how to use this file(operators...

42
How to use this file...(Operators Manuals) ————————————————————————————————————————————––– Instructions for Print Vendors (Paper Manuals) Paper Size: * 11 x 17 * Body—50 lbs brilliant white offset or equivalent. * Cover—on pre-printed two-tone “Swash” stock. Press: * Body—1-color, 2-sided * Cover imprint —1-color, 1-sided Bindery: * Saddle Stitch, Face Trim, 3-Hole Drill * Face Trim COVERS: * This file contains several manuals, which differ only in their covers. * Covers are all present at the beginning of this file. * Back cover for a particular manual is the page IMMEDIATELY AFTER the front cover. • Check the front cover for the individual part number (typically a 171xxxx number). BODY: • The body of the manual is identical, regardless of the cover used. * REMEMBER: ODD number pages are ALWAYS right hand pages, and EVEN number are ALWAYS left hand pages. General: * This instruction page is NOT part of the manual and must NOT be printed. • Pages labeled with the text “THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK” are placement pages ONLY, and should NOT be printed. ————————————————————————————————————————————––– If you have further questions on how to utilize this file, please contact Simplicity Technical Publications Department at (414) 284-8650.

Upload: others

Post on 24-Sep-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

How to use this file...(Operators Manuals)————————————————————————————————————————————–––

Instructions forPrint Vendors (Paper Manuals)

Paper Size: * 11 x 17* Body—50 lbs brilliant white offset or equivalent.* Cover—on pre-printed two-tone “Swash” stock.

Press : * Body—1-color, 2-sided* Cover imprint —1-color, 1-sided

Bindery: * Saddle Stitch, Face Trim, 3-Hole Drill* Face Trim

COVERS: * This file contains several manuals, which differ only in their covers.* Covers are all present at the beginning of this file.* Back cover for a particular manual is the page IMMEDIATELY AFTER the front cover.• Check the front cover for the individual part number (typically a 171xxxx number).

BODY: • The body of the manual is identical, regardless of the cover used.* REMEMBER: ODD number pages are ALWAYS right hand pages, and EVEN number are ALWAYS

left hand pages.

General : * This instruction page is NOT part of the manual and must NOT be printed.• Pages labeled with the text “THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK” are placement pages ONLY,

and should NOT be printed.

————————————————————————————————————————————–––

If you have further questions on how to utilize this file, please contact Simplicity Technical Publications Department at (414) 284-8650.

Page 2: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK

Page 3: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

MANUALE PERL’OPERATORE

Regent 16HP Hydro

Serie RegentMeccanico da 14 CVCodice Descrizione1693074 Regent, 14 CV Gear1693076 Regent, 14 CV Gear (esportazione)1693323 Regent, 14 CV Gear1693331 Regent, 14 CV Gear (esportazione)

Idrostatico da 14 CVCodice Descrizione1693080 Regent, 14 CV Hydro1693082 Regent, 14 CV Hydro (esportazione)1693325 Regent, 14 CV Hydro1693333 Regent, 14 CV Hydro (esportazione)

Meccanico da 16 CVCodice Descrizione1693084 Regent, 16 CV Gear 1693086 Regent, 16 CV Gear (esportazione)1693327 Regent, 16 CV Gear 1693335 Regent, 16 CV Gear (esportazione)

Idrostatico da 16 CVCodice Descrizione1693088 Regent, 16 CV Hydro1693090 Regent, 16 CV Hydro (esportazione)1693329 Regent, 16 CV Hydro1693337 Regent, 16 CV Hydro (esportazione)

Piatti di taglio da 97 cm (38 pollice)

Codice Descrizione1693078 Piatto di taglio da 97 cm

Piatti di taglio da 112 cm (44 pollice)

Codice Descrizione1693169 Piatto di taglio da 112 cm

(esportazione)1693188 Piatto di taglio da 112 cm

1719640ITALIAN

Rev 4/98TP-122-2079-02-RG-S

Page 4: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

M A N U F A C T U R I N G , I N C .500 N Spring Street / PO Box 997Port Washington, WI 53074-0997 USA

www.simplicitymfg.com

© Copyright 1998 Simplicity Manufacturing, Inc.Tutti i diritti riservati. Stampato negli USA.

Page 5: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

NUMERI DI IDENTIFICAZIONE ...........................2

REGOLE DI SICUREZZA ED INFORMAZIONI....3

DECALCOMANIE DI SICUREZZA.......................5

FUNZIONI E CONTROLLI ....................................6Controlli – modello idrostatico.................................6Controlli – modello meccanico ................................6

FUNZIONAMENTO...............................................7Generale .................................................................7Interruttori di sicurezza............................................7Verifiche prima dell’avvio ........................................8Funzionamento pedale frizione/freno......................8Freno di parcheggio ................................................8Avvio del motore .....................................................8Guida del trattorino .................................................8Arresto del trattorino ...............................................9Spinta del trattorino a mano....................................9Smontaggio e rimontaggio del piatto ....................10Regolazione dell’altezza di taglio e delle ruote

di bilanciamento................................................10

MANUTENZIONE ORDINARIA ..........................11Piano.....................................................................11Controllo della pressione degli pneumatici ...........11Sollevamento del sedile e del cofano ...................11Controllo/aggiunta di benzina ...............................12Controllo del filtro benzina ....................................12Cambio olio e filtro ................................................12Controllo/cambio filtro aria ....................................12Sostituzione della candela ....................................12Lubrificazione........................................................13Lubrificazione degli alberi dell’assale....................14Manutenzione ingranaggi trasmissione ................15Cambio dell’olio della trasmissione idrostatica......15Manutenzione della batteria ..................................15

Controllo del fluido della batteria ......................15Pulizia della batteria e dei cavi .........................15

Manutenzione delle lame di taglio.........................16

RIMESSAGGIO...................................................17Rimessaggio temporaneo .....................................17Rimessaggio per lungi periodi...............................17Avviamento dopo immagazzinamento per

lunghi periodi ....................................................17

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.........................18Risoluzione dei problemi del trattorino..................18Risoluzione problemi del piatto di taglio................19

MANUTENZIONE DELLA BATTERIA................20Controllo della tensione della batteria ...................20Carica di una batteria completamente scarica......20Avviamento con batteria ausiliaria ........................20

REGOLAZIONI E MANUTENZIONE ..................22Regolazione del sedile ..........................................22Regolazione dell’ingranaggio di sterzo .................22Regolazione dei freni e della molla dei freni –

modelli idrostatici ..............................................22Regolazione dei freni e della molla dei freni –

modelli meccanici .............................................23Regolazione del piatto di taglio .............................24

Messa a livello del piatto di taglio .....................24Controllo del freno delle lame ...........................25

Sostituzione della cinghia .....................................25Sostituzione della cinghia del piatto..................25Sostituzione della cinghia di trazione

del trattorino..................................................26

SPECIFICHE.......................................................27

PARTI ED ACCESSORI......................................29Parti di ricambio ....................................................29Parti per la manutenzione .....................................29

INFORMAZIONE SUL TAGLIO E LA CURA DEL PRATO...................................LC-1

SIMBOLI INTERNAZIONALI ..........................LC-8

NOTA: In questo manuale le indicazioni “sinistra” e “destra”sono riferite al punto di vista dell’operatore in posizionedi guida.

1

Indice

AVVERTENZA

Gli scarichi del motore da questo prodottocontengono prodotti chimici di cui è noto che, indeterminate quantità, possono provocare tumori,difetti genetici o altri danni alla riproduzione.

© Copyright 1998 Simplicity Manufacturing, Inc. Tutti i diritti riservati. Stampato negli USA.

TP 122-2079-02-RG-SMA

Page 6: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

DATI DI RIFERIMENTO DEL MOTORE

2

Numeri di identificazione

NUMERI DI IDENTIFICAZIONEPer un facile riferimento, registrare nello spazio fornitoil numero/nome del modello, il codice del produttore deltrattorino e del piatto di taglio ed il numero di serie delmotore.

• L’etichetta identificativa del trattorino si trova sullasinistra del telaio.

• Anche l’etichetta identificativa del piatto di taglio sitrova sulla sinistra, ma sulla parte superiore del piatto.

• Per individuare la posizione del numero di serie delmotore , fare riferimento al manuale del motore.

Assicurarsi di compilare e di rispedire la Scheda diregistrazione della garanzia fornita con il trattorino.

Etichetta diidentificazionedel piatto di taglio

Etichetta diidentificazionedel trattorino

POSIZIONI DELLE ETICHETTE DI IDENTIFICAZIONE DEL TRATTORINO E DEL PIATTO DI TAGLIO

Nome descrittivo del modello/numero

Codice PRODUTTORE del trattorino

DATI DI RIFERIMENTO DEL PRODOTTO

Numero di SERIE del trattorino

Nome del rivenditore Data di acquisto

Produttore/Modello del motore Numero di serie del motore

Codice PRODUTTORE del piatto di taglio Numero di SERIE del piatto di taglio

169XXXX

MFG

Simplicity Manufacturing, Inc.Port Washington, WI 53074-0997 U.S.A.

SERIAL

XXXXX

EESSEEMMPPIIOO

Quando si contatta il rivenditoreautorizzato per le parti di ricambio,per assistenza o informazioni, A VEREA DISPOSIZIONE QUESTI NUMERI.

Page 7: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

INFORMAZIONI GENERALI SULFUNZIONAMENTO• Leggere, capire e seguire tutte le istruzioni contenute in

questo manuale e sull’unità prima di metterla in funzione.

• Permettere solo ad adulti responsabili e con una certafamiliarità con l’unità di metterla in funzione.

• Eliminare dall’area di lavoro oggetti come sassi, giocattoli,fili di ferro, ecc., che potrebbero essere raccolti e scagliatidalle lame.

• Assicurarsi che nell’area di lavoro non vi siano altrepersone prima di eseguire il taglio. Arrestare la macchinase qualcuno entra nell’area.

• Non dare mai passaggi.

• Non procedere a marcia indietro se non è assolutamentenecessario. Guardarsi sempre alle spalle prima e durantela marcia indietro.

• Controllare la direzione dello scarico erba e non puntarloverso persone. Non eseguire il taglio se il sistema diraccolta o il deflettore non sono in posizione.

• Rallentare prima di eseguire una curva.

• Non lasciare mai il piatto di taglio incustodito. Arrestaresempre la presa di forza, innestare il freno di parcheggio,spegnere il motore e togliere la chiave dal quadro primadi lasciare la macchina.

• Spegnere l’interruttore della presa di forza per sganciarele lame quando non si effettuano operazioni di taglio.

• Arrestare il motore prima di rimuovere il sistema diraccolta o di eliminare ostruzioni dallo scivolo.

• Tosare l’erba solo durante il giorno o con buonailluminazione artificiale.

• Non azionare l’unità sotto l’influenza di alcool o droghe.

• Fare attenzione al traffico nell’attraversare o procederenelle vicinanze di una strada.

• Usare estrema cautela nel caricare o scaricare l’unitàda un camion o da un rimorchio.

FUNZIONAMENTO SU PENDIILe pendenze del terreno sono la causa più frequente dellaperdita di controllo o di ribaltamento, che possono a lorovolta provocare lesioni gravi o mortali. Su tutti i pendii, ènecessaria un’estrema attenzione. Se su un pendio nonè possibile retrocedere o se non ci si sente sicuri, noneseguire guidare sul pendio.

Cose da fare• Rivolgersi al rivenditore autorizzato per raccomandazioni

sui contrappesi per migliorare la stabilità.

• Tosare l’erba lungo la pendenza, mai perpendicolarmentealla pendenza stessa.

• Eliminare ostacoli come sassi, rami, ecc.

• Fare attenzione a buche, solchi o sbalzi nel terreno. Unterreno irregolare può provocare il ribaltamento dellamacchina. L’erba alta può nascondere ostacoli.

• Procedere a bassa velocità. Scegliere una marcia bassacosì da non dover arrestare il piatto di taglio o cambiaremarcia su un pendio.

• Usare estrema attenzione con il sistema di raccolta o conaltri accessori. Queste parti possono alterare la stabilitàdell’unità.

• I movimenti del piatto di taglio su pendii devono esserelenti e graduali. Non effettuare bruschi cambiamenti divelocità o direzione.

Cose da non fare• Non avviare o spegnere unità su pendii. Se le ruote

perdono trazione, disinnestare le lame e procederelentamente in linea retta verso il basso.

• Nel procedere su pendenze, non eseguire curve se nonin caso di necessità e, se possibile, curvare lentamentee gradualmente verso il basso.

• Non tagliare in prossimità di precipizi, fossati o terrapieni.La macchina potrebbe ribaltarsi se una delle ruoteincontrasse una zona più bassa o più alta del livellodel suolo o in casi di cedimenti del terreno.

• Non tagliare quando l’erba è bagnata. Una riduzionedella trazione può provocare slittamenti.

• Non cercare di rendere stabile la macchina mettendoi piedi a terra.

• Non utilizzare il sistema di raccolta quando si lavora supendii molto ripidi.

3

Regole di sicurezza ed informazioni

Leggere queste norme di sicurezza e seguirle scrupolosamente. Il mancato rispetto di queste indicazionipotrebbe provocare la perdita di controllo dell’unità con conseguenti ferite o addirittura la morte per l’utilizzatore oeventuali astanti, o danni ai beni materiali o all’equipaggiamento. Questo piatto di taglio può amputare mani opiedi e scagliare oggetti . Il triangolo inserito nel testo indica importanti avvertenze o precauzioni di sicurezzaa cui ci si deve attenere.

AVVERTENZA – FUNZIONAMENTO SU PENDII

Non lavorare mai su pendenze superiori al 30 % (16,7°)che è la pendenza corrispondente ad un’altezza di 1 msu una distanza di 3 m. Nell’utilizzare la macchina supendenze superiori al 15 % (8,5°), ma inferiori al 30 %,utilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruoteposteriori (rivolgersi al rivenditore). Ingranare unamarcia bassa prima di guidare su pendii. Oltreai pesi anteriori e posteriori, esercitare estremacautela quando si utilizza la macchina su pendii conil sistema di raccolta montato posteriormente. Nontagliare perpendicolarmente, ma solo parallelamente.Esercitare estrema cautela quando si cambiadirezione. NON FERMARSI O RIPARTIRE SU PENDII.

Page 8: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

4

Regole di sicurezza ed informazioni

BAMBINISe l’operatore non è più che attento alla presenza dibambini, possono verificarsi gravi incidenti. I bambini infattisono spesso attratti dall’unità e dall’operazione di taglio.Non dare mai per scontato che i bambini restino fermi inun solo posto.

• Tenere i bambini lontani dall’area di taglio, affidati allecure di un altro adulto responsabile.

• Fare attenzione e spegnere il piatto di taglio se bambinientrano nell’area di lavoro.

• Prima e durante la retromarcia, accertarsi che dietro nonvi siano bambini.

• Non trasportare mai bambini. Potrebbero cadere e ferirsio interferire con la sicurezza del lavoro.

• Non lasciare mai che bambini mettano in funzione l’unità.

• Prestare particolare attenzione nell’avvicinarsi ad angolistretti, arbusti, alberi o altri oggetti che potrebberoimpedire la visuale.

TRASPORTO ED IMMAGAZZINAMENTO

• Osservare sempre le pratiche di sicurezza per unrifornimento ed una manipolazione sicura della benzinaquando si rifornisce il piatto di taglio dopo il trasporto ol’immagazzinamento.

• Seguire sempre le istruzioni del manuale del motoreper la preparazione all’immagazzinamento prima diimmagazzinare l’unità per periodi brevi o lunghi.

• Seguire sempre le istruzioni del manuale del motore perle corrette istruzioni di avviamento quando si riprende ilfunzionamento dell’unità.

• Non immagazzinare mai il piatto di taglio o il serbatoiobenzina all’interno dove vi sono fiamme aperte, unafiamma pilota come, ad esempio, uno scaldaacqua.Far raffreddare l’unità prima di immagazzinarla.

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI• Utilizzare estrema attenzione quando si maneggia

benzina ed altri carburanti. Questi prodotti sonoinfiammabili ed i vapori sono esplosivi.

a) Utilizzare solo in apposite taniche.

b) Non togliere il tappo del serbatoio benzina e non farerifornimento con il motore acceso. Lasciare che ilmotore si raffreddi prima di eseguire il rifornimento.Non fumare.

c) Non fare rifornimento in ambienti chiusi.

• Non azionare mai la macchina in un ambiente chiuso.

• Assicurarsi che dadi e bulloni, specialmente quelli difissaggio della lama, siano sempre ben serrati emantenere l’unità in buone condizioni.

• Non mai manomettere i sistemi di sicurezza. Controllarneperiodicamente il corretto funzionamento.

• Mantenere l’unità libera da erba, foglie o accumuli di altromateriale. Asciugare l’olio o la benzina eventualmenteversati.

• Se si colpisce un corpo estraneo, arrestare e controllarel’unità. Ripararla, se necessario, prima di riavviarla.

• Non effettuare regolazioni o riparazioni con il motore infunzione se non diversamente indicato nel manuale delproduttore del motore.

• I componenti del sistema di raccolta sono soggettia consumo, danni e deterioramento che potrebberoesporre parti in movimento o raccogliere e scagliarecorpi estranei. Controllare frequentemente i componentie, quando necessario, sostituirli con i ricambiraccomandati dal produttore.

• Le lame di taglio sono affilate e taglienti. Ricoprire le lameo indossare guanti e prestare particolare attenzionedurante la manutenzione.

• Verificare frequentemente il funzionamento dei freni.Regolare e riparare se necessario.

• Utilizzare esclusivamente parti di ricambio autorizzatequando si effettuano delle riparazioni.

• Osservare sempre le specifiche della fabbrica per tuttociò che riguarda impostazioni e regolazioni.

• Occorre servirsi solo di officine autorizzate per leoperazioni di riparazione e manutenzione più importanti.

• Non tentare mai di effettuare le riparazioni più importantisu questo piatto di taglio a meno che non si sia statiaddestrati opportunamente. Procedure di manutenzionenon corrette possono causare un funzionamentopericoloso, danni ai macchinari e l’annullamentodella garanzia del produttore.

AVVERTENZANon mettere mai le mani sulla ventola di raffredda-mento della pompa idraulica quando il trattorino èin funzione. Sui modelli idrostatici la ventola diraffreddamento è situata sulla parte superioredell’asse di trasmissione.

ATTENZIONEQuando si trasporta questo trattorino su unrimorchio aperto, accertarsi che sia rivolto inavanti, nella direzione di viaggio. Se il trattorinoè rivolto all’indietro, il vento potrebbedanneggiare il cofano.

Page 9: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

5

Regole di sicurezza ed informazioni

ACCELERATOREArricchitore

Veloce (acceleratore)

Lento (acceleratore)

Per avviare il motore

Quando l'operatore lascia il sedile

Guida del trattorino

Interruttore PDF Funzionamento

• L'operatore deve trovarsi sul sedile.• La trasmissione è in folle.• L’interruttore della presa di forza è disinserito.• Il pedale frizione/freno è premuto a fondo.

• Disinserire la presa di forza spingendo in basso l’interruttore.• Inserire il freno di parcheggio.• Metà e portare la chiave di accensione su SPENTO. Rimuovere la chiave di accensione.

• Per fermarsi, premere il pedale del freno.• Sui modelli idrostatici, rilasciare il freno di parcheggio premendo il pedale del freno, e poi premere uno dei due pedali per impostare la direzione e velocità di avanzamento desiderate.• Sui modelli meccanici, premere del tutto il pedale della frizione/freno per rilasciare il freno di parcheggio e disinserire la frizione. Utilizzare il selettore delle marce per selezionare la marcia migliore per le condizioni, e poi rilasciare lentamente il pedale della frizione/freno per inserire la frizione e mettere il trattorino in movimento.

• L'operatore deve trovarsi sul sedile.• Tirare verso l'ALTO per inserire.• Premere verso il BASSO per disinserire.

Per INNESTARE• Premere a fondo il pedale del freno e tirare la manopola verso l'ESTERNO.

Per RILASCIARE• Premere a fondo il pedale del freno e premere la manopola verso l'INTERNO.

Diminuisce l'altezza di taglio.

Aumenta l'altezza di taglio.

Pedale frizione/freno

Interruttore PDF Interruttore Accensione

Leva regolazionealtezza piatto

di taglio

FUNZIONAMENTO

NON TRAINARE IL TRATTORINOIl traino del trattorino causa danni alla trasmissione.

LAME IN ROTAZIONE POSSONO AMPUTARE BRACCIA E GAMBEARRESTARE IL PIATTO DI TAGLIO NELLE VICINANZE DI BAMBINI.NON TRASPORTARE PASSEGGERI—CADONO.

PERICOLO PERICOLOIL FUNZIONAMENTO SU PENDENZE PUÒ ESSERE PERICOLOSOVEDERE IL MANUALE PER L'OPERATORE.SE NON POSSIBILE INDIETREGGIARE SU UNACOLLINA, NON GUIDARE SULLA COLLINA.

EVITARE LESIONI GRAVI O MORTALI• LEGGERE I MANUALI PER L'OPERATORE.• ESSERE A CONOSCENZA DELLA POSIZIONE E DELLA FUNZIONE DI TUTTI I CONTROLLI.• AVERE IN POSIZIONE E FUNZIONANTI I DISPOSITIVI DI SICUREZZA (PROTEZIONI, SCHERMI ED INTERRUTTORI).• RIMUOVERE GLI OGGETTI CHE POSSONO ESSERE SCAGLIATI DALLA LAMA.• NON TOSARE QUANDO BAMBINI O ADULTI SONO NELLE VICINANZE.• NON TRASPORTARE MAI BAMBINI.• GUARDARE IN BASSO E INDIETRO -- PRIMA E DURANTE LA RETROMARCIA.

AVVERTENZA• EVITARE STERZATE IMPROVVISE.• SE NON È POSSIBILE INDIETREGGIARE SU UNA COLLINA, NON GUIDARE SULLA COLLINA.• AVANZARE LUNGO LA PENDENZA, MAI PERPENDICOLARMENTE ALLA PENDENZA STESSA.• SE LA MACCHINA SI ARRESTA MENTRE SALE UNA PENDENZA, ARRESTARE LA LAMA ED INDIETREGGIARE LENTAMENTE.• ACCERTARSI CHE LE LAME ED IL MOTORE SIANO FERMI PRIMA DI METTERE LE MANI O I PIEDI VICINO ALLE LAME.• QUANDO SI LASCIA LA MACCHINA, ARRESTARE IL MOTORE, RIMUOVERE LA CHIAVE ED INNESTARE IL FRENO DI PARCHEGGIO.

SPENTE IN FUNZIONE

AVVIO

Freno Di Parcheggio

TP CODE 122-RG 1715730

DECALCOMANIE DI SICUREZZAQuesto trattorino è stato progettato e prodotto per offrirvi lasicurezza e l’affidabilità che ci si aspetta da un leader tra iproduttori di apparecchiature di potenza per esterni.

Benché la lettura di questo manuale e le istruzioni di sicu-rezza in esso contenute forniscano le conoscenze neces-sarie di base per far funzionare questo trattorino in modosicuro ed efficace, abbiamo messo svariate etichette disicurezza per ricordarvi di queste importanti informazionimentre si fa funzionare il trattorino.

Occorre leggere con attenzione ed osservare tutti i mes-saggi di AVVERTENZA, ATTENZIONE ed i messaggi diistruzione presenti sul trattorino e sul piatto di taglio. Se nonsi seguono queste istruzioni possono verificarsi gravi lesionipersonali. Queste informazioni sono per la vostra sicurezzae sono importanti! Le seguenti decalcomanie di sicurezza sitrovano sul trattorino e sul piatto di taglio.

Se una qualunque di queste decalcomanie è assente o dan-neggiata, sostituirla immediatamente. Rivolgersi al rivendi-tore per le parti di ricambio. Queste etichette si applicanofacilmente e servono a ricordare costantemente in modovisivo a tutti coloro che possono utilizzare il trattorino, diseguire le istruzioni di sicurezza necessarie per unfunzionamento sicuro ed efficiente.

Decalcomania – Istruzioni operativeCodice 1715730

PERICOLO

LAMA DI TAGLIO ROTANTE NON METTRE MANI O PIEDI SOTTO LA PIATTAFORMA DELLA TOSAERBA MENTRE LA LAMA

E’ IN ROTAZIONE. 1705696

PERICOLO

LAMA DI TAGLIO ROTANTE NON FAR FUNZIONARE LA TAGLIAERBA SE IL DEFLETTORE O IL RACCOGLITORE ERBA COMPLETO

NON SONO AL LORO POSTO. 1705703

Decalcomania – PericoloCodice 1705696

Decalcomania – PericoloCodice 1705703

Page 10: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

6

Funzioni e controlli

CONTROLLI — MODELLO IDROSTATICO

CONTROLLI — MODELLO MECCANICO

Figura 1. Controlli del trattorino e piatto di taglio — Modello idrostatico

Figura 2. Controlli del trattorino e del piatto di taglio — Modello meccanico

A. Volante dello sterzoB. Controllo dell’acceleratore

del motoreC. Pulsante freno di parcheggioD. Chiave/Interruttore di accensioneE. Interruttore fariF. Interruttore frizione

elettromagnetica (presa di forza)G. Leva regolazione altezza piatto

di taglioH. Pedale del frenoI. Pedale per marcia in avantiJ. Pedale per retromarcia

A. Volante dello sterzoB. Controllo dell’acceleratore

del motoreC. Pulsante freno di parcheggioD. Chiave/Interruttore di accensioneE. Interruttore fariF. Interruttore frizione

elettromagnetica (presa di forza)G. Leva regolazione altezza piatto

di taglioH. Pedale frizione/frenoI. Selettore della marcia

A

H

I G

F

E

D

A

H

G

E

I

F

C

B

D

CJ

B

Page 11: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

7

Funzionamento

INTERRUTTORI DI SICUREZZAIl trattorino è dotato di un sistema di sicurezza con uninterruttore del sedile. Controllare l’interruttore del sedileogni autunno e primavera eseguendo i tre test riportatidi seguito.

Test 1 — Il motore NON deve girare se sussisteuna qualsiasi delle seguenti condizioni:• La trasmissione non è a folle.

• L’interruttore della presa di forza è inserito.

• Il pedale frizione/freno non è premuto a fondo.

Test 2 — Il motore deve girare se sussistonoTUTTE le seguenti condizioni:• La trasmissione è in folle.

• L’interruttore della presa di forza è disinserito.

• Il pedale frizione/freno è premuto a fondo.

Test 3 — Il motore deve spegnersi se sussisteuna qualsiasi delle seguenti condizioni:• L’operatore si alza dal sedile con la trasmissione

innestata ed il pedale della frizione/freno non premutoa fondo e il freno di parcheggio non è inserito.

• L’operatore lascia il sedile con il pedale freno/frizionenon premuto.

• L’operatore lascia il sedile con la presa di forza innestata.

NOTA: Una volta che il motore si è fermato, l’interruttoredella presa di forza (F, figure 1 e 2) va spento dopo chel’operatore ritorna sul sedile al fine di poter riavviare ilmotore.

AVVERTENZASe il trattorino non passa un test di sicurezza, nonfarla funzionare. Vedere il rivenditore autorizzato.In nessun caso si deve tentare di manomettere idispositivi di sicurezza.

GENERALEPrima di utilizzare il trattorino per la prima volta, guidarlo inuno spazio ampio senza tagliare per fare pratica. Leggeretutte le informazioni nelle sezioni Sicurezza e Funziona-mento prima di tentare di utilizzare questo trattorino ed ilpiatto di taglio.

NON TRAINARE IL TRATTORINOIl traino del trattorino causa danni allatrasmissione. Non usare un altro veicoloper spingere o tirare il trattorino.

AVVERTENZA – FUNZIONAMENTO SU PENDII

Non lavorare mai su pendenze superiori al 30 % (16,7°)che è la pendenza corrispondente ad un’altezza di 1 msu una distanza di 3 m. Nell’utilizzare la macchina supendenze superiori al 15 % (8,5°), ma inferiori al 30 %,utilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruoteposteriori (rivolgersi al rivenditore). Ingranare unamarcia bassa prima di guidare su pendii. Oltreai pesi anteriori e posteriori, esercitare estremacautela quando si utilizza la macchina su pendii conil sistema di raccolta montato posteriormente. Nontagliare perpendicolarmente, ma solo parallelamente.Esercitare estrema cautela quando si cambiadirezione. NON FERMARSI O RIPARTIRE SU PENDII.

AVVERTENZANon trasportare mai passeggeri.

Per ridurre il pericolo di incendi, mantenere il motoreed il trattorino senza erba, foglie e grasso in eccesso.

Gli interruttori di sicurezza sono progettati per lavostra sicurezza. Non tentare di bloccarli.

Page 12: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

8

Funzionamento

FUNZIONAMENTO PEDALEFRIZIONE/FRENOSui modelli meccanici, premendo il pedale (H, figura 2)fino a metà si disinserisce la trasmissione. Premendoulteriormente il pedale si aziona il freno del trattorino.

Sui modelli idrostatici, la pressione del pedale applicail freno del trattorino.

FRENO DI PARCHEGGIOIl freno di parcheggio può essere applicato premendo deltutto il pedale (H, figure 1 e 2) e tirando poi il pulsante delfreno di parcheggio (C, figure 1 e 2).

AVVIO DEL MOTORE1. Con l’operatore sul sedile, impostare il freno di

parcheggio.

2. Impostare il controllo dell’acceleratore del motore(B, figure 1 e 2) del tutto verso l’alto per ARRICCHIREla miscela che arriva al motore. Un motore caldo nonrichiede arricchimento.

3. Disinserire la presa di forza premendo del tutto versoil basso l’interruttore (F, figure 1 e 2).

4. Sui modelli idrostatici, con il piede sollevato daipedali (I e J, figura 1) il trattorino è a folle.

Sui modelli meccanici, portare il selettore di marcia(I, figura 2) a folle.

AVVERTENZALa benzina è estremamente infiammabile e va maneg-giata con cura. Non riempire mai il serbatoio quandoil motore è ancora caldo a causa di un funzionamentorecente. Non consentire la presenza di fiamme vive, disigarette accese, fumo o fiammiferi nell’area. Evitaredi riempire eccessivamente ed asciugare tutte lefuoriuscite.

Figura 3. Funzionamento del pedale dellafrizione/freno

A. Pedale della frizione/freno – Modello meccanicoPedale del freno – Modello idrostatico

B. Pulsante del freno di parcheggio

5. Inserire la chiave nell’interruttore di accensione(D, figure 1 e 2) e girarla per AVVIARE il motore.

6. Spostare l’acceleratore (B, figure 1 e 2) su LENTO.Riscaldare il motore facendolo funzionare per almenoun (1) minuto prima di inserire l’interruttore della presadi forza e di guidare il trattorino.

GUIDA DEL TRATTORINO

Sui modelli idrostatici, la velocità di avanzamento è rego-labile in modo infinito in base a quanto siano stati premuti ipedali della marcia in avanti o di retromarcia (I e J, figura 1).

Sui modelli meccanici, la velocità di avanzamento vieneselezionata premendo del tutto il pedale della frizione/frenoe spostando poi il selettore delle marce (I, figura 2) nellaposizione appropriata. La maggior parte delle operazionidi tosatura vengono effettuare in terza con il motore allamassima velocità. Se il terreno è scosceso, con colline ocon pendenze, utilizzare la prima o la seconda. Se l’erbaè bagnata o oltre i 75 mm, utilizzare la massima velocitàdel motore (con una marcia bassa) in modo che il trattorinoabbia abbastanza potenza per tagliare l’erba. Cambiaremarcia solo a trattorino fermo e con il pedale dellafrizione/freno premuto del tutto.

1. Se si pronti a tosare, impostare il piatto di taglio all’al-tezza di taglio desiderata (fare riferimento alla sezioneRegolazione dell’altezza di taglio) e regolare il sedilein modo che i controlli possano essere raggiunti confacilità (fare riferimento alla sezione Regolazione delsedile).

AVVERTENZAAccertarsi che la direzione desiderata di spostamentosia libera da oggetti, persone o animali.

B AVERIFICHE PRIMA DELL’AVVIO1. Accertarsi di avere a disposizione le ruote giuste o i

contrappesi corretti se necessari. Fare riferimento allasezione Funzionamento su pendii nella sezione sulleNorme di sicurezza. Accertarsi che i pendii siano entroi limiti indicati.

2. Verificare che il carter sia stato riempito fino al segno dipieno sull’asta di controllo. Fare riferimento al manualedel motore per istruzioni e raccomandazioni sull’olio.

3. Accertarsi che tutti i dadi, bulloni, viti e spinotti sianoin posizione e serrati.

4. Accertarsi che sia possibile raggiungere tutti i controllidalla postazione dell’operatore. In caso contrario, fareriferimento alla sezione REGOLAZIONE DEL SEDILE.

5. Riempire il serbatoio della benzina con benzina nuova.Riempire fino alla base del bocchettone di riempimentoper evitare fuoriuscite e schizzi. NON miscelare olio ebenzina. Fare riferimento al manuale del motore perraccomandazioni sulla benzina.

Page 13: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

SPINTA DEL TRATTORINO A MANO

Modelli idrostatici 1. A motore spento e con la chiave rimossa, disinserire la

presa di forza premendo del tutto verso il basso l’inter-ruttore (F, figure 1 e 2).

2. Vedere figura 4. La leva di rilascio si trova sulla parteposteriore del trattorino. Per rilasciare la trasmissionetirare la leva verso l’alto e quindi in basso per bloccarla.NON ATTIVARE QUANDO IL MOTORE È INFUNZIONE.

Nota: Per guidare il trattorino, la leva di rilascio va spostatadel tutto in avanti e spinta in basso nella posizione bloccataper innestare la trasmissione.

Modelli meccanici 1. A motore spento e con la chiave rimossa, disinserire la

presa di forza premendo del tutto verso il basso l’inter-ruttore (F, figure 1 e 2).

2. Mettere il selettore delle marce nella posizione a FOLLE.

3. Sbloccare il freno di parcheggio.

9

Funzionamento

Figura 4. Leva di rilascio – Modelli idrostatici

2. Spostare l’acceleratore (B, figure 1 e 2) sulla velocitàdesiderata. Per tosare l’erba, si raccomanda diutilizzare la massima velocità.

3. Inserire la presa di forza del piatto di taglio tirandol’interruttore (F, figure 1 e 2).

4. Sui modelli idrostatici, rilasciare il freno di parcheggiopremendo il pedale del freno (H, figura 1), e poi pre-mere uno dei due pedali (I o J, figura 1) per impostarela direzione e velocità di avanzamento desiderate.

Sui modelli meccanici, premere del tutto il pedaledella frizione/freno (H, figura 2) per rilasciare il freno diparcheggio e disinserire la frizione. Utilizzare il selettoredelle marce (I, figura 2) per selezionare la marciamigliore per le condizioni, e poi rilasciare lentamenteil pedale della frizione/freno per inserire la frizione emettere il trattorino in movimento.

ARRESTO DEL TRATTORINO1. Sui modelli idrostatici, togliere gradualmente il piede

dai pedali (I e J, figura 1) per effettuare un arrestograduale. Per fermarsi più rapidamente, premere ilpedale del freno (H, figura 1).

Sui modelli meccanici, premere il pedale dellafrizione/freno (H, figura 2) solo fino al punto da disin-nestare la frizione per effettuare un arresto graduale.Per un arresto più rapido, premere il pedale del tuttoin basso per applicare il freno.

2. Inserire il freno di parcheggio tirando del tutto il pul-sante (C, figure 1 e 2) con il pedale del freno premutodel tutto.

3. Disinserire la presa di forza spingendo in basso l’inter-ruttore (F, figure 1 e 2).

4. Impostare l’acceleratore del motore nella posizione ametà e portare la chiave di accensione su SPENTO.Rimuovere la chiave di accensione.

NOTA: L’arresto del motore ad una qualunque velocitàdiversa dalla posizione media dell’acceleratore può provo-care danni al motore. Non arrestare il motore con il controllodell’acceleratore sulla posizione di MINIMO (IDLE).

AVVERTENZAPrima di lasciare il posto dell’operatore per unqualunque motivo, inserire il freno di parcheg-gio, disinnestare la presa di forza, fermare ilmotore e rimuovere la chiave.

AVVERTENZAPer ridurre i pericoli di incendi, tenere sempre ilmotore, il trattorino ed il piatto di taglio privi difoglie, erba e grasso in eccesso. Non parcheg-giare o fermare il trattorino su foglie o erbasecca o materiali infiammabili.

NON TRAINARE IL TRATTORINOIl traino del trattorino causa danni allatrasmissione. Non usare un altro veicoloper spingere o tirare il trattorino.

Leva di rilascio

Page 14: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

10

Figura 6. Piatto di taglio – Lato sinistro (per piatto di taglio da 97 cm)

A. Asta C. LevaB. Spinotto e fermo

Figura 7. Gancio anterioreA. Asta di rilascioB. Gancio

Figura 8. Regolazione delle ruote di bilanciamentodel piatto di taglio

A. Leva regolazione altezza del piatto di taglioB. Spinotto e fermo

AB

C

C

B

A BLeva di regolazione altezza da 2,0 a 2,5 cm nei tre alloggiamenti

inferiori

Leva di regolazione altezza da 5 cm nei tre alloggiamenti superiori

Funzionamento

A

A

B

Figura 5. Piatto di taglio – Lato destroA. Fermo C. Leva regolazione altezzaB. Spinotto e fermo

SMONTAGGIO E RIMONTAGGIODEL PIATTO

NOTA: Effettuare la rimozione e l’installazione del piatto ditaglio su una superficie dura orizzontale come un pavimentoin cemento.

1. Ruotare le ruote anteriori del trattorino del tutto versosinistra.

2. Portare il piatto di taglio nella posizione di taglio più bassa.3. Spostare la leva (C, figura 6) per rilasciare la tensione

della cinghia, e poi far scorrere la cinghia via dallapuleggia della presa di forza.

4. Rimuovere il fermo (A, figura 5) dal lato destro dell’asta.Estrarre l’asta (A, figura 6) dal lato sinistro.

5. Scollegare il gancio anteriore estraendo l’asta di rilascio(A, figura 7) e sollevando il gancio del piatto dal ganciodel trattorino. Far scorrere il piatto di taglio da sotto illato destro del trattorino.

6. Installare il piatto di taglio nell’ordine inverso rispettoalla rimozione.

NOTA: Quando si installa l’asta (A, figura 6), una leggerarotazione verso sinistra o verso destra delle ruote anterioriagevola l’allineamento dei fori.

REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DITAGLIO E DELLE RUOTE DIBILANCIAMENTONOTA: Eseguire la regolazione su una superficie duraorizzontale come un pavimento in cemento.

1. Impostare la leva di regolazione dell’altezza di taglio(A, figura 8) all’altezza di taglio desiderata.

2. Rimuovere lo spinotto ed il fermo (B, figura 8) daciascuna ruota di bilanciamento del piatto di taglio.

3. Regolare le ruote di bilanciamento per raggiungere ladistanza opportuna dal piatto al terreno, come indicatoin figura 8. Reinstallare lo spinotto ed il fermo suciascuna ruota.

AVVERTENZAInnestare il freno di parcheggio, disinnestare lapresa di forza, arrestare il motore e rimuovere lachiave prima di installare o rimuovere il piattodi taglio.

Page 15: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

Vedere Prima del Prima di Ogni Ogni Ogni In primaveraDispositivi di sicurezza pagina primo uso ogni uso 5 ore 25 ore 100 ore ed in autunno

Controllare il sistema di sicurezza. 7 ● ●

Controllare i freni del trattorino. 22 ● ●

Controllare il freno delle lame del piatto di taglio. 25 ● ●

Manutenzione ordinariaControllare il trattorino ed il piatto per minuteria lasca. – ● ● ●

Controllare il livello dell’olio del motore. * ● ● ● ●

Controllare il filtro dell’aria del motore. * ***●

Cambiare l'olio motore ed il relativo filtro.** * ***Ogni 50 ore ***●

Lubrificare il trattorino ed il piatto di taglio. 13 ***●

Controllare la pressione degli pneumatici. 11 ● ● **●

Controllare il fluido di trasmissione. (solo modelli idrostatici)**** 14 Dopo le prime 50 ore e poi ogni 250 ore

Controllare il filtro della benzina. 12 ●

Pulire la batteria ed i cavi. 15 ●

Pulire/affilare le lame. 16 ●

Ispezionare o sostituzione la candela. * ●

Controllare la tensione della cinghia. * ● ●

* Fare riferimento al manuale del motore.** Cambiare l’olio motore originale dopo le prime 5 ore di funzionamento.

*** Più frequentemente se la temperatura è elevata (più di 30°C) o in condizioni operative polverose.**** Cambiare l’olio della trasmissione dopo le prime 50 ore e poi ogni 250 ore. Utilizzare olio SAE 10W-30 con una gradazione API minima di CD.

11

Manutenzione ordinaria

PIANOIl seguente piano deve essere eseguito per la manutenzione ordinaria del trattorino e del piatto di taglio. Sarà necessariotenere traccia del tempo di funzionamento. La determinazione del tempo di funzionamento si calcola con facilità moltipli-cando il tempo impiegato per eseguire un lavoro per il numero di volte che è stato eseguito il lavoro oppure è possibileinstallare il contatore facoltativo.

ATTENZIONENon far funzionare il motore con il cofano aperto.Il calore del motore può danneggiare la masche-rina dei fari ed il cofano.

Figura 9. Il serbatoio della benzina è situato sottoal cofano

Incavo del cofano

Pneumatici PressioneAnteriori 83-104 kPa

Posteriori 68-83 kPa

CONTROLLO DELLA PRESSIONEDEGLI PNEUMATICILa pressione degli pneumatici va controllata periodicamentee mantenuta ai livelli prescritti nella tabella. È da notare chequeste pressioni possono discostarsi leggermente dall’indi-cazione “Pressione massima” (Max. Inflation) stampata sullato delle gomme. Le pressioni indicate consentono unatrazione adeguata, migliorano la qualità di taglio e prolun-gano la durata delle gomme.

SOLLEVAMENTO DEL SEDILE EDEL COFANO

1. Per sollevare il cofano, impugnare l’incavo del cofano(figura 9) sulla parte superiore e sollevare il cofano inavanti e verso l’alto.

2. Per sollevare il sedile per accedere alla batteria,inclinare il sedile in avanti.

Page 16: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

12

Manutenzione ordinaria

CONTROLLO/AGGIUNTA DI BENZINASollevare il cofano e verificare l’indicatore/tappo della ben-zina per accertarsi che ci sia abbastanza benzina per com-pletare il lavoro. Per aggiungere benzina, rimuovere il tappodella benzina. Non riempire troppo. Lasciare abbastanzaspazio nel serbatoio per l’espansione della benzina. Fareriferimento al manuale del motore per raccomandazionisulla benzina. Installare e serrare a mano il tappodella benzina.

CONTROLLO DEL FILTRO BENZINAIl filtro benzina (C, figura 10) è posizionato nel tubo benzinatra il serbatoio della benzina ed il carburatore. Se il filtro èsporco o intasato, sostituirlo come da istruzioni seguenti.Mettere un contenitore al di sotto per catturare la benzinache fuoriesce.

1. Utilizzando una pinza, aprire e far scorrere le fascettedi fermo dal filtro della benzina.

2. Rimuovere i tubi dal filtro.

3. Installare il nuovo filtro nella corretta direzione di flusso.Fissarlo con i ferma tubo. Vedere l’avvertenza nelseguito.

CAMBIO OLIO E FILTROPer le raccomandazioni specifiche sulla scelta dell’olio e delfiltro ed indicazioni sulla procedura di drenaggio dell’olio,fare riferimento al manuale del motore. Sia il filtro dell’olioche la valvola di drenaggio dell’olio si trovano sul lato sini-stro del motore. Per aprire la valvola di drenaggio, ruotareil raccordo in senso antiorario con una chiave da 10 mm.

CONTROLLO/CAMBIO FILTRO ARIAPer le procedure di manutenzione del filtro aria, fare riferi-mento al manuale del motore. Per la posizione del filtrodell’aria, vedere figura 10.

SOSTITUZIONE DELLA CANDELAPer le raccomandazioni sulla sostituzione della candela,fare riferimento al manuale del motore. Per la posizionedella candela, vedere figura 10.

ATTENZIONENon utilizzare mai benzina contenente METANOLO,benzina all’etanolo contenente più del 10 % di etanolo,additivi per la benzina, benzina super o benzinabianca in quanto potrebbero danneggiare il motoreed il sistema di alimentazione.

Figura 10. Vano motoreA. Rabbocco dell’olio D. Filtro dell’ariaB. Serbatoio della benzina E. CandelaC. Filtro della benzina

AVVERTENZANon smontare il filtro benzina a motore ancora caldo,in quanto la benzina versata potrebbe incendiarsi.NON estendere la pompa oltre il necessario. Assicu-rarsi che i fermi fissino correttamente il tubo sopra ilfiltro dopo l’installazione.

B

A D

E

C

Page 17: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

13

Manutenzione ordinaria

Figura 13. Lubrificazione del trattorino – tipica

*1979

Figura 14. Lubrificazione dei meccanismi dellatrasmissione (modelli meccanici)

Figura 12. Lubrificazione dei meccanismi dei freni(modelli meccanici)

Ingrassare ogni annogli alberi dell’assale

Figura 11. Lubrificazione dei meccanismi deifreni/idrostatici

Il raccordo per il grassosi trova sulla parteinferiore del gruppo

Il trattorino nella figurasuindicata è con il telaio

rimosso.

LUBRIFICAZIONELubrificare il trattorino nelle posizioni indicate nelle figure da11 a 16 oltre che nei seguenti punti di lubrificazione.

Ingrassare:• meccanismi dello sterzo • perni del piatto• alberi dell’assale posteriore • alberi del piatto• boccole delle ruote anteriori • pedale (solo modelli

idrostatici)Oliare:

• gruppo dell’assale anteriore • meccanismi del cambio• perno del gruppo del telaio • meccanismi idraulici

posteriore • meccanismi del freno• gruppo regolazione sedile• meccanismi di regolazione

dell’altezza del piatto di taglio

In genere, tutte le parti metalliche in movimento vannooliate laddove sono in contatto con altre parti. Evitare ilcontatto di olio e grasso su cinghie e pulegge. Ricordarsi dipulire i raccordi e le superfici prima e dopo la lubrificazione.

Non tutti i grassi sono compatibili. Si raccomanda di utiliz-zare il grasso al litio Simplicity “Jiffy Lube”. Qualora nonfosse disponibile è possibile utilizzare grasso al litio peruso automobilistico.

Page 18: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

14

Figura 15. Lubrificazione del piatto di taglio (piatto di taglio da 97 cm)

Figura 16. Lubrificazione del meccanismo del piattodi taglio (piatto di taglio da 97 cm)

Manutenzione ordinaria

02

Albero del bracciodel tendicinghia

Lubrificazione (continua)

Figura 17. Supporto del trattorino Figura 18. Rimozione delle ruote posteriori

7. Rimuovere la rondella e il gruppo della ruota.8. Lubrificare l’albero dell’assale con un composto anti

grippaggio.9. Reinstallare i componenti in ordine inverso dello

smontaggio ed abbassare il trattorino.NOTA: I modelli meccanici sono anche dotati di raccordi peril grasso nella scatola della trasmissione sotto ai cuscinettidell’assale. Lubrificare i raccordi del grasso una volta all’ano.

LUBRIFICAZIONE DEGLI ALBERIDELL’ASSALESi raccomanda di rimuovere le ruote posteriori e di lubrifi-care ogni anno gli alberi dell’assale. Ciò evita che la ruotasi grippi sull’albero dell’assale, facilitando la successivamanutenzione.

1. Rimuovere la chiave e scollegare il filo della candelaquando si lavora sul trattorino.

2. Innestare il freno di parcheggio e bloccare le ruoteanteriori.

3. Utilizzando un cricco o un paranco a catena posto alcentro del telaio posteriore, sollevare con attenzione iltrattorino fin quando le ruote posteriori non si trovano acirca 2,5-5 cm dal terreno.

NOTA: Per una migliore stabilità complessiva durante lamanutenzione, non sollevare il retrotreno più di quanto nonsia necessario per la rimozione della ruota.

4. Supportare la parte posteriore del trattorino montandodei cavalletti sotto la parte posteriore del trattorino(vedere figura 17).

5. Rimuovere il coprimozzo in plastica/cappuccio dell’assale.6. Rimuovere l’anello di tenuta spezzato con un cacciavite

(vedere figura 18).

AVVERTENZAEVITARE LESIONI GRAVI O MORTALI CAUSATE

DALLA CADUTA DEL TRATTORINOUtilizzare sempre un dispositivo di sollevamentofunzionante correttamente con una capacitàsufficiente a supportare il peso del trattorinoda riparare.Utilizzare sempre un cavalletto per supportare iltrattorino quando si esegue la manutenzione ebloccare con un blocco le altre ruote per evitareche il trattorino cada dai supporti. Non lavorare mai sotto o intorno ad un trattorinosollevato se non è supportato in modo opportunoe bloccato in posizione con blocchi fermaruota.

Page 19: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

MANUTENZIONE INGRANAGGITRASMISSIONELa trasmissione ad ingranaggi Peerless MST-205-515A nonrichiede manutenzione ordinaria. Contattare il rivenditoreautorizzato Simplicity per la manutenzione dellatrasmissione.

CAMBIO DELL’OLIO DELLATRASMISSIONE IDROSTATICACambiare dell’olio di trasmissione dopo le prime 50 ore difunzionamento e dopo ogni 250 ore. Riempire la trasmis-sione con olio per motore SAE 10W-30 con una gradazioneAPI minima di SG o CD. Per cambiare l’olio:ATTENZIONE: È essenziale che sporcizia ed acqua sianotenuti fuori dalla trasmissione. Pulire accuratamente edasciugare le superfici circostanti prima di aprire latrasmissione.

1. Rimuovere la batteria e pulire lo scomparto dellabatteria (fare riferimento alla sezione Manutenzionedella batteria).

2. Pulire il tappo di rabbocco (vedere figura 19).3. Utilizzando un cacciavite, rimuovere il tappo di

rabbocco dalla trasmissione e rimuovere la molla.4. Rimuovere i tappi di drenaggio dal fondo della scatola

della trasmissione e drenare la trasmissione (figura 20).5. Sostituire i tappi di drenaggio e riempire la trasmissione

con olio fino alla tacca superiore (vedere l’inserto dellafigura 19).

6. Sostituire la molla ed il tappo di rabbocco. Reinstallarela batteria (fare riferimento alla sezione Manutenzionedella batteria).

MANUTENZIONE DELLA BATTERIA

Controllo del fluido della batteria1. Sollevare il sedile.2. Rimuovere il tappo di riempimento della batteria

(C, figura 21). Il fluido deve essere a livello con ilsegno del pieno indicato dall’anello spezzato. In casocontrario, aggiungere acqua distillata.

3. Reinstallare il tappo.

Pulizia della batteria e dei cavi1. Scollegare i cavi dalla batteria, prima quello negativo

(B, figura 21).2. Rimuovere la batteria e pulire il compartimento con una

soluzione di bicarbonato ed acqua.3. Pulire i morsetti della batteria e le estremità del cavo

con una spazzola in metallo fin quando non sono lucidi.4. Reinstallare la batteria e rimontare i cavi della batteria,

il polo positivo per primo.5. Ricoprire i morsetti dei cavi ed i terminali della batteria

con olio o grasso minerale.

15

Manutenzione ordinaria

AVVERTENZAPer la propria sicurezza nel rimuovere o installarela batteria, scollegare sempre per PRIMO il cavonegativo e ricollegarlo sempre per ULTIMO. Incaso contrario, il morsetto positivo della batteriapotrebbe facilmente entrare in corto con il telaiodel trattorino attraverso una chiave o un attrezzo.

AVVERTENZAPrestare attenzione nel maneggiare la batteria ecercare di non versare l’elettrolito. Mantenerefiamme e scintille lontane dalla batteria.

Figura 20. Drenaggio della trasmissione idrostatica

Figura 19. Posizione del tappo di rabbocco dellatrasmissione idrostatica

Tappi didrenaggio

Rabboccarefino a sottola taccasuperiore

Figura 21. BatteriaA. Morsetto positivo della batteriaB. Morsetto negativo della batteriaC. Tappo della batteriaD. Nastro di fissaggio della batteria

C

D

A

B

Page 20: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

LOOSEN

MANUTENZIONE DELLE LAME DI TAGLIO

1. Rimuovere il piatto di taglio dal trattorino. Fareriferimento alla sezione Regolazione dell’altezza deltaglio nella sezione Funzionamento di questo manuale.

2. Le lame devono essere affilate e senza intaccature oindentature. In caso contrario, affilare le lame comedescritto nei passi seguenti.

3. Per smontare la lama per affilarla, introdurre un pezzodi legno tra la lama e la scocca per tenere la lamamentre si rimuove la vite di fermo per il montaggio dellalama (figura 22).

4. Usare una lima per affilare la lama. Rimuovere tutte letacche e le indentature sul bordo della lama. Se la lamaè severamente danneggiata, deve essere sostituita.

5. Bilanciare la lama come illustrato nella figura 23.Centrare il foro della lama su un chiodo lubrificato conuna goccia di olio. Una lama bilanciata resta a livello.

6. Reinstallare ogni lama con le alette rivolte verso l’altocome indicato nella figura 24. Assicurarla con un bullonesenza dado, una rondella a molla e una rondella esago-nale. Usare un pezzo di legno per impedire la rotazionedella lama e serrare il bullone fino a 61-75 N.m.

AD

CB

TIGHTEN

Figura 24. Installazione della lamaA. Blocco di legno (10 x 10 cm) C. Rondella a mollaB. Rondella esagonale D. Bullone senza dado

Serrare

16

Manutenzione ordinaria

Figura 23. Bilanciamento della lama

AVVERTENZAPer la propria incolumità, il montaggio del bul-lone della lama va effettuato con una rondella amolla ed una rondella esagonale e poi bloccatafermamente. Serrare il bullone della lama fino a61-75 N.m.

Allentare

Bloccodi legno

Figura 22. Rimozione della lama

AVVERTENZAPer la propria sicurezza, non toccare le lame amani nude. L’incuria o la gestione impropriadelle lame può causare gravi lesioni.

Tavolo di lavoro

Chiodo

Bullone senza dado peril montaggio della lama

Page 21: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

Rimessaggio

RIMESSAGGIO TEMPORANEO(30 GIORNI O MENO)Ricordare che il serbatoio di benzina conterrà ancora unpoco di benzina, quindi non immagazzinare mai il trattorinoal chiuso o in una qualsiasi altra area in cui i vapori dibenzina potrebbero arrivare ad una sorgente infiammabile.I vapori di benzina sono tossici se inalati e quindi nonimmagazzinare mai il trattorino in una struttura in cuiabitano esseri umani o animali.Di seguito viene riportato una lista delle cose da farequando si immagazzina temporaneamente il trattorinoo tra un uso ed un altro:• Mantenere il trattorino in un’area i cui i bambini non

possono entrarvi in contatto. Qualora sia possibile un usonon autorizzato, rimuovere la candela e metterla in unposto sicuro. Assicurarsi che il foro della candela siaprotetto da corpi estranei con un coperchio adatto.

• Se il trattorino non può essere immagazzinata su unasuperficie abbastanza a livello, bloccare le ruote.

• Pulire il piatto di taglio dai tutti i residui di erba e dallosporco.

NOTA: Se, durante il periodo invernale, si conserva iltrattorino in un’area fredda tra una spalatura della neve edun’altra, si raccomanda di riempire il serbatoio della benzinaalla fine di ogni lavoro per impedire la formazione dicondensa nel serbatoio. Attendere che il motore si raffreddiprima di riempire il serbatoio.

RIMESSAGGIO PER LUNGI PERIODI(PIÙ DI 30 GIORNI)Prima di immagazzinare il trattorino per la stagione incui non viene utilizzata, leggere le istruzioni relative allaManu tenzione ed al Rimessaggio nella sezione Normedi sicurezza, quindi eseguire quanto riportato di seguito:

1. Drenare l’olio nel carter quando il motore è caldoe riempire con un olio della gradazione che verràrichiesta quando il trattorino verrà riutilizzata.

2. Preparare il piatto di taglio per l’immagazzinamentonel modo seguente:a. Rimuovere il piatto di taglio dalil trattorino.b. Pulire la parte inferiore del piatto di taglio.c. Ricoprire le superficie di metallo nudo con vernice

o con un leggero strato di olio per impedire laformazione di ruggine.

3. Pulire le superfici esterne ed il motore.4. Preparare il motore per l’immagazzinamento. Fare

riferimento al manuale del motore.5. Pulire eventuali presenze di sporco o erba dalle alette

di raffreddamento della testa del cilindro, dall’alloggia-mento del motore e dall’elemento di pulizia dell’aria.

6. Coprire bene il filtro dell’aria e lo scarico con plastica ocon materiale idrorepellente per proteggere da umidità,sporco ed insetti.

7. Ingrassare completamente ed oliare il trattorino comeillustrato nella sezione Manutenzione ordinaria.

8. Pulire il trattorino ed applicare la vernice o l’antirugginein tutti i punti in cui la vernice è scrostata o danneggiata.

9. Assicurarsi che la batteria sia riempita con acqua fino allivello appropriato e che sia completamente carica. Ladurata della batteria aumenta se questa viene rimossa,inserita in un posto fresco e asciutto almeno una voltaal mese. Se la batteria viene lasciata nel trattorino,collegare il cavo negativo.

10. Drenare il sistema della benzina completamente oaggiungere uno stabilizzatore di benzina al sistema dicarburazione. Se si è scelto di utilizzare uno stabilizza-tore di benzina e non è stato drenato il sistema di car-burazione, seguire tutte le istruzioni per la sicurezza e leprecauzioni per l’immagazzinamento in questo manualeper impedire la possibilità di incendio dai vapori dibenzina. Ricordare che i vapori di benzina possonoespandersi fino a sorgenti di incendio ed incendiarsicausando il rischio di esplosione ed incendio.

NOTA: La benzina, se resta inutilizzata per lunghi periodi(30 giorni o più) può sviluppare depositi gommosi che posso-no danneggiare il carburatore e causare il malfunzionamentodel motore. Per evitare questa condizione, aggiungere unostabilizzatore di benzina al serbatoio di benzina o drenaretutta la benzina dal sistema prima di immagazzinarlo.

AVVIAMENTO DOPO IMMAGAZZINA-MENTO PER LUNGHI PERIODIPrima di avviare il trattorino dopo un immagazzinamentoper un lungo periodo di tempo, eseguire quanto riportatodi seguito:

1. Rimuovere i blocchi dal di sotto del trattorino.2. Installare la batteria se era stata rimossa.3. Scoprire i condotti di scarico ed il filtro dell’aria.4. Riempire il serbatoio della benzina con benzina nuova.

Consultare il manuale del motore per le raccomandazioni.5. Vedere il manuale del motore e seguire tutte le istruzioni

per la preparazione del motore dopo l’immagazzinamento.6. Controllare il livello dell’olio nel carter ed aggiungere

olio appropriato se necessario.7. Gonfiare gli pneumatici alla pressione appropriata.

Controllare i livelli dei fluidi.8. Avviare il motore e lasciarlo girare lentamente. NON

farlo girare ad alta velocità subito dopo l’avvio. Assicu-rarsi di far girare il motore solo all’esterno o in un’areaben ventilata.

AVVERTENZANon immagazzinare mai il trattorino con benzina nel motore o nel serbatoio, in un ambiente riscaldato o in luoghipoco ventilati. I vapori di benzina possono raggiungere fiamme aperte, scintille o lampade pilota (come fornaci,riscaldatori ad acqua, asciugatrici, ecc.) e causare un’esplosione. Maneggiare la benzina con cautela. È altamente infiammabile ed un uso non appropriato può provocare incendicon conseguenti danni gravi a persone o beni.Scaricare la benzina in un contenitore approvato all’aperto lontano da fiamme aperte o scintille.

17

Page 22: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

18

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DEL TRATTORINO

SINTOMO PROBLEMA SOLUZIONE

Il motore non gira o non 1. Il selettore delle marce non è a folle-avvio. 1. Spostarlo a folle.si avvia. 2. L’interruttore della presa di forza 2. Spostarlo su “OFF” (spento).

(frizione elettrica) è su “ON” (acceso).3. Benzina esaurita. 3. Se il motore è caldo, lasciarlo raffreddare e

quindi riempire il serbatoio.4. Motore ingolfato. 4. Togliere il controllo dell’acceleratore dalla

posizione ARRICCHITORE.5. L’interruttore di sicurezza è saltato. 5. Attendere un minuto per il reset automatico,

sostituire se difettoso.6. I morsetti della batteria vanno puliti. 6. Fare riferimento alla sezione Manutenzione.7. Batteria scarica o esaurita. 7. Ricaricare o sostituire.8. I fili sono lasci o rotti. 8. Ispezionarla visivamente e sostituire fili rotti o

screpolati. Serrare le connessioni lente.9. Il solenoide o il motorino di 9. Riparare o sostituire. Rivolgersi al rivenditore

avviamento sono difettosi. autorizzato.10. Interruttore di sicurezza o modulo 10. Sostituire in base alle esigenze. Rivolgersi al

guasto. rivenditore autorizzato.11. Le candele sono guaste, sporche o 11. Pulire e reimpostare lo spazio o sostituire.

con una spaziatura non corretta. Vedere il manuale del motore.12. Acqua nella benzina. 12. Drenare il serbatoio della benzina e riempirlo

con benzina fresca.13. Benzina vecchia o stantia. 13. Drenare il serbatoio della benzina e riempirlo

con benzina fresca.14. Il pedale frizione/freno non è premuto. 14. Premere il pedale.

Il motore ha difficoltà 1. Miscela troppo ricca. 1. Pulire il filtro aria. Controllare la regolazione del-di avviamento o non l’arricchitore (controllo della velocità del motore).funziona bene. 2. Le candele sono guaste, sporche o 2. Pulire e reimpostare lo spazio o sostituire.

con una spaziatura non corretta. Vedere il manuale del motore.

Il motore batte in testa. 1. Livello dell’olio del motore basso. 1. Controllare/aggiungere olio se necessario.2. L’olio utilizzato non ha la viscosità prescritta. 2. Vedere il manuale del motore.

Consumo olio eccessivo. 1. Motore troppo caldo. 1. Pulire le alette del motore, della griglia dellaventola e del filtro dell’aria.

2. L’olio utilizzato non ha la viscosità 2. Vedere il manuale del motore.prescritta.

3. Troppo olio nel carter. 3. Drenare l’olio in eccesso.

I fumi di scarico del 1. Filtro dell’aria sporco. 1. Sostituire il filtro dell’aria. Fare riferimento alla motore sono neri. sezione Manutenzione.

2. Il controllo dell’acceleratore dalla 2. Modificare la posizione del controllo della posizione Arricchitore. velocità del motore.

Il motore funziona, ma il 1. Il selettore delle marce è a folle. 1. Passare nella marcia in avanti o in retromarcia.trattorino non si sposta. 2. La leva di rilascio della trasmissione si 2. Spostare nella posizione di marcia.

trova nella posizione “spingi” (solo modelli idrostatici).

3. La cinghia è rotta. 3. Fare riferimento alla sezione Sostituzione dellacinghia di trazione.

4. La cinghia di trazione slitta. 4. Vedere il problema e la soluzione alla paginasuccessiva.

5. Il freno non è del tutto rilasciato. 5. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.

Risoluzione dei problemiQuesta sezione del manuale fornisce istruzioni per l’indivi-duazione e la riparazione dei guasti per i problemi piùcomuni e facilmente correggibili. Per altri problemi, siraccomanda di contattare il rivenditore.

Individuare il problema che meglio descrive il guastoriscontrato. Verificare le possibili cause una alla volta,nell’ordine in cui sono elencate.

AVVERTENZANon tentare mai di eseguire riparazioni con ilmotore in funzione.Spegnere sempre il motore e rimuovere lachiave di accensione.LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTA, EDI ALTRI REQUISITI DI SICUREZZA, PUÒPROVOCARE GRAVI LESIONI PERSONALI.

Page 23: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

19

SINTOMO PROBLEMA SOLUZIONE

La cinghia di trazione 1. La frizione non è regolata. 1. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.slitta. 2. Le pulegge o la cinghia sono sporche di 2. Pulire se necessario.

grasso o di olio.3. La cinghia si è allungata oppure è usurata. 3. Sostituire la cinghia.4. Le pulegge tendicinghia sono “bloccate” 4. Rimuovere la puleggia tendicinghia, pulire

nella posizione sganciata. e lubrificare.

Il freno non tiene. 1. Il freno non è regolato in modo corretto. 1. Fare riferimento alla sezione Regolazione freni.2. Il disco interno del disco sull’assale è usurato. 2. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.

Il trattorino ha difficoltà a 1. I meccanismi dello sterzo sono laschi. 1. Controllare e serrare tutte le connessioni lente.sterzare o ha una scarsa Fare riferimento alla sezione Regolazione manegevolezza. dell’ingranaggio di sterzo.

2. Pressione di gonfiaggio delle ruote non 2. Controllare e correggere. Fare riferimento alla corretta. sezione Manutenzione ordinaria.

3. I cuscinetti degli alberi sono asciutti. 3. Ingrassare gli alberi. Fare riferimento allasezione Lubrificazione.

La cinghia di trazione non 1. I fermi della cinghia o la tensione della 1. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.si ferma quando viene cinghia sono fuori regolazione.premuto il pedale della frizione/freno.

RISOLUZIONE PROBLEMI DEL PIATTO DI TAGLIOSINTOMO PROBLEMA SOLUZIONE

Il piatto di taglio non 1. L’asta di sollevamento non è collegata 1. Collegare o riparare.si alza. correttamente o è danneggiata.

Il taglio non è uniforme. 1. Il piatto di taglio non è messo 1. Fare riferimento alla sezione Regolazione del correttamente a livello. piatto di taglio.

2. Le gomme del trattorino non sono 2. Fare riferimento alla sezione Manutenzione gonfiate in modo uniforme o corretto. ordinaria.

Il taglio ha un aspetto 1. La velocità del motore è troppo bassa. 1. Impostare l’acceleratore al massimo.non uniforme. 2. La velocità di avanzamento è eccessiva. 2. Rallentare.

3. Le lame non sono affilate. 3. Affilare o sostituire le lame. Fare riferimentoalla sezione Manutenzione delle lame di taglio.

4. La cinghia di trasmissione del piatto di 4. Pulire o regolare la cinghia in base alle taglio slitta perché sporca d’olio o usurata. esigenze.

5. Le lame non sono bloccate in modo 5. Fare riferimento alla sezione Manutenzione corretto ai supporto dell’albero. delle lame di taglio.

Il motore entra in stallo 1. La velocità motore è troppo bassa. 1. Impostare l’acceleratore al massimo.quando si innesta il piatto 2. La velocità di avanzamento è eccessiva. 2. Rallentare.di taglio. 3. L’altezza di taglio è troppo bassa. 3. Durante la prima passata, tagliare l’erba alta

alla massima altezza di taglio.4. Svuotare lo scivolo di scarico dell’erba 4. Tagliare l’erba con lo scivolo di scarico rivolto

tagliata. verso l’area di taglio precedente.

Vibrazioni eccessive del 1. Le viti di montaggio delle lame sono allentate. 1. Serrare fino a 61-75 N.m.piatto di taglio. 2. Le lame del piatto di taglio, gli alberi o le 2. Controllare e sostituire se necessario.

pulegge sono piegate.3. Le lame del piatto di taglio sono 3. Rimuovere, affilare e bilanciare le lame. Fare

sbilanciate. riferimento alla sezione Manutenzione dellelame di taglio.

4. La cinghia non è installata in modo corretto. 4. Reinstallare in modo corretto.

Usura eccessiva o rottura 1. Pulegge piegate o ruvide. 1. Riparare o sostituire.della cinghia. 2. Utilizzo di una cinghia non corretta. 2. Sostituire con una cinghia corretta.

La cinghia di trazione del 1. La molla del tendicinghia è rotta o non è 1. Riparare o sostituire in base alle esigenze.trattorino slitta o non riesce collegata in modo corretto.a far avanzare il trattorino. 2. La cinghia di trasmissione del motore è rotta. 2. Sostituire la cinghia di trasmissione.

Risoluzione dei problemiRisoluzione dei problemi del trattorino, continua

Page 24: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

20

Manutenzione della batteria

CONTROLLO DELLA TENSIONEDELLA BATTERIA

È possibile utilizzare un voltmetro per determinare la condi-zione della batteria. Quando il motore è spento, il voltmetromostra la tensione della batteria, che deve essere di 12 V.Quando il motore è in funzione, il voltmetro mostra la ten-sione del circuito di carica che normalmente è di 13-14 V.

Una batteria scarica o troppo debole per avviare il motorenon indica necessariamente che la batteria deve esseresostituita. È possibile, ad esempio, che l’alternatore non stiacaricando correttamente la batteria. Se si sono dubbi sullacausa del problema, rivolgersi al rivenditore. Se è neces-sario sostituire la batteria, seguire i passi nella sezionePulizia della batteria e dei cavi nella sezione Manutenzioneordinaria.

CARICA DI UNA BATTERIACOMPLETAMENTE SCARICA

1. Fare attenzione a che durante la carica venganoosservate tutte le precauzioni di sicurezza. Se non si èpratici con l’utilizzo del caricabatteria e dell’idrometro,far effettuare l’intervento dal proprio rivenditore.

2. Aggiungere acqua in quantità sufficiente a coprire lapiastra (riempire al livello appropriato verso la fine dallacarica). Se la batteria è particolarmente fredda, farlariscaldare prima di aggiungere acqua in quanto il livellodell’acqua aumenterà quando si riscalda. Inoltre, unabatteria estremamente fredda non accetterà una caricanormale fin quando non si riscalda.

3. Scollegare sempre o spegnere il caricabatteria primadi attaccare o rimuovere i collegamenti dei morsetti.

4. Collegare attentamente i morsetti alla batteria con lapolarità corretta (di soliti rosso al [+] positivo e nero al[-] negativo).

5. Durante la carica, misurare periodicamente la tempera-tura dell’elettrolito. Se la temperatura supera i 51,6°Co se vi è un violento sviluppo di gas o spargimento dielettrolito, la velocità di carica deve essere ridotta o fer-mata temporaneamente per evitare danni alla batteria.

6. Caricare la batteria fin quando non è del tutto carica(ovvero, fin quando la gravità specifica dell’elettrolitonon è di 1,250 o superiore e la temperatura dell’elet-trolito non è di almeno 15,5°C. Il metodo migliore per

AVVERTENZANon tentare di caricare una batteria congelata.Far riscaldare la batteria fino a 15,5°C prima dimetterla sotto carica.

AVVERTENZAMantenere tutte le fiamme e scintille lontanodalla batteria; i gas emanati dalla batteria sonoaltamente esplosivi. Ventilare bene la batteriadurante la carica.

accertarsi che una batteria sia completamente carica,ma non troppo carica, consiste nel misurare la gravitàspecifica una volta all’ora. La batteria è del tutto caricaquando le celle stanno emettendo liberamente gas aduna bassa velocità di carica e la gravità specifica variadi meno di 0,003 in un periodo di 3 ore.

AVVIAMENTO CON BATTERIAAUSILIARIANon si consiglia l’avviamento con batteria ausiliaria. In ognicaso, se deve essere effettuato necessariamente, seguirele seguenti operazioni. Sia la batteria ausiliaria che quellascarica vanno trattate con cura quando si usano cavi diavviamento. Seguire i passi seguenti ESATTAMENTEfacendo attenzione a non provocare scintille. Fare riferi-mento alla figura 25.

1. Entrambe le batterie devono essere dello stessovoltaggio.

2. Mettere il veicolo con la batteria ausiliaria vicino al vei-colo con la batterie scarica in modo che i cavi ausiliaripossano essere collegati facilmente alle batterie inentrambi i veicoli. Accertarsi che i veicoli non si tocchino.

3. Indossare occhiali di protezione e proteggere sempreil volto e gli occhi dalle batterie. Accertarsi che i tappidelle feritoie di ventilazione siano serrati. Mettere unpanno umido sui tappi di ventilazione di entrambele batterie.

4. Collegare il cavo positivo (+) al morsetto positivo dellabatteria scarica (collegata al motorino di avviamento oalla bobina).

5. Collegare l’altra estremità dello stesso cavo allo stessomorsetto marcato positivo (+) sulla batteria ausiliaria.

6. Collegare il secondo cavo negativo (-) all’altro morsettodella batteria ausiliaria.

7. Effettuare i collegamenti finali sul blocco motore deiveicolo fermo in un punto lontano dalla batteria. Nonstare nelle vicinanze delle batterie.

8. Avviare il motore del veicolo con la batteria ausiliaria.Attendere alcuni minuti, poi provare ad avviare il motoredel veicolo con la batteria scarica.

9. Se il veicolo non si avvia dopo aver tentato di avviarloper 30 secondi, FERMARSI. Più di 30 secondi di avvia-mento raramente riescono ad avviare un motore, senon vengono effettuate delle regolazioni meccaniche.

10. Dopo averlo avviato, far ritornare il motore al minimo.Rimuovere il collegamento del cavo dal motore o daltelaio. Rimuovere poi l’altra estremità dello stesso cavodalla batteria ausiliaria.

11. Rimuovere l’altro cavo scollegandolo prima dellabatteria scarica e poi scollegare l’altro lato dallabatteria ausiliaria.

12. Gettare il panno umido che è stato messo sui tappidi ventilazione della batteria.

Page 25: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

AVVERTENZAPer la propria sicurezza esercitare estrema cau-tela quando si utilizza la batteria ausiliaria. Nonesporre mai la batteria a fiamme vive o scintilleelettriche – il funzionamento della batteria generaidrogeno che è infiammabile ed esplosivo. Nonfar entrare in contatto della pelle, degli occhi,di tessuti o superfici verniciate l’acido della bat-teria. Le batterie contengono una soluzione diacido solforico che provoca gravi lesioni perso-nali o danni materiali.

21

Manutenzione della batteria

AVVERTENZAUna qualunque procedura diversa dalla prece-dente può provocare:

(1) lesioni personali causati dall’elettrolito cheschizza fuori dalle feritoie di ventilazione dellabatteria, (2) lesioni personali o danni a beni materialiprovocati dall’esplosione della batteria,(3) danni al sistema di carica del veicolo con labatteria ausiliaria o al veicolo immobilizzato.

Non tentare di avviare un veicolo con una batte-ria congelata in quando la batteria può rompersio esplodere. Se si sospetta che la batteria è con-gelata, esaminare tutte le feritoie di ventilazionesulla batteria. Se si nota del ghiaccio o se l’elet-trolito non è visibile, non tentare di avviare ilveicolo con la batteria ausiliaria fin quando labatteria rimane congelata.

AVVERTENZAPer evitare danni al motore, non scollegare labatteria quando il motore è in funzione. Accer-tarsi che i collegamenti dei morsetti siano benserrati prima di avviarlo.

QUESTA È LA PROCEDURA PER VEICOLI CON TERRA NEGATIVA

ACCERTARSI CHE I VEICOLI NON SI TOCCHINO

All’interruttoredi avviamento

All’interruttoredi avviamento

Cavo di emergenza

Cavo di emergenza

Batteriadel veicoloscarico

Batteriadel veicolo

che parte

Blocco delmotore

A terra

**1582

Figura 25. Diagramma dell’avviamento di emergenza

AVVERTENZAQuando si rimuove o si installa la batteria,scollegare sempre per PRIMO il cavo negativo ericollegarlo sempre per ULTIMO. In caso contra-rio, il morsetto positivo della batteria potrebbefacilmente entrare in corto con il telaio attra-verso un attrezzo.

Page 26: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

22 02

REGOLAZIONE DEI FRENI EDELLA MOLLA DEI FRENI —MODELLI IDROSTATICINota: Tutte le regolazioni dei freni idrostatici vengonoeffettuate tramite la regolazione della molla dei freni.

1. Premere a fondo il pedale dei freni e bloccare il frenodi parcheggio.

2. Vedere figura 28. Con il trattorino parcheggiato su unasuperficie a livello, regolare il dado dell’asta (A) finquando la molla (B) non è del tutto compressa finoad una lunghezza di 43-44,5 mm.

3. Controllare la regolazione facendo indietreggiare il trat-torino su una collina, innestando il freno di parcheggioe spegnendo il motore. Stando seduti nella posizionedell’operatore, parcheggiare il trattorino per almeno30 secondi e vedere se si muove.

Se il freno di parcheggio non regge, serrare la molla.

Se non si riesce ad innestare il freno di parcheggio,allentare la molla del freno.

Figura 28. Regolazione della molla del freno –Modelli idrostatici

A. Dado B. Molla

A

B

Lunghezza dellamolla: 43-44,5 mm

Regolazioni e manutenzione

REGOLAZIONE DEL SEDILEIl sedile può essere spostato in avanti ed all’indietrospostando la leva (A, figura 26) situata davanti al sedile,e posizionando poi il sedile come desiderato.

AVVERTENZAPer evitare gravi lesioni, effettuare le regolazionisolo a motore fermo, con la chiave rimossa ed iltrattorino su un terreno piano.

Figura 26. Regolazione del sedileA. Leva di regolazione del sedile

A

Figura 27. Regolazione dell’ingranaggio di sterzoA. Bulloni senza dado

AREGOLAZIONE DELL’INGRANAGGIODI STERZOIn caso di lasco eccessivo nello sterzo, il gioco dello sterzopuò essere eliminato riallineando l’ingranaggio dell’alberodello sterzo con le seguenti regolazioni.

1. Allentare i due bulloni senza dado (A, figura 27).

2. Spingere la staffa fino a quando i denti dell’ingranaggionon si incastrino perfettamente.

3. Serrare di nuovo i dadi dopo la regolazione.

Page 27: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

2302

Regolazioni e manutenzione

A

E

REGOLAZIONE DEI FRENI EDELLA MOLLA DEI FRENI —MODELLI MECCANICI

1. Innestare la marcia e rilasciare il freno di parcheggio.

2. Vedere figura 29. Spostare la leva della camma delfreno (B) in avanti. Ci deve essere uno spazio di 3 mmtra la leva (B) ed il fermo (C) come indicato nell’inserto.

3. Per regolare il gioco, ruotare il dado (D) in senso orarioper diminuire il gioco o ruotare il dado in senso anti-orario per aumentare il gioco.

4. Vedere figura 30. Innestare il freno di parcheggio.Allentare o serrare il dado di regolazione (E) perarrivare ad una lunghezza compressa della molladi 60-63,5 mm come indicato in figura.

Lunghezzadella molla

Figura 30. Regolazione della molla del freno –Modelli meccanici

A. Dado B. Molla

B

A

3 mm

Figura 29. Regolazione del freno – Modelli meccaniciA. Asta del freno D. Dado di regolazioneB. Leva della camma del freno E. Dado di regolazione C. Fermo della molla

Page 28: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

24

Regolazioni e manutenzione

Figura 33. Livellamento anteriore-posteriore delpiatto di taglio (piatto di taglio da 97 cm)

Misurare dallapunta al terrenosulla parteanteriore eposteriore dientrambe le lame

Figura 31. Livellamento laterale del piatto di taglio(piatto di taglio da 97 cm)

La distanza deve essere entro 3 mm

Figura 32. Regolazione lateraleA. Dado esternoB. Dado eccentricoC. Vite autofilettante

B

A

C

REGOLAZIONE DEL PIATTO DI TAGLIOMessa a livello del piatto di taglioSe il taglio non è uniforme, è possibile che sia necessariolivellare il piatto di taglio. Anche una pressione non ugualeo impropria dei pneumatici può causare un taglio irregolare.La pressione delle gomme va regolata nel modo seguente:

• Anteriori: 83-104 kPa

• Posteriori : 68-83 kPa

REGOLAZIONE DEL PIATTO (DA LATO A LATO)

1. Con il piatto di taglio installato, posizionare il trattorinosu una superficie piana come un pavimento di cemento.Raddrizzare completamente le ruote anteriori.

2. Verificare la presenza di lame piegate e sostituirlese necessario.

3. Mettere il piatto di taglio nella posizione di taglio alto.Disporre le lame del piatto di taglio in modo che puntinouna verso l’altra (figura 31).

4. Vedere figura 31. Misurare la distanza tra le punteesterne di ciascuna lama ed il terreno. Se vi sono piùdi 3 mm di differenza tra la misurazione su ciascun lato,passare al passo 5. Se la differenza è di 3 mm o meno,passare alla sezione REGOLAZIONE ANTERIORE-POSTERIORE.

5. Vedere figura 32. Allentare il dado esterno (A) e la viteautofilettante (C), ruotare quindi il dado eccentrico (B)per sollevare o abbassare il lato sinistro del piatto. Unavolta che il piatto di taglio è a livello, mantenere fermo ildado eccentrico durante il serraggio del dado esterno.Serrare la vite autofilettante (C).

REGOLAZIONE ANTERIORE-POSTERIORE

1. Disporre le lame in modo che la parte anteriore siarivolta verso la parte posteriore (figura 33).

2. Vedere figura 33. Misurare la distanza dal terreno allaparte anteriore e posteriore di ciascuna lama. La misu-razione deve essere uguale per entrambe le lame. Lepunte anteriori devono essere uguali alle punte poste-riori o comunque più alte di non più di 3 mm. In casocontrario, passare al passo 3.

AVVERTENZAPrima di controllare il piatto di taglio, spegnerela presa di forza ed il motore. Fare arrestare tuttele parti in movimento. Rimuovere la chiave diaccensione, quindi scollegare il filo della candelae fissarlo lontano dalla candela.

Page 29: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

25

Regolazioni e manutenzione

Figura 34. Dado di regolazione anteriore-posterioreA. Dado esterno C. Dado di regolazioneB. Dado eccentrico

BA

C

Figura 35. Instradamento della cinghia – Piatto di taglio da 97 cm

3. Vedere figura 34. Allentare il dado esterno (A) e il dadoeccentrico (B) per sollevare o abbassare il lato poste-riore del piatto. Quando il piatto di taglio è livellato,mantenere il dado eccentrico durante il serraggiodel dado esterno.

NOTA: Se la maniglia del piatto di taglio scende dal qua-drante dell’altezza di taglio, ruotare il dado di regolazione(C, figura 34) in senso orario per aumentare la tensionedella molla. NON serrare il dado del tutto in modo che lamolla sia rigida.

CONTROLLO DEL FRENO DELLE LAMELe lame del trattorino e la cinghia di trasmissione del piattodevono arrestarsi completamente entro cinque secondidopo che l’interruttore della presa di forza è stato spento.

1. Con il trattorino a folle, la presa di forza sganciata el’operatore in posizione, avviare il motore.

2. Individuare l’appoggio sinistro per il piede sulla cinghiadi trasmissione del piatto. Innestare la presa di forza edattendere qualche secondo. Disinnestare la presa diforza e verificare quanto tempo trascorre prima che lacinghia di trasmissione si arresti.

3. Se la cinghia di trasmissione del piatto non si arrestaentro 5 secondi, rivolgersi al rivenditore.

SOSTITUZIONE DELLA CINGHIADEL PIATTOPiatto di taglio da 97 cm

1. Parcheggiare il trattorino su una superficie a livello.Disinnestare la presa di forza, spegnere il motore einnestare il freno di parcheggio. Rimuovere la chiavettadi accensione.

2. Rimuovere il piatto di taglio dal trattorino. Fareriferimento alla sezione Installazione e rimozione delpiatto di taglio nella sezione Funzionamento.

3. Rimuovere la vecchia cinghia ed installare la nuovacinghia sulle pulegge come indicato in figura 35.

4. Rimontare il piatto di taglio sul trattorino.

Piatto di taglio da 112 cm1. Parcheggiare il trattorino su una superficie a livello.

Disinnestare la presa di forza, spegnere il motore einnestare il freno di parcheggio. Rimuovere la chiavettadi accensione.

2. Rimuovere il piatto di taglio dal trattorino. Fare riferi-mento alla sezione Installazione e rimozione del piattodi taglio nella sezione Funzionamento.

3. Rimuovere entrambe le coperture della cinghia.

4. Allentare il bullone della puleggia tendicinghia.

5. Rimuovere la vecchia cinghia ed installare la nuovacinghia sulle pulegge come indicato in figura 36.

6. Serrare il bullone della puleggia tendicinghia.

7. Rimontare entrambe le coperture della cinghia.

8. Rimontare il piatto di taglio sul trattorino. Figura 36. Instradamento della cinghia – Piatto di taglio da 112 cm

Per motivi di chiarezza,le coperture dellacinghia non sonomostrate

Per motivi di chiarezza,le coperture dellacinghia non sonomostrate

Page 30: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

26

Regolazioni e manutenzione

SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA DITRAZIONE DEL TRATTORINO

1. Parcheggiare il trattorino su una superficie a livello.Disinnestare la presa di forza, spegnere il motore einnestare il freno di parcheggio. Rimuovere la chiavettadi accensione.

2. Rimuovere il piatto di taglio dal trattorino. Fare riferi-mento alla sezione Rimozione ed installazione del piatto.

3. Disinserire il cablaggio dalla presa di forza. Rimuoverela presa di forza come indicato nella figura 37.

4. Rimuovere la minuteria posteriore del meccanismo ditrascinamento. Quando si deve rimontare, applicare aldado un composto per bloccare le filettature prima diserrare.

5. Sui modelli meccanici, scollegare i fili dall’interruttoredi folle sulla trasmissione.

Sui modelli idrostatici, allentare il fermo della cinghiasulla puleggia della trasmissione. Il fermo della cinghiasi trova all’interno del lato destro del telaio. Spostarevia il fermo della cinghia. Il fermo della cinghia devetrovarsi a 3 mm dalla cinghia quando viene installatala nuova cinghia e la minuteria viene serrata.

6. Far scorrere con cura la cinghia sulla puleggia dellatrasmissione e rimuovere dalle altre pulegge.

7. Installare la nuova cinghia come indicato nelle figure38 e 39.

8. Invertire i passi 1-5.

ATTENZIONEPer evitare di danneggiare le cinghie, non forzarele cinghie sulle pulegge.

Figura 37. Gruppo presa di forza (presa di forza)A. Presa di forza C. RondellaB. Boccola D. Bullone senza dado

AB

C

Figura 39. Instradamento della cinghia ditrasmissione – Modelli idrostatici

A. Puleggia del motore C. Puleggia tendicinghiaB. Puleggia della trasmissione

AB

C

Vista dal basso

Vista dal basso

AB

C

D

Figura 38. Instradamento della cinghia ditrasmissione – Modelli meccanici

A. Puleggia del motore C. Puleggia tendicinghiaB. Puleggia della trasmissione

Page 31: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

27

Specifiche

MOTORE:

16 CV Kohler CommandMarca KohlerModello Command™ CV 16SPotenza (CV) 16 @ 3600 giri/minCilindri 1Alesaggio 90 mmCorsa 67 mmCilindrata 426 cm3

Construzione Valvole in testa, camicia in ghisa, carterin alluminio

Sistema elettrico 12 V, 15 A, alternatore regolatoBatteria: 12 V, corrente di avviamento di200 A, capacità di riserva di 23 minuti

Accensione Accensione elettronica ad alta potenzaFiltro aria Cartuccia in carta con condotto e prefiltro

in schiumaLubrificazione Lubrificazione pressurizzata con filtro olioCapacità olio 1,9 litri con filtroSerbatoio benzina Materiale: Polietilene ad alta densità,

trasparenteCapacità: 7,5 litri

Marmitta Silenziosa, compatta, bassa pressionedi ritorno

14 CV Kohler CommandMarca KohlerModello Command™ CV 14SPotenza (CV) 14 @ 3600 giri/minCilindri 1Alesaggio 87 mmCorsa 67 mmCilindrata 398 cm3

Construzione Valvole in testa, camicia in ghisa, carterin alluminio

Sistema elettrico 12 V, 15 A, alternatore regolatoBatteria: 12 V, corrente di avviamento di200 A, capacità di riserva di 23 minuti

Accensione Accensione elettronica ad alta potenzaFiltro aria Cartuccia in carta con condotto e prefiltro

in schiumaLubrificazione Lubrificazione pressurizzata con filtro olioCapacità olio 1,9 litri con filtroSerbatoio benzina Materiale: Polietilene ad alta densità,

trasparenteCapacità: 7,5 litri

Marmitta Silenziosa, compatta, bassa pressionedi ritorno

CHASSIS:Telaio Canale in acciaio di grossa sezione –

gauge 12/14Supporto del motore: Sull’assale anteriorePosizione del punto di oscillazione: Supportiposteriori

Ruote posteriori Dimensione gomme: 20 x 8-8/tipo per campiPressione di gonfiaggio: 68-83 kPa

Ruote anteriori Dimensione gomme: 15 x 6,00-6Pressione di gonfiaggio: 83-104 kPaCuscinetti: Ferro sinterizzato con raccordiper il grasso

Accessibilità Il cofano si inclina in avanti, il sedile siinclina in avanti

Sedile Schienale alto, regolazione rapida,sospensioni a molla

Raggio di sterzata Pneumatico posteriore interno: 35 cm

TRASMISSIONE:

Modelli idrostaticiTipo Tuff Torq K56 IdrostaticaPompa Pistone assiale a corsa variabileMotore Pistone assiale a corsa fissaControllo Controllo con pedale singolo

Leva libera per movimento manualedel trattorino

Fluido idraulico Olio per motore 10W-30 Premium Velocità @ 3400 giri/min Marcia in avanti: 0-9,0 km/h

Retromarcia: 0-4,6 km/hDifferenziale Tipo con ingranaggi conici

Modelli meccaniciTipo Peerless MST 205, olio EP 90

Ingranaggi coniciMateriale Albero: Temperato

Cuscinetti: Ago, rullo e boccoleVelocità 5 in avanti, una in retromarciaVelocità @ 3400 giri/min Prima: 1,6 km/h

Seconda: 3,2 km/hTerza: 4,8 km/hQuarta: 6,7 km/hQuinta: 7,5 km/hRetromarcia: 2,2 km/h

Differenziale Tipo con ingranaggi conici

NOTA: Le specifiche sono corrette al momento della stampa e sono soggette a modifica senza preavviso.

Page 32: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

28

Specifiche

DIMENSIONI:Lunghezza complessiva 173 cmLarghezza complessiva 91 cmAltezza Al volante: 104 cm

Al picco del cofano motore: 86 cmInterasse 127 cmAltezza del trattorino

- con cabina de neve circa 177 cmLunghezza del trattorino

- con spazzaneve circa 228 cmLunghezza del trattorino

- con lama apripista circa 218 cm

PIATTO DI TAGLIO:

Piatto di taglio da 112 cmSpessore 12 Ga.Ampiezza di taglio effettiva 112 cmLarghezza complessiva

- con deflettore 142 cm- con Turbo 147 cm

Peso 49 kgAltezza di taglio Variabile tra 3,8 e 10 cmDisposizione delle lame 3 lame sfalsateTrasmissione del piatto di taglio Cinghia a V dalla frizione elettrica della

presa di forza del trattorinoCuscinetti degli alberi Cuscinetti a sfere sigillate – fornito di

raccordi per lubrificazione

Piatto di taglio da 97 cmSpessore 14 Ga.Ampiezza di taglio effettiva 97 cmLarghezza complessiva

- con deflettore 126 cm- con Turbo 131 cm

Peso 36,7 kgAltezza di taglio Variabile tra 3,8 e 10 cmDisposizione delle lame 2 lame sfalsateTrasmissione del piatto di taglio Cinghia a V dalla frizione elettrica della

presa di forza del trattorinoCuscinetti degli alberi Cuscinetti a sfere sigillate – fornito di

raccordi per lubrificazione

Page 33: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

29

Parti ed accessori Parti di ricambioCinghia di trasmissione del trattorino –

modelli idrostatici 1717397Cinghia di trasmissione del trattorino –

modelli meccanici 1657044Cinghia di trasmissione del piatto di taglio

(112 cm) 1718017Lame di taglio (112 cm) 1704100Cinghia di trasmissione del piatto di taglio

(97 cm) 1666698Lama di taglio (97 cm) – sinistra 1704101Lama di taglio (97 cm) – destra 1704856Filtro della benzina 173206Batteria 1685215Chiave dell’accensione 1717363Lampadina dei fari 1677371Interruttore di sicurezza – presa di forza 1716332Interruttore di sicurezza – sedile 1714771Interruttore di sicurezza – pedale- Interruttore, nero (normalmente aperto) 1704379- Interruttore, grigio (normalmente chiuso) 1714770

Parti per la manutenzioneOlio del motore

SAE 5W-30 SF/CV (temperature fredde al di sotto di 0°C) 1685576

SAE 30W SG/CC (temperature calde al di sopra di 0°C) 1685659

Vernice per ritocchiArancione, in lattina a spruzzo da 13 once (38,5 cl) 1685611

Arancione, lattina da 1 qt. (0,95 l) 1685612Arancione, da 1/2 oncia (1,5 cl) con pennellino 1685615Nero lucido, in lattina a spruzzo da 13 once (38,5 cl) 1685639

Nero lucido, lattina da 1 qt. (0,95 l) 1685641Grigio metallizzato, in lattina a spruzzo da 13 once (38,5 cl) 1685718

Rosso, in lattina a spruzzo da 13 once (38,5 cl) 1685722

Kit dell’ingrassatore con tubo di grasso da 8 once (24 cl) 1685510

Tubo di sostituzione del grasso da 8 once (24 cl) 103077

Sigillante per pneumaticiTubo da 11 once (32,5 cl) 1685523Pulente/sgrassanteBottiglia da 32 once (95 cl)

con spruzzatore a grilletto 16856191 gallone (3,8 l) 1685621Stabilizzatore per benzinaBottiglia da 8 once (24 cl) 1685748Cassa da 12 bottiglie di 24 cl 1685747

Page 34: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

30

Notes

Page 35: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

LC—1

Informazioni sul taglioe la cura del prato

TIPI DI ERBA, CLIMA E CONDIZIONIMETEOROLOGICHENel giardino di casa crescono molti tipi di erba, ma i piùcomuni sono due gruppi noti come erba della stagionefredda (varietà di fienarola, loglio e festuca) ed erbadella stagione calda (varietà di bermuda, gramignae Poa trivialis).

Le erbe della stagione fredda si adattano meglio ai climifreddi e non sopportano temperature calde e secche,così come le erbe della stagione calda ma, al contrario,queste ultime non crescono altrettanto bene nei climifreddi. Gran parte dei prati domestici sono tipicamentecostituiti dall’insieme di queste erbe (un centro digiardinaggio locale può aiutarvi a identificare le varietàpresenti in giardino analizzando un campione).

Anche conoscere il clima e le condizioni meteorologicheè molto importante per la cura del prato. Climi otemperature più secche richiedono una maggioreirrigazione, mentre climi più umidi rendono necessarierasature più frequenti.

COME E QUANDO IRRIGARE,FERTILIZZARE E AERARELa quantità di acqua necessaria varia da prato a pratoe dipende dal tipo di erba e dal terreno, dalla piovositàdel luogo e da altri fattori. Quasi tutti i prati sono irrigatitroppo spesso, ma con poca acqua. Troppo acqua, però,può favorire l’insorgere di malattie. È preferibile bagnareil prato solo quando è necessario, e sempre lentamente,uniformemente e in profondità: come una pioggia lentae costante.

QUANDO IRRIGARE IL PRATO

Quando il prato inizia ad avvizzire, il colore dell’erba sisbiadisce e le orme delle scarpe restano impresse neltappeto erboso per più di qualche secondo, il prato stainiziando a seccare e necessita perciò di una maggioreumidità. Il momento migliore per irrigare è la mattinapresto, quando l’acqua può penetrare in profonditàe la sua evaporazione nel caldo sole del pomeriggioè limitata.

INFORMAZIONI GENERALIUna corretta rasatura è essenziale per mantenere il pratonelle migliori condizioni possibili. Un prato sano e bencurato è in grado di resistere meglio alla scarsità diacqua, alle erbacce e ad altre difficoltà. Un’eccessivamanutenzione è però altrettanto deleteria dellamancanza di cure. Curare bene un prato non significasolo “tagliare l’erba.” Per avere un prato in buonecondizioni, bisogna sapere quanto segue:

8 Tipi di erba, clima e condizioni meteorologiche

8 Come e quando irrigare, fertilizzare e aerare

8 A che altezza tagliare l’erba

8 Quando e con che frequenza tagliare l’erba

8 Quali schemi di taglio utilizzare

8 Metodi di rasatura

8 Soluzioni per i più comuni problemi di rasatura

TP 622-2136-01-UV-SMA

COME IRRIGARE IL PRATO

La migliore irrigazione è quella che riproduce unapioggia lenta e costante e che raggiunge un livello di2,5 cm circa. Per verificare la quantità di acqua erogata,sistemare diverse lattine (meglio se poco profonde) invari punti del prato e controllare il livello raggiunto inesse dall’acqua durante l’irrigazione.

COME FERTILIZZARE IL PRATO

L’uso di fertilizzanti a rilascio graduale assicura lesostanze nutritive che mancano e che favoriscono unacrescita lenta e uniforme. Le opinioni sulla necessità diusare fertilizzanti non sono sempre concordi; quandoutilizzarli e in che misura dipende soprattutto dalle condi-zioni del prato e del terreno. Ricordate che un’eccessivafertilizzazione può provocare danni e che è preferibileeffettuarla in primavera, in modo che i suoi effettibenefici possano durare per tutta l’estate. Per maggioriinformazioni, rivolgersi a un centro di giardinaggio localee seguire le istruzioni del produttore del fertilizzante.

AERARE IL PRATO

L’aerazione del prato va effettuata in primavera. L’uso diun aeratore per bucare il terreno determina un aumentodella velocità di decomposizione dell’erba tagliata efavorisce la crescita delle radici più profonde, in quantosmuove il terreno e permette una migliore circolazionedi acqua, fertilizzante ed aria.

Page 36: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

A CHE ALTEZZATAGLIARE L’ERBASpesso l’altezza di taglioè una questione dipreferenza personale.Tipicamente, si dovrebbetagliare l’erba quandoè alta 7,5-12,5 cm. Lacorretta altezza di taglioper un determinato pratodipende da molti fattori,tra cui il tipo di erba, laquantità di pioggia, latemperatura media ele condizioni generalidel prato.

Se si taglia troppo l’erba lasi indebolisce, e quindi la siespone ai danni provocatidalla siccità e dagli insetti.Tagliare l’erba troppo corta è spesso più dannosoche lasciarla crescere un po’ di più.

Quando l’erba è più alta — soprattutto se il clima è caldoe asciutto — l’accumulo di calore si riduce, l’umiditànecessaria si conserva più a lungo e l’erba è protettadai danni dovuti al calore e ad altri fattori. Se la si facrescere eccessivamente, però, il tappeto erboso sipuò assottigliare e possono insorgere altri problemi.

Un taglio troppo radicale è dannoso per il sistema dicrescita dell’erba poiché la indebolisce. Una buonaregola empirica è la regola di 1/3: non tagliare più diun terzo dell’altezza dell’erba, e mai più di 2,5 cm allavolta. La quantità di erba da tagliare in una passata èanche condizionata dal sistema di taglio che si utilizza(per esempio, con il broadcasting con gruppi di taglioa scarico laterale si può trattare un volume moltomaggiore di erba rispetto al mulching).

NOTA: alcune istruzioni di taglio specifiche per ilmulching e il broadcasting sono riportate più avantiin questa sezione.

Informazioni sul taglio e la cura del prato

Altezza di taglio corretta

Tagliare qui allaprima passata

Punto di taglioottimale ameno di 1/3dall’estremitàdel filo d’erba

2

L’erba alta richiede un taglio progressivoSe l’erba è molto alta, impostare il taglio all’altezzamassima per la prima passata, quindi impostarloall’altezza desiderata e ripassare una seconda oterza volta.

Non ricoprire la superficie del prato con uno spessostrato di erba tagliata. È preferibile raccoglierla epreparare il compost.

Il taglio a questaaltezza favoriscel’avvizzimentodel prato

Taglio inferiore a

1/3

2,5 cm

1/3

Tagliarequi allasecondapassata

Page 37: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

LC—3

Informazioni sul taglio e la cura del prato

Dove possibile, fare una o due passate lungo il bordoesterno dell’area scaricando l’erba NEL prato in mododa tenerla lontana da steccati e sentieri.

QUANDO E CON CHE FREQUENZATAGLIARE L’ERBAL’ora della giornata e le condizioni dell’erba influiscononotevolmente sui risultati della rasatura. Seguire questeistruzioni per ottenere risultati ottimali:

l Tagliare l’erba quando è alta 7,5-12,5 cm.

l Usare lame affilate. I fili d’erba tagliati, di 2,5 cm omeno, si decompongono più rapidamente di quantoaccadrebbe se avessero una lunghezza maggiore.Lame affilate tagliano l’erba in modo netto e deciso,evitando il formarsi di sfilacciature che ladanneggiano.

l Effettuare il taglio quando l’erba è fresca e asciutta.Nel tardo pomeriggio o nella prima serata spesso sitrovano le condizioni ideali.

l Evitare di tagliare l’erba dopo la pioggia o quando c’èmolta rugiada, e non triturarla o eseguire il mulchingquando è bagnata (l’erba umida non si tritura bene esi raccoglie sotto il gruppo di taglio).

QUALI SCHEMI DI TAGLIO UTILIZZAREIniziare sempre a tagliare l’erba su una superficie pianae liscia.

Le dimensioni e le caratteristiche della superficiedetermineranno qual è il migliore schema da seguire.Devono essere presi in considerazione anche eventualiostacoli, quali alberi, steccati ed edifici, nonchépendenze e dislivelli.

l Tagliare lunghe strisce diritte leggermentesovrapposte.

l Dove possibile, cambiare schema di tanto in tantoper evitare un aspetto irregolare o ondulato.

l Per un taglio davvero professionale, tagliare il pratoin una direzione, quindi tagliare di nuovo in direzioneperpendicolare al taglio precedente.

Il resto della rasatura dovrebbe essere effettuato nelladirezione opposta, in modo da disperdere l’erba SULLAsuperficie di prato precedentemente tagliata.

Nota: tenere sempre accelerato al massimo il motoredurante il taglio.Se lo si sente decelerare, il taglio viene eseguito troppovelocemente; procedendo a una velocità inferiore, simigliora l’efficacia delle lame e si evitano molti comuniproblemi connessi al taglio. Adottare una velocità alsuolo in avanti adeguata allo spessore e all’altezzadell’erba (in terza per i modelli con cambio manuale).

Page 38: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

LC—4

Informazioni sul taglio e la cura del prato

METODI DI RASATURA

BroadcastingCon il metodo broadcasting, o a scarico laterale, l’erbatagliata viene dispersa in modo uniforme su tutto il prato.Molti campi di golf usano questo metodo. Il gruppo ditaglio ha una certa profondità per consentire una migliorecircolazione dell’erba tagliata e spargerla uniformementesul prato.

VELOCITÀ DEL MOTORE E VELOCITÀ AL SUOLO INAVANTI PER IL BROADCASTING

Tenere sempre accelerato al massimo il motore duranteil taglio. Se lo si sente decelerare, il taglio viene eseguitotroppo velocemente; procedendo a una velocità inferiore,si migliora l’efficacia delle lame e si evitano molti comuniproblemi connessi al taglio.

Adottare SEMPRE una velocità al suolo in avanti

adeguata allo spessore e all’altezza dell’erba (in terzaper i modelli con cambio manuale).

QUANTA ERBA TAGLIARE CON IL METODOBROADCASTING

Tagliare l’erba quando è alta 7,5-12,5 cm. Non lasciarlapiù corta di 5-6,5 cm. Non tagliare più di 2,5 cm in unasola passata.

Kit triturafoglieCodice 1686609(contiene 8 lame triturafoglie)

MulchingPer il mulching si utilizza ungruppo di taglio che tritural’erba riducendola in minuscoleparticelle e le disperde NELprato. Queste particelle sidecompongono rapidamentetrasformandosi in sottoprodottiutilizzabili dal terreno. INCONDIZIONI ADEGUATE, il rasaerba mulching di fattofa scomparire una considerevole quantità di erba tagliatasulla superficie del prato, rendendola quasi invisibile.

NOTA: quando si utilizza il rasaerba mulching incondizioni di taglio difficili, un rumore di fondo è unfenomeno che può verificarsi ed è del tutto normale.

IL MULCHING RICHIEDE CONDIZIONI DI TAGLIO ECCELLENTI

I rasaerba mulching non possono funzionare al megliose l’erba è bagnata o è troppo alta. È quindi necessario,molto più che per la normale rasatura, che l’erba siaasciutta e tagliata dell’ammontare corretto.

Non usare il rasaerba per il mulching durante le primedue o tre rasature in primavera. A causa della lunghezzadell’erba, della crescita veloce e del clima spesso piùumido, è più indicato il metodo broadcasting (a scaricolaterale) o la raccolta dell’erba.

VELOCITÀ DEL MOTORE E VELOCITÀ AL SUOLO INAVANTI PER IL MULCHING

Per triturare finemente l’erba tagliata è opportunoaccelerare al massimo il motore e tenere una ridottavelocità al suolo in avanti. Tale velocità durante ilmulching dovrebbe essere uguale alla METÀ dellavelocità adottata per il broadcasting. Poiché per ilmulching è necessaria una potenza maggiore, unavelocità più ridotta è molto importante per una correttaesecuzione del mulching.

QUANTA ERBA TRITURARE

Per eseguire il mulching in modoottimale occorre tagliare soloi primi 1-2 cm d’erba. L’erbatagliata si decomponerapidamente (in tempi moltopiù brevi rispetto all’erba tagliatalunga). L’altezza di taglio ideale

varia in funzione del clima, della stagione e della qualitàdel prato. Si consiglia di procedere per tentativisperimentando sia l’altezza di taglio che la velocità alsuolo in avanti finché non si ottengono i risultati migliori.Iniziare con un’altezza di taglio elevata e ridurlaprogressivamente fino a trovare la migliore altezza ditaglio in funzione delle condizioni di rasatura e delleproprie preferenze.

TRITURAFOGLIE (da usare con il kit mulcher opzionale)

Le lame triturafoglie brevettate Simplicity eliminano lefoglie raccolte con il rastrello. Fino a 512 lame taglientipolverizzano le foglie in minuscole particelle, che sidecompongono rapidamente trasformandosi innutrimento per il prato. Le lame triturafoglie devonoessere rimosse quando si effettua il mulching.

Operazione di mulching

Page 39: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

LC—5

Informazioni sul taglio e la cura del prato

Suggerimenti per utilizzare l’erba tagliataL’erba tagliata reca giovamento al prato. Unaconvinzione diffusa è che essa favorisca l’avvizzimentodel prato: è falso. L’erba tagliata corta prodotta dalbroadcasting e dal mulching in realtà contribuiscealla salute del prato dal momento che:

8 Riduce l’evaporazione di acqua dal terreno.8 Forma uno strato soffice che limita l’usura del prato.8 Mitiga la temperatura del suolo.8 Funge da fertilizzante non inquinante, sicuro ed

economico. I fili d’erba appena tagliati sonocomposti per l’85% di acqua e sono ricchi di azotoche è essenziale per una crescita rigogliosa. Unsacco per i rifiuti pieno di erba tagliata contienecirca 100 grammi di azoto organico utilizzabile.

COMPOSTIl modo migliore per riciclare l’erba tagliata in eccesso elasciare immacolato il prato è raccoglierla e servirseneper preparare il compost. Si tratta di una mistura di erba,foglie ed altri rifiuti organici che, se preparaticorrettamente, si decompongono in un materialeinodore, ricco di humus, che può essere utilizzatocome fertilizzante economico del prato e del giardino.

Per preparare correttamente il compost:1. Approntare un bidone utilizzando dei mattoni, del materiale

da recinzione, blocchi di cemento, ecc. o acquistarneuno già pronto in un centro di giardinaggio. Il bidone deveavere delle aperture di ventilazione su ogni lato e dal fondoalla cima.

2. Riempire il bidone con strati alternati di rifiuti organici.Seguire queste indicazioni:

Primo strato: 7-10 cm di sterpi spezzati o altromateriale rigido.

Secondo strato: 15-20 cm di una miscela di foglie, erbatagliata, segatura, ecc. I materiali devono essere bagnaticome una “spugna.”

Terzo strato: 2,5 cm di terreno per ottenere i microrganismiche favoriscono la decomposizione del materiale organico.

Quarto strato: 2,5-5 cm di concime naturale che forniscel’azoto necessario per i microrganismi.

Continuare ad aggiungere strati fino a riempire quasi tuttoil bidone. Terminare con uno strato di 10-15 cm di pagliae scavare una cavità per raccogliere l’acqua piovana.

3. Quattro o cinque giorni più tardi, il materiale raggiungeràla temperatura di 60-70˚C. Se si notano segni diassestamento, il processo di decomposizione si stasvolgendo correttamente.

4. Dopo 5-6 settimane, smuovere il materiale formando unnuovo mucchio e portando i materiali prima all’esternoal centro del nuovo mucchio. Aggiungere acqua senecessario. Il compost dovrebbe essere pronto per l’usonel giro di 3-4 mesi quando diventa di colore marronescuro, friabile e di odore terroso.

Page 40: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

LC—6

Informazioni sul taglio e la cura del prato

Taglio graduatoSulla superficie del prato vengono lasciate strisce inrilievo o di diversa altezza. La causa è di solito ungruppo di taglio danneggiato, una regolazione scorrettao lame in cattive condizioni.

CAUSA SOLUZIONE

Il gruppo di taglio non è allineato correttamente AllinearloLe gomme non sono gonfiate correttamente Controllarle e gonfiarleLe lame sono danneggiate SostituirleIl gruppo di taglio è danneggiato Ripararlo o sostituirloL’alberino del rasaerba è piegato o allentato Ripararlo o sostituirloLe lame sono installate in modo scorretto Reinstallarle correttamente

���������������������

����������

����

��������

���������������

Taglio graduato

StriatureStriatureSi presentano quando vengono lasciate sottili strisce dierba non tagliata. Le striature sono di solito provocate daun errore dell’operatore o da una cattiva manutenzionedelle lame.

CAUSA SOLUZIONE

Le lame non sono affilate Affilare le lameLe lame sono eccessivamente consumate SostituirleLa velocità del motore è troppo ridotta Tenere sempre accelerato al massimo il motore durante

il taglioLa velocità al suolo in avanti è eccessiva RallentareL’erba si accumula sul gruppo di taglio Pulire il gruppo di taglioLe strisce tagliate non sono abbastanza sovrapposte Sovrapporre le strisceLe strisce tagliate non sono abbastanza sovrapposte in curva In curva l’effettiva larghezza di taglio diminuisce:

sovrapporre di più le strisce in curva

���������������������������

���

������

SOLUZIONI PER I PIÙ COMUNI PROBLEMI DI RASATURA

Page 41: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

LC—7

Informazioni sul taglio e la cura del prato

Chiazze di erba non tagliataSe il gruppo di taglio lascia chiazze sparse di erba nontagliata, la causa può essere un errore dell’operatore ouna cattiva manutenzione delle lame.

CAUSA SOLUZIONE

Il filo delle lame è smussato o intaccato Affilare le lameLe lame sono eccessivamente consumate SostituirleLa velocità del motore è troppo ridotta Tenere sempre accelerato al massimo il motore durante

il taglioLa velocità al suolo in avanti è eccessiva RallentareL’erba si accumula sul gruppo di taglio Pulire il gruppo di taglio

���������������������������

Taglio irregolareSulla superficie del prato sono presenti ondulazioni oleggeri avvallamenti. Sono di solito causati da un gruppodi taglio danneggiato o mal regolato.

CAUSA SOLUZIONE

Il gruppo di taglio non è allineato correttamente AllinearloLe lame sono smussate o usurate Affilarle o sostituirleLe lame sono danneggiate SostituirleL’erba si accumula sul gruppo di taglio Pulire il gruppo di taglioIl gruppo di taglio è danneggiato Ripararlo o sostituirloL’alberino del rasaerba è piegato o allentato Ripararlo o sostituirloLe lame sono installate in modo scorretto Reinstallarle correttamente

���������������

���������������

Erba strappataL’erba viene strappata quando il gruppo di taglio siavvicina troppo al terreno o lo urta. Questo problema puòessere causato da un’imperfetta regolazione del gruppodi taglio, da irregolarità del prato o dai rimbalzi delgruppo di taglio dovuti a un’eccessiva velocità.

CAUSA SOLUZIONE

Il prato è irregolare o accidentato Spianare o livellare il pratoL’altezza impostata per il taglio è troppo ridotta Aumentare l’altezza di taglioLa velocità al suolo in avanti è eccessiva RallentareIl gruppo di taglio non è allineato correttamente AllinearloLa pressione delle gomme è insufficiente o non uniforme Controllare e gonfiare le gomme

���������������������������

Taglio irregolare

Erba strappata

Chiazze di erba non tagliata

Page 42: How to use this file(Operators Manuals)bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgEAIR_dqO9tG7EO87mRgtLvBCd6.pdfutilizzare un contrappeso anteriore e pesi sulle ruote posteriori (rivolgersi

LC—8

Simboli internazionali comuni

Valvola aria

Veloce (acceleratore)

Lento (acceleratore)

Acceleratore

Presa di forzafrizione innestata

Freno di parcheggio

Regolazionealtezza di taglio