print vendor how to use this file - bsintek.basco.com

28
Print Vendor Instructions How to use this file Operator’s Manuals Paper Size: • 11x17 • Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent • Cover - on pre-printed two tone “Swash” stock. Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery: • Saddle stitch, face trim *if too thick for saddle stitch, tape bind Covers: • FRONT COVER is present at the beginning of the file. • BACK COVER is the page immediately after the front cover. • The part number for this manual (typically a 172_____ number) is located on the front cover. • This file may contain several manual which differ only by their covers. See the part number at the bottom of the cover page. . Body: • The body for all manuals is identical regardless of the cover. • Odd number pages are always right hand pages, even number pages are always left hand pages. General: • This instruction sheet is NOT part of the manual and must not be printed. • Pages labeled “THIS PAGE INTENSIONALLY BLANK” are placement pages and should NOT be printed.

Upload: others

Post on 31-Jul-2022

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Print Vendor How to use this file - bsintek.basco.com

Print VendorInstructions

How to use this fileOperator’s Manuals

Paper Size: • 11x17

• Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent

• Cover - on pre-printed two tone “Swash” stock.

Press: • Body - 1 color, 2-sided

• Cover - 1 color, 1 sided

Bindery: • Saddle stitch, face trim *if too thick for saddle stitch, tape bind

Covers: • FRONT COVER is present at the beginning of the file.

• BACK COVER is the page immediately after the front cover.

• The part number for this manual (typically a 172_____ number) is located on the front cover.

• This file may contain several manual which differ only by their covers. See the part number at the bottom of the cover page. .

Body: • The body for all manuals is identical regardless of the cover.

• Odd number pages are always right hand pages, even number pages are always left hand pages.

General: • This instruction sheet is NOT part of the manual and must not be printed.

• Pages labeled “THIS PAGE INTENSIONALLY BLANK” are placement pages and should NOT be printed.

Page 2: Print Vendor How to use this file - bsintek.basco.com

THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK

(FOR PLACEMENT ONLY - DO NOT PRINT)

Page 3: Print Vendor How to use this file - bsintek.basco.com

MANUAL DEL OPERADOR

Astilladora/Trituradora

Nº de manual 1732583Modificación 00

Fecha de mod.: 10/2005TP 126-4240-00-CS-SN

Serie 5/14Nº de fab. Descripción1694910 Astilladora/trituradora Simplicity modelo 5/14, 5,5 HP1694898 Astilladora/trituradora (CE) Simplicity modelo 5/14, 5,5 HP7085637 Astilladora/trituradora Snapper modelo SAC55140BV, 5,5 HP7800070 Astilladora/trituradora (CE) Snapper modelo E55140BV, 5,5 HP

Serie 8/14Nº de fab. Descripción1694678 Astilladora/trituradora Simplicity modelo 8/14, 8 HP

Page 4: Print Vendor How to use this file - bsintek.basco.com

MANUFACTURING, INC .500 N Spring Street / PO Box 997Port Washington, WI 53074-0997

www.SimplicityMfg.com

Simplicity Mfg. Inc. - Snapper division535 Macon StreetMcDonough, GA 30253

www.Snapper.com

© Copyright 2005 Simplicity Manufacturing, Inc.Todos los derechos reservados. Impreso en EE.UU.

Page 5: Print Vendor How to use this file - bsintek.basco.com

1

ÍndiceLocalización de fallas y reparación .................17

Tabla de localización de fallas ..............................17Reparación............................................................18

Ensamblaje inicial .............................................20Ensamblaje inicial .................................................20

Especificaciones ...............................................23Piezas y accesorios ..........................................24

NOTA: En este manual se hace referencia a “izquierda”y “derecha” desde la posición de operación.

Reglas e información de seguridad...................2Calcomanías de seguridad .....................................6Iconos de seguridad................................................7Números de identificación.......................................8

Características y controles.................................9Funciones de los controles .....................................9

Operación...........................................................10Seguridad operativa general .................................10Carga de combustible ...........................................10Arranque del motor ...............................................10Detención del motor ..............................................11Procesamiento de materiales ...............................11Recomendaciones para el astillamiento/la trituración ..........................................................12Almacenamiento ...................................................12

Mantenimiento regular......................................13Programa y procedimientos de mantenimiento ....13Verificación de piezas metálicas sueltas ..............13Verificación de etiquetas de seguridad .................13Inspección del cono, la tolva y las protecciones ...13Limpieza de desechos del motor y la astilladora..........................................................14Inspección/giro de los martillos de trituración .......14Inspección de las cuchillas de astillamiento .........15Verificación/cambio del depurador de aire del motor ...............................................................15Reemplazo de la bujía ..........................................15Tipo de aceite y capacidad del motor ...................16Verificación del nivel de aceite del motor..............16Cambio de aceite del motor ..................................16

Page 6: Print Vendor How to use this file - bsintek.basco.com

2

Reglas e información de seguridad

Seguridad operativaFelicitaciones por la compra de un equipo para el jardínde calidad superior. Nuestros productos se diseñan yfabrican para cumplir o superar todas las normas de laindustria con respecto a la seguridad.

Este equipo sólo es tan seguro como lo sea su operador.Si se usa indebidamente o no se mantiene de la maneracorrecta, ¡puede ser peligroso! Recuerde, usted esresponsable de su seguridad y de la de los que lo rodean.

Use el sentido común y planifique detenidamente lo quehaga. Si no está seguro de que la tarea que va a realizarse puede hacer de manera segura con el equipo queescogió, pregúntele a un profesional: comuníquese consu distribuidor local autorizado.

Lea el manualEl manual del operador contiene información de seguridad importante que necesita saber ANTES de operar la unidad, así como tambiénDURANTE la operación.

Incluye técnicas de operación segura, una explicación de lascaracterísticas y los controles del producto e información demantenimiento, todo esto para ayudarlo a aprovechar al máximo lainversión que realizó en el equipo.

Asegúrese de leer todas las reglas e información de seguridad quese encuentran en las páginas siguientes. Lea también toda lasección Operación.

NiñosPueden ocurrir accidentes trágicos con los niños. Nopermita que se acerquen al área de operación. Confrecuencia los niños se ven atraídos por la unidad y su uso.Nunca asuma que los niños se quedarán en el lugar endonde los vio por última vez. Si hay riesgo de que puedaningresar niños al área donde trabaja, solicite a otro adultoresponsable que los vigile.

Page 7: Print Vendor How to use this file - bsintek.basco.com

3

Reglas e información de seguridad

Piezas móvilesEste equipo tiene muchas piezas móviles que puedenlesionarlo a usted o a alguien más. Sin embargo, si sigue todaslas reglas de este manual, la unidad es segura de operar.

La astilladora/trituradora tiene cuchillas giratorias que puedenamputar manos y pies. ¡No permita que nadie se acerque alequipo mientras funcione! No coloque las manos ni los pies enla tolva, el cono de la astilladora o en el conducto de descarga.

Objetos lanzadosEsta unidad descarga desechos a alta velocidad. Use siempre anteojos deprotección y no la opere sin la bolsa de desechos en su lugar. Además, ¡nopermita que nadie ingrese al área mientras funcione la unidad! Si alguieningresa al área, apague de inmediato la unidad hasta que la abandone.Organice el área de trabajo antes de comenzar el trabajo.

Combustible y mantenimientoLa gasolina es extremadamente inflamable. Sus vapores también sonextremadamente inflamables y pueden desplazarse hasta fuentes deencendido distantes. La gasolina sólo debe usarse como combustible, nocomo solvente ni limpiador. Nunca debe almacenarse en ningún lugar enque sus vapores se puedan acumular o desplazar hasta una fuente deencendido como una lámpara piloto. El combustible va en un recipienteaprobado, de plástico y sellado, o en el tanque de combustible con la tapabien cerrada. Es necesario limpiar de inmediato el combustible derramado.

El mantenimiento adecuado es esencial para la seguridad y el rendimientode su unidad. Asegúrese de realizar los procedimiento de mantenimientoque se indican en este manual, en particular las pruebas periódicas delsistema de seguridad.

Page 8: Print Vendor How to use this file - bsintek.basco.com

4

Reglas e información de seguridad

Lea estas reglas de seguridad y sígalas estrictamente. Si no sigue estas reglas puede provocar la pérdidade control de la unidad, graves lesiones personales o la muerte a usted o a los transeúntes, o daños a lapropiedad o al equipo.Esta unidad puede amputar manos y pies, además de lanzar objetos. El triángulo en el textosignifica que se deben seguir precauciones o advertencias importantes.

PREPARACIÓN1. No opere el equipo sin usar ropa y anteojos de seguridad.

Evite la ropa suelta y use calzado de protección que mejoreel apoyo en superficies resbaladizas.

CAPACITACIÓN1. Lea detenidamente las instrucciones de operación y

mantenimiento. Familiarícese completamente con loscontroles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómodetener la unidad y desactivar rápidamente el control.

2. Mantenga el área de operación libre de personas, enespecial de niños pequeños y mascotas.

OPERACIÓN GENERAL1. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones del manual y

de la unidad antes del comenzar.2. No coloque las manos ni los pies cerca de piezas giratorias

o debajo de la máquina. Mantenga sin obstrucciones laabertura de descarga en todo momento.

3. Sólo permita que adultos responsables, que esténfamiliarizados con las instrucciones, operen la unidad (losreglamentos locales pueden limitar la edad del operador).

4. Asegúrese de que el área esté libre de otras personas antesde operar la unidad. Deténgala si alguien ingresa al área.

5. Nunca dirija el material de descarga hacia alguien. Evite ladescarga de material hacia una pared u obstrucción. Elmaterial puede rebotar de regreso al operador.

6. Opere la máquina sólo con luz de día o buena iluminaciónartificial.

7. No opere la unidad mientras esté bajo la influencia dealcohol o drogas.

8. Siempre use protección ocular y auditiva cuando opere launidad.

9. Tenga en cuenta que el operador es responsable de losaccidentes que puedan suceder a otras personas o a lapropiedad.

10. Es una infracción al California Public Resource CodeSection 4442 (Código de recursos públicos de California,Sección 4442) usar u operar el motor en cualquier terrenoarbolado, con matorrales o césped, a menos que elsistema de escape cuente con un amortiguador de chispasque cumpla las leyes locales o estatales pertinentes. Esposible que otras áreas estatales o federales tengan leyessimilares.

11. Siempre opere la astilladora/trituradora en el exterior, sobreuna superficie firme, nivelada, de tierra o cubierta de hierbaen que la unidad permanezca estable y en posición. Nuncaintente operar la unidad en una pendiente o sobre unasuperficie húmeda o resbaladiza en la que se puedaresbalar y caer en las aberturas del cono de la astilladora ode la tolva.

12. Nunca opere la astilladora/trituradora sobre asfalto,concreto u otro tipo de superficie dura ya que losmateriales que se expulsan del conducto de descargapueden rebotar, provocando lesiones a usted o a lostranseúntes.

13. Siempre obedezca las limitaciones de tamaño con respectoa ramas de árbol que se establecen en la Guía demateriales de desecho de este manual.

14. Nunca deje la máquina funcionando desatendida. Siempreapague el motor, espere que el rotor se detenga porcompleto y desconecte la bujía antes de dejar el área.Siempre mueva la unidad a un área de almacenamientosegura cuando no esté en uso.

15. Siempre mantenga un apoyo seguro y un equilibrio firmemientras arranque u opere la astilladora/ trituradora. Nuncase incline directamente sobre la máquina.

16. Siempre póngase de pie a un costado del cono de laastilladora cuando introduzca ramas de árbol en la unidad,ya que éstas y otras maderas más duras puedendevolverse mientras se astillan.

17. Mantenga siempre las manos fuera del cono de laastilladora y de la tolva de la trituradora mientras introduzcamateriales. Nunca agarre con mucha fuerza las ramasmientras las introduzca en la unidad, ya que es posible queuna fuerza repentina tire de sus manos y brazos hacia elinterior de la unidad.

18. Nunca permita que se acumule material en el área dedescarga o en la cámara de trituración, ya que puedeprovocar que el nuevo material que se introduzca en lamáquina se devuelva con fuerza suficiente para lesionarloa usted o a los transeúntes.

19. Nunca permita que el material se acumule alrededor delmotor durante la operación de la astilladora/ trituradora, yaque se puede producir un incendio o sobrecalentamientodel motor.

20. Nunca intente volver a colocar la unidad ni moverlamientras esté en funcionamiento. Si lo hace puedeprovocar que la máquina se vuelque y al intentar sujetarlaes posible que introduzca accidentalmente las manos enlas áreas del cono de la astilladora o la tolva de latrituradora.

21. Nunca siga operando la máquina si comienza a emitirruidos o vibraciones anormales. Apague de inmediato elmotor, deje que el rotor se detenga, desconecte el cable dela bujía y aléjelo de la bujía. Inspeccione la unidad enbusca de daños o materiales extraños en las áreas deastillamiento o trituración. Retire los materiales sólidos quepuedan estar evitando que la unidad funcione correctamente.

22. Nunca intente eliminar las obstrucciones del cono deastilladora, de la tolva de la trituradora o del conducto dedescarga mientras la unidad esté en funcionamiento.Siempre apague el motor, deje que el rotor se detenga porcompleto y retire el cable de la bujía de la bujía antes deeliminar el exceso de materiales.

23. Nunca intente realizar mantenimiento, reparaciones oconexión de accesorios mientras la unidad esté enfuncionamiento. Siempre apague la unidad, deje que elrotor se detenga por completo y retire el cable de la bujíade la bujía antes de llevar a cabo estas actividades.

24. Compruebe siempre que la cámara de trituración, la tolvade la trituradora y el cono de la astilladora estén vacíosantes de arrancar la unidad después de que ha estadoinactiva. Si intenta arrancar la unidad con material en estasáreas puede provocar que el motor arranque más lento ose detenga repentinamente, lesionando sus manos ydedos, o que la unidad se vuelque. Generalmente, lavibración es un signo de advertencia.

25. Antes de realizar reparaciones, limpieza o inspecciones,apague el motor y compruebe que todas las piezas móvilesse hayan detenido por completo. Desconecte el cable de labujía y aléjelo de la bujía para evitar el arranque accidental.

26. No opere el motor en un espacio cerrado en el que sepuedan acumular los peligrosos gases de monóxido decarbono.

27. Nunca opere la máquina sin las protecciones, placasadecuadas ni otros dispositivos de seguridad en su lugar.

Page 9: Print Vendor How to use this file - bsintek.basco.com

5

Reglas e información de seguridad

7. Retire el equipo alimentado a gas del camión o remolque yreabastézcalo con combustible en el suelo. Si esto no esposible, hágalo en el remolque con un depósito portátil, enlugar de hacerlo con una boquilla dispensadora de gasolina.

8. Mantenga la boquilla en contacto con el borde del tanquede combustible o la abertura del depósito en todo momentohasta que termine el reabastecimiento. No use undispositivo de boquilla de cierre y abertura.

9. Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese de inmediato.10. Nunca llene el tanque de combustible en exceso. Vuelva a

colocar la tapa de la gasolina y apriétela firmemente.11. Tenga sumo cuidado al manipular gasolina y otros

combustibles, ya que son inflamables y sus vapores sonexplosivos.

12. Si se derrama combustible, no intente arrancar el motorsino que aleje la máquina del área del derrame y evitecualquier fuente de encendido hasta que se hayandisipado los vapores del combustible.

13. Vuelva a colocar firmemente todas las tapas del tanque ydel depósito de combustible.

14. Nunca arranque la unidad en un área cerrada en donde sepuedan acumular gases de monóxido de carbono.

15. Mantenga las tuercas y los pernos apretados, y el equipoen buen estado.

16. Mantenga la unidad sin césped, hojas u otrasacumulaciones de desechos. Limpie los derrames deaceite o combustible y elimine cualquier desecho que estéempapado con combustible. Deje que la máquina se enfríeantes de almacenarla.

17. Si golpea un objeto, detenga e inspeccione la máquina.Repárela, si es necesario, antes de arrancarla nuevamente.

18. Nunca realice ajustes o reparaciones con el motor enfuncionamiento.

19. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y deinstrucciones, según sea necesario.

20. No use gasolina que contenga METANOL, gasohol quecontenga más de un 10% de ETANOL, aditivos paragasolina ni gas blanco, ya que se puede dañar el sistemadel motor/combustible.

21. Si debe drenar el tanque, debe hacerlo en el exterior.22. Cambie los silenciadores/amortiguadores.23. Sólo use repuestos autorizados de fábrica cuando realice

reparaciones.24. Siempre cumpla las especificaciones de fábrica con

respecto a todas las configuraciones y ajustes.25. Sólo debe acudir a lugares de reparaciones autorizados

para requisitos de reparaciones mayores.26. Nunca intente realizar reparaciones mayores a la unidad, a

menos que esté debidamente capacitado. Losprocedimientos de reparaciones inadecuados puedenprovocar una operación peligrosa, daños al equipo y laanulación de la garantía del fabricante.

27. No cambie la configuración del regulador de motor niacelere en exceso el motor. El funcionamiento del motor auna velocidad excesiva pueden aumentar el peligro delesiones personales.

28. Mantenga la máquina y sus accesorios en estado defuncionamiento seguro.

29. Revise a intervalos frecuentes que los pernos de montajedel motor y otras piezas metálicas estén correctamenteapretadas para asegurarse de que el equipo esté enestado de funcionamiento seguro.

30. Siempre consulte las instrucciones de operación partaobtener detalles importantes si la máquina se va aalmacenar durante un período prolongado.

31. La bolsa recolectora se deteriorará con el tiempo y el uso.Inspecciónela con regularidad y cámbiela si se desgasta.

28. Sólo use accesorios aprobados por el fabricante de lamáquina.

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO1. Siempre cumpla las prácticas de manipulación y

reabastecimiento de combustible seguro cuando cargue launidad después de su transporte o almacenamiento.

2. Nunca almacene la unidad (con combustible) dentro deuna estructura cerrada y con mala ventilación. Los vaporesdel combustible pueden llegar hasta una fuente de ignición(como un horno, un calentador de agua, etc.) y provocaruna explosión. Además, el vapor del combustible es tóxicotanto para los humanos como para los animales.

3. Siempre use la manija de la tolva y las ruedasincorporadas para mover la astilladora/trituradora. Nuncalevante la unidad con el tanque de combustible comoapoyo. Si debe levantar la unidad, siempre deben hacerlodos personas, agarrando la unidad firmemente mediante lapata delantera y la manija de la tolva.

4. Siempre siga las instrucciones del manual del motor paralas preparaciones de almacenamiento antes de arrancar launidad durante períodos breves y prolongados.

5. Siempre siga las instrucciones del manual del motor paraobtener los procedimientos de arranque adecuadoscuando devuelva la unidad para reparación.

6. Nunca almacene la unidad ni el depósito de combustibleen donde haya una llama expuesta o de encendido, comoen el calentador de agua. Deje que la unidad se enfríeantes de almacenarla.

NIÑOSSe pueden producir accidentes trágicos si el operador no estáalerta a la presencia de los niños. Con frecuencia los niños seven atraídos por la actividad de operación. Nunca asuma que losniños se quedarán en el lugar en donde los vio por última vez.1. Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo la

estricta vigilancia de otro adulto responsable.2. Esté atento y apague la unidad si ingresan niños al área.3. Nunca permita que lo niños operen la unidad.

EMISIONES1. El escape del motor de este producto contiene productos

químicos que, en ciertas cantidades, se sabe producencáncer, defectos de nacimiento u otros dañosreproductivos.

2. Busque la Información de índices de aire y períodos depermanencia de las emisiones en la etiqueta de emisionesdel motor.

SISTEMA DE ENCENDIDO1. El sistema de encendido por chispa cumple la norma

Canadian ICES-002.

REPARACIÓN Y MANTENIMIENTOManipulación segura de la gasolina1. Apague todos los cigarrillos, puros, pipas y otras fuentes

de encendido.2. Sólo use depósitos de gasolina aprobados.3. Nunca retire la tapa de la gasolina ni cargue combustible

con el motor en funcionamiento. Deje que el motor seenfríe antes de reabastecer de combustible.

4. Nunca cargue combustible con la máquina en el interior.5. Nunca almacene la unidad o el depósito de combustible en

donde haya una llama expuesta o de encendido, comocerca de un calentador de agua u otro artefacto.

6. Nunca llene los depósitos de combustible al interior de unvehículo o plataforma del camión con un revestimientoplástico para plataforma. Siempre coloque los depósitos enel suelo, lejos del vehículo antes del llenado.

Page 10: Print Vendor How to use this file - bsintek.basco.com

6

Calcomanías de seguridad

Amputation HazardTo avoid serious personal injury from rotating cutting blades, keep hands out of discharge while machine is running.

Thrown Objects HazardTo avoid serious personal injury from discharged debris, never operate without the discharge bag installed.

DANGER WARNING

1732

181

Amputation HazardTo avoid serious personal injury from rotating cutting blades, keep hands out of inlet while machine is running.

DANGER

1732039

17319211731920

1731919

Amputation HazardTo avoid serious personal injury from rotating cutting blades, keep hands out of inlet while machine is running.

DANGERAvoid Serious Injury or Death

• Read and follow the operating instructions.• Know the location and function of all controls.• Wear proper safety goggles and hearing protection. • Never wear loose clothing.• Keep hands and clothing clear of material being pulled into the unit.• Keep hands and feet away from the discharge chute area.

• Keep safety devices (guards & shields) in place and working. • Do not operate when children or others are present.• Be sure all moving parts have stopped before placing hands near the cutting blades.• When leaving the machine, shut off the engine.

WARNING

1731918NO HANDS BELOW THIS LINE

Calcomanía: Peligro, cuchillas decorte giratorias, modelos de Américadel NorteNº de pieza 1732039

Calcomanía: Peligro, cuchillas de cortegiratorias, Advertencia, desechos,modelos de América del NorteNº de pieza 1732181

Calcomanía: Instrucciones de operación,modelos de América del Norte, pieza Nº 1721918

Calcomanía: Instrucciones de operación,modelos de CE, pieza Nº 1721919

Calcomanía: Peligro, cuchillas decorte giratorias, modelos de CENº de pieza 1731920

Calcomanía: Peligro, objetoslanzados, no operar sin la bolsarecolectora, modelos de CENº de pieza 1731921

CALCOMANÍAS DE SEGURIDADEsta unidad fue diseñada y fabricada para brindarleseguridad y confiabilidad, características que ustedesperaría de un líder en la industria de la fabricación deequipos motorizados para el exterior.

Aunque leer este manual, y las medidas de seguridadque contiene, le proporcionará el conocimiento básiconecesario para operar este equipo sin percances y demodo eficaz, hemos colocado varias etiquetas deseguridad en la unidad para recordarle esta importanteinformación mientras usted la opera.

Debe leer cuidadosamente y obedecer todos losmensajes de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓNy las instrucciones en su podadora y su montable. Hacercaso omiso de las instrucciones puede ocasionarlesiones corporales. La información es para suseguridad y es importante. Las calcomanías deseguridad que presentamos abajo están pegadas en supodadora y en su montable.

Si pierde o se daña alguna de estas calcomanías,reemplácela inmediatamente. Busque a su distribuidorlocal para reponerlas.

Estas etiquetas son fáciles de pegar y servirán comoconstantes recordatorios visuales para usted, y otrosque puedan llegar a usar el equipo, para que sigan lasmedidas de seguridad necesarias para una operacióneficaz y sin percances.

Page 11: Print Vendor How to use this file - bsintek.basco.com

7

Iconos de seguridad

Advertencia: Lea el Manual deloperador.

Lea y comprenda el Manual deoperador antes de usar este equipo.

Peligro: Objetos lanzados.

Este equipo puede lanzar objetos ydesechos. Aleje a los transeúntes.

Peligro: Riesgo de amputación.

Para evitar lesiones personalesgraves provocadas por las cuchillasde corte giratorias, mantenga lasmanos fuera de la entrada mientrasla máquina esté en funcionamiento.

Advertencia: Desconecte el cablede la bujía antes de llevar a caboreparaciones.

Desconecte el cable de la bujía yaléjelo de la bujía antes de repararla unidad.

Peligro: Use equipo de seguridadapropiado.

Este equipo puede lanzar objetos ydesechos. Siempre use anteojos deseguridad mientras opere la unidad.

El nivel de potencia sonora defuncionamiento de esta máquina esde 109 dB(A) o más. Use protecciónauditiva mientras opere la unidad.

Peligro: Objetos lanzados.

Este equipo puede lanzar objetos ydesechos. Aleje a los transeúntes ya los niños mientras el motor estéen funcionamiento.

Iconos de seguridad

Peligro: No coloque las manos enla máquina.

Para evitar lesiones personalesgraves provocadas por las cuchillasde corte giratorias, mantenga lasmanos fuera de la entrada mientrasla máquina esté en funcionamiento.No coloque las manos en áreas endonde éste símbolo esté presente.

Page 12: Print Vendor How to use this file - bsintek.basco.com

8

Números de identificación

Especificaciones de CENúmero de modelo: 1694898 / 7800070

RPM máximas del motor: 3700

Potencia nominal: 4 kW

Masa: 52 Kg.

Potencia sonora de ruido garantizada (LwA): 109 dB(A)

Nivel de presión sonora de ruido (LpA): 96 dB(A)

Chapa deidentificación

DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR

Nombre y número de descripción del modelo

Número de MANUFACTURA de unidad

DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO

Número de SERIE de unidad

Nombre del distribuidor Fecha de compra

Marca del motor

Tipo y especificaciones del motor

Modelo del motor

Código y número de serie del motor

MARCAS DE LA ETIQUETA DEIDENTIFICACIÓN DE CEA. Número de identificación del fabricanteB. Número de serie del fabricanteC. Clasificación de potencia en kilovatiosD. Velocidad máxima del motor en rotaciones por minutoJ. Presión acústica en decibelios en el puesto del

operador **E. Domicilio del fabricanteF. Año de fabricaciónG. Logotipo de conformidad con CEH. Masa de la unidad en kilogramosI. Potencia acústica en decibelios ***

Esta unidad fue construida en conformidad con la NormaEuropea Armonizada de Podadoras de Césped EN 836, laDirectiva Europea de Maquinaria 98/37/EC y la DirectivaEuropea del Centro de Medición de Emisiones 89/336/EC

* Probada en conformidad con EN 836:1997/A2:2001, EN1032: 1996, EN 1033:1995

** Probada en conformidad con EN836:1997/A2:2001

*** Probada en conformidad con 2000/14/EC

Cuando hable con su distribuidor autorizado para obtenerpartes de repuesto, reparaciones o información, usted DEBEproporcionar estos números.

Anote el nombre y número del modelo, los números deidentificación del fabricante y los números de serie del motoren el espacio provisto para su fácil acceso. Dichos números seencuentran en los lugares que se muestran.

NOTA: Para encontrar los números de identificación del motor,consulte el manual del propietario del motor.

Modelos CE: Coloque la copia adicional de la chapa deidentificación en el manual

SSAAMMPPLLEE

SSAAMMPPLLEE

Modelos enAmérica del Norte /CE

Modelos CE(solamente)

AB

C

D

E

FG

H

I

Page 13: Print Vendor How to use this file - bsintek.basco.com

9

Característicasy controles

Detención del motor/control de la mariposa

Los controles por palanca de detención del motor/control de lamariposa apagan el motor y controlan la velocidad de éste.Mueva la mariposa hacia la derecha para aumentar lavelocidad del motor y hacia la izquierda para disminuirla. Almover la palanca completamente hacia la izquierda se detieneel motor. Siempre opere a TODA marcha (palancacompletamente hacia la derecha).

Motor de arranque de retrocesoEl motor de arranque de retroceso se usa para hacer funcionarel motor para el arranque.

Válvula de corte de combustibleLa válvula de corte de combustible se encuentra debajo delalojamiento del depurador de aire. Siempre cierre la válvulacuando la unidad no esté en uso.

EstranguladorCierre el estrangulador para los arranques en frío. Abra elestrangulador una vez que arranque el motor. Es posible queun motor caliente no necesite estrangulamiento. Mueva lapalanca hacia la derecha, cerca del estrangulador.

Tanque de combustiblePara retirar la tapa, gírela en el sentido contrario al de lasagujas del reloj.

Cono de la astilladora/tolva de la trituradora

Cono de la astilladora: El cono de la astilladora se encuentraen la parte delantera de la unidad, cerca del motor. Introduzcaramas de árbol de hasta 7,6 cm (3 pulg.) aproximadamente dediámetro en el cono de la astilladora. NUNCA introduzca lasmanos más allá de la abertura del cono.Tolva de la trituradora: La tolva de la trituradora se encuentraen la parte superior de la unidad. Se pueden cargar hojas yotros desechos livianos en esta tolva. NUNCA introduzca lasmanos en la tolva.Bolsa de desechos: Use la bolsa de desechos para acumularel material descargado desde la unidad. No opere la unidad sinla bolsa de desechos en su lugar.

Funciones de los controlesLa información que aparece a continuación describe brevemente la función de los controles individuales. La operaciónrequiere el uso combinado de varios controles aplicados en secuencias específicas. Para obtener información sobrequé combinación y secuencia de controles debe usar para las distintas tareas, consulte la sección OPERACIÓN.

Figura 1. Controles

Page 14: Print Vendor How to use this file - bsintek.basco.com

Carga de combustible

Para cargar combustible:1. Retire la tapa para el combustible (consulte la Figura 1).2. Llene el tanque pero no lo haga en exceso. Deje

espacio en el tanque para la expansión del combustible.Consulte el manual de su motor para obtener lasrecomendaciones de combustibles específicos.

3. Instale la tapa para el combustible y apriétela con lasmanos.

Arranque del motor1. Ajuste la mariposa en FULL (A toda marcha).2. Cierre el estrangulador.NOTA: Es posible que un motor caliente no necesiteestrangulamiento.3. Coloque un pie en la pata de apoyo superior a fin de

mantener la unidad firmemente en su lugar.4. Tire de la cuerda de arranque para hacer funcionar el

motor. Tire lentamente al comienzo y aumente lavelocidad con cada tirón sucesivo.

5. Luego de que arranque el motor, abra elestrangulador y mueva el control de la mariposa delmotor a SLOW (Lento). Caliente el motor haciéndolofuncionar durante al menos un minuto.

6. Ajuste la mariposa en FULL y comience elastillamiento/trituración.

10

OperaciónSeguridad operativa generalAsegúrese de leer toda la información en las seccionesde Seguridad y Operación antes de intentar operar launidad. Familiarícese con todos los controles y con laforma de detener la unidad.En el arranque y la detención, es posible que escuche elsonido metálico de los martillos triangulares y de losmartillos en J que se posicionan a sí mismos en el rotor.Esto es normal. Si este sonido continúa después de quela máquina haya alcanzado la velocidad máxima,comuníquese con el distribuidor autorizado para querealice una inspección de la unidad. La sobrecarga delequipo disminuirá su vida útil y provocará fallas mecánicas.

Operación de la astilladoraLa astilladora se diseñó para manejar ramas de árbol dehasta 7,6 cm (3 pulg.) aproximadamente de diámetro.Las cuchillas de astillamiento también permiten elproceso de materia orgánica como tallos de maíz. Sedebe introducir primero el extremo grande de las ramasde árbol en el cono de la astilladora. Debido a que esposible que se produzcan devoluciones, siemprepóngase de pie a un costado de la unidad. Deje que laacción de alimentación automática de la unidad arrastrelas ramas hacia adentro.

Operación de la trituradoraLa trituradora se diseñó para triturar matorrales livianos,hojas y otros desechos orgánicos suaves pero gruesos.A medida que el material se carga en la tolva de latrituradora, el flujo de aire tira de éste hacia los martillostriangulares y en J.

Accesorio de aspiración (opcional)

Además del cono y la tolva de la astilladora, el conjuntoadaptador de manguera de aspiración puede procesarlos desechos sueltos. Las hojas se pueden recogerdirectamente en la bandeja de hojas, en donde laaspiración las arrastrará hacia la trituradora. Para áreasdifíciles de alcanzar, el conjunto de boquilla y manguerapuede ser útil. La fuerza de la aspiración puede cambiaral usar el maguito giratorio de la boquilla.

Ubicación de funcionamientoSeleccione un área con un suelo firme y nivelado,cubierto de suciedad o césped. No opere la unidad ensuperficies húmedas o resbaladizas, ni cerca detranseúntes. Coloque y organice los materiales que sevan a procesar, de modo que no tenga que caminar enfrente de las aberturas de entrada y descarga, y tengaespacio suficiente para trabajar con seguridad.

ADVERTENCIALa gasolina es altamente inflamable y se debemanipular con cuidado. Nunca llene el tanquecuando el motor aún esté caliente. No permita lapresencia de llamas expuestas ni que se fume oenciendan fósforos en el área. Evite llenar enforma excesiva y limpie los derrames.

ADVERTENCIAPara evitar lesiones personales gravesprovocadas por las cuchillas de corte giratorias,mantenga las manos fuera de la entrada mientrasla máquina esté en funcionamiento.

PELIGROEl escape de este producto contiene gas demonóxido de carbono. El monóxido de carbonoes un gas incoloro, inodoro y sin gusto quepuede provocar mareos, náuseas, pérdida deconciencia o incluso daño cerebral y la muerte sise inhala durante períodos prolongados.Opere la unidad en exteriores en un entorno bienventilado. Aleje a niños, mascotas y transeúntes.Si no sigue estas instrucciones, se puedenprovocar lesiones graves o la muerte.

No use gasolina que contenga METANOL,gasohol que contenga más de un 10% deETANOL, aditivos para gasolina ni gasblanco, ya que se puede dañar el sistemadel motor/combustible.

Page 15: Print Vendor How to use this file - bsintek.basco.com

11

Detención del motorNOTA: En caso de que se produzca una emergencia, elmotor se puede detener girando el interruptor deencendido hasta STOP (Detener).

1. Deslice el control de la mariposa completamentehacia la izquierda en la posición STOP.

NOTA: En el arranque y la detención, es posible queescuche el sonido metálico de los martillos triangulares yde los martillos en J que se posicionan a sí mismos en elrotor. Esto es normal.

2. Después que se haya detenido el motor, retire elcable de la bujía y elimine cualquier tipo de suciedadde la unidad y del motor.

Procesamiento de materialesLa mayoría de los materiales se puede procesar demanera más eficaz siguiendo estos consejos.

Consejos para el astillamiento• Pode las ramas cerca de la rama principal, de modo

que las introduzca con mayor facilidad en el cono dela astilladora.

• Las ramas de árbol grandes y secas que resistan elastillamiento se pueden procesar haciéndolas girar amedida que las introduzca y retire.

• Si el material que se va a astillar es muy duro, sedevuelve con energía hacia el cono de la astilladoracuando se introduce o no se puede controlar confacilidad; elimine el material de inmediato y déjelo aun lado.

• Si se requiere de fuerza adicional para insertar losmateriales en la astilladora, es probable que debaafilar las hojas. Consulte la sección Localización defallas y reparaciones de este manual, o consulte aldistribuidor autorizado.

• Mantenga el control de los materiales que introduzcapara evitar que éstos queden sueltos.

• No inserte trozos pequeños de materiales con lamano en el cono de la astilladora. Use trozos másgrandes de material para forzarlos en el cono deastilladora.

Consejos para la trituración• No sobrecargue la trituradora con grandes

volúmenes de residuos de material en la abertura dela tolva.

• Alterne las cargas de materiales secos y húmedos afin de evitar que se obstruya la descarga.

• Nunca use ningún objeto para forzar el material en lacámara de trituración. Se puede atrapar en losmartillos de trituración y dañar la unidad.

Operación

Figura 2. Astillamiento

Figura 3. Trituración

Page 16: Print Vendor How to use this file - bsintek.basco.com

12

Operación

Operación Tipo de desechopermitido

Limitaciones detamaño

Notas

Trituración Material orgánico seco ohúmedo, el que incluyehojas, plantas, flores, frutasy verduras.

Ramas y ramitas de hasta1,27 cm (1/2 de pulg.) dediámetro y 45,7 cm (18 pulg.) de largo.

Como alternativa, astille o trituredesechos orgánicos húmedos y secos afin de evitar la obstrucción del conductode descarga.

Procese a una velocidad dealimentación que permita que el rotormantenga una tasa de velocidad alta.

Astillamiento Ramas de árbol más largasy gruesas o montones deramitas más pequeñasjuntas para unamanipulación más fácil.

Ramas de árbol omontones de ramitas juntaspara una manipulaciónmucho más fácil. Diámetromáximo aproximado de 7,6 cm (3 pulg.).

Las ramas de árbol gruesas debenpodarse cerca del tallo principal.Siempre use un trozo de madera máscorto para empujar los extremos en elcono de la astilladora. Nunca coloquelas manos en el cono de la astilladora.

Nunca astille materiales muy duros osecos como la madera dimensionalsecada al horno (2 x 4, etc.) u otrosmateriales de construcción.

Nunca use la astilladora para procesarproductos de madera tratados conpresión.

Accesorio deaspiración

Desechos livianos, sueltos,secos como las hojas,césped cortado o aserrín.

Materiales pequeños queno obstruyan la manguerade aspiración.

La aspiración se diseñó para desechospequeños, sueltos y para limpiezaalrededor de un paisaje decorativo ycamas de flores. Las ramitas, hojashúmedas y otros materiales gruesosobstruirán la manguera o la cámara detrituración.

AlmacenamientoAntes de almacenar su unidad durante la temporadabaja, lea las instrucciones de mantenimiento yalmacenamiento de la sección Reglas de seguridad,luego de lo cual puede llevar a cabo los siguientespasos:

• Tome las medidas para el mantenimiento yalmacenamiento del motor que se mencionan en elmanual del propietario. Esto incluye el drenaje delsistema de combustible o la adición de estabilizadoral combustible (no almacene una unidad concombustible en una estructura cerrada; consulte laadvertencia).

Antes de arrancar la unidad luego de que hapermanecido almacenada:

• Compruebe los niveles de líquido. Compruebe todoslos puntos del mantenimiento.

• Lleve a cabo todas las verificaciones yprocedimientos recomendados en el manual delpropietario del motor.

• Caliente el motor durante varios minutos antes deusarla.

Recomendaciones para el astillamiento y la trituración

Page 17: Print Vendor How to use this file - bsintek.basco.com

13

Mantenimientoregular

Programa y procedimientos de mantenimientoSe debe seguir el siguiente programa para un brindar cuidado normal a la unidad.

* Consulte el manual del propietario del motor. Cambie el aceite original del motor luego del período de interrupción inicial de5 a 8 horas.

** Con mayor frecuencia, en condiciones de operación en climas cálidos (más de 30° C [85° F]) o en lugares con mucho polvo.

PUNTOS RELACIONADOS CON LASEGURIDAD

Antes decada uso

Cada 5 horas

Cada 25 horas

Cada 100 horas

Cada 250 horas

Otoño yprimavera

Verificación de piezas metálicas sueltas • •

Verificación de todas las etiquetas de seguridad •

Inspección del cono, la tolva y las protecciones •

PUNTOS RELACIONADOS CON ELMANTENIMIENTO DE LA ASTILLADORA

Antes decada uso

Cada 5 horas

Cada 25 horas

Cada 100 horas

Cada 250 horas

Otoño yprimavera

Limpieza de desechos del motor y la astilladora. **

• •

Inspección/giro de los martillos de trituración •

Inspección/giro de las cuchillas de astillamiento •PUNTOS RELACIONADOS CON ELMANTENIMIENTO DEL MOTOR

Antes decada uso

Cada 8 horas

Cada 25 horas

Cada 50 horas

Cada 100 horas

Otoño yprimavera

Verificación del nivel de aceite del motor * • •

Cambio de aceite del motor * ** •Verificación/cambio del filtro de aire del motor * ** •Reemplazo de la bujía * •

Verificación de piezas metálicassueltasIntervalo de mantenimiento: Cada 5 horas; todos losotoños y primaveras.Inspeccione la unidad y compruebe que no existanpiezas metálicas o componentes sueltos. Pongaespecial atención a las piezas metálicas que seconectan al cono de la astilladora, la tolva, el eje y lapata delantera.

Verificación de etiquetas deseguridadIntervalo de mantenimiento: Todos los otoños yprimaveras.Compruebe que las etiquetas de seguridad seencuentren en su lugar y no tengan daños. En la página 6 puede encontrar ilustraciones de muestra y losnúmeros de pieza de las calcomanías. Reemplace todaslas calcomanías que estén dañadas o falten.

Inspección del cono, la tolva ylas proteccionesIntervalo de mantenimiento: Todos los otoños yprimaveras.Verifique que el cono de la astilladora, la tolva de latrituradora y las protecciones de descarga estén firmes,en sus lugares y no tengan daños. Reemplace laspiezas dañadas o que falten.

Page 18: Print Vendor How to use this file - bsintek.basco.com

14

Mantenimiento regular

Limpieza de desechos del motory la astilladoraIntervalo de mantenimiento: Antes de cada uso ycada 100 horas.El motor necesita flujo de aire para enfriarse y para lacombustión. Antes de cada uso, limpie cualquierdesecho de la unidad, especialmente alrededor de laentrada del refuerzo de aire, el filtro de aire yamortiguador. Cada 100 horas, quite el refuerzo de airey limpie cualquier desecho de las aletas enfriadoras delmotor en los lugares que se muestran en la Figura 4.Recomendamos que este mantenimiento lo realice undistribuidor autorizado.

Inspección/giro de los martillosde trituraciónIntervalo de mantenimiento: Cada 25 horas o segúnsea necesarioLos martillos de trituración de esta unidad se puedengirar para proporcionar una nueva superficie de cortesegún se requiera. Los martillos triangulares se puedengirar dos veces y luego se dan vuelta para un total de 6superficies de corte afiladas. Los martillos en J sepueden dar vuelta una vez. Para inspeccionar losmartillos de trituración:

1. Desconecte el cable de la bujía y aléjelo de la bujía.2. Retire el panel de acceso circular pequeño (A, Figura 5)

de la parte posterior del alojamiento de la astilladora.3. Inspeccione los bordes de corte de los martillos

triangulares (Figura 6) y de los martillos en J (Figura 7).Para girar o reemplazar los martillos de trituración,consulte la sección Localización de fallas y reparación.

Figura 5. Inspección de los martillos de trituraciónA. Panel de acceso

A

Figura 4. Limpieza de desechos de las aletasenfriadoras del motor

ADVERTENCIARiesgo de amputación. Para evitar sufrir lesionesgraves debido al arranque accidental, desconectesiempre el cable de la bujía y aléjelo de la bujíacuando se repare la unidad.

Figura 6. Área de desgaste del martillo triangular

Figura 7. Área de desgaste del martillo en J

Page 19: Print Vendor How to use this file - bsintek.basco.com

15

Mantenimiento regular

Figura 8. Inspección de las cuchillas de astillamientoA. Cono de la astilladora

A

Inspección de las cuchillas deastillamientoIntervalo de mantenimiento: Cada 25 horas o segúnsea necesarioLas cuchillas de astillamiento de esta unidad se puedengirar o afilar para proporcionar una nueva superficie decorte según se requiera. Al inspeccionar las cuchillas,tenga cuidado de evitar tocar los bordes afilados. Parainspeccionar las cuchillas de astillamiento:1. Desconecte el cable de la bujía y aléjelo de la bujía.

2. Consulte la Figura 8. Quite las tuercas que fijan elcono de la astilladora a la parte delantera de lamisma. Retire el cono de la astilladora (A) para teneracceso a las cuchillas.

3. Con el motor de arranque de retroceso, tire de lacuerda del motor de arranque lentamente para girarel rotor en su posición de modo que se puedan verlas cuchillas.

Para afilar o reemplazar las cuchillas de astillamiento,consulte la sección Localización de fallas y reparación.

ADVERTENCIAPara evitar sufrir lesiones graves debido alarranque accidental, desconecte siempre el cablede la bujía y aléjelo de la bujía cuando se repare launidad.

Figura 9. Cambio del filtro de aireA. TornilloB. Tapa del filtroC. PredepuradorD. Elemento del filtro de aireE. Base del filtro de aireF. Ranuras y lengüetas

A

BC D E

F

Verificación/cambio deldepurador de aire del motorIntervalo de mantenimiento: Cada 25 horasEl conjunto de depurador de aire del motor se debe abrire inspeccionar, y el elemento del filtro se debereemplazar cada 25 horas o según se requiera si seacumulan desechos en el conjunto.Para reemplazar el filtro de aire y el conjuntopredepurador:1. Suelte el tornillo (A, Figura 9) y retire la tapa del filtro

(B).2. Inspeccione el predepurador (C) y el elemento del

filtro (D). Si están sucios, entonces reemplácelos.3. Inserte el nuevo predepurador (C) y el elemento del

filtro (D) dentro de la tapa del filtro (B). Asegúreseque las flechas del elemento de filtro apunten haciaarriba y que el labio del predepurador cubra lospliegues inferiores del filtro.

4. Inserte las lengüetas de la tapa (F) en las ranuras dela base del filtro.

5. Incline la cubierta hacia arriba en su lugar y apriete eltornillo (A).

Reemplazo de la bujíaComuníquese con su distribuidor autorizado para querealice esta reparación.

Page 20: Print Vendor How to use this file - bsintek.basco.com

16

Mantenimiento regular

Tipo de aceite y capacidad delmotorSeleccione un aceite de calidad para el motor usando latabla que aparece en la Figura 10. Los modelos de 5,5HP requieren 0,6 L (5/8 cuartos de galón) de aceite. Losmodelos de 8 HP requieren 0,8 L (7/8 cuartos de galón)de aceite.

Verificación del nivel de aceitedel motorIntervalo de mantenimiento: Antes de cada usoRevise el nivel de aceite del motor en el tapón deverificación de llenado (A, Figura 11).

1. Detenga el motor y espere a que se detengan todaslas piezas móviles.

2. Retire el tapón de verificación de llenado y nivel deaceite (A, Figura 11) girándolo en el sentido contrarioal de las agujas del reloj. El aceite se debe llenarhasta la boca del orificio de llenado como se muestraen la inserción de la Figura 11.

Cambio de aceite del motorIntervalo de mantenimiento: Cada 50 horas1. Detenga el motor y espere a que se detengan todas

las piezas móviles. Deje que la unidad se enfríeantes de cambiar el aceite.

2. Retire el tapón de verificación de llenado y nivel deaceite (A, Figura 11) girándolo en el sentido contrarioal de las agujas del reloj.

3. Coloque un depósito de drenaje de aceite debajo delmotor y retire el tapón de drenaje de aceite (B, Figura 11). Deje que el aceite se drene completamente.

4. Vuelva a instalar el tapón de drenaje de aceite (B).Apriete el tapón 14 Nm (125 pulgadas libras)

5. Agregue aceite al orificio de llenado de aceite (A)hasta que el nivel de aceite esté a la par con el bordeinferior del orificio de llenado de aceite (inserción dela Figura 11).

B

A

Figura 11. Llenado y drenaje de aceiteA. Tapón de llenado de aceite y de verificación

de nivelB. Tapón de drenaje de aceite

Use oil classified API Service Class SF, SG, SH, SJ or better with SAE Viscosity:

10080604020 320-20

3827164-7 0-18-30

˚F

˚C

30 Conventional**

5W-30, 10W-30 Synthetic

5W-3010W-30

Conventional*

*CAUTION: Air cooled engines run hotter than automotive engines. The use of non-synthetic multi-viscosity oils (5W-30, 10W-30, etc.) in temperatures above 40º F (4ºC) will result in higher than normal oil consumption. When using a multi-viscosity oil, check oil level more frequently.

**CAUTION: SAE 30 oil, if used below 40º F (4ºC), will result in hard starting and possible engine bore damage due to inadequate lubrication.

Figura 10. Recomendaciones de aceite

Page 21: Print Vendor How to use this file - bsintek.basco.com

17

Localización de fallasy reparación

Tabla de localización de fallasAunque el cuidado normal y el mantenimiento regular desu equipo prolongarán su vida útil, es posible que su usoconstante y prolongado exijan finalmente que se realicenreparaciones que permitan una operación adecuada ycontinua.La siguiente guía de localización de fallas menciona losproblemas más comunes, sus causas y sus soluciones.Consulte la información de las siguientes páginas paraconocer las instrucciones sobre la forma en que ustedmismo puede realizar estos ajustes y reparacionesmenores. Si lo prefiere, un distribuidor local autorizadopuede llevar a cabo todos estos procedimientos por usted.

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓNEl motor no arranca. 1. Sin combustible. Agregue combustible.

2. Se desconectó el cable Vuelva a conectarlo.de la bujía.

3. Los controles del motor no están Consulte la sección Inicio de la operación.ajustados de manera correcta.

4. La bujía está defectuosa. Retire la bujía, límpiela o reemplácela.5. No hay compresión. El motor de Consulte a su distribuidor autorizado.

arranque de retroceso impulsa sin resistencia.

6. No se produce chispa. Consulte a su distribuidor autorizado.Problema de encendido.

7. El combustible es antiguo o Consulte a su distribuidor autorizado.está muy usado.

El escape del motor está negro. 1. El filtro de aire está sucio. Reemplace el filtro de aire. Consulte el manual del motor.

2. El estrangulador está cerrado. Abra el estrangulador.El motor funciona, pero no se 1. El conducto de descarga está Limpie los desechos.descarga material. obstruido.

2. El motor no funciona a máxima Ajuste el control de la mariposa en FAST velocidad. (Rápido).

Existe vibración excesiva de las 1. Las cuchillas de astillamiento Afile o reemplace las cuchillas de astillamiento.ramas al astillar material. están desafiladas.

2. Las ramas de árbol están El material no es el adecuado para astillar. demasiado duras o secas.

Ruidos o vibraciones anormales 1. El rotor está sobrecargado Deje que la unidad se despeje antes deal procesar material. con material. agregar más material a la tolva.

2. Los martillos están rotos, Revise el ensamblaje. Apriete o reemplace torcidos o sueltos. según sea necesario.

3. Los martillos están atascados Revise si existen obstrucciones y desechos. en su lugar. Repare según sea necesario.

No funciona la aspiración. 1. La tapa de la tolva no está Instale la tapa.en su lugar.

2. El material está demasiado Deje que se seque el material.mojado.

3. La manguera no está conectada Conecte la manguera según las instrucciones de forma adecuada. (consulte el equipo de la manguera).

4. La manguera está obstruida Despeje el bloqueo o reemplace.o dañada.

5. El motor no funciona a las Ajuste el control de la mariposa en FAST RPM máximas. (Rápido).

ADVERTENCIAPara evitar lesiones graves, realicemantenimiento en la unidad sólo cuando sedetenga el motor.

Siempre desconecte el cable de la bujía y aléjelodel tapón antes de comenzar el mantenimientopara evitar el arranque accidental del motor.

Page 22: Print Vendor How to use this file - bsintek.basco.com

18

Localización de fallas y reparación

ReparaciónGiro y reemplazo del martillo de trituraciónLos bordes de corte de los martillos de trituración sepueden desgastar finalmente, lo que requiere el giro delmartillo o su reemplazo si se todos los bordes de corteestán desafilados.Los martillos triangulares se pueden girar dos vecesdespués que se desafile el primer borde, luego sepueden dar vuelta una vez y volver a girar para un totalde 6 bordes. Los martillos en J se pueden dar vuelta unavez para un total de dos bordes de corte.Para girar los martillos de trituración:1. Apague el motor y espere a que se detengan todas

las piezas móviles.2. Desconecte el cable de la bujía y aléjelo de la bujía.

3. Desconecte la tolva de la trituradora del alojamientodel rotor (Figura 12).

4. Retire la tapa del rotor quitando las piezas metálicasque la fijan al alojamiento principal (Figura 13).

5. Observe la secuencia de ensamblaje de las piezasmetálicas que se utilizan para fijar los martillos(Figura 14). Con una llave Allen de 5/16 de pulg.quite el tornillo con encastre en la cabeza (A) y laspiezas metálicas relacionadas.

6. Inspeccione los martillos (G, H), los tubosespaciadores (D, F) y las piezas metálicas. Si el tuboespaciador (D, F) muestra señales de desgaste,reemplácelo. Inspeccione, y de vuelta, o reemplacelos martillos (G, H).

7. Vuelva a instalar los martillos, los espaciadores, lasarandelas y los tornillos de cabeza. El par motor delos tornillos con encastre en la cabeza (A) debe serde 41-47 Nm. (30-35 lb./pie). Consulte la Figura 14para conocer el ensamblaje. El martillo en J (G) quese encuentra en el lado opuesto del rotor mira haciafuera para brindar un giro equilibrado.

Repítalo para todos los martillos.

Figura 12. Retiro de la tolva de la trituradora Figura 13. Retiro del alojamiento del rotor

Figura 14. Retiro del alojamiento del rotorA. Tornillo con enc. en la cabezaB. Arandela de seguridad de 3/8C. Arandela de 7/8D. Espaciador largoE. Espaciador cortoF. Arandela de 3/8 (sólo 8 HP)G. Martillo en JH. Martillo triangular

E F G

F

H

E

D

C

BA

DC

BA

ADVERTENCIAPara evitar sufrir lesiones graves debido al arranqueaccidental, desconecte siempre el cable de la bujíay aléjelo de la bujía cuando se repare la unidad.

Page 23: Print Vendor How to use this file - bsintek.basco.com

19

Localización de fallas y reparación

Afilamiento y reemplazo de las cuchillas deastillamientoSe deben afilar o reemplazar las cuchillas deastillamiento cuando las ramas de árbol requieran fuerzaadicional para alimentarlas al cono de la astilladora.

Las cuchillas de astillamiento se deben volver a afilar enun ángulo de 30 grados hasta que la distancia entre elborde del bisel de la cuchilla y el orificio de montaje seamenor que 1,6 mm (1/16 de pulg.) (consulte la Figura17).

Para inspeccionar, afilar o reemplazar las cuchillas deastillamiento:

1. Apague el motor y espere a que se detengan todaslas piezas móviles.

2. Desconecte el cable de la bujía y aléjelo de la bujía.

3. Desconecte la tolva de la trituradora del alojamientodel rotor (consulte la Figura 12).

4. Retire la tapa del rotor quitando las piezas metálicasque la fijan al alojamiento principal (consulte laFigura 13).

5. Retire la base del cono de la astilladora (Figura 15).

6. Gire el conjunto del rotor de manera que se puedatener acceso a los tornillos con encastre en la cabezaque fijan una de las cuchillas de astillamiento por latapa del rotor y el orificio de acceso (Figura 16).

7. Con una llave hexagonal de 1/4 de pulg., suelte yquite los dos tornillos con encastre en la cabeza y lacuchilla de astillamiento.

8. Inspeccione, gire, afile o reemplace la cuchilla deastillamiento.

9. Vuelva a instalar la cuchilla de astillamiento y aprietelos tornillos con encastre en la cabeza en 24-27 Nm(18-20 lb/pie).

10. Gire el rotor 180 grados y repítalo con la otra cuchillade astillamiento. Vuelva a instalar la tapa del rotor yla tolva de la trituradora cuando termine.

ADVERTENCIARiesgo de amputación. Para evitar sufrir lesionesgraves debido al arranque accidental, desconectesiempre el cable de la bujía y aléjelo de la bujíacuando se repare la unidad.

ADVERTENCIARiesgo de corte. Para evitar sufrir lesiones graves,evite el contacto con los bordes de corte afiladosde las cuchillas de astillamiento.

Figura 16. Orificio de accesoA. Orificio de acceso

A

1/16” Min

30°

Top View Side View

Figura 17. Borde de corte mínimo de la cuchilla deastillamiento

Figura 15. Instalación del cono de la astilladora

Page 24: Print Vendor How to use this file - bsintek.basco.com

20

Ensamblaje inicial

Figura 18. Instalación del cono de la astilladoraA. Tornillo, arandela y tuerca de 1/4-20 x 3/4B. Tuerca con brida de 5/16-18C. Base del conoD. Cono de la astilladora

Figura 19. Conexión de la tolva

Figura 20. Instalación de las piezas metálicas dentrode la tolva

Ensamblaje inicialInstalación del cono de la astilladora -Todos los modelos1. Fije el cono de la astilladora (D, Figura 18) a la base

del cono de la astilladora (C) con tornillos, arandelasy tuercas de 1/4-20 x 3/4 (A).

2. Coloque la base del cono de la astilladora (C) en lostres pernos roscados de 5/16-18 que sobresalen dela placa del motor y conéctela con tres tuercas conbrida de 5/16-18 (B).

3. Apriete firmemente las tuercas con brida.

Instalación de la tolva - Todos los modelos1. Conecte la tolva al alojamiento del rotor. Asegúrese

de enganchar el labio metálico del revestimiento dela tolva dentro del alojamiento.

2. Fije la tolva al alojamiento del rotor con dos pernosde cabeza hexagonal de 5/16 x 1/2 y dos arandelasplanas de 5/16 (Figura 19). No apriete las piezasmetálicas en esta oportunidad.

3. Consulte la Figura 20. En la parte de adentro de latolva, instale un perno de cabeza hexagonal de 5/16-18 x 3/4, una arandela de seguridad de 5/16 y unaarandela de seguridad de 5/16 en cada uno de losorificios superiores e inferiores del revestimientometálico de la tolva. Sólo apriete con los dedos enesta ocasión.

4. Verifique que la tolva esté ajustada correctamente yapriete todas las piezas metálicas.

A

D

B

C

Page 25: Print Vendor How to use this file - bsintek.basco.com

Figura 21. Instalación de la manija de la tolvaA. Tornillo y tuerca de 1/4-20 x 3/4

21

Ensamblaje inicial

A

Instalación de la manija - Todos losmodelos1. Levante la manija superior hasta que los orificios

exteriores de la manija se alineen con los orificios dela tolva de la trituradora y fíjelos con tornillos,arandelas y tuercas de 1/4-20 x 3/4 (A, Figura 21).Inserte los tornillos en la parte exterior de la tolva dela trituradora.

Page 26: Print Vendor How to use this file - bsintek.basco.com

22

Ensamblaje inicial

Pull drawstring tight.

Lift discharge

chute and slide

bag over chute.

Make sure bag

noose fits over

top of discharge

chute and notch

in chute bottom.

Slide bag over dis-

charge chute.

Make sure bag

noose fits over top

of discharge chute

and notch in chute

bottom.

Pull drawstring tight.

Figura 22. Bolsa de descarga - Modelos de Américadel Norte

Figura 23. Bolsa de descarga - Modelos de CE

Instalación de la bolsa de descargaEste producto viene con una bolsa de descarga para larecopilación de desechos a medida que éstos salen porel conducto de descarga. Instale la bolsa como semuestra en la Figura 22 ó 23.

Carga de aceite del motorConsulte “Tipo de aceite y capacidad del motor” en lasección Mantenimiento regular para informarse sobre eltipo de aceite y los procedimientos de llenado.

Carga de combustibleConsulte “Carga de combustible” en la secciónOperación para obtener las especificaciones decombustible y los procedimientos de llenado.

Page 27: Print Vendor How to use this file - bsintek.basco.com

23

Especificaciones

MOTOR:

Briggs & Stratton de 5,5 HP*Marca Briggs & StrattonModelo 120000Potencia en caballosde fuerza 5,5 a 3600 rpmDesplazamiento 206 cc (12,48 pulg. cúbicas)Capacidad de aceite 0,6 L (20 Oz.)

Briggs & Stratton de 8 HP*Marca Briggs & StrattonModelo 200000Potencia en caballos de fuerza 8 a 3600 rpmDesplazamiento 305 cc (18,64 pulg. cúbicas)Capacidad de aceite 0,8 L (28 Oz.)

CHASIS:

Todos los modelosCapacidad de astillamiento Aproximadamente 7,6 cm (3 pulg.)Capacidad de trituración 1,27 cm x 45,7 cm

(1/2 de pulg. x 18 pulg.) de largoCuchillas de astillamiento 2Martillos de trituración 2 martillos en J,

2 martillos triangularesReducción de desechos Aproximadamente 20:1 Índice de peso 5,5 HP 54 Kg (120 lb);

8 HP 59 Kg (130 lb)

Page 28: Print Vendor How to use this file - bsintek.basco.com

24

Piezas y accesorios

Conjunto de manguera de aspiraciónRecipientes de gasolina

Accesorios opcionales

Technical Manuals

Manuales técnicosSe encuentran disponibles copias de este manual, asícomo también listas de piezas con ilustraciones. Estosmanuales muestran todos los componentes de losproductos en vistas detalladas (ilustraciones en 3D quemuestran la relación de las piezas y la forma en que seunen), además de los números de pieza y la cantidadnecesaria. También se incluyen notas de armado yvalores de par motor importantes.

Para obtener los manuales vigentes disponibles en laactualidad para su modelo, comuníquese con nuestroDepartamento de Publicaciones para el Cliente al 262-284-8519 (Simplicity) / 877-249-6647 (Snapper).Tenga a mano la información que aparece en el cuadroa continuación cuando llame para solicitarlos.

www.SimplicityMfg.com

www.Snapper.com

RepuestosLos repuestos están disponibles a través de su distribuidorautorizado. Siempre use repuestos Simplicity originales.

Aceite del motorPintura de retoqueEquipo de pistola de engraseTubo de grasa de 240 ml

(8 oz.)

Sellador para neumáticosLimpiador/desengrasadorEstabilizador para combustible

Puntos del mantenimientoMuchos elementos convenientes y útiles de reparación ymantenimiento están disponibles a través de sudistribuidor autorizado. Algunos de estos elementosincluyen: