horm - catalogue main

177
DESIGN PASSION IDEASHOME HORM.IT

Upload: grazia-mobili

Post on 01-Apr-2016

290 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Horm - catalogue main

DESIGNPASSIONIDEAS—HOME

HORM.IT

Page 2: Horm - catalogue main

DESIGNPASSIONIDEAS—HOME

facebook.com/hormdesign

twitter.com/hormdesign

pinterest.com/hormdesign

www.photos.horm.it HORM.IT

HORM.IT Catalogo ⁄ Catalogue 1

Page 3: Horm - catalogue main

213217223227235243

253257265273277283

287291297

303307

311

317

321327331

337

343347

350

351

05

0917

21293337454959636975818791

97103109115121125131

139147153161165173181185

191197 205209

PREFAZIONE⁄ PREFACE

DOMESTIC SCULPTURES

CONTENITORI⁄ STORAGE UNITS

LIBRERIE E MENSOLE ⁄ BOOKCASES AND WALL SHELVES

TAVOLI E SCRIVANIE⁄ TABLES AND DESKS

TAVOLINI E COMODINI/ COFFEE AND SIDE TABLES

SEDUTE ⁄ CHAIRS

PANCHE E SGABELLI ⁄ BENCHES AND STOOLS

LETTI ⁄ BEDS

APPENDIABITI ⁄ COATRACKS

PORTA TV/ TV STANDS

LAMPADARI/ CEILING LAMPS

SPECCHI/ MIRRORS

SUPPORTING ART INVESTIGATIONS

FINITURE / FINISHES

INDICE / INDEX

DesignPassionIdeas --Home

Riddled BuffetRiddled Totem

AnishA ⁄ RBackstageBlendComRìLeonMoonyNot RiddledObliquePolka DotsRiddled FrontSolaio WardrobeTide

Kaze SendaiSinapsiSinglesSolaio'93-'08Sudoku Nerobianco & Sudoku

AstorCanardCapriataJ–TableLuxRiddled TableRipples TableWow! Plus

AlbinoAlbino FamilyBifronteHexagon ☀ ⁄ ☁

CharlotteCherishBaby Cherish KiRaySin

BarHexagon ☀ ⁄ ☁RipplesRipples "Like a River"Ripples Outdoor ☀ ⁄ ☁Ripples Stool

Hi–PlySottilettoTwine

HCBTwist

Cobra

Plywood Chandelier

Mamanonmama GillUte Minimal& Millerighe Yume& Black Yume

Design Exchange Metamorphosis

Finiture e Materiali / Finishes & MaterialsLaccati Opachi / Matt Lacquers

DESIGNERS

Mario BelliniPatrizia BertoliniMario BottaTodd BracherBurtscher & BertoliniCarlo CuminiSebastian ErrazurizDaniele GaspardoJean Francois GomréeGrafite DesignSteven HollSalvatore IndrioloToyo ItoOrlandini DesignKarim RashidMatteo Thun &Antonio RodriguezTimo SaarnioDiego Vencato

HORM.IT HORM.IT Catalogo ⁄ CatalogueCatalogo ⁄ Catalogue

Page 4: Horm - catalogue main

DESIGNPASSIONIDEAS—HOME

Вот отличительные качества изделий марки Horm: дизайн, разрабатываемый всемирно известными архитекторами и дизайнерами, любовь к делу, которая является движущей силой процесса создания новых идей, и наконец, дом, как место для жилья, так и свой магазин: все изделия коллекции отлично подходят для оформления помещений обеих сфер. В сфере дизайна интерьеров компания Horm выделяется благодаря двум выраженным проектным подходам, предлагая как чистые функциональные решения, так и самые настоящие «скульптуры домашнего обихода», заполняющие тонкую грань, отделяющую серьезность от искусства. Дерево, главное действующее лицо на протяжении всей истории существования Horm, сочетается со стеклом, натуральным камнем и металлом, вместе подчеркивающим логический эстетизм нейтральных тонов: белого и черного, восполняющихся чередующимися вариантами разноцветных лакированных поверхностей. Общей чертой всей коллекции является эксклюзивность выраженная в разных ее гранях изысканными технологиями обработки или присутствием не видимых механизмов. Коллекция как всегда выделяется точностью мастерской обработки и вниманию к мельчайшим деталям. Поэтому во время просмотра каталога вы сможете по достоинству оценить авторские фотографии Валерию Винченцо, отдающие должное мастерам Horm и рассказывающие о наиболее значительных этапах ручной обработки, когда внимательный глаз и четкая рука вселяют жизнь в уникальную коллекцию предметов мебели.

HORM.IT Prefazione / Preface 5

Page 5: Horm - catalogue main

Sono questi i valori che contraddistinguono Horm: il design, affidato ad architetti e designer di fama internazionale, la passione che è il motore dell’intero processo generatore delle idee, e infine la casa, intesa come ambiente privato o commerciale, destinazione di tutti i prodotti della collezione. Nello scenario del design dell’abitare, Horm afferma la propria identità attraverso due approcci progettuali distinti, proponendo sia forme pure e funzionali che vere e proprie sculture domestiche, collocabili in quel sottile confine che divide la serialità dall’arte. Il legno, protagonista della storia di Horm, è affiancato dal vetro, dalle pietre e dai metalli che insieme si bilanciano in una logica estetica dalle tonalità neutre del bianco e del nero, in contrappunto alle possibilità opzionali dei colori laccati. La collezione ha come denominatore comune l’esclusività, che nei suoi diversi frangenti è dichiarata da tecnologie raffinate o meccanismi invisibili, ed è sempre contraddistinta dalla precisione artigianale e dalla cura del dettaglio. Per questo motivo, durante la lettura del catalogo, si potranno ammirare gli scatti d’autore di Valerio Vincenzo, che rendono omaggio ai maestri artigiani di Horm intenti nel minuzioso lavoro che dà vita a una collezione esclusiva.

Estos son los valores característicos de Horm: el diseño, realizado por arquitectos y diseñadores de fama internacional; la pasión, motor de todo el proceso generador de las ideas, y por último, la casa, entendida como espacio privado o comercial, lugar de destino de todos los productos de la colección. En el escenario del diseño para la vivienda, Horm afirma su propia identidad a través de dos enfoques proyectuales distintos: por un lado las formas puras y funcionales, por otro piezas que son auténticas esculturas domésticas, encuadradas en la sutil línea que separa la producción en serie y el arte. La madera, protagonista de la historia de Horm, va de la mano del vidrio, de las piedras y de los metales. Juntos se equilibran en una lógica estética donde los tonos neutros del blanco y del negro entran en contrapunto con las posibilidades opcionales de los colores lacados. La colección tiene como denominador común la exclusividad, declarada en sus diversas variantes a través de tecnologías refinadas o mecanismos invisibles, y caracterizada siempre por la precisión artesana y el cuidado de los detalles. Por ese motivo, durante la lectura del catálogo se puede también admirar el arte fotográfico de Valerio Vincenzo, que rinde homenaje a los maestros artesanos de Horm narrando los momentos más significativos de su manos, absortas en el minucioso trabajo que da vida a una colección exclusiva.

The values that distinguish Horm are: design, entrusted to internationally-famous architects and designers, passion, which is the engine that drives the entire process of generating ideas and, finally, the home, understood as a private or commercial environment and destination of all products of the collection. On the living-space design landscape, Horm defines its identity through two distinct design approaches, proposing both pure, functional forms and true domestic sculptures that occupy the subtle space that divides seriality from art. Wood, the star of Horm's history, is combined with glass, stone and metal that, together, offset each other in an aesthetic logic from the neutral tones of white and black, contrasting with possible optional lacquered colours. The collection's common denominator is exclusivity, expressed through refined technologies or invisible mechanisms and always distinguished by precise craftsmanship and attention to detail. For this reason, when reading the catalogue you will find artistic snapshots by Valerio Vincenzo that pay homage to Horm's master artisans, illustrating the most significant gestures of their hands, absorbed in the painstaking work that brings an exclusive collection to life.

HORM.IT Prefazione / Preface 6

Page 6: Horm - catalogue main

RIDDLED BUFFET—Steven Holl, 2006

После выпуска первой модели из ореха начиная с 2011 г. буфет Riddled был предложен также и из эбенового дерева: ценное черное дерево придает дополнительный шарм и элегантность его скульптурным объемам, отличительной чертой которых является перфорированная поверхность, характерная для многих известных произведений Стивена Холла.Буфет из алюминиевой структуры и пяти элементов, выполненных из деревянных листов толщиной два мм, изогнутых как будто это деревянное оригами: это стало возможно благодаря сложному технологическому запатентованному процессу. Результатом применения современных технологий стал многогранный шкаф, легкий и светлый как алмаз, но выполненный, тем не менее, из дерева в полном соответствии с дизайнерской философией марки Horm.

HORM.IT Sculture domestiche / Domestic sculptures 9

Page 7: Horm - catalogue main

ebanoebony

strutturastructure

Misure e finiture / Sizes and finishes

Profondità ⁄ Depth = 50 cm ⁄ 19.7"Le ante dei cinque contenitori in legno sono prive di cerniere ⁄ The five wooden elements have hingeless doorsDownload high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

75

29

.5"

200 78.8"

alluminio anodizzatoanodized aluminium

RIDDLED BUFFET — After the first edition in walnut, since 2011, Riddled Buffet is offered in ebony: the valuable dark wood confers further charm and elegance to the sculptural volumes, already characterized by the typical perforated texture of many famous works by Steven Holl. It consists of an aluminium frame and five elements made of 2-mm wooden sheets folded in an origami-like fashion, thanks to a complex and patented technological process. The result is a faceted container, light and bright as a diamond but made of wood following Horm's unmistakable style.

RIDDLED BUFFET — Riddled Buffet, dopo la prima edizione in noce canaletto, dal 2011 è proposto in ebano: il pregiato legno scuro conferisce ulteriore fascino ed eleganza ai volumi scultorei, già caratterizzati dalle texture traforate tipiche di molte celebri opere di Steven Holl. Riddled Buffet è composto da una struttura di alluminio e da cinque elementi realizzati in fogli lignei dallo spessore di due millimetri, piegati come degli origami grazie a un complesso processo tecnologico brevettato. Il risultato è un contenitore sfaccettato, leggero e lucente come un diamante, ma in legno, secondo lo stile Horm.

RIDDLED BUFFET — Después de la primera edición en madera de nogal, Riddled Ebony se presenta desde 2011 en ébano: la preciada madera oscura confiere aún más encanto y elegancia a los volúmenes escultóricos, ya caracterizados por texturas perforadas típicas de muchas obras famosas de Steven Holl. Se compone de un marco de aluminio y cinco elementos de chapa de madera de dos milímetros de espesor y doblados como un origami, gracias a un complejo proceso tecnológico patentado. El resultado es un contenedor de facetas, ligero y brillante como un diamante, pero de madera, al estilo de Horm.

HORM.ITHORM.IT Riddled Buffet Sculture domestiche / Domestic sculptures 1110

Page 8: Horm - catalogue main

HORM.IT HORM.IT Sculture domestiche / Domestic sculpturesRiddled Buffet 12 13

Page 9: Horm - catalogue main

HORM.IT HORM.ITRiddled Buffet Sculture domestiche / Domestic sculptures14 15

Page 10: Horm - catalogue main

RIDDLED TOTEM—Steven Holl, 2006

Настоящее произведение искусства, состоящее из структуры и пяти элементов, выполненных из деревянных листов толщиной два мм, изогнутых как будто это деревянное оригами, что стало возможно благодаря сложному технологическому запатентованному процессу. Этажерка Riddled Totem характеризуется шармом и элегантностью благодаря скульптурным объемам, отличительной чертой которых является перфорированная поверхность, характерная для многих известных произведений Стивена Холла. Результатом применения современных технологий стала многогранная колонна , легкая и светлая как алмаз, но выполненная, тем не менее, из дерева в полном соответствии с дизайнерской философией марки Horm.

HORM.ITHORM.IT Riddled Totem Sculture domestiche / Domestic sculptures 1716

Page 11: Horm - catalogue main

noce canalettocanaletto walnut

alluminio anodizzatoanodized aluminium

strutturastructure

Misure e finiture / Sizes and finishes

Profondità ⁄ Depth = 50 cm ⁄ 19.7"Le ante dei cinque contenitori in legno sono prive di cerniere ⁄ The five wooden elements have hingeless doorsDownload high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

7027.6"

20

5

80

.7"

RIDDLED TOTEM — A true work of art, it consists of an aluminium frame and five elements made of origami-folded 2-mm wooden sheets thanks to a complex and patented technological process. Riddled Totem conveys great charm and elegance through its sculptural volumes, already characterized by the typical perforated texture of many famous works by Steven Holl. The result is a faceted container, light and bright as a diamond but made of wood following Horm’s unmistakable style.

RIDDLED TOTEM — Una auténtica obra de arte, compuesta por un marco de aluminio y cinco elementos hechos de chapa de madera de dos milímetros de espesor y doblados como un origami, gracias a un complejo proceso tecnológico patentado. Riddled Totem tiene un gran encanto y elegancia, gracias a sus volúmenes escultóricos, ya caracterizados por la textura perforada típica de muchas obras famosas de Steven Holl. El resultado es un contenedor de facetas, ligero y brillante como un diamante, pero de madera, al estilo de Horm.

RIDDLED TOTEM — Una vera e propria opera d’arte composta da una struttura di alluminio e cinque elementi realizzati in fogli lignei dallo spessore di due millimetri e piegati come degli origami, grazie ad un complesso processo tecnologico brevettato. Riddled Totem ha grande fascino ed eleganza grazie ai volumi scultorei, già caratterizzati dalle texture traforate tipiche di molte celebri opere di Steven Holl. Il risultato è un contenitore sfaccettato, leggero e lucente come un diamante, ma di legno, secondo lo stile Horm.

HORM.ITHORM.IT Riddled Totem Sculture domestiche / Domestic sculptures 1918

Page 12: Horm - catalogue main

ANISH—Salvatore Indriolo ⁄ Daniele Gaspardo, 2011

Отличительной чертой коллекции напольных шкафов фронтальные дверцы и ящики, вместо ручек в которых сделаны отверстия, делающие функциональную эстетику фасадов более невесомой, и подчеркивая функциональное значение внутреннего пространства. Этот элемент привлекает к себе внимание и становится своеобразным приглашением к раскрытию содержимого.

HORM.ITHORM.IT Anish Contenitori / Storage Units 2120

Page 13: Horm - catalogue main

noce canalettocanaletto walnut

Misure e finiture / Sizes and finishes

Profondità ⁄ Depth = 50 cm ⁄ 19.7"Tutti i contenitori, tranne quelli contrassegnati con ( ), sono disponibili con basamento metallico H16 o H32cm, bianco o nero, in alternativa ai piedini in ABS verniciato alluminio H2cm ⁄ All cabinets, except those marked with ( ), are available with white or black H16 or H32cm metal base, as an alternative to the H2cm aluminium varnished ABS feetDownload high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

64 25.2"

64 25.2"

128 50.4"

128 50.4"

128 50.4"

128 50.4"192

75.6"

192 75.6"

192 75.6"

192 75.6"

45

17.7

"

45

17.7

"

45

17.7

" 66

25

.9"

66

25

.9"

130

51.

2"

66

26

"

66

26

" 98

3

8.6

"

98

3

8.6

"

faggio tinto moca mocha beech

laccato bianco white lacquered

struttura structure

laccato bianco white lacquered

faggio tinto mocamocha beech

ante e frontale cassettidoors and front drawers

ANISH — La colección de contenedores Anish se caracteriza por las puertas y cajones donde el mango, que se obtiene por sustracción, aligera funcionalmente la estética de la parte frontal, declarando la composición de los compartimentos. El detalle llama la atención, como si fuese una invitación a revelar su contenido.

ANISH — La collezione di contenitori Anish è caratterizzata da ante e cassetti le cui maniglie, ricavate per sottrazione, alleggeriscono funzionalmente l’estetica dei frontali, dichiarando la composizione dei vani. Il dettaglio richiama a sé l’attenzione, come un invito a svelarne il contenuto.

ANISH — The Anish chest of drawers and cabinet collection features doors and drawers where the handle, formed by subtraction, functionally lightens the frontal appearance while defining the compartments’ composition. The detail naturally becomes the focus of attention, as an invitation to reveal the contents.

ANISH — La collezione di contenitori Anish è caratterizzata da ante e cassetti le cui maniglie, ricavate per sottrazione, alleggeriscono funzionalmente l’estetica dei frontali, dichiarando la composizione dei vani. Il dettaglio richiama a sé l’attenzione, come un invito a svelarne il contenuto.

Расположение прожилок дерева горизонтальное на фронтальных панелях ящиков, вертикальное на дверках La venatura del legno è orizzontale sui frontali dei cassetti, verticale sulle anteThe veneer is horizontal on the drawers, vertical on the doors La veta de la madera es horizontal sobre las fachadas de los cajones, vertical sobre las puertas

HORM.ITHORM.IT Contenitori / Storage UnitsAnish 2322

Page 14: Horm - catalogue main

HORM.IT HORM.IT Contenitori / Storage UnitsAnish 24 25

Page 15: Horm - catalogue main

HORM.IT HORM.IT Contenitori / Storage UnitsAnish 26 27

Page 16: Horm - catalogue main

A⁄R—Diego Vencato, 2011

это шкафы с необычной системой открытия: вместо ручки используется отверстие, потянув инстинктивно за которое, вы откроете противоположную дверцу, что удивительно уже само по себе. Для исключительно мягкого закрытия следует немного надавить на край фасада. Наклон дверец воспроизводит античную технику «автоматического закрытия» дверей венецианских вилл, две навесные петли которых были слегка наклонены по вертикальной оси и служили балансиром для дверей, закрывающихся под силой притяжения.

HORM.IT HORM.ITA/R Contenitori / Storage Units28 29

Page 17: Horm - catalogue main

laccato nero black lacquered

laccato bianco white lacquered

antedoors

noce canalettocanaletto walnut

struttura e basamentostructure and base

Misure e finiture / Sizes and finishes

Profondità ⁄ Depth = 46 cm ⁄ 18.1"Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

192 75.6"

192 75.6"

192 75.6"

66

26

.0"

80

31.

5"

96

37.

8"

A/R — A/R is a cabinet that is characterized by its unusual opening system: a hole-handle that opens the door on the opposite side when pulled, creating a surprising effect. The closure, just as soft, is operated by applying slight pressure on the door. The door inclination can be traced back to the ancient technique of “automatic closing” found in Venetian villa doors whereby two slanted hinges operated the doors that closed by gravity.

A/R — A/R es un contenedor que se caracteriza por su sistema de apertura poco habitual: un agujero asa que, llamando instintivamente la atención, abre la puerta en el lado opuesto, dejándonos maravillados. El cierre, tan suave, se realiza a través de una ligera presión en el borde del ala. La inclinación de las alas se remonta a la antigua técnica de “cierre automático” de las puertas en las villas de Venecia, donde dos bisagras inclinadas respecto a la vertical equilibraban las puertas, que se cerraban debido a la gravedad.

A/R — A/R è un contenitore con un sistema di apertura inusuale: un foro maniglia che tirato per istinto a sé, apre inaspettatamente l’anta dalla parte opposta, creando meraviglia. La chiusura, altrettanto morbida, avviene tramite una leggerissima pressione sul bordo dell’anta. L’inclinazione delle ante è da ricondurre all’antica tecnica di “chiusura automatica” nelle ville di campagna venete: due cardini inclinati rispetto alla verticale bilanciavano le porte, che si chiudevano grazie alla forza di gravità.

HORM.ITHORM.IT A/R Contenitori / Storage Units 3130

Page 18: Horm - catalogue main

BACKSTAGE—Salvatore Indriolo, 2010

co-starring: ALBINOtavolino ⁄ comodinoside table ⁄ bed side table

Концепция зеркала эволюционирует и объединяется с новыми функциями. Безопасно зафиксированное зеркало скрывает за собой металлические полки. Зеркало можно сдвигать вправо или влево, открывая содержимое полок. Эти настоящие «кулисы», легко приспосабливаемые под личные нужды благодаря перемещаемым полкам, тем не менее могут стать авансценой.

HORM.IT HORM.IT Contenitori / Storage UnitsBackstage 3332

Page 19: Horm - catalogue main

laccato nero black lacquered

struttura in metallometal structure

Misure e finiture / Sizes and finishes

Profondità ⁄ Depth = 17 cm ⁄ 6.7"Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

192

75

.6"

96

37.

8"

64 25.2"

64 25.2"

corniceframe

alluminioaluminium

BACKSTAGE — Mirror design evolves and integrates with new features. A fixed and safe mirror hides a metal storage container that slides left or right to reveal its contents. Customizable with adjustable shelves, this complement is a true “home backstage”, which can also become the star performer at centre stage.

BACKSTAGE — El concepto de tocador se desarrolla y se integra con nuevas características. Un espejo fijo y seguro oculta detrás de sí una caja de metal que se desliza a la izquierda o a la derecha, mostrando su contenido. Personalizable gracias a los estantes ajustables, este complemento es un verdadero “backstage del hogar”, que también puede convertirse en protagonista en el centro de la escena.

BACKSTAGE — Il concetto di specchiera si evolve e si integra con nuove funzioni. Uno specchio fisso e sicuro nasconde dietro di sé un vano contenitore in metallo che scorre sia a destra che a sinistra, svelando il suo contenuto. Personalizzabile grazie a ripiani mobili, questo complemento è un vero e proprio “backstage domestico” che può anche diventare protagonista al centro della scena.

HORM.ITHORM.IT Contenitori / Storage UnitsBackstage 3534

Page 20: Horm - catalogue main

BLEND—Karim Rashid, 2006

Blend в виде шкафа или серванта с рельефными дверцами из ламинированных тонких листов МДФ, равно удаленными друг от друга, но вместе создающими кинетический эффект. Тема динамики – это доминирующая черта дизайнера Карима Рашида, который в этом предмете мебели смог воплотить скульптурную коннотацию,не забывая, однако, про вместительность и функциональность.

HORM.IT Contenitori / Storage Units 37

Page 21: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

Profondità ⁄ Depth = ( ) 72 cm ⁄ 28.3" — ( ) 60 cm ⁄ 23.6" Bastone appendiabiti illuminato ⁄ Illuminated cloth railIl contenitore è disponibile anche con laccatura di colore diverso tra l'interno e l'esterno/The storage unit is also available with bi-colour lacquering: different colours inside and outsideDownload high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

59 23.2"

59 23.2"

123 48.4"

123 48.4"

128 50.4"

64 25.2"

36

14

.1" 30

11

.8"

35

13

.7"

36

14

.1"14

9

58

.7"

30

11

.8"

28

11

"3

0

11.8

"28

11

"3

0

11.8

"28

11

"3

0

11.8

"28

11

"3

0

11.8

"28

11

"

149

5

8.7

" 194

76

.4"

194

76

.4"

struttura e antestructure and doors

tutti i laccati Hormall Horm lacquers

BLEND — Blend, in its closet or cupboard versions, features doors with evenly-spaced, thin sheets of MDF, which together create a dynamic effect. The theme of dynamism is the predominant feature of its designer, Karim Rashid, who was able to introduce sculptural connotations with Blend. Last but not least, its storage capacity and functionality are noteworthy.

BLEND — Blend, en versión closet o armario, tiene puertas en que destacan las delgadas láminas de MDF equidistantes entre ellas, las cuales juntas crean un efecto cinético. El tema del dinamismo es la característica predominante del diseñador Karim Rashid, que con Blend consigue dar al producto también una connotación escultórica. Por no hablar de su capacidad y funcionalidad.

BLEND — Blend, in versione armadio o credenza, ha le ante caratterizzate da sottili lamine di MDF equidistanti tra loro, che insieme creano un effetto cinetico. Il tema della dinamicità è la caratteristica predominante del designer Karim Rashid, che con Blend riesce ad apportare al prodotto una connotazione scultorea. Senza dimenticare capienza e funzionalità.

HORM.IT HORM.ITBlend Contenitori / Storage Units38 39

Page 22: Horm - catalogue main

HORM.IT HORM.IT Contenitori / Storage UnitsBlend 40 41

Page 23: Horm - catalogue main

HORM.IT HORM.IT Contenitori / Storage UnitsBlend 42 43

Page 24: Horm - catalogue main

COMRÌ—StH - Homage to Toyo Ito, 2010

Простой и изысканный комод, в котором с первого взгляда узнается характерный стиль Horm: небольшая вставка, повторяющая дизайн знаменитой скамьи Ripples автора Тойо Ито и расположенная на фронтальной части комода сразу же меняет его эстетическое восприятие и общий минималистический подход. Эта деталь — не что иное, как ящик для ювелирных украшений.

HORM.IT HORM.IT Contenitori / Storage UnitsComrì 44 45

Page 25: Horm - catalogue main

laccato bianco white lacquered

inserto portagioiejewelry tray

noce, mogano, ciliegio, rovere, frassinowalnut, mahogany, cherry, oak, ash

struttura e basamentostructure and base

Misure e finiture / Sizes and finishes

Profondità ⁄ Depth = 50 cm ⁄ 19.7"( ) 3 cassetti + 1 portagioie + 1 anta a destra ⁄ 3 drawers + 1 jewelry tray + 1 door on the right side( ) 6 cassetti + 1 portagioie ⁄ 6 drawers + 1 jewelry tray ( ) 6 cassetti + 1 portagioie + 1 anta centrale ⁄ 6 drawers + 1 jewelry tray + 1 central door( ) 3 cassetti + 1 portagioie + 2 ante a destra ⁄ 3 drawers + 1 jewelry tray + 2 doors on the right sideDownload high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

192 75.6"

128 50.4"

128 50.4"

128 50.4"

192 75.6"

192 75.6"

66

26

.0"

66

26

.0"

80

31.

5"

80

31.

5"

96

37.

8"

96

37.

8"

COMRÌ — Un armario simple y elegante en el que el sello característico de Horm se reconoce en un pequeño detalle: una inserción frontal de una parte del famosísimo banco Ripples de Toyo Ito, que caracteriza su apariencia, cambiando el enfoque minimalista del diseño en su conjunto. Este elemento es solo la parte frontal de un fino joyero.

COMRÌ — Una madia semplice e raffinata in cui il segno caratteristico di Horm è immediatamente riconoscibile: un inserto di una porzione della celeberrima panca Ripples di Toyo Ito, che caratterizza l’aspetto estetico mutando l’approccio minimale del disegno complessivo. L’elemento non è altro che il frontale di un sottile cassetto portagioie.

COMRÌ — A simple yet elegant cupboard where Horm’s hallmark is perfectly recognizable in a minor ingenuity, that is, a front insert of a part of Toyo Ito’s famous Ripples Bench, which characterizes its appearance by changing the minimalist approach adopted for the overall design. This element is nothing but the front of a thin jewellery drawer.

HORM.IT HORM.IT Contenitori / Storage UnitsComrì 46 47

Page 26: Horm - catalogue main

LEON—StH, 2002

Leon играет с удивительным оптическим эффектом, который определяет его выступающие детали: с различных сторон он выглядит по-разному. Спереди дверцы, кажется, отражают мотив вертикальных полихромных полосок, но, если смотреть на них с боку, то виден однотонный светлый или темный фасад. Уникальность состоит и в белой лакированной отделке, которая благодаря игре света и тени, будет выглядеть по-разному при различном освещении.

HORM.IT Contenitori / Storage Units 49

Page 27: Horm - catalogue main

laccato bianco white lacquered

faggio tinto mocamocha beech

faggio imbiancatowhitened beech

bois blondbois blond

antedoors

laccato bianco white lacquered

moca e ciliegio mocha & cherry

faggio imbiancato e bois blondwhitened beech & bois blond

strutturastructure

Misure e finiture / Sizes and finishes

Profondità ⁄ Depth = 49 cm ⁄ 19.3"Tutti i contenitori sono disponibili con basamento metallico H16 o H32cm, bianco o nero, in alternativa ai piedini in ABS verniciato alluminio H2cm ⁄ All cabinets are available with white or black H16 or H32cm metal base, as an alternative to the H2cm aluminium varnished ABS feet.Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

192 75.6"

192 75.6"

144 56.7"

144 56.7"

240 94 .6"

240 94 .6"

66

26

.0"

98

38

.6"

∑ ∑∑

LEON — Leon plays with an awe-provoking optical effect that underlies its salient feature, that is, a standpoint-dependent visualization. From the front, the doors appear marked by vertical multi-coloured stripes yet, when observed from the side, dark or light uniformity prevails. Even the unique lacquered white finish produces the same effects through room lighting.

LEON — Leon juega con un impresionante efecto óptico que determina su característica más destacada: tener un aspecto diferente en función del punto de observación. Visto de frente, las puertas aparecen marcadas por el motivo a rayas verticales de varios colores, pero desde la observación lateral, se impone la uniformidad oscura o clara. También la versión única con acabado único, pintado de blanco, funciona gracias al juego de sombras determinado mediante la luz ambiental.

LEON — Leon gioca con un suggestivo effetto ottico che determina la sua caratteristica saliente: apparire diverso a seconda del punto di osservazione. Frontalmente le ante sono scandite da un motivo a righe verticali policrome ma, osservandole lateralmente, prevale l’omogeneità chiara o scura. Anche la versione in finitura unica, laccata bianca, funziona grazie al gioco d’ombre che si crea con la luce d’ambiente.

HORM.ITHORM.IT Contenitori / Storage UnitsLeon 5150

Page 28: Horm - catalogue main

A

A B BB

A

A Ante bicolore faggio tinto moca e ciliegio, struttura mocaMocha stained beech & cherry bi-colour doors, mocha structure

BAnte bicolore faggio imbiancato e bois blond, struttura bois blondWhitened beech & bois blond bi-colour doors, bois-blond structure

HORM.IT HORM.IT Contenitori / Storage UnitsLeon 52 53

Page 29: Horm - catalogue main

co-starring: CAPRIATAtavolo ⁄table

SINsedia ⁄chair

HORM.IT HORM.IT Contenitori / Storage UnitsLeon 54 55

Page 30: Horm - catalogue main

co-starring: CHERISHsedia ⁄chair

LUXtavolo ⁄table

HORM.IT HORM.IT Contenitori / Storage UnitsLeon 56 57

Page 31: Horm - catalogue main

MOONY—Toyo Ito, 2003

Отличительной чертой шкафа Moony автора Тойо Ито является большое количество «лун», вписанных в минималистический периметр структуры. Графическая идея, которая отправляет нас к архитектурным произведениям великого маэстро и обеспечивает личный подарок природе: включив внутренний свет Moony, вставки, окруженные солью метакриловой кислоты, светятся, отображая различные фазы луны и создавая поэзию теней, которая найдет свое место в любом интерьере.

HORM.ITHORM.IT Moony Contenitori / Storage Units 5958

Page 32: Horm - catalogue main

faggio tinto mocamocha beech

faggio imbiancatowhitened beech

struttura e antestructure and doors

Misure e finiture / Sizes and finishes

Profondità ⁄ Depth = 49 cm ⁄ 19.3"La credenza ha sei punti luce interni ⁄ The credenza has six internal lightsDownload high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

12850.4"

20

279

.6"

MOONY — Toyo Ito has distinguished the Moony dresser with multiple “moons” inscribed along the edges of its minimalist structure. A graphic idea that refers to the architecture of the great master while presenting a personal tribute to nature. Accordingly, as you turn on Moony´s interior lightning, the circular methacrylate inserts shine bright, reproducing the different moon phases, and creating a poem of shadows suitable for any environment.

MOONY — Toyo Ito ha caracterizado el aparador Moony con muchas “lunas” ordenadas inscritas dentro del perímetro de la estructura minimalista. Un pensamiento gráfico que recuerda a la arquitectura del gran maestro, y que ofrece un personal homenaje a la naturaleza: al encender las luces en el interior de Moony, las inserciones circulares de metacrilato se iluminan reproduciendo las diferentes fases lunares y creando una poesía de sombras adecuado a cualquier ambiente.

MOONY — Toyo Ito ha progettato la credenza Moony con tante “lune” inscritte nel perimetro minimalista della struttura. Un pensiero grafico che rimanda alle architetture del grande Maestro e che regala un personale omaggio alla natura: accendendo le luci interne di Moony, gli inserti circolari in metacrilato si illuminano riproducendo le diverse fasi lunari e creando una poesia di ombre adatta a ogni ambiente.

HORM.IT HORM.IT Contenitori / Storage UnitsMoony 60 61

Page 33: Horm - catalogue main

NOT RIDDLED—Steven Holl, 2007

Отличительной чертой Not Riddled являются лепные фасады в форме алмаза, которые открываются и закрываются без использования петель. Стивен Холл умеет лепить деревянные панели, которые благодаря небольшим разрезам, выполненным лазером, могут сгибаться как оригами, охватывая боковые поверхности комода. Not Riddled – это современная эстетическая сублимация и интеллектуальное приложение инновационной механики.

HORM.ITHORM.IT Not Riddled Contenitori / Storage Units 6362

Page 34: Horm - catalogue main

noce canalettocanaletto walnut

ante e fianchidoors and sides

Misure e finiture / Sizes and finishes

192 75.6"

192 75.6"

66

26

" 98

38

.6"

laccato bianco white lacquered

laccato neroblack lacquered

strutturastructure

Profondità ⁄ Depth = 50 cm ⁄ 19.7"Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

NOT RIDDLED — Not Riddled features a set of diamond-shaped doors that can be operated without hinges. Steven Holl has managed to shape a wood-fabric piece that through small, laser-inscribed incisions, can be folded in an origami-like fashion, holding the container sides. Not Riddled is the sublimation of a contemporary and intelligent application of mechanical innovation.

NOT RIDDLED — Not Riddled se caracteriza por puertas moldeadas en forma de diamante que se abren y se cierran sin la ayuda de bisagras. Steven Holl ha sido capaz de dar forma a una hoja de madera-tela, a través de pequeñas incisiones con láser, se puede doblar como un origami, abrazando los lados del recipiente. Not Riddled es la sublimación de una estética moderna y de una aplicación inteligente de la innovación mecánica.

NOT RIDDLED — Not Riddled presenta ante plasmate a forma di diamante che si aprono e si chiudono senza l’ausilio di cerniere. Steven Holl ha saputo modellare un foglio di legno-tessuto che, grazie a piccole incisioni eseguite al laser, può essere piegato come un origami, abbracciando i fianchi del contenitore. Not Riddled è la sublimazione di un’estetica contemporanea e di un’intelligente applicazione di innovazione meccanica.

HORM.IT HORM.IT Contenitori / Storage UnitsNot Riddled 64 65

Page 35: Horm - catalogue main

HORM.ITHORM.IT Contenitori / Storage UnitsNot Riddled 6766

Page 36: Horm - catalogue main

OBLIQUE—Salvatore Indriolo, 2011

Поворотные фронтальные дверцы Oblique идут «внахлест», одна на другую, создавая эффект простоты и, одновременно, элегантности. Открытие и закрытие «от себя и к себе» делает систему еще более минималистической, в которой внимание к механическим деталям – это конечная цель проекта.

HORM.IT Contenitori / Storage Units 69

Page 37: Horm - catalogue main

laccato bianco white lacquered

laccato nero black lacquered

antedoors

laccato bianco white lacquered

laccato nero black lacquered

noce canalettocanaletto walnut

struttura e basamentostructure and base

Misure e finiture / Sizes and finishes

Profondità ⁄ Depth = 46 cm ⁄ 18.1"Tutti i contenitori sono disponibili con basamento metallico H16 o H32cm, bianco o nero, in alternativa ai piedini in ABS verniciato alluminio H2cm ⁄ All cabinets are available with white or black H16 or H32cm metal base, as an alternative to the H2cm aluminium varnished ABS feet.Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

192 75.6"

192 75.6"

144 56.7"

144 56.7"

240 94 .6"

240 94 .6"

66

26

.0"

98

38

.6"

OBLIQUE — Oblique interlocking features pivoting doors that create a simple yet elegant detail. The push-pull opening mechanism enhances the overall system minimalism, where design prevails over any technical considerations.

OBLIQUE — Oblique se caracteriza por sus estantes en equilibrio apoyados unos a otros, creando un detalle tan simple cuanto elegante. La apertura de push-pull ayuda hace el sistema aún más mínimo, donde la atención al detalle mecánico es el punto clave del diseño.

OBLIQUE — Oblique è contraddistinto da ante a bilico appoggiate l’una sull’altra che creano un dettaglio semplice quanto elegante. L’apertura tramite push-pull contribuisce a rendere il sistema ancora più minimale. L’attenzione al dettaglio meccanico è il punto di arrivo del pensiero progettuale.

HORM.IT HORM.IT Contenitori / Storage UnitsOblique 70 71

Page 38: Horm - catalogue main

co-starring: MAMANONMAMAspecchi ⁄ mirrors

HORM.IT HORM.IT Contenitori / Storage UnitsOblique 72 73

Page 39: Horm - catalogue main

POLKA DOTS—Toyo Ito, 2003

Проектируя Polka Dots, Тойо Ито нанес на дверцы шкафа серию беспорядочных кругов, окруженных солью метакриловой кислоты и контрастирующих с минималистической и точной структурой мебели. Графическая идея отправляет нас к театру Za-Koenji в Токио, который также был спроектирован великим архитектором. Вставки представляют собой (в соответствии с названием) многочисленный горошек, который кажется летит вверх и который при включении внутреннего света создает волшебную игру света и тени.

HORM.ITHORM.IT Polka Dots Contenitori / Storage Units 7574

Page 40: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

Profondità ⁄ Depth = 49 cm ⁄ 19.3"Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

12850.4"

19275.6"

19275.6"

7429

.2"

7429

.2" 10

64

1.8

"

struttura e antestructure and doors

faggio tinto mocamocha beech

faggio imbiancatowhitened beech

POLKA DOTS — Al diseñar Polka Dots, Toyo Ito ha colocado en las puertas una serie desordenada de inserciones circulares de metacrilato, en contraste con la estructura mínima y rigurosa del mueble. Un pensamiento gráfico que recuerda al teatro de Za-Koenji en Tokio, también diseñado por el gran arquitecto. Las inserciones son, como su propio nombre nos recuerda, una multitud de puntos que parecen volar hacia arriba suavemente y que, encendiendo las luces interiores, crean un mágico juego de luces y sombras.

POLKA DOTS — Nel disegnare Polka Dots, Toyo Ito ha inserito sulle ante una serie disordinata di inserti circolari in metacrilato, in contrasto con la struttura minimale e rigorosa del mobile. Un pensiero grafico che rimanda al teatro Za-Koenji di Tokyo, anch’esso progettato dal grande architetto. Gli inserti rappresentano, come ci ricorda il nome stesso, una moltitudine di pois che sembrano volare verso l’alto con delicatezza e che, accendendo le luci interne, creano un magico gioco di luci e ombre.

POLKA DOTS — In designing Polka Dots, Toyo Ito placed multiple methacrylate, circular inserts in apparent disarray on the doors, in stark contrast to the strict and minimalist structures of this piece of furniture. This graphic idea is reminiscent of Tokyo’s Za-Koenji theatre, also designed by the great architect. The inserts represent, as the name itself indicates, a multitude of dots that seem to fly gently upwards and that, upon turning the interior lights on, create a magical play of lights and shadows.

HORM.IT HORM.IT Contenitori / Storage UnitsPolka Dots 76 77

Page 41: Horm - catalogue main

co-starring:RIPPLESpanca ⁄ bench

GILLspecchi ⁄mirrors

HORM.IT HORM.IT Contenitori / Storage UnitsPolka Dots 78 79

Page 42: Horm - catalogue main

featuring:ante senza cerniere⁄ hingeless doors

RIDDLED FRONT—Steven Holl, 2007

Riddled front – это результат применения передовых технологий, запатентованных компанией Horm. То, благодаря чему можно создать по-настоящему эксклюзивный предмет мебели – это инновация тончайших деревянных фасадов, которые охватывают боковины шкафа, обеспечивая систему открытия без шарнирных соединений. Кроме того, поры, получаемые в результате обработки лазером, позволяют проникать внутреннему свету, даря уникальную игру света и тени.

HORM.IT HORM.ITRiddled Front Contenitori / Storage Units80 81

Page 43: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

Profondità ⁄ Depth = 50 cm ⁄ 19.7"Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

192 75.6"

192 75.6"

66

26

" 98

3

8.6

"

noce canalettocanaletto walnut

ante e fianchidoors and sides

laccato bianco white lacquered

laccato neroblack lacquered

strutturastructure

RIDDLED FRONT — Riddled front is the result of an advanced technological process, patented by Horm. What makes this piece truly unique is its innovative, thin wooden door, which holds the container sides thus allowing hinge-free operation. In addition, the laser-cut fretwork lets the internal light through, projecting a myriad of lights and shadows around the container.

RIDDLED FRONT — Riddled Front es el resultado de un proceso tecnológico avanzado, patentado por Horm. Lo que hace que la pieza sea única es la innovación de las delgadas puertas de madera que, abrazando los lados del recipiente, permiten la apertura sin necesidad de bisagras. Además, los túneles a láser permiten que la luz interna los traspase, proyectando una explosión de juegos de sombras alrededor del contenedor.

RIDDLED FRONT — Riddled Front è il risultato di un avanzato processo tecnologico, brevettato da Horm. Ciò che rende il pezzo davvero esclusivo è l’innovazione delle sottilissime ante in legno che, abbracciando i fianchi del contenitore, permettono un sistema di apertura privo di cerniere. Inoltre, i trafori al laser sul legno consentono alla luce interna di trapassarli, proiettando intorno al contenitore un’esplosione di giochi d’ombre.

HORM.IT HORM.IT Contenitori / Storage UnitsRiddled Front 82 83

Page 44: Horm - catalogue main

HORM.IT HORM.IT Contenitori / Storage UnitsRiddled Front 84 85

Page 45: Horm - catalogue main

SOLAIOWARDROBE—Carlo Cumini, 1997

Шкафы Solaio выполнены полностью из дерева: состоят из легкой несущей структуры из листов. Их компоненты соединены в виде прямоугольников создают минималистическую, но устойчивую структуру. Элегантные пропорции и элементы позволяют использовать изделия для меблировки любого помещения.

HORM.IT HORM.ITSolaio Wardrobe Contenitori / Storage Units86 87

Page 46: Horm - catalogue main

faggio imbiancatowhitened beech

Misure e finiture / Sizes and finishes

Profondità ⁄ Depth = 58 cm ⁄ 22.8"Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

112 44.1"

112 44.1"

197

77.

6"

112 44.1"

112 44.1"

37 14,6"

62 24.4"

82 32.3"

pannelli frontali e lateralifront and side panels

faggio naturalenatural beech

faggio tinto mocamocha beech

tutti i laccati Hormall Horm lacquers

strutturastructure

SOLAIO WARDROBE — Los armarios Solaio están hechos totalmente de madera: compuestos por una estructura ligera de lamas, presentan componentes asociados en ángulo recto, creando una estructura sólida y mínimo. La elegancia de las proporciones y los detalles los hacen adecuados para una variedad de soluciones de mobiliario.

SOLAIO WARDROBE — Gli armadi Solaio sono interamente in legno, sostenuti da una leggera struttura portante a listelli. Le loro componenti sono connesse ortogonalmente, creando un complesso dal segno minimale e solido. L’eleganza delle proporzioni e del dettaglio li rende adatti a molteplici soluzioni d’arredo.

SOLAIO WARDROBE — Solaio cabinets are made entirely of wood: a light supporting structure of slats, whose associated components are connected at right angles, creates a minimal albeit solid structure. The elegance radiated by the proportions and details makes it suitable for multiple furnishing solutions.

HORM.IT HORM.IT Contenitori / Storage UnitsSolaio Wardrobe 88 89

Page 47: Horm - catalogue main

TIDE—Karim Rashid, 2006

Tide отражает стиль своего дизайнера Карима Рашида, который воплотил в этом проекте черты движения и динамичности. Горизонтальный рисунок на фасаде выполнен из тонких листов МДФ, находящихся друг от друга на одинаковом расстоянии, что все вместе создает мягкий и скульптурный эффект. Помимо эстетичности, Tide представляет собой вместительный и функциональный комод с двумя ящикам и откидывающимся фасадом для гостиной или с двумя ящиками и двумя вместительными корзинами для спальни.

HORM.IT Contenitori / Storage Units 91

Page 48: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

Profondità ⁄ Depth = 60 cm ⁄ 23.6"( ) 2 cassetti + 2 cestoni ⁄ 2 drawers + 2 deep drawers( ) 2 cassetti + 1 anta a ribalta ⁄ 2 drawers + 1 flap frontIl contenitore è disponibile anche con laccatura di colore diverso tra l'interno e l'esterno/The storage unit is also available with bi-colour lacquering: different colours inside and outsideDownload high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

92 36.2"

92 36.2"

44 17.3"

44 17.3"

92 36.2"

92 36.2"

92 36.2"

18

7.1"

18

7.1"

39

15

.4"

39

15

.4"

96

37.

8"

96

37.

8"

80

3

1.5

"

66

26

"

80

3

1.5

"

192 75.6"

192 75.6"

192 75.6"

192 75.6"

192 75.6"

struttura e frontalistructure and front panels

tutti i laccati Hormall Horm lacquers

laccato bianco white lacquered

laccato neroblack lacquered

basamentobase

TIDE — Tide refleja el estilo de su diseñador, Karim Rashid, quien trabajó en este proyecto en el movimiento y el dinamismo. El desarrollo de las horizontales de la frente, hecha de delgadas láminas de MDF equidistantes entre sí, da al conjunto un aspecto escultórico y suave. Además de la estética, Tide se presenta como un armario grande y funcional, con dos cajones y una puerta de elevación para el ambiente sala de estar, o con dos cajones y dos cestas para el ambiente de habitación.

TIDE — Tide rispecchia lo stile del suo designer, Karim Rashid, che in questo progetto ha lavorato sul movimento e la dinamicità. Lo sviluppo orizzontale del fronte, realizzato con sottili lamine di MDF equidistanti tra loro, conferisce all’insieme un aspetto morbido e scultoreo. Oltre all’estetica, Tide si presenta come una madia capiente e funzionale, con due cassetti e un’anta a ribalta per l’ambiente living, oppure con due cassetti e due capienti cestoni per l’ambiente notte.

TIDE — Tide reflects the style of its designer, Karim Rashid, who worked with various movements and dynamics in this project. The horizontal development of the front, made of evenly-spaced, thin sheets of MDF, confers a gentle and sculptured aspect to the whole. In addition to its remarkable design, Tide appears as a capacious and functional cupboard, with two drawers and a flap front for the living room, or with two drawers and two deep drawers for the bedroom.

HORM.IT HORM.ITTide Contenitori / Storage Units92 93

Page 49: Horm - catalogue main

HORM.IT HORM.ITTide Contenitori / Storage Units94 95

Page 50: Horm - catalogue main

KAZE—Toyo Ito, 2005

Во время создания модели Kaze архитектор Тойо Ито максимально использовал невидимый потенциал природы. В движении этого стеллажа основная характеристика относится к стрельчатым стойкам из полированного алюминия, расположенным в беспорядочном порядке, как будто они вращаются от дуновения ветра. Полки также выполнены из алюминия с покрытием из ореха и расположены на неодинаковом расстоянии между собой.

HORM.IT Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves 97

Page 51: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

Profondità ⁄ Depth = 34 cm ⁄ 13.4" Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

ripianishelves

194

76

.4"

240 94.6"

240 94.6"

23

6

93

"

montantiuprights

alluminio lucidoglossy aluminium

alluminio lucidoglossy aluminium

impiallacciati in noce canalettowalnut veenered

48

18.9

"

48

18.9

"

38

15"

38

15"

33

13"

33

13"

38

15"

38

15"

41

16.2

"

27 10.6

"

27 10.6

"

KAZE — Toyo Ito ideally manipulates the invisible power of nature to shape Kaze. The main highlight of the modular bookcase structure is the set of polished-aluminium ogive struts, arranged irregularly as if carried away by a gale-like wind. Furthermore, the randomly-spaced shelves are made of extruded aluminium with walnut veneer.

KAZE — Toyo Ito ideal explota de forma ideal el poder invisible de la naturaleza para dar forma a Kaze. En el movimiento compositivo de la librería, la característica principal son los montantes de aluminio pulido, dispuestos de forma irregular, como si se hubieran girado ellos mismos por el soplo del viento. Los estantes también son de aluminio extruido con chapa de nogal y presentan siempre diferentes distancias entre ellos.

KAZE — Toyo Ito sfrutta idealmente la potenza invisibile della natura per modellare Kaze. Nel movimento compositivo della libreria, i montanti ogivali in alluminio lucido sono disposti in modo irregolare, come se fossero stati volti su se stessi dal soffio del vento. I ripiani sono in estruso di alluminio con impiallacciatura in noce canaletto e hanno sempre interassi diversi tra loro.

HORM.ITHORM.IT Librerie e mensole / Bookcases and wall shelvesKaze 9998

Page 52: Horm - catalogue main

HORM.ITHORM.IT Librerie e mensole / Bookcases and wall shelvesKaze 101100

Page 53: Horm - catalogue main

SENDAI—Toyo Ito, 2004

Легкость движения и гибкость форм воплощают эмоциональную мощь Тойо Ито, который в этом скульптурном стеллаже отобразил проектную сущность медиатеки Сендая (Япония), автором которой он является и которая послужила источником вдохновения для создания изделия. Стеллаж состоит из шести легких полок, соединенных между собой выточенными опорами из массива дерева, отличающимися друг от друга наклоном и сечением. Это пример спокойного, но необычно притягательного дизайна, воплощающего в себе истинную восточную философию великого архитектора.

HORM.IT Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves 103

Page 54: Horm - catalogue main

Profondità ⁄ Depth = 48 cm ⁄ 18.9"Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

ripianishelves

tornititurns

alluminio specchiatomirror finish aluminium

massello di noce canaletto e aldersolid walnut and alder wood

193

76

"

48

18

.9"

38

15

"3

8

15"

33

13

"27

10

.6"

192 75.6"

68 26.8"

124 48.9"

192 75.6"

Misure e finiture / Sizes and finishes

SENDAI — Movement and flexibility summarize the emotional power of Toyo Ito, who in this sculpture-bookcase captures the design essence of Sendai’s media centre (Japan), which he designed and used as inspiration. This leap in scale consists of six light shelves connected through turned elements of solid wood, all different from each other in inclination and section. Sendai is definitely a piece of furniture of silent albeit captivating design, which reflects the typical oriental philosophy of the great architect.

SENDAI — Movimiento y flexibilidad resumen el poder emocional de Toyo Ito, que en esta escultura-librería capta la esencia del diseño de la mediateca de Sendai (Japón), que él mismo diseñó y en la cual se inspira. Este salto hacia delante se compone de seis estantes ligeros conectados mediante torneados en madera maciza, todos diferentes entre sí, tanto en la inclinación como en las secciones. Sin duda, una pieza de mobiliario de diseño silencioso pero cautivador, que engloba la filosofía típicamente oriental del gran arquitecto.

SENDAI — Movimento e flessibilità esprimono il potere emozionale di Toyo Ito, che in questa libreria-scultura racchiude l’essenza progettuale della mediateca di Sendai in Giappone, da lui stesso progettata. Questo salto di scala è costituito da sei ripiani leggeri congiunti attraverso torniti in legno massello tutti diversi l’uno dall’altro, per inclinazione e per sezioni. Un complemento d’arredo dal design silenzioso ma accattivante, sintesi della filosofia orientale del grande architetto.

HORM.IT HORM.IT Librerie e mensole / Bookcases and wall shelvesSendai 104 105

Page 55: Horm - catalogue main

co-starring: RIPPLESpanca ⁄bench

HEXAGONsgabello ⁄ tavolinostool ⁄ side table

YUMEspecchio ⁄ mirror

HORM.IT HORM.ITSendai Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves106 107

Page 56: Horm - catalogue main

SINAPSI—Sebastian Errazuriz, 2010

Sebastian Errazuriz disegna Sinapsi/Sebastian Errazuriz draws Sinapsi

Sinapsi – это модульная система полок, которую создал чилийский художник Себастьян Эрразуриз, вдохновленный электрическими импульсами клеток мозга. Таким образом, система была задумана как единый элемент из лакированного полиуретана, позволяющий создать стену по собственному усмотрению. Достаточно разместить несколько полок Sinapsi по соседству друг с другом под различным углом наклона или в зеркальном отражении, чтобы создать бесконечные композиции и отделку стен в зависимости от собственной фантазии.

HORM.IT Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves 109

Page 57: Horm - catalogue main

strutturastructure

Misure e finiture / Sizes and finishes

Profondità ⁄ Depth = 21 cm ⁄ 8.3"Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

60

23

.6"

13051.2"

tutti i laccati Hormall Horm lacquers

SINAPSI — Sinapsi is the modular shelf system created by the Chilean artist Sebastian Errazuriz and inspired by the electrical impulses of brain cells. The result is a single lacquered-polyurethane element designed to organically decorate your wall without any constraints. Simply repeat the various Synapsi combinations, side by side, rotating, or mirroring them to create many different compositions and decorate walls using your own imagination.

SINAPSI — Sinapsis es el sistema de estanterías modular que el artista chileno Sebastián Errázuriz ha creado inspirado en los impulsos eléctricos de las células cerebrales. El resultado ha sido un solo elemento en poliuretano pintado para componer orgánicamente su propia pared en total libertad. Basta combinar la Sinapsi varias veces, una al lado de otra, girándolas o poniéndolas en modo especular, para crear infinitas composiciones y decorar las paredes con su propia imaginación.

SINAPSI — Sinapsi è il sistema di mensole modulari che l’artista cileno Sebastian Errazuriz ha creato ispirandosi agli impulsi elettrici delle cellule cerebrali. È nato così un unico elemento in poliuretano laccato per comporre organicamente la propria parete in totale libertà. È sufficiente affiancare le Sinapsi più volte, una accanto all’altra, ruotandole o specchiandole, per ottenere infinite composizioni e decorare le pareti con la propria immaginazione.

HORM.IT HORM.ITSinapsi Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves110 111

Page 58: Horm - catalogue main

co-starring: CANARDtavolo ⁄ tableRAYsedia ⁄ chairHCBappendiabiti⁄ coatrack

HORM.IT HORM.IT Librerie e mensole / Bookcases and wall shelvesSinapsi 112 113

Page 59: Horm - catalogue main

SINGLES—Carlo Cumini, 2004

Отличительной чертой стеллажа Singles является возможность его установления в тех местах, в которых сложно вообще что-то поставить, например, в углах комнаты. Несмотря на свою кажущуюся легкость, стеллаж отличается устойчивостью. При использовании нескольких элементов превращается в отличную систему без обычной громоздкости. У стеллажа, состоящего из двух колонн, можно регулировать соединения под углом 60°, 90° или 120°.

HORM.IT HORM.ITSingles Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves114 115

Page 60: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

217

8

5.4

"

35

13

.8"

35

13

.8"

26

10.2

"26

10

.2"

26

10.2

"4

5

17.7

"

62

24

.4"

52 20.5"

55 21.7"

55

21.7"

50

19

.7"

67 26.4"

60° 90° 120°

ripianishelves

spalleuprights

laccato biancowhite lacquered

noce canalettocanaletto walnut

laccato biancowhite lacquered

60°

90°

120°

SINGLES — La particularidad de la librería Singles es la posibilidad de introducirla espacios difíciles de usar como las esquinas de las habitaciones y que, a pesar de su ligereza visual, tiene una estructura que le da una gran estabilidad. Con el uso de múltiples elementos, se convierte en un excelente sistema libre de estanterías independientes. Consta de dos columnas, de las que se puede ajustar el cruce con un ángulo de 60°, 90° o 120°.

SINGLES — La particolarità della libreria Singles è la possibilità di inserirla negli spazi difficili da utilizzare come gli angoli delle stanze e, a dispetto della sua leggerezza visiva, ha una struttura che le conferisce grande stabilità. Con l’utilizzo di più elementi, diventa un ottimo sistema libero di scaffalature indipendenti. Composta da due colonne, è possibile regolare la giunzione con un angolo di 60, 90 o 120 gradi.

SINGLES — The feature that sets Singles apart from other bookcases is its ability to stand in unusual spaces, such as room corners and, despite its visual lightness, to rest on a highly stable structure. Using multiple elements, you may freely configure an impressive system of independent shelves. It consists of two columns, whose junction may be regulated at various angles, namely, 60°, 90° or 120°.

HORM.IT HORM.IT Librerie e mensole / Bookcases and wall shelvesSingles 116 117

Page 61: Horm - catalogue main

HORM.IT HORM.IT Librerie e mensole / Bookcases and wall shelvesSingles 118 119

Page 62: Horm - catalogue main

SOLAIO—Carlo Cumini, 1993

Это стеллаж, выполненный полностью из дерева. Полки из МДФ и несущие конструкции из массива бука соединены между собой точной системой прямоугольных врезок, создавая легкую, но устойчивую структуру. Solaio – это составная система, которая позволяет обставить любое помещение с наилучшим использованием его возможностей.

HORM.IT Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves 121

Page 63: Horm - catalogue main

Alcuni esempi di composizioni / Some combinations

ripiani e schieneshelves and back panels

faggio naturalenatural beech

faggio imbiancatowhitened beech

faggio tinto mocamocha beech

montantiuprights

tutti i laccati Hormall Horm lacquers

198

78

"

69 27.2"

35

13.8

"3

513

.8"

35

13.8

"3

513

.8"

35

13.8

"

102 40.2"

134 52.8"

169 66.6"

265 104.4"

Profondità ⁄ Depth = 32 cm ⁄ 12.6"Solaio è un sistema dalle numerose possibilità di composizione. I ripiani sono fissati ad incastro sulle spalle e non necessitano di ferramenta o supporti metallici ⁄ Solaio is a versatile bookcase system that allows you to build many combinations. The shelves are set to snap on the uprights and do not require any metal hardware or bracketsDownload high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

Finiture / Finishes

SOLAIO — Solaio es una librería compuesta en su totalidad de madera. Los montantes de MDF y los estantes en paneles de madera de haya maciza están conectados entre sí con un sistema preciso de encaje ortogonal, creando una estructura de apariencia ligera pero de fortaleza segura. Solaio es un sistema modular y permite decorar cualquier espacio del mejor modo con una versatilidad sin límites.

SOLAIO — Solaio è una libreria composta interamente in legno. I ripiani in MDF e i montanti listellari in legno massello di faggio sono connessi tra loro con un preciso sistema di incastro ortogonale, creando una struttura dal segno leggero ma dalla sicura solidità. Solaio è un sistema componibile che permette di arredare ogni spazio al meglio con una versatilità senza limiti.

SOLAIO — Solaio is a wood-only bookcase. The MDF shelves and the solid beech uprights are connected together with a precise system of interlocking angles, creating a light albeit safe and solid structure. Solaio is a modular system designed to provide unlimited decoration options for any space.

HORM.IT HORM.IT Librerie e mensole / Bookcases and wall shelvesSolaio 122 123

Page 64: Horm - catalogue main

‘93-’08—Carlo Cumini, 2008

Отличительной чертой стеллажа ‘93-’08 является использование несущей структуры из массива дерева, которая не прерывает полки из МДФ. В этом стеллаже не используется стенка. Результат – композиция создающая впечатление большой легкости при замечательной устойчивости. Высота ящиков и расстояния между полками отличается, создавая визуальный ритм без эффекта решетки.

HORM.ITHORM.IT ‘93-’08 Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves 125124

Page 65: Horm - catalogue main

Alcuni esempi di composizioni / Some combinations

Profondità ⁄ Depth = 34,5 cm ⁄ 13.6"'93-'08 è un sistema dalle numerose possibilità di composizione ⁄ '93-'08 is a versatile bookcase system that allows you to build many combinationsDownload high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

ripianishelves

montantiuprights

laccato biancowhite lacquered

noce canalettocanaletto walnut

laccato biancowhite lacquered

218

8

5.9

"

45

17

.8"

26

10"

26 10"

35,5

14

"26

10

"35,5

14

"

205 80.8"

227 89.4"

272 107.1"

312 122.9"

Finiture / Finishes

‘93-’08 — La librería ‘93-’08 se caracteriza por el uso de una estructura de madera maciza que no interrumpe los estantes en MDF y no utiliza respaldos. El resultado es una composición de gran ligereza visual y una excelente estabilidad. Los parapetos y las alturas de los estantes son siempre diferentes unos de otros, con el fin de crear un ritmo visual ortogonal.

‘93-’08 — La libreria ‘93-’08 si caratterizza per l’utilizzo di una struttura portante in legno massello che non interrompe mai i ripiani in MDF e non utilizza schiene. Il risultato è una composizione di grande leggerezza visiva e di ottima stabilità. Le spallette e le altezze dei ripiani sono sempre diverse fra loro, in modo da creare un ritmo visivo ortogonale, ma non scontato.

‘93-’08 — The ‘93-’08 bookcase features a solid wood structure that never breaks the MDF shelves flow nor resorts to backs. The result is a composition of great visual lightness and excellent stability. Each shelf presents a different shoulder and height to create an orthogonal, ever-present, visual rhythm.

HORM.ITHORM.IT Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves‘93-’08 127126

Page 66: Horm - catalogue main

co-starring:ALBINO FAMILYtavolino ⁄ coffee tableANISHcontenitore ⁄ chest of drawers

RIPPLES TABLEtavolo ⁄ tableRIPPLES STOOLsgabello ⁄ stool

HORM.IT'93-'08 Librerie e mensole / Bookcases and wall shelvesHORM.IT 128 129

Page 67: Horm - catalogue main

SUDOKUNEROBIANCO—& SUDOKUMario Bellini, 2007

Судоку – это сложная загадка, состоящая из непохожих элементов, соединив которые по вертикали и горизонтали, можно создавать оригинальные решения. Благодаря удобным боковым частям стеллаж можно продолжать до бесконечности. В моделях из алюминия и черно-белого дерева блестящие и полосатые поверхности создают игру заполненных и полых пространств, обеспечивая тем самым удивительный эстетический эффект.

HORM.ITHORM.IT Librerie e mensole / Bookcases and wall shelvesSudoku Nerobianco & Sudoku 131130

Page 68: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

Profondità ⁄ Depth = 26 cm ⁄ 10.2" Le spalle, di mezza profondità rispetto alle mensole, permettono di accostare più moduli senza raddoppiare lo spessore dei fianchi ⁄ The sides, whose depth is half that of the shelves, allow to connect several modules without doubling the thicknessDownload high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

SudokuNerobianco

197

77.

6"

25

9

.8"

25

9

.8"

25

9

.8"

25

9

.8"

25

9

.8"

50

19

.7"

95 37.4"

189 74.4"

legno nerobiancoblackwhite wood

alluminioaluminium

Sudoku laccato bianco e neroblack and white lacquer

laccato biancowhite lacquer

SUDOKU — Sudoku es un rompecabezas de elementos desiguales, montados horizontalmente y verticalmente, creando un volumen de gran originalidad. Gracias a los lados que se pueden unir sin doblar, con más módulos se puede crear un muro continuo. En la versión de aluminio y madera en blanco y negro, las superficies de espejo con diseño de cebra crean un juego de llenos y vacíos, con un efecto visual sorprendente.

SUDOKU — Sudoku è un enigma compositivo di elementi irregolari che, assemblati orizzontalmente e verticalmente, creano un volume di grande originalità. Grazie ai fianchi accostabili senza raddoppio con più moduli si può creare un sistema a parete continuo. Nella versione in alluminio e legno nerobianco, le superfici specchianti e zebrate della libreria creano un gioco di pieni e di vuoti dal sorprendente effetto scenografico.

SUDOKU — Sudoku is a puzzle of unequal elements that create a unique space when horizontally and vertically assembled. Its sides, easily coupled without overlap, allow for the creation of continuous walls by simply adding more modules. In the aluminium and black and white wood version, the reflective and striped surfaces play on the empty and full spaces to create a striking visual effect.

HORM.IT HORM.IT Librerie e mensole / Bookcases and wall shelvesSudoku Nerobianco & Sudoku 132 133

Page 69: Horm - catalogue main

HORM.IT HORM.ITSudoku Nerobianco & Sudoku Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves134 135

Page 70: Horm - catalogue main

co-starring:HEXAGONtavolino ⁄ sgabelloside table/stool

HORM.IT HORM.IT Librerie e mensole / Bookcases and wall shelvesSudoku Nerobianco & Sudoku 136 137

Page 71: Horm - catalogue main

ASTOR—Gaspardo ⁄ Graphite Design ⁄ StH, 2002

Отличительной чертой столов Astor является эксклюзивная система телескопического раздвигания. Когда стол сложен, деревянные панели столешницы перемежаются с тонкими алюминиевыми вставками. Стол раздвигается простым движением словно аккордеон Astor Piazzolla, который и вдохновил дизайнера. Деревянные панели раздвигаются на одинаковые расстояния, давая место алюминиевым вставкам, которые в сложенном виде не видны. Эта система создает кинематический графический эффект, соответствующий назначению стола.

HORM.IT Tavoli e scrivanie / Tables and desks 139

Page 72: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

struttura e pianostructure and top

75

29

.6"

88

3

4.6

"

120 47.3"

170 67"

50 19.7"

faggio imbiancatowhitened beech

faggio tinto mocamocha beech

noce canalettocanaletto walnut

+

alluminioaluminium

150 59.1"

21082.7"

60 23.6"

75

29

.6"

88

3

4.6

"

Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

ASTOR — Astor’s unique feature is its fast and unique telescopic extension system. When the table is closed, the wooden table top slats are interspersed through thin aluminium inserts. It extends by simply pulling it as Astor Piazzolla would with his accordion, source of inspiration for the designers. As you extend the table, the wooden slats are evenly spaced, making the aluminium dies, which are otherwise hidden, appear in plain sight. This system defines a motion graphic effect proportional to the function of use.

ASTOR — La característica de Astor es un sistema único y rápido de extensión telescópica. Cuando la mesa está cerrada los listones de madera de la mesa se entremezclan con delgadas inserciones de aluminio. Para alargarla, basta un sencillo tirón, como el acordeón de Astor Piazzolla en la cual se inspiraron los diseñadores. Los listones de madera se espacian uniformemente, haciendo aparecer las hileras de aluminio, de otro modo ocultas. Este sistema determina un efecto de movimiento gráfico proporcional a la función de uso.

ASTOR — La caratteristica di Astor è l’esclusivo e rapido sistema di allunga telescopica. Quando il tavolo è chiuso i listelli in legno del piano si intervallano a sottili inserti in alluminio. Per allungarlo basta un semplice movimento di trazione, come nella fisarmonica di Astor Piazzolla a cui i designers si sono ispirati. I listelli di legno si distanziano tra loro uniformemente, facendo apparire le trafile di alluminio, altrimenti nascoste. Si determina così un effetto di cinematica grafica proporzionale alla funzione d’uso.

HORM.IT HORM.ITAstor Tavoli e scrivanie / Tables and desks140 141

Page 73: Horm - catalogue main

HORM.IT HORM.IT Tavoli e scrivanie / Tables and desksAstor 142 143

Page 74: Horm - catalogue main

HORM.IT HORM.IT Tavoli e scrivanie / Tables and desksAstor 144 145

Page 75: Horm - catalogue main

CANARD—Todd Bracher, 2011

Система столов Canard характеризуется оригинальными ножками из изогнутого металлического листа, которые охватывают углы столешницы из армированного МДФ, обеспечивая структурное единство ультрасовременного дизайна.

HORM.IT Tavoli e scrivanie / Tables and desks 147

Page 76: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

pianotop

noce canalettocanaletto walnut

gambe in metallometal legs

biancowhite

neroblack

72

28

.4"

90

3

5.5

"

100

3

9.4

"

100

3

9.4

"

135

53

.2"

160 63"

250 98.5"

200 78.8"

135 53.2"

72

28

.4"

72

28

.4"

72

28

.4"

tutti i laccati Hormall Horm lacquers

Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

CANARD — The Canard table system features folded metal-sheet legs that surround the corners of the MDF-reinforced, panelled table top, creating a solid structure of highly contemporary design.

CANARD — El sistema de mesas Canard se caracteriza por la pata en hoja de metal doblado que rodea la mesa en MDF reforzado con sus esquinas, lo que le confiere resistencia estructural y un aspecto muy contemporáneo.

CANARD — Il sistema di tavoli Canard è caratterizzato dalla gamba in foglio metallico piegato che avvolge nei suoi angoli il piano in tamburato di MDF rinforzato, conferendo solidità strutturale e un aspetto fortemente contemporaneo.

HORM.IT HORM.IT Tavoli e scrivanie / Tables and desksCanard 148 149

Page 77: Horm - catalogue main

co-starring:RAYsedia ⁄ chair

SINAPSImensola ⁄ wall shelf

HCBappendiabiti ⁄ coatrack

HORM.IT Tavoli e scrivanie / Tables and desksCanardHORM.IT 151

Page 78: Horm - catalogue main

CAPRIATA—Carlo Cumini, 1997

Capriata – это стол с необычно длинной и узкой столешницей. Помимо того, что эти пропорции являются достаточно практичными при различных вариантах меблировки, позволяя несущей структуре с ее идеальными пропорциями, отражающими стропила деревянной столешницы быть хорошо видимой. Стол раздвигается, но не в длину, а в ширину с обеих сторон благодаря раздвижной раме и расширителям. При максимальном раздвигания можно увеличить ширину стола почти вдвое.

HORM.ITHORM.IT Tavoli e scrivanie / Tables and desksCapriata 153152

Page 79: Horm - catalogue main

strutturastructure

laccato biancowhite lacquered

faggio imbiancatowhitened beech

faggio tinto mocamocha beech

Misure e finiture / Sizes and finishes

77

30

.3"

200 78.8"

250 98.5"

69 27.1"

69

27.

1"

95 37.4"

95

37.

4"

12147.6"

121

47.

6"

Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

CAPRIATA — Capriata is a table featuring an unusually narrow and long top. Such proportions, beyond being very practical in certain furniture combinations, allow full visibility of the perfect dimensions of the supporting structure, reminiscent of wood roof trusses. The design is completed with an extensible solution, because instead of stretching, Capriata elongates on both long sides by removing the holding frame and unfolding the extensions contained therein. At its maximum extension, this feature almost doubles the surface area.

CAPRIATA — Capriata es una mesa con una superficie poco usual estrecha y larga. Estas proporciones, además de ser muy prácticas en diferentes soluciones de diseño, permiten que la estructura sea visible en sus proporciones perfectas que reflejan las vigas de los techos de madera. El proyecto queda completo en la solución extensible, porque en lugar de estirarse, Capriata tiene la particularidad de ampliarse por ambos lados longitudinales, gracias a la extracción de las telas de contención y la posterior apertura como un libro de los ensanches. En su máxima extensión, esta función permite casi duplicar el ancho de la superficie.

CAPRIATA — Capriata è un tavolo dal piano inusualmente stretto e lungo. Queste proporzioni, oltre ad essere molto pratiche in diverse soluzioni d’arredo, permettono alla struttura portante di essere ben visibile nelle sue perfette proporzioni che riprendono le capriate dei tetti in legno. Il progetto si completa nella soluzione estensibile perché, invece di allungarsi, Capriata ha la particolarità di allargarsi su entrambi i lati lunghi, grazie all’estrazione dei telai di contenimento e alla successiva apertura a libro delle allarghe. Nella sua estensione massima, questo accorgimento permette quasi il raddoppio della larghezza del piano.

HORM.ITHORM.IT Capriata Tavoli e scrivanie / Tables and desks 155154

Page 80: Horm - catalogue main

HORM.IT HORM.IT Tavoli e scrivanie / Tables and desksCapriata 156 157

Page 81: Horm - catalogue main

co-starring:SINsedia ⁄ chair

HORM.IT HORM.IT Tavoli e scrivanie / Tables and desksCapriata 158 159

Page 82: Horm - catalogue main

J-TABLE—Jean Francois Gomrée, 2004

Отличительным элементом J-Table является одна ножка, дизайн которой основан на игре с асимметричными прямоугольными линиями. Ножка может использоваться в качестве стеллажа. Наполненная индивидуальностью строгая форма стола отвечает различным требованиям интерьера, как домашнего, так и делового.

HORM.IT HORM.IT Tavoli e scrivanie / Tables and desksJ-Table 160 161

Page 83: Horm - catalogue main

piano e pannello lateraletop and lateral panel

base libreriabookcase leg

laccato biancowhite lacquered

Misure e finiture / Sizes and finishes

75

29

.6"

80

3

1.5

"

80 31.5"

140 55.2"

180 70.9"

250 98.5"

faggio imbiancatowhitened beech

faggio tinto mocamocha beech

Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

J-TABLE — J-Table features a leg playing with asymmetric orthogonal lines that can be used as a bookcase. Full of personality despite its formal rigour, this table can be included in multiple space configurations, including those of home or working environments.

J-TABLE — J-Table se caracteriza por una pata que juega con líneas ortogonales asimétricas y que se puede utilizar como una librería. Llena de personalidad, a pesar de su rigor formal, esta mesa reúne diversas necesidades de espacio, ya sea en situaciones domésticas o de trabajo.

J-TABLE — J-Table è caratterizzato da una gamba che gioca con linee ortogonali asimmetriche e che può essere utilizzata come libreria. Ricco di personalità, pur nel suo rigore formale, questo tavolo risponde ad esigenze di spazio diverse tra loro, in situazioni domestiche o di lavoro.

HORM.IT HORM.IT Tavoli e scrivanie / Tables and desksJ-Table 162 163

Page 84: Horm - catalogue main

Tavoli e scrivanie / Tables and desks

LUX—Carlo Cumini ⁄ StH, 2007

Стол Lux характеризуется простыми и точными линиями благодаря структуре с квадратным сечением, на которой установлена ламинированная белая или ореховая столешница. Отличительная черта этого стола – это несущая конструкция из алюминия, позволяющая раскладывать стол. Несколько моделей позволяют создать стол больших размеров в случае праздников или профессиональных мероприятий. Стол называется Lux, потому что обеспечивает большие возможности для приема гостей.

HORM.IT 165

Page 85: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

struttura in metallometal structure

pianotop

verniciato biancowhite varnished

noce canalettocanaletto walnut

laminato biancowhite laminate

90

3

5.5

"72

28

.4"

160 63"

220 86.6"

60 23.6"

120

4

7.3

"

360 141.8"

300 118.2"

Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

legno nerobiancoblackwhite wood

LUX — The Lux table features simple and stringent lines, thanks to a structure with square-section legs supporting a white laminate or walnut table top. Its hallmark is the steel support rod located under the table top, designed to provide exceptional extensibility. Using several modules, you may create an extra-large table top for important social or professional occasions. “Lux”, because it represents luxury in entertaining.

LUX — La mesa Lux se caracteriza por líneas simples y estrictas, gracias a una estructura con patas de sección cuadrada que sostienen el laminado superior de color blanco o nogal. Su sello distintivo es la barra de soporte de acero situada debajo de la mesa, que permite una extensión excepcional. Agrupada en varios módulos, llega a crear una superficie de tamaño muy grande para grandes eventos sociales o profesionales. “Lux”, ya que es el lujo en la amplitud de la acogida.

LUX — Il tavolo Lux è caratterizzato da linee semplici e rigorose, grazie a una struttura con gambe a sezione quadrata che sostiene un top in laminato bianco o in noce canaletto. Il segno distintivo è il tirante portante in acciaio posto al di sotto del piano, che permette un’estensione eccezionale. Aggregato in più moduli, arriva a creare un piano di dimensioni extralarge per grandi occasioni conviviali o professionali. “Lux”, perché è il lusso nella spaziosità dell’accoglienza.

HORM.IT HORM.IT Tavoli e scrivanie / Tables and desksLux 166 167

Page 86: Horm - catalogue main

HORM.IT HORM.IT Tavoli e scrivanie / Tables and desksLux 168 169

Page 87: Horm - catalogue main

co-starring:CHERISHsedia in faggio grezzo⁄ raw beech chair

co-starring:CHERISHsedia ⁄ chair

TIDEcontenitore ⁄ cabinet

HORM.IT HORM.ITLux Tavoli e scrivanie / Tables and desks170 171

Page 88: Horm - catalogue main

RIDDLED TABLE—Steven Holl, 2007

Оригинальность и обработка ножек – основной элемент стола Riddled, продолжающего тему «пористости», которая нашла отражение во многих произведениях Стивена Холла. Тончайшие листы дерева, изогнутые благодаря лазерной обработке, делают этот проект еще более зрелищным. Стол кажется бросает вызов законам физики. Две ножки, похожие на оригами, позволяют создавать удивительную игру света и тени.

HORM.IT Tavoli e scrivanie / Tables and desks 173

Page 89: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

pianotop

gambelegs

vetro temperatotempered glass

noce canalettocanaletto walnut

110

4

3.3

"10

0

39

.4 "

72

28

.4"

200 78.8"

250 98.5"

Luce LED all'interno delle gambe con batteria ricaricabile (autonomia di 6 ore) ⁄ Recharging battery-powered LED light inside the table legs (battery life: 6 hours)Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

RIDDLED TABLE — L’originalità e la lavorazione delle gambe sono le vere protagoniste del tavolo Riddled, che riprende il tema della porosità presente in molte architetture di Steven Holl. I sottilissimi fogli di legno, piegati grazie a delle incisioni laser, rendono ancor più spettacolare questo progetto, che sembra una sfida alle leggi della fisica. Le due gambe, simili a scultorei origami, permettono alla luce interna di trapassarle in una vera e propria esplosione di giochi d’ombre.

RIDDLED TABLE — La originalidad y la mano de obra de las patas son los verdaderos protagonistas de la mesa Riddled, que incorpora la noción de la porosidad presente en gran parte de la arquitectura de Steven Holl. Las delgadas hojas de madera, dobladas gracias al grabado láser, hacen este proyecto aún más espectacular, el cual parece desafiar las leyes de la física. Las dos patas, similares a la escultura de origami, dejan pasar la luz interna en una auténtica explosión de juegos de sombras.

RIDDLED TABLE — The originality and workmanship of its legs are the outstanding features of the Riddled table, which incorporates the notion of porosity found in multiple architecture works by Steven Holl. The thin sheets of wood, folded through laser engraving, make this project even more spectacular in its apparent defiance of the laws of physics. These two legs, akin to origami sculptures, allow the passage of the internal light to create a myriad of lights and shadows.

HORM.ITHORM.IT Tavoli e scrivanie / Tables and desksRiddled Table 175174

Page 90: Horm - catalogue main

HORM.IT HORM.ITRiddled Table Tavoli e scrivanie / Tables and desks176 177

Page 91: Horm - catalogue main

HORM.IT HORM.IT Tavoli e scrivanie / Tables and desksRiddled Table 178 179

Page 92: Horm - catalogue main

RIPPLES TABLE—StH - Homage to Toyo Ito, 2007

co-starring:RIPPLES STOOLsgabello ⁄ stool

'93-'08libreria ⁄ bookcase

Скамья Ripples от Тойо Ито, обладательница премии «Золотой циркуль» 2004 года, легла в основу целой коллекции, состоящей из различных элементов мебели. Одним из них является стол со стеклянной столешницей, которая позволят восхищаться несущей структурой из многослойного массива дерева, состоящего из пяти разных пород. Друг за другом следуют орех, красное дерево, вишня, дуб и ясень. Цвет и направление волокон использованы таким образом, чтобы создать элегантный полихромный эффект. Эксклюзивная и восхитительная обработка дерева по периметру, характеризующая точностью и эстетической красотой, напоминает движение воды, когда в нее бросают камень.

HORM.ITHORM.IT Tavoli e scrivanie / Tables and desksRipples Table 181180

Page 93: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

strutturastructure

pianotop

vetro temperatotempered glass

100

39

.4 "

110

4

3.3

"75

29

.6"

250 98.5"

280 110.3"

noce, mogano, ciliegio, rovere, frassinowalnut, mahogany, cherry, oak, ash

Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

co-starring:RIPPLES STOOLsgabello ⁄ stool

RIPPLES TABLE — The Ripples bench by Toyo Ito, winner of the 2004 Compasso d’Oro, has blossomed into a collection of different furniture types. Amongst them, we may highlight the Ripples table, featuring a transparent glass table top that presents its impressive structure, fabricated with a laminated composite of five different solid woods namely, walnut, mahogany, cherry, oak and ash. The fibre colours and directions are purposefully defined to produce an elegant polychromatic effect. This unique and poetic woodwork, created within a strict aesthetic framework, is reminiscent of fluid motion, not unlike the ripple-effect produced by a stone tossed in the water.

RIPPLES TABLE — El banco Ripples di Toyo Ito, ganador del Compás de Oro 2004, ha dado lugar a una colección compuesta por diferentes tipos de muebles. Uno de ellos es la mesa con tapa de cristal que permite admirar la estructura, compuesta por un contrachapado de cinco maderas macizas diferentes. Al nogal le sigue la caoba, el cerezo, el roble y el fresno. Los colores y las direcciones de las fibras se definen para producir un elegante efecto policromado. El trabajo en madera único y poético, en un marco estrictamente estético, recuerda a un movimiento fluido, como cuando se lanza una piedra en el agua.

RIPPLES TABLE — La panca Ripples di Toyo Ito, vincitrice del Compasso d’Oro 2004, ha dato origine a una collezione composta da diverse tipologie d’arredo. Una di queste è il tavolo, con piano in vetro che permette di ammirare la struttura portante, composta da un multistrato di cinque differenti legni massello. Al noce canaletto si susseguono mogano, ciliegio, rovere e frassino. Colori e direzioni delle fibre sono definiti per produrre un elegante effetto policromo. L’esclusiva quanto poetica lavorazione del legno, in un perimetro estetico rigoroso, ricorda un movimento fluido, come quando si lancia un sasso nell’acqua.

HORM.ITHORM.IT Ripples Table Tavoli e scrivanie / Tables and desks 183182

Page 94: Horm - catalogue main

WOW! PLUS—Graphite Design ⁄ StH, 2005

co-starring:CHERISHsedia ⁄ chair

Стол, отличающийся простым и элегантным дизайном, можно поставить в небольших помещениях, но, в случае необходимости, можно раздвинуть за несколько секунд на 80 см благодаря уникальной системе.Эта система при повороте рамы по оси, появляется, как по волшебству, первый уровень остается горизонтальным и поэтому его также можно использовать во время удлинения.

HORM.ITHORM.IT Tavoli e scrivanie / Tables and desksWow! Plus 185184

Page 95: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

struttura in metallometal structure

pianotop

laminato bianco white laminate

bianco white

nero black

argentosilver

faggio tinto moca mocha beech

noce canaletto canaletto walnut

legno nerobiancoblackwhite wood

85

3

3.5

"75

29

.6"

140 55.2"

220 86.7"

80 31.5"

WOW! PLUS — A table of simple and elegant design, also suited for cramped environments, where it can be extended at will in a few seconds using the 80 cm supplied extension. By turning a frame knob, the extension appears almost magically while the main table top remains horizontal, hence usable, during the extension process.

WOW! PLUS — Una mesa de diseño simple y elegante, adecuada a ambientes con falta de espacio que, de ser necesario, se puede ampliar en pocos segundos gracias a un sistema caracterizado por una única extensión de 80 cm: ésta, girando sobre un eje de la trama, aparece como por arte de magia, y permite a la tabla principal permanecer en posición horizontal, siendo, por tanto, utilizable incluso mientras se extiende.

WOW! PLUS — Un tavolo dal design semplice ed elegante, adatto anche in ambienti poco spaziosi che, in caso di necessità, si può allungare in pochi istanti grazie a un sistema con un’unica prolunga di 80 centimetri. Essa, ruotando su un perno del telaio, compare come per magia e permette al piano primario di rimanere orizzontale, e quindi usufruibile anche durante l’allungamento.

HORM.IT HORM.IT Tavoli e scrivanie / Tables and desksWow! Plus 186 187

Page 96: Horm - catalogue main

HORM.IT HORM.IT Tavoli e scrivanie / Tables and desksWow! Plus 188 189

Page 97: Horm - catalogue main

ALBINO— Salvatore Indriolo, 2010

Название напоминает нам о Франко Альбини и его столике TN6 Cicognino, созданном в далеком 1952 году. Albino – это металлическая структура на трех ножках, одна из которых «пересекает» столешницу и превращается в своеобразный светильник со светодиодной лампочкой. Лампа с питанием от сети или батареек удобно располагается на несущей структуре при помощи магнитного крепления. Деревянная столешница тоже отделяется от несущей структуры, создавая тем самым элемент обстановки, отличающийся разнообразием возможностей его использования.

HORM.IT HORM.IT Tavolini e comodini / Coffee and side tablesAlbino 190 191

Page 98: Horm - catalogue main

vassoiotray

Misure e finiture / Sizes and finishes

43

16.9

"9

03

5.5

"

45

17.7

"

laccato bianco white lacquered

laccato neroblack lacquered

verniciato biancowhite varnished

bianco con top in noce canalettowhite with walnut veneered top

verniciato neroblack varnished

struttura in metallometal structure

nero con top in noce canalettoblack with walnut veneered top

∑ ∑∑ ∑

La torcia a LED è alimentata sia a corrente che a batterie ⁄ The LED flashlight is both AC and battery-poweredDownload high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

ALBINO — The name refers to Franco Albini and to his TN6 Cicognino, produced back in 1952. Albino features a metal structure on three legs, one of which protrudes above the support plane to hold an AC or battery-powered LED flashlight which may be freely positioned on the mounting metal frame with a magnet. The wooden tray may de detached from the structure, thus providing multiple utilization options.

ALBINO — El nombre quiere recordar a Franco Albini y su TN6 Cicognino, producido en 1952. Albino tiene una estructura de metal con tres patas, una de las cuales pasa por encima de la plataforma de apoyo para sostener una linterna con luz LED, alimentada por corriente alterna o baterías, y que se puede colocar libremente en el bastidor de montaje con un imán. La bandeja de madera se puede separar de la estructura para complementar la gran flexibilidad de uso.

ALBINO — Il nome rimanda a Franco Albini e al suo TN6 Cicognino, prodotto nel lontano 1952. Albino ha una struttura metallica su tre gambe, una delle quali prosegue al di sopra del ripiano d’appoggio per sostenere una torcia con illuminazione LED, alimentata a corrente o a batterie, e posizionabile liberamente sul telaio metallico tramite un aggancio a calamita. Anche il vassoio in legno è separabile dalla struttura, per un complemento dalla grande flessibilità d’uso.

HORM.ITHORM.IT Tavolini e comodini / Coffee and side tablesAlbino 193192

Page 99: Horm - catalogue main

HORM.IT HORM.IT Tavolini e comodini / Coffee and side tablesAlbino 194 195

Page 100: Horm - catalogue main

ALBINO FAMILY— Salvatore Indriolo, 2011

Albino Family – это серия, созданная на основе столика Albino, спроектированного Сальваторе Индиоло в 2010 г. Серия представлена моделями различных размеров и с разной отделкой для того, чтобы привнести определенный уровень изысканности в гостиную и спальню.

HORM.IT Tavolini e comodini / Coffee and side tables 197

Page 101: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

41

16.2

"3

212

.6"

45

17.7

"

90

35

.5"

120

47.

3"

struttura in metallometal structure

verniciato biancowhite varnished

verniciato neroblack varnished

laccato neroblack lacquered

nero con top in noce canalettoblack with walnut veneered top

marmo MarquinaMarquina marble

∑ ∑ ∑

ripianotop

laccato bianco white lacquered

bianco con top in noce canalettowhite with walnut veneered top

marmo CarraraCarrara marble

∑ ∑ ∑

Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

ALBINO FAMILY — Albino Family is a series derived from the Albino table, designed in 2010 by Salvatore Indriolo. It is available in different sizes and finishes to add elegance to both living and sleeping environments.

ALBINO FAMILY — Familia Albino es una serie creada por mesa de Albino, diseñada en 2010 por Salvatore Indriolo. Se encuentra disponible en diferentes tamaños y acabados para añadir elegancia tanto de día como de noche.

ALBINO FAMILY — Albino Family è la serie nata dal tavolino Albino, disegnato nel 2010 da Salvatore Indriolo. È disponibile in diverse dimensioni e finiture, per aggiungere raffinatezza sia nell’ambiente giorno che nell’ambiente notte.

HORM.ITHORM.IT Tavolini e comodini / Coffee and side tablesAlbino Family 199198

Page 102: Horm - catalogue main

HORM.IT HORM.ITAlbino Family Tavolini e comodini / Coffee and side tables200 201

Page 103: Horm - catalogue main

co-starring:CHARLOTTEpoltroncina in midollino naturale⁄ natural wicker armchair

HORM.IT HORM.IT Tavolini e comodini / Coffee and side tablesAlbino Family 202 203

Page 104: Horm - catalogue main

BIFRONTE—StH - Homage to Toyo Ito, 2010

Скамья Ripples от Тойо Ито, обладательница премии «Золотой циркуль» 2004 года легла в основу целой коллекции, состоящей из различных элементов мебели, один из которых – столик Bifronte.Небольшая «сердцевина» Ripples обрамлена «мостиком» из сверхпрозрачного стекла: создается впечатление того, что дерево просто парит в воздухе. Bifronte может использоваться и в качестве тумбочки, если установить в него вместительный ящик на колесиках, фасад которого с одной стороны покрыт белы лаком, а с другой отделан орехом, что гарантирует сочетание с цветами спальни.

HORM.ITHORM.IT Tavolini e comodini / Coffee and side tablesBifronte 205204

Page 105: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

46

18.1"

25

9.8

"

5220.5"

5019.7"

strutturastructure

cestonedrawer

vetro temperato extra chiaroextra clear tempered glass

noce, mogano, ciliegio, rovere, frassino walnut, mahogany, cherry, oak, ash

noce canaletto con un frontale laccato biancocanaletto walnut with one white lacquer front

Profondità ⁄ Depth = 37 cm ⁄ 14.6"Il cestone scorre su ruote e ha un frontale laccato bianco e uno impiallacciato in noce canaletto ⁄ The drawer slides on wheels and has a white lacquer front and the opposite one in walnut veneerDownload high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

ripianoshelf

BIFRONTE — The Ripples bench by Toyo Ito, winner of the 2004 Golden Compass, has blossomed into a collection of different furniture complements. Amongst them, we may highlight the Bifronte side table, where a small portion of Ripples is framed in a shelf of extra clear glass, creating a “trompe l’oeil” effect of mid-air suspension. Bifronte becomes a nightstand with the addition of a capacious drawer on wheels. This presents white lacquered and walnut fronts, to better integrate with the overall chromatic disposition of the sleeping area.

BIFRONTE — El banco Ripples di Toyo Ito, ganador del Compás de Oro 2004, ha dado lugar a una pequeña colección compuesta de varias piezas de mobiliario. Uno de ellos es la pequeña mesa Bifronte, en la cual se enmarca una pequeña porción de Ripples en una cubierta de vidrio extra claro, dando la sensación de estar flotando en el aire. Bifronte se convierte en una mesilla de noche con la adición de un gran cajón con ruedas, con una cara pintada de blanco y la otra de madera de nogal, para que coincida con los colores de la zona del dormitorio.

BIFRONTE — La panca Ripples di Toyo Ito, vincitrice del Compasso d’Oro 2004, ha dato origine ad una collezione composta da diversi complementi d’arredo. Uno di questi è il tavolino Bifronte, in cui una piccola porzione di Ripples è incorniciata in un ponte di vetro extra chiaro, dando la sensazione che galleggi nell’aria. Bifronte può diventare anche un comodino grazie all’aggiunta di un capiente cassetto su ruote, dotato di un fronte laccato bianco e uno in noce canaletto, per adattarsi ai colori della zona notte.

HORM.ITHORM.IT Tavolini e comodini / Coffee and side tablesBifronte 206 207

Page 106: Horm - catalogue main

☀ ⁄ ☁HEXAGON—Steven Holl, 2011

Это модульная система, состоящая из двух шестиугольников неправильной формы, которые будучи установленными рядом друг с другом, предоставляют возможность создания бесконечных композиций, соответствующих любым дизайнерским требованиям. Столики можно использовать для решений под открытым небом: в наличии модели из камня из Лечче (известняка) или дерева окуме. Последний материал также известен под названием габун – тропическое дерево из западной Африки, которому не страшны ни влажность, ни мелкий дождь. Камень из Лечче – это горная известняковая порода, добываемая в регионе Саленто, которая отлично подходит для среды с особыми климатическими условиями.

HORM.IT HORM.IT Tavolini e comodini / Coffee and side tablesHexagon 208 209

Page 107: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

43

16.9

"4

216

.5"

4015.8"

5120.1"

44

17.3

"

strutturastructure

Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

okumé laccato biancowhite lacquered okoume

pietra leccese Lecce limestone

okumé okoume

HEXAGON — Hexagon is a modular system composed of two irregular hexagons supporting each other, which allows for the creation of endless compositions for every need. It can be used as coffee table, side table or stool, both indoor and outdoor. It is available in Lecce stone or okoumè wood. The latter, also known as Gaboon, is native of tropical West Africa, hence it withstands humidity and light rain. The Lecce stone is a limestone typical of the Salento region in South-East Italy, superbly suited to withstand severe weather conditions.

HEXAGON — Hexagon es un sistema modular compuesto de dos hexágonos irregulares, uno junto al otro, que ofrecen la posibilidad de crear composiciones infinitas para cada necesidad. También se puede utilizar al aire libre; está disponible en piedra de Lecce o madera okoumé. Esta última, conocida también como Gaboon, es originaria del África tropical occidental, y resiste a la humedad y a la lluvia ligera. La piedra de Lecce es una piedra caliza típica de la región de Salento, y es ideal para soportar condiciones climáticas severas.

HEXAGON — Hexagon è un sistema modulare composto da due esagoni irregolari che, affiancati l’uno all’altro, offrono la possibilità di creare infinite composizioni per ogni esigenza. Utilizzabile come tavolino o seduta anche in ambiente outdoor, è disponibile in pietra leccese o legno okumé. Questo materiale, noto anche come gaboon, è originario dell’Africa tropicale e non teme ne l’umidità, ne la pioggia leggera. La pietra leccese, invece, è una roccia calcarea tipica della regione salentina, idonea a sopportare condizioni climatiche severe.

HORM.ITHORM.IT Tavolini e comodini / Coffee and side tablesHexagon 211210

Page 108: Horm - catalogue main

CHARLOTTE—Mario Botta, 1994

Характерные элементы архитектуры Марио Ботта, отличающейся чистыми геометрическими объемами и взаимосвязанностью компонентов,, воплощены в кресле Charlotte. Цилиндрический элемент представляет собой отправную точку, которая плавно переходит в словно висящее в воздухе сидение. Абсолютные, но полые объемы делают Charlotte монолитным и одновременно невесомым креслом. Плетение из натуральных материалов вручную делает Charlotte подходящим для домашнего интерьера и оформления торговых залов.

HORM.IT Sedute / ChairsHORM.IT Charlotte 212 213

Page 109: Horm - catalogue main

rivestimentocovering

midollino naturalenatural wicker

Misure e finiture / Sizes and finishes

73

28

.7"

73

28

.7"

9135.8"

44

17.3

"

4216.5"

Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

CHARLOTTE — The hallmark of Mario Botta’s architecture, characterized by purely geometric and cleverly interconnected volumes, is clearly visible in the Charlotte chair. The cylindrical element is the starting point that, in the upper section, extends up inside to create a chair that seems suspended in mid-air. The large yet empty volumes make Charlotte a monolithic yet lightweight chair. Hand woven with thin, constant-section natural wicker, the Charlotte line is suitable for both domestic and commercial environments.

CHARLOTTE — El sello distintivo de la arquitectura de Mario Botta, que se caracteriza por volúmenes geométricos puros inteligentemente interconectados, es claramente visible en la silla Charlotte. El elemento cilíndrico es el punto de partida que, en la parte superior, se extiende hasta el interior para crear una silla que parece suspendida en el vacío. El volumen absoluto y, sin embargo, vacío hace a Charlotte ligera y monolítica al mismo tiempo. Tejida a mano con mimbre natural de sección delgada y constante, Charlotte tiene una línea adecuada para ambientes domésticos así como para ambientes comerciales.

CHARLOTTE — Il segno tipico delle architetture di Mario Botta, caratterizzato da volumi geometrici puri sapientemente interconnessi tra loro, è ben visibile sulla poltroncina Charlotte. L’elemento cilindrico è il punto di partenza che, nella sezione superiore, si prolunga all’interno fino a creare una seduta che sembra sospesa nel nulla. I volumi assoluti ma vuoti rendono Charlotte monolitica e al contempo leggera. Intrecciata a mano con midollino naturale dalla sezione sottile e sempre costante, Charlotte ha una linea adatta sia per ambienti domestici che commerciali.

HORM.ITHORM.IT Sedute / ChairsCharlotte 215214

Page 110: Horm - catalogue main

CHERISH—StH, 1994

Cherish – это стул, который отли чно впишется в любой интерьер: домашний или общественный, у классики нет временных рамок. Стул Cherish удивительно удобен и устойчив: его пропорции были рассчитаны с предельной точностью отделом по техническим разработкам компании Horm. Эта модель — конкретное воплощение формальной современности в ее максимальном выражении.

HORM.ITHORM.IT Sedute / ChairsCherish 217216

Page 111: Horm - catalogue main

80

31.

5"

3915.3"

4618.1"

strutturastructure

faggio grezzoraw beech

faggio naturale verniciatovarnished natural beech

tutti i laccati Hormall Horm lacquers

46

18.1"

Misure e finiture / Sizes and finishes

Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

CHERISH — Long appreciated for its ever-current hallmark, the Cherish chair can be easily installed in any environment, both public and domestic. Absolutely comfortable and durable, its proportions have been developed with the utmost care by Horm’s engineering department to instil maximum modern formality into an absolute shape.

CHERISH — Apreciada por la actualidad de su signo intemporal, Cherish es una silla que se puede colocar fácilmente en cualquier ambiente, tanto público como del hogar. Totalmente cómodo y duradero, sus proporciones se han desarrollado con gran precisión por el estudio técnico Horm, para dar a una forma absoluta la máxima contemporaneidad formal.

CHERISH — Apprezzata per l’attualità del suo segno senza tempo, è una sedia che può essere facilmente collocata in qualsiasi ambiente, sia pubblico che domestico. Assolutamente confortevole e resistente, le sue proporzioni sono state messe a punto con estrema precisione dallo studio tecnico Horm, per dare a una forma assoluta la massima contemporaneità formale.

HORM.IT HORM.IT Sedute / ChairsCherish 218 219

Page 112: Horm - catalogue main

HORM.IT HORM.IT Sedute / ChairsCherish 220 221

Page 113: Horm - catalogue main

BABY CHERISH—StH, 2011

На волне успеха стула Cherish в 2011 году появилась его уменьшенная копия, предназначенная для детей. Baby Cherish – это полная копия стула «для взрослых» в отношении дизайна, материла, эргономичности и устойчивости, что позволяет самым маленьким использовать стул подходящего размера, но такой же чудесный, как и стул для взрослых.

HORM.IT HORM.IT Sedute / ChairsBaby Cherish 223222

Page 114: Horm - catalogue main

strutturastructure

biancowhite

gialloyellow

azzurroazul

rosapink

57

22.4

"

2911.4"

2911.4"

33

13.0

"

Misure e finiture / Sizes and finishes

Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

BABY CHERISH — Tras la consolidación del éxito de Cherish, en 2011 ha nacido la versión para niños. Baby Cherish retoma de “los grandes” del diseño el material, la ergonomía y la durabilidad, permitiendo a los niños utilizar de inmediato una silla hecha a su medida, pero tan hermosa como la de los adultos.

BABY CHERISH — Sull’onda del successo consolidato della sedia Cherish, nel 2011 è nata la versione per i bimbi. Baby Cherish riprende dalla seduta “dei grandi” il design, il materiale, l’ergonomia e la resistenza, permettendo ai più piccoli di avere fin da subito una sedia su misura bella come quella degli adulti.

BABY CHERISH — Following the consolidated success of the Cherish chair, we introduced a children’s version in 2011. Baby Cherish takes after its “parent” chair in its design, material, ergonomics and durability, allowing children to immediately use a chair made just for them but as beautiful as the adult one.

HORM.IT HORM.IT Sedute / ChairsBaby Cherish 224 225

Page 115: Horm - catalogue main

KI—Mario Bellini, 2007

В японской культуре “ki” означает, как энергию, которая проявляется в каждом элементе, так и вдохновение исследователя, которое Марио Беллини воплотил в современном стиле с исключительно изысканным вкусом. Результатом стал изогнутый и легкий стул, внутренняя часть которого выполнена из полиуретановой пены. Спинка дополнена рельефным дизайном, который напоминает ромбовидные стежки на стеганой ткани – это тот образ, который характеризует стул, объединивший в себе простоту, эргономичность и элегантность.

HORM.IT HORM.IT Sedute / ChairsKi 226 227

Page 116: Horm - catalogue main

nerobiancoblackwhite

Misure e finiture / Sizes and finishes

83

32.7

"

4316.9"

5421.2"

strutturastructure

bianco a poro apertoopen pore white finish

laccato bianco goffrato embossed white lacquer

laccato nero goffrato embossed black lacquer

nero a poro apertoopen pore black finish

noce canalettocanaletto walnut

45

17.7

"

Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

KI — In the Japanese culture, the “ki” represents the energy found in every element. It is the inspiration for the challenging formal research that Mario Bellini solved with refined and modern taste. The result is a sinuous, lightweight seat, partly due to its polyurethane foam inside. The back, embellished with an embossed decoration reminiscent of the diamond pattern of stitched fabric upholstery, is the formal feature for a chair that combines simplicity, elegance and ergonomics.

KI — El “ki”, que en la cultura japonesa es la energía que se manifiesta en cada elemento, es la inspiración para una investigación formal que Mario Bellini resuelto con un gusto refinado y moderno. El resultado es un asiento sinuoso y muy ligero, porque el interior es de espuma de poliuretano. El respaldo, adornado con un diseño decorativo en relieve que recuerda a una tapicería de tela de rombos, es el rasgo característico de una silla que combina la sencillez, la elegancia y la ergonomía.

KI — Il “ki”, che nella cultura giapponese rappresenta l’energia che si manifesta in ogni elemento, è l’ispirazione della ricerca formale che Mario Bellini ha risolto con gusto raffinato e moderno. Il risultato è una seduta sinuosa e leggerissima, perché ha l’interno in schiuma poliuretanica. Lo schienale, arricchito da un decoro a rilievo che ricorda l’impuntura a rombi di un tessuto imbottito, è il tratto formale di una sedia che coniuga semplicità, ergonomia ed eleganza.

HORM.IT HORM.IT Sedute / ChairsKi 228 229

Page 117: Horm - catalogue main

HORM.IT HORM.IT Sedute / ChairsKi 230 231

Page 118: Horm - catalogue main

co-starring:SINGLESlibreria ⁄ bookcase

LEONcontenitore ⁄ sideboard

HORM.IT HORM.IT Sedute / ChairsKi 232 233

Page 119: Horm - catalogue main

RAY—Orlandini Design, 2010

Название и X, которые характеризует структуру этой коллекции, возвращают нас к Чарльзу и Рею Еамс. Удобный искривленный многослойный стол с опорой в виде деревянных салазок или хромированного металлического прута, придают стульям Ray сильную эстетическую выразительность.

HORM.IT Sedute / Chairs 235

Page 120: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

faggio tinto mocamocha beech

faggio imbiancatowhitened beech

metallo cromatochromed metal

tutti i laccati Hormall Horm lacquers

noce canalettocanaletto walnut

laccato bianco white lacquer

laccato nero black lacquer

noce canalettocanaletto walnut

scoccaseat and back

strutturastructure

44 17.3"

50 19.7"

56 22"

44 17.3"

85

3

3.5

"

80

3

1.5

"

45

17.7

"

45

17.7

"

legno nerobiancoblackwhite wood

Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

RAY — El nombre y la X que marca la parte frontal de la estructura de esta colección, son una clara referencia a Charles y Ray Eames. El cómodo asiento en madera contrachapada curvada, con el apoyo de un trineo de madera o de barra de cromo, da a las sillas Ray un gran valor estético.

RAY — Il nome e la X, che caratterizza il fronte delle strutture di questa collezione, sono un evidente richiamo a Charles e Ray Eames. La comoda seduta, in multistrato curvato, è sostenuta da una slitta in legno o in tondino cromato, conferendo alle sedie Ray una forte valenza estetica.

RAY — The name and the X that distinguish the front of this collection structure are a clear reference to Charles and Ray Eames. The comfortable curved plywood seat is supported by a sled made of wood or chrome rod, giving the Ray chair a strong aesthetic presence.

HORM.IT HORM.ITRay Sedute / Chairs236 237

Page 121: Horm - catalogue main

HORM.IT HORM.ITRay Sedute / Chairs238 239

Page 122: Horm - catalogue main

co-starring:SUDOKU NEROBIANCOlibreria ⁄ bookcase

co-starring:SINAPSImensola ⁄ wall shelf

HCBappendiabiti ⁄ coatrack

HORM.ITHORM.IT Ray Sedute / Chairs 241240

Page 123: Horm - catalogue main

SIN—StH, 1995

Sin, характеризующийся простым и строгим дизайном, представляет собой никогда не выходящий из моды проект благодаря легкой, знакомой и идеальной для общественных или домашних помещений форме. Стул выполнен из хромированного металла с сидением из натурального материала, плетенного вручную умелыми итальянскими мастерами.

HORM.IT Sedute / Chairs 243

Page 124: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

metallo cromatochromed metal

midollino naturalenatural wicker

rivestimento scoccaseat and back

strutturastructure

56 22"

52 20.4"

46

18.1"

Sin è una sedia impilabile ⁄ Sin is a stackable chairDownload high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

80

3

1.5

"

SIN — Sin features a simple and timeless design due to its lightweight and family character, which makes it suitable for any domestic or public environment. The chair features a chromed metal frame, with a natural rattan structure, carefully handmade by skilled Italian weavers.

SIN — Sin, caracterizada por un diseño esencial, es un proyecto sin tiempo, ya que es ligero, familiar e ideal en cualquier espacio ya sea en el hogar o público. La silla tiene una estructura de metal cromado, con estructura de mimbre hecha a mano por expertos tejedores italianos.

SIN — Sin, caratterizzata da un disegno essenziale, è un progetto senza tempo perché è leggera, familiare ed è ideale in qualsiasi ambiente, pubblico o domestico. La sedia ha una struttura in metallo cromato, con scocca in midollino naturale lavorato a mano da abili intrecciatori italiani.

HORM.IT HORM.ITSin Sedute / Chairs244 245

Page 125: Horm - catalogue main

co-starring:SINGLESlibreria ⁄ bookcase

LEONcontenitore ⁄ sideboard

LUXtavolo estensibile⁄ extendable table

HORM.IT HORM.IT Sedute / ChairsSin 246 247

Page 126: Horm - catalogue main

BAR—StH, 1996

Bar, характеризующийся простым и строгим дизайном, представляет собой «вечный» проект благодаря легкой, знакомой и идеальной для общественных или домашних помещений форме. Табуретка выполнена из хромированного металла с сидением из натурального материала, плетенного вручную умелыми итальянскими мастерами.

HORM.ITHORM.IT Panche e sgabelli / Benches and stoolsBar 253252

Page 127: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

metallo cromatochromed metal

rivestimento sedutaseat covering

strutturastructure

62

24

.4"

36 14.1"

36 14.1"

79

3

1.1"

Profondità ⁄ Depth = 36 cm ⁄ 14.1"Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

midollino naturalenatural wicker

BAR — Bar, caracterizada por un diseño esencial, es un proyecto sin tiempo, ya que es ligera, familiar e ideal en cualquier espacio ya sea en el hogar o público. El taburete tiene una estructura de metal cromado, con estructura de mimbre hecha a mano por expertos tejedores italianos.

BAR — Bar, caratterizzato da un disegno essenziale, è un progetto senza tempo perché è leggero, familiare ed è ideale in qualsiasi ambiente, pubblico o domestico. Lo sgabello ha una struttura in metallo cromato, con scocca in midollino naturale lavorato a mano da abili intrecciatori italiani.

BAR — Bar features a simple and timeless design due to its lightweight and family character, which makes it suitable for any domestic or public environment. The stool features a chromed metal frame, with a natural rattan structure, carefully handmade by skilled Italian weavers.

HORM.ITHORM.IT Bar Panche e sgabelli / Benches and stools 255254

Page 128: Horm - catalogue main

☀ ⁄ ☁HEXAGON—Steven Holl, 2011

Hexagon – это модульная система, состоящая из двух шестиугольников неправильной формы, которые будучи установленными рядом друг с другом, предоставляют возможность создания бесконечных композиций, соответствующих любым дизайнерским требованиям. Столики можно использовать для решений под открытым небом: в наличии модели из камня из Лечче (известняка) или дерева окуме. Последний материал также известен под названием габун – тропическое дерево из западной Африки, которому не страшны ни влажность, ни мелкий дождь. Камень из Лечче – это горная известняковая порода, добываемая в регионе Саленто, которая отлично подходит для среды с особыми климатическими условиями.

HORM.ITHORM.IT Hexagon Panche e sgabelli / Benches and stools 257256

Page 129: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

43

16.9

"4

216

.5"

4015.8"

5120.1"

44

17.3

"

strutturastructure

Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

okumé laccato biancowhite lacquered okoume

pietra leccese Lecce limestone

okumé okoume

HEXAGON — Hexagon is a modular system composed of two irregular hexagons supporting each other, which allows for the creation of endless compositions for every need. It can be used as stool, bench or side table, both indoor and outdoors It is available in Lecce stone or okoumè wood. The latter, also known as Gaboon, is native of tropical West Africa, hence it withstands humidity and light rain. The Lecce stone is a limestone typical of the Salento region in South-East Italy, superbly suited to withstand severe weather conditions.

HEXAGON — Hexagon es un sistema modular compuesto de dos hexágonos irregulares, uno junto al otro, que ofrecen la posibilidad de crear composiciones infinitas para cada necesidad. También se puede utilizar al aire libre; está disponible en piedra de Lecce o madera okoumé. Esta última, conocida también como Gaboon, es originaria del África tropical occidental, y resiste a la humedad y a la lluvia ligera. La piedra de Lecce es una piedra caliza típica de la región de Salento, y es ideal para soportar condiciones climáticas severas.

HEXAGON — Hexagon è un sistema modulare composto da due esagoni irregolari che, affiancati l’uno all’altro, offrono la possibilità di creare infinite composizioni per ogni esigenza. Utilizzabile come sgabello, panca o tavolino anche in ambiente outdoor, è disponibile in pietra leccese o legno okumé. Questo materiale, noto anche come gaboon, è originario dell’Africa tropicale e non teme ne l’umidità, ne la pioggia leggera. La pietra leccese, invece, è una roccia calcarea tipica della regione salentina, idonea a sopportare condizioni climatiche severe.

HORM.ITHexagon Panche e sgabelli / Benches and stoolsHORM.IT 258 259

Page 130: Horm - catalogue main

HORM.IT HORM.ITHexagon Panche e sgabelli / Benches and stools260 261

Page 131: Horm - catalogue main

co-starring:ALBINOtavolino ⁄ comodinoside table ⁄bed side table

HORM.ITHORM.IT Panche e sgabelli / Benches and stoolsHexagon 263262

Page 132: Horm - catalogue main

RIPPLES—Toyo Ito, 2003

Модель Ripples, обладатель премии «Золотой циркуль» 2004 года, выполнена из многослойной ламинированной фанеры из массива пяти разных пород дерева. Проведя рукой по его поверхности нельзя угадать, где заканчивается орех и начинается красное дерево, вишня, дуб или ясень. Умело вырезанные стулья дополнены отделкой вручную, создающей элегантный полихромный эффект, который достигается благодаря пластичности дерева. Настоящая икона международного дизайна Ripples – это скамья, предназначенная для оформления домашнего интерьера, коммерческих или общественных помещений.

HORM.IT Panche e sgabelli / Benches and stools 265

Page 133: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

40

15 .7

"5

019

.7"

20078.8"

strutturastructure

Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

noce, mogano, ciliegio, rovere, frassino walnut, mahogany, cherry, oak, ash

RIPPLES — Ripples, winner of the 2004 Compasso d’Oro, is made of a laminated composite of five different solid woods. Slide your hand along the surface to enjoy the seamless transitions between walnut, mahogany, cherry, oak, and ash. This enveloping seat, carved with mastery, is hand-finished to produce an elegant polychromatic effect arising from the ductility of the wood. A true icon of international design, Ripples is a bench suitable for home users, commercial environments, and public spaces.

RIPPLES — Ripples, ganadora del Compás de Oro 2004, está hecha de contrachapado de cinco maderas macizas diferentes: deslizando la mano por la superficie, no se nota la transición de la madera de nogal, a la de caoba, cerezo, roble y fresno. Los asientos envolventes, tallados con maestría, son acabados a mano para producir un elegante efecto policromado, gracias a la flexibilidad de la madera. Verdadero icono del diseño internacional, Ripples es un banco adecuado para ambientes domésticos y para entornos comerciales y espacios públicos.

RIPPLES — Ripples, vincitrice del premio Compasso d’Oro 2004, è realizzata con un multistrato di cinque differenti legni massello: facendo scorrere la mano lungo la superficie non si percepisce il passaggio dal noce, al mogano, al ciliegio, al rovere e al frassino. Le sedute avvolgenti, scolpite con maestria, vengono rifinite interamente a mano per produrre un elegante effetto policromo, grazie alla duttilità del legno. Vera e propria icona del design internazionale, Ripples è una panca adatta sia per l’ambiente domestico che per spazi commerciali o pubblici.

HORM.ITHORM.IT Ripples Panche e sgabelli / Benches and stools 267266

Page 134: Horm - catalogue main

HORM.ITHORM.IT Panche e sgabelli / Benches and stoolsRipples 269268

Page 135: Horm - catalogue main

HORM.ITHORM.IT Ripples Panche e sgabelli / Benches and stools 271270

Page 136: Horm - catalogue main

RIPPLES“LIKE A RIVER”—Toyo Ito, 2011

Ripples Like a River – это система, состоящая из двух модулей, предназначенных для общественных помещений. Модули предлагают бесконечный выбор композиционных решений. Мастерски выполненные скамейки могут соединятся между собой в бесконечных вариантах при помощи различных элементов, обеспечивая беспрерывность элегантного полихромного эффекта дерева, прославившего проект Тойо Ито на весь мир.

HORM.IT HORM.IT Panche e sgabelli / Benches and stoolsRipples “Like a River” 272 273

Page 137: Horm - catalogue main

Misure e alcuni esempi di composizioni / Sizes and some combinations

B B B BB180°

C B180°

CB B

CB

strutturastructure

noce, mogano, ciliegio, rovere, frassino walnut, mahogany, cherry, oak, ash

40

15 .7

"

20078.8"

Profondità seduta ⁄ Seat depth = 50 cm ⁄ 19.7"Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

Finiture / Finishes

RIPPLES “LIKE A RIVER” — Ripples “Like a River” es un sistema de dos módulos adecuado para los espacios públicos debido a sus infinitas posibilidades de composición. Los asientos envolventes, tallados con maestría, se conectan entre los distintos elementos con continuidad, para no interrumpir el efecto elegante de madera policromada, que ha hecho célebre el proyecto de Toyo Ito en el mundo.

RIPPLES “LIKE A RIVER” — Ripples “Like a River” è un sistema composto da due moduli adatto agli ambienti pubblici per le infinite possibilità di composizione. Le sedute avvolgenti, scolpite con maestria, si connettono con continuità, senza interrompere mai l’elegante effetto policromo dei legni, che ha reso celebre il progetto di Toyo Ito in tutto il mondo.

RIPPLES “LIKE A RIVER” — Ripples “Like a River” is a system of two modules suitable for public spaces given its limitless composition possibilities. This enveloping seat, carved with mastery, connect its various elements in a continuous, seamless fashion, so it never breaks the elegant polychromatic effect of wood, a hallmark of Toyo Ito’s works around the world.

HORM.IT HORM.IT Panche e sgabelli / Benches and stoolsRipples “Like a River” 274 275

Page 138: Horm - catalogue main

RIPPLES OUTDOOR—StH - Homage to Toyo Ito, 2011

☀ ⁄ ☁

Скамейка Ripples, призер «Золотого циркуля»2004 года, меняет обличье, став скамейкой для улицы благодаря использованию дерева окуме, тропического дерева, произрастающего в Западной Африке, известного также под названием габун. Этой породе не страшны ни влага, ни мелкий дождь. Предмет мебели, уже ставший иконой и вышедшей из-под умелого резца ремесленника, передает неизменно изысканную поэзию Тойо Ито.

HORM.ITHORM.IT Panche e sgabelli / Benches and stoolsRipples Outdoor 277276

Page 139: Horm - catalogue main

strutturastructure

Sulle sedute sono presenti i fori per lo scolo dell'acqua ⁄ The holes on the bench are necessary for water drainageDownload high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

multistrato di okumé okoume plywood

Misure e finiture / Sizes and finishes

40

15 .7

"5

019

.7"

20078.8"

RIPPLES OUTDOOR — The Ripples bench, winner of the Golden Compass in 2004, changes its attire to become an outdoor bench by using okoume wood, also known as Gaboon, native of tropical West Africa and hence perfectly suited to withstand humidity or light rain. A recognised icon, its craftsmanship transmits the ever-delicate poetry of Toyo Ito.

RIPPLES OUTDOOR — El banco Ripples, ganador del Compás de Oro 2004, cambia de indumento convirtiéndose en un banco para el exterior gracias al uso de la madera okoumé, también conocida como de Gabón, originaria de África tropical occidental. No teme a la humedad o la lluvia. Es ya un objeto icono, plasmado con maestría artesanal, que transmite la poesía más delicada de Toyo Ito.

RIPPLES OUTDOOR — La panca Ripples, vincitrice del Compasso d’Oro nel 2004, cambia veste diventando panca da esterno grazie all’utilizzo del legno okumé, originario dell’Africa tropicale occidentale, noto anche come Gaboon. Non teme ne l’umidità ne la pioggia leggera. Un oggetto già icona che, plasmato con maestria artigianale, trasmette la poesia sempre più delicata di Toyo Ito.

HORM.IT HORM.IT Panche e sgabelli / Benches and stoolsRipples Outdoor 278 279

Page 140: Horm - catalogue main

HORM.ITHORM.IT Panche e sgabelli / Benches and stoolsRipples Outdoor 281280

Page 141: Horm - catalogue main

RIPPLES STOOL—StH - Homage to Toyo Ito, 2008

Скамья Ripples от Тойо Ито, обладательница премии «Золотой циркуль»2004 года, легла в основу целой коллекции, состоящей из различных элементов мебели. Одним из них является и табуретка, выполненная из многослойного массива дерева, состоящего из пяти пород. Форма табуретки (выточка заготовки осуществляется на станке, но отделка — полностью вручную)мягкая и обволакивающая благодаря пластичности дерева и приверженности Horm к ручному методу отделки изделий. Проведя рукой по поверхности нельзя угадать где оканчивается орех и начинается красное дерево, вишня, дуб или ясень.

HORM.IT Panche e sgabelli / Benches and stoolsHORM.IT Ripples Stool 283282

Page 142: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

45

17 .7

"

77

30

.3"

4116.1"

4116.1"

strutturastructure

pedierafootboard

Profondità ⁄ Depth = 30 cm ⁄ 11.8"Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

noce, mogano, ciliegio, rovere, frassino walnut, mahogany, cherry, oak, ash

alluminio lucidoaluminium

RIPPLES STOOL — El banco Ripples di Toyo Ito, ganador del Compás de Oro 2004, ha dado lugar a una pequeña colección compuesta de varias piezas de mobiliario. Una de ellas es el taburete, que consiste en un contrachapado de cinco maderas macizas diferentes. La forma del asiento, tallado con tecnología industrial, pero acabado completamente a mano, es suave y envolvente, gracias a la flexibilidad de la madera y la pasión Horm para el uso de técnicas artesanales. Al deslizar la mano por la superficie no se nota la transición de la madera de nogal, a la de caoba, cerezo, roble y fresno.

RIPPLES STOOL — La panca Ripples di Toyo Ito, vincitrice del Compasso d’Oro 2004, ha dato origine a una piccola collezione composta da diversi complementi d’arredo. Uno di questi è lo sgabello, composto da un multistrato di cinque differenti legni massello. La seduta, scolpita con tecnica industriale ma rifinita interamente a mano, è morbida e avvolgente grazie alla duttilità del legno e alla passione di Horm per le tecniche di lavorazione artigianali. Facendo scorrere la mano lungo la superficie, non si percepisce il passaggio dal noce, al mogano, dal ciliegio, al rovere e al frassino.

RIPPLES STOOL — The Ripples bench by Toyo Ito, winner of the 2004 Golden Compass, has blossomed into a collection of different furniture complements. Amongst them, we may highlight the Ripples stool, fabricated with a laminated composite of five different solid woods. The seat shape, carved with industrial technology yet entirely hand-finished, feels soft and rich due to both the ductility of wood and Horm’s passion for craftsmanship. Slide your hand along the surface to feel the seamless transition between walnut, mahogany, cherry, oak and ash.

HORM.IT HORM.ITRipples Stool Panche e sgabelli / Benches and stools284 285

Page 143: Horm - catalogue main

HI-PLY—StH, 2011

Равновесие между эстетизмом и практичностью достигается в извилистых линиях кровати Hi-Ply. Ножки из ламинированной фанеры дополняют благодаря решительным, но элегантным изгибам бесконечность решетки, горизонтальные линии которой не нарушают восприятия «легкости».

HORM.IT HORM.IT Letti / BedsHi–Ply 286 287

Page 144: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

24

9.5

"77

30

.3"

15259.9"

21484.3"

15259.9"

17267.8"

17267.8"

strutturastructure

laccato bianco white lacquered

faggio tinto moca mocha beech

Misura materasso/Mattress size: ( ) 120/140x200cm — ( ) 160/170x200cmDownload high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

HI-PLY — The aesthetic and functional balance results in the sinuous lines of the Hi-Ply bed. The plywood legs complete the continuity of the bedsprings with elegant yet hard curves where the horizontally cut slats highlight its lightness.

HI-PLY — El equilibrio estético y funcional da como resultado la línea sinuosa de la cama Hi-Ply. Las patas de madera contrachapada completan con curvas marcadas pero elegantes la continuidad de la red, donde los cortes horizontales de los listones respetan su ligereza.

HI-PLY — Equilibri estetici e funzionali danno come risultato la linea sinuosa del letto Hi-Ply. Le gambe in multistrato completano con curve decise ma eleganti la continuità della rete e i tagli orizzontali delle doghe ne rispettano la leggerezza.

HORM.IT HORM.IT Letti / BedsHi–Ply 288 289

Page 145: Horm - catalogue main

SOTTILETTO—Burtscher & Bertolini, 1997

Sottiletto – это универсальная кровать, которая впишется в любую спальню. Кровать выполнена из дерева, ее выразительность обеспечивается пружинистыми элементами, установленными на многослойной платформе из бука, что гарантирует полную эргономичность. Оптимальная аэрация матраса обеспечивается благодаря дистанционным распоркам, число которых может изменяться в зависимости от веса, который кровать должна выдержать. Кровать дополнена квадратными ножками из массива дерева с двумя вариантами высоты и тонким динамичным многослойным изголовьем.

HORM.IT Letti / Beds 291

Page 146: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

88

34

.7"

88

34

.7"

88

34

.7"

30

11.8

"3

011

.8"

17267.8"

12047.3"

21383.9"

20480.3"

strutturastructure

laccato bianco white lacquered

( )( )

( )

( )( )

( ) ( )( )

( ) faggio imbiancatowhitened beech

noce canaletto canaletto walnut

faggio tinto moca mocha beech

Tutti i modelli sono disponibili anche con piedini H20cm/All models are available also with H20cm/7.88" feetMisura materasso/Mattress size: ( ) 90/100/120x200cm — ( ) 160/170x200cm, 152x203cm/60"x80" (Queen Size), 168x203cm/66"x80" (Olympic Queen Size) — ( ) 193x203cm/76"x80" (King Size), 183x213cm/72"x84" (Cal. King Size)Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

30

11.8

"

20380"

22187"

SOTTILETTO — Sottiletto is versatile and suitable for any bedroom. This time, wood takes centre stage, as its expressiveness is highlighted by the flexible slats created out of the same beech plywood flatbed to maximize ergonomics. Ideal mattress ventilation is achieved through the use of spacers, their number depending on the weight to be supported. The bed is completed with solid square feet, available in two heights, as well as a with a dynamically-shaped, thin plywood headboard.

SOTTILETTO — Sottiletto es versátil y adecuado para cualquier ambiente de noche. La protagonista es la madera, reforzada en su expresión por listones flexibles, obtenidas en la misma cama de madera de haya, para una máxima ergonomía. La ventilación del colchón es ideal gracias a los espaciadores, cuyo número puede variar en función del peso que debe ser apoyado. La cama se completa con las patas cuadradas macizas, disponibles en dos alturas, así como a la cabecera delgada de varias capas de forma dinámica.

SOTTILETTO — Sottiletto è versatile e adatto a ogni ambiente notte. Protagonista è il legno, esaltato nella sua espressività dalle flessibili doghe, ricavate nello stesso pianale di multistrato di faggio, per offrire massima ergonomicità. L’aerazione del materasso è ottimale grazie ai distanziali, il cui numero può variare a seconda del peso da sostenere. Il letto si completa con i piedi squadrati in massello, disponibili in due altezze, e con la sottile testiera in multistrato dinamicamente modellata.

HORM.IT HORM.IT Letti / BedsSottiletto 292 293

Page 147: Horm - catalogue main

co-starring:NOT RIDDLEDcontenitore ⁄ sideboard

HORM.IT HORM.IT Letti / BedsSottiletto 294 295

Page 148: Horm - catalogue main

TWINE—Matteo Thun & Antonio Rodriguez, 2011

Кровать Twine полностью выполнена из массива ореха, а ее изголовье сделано из прямоугольных реек, которые пересекаясь создают удивительную решетку. Основным элементом остается ручная работа, которая подчеркивает чистоту линий кровати.

HORM.IT HORM.IT Letti / BedsTwine 296 297

Page 149: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

117

46

.1"11

74

6.1"

90

35

.5"

90

35

.5"

20179.2"

20179.2"

303119.4"

303119.4"

21685.1"

23693"

21685.1"

23693"

strutturastructure

massello di noce nanaletto solid canaletto walnut

Rete in piano armonico ⁄ Base with ventilation slits Misure materasso ⁄ Mattress size: 180x200cmTestiera da fissare a muro ⁄ Wall-mount headboardDownload high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

TWINE — Completely made of solid walnut, Twine features a headboard made of orthogonal slats that creates a fine yet distinctive fretwork. The craftsmanship that enhances the clean design lines constitutes an essential element of this bed.

TWINE — Construido totalmente ene madera maciza de nogal, Twine se caracteriza por los listones de cabecera ortogonales que crean una red mínima con una fuerte personalidad. El trabajo artesanal, que realza las líneas limpias del dibujo, es un elemento esencial de esta cama.

TWINE — Totalmente costruito in massello di noce canaletto, Twine è caratterizzato dalla testiera a listelli ortogonali che creano una griglia minimale pregiata e dalla forte personalità. La cura artigianale esalta la pulizia formale del disegno ed è elemento essenziale di questo letto.

HORM.IT HORM.IT Letti / BedsTwine 298 299

Page 150: Horm - catalogue main

co-starring:ALBINO & ALBINO FAMILYtavolini ⁄ comodiniside tables ⁄bed side tables

BLACK YUMEspecchio ⁄ mirror

HORM.IT HORM.IT Letti / BedsTwine 300 301

Page 151: Horm - catalogue main

HCB—Patrizia Bertolini, 2006

Отличительная характеристика HCB, элегантной вешалки из массива бука – это шпунтовое соединение. Комплексный, строгий и линейный дизайн включает в себя три пары прямоугольных элементов: три стойки и три более коротких цилиндрических перекладины, расположенных почти горизонтально: эффект легкого наклона обеспечивает взаимосвязь и баланс всех структурных элементов.

HORM.IT HORM.IT Appendiabiti / CoatracksHCB 302 303

Page 152: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

170

67"

4517.7"

strutturastructure

Profondità ⁄ Depth = 44 cm ⁄ 17.3"Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

arancio a poro apertoopen pore orange finish

faggio imbiancatowhitened beech

giallo a poro apertoopen pore yellow finish

bois blond

HCB — The joint pattern is the hallmark of HCB, an elegant solid beech hanger. The overall design, basic and linear, is composed of three orthogonal pairs of elements: three columns and the same number of short cylinders, arranged in a nearly horizontal position, because the slight incline ensures the mutual interweaving and balance of the parts.

HCB — El tema de la articulación es el sello de HCB, elegante perchero en madera maciza de haya. El diseño de conjunto, básico y lineal, se compone de tres pares de elementos ortogonales: tres columnas y otros tantos cilindros cortos, dispuestos en posición casi horizontal, debido a que la ligera inclinación asegura la mutua imbricación y el equilibrio de las partes.

HCB — Il tema dell’incastro è la caratteristica di HCB, elegante appendiabiti in massello di faggio. Il disegno complessivo, essenziale e lineare, è composto da coppie di elementi ortogonali: tre montanti e altrettanti cilindri più corti, disposti in posizione quasi orizzontale, proprio perché la leggera pendenza garantisce il reciproco intreccio e l’equilibrio delle parti.

HORM.ITHORM.IT HCB Appendiabiti / Coatracks 305304

Page 153: Horm - catalogue main

TWIST—Burtscher & Bertolini, 1997

HORM вернулся во времена твиста с вешалкой для одежды, созданной Burtscher & Bertolini. Восемь реек из бука, которые и формируют вешалку, соединены так, будто они танцуют. Их эластичное натяжение – основное свойство, делающее изделие уникальным с точки зрения формы и стабильности. О Twist можно сказать следующее: вешалка исчезает как только с нее снимают вещи. Twist не нужно прятать. Более того, ее показывают, потому что единственная часть, которая должна быть закрыта – центральная. Одежду можно вешать на крючки в рейках, что позволяет верхней части Twist, великолепному «деревянному» цветку, проявить всю свою элегантность.

HORM.IT Appendiabiti / Coatracks 307

Page 154: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

167

65

.7"

Ø4316.9"

Ø6023.6"

strutturastructure

faggio naturalenatural beech

bianco white

faggio tinto mocamocha beech

multicolortricolor

bois blond

italia colore cliente customer's colour

TWIST — One might say that HORM dances the twist rhythm with the Burtscher & Bertolini hanger. Indeed, the eight beech slats in its structure bend and twist as if they were dancing. Their elastic tension is essential to provide the hanger with excellent form and stability. Twist responds to a simple yet important observation: hangers usually vanish when you hang your coats or clothing. However, Twist does not disappear. Conversely, it is emphasized as only its central part is covered. Clothing can be hung on hooks stuck in the slats allowing the upper part of Twist, a beautiful “wood flower”, to emerge in all its elegance.

TWIST — HORM va a ritmo de twist con el perchero creado por Burtscher & Bertolini. Los ocho tiras de madera de haya que lo componen se doblan y giran como si estuvieran bailando. Su tensión elástica es esencial para dar al perchero excelentes cualidades en términos de forma y estabilidad. Twist responde a una observación: la percha por lo general desaparece cuando se cuelga la ropa. Twist no queda escondido. Por el contrario, queda resaltado porque la única parte que se cubre es la parte central. Las prendas se pueden colgar en los ganchos atrapados en los listones permitiendo que la parte superior del Twist, una hermosa “flor de madera”, sobresalga en toda su elegancia.

TWIST — Horm va a tempo di twist con l’appendiabiti creato da Burtscher & Bertolini. Gli otto listelli di faggio che lo compongono si piegano e si torcono come se stessero ballando. La loro tensione elastica è fondamentale per conferire all’appendiabiti eccellenti qualità sia in termini di forma che di stabilità. Twist risponde a un’osservazione: l’appendiabiti solitamente sparisce quando ci si appendono i capi. Twist non viene nascosto.Viene invece messo in evidenza perché l’unica parte ad essere coperta è quella centrale. Gli indumenti si possono appendere ai ganci infilati nei listelli permettendo alla parte superiore di Twist, uno splendido “fiore di legno”, di emergere in tutta la sua eleganza.

HORM.IT HORM.ITTwist Appendiabiti / Coatracks308 309

Page 155: Horm - catalogue main

COBRA—Mario Bellini, 2006

Cobra – это тумба под телевизор, динамичная по своему виду и на практике с многослойной изогнутой структурой, изготовленная полностью вручную и дополненная колесиками с тормозным устройством и подсветкой, направленной вниз. Дополненная несколькими розетками для электроснабжения возможной аудио и видео техники: уплотнители проводов скрыты и почти не видны.

HORM.IT Porta TV / TV stands 311

Page 156: Horm - catalogue main

noce canaletto canaletto walnut

faggio tinto moca mocha beech

faggio imbiancato whitened beech

Misure e finiture / Sizes and finishes

121

47.

6"

9035.5"

6826.8"

strutturastructure

Dotato di luce d'ambiente installata sotto la base del mobile ⁄ TV backlight is mounted underneath the TV stand baseDownload high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

COBRA — Cobra is a dynamic TV stand, both from a visual and usage standpoint, built with curved plywood polished entirely by hand and featuring brake-fitted wheels and mood lighting, which is projected on the floor. Equipped with multiple sockets to power the eventual audio-visual components to set on the shelf, it features a hidden and discreet cable inlet that connects them to the video signal.

COBRA — Cobra es un soporte de TV dinámico tanto en su apariencia como en la práctica, en madera contrachapada curvada pulida totalmente a mano, y con ruedas de freno e iluminación de ambiente, que se proyecta en el suelo. Equipado con conexiones múltiples para la alimentación de los posibles componentes audiovisuales que van apoyados sobre la plataforma, tiene un pasador de cables oculto y discreto que los conecta con el video.

COBRA — Cobra è un porta-tv dinamico sia nell’aspetto che nella pratica, con struttura in multistrato curvato, interamente levigato a mano, e dotato di ruote frenanti e luce d’atmosfera che si proietta sul pavimento. Accessoriato con prese multiple per l’alimentazione dei possibili componenti audiovisivi da appoggiare sul ripiano, ha un passacavi nascosto e discreto.

HORM.IT HORM.IT Porta TV / TV standsCobra 312 313

Page 157: Horm - catalogue main

co-starring:ALBINO FAMILYtavolino ⁄ coffee table

HORM.IT HORM.IT Porta TV / TV standsCobra 314 315

Page 158: Horm - catalogue main

PLYWOODCHANDELIER—Steven Holl, 2011

co-starring:RIDDLED TABLEtavolo ⁄ table

В осветительной структуре сочетаются творческий подход и современные технологии. Абажур лампы создан из древесной плиты толщиной 2 мм, обработанной лазерной резкой (сложный технологический процесс запатентован компанией Horm), в результате чего он стал похож на оригами. Светодиодные лампочки, свет которых проникает через отверстия структуры, создают уникальную игру света и тени, что позволило автору Стивену Холлу воплотить в этом изделии ту же эмоциональность, которой наполнены его архитектурные произведения.

HORM.ITHORM.IT Lampadari / Ceiling lampsPlywood Chandelier 317316

Page 159: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

31

12.2

"

10139.7"

strutturastructure

Profondità ⁄ Depth = 40 cm ⁄ 15.7"Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

noce canalettocanaletto walnut

PLYWOOD CHANDELIER — La creatividad y la innovación tecnológicas se unen en una escultura de luz construida con madera de 2 mm de grosor, que está grabada con láser y doblada como un origami, gracias a un complejo proceso tecnológico patentado por Horm. La luz LED que pasa a través de los agujeros de la estructura, reproduce juegos de sombras únicos a su alrededor que permiten a Steven Holl ofrecer la misma emoción que se puede sentir en su arquitectura, con un simple cambio de escala.

PLYWOOD CHANDELIER — Creatività e innovazione tecnologica si fondono in questa scultura luminosa costruita con un materiale ligneo dallo spessore di due millimetri, inciso al laser e piegato come un origami grazie a un complesso processo tecnologico brevettato da Horm. La luce a led, filtrando attraverso i fori della struttura, riproduce nell’ambiente circostante giochi d’ombre unici che permettono a Steven Holl di regalare la stessa emozione che si respira nelle sue architetture, con un semplice salto di scala.

PLYWOOD CHANDELIER — Creativity and innovation come together in a luminous sculpture constructed with a 2-mm wooden material, laser etched, and folded in an origami-like fashion, thanks to a complex technological process patented by Horm. The LED light, passing through the structure holes, creates unique plays of shadows that allow Steven Holl to offer the same emotion his architecture conveys albeit at a different scale.

HORM.ITHORM.IT Lampadari / Ceiling lampsPlywood Chandelier 319318

Page 160: Horm - catalogue main

MAMANONMAMA—Mario Botta, 2004

Вдохновленная маргариткой коллекция зеркал Mamanonmama состоит из пяти «лепестков», которые могут располагаться вместе или по отдельности. Их можно класть на стол и использовать, как поднос, или вешать на стену, как зеркало. Рама из ценных пород массива черной ивы удивительным образом сочетается с общей философией коллекции Horm.

HORM.IT Specchi / Mirrors 321

Page 161: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

34

13.3

"

57

22.4

" 69

27.

2"

94

37"

120

47.

3"

187"

62.3"

228.7"

83.2"

249.5"

83.2"

103.9"

3212.6"

4015.8"

124.7"

corniceframe

salice neroblack willow

Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

MAMANONMAMA — Inspired by daisies, the Mamanonmama (Love Me, Love Me Not) collection is composed of five petals to be placed, together or individually, on a table or on the wall. The frame, made of precious, black-willow solid wood, is perfectly attuned to the philosophy of Horm’s collections.

MAMANONMAMA — Inspirada en una margarita, la colección Mamanonmama se compone de cinco pétalos que pueden colocarse juntos o por separado, colocados sobre una mesa o colgados en la pared. El marco, de preciosa madera maciza de sauce negro, combina perfectamente con la filosofía de las colecciones Horm.

MAMANONMAMA — Ispirata a una margherita, la collezione Mamanonmama è composta da cinque specchi a forma di petalo da disporre insieme o singolarmente su un tavolo o appesi a parete. La cornice, in prezioso legno massello di salice nero, si sposa alla perfezione con la filosofia delle collezioni Horm.

HORM.ITHORM.IT Mamanonmama Specchi / Mirrors 323322

Page 162: Horm - catalogue main

HORM.ITHORM.IT Specchi / Mirrors Mamanonmama 325324

Page 163: Horm - catalogue main

GILL—Daniele Gaspardo ⁄ StH, 2003

Линейность зеркал Gill отличается минималистической рамкой и практическими алюминиевыми полками, благодаря которым коллекция отлично впишется в любой интерьер. Различные размеры зеркал позволяют при использовании нескольких элементов создавать зеркальные стены с длинными бесконечными полками.

HORM.IT HORM.ITGill Specchi / Mirrors 326 327

Page 164: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

cornice e ripianoframe and shelf

alluminioaluminium

96

37.

8"

9637.8"

64

25

.2"

32

12.6

"

6425.2"

3212.6"

6425.2"

6425.2"

12850.4"

12850.4"

19275.6"

Profondità della mensola ⁄ Shelf depth = 15 cm ⁄ 5.9"Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

GILL — La linealidad del espejo Gill procede del marco mínimo y de los prácticos estantes de aluminio que hacen a la colección adaptable a todos los ambientes de la casa. Los distintos tamaños permiten, con elementos adicionales, la creación de paredes enteras de espejos con largas estanterías continuas.

GILL — La linearità degli specchi Gill è data dalla cornice minimale e dalle pratiche mensole in alluminio che rendono la collezione adattabile a ogni ambiente della casa. Le varie dimensioni permettono, con più elementi, di creare intere pareti specchianti dotate di lunghi ripiani continui.

GILL — The linearity of the Gill mirror is provided by its minimal frame and convenient aluminium shelves that make the collection suitable for every room of the house. The multiple collection sizes allow, with the introduction of additional elements, entire mirror walls to be created with continued shelve stretches.

HORM.IT HORM.IT Specchi / Mirrors Gill 328 329

Page 165: Horm - catalogue main

UTE MINIMAL &MILLERIGHE—StH, 1999

Зеркала Ute могут быть установлены горизонтально, вертикально, а если они большого размера, то их просто можно поставить на землю. Два варианта алюминиевой рамы: minimal – тонкая и почти не заметная и millerighe, отличительной чертой которой является рельефная структура. Таким образом зеркала отлично впишутся в любой интерьер: домашний или деловой.

HORM.ITHORM.IT Specchi / Mirrors Ute Minimal & Millerighe 331330

Page 166: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

32

12.6

"

3212.6"

32

12.6

"

6425.2"

6425.2"

192

75

.6"

192

75

.6"

192

75

.6"

128

50

.4"

128

50

.4"9

637.

8"

4818.9"

6425.2"

64

25

.2"

64

25

.2"

9637.8"

12850.4"

32

12.6

"

3212.6"

corniceframe

alluminioaluminium

Profondità ⁄ Depth = 2 cm ⁄ 0.8"Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

UTE MINIMAL & MILLERIGHE — Los espejos Ute se pueden colgar en horizontal, en vertical o bien, en tamaños más grandes, apoyados en el suelo. Dos variantes con marco de aluminio: la “minimal”, sutil y casi imperceptible, y la “millerighe” (rayada), que se caracteriza por una textura de líneas en relieve, para hacer la colección apta para cualquier ambiente, tanto doméstico como comercial.

UTE MINIMAL & MILLERIGHE — Gli specchi Ute possono essere appesi in orizzontale, in verticale o, nei formati più grandi, appoggiati a terra. Esistono due varianti di cornice in alluminio: la Minimal, sottile e quasi impercettibile, e la Millerighe, caratterizzata da una texture a righe in rilievo, per rendere la collezione adattabile a ogni ambiente, sia domestico che commerciale.

UTE MINIMAL & MILLERIGHE — Ute mirrors can be hung horizontally, vertically or, in larger sizes, placed on the floor. Ute is presented with two aluminium-frame versions: the “minimal”, subtle and almost imperceptible one, and the “millerighe” (striped) one, characterized by an embossed-line texture, making the collection suitable for any environment, both domestic and commercial.

HORM.ITHORM.IT Specchi / Mirrors Ute Minimal & Millerighe 333332

Page 167: Horm - catalogue main

HORM.IT HORM.IT Specchi / Mirrors Ute Minimal & Millerighe 334 335

Page 168: Horm - catalogue main

YUME & BLACK YUME—StH, 2006 & 2011

Зеркала Yume могут быть установлены горизонтально, вертикально, а если они большого размера, то их просто можно поставить на землю. Два варианта рамы из полированного или черного лакированного алюминия делают коллекцию подходящей для любого интерьера: домашнего или коммерческого.

HORM.IT HORM.IT Specchi / Mirrors Yume & Black Yume 336 337

Page 169: Horm - catalogue main

Misure e finiture / Sizes and finishes

corniceframe

alluminio lucidopolished aluminium

alluminio ossidato neroblack oxidated aluminium

73

12.6

"4

116

.2"

105

41.

4" 13

75

4"

7312.6"

10541.4"

10541.4"

13754"

13754"

13754"

20179.2"

20179.2"

7312.6"

Profondità ⁄ Depth = 3 cm ⁄ 1.2"Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

YUME & BLACK YUME — Yume mirrors can be hung horizontally, vertically, or in larger sizes, placed on the floor. Yume mirrors are presented with two frame versions, namely, polished aluminium and black oxidated, making the collection suitable for any environment, both domestic and commercial.

YUME & BLACK YUME — Los espejos Yume se pueden colgar en horizontal, en vertical o bien, en tamaños más grandes, apoyarse en el suelo. Las dos variantes con marco en aluminio pulido o lacado en negro hacen la colección adaptable a cualquier ambiente, tanto doméstico como comercial.

YUME & BLACK YUME — Gli specchi Yume possono essere appesi in orizzontale, in verticale o, nei formati più grandi, appoggiati a terra. Le due varianti di cornice, in alluminio lucido e ossidato nero, rendono la collezione adattabile a ogni ambiente, sia domestico che commerciale.

HORM.IT HORM.IT Specchi / Mirrors Yume & Black Yume 338 339

Page 170: Horm - catalogue main

HORM.ITHORM.IT Specchi / MirrorsYume & Black Yume 341340

Page 171: Horm - catalogue main

DESIGN EXCHANGE — Mario Bellini ⁄ Steven Holl, 2010 There are infinite possibilities for providing answers to innumerable requests, even when taken to the limit. These are the thoughts of two international exponents of architectural design, Mario Bellini and Steven Holl, who tried their hand at an entertaining and unusual game. Creating design involves having quick-fire intuitions, finding an immediate answer to a sudden need. But it is also being able to overturn those ideas, in order to go ahead and arrive at the final solution. This is how Mario Bellini sums up the mental attitude which enabled him to accept the challenge to take part in this Design Exchange. The lampshades of seven lamps from the Plywood Chandelier collection designed by Steven Holl, were transformed, by Mario Bellini's playful ingenuity, into a limited edition collection of lamps representing unusual objects such as a flower-pot holder or a coffee table.

WHEN DESIGN MEETS ART—

HORM.IT Supporting art investigations 343

Page 172: Horm - catalogue main

CARBONIO TOTEM

CARBONIO

COFFEE TABLE

CACHEPOT

ROSSOFUOCO

DOPPIALUCE TOTEM

DOPPIALUCE

HORM.IT HORM.ITDesign Exchange Supporting art investigations344 345

Page 173: Horm - catalogue main

WHEN CRAFTMANSHIP MEETS ART—

METAMORPHOSIS — Sebastian Errazuriz, 2010Chilean born, New York based artist Sebastian Errazuriz seeks to create works that can remind people of their mortality, invite them to look again at their lives and question their daily routines. In 2010, his path crossed Horm's when its wood craftsmen helped him give birth to his vision, the Metamorphosis shelf, made of entirely hand-carved Baltic birch plywood. The inspiration for this one-off artpiece came from his grandmother's ivy-covered garden, whose dark branches that crawled along the walls were so thick that he would use them as natural shelves for his garden toys. Sebastian, whose unique pieces have been incorporated in over 40 exhibitions including Tokyo, New York, Paris and Barcelona is exclusively represented by Cristina Grajales Gallery, New York.

HORM.IT Supporting art investigations 347

Page 174: Horm - catalogue main

HORM.IT HORM.IT Supporting art investigationsMetamorphosis 348 349

Page 175: Horm - catalogue main

rossored

orogold

verdegreen

grafitegraphite

grigio chiarowarm grey

biancowhite

argentosilver

mocamocha

gialloyellow

marmo MarquinaMarquina marble

marmo CarraraCarrara marble

alluminioaluminium

pietra lecceseLecce limestone

nerobiancoblackwhite

faggio tinto mocamocha stained beech

ebanoebony

bois blond

midollino naturalenatural wicker

okuméokoume

salice neroblack willow

noce canalettowalnut

neroblack

FINITURE E MATERIALIFINISHES & MATERIALS

LACCATI OPACHIMATT LACQUERS

faggio imbiancatowhitened beech

faggio naturalenatural beech

ciliegiocherry

Компания Horm оставляет за собой право на внесение в любой момент и без предварительного уведомлений изменений и/или улучшений технического или эстетического характера в продукцию, экземпляры которой приведены в настоящем каталоге. Компания не несет никакой ответственности за неточности и несходства оригинала с образцом по каталогу. Цветовые решения и отделка представленных в каталоге образцов могут отличаться от оригинала. За более подробной информацией или для того, чтобы ознакомиться с образцами цветового решения/отделки обращаться в компанию Horm или к официальному дистрибьютору.

Horm si riserva la facoltà di apportare, in qualunque momento e senza preavviso, modifiche e/o migliorie di carattere tecnico o estetico ai prodotti illustrati nel presente catalogo e declina ogni responsabilità per eventuali inesattezze contenute nello stesso. I colori visualizzati nel catalogo sono puramente indicativi e possono variare rispetto alla realtà. Rivolgersi a Horm o al proprio rivenditore di fiducia per ricevere un campione colore o per maggiori informazioni.

Horm reserves the right to make changes and/or improvements to the products illustrated in this catalogue at any time and without prior notice; it will not be liable for any errors it contains. The colours and finishes shown in the catalogue are purely indicative and may vary from the reality. Contact Horm or your reseller for a colour/finish sample or for additional information.

Horm se reserva la facultad de aportar, en cualquier momento y sin previo aviso, cambios y mejoras de carácter técnico o estético a los productos ilustrados en este catálogo, y se exime de toda responsabilidad por cualesquiera inexactitudes que éste pueda contener. Los colores y acabados visualizados en el catálogo son puramente orientativos y pueden variar con respecto a la realidad. Diríjase a Horm o a su distribuidor de confianza para recibir una muestra del color/acabado o para obtener más información.

HORM.IT HORM.IT Finiture / FinishesFiniture / Finishes 350 351

Page 176: Horm - catalogue main

Via Gradisca, 1 33087Pasiano di Pordenone(PN)Italy

Graphic design & styling:Barazzuol ⁄ Malisanwww.barazzuolmalisan.it

Photography:Gianni Antonialiwww.ikonphoto.comall photographs exceptthose indicated below

Matteo Cireneiwww.matteocirenei.comp. 207/323 (top photos)

Courtesy of Cristina Grajales Gallery www.cristinagrajalesinc.comp. 348-349

Sergio De Riccardiswww.dericcardis.comp. 208/256/260-261/276/280-281

Emilio Scotiwww.emilioscoti.comp. 344-345

Erica Nespolop. 108/242/348

Horm Marketingp. 19/22-23/43/105/143/216/231

Valerio Vincenzowww.valeriovincenzo.comp. 4/7/8/36/48/68/90/96/102/120/138/148/164/172/198/234/264/290/306/310/320/342

Thanks to:Arperwww.arper.itHANNspree my style.my tvwww.hannspree.comLibreria al Segnowww.libreriaalsegno.comMasseria Don Cirillowww.kalekora.itPalluccowww.pallucco.it

Commerciale Italia:[email protected]. +39 0434 1979100(tasto 1 + tasto 1)

Export Sales:[email protected]. +39 0434 1979100(press 2)

© Horm 2011

facebook.com/hormdesign

twitter.com/hormdesign

pinterest.com/hormdesign

www.photos.horm.it

WE VALUE YOUR FEEDBACK!

Уважаемый клиент, на фабрике Horm мы относимся к нашим клиентам так, как хотели, чтобы относились к нам. Мы полагаем, что удовлетворенность клиента имеет наивысшую важность для нашего бизнеса, и хотели бы знать Ваше мнение и предложения для улучшения качества нашей мебели и повышения уровня нашего сервиса. Пожалуйста, поделитесь с нами Вашим мнением о данном каталоге и напишите нам по адресу [email protected] или оставьте комментарий на нашей странице в Facebook www.fb.com/hormdesign.

Gentile Cliente, in Horm riserviamo ai nostri clienti la stessa attenzione che noi vorremmo ricevere da loro. Crediamo che la soddisfazione del cliente sia un fattore di vitale importanza e accogliamo volentieri qualsiasi commento o suggerimento per migliorare la qualità dei nostri prodotti e il livello di servizio. La preghiamo di condividere le sue opinioni su questo catalogo scrivendoci all’indirizzo [email protected] o pubblicandole sulla nostra bacheca Facebook, www.fb.com/hormdesign

Dear Customer, at Horm, we treat our customers how we would like to be treated ourselves. We believe that customer satisfaction is of paramount importance in our business and we wish to seek your views and suggestions to improve the quality of our furniture and our service levels. Please share your comments on this catalogue and write to us at [email protected] or post on our Facebook wall, www.fb.com/hormdesign

Estimado cliente, en Horm, tratamos a nuestros clientes como nos gustaría que nos traten a nosotros. Creemos que la satisfacción del cliente es de suma importancia en nuestro negocio y deseamos escuchar sus opiniones y sugerencias para mejorar la calidad de nuestros muebles y niveles de servicio. Por favor, comparta sus comentarios sobre este catálogo y escríbanos a [email protected] o publique en nuestro muro de Facebook, www.fb.com/hormdesign

Вся продукция, представленная в этом каталоге - Made in Italy. Tutti i prodotti illustrati in questo catalogo sono Made in Italy.All products illustrated in this catalogue are Made in Italy.Todo el producto presentado en este catalogo es Made In Italy.

Catalogo / CatalogueWWW.HORM.IT 352

Page 177: Horm - catalogue main

Mario Bellini / Patrizia Bertolini Mario Botta / Todd Bracher Burtscher & Bertolini / Carlo CuminiSebastian Errazuriz / Daniele Gaspardo Jean Francois Gomrée / Grafite DesignSteven Holl / Salvatore Indriolo Toyo Ito / Orlandini Design Karim Rashid / StHMatteo Thun & Antonio Rodriguez Timo Saarnio / Diego Vencato

HORM.IT