Capacità di raffreddamento = considerando un fattore di sicurezza del 20%,
1400 [W] x 1.2 = 1680 [W]
Ricavare la differenza tra la temperatura d'ingresso e d'uscita facendo circolare il fluido di ricircolo dell'utenza.
Quantità di calore generato dalla macchina QFluido di circolazionePortata del fluido di circolazione (massa) qm
Densità del fluido di circolazioneρPortata del fluido di circolazione (volume) qv
Capacità di calore specifico del fluido di circolazione CTemperatura di uscita del fluido di circolazione T1
Temperatura di ritorno del fluido di circolazione T2
Differenza di temperatura del fluido di circolazione TFattore di conversione: da minuti a secondi (unità SI)
∗ Consultare pagina 7 per i valori delle proprietà fisiche tipiche dell'acqua trattata o altri fluidi di circolazione.
Serie HRSCalcolo della capacità di raffreddamento
: Sconosciuta [W] ([J/s]): Acqua trattata∗: (= ρ x qv ÷ 60) [kg/s]: 1 [kg/dm3]: 10 [dm3/min]: 4.2 x 103 [J/(kg·K)]: 293 [K] (20 [°C]): 295 [K] (22 [°C]): 2.0 [K] (= T2 – T1): 60 [s/min]
7
Circa 170 mm
Circa 45 mm
Circa 37 mm
Vista di montaggio
555
mm
240 mm
Bullone di ancoraggio (M8)(preparato dall'utente)
Supporto antivibrazioniHRS-TK001
Circ
a 35
mm
Parte sporgente quando il raccordo di conversione del fluido di ricircolo è
montato
Sporgenza quando il raccordo di conversione dell'acqua di
raffreddamento è montato
Accessori opzionali
Preparare i bulloni di ancoraggio (M8) compatibili con il materiale del pavimento su cui si realizzerà l'installazione. Spessore supporto antivibrazioni: 1.6 mm)
HRS-EP001HRS-EP002
Set raccordi di conversione filettatura GSet raccordi di conversione filettatura NPT
CodiceCodice
HRS-EP003HRS-EP004
Set raccordi di conversione filettatura GSet raccordi di conversione filettatura NPT
CodiceCodice
HRS-TK001 (per unità singola)Codice
Raccordo di conversione perfluido di ricircolo
Materiale: Acciaio inox.
2 pz./set
Raccordo di conversioneper acqua di ricircoloMateriale: Acciaio inox.
2 pz./set
Raccordo di scaricoMateriale: POM
1 pz./set
Il raccordo modifica la misura dell'attacco per il fluido di ricircolo da Rc1/2 a G1/2 o NPT1/2.Non è necessario acquistarlo se si selezione la filettatura tubo F o N in Codici di ordinazione dato che è incluso nel prodotto.
Il raccordo modifica la misura dell'attacco per il fluido di ricircolo da Rc1/2 a G1/2 o NPT1/2 e per l'acqua di erogazione da Rc3/8 a G3/8 o NPT3/8.Non è necessario acquistarlo se si selezione la filettatura tubo F o N in Codici di ordinazione dato che è incluso nel prodotto.
Raccordo di conversione perfluido di ricircolo
Materiale: Acciaio inox
2 pz./set
Raccordo di scaricoMateriale: POM
1 pz./set
HRZ-BR002Codice
Serie HRSAccessori opzionali
Può essere usato per controllare regolarmente la concentrazione soluzione acquosa di glicole etilenico.
q Supporto antivibrazioni
w Raccordo di conversione connessione (per raffreddamento ad aria)(raccordo di conversione per fluido di ricircolo + raccordo di scarico)HRS012-A-, HRS018-A-, HRS024-A-
e Raccordo di conversione tubi (per raffreddamento ad acqua)(raccordo di conversione per fluido di ricircolo + raccordo di conversione per acqua di raffreddamento + raccordo di scarico)HRS012-W-, HRS018-W-, HRS024-W-
r Misuratore di concentrazione
Q: calore generato
Macchina utenteI: corrente
Assorbimento
V: tensione di alimentazione
P
Thermo-chiller
Macchina utente
qv: portata del fluido di circolazione
T = T2 – T1
Q: calore generato
T1: temperatura d'uscita
T2: temperatura di ritorno
Esempio 1: se si conosce la quantità di calore generato dall'utenza
Calcolo della capacità di raffreddamento necessaria
(1) Ricavare la quantità di calore generato a partire dall'assorbimento.Assorbimento P: 1000 [W]
Q = P = 1000 [W]Capacità di raffreddamento = considerando un fattore di sicurezza del 20%,
1000 [W] x 1.2 = 1200 [W]
(2) Ricavare la quantità di calore generato a partire dall'uscita di alimentazione.
Uscita di alimentazione VI: 1.0 [kVA]
Q = P = V x I x fattore di potenzaIn questo esempio, si utilizza un fattore di potenza di 0.85:
= 1.0 [kVA] x 0.85 = 0.85 [kW] = 850 [W]Capacità di raffreddamento = considerando un fattore di sicurezza del 20%, 850 [W] x 1.2 = 1020 [W]
La quantità di calore generato può essere determinata in base all'assorbimento o all'uscita dell'area di generazione del calore — ad esempio l'area che richiede il raffreddamento — all'interno della macchina dell'utente.∗
∗ Gli esempi sopraindicati calcolano la quantità di calore generato in base all'assorbimento. La quantità di calore generato può differire a seconda della struttura della macchine dell'utente.Assicurarsi di controllarla accuratamente.
(3) Ricavare la quantità di calore generato a partire dall'uscita.Uscita (potenza sull'asse, ecc.) W: 800 [W]
Q = P =
In questo esempio, si utilizza un'efficienza di 0.7:
= = 1143 [W]
Capacità di raffreddamento = considerando un fattore di sicurezza del 20%,
1143 [W] x 1.2 = 1372 [W]
WEfficienza
8000.7
Esempio 2: se non si conosce la quantità di calore generato dall'utenza
Q = qm x C x (T2 – T1)
ρ x qv xC x T60
= 1 x 10 x 4.2 x 103 x 2.0
60 =
= 1400 [J/s] ≈ 1400 [W]
Quantità di calore generato dalla macchina QFluido di circolazionePortata del fluido di circolazione (peso) qm
Peso fluido di circolazione: rapporto volumetricoγPortata del fluido di circolazione (volume) qv
Capacità di calore specifico del fluido di circolazione CTemperatura di uscita del fluido di circolazione T1
Temperatura di ritorno del fluido di circolazione T2
Differenza di temperatura del fluido di circolazione TFattore di conversione: ore a minutiFattore di conversione: kcal/h a kW
: Sconosciuta [cal/h]→ [W]: Acqua trattata∗: (= ρ x qv x 60) [kgf/h]: 1 [kgf/l]: 10 [l/min]: 1.0 x 103 [cal/(kgf·°C)]: 20 [°C]: 22 [°C]: 2.0 [°C] (= T2 – T1): 60 [min/h]: 860 [(cal/h)/W]
Esempio delle unità di misura tradizionali (riferimento)
Capacità di raffreddamento = Con un fattore di sicurezza del 20%,
1400 [W] x 1.2 = 1680 [W]
Q =qm x C x (T2 – T1)
860
1200000 [cal/h]860
≈ 1400 [W]
=
1 x 10 x 60 x 1.0 x 103 x 2.0860
=
γ xqv x 60 x C x T860
= Capacità di raffreddamento = considerando un fattore di sicurezza del 20%,
1400 [W] x 1.2 = 1680 [W]
Ricavare la differenza tra la temperatura d'ingresso e d'uscita facendo circolare il fluido di ricircolo dell'utenza.
Quantità di calore generato dalla macchina QFluido di circolazionePortata del fluido di circolazione (massa) qm
Densità del fluido di circolazioneρPortata del fluido di circolazione (volume) qv
Capacità di calore specifico del fluido di circolazione CTemperatura di uscita del fluido di circolazione T1
Temperatura di ritorno del fluido di circolazione T2
Differenza di temperatura del fluido di circolazione TFattore di conversione: da minuti a secondi (unità SI)
∗ Consultare pagina 7 per i valori delle proprietà fisiche tipiche dell'acqua trattata o altri fluidi di circolazione.
Serie HRSCalcolo della capacità di raffreddamento
: Sconosciuta [W] ([J/s]): Acqua trattata∗: (= ρ x qv ÷ 60) [kg/s]: 1 [kg/dm3]: 10 [dm3/min]: 4.2 x 103 [J/(kg·K)]: 293 [K] (20 [°C]): 295 [K] (22 [°C]): 2.0 [K] (= T2 – T1): 60 [s/min]
8
Thermo-chiller
Vaschetta
V
Dopo 15 minuti, raffreddamento da 32°C a 20°C.
20°C
Q xt: volume termico [kJ]
Esempio 3: quando non viene generato calore e l'oggetto viene raffreddato al di sotto di una determinata temperatura durante un periodo di tempo.
Calore dissipato dalla sostanza raffreddata (per unità di tempo) QSostanza raffreddataPeso sostanza raffreddata mDensità sostanza raffreddata ρVolume totale dell'oggetto da raffreddare VCapacità del calore specifico della sostanza raffreddata CTemperatura della sostanza raffreddata quando inizia il raffreddamento T0
Temperatura sostanza raffreddata dopo t ora Tt
Differenza di temperatura di raffreddamento TTempo di raffreddamento t
: sconosciuto [W] ([J/s]): Acqua: (= ρ x V) [kg]: 1 [kg/dm3]: 20 [dm3]: 4.2 x 103 [J/(kg·K)]: 305 [K] (32 [°C]): 293 [K] (20 [°C]): 12 [K] (= T0 – Tt): 900 [s] (= 15 [min])
Calore dissipato dalla sostanza raffreddata (per unità di tempo) QSostanza raffreddataPeso sostanza raffreddata mPeso sostanza raffreddata (rapporto volume) Volume totale della sostanza da raffreddare VCapacità del calore specifico della sostanza raffreddata CTemperatura della sostanza raffreddata quando inizia il raffreddamento T0
Temperatura sostanza raffreddata dopo t ora Tt
Differenza di temperatura di raffreddamento TTempo di raffreddamento tFattore di conversione: ore a minutiFattore di conversione: kcal/h a kW
: sconosciuto [cal/h]→ [W]: Acqua: (= ρ x V) [kgf]: 1 [kgf/l]: 20 [l]: 1.0 x 103 [cal/(kgf·°C)]
: 32 [°C]: 20 [°C]: 12 [°C] (= T0 – Tt): 15 [min]: 60 [min/h]: 860 [(cal/h)/W]
Esempio delle unità di misura tradizionali (riferimento)
Capacità di raffreddamento = considerando un fattore di sicurezza del 20%,
1120 [W] x 1.2 = 1344 [W]
Q =m x C x (Tt – T0)
t = ρ xV x C x T
t
= 1 x 20 x 4.2 x 103 x 12900
= 1120 [J/s] ≈ 1120 [W]Q =
m x C x (Tt – T0)t x 860
= x V x 60 x C x T
t x 860
= 1 x 20 x 60 x 1.0 x 103 x 1215 x 860
≈ 1120 [W]
Nota) Questo è il valore calcolato modificando solo la temperatura del fluido. Di conseguenza varia considerevolmente a seconda della forma della vaschetta o della tubazione.
∗ Nota) I valori indicati sopra sono solo di riferimento. Per ulteriori dettagli, consultare il fornitore del fluido di circolazione.
∗ Vedere sotto per i valori delle proprietà fisiche tipiche del fluido di circolazione.
Capacità di raffreddamento = considerando un fattore di sicurezza del 20%,
1120 [W] x 1.2 = 1344 [W]
Calcolo della capacità di raffreddamento necessaria
1. Capacità di riscaldamento Se la temperatura del fluido di ricircolo viene impostata al di sopra della temperatura ambiente, occorre riscaldarla tramite l'unità. La capacità di riscaldamento varia a seconda della temperatura del fluido di ricircolo. Considerare il tasso di radiazione e la capacità di riscaldamento della macchina utente e controllare che la capacità di riscaldamento necessaria sia stata prima assicurata.
2. Capacità della pompa <Portata del fluido di ricircolo> La portata del fluido di ricircolo varia in base alla pressione di scarico del fluido stesso. Tenere presente il dislivello esistente tra il refrigeratore e la macchina utente, la resistenza delle tubazioni, ad esempio quelle dei fluidi di ricircolo, la dimensione dei tubi o la loro curvatura all'interno della macchina. Verificare preventivamente che venga raggiunto il flusso richiesto utilizzando le curve di capacità della pompa.
<Pressione di scarico del fluido di ricircolo>La pressione di scarico dei fluidi di ricircolo può aumentare fino a raggiungere la pressione massima nelle curve di capacità della pompa. Verificare preventivamente che i tubi o il circuito del fluido di ricircolo nella macchina utente siano perfettamente resistenti a questa pressione.
1. Questo catalogo utilizza i seguenti valori di densità e capacità del calore specifico per calcolare la capacità di raffreddamento richiesta.Densità ρ: 1 [kg/dm3] (oppure utilizzare un sistema di unità convenzionale, peso: rapporto volumetrico = 1 [kgf/l ] ) Capacità calore specifico C: 4.19 x 103 [J/(kg·K)] (oppure utilizzare un sistema di unità convenzionale, 1 x 103 [cal/(kgf·°C)])
2. I valori relativi alla densità e alla capacità di calore specifico variano leggermente a seconda della temperatura come mostrato nella tabella sotto. Utilizzare questi valori come riferimento.
Valori delle proprietà fisiche tipiche dei fluidi di ricircolo
AcquaSistema unità convenzionale
5°C10°C15°C20°C25°C30°C35°C40°C
Densità ρ [kg/dm3] Calore specifico C [cal/(kgf·°C)]
Calore specifico C [J/(kg·K)] Peso: rapporto volumetrico [kgf/l]
4.2 x 103
4.19 x 103
4.19 x 103
4.18 x 103
4.18 x 103
4.18 x 103
4.18 x 103
4.18 x 103
1 x 103
1 x 103
1 x 103
1 x 103
1 x 103
1 x 103
1 x 103
1 x 103
1.001.001.001.001.001.000.990.99
1.001.001.001.001.001.000.990.99
Valore delle proprietà fisiche
Temperatura
Sistema unità convenzionale
5°C10°C15°C20°C25°C30°C35°C40°C
Densità ρ [kg/dm3] Calore specifico C [cal/(kgf·°C)]
Calore specifico C [J/(kg·K)] Peso: rapporto volumetrico [kgf/l]
3.91 x 103
3.91 x 103
3.91 x 103
3.91 x 103
3.91 x 103
3.91 x 103
3.91 x 103
3.92 x 103
0.93 x 103
0.93 x 103
0.93 x 103
0.93 x 103
0.93 x 103
0.94 x 103
0.94 x 103
0.94 x 103
1.021.021.021.011.011.011.011.01
1.021.021.021.011.011.011.011.01
Precauzioni per il calcolo della capacità di raffreddamento
Soluzione acquosa di glicole etilenico 15% Valore delle proprietà
fisicheTemperatura
Calcolo della capacità di raffreddamento
1. Condizioni di garanziaIn caso si verificassero funzionamenti imprevisti del nostro thermo-chiller, procederemo alla riparazione gratuita dell'unità in base ai termini e alle condizioni attualmente in vigore.La riparazione gratuita include la sostituzione delle parti che non funzionano correttamente, la loro regolazione e verifica. Tenere presente che le parti smontate sono proprietà di SMC.
2. Periodo di garanzia Il periodo di garanzia del prodotto è di 1 anno in servizio o 1 anno e mezzo dalla consegna del prodotto.
3. Casi non coperti da garanziaI casi seguenti non sono soggetti a garanzia. q Difetti provocati dalla mancata realizzazione del controllo (giornaliero, periodico) raccomandato da SMC. w Difetti causati da usi diversi da quelli indicati nel manuale di funzionamento o dalle specifiche stabilite da
SMC. e Difetti causati da modifiche non permesse da SMC. r Difetti causati dall'uso di fluidi di circolazione o acqua di erogazione diversi da quelli specificati.t Difetti dovuti all'usura. (perdita naturale del colore di superfici verniciate o cromate). y Fenomeni fisici che non alterano il funzionamento. (suoni, rumori, vibrazioni, ecc.) u Difetti provocati da fenomeni naturali quali terremoti, tifoni, inondazioni, incidenti o incendi. i Difetti provocati dall'ambiente di installazione stabiliti nel manuale di funzionamento. o Difetti provocati dall'inosservanza delle indicazioni riportate al punto 5 di seguito: ”Istruzioni obbligatorie per
l'utente".
4. Esonero di responsabilità q Costi per controlli giornalieri e periodici.w Costi per riparazioni eseguite da terzi, esclusi i distributori o agenti designati. e Costi di movimentazione, installazione e spostamento dell'unità.r Costi per la sostituzione di componenti e rabbocco di liquidi diversi da quelli specificati. t Costi per inconvenienti o perdite provocati dall'incapacità di utilizzare l'unità (spese telefoniche, garanzia per
interruzioni dell'attività produttiva, perdite commerciali, ecc.)y Costi, indennizzi, ecc. diversi da quelli stipulati nel punto 1 in alto: "Condizioni di garanzia".
5. Istruzioni obbligatorie per l'utentePer garantire un uso sicuro del prodotto, è necessario realizzarne un impiego corretto e sottoporlo agli opportuni controlli da parte dell'utente. Si raccomanda di osservare i seguenti punti. In caso di mancata osservanza, la richiesta di riparazione coperta da garanzia potrebbe essere respinta. (1) Fare un uso corretto dell'unità in base a quanto riportato nel manuale di funzionamento. (2) Realizzare le opportune ispezioni e la manutenzione (controlli giornalieri e periodici) in base a quanto riportato nel manuale di funzionamento. (3) Registrare i risultati di manutenzione e delle ispezioni secondo quanto riportato nel manuale di funzionamento.
6. Come richiedere una riparazione coperta da garanziaNel caso fosse necessario effettuare una riparazione coperta da garanzia, si prega di contattare il rivenditore di zona. In questo modo sarà possibile effettuare la riparazione coperta da garanzia.
Garantiamo una riparazione gratuita sulla base dei termini e delle scadenze indicati anteriormente. Di conseguenza, i difetti che si verificano al di fuori del periodo di garanzia non saranno soggetti a riparazione gratuita.
Serie HRSGaranzia
9
Thermo-chiller
Vaschetta
V
Dopo 15 minuti, raffreddamento da 32°C a 20°C.
20°C
Q xt: volume termico [kJ]
Esempio 3: quando non viene generato calore e l'oggetto viene raffreddato al di sotto di una determinata temperatura durante un periodo di tempo.
Calore dissipato dalla sostanza raffreddata (per unità di tempo) QSostanza raffreddataPeso sostanza raffreddata mDensità sostanza raffreddata ρVolume totale dell'oggetto da raffreddare VCapacità del calore specifico della sostanza raffreddata CTemperatura della sostanza raffreddata quando inizia il raffreddamento T0
Temperatura sostanza raffreddata dopo t ora Tt
Differenza di temperatura di raffreddamento TTempo di raffreddamento t
: sconosciuto [W] ([J/s]): Acqua: (= ρ x V) [kg]: 1 [kg/dm3]: 20 [dm3]: 4.2 x 103 [J/(kg·K)]: 305 [K] (32 [°C]): 293 [K] (20 [°C]): 12 [K] (= T0 – Tt): 900 [s] (= 15 [min])
Calore dissipato dalla sostanza raffreddata (per unità di tempo) QSostanza raffreddataPeso sostanza raffreddata mPeso sostanza raffreddata (rapporto volume) Volume totale della sostanza da raffreddare VCapacità del calore specifico della sostanza raffreddata CTemperatura della sostanza raffreddata quando inizia il raffreddamento T0
Temperatura sostanza raffreddata dopo t ora Tt
Differenza di temperatura di raffreddamento TTempo di raffreddamento tFattore di conversione: ore a minutiFattore di conversione: kcal/h a kW
: sconosciuto [cal/h]→ [W]: Acqua: (= ρ x V) [kgf]: 1 [kgf/l]: 20 [l]: 1.0 x 103 [cal/(kgf·°C)]
: 32 [°C]: 20 [°C]: 12 [°C] (= T0 – Tt): 15 [min]: 60 [min/h]: 860 [(cal/h)/W]
Esempio delle unità di misura tradizionali (riferimento)
Capacità di raffreddamento = considerando un fattore di sicurezza del 20%,
1120 [W] x 1.2 = 1344 [W]
Q =m x C x (Tt – T0)
t = ρ xV x C x T
t
= 1 x 20 x 4.2 x 103 x 12900
= 1120 [J/s] ≈ 1120 [W]Q =
m x C x (Tt – T0)t x 860
= x V x 60 x C x T
t x 860
= 1 x 20 x 60 x 1.0 x 103 x 1215 x 860
≈ 1120 [W]
Nota) Questo è il valore calcolato modificando solo la temperatura del fluido. Di conseguenza varia considerevolmente a seconda della forma della vaschetta o della tubazione.
∗ Nota) I valori indicati sopra sono solo di riferimento. Per ulteriori dettagli, consultare il fornitore del fluido di circolazione.
∗ Vedere sotto per i valori delle proprietà fisiche tipiche del fluido di circolazione.
Capacità di raffreddamento = considerando un fattore di sicurezza del 20%,
1120 [W] x 1.2 = 1344 [W]
Calcolo della capacità di raffreddamento necessaria
1. Capacità di riscaldamento Se la temperatura del fluido di ricircolo viene impostata al di sopra della temperatura ambiente, occorre riscaldarla tramite l'unità. La capacità di riscaldamento varia a seconda della temperatura del fluido di ricircolo. Considerare il tasso di radiazione e la capacità di riscaldamento della macchina utente e controllare che la capacità di riscaldamento necessaria sia stata prima assicurata.
2. Capacità della pompa <Portata del fluido di ricircolo> La portata del fluido di ricircolo varia in base alla pressione di scarico del fluido stesso. Tenere presente il dislivello esistente tra il refrigeratore e la macchina utente, la resistenza delle tubazioni, ad esempio quelle dei fluidi di ricircolo, la dimensione dei tubi o la loro curvatura all'interno della macchina. Verificare preventivamente che venga raggiunto il flusso richiesto utilizzando le curve di capacità della pompa.
<Pressione di scarico del fluido di ricircolo>La pressione di scarico dei fluidi di ricircolo può aumentare fino a raggiungere la pressione massima nelle curve di capacità della pompa. Verificare preventivamente che i tubi o il circuito del fluido di ricircolo nella macchina utente siano perfettamente resistenti a questa pressione.
1. Questo catalogo utilizza i seguenti valori di densità e capacità del calore specifico per calcolare la capacità di raffreddamento richiesta.Densità ρ: 1 [kg/dm3] (oppure utilizzare un sistema di unità convenzionale, peso: rapporto volumetrico = 1 [kgf/l ] ) Capacità calore specifico C: 4.19 x 103 [J/(kg·K)] (oppure utilizzare un sistema di unità convenzionale, 1 x 103 [cal/(kgf·°C)])
2. I valori relativi alla densità e alla capacità di calore specifico variano leggermente a seconda della temperatura come mostrato nella tabella sotto. Utilizzare questi valori come riferimento.
Valori delle proprietà fisiche tipiche dei fluidi di ricircolo
AcquaSistema unità convenzionale
5°C10°C15°C20°C25°C30°C35°C40°C
Densità ρ [kg/dm3] Calore specifico C [cal/(kgf·°C)]
Calore specifico C [J/(kg·K)] Peso: rapporto volumetrico [kgf/l]
4.2 x 103
4.19 x 103
4.19 x 103
4.18 x 103
4.18 x 103
4.18 x 103
4.18 x 103
4.18 x 103
1 x 103
1 x 103
1 x 103
1 x 103
1 x 103
1 x 103
1 x 103
1 x 103
1.001.001.001.001.001.000.990.99
1.001.001.001.001.001.000.990.99
Valore delle proprietà fisiche
Temperatura
Sistema unità convenzionale
5°C10°C15°C20°C25°C30°C35°C40°C
Densità ρ [kg/dm3] Calore specifico C [cal/(kgf·°C)]
Calore specifico C [J/(kg·K)] Peso: rapporto volumetrico [kgf/l]
3.91 x 103
3.91 x 103
3.91 x 103
3.91 x 103
3.91 x 103
3.91 x 103
3.91 x 103
3.92 x 103
0.93 x 103
0.93 x 103
0.93 x 103
0.93 x 103
0.93 x 103
0.94 x 103
0.94 x 103
0.94 x 103
1.021.021.021.011.011.011.011.01
1.021.021.021.011.011.011.011.01
Precauzioni per il calcolo della capacità di raffreddamento
Soluzione acquosa di glicole etilenico 15% Valore delle proprietà
fisicheTemperatura
Calcolo della capacità di raffreddamento
1. Condizioni di garanziaIn caso si verificassero funzionamenti imprevisti del nostro thermo-chiller, procederemo alla riparazione gratuita dell'unità in base ai termini e alle condizioni attualmente in vigore.La riparazione gratuita include la sostituzione delle parti che non funzionano correttamente, la loro regolazione e verifica. Tenere presente che le parti smontate sono proprietà di SMC.
2. Periodo di garanzia Il periodo di garanzia del prodotto è di 1 anno in servizio o 1 anno e mezzo dalla consegna del prodotto.
3. Casi non coperti da garanziaI casi seguenti non sono soggetti a garanzia. q Difetti provocati dalla mancata realizzazione del controllo (giornaliero, periodico) raccomandato da SMC. w Difetti causati da usi diversi da quelli indicati nel manuale di funzionamento o dalle specifiche stabilite da
SMC. e Difetti causati da modifiche non permesse da SMC. r Difetti causati dall'uso di fluidi di circolazione o acqua di erogazione diversi da quelli specificati.t Difetti dovuti all'usura. (perdita naturale del colore di superfici verniciate o cromate). y Fenomeni fisici che non alterano il funzionamento. (suoni, rumori, vibrazioni, ecc.) u Difetti provocati da fenomeni naturali quali terremoti, tifoni, inondazioni, incidenti o incendi. i Difetti provocati dall'ambiente di installazione stabiliti nel manuale di funzionamento. o Difetti provocati dall'inosservanza delle indicazioni riportate al punto 5 di seguito: ”Istruzioni obbligatorie per
l'utente".
4. Esonero di responsabilità q Costi per controlli giornalieri e periodici.w Costi per riparazioni eseguite da terzi, esclusi i distributori o agenti designati. e Costi di movimentazione, installazione e spostamento dell'unità.r Costi per la sostituzione di componenti e rabbocco di liquidi diversi da quelli specificati. t Costi per inconvenienti o perdite provocati dall'incapacità di utilizzare l'unità (spese telefoniche, garanzia per
interruzioni dell'attività produttiva, perdite commerciali, ecc.)y Costi, indennizzi, ecc. diversi da quelli stipulati nel punto 1 in alto: "Condizioni di garanzia".
5. Istruzioni obbligatorie per l'utentePer garantire un uso sicuro del prodotto, è necessario realizzarne un impiego corretto e sottoporlo agli opportuni controlli da parte dell'utente. Si raccomanda di osservare i seguenti punti. In caso di mancata osservanza, la richiesta di riparazione coperta da garanzia potrebbe essere respinta. (1) Fare un uso corretto dell'unità in base a quanto riportato nel manuale di funzionamento. (2) Realizzare le opportune ispezioni e la manutenzione (controlli giornalieri e periodici) in base a quanto riportato nel manuale di funzionamento. (3) Registrare i risultati di manutenzione e delle ispezioni secondo quanto riportato nel manuale di funzionamento.
6. Come richiedere una riparazione coperta da garanziaNel caso fosse necessario effettuare una riparazione coperta da garanzia, si prega di contattare il rivenditore di zona. In questo modo sarà possibile effettuare la riparazione coperta da garanzia.
Garantiamo una riparazione gratuita sulla base dei termini e delle scadenze indicati anteriormente. Di conseguenza, i difetti che si verificano al di fuori del periodo di garanzia non saranno soggetti a riparazione gratuita.
Serie HRSGaranzia
10
Fluido di circolazione
Precauzione1. Evitare che olio o altri corpi estranei entrino a
contatto con il fluido di circolazione. 2. Quando si impiega acqua trattata come fluido di
circolazione, utilizzare acqua che sia conforme agli standard di qualità dell'acqua adeguata.
Usare acqua conforme alle norme indicate nella tabella sotto (compresa l'acqua usata per diluire la soluzione acquosa di glicole etilenico).
3. Utilizzare una soluzione acquosa di glicole etilenico che non contenga additivi come antisettici.
4. Se si utilizza una soluzione acquosa di glicole etilenico, mantenere una concentrazione massima del 15%.Concentrazioni eccessivamente alte possono causare un sovraccarico della pompa.Invece, concentrazioni basse possono portare al congelamento quando la temperatura del fluido di circolazione è pari o inferiore a 10°e causare la rottura del thermo-chiller.
5. Viene utilizzata una pompa ad azionamento magnetico come pompa di circolazione per il fluido di circolazione. È assolutamente impossibile usare un liquido che contenga polvere metallica come la polvere di ferro.
Progettazione
Attenzione1. Questo catalogo mostra le specifiche di una singola unità.
1) Confermare le specifiche della singola unità (contenuto di questo catalogo) e verificare accuratamente la compatibilità di questa unità con il sistema dell'utente.
2) Sebbene sia installato un circuito di protezione come una singola unità, preparare una coppa di drenaggio, un sensore di perdita di acqua, un impianto pneumatico di scarico e un dispositivo di arresto di emergenza a seconda delle condizioni operative dell'utente. Inoltre, l'utente è tenuto ad effettuare la progettazione della sicurezza dell'intero sistema.
2. Nel tentativo di raffreddare aree esposte all'atmosfera (serbatoi, tubi), progettare il proprio sistema di connessioni.In presenza di serbatoi di raffreddamento esterni all'aperto, disporre le connessioni in modo che vi siano serpentini per il raffreddamento all'interno dei serbatoi e per riportare l'intero volume del flusso del fluido di circolazione che viene rilasciato.
Ambiente di esercizio / Ambiente di stoccaggio
Attenzione3. Attivare la ventilazione ed il raffreddamento per dissipare il
calore.(Refrigerazione ad aria)Il calore viene dissipato mediante il condensatore a raffreddamento ad aria.In ambienti ristretti, la temperatura ambiente oltrepassa il campo delle specifiche stabilito in questo catalogo con conseguente attivazione del rivelatore di sicurezza e l'arresto del funzionamento.Al fine di evitare questa eventualità, scaricare il calore al di fuori di un ambiente mediante gli impianti di ventilazione o di raffreddamento.
4. Il prodotto non è stato progettato per l'utilizzo in camere sterili. All'interno si generano particelle.
Selezione
Attenzione1. Selezione del modello
Per selezionare un modello di thermo-chiller, è necessario conoscere la quantità di calore generato dalla macchina dell'utente. Calcolare la quantità di calore generato, consultando ”Calcolo della capacità di raffreddamento“ di questo catalogo prima di selezionare un modello.
Utilizzo
Attenzione1. Leggere attentamente il manuale di funzionamento.
Leggere l'intero manuale prima di azionare la macchina e tenere una copia a portata di mano per consultazioni future.
Ambiente di esercizio / Ambiente di stoccaggio
Attenzione1. Non utilizzare nei seguenti ambienti per non
incorrere in rotture.1) Ambienti come quelli descritti in "Precauzioni per i
regolatori di temperatura".2) Ambienti soggetti a polvere durante la saldatura.3) Ambienti soggetti a perdite o alla presenza di gas
infiammabili.4) Ambienti con elevata quantità di polvere.5) Ambienti in cui l'acqua si congela.
Se non è possibile evitare tali ambienti, contattare SMC.
2. Installare in un ambiente in cui l'unità non entri a contatto diretto con pioggia o neve.Questi modelli sono adatti solo per l'uso interno.Non installare all'aperto in luoghi in cui la pioggia o la neve possano raggiungerli.
∗ In caso di [MΩ·cm], è compreso tra 0.003 e 0.01.
Elemento standard
Elemento di riferimento
ElementopH (a 25°C)Conducibilità elettrica (25°C)Ione di cloruro (Cl–)Ione di acido solforico (SO4
2–)Consumo totale di acido (a pH4.8) Durezza totale Durezza del calcio (CaCO3)Silice in stato ionico (SiO2)Ferro (Fe)Rame (Cu)Ione di solfuro (S2
–)Ione d'ammonio (NH4
+)Cloruro residuo (Cl)Carbonio esente (CO2)
Unità—
[µS/cm][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L]
Valore standard6.8 a 8.0
100∗ a 300∗
50 max.50 max.50 max.70 max.50 max.30 max.0,3 max.0,1 max.
Non dovrebbe essere riscontrato.0,1 max.0,3 max.
4,0 o meno
Standard di qualità dell'acqua trattata (acqua di ricircolo)
Serie HRSPrecauzioni specifiche del prodotto 1Leggere attentamente prima dell'uso.Consultare le pagine finali 1 e 2 per le Istruzioni di sicurezza e le "Precauzioni d'uso dei prodotti di SMC" (M-E03-3) per le Precauzioni dei regolatori di temperatura.Scaricatevi il Manuale Operativo dal nostro sito web. http://www.smcworld.com/
Manutenzione
Fornitura dell'acqua di erogazione
Attenzione(Raffreddamento ad acqua) 1. La pressione di alimentazione non deve superare i 0.5 MPa.
Se la pressione di alimentazione è elevata, si potrebbe verificare una perdita di acqua.
2. Assicurarsi di tenere tutti gli strumenti a mano in modo che la pressione di uscita dell'acqua di erogazione del
thermo-chiller sia a 0 MPa (pressione atmosferica) minimo.Se la pressione di uscita dell'acqua di erogazione diventa negativa, il raccordo dell'acqua di erogazione interno può rompersi e quindi rendere impossibile il controllo dell'acqua di erogazione.
Tempo di riavvio operazione
Precauzione1. Attendere almeno cinque minuti prima di riavviare
l'operazione dopo l'arresto. Se si utilizza il prodotto prima che siano passati cinque minuti, il circuito di protezione può attivarsi e il funzionamento può non avvenire correttamente.
Serie HRSPrecauzioni specifiche del prodotto 2Leggere attentamente prima dell'uso.Consultare le pagine finali 1 e 2 per le Istruzioni di sicurezza e le "Precauzioni per l'uso dei prodotti di SMC" (M-E03-3) per le Precauzioni per i regolatori di temperatura.Scaricatevi il Manuale Operativo dal nostro sito web. http://www.smcworld.com/
Precauzione1. Durante l'uso nelle condizioni sottoindicate, si
attiverà il circuito di protezione, il funzionamento verrà arrestato o non verrà attivato. • La tensione di alimentazione non rientra nel campo della
tensione nominale del ±10%. • Nel caso in cui il livello d'acqua dentro il serbatoio si riduca
eccessivamente.• La temperatura del fluido di circolazione è troppo alta.• Rispetto alla capacità di raffreddamento, la quantità di calore
generata da una macchina dell'utente è troppo elevata.• La temperatura ambiente è troppo alta. (40°C o più)• La pressione del refrigerante è troppo alta.• Il foro di ventilazione è ostruito da polvere o impurità.Funzionamento
Attenzione1. Controlli prima della messa in moto
1) Il livello del fluido di un serbatoio deve trovarsi tra le diciture ”HIGH“ e ”LOW“.Se supera i limiti indicati, il fluido di circolazione traboccherà.
2) Interrompere l'alimentazione di aria.Condurre una prova, controllando il livello del fluido.Dato che il livello del fluido scende quando viene interrotta l'aria dal sistema di connessione dell'utente, somministrare ancora una volta l'acqua quando il livello del fluido si riduce. Se il livello del fluido non diminuisce, l'operazione di interruzione dell'aria è completata.
2. Controlli durante il funzionamento• Controllare la temperatura del fluido di circolazione.
Il campo della temperatura di esercizio del fluido di circolazione è compreso tra 5 e 40°C. Quando il calore generato da una macchina dell'utente è superiore alla capacità del prodotto, la temperatura del fluido di circolazione potrebbe oltrepassare questo campo. Usare cautela in proposito.
3. Metodo d'arresto d'emergenza • Quando si riscontra un'anomalia, arrestare immediatamente
la macchina. Dopo aver premuto l'interruttore [OFF], assicurarsi di spegnere l'interruttore di alimentazione.
Precauzione<Ispezione periodica mensile>1. Pulizia del foro di ventilazione
Se l'aletta del condensatore ad aria si ostruisce con polvere o detriti, potrebbe diminuire il rendimento del raffreddamento.Onde evitare la deformazione o il danneggiamento dell'aletta, pulirla con una spazzola a setole lunghe o con una pistola ad aria.
<Ispezione periodica trimestrale>1. Controllare il fluido di circolazione.
1) Se si usa acqua trattata • La mancata sostituzione dell'acqua trattata potrebbero portare allo sviluppo di batteri o alghe. Cambiarla regolarmente in funzione delle condizioni di utilizzo.
• Pulizia del serbatoioControllare se impurità, melma o corpi estranei sono presenti nel fluido di circolazione all'interno del serbatoio ed effettuare una regolare pulizia del serbatoio.
2) Quando si usa una soluzione acquosa di glicole etilenicoUsare un dispositivo di misurazione della concentrazione in modo che questa non superi il 15%.Diluire o aggiungere a seconda del caso per regolare la concentrazione.
<Ispezione periodica durante la stagione invernale>1. Installare prima le predisposizioni per la rimozione
dell'acqua.Se sussiste il rischio di congelamento del fluido di circolazione in caso di arresto del prodotto, rilasciare il fluido anticipatamente.
2. Consultare un professionista.Per ulteriori metodi di prevenzione da congelamento (come strisce riscaldanti disponibili sul mercato, ecc.) farsi consigliare da un professionista.
Circuito di protezione
11
Fluido di circolazione
Precauzione1. Evitare che olio o altri corpi estranei entrino a
contatto con il fluido di circolazione. 2. Quando si impiega acqua trattata come fluido di
circolazione, utilizzare acqua che sia conforme agli standard di qualità dell'acqua adeguata.
Usare acqua conforme alle norme indicate nella tabella sotto (compresa l'acqua usata per diluire la soluzione acquosa di glicole etilenico).
3. Utilizzare una soluzione acquosa di glicole etilenico che non contenga additivi come antisettici.
4. Se si utilizza una soluzione acquosa di glicole etilenico, mantenere una concentrazione massima del 15%.Concentrazioni eccessivamente alte possono causare un sovraccarico della pompa.Invece, concentrazioni basse possono portare al congelamento quando la temperatura del fluido di circolazione è pari o inferiore a 10°e causare la rottura del thermo-chiller.
5. Viene utilizzata una pompa ad azionamento magnetico come pompa di circolazione per il fluido di circolazione. È assolutamente impossibile usare un liquido che contenga polvere metallica come la polvere di ferro.
Progettazione
Attenzione1. Questo catalogo mostra le specifiche di una singola unità.
1) Confermare le specifiche della singola unità (contenuto di questo catalogo) e verificare accuratamente la compatibilità di questa unità con il sistema dell'utente.
2) Sebbene sia installato un circuito di protezione come una singola unità, preparare una coppa di drenaggio, un sensore di perdita di acqua, un impianto pneumatico di scarico e un dispositivo di arresto di emergenza a seconda delle condizioni operative dell'utente. Inoltre, l'utente è tenuto ad effettuare la progettazione della sicurezza dell'intero sistema.
2. Nel tentativo di raffreddare aree esposte all'atmosfera (serbatoi, tubi), progettare il proprio sistema di connessioni.In presenza di serbatoi di raffreddamento esterni all'aperto, disporre le connessioni in modo che vi siano serpentini per il raffreddamento all'interno dei serbatoi e per riportare l'intero volume del flusso del fluido di circolazione che viene rilasciato.
Ambiente di esercizio / Ambiente di stoccaggio
Attenzione3. Attivare la ventilazione ed il raffreddamento per dissipare il
calore.(Refrigerazione ad aria)Il calore viene dissipato mediante il condensatore a raffreddamento ad aria.In ambienti ristretti, la temperatura ambiente oltrepassa il campo delle specifiche stabilito in questo catalogo con conseguente attivazione del rivelatore di sicurezza e l'arresto del funzionamento.Al fine di evitare questa eventualità, scaricare il calore al di fuori di un ambiente mediante gli impianti di ventilazione o di raffreddamento.
4. Il prodotto non è stato progettato per l'utilizzo in camere sterili. All'interno si generano particelle.
Selezione
Attenzione1. Selezione del modello
Per selezionare un modello di thermo-chiller, è necessario conoscere la quantità di calore generato dalla macchina dell'utente. Calcolare la quantità di calore generato, consultando ”Calcolo della capacità di raffreddamento“ di questo catalogo prima di selezionare un modello.
Utilizzo
Attenzione1. Leggere attentamente il manuale di funzionamento.
Leggere l'intero manuale prima di azionare la macchina e tenere una copia a portata di mano per consultazioni future.
Ambiente di esercizio / Ambiente di stoccaggio
Attenzione1. Non utilizzare nei seguenti ambienti per non
incorrere in rotture.1) Ambienti come quelli descritti in "Precauzioni per i
regolatori di temperatura".2) Ambienti soggetti a polvere durante la saldatura.3) Ambienti soggetti a perdite o alla presenza di gas
infiammabili.4) Ambienti con elevata quantità di polvere.5) Ambienti in cui l'acqua si congela.
Se non è possibile evitare tali ambienti, contattare SMC.
2. Installare in un ambiente in cui l'unità non entri a contatto diretto con pioggia o neve.Questi modelli sono adatti solo per l'uso interno.Non installare all'aperto in luoghi in cui la pioggia o la neve possano raggiungerli.
∗ In caso di [MΩ·cm], è compreso tra 0.003 e 0.01.
Elemento standard
Elemento di riferimento
ElementopH (a 25°C)Conducibilità elettrica (25°C)Ione di cloruro (Cl–)Ione di acido solforico (SO4
2–)Consumo totale di acido (a pH4.8) Durezza totale Durezza del calcio (CaCO3)Silice in stato ionico (SiO2)Ferro (Fe)Rame (Cu)Ione di solfuro (S2
–)Ione d'ammonio (NH4
+)Cloruro residuo (Cl)Carbonio esente (CO2)
Unità—
[µS/cm][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L]
Valore standard6.8 a 8.0
100∗ a 300∗
50 max.50 max.50 max.70 max.50 max.30 max.0,3 max.0,1 max.
Non dovrebbe essere riscontrato.0,1 max.0,3 max.
4,0 o meno
Associazione giapponese dell'industria dei condizionatori d'aria e della refrigerazione JRA GL-02-1994 "Sistema di raffreddamento ad acqua – Tipo di circolazione – Acqua di reintegro"
Standard di qualità dell'acqua trattata (acqua di ricircolo)
Serie HRSPrecauzioni specifiche del prodotto 1Leggere attentamente prima dell'uso.Consultare le pagine finali 1 e 2 per le Istruzioni di sicurezza e le "Precauzioni d'uso dei prodotti di SMC" (M-E03-3) per le Precauzioni dei regolatori di temperatura.Scaricatevi il Manuale Operativo dal nostro sito web. http://www.smcworld.com/
Manutenzione
Fornitura dell'acqua di erogazione
Attenzione(Raffreddamento ad acqua) 1. La pressione di alimentazione non deve superare i 0.5 MPa.
Se la pressione di alimentazione è elevata, si potrebbe verificare una perdita di acqua.
2. Assicurarsi di tenere tutti gli strumenti a mano in modo che la pressione di uscita dell'acqua di erogazione del
thermo-chiller sia a 0 MPa (pressione atmosferica) minimo.Se la pressione di uscita dell'acqua di erogazione diventa negativa, il raccordo dell'acqua di erogazione interno può rompersi e quindi rendere impossibile il controllo dell'acqua di erogazione.
Tempo di riavvio operazione
Precauzione1. Attendere almeno cinque minuti prima di riavviare
l'operazione dopo l'arresto. Se si utilizza il prodotto prima che siano passati cinque minuti, il circuito di protezione può attivarsi e il funzionamento può non avvenire correttamente.
Serie HRSPrecauzioni specifiche del prodotto 2Leggere attentamente prima dell'uso.Consultare le pagine finali 1 e 2 per le Istruzioni di sicurezza e le "Precauzioni per l'uso dei prodotti di SMC" (M-E03-3) per le Precauzioni per i regolatori di temperatura.Scaricatevi il Manuale Operativo dal nostro sito web. http://www.smcworld.com/
Precauzione1. Durante l'uso nelle condizioni sottoindicate, si
attiverà il circuito di protezione, il funzionamento verrà arrestato o non verrà attivato. • La tensione di alimentazione non rientra nel campo della
tensione nominale del ±10%. • Nel caso in cui il livello d'acqua dentro il serbatoio si riduca
eccessivamente.• La temperatura del fluido di circolazione è troppo alta.• Rispetto alla capacità di raffreddamento, la quantità di calore
generata da una macchina dell'utente è troppo elevata.• La temperatura ambiente è troppo alta. (40°C o più)• La pressione del refrigerante è troppo alta.• Il foro di ventilazione è ostruito da polvere o impurità.Funzionamento
Attenzione1. Controlli prima della messa in moto
1) Il livello del fluido di un serbatoio deve trovarsi tra le diciture ”HIGH“ e ”LOW“.Se supera i limiti indicati, il fluido di circolazione traboccherà.
2) Interrompere l'alimentazione di aria.Condurre una prova, controllando il livello del fluido.Dato che il livello del fluido scende quando viene interrotta l'aria dal sistema di connessione dell'utente, somministrare ancora una volta l'acqua quando il livello del fluido si riduce. Se il livello del fluido non diminuisce, l'operazione di interruzione dell'aria è completata.
2. Controlli durante il funzionamento• Controllare la temperatura del fluido di circolazione.
Il campo della temperatura di esercizio del fluido di circolazione è compreso tra 5 e 40°C. Quando il calore generato da una macchina dell'utente è superiore alla capacità del prodotto, la temperatura del fluido di circolazione potrebbe oltrepassare questo campo. Usare cautela in proposito.
3. Metodo d'arresto d'emergenza • Quando si riscontra un'anomalia, arrestare immediatamente
la macchina. Dopo aver premuto l'interruttore [OFF], assicurarsi di spegnere l'interruttore di alimentazione.
Precauzione<Ispezione periodica mensile>1. Pulizia del foro di ventilazione
Se l'aletta del condensatore ad aria si ostruisce con polvere o detriti, potrebbe diminuire il rendimento del raffreddamento.Onde evitare la deformazione o il danneggiamento dell'aletta, pulirla con una spazzola a setole lunghe o con una pistola ad aria.
<Ispezione periodica trimestrale>1. Controllare il fluido di circolazione.
1) Se si usa acqua trattata • La mancata sostituzione dell'acqua trattata potrebbero portare allo sviluppo di batteri o alghe. Cambiarla regolarmente in funzione delle condizioni di utilizzo.
• Pulizia del serbatoioControllare se impurità, melma o corpi estranei sono presenti nel fluido di circolazione all'interno del serbatoio ed effettuare una regolare pulizia del serbatoio.
2) Quando si usa una soluzione acquosa di glicole etilenicoUsare un dispositivo di misurazione della concentrazione in modo che questa non superi il 15%.Diluire o aggiungere a seconda del caso per regolare la concentrazione.
<Ispezione periodica durante la stagione invernale>1. Installare prima le predisposizioni per la rimozione
dell'acqua.Se sussiste il rischio di congelamento del fluido di circolazione in caso di arresto del prodotto, rilasciare il fluido anticipatamente.
2. Consultare un professionista.Per ulteriori metodi di prevenzione da congelamento (come strisce riscaldanti disponibili sul mercato, ecc.) farsi consigliare da un professionista.
Circuito di protezione
12
Lithuania +370 5 2308118 www.smclt.lt [email protected] +31 (0)205318888 www.smcpneumatics.nl [email protected] +47 67129020 www.smc-norge.no [email protected] +48 222119600 www.smc.pl [email protected] +351 226166570 www.smc.eu [email protected] +40 213205111 www.smcromania.ro [email protected] +7 8127185445 www.smc-pneumatik.ru [email protected] +421 413213212 www.smc.sk [email protected] +386 73885412 www.smc.si [email protected] +34 945184100 www.smc.eu [email protected] +46 (0)86031200 www.smc.nu [email protected] +41 (0)523963131 www.smc.ch [email protected] +90 (0)2124440762 www.entek.com.tr [email protected] UK +44 (0)845 121 5122 www.smcpneumatics.co.uk [email protected]
Specifications are subject to change without prior notice and any obligation on the part of the manufacturer.SMC CORPORATION Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-5362
1st printing OP printing OP 00 Printed in Spain
Austria +43 2262622800 www.smc.at [email protected] +32 (0)33551464 www.smcpneumatics.be [email protected] +359 29744492 www.smc.bg [email protected] +385 13776674 www.smc.hr [email protected] Republic +420 541424611 www.smc.cz [email protected] +45 70252900 www.smcdk.com [email protected] Estonia +372 6510370 www.smcpneumatics.ee [email protected] +358 207513513 www.smc.fi [email protected] +33 (0)164761000 www.smc-france.fr [email protected] +49 (0)61034020 www.smc-pneumatik.de [email protected] +30 210 2717265 www.smchellas.gr [email protected] +36 23511390 www.smc.hu [email protected] +353 (0)14039000 www.smcpneumatics.ie [email protected] +39 (0)292711 www.smcitalia.it [email protected] +371 67817700 www.smclv.lv [email protected]
SMC Corporation (Europe)
Istruzioni di sicurezza Assicurarsi di leggere le "Precauzioni per l'uso dei prodotti di SMC" (M-E03-3) prima dell'uso.
1. La compatibilità del prodotto è responsabilità del progettista dell'impianto o di chi ne definisce le specifiche tecniche.Dato che il presente prodotto viene usato in diverse condizioni operative, la sua compatibilità con un determinato impianto deve essere decisa dalla persona che progetta l'impianto o ne decide le caratteristiche tecniche in base ai risultati delle analisi e prove necessarie. La responsabilità relativa alle prestazioni e alla sicurezza dell'impianto è del progettista che ha stabilito la compatibilità con il prodotto. La persona addetta dovrà controllare costantemente tutte le specifiche del prodotto, facendo riferimento ai dati del catalogo più aggiornato con l'obiettivo di prevedere qualsiasi possibile guasto dell'impianto al momento della configurazione dello stesso.
2. Solo personale qualificato deve azionare i macchinari e gli impianti.Il presente prodotto può essere pericoloso se utilizzato in modo scorretto. Il montaggio, il funzionamento e la manutenzione delle macchine o dell'impianto che comprendono il nostro prodotto devono essere effettuati da un operatore esperto e specificamente istruito.
3. Non effettuare la manutenzione o cercare di rimuovere il prodotto e le macchine/impianti se non dopo aver verificato le condizioni di sicurezza.1. L'ispezione e la manutenzione della macchina/impianto possono essere effettuate
solo ad avvenuta conferma dell'attivazione delle posizioni di blocco di sicurezza specificamente previste.
2. Al momento di rimuovere il prodotto, confermare che le misure di sicurezza di cui sopra siano implementate e che l'alimentazione proveniente da qualsiasi sorgente sia interrotta. Leggere attentamente e comprendere le precauzioni specifiche del prodotto di tutti i prodotti relativi.
3. Prima di riavviare la macchina/impianto, prendere le dovute precauzioni per evitare funzionamenti imprevisti o malfunzionamenti.
4. Contattare prima SMC e tenere particolarmente in considerazione le misure di sicurezza se il prodotto viene usato in una delle seguenti condizioni. 1. Condizioni o ambienti che non rientrano nelle specifiche date, l'uso all'aperto o in
luoghi esposti alla luce diretta del sole.2. Impiego nei seguenti settori: nucleare, ferroviario, aviazione, spaziale, dei
trasporti marittimi, degli autotrasporti, militare, dei trattamenti medici, alimentare, della combustione e delle attività ricreative. Oppure impianti a contatto con alimenti, circuiti di blocco di emergenza, applicazioni su presse, sistemi di sicurezza o altre applicazioni inadatte alle specifiche standard descritte nel catalogo del prodotto.
3. Applicazioni che potrebbero avere effetti negativi su persone, cose o animali, e che richiedano pertanto analisi speciali sulla sicurezza.
4. Utilizzo in un circuito di sincronizzazione che richiede un doppio sistema di sincronizzazione per evitare possibili guasti mediante una funzione di protezione meccanica e controlli periodici per confermare il funzionamento corretto.
Attenzione
Limitazione di garanzia ed esonero di responsabilità/Requisiti di conformità Il prodotto usato è soggetto alla seguente "Limitazione di garanzia ed esonero di responsabilità" e "Requisiti di conformità".
1. Questo prodotto è stato progettato per l'uso nell'industria manifatturiera.Il prodotto qui descritto è previsto basicamente per l'uso pacifico nell'industria manifatturiera. Se è previsto l'utilizzo del prodotto in altri tipi di industrie, consultare prima SMC per informarsi sulle specifiche tecniche o all'occorrenza stipulare un contratto. Per qualsiasi dubbio, contattare la filiale di vendita più vicina.
Precauzione
Limitazione di garanzia ed esonero di responsabilità1. Il periodo di garanzia del prodotto è di 1 anno in servizio o 1 anno e mezzo dalla
consegna del prodotto.∗2)
Inoltre, il prodotto dispone di una determinata durabilità, distanza di funzionamento o parti di ricambio. Consultare la filiale di vendita più vicina.
2. Per qualsiasi guasto o danno subito durante il periodo di garanzia di nostra res-ponsabilità, sarà effettuata la sostituzione del prodotto o dei pezzi necessari. Questa limitazione di garanzia si applica solo al nostro prodotto in modo indipen-dente e non ad altri danni che si sono verificati a conseguenza del guasto del prodotto.
3. Prima di utilizzare i prodotti di SMC, leggere e comprendere i termini della garan-zia e gli esoneri di responsabilità indicati nel catalogo del prodotto specifico.
∗2) Le ventose per vuoto sono escluse da questa garanzia di 1 anno.Una ventosa per vuoto è un pezzo consumabile pertanto è soggetto a garanzia per un anno a partire dalla consegna. Inoltre, anche durante il periodo di garanzia, l'usura del prodotto dovuta all'uso della ventosa per vuoto o il guasto dovuto al deterioramento del materiale in plastica non sono coperti dalla garanzia limitata.
Requisiti di conformità1. È assolutamente vietato l'uso dei prodotti di SMC negli impianti di produzione per
la fabbricazione di armi di distruzione di massa o altro tipo di armi.
2. Le esportazioni dei prodotti o della tecnologia di SMC da un paese a un altro sono regolate dalle relative leggi e norme sulla sicurezza dei paesi impegnati nella transazione. Prima di spedire un prodotto di SMC in un altro paese, assicurarsi di conoscere e osservare tutte le norme locali che regolano l'esportazione in questione.
Le istruzioni di sicurezza servono per prevenire situazioni pericolose e/o danni alle apparecchiature. Il grado di pericolosità è indicato dalle diciture di"Precauzione", "Attenzione" o"Pericolo.“ Rappresentano avvisi importanti relativi alla sicurezza e devono essere seguiti assieme agli standard internazionali (ISO/IEC)∗1)e altri regolamenti sulla sicurezza.
∗1) ISO 4414: Pneumatica – Regole generali relative ai sistemi pneumatici.ISO 4413: Idraulica – Regole generali relative ai sistemi.IEC 60204-1: Sicurezza dei macchinari – Apparecchiature elettriche delle macchine. (Parte 1: norme generali)ISO 10218-1: Sicurezza dei robot industriali di manipolazione.ecc.
Precauzione indica un pericolo con un livello basso di rischio che, se non viene evitato, potrebbe provocare lesioni lievi o medie.
Attenzione indica un pericolo con un livello medio di rischio che, se non viene evitato, potrebbe provocare lesioni gravi o la morte.
Precauzione:
Attenzione:
Pericolo :Pericolo indica un pericolo con un livello alto di rischio che, se non viene evitato, provocherà lesioni gravi o la morte.
Istruzioni di sicurezza